1 00:00:02,042 --> 00:00:54,042 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 2 00:01:06,066 --> 00:01:07,358 (یونهوا دانگ) 3 00:01:52,946 --> 00:01:54,364 ...وااوو، این غروب آفتاب 4 00:01:56,407 --> 00:01:57,742 محشره 5 00:02:37,866 --> 00:02:39,951 اونو با پولی که از من بردین خریدین؟ 6 00:02:41,995 --> 00:02:43,913 اینو با پول خودم گرفتم 7 00:02:44,956 --> 00:02:46,207 یکم میخواین؟ 8 00:02:51,963 --> 00:02:53,381 این تنها شرط‌بندی‌ایه که انجام میدین؟ 9 00:02:55,675 --> 00:02:58,178 یه موقعی بود که کل زندگیم رو روی چیزی شرط بستم 10 00:02:58,970 --> 00:02:59,804 برنده شدین؟ 11 00:03:01,306 --> 00:03:02,223 برنامه دارم برنده بشم 12 00:03:07,478 --> 00:03:10,732 نزدیک اینجا زندگی میکنین؟ چندبار توی باشگاه بادوک دیدمتون 13 00:03:11,316 --> 00:03:12,358 این حوالی زندگی میکنین؟ 14 00:03:12,942 --> 00:03:15,904 زیاد دور نیست اطراف اینجا کار میکنین؟ 15 00:03:16,654 --> 00:03:19,782 چرا نمیخورین؟ غذاهای سوپرمارکت رو دوست ندارین؟ 16 00:03:19,866 --> 00:03:22,202 اینطور نیست فقط مراقبم زیاد کربوهیدرات نخورم 17 00:03:26,789 --> 00:03:28,541 من هنوز هیچی درمورد شما نمیدونم 18 00:03:28,625 --> 00:03:30,543 معمولا زیاد سوال میپرسین؟ 19 00:03:30,627 --> 00:03:31,961 معمولا 20 00:03:32,962 --> 00:03:34,923 سکوت میکنم، چه باور کنین چه نکنین 21 00:03:41,804 --> 00:03:43,306 چرا بادوک بازی کردن رو دوست دارین؟ 22 00:03:45,975 --> 00:03:49,979 ازش خوشم میاد، چون باید توی سکوت درحد مرگ بجنگی 23 00:03:51,648 --> 00:03:53,942 و اینکه خوشم میاد برای اینکه برنده بشی 24 00:03:54,025 --> 00:03:57,153 باید قلمروهایی که حریفت با دقت ساخته رو نابود کنی 25 00:04:14,545 --> 00:04:16,631 چطوره هرچند وقت یه بار باهم بازی کنیم؟ 26 00:04:18,007 --> 00:04:20,593 الان میدونم که دوست دارین چی بخورین و چجوری بازی کنین 27 00:04:22,762 --> 00:04:24,514 ساخت و ساز جه پیونگ) (مدیرعامل ها دو یونگ 28 00:04:24,597 --> 00:04:25,932 ها دو یونگ هستم 29 00:04:29,644 --> 00:04:32,146 دفعه‌ی بعد که خواستیم بازی کنیم پول بیشتری بیارین 30 00:04:33,106 --> 00:04:34,482 اینو نمیخورین، نه؟ 31 00:05:01,217 --> 00:05:02,969 صبحونه اینو میخوری؟ 32 00:05:06,222 --> 00:05:07,932 هرروز صبح میای اینجا 33 00:05:09,058 --> 00:05:10,727 اصلا برای خودت غذا درست میکنی؟ 34 00:05:12,478 --> 00:05:14,147 هنوز چیزی نخوردین؟ 35 00:05:16,691 --> 00:05:18,401 توی دبستان سمیونگ کار میکنی؟ 36 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 برچسبِ روی ماشینت رو دیدم 37 00:05:21,029 --> 00:05:22,697 کار خوبی داری 38 00:05:28,828 --> 00:05:31,164 منم میتونم ازتون یه سوال بپرسم؟ 39 00:05:32,332 --> 00:05:34,751 شما صاحب آژانس املاک سمیونگ هستین درسته؟ 40 00:05:34,834 --> 00:05:38,671 فکر کنم وقتی دنبال خونه میگشتم و اومدم اونجا دیدمتون 41 00:05:39,797 --> 00:05:40,965 آره، من بودم 42 00:05:41,549 --> 00:05:44,093 وقتی اینجا زندگی کردم فهمیدم که خونه‌ی من 43 00:05:44,594 --> 00:05:47,180 از آپارتمان‌های دیگه‌ی اطراف اینجا خیلی ارزون‌تره 44 00:05:48,097 --> 00:05:49,515 دلیلش چیه؟ 45 00:05:50,266 --> 00:05:52,852 خوب نیست که ارزونه؟ چرا میپرسی؟ 46 00:05:53,519 --> 00:05:55,271 حقوق معلم‌ها زیاد خوب نیست 47 00:05:56,939 --> 00:05:59,525 اون موقع که نمیدونستین من معلمم 48 00:06:05,823 --> 00:06:08,034 ببخشید که همچین سوالی میپرسم 49 00:06:08,618 --> 00:06:09,619 ...ولی 50 00:06:11,079 --> 00:06:12,580 اون خونه جن‌زده‌ست؟ 51 00:06:13,915 --> 00:06:14,749 هان؟ 52 00:06:18,961 --> 00:06:21,714 تا الان فکر میکردم اصلا شوخ‌طبع نیستی 53 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 خیلی خوبه 54 00:06:23,800 --> 00:06:27,220 وقتی میخواستی برگردی پایین حتما آشغالت رو هم با خودت ببر 55 00:06:33,351 --> 00:06:37,438 اینا رسیدهای پارکینگ، گاز و خرج‌های دیگه‌ی این ماهن 56 00:06:37,939 --> 00:06:40,483 ببخشید، انگار انتقام گرفتن خیلی گرونه 57 00:06:47,615 --> 00:06:48,449 (هزینه‌ی ماهانه‌ی پارکینگ) 58 00:06:48,533 --> 00:06:50,743 (هزینه‌ی گاز) 59 00:06:50,827 --> 00:06:51,661 (هزینه‌های دیگه) 60 00:06:51,744 --> 00:06:55,331 کل دهه‌ی بیست سالگیم رو درس دادم تا بتونم برای این کار پول داشته باشم 61 00:06:55,415 --> 00:06:58,251 کلی پس‌انداز دارم پس نگران نباشین 62 00:07:07,176 --> 00:07:10,930 وقتی تعقیبشون میکردم فهمیدم که خوندنِ دستِ هه جونگ از همه راحتتره 63 00:07:11,013 --> 00:07:12,515 همیشه سرش توی گوشیه 64 00:07:13,015 --> 00:07:15,643 دارم به این فکر میکنم که گوشیش رو بدزدم 65 00:07:16,185 --> 00:07:17,854 ...فکر کنم خیلی بااستعدادم 66 00:07:27,447 --> 00:07:29,157 (فکر کنم خیلی بااستعدادم) 67 00:07:31,784 --> 00:07:33,119 یعنی ممکنه؟ 68 00:07:34,203 --> 00:07:35,538 فقط بسپریدش به من 69 00:07:36,122 --> 00:07:38,207 راستی هنوز پاک یون جین رو ندیدین؟ 70 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 همه چیز خوب پیش رفت، نه؟ 71 00:07:47,216 --> 00:07:48,468 چطوره همدیگه رو ببینیم؟ 72 00:07:52,472 --> 00:07:54,640 ترسیدین؟ وحشت کردین؟ 73 00:07:54,724 --> 00:07:57,727 باید قلبش رو عین کاغذ میگرفتین له میکردین 74 00:07:59,979 --> 00:08:01,397 یه همچین کاری کردم 75 00:08:02,231 --> 00:08:03,816 خوبه خوشحال شدم 76 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 بهتون افتخار میکنم 77 00:08:07,361 --> 00:08:08,863 خیلی نگرانتون بودم 78 00:08:12,074 --> 00:08:13,910 مامانِ پاک یون جین رو که میشناسین؟ 