1 00:00:00,555 --> 00:00:09,654 ... ترجمه اختصاصـی پروموویـز ... :: ProMovi.ir :: 2 00:00:10,915 --> 00:00:12,073 ...فقط سه ساعت 3 00:00:12,074 --> 00:00:14,884 بعد از اینکه یک کارگر کارخانه ...در اثر لهِ شدن توسط یک دستگاه، کشته شد 4 00:00:14,885 --> 00:00:18,153 خط تولید کارش رو از سر گرفت و خبر این اتفاق خشم مردم رو برانگیخته کرد 5 00:00:18,154 --> 00:00:20,393 شرکت مربوطه اظهار داشت که اشتباه از خود کارگر بوده 6 00:00:20,394 --> 00:00:21,753 و یک فاجعه‌ی صنعتی نبوده 7 00:00:21,754 --> 00:00:24,514 یک مرد به زنی که به آپارتمانش می‌رفت ...و اتفاقاً 8 00:00:24,515 --> 00:00:26,554 تنها هم زندگی می‌کرد، حمله کرد 9 00:00:26,555 --> 00:00:29,234 و در دادگاه اول به پنج سال حبس محکوم شد 10 00:00:29,235 --> 00:00:31,834 این مرد که برای یک شرکت امنیتی خصوصی .‌‌..کار می‌کرد 11 00:00:31,835 --> 00:00:34,874 بسیار مست بود و از لحاظ قانونی "نا هشیار" محسوب شد 12 00:00:34,875 --> 00:00:36,515 و درخواست ارفاق رو داشت 13 00:00:37,555 --> 00:00:39,113 چند خبر غم انگیز دارم 14 00:00:39,114 --> 00:00:40,793 ...افرادی که متهم به 15 00:00:40,794 --> 00:00:44,073 پخش فایل‌های پورن بودن، به سه سال حبس محکوم شدن 16 00:00:44,074 --> 00:00:45,915 و منتظر نتایج استیناف هستن 17 00:00:46,154 --> 00:00:49,073 در این حین، یکی از قربانیان جون خودش رو گرفت 18 00:00:49,074 --> 00:00:50,763 ...افراد خانواده اذعان داشتن 19 00:00:50,764 --> 00:00:52,953 ...که قربانی به دلیل تهدیدهای مداوم متهمین 20 00:00:52,954 --> 00:00:55,313 تحت استرس شدیدی بوده 21 00:00:55,314 --> 00:00:57,994 ...مردم در فضای مجازی خشمشون رو ابراز کردن 22 00:00:57,995 --> 00:00:59,995 و خواستار اجرای عدالت توسط دادگاه‌ها هستن 23 00:01:06,675 --> 00:01:09,074 (قسمت اول) 24 00:01:43,514 --> 00:01:46,835 زندانی 5283، بیا توی راهرو 25 00:01:58,434 --> 00:02:00,433 امروز، افرادی که محتوای پورن پخش می‌کردن 26 00:02:00,434 --> 00:02:02,365 از نتایج استیناف با خبر میشن 27 00:02:02,634 --> 00:02:05,524 یکی از متهم‌ها خودش رو به عنوان ...یک زن جا زده بود 28 00:02:05,525 --> 00:02:07,674 ...تا تماس تصویری بگیره 29 00:02:07,675 --> 00:02:11,115 و زنان و کودکان رو فریب می‌داد و بهشون آزار جنسی می‌رسونده 30 00:02:24,515 --> 00:02:25,754 ولم کنید 31 00:02:30,835 --> 00:02:33,274 شنیدم امروز به خاطر عفو مشروط آزاد میشی 32 00:02:33,275 --> 00:02:35,914 چه خوبه آدم همچین مزایایی داشته باشه 33 00:02:36,434 --> 00:02:39,154 معلومه که خوبه خیلی پاش پول دادم 34 00:02:39,835 --> 00:02:42,314 وقتی رفتی بیرون زنگ بزن یه جا رو بهت میدم 35 00:02:58,675 --> 00:03:00,914 (زندان گوچون) 36 00:03:14,154 --> 00:03:15,194 (حمل و نقل اضطراری) 37 00:03:16,474 --> 00:03:18,473 قبل از اینکه گروه چت رو پاک کنی عکسا رو ذخیره کردی؟ 38 00:03:18,474 --> 00:03:19,474 بله 39 00:03:20,235 --> 00:03:22,354 می‌دونید این چیه؟- چیه؟- 40 00:03:22,355 --> 00:03:24,594 رمز و شماره‌ی یه کمد توی مترو 41 00:03:24,714 --> 00:03:27,834 ارزشش به اندازه‌ی دو سال اشتراکه، نقد 42 00:03:27,835 --> 00:03:29,395 با این برگه، پول گیرمون میاد؟ 43 00:03:29,515 --> 00:03:31,955 نکنه پشت میله‌های زندان هم عضو جمع کردی؟ 44 00:03:32,034 --> 00:03:34,593 ...فقط ده‌ها هزار بیننده توی کره 45 00:03:34,594 --> 00:03:36,313 منتظر برگشتن ما بودن 46 00:03:36,314 --> 00:03:39,434 وقتی درخواستی وجود داره یه نفر باید بهشون جواب بده دیگه 47 00:03:39,555 --> 00:03:41,913 آدم باید همیشه واسه پول درآوردن آماده باشه 48 00:03:41,914 --> 00:03:43,314 ایول داری، هیونگ‌نیم 49 00:03:43,714 --> 00:03:46,913 انجام دادن همون کارا دقیقاً وقتی که عفو مشروط بهمون خورده، یکم خطری نیست؟ 50 00:03:46,914 --> 00:03:47,914 بزنمشا 51 00:03:48,594 --> 00:03:50,033 یه نفر دیگه رو دست نشانده می‌کنیم 52 00:03:50,034 --> 00:03:52,235 و با یه سرور خارجی برای اعضایی که پول دادن یه اتاق جور می‌کنیم 53 00:03:52,634 --> 00:03:54,274 ...راستش 54 00:03:54,275 --> 00:03:56,833 فکر می‌کردم چند سالی توی زندون آب خنک می‌خوریم و می‌پوسیم 55 00:03:56,834 --> 00:03:58,393 هر روز خدا توی تلویزیون نشونمون می‌دادن 56 00:03:58,394 --> 00:03:59,604 می‌دونید چرا ولمون کردن؟ 57 00:03:59,605 --> 00:04:01,915 چون یه وکیل که قبلاً قاضی بوده استخدام کردی؟ 58 00:04:03,555 --> 00:04:05,045 همین الانش هم همه چیزو راجع به ما فراموش کردن 59 00:04:07,725 --> 00:04:09,554 برای همین هم عاشق این کشورم 60 00:04:09,555 --> 00:04:10,634 درست میگی، هیونگ‌نیم 61 00:04:11,274 --> 00:04:12,274 هیونگ‌نیم 62 00:04:17,514 --> 00:04:19,235 هوی، شماها 63 00:04:20,874 --> 00:04:22,074 کمربنداتون رو ببندید 64 00:04:23,725 --> 00:04:27,045 کمربندای ایمنی‌تون رو ببندید 65 00:04:27,675 --> 00:04:31,045 احمق. داشتی با ما حرف می‌زدی؟ 66 00:04:31,165 --> 00:04:32,165 یاا 67 00:04:32,555 --> 00:04:34,675 دردسر نتراش. هر کاری که میگه انجام بده 68 00:04:38,995 --> 00:04:40,555 (حمل و نقل اضطراری) 69 00:04:42,915 --> 00:04:43,954 چه خبر شده؟ 70 00:04:44,954 --> 00:04:45,954 لعنتی 71 00:04:47,434 --> 00:04:48,555 وای 72 00:05:24,314 --> 00:05:25,634 زیاد که آسیب ندیدید؟ 73 00:05:31,355 --> 00:05:33,355 چیکار میکنید؟ بیاید بیرون 74 00:05:38,514 --> 00:05:39,995 بیا 75 00:05:44,035 --> 00:05:45,035 کجاییم؟ 76 00:05:50,194 --> 00:05:51,274 اون چیه؟ 77 00:05:58,595 --> 00:06:00,715 (تاکسی لوکس) 78 00:06:02,355 --> 00:06:03,834 سوار شید، زود 79 00:06:04,074 --> 00:06:05,675 (تاکسی لوکس) 80 00:06:30,954 --> 00:06:33,434 !ایول 81 00:06:38,074 --> 00:06:39,475 گلوم خشک شده و می‌سوزه 82 00:06:40,715 --> 00:06:43,355 به سلامتی فرارمون 83 00:06:43,555 --> 00:06:44,675 یکی هم برای من باز کنید 84 00:06:47,715 --> 00:06:51,314 مرسی. بچه‌ها واسه دووم آوردن توی زندان خیلی زحمت کشیدید 85 00:06:51,434 --> 00:06:52,873 به سلامتی 86 00:06:52,874 --> 00:06:53,874 به سلامتی 87 00:06:58,314 --> 00:06:59,355 ...خب 88 00:07:01,355 --> 00:07:02,514 شما؟ 89 00:07:03,355 --> 00:07:05,235 من؟ عضو جدیدم 90 00:07:05,555 --> 00:07:06,595 عضو؟ 91 00:07:06,995 --> 00:07:09,714 ...من یه طرفدار پر و پا قرص و یکی از اعضای 92 00:07:09,715 --> 00:07:11,595 گروه چتی که ساختید، هستم 93 00:07:12,355 --> 00:07:14,995 اگه امروز توی دادگاه پیداتون بشه، آزاد میشید 94 00:07:16,555 --> 00:07:17,595 ...یکم 95 00:07:20,394 --> 00:07:21,795 زیادی ساده نیست؟ 96 00:07:50,194 --> 00:07:51,235 هیونگ‌نیم 97 00:07:52,834 --> 00:07:54,475 دیگه باید بیدار بشی 98 00:07:56,834 --> 00:07:57,915 هیونگ‌نیم 99 00:08:06,834 --> 00:08:07,914 چی شده؟ 100 00:08:07,915 --> 00:08:10,393 اینو ببین، هیونگ‌نیم 101 00:08:10,394 --> 00:08:11,595 چیه؟ 102 00:08:11,674 --> 00:08:13,394 تا همین امروز زندان بودن 103 00:08:13,715 --> 00:08:15,393 موقعی که فرار می‌کردن 104 00:08:15,394 --> 00:08:17,273 به نگهبان‌های اتوبوس حمله کردن 105 00:08:17,274 --> 00:08:19,033 و اسلحه‌هاشون رو برداشتن 106 00:08:19,034 --> 00:08:20,153 دقیقاً شبیه ماعن 107 00:08:20,154 --> 00:08:22,033 امکان نداره. گفت اسلحه‌ها رو دزدیدن 108 00:08:22,034 --> 00:08:23,955 ما هیچی برنداشتیم- ببخشید- 109 00:08:25,394 --> 00:08:26,553 اون چیه؟ 110 00:08:26,554 --> 00:08:28,444 چرا اون دستته؟ 111 00:08:28,445 --> 00:08:29,715 نمی‌دونم 112 00:08:29,835 --> 00:08:32,753 به دلیل اضطراری بودن اوضاع پلیس اونها رو توی لیست تحت تعقیب قرار داده 113 00:08:32,754 --> 00:08:33,754 ...افراد فراری 114 00:08:33,755 --> 00:08:35,913 دیدی؟ دارن درباره‌ی ما حرف میزنن 115 00:08:35,914 --> 00:08:36,954 چی گفتم بهت؟ 116 00:08:36,955 --> 00:08:39,474 چه خبر شده آخه؟ 117 00:08:39,475 --> 00:08:42,873 اسلحه هم دزدیدن، احتمالاً حبس ابد بخوره بهشون 118 00:08:42,874 --> 00:08:44,715 حبس ابد- لعنتی- 119 00:08:44,874 --> 00:08:46,444 هوی، زنگ بزن پلیس 120 00:08:46,445 --> 00:08:48,754 بگو خودمونو تحویل میدیم 121 00:08:49,034 --> 00:08:50,034 باشه 122 00:08:50,835 --> 00:08:51,913 دارم خل میشم 123 00:08:51,914 --> 00:08:53,594 فقط یه دادگاه دیگه به آزادیمون مونده بود 124 00:08:53,595 --> 00:08:55,874 فکر کردن دیوونه‌ایم؟ چرا باید فرار کنیم؟ 125 00:08:55,995 --> 00:08:57,834 چرا زنگ نمی‌زنی به پلیس؟ 126 00:08:57,835 --> 00:09:00,153 گوشی قفل شده 127 00:09:00,154 --> 00:09:03,085 پلیس مکان فراری‌ها رو‌ پیدا کرده 128 00:09:03,325 --> 00:09:06,085 گروه ضربت آماده‌ی حمله‌ان 129 00:09:08,514 --> 00:09:09,554 (قفل) 130 00:09:19,634 --> 00:09:20,714 !بی حرکت 131 00:09:20,715 --> 00:09:22,153 بخوابید زمین 132 00:09:22,154 --> 00:09:24,204 تکون نخورید 133 00:09:24,205 --> 00:09:26,955 ...توروخدا ما رو نکشید 134 00:09:29,034 --> 00:09:30,085 (گروه ضربت) 135 00:09:30,595 --> 00:09:31,674 سرتون رو بگیرید بالا 136 00:09:32,475 --> 00:09:33,754 صورتاتون‌ رو‌ نشون بدید 137 00:09:40,274 --> 00:09:42,154 ما فرار نکردیم 138 00:09:42,595 --> 00:09:43,914 ما نبودیم 139 00:09:44,634 --> 00:09:48,394 خدایی خیلی بی انصافیه 140 00:10:26,085 --> 00:10:29,954 واقعاً دوست ندارم برن زندان واسه خودشون حال کنن 141 00:10:29,955 --> 00:10:31,274 نمی‌تونن همچین کاری کنن 142 00:10:33,205 --> 00:10:34,995 ...وقتی که صاحبای این برگه 143 00:10:35,235 --> 00:10:37,354 بفهمن پولی که ارزش دو سال اشتراک رو داره ...دود شده رفته هوا 144 00:10:37,355 --> 00:10:38,835 بدجور عصبانی میشن 145 00:10:39,674 --> 00:10:40,955 دو سال اشتراک؟ 146 00:10:41,075 --> 00:10:42,154 کرایه‌ی تاکسیمونه 147 00:10:42,674 --> 00:10:44,835 رئیس جانگ رفته برداره‌ش 148 00:10:50,315 --> 00:10:53,955 کیم دو گی گفت بهتون بگم، به لطف شما زندان رفتنش راحت بود 149 00:10:54,874 --> 00:10:56,914 بیرون آوردنش دیگه کار خودمون بود 150 00:10:57,315 --> 00:10:58,793 ...جای دوری مشغول درس خوندن هستید 151 00:10:58,794 --> 00:11:00,674 برای همین، نمی‌تونستیم ازتون کمک بخوایم 152 00:11:01,554 --> 00:11:03,075 دیگه همدیگه رو نمی‌بینیم 153 00:11:03,394 --> 00:11:05,794 اما هر جایی که هستید براتون آرزوی موفقیت دارم 154 00:11:07,274 --> 00:11:09,235 مراقب خودتون باشید، دادستان کانگ 155 00:11:11,274 --> 00:11:12,554 پولمونو گرفتیم 156 00:11:12,955 --> 00:11:15,955 فکر نمیکردم چیزی عایدمون بشه. ایول 157 00:11:18,595 --> 00:11:20,274 خب، بریم دیگه؟ 158 00:11:26,674 --> 00:11:27,835 یس 159 00:11:48,794 --> 00:11:49,914 (تاکسی لوکس) 160 00:11:55,634 --> 00:11:57,075 (M5283) 161 00:12:25,355 --> 00:12:27,435 (تاکسی لوکس) 162 00:12:33,034 --> 00:12:35,715 (راننده تاکسی، فصل دوم) 163 00:12:35,914 --> 00:12:39,595 (دو سال قبل) 164 00:12:52,554 --> 00:12:54,274 خسته نباشید بچه‌ها 165 00:12:55,115 --> 00:12:56,874 خب، برنامه‌ای دارید؟ 166 00:13:04,075 --> 00:13:06,154 اونجا چه خبره؟- یه دفتر اونجاعه؟- 167 00:13:06,674 --> 00:13:08,874 من برمی‌گردم به شغل قبلیم 168 00:13:09,274 --> 00:13:10,274 منم 169 00:13:10,394 --> 00:13:12,234 یه افتتاحیه هم داریم 170 00:13:12,235 --> 00:13:14,955 شما حتما توی کارتون خیلی وارد بودید 171 00:13:15,874 --> 00:13:16,914 تو چی گو اون؟ 172 00:13:20,794 --> 00:13:23,393 من هفته‌ی دیگه آزمون استخدام کشوری دارم 173 00:13:23,394 --> 00:13:26,274 چی؟- مگه برای این آزمون نباید چند سال درس بخونی؟- 174 00:13:26,394 --> 00:13:28,394 محض سرگرمی میخوای آزمون بدی؟ 175 00:13:28,554 --> 00:13:31,835 واسه خوش شانسی برات تافی بخریم؟ 176 00:13:33,274 --> 00:13:34,634 توی این دوره و زمونه کی تافی میخوره 177 00:13:34,835 --> 00:13:36,315 پس چی میخورن؟ 178 00:13:36,715 --> 00:13:39,154 کی دیگه تافی میخوره؟- شکلات میخرن- 179 00:13:39,715 --> 00:13:41,034 امیدوارم قبول بشی 180 00:13:42,075 --> 00:13:43,115 موفق باشی 181 00:13:43,674 --> 00:13:44,835 از اینا 182 00:13:48,595 --> 00:13:49,674 آقای کیم 183 00:13:50,235 --> 00:13:51,955 تو چه برنامه‌ای داری؟ 184 00:13:53,195 --> 00:13:56,394 فکر کنم برای یه مدت برم سفر، هرجا که پاهام ببرنم 185 00:13:56,634 --> 00:13:58,595 آها- شما چی؟- 186 00:14:05,595 --> 00:14:06,754 ممنون بخاطر همه چی 187 00:14:09,475 --> 00:14:11,794 ...کمک شما باعث شد این کارو شروع کنم 188 00:14:12,794 --> 00:14:15,315 و با شماها متوقف کردن این کار برام امکان پذیر شد 189 00:14:17,394 --> 00:14:19,794 بعضیاتون دارید بر‌می‌گردید به جایی که بودید 190 00:14:21,794 --> 00:14:23,835 ...بعضیاتون هم دنبال یه شروع تازه‌اید و 191 00:14:25,034 --> 00:14:26,714 بعضیاتون هم دارید میرید 192 00:14:26,715 --> 00:14:28,154 (تاکسی لوکس) 193 00:14:30,274 --> 00:14:32,554 ...امیدوارم همه‌تون توی جایگاه‌های جدیدتون 194 00:14:33,475 --> 00:14:36,634 خوشحال باشید و آرامش داشته باشید 195 00:14:46,235 --> 00:14:47,835 (پلیس) 196 00:14:49,595 --> 00:14:50,754 (دفتر رئیس) 197 00:14:54,674 --> 00:14:56,754 (دفتر رئیس) 198 00:14:56,955 --> 00:14:58,195 (رئیس جانگ سونگ چول) 199 00:15:04,075 --> 00:15:06,435 بقیه کجان؟ 200 00:15:09,674 --> 00:15:11,274 منظورتون چیه؟ 201 00:15:11,955 --> 00:15:13,394 ...همه‌ی کارا رو خودم تنهایی کردم 202 00:15:13,914 --> 00:15:15,034 هرچی که بود 203 00:15:34,995 --> 00:15:36,074 (دو سال قبل) 204 00:15:36,075 --> 00:15:37,794 (یک سال قبل) 205 00:15:41,475 --> 00:15:43,154 (تاکسی) 206 00:15:44,514 --> 00:15:45,634 (برای دریافت کمک به حراست مراجعه کنید) 207 00:16:01,274 --> 00:16:02,594 (S3701) 208 00:16:02,595 --> 00:16:06,074 گواهی استخدامی که خواسته بودم پیشتونه؟ 209 00:16:06,075 --> 00:16:07,115 چی؟ 210 00:16:07,475 --> 00:16:09,274 لعنتی- خدایا- 211 00:16:09,715 --> 00:16:11,633 آها، گواهی استخدام 212 00:16:11,634 --> 00:16:13,633 میخواستم بیارمش اما یادم رفت 213 00:16:13,634 --> 00:16:14,715 یه چند لحظه 214 00:16:14,914 --> 00:16:16,274 آخ 215 00:16:18,075 --> 00:16:20,794 چرا چند نفر بیشتر استخدام نمی‌کنید؟ 216 00:16:20,955 --> 00:16:23,674 بقیه خیلی وقت پیش استعفا دادن 217 00:16:23,995 --> 00:16:26,634 این برای مهدکودک نوه‌تونه، درسته؟ 218 00:16:26,754 --> 00:16:30,874 بخاطر اتفاق پارسال کسی دلش نمی‌خواد باهاتون کار کنه؟ 219 00:16:31,394 --> 00:16:34,674 فکر میکردم از همه‌ی اتهامات تبرئه شدید 220 00:16:35,075 --> 00:16:38,154 هرچی سرم شلوغتر باشه بهتره میتونم بیشتر ورزش کنم 221 00:16:38,355 --> 00:16:39,994 شبیه ورزش نیستا 222 00:16:39,995 --> 00:16:41,994 بیشتر دارید به خودتون سختی میدید 223 00:16:41,995 --> 00:16:43,955 خدافظ- خدافظ- 224 00:16:46,885 --> 00:16:48,195 ...بذار ببینم 225 00:16:48,594 --> 00:16:50,354 رئیس جانگ- بله؟- 226 00:16:50,754 --> 00:16:52,645 صدمه دیدید؟- نه- 227 00:16:53,195 --> 00:16:55,164 صبر کنید- خوبم- 228 00:16:55,165 --> 00:16:57,514 بشینید- زیاد بد نیست- 229 00:17:01,475 --> 00:17:03,165 ...ماشینای اینجا 230 00:17:03,314 --> 00:17:05,475 خیلی قدیمی‌ان، بخاطر همین کار راحتی نیست 231 00:17:06,675 --> 00:17:09,274 یه بار دیگه نگاه میکنم، اگه بازم نشد یه متخصص میارم 232 00:17:10,354 --> 00:17:12,885 .‌..نمی‌دونم جین اون و کیونگ گو 233 00:17:13,274 --> 00:17:15,274 چطوری اینا رو درست میکردن 234 00:17:16,074 --> 00:17:17,915 مطمئنم حین کار کلی فحش بهم میدادن 235 00:17:20,405 --> 00:17:21,475 دلتون براشون تنگ شده؟ 236 00:17:21,794 --> 00:17:24,644 فکرش هم نکن که بهشون زنگ بزنی 237 00:17:24,645 --> 00:17:27,195 الان سرشون به زندگیشون گرمه و حالشون خوبه 238 00:17:28,955 --> 00:17:30,715 ...دیگه اصلا دلم نمی‌خواد ببینم 239 00:17:31,314 --> 00:17:32,995 ...آدمایی که برام مهمن 240 00:17:33,885 --> 00:17:35,165 صدمه می‌بینن یا درد می‌کشن 241 00:17:36,554 --> 00:17:37,995 دیگه طاقت همچین چیزی رو ندارم 242 00:17:39,034 --> 00:17:40,675 ...پس بخاطر همین اون موقع که اومده بودن 243 00:17:41,475 --> 00:17:43,074 بداخلاقی کردید؟ 244 00:17:43,274 --> 00:17:44,675 بداخلاق بودم؟ 245 00:17:46,074 --> 00:17:47,834 فکر کنم دلم نمی‌خواست برن 246 00:17:49,405 --> 00:17:51,314 پس چرا منو نفرستادید برم؟ 247 00:17:52,405 --> 00:17:53,434 بی انصافیه 248 00:17:53,435 --> 00:17:55,274 ...اگه می‌فرستادمت بری، میرفتی 249 00:17:55,405 --> 00:17:58,074 یه جای دیگه دوباره همین کارا رو میکردی 250 00:17:58,475 --> 00:18:02,074 به جای اینکه بذارم این کارو کنی، به نظرم اومد بهتره بمونی کمکم کنم 251 00:18:02,165 --> 00:18:03,195 مگه نه؟ 