1 00:00:00,328 --> 00:00:06,847 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 2 00:00:39,011 --> 00:00:40,291 امروز حدود 7تا مشتری سوار کن 3 00:00:40,651 --> 00:00:41,691 بله، قربان 4 00:01:13,490 --> 00:01:16,130 اومده؟- بله، داخل منتظرن- 5 00:01:26,451 --> 00:01:27,490 سلام 6 00:01:27,811 --> 00:01:29,650 سلام، آقای اون 7 00:01:29,930 --> 00:01:31,731 ببخشید که منتظرتون گذاشتم 8 00:01:31,770 --> 00:01:36,010 نه بابا، این چه حرفیه. یه ذره استراحت کردم و چای خوردم 9 00:01:36,130 --> 00:01:39,490 ویوی اینجا خیلی محشره 10 00:01:40,891 --> 00:01:42,331 قراردادمون چی؟- بله- 11 00:01:48,250 --> 00:01:50,689 وقتی شورای شهر مجوز بازسازی رو بده 12 00:01:50,690 --> 00:01:52,330 میتونیم کار داخلی رو شروع کنیم 13 00:01:52,331 --> 00:01:56,210 تقریبا 4 هفته طول میکشه تا برای دوباره باز کردنش آماده بشیم 14 00:01:56,891 --> 00:01:57,970 خوبه 15 00:01:59,171 --> 00:02:03,210 دارم حق مدیریتم رو به تو واگذار میکنم چون بهت اعتماد دارم، آقای اون 16 00:02:04,090 --> 00:02:05,861 از کِی تا حالا به من اعتماد داشتین؟ 17 00:02:06,090 --> 00:02:07,689 ما قیمت بهتری پیشنهاد دادیم، درست نمیگم؟ 18 00:02:07,690 --> 00:02:12,051 تنها چیزی که مونده اینه که کلی پول دربیاریم 19 00:02:14,090 --> 00:02:16,489 ...یااا، این- براتون پیش‌پرداخت رو واریز کردم- 20 00:02:16,490 --> 00:02:17,581 باشه 21 00:02:20,051 --> 00:02:21,421 الان واسم اومد 22 00:02:23,210 --> 00:02:26,090 آقای اون، الان یه اشتباهی کردی 23 00:02:28,210 --> 00:02:29,250 من؟ 24 00:02:29,770 --> 00:02:32,210 باید بعد از اینکه مهرم رو زدم پول رو واریز میکردی 25 00:02:32,370 --> 00:02:35,170 اگه پول رو واریز میکردی و من مهر نمیزدم، چی؟ 26 00:02:35,171 --> 00:02:39,331 اونطوری کلی پول از دست میدادی 27 00:02:41,451 --> 00:02:42,451 درسته 28 00:02:46,171 --> 00:02:47,650 (پاک) 29 00:02:49,131 --> 00:02:51,810 اینم قرارداد که انجام شد 30 00:02:52,291 --> 00:02:54,929 ...چطوره یه روز همدیگه رو ببینیم تا 31 00:02:54,930 --> 00:02:56,291 صبر کن، چم شد؟ 32 00:03:05,851 --> 00:03:08,611 ...من کل قرارداد رو بادقت خوندم 33 00:03:10,090 --> 00:03:12,529 ...کلی سود میکنم وقتی که قرارداد 34 00:03:12,530 --> 00:03:14,210 ...بخاطر دلایل شخصیِ طرفِ دیگه‌ی قرارداد 35 00:03:14,530 --> 00:03:16,291 فسخ میشه 36 00:03:18,571 --> 00:03:19,650 یاا 37 00:03:21,370 --> 00:03:22,571 ...آقای اون، تو 38 00:03:23,011 --> 00:03:24,731 شما که از سرِ راه من برداشته بشید 39 00:03:25,210 --> 00:03:27,571 من بزرگ‌ترین طلبکار هتل میشم 40 00:03:28,810 --> 00:03:29,929 ...تو 41 00:03:29,930 --> 00:03:31,291 اشتباه کردین 42 00:03:31,770 --> 00:03:33,731 بخاطر همینه که این اتفاق براتون افتاد 43 00:03:37,090 --> 00:03:40,530 مگه ما دوست نبودیم؟ دوست بودیم، مگه نه؟ 44 00:03:46,851 --> 00:03:48,131 دوست دیگه چیه؟ 45 00:03:49,011 --> 00:03:50,810 تو حتی در سطح منم نیستی 46 00:03:51,611 --> 00:03:53,011 ...حالا که اونجا مال من شده 47 00:03:53,891 --> 00:03:54,930 خوب مدیریتش میکنم 48 00:04:22,810 --> 00:04:24,051 (...مشاور املاک معروف) 49 00:04:28,450 --> 00:04:29,970 آتش‌سوزیِ آپارتمان، مجرم که در دهه‌ی 40سالگی‌اش است) (در صحنه‌ی جرم دستگیر شد 50 00:04:29,971 --> 00:04:31,411 (پاک جین اون) 51 00:04:31,490 --> 00:04:33,129 (خودکشی قربانیِ پورن که در دهه‌ی 20سالگی‌اش بود) 52 00:04:33,130 --> 00:04:34,250 (آن گو اون) 53 00:04:34,291 --> 00:04:35,971 (چه کیونگ گو) 54 00:04:38,490 --> 00:04:41,010 (کیم دو گی) 55 00:04:42,781 --> 00:04:45,450 (کیم هیونگ سوب) 56 00:04:47,531 --> 00:04:49,850 (موسسه پرنده آبی) 57 00:04:49,851 --> 00:04:51,490 (جانگ سونگ چول) 58 00:04:53,291 --> 00:04:54,611 (جسد او در کوه یانگمون پیدا شد) 59 00:05:00,930 --> 00:05:03,009 (تاکسیرانی رنگین کمان، جانگ سونگ چول، کیم دو گی) 60 00:05:03,010 --> 00:05:05,569 ...دیروز یه جسد وسط کوه یانگمون 61 00:05:05,570 --> 00:05:07,171 پیدا شده 62 00:05:09,051 --> 00:05:10,130 جسد آقای کانگ بوده 63 00:05:14,411 --> 00:05:15,650 کانگ پیل سونگ 64 00:05:15,651 --> 00:05:16,731 (پلیس مشکوک به خودکشی است) 65 00:05:17,930 --> 00:05:20,611 اولش که کُتایا بود، حالا هم این 66 00:05:21,851 --> 00:05:24,291 فکر کنم دارن سعی میکنن روی چیزی سرپوش بذارن 67 00:05:26,130 --> 00:05:27,450 به نظر من که برعکسه 68 00:05:28,490 --> 00:05:29,531 برعکس"؟" 69 00:05:29,851 --> 00:05:32,171 کانگ پیل سونگ یه بی‌خانمان بوده که توی متروها آواره بوده 70 00:05:32,930 --> 00:05:36,611 یه نفر اونو برده وسط کوه یانگمون و خودکشی رو صحنه‌سازی کرده 71 00:05:37,330 --> 00:05:40,250 سرپوش نیست. نمایشه 72 00:05:40,851 --> 00:05:42,250 این آدم از تفریح و سرگرمی لذت میبره 73 00:05:44,010 --> 00:05:46,810 ...کسی که از تفریح و سرگرمی لذت میبره 74 00:05:46,851 --> 00:05:47,890 ...پس 75 00:05:48,971 --> 00:05:51,411 احتمالا همین الانشم درمورد ما میدونن 76 00:05:52,450 --> 00:05:54,490 ممکنه همین الانشم ما رو تحت نظر گرفته باشن 77 00:05:57,130 --> 00:05:58,651 احتمالا از چیزی که فکرشو میکنیم، به ما نزدیک‌ترن 78 00:06:00,570 --> 00:06:04,930 (راننده تاکسی، فصل دوم) 79 00:06:05,250 --> 00:06:06,610 (قسمت هفتم) 80 00:06:06,611 --> 00:06:08,930 بیا اینجا- چیه خب؟- 81 00:06:09,171 --> 00:06:11,051 بیا خودت ببین 82 00:06:11,171 --> 00:06:12,369 نمیشه فقط بهم بگی؟ 83 00:06:12,370 --> 00:06:13,971 یکم سرم شلوغه 84 00:06:16,330 --> 00:06:17,611 سوار شو- چی؟- 85 00:06:17,771 --> 00:06:19,930 سوار شو دیگه 86 00:06:22,611 --> 00:06:23,930 یا خدا، ترسیدم 87 00:06:24,091 --> 00:06:25,369 کمربندت رو ببند 88 00:06:25,370 --> 00:06:27,689 نمیشه فقط بهم بگین؟ واقعا سرم شلوغه 89 00:06:27,690 --> 00:06:29,930 تا کمربندت رو نبندی، نمیتونم بهت بگم 90 00:06:31,851 --> 00:06:33,370 به نفعتونه واقعا یه چیزی باشه 91 00:06:33,611 --> 00:06:35,091 بستی؟- آره- 92 00:06:36,291 --> 00:06:37,291 ...خب پس 93 00:06:40,370 --> 00:06:41,370 چطوره؟ 94 00:06:41,531 --> 00:06:43,129 به طور معمول این یه کمربنده 95 00:06:43,130 --> 00:06:45,850 ...ولی توی مواقع اضطراری، تبدیل میشه به 96 00:06:45,851 --> 00:06:47,850 یه کمربند نگه‌دارنده که آدم بدا رو میبنده 97 00:06:47,851 --> 00:06:49,010 نمیتونی بازش کنی 98 00:06:49,651 --> 00:06:53,171 وقتی دکمه رو میزنی، مسافر رو هُل میده عقب 99 00:06:53,531 --> 00:06:55,450 چطوره؟ محشر نیست؟ 100 00:06:55,771 --> 00:06:57,851 واقعا فوق‌العاده‌ست 101 00:06:58,330 --> 00:06:59,330 نظرت چیه، گو اون؟ 102 00:06:59,570 --> 00:07:02,171 تا دارم با زبون خوش باهاتون حرف میزنم منو باز کنین 103 00:07:02,450 --> 00:07:03,889 باید برم دستشویی- چی؟- 104 00:07:03,890 --> 00:07:05,450 (تاکسی لوکس) 105 00:07:07,771 --> 00:07:10,770 ...من فقط میخواستم تاییدیه‌ت رو بگیرم برای 106 00:07:10,771 --> 00:07:12,370 گفتم بازم کن 107 00:07:14,091 --> 00:07:15,249 اگه بازت کنم، منو میزنی؟ 108 00:07:15,250 --> 00:07:18,291 پنج، چهار، یک، صفر 109 00:07:18,771 --> 00:07:21,171 وایسا منم بیام! بخاطر همین بهت گفتم نباید این کارو کنیم 110 00:07:23,010 --> 00:07:26,211 آقای پاک، کجا با این عجله؟ 111 00:07:26,450 --> 00:07:28,570 باید بهت یه چیزی بگم، آقای پاک 112 00:07:31,690 --> 00:07:33,370 آقای اون، زود برگشتی 113 00:07:33,851 --> 00:07:35,091 دارم دوباره میرم بیرون 114 00:07:35,851 --> 00:07:37,971 دو گی هیونگ‌نیم، امروز 7تا مشتری داشتم 115 00:07:40,810 --> 00:07:42,411 دارن چیکار میکنن؟ 116 00:07:43,570 --> 00:07:45,411 با زبون خوش دارم بهتون میگم در رو باز کنین 117 00:07:45,611 --> 00:07:48,050 فقط با زبون خوش حرف میزنی خنگ نیستم که 118 00:07:48,051 --> 00:07:50,250 درضمن، همه‌ی کارا رو جین اون کرده 119 00:07:50,291 --> 00:07:53,410 نباید اینطوری بگی. احساساتم رو جریحه‌دار کردی 120 00:07:53,411 --> 00:07:55,210 نباید جریحه‌دار بشه. تو درستش کردی دیگه 121 00:07:55,211 --> 00:07:57,610 من فقط هرچی تو گفتی رو انجام دادم- چه خبره؟