79 00:08:14,577 --> 00:08:16,454 عکسش یکم تار شد 80 00:08:17,163 --> 00:08:20,416 این ماه هم رفت پیش شمن مثل همیشه یه هفته درمیون 81 00:08:20,500 --> 00:08:21,667 دوباره با همون مَرد 82 00:08:21,751 --> 00:08:25,588 فکر کردم شاید باهم قرار میذارن ولی هرکدوم با یه ماشین رفتن 83 00:08:25,671 --> 00:08:26,797 جدا از همدیگه هم رسیدن 84 00:08:27,298 --> 00:08:30,134 اگه یه الگوی خاص دارن باید یه دلیلی براش باشه 85 00:08:30,760 --> 00:08:32,553 اگه چیزی فهمیدین بهم خبر بدین 86 00:08:34,013 --> 00:08:35,515 و اینکه احیانا 87 00:08:36,265 --> 00:08:38,518 این آدم رو تعقیب کردین؟ 88 00:08:39,519 --> 00:08:40,478 تعقیبش کردم؟ 89 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 دنبال این مرد نرید 90 00:08:43,439 --> 00:08:45,942 اینو بهتون نگفتم که یه وقت نترسین 91 00:08:46,025 --> 00:08:47,527 ولی اون پلیسه 92 00:08:48,277 --> 00:08:50,947 قبلا وقتی برای اولین بار دیدمش فرمانده بود 93 00:08:51,030 --> 00:08:53,658 الان توی بوکبو سرپرست ارشده 94 00:08:53,741 --> 00:08:57,078 از هم‌کلاسیاش که الان فرمانده ارشدن عقب افتاده 95 00:08:57,578 --> 00:08:58,913 شما از کجا میدونین؟ 96 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 رسیدهای غذاخوری‌های سولونگ‌تانگ رو ندیدین؟ 97 00:09:01,958 --> 00:09:05,670 چهارتا غذاخوری سولونگ‌تانگِ جلوی اداره پلیس رو انتخاب کردم و اونجا منتظر موندم 98 00:09:08,297 --> 00:09:10,550 وقتی که اولین بار همدیگه رو دیدیم و منو تهدید کردین 99 00:09:12,426 --> 00:09:15,012 روحمم خبر نداشت که چقدر واقعا ترسناکین 100 00:09:16,013 --> 00:09:16,847 من؟ 101 00:09:24,438 --> 00:09:25,606 خودتون رو به خطر نندازین 102 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 باشه، نمیندازم 103 00:09:30,319 --> 00:09:33,990 اوه، میشه یه لحظه اینجا رو نگاه کنین؟ بهش به عنوان کار فکر کنین 104 00:09:34,073 --> 00:09:35,116 ...صبر کنین، من 105 00:09:48,254 --> 00:09:50,506 چی شد؟ حالتون خوبه؟ 106 00:09:51,257 --> 00:09:52,508 خیلی معذرت میخوام 107 00:09:54,427 --> 00:09:57,013 الان کارم توی عکس گرفتن از گل‌ها و پرنده‌ها عالیه 108 00:09:57,096 --> 00:10:00,182 ولی وقتی میخوام از آدما عکس بندازم دستام عرق میکنن 109 00:10:06,772 --> 00:10:07,857 اشکال نداره 110 00:10:12,028 --> 00:10:12,945 یکی دیگه بندازین 111 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 یه بار دیگه میندازم 112 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 خدایا 113 00:11:03,037 --> 00:11:05,289 این اولین لباس گوچی‌ته یه سول 114 00:11:06,123 --> 00:11:09,335 لباسی که مامان‌بزرگ واست گرفته رو دوست داری؟ هووم؟ 115 00:11:09,418 --> 00:11:11,587 "بچه‌ها که فرق این چیزا رو نمیفهمن" 116 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 "حتی یه ماهم اونو نمیپوشه" 117 00:11:14,298 --> 00:11:15,132 مگه نه؟ 118 00:11:17,134 --> 00:11:17,968 بله؟ 119 00:11:18,052 --> 00:11:20,805 بخاطر این طرز فکرته که اینجوری زندگی میکنی 120 00:11:20,888 --> 00:11:23,808 میدونی که یه آغاز متفاوت تو رو به یه مقصد متفاوت میبره 121 00:11:24,558 --> 00:11:26,977 یه پرستار بچه‌ی جدید پیدا کن- حتما- 122 00:11:28,187 --> 00:11:31,732 حقوق و بقیه‌ی هزینه‌ها به حسابت واریز میشه 123 00:11:32,233 --> 00:11:33,401 خسته نباشی 124 00:11:41,033 --> 00:11:44,829 این لباسا رو سالم نگه دار و و مطمئن شو توی روزای مهمش اینا رو با خودش داشته باشه 125 00:11:44,912 --> 00:11:48,332 این بهش یادآوری میکنه که نهایت تلاشش رو بکنه مثل وقتی که بدنیا اومد 126 00:11:49,875 --> 00:11:51,168 دقیقا مثل کاری که من برای دو یونگ کردم 127 00:11:51,919 --> 00:11:52,920 چشم مادرجون 128 00:11:54,380 --> 00:11:55,715 آیگو 129 00:11:57,174 --> 00:11:58,342 یه سول عزیزم 130 00:11:58,843 --> 00:12:00,094 "بگو "مامان بزرگ 131 00:12:00,594 --> 00:12:01,929 "مامان بزرگ" 132 00:12:02,930 --> 00:12:05,182 مطمئن میشم که یه سول هیچوقت مجبور نشه 133 00:12:06,559 --> 00:12:08,561 برای چیزی نهایت تلاشش رو بکنه 134 00:12:22,241 --> 00:12:24,410 حالتون چطوره، آقای مدیر؟ 135 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 اگه وقت دارین میشه ببینمتون؟ 136 00:12:27,872 --> 00:12:29,206 بله، همین الان 137 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 معلم پرورشی، خانم مون دونگ اون؟ 138 00:12:31,625 --> 00:12:33,377 مدیر کیم ایشون رو معرفی کردن 139 00:12:34,545 --> 00:12:38,382 چون آقای یانگ یهویی استعفا داد مدرسه یکم اوضاعش به هم ریخت و توی تنگنا بود 140 00:12:38,466 --> 00:12:39,550 صبر کنین 141 00:12:40,176 --> 00:12:43,596 دارین میگین مون دونگ اون شخصا جناب مدیر کیم رو میشناسن؟ 142 00:12:44,388 --> 00:12:45,389 چجوری؟ 143 00:12:46,182 --> 00:12:47,391 نمیتونم قطعی بگم 144 00:12:48,809 --> 00:12:51,896 خب، یعنی صلاحیت و قابلیت نداشت؟ 145 00:12:51,979 --> 00:12:52,897 اینطور نیست 146 00:12:52,980 --> 00:12:55,900 ما هم تحقیقات خودمون رو انجام دادیم و رزومه‌ی خیلی خوبی دارن 147 00:12:56,400 --> 00:12:59,236 ولی عجیبه خیلی کم پیش میاد معلمِ مدرسه دولتی 148 00:12:59,320 --> 00:13:00,738 به یه مدرسه خصوصی منتقل بشه 149 00:13:00,821 --> 00:13:01,739 که اینطور 150 00:13:03,532 --> 00:13:06,202 پس امکانش هست یه نگاهِ کوچولو به رزومه‌ش بندازم؟ 