252 00:18:05,514 --> 00:18:06,594 تموم شد 253 00:18:07,915 --> 00:18:09,074 اره 254 00:18:09,915 --> 00:18:13,235 دیگه کسی نباید بخاطر من از جونش بگذره 255 00:18:17,235 --> 00:18:19,114 ...میشه بری زیرزمین و 256 00:18:19,405 --> 00:18:21,593 برام یه دونه چراغ بیاری؟ 257 00:18:21,594 --> 00:18:22,885 این یکی انگار آخرای عمرشه 258 00:18:23,074 --> 00:18:24,074 چشم 259 00:18:37,955 --> 00:18:39,834 (ورود افراد متفرقه ممنوع) 260 00:18:47,794 --> 00:18:49,754 (ورود افراد متفرقه ممنوع) 261 00:19:58,885 --> 00:20:00,034 (تاکسی لوکس) 262 00:20:04,794 --> 00:20:07,034 (تاکسی لوکس) 263 00:20:18,794 --> 00:20:20,753 (کنفرانس مطبوعاتی آزمایشگاه هوا فضای کره) 264 00:20:20,754 --> 00:20:22,593 ...پرتاب موفقیت آمیز پرتابگر ششم 265 00:20:22,594 --> 00:20:24,404 ...باعث شد مشکلات مکرری که در رابطه با 266 00:20:24,405 --> 00:20:26,954 ...تثبیت کردن تزریق سوخت به محفظه‌ی سوم داشتیم 267 00:20:26,955 --> 00:20:29,073 و همچنین ایمنی مخزن اکسید کننده حل بشه 268 00:20:29,074 --> 00:20:30,235 (پرتاب موفقیت آمیز پرتابگر ششم) 269 00:20:30,834 --> 00:20:33,675 بعد از این پرتاب موفقیت آمیز چه حسی دارید؟ 270 00:20:34,074 --> 00:20:36,674 ...هنوز برام واقعی به نظر نمیاد و 271 00:20:36,675 --> 00:20:39,235 حس عجیبیه که کاری برای انجام دادن ندارم 272 00:20:39,405 --> 00:20:42,164 همزمان حس خوبی دارم که این ماموریت ...توسط 273 00:20:42,165 --> 00:20:43,475 قطعات ساخته‌ی داخل کشور انجام شده 274 00:20:43,675 --> 00:20:45,194 موتور رتروی حرفه‌ای که برای جلوگیری از ...تصادف طراحی شده و 275 00:20:45,195 --> 00:20:47,753 ...به جدا سازی محفظه‌ی اول کمک کرد 276 00:20:47,754 --> 00:20:49,753 نه تنها وزن کمی داره، که اندازه‌ی کوچیکی هم داره 277 00:20:49,754 --> 00:20:51,884 ...یکی دوتا از اینا رو اگر به تاکسی لوکس 278 00:20:51,885 --> 00:20:53,475 اضافه کنیم بازده بیشتری ایجاد میشه 279 00:20:53,594 --> 00:20:55,954 گفت تاکسی لوکس؟- تاکسی لوکس؟- 280 00:20:55,955 --> 00:20:57,114 (کنفرانس مطبوعاتی آزمایشگاه هوا فضای کره) 281 00:20:59,235 --> 00:21:00,554 سوالتون چی بود؟ 282 00:21:08,955 --> 00:21:11,645 این پیجر برای شماست؟ 283 00:21:13,834 --> 00:21:16,474 اره مال منه- خیلی وقته از اینا ندیده بودم- 284 00:21:16,475 --> 00:21:17,594 این اصلا کار میکنه؟ 285 00:21:19,195 --> 00:21:20,354 چون برام عزیزه، دارمش 286 00:21:21,645 --> 00:21:22,675 غذا نوش جانتون 287 00:21:31,675 --> 00:21:32,794 هیونگ‌نیم، این روزا چطور پیش میری؟ 288 00:21:34,395 --> 00:21:36,475 ...خوب، هم غذاهای خوشمزه میخورم 289 00:21:37,034 --> 00:21:38,834 هم کلی پول درمیارم 290 00:21:39,435 --> 00:21:40,435 منم 291 00:21:43,475 --> 00:21:45,154 مزه‌ی هیچی رو نمیفهمم 292 00:21:45,155 --> 00:21:46,394 شاید آندروپوز گرفتم (یائسگی مردانه) 293 00:21:46,395 --> 00:21:47,833 تو هم؟ منم اینطوری شدم 294 00:21:47,834 --> 00:21:49,833 اگه من اینطوری بشم یه چیزی، ولی تو هنوز خیلی جوونی 295 00:21:49,834 --> 00:21:53,553 قتل، دزدی، تجاوز، تعرض و سرقت از خانه 296 00:21:53,554 --> 00:21:54,554 ...تعداد نوجوان‌هایی که برای این پنج جرم 297 00:21:54,555 --> 00:21:56,074 ...تا به حال دستگیر شدن 298 00:21:56,195 --> 00:21:58,875 ...افزایش داشته و- باید یه درس درست و حسابی بهشون بدن- 299 00:21:59,114 --> 00:22:00,513 قربانیا دیگه کسی رو ندارن بهش زنگ بزنن 300 00:22:00,514 --> 00:22:01,955 ...یک منبع موثق از اداره‌ی پلیس 301 00:22:04,715 --> 00:22:06,395 دارم به دفتر روسیه منتقل میشم 302 00:22:06,915 --> 00:22:07,954 توبیخ شدی؟ 303 00:22:07,955 --> 00:22:10,033 بیخیال، بیشتر شبیه ترفیعه 304 00:22:10,034 --> 00:22:11,195 ترفیع؟ روسیه؟ 305 00:22:12,155 --> 00:22:13,634 چند سال؟- پنج سال- 306 00:22:13,635 --> 00:22:14,635 چقدر زیاد 307 00:22:14,636 --> 00:22:16,635 تا تموم شدن این پروژه- خیلی طولانیه- 308 00:22:18,554 --> 00:22:22,354 قبل از رفتنم با رئیس جانگ خداحافظی کنم؟ 309 00:22:22,955 --> 00:22:25,474 رئیس جانگ؟ تا کلی دعوات کنه؟ 310 00:22:25,475 --> 00:22:27,714 مگه رئیس جانگ تاحالا تو رو دعوا کرده؟ 311 00:22:27,715 --> 00:22:30,553 خبر نداری پس، در حد مرگ 312 00:22:30,554 --> 00:22:32,914 صد بار بهت گفتم اینجا نیا 313 00:22:32,915 --> 00:22:34,475 نمیدونی اخراج یعنی چی؟ 314 00:22:34,715 --> 00:22:37,155 دیگه اصلا و ابدا اینجا نیا 315 00:22:37,395 --> 00:22:39,395 فهمیدی؟ اخراجی 316 00:22:39,594 --> 00:22:42,113 حداقل چیزی راجع به مراسم خاکسپاریش بهت نگفته 317 00:22:42,114 --> 00:22:43,155 مراسم خاکسپاری؟ 318 00:22:43,475 --> 00:22:44,834 دیگه اصلا اینجا نیا 319 00:22:45,195 --> 00:22:46,793 ...حتی اگه من مُردم 320 00:22:46,794 --> 00:22:48,834 نمی‌خواد بیای مراسم خاکسپاریم 321 00:22:49,195 --> 00:22:51,874 چطوری دلش میاد نذاره بیام مراسم خاکسپاریش؟ 322 00:22:51,875 --> 00:22:53,954 میخواد هر کدوممون راه خودمون رو بریم 323 00:22:53,955 --> 00:22:55,274 ...می‌دونم اما 324 00:22:56,195 --> 00:22:58,114 ولی بازم باید ببینیم اوضاع و احوالش چطوره، موافق نیستی؟ 325 00:22:59,074 --> 00:23:00,834 آره- خدمت شما- 326 00:23:01,274 --> 00:23:02,674 دست شما درد نکنه- متشکر- 327 00:23:02,675 --> 00:23:03,834 روز خوبی داشته باشین 328 00:23:06,114 --> 00:23:08,235 (گمشده. نام: یی دونگ جه) 329 00:23:14,114 --> 00:23:16,354 ببخشید، این از دستتون افتاد 330 00:23:21,235 --> 00:23:22,274 ممنون 331 00:23:32,754 --> 00:23:34,073 آقا- افسر آن- 332 00:23:34,074 --> 00:23:35,155 بله خانوم 333 00:23:36,554 --> 00:23:38,113 ...نگو که داری دوباره 334 00:23:38,114 --> 00:23:39,513 توی کار بقیه بخشا سرک میکشی 335 00:23:39,514 --> 00:23:42,955 اون آقا الان یک ساله که داره دنبال پسرش میگرده 336 00:23:43,155 --> 00:23:44,874 ...اگه حدود جای پسرش رو پیدا کنیم خیلی 337 00:23:44,875 --> 00:23:47,073 دیگه فضولی بسه. آماده شو که بریم 338 00:23:47,074 --> 00:23:48,794 امروز همه باید واسه شام تیمی بیان 339 00:23:48,955 --> 00:23:50,034 خانوم 340 00:23:50,554 --> 00:23:51,955 ...قبلاً واضح بهت گفتم 341 00:23:52,235 --> 00:23:54,754 مدیریت اطلاعات فقط دنبال اطلاعات درخواستی میگرده 342 00:23:56,074 --> 00:23:58,753 معطل چی هستی؟‌ یالا وسایلت رو بردار بیا بیرون 343 00:23:58,754 --> 00:23:59,834 چشم 344 00:24:07,074 --> 00:24:09,833 همینه، پاس بده- !آره- 345 00:24:09,834 --> 00:24:11,793 برو- !خودشه- 346 00:24:11,794 --> 00:24:13,475 (شکم خوک) 347 00:24:13,514 --> 00:24:16,314 باورت میشه؟ 348 00:24:16,475 --> 00:24:18,874 ...پسرِ اون پدری که قصد کمک بهش رو داشتی 349 00:24:18,875 --> 00:24:20,235 به سن قانونی رسیده بوده 350 00:24:20,395 --> 00:24:22,235 گم نشده، از خونه فرار کرده 351 00:24:22,475 --> 00:24:24,394 ...و ما نمیتونیم بدون رضایت خود شخصی که 352 00:24:24,395 --> 00:24:25,594 فرار کرده، اطلاعاتش رو فاش کنیم 353 00:24:25,834 --> 00:24:28,314 نمیتونیم احتمال خشونت خانگی رو در نظر نگیریم 354 00:24:30,354 --> 00:24:32,874 شما فکر میکنین همچین موردی بوده؟ 355 00:24:32,875 --> 00:24:34,235 ...به چشم من اون 356 00:24:34,635 --> 00:24:36,794 فقط یه پدری اومد که دنبال پسرش میگرده 357 00:24:37,155 --> 00:24:39,875 ممکنه حرفت درست باشه 358 00:24:40,314 --> 00:24:43,514 ولی ما بدون واقعیتای مسلم نمیتونیم هیچ قضاوتی بکنیم 359 00:24:44,435 --> 00:24:47,034 ...اگه به داد کسی که درست جلوی چشم‌مونه 360 00:24:47,155 --> 00:24:48,514 ...و به کمک‌مون احتیاج داره نرسیم 361 00:24:50,435 --> 00:24:52,754 دیگه حضورمون اونجا به چه دردی میخوره؟ 362 00:24:52,955 --> 00:24:54,715 چون داری قوانینو دنبال میکنی 363 00:24:58,074 --> 00:25:01,273 آیگو، مثل این‌که هیچی نشده مست شدین 364 00:25:01,274 --> 00:25:02,474 ...اگه چون تواناییش رو داریم 365 00:25:02,475 --> 00:25:04,553 ...خط قرمز رو رد کنیم و قوانین رو نادیده بگیریم 366 00:25:04,554 --> 00:25:07,594 از افسر پلیس تبدیل میشیم به متخلف از قانون 367 00:25:08,314 --> 00:25:11,314 در ضمن یه قانون دیگه ...