- 122 00:07:57,611 --> 00:07:59,210 ایده‌ی تو بود- شما توجه نکنین- 123 00:07:59,211 --> 00:08:00,291 گو اون 124 00:08:00,851 --> 00:08:02,009 من یه عالمه تجربه دارم 125 00:08:02,010 --> 00:08:04,210 این در رو میشکنم- نکن- 126 00:08:04,211 --> 00:08:06,009 ماشین رو خراب میکنی- به خودت صدمه میزنی- 127 00:08:06,010 --> 00:08:08,050 بلد نیستی چیکار کنی- الان میام سراغتون- 128 00:08:08,051 --> 00:08:10,369 این کارو نکن- در رو باز کنین- 129 00:08:10,370 --> 00:08:11,569 نه- ...اینو باز میکنم و- 130 00:08:11,570 --> 00:08:13,010 میزنم همه چی رو داغون میکنم 131 00:08:13,011 --> 00:08:14,850 ماشین رو خراب میکنی- پیاده شین- 132 00:08:15,381 --> 00:08:17,530 این کارو نکن- بس کن- 133 00:08:17,531 --> 00:08:18,610 نکن 134 00:08:18,970 --> 00:08:21,010 ...چرا- ماشین رو خراب میکنی- 135 00:08:21,011 --> 00:08:22,500 پس در رو باز کن 136 00:08:22,501 --> 00:08:24,501 نه- اوه، داره باز میشه- 137 00:08:24,771 --> 00:08:26,771 بهتون نشون میدم که میتونم بازش کنم 138 00:08:31,330 --> 00:08:34,891 از سر راهم برید کنار فقط خواهرم رو میبرم 139 00:08:37,141 --> 00:08:39,051 همه چیز به انتخاب خودشونه 140 00:08:39,970 --> 00:08:41,730 ما کسی رو زندانی نمیکنیم 141 00:08:42,261 --> 00:08:43,690 التماستون میکنم 142 00:08:45,011 --> 00:08:46,531 بذارین خواهرم بره 143 00:08:47,381 --> 00:08:50,410 فقط بذارین خواهرم رو ببرم 144 00:08:50,411 --> 00:08:51,450 ببریدش 145 00:08:51,891 --> 00:08:54,891 (ایست) 146 00:08:54,930 --> 00:08:56,141 تو دیگه کی‌ای؟ 147 00:08:59,411 --> 00:09:01,890 (ایست) 148 00:09:01,891 --> 00:09:03,730 ...اون 149 00:09:04,970 --> 00:09:06,730 تنها خانوادمه که برام مونده 150 00:09:07,970 --> 00:09:09,330 خواهرمه 151 00:09:12,210 --> 00:09:13,261 خانواده"؟" 152 00:09:14,011 --> 00:09:17,291 داری میگی خانوادشی، ولی همش زیرنظر داریش 153 00:09:19,411 --> 00:09:23,011 با کم اهمیت جلوه دادنِ دینِ خواهرت 154 00:09:28,810 --> 00:09:30,381 (پلیس) 155 00:09:31,690 --> 00:09:33,850 کمکم کنین. خواهرم اونجاست 156 00:09:33,970 --> 00:09:35,810 اونا نمیذارن بره 157 00:09:35,891 --> 00:09:38,261 نمیتونین اینجا این کارو کنین ازتون شکایت شده 158 00:09:38,291 --> 00:09:39,809 همینطوری اونجا واینستین 159 00:09:39,810 --> 00:09:43,011 از ملک شخصی من ببریدش 160 00:09:43,330 --> 00:09:45,570 با ما بیاین- نه، نمیتونم- 161 00:09:45,850 --> 00:09:48,651 نه، خواهرم اونجاست 162 00:09:49,141 --> 00:09:50,501 نه 163 00:09:50,930 --> 00:09:54,570 یی جین سون. بیا بیرون. بیا بریم 164 00:09:55,291 --> 00:09:56,969 ولم کن 165 00:09:56,970 --> 00:09:58,170 ببرش توی ماشین 166 00:09:58,171 --> 00:10:00,450 تا وقتی خواهرم آزاد نشه، نمیرم 167 00:10:00,850 --> 00:10:01,970 اونی 168 00:10:02,970 --> 00:10:04,730 یی جین سون 169 00:10:06,810 --> 00:10:08,411 من نمیرم 170 00:10:08,501 --> 00:10:10,929 اونی. بیا بیرون 171 00:10:10,930 --> 00:10:12,609 این کارتون ممکنه اخلال در کار در نظر گرفته بشه 172 00:10:12,610 --> 00:10:14,500 میشه بس کنی؟ 173 00:10:14,501 --> 00:10:15,570 بیا بریم دیگه 174 00:10:17,291 --> 00:10:20,501 خدمات تاکسی لوکس، داستان بی‌عدالتی‌هایی) (که بهتون شده رو به ما بگین 175 00:10:57,011 --> 00:10:58,930 (تاکسی لوکس) 176 00:11:31,891 --> 00:11:33,171 ...می‌تونین بهم بگین 177 00:11:33,730 --> 00:11:35,491 چه اتفاقی براتون افتاده؟ 178 00:11:36,011 --> 00:11:38,970 نمی‌دونم چیکار کنم 179 00:11:40,930 --> 00:11:41,970 ...لطفا 180 00:11:44,051 --> 00:11:46,330 لطفا به خواهرم کمک کنین 181 00:11:50,450 --> 00:11:52,371 (تاکسی لوکس) 182 00:12:02,930 --> 00:12:04,010 بیا ببینیم 183 00:12:04,011 --> 00:12:05,411 (اطلاعیه‌ی پذیرش) 184 00:12:07,090 --> 00:12:08,491 اگه قبول نشده باشم چی؟ 185 00:12:08,891 --> 00:12:10,609 اینجوری نگو 186 00:12:10,610 --> 00:12:12,329 تو دختر باهوشی هستی 187 00:12:12,330 --> 00:12:13,330 بیا ببینیم 188 00:12:14,131 --> 00:12:17,171 بازم. اگه رد شده باشم چی؟ 189 00:12:17,371 --> 00:12:20,371 ...اگه رد شده باشی؟ پس 190 00:12:20,450 --> 00:12:22,609 ...اونی. نه 191 00:12:22,610 --> 00:12:23,651 قبول شدی 192 00:12:24,131 --> 00:12:25,809 قبول شدی 193 00:12:25,810 --> 00:12:27,089 (تبریک از طرف دانشگاه سونگ‌ئه) 194 00:12:27,090 --> 00:12:28,251 (یی جین هی، مدیریت کسب و کار) 195 00:12:35,131 --> 00:12:38,051 آفرین. کارت عالی بود 196 00:12:40,570 --> 00:12:44,410 توی دانشگاه فقط درس نخون 197 00:12:44,411 --> 00:12:45,809 کلی هم دوست پیدا کن 198 00:12:45,810 --> 00:12:47,929 نه، فقط درس می‌خونم 199 00:12:49,491 --> 00:12:51,330 نگران هزینه‌ها نباش 200 00:12:51,610 --> 00:12:55,089 یه دوست پسر هم پیدا کن- نمیخوام- 201 00:12:55,090 --> 00:12:57,609 چیو نمیخوام؟ فورا پیدا می‌کنی 202 00:12:57,610 --> 00:12:58,651 از کجا می‌دونی؟ 203 00:13:00,891 --> 00:13:03,690 آفرین. آفرین بهت 204 00:13:03,810 --> 00:13:05,491 کارت عالی بود 205 00:13:06,891 --> 00:13:07,930 (چیزی مهم‌تر از درس نیست) 206 00:13:08,531 --> 00:13:09,610 ...خواهرم 207 00:13:10,771 --> 00:13:12,491 ،واسم خواهر بزرگتر 208 00:13:13,291 --> 00:13:14,930 مادر و پدر بود 209 00:13:21,891 --> 00:13:23,891 حاضرین؟- بله- 210 00:13:24,011 --> 00:13:25,770 ...یک، دو 211 00:13:25,771 --> 00:13:27,491 ای وای، خانم 212 00:13:28,090 --> 00:13:30,171 چی شده؟ وای، اونی 213 00:13:33,891 --> 00:13:35,810 حالت خوب نیست؟ 214 00:13:36,291 --> 00:13:38,170 حتما یه‌کم خسته شدم 215 00:13:38,171 --> 00:13:40,690 لوسمی میلوئید حاده (یکی از انواع سرطان خون) 216 00:13:41,090 --> 00:13:43,651 باید آزمایش‌های بیشتری بگیریم تا مطمئن شیم 217 00:13:44,810 --> 00:13:47,810 اما انگار خیلی پیشرفته‌ست 218 00:13:49,011 --> 00:13:50,450 ...ما خیلی دیر فهمیدیم که 219 00:13:51,011 --> 00:13:54,730 بیماری خواهرم خیلی وخیم و ترسناکه 220 00:13:55,651 --> 00:13:56,651 اونی 221 00:14:02,251 --> 00:14:04,131 اجازه داری اینطوری کارت رو ول کنی؟ 222 00:14:04,291 --> 00:14:05,849 نصف روز رو مرخصی گرفتم 223 00:14:05,850 --> 00:14:07,690 درمان امروزت تموم شد؟ 224 00:14:07,891 --> 00:14:08,891 نوبت بعدی کِیه؟ 225 00:14:08,892 --> 00:14:09,930 ...خب 226 00:14:11,210 --> 00:14:14,411 می‌خوام درمان رو قطع کنم 227 00:14:15,610 --> 00:14:17,329 پول حروم کردنه 228 00:14:17,330 --> 00:14:19,210 فکر نکنم بهتر بشم 229 00:14:19,610 --> 00:14:21,730 لازم نیست نگران پول باشی 230 00:14:22,171 --> 00:14:25,730 هنوز کلی پول داریم که مامان و بابا برامون گذاشتن 231 00:14:25,891 --> 00:14:28,291 الکی مثلا 232 00:14:28,891 --> 00:14:30,969 بهت نگفته بودم؟ 233 00:14:30,970 --> 00:14:33,251 امسال افزایش حقوق خوبی داشتم 234 00:14:36,491 --> 00:14:37,491 می‌دونستی؟ 235 00:14:37,730 --> 00:14:40,530 دو سال پیش همین روزا، درمانت رو شروع کردی 236 00:14:40,531 --> 00:14:44,689 واسه دو سال خیلی خوب جنگیدیم 237 00:14:44,690 --> 00:14:47,570 پس فکرای بد به سرت نزنه 238 00:14:53,051 --> 00:14:55,131 اینجا منتظر بمون تا نسخه رو بگیرم 239 00:14:58,810 --> 00:15:00,131 (پرداخت) 240 00:15:18,771 --> 00:15:22,290 ...پدر دستش رو به من کشید و گفت 241 00:15:22,291 --> 00:15:23,969 ،نمی‌دونم دقیقا کِی 242 00:15:23,970 --> 00:15:27,090 اما رفتارهای خواهرم کم‌کم عجیب شد 243 00:15:27,531 --> 00:15:30,251 "چطور بهتر شدی؟ چطور درمان شدی؟" 244 00:15:30,690 --> 00:15:32,171 ...سعی کردن که 245 00:15:32,251 --> 00:15:36,531 بهم آمپول بزنن و دوباره شرارت رو برگردونن به بدنم 246 00:15:41,131 --> 00:15:42,171 چی می‌بینی؟ 