151 00:13:08,120 --> 00:13:09,038 خب 152 00:13:09,663 --> 00:13:12,500 باید این روزا حواسمون به اطلاعاتِ شخصی باشه 153 00:13:12,583 --> 00:13:15,044 البته. درسته نباید اینو ازتون بخوام 154 00:13:15,878 --> 00:13:19,381 پس شاید احیانا بتونین رزومه‌ش رو خودتون نگه دارین 155 00:13:19,965 --> 00:13:21,592 و من بتونم دزدکی یه نگاهی بهش بندازم 156 00:13:22,468 --> 00:13:23,469 چطوره؟ 157 00:13:30,643 --> 00:13:33,062 یاا داری اشتباه انجامش میدی 158 00:13:34,939 --> 00:13:37,399 نباید اونطوری رنگش کنی 159 00:13:56,919 --> 00:14:01,924 خانم معلم، باید برای رنگ کردنِ شکوفه‌های گیلاس از رنگ صورتی استفاده کنیم، مگه نه؟ 160 00:14:02,007 --> 00:14:03,801 میتونم هرکاری دلم میخواد با گل‌هام بکنم 161 00:14:03,884 --> 00:14:06,345 میدونی، شکوفه‌های گیلاسِ من شفافن 162 00:14:06,428 --> 00:14:08,347 همچین چیزی وجود نداره 163 00:14:08,430 --> 00:14:11,767 خانم معلم، یه سول داره اشتباه میکنه مگه نه؟ 164 00:14:15,813 --> 00:14:19,275 گل‌های لاله‌ی سونگ آ قشنگن چون رنگی رنگیَن 165 00:14:19,358 --> 00:14:21,902 و شکوفه‌های گیلاس یه سول قشنگن چون بی‌رنگ و توخالیَن 166 00:14:22,403 --> 00:14:24,154 به نظرم هردوشون عالیَن 167 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 حالا بیاین نقاشی‌هامون رو تموم کنیم 168 00:15:03,402 --> 00:15:04,403 چقدر؟ 169 00:15:05,988 --> 00:15:09,491 این مسخره‌بازیات رو تموم کن و فقط ازم پول بخواه 170 00:15:11,076 --> 00:15:13,162 هرچقدر پول بخوای بهت میدم 171 00:15:14,455 --> 00:15:18,834 برای تمام آسیب‌های روحی و فیزیکیت غرامت میدم 172 00:15:20,377 --> 00:15:21,962 همین الان کلی پول پارو زدی 173 00:15:29,011 --> 00:15:30,262 باید چیزی بنویسم؟ 174 00:15:30,346 --> 00:15:34,099 تا روزی که بمیرم" "دیگه هیچوقت جلوت پیدام نمیشه 175 00:15:34,725 --> 00:15:36,852 به اون دست‌نوشته و امضات نیاز دارم 176 00:15:36,936 --> 00:15:38,437 عین وقتی که مامانت 177 00:15:39,980 --> 00:15:41,732 نامه‌ی ترک تحصیلت رو امضا کرد 178 00:15:42,566 --> 00:15:46,153 نمیفهمم چرا آدمایی مثل تو دق و دلیشون رو سر آدمی که نباید، خالی میکنن 179 00:15:46,236 --> 00:15:48,030 پدر و مادراشون بودن که بیشترین آسیب رو رسوندن 180 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 سعی نکن حفظ ظاهر کنی بگو چقدر میخوای 181 00:15:51,825 --> 00:15:52,910 صبر کن 182 00:15:53,994 --> 00:15:57,581 این کارا رو نمیکنی که یه معذرت‌خواهی صادقانه یا همچین چیزی بشنوی، مگه نه؟ 183 00:15:58,415 --> 00:16:01,418 بزودی 40 سالت میشه زیادی داستانِ تخیلیش نکردی؟ 184 00:16:01,502 --> 00:16:03,170 همه‌ی اینا مال گذشته‌ست 185 00:16:04,046 --> 00:16:06,715 بخاطر همین دیگه کاری از دستم برنمیاد قبول نداری؟ 186 00:16:10,302 --> 00:16:11,637 معلومه که ندارم 187 00:16:12,513 --> 00:16:13,722 معذرت خواهی نکن 188 00:16:14,348 --> 00:16:18,352 من روی کل سال‌های نوجوونیم و دهه‌ی بیست سالگی و سی سالگیم فقط بخاطر یه معذرت خواهی شرط نبستم 189 00:16:18,435 --> 00:16:20,187 باید مجازات بشی 190 00:16:21,355 --> 00:16:25,275 اگه خدا طرف تو باشه، مجازات کیفری اگه خدا طرف من باشه، مجازات الهی 191 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 خدا؟ 192 00:16:27,403 --> 00:16:30,280 اوه، پس الان بجای یه داستان تخیلی توی کتاب مقدسیم، نه؟ 193 00:16:31,156 --> 00:16:32,408 چه خدایی؟ 194 00:16:33,242 --> 00:16:34,159 لعنتی 195 00:16:35,119 --> 00:16:37,246 دخترمو گروگان گرفتی 196 00:16:38,122 --> 00:16:40,791 و حالا چی؟ فکر کردی خدا طرف تو رو میگیره؟ 197 00:16:43,168 --> 00:16:44,253 گروگان گرفتمش؟ 198 00:16:45,129 --> 00:16:45,963 من؟ 199 00:16:46,547 --> 00:16:47,798 مگه چیکار کردم؟ 200 00:16:49,008 --> 00:16:51,593 یه سول رو خفه کردم؟ زدم توی قفسه سینه‌ش؟ 201 00:16:51,677 --> 00:16:53,053 بهش سیلی زدم؟ 202 00:16:53,137 --> 00:16:55,973 یا با یه چیز خیلی داغ سوزوندمش؟ 203 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 با یه سول چیکار کردم؟ 204 00:17:07,651 --> 00:17:11,238 درواقع سعی کردم به کسی که توی دنیایی زندگی میکنه که 205 00:17:11,321 --> 00:17:14,408 نمیتونه بفهمه چجوری رنگین‌کمون هفت‌تا رنگ داره 206 00:17:14,491 --> 00:17:15,325 (ها یه سول) 207 00:17:15,409 --> 00:17:17,703 یا نمیتونه بفهمه یه میوه داره میرسه قوت قلب بدم 208 00:17:18,287 --> 00:17:21,874 چون توی کلاسِ من رنگ‌ها مهم نیستن 209 00:17:21,957 --> 00:17:23,459 ولی ممکنه برای تو 210 00:17:24,626 --> 00:17:26,754 یکم نقطه ضعف باشه فقط همین 211 00:17:27,337 --> 00:17:28,172 ...چطوری 212 00:17:32,051 --> 00:17:33,385 چطوری فهمیدی؟ 213 00:17:33,469 --> 00:17:35,429 قصد ندارم با یه سول کاری کنم 214 00:17:36,180 --> 00:17:38,015 کلی چیز دیگه هست که میتونم انجام بدم 215 00:17:38,932 --> 00:17:41,852 مثلا، جلسه‌ی اولیا و مربیان 216 00:17:42,728 --> 00:17:46,065 همونطور که احتمالا میدونی فقط مادر نیست که 217 00:17:46,774 --> 00:17:48,358 به اون جلسه‌ها میاد مگه نه؟ 