که باید همیشه یادت بمونه 368 00:25:11,635 --> 00:25:12,635 ...این 369 00:25:13,435 --> 00:25:14,715 فقط یه شغله 370 00:25:15,794 --> 00:25:18,274 ...حواست به ترک شغل، کاهش درآمد 371 00:25:18,754 --> 00:25:21,594 و سنجش عملکردت توی منابع انسانی باشه 372 00:25:22,475 --> 00:25:23,594 یه سیگار میدی؟ 373 00:25:23,955 --> 00:25:25,793 لعنتی 374 00:25:25,794 --> 00:25:27,475 کاش توی کار بقیه تیم‌ها دخالت نمیکرد 375 00:25:28,395 --> 00:25:30,435 افسر آن، بهش توجه نکن 376 00:25:31,435 --> 00:25:32,435 بیا 377 00:25:51,155 --> 00:25:52,195 (تاکسی لوکس) 378 00:26:17,554 --> 00:26:20,235 خدمات تاکسی لوکس. نمیرید، انتقام بگیرید) (ما این کار رو براتون میکنیم 379 00:26:25,435 --> 00:26:28,314 اینم از این 380 00:26:44,794 --> 00:26:47,794 خدمات تاکسی لوکس. نمیرید، انتقام بگیرید) (ما این کار رو براتون میکنیم 381 00:27:11,235 --> 00:27:13,513 (گمشده. نام: یی دونگ جه) 382 00:27:13,514 --> 00:27:15,435 (بعد از پیدا کردن شغل در کتایا ناپدید شده) 383 00:27:18,794 --> 00:27:21,114 لطفاً پسرمون رو پیدا کنید) (خانواده‌ش چشم به راهن 384 00:27:24,395 --> 00:27:25,395 (گمشده. نام: یی دونگ جه) 385 00:27:36,594 --> 00:27:39,635 دونگ جه، معذرت میخوام 386 00:27:42,915 --> 00:27:44,155 (گمشده. نام: یی دونگ جه) 387 00:28:05,074 --> 00:28:06,475 خدمات تاکسی لوکس. نمیرید، انتقام بگیرید) (ما این کار رو براتون میکنیم 388 00:28:09,195 --> 00:28:11,675 خدمات تاکسی لوکس. نمیرید، انتقام بگیرید) (ما این کار رو براتون میکنیم 389 00:28:17,155 --> 00:28:18,594 (گمشده. نام: یی دونگ جه) 390 00:28:51,554 --> 00:28:54,274 (تروما: از درون اتفاق میفتد یا بیرون) 391 00:29:12,034 --> 00:29:13,754 (تاکسی لوکس) 392 00:29:15,514 --> 00:29:17,594 (تاکسی لوکس) 393 00:29:27,195 --> 00:29:30,034 (تاکسی لوکس) 394 00:30:14,437 --> 00:30:15,838 داستان‌تون رو برام تعریف کنین 395 00:30:17,517 --> 00:30:20,838 بگین چه اتفاقی براتون افتاده 396 00:30:35,757 --> 00:30:36,997 ...خب 397 00:30:50,717 --> 00:30:53,398 (آمبولانس) 398 00:31:03,158 --> 00:31:07,118 من یه پسری دارم که مثل چشمام دوستش دارم 399 00:31:08,398 --> 00:31:10,558 وقتی بچه بود مادرش فوت شد 400 00:31:10,677 --> 00:31:12,878 من هم اون رو بزرگ کردم و هم یه مغازه کوچیک رو اداره میکردم 401 00:31:13,158 --> 00:31:15,277 اینو ببر با دوستات بخور 402 00:31:15,437 --> 00:31:16,956 کیمچی رو یادم رفت- !نمیخوام- 403 00:31:16,957 --> 00:31:18,757 کی مرغ سوخاری میبره مدرسه آخه؟ 404 00:31:19,957 --> 00:31:22,276 یادت نره نکات مهم رو بنویسی 405 00:31:22,277 --> 00:31:24,398 (مرغ سوخاری دونگ جه) 406 00:31:28,558 --> 00:31:29,798 !بعدا می‌بینمت بابا 407 00:31:29,957 --> 00:31:32,277 مدرسه خوش بگذره- ...برای یه بچه، خیلی سخت بود- 408 00:31:32,598 --> 00:31:35,358 ولی خوب بزرگ شد و تبدیل به جوون موقری شد 409 00:31:35,517 --> 00:31:37,276 تولدت مبارک- مرسی- 410 00:31:37,277 --> 00:31:39,118 پسرم، تولدت مبارک 411 00:31:39,437 --> 00:31:40,676 اما من هنوز دبیرستانیم 412 00:31:40,677 --> 00:31:42,317 اجازه میدم آبجو بخوری 413 00:31:42,318 --> 00:31:44,517 آجوشی، برای ما چرا نیاوردین؟ 414 00:31:44,838 --> 00:31:46,516 خیلی نامردین- اوهوع- 415 00:31:46,517 --> 00:31:47,957 شماها هم روز تولدتون بیاین 416 00:31:49,558 --> 00:31:50,558 به سلامتی 417 00:32:00,638 --> 00:32:01,677 بله؟ 418 00:32:03,838 --> 00:32:06,878 بله. براتون میاریم 419 00:32:07,598 --> 00:32:08,798 یه دونه بدون استخوون 420 00:32:09,037 --> 00:32:11,157 پسرم، تو امروز کلاس نداری؟ 421 00:32:11,158 --> 00:32:12,956 اشکالی نداره، کلاس امروز کنسل شد 422 00:32:12,957 --> 00:32:13,997 آهان 423 00:32:19,037 --> 00:32:20,037 یه لحظه صبر کنین 424 00:32:21,677 --> 00:32:23,398 نتونستم وام اضافه بگیرم 425 00:32:23,717 --> 00:32:25,077 ...اگه یکم دیگه بهم زمان بدین 426 00:32:25,078 --> 00:32:28,597 شما هر شش ماه همین بهونه‌ها رو تکرار میکنی 427 00:32:28,598 --> 00:32:30,996 اگه نمیتونین از پسش بر بیاین قراردادو فسخ کنین خب 428 00:32:30,997 --> 00:32:34,117 این‌جوری که بلافاصله میندازن‌مون توی خیابون 429 00:32:34,118 --> 00:32:36,716 ...انقدر من رو آدم بده نکنین 430 00:32:36,717 --> 00:32:39,117 ...به‌جاش بهم بگین تا آخر این ماه 431 00:32:39,118 --> 00:32:41,237 قراردادو تمدید میکنین یا نه 432 00:32:42,677 --> 00:32:43,717 ...اما 433 00:32:52,717 --> 00:32:53,878 بدون استخون بود، آره؟ 434 00:32:54,638 --> 00:32:55,638 بابا 435 00:32:56,477 --> 00:32:57,957 من یه چیزی می‌خواستم بهت بگم 436 00:33:01,398 --> 00:33:04,756 ...من واسه دو سال به‌عنوان دانشجوی بورسیه‌ای 437 00:33:04,757 --> 00:33:05,798 میخوام برم خارج 438 00:33:06,358 --> 00:33:07,638 دانشجوی بورسیه‌ای؟ 439 00:33:07,798 --> 00:33:09,397 ...بهم پیشنهاد کمک هزینه تحصیلی 440 00:33:09,398 --> 00:33:10,638 و یه اتاق توی خوابگاه دادن 441 00:33:11,277 --> 00:33:12,717 دو سال؟ 442 00:33:13,717 --> 00:33:16,798 تا وقتی اونجا درسم تموم بشه میتونی تنهایی دووم بیاری؟ 443 00:33:17,798 --> 00:33:21,318 این واسه تو فرصت خوبیه؟ 444 00:33:21,598 --> 00:33:23,158 استثناییه 445 00:33:23,477 --> 00:33:24,997 بقیه واسه همچین فرصتی سر و دست میشکنن 446 00:33:28,398 --> 00:33:31,558 باشه. اگه تو خوشحال میشی منم خوشحالم 447 00:33:34,997 --> 00:33:37,237 لازم نبود اینو بخریا 448 00:33:38,158 --> 00:33:41,598 یه مرد بالغ باید حتماً یه کت و شلوار خوب داشته باشه 449 00:33:42,558 --> 00:33:43,597 واو 450 00:33:43,598 --> 00:33:45,397 دوست دارین سر آستینش حروف اسمتون دوخته بشه؟ 451 00:33:45,398 --> 00:33:47,247 نه، لازم نیست 452 00:33:47,398 --> 00:33:49,157 چرا، براش بزنین 453 00:33:49,557 --> 00:33:50,557 بیا، بابا 454 00:33:51,957 --> 00:33:53,037 این چیه؟ 455 00:33:56,477 --> 00:33:59,278 زنگ آلارمش برای زمان داروهات تنظیم شده 456 00:34:00,758 --> 00:34:02,918 هر روز زنگ میزنم 457 00:34:03,037 --> 00:34:04,117 نگاهش کن 458 00:34:04,838 --> 00:34:06,318 یه بغل به من بده، پسرم 459 00:34:09,358 --> 00:34:11,317 ...دونگ جه دست به هر کاری که میزد 460 00:34:11,318 --> 00:34:13,116 باعث افتخار من بود- برو- 461 00:34:13,117 --> 00:34:14,247 خوش بگذره 462 00:34:20,918 --> 00:34:22,687 ...ولی چیزی نگذشت که 463 00:34:24,358 --> 00:34:26,358 مشکوک شدم 464 00:34:27,077 --> 00:34:28,358 (پسرم) 465 00:34:28,437 --> 00:34:30,318 بچه‌ای که هر روز به من زنگ میزد 466 00:34:31,117 --> 00:34:33,357 بیشتر از 15 روز من رو بی‌خبر گذاشته بود 467 00:34:33,358 --> 00:34:34,918 که برام غیر عادی بود 468 00:34:37,207 --> 00:34:39,437 (مرغ سوخاری دونگ جه) 469 00:34:40,957 --> 00:34:43,207 تشریف آوردین- چی؟- 470 00:34:43,437 --> 00:34:45,996 نه راستش داشتم از اینجا رد میشدم 471 00:34:45,997 --> 00:34:49,476 اگه یکم دیگه بهم وقت بدین پولتون رو حتما میدم 472 00:34:49,477 --> 00:34:51,358 مشکلی نداره- بله؟- 473 00:34:51,687 --> 00:34:53,157 پول برام واریز شده، دیگه مشکلی نیست 474 00:34:53,517 --> 00:34:54,727 واریز شده؟ 475 00:34:55,398 --> 00:34:57,437 دلم نمیاد بهتون دروغ بگم 476 00:34:58,037 --> 00:34:59,597 پسرتون پول رو داد 477 00:34:59,727 --> 00:35:00,997 منظورتون چیه؟ 478 00:35:01,157 --> 00:35:03,036 پسر من همچین پولی نداره که 479 00:35:03,037 --> 00:35:04,957 دونگ جه مرخصی گرفت که بره سر کار جدیدش 480 00:35:05,878 --> 00:35:07,956 شنیدم شهريه‌ش رو پس گرفته 481 00:35:07,957 --> 00:35:10,877 رفته سر کار؟ مگه نرفته درس بخونه؟ 482 00:35:10,878 --> 00:35:13,117 گفت میخواد دو سال بره پول در بیاره 483 00:35:27,318 --> 00:35:28,956 (قرارداد استخدام) 484 00:35:28,957 --> 00:35:30,317 اون‌موقع بود که فهمیدم 485 00:35:30,318 --> 00:35:31,398 پسره‌ی خر 486 00:35:31,997 --> 00:35:34,557 دونگ جه به‌عنوان دانشجوی بورسیه‌ای نرفته بود 487 00:35:35,878 --> 00:35:38,517 اون کار رو ول کن و سریع بیا خونه 488 00:35:38,758 --> 00:35:40,687 (پسرم) 489 00:35:42,957 --> 00:35:44,918 (اون کار رو ول کن و سریع بیا خونه) 490 00:35:50,997 --> 00:35:52,247 معذرت میخوام، دونگ جه 491 00:35:53,157 --> 00:35:54,437 دارم میام پیشت 492 00:36:00,358 --> 00:36:06,037 (کُتایا، ویتنام) 493 00:36:25,517 --> 00:36:27,758 رفتم شرکتی که پسرم رو استخدام کرده بود 494 00:36:28,358 --> 00:36:29,437 ...