247 00:15:44,210 --> 00:15:45,251 اونی 248 00:15:45,411 --> 00:15:47,131 ها؟ چی؟ 249 00:15:48,690 --> 00:15:50,330 کارت با دستشویی تموم شد؟ 250 00:15:54,090 --> 00:15:58,090 هی بیشتر و بیشتر ازم مخفی‌کاری می‌کرد 251 00:16:00,730 --> 00:16:02,450 (موسسه اعتباری چوسون، توافق نهایی) 252 00:16:05,330 --> 00:16:06,449 (ثبت اعتبار معوق) 253 00:16:06,450 --> 00:16:07,491 وام؟ 254 00:16:08,771 --> 00:16:11,290 چیکار می‌کنی؟ چرا نامه‌ی بقیه رو باز می‌کنی؟ 255 00:16:11,291 --> 00:16:13,329 اونی، صورتت چی شده؟ 256 00:16:13,330 --> 00:16:14,411 چیزی نیست 257 00:16:15,531 --> 00:16:16,651 خوردم زمین 258 00:16:31,730 --> 00:16:33,050 (اخیرا دیده شده) 259 00:16:33,051 --> 00:16:34,491 (شهادت یی جین سون) 260 00:16:34,970 --> 00:16:36,371 ،واسه دو سال گذشته 261 00:16:36,970 --> 00:16:39,689 ...درمان‌های هفتگی وحشتناکی رو تحمل کردم 262 00:16:39,690 --> 00:16:41,849 و هر روز کلی قرص می‌خوردم 263 00:16:41,850 --> 00:16:43,701 اما بازم وضع سلامتیم بدتر میشد 264 00:16:44,090 --> 00:16:48,531 ،اما بعد از اینکه پدر یه بار منو لمس کرد شفای معجزه‌آسایی رو حس کردم 265 00:16:51,890 --> 00:16:53,370 داری چیکار می‌کنی؟ 266 00:16:53,731 --> 00:16:56,461 اونی. الان عقلت سر جاش نیست 267 00:16:56,491 --> 00:16:58,569 نمی‌تونی از درمانت دست بکشی 268 00:16:58,570 --> 00:17:00,010 آخه تو چی میدونی؟ 269 00:17:00,011 --> 00:17:03,129 به این آدما کل پول درمانت رو دادی؟ 270 00:17:03,130 --> 00:17:05,409 اونا می‌تونن درمانم کنن، نه بیمارستان 271 00:17:05,410 --> 00:17:07,531 واسه همینه که وام گرفتی؟ 272 00:17:08,731 --> 00:17:10,971 تا بدی به یه مشت غریبه؟ 273 00:17:11,890 --> 00:17:13,941 ما حرف همدیگه رو نمی‌فهمیم 274 00:17:14,771 --> 00:17:16,221 دقیقا همونطور که اون گفت 275 00:17:19,941 --> 00:17:21,609 سخنان پدر، شفا دهنده‌ست 276 00:17:21,610 --> 00:17:24,169 سخنان پدر، شفا دهنده‌ست 277 00:17:24,170 --> 00:17:26,251 سخنان پدر، شفا دهنده‌ست 278 00:17:26,890 --> 00:17:29,409 سخنان پدر، شفا دهنده‌ست 279 00:17:29,410 --> 00:17:31,731 سخنان پدر، شفا دهنده‌ست 280 00:17:32,701 --> 00:17:34,850 سخنان پدر، شفا دهنده‌ست 281 00:17:35,330 --> 00:17:37,530 درمان نامتناوب، فایده نداره 282 00:17:37,531 --> 00:17:39,409 با در نظر گرفتن وضعیتش 283 00:17:39,410 --> 00:17:42,089 اگه هرچه زودتر درمان رو از سر نگیره 284 00:17:42,090 --> 00:17:43,701 اوضاع خیلی وخیم میشه 285 00:17:44,130 --> 00:17:47,570 باهاش صحبت کن و برگردونش 286 00:17:51,650 --> 00:17:52,810 اونی 287 00:18:09,130 --> 00:18:11,010 (به خواهر عزیزم، جین هی) 288 00:18:11,011 --> 00:18:15,461 جین هی، من توی مسیر خیلی اشتباهی بودم و اصلا بهتر نمی‌شدم 289 00:18:16,130 --> 00:18:18,011 تا وقتی که ایشون رو ملاقات کردم 290 00:18:20,610 --> 00:18:22,531 حرف دکتر رو اصلا باور نکن 291 00:18:24,330 --> 00:18:28,330 حس می‌کنم که انتهای یه تونل بلند، نور می‌بینم 292 00:18:28,971 --> 00:18:32,051 ...به زودی می‌فهمی 293 00:18:32,531 --> 00:18:34,570 که چقدر سون بک قدرتمنده 294 00:18:35,971 --> 00:18:40,011 اگه با ایشون باشم، کم‌کم حالم بهتر میشه 295 00:18:41,461 --> 00:18:43,330 تا اون موقع منتظرم باش 296 00:18:44,610 --> 00:18:45,650 اونی 297 00:18:47,130 --> 00:18:49,170 اونی 298 00:18:50,251 --> 00:18:51,569 اون خواهرمه 299 00:18:51,570 --> 00:18:53,941 بی ایمان‌ها نمی‌تونن وارد بشن 300 00:18:54,461 --> 00:18:56,129 خواهرم به دکتر نیاز داره 301 00:18:56,130 --> 00:19:00,011 جسم و روح خانم یی داره بهبود پیدا می‌کنه 302 00:19:01,531 --> 00:19:02,771 اونی 303 00:19:03,170 --> 00:19:05,291 یه لحظه- قربان- 304 00:19:09,330 --> 00:19:11,370 شما یی جین هی هستین؟ 305 00:19:11,531 --> 00:19:13,461 بله، یی جین هی هستم 306 00:19:13,531 --> 00:19:16,251 خانم یی نمی‌خوان شما رو ببینن، بهتره برین 307 00:19:16,491 --> 00:19:18,700 عمرا همچین چیزی بگه 308 00:19:18,701 --> 00:19:20,490 چرا نباید بخواد منو ببینه؟ 309 00:19:20,491 --> 00:19:22,410 ما پیغامشون رو بهتون رسوندیم 310 00:19:23,570 --> 00:19:25,169 نه، یه لحظه 311 00:19:25,170 --> 00:19:28,251 بذارین با خواهرم حرف بزنم. خیلی طول نمی‌کشه 312 00:19:28,330 --> 00:19:31,369 نمی‌تونیم توی کار دین‌ها دخالت کنیم 313 00:19:31,370 --> 00:19:32,461 اجازه نداریم 314 00:19:32,890 --> 00:19:35,220 ...آخه کدوم دینی آدما رو میدزده 315 00:19:35,221 --> 00:19:36,810 و اونا رو از خونواده‌شون دور می‌کنه؟ 316 00:19:37,971 --> 00:19:39,330 لطفا کمکم کنین 317 00:19:40,221 --> 00:19:42,329 باید خواهرم رو بیرون بیارم 318 00:19:42,330 --> 00:19:46,220 اگه گفته که نمی‌خواد شما رو ببینه کاری از دست ما برنمیاد 319 00:19:46,221 --> 00:19:48,850 شما خودتون باید ببینیدش و متقاعدش کنید 320 00:19:49,090 --> 00:19:52,890 چطور؟ اونا نمی‌ذارن ببینمش 321 00:19:53,610 --> 00:19:54,650 متاسفم 322 00:19:55,531 --> 00:19:57,251 هیچ کس کمکی نمیکنه 323 00:19:58,701 --> 00:20:02,251 واقعا نمیدونم چیکار کنم 324 00:20:26,890 --> 00:20:28,011 قهوه میخوری؟ 325 00:20:32,941 --> 00:20:34,531 از کجا میدونستی من اینجام؟ 326 00:20:35,491 --> 00:20:37,090 فکر کردم پیش خواهرتی 327 00:20:45,810 --> 00:20:48,011 فکر میکنم حالم خوبه 328 00:20:48,810 --> 00:20:50,771 ولی بعدش میبینم دارم فکر و خیال میکنم 329 00:20:53,771 --> 00:20:55,610 "شاید خواهرم بیاد خونه" 330 00:20:58,810 --> 00:21:00,530 به این فکر میکنم که صبح میاد ...در اتاقم رو باز میکنه 331 00:21:00,531 --> 00:21:02,251 بخاطر اینکه دیر بیدار شدم ...سرم داد میزنه 332 00:21:03,011 --> 00:21:04,291 و میگه صبحونه حاضره 333 00:21:06,090 --> 00:21:09,610 دلم میخواد برگرده جوری که انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 334 00:21:15,011 --> 00:21:16,130 خیلی احمقم، نه؟ 335 00:21:17,570 --> 00:21:19,090 اگه تو احمقی 336 00:21:19,890 --> 00:21:22,771 رئیس جانگ، آقای چه، آقای پاک ...و من 337 00:21:23,771 --> 00:21:25,221 همه احمقیم 338 00:21:32,570 --> 00:21:35,531 میخوام به مشتری کمک کنیم خواهرش رو برگردونه 339 00:21:36,650 --> 00:21:37,691 جدی میگم 340 00:21:39,731 --> 00:21:41,090 فردا میرم سمت ساختمون 341 00:21:50,211 --> 00:21:51,609 با دخترم چیکار کردین؟ 342 00:21:51,610 --> 00:21:53,730 میدونم اینجاست- بیاین بیرون- 343 00:21:53,731 --> 00:21:55,889 تو- لعنتی- 344 00:21:55,890 --> 00:21:58,889 عوضیا- باهاش چیکار کردین؟- 345 00:21:58,890 --> 00:22:01,531 بیاین بیرون- لعنت به همتون- 346 00:22:01,610 --> 00:22:05,170 بیاین بیرون- بذارین دخترم بره- 347 00:22:05,570 --> 00:22:07,650 عزیزم- دخترم کجاست؟- 348 00:22:07,850 --> 00:22:10,089 میدونم اینجاست- کجاست؟- 349 00:22:10,090 --> 00:22:11,771 عزیزم 350 00:22:12,011 --> 00:22:14,491 بگیرینش- !ببین کی اینجاست- 351 00:22:15,011 --> 00:22:16,290 تکون نخور- هی- 352 00:22:16,291 --> 00:22:17,610 به پلیس زنگ زدی؟ 353 00:22:17,771 --> 00:22:20,251 به نظر نمیرسه کسی وارد ملک شده باشه 354 00:22:20,610 --> 00:22:22,490 ...یه کشور آزادی‌خواه لیاقتش بیشتر از 355 00:22:22,491 --> 00:22:23,731 اون ولگردهاست 356 00:22:23,971 --> 00:22:25,011 بریم- بیا بیرون- 357 00:22:26,691 --> 00:22:28,329 تو- نرو- 358 00:22:28,330 --> 00:22:31,010 برگرد اینجا- دخترم کجاست؟- 359 00:22:31,011 --> 00:22:34,211 دخترم- کجا داری میری؟- 360 00:22:34,370 --> 00:22:37,531 برگرد اینجا- دخترم کجاست؟- 361 00:22:37,890 --> 00:22:40,931 عزیزم، تو رو خدا بیا بیرون 362 00:22:42,610 --> 00:22:44,610 (قطع ارتباط) 363 00:22:49,491 --> 00:22:52,731 (تاکسی لوکس) 364 00:22:54,370 --> 00:22:56,610 (تاکسی لوکس) 365 00:22:57,410 --> 00:22:58,731 امنیت شدیده 366 00:22:59,370 --> 00:23:01,971 پنجره‌ها رو پوشوندن، نمیتونم چیزی ببینم 367 00:23:02,890 --> 00:23:05,531 یه ثانیه صبر کن، به زودی میتونیم ببینیم 368 00:23:07,771 --> 00:23:08,810 هنوز کارت تموم نشده؟ 