218 00:17:57,618 --> 00:17:59,203 پس دیگه هیچوقت منو امتحان نکن که 219 00:18:01,163 --> 00:18:02,998 تا کجا قراره پیش برم 220 00:18:04,166 --> 00:18:06,668 یا چقدر میتونم هُلت بدم 221 00:18:07,920 --> 00:18:11,840 میخوام توی یه مدت خیلی طولانی آروم آروم از پا دربیای 222 00:18:13,133 --> 00:18:17,471 بیا آروم آروم باهمدیگه از پا دربیایم و باهم بمیریم، یون جین 223 00:18:19,598 --> 00:18:21,266 من الان خیلی هیجان‌زده‌م 224 00:18:34,863 --> 00:18:36,198 چه صحنه‌ی جالبی 225 00:18:37,449 --> 00:18:38,742 کنجکاوم درمورد چی حرف میزنن 226 00:18:40,536 --> 00:18:41,703 سلام، بیکسبی 227 00:18:42,287 --> 00:18:43,914 "زنگ بزن به "حرومزاده 228 00:18:45,791 --> 00:18:48,460 "تماس با "حرومزاده 229 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 (حرومزاده) 230 00:18:51,380 --> 00:18:54,383 مشترک موردنظر در دسترس نمیباشد 231 00:18:54,466 --> 00:18:56,635 لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید 232 00:18:56,718 --> 00:18:59,054 بی‌ناموس واقعا زده به سرش؟ 233 00:19:03,642 --> 00:19:06,311 آقای جون، همین الان یه بسته براتون اومد 234 00:19:07,896 --> 00:19:08,981 اینجا؟- بله- 235 00:19:09,481 --> 00:19:10,649 اینجا، توی این خیابون؟ 236 00:19:13,068 --> 00:19:14,444 مگه فیلم انتقام‌جویانه؟ 237 00:19:20,868 --> 00:19:23,620 (ها یه سول) 238 00:19:25,747 --> 00:19:26,748 این دیگه چیه؟ 239 00:19:30,627 --> 00:19:32,337 (ها یه سول) 240 00:19:35,299 --> 00:19:37,467 مثل اینکه دفتر منشی بی‌عرضه‌ست 241 00:19:37,551 --> 00:19:39,011 افراد متفرقه نباید وارد اینجا بشن 242 00:19:39,678 --> 00:19:41,346 کلی پول درآوردی؟ 243 00:19:42,931 --> 00:19:45,767 وقتی لباسای کارِت رو میپوشی بیشتر خوشم میاد 244 00:19:45,851 --> 00:19:48,103 تا وقتی که کت و شلوارت رو میپوشی 245 00:19:48,854 --> 00:19:49,938 یجورایی جذاب‌تره 246 00:19:52,191 --> 00:19:54,610 فقط باعث میشی زگنا و ورساچه از کار بیکار بشن 247 00:19:57,446 --> 00:20:01,909 اوپا، چطوره یه سول رو بفرستیم خارج درس بخونه؟ 248 00:20:02,951 --> 00:20:04,036 چی داری میگی؟ 249 00:20:05,287 --> 00:20:07,331 یه سول فقط 8 سالشه 250 00:20:08,165 --> 00:20:11,627 الان سرپرست‌های حرفه‌ای پیدا میشن خیلی از بچه‌ها رو زودتر میفرستن خارج 251 00:20:14,504 --> 00:20:15,672 چی باعث شده این بحث رو بکشی وسط؟ 252 00:20:16,924 --> 00:20:18,175 خودت میخوای بری خارج؟ 253 00:20:19,384 --> 00:20:20,552 اینطور نیست 254 00:20:20,636 --> 00:20:22,471 پس حتی عجیب‌ترم هست 255 00:20:23,639 --> 00:20:26,475 تو حتی اجازه نمیدی پرستار بچه بدون راننده اونو ببره مدرسه 256 00:20:26,558 --> 00:20:28,268 و حالا میخوای بفرستیش خارج؟ 257 00:20:28,352 --> 00:20:32,022 اوپا، این اواخر با مدیر کیم کلی گلف بازی کردی، نه؟ 258 00:20:32,648 --> 00:20:35,234 میشه کمکم کنی فقط یه بار ببینمش؟ 259 00:20:36,151 --> 00:20:38,862 راستش، یه سول یه معلم پرورشی جدید براشون اومده 260 00:20:39,863 --> 00:20:41,365 و دیوونه‌ست 261 00:20:41,448 --> 00:20:42,950 چجوری دیوونه‌ست؟ 262 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 انقدر دیوونه‌ست که پای مدیر کیم رو هم بکشیم وسط؟ 263 00:20:45,827 --> 00:20:47,996 با جزئیات بهم بگو اطلاعات بیشتری باید بدونم 264 00:20:49,706 --> 00:20:51,458 ولش کن نگرانش نباش 265 00:20:51,541 --> 00:20:54,378 چون خسته‌م الان یکم احساسی دارم رفتار میکنم 266 00:20:55,420 --> 00:20:58,257 از خونه‌ی مامان یه راست میرم سرکار بهت زنگ میزنم 267 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 دارایی، دوست پسراش و اعضای خانواده‌ش 268 00:21:15,148 --> 00:21:17,192 دوستاش، همکاراش حتی فامیلای دورش 269 00:21:17,693 --> 00:21:19,194 همه چیز رو درموردش پیدا کن 270 00:21:19,695 --> 00:21:20,529 خوب بود 271 00:21:21,738 --> 00:21:23,657 مامانت دیروز رکورد 90 امتیاز رو زد 272 00:21:23,740 --> 00:21:24,574 (رزومه) 273 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 مون دونگ اون کیه؟ 274 00:21:26,827 --> 00:21:27,661 (جه جون) 275 00:21:28,203 --> 00:21:30,914 همینو ازت خواستم برام پیدا کنی 276 00:21:30,998 --> 00:21:33,667 چیزی که قبلا درموردش میدونستم الان دیگه معنایی نداره 277 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 قرص جوشان ویتامین؟ 278 00:21:59,901 --> 00:22:00,986 بله 279 00:22:01,570 --> 00:22:03,905 میدونین وقتی یه قرصش رو میندازین توی آب 280 00:22:03,989 --> 00:22:06,408 حباب‌ها چجوری شروع میکنن میان بالا؟ 281 00:22:06,908 --> 00:22:09,661 وقتی این صدا رو گوش میکنم خیلی آروم‌تر میشم 282 00:22:10,162 --> 00:22:13,749 و چرا فکر میکنین که اون صدا کمکتون میکنه آروم‌تر بشین؟ 283 00:22:15,917 --> 00:22:18,920 یجورایی صدای نسیمی رو میده که بین درخت‌های ژینکو میوزه 284 00:22:19,004 --> 00:22:21,757 و صدای افتادن قطره‌ی بارون روی تخته‌ی بادوک هم میده 285 00:22:22,841 --> 00:22:26,928 وقتی بهش گوش میکنم خیلی حس تنهایی بهم دست میده 286 00:22:30,098 --> 00:22:31,516 میدونین، یه همچین چیزی 287 00:22:32,976 --> 00:22:35,896 پس بدنتون داره سالم‌تر میشه ولی قلبتون تنهاست 288 00:22:36,855 --> 00:22:39,358 میتونین عوض کردنِ محیط زندگیتون رو امتحان کنین 289 00:22:39,441 --> 00:22:41,526 مثلا برید یه جای جدید زندگی کنین یا برید سفر 290 00:22:41,610 --> 00:22:43,278 بهش فکر میکنم 291 00:22:44,821 --> 00:22:46,281 منم باید برم بیمارهام رو ویزیت کنم 292 00:22:46,823 --> 00:22:48,784 حتما دکتر خوبی هستین 293 00:22:48,867 --> 00:22:51,078 همیشه دیر میرسین اینجا 294 00:22:51,161 --> 00:22:53,830 شما ساعتی پول میگیرین دیگه براتون خوب میشه که دیر کنم 295 00:22:59,086 --> 00:23:01,088 برای اینکه مطمئن بشیم باید سی‌تی اسکن انجام بدین 296 00:23:01,755 --> 00:23:04,674 ولی اگه انقدر سفته به احتمال زیاد، تومور استخوانیه 297 00:23:04,758 --> 00:23:08,178 ولی درد نمیکنه واقعا باید عمل کنم؟ 