ولی 495 00:36:30,358 --> 00:36:31,758 هیچی اونجا نبود 496 00:36:32,207 --> 00:36:33,278 ما الان اینجاییم دیگه؟ 497 00:36:33,477 --> 00:36:35,798 بله، همینجاییم 498 00:36:42,878 --> 00:36:44,357 نمیتونین فقط چون از وقتی پسرتون ...برای کار رفته خارج 499 00:36:44,358 --> 00:36:45,798 ...بهتون زنگ نزده 500 00:36:46,037 --> 00:36:47,878 گزارش گم شدنش رو بدین 501 00:36:48,117 --> 00:36:49,957 الان 25 سالشه و به سن قانونی رسیده 502 00:36:50,117 --> 00:36:51,358 چرا یکم صبر نمیکنین؟ 503 00:36:51,687 --> 00:36:54,597 حتی بهم زنگ هم زدن 504 00:36:58,247 --> 00:36:59,247 الو؟ 505 00:37:01,597 --> 00:37:02,597 الو؟ 506 00:37:03,358 --> 00:37:04,957 دونگ جه، تویی؟- ببخشید- 507 00:37:06,758 --> 00:37:09,517 !الو؟ دونگ جه 508 00:37:10,398 --> 00:37:13,317 اینو نگاه کنین- چند لحظه پیش دیدمش دیگه- 509 00:37:13,318 --> 00:37:15,798 شاید آدرس اشتباهه 510 00:37:15,997 --> 00:37:17,757 یه اتفاقی برای دونگ جه افتاده 511 00:37:17,758 --> 00:37:20,477 اون زیر قولش که هرروز زنگ بزنه، نمیزنه 512 00:37:20,997 --> 00:37:22,597 ...حتما اتفاقی افتاده که 513 00:37:22,758 --> 00:37:24,727 نمیتونه زنگ بزنه 514 00:37:25,687 --> 00:37:29,517 آقای یی، نگرانیتون رو درک میکنیم 515 00:37:29,597 --> 00:37:31,557 اینطورم نیست که الان توی کره باشه، درسته؟ 516 00:37:32,597 --> 00:37:36,477 این مسئله رو پیگیری میکنیم و باهاتون تماس میگیریم 517 00:37:36,597 --> 00:37:38,956 ...لطفا فعلا برید خونه و- چرا همش این حرفو میزنین؟- 518 00:37:38,957 --> 00:37:41,076 چرا؟ 519 00:37:41,077 --> 00:37:42,476 دیگه دارین زیاده‌روی میکنین 520 00:37:42,477 --> 00:37:43,797 چرا وقتی پسرتون خودش نمیخواد ...بهتون زنگ بزنه 521 00:37:43,798 --> 00:37:45,637 هی پاپیچِ ما میشین؟ 522 00:37:46,838 --> 00:37:47,957 منظورتون چیه؟ 523 00:37:48,957 --> 00:37:50,687 دونگ جه از قصد زنگ نمیزنه؟ 524 00:37:51,637 --> 00:37:54,318 شما به کارتون برسین من بهشون میگم 525 00:37:55,727 --> 00:37:59,247 احیانا، شما تونستین به پسرم زنگ بزنین؟ 526 00:37:59,557 --> 00:38:01,247 چطوره اول بشینین؟ 527 00:38:06,687 --> 00:38:08,797 بعد از اینکه اون روز اومدین 528 00:38:08,798 --> 00:38:10,957 این موضوع رو پیگیری کردیم 529 00:38:12,117 --> 00:38:15,957 پسرتون خودش به سفارت‌خونه زنگ زده بود 530 00:38:16,557 --> 00:38:18,117 نمیخواد شما پیداش کنین 531 00:38:18,758 --> 00:38:22,117 وقتی کسی که به سن قانونی رسیده و نخواد باهاش تماس گرفته بشه 532 00:38:22,687 --> 00:38:26,727 دیگه کاری از دست ما براتون برنمیاد 533 00:38:27,037 --> 00:38:29,726 چرا حرفمو باور نمیکنین؟ 534 00:38:29,727 --> 00:38:32,157 دقیقا چی رو باور نمیکنیم؟ 535 00:38:34,077 --> 00:38:35,476 ...هیچ پدری توی این دنیا وجود نداره که 536 00:38:35,477 --> 00:38:36,878 صدای پسرش رو نشناسه 537 00:38:38,077 --> 00:38:39,597 ...صدایی که شنیدم، صدای خودش بود 538 00:38:39,957 --> 00:38:42,278 و خودم دیدم که شرکتی با اون آدرس وجود نداشت 539 00:38:42,687 --> 00:38:45,278 چرا حرفمو باور نمیکنین؟ 540 00:38:48,758 --> 00:38:50,358 حالا که شما پسرم رو پیدا نمیکنین 541 00:38:51,957 --> 00:38:53,398 خودم دنبالش میگردم 542 00:39:05,557 --> 00:39:06,557 ممنون 543 00:39:11,997 --> 00:39:13,036 (گم شده، اسم: یی دونگ جه) 544 00:39:13,037 --> 00:39:14,877 ...ده ماه توی خارج 545 00:39:14,878 --> 00:39:17,036 با پخش کردن این آگهی‌ها دنبال پسرش میگشته؟ 546 00:39:17,037 --> 00:39:19,596 اگه همون اولش به پدرش جای تقریبیش رو میگفتن 547 00:39:19,597 --> 00:39:21,036 پیدا کردنش راحت‌تر میشد 548 00:39:21,037 --> 00:39:23,798 پلیس فقط داشت پروتکل‌ها رو رعایت میکرد 549 00:39:24,077 --> 00:39:27,597 کسی که بالای 18 سال باشه و هیچ سابقه جنایی نداشته باشه 550 00:39:27,727 --> 00:39:29,727 نمیگن گم شده، میگن فرار کرده 551 00:39:30,517 --> 00:39:33,157 و اگه کسی که فرار کرده، به سن قانونی رسیده باشه ...پلیس حتی نمیتونه 552 00:39:33,398 --> 00:39:35,687 تراکنش‌های حساب بانکیش رو هم بررسی کنه 553 00:39:36,247 --> 00:39:37,557 این نقض حق و حقوقشه 554 00:39:46,557 --> 00:39:47,878 وقتی رسیدم خونه 555 00:39:49,278 --> 00:39:51,398 اون نامه توی صندوق پستیم بود 556 00:39:52,037 --> 00:39:53,477 (یی دونگ جه) 557 00:39:58,517 --> 00:40:00,636 بابا، فقط چون از این دنیا رفتم) (خودت رو زیاد ناراحت نکن 558 00:40:00,637 --> 00:40:02,477 (حتی اگه زنده هم بودم، هیچ کمکی از دستم برنمیومد) 559 00:40:06,157 --> 00:40:07,797 (هیچ حسرتی ندارم. زندگی خیلی سخته. معذرت میخوام) 560 00:40:07,798 --> 00:40:08,837 بله 561 00:40:08,838 --> 00:40:09,838 (پلیس درست‌کار و شریف) 562 00:40:11,557 --> 00:40:12,877 بله. متوجه شدم 563 00:40:12,878 --> 00:40:14,037 (پلیس جدید امید) 564 00:40:17,247 --> 00:40:18,996 دست‌خط رو تطبیق دادن 565 00:40:18,997 --> 00:40:20,758 و باهم مطابقت دارن و توسط یه نفر نوشته شده 566 00:40:21,878 --> 00:40:22,957 امکان نداره 567 00:40:23,437 --> 00:40:26,077 اون روز دلشو نداشتم که اینو بهتون بگم 568 00:40:26,157 --> 00:40:28,358 ...ولی پسرتون از جایی باهامون تماس گرفت که 569 00:40:28,398 --> 00:40:32,597 خارجی‌های زیادی میرن اونجا غیرقانونی قمار میکنن 570 00:40:32,798 --> 00:40:36,597 متاسفم که دارم بهتون این خبر بد رو میدم 571 00:40:39,077 --> 00:40:40,077 ...محاله که 572 00:40:41,798 --> 00:40:43,437 پسرم قمارباز شده باشه 573 00:40:45,997 --> 00:40:47,278 من دنبال پسرم میگردم 574 00:40:47,557 --> 00:40:48,727 لطفا اینو ببینین 575 00:40:49,037 --> 00:40:50,727 بفرمایین. لطفا یه نگاه به این آگهی بندازین 576 00:40:52,157 --> 00:40:53,878 لطفا یه نگاه بندازین 577 00:40:54,037 --> 00:40:56,207 این پسرمه. خواهش میکنم 578 00:40:57,517 --> 00:40:58,557 (گم شده، اسم: یی دونگ جه) 579 00:41:06,957 --> 00:41:08,076 (گم شده، اسم: یی دونگ جه) 580 00:41:08,077 --> 00:41:10,918 زندگی خیلی سخته. معذرت میخوام 581 00:41:11,477 --> 00:41:13,877 ولی اگه پسرش واقعا اون نامه‌ی خودکشی رو نوشته باشه 582 00:41:13,878 --> 00:41:15,207 هیچ کاری از دست ما برنمیاد 583 00:41:15,477 --> 00:41:16,877 آنالیز دست‌خط نشون داده که با دست‌خط پسرش مطابقت داره 584 00:41:16,878 --> 00:41:17,878 پس احتمالا خودش نوشته 585 00:41:18,358 --> 00:41:19,797 ولی احتمالا با میلِ خودش اینو ننوشته 586 00:41:19,798 --> 00:41:21,037 چی باعث شده همچین حرفی بزنی؟ 587 00:41:26,117 --> 00:41:27,207 پایین نامه رو چک کنین 588 00:41:28,637 --> 00:41:30,687 احتمالا همینطوری کاغذ رو گذاشتن بمونه چون فکر میکردن فقط یه خط‌خطیِ ساده‌ست 589 00:41:33,117 --> 00:41:36,318 یی دونگ جه توی سربازی، سرباز عملیاتی بوده 590 00:41:36,878 --> 00:41:38,037 علامت‌چی بوده 591 00:41:38,597 --> 00:41:40,247 احتمالا قبلا با کد مورس کار کرده 592 00:41:56,727 --> 00:41:57,878 (نجاتم بدین) 593 00:42:07,207 --> 00:42:10,437 بیخیال. دیگه باید از گفتنِ اینکه نمیدونی، دست برداری 594 00:42:10,517 --> 00:42:12,838 باید درس بخونی و سعی کنی بفهمی 595 00:42:14,838 --> 00:42:16,517 نمیخوای برگردی خونه و مامانت رو ببینی؟ 596 00:42:20,247 --> 00:42:22,956 رئیس، این چیزیه که تا الان ساختم 597 00:42:22,957 --> 00:42:24,477 کثیفی. گمشو اونور 598 00:42:26,997 --> 00:42:28,037 چی؟ 599 00:42:28,838 --> 00:42:30,398 ایش. اینو ببین 600 00:42:30,597 --> 00:42:31,877 با یکم درس خوندن، از پسش براومد 601 00:42:31,878 --> 00:42:34,036 یاا، بهش یکم غذا بده- چشم- 602 00:42:34,037 --> 00:42:35,837 اول اینو بگیر. بخورش- چشم- 603 00:42:35,838 --> 00:42:37,437 ممنون- کارت خوب بود- 604 00:42:37,918 --> 00:42:38,997 محشره 605 00:42:53,758 --> 00:42:54,838 الو؟ 606 00:42:57,157 --> 00:42:58,358 دونگ جه، تویی؟ 607 00:43:00,437 --> 00:43:02,757 داری چیکار میکنی؟- ببخشید- 608 00:43:02,758 --> 00:43:04,837 عقلتو از دست دادی؟- یاا- 609 00:43:04,838 --> 00:43:07,116 دیوونه شدی؟- ...