369 00:23:09,850 --> 00:23:12,130 وقتی اینقدر سرراسته چرا اینقدر لفتش میدی؟ 370 00:23:12,251 --> 00:23:13,930 پس خودت بیا انجام بده 371 00:23:13,931 --> 00:23:15,251 ذهنت خالی میشه 372 00:23:16,650 --> 00:23:18,370 صبر کن، چرا من این بالائم؟ 373 00:23:18,491 --> 00:23:21,330 خیلی خب، کیفت رو چک کن 374 00:23:21,491 --> 00:23:23,731 یه چیزی اونجاست- کیفم؟- 375 00:23:25,090 --> 00:23:27,649 پیداش کردم- آفرین- 376 00:23:27,650 --> 00:23:31,490 اون رو متصل کن به ورودی وسطی 377 00:23:31,491 --> 00:23:33,971 درسته، اومدم اینجا که اینکارو بکنم 378 00:23:34,531 --> 00:23:35,531 آه 379 00:23:41,330 --> 00:23:44,410 خوبه، آقای کیم الان میتونی ببینی 380 00:23:44,650 --> 00:23:45,971 (در حال اتصال) 381 00:24:03,051 --> 00:24:04,410 صدام رو میشنوین 382 00:24:05,491 --> 00:24:06,771 پایان نزدیکه 383 00:24:07,051 --> 00:24:08,610 واکسن چیه؟ 384 00:24:09,011 --> 00:24:10,849 وقتی یه بیماری داری و میری بیمارستان 385 00:24:10,850 --> 00:24:13,050 برات یه تزریق انجام میدن و بهت دارو میدن مصرف کنی 386 00:24:13,051 --> 00:24:14,971 با اینکار دارن ارواح شیطانی تولید میکنن 387 00:24:15,370 --> 00:24:18,210 دارن چیزی رو تولید میکنن که خیلی وحشتناکه 388 00:24:18,211 --> 00:24:20,531 پدر- پدر- 389 00:24:20,890 --> 00:24:22,329 پدر- پدر- 390 00:24:22,330 --> 00:24:24,010 چه نسبتی با هم دارین؟ 391 00:24:24,011 --> 00:24:25,450 پدر- پدر- 392 00:24:25,451 --> 00:24:28,451 من مادرشم 393 00:24:28,570 --> 00:24:30,691 من دخترشم 394 00:24:31,051 --> 00:24:33,290 نه، نیستی 395 00:24:33,291 --> 00:24:34,531 پدر 396 00:24:35,211 --> 00:24:37,849 باید ارتباطتون رو با نزدیک‌ترین آدم‌ها بهتون قطع کنین 397 00:24:37,850 --> 00:24:39,770 چندبار این رو بهتون گفتم؟ 398 00:24:39,771 --> 00:24:41,609 ...اینطوری میتونین خودتون رو تطهیر کنین 399 00:24:41,610 --> 00:24:45,010 و یه صندلی تو قطار تپه‌ی سون بک بگیرین 400 00:24:45,011 --> 00:24:46,369 تا حالا صد بار بهتون گفتم 401 00:24:46,370 --> 00:24:47,810 پدر- پدر- 402 00:24:47,850 --> 00:24:49,370 میخواین برای همیشه یه روح شیطانی بمونین؟ 403 00:24:49,531 --> 00:24:52,369 معذرت میخوام- معذرت میخوام- 404 00:24:52,370 --> 00:24:55,330 پدر، معذرت میخوام- پدر، معذرت میخوام- 405 00:24:55,570 --> 00:24:57,370 ...لطفا- معذرت میخوام- 406 00:25:00,650 --> 00:25:02,169 درد داره؟- نه- 407 00:25:02,170 --> 00:25:05,170 درد داری؟- نه، ندارم- 408 00:25:05,291 --> 00:25:07,251 این درد رو یادتون باشه 409 00:25:07,370 --> 00:25:09,970 و هر موقع که درد بکشین 410 00:25:09,971 --> 00:25:12,210 ...وقتی برای سرزمین پاکی اشتیاق دارین 411 00:25:12,211 --> 00:25:15,570 این لحظه رو یادتون میاد 412 00:25:16,090 --> 00:25:18,690 لطفاً آگاه بشید 413 00:25:18,691 --> 00:25:21,931 پدر- پدر- 414 00:25:22,130 --> 00:25:23,451 به همدیگه کمک کنین 415 00:25:25,731 --> 00:25:28,370 پیوندهای زمینی‌تون رو قطع کنین 416 00:25:29,251 --> 00:25:33,451 من باید تنها موجودی باشم که شماها رو به هم وصل میکنه 417 00:25:33,771 --> 00:25:37,291 من تنها و یگانه پدرتون هستم- پدر- 418 00:25:44,610 --> 00:25:45,731 به اون هم کمک کن 419 00:25:53,451 --> 00:25:54,491 دوباره 420 00:25:56,610 --> 00:25:59,370 وقتی مرگ نزدیک بود 421 00:26:00,130 --> 00:26:04,570 خدا باهام حرف زد 422 00:26:04,971 --> 00:26:07,250 "تو، اوک جومان"- پدر- 423 00:26:07,251 --> 00:26:09,569 "...مثل نور باش"- پدر- 424 00:26:09,570 --> 00:26:11,889 "...و اونهایی که تو عذاب زندگی میکنن" 425 00:26:11,890 --> 00:26:14,251 "رو از جهنم نجات بده" 426 00:26:15,090 --> 00:26:18,090 برای همین هیچوقت تسلیم نمیشم 427 00:26:18,330 --> 00:26:21,329 پدر- ...وقتی که راهم رو به سمت تپه‌ی سون بک پیدا کنم- 428 00:26:21,330 --> 00:26:24,010 هیچ کس رو پشت سرم جا نمیذارم 429 00:26:24,011 --> 00:26:25,450 پدر- پدر- 430 00:26:25,451 --> 00:26:28,330 ترکتون نمیکنم- پدر- 431 00:26:28,810 --> 00:26:31,010 و ازتون دست نمیکشم 432 00:26:31,011 --> 00:26:33,010 پدر- پدر- 433 00:26:33,011 --> 00:26:34,649 پدر- پدر- 434 00:26:34,650 --> 00:26:36,290 !بریم 435 00:26:36,291 --> 00:26:38,370 پدر- پدر- 436 00:26:46,771 --> 00:26:49,129 کلیساهای کاتولیک کشیش دارن، کلیساها رهبر روحانی دارن 437 00:26:49,130 --> 00:26:51,850 و کلیسای سون‌ بک پدر داره 438 00:26:52,691 --> 00:26:55,170 نق نقو چجور آدمیه؟ 439 00:26:55,370 --> 00:26:57,410 پدر اوک جومان "نق نقو" 440 00:26:59,051 --> 00:27:01,251 یه مدت تو تجارت پارچه بوده 441 00:27:01,570 --> 00:27:03,931 بعد از اینکه تجارتش تو چین به گل نشسته 442 00:27:04,090 --> 00:27:06,451 اومده کره و یه تجارت جدید رو شروع کرده 443 00:27:07,531 --> 00:27:09,051 چیز غیرمعمولی درموردش نیست 444 00:27:09,850 --> 00:27:11,410 مگه نه؟ تقریبا عادیه 445 00:27:12,170 --> 00:27:15,251 ولی زیر اون چیزی که مثل یه ...مرد معمولی به نظر میرسه 446 00:27:15,291 --> 00:27:17,089 یه مرد با 14 تا محکومیته 447 00:27:17,090 --> 00:27:18,690 شرکت هرمی، اختلاس 448 00:27:18,691 --> 00:27:21,730 نشر اکاذیب، کلاهبرداری و چیزهای دیگه 449 00:27:21,731 --> 00:27:23,731 یه نفر که داره تجارت پارچه‌ش رو میچرخونه چطور تونسته این همه جرم مرتکب شه؟ 450 00:27:24,850 --> 00:27:25,971 ...و 451 00:27:27,531 --> 00:27:28,931 تا دا 452 00:27:29,771 --> 00:27:30,810 واو 453 00:27:32,451 --> 00:27:34,531 این دیگه چیه؟ ایستگاه فضایی؟ 454 00:27:35,570 --> 00:27:38,010 این تصویر کلیسای سون‌ بکه 455 00:27:38,011 --> 00:27:39,691 پروژه‌ای که با علاقه داشته دنبالش میکرده 456 00:27:40,850 --> 00:27:43,690 کاملا مشخصه کلی پول براش هزینه کردن 457 00:27:43,691 --> 00:27:46,130 آرزوش اینه که تو قلعه خودش شاه بشه 458 00:27:46,211 --> 00:27:47,690 هرکسی میتونه بگه که این یه فرقه‌ست 459 00:27:47,691 --> 00:27:51,011 پس چرا جین سون عضوش شد و ارتباطش رو با خواهرش قطع کرد؟ 460 00:27:51,370 --> 00:27:52,451 نمیفهمم 461 00:27:52,531 --> 00:27:54,530 ...هیچکس باورش نمیشه 462 00:27:54,531 --> 00:27:57,130 که اونها عضو یه فرقه هستن 463 00:27:57,850 --> 00:27:59,451 ...اینجا جرم واقعی استفاده از باورهای اونها 464 00:27:59,890 --> 00:28:02,610 برای برآورده کردن آرزوهای خودخواهانه یه نفره 465 00:28:04,130 --> 00:28:05,770 ...بدتر اینکه 466 00:28:05,771 --> 00:28:07,731 ...تقریبا غیرممکنه 467 00:28:07,771 --> 00:28:11,011 به پیروها نشون بدیم که اونها قربانی یه جرمن 468 00:28:11,251 --> 00:28:12,570 باورهاشون اینقدر قویه 469 00:28:13,691 --> 00:28:15,810 مرگ، ارواح شیطانی و جهنم 470 00:28:16,531 --> 00:28:18,930 با تهدید میترسوندشون 471 00:28:18,931 --> 00:28:20,451 اینطوری کنترلشون میکنه 472 00:28:20,731 --> 00:28:22,650 هرچقدر ذهن و جسم ضعیف‌تر باشن 473 00:28:23,370 --> 00:28:26,251 بیشتر وابسته و مستعد اینجور چیزها میشن 474 00:28:26,570 --> 00:28:28,531 برای اینکه ترس رو به حداکثر برسونه 475 00:28:28,731 --> 00:28:30,810 مجبورشون میکنه ارتباطشون رو با خونواده‌شون قطع کنن 476 00:28:32,531 --> 00:28:35,010 ،جین سون فقط یه خواهر براش مونده ولی اجازه نداره ببینتش 477 00:28:35,011 --> 00:28:36,770 دقیقا لحظه‌ای که مردم رو مجبور کنی ...خانواده‌شون رو ترک کنن 478 00:28:36,771 --> 00:28:38,531 حق اینکه یه "مذهب" باشی رو از دست میدی 479 00:28:39,971 --> 00:28:42,451 یه سازمان جنایی شبه مذهبی‌ان 480 00:28:44,291 --> 00:28:48,051 با اون پدر خبیث چیکار کنیم؟ 481 00:28:55,330 --> 00:28:56,451 آقای پاک 482 00:29:00,610 --> 00:29:01,971 پنج بار بهم مشت بزن 483 00:29:03,090 --> 00:29:05,850 چی؟- اصلا میتونی 10 بار بزنی- 484 00:29:06,370 --> 00:29:08,291 نمیزنم 485 00:29:08,370 --> 00:29:10,450 تو بزنش، همیشه دلت می‌خواست یه مشت مهمونش کنی 486 00:29:10,451 --> 00:29:13,490 من کی همچین چیزی گفتم؟ حرف تو دهن من نذار 487 00:29:13,491 --> 00:29:14,971 ...تو- هیونگ‌نیم- 488 00:29:23,410 --> 00:29:25,410 ...چی شد 489 00:29:27,211 --> 00:29:28,250 بلند شو 490 00:29:28,251 --> 00:29:29,450 (جانگ سونگ چول) 491 00:29:29,451 --> 00:29:30,570 (کیم دو گی) 492 00:29:36,090 --> 00:29:37,251 بنگاه املاک چی؟ 493 00:29:38,610 --> 00:29:40,130 همه‌شون تسویه حساب کردن 494 00:29:40,451 --> 00:29:41,731 (مدیر اجرایی انجمن گومسا، پاک هیون جو) 495 00:29:41,771 --> 00:29:43,330 از حساب بانکی‌ای که پول بهش واریز شده مطمئنی؟ 496 00:29:45,451 --> 00:29:47,370 نه- نه؟- 497 00:29:47,971 --> 00:29:50,050 ...از طریق چند تا موسسه توی چین واریز شده 498 00:29:50,051 --> 00:29:51,451 بعدم اهدائش کردن 499 00:29:52,610 --> 00:29:54,850 یعنی پول رو از طریق یه شرکت خیریه جا‌به‌جا کردن؟ 500 00:29:55,731 --> 00:29:57,251 نه، دقیقا همون چیزی که گفتم 501 00:29:58,051 --> 00:29:59,691 پول اهداء شده 502 00:30:02,971 --> 00:30:04,731 ...مدیر مسئول سرمایه‌ی بنگاه املاک‌مون رو هم 503 00:30:05,090 --> 00:30:06,610 اونا از دور خارج کردن 504 00:30:08,531 --> 00:30:10,291 این یه بخشیش تقصیر تو ئه 505 00:30:11,251 --> 00:30:13,251 ...اگه وقت تلف نکرده بودی 506 00:30:13,931 --> 00:30:15,691 کلا این اتفاقا نمیفتاد 507 00:30:16,650 --> 00:30:18,291 تو داری دقیقا اونجا چیکار میکنی؟ 508 00:30:18,610 --> 00:30:19,650 خاله بازی؟ 509 00:30:21,011 --> 00:30:22,531 این حرفا چیه؟ 510 00:30:23,090 --> 00:30:25,731 به نظرم میاد شما داری سطحی نگاه میکنی 511 00:30:26,691 --> 00:30:27,731 چی؟ 512 00:30:28,771 --> 00:30:29,890 ...هیون جو، شما 513 00:30:32,251 --> 00:30:33,850 اصلاً متوجه وضعیت‌مون هستین؟ 514 00:30:34,650 --> 00:30:35,691 کدوم وضعیت‌؟ 515 00:30:36,090 --> 00:30:37,451 ...همین وضعیت اسف‌باری که 516 00:30:37,531 --> 00:30:39,370 کل پول‌مون رو به باد دادیم؟ 517 00:30:39,650 --> 00:30:41,809 ...خواهش میکنم انقدر حرفای احمقانه نزنین 518 00:30:41,810 --> 00:30:43,370 و ببینین داره چه اتفاقی میفته 519 00:30:44,011 --> 00:30:45,251 نگران یه ذره پول خرد نباشین 520 00:30:56,491 --> 00:30:59,650 پروژه‌ای که توی کُتایا ترتیب دادم بی‌نقص بود 521 00:31:00,291 --> 00:31:03,210 حتی محض اطمینان ...یه رئیس پلیس هم اجیر کرده بودم 522 00:31:03,211 --> 00:31:05,011 که همه‌ی راها رو سد کنه 523 00:31:06,890 --> 00:31:08,850 به این راحتی‌ها نمیشد نفوذ کرد 524 00:31:15,850 --> 00:31:17,771 ولی بازم تونستن 525 00:31:20,810 --> 00:31:22,090 این مرد الان کجاست؟ 526 00:31:45,130 --> 00:31:46,610 ...ولی یه راننده تاکسی معمولی 527 00:31:46,931 --> 00:31:50,931 ...از ضعیف‌ترین نقطه‌ی سازمان من بهش نفوذ کرد 528 00:31:51,610 --> 00:31:53,410 و ریشه کَنش کرد 529 00:31:55,410 --> 00:31:56,451 خنده داره، مگه نه؟ 530 00:31:57,531 --> 00:31:59,170 اما فقط همین یه بار نبود 531 00:32:24,170 --> 00:32:27,530 ...به بهانه دنبال خونه گشتن به کارمندمون نزدیک شد 532 00:32:27,531 --> 00:32:30,770 یتیم خونه‌مون رو رسوا کرد و کل بنگاه املاک رو به فنا داد 533 00:32:30,771 --> 00:32:32,850 حتی همه بچه‌ها رو آزاد کرد 534 00:32:35,771 --> 00:32:37,409 شما میتونین کل این وضعیت رو هضم کنین؟ 535 00:32:37,410 --> 00:32:39,130 چون من نمیتونم 536 00:32:48,931 --> 00:32:50,810 یه پیری که شرکت تاکسی‌رانی داره 537 00:32:51,011 --> 00:32:54,369 دوتا تعمیرکار ماشین به درد نخور که قبلاً موش آزمایشگاهی بودن 538 00:32:54,370 --> 00:32:56,409 یه افسر پلیس سابق که الان حسابداره 539 00:32:56,410 --> 00:33:00,050 و یه راننده تاکسی که قبلاً توی ارتش خدمت میکرده 540 00:33:00,051 --> 00:33:01,531 (تاکسی‌رانی رنگین کمان) 541 00:33:02,011 --> 00:33:05,409 ...این کرمای خاکی به درد نخور 542 00:33:05,410 --> 00:33:07,410 به دو تا از پروژه‌هامون گند زدن 543 00:33:11,771 --> 00:33:13,011 کنجکاو نیستین؟ 544 00:33:16,570 --> 00:33:19,810 نمی‌خواین بدونین چرا دارن این کارا رو میکنن؟ 545 00:33:22,531 --> 00:33:24,330 حتما یه دلیلی داره 546 00:33:27,011 --> 00:33:28,970 (تاکسی‌رانی رنگین کمان) 547 00:33:28,971 --> 00:33:31,491 (راننده تاکسی) 548 00:33:37,170 --> 00:33:38,291 (راننده تاکسی) 549 00:33:42,251 --> 00:33:43,730 (ویدیوهای معصومانه تاثیر بهتری دارند) 550 00:33:43,731 --> 00:33:46,849 ...بچه‌ها در زمان قدیم از حمله ببر، بیماری آبله 551 00:33:46,850 --> 00:33:48,730 و جنگ میترسیدن 552 00:33:48,860 --> 00:33:50,289 ...این در حالیست که بچه‌های امروزه 553 00:33:50,290 --> 00:33:53,379 در معرض خطر تماشای ویدیوهای مخرب قرار دارند 554 00:33:53,380 --> 00:33:56,931 که اونها رو تبدیل به فرد بزهکار میکنه 555 00:33:58,011 --> 00:33:59,249 سلام 556 00:33:59,250 --> 00:34:03,379 ممنون که تاکسی لوکس رنگین کمانیِ ما رو انتخاب کردید 557 00:34:03,380 --> 00:34:05,819 ...برای رفاه و امنیت شما 558 00:34:05,820 --> 00:34:08,339 چند قانون رو توضیح میدم 559 00:34:08,340 --> 00:34:10,010 در مدتی که قرارداد سر جاشه 560 00:34:10,011 --> 00:34:13,010 تاکسی متر همچنان روشنه 561 00:34:13,011 --> 00:34:15,649 ...حق‌الزحمه زمانی پرداخت میشه 562 00:34:15,650 --> 00:34:17,209 که قرارداد به اتمام برسه 563 00:34:17,210 --> 00:34:20,289 امکان داره هزینه‌های اضافی هم ...در قرارداد مشمول بشه 564 00:34:20,290 --> 00:34:24,379 و وقتی از خدمات ما استفاده کنید 565 00:34:24,380 --> 00:34:27,609 نباید طریقه کار ما رو با کسی در میون بذارید 566 00:34:27,610 --> 00:34:28,860 ممنون که از قوانین تبعیت میکنید 567 00:34:29,130 --> 00:34:32,819 حالا، اگر مایلید تا از کسانی که باعث رنجشتون شدن انتقام بگیرید 568 00:34:32,820 --> 00:34:35,129 دکمه‌ی آبی در سمت چپ رو فشار بدید 569 00:34:35,130 --> 00:34:36,689 ...اگر نمیخواید انتقام بگیرید 570 00:34:36,690 --> 00:34:40,210 دکمه قرمز در سمت راست رو فشار بدید 571 00:34:40,491 --> 00:34:42,290 لطفا تصمیم بگیرید 572 00:34:51,931 --> 00:34:53,290 شما تصمیم‌تون رو گرفتید 573 00:35:11,531 --> 00:35:12,650 (تاکسی لوکس) 574 00:35:16,730 --> 00:35:17,860 (ما طلا را با ارزان‌ترین قیمت میخریم) 575 00:35:18,210 --> 00:35:19,210 حرف نداره 576 00:35:19,211 --> 00:35:21,290 الان دیگه هیچکس به وَن نزدیک نمیشه 577 00:35:24,011 --> 00:35:25,610 بزنین بریم 578 00:35:26,891 --> 00:35:27,971 برو که رفتیم 579 00:35:38,380 --> 00:35:39,411 (ما طلا را با ارزان‌ترین قیمت میخریم) 580 00:35:39,971 --> 00:35:42,130 پلاک 5283 شروع خدمات 581 00:35:46,451 --> 00:35:47,570 (تاکسی لوکس) 582 00:35:59,411 --> 00:36:01,209 نگران نباش آقای پاک 583 00:36:01,210 --> 00:36:02,650 از پسش بر میای 584 00:36:03,170 --> 00:36:05,450 "بعد از من بگو. "من میتونم 585 00:36:05,451 --> 00:36:08,169 دیگه اینو انقدر تکرار نکن اونم وقتی از دل من خبر نداری 586 00:36:08,170 --> 00:36:10,690 چرا خبر نداشته باشم؟ میدونم 587 00:36:11,931 --> 00:36:14,891 بیا یکی از اینا بخور و حواست رو جمع کن 588 00:36:27,290 --> 00:36:28,730 آره، تمرکز کن 589 00:36:34,290 --> 00:36:35,340 (ما طلا را با ارزان‌ترین قیمت میخریم) 590 00:36:36,491 --> 00:36:39,340 چرا همیشه منو واسه این‌جور نقشا انتخاب میکنین؟ 591 00:36:39,650 --> 00:36:42,090 از بس از چهره‌ت بی ریایی میباره 592 00:36:43,380 --> 00:36:44,380 بی ریایی؟ 593 00:36:44,891 --> 00:36:47,410 هر کاری که بکنی به‌نظر قابل باور میاد 594 00:36:47,411 --> 00:36:49,450 آقای پاک گریم کردی؟ 595 00:36:49,451 --> 00:36:51,089 واقعاً شبیه آدمای مریض شدی 596 00:36:51,090 --> 00:36:52,339 باریکلا 597 00:36:52,340 --> 00:36:54,609 چی داری میگی؟ چیزی به صورتم نزدم 598 00:36:54,610 --> 00:36:57,011 دیدی گفتم؟ وقتی میگم بی ریا میزنی یعنی همین 599 00:36:58,051 --> 00:37:00,491 ولی واقعاً دارم از ترس خودمو زرد میکنم 600 00:37:01,971 --> 00:37:03,340 یکی داره میاد 601 00:37:04,250 --> 00:37:05,650 لعنت به بخت من 602 00:37:11,650 --> 00:37:12,860 متشکرم 603 00:37:19,170 --> 00:37:20,210 موفق باشی 604 00:37:20,290 --> 00:37:21,531 (کلیسای سون بک) 605 00:37:25,531 --> 00:37:27,451 دکترتون چی گفته؟ 606 00:37:29,971 --> 00:37:32,290 گفت زیاد بهم امیدی نیست 607 00:37:33,090 --> 00:37:36,531 ...دکترای من هم منو جواب کرده بودن 608 00:37:36,690 --> 00:37:38,411 ولی الان کامل بیماریم از بین رفته 609 00:37:39,170 --> 00:37:40,570 کامل خوب شدین؟ 610 00:37:42,531 --> 00:37:43,650 چطوری؟ 611 00:37:44,599 --> 00:37:46,360 ...بعد از این که سرطانم رو تشخیص دادن 612 00:37:46,639 --> 00:37:49,599 دو سال زیر درمان و جراحی‌های مختلف بودم 613 00:37:49,809 --> 00:37:51,679 ...اما بعد از ده‌ها میلیون وونی که خرج کردم 614 00:37:52,329 --> 00:37:54,328 ...جوابم این بود که 615 00:37:54,329 --> 00:37:56,329 درمانم ممکن نیست 616 00:37:57,440 --> 00:38:00,559 بعد از، از دست دادن همه چیزم ...و توی اوج ناامیدی 617 00:38:01,759 --> 00:38:03,599 با پدر اوک جومان آشنا شدم 618 00:38:03,759 --> 00:38:05,880 و بعد ایشون شروع به صحبت کردن 619 00:38:06,199 --> 00:38:07,329 "درمان شو" 620 00:38:07,920 --> 00:38:10,328 "درمان شو" 621 00:38:10,329 --> 00:38:11,808 "!درمان شو" 622 00:38:11,809 --> 00:38:13,238 !پدر 623 00:38:13,239 --> 00:38:17,479 و توی همون لحظه احساس کردم جسمم معجزه‌وار داره خوب میشه 624 00:38:17,480 --> 00:38:18,480 !پدر 625 00:38:18,481 --> 00:38:19,849 ...منی که 626 00:38:20,159 --> 00:38:22,360 هیچ دکتر و دوایی بهم جواب نداده بود 627 00:38:22,920 --> 00:38:26,198 !ولی پدر اوک جومان منو نجات داد 628 00:38:26,199 --> 00:38:28,558 پدر- پدر- 629 00:38:28,559 --> 00:38:29,880 پدر 630 00:38:31,480 --> 00:38:33,440 !پدر- پدر- 631 00:38:33,559 --> 00:38:37,289 پدر- ...پدر- 632 00:38:39,920 --> 00:38:41,809 ...درمان شوید 633 00:38:42,480 --> 00:38:45,639 و من رو تا سرزمین زندگی جاودانه همراهی کنید 634 00:38:45,849 --> 00:38:49,719 من قطاری که ما رو به تپه‌ی سون بک میبره آماده میکنم 635 00:38:50,339 --> 00:38:53,059 بیایید یکی شویم 636 00:38:53,060 --> 00:38:55,138 پدر- پدر- 637 00:38:55,139 --> 00:38:57,779 !پدر- پدر- 638 00:38:58,259 --> 00:39:00,179 !پدر- !پدر- 639 00:39:02,779 --> 00:39:04,909 ...میدونم که هنوز خیلی بیماری 640 00:39:05,219 --> 00:39:08,138 ولی تحت هیچ عنوان نباید پیش پزشک بری 641 00:39:08,139 --> 00:39:12,539 ارواح شیطانی درونت دارن با انرژیِ پاک و خالصت می‌جنگن 642 00:39:12,540 --> 00:39:14,620 دلیل بیماریت همینه 643 00:39:14,949 --> 00:39:17,338 ...به‌خاطر دردت شادی کن 644 00:39:17,339 --> 00:39:21,139 و اجازه بده این درد تو رو تطهیر کنه 645 00:39:21,299 --> 00:39:22,299 پدر 646 00:39:24,139 --> 00:39:28,499 احساس میکنم از بین شماها هنوز کسی هست که ایمانش ضعیفه 647 00:39:28,500 --> 00:39:30,500 کمترین میزان بدگمانی؟ 648 00:39:31,739 --> 00:39:33,659 میدونید چیه؟ 649 00:39:41,659 --> 00:39:44,460 این کمترین میزان بدگمانیه 650 00:39:45,429 --> 00:39:47,779 بذارید حالا قدرت سون بک رو نشونـتون بدم 651 00:40:05,100 --> 00:40:07,059 ...اون چیه- ...چقدر دیگه باید نشونـتون بدم- 652 00:40:07,060 --> 00:40:09,219 تا باورم کنید؟ 653 00:40:10,339 --> 00:40:12,909 دیگه باید چیکار کنم؟ 654 00:40:34,819 --> 00:40:35,859 ببخشید 655 00:40:38,460 --> 00:40:40,339 حالتون خوبه؟ انگار حالـتون بده 656 00:40:42,020 --> 00:40:43,460 خوبم 657 00:40:44,139 --> 00:40:46,020 حالم خیلی بهتر شده 658 00:40:46,739 --> 00:40:48,298 آها بله 659 00:40:48,299 --> 00:40:49,739 ...این دردی که الان دارم تحملش میکنم 660 00:40:50,580 --> 00:40:53,909 واسه اینه که دارم با ارواح شیطانی درونم میجنگم 661 00:40:54,060 --> 00:40:56,219 خواهرتون منتظرتون بودن 662 00:40:57,909 --> 00:40:59,909 میدونید من چه رویایی دارم؟ 663 00:41:02,020 --> 00:41:04,460 ...که همراه خواهرم سوار 664 00:41:05,100 --> 00:41:07,179 قطار تپه‌ی سون بک بشیم 665 00:41:07,819 --> 00:41:09,428 شما اینجا نمیتونید درمان بشید 666 00:41:09,429 --> 00:41:11,579 باید برید بیرون و تحت درمان قرار بگیرید 667 00:41:11,580 --> 00:41:13,179 ...من که بیماریم درمان بشه 668 00:41:14,100 --> 00:41:17,460 خواهرم به قدرت سون بک ایمان میاره 669 00:41:18,580 --> 00:41:19,949 ...واسه همین من 670 00:41:20,219 --> 00:41:22,779 ...حتماً 671 00:41:25,429 --> 00:41:26,819 درمان میشم 672 00:41:40,580 --> 00:41:42,980 (پارچه‌ی ابریشم و ساتن یونگ رام) 673 00:41:45,299 --> 00:41:47,500 (لباس‌های ما، ابریشم و ساتن یونگ رام) 674 00:42:04,179 --> 00:42:05,179 آیگو 675 00:42:07,020 --> 00:42:10,429 (روکش طلای دندان شما را خریداریم) 676 00:42:11,819 --> 00:42:14,699 سعی کردم همونطور که آقای کیم گفته بود بیارمش بیرون، ولی اصلاً راضی نشد بیاد 677 00:42:15,179 --> 00:42:17,500 چطور ممکنه که یکی اینقدر به کسی ایمان کامل داشته باشه؟ 678 00:42:21,139 --> 00:42:23,139 (دهکده‌ی ظروف چینی) 679 00:42:27,580 --> 00:42:30,258 با این وضع، فایده‌ی بیرون آوردنش چیه؟ 680 00:42:30,259 --> 00:42:31,299 دوباره خودش برمیگرده همونجا 681 00:42:31,819 --> 00:42:34,980 دقیقاً، مگه اینکه اوک جومان بهش دستور بده که بره 682 00:42:35,259 --> 00:42:36,299 چی؟ 683 00:42:36,980 --> 00:42:39,949 یعنی رهبر فرقه خودش با دست خودش پیروانش رو میندازه بیرون؟ 684 00:42:41,500 --> 00:42:44,020 عه بنظرم که خیلی بعیده 685 00:42:44,699 --> 00:42:45,909 هرگز این کارو نمیکنه 686 00:42:46,060 --> 00:42:48,020 کلی زحمت کشیده تا اونا رو جمع کنه عمراً بهشون بگه برن 687 00:42:48,620 --> 00:42:50,699 داری میگی کاری میکنی که این کارو کنه؟ 688 00:42:52,179 --> 00:42:53,699 نه، منم نمیتونم 689 00:42:54,139 --> 00:42:55,580 من کار زیادی ازم برنمیاد 690 00:42:56,779 --> 00:42:58,389 اگه تو نتونی پس کی میتونه؟ 691 00:42:58,739 --> 00:43:00,299 ...موفقیت این یه مورد 692 00:43:00,540 --> 00:43:03,659 توی دست‌های آقای پاک و آقای چه عه 693 00:43:08,659 --> 00:43:09,659 توی دست‌های ما؟ 694 00:43:10,389 --> 00:43:11,779 توی دست‌های ماست 695 00:43:18,980 --> 00:43:21,900 هرچیزی که توی این دفتره رو درست کنید هرجوری که شده 696 00:43:31,219 --> 00:43:32,739 همه‌ش رو؟ 697 00:43:32,980 --> 00:43:36,580 بله، همه‌شون رو درست کنید و برام بفرستید 698 00:43:37,699 --> 00:43:39,859 خیلی خب. بسپرش به من 699 00:43:40,380 --> 00:43:42,420 ولی ما میتونیم همه‌ش رو انجام بدیم؟ 700 00:43:42,659 --> 00:43:44,259 نشنیدی آقای کیم چی گفت؟ 701 00:43:44,819 --> 00:43:46,500 موفقیت توی دست‌های ماست 702 00:43:48,699 --> 00:43:51,020 نگران نباش. مثل آب خوردنه 703 00:43:52,699 --> 00:43:53,739 عه 704 00:43:53,900 --> 00:43:54,980 (هشت شب) 705 00:43:55,339 --> 00:43:56,339 عه آره 706 00:43:57,259 --> 00:43:59,619 آی 707 00:43:59,620 --> 00:44:01,580 هر سری میترسم برم اونجا 708 00:44:02,179 --> 00:44:03,339 از پسش برمیای 709 00:44:04,139 --> 00:44:05,699 تو خلوص نیت داری 710 00:44:09,100 --> 00:44:11,020 ولی نمیتونم آروم باشم 711 00:44:11,980 --> 00:44:15,540 دنباله‌روی پدر باش، دنباله‌رو باش، فایتینگ 712 00:44:15,940 --> 00:44:18,100 پدر 713 00:44:18,500 --> 00:44:21,339 پدر- پدر- 714 00:44:22,339 --> 00:44:24,580 قدرت سون بک 715 00:44:24,739 --> 00:44:27,138 پدر 716 00:44:27,139 --> 00:44:30,500 پدر 717 00:44:31,139 --> 00:44:33,339 پدر- پدر- 718 00:44:36,259 --> 00:44:39,819 دیگه توی قطار تپه‌ی سون بک صندلی زیادی باقی نمونده 719 00:44:40,179 --> 00:44:43,540 تمام گناهان کثیفـتون رو به من بسپرید 720 00:44:43,739 --> 00:44:47,139 بیاین همه‌مون پاک و مطهر بشیم 721 00:44:57,819 --> 00:45:00,620 قدرت سون بک- من به قدرت سون بک ایمان دارم- 722 00:45:13,219 --> 00:45:17,179 عین دیوانه‌ها دارن همه چیـشون رو پیشکش میکنن 723 00:45:18,020 --> 00:45:19,259 قدرت سون بک 724 00:45:23,980 --> 00:45:27,420 من فقط به قدرت سون بک ایمان دارم 725 00:45:28,659 --> 00:45:30,020 قدرت سون بک 726 00:45:32,420 --> 00:45:34,379 پدر، من به قدرت سون بک ایمان دارم 727 00:45:34,380 --> 00:45:35,698 به قدرت سون بک ایمان داشته باشید 728 00:45:35,699 --> 00:45:40,620 بیاین باهم به تپه‌ی سون بک بریم 729 00:45:41,060 --> 00:45:47,100 بیاین با هم سوار قطار تپه‌ی سون بک بشیم 730 00:45:47,699 --> 00:45:48,819 قدرت سون بک 731 00:45:49,420 --> 00:45:51,980 من فقط به قدرت سون بک ایمان دارم 732 00:46:13,940 --> 00:46:15,020 پدر 733 00:46:29,060 --> 00:46:31,620 وقتشه که ایمانتون رو پرورش بدید 734 00:46:32,859 --> 00:46:34,420 اصول رو حفظ کنید 735 00:46:35,580 --> 00:46:36,619 حفظش کنم؟ 