298 00:23:08,261 --> 00:23:12,057 شاید الان هیچ علائمی نداشته باشین ولی ممکنه بعدا درد بگیره 299 00:23:12,140 --> 00:23:13,016 که اینطور 300 00:23:13,100 --> 00:23:16,436 اگه عمل کنم چقدر باید توی بیمارستان بمونم؟ 301 00:23:16,520 --> 00:23:19,106 آخه من معلمم بخاطر همین میخوام توی تعطیلات انجامش بدم 302 00:23:19,189 --> 00:23:22,609 آزمایش‌ها و جراحی حدود یه هفته طول میکشه 303 00:23:24,945 --> 00:23:26,696 پس شما معلمین؟- بله- 304 00:23:27,697 --> 00:23:29,699 کدوم مدرسه؟ چطوریه؟ 305 00:23:29,783 --> 00:23:31,952 ولاگ‌هایی دیدم که معلم‌ها نمیتونن خوب غذا بخورن 306 00:23:32,035 --> 00:23:33,870 چون مجبورن با بچه‌ها غذا بخورن 307 00:23:34,371 --> 00:23:36,873 بچه‌ها چطور؟ حرفاتون رو گوش میدن؟ 308 00:23:38,792 --> 00:23:39,960 شما پدرین؟ 309 00:23:41,461 --> 00:23:43,880 نه من به بچه‌ها علاقه‌ای ندارم 310 00:23:43,964 --> 00:23:46,174 ولی علاقه دارم بدونم که معلم بودن چجوریه 311 00:23:46,258 --> 00:23:47,092 چی؟ 312 00:24:15,370 --> 00:24:22,169 (شانگهای) 313 00:24:44,274 --> 00:24:45,859 وزن کم کردی؟ 314 00:24:46,526 --> 00:24:47,611 بله، یکم 315 00:24:47,694 --> 00:24:50,906 بهت گفتم حتما وزنت مثل وزن من باشه 316 00:24:50,989 --> 00:24:52,532 اینطوری سایز لباسا عوض میشن 317 00:24:52,616 --> 00:24:55,368 میخوای درمورد عملکردمون انتقادات بدی کنن؟- معذرت میخوام- 318 00:24:58,288 --> 00:25:00,290 اونو پس بده بعدی 319 00:25:00,373 --> 00:25:01,416 بله، سونبه‌نیم 320 00:25:05,295 --> 00:25:07,881 قبل از پرواز بعدیت وزنت رو دوباره ببر بالا 321 00:25:09,132 --> 00:25:12,219 ...اگه دوباره وزنت تغییر کنه این دیگه چیه؟ 322 00:25:13,595 --> 00:25:14,763 گوشیم چش شده؟ 323 00:25:16,097 --> 00:25:17,849 با گوشی یه مسافر دیگه جابجا شده؟ 324 00:25:17,933 --> 00:25:19,392 من از کجا بدونم آخه؟ 325 00:25:19,893 --> 00:25:22,854 سریع زنگ بزن به فرودگاه اینچون بپرس گوشیِ گمشده بهشون دادن یا نه 326 00:25:22,938 --> 00:25:23,772 چشم 327 00:25:26,525 --> 00:25:28,610 آه، حتما شوخیت گرفته 328 00:25:34,074 --> 00:25:35,075 واقعا؟ 329 00:25:42,457 --> 00:25:45,210 خب، مثل آب خوردن بود 330 00:25:45,293 --> 00:25:47,629 دیگه چی نیاز دارین؟ هرچی میخواین بگین 331 00:25:49,798 --> 00:25:52,092 کارتون عالی بود بعدا میبینمتون 332 00:25:52,175 --> 00:25:54,594 اومو یه لحظه صبر کنین 333 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 هردفعه میبینمتون خیلی سرد رفتار میکنین 334 00:26:00,016 --> 00:26:01,101 قبل از اینکه برید یه چیزی بخورین 335 00:26:02,394 --> 00:26:04,229 فکرشو میکردم دوباره بیرون همدیگه رو ببینیم 336 00:26:04,312 --> 00:26:06,898 از کاری که سری پیش کردیم خوشم اومد مثل پیک‌نیک بود 337 00:26:08,567 --> 00:26:11,236 این، میدونین 338 00:26:12,070 --> 00:26:13,405 یه چیز پرمعناست 339 00:26:14,155 --> 00:26:16,408 پرنده برای بیرون آمدن از تخم" "مبارزه میکند 340 00:26:17,158 --> 00:26:19,202 "تخم، دنیای اوست" 341 00:26:19,869 --> 00:26:20,745 از رِمیان 342 00:26:21,413 --> 00:26:22,664 سون آ داشت اینو میخوند 343 00:26:24,708 --> 00:26:26,626 اون پرنده نمیتونه برای بیرون اومدن از تخم مبارزه کنه 344 00:26:26,710 --> 00:26:27,877 اینو آبپز کردین 345 00:26:28,420 --> 00:26:31,506 و اینکه رِمیان یه مجتمع آپارتمانیه اسم اون کتاب "دِمیان"عه 346 00:26:35,093 --> 00:26:37,512 آبپزش نکردم پختمش 347 00:26:37,596 --> 00:26:41,349 یه دختر نمیتونه احساساتی بشه اونم فقط چون داره سعی میکنه انتقام بگیره؟ 348 00:26:44,853 --> 00:26:47,188 آخ اینجام کبود شده بود 349 00:26:50,859 --> 00:26:52,110 مطمئنم دوباره کبود میشه 350 00:26:55,155 --> 00:26:56,406 عزیزان" 351 00:26:56,990 --> 00:27:01,286 هرگز خودتان به سراغ انتقام نروید بلکه آن را به خشم خداوند بسپارید 352 00:27:01,995 --> 00:27:05,999 چون نوشته شده است که خداوند میگوید "انتقام جویی برای من است، من تقاص میگیرم 353 00:27:06,082 --> 00:27:07,500 آمین- آمین- 354 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 بیاین با ذکر سخنان خداوند 355 00:27:09,252 --> 00:27:12,088 در کتاب رومیان 12:19 باهم دعا کنیم 356 00:27:12,172 --> 00:27:13,256 بیاین دعا کنیم 357 00:27:16,009 --> 00:27:18,678 خدای مهربان از صمیم قلبم تو را شکر میگویم 358 00:27:19,179 --> 00:27:22,390 همیشه با عشق و محبت ما را در آغوش میگیری حتی بااینکه ما نقص و کمبود داریم 359 00:27:22,474 --> 00:27:24,934 به ما اجازه بده دوباره بابت بخشندگیت شکر گوییم 360 00:27:25,810 --> 00:27:29,564 پروردگارا همیشه به ما گفتی دشمنانمان را دوست بداریم 361 00:27:30,982 --> 00:27:34,569 ولی ما چندبار تلاش کردیم تا دشمنانمان را دوست داشته باشیم و به آن‌ها اهمیت دهیم؟ 362 00:27:35,695 --> 00:27:38,990 ما نتوانستیم طبق سخنان تو زندگی کنیم و با آن‌ها با تنفر و کینه رفتار کردیم 363 00:27:39,991 --> 00:27:42,577 دعا میکنیم بخاطر این کار ما را ببخشی 364 00:27:46,748 --> 00:27:49,876 آدم پستی مثل تو توی جای عزیزی مثل اینجا چیکار میکنه؟ 