عوضی- 610 00:43:07,117 --> 00:43:09,318 !الو؟ دونگ جه 611 00:43:19,077 --> 00:43:20,247 (معذرت میخوام) 612 00:43:24,278 --> 00:43:26,238 (نجاتم بدین) 613 00:43:27,157 --> 00:43:28,556 (نجاتم بدین) 614 00:43:28,557 --> 00:43:30,358 "نجاتم بدین" 615 00:43:31,117 --> 00:43:33,358 مجبور شده که این نامه خودکشی رو بنویسه 616 00:43:33,637 --> 00:43:35,117 پس بعضیا مجبورش کرده بودن 617 00:43:38,278 --> 00:43:39,718 حالا که پیامش رو گرفتیم 618 00:43:40,758 --> 00:43:42,117 باید جوابش رو بدیم 619 00:43:48,077 --> 00:43:50,318 (نجاتم بدین) 620 00:43:54,238 --> 00:43:56,718 (انبار و کمد باربری) 621 00:44:06,517 --> 00:44:08,157 خدمات تاکسی لوکس. نَمیرید، انتقام بگیرید) (ما این کار رو براتون میکنیم 622 00:44:13,838 --> 00:44:15,117 (اتاقک عکس یادگاری، ایستگاه دونگبوک، خروجی 3) 623 00:44:18,477 --> 00:44:20,077 (اتاقک عکس یادگاری، ایستگاه دونگبوک، خروجی 3) 624 00:44:23,077 --> 00:44:24,358 (اتاقک عکس یادگاری) 625 00:44:45,637 --> 00:44:46,877 سلام 626 00:44:46,878 --> 00:44:51,036 ممنون که تاکسی لوکس رنگین کمانیِ ما رو انتخاب کردید 627 00:44:51,037 --> 00:44:53,436 ...برای رفاه و امنیت شما 628 00:44:53,437 --> 00:44:55,956 چند قانون رو توضیح میدم 629 00:44:55,957 --> 00:44:57,636 در مدتی که قرارداد سر جاشه 630 00:44:57,637 --> 00:45:00,677 تاکسی متر همچنان روشنه 631 00:45:00,678 --> 00:45:04,757 حق‌الزحمه زمانی پرداخت میشه که قرارداد به اتمام برسه 632 00:45:04,758 --> 00:45:07,637 امکان داره هزینه‌های اضافی هم در قرارداد مشمول بشه 633 00:45:07,838 --> 00:45:09,516 و وقتی از خدمات ما استفاده کنید 634 00:45:09,517 --> 00:45:12,076 ...نباید طریقه کار ما رو 635 00:45:12,077 --> 00:45:15,077 با کسی در میون بذارید 636 00:45:15,198 --> 00:45:16,398 ممنون که از قوانین تبعیت میکنید 637 00:45:16,838 --> 00:45:20,157 حالا، اگر مایلید تا از کسانی که باعث رنجشتون شدن انتقام بگیرید 638 00:45:20,437 --> 00:45:22,797 دکمه‌ی آبی در سمت چپ رو فشار بدید 639 00:45:22,798 --> 00:45:27,798 اگر نمیخواید انتقام بگیرید، دکمه قرمز در سمت راست رو فشار بدید 640 00:45:28,238 --> 00:45:29,878 لطفا تصمیم بگیرید 641 00:45:35,037 --> 00:45:36,117 بابا 642 00:45:36,637 --> 00:45:39,076 برای وقتی که باید داروهات رو بخوری آلارم گذاشتم 643 00:45:39,077 --> 00:45:40,277 بابا، یادت که نرفت داروهات رو بخوری مگه نه؟ 644 00:45:40,278 --> 00:45:41,878 آیگو، دونگ جه 645 00:45:41,997 --> 00:45:43,077 باشه 646 00:45:44,918 --> 00:45:47,237 غذا خوردی؟- بابا، داروهات رو خوردی دیگه، نه؟- 647 00:45:47,238 --> 00:45:49,117 خوردمشون 648 00:45:51,798 --> 00:45:53,397 بابا، اینو ببین- بله؟- 649 00:45:53,398 --> 00:45:55,237 خوب انجامش دادم؟- آره. خیلی خوبه- 650 00:45:55,238 --> 00:45:56,238 ای 651 00:45:58,157 --> 00:45:59,837 بابا، یادت نرفته که داروهات رو بخوری، مگه نه؟ 652 00:45:59,838 --> 00:46:01,036 الان بخورشون 653 00:46:01,037 --> 00:46:02,877 بابا، یادت نرفته که داروهات رو بخوری، مگه نه؟ 654 00:46:02,878 --> 00:46:03,878 الان بخورشون 655 00:46:03,957 --> 00:46:04,997 بابا 656 00:46:17,037 --> 00:46:20,678 (از اینجا عکستون رو بردارین) 657 00:46:39,077 --> 00:46:40,477 (تاکسی لوکس) 658 00:46:51,477 --> 00:46:52,477 (تاکسی لوکس) 659 00:46:59,318 --> 00:47:00,318 سئول 24) (M5283 660 00:47:03,398 --> 00:47:04,517 (تاکسی لوکس) 661 00:47:21,318 --> 00:47:23,157 سئول 24) (M5283 662 00:47:45,517 --> 00:47:47,358 (تعمیرات ساعت لوکس) 663 00:47:53,117 --> 00:47:55,157 خب، اول کجا میری؟ 664 00:47:55,358 --> 00:47:56,877 یی دونگ‌ جه رزومه‌‍ش رو واسه دفتر مرکزیِ کره فرستاده 665 00:47:56,878 --> 00:47:58,278 اول اونجا میرم 666 00:47:59,077 --> 00:48:01,797 شما می‌تونین توی دفتر بمونین 667 00:48:01,798 --> 00:48:02,996 این چه حرفیه؟ 668 00:48:02,997 --> 00:48:05,517 هرجا بری منم میام 669 00:48:11,318 --> 00:48:13,758 (تاکسی لوکس) 670 00:48:16,198 --> 00:48:17,718 (تعمیرات ساعت لوکس) 671 00:48:24,318 --> 00:48:25,838 دفتر خارجی‌‍شون، گاوداریه 672 00:48:26,077 --> 00:48:27,837 و دفتر مرکزی‌شون توی کره در دست ساخته 673 00:48:27,838 --> 00:48:30,596 که اینطور. حتما از آدرس ساختمون‌هایی ...استفاده کردن که 674 00:48:30,597 --> 00:48:32,358 واسه چند ساله که رها شدن 675 00:48:33,238 --> 00:48:36,516 ...باید ببینم که اخیرا لیست تقاضای کار 676 00:48:36,517 --> 00:48:39,198 واسه این آدرس ثبت شده یا نه 677 00:48:43,997 --> 00:48:45,557 (یادداشت‌های گو اون) 678 00:48:47,838 --> 00:48:49,957 منتظر من که نیستی؟ 679 00:48:53,037 --> 00:48:56,717 احتمالا همه‌ی تقاضاهای کار‌ وبسایت کاریابی ...که 680 00:48:56,718 --> 00:48:58,476 هر نوع ارتباطی با شرکت رو نشون میدن، پاک کردن 681 00:48:58,477 --> 00:49:01,076 ،اگه همه‌ی تقاضاهای کار رو پاک کردن 682 00:49:01,077 --> 00:49:03,077 پیدا کردن سرنخ سخت میشه 683 00:49:04,117 --> 00:49:05,238 لزوما درست نیست 684 00:49:07,077 --> 00:49:08,798 شاید تونسته باشن که تمام سرنخ های ممکن رو پاک کنن 685 00:49:09,198 --> 00:49:11,398 اما خلاص شدن از شر عادت‌ها آسون نیست 686 00:49:13,557 --> 00:49:14,678 (تعمیرات ساعت لوکس) 687 00:49:22,517 --> 00:49:25,037 (مرغ سوخاری دونگ‌ جه) 688 00:49:32,838 --> 00:49:34,477 (مرغ سوخاری دونگ‌ جه) 689 00:49:36,597 --> 00:49:39,117 (به دلایل شخصی، موقتا تعطیل است) 690 00:49:56,238 --> 00:49:58,037 (سازمان بین‌المللی بویونگ) 691 00:49:58,278 --> 00:50:00,358 (سازمان بین‌المللی چونگوم) 692 00:50:01,678 --> 00:50:04,238 پس اینا لیست‌های تقاضای کاری هستن که آنلاین گذاشتن، درسته؟ 693 00:50:04,678 --> 00:50:07,358 ،فقط اسامی متفاوتن. فاصله‌ی خطوط ...فونت، و سبکشون 694 00:50:07,597 --> 00:50:08,996 دقیقا مثل همن 695 00:50:08,997 --> 00:50:11,436 که اینطور. دقیقا همونجور که گفتی 696 00:50:11,437 --> 00:50:14,157 از بین بردن عادات، آسون نیست 697 00:50:15,477 --> 00:50:16,557 این چیه؟ 698 00:50:16,678 --> 00:50:19,317 یه رزومه‌ی مشابه با رزومه‌ی یی‌ دونگ‌ جه ثبت کردم 699 00:50:19,318 --> 00:50:20,878 کمتر از 24 ساعت طول کشید که جواب بدن 700 00:50:21,437 --> 00:50:22,477 یه رزومه؟ 701 00:50:23,278 --> 00:50:25,717 شرایطی مشابه همون که یی دونگ‌ جه موافقت کرده بود رو تعیین کردن 702 00:50:25,718 --> 00:50:27,317 واسه یه شغل خارج از کشوره 703 00:50:27,318 --> 00:50:28,358 وایسا ببینم 704 00:50:29,037 --> 00:50:31,997 پس برنامه داری خودت بری خارج از کشور؟ 705 00:50:33,278 --> 00:50:34,278 آره 706 00:50:34,279 --> 00:50:36,758 وایسا. واسه تموم کردن این ماجرا ،اونم خارج از کشور و نه توی کره 707 00:50:37,117 --> 00:50:38,798 محدودیت های خیلی بیشتری سر راهمونه 708 00:50:39,318 --> 00:50:40,878 چاره‌ی دیگه‌ای ندارم 709 00:50:43,077 --> 00:50:44,997 (سازمان بین‌المللی چونگوم) 710 00:51:06,398 --> 00:51:07,597 بابا 711 00:51:08,477 --> 00:51:09,557 بابا 712 00:51:16,517 --> 00:51:17,957 الان کجایی؟ 713 00:51:18,597 --> 00:51:19,838 توی راهم 714 00:51:20,597 --> 00:51:22,076 داشتم فکر می‌کردم 715 00:51:22,077 --> 00:51:24,318 این پرونده از خیلی جهات چالش برانگیزه 716 00:51:24,678 --> 00:51:26,237 اگه دقیقا طبق برنامه مون پیش نریم 717 00:51:26,238 --> 00:51:28,557 ممکنه واقعا توی خطر بیفتی 718 00:51:28,637 --> 00:51:30,198 منم همینطور فکر می‌کنم 719 00:51:30,517 --> 00:51:31,878 پس زود برگرد 720 00:51:32,077 --> 00:51:34,878 بیا یه برنامه‌ی دقیق واسه حل این پرونده بریزیم 721 00:51:35,238 --> 00:51:37,517 باشه. دارم میرم داخل 722 00:51:40,758 --> 00:51:42,597 می‌تونین برین داخل 723 00:51:42,718 --> 00:51:43,718 خسته نباشین 724 00:51:45,878 --> 00:51:47,077 (پرواز بین‌المللی) 725 00:51:54,517 --> 00:51:55,597 آیگو 726 00:51:56,557 --> 00:51:57,878 (حضور ندارد) 727 00:52:11,878 --> 00:52:12,918 اینجا نیست 728 00:52:13,477 --> 00:52:15,238 دفترش رو چک کنیم؟- باشه- 729 00:52:23,398 --> 00:52:24,997 رئیس جانگ تلفنش رو هم جواب نمیده 730 00:52:25,358 --> 00:52:26,517 اتفاقی افتاده؟ 