736 00:46:36,620 --> 00:46:38,659 هرچی بیشتر توی خاطرتون نگهش دارید ...بیشتر بهش ایمان میارید 737 00:46:38,900 --> 00:46:40,940 و میتونید معجزه رو ببینید 738 00:46:42,380 --> 00:46:44,900 (ده اصل برای رفتن به تپه‌ی سون بک) 739 00:46:46,940 --> 00:46:48,459 (ده اصل برای رفتن به تپه‌ی سون بک) 740 00:46:48,460 --> 00:46:51,540 من به پدر خود، اوک جومان، خدمت خواهم کرد" "و دنباله‌روی او خواهم بود 741 00:46:52,139 --> 00:46:54,540 "تنها پدر من، پدر اوک جومان است" 742 00:46:56,339 --> 00:46:57,698 باید همه‌ش رو حفظ کنم؟ 743 00:46:57,699 --> 00:46:59,900 ...هروقت جوری حفظش کردید که 744 00:47:00,580 --> 00:47:03,380 هرجا و هر زمانی بتونید از بر بخونیدش، در بزنید 745 00:47:04,139 --> 00:47:05,980 اونوقت در رو براتون باز میکنم 746 00:47:07,339 --> 00:47:10,739 یعنی تا وقتی که همه‌ش رو حفظ نکردم نمیتونم بیام بیرون؟ 747 00:47:16,179 --> 00:47:17,420 ...ول... ولی 748 00:47:23,659 --> 00:47:24,779 پدر 749 00:47:29,580 --> 00:47:31,218 (ما طلا را با ارزان‌ترین قیمت میخریم) 750 00:47:31,219 --> 00:47:33,299 (روکش طلای دندان شما را خریداریم) 751 00:47:39,940 --> 00:47:42,540 فکر کردم چیزی شده. چرا اینقدر طولش دادی؟ 752 00:47:43,219 --> 00:47:44,779 چطورم؟ خوبم؟ 753 00:47:45,100 --> 00:47:47,540 آقای کیم منتظره، زود باشید بریم 754 00:47:50,779 --> 00:47:52,339 هیونگ‌نیم- ها؟- 755 00:47:53,380 --> 00:47:55,460 میدونی چیه؟- چیو؟- 756 00:47:56,179 --> 00:47:57,460 تپه‌ی سون بک 757 00:47:59,219 --> 00:48:00,580 باید واقعی باشه 758 00:48:02,139 --> 00:48:03,299 تو تا الان کجا بودی؟ 759 00:48:04,020 --> 00:48:05,179 توی اتاق ایمان 760 00:48:05,900 --> 00:48:06,940 این بده 761 00:48:07,420 --> 00:48:09,020 بیاین زودتر بریم یه اتاق ایمان دیگه 762 00:48:09,299 --> 00:48:10,420 کمربندت رو ببند 763 00:48:11,139 --> 00:48:12,380 کمربندت رو ببند. داریم میریم 764 00:48:20,699 --> 00:48:22,739 خوشمزه‌ست؟- آره- 765 00:48:25,020 --> 00:48:27,299 دوبی‌روب‌دیب‌دیب 766 00:48:28,179 --> 00:48:29,540 این واقعاً مال منه؟ 767 00:48:30,739 --> 00:48:32,219 این بهای اشکاته 768 00:48:32,380 --> 00:48:33,738 دارم میدمش بهت، پس باید خیلی زحمت بکشی 769 00:48:33,739 --> 00:48:35,739 خیلی خوشگله 770 00:48:36,420 --> 00:48:39,218 ...ولی شنیدم این پیروان اخیرت 771 00:48:39,219 --> 00:48:40,658 خیلی پیرن 772 00:48:40,659 --> 00:48:43,579 ...آیگو، حتی اگه رو به قبله هم باشن 773 00:48:43,580 --> 00:48:47,299 همه‌ی آدما دلشون میخواد حتی شده یک دقیقه بیشتر زندگی کنن 774 00:48:47,819 --> 00:48:50,419 اگه تو جای اونا بودی، میرفتی ...بیمارستان بستری میشدی 775 00:48:50,420 --> 00:48:51,939 و منتظر مرگت میشدی؟ 776 00:48:51,940 --> 00:48:55,739 یا اینکه از جایی میشنوی که ممکنه بتونی بیشتر زندگی کنی 777 00:48:55,859 --> 00:48:57,420 کدوم رو ترجیح میدادی؟ 778 00:48:57,859 --> 00:48:59,539 اگه آخرش بیفتن بمیرن چی؟ 779 00:48:59,540 --> 00:49:01,259 خب آدمی که دم مرگ باشه باید بمیره دیگه، چیه مگه؟ 780 00:49:01,819 --> 00:49:05,379 طبق قانون من بی‌گناهم 781 00:49:05,380 --> 00:49:09,179 اوپا واقعاً یه کاری میکنی که مردم بهت اعتماد کنن 782 00:49:15,219 --> 00:49:16,859 چیه؟ یهویی چی شد؟ 783 00:49:18,580 --> 00:49:21,580 چی شده؟ 784 00:49:23,339 --> 00:49:24,540 ...مردم 785 00:49:25,819 --> 00:49:28,739 حرفام رو باور ندارن 786 00:49:29,420 --> 00:49:32,819 ...ایمان 787 00:49:34,060 --> 00:49:36,219 از اینجا میاد 788 00:49:37,620 --> 00:49:39,699 عه چه کاریه میکنی؟ ترسیدم 789 00:49:39,940 --> 00:49:42,420 پس بهتره یه عالمه گریه کنی 790 00:49:42,500 --> 00:49:45,258 ...سخته که اعتماد کسی رو به خودت جلب کنی 791 00:49:45,259 --> 00:49:48,500 ولی همین که بهت اعتماد کرد، دیگه تمومه 792 00:49:48,659 --> 00:49:52,219 اوپا شرط میبندم که تو آخرش به عالم برزخ میری 793 00:49:52,659 --> 00:49:54,858 برزخ؟ آیگو. این چیزا رو باور داری؟ 794 00:49:54,859 --> 00:49:56,100 هنوز خامی، خام 795 00:49:59,020 --> 00:50:00,460 (کیم دو گی) 796 00:50:02,859 --> 00:50:03,859 این چیه؟ 797 00:50:04,139 --> 00:50:05,859 اون آقای محترمی که اونجان فرستادنش 798 00:50:08,060 --> 00:50:10,259 آقای محترم؟- چه خبره؟- 799 00:50:16,460 --> 00:50:18,020 عجبا 800 00:50:24,299 --> 00:50:26,859 آیگو، خوشمزه بنظر میاد 801 00:50:28,500 --> 00:50:30,420 الان ازم میخواید که من پول غذاتون رو بدم؟ 802 00:50:31,819 --> 00:50:32,940 دارید شوخی میکنید دیگه؟ 803 00:50:33,299 --> 00:50:35,940 اصلاً شماها توی همچین رستوران گرونی چیکار میکنید؟ 804 00:50:39,819 --> 00:50:43,339 این هزینه‌ها که واسه زندگیت چیزی نیست 805 00:50:43,699 --> 00:50:44,779 ادبـت کجا رفته؟ 806 00:50:46,100 --> 00:50:48,060 همیشه مواظب سرت باش 807 00:50:50,739 --> 00:50:52,219 زمین توی آسمونه 808 00:50:53,980 --> 00:50:55,739 تقدیرت اینه که جوون ‌مرگ بشی 809 00:51:20,100 --> 00:51:22,819 ای احمق! حواست کجاست؟ 810 00:51:23,299 --> 00:51:25,900 لطفاً منو ببخشید راهب 811 00:51:33,139 --> 00:51:36,060 این دفعه استخونا رو کامل درمیارم 812 00:51:36,179 --> 00:51:38,339 باشه، بخورید 813 00:51:39,100 --> 00:51:40,139 نوش جان 814 00:51:40,299 --> 00:51:43,179 ...یه جوری تمیز میکنم 815 00:51:43,739 --> 00:51:44,980 هیچ استخونی نباشه 816 00:51:47,179 --> 00:51:48,819 خدایا 817 00:51:49,139 --> 00:51:51,580 اوپا چرا برگشتی؟ فکر کردم میخوای باهاشون دعوا کنی 818 00:51:51,620 --> 00:51:54,738 میخواستم دعوا کنم اما نتونستم 819 00:51:54,739 --> 00:51:56,420 مخشون از بیخ تعطیله 820 00:51:56,620 --> 00:51:58,659 خدایا- معلومه- 821 00:51:59,380 --> 00:52:00,460 خدایا 822 00:52:07,460 --> 00:52:09,380 (زمین) 823 00:52:11,620 --> 00:52:14,219 (زمین) 824 00:52:14,659 --> 00:52:17,139 این چه کوفتیه! قلبم ریخت 825 00:52:18,259 --> 00:52:19,779 اوپا 826 00:52:20,339 --> 00:52:23,179 خوبی؟- سکته کردم- 827 00:52:27,219 --> 00:52:29,420 (زمین) 828 00:52:31,460 --> 00:52:34,259 این چیه؟- همیشه مواظب سرت باش- 829 00:52:35,580 --> 00:52:37,060 زمین توی آسمونه 830 00:52:37,900 --> 00:52:39,739 تقدیرت اینه که جوون مرگ بشی 831 00:52:46,900 --> 00:52:48,219 عجب بد شانسی‌ای 832 00:52:48,699 --> 00:52:50,699 خوبی؟- تو رانندگی کن- 833 00:52:53,940 --> 00:52:55,100 آقای چه، خودت هم بخور 834 00:52:57,779 --> 00:52:58,940 آها، رفتش 835 00:53:00,739 --> 00:53:03,659 خیلی تمرکز کرده بودم 836 00:53:03,859 --> 00:53:04,900 نوش جان 837 00:53:04,980 --> 00:53:06,658 الان همه‌ی این غذاها رو میخورم 838 00:53:06,659 --> 00:53:07,980 آقای کیم 839 00:53:08,659 --> 00:53:10,979 ...میدونی اون مایع سفیدی که کلیسای سون بک 840 00:53:10,980 --> 00:53:14,100 بهش میگه قدرت سون بک و به خورد آقای پاک دادن چیه؟ 841 00:53:15,060 --> 00:53:16,060 اره 842 00:53:16,219 --> 00:53:18,500 مِپِریدین هیدروکلرید توی اون مایع بود 843 00:53:20,500 --> 00:53:22,020 مپریدین هیدروکلرید 844 00:53:22,380 --> 00:53:24,020 یه نوع مُسکن مخدره 845 00:53:24,299 --> 00:53:26,580 برای درمان بیمارایی که سرطان وخیم دارن استفاده میشه 846 00:53:27,739 --> 00:53:29,419 زیاده روی نمیکنن؟ 847 00:53:29,420 --> 00:53:31,019 ...مسکن به خورد پیروهاش می‌داده و 848 00:53:31,020 --> 00:53:33,460 جلوشون رو می‌گرفته که بیمارستان نرن 849 00:53:33,659 --> 00:53:35,580 اینطوری فقط وضعیتشون بدتر میشه 850 00:53:38,139 --> 00:53:39,500 فکر کنم به اندازه‌ی کافی خودمو معرفی کردم 851 00:53:39,779 --> 00:53:41,339 اول باید جلوی ساخت و ساز رو‌ بگیریم 852 00:53:42,339 --> 00:53:44,020 ...دوتا مرد گنده 853 00:53:44,460 --> 00:53:46,219 کلی چیز میز جاساز کردن 854 00:54:00,580 --> 00:54:01,580 اومدید 855 00:54:01,581 --> 00:54:03,939 عتیقه پیدا شده؟ کجا؟ 856 00:54:03,940 --> 00:54:05,499 ... کارگرا رو فرستادم خونه و 857 00:54:05,500 --> 00:54:06,698 کار رو متوقف کردم 858 00:54:06,699 --> 00:54:08,659 عتیقه کجاست؟ 859 00:54:09,259 --> 00:54:11,459 هنوز همون جاعه 860 00:54:11,460 --> 00:54:12,500 اونجاعه؟ 861 00:54:12,980 --> 00:54:14,020 بریم 862 00:54:21,139 --> 00:54:22,179 عتیقه؟ 863 00:54:25,139 --> 00:54:26,299 عتیقه؟ 864 00:54:33,819 --> 00:54:34,900 عتیقه؟ 865 00:54:45,620 --> 00:54:46,980 دیگه هیچ عتیقه‌ای نیست 866 00:54:47,060 --> 00:54:48,539 دیگه عتیقه نیستن 867 00:54:48,540 --> 00:54:50,259 فقط خاک و سنگن 868 00:54:50,739 --> 00:54:53,658 اگه جرات داری مثل دفعه‌ی قبل به امور دارایی و فرهنگی گزارش بده 869 00:54:53,659 --> 00:54:56,218 هیچ می‌دونی بخاطر اون کارت چقدر ضرر کردیم؟ 870 00:54:56,219 --> 00:54:59,099 ...از قصد نبود، قرار بود اگه چیزی پیدا کردیم 871 00:54:59,100 --> 00:55:01,460 ...گزارشش رو به- آیگو، لعنتی- 872 00:55:01,580 --> 00:55:03,178 ...اگه تو هم بمیری 873 00:55:03,179 --> 00:55:06,338 شورت و جورابت میشن عتیقه 874 00:55:06,339 --> 00:55:08,539 ولی به چه دردی میخورن؟ 875 00:55:08,540 --> 00:55:11,099 ...کلیسای سون بکی که قراره اینجا ساخته بشه 876 00:55:11,100 --> 00:55:13,819 صدها و هزاران و میلیون‌ها بار بیشتر ارزش داره 877 00:55:14,100 --> 00:55:16,980 میشه لطف کنی مغزتو به کار بندازی؟ 878 00:55:18,659 --> 00:55:22,100 دفعه‌ی آخرت باشه برای همچین چیزی بهم زنگ میزنی 879 00:55:23,139 --> 00:55:24,460 ...بگیرم بترکونمت 880 00:55:31,460 --> 00:55:34,020 عجب بد شانسی‌ای 881 00:55:40,380 --> 00:55:41,900 دیگه تقریبا وقت سخنرانیه 882 00:55:42,739 --> 00:55:45,139 کجا ماموریتت رو انجام میدی؟ 883 00:55:45,299 --> 00:55:47,138 ...بیشتر توی آی‌سی‌یوی بیمارستانی که گفتید و 884 00:55:47,139 --> 00:55:48,738 مراکز درمانی سرطان 885 00:55:48,739 --> 00:55:50,738 بعضی وقتا به آسایشگاه‌ها هم سر بزن 886 00:55:50,739 --> 00:55:51,739 بله 887 00:55:51,740 --> 00:55:54,299 وظیفه‌ی خیلی مهمی داری 888 00:55:54,380 --> 00:55:57,020 ...بقیه رو نمیدونم 889 00:55:57,339 --> 00:55:59,580 اما تو رو مثل پسر خودم میدونم 890 00:55:59,779 --> 00:56:03,819 توی واگن اول یه قطار درجه یک نشستی 891 00:56:04,420 --> 00:56:06,020 درجه یک 892 00:56:07,219 --> 00:56:08,380 ممنون پدر 893 00:56:24,699 --> 00:56:26,620 (تاکسی لوکس) 894 00:56:38,580 --> 00:56:39,699 کجایی؟ 895 00:56:41,617 --> 00:56:48,176 بیاید باهم به تپه‌ی سون بک بریم 896 00:56:48,850 --> 00:56:49,931 ...بیاید 897 00:56:51,770 --> 00:56:53,330 دارم چه کوفتی میخونم؟ 898 00:56:54,730 --> 00:56:56,611 به خودت بیا 899 00:56:59,451 --> 00:57:01,170 هنوز شام نخوردی، اره؟- اره- 900 00:57:01,571 --> 00:57:03,931 مرغ سوخاری بخور- مرغ سوخاری؟- 901 00:57:04,210 --> 00:57:06,329 فقط گو اونه که به فکر منه 902 00:57:06,330 --> 00:57:08,411 سس هم اوردی؟- چی؟- 903 00:57:09,130 --> 00:57:10,571 یا خدا- چیه؟- 904 00:57:11,491 --> 00:57:13,890 وای خدا، ترسیدم 905 00:57:13,891 --> 00:57:15,849 هیونگ‌نیم سکته کردم 906 00:57:15,850 --> 00:57:17,011 چرا جا خوردید؟ 907 00:57:17,250 --> 00:57:20,690 هیونگ‌نیم. چرا یهو لامپ اونجا رو روشن کردی؟ 908 00:57:21,011 --> 00:57:22,730 چون نمیتونستم چیزی ببینم 909 00:57:23,330 --> 00:57:24,411 چجور مرغ سوخاری‌ایه؟ 910 00:57:24,531 --> 00:57:26,451 چته آخه؟ 911 00:57:28,531 --> 00:57:29,650 چکار کردم مگه؟ 912 00:57:30,491 --> 00:57:32,250 انقدر گشنگی بکشید تا بمیرید 913 00:57:32,451 --> 00:57:35,689 گو اون، از قصد نکرد که 914 00:57:35,690 --> 00:57:36,931 خودم تنهایی میخورم 915 00:57:37,130 --> 00:57:38,411 گو اون 916 00:57:39,770 --> 00:57:40,810 ...مرغ سوخاری نازنینم 917 00:57:43,091 --> 00:57:44,410 همه‌ش تقصیر توعه 918 00:57:44,411 --> 00:57:46,250 مرتیکه... مرغ سوخاری که مهم نیست 919 00:57:46,650 --> 00:57:47,971 البته هستا 920 00:57:48,330 --> 00:57:50,930 بازم، یادت باشه 921 00:57:50,931 --> 00:57:53,371 این کار فقط به ما بستگی داره 922 00:57:53,690 --> 00:57:54,770 بیا به کارمون برسیم 923 00:57:55,170 --> 00:57:57,931 مرغ سوخاری از کفم رفت 924 00:58:16,170 --> 00:58:17,170 اون چی بود؟ 925 00:58:17,891 --> 00:58:19,411 این نزدیکیا روستا هست؟ 926 00:58:20,091 --> 00:58:21,571 ترسیدم 927 00:58:23,330 --> 00:58:25,531 وا، چی شد؟ 928 00:58:27,451 --> 00:58:28,491 خدایا 929 00:58:29,531 --> 00:58:31,411 این دیگه چه مرگشه؟ 930 00:58:35,091 --> 00:58:36,290 لعنتی 931 00:58:39,770 --> 00:58:42,571 چرا موتور یهو از کار افتاد؟ 932 00:58:43,330 --> 00:58:44,690 ای بابا 933 00:58:46,330 --> 00:58:48,290 ...تف توش، گوشی هم 934 00:58:48,810 --> 00:58:52,330 توی قرن 21 آنتن ندارم؟ پدرسگای خر 935 00:58:52,810 --> 00:58:54,011 اینجا کدوم گوریه؟ 936 00:58:59,170 --> 00:59:00,170 اون چیه؟ 937 00:59:56,931 --> 00:59:59,571 هوی، اگه گوشی داری بده بیاد 938 00:59:59,690 --> 01:00:01,130 ماشینم خراب شده 939 01:00:02,411 --> 01:00:04,770 می‌بینم که هنوز نمردی 940 01:00:05,571 --> 01:00:06,650 چی؟ 941 01:00:16,931 --> 01:00:19,411 ...صبر کن ببینم، تو همون 942 01:00:21,210 --> 01:00:24,210 عوضی، هنوزم با بی‌ادبی حرف میزنی؟ 943 01:00:25,531 --> 01:00:26,891 ای موجود پست 944 01:00:31,250 --> 01:00:33,931 برو گمشو 945 01:01:07,411 --> 01:01:10,690 موجود شیطانی فعلا فرار کرده 946 01:01:10,770 --> 01:01:12,891 اما زود برمی‌گرده 947 01:01:15,330 --> 01:01:17,170 برای گرفتن جون تو 948 01:01:29,091 --> 01:01:30,451 (برقراری تماس امکان پذیر است) 949 01:01:35,971 --> 01:01:38,091 عجب رهبر فرقه‌ی خل و چلی 950 01:01:38,411 --> 01:01:40,209 این چه وضع کاره؟ 951 01:01:40,210 --> 01:01:43,170 فکر کردی میتونی اینجوری پول دربیاری؟ 952 01:01:48,330 --> 01:01:50,931 بهت گفت رهبر فرقه 953 01:01:51,371 --> 01:01:55,091 فکر کنم دین و ایمانش کمه 954 01:01:57,571 --> 01:01:58,770 ...اگه دین و ایمانش کمه 955 01:01:59,810 --> 01:02:00,891 پس باید کاملش کنم 956 01:02:03,915 --> 01:02:17,915 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 957 01:02:38,091 --> 01:02:39,891 (راننده تاکسی، فصل دوم) 958 01:02:40,011 --> 01:02:41,930 خواهرتون به زودی برمی‌گرده 959 01:02:41,931 --> 01:02:43,451 مطمئنید؟ 960 01:02:43,730 --> 01:02:46,329 ...باید ثابت کنم که رهبر فرقه 961 01:02:46,330 --> 01:02:48,330 فقط یه انسان عادیه که بخاطر منافع خودخواهانه‌ش کور شده 962 01:02:48,650 --> 01:02:50,730 ...موجودی که دنبال توعه 963 01:02:51,091 --> 01:02:53,769 کلاه سرشه؟ 964 01:02:53,770 --> 01:02:56,250 ...تا وقتی که بمیری 965 01:02:57,130 --> 01:02:58,769 هرگز تسلیم نمیشه 966 01:02:58,770 --> 01:03:00,490 زود قایم شو 967 01:03:00,491 --> 01:03:03,169 تو رو خدا کمکم کنید راهب 968 01:03:03,170 --> 01:03:05,249 فکر کنم درخواست جن‌گیری داره 969 01:03:05,250 --> 01:03:07,770 اصلا می‌دونی این یعنی چی؟ 970 01:03:07,810 --> 01:03:10,250 آقای کیم، جین سون‌شی غش کرده