365 00:27:51,086 --> 00:27:54,673 سارا، واقعا کنجکاوم پس بذار ازت بپرسم 366 00:27:55,590 --> 00:27:58,510 تو واقعا به خدا اعتقاد داری؟ 367 00:27:59,511 --> 00:28:00,345 واقعا؟ 368 00:28:01,304 --> 00:28:04,307 حرفی که الان زدی کُفره 369 00:28:04,891 --> 00:28:07,060 اگه نمیخوای خدا مجازاتت کنه توبه کن 370 00:28:07,894 --> 00:28:09,187 واقعا؟- آره- 371 00:28:15,652 --> 00:28:19,364 آره، همین الان دعا کردم و با خدا به توافق رسیدم 372 00:28:20,198 --> 00:28:21,116 خدا مشکلی نداره 373 00:28:22,534 --> 00:28:24,494 زنیکه‌ی روانی داری پاتو از گلیمت درازتر میکنی 374 00:28:25,203 --> 00:28:27,789 چون هممون بزرگ شدیم به هیچ‌جات نمیگیری؟ 375 00:28:27,872 --> 00:28:29,374 مراقب حرف زدنت باش، سارا 376 00:28:29,874 --> 00:28:32,043 ما توی خونه‌ی خداییم 377 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 یه لحظه 378 00:28:39,217 --> 00:28:40,051 ای وای 379 00:28:44,264 --> 00:28:46,015 خدات الان خیلی عصبانیه 380 00:28:48,101 --> 00:28:49,686 میگه میری جهنم 381 00:28:49,769 --> 00:28:50,770 یاا 382 00:28:51,938 --> 00:28:53,690 عقلتو از دست دادی؟ نشئه‌ای؟ 383 00:28:53,773 --> 00:28:57,026 اونی که مواد میزنه، تویی اونم خیلی زیاد 384 00:28:57,736 --> 00:28:58,570 همینطور بیشتر وقتا 385 00:29:01,072 --> 00:29:03,199 این حرومزاده‌ی لعنتی چی داره میگه؟ 386 00:29:05,702 --> 00:29:06,828 بهت 15 روز وقت میدم 387 00:29:07,328 --> 00:29:10,373 اینو با پول پر کن و منتظر تماسم بمون میخوام دلار باشه 388 00:29:10,457 --> 00:29:11,291 یاا 389 00:29:11,916 --> 00:29:14,085 به این میگن باج‌گیری حرومزاده‌ی کثافت 390 00:29:14,669 --> 00:29:17,756 میدونی چندتا پلیس که درجه‌های بالایی دارن میان به این کلیسا؟ 391 00:29:17,839 --> 00:29:20,383 تا حالا تهدید نشدی نه؟ 392 00:29:21,092 --> 00:29:22,427 یاا، ولم کن 393 00:29:29,601 --> 00:29:30,435 لعنتی 394 00:29:30,518 --> 00:29:34,022 من حتی هنوز تهدید کردنت رو شروع هم نکردم 395 00:29:34,898 --> 00:29:35,732 سارا 396 00:29:45,617 --> 00:29:48,620 در چهارراه پارک گیوده به چپ بپیچید 397 00:29:50,622 --> 00:29:53,374 (پارک گیوده) 398 00:30:28,743 --> 00:30:30,161 (یو جونگ) 399 00:30:31,162 --> 00:30:32,372 شمارم رو سیو کردی؟ 400 00:30:32,455 --> 00:30:34,833 چون ممکنه این کارو نکرده باشی دارم برات راحتترش میکنم 401 00:30:35,667 --> 00:30:37,418 و اینکه اسمم جو یو جونگه 402 00:30:47,470 --> 00:30:50,098 امروز قراره هوا گرم بشه حالت چطوره؟ 403 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 امروز برف سنگینی داره میاد 404 00:30:52,308 --> 00:30:54,519 مثل بچه‌ها آروم راه برو تا نیفتی 405 00:30:55,019 --> 00:30:56,104 مراقب خودت باش 406 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 امروز آسمون رو دیدی؟ خیلی صافه 407 00:30:59,440 --> 00:31:01,776 امیدوارم سالم و سلامت باشی 408 00:31:12,328 --> 00:31:13,663 (سیالیس) 409 00:31:22,714 --> 00:31:25,049 به: بیمارستان عمومی سئول جو) (جو یو جونگ 410 00:31:25,133 --> 00:31:27,594 (از طرف: کانگ یونگ چون) 411 00:31:31,389 --> 00:31:33,308 یو جونگ، برات پیام اومد 412 00:31:40,315 --> 00:31:41,566 !دونگ! اون! هو! به) (پیام فرستاده است 413 00:31:44,986 --> 00:31:47,322 وای فکر کنم گوشیم خراب شده 414 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 اصلا امکان نداره بعد از هفت هشت سال بهم پیام داده باشه 415 00:31:49,908 --> 00:31:53,536 آره، یه بار به هم برخورد کردیم ولی بازم، جوابمو داده؟ 416 00:31:54,412 --> 00:31:55,872 شاید اون روز خیلی خفن به نظر میرسیدم 417 00:31:57,415 --> 00:32:00,168 اوه، آره درسته. خفن بودم 418 00:32:01,210 --> 00:32:02,795 دونگ اون هوبه متاهله یا نه؟ 419 00:32:02,879 --> 00:32:04,380 یاا، نخونش 420 00:32:06,758 --> 00:32:08,092 چطور؟ چی گفته؟ 421 00:32:08,885 --> 00:32:12,055 دعوت‌نامه‌ی عروسیه؟ داره ازدواج میکنه؟ با کی؟ 422 00:32:13,556 --> 00:32:16,100 داره طلاق میگیره، مگه نه؟ یا دوباره داره ازدواج میکنه؟ 423 00:32:16,184 --> 00:32:17,268 آره؟ 424 00:32:18,519 --> 00:32:20,313 میخواد بدونه سیالیس چیه 425 00:32:23,441 --> 00:32:25,109 این چه داروییه؟ 426 00:32:25,193 --> 00:32:26,319 (!دونگ! اون! هو! به) 427 00:32:31,699 --> 00:32:34,243 بیا رو در رو حرف بزنیم. کجایی؟- دیوونه شدی؟- 428 00:32:34,327 --> 00:32:37,372 استاد الان داره میاد- اوه، الان نه- 429 00:32:37,455 --> 00:32:39,207 ساعت 7 به بعد کجا؟ 430 00:33:05,733 --> 00:33:07,735 ببخشید اگه سرت شلوغ بود 431 00:33:07,819 --> 00:33:11,030 بعد از پیامت سرم شلوغ شد مجبور شدم برنامه زمانیِ کشیک بودنم رو عوض کنم 432 00:33:17,829 --> 00:33:19,414 بادوک بازی میکنی؟ 433 00:33:20,915 --> 00:33:22,917 بعضی وقتا یکم پول برنده میشم 434 00:33:27,005 --> 00:33:29,757 هنوز توی سئول زندگی میکنی؟ یا سمیونگ؟ 435 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 از کجا اینو میدونی؟ 436 00:33:33,136 --> 00:33:35,888 قبلا گفتی که هنوز" توی سمیونگ کار نمیکنی" 437 00:33:39,434 --> 00:33:40,518 پس الان اونجایی 438 00:33:41,728 --> 00:33:43,563 توی دبستان سمیونگ کار میکنم 439 00:33:47,942 --> 00:33:50,111 با اون آدم نزدیکی؟ 