731 00:52:27,477 --> 00:52:29,317 ،حالا که هیچ کارگری اینجا نیست 732 00:52:29,318 --> 00:52:31,517 حتما بعد از رفتن ما اینجا رو تنهایی اداره می‌کرده 733 00:52:36,557 --> 00:52:37,718 (گمشده، اسم: یی دونگ‌ جه) 734 00:52:43,758 --> 00:52:45,238 هی، این رو ببین 735 00:52:45,878 --> 00:52:47,116 (گمشده، اسم: یی دونگ‌ جه) 736 00:52:47,117 --> 00:52:49,037 پوستر فرد گمشده‌ست. خب که چی؟ 737 00:52:49,278 --> 00:52:50,477 توی کشوی رئیس بود 738 00:52:51,718 --> 00:52:53,798 این پوستر توی کشوی رئیس بود؟ 739 00:52:54,117 --> 00:52:56,037 کم پیش میاد همچین پوستر هایی رو توی کشو نگه داره 740 00:52:57,077 --> 00:52:59,878 آره. معمولا چیزهای مهم رو توی کشو میذاره 741 00:53:00,758 --> 00:53:01,798 ...پس یعنی 742 00:53:02,557 --> 00:53:04,596 این خیلی مهمه 743 00:53:04,597 --> 00:53:06,956 علامت بیرون میگه که بیرون از دفتره 744 00:53:06,957 --> 00:53:09,198 و تلفنش رو جواب نمیده- ...پس یعنی- 745 00:53:18,517 --> 00:53:20,277 رئیس 746 00:53:20,278 --> 00:53:22,278 آقای کیم 747 00:53:25,278 --> 00:53:28,238 تاکسی لوکس هنوز اینجاست 748 00:53:28,718 --> 00:53:29,758 درسته 749 00:53:30,398 --> 00:53:32,557 اشتباه کردیم؟- اشتباه کردیم؟- 750 00:53:35,718 --> 00:53:36,758 بچه‌ها 751 00:53:40,517 --> 00:53:43,117 چه خبره؟ اینجا چیکار می‌کنین؟ 752 00:53:44,517 --> 00:53:45,878 حالتون چطور بوده رئیس؟ 753 00:53:46,358 --> 00:53:48,997 مگه واستون مهمه؟ بهتون گفتم که دیگه هیچوقت بهم سر نزنین 754 00:53:49,398 --> 00:53:50,957 خیلی واضح بهتون گفتم 755 00:53:51,437 --> 00:53:53,717 واسه 5 سال آینده قراره منتقل بشم خارج از کشور 756 00:53:53,718 --> 00:53:54,797 اومدم خداحافظی کنم 757 00:53:54,798 --> 00:53:58,398 خب. انتقالیت چه ربطی به من داره؟ 758 00:53:59,437 --> 00:54:01,557 هرچی. باید برین بیرون 759 00:54:01,798 --> 00:54:03,117 هیچوقت برنگردین اینجا 760 00:54:06,597 --> 00:54:08,198 چشم. دیگه میریم 761 00:54:12,157 --> 00:54:13,437 خدانگهدار رئیس 762 00:54:23,918 --> 00:54:26,517 آیگو. انگار اوضاعشون خیلی خوب نیست 763 00:54:28,157 --> 00:54:29,997 باید بیشتر مراقب خودشون باشن 764 00:54:32,878 --> 00:54:34,117 تو هم حسش کردی؟ 765 00:54:34,318 --> 00:54:36,357 آره، خیلی عجیب و غریب بود 766 00:54:36,358 --> 00:54:37,437 دقیقا 767 00:54:38,758 --> 00:54:41,117 مطمئنم داره یه چیزی رو پنهون می‌کنه 768 00:54:41,398 --> 00:54:44,398 و من فکر می‌کنم همین باشه 769 00:54:49,957 --> 00:54:51,957 (تاکسیرانی رنگین‌کمان) 770 00:54:52,238 --> 00:54:57,277 (فرودگاه بین‌المللی کتایا) 771 00:54:57,278 --> 00:54:58,678 به سلامت رسیدم بوسان 772 00:55:01,238 --> 00:55:02,477 اما این که تماس بین‌المللی‌‍ه 773 00:55:03,637 --> 00:55:06,838 .تو نمیدونی ممکنه چقدر خطرناک باشه چرا تنها رفتی؟ 774 00:55:07,037 --> 00:55:08,798 ما باید خودمون رو خیلی خوب آماده کنیم و بعنوان تیم بریم 775 00:55:09,278 --> 00:55:11,157 ،چون نمی‌دونم چقدر ممکنه خطرناک باشه 776 00:55:11,238 --> 00:55:13,358 خیلی بهتره که تنها باشم 777 00:55:13,878 --> 00:55:15,798 شما می‌تونین از کره هوام رو داشته باشین 778 00:55:16,278 --> 00:55:17,436 مطمئنی؟ 779 00:55:17,437 --> 00:55:19,357 بهتون اطلاعات افرادی که اینجا می‌بینم رو میدم 780 00:55:19,358 --> 00:55:21,918 شما می‌تونین سوابقشون رو برام چک کنین 781 00:55:22,318 --> 00:55:24,398 فهمیدم. زود سیستم رو راه میندازم 782 00:55:33,637 --> 00:55:35,718 چونگوم؟ بله 783 00:55:36,597 --> 00:55:39,076 آیگو. از دیدنتون خوشحالم- گرمه، نه؟- 784 00:55:39,077 --> 00:55:41,037 بله. چمدونتون. کمکشون کنین تا چمدونشون رو بذارن داخل 785 00:55:42,477 --> 00:55:43,997 هی، راه افتاد 786 00:55:52,878 --> 00:55:53,878 اونا رو می‌بینین؟ 787 00:55:54,437 --> 00:55:55,957 آره. خیلی خوب 788 00:55:56,718 --> 00:55:57,957 کجا داری میری؟ 789 00:55:58,437 --> 00:56:00,516 می‌تونستن جلوی در ورودی بیان دنبالمون 790 00:56:00,517 --> 00:56:02,477 اما محل ملاقات رو خارج از فرودگاه انتخاب کردن 791 00:56:02,878 --> 00:56:05,157 حتما اینجا نقطه ی کور دوربین‌های امنیتی‍ه 792 00:56:08,278 --> 00:56:09,358 سلام- سلام- 793 00:56:09,758 --> 00:56:11,437 بعدا می‌تونین باهم آشنا بشین 794 00:56:11,997 --> 00:56:14,156 فعلا راه بیفتیم- باشه- 795 00:56:14,157 --> 00:56:15,957 هی، یه چمدون دیگه رو هم بذار 796 00:56:22,437 --> 00:56:23,477 حواست باشه 797 00:57:32,900 --> 00:57:35,141 مشتاق دیدار، گو اون. احوالت چطوره؟ 798 00:57:35,900 --> 00:57:38,340 می‌دونین که حرف و عمل‌‍تون باهم نمی‌خورن، نه؟ 799 00:57:38,661 --> 00:57:40,740 این رو توی دفتر رئیس پیدا کردیم 800 00:57:43,300 --> 00:57:45,420 عجیبه، نه؟- منظورتون چیه؟- 801 00:57:45,661 --> 00:57:48,259 ...مطمئنم که رییس جانگ و آقای کیم 802 00:57:48,260 --> 00:57:49,899 بی‌خبر از ما دارن یه کارایی می‌کنن 803 00:57:49,900 --> 00:57:51,380 باهاش موافقم 804 00:57:51,581 --> 00:57:52,621 افسر آن 805 00:57:54,420 --> 00:57:56,860 سرت شلوغه؟ از برنامه عقب افتادیم 806 00:57:57,661 --> 00:57:59,340 زود میام 807 00:58:01,661 --> 00:58:03,219 شرمنده. الان وسط شیفتم 808 00:58:04,541 --> 00:58:05,700 بعدا صحبت کنیم 809 00:58:05,701 --> 00:58:07,340 باشه، سرت شلوغه، باید برگردی سرکار 810 00:58:07,740 --> 00:58:08,819 مواظب خودت باش 811 00:58:08,820 --> 00:58:10,900 خدافظ- باشه، خدافظ- 812 00:58:12,220 --> 00:58:13,299 حتما خیلی سرش شلوغه 813 00:58:13,300 --> 00:58:15,379 انگار گو اون اوضاعش خوبه 814 00:58:15,380 --> 00:58:16,740 بیا حواسش رو پرت نکنیم، باید بریم 815 00:58:17,101 --> 00:58:20,021 دیگه انتخابی برامون نمیمونه، باید خودمون یه کاریش بکنیم 816 00:58:20,181 --> 00:58:21,260 مستقیم میریم تو دلش 817 00:58:21,541 --> 00:58:22,621 مستقیم میری تو دلش؟ 818 00:58:23,340 --> 00:58:24,981 یه فکری دارم، باهام بیا 819 00:58:25,740 --> 00:58:27,141 نقشه‌ای داری؟ 820 00:58:28,101 --> 00:58:29,581 خیلی باحاله 821 00:58:30,141 --> 00:58:31,500 ،قول میدیم سئول رو امن کنیم) (آزاد از چهار شیطان جامعه 822 00:58:31,501 --> 00:58:32,820 ،قول میدیم سئول رو امن کنیم) (آزاد از چهار شیطان جامعه 823 00:58:37,981 --> 00:58:39,900 (مدیریت اطلاعات) 824 00:58:51,420 --> 00:58:53,581 خیلی خب، خوشتون اومد؟ 825 00:58:53,820 --> 00:58:57,340 این چیزیه که ویتنام بخاطرش مشهوره آب نارگیل 826 00:58:58,780 --> 00:59:01,739 خیلی خب، بذارین یه چیز مفید رو باهاتون درمیون بذارم 827 00:59:01,740 --> 00:59:02,939 ورزش دوست دارین؟- بله- 828 00:59:02,940 --> 00:59:04,260 مثل غواصی تو عمق آب و موج سواری؟ 829 00:59:04,661 --> 00:59:06,299 اگه هر آخر هفته برین سر کلاس 830 00:59:06,300 --> 00:59:08,101 میتونین مدرکش رو بگیرین 831 00:59:10,141 --> 00:59:12,899 تو لیست تقاضای کار نوشته بود شرکت جا و غذا رو تامین میکنه 832 00:59:12,900 --> 00:59:14,661 باید پول هم بدیم؟ 833 00:59:14,900 --> 00:59:16,740 نه، شرکت همه چی رو تامین میکنه 834 00:59:17,860 --> 00:59:20,060 غذای دریایی دوست داری؟ تا حالا چقدر غذای دریایی خوردی؟ 835 00:59:20,061 --> 00:59:21,581 باله کوسه؟ خاویار؟ 836 00:59:21,661 --> 00:59:23,820 مردم اینجا اینها رو به عنوان مخلفات میخورن 837 00:59:23,860 --> 00:59:25,260 خدای من، غذاهای این شکلی نخورین 838 00:59:25,340 --> 00:59:26,939 خیلی خب، امروز آخرین روزیه که اینها رو میخورین 839 00:59:26,940 --> 00:59:28,620 بیاین از این به بعد باله کوسه و خاویار بخوریم 840 00:59:28,621 --> 00:59:30,220 آیگو، خوشمزه نیست؟ 841 00:59:31,260 --> 00:59:32,740 (ثبت نام فراری‌ها، منطقه: دونگبوک گو) 842 00:59:36,260 --> 00:59:38,621 (یی دونگ جه، مرد) 843 00:59:44,181 --> 00:59:45,380 (یی دونگ جه، مرد) 844 00:59:53,260 --> 00:59:54,740 (مدارک ورود و خروج) 845 00:59:58,661 --> 01:00:00,300 (جستجوی مدارک ورود و خروج) 846 01:00:01,940 --> 01:00:03,900 (کیم دو گی، وضعیت کنونی: خروج) 847 01:00:16,061 --> 01:00:18,461 مطمئنم این همون راهیه که یی دونگ جه رفته 848 01:00:18,661 --> 01:00:19,661 استخدامی جدید؟ 849 01:00:20,661 --> 01:00:22,779 البته، دارن از خودشون و بقیه عکس میگیرن 850 01:00:22,780 --> 01:00:24,541 داره بهشون خوش میگذره 851 01:00:24,780 --> 01:00:27,780 آره، زود باش انجامش بده. باشه 852 01:00:28,101 --> 01:00:29,661 مطمئنی تنهایی مشکلی برات پیش نمیاد؟ 853 01:00:30,141 --> 01:00:31,380 ...ببینم میتونم بفهمم 854 01:00:32,021 --> 01:00:34,940 یی دونگ جه واقعا اینجا بوده یا نه و اگه اینجا بوده 855 01:00:35,860 --> 01:00:37,339 باید بفهمم اینجا چه اتفاقی افتاده 856 01:00:37,340 --> 01:00:39,180 سعی میکنم راهنما رو شناسایی کنم 857 01:00:39,181 --> 01:00:40,461 حالا خیلی هم به خودتون فشار نیارین 858 01:00:41,101 --> 01:00:43,899 قبلا من خودم تنهایی به این قضیه رسیدگی میکردم 859 01:00:43,900 --> 01:00:44,981 منو دست کم نگیر 860 01:00:46,101 --> 01:00:48,260 فقط داشتم بهتون میگفتم خیلی به خودتون فشار نیارین 861 01:00:49,260 --> 01:00:51,661 بچه‌ها، چونگوم 862 01:00:52,021 --> 01:00:53,501 خیلی خب، راه بیفتیم دیگه 863 01:00:53,940 --> 01:00:55,661 بچه‌ها جمع شین اینجا 864 01:00:56,340 --> 01:00:58,061 برگردین اینجا 865 01:00:58,900 --> 01:01:01,780 باشه؟ باشه- اینم عکس خوبیه- 866 01:01:02,621 --> 01:01:06,339 خدای من، راننده اشتباهی رفت یه جا دیگه 867 01:01:06,340 --> 01:01:08,860 مسیرمون راحت نیست، ولی باید باهاش بسازیم بریم 868 01:01:09,220 --> 01:01:10,661 باشه- سوار شین- 869 01:01:10,900 --> 01:01:12,100 صبر کنین 870 01:01:12,101 --> 01:01:13,621 میشه گوشی‌هاتون رو بدین من؟- چرا؟- 871 01:01:13,780 --> 01:01:15,620 سیم کارت‌هاتون رو با سیم کارت‌های محلی عوض میکنم 872 01:01:15,621 --> 01:01:16,739 بعد که رسیدیم ویتنام 873 01:01:16,740 --> 01:01:17,819 باشه- بهتون برمیگردونم- 874 01:01:17,820 --> 01:01:19,819 اونطوری میتونین عکس‌ها رو سریع‌تر بفرستین شرکت هزینه‌های این رو هم پوشش ميده 875 01:01:19,820 --> 01:01:21,181 سوار شین- باشه- 876 01:01:37,740 --> 01:01:40,061 منظره خیلی نسبت به قبل عوض شده 877 01:01:41,021 --> 01:01:43,101 کار کردن تو حومه شهر بهتره 878 01:01:43,860 --> 01:01:45,420 هوا تازه‌ست، مگه نه؟ 879 01:01:46,820 --> 01:01:48,260 هیچ ریزگردی اینجا نیست 880 01:01:48,900 --> 01:01:50,461 دیگه تقریبا رسیدیم، طاقت بیارین 881 01:02:26,340 --> 01:02:27,340 چی؟ 882 01:02:30,860 --> 01:02:32,060 چی شده؟ 883 01:02:32,061 --> 01:02:34,061 خیلی خب بچه‌ها، منو رو ببینین 884 01:02:34,740 --> 01:02:37,141 این آخرین نصیحت مفیدم برای شماست 885 01:02:40,501 --> 01:02:42,621 خوب درس بخونین، باشه؟ 886 01:02:45,820 --> 01:02:48,420 آقای کیم، صدام رو میشنوی؟ 887 01:02:49,300 --> 01:02:50,340 آقای کیم 888 01:03:06,061 --> 01:03:08,981 چرا برعکس آویزونشون کردین؟ مگه گوشتن؟ 889 01:03:10,661 --> 01:03:11,661 بیارینشون پایین 890 01:03:31,860 --> 01:03:33,181 ممنون که اومدین 891 01:03:35,300 --> 01:03:36,780 (رزومه، کیم دو گی) 892 01:03:36,900 --> 01:03:38,021 روزمه‌ت رو دیدم 893 01:03:38,900 --> 01:03:40,820 برای یه استخدامی جدید بد نبود 894 01:03:41,780 --> 01:03:42,780 خیلی خب 895 01:03:44,101 --> 01:03:47,101 بذارین بیشتر باهاتون آشنا بشم 896 01:03:47,220 --> 01:03:49,581 اگه درمورتون صدق میکرد لطفا بگین 897 01:03:50,101 --> 01:03:51,461 کی اینجا بلده باکارا بازی کنه؟ (نوعی بازی ورق) 898 01:03:57,661 --> 01:03:58,780 کی اینجا بلده بادوگی بازی کنه؟ 899 01:04:00,461 --> 01:04:03,379 لعنتی، خجالتی نباشین 900 01:04:03,380 --> 01:04:04,939 من 901 01:04:04,940 --> 01:04:05,981 درسته 902 01:04:07,260 --> 01:04:09,220 بعدی، کی اینجا بلده پوکر بازی کنه؟ 903 01:04:11,141 --> 01:04:13,740 زود باشین دیگه، انگار دارم با خودم حرف میزنم 904 01:04:14,300 --> 01:04:16,100 ...فکر کنم نگرفتین 905 01:04:16,101 --> 01:04:17,860 چون از دانشگاه‌های درجه سه فارغ‌التحصیل شدین 906 01:04:18,541 --> 01:04:20,461 خیلی خب، باید اول بهشون یاد بدیم چطور حرف بزنن 907 01:04:40,420 --> 01:04:43,420 خیلی خب، بذارین یه بار دیگه ازتون بپرسم 908 01:04:43,541 --> 01:04:46,501 کی اینجا حتی برای یکبار بازی آنلاین انجام داده؟ 909 01:04:46,740 --> 01:04:49,021 من- منم همینطور- 910 01:04:49,461 --> 01:04:52,780 اینه، باید بزنمتون تا حرف بزنین 911 01:04:53,461 --> 01:04:55,661 خیلی خب، از الان به بعد 912 01:04:56,260 --> 01:04:58,700 ...هرنوع برنامه بازی که بتونم آنلاین بذارم 913 01:04:58,701 --> 01:05:00,820 رو میسازین 914 01:05:01,900 --> 01:05:05,541 همه‌تون علوم کامپیوتر خوندین، مطمئنم که کارتون عالیه 915 01:05:08,380 --> 01:05:09,380 ("سوالات و پاسخ‌های آزمایشی برنامه نویسی سی") 916 01:05:11,101 --> 01:05:13,260 اگه کمک لازم داشتین برین سراغ کتاب‌ها 917 01:05:13,461 --> 01:05:14,740 هر روز صبح چکشون میکنم 918 01:05:14,860 --> 01:05:16,021 ...دارین بهمون میگین 919 01:05:16,701 --> 01:05:19,461 برنامه‌های قمار غیرقانونی بسازیم؟ 920 01:05:20,220 --> 01:05:21,380 باهوشیا 921 01:05:22,021 --> 01:05:24,060 من رشته‌م طراحی گرافیکه 922 01:05:24,061 --> 01:05:25,461 برنامه نویسی بلد نیستم 923 01:05:25,621 --> 01:05:28,021 بلد نیستی؟ خب یادت میدم 924 01:05:28,661 --> 01:05:30,660 دستش رو بکش- واقعا نمیدونم- 925 01:05:30,661 --> 01:05:33,621 ...قربان، ولی دست‌هاش 926 01:05:34,380 --> 01:05:37,340 لعنت بهش، بیا اینجا 927 01:05:42,581 --> 01:05:44,339 هی، تو هم برنامه نویسی بلد نیستی؟ 928 01:05:44,340 --> 01:05:46,660 نه، یه امتحانی میکنم 929 01:05:46,661 --> 01:05:47,779 آره 930 01:05:47,780 --> 01:05:49,461 اول همه‌‍شون گفتن بلد نیستن چطوری اینکارو بکنن 931 01:05:49,701 --> 01:05:51,259 ولی معلوم شد همه‌شون برنامه نویس‌های فوق العاده‌ای ان، درسته؟ 932 01:05:51,260 --> 01:05:52,260 بله 933 01:05:56,220 --> 01:05:58,220 اومدین 934 01:05:58,621 --> 01:06:01,061 سلام کنین، اینها ارشدهاتون هستن 935 01:06:01,260 --> 01:06:03,820 دقیقا مثل شما، اینها هم اولش نمیدونستن چیکار باید بکنن 936 01:06:04,581 --> 01:06:05,581 ولی ببینیدشون 937 01:06:07,061 --> 01:06:08,141 متخصص شدن 938 01:06:14,141 --> 01:06:15,541 خدای من 939 01:06:16,661 --> 01:06:17,661 اون صورت رو ببین 940 01:06:18,501 --> 01:06:20,461 فکر میکنی بهت ظلم شده؟ 941 01:06:21,661 --> 01:06:23,819 ...اگه فکر میکنی بهت ظلم شده، اون والدین 942 01:06:23,820 --> 01:06:25,780 احمق و فقیرت رو سرزنش کن 943 01:06:27,141 --> 01:06:29,940 فقط یه راه وجود داره که بتونی زنده از اینجا بری بیرون 944 01:06:31,220 --> 01:06:33,780 سخت کار کردن 945 01:06:37,701 --> 01:06:38,701 گرفتی؟ 946 01:06:40,701 --> 01:06:43,260 خیلی خب، برین تو اتاقاتون 947 01:06:43,541 --> 01:06:45,141 شروع کنین به درس خوندن 948 01:08:01,940 --> 01:08:05,230 پوسته‌ش سفته، برای همین پوست کندنش آسون نبود 949 01:08:05,900 --> 01:08:06,980 نوش جان 950 01:08:29,900 --> 01:08:31,541 وانگ تائو زی 951 01:08:31,900 --> 01:08:33,940 اومده زندگی من رو نابود کنه 952 01:08:34,940 --> 01:08:36,661 عوضی 953 01:08:43,785 --> 01:09:06,585 ... ترجمه اختصاصـی پروموویـز ... :: ProMovi.ir :: 954 01:09:08,310 --> 01:09:11,620 (راننده تاکسی، فصل دوم) 955 01:09:11,621 --> 01:09:13,620 فردا یکی از قوزک‌های پاش رو بشکن 956 01:09:13,621 --> 01:09:14,621 خوب بخوابی 957 01:09:14,622 --> 01:09:16,269 آقای کیم اینجا خودش تنهاست؟ 958 01:09:16,270 --> 01:09:17,420 هراتفاقی ممکنه براش بیفته 959 01:09:17,421 --> 01:09:18,979 از چیزی که فکر میکردم بدتره 960 01:09:18,980 --> 01:09:21,859 نمیتونم خودم تنهایی فرار کنم و بقیه رو اینجا تنها بذارم 961 01:09:21,860 --> 01:09:26,059 من هیچ وقت به آدم‌ها اعتماد نمیکنم 962 01:09:26,060 --> 01:09:27,060 برمیگردیم دفتر مرکزی 963 01:09:27,061 --> 01:09:28,420 بابت این شلوغی عذر میخوام 964 01:09:28,421 --> 01:09:30,059 ...آقای کیم، اون رئیس 965 01:09:30,060 --> 01:09:31,349 فقط اگه همه نامه‌های خودکشی‌شون رو نگرفته بودین 966 01:09:31,350 --> 01:09:32,580 حواست باشه مال همه رو بگیری 967 01:09:32,581 --> 01:09:34,899 دقیقا چیزی که گفتم رو بنویس 968 01:09:34,900 --> 01:09:37,819 "زندگی سخته، خداحافظ همه" 969 01:09:37,820 --> 01:09:38,979 دیگه نمیتونم مطمئن باشم 970 01:09:38,980 --> 01:09:42,020 همین الان بکشش- حالتون خوبه؟ آقای کیم- 971 01:09:42,581 --> 01:09:44,548 همه‌مون میتونیم سالم برگردیم خونه