440 00:33:50,194 --> 00:33:52,655 اونی که از اون دارو استفاده میکنه- نه هنوز- 441 00:33:52,739 --> 00:33:55,491 اوه، پس اونم "هنوز نه"عه 442 00:33:59,495 --> 00:34:01,873 فقط اینو یه بار میگم پس خوب گوش کن 443 00:34:02,415 --> 00:34:05,376 سیالیس یه داروییه که تادالافیل داره 444 00:34:05,460 --> 00:34:07,211 تاثیر خیلی طولانی مدتی داره 445 00:34:07,295 --> 00:34:08,129 و؟ 446 00:34:08,713 --> 00:34:09,964 چیز خوبیه 447 00:34:10,048 --> 00:34:12,050 ویاگرا هم مثل اونه 448 00:34:12,133 --> 00:34:13,468 اینو میدونم 449 00:34:14,469 --> 00:34:18,389 به جز چیزی که میدونیم برای چیز دیگه‌ای هم استفاده میشه؟ 450 00:34:19,599 --> 00:34:21,934 این دوتا چیزی که داری میگی چیَن؟ 451 00:34:22,935 --> 00:34:25,313 خب، میتونه توی موقعیت دیگه‌ای استفاده بشه 452 00:34:25,897 --> 00:34:29,734 اینطور که میگن، بعضیا برای درمانِ ارتفاع‌زدگی ازش استفاده میکنن 453 00:34:31,069 --> 00:34:34,989 ولی از دیدگاهِ یه پزشک یه دارو برای اختلال نعوظه 454 00:34:36,616 --> 00:34:38,326 اون مرد توی سمیونگ زندگی میکنه؟ 455 00:34:38,409 --> 00:34:40,036 این دوتا قضیه‌شون باهم فرق میکنه 456 00:34:40,119 --> 00:34:42,038 با مردی آشنا شو که به قرص نیاز نداشته باشه 457 00:34:42,538 --> 00:34:46,959 به عنوان یه دکتر، یکم نگرانم به عنوان یه مرد، باعث میشه ذهنم کلی مشغول بشه 458 00:34:49,420 --> 00:34:50,505 اشتباه متوجه شدی 459 00:34:54,967 --> 00:34:57,261 از دفعه‌ی قبل که دیدمت بی‌ادب‌تر شدی 460 00:34:57,345 --> 00:34:58,846 این چه طرز صحبت کردنه 461 00:35:05,186 --> 00:35:06,604 ولی خودتم میدونستی که 462 00:35:07,897 --> 00:35:09,649 این قرص فقط یه بهونه بود 463 00:35:13,194 --> 00:35:14,195 آره 464 00:35:15,947 --> 00:35:19,200 خیلی راحت میتونی سرچ کنی که سیالیس واسه چیه 465 00:35:19,283 --> 00:35:20,118 ولی 466 00:35:21,369 --> 00:35:23,621 نمیدونستم واسه چی به بهونه نیاز داشتی 467 00:35:24,372 --> 00:35:25,540 بخاطر همین یکم هیجان‌زده شدم 468 00:35:27,291 --> 00:35:29,043 و بااینکه نمیدونم اون مرد کیه 469 00:35:29,544 --> 00:35:31,546 "بیماریِ دیگه‌ای هم داره؟" 470 00:35:31,629 --> 00:35:34,257 امیدوارم همه‌ی اعضای بدنش" "یه‌جوری سالم نباشه 471 00:35:36,676 --> 00:35:37,802 این فکر رو کردم 472 00:35:47,019 --> 00:35:48,771 میخواستم معذرت‌خواهی کنم 473 00:35:51,023 --> 00:35:51,858 معذرت خواهی؟ 474 00:35:53,151 --> 00:35:56,404 نمیدونم اون موقع چه سختی‌ای کشیدی 475 00:35:57,530 --> 00:35:58,823 ولی اون موقع 476 00:36:00,074 --> 00:36:01,117 من بی‌ادب بودم 477 00:36:02,785 --> 00:36:05,872 ببخشید اگه اذیتت کردم 478 00:36:17,091 --> 00:36:18,092 ولی 479 00:36:19,093 --> 00:36:20,761 چرا معذرت‌خواهیت مثل اینه که 480 00:36:21,596 --> 00:36:23,347 داری ازم خداحافظی میکنی؟ 481 00:36:33,024 --> 00:36:33,983 همینه، نه؟ 482 00:36:36,110 --> 00:36:38,613 داری بهم میگی دیگه بهت پیام ندم 483 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 ولی چرا؟ 484 00:36:42,783 --> 00:36:45,703 تو که به هرحال جوابمو نمیدی یعنی انقدر بیریختم؟ 485 00:36:46,412 --> 00:36:47,872 آره، ازت خوشم نمیاد 486 00:36:48,706 --> 00:36:49,790 تیپ ایده‌آلم نیستی 487 00:36:49,874 --> 00:36:51,500 امکان نداره 488 00:36:59,383 --> 00:37:01,135 نمیدونم داری چیکار میکنی 489 00:37:02,511 --> 00:37:05,097 واقعا نمیدونم چرا داری این کارو میکنی 490 00:37:06,390 --> 00:37:07,391 ولی فقط انجامش بده 491 00:37:08,559 --> 00:37:10,269 هرکاری دلت میخواد انجام بده 492 00:37:12,104 --> 00:37:15,274 ولی باید با منم قرار بذاری خوشحالت میکنم 493 00:37:22,240 --> 00:37:23,950 این لحظه‌ها رو میدونی؟ 494 00:37:24,659 --> 00:37:28,287 لحظاتی که اجازه داری کسی رو دوست داشته باشی 495 00:37:29,664 --> 00:37:31,999 اگه اون لحظه‌ها به این معنیَن که ...زنده‌ای 496 00:37:33,376 --> 00:37:38,464 پس به نظرت من واقعا چند روز زندگی کردم، یون جین؟ 497 00:37:43,761 --> 00:37:44,762 چرا میخندی؟ 498 00:37:46,514 --> 00:37:48,224 فکر کنم الان احساس خوشحالی کردم 499 00:37:56,482 --> 00:37:57,650 ...ولی سونبه 500 00:37:59,860 --> 00:38:02,530 من به یه شاهزاده نیاز ندارم 501 00:38:04,699 --> 00:38:06,284 کسی که من نیاز دارم یه شاهزاده نیست 502 00:38:07,743 --> 00:38:12,415 یه جلاده که توی رقص شمشیر بهم ملحق بشه 503 00:38:25,219 --> 00:38:26,137 چی؟ 504 00:38:26,220 --> 00:38:28,556 توی 8 ثانیه از حال نمیره دروغ بود که 505 00:38:30,057 --> 00:38:31,559 بزن توی قفسه سینه‌ش- چی؟- 506 00:38:31,642 --> 00:38:33,144 باید به اندازه‌ی کافی محکم بزنیش 507 00:38:33,227 --> 00:38:35,730 اگه از حال نره یعنی مُشتت ضعیفه 508 00:38:35,813 --> 00:38:39,483 یاا، میدونی کی توی دستگاه مشت‌زنی توی جونگ‌روگو بالاترین امتیاز رو گرفته؟ 509 00:38:40,735 --> 00:38:41,819 من بودم 510 00:38:44,488 --> 00:38:46,907 اگه درد میکنه بهم بگو، دونگ اون برات دعا میکنم 511 00:38:46,991 --> 00:38:47,867 اینجا رو نگاه کن 512 00:38:48,951 --> 00:38:50,911 دونگ اون صاف وایسا 513 00:38:51,662 --> 00:38:53,998 اگه نتونم بزنمت ممکنه بزنم به ممه‌هات 514 00:39:20,024 --> 00:39:22,276 زنگ زدی بیام دوکبوکی فروشی 515 00:39:23,235 --> 00:39:25,905 تا درمورد یه موضوعِ جدی باهم حرف بزنیم ولی هنوز سفارش ندادی 516 00:39:28,366 --> 00:39:31,535 ببخشید دوکبوکی، سیب‌زمینی سرخ کرده و سونده لطفا 517 00:39:31,619 --> 00:39:32,453 بله 518 00:39:34,497 --> 00:39:35,581 سونده میخوری، نه؟ 519 00:39:36,207 --> 00:39:38,626 دیگه تتوت رو نمیپوشونی- تتوم؟- 520 00:39:39,210 --> 00:39:40,127 اوه، تتوی گردنم 521 00:39:41,003 --> 00:39:42,755 هیچکس دیگه اهمیتی بهش نمیده 522 00:39:43,339 --> 00:39:45,674 یادته توی مدرسه کلاس اسپانیایی داشتیم نه؟ 523 00:39:46,300 --> 00:39:48,135 میدونی واقعا از اسپانیایی متنفر بودم 524 00:39:48,761 --> 00:39:52,264 ولی به لطف تتوی تو دوباره شروع کردم به دوست داشتنش 525 00:39:52,348 --> 00:39:55,851 وااوو، از چیزی که به نظر میرسی احمق‌تری 526 00:39:56,477 --> 00:39:58,813 این که اسپانیایی نیست لاتینه 527 00:39:59,355 --> 00:40:00,439 "Memento mori" 528 00:40:01,107 --> 00:40:02,691 "یادت باشه که باید بمیری" 529 00:40:02,775 --> 00:40:06,362 ولی فقط یه بخشش رو با چسب ضد درد میپوشوندی 530 00:40:06,445 --> 00:40:08,322 که باعث میشد به اسپانیایی یه معنیِ دیگه بده 531 00:40:08,906 --> 00:40:09,782 چه معنی‌ای؟ 532 00:40:17,498 --> 00:40:18,833 من سونده میخورم 533 00:40:20,501 --> 00:40:22,586 رفتی بیمارستان؟- آره- 534 00:40:27,341 --> 00:40:30,344 یاا، به نظر میرسه یه چیز گنده پیدا کردی 535 00:40:31,554 --> 00:40:33,472 واقعا جسد سو هی اونجا بود 536 00:40:34,098 --> 00:40:37,852 وااوو، لعنتی. حتی نمیدونم چقدر پول باید بخوام 537 00:40:37,935 --> 00:40:39,270 خب، کی بود؟ 538 00:40:40,062 --> 00:40:42,731 مبلغش به این بستگی داره که درمورد کی حرف میزنیم 539 00:40:42,815 --> 00:40:45,401 اگه بهت بگم چی میشه؟- فقط بگو کارِ کی بود- 540 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 بقیش آسونه 541 00:40:48,362 --> 00:40:50,322 شب و روز براشون پارس میکنم 542 00:40:50,406 --> 00:40:52,241 دیگه نمیتونن غذا بخورن و بخوابن 543 00:40:52,324 --> 00:40:54,493 ...جرشون میدم و 544 00:40:56,120 --> 00:40:57,872 تحویلت میدم 545 00:41:00,541 --> 00:41:02,626 میدونم که من نیستم 546 00:41:02,710 --> 00:41:04,420 یکی از اون چهارتاست؟ 547 00:41:05,713 --> 00:41:08,382 سارا؟ وقتی نشئه بوده این کارو کرده؟ 548 00:41:10,134 --> 00:41:10,968 یون جین؟ 549 00:41:12,052 --> 00:41:13,888 کسی که بین این چهار نفر ترسناک‌ترینه 550 00:41:14,638 --> 00:41:16,098 هه جونگ 551 00:41:16,182 --> 00:41:19,685 اگه سوهی درمورد معلم ورزش و هه جونگ شایعه رو پخش کرده باشه، پس حتما کار اونه 552 00:41:20,561 --> 00:41:24,482 جه جون؟ اگه سوهی درمورد چشماش گفته باشه پس کار اون حرومزاده‌ست 553 00:41:25,608 --> 00:41:27,610 ما الان سوار یه قایقیم 554 00:41:28,235 --> 00:41:31,572 کدومشون سوهی رو کشته؟ 555 00:41:44,627 --> 00:41:47,421 دونگ اون ازت پول خواست؟ چقدر؟ 556 00:41:47,505 --> 00:41:50,466 نمیدونم. یه کیف انداخت جلوم و بهم گفت پرش کنم 557 00:41:50,549 --> 00:41:52,843 لعنتی کیفش خیلی گنده‌ست 558 00:41:53,928 --> 00:41:56,347 چرا زنگ میزنم جواب نمیدی؟- کِی بهم زنگ زدی؟- 559 00:41:56,430 --> 00:41:57,932 تو نه- پس با توئه- 560 00:41:58,015 --> 00:42:00,434 ولی، واقعا سراغ شماها نیومد؟ 561 00:42:01,018 --> 00:42:02,603 اون دنبال پول نیست 562 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 من اول بهش پول پیشنهاد دادم ولی محل نداد 563 00:42:05,397 --> 00:42:08,651 چرا انقدر سخته به میونگ او دسترسی پیدا کنم؟ اخراجش کردی؟ 564 00:42:08,734 --> 00:42:11,445 اگه اخراجش هم کنم، اون عوضی نمیفهمه منم زنگ میزنم جوابمو نمیده 565 00:42:11,946 --> 00:42:12,780 اونم همینطور 566 00:42:12,863 --> 00:42:16,659 شماها قشنگ یادتونه توی دبیرستان چه اتفاقی افتاد؟ 567 00:42:16,742 --> 00:42:18,077 یه سول چطوره؟ 568 00:42:18,577 --> 00:42:19,662 الان پیش کیه؟ 569 00:42:19,745 --> 00:42:21,830 دقیقا با دونگ اون چیکار کردیم؟ 570 00:42:23,457 --> 00:42:24,291 بد بود؟ 571 00:42:24,375 --> 00:42:26,752 واقعا جلوی شماها کیف پرت نکرد؟ 572 00:42:26,835 --> 00:42:29,421 لعنتی، حتما فیلم زیاد دیده 573 00:42:29,922 --> 00:42:31,590 با دلار پر کنم؟ زرشک 574 00:42:31,674 --> 00:42:33,676 یه سول حتما الان دبستانه 575 00:42:33,759 --> 00:42:35,594 کجا؟ دبستان سمیونگ؟ 576 00:42:35,678 --> 00:42:39,765 اگه میخواد ما هم همونطوری عذاب بکشیم باهامون چیکار میکنه؟ 577 00:42:39,848 --> 00:42:41,934 ای خدا حتی واسش کیف مدرسه هم نخریدم 578 00:42:42,434 --> 00:42:43,561 کدوم کلاسه؟ 579 00:43:03,205 --> 00:43:06,041 میشه مقصدتون رو بهم بگین و و اینکه بلیط رفت و برگشت میخواین؟ 580 00:43:06,125 --> 00:43:09,378 وااوو، همیشه دلم میخواست اینو امتحانش کنم 581 00:43:10,504 --> 00:43:13,090 تصورشم نمیکردم که این روز برسه 582 00:43:18,345 --> 00:43:20,306 ولادی‌وستوک یه طرفه 583 00:43:21,140 --> 00:43:25,436 کل روز داشتم به تو فکر میکردم 584 00:43:25,519 --> 00:43:27,146 میخوای همدیگه رو ببینیم؟ 585 00:43:28,272 --> 00:43:29,607 گمشو بابا 586 00:43:29,690 --> 00:43:32,192 میخوای منو تنها ببینی؟ چرا؟ 587 00:43:32,276 --> 00:43:35,154 کنجکاو شدم چرا میخوای منو ببینی؟ 588 00:43:35,237 --> 00:43:37,323 کی؟ سون میونگ او؟ 589 00:43:37,406 --> 00:43:39,491 کثافت عوضی کدوم گوری هستی تو؟ 590 00:43:39,575 --> 00:43:42,077 یون جین چی؟ قرار گذاشتی ببینیش؟ 591 00:44:03,474 --> 00:44:04,308 "me..." 592 00:44:05,809 --> 00:44:06,644 ...من 593 00:44:12,149 --> 00:44:13,067 "mori" 594 00:44:17,821 --> 00:44:18,864 مُردم 595 00:44:20,888 --> 00:44:42,888 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir