1 00:00:02,790 --> 00:00:04,390 جکي چان وارد ميشود 2 00:00:04,870 --> 00:00:06,700 !شکارچي افسانه اي گنج ها 3 00:00:08,430 --> 00:00:12,870 ستاره اي جاودان از هنگ کنگ 4 00:00:12,870 --> 00:00:16,940 ستاره فيلم هاي اکشن و کمدي که همه جهان ميشناسنش 5 00:00:16,940 --> 00:00:22,700 جکي چان افسانه اي 6 00:00:22,700 --> 00:00:26,870 براي پيدا کردن گنج اسرار آميز به بچه هاي رانينگ من پيوسته 7 00:00:29,840 --> 00:00:32,370 ميوندونگ، نام دمون، محله دونگدمون 7 00:00:33,840 --> 00:00:43,370 هرگونه استفاده ي مادي از اين زيرنويس بدون هماهنگي با مديريت انجمن مجاز نمي باشد FOrum.KOreanDream.ir FOrum.KOrean-Dream.ir 8 00:00:33,560 --> 00:00:34,900 خوشگله 9 00:00:36,080 --> 00:00:39,010 حالا که پيشمونه، هنوزم فکر مي کنيم همون شکارچي گنج فوق العاده ـست؟ 10 00:00:39,570 --> 00:00:41,230 اينا اعضاي گروه هستن 11 00:00:42,350 --> 00:00:44,090 مرد دونده 12 00:00:44,090 --> 00:00:45,360 دختر دونده 13 00:00:48,650 --> 00:00:51,590 ...بايد بيشتر حواسم به اين باشه 14 00:00:52,530 --> 00:00:54,980 مشتاق ديدار، آقاي ملخ 15 00:00:57,660 --> 00:01:00,930 براي پيدا کردن اين گنج اسرار آميز آماده اين؟ 16 00:01:00,930 --> 00:01:03,640 جکي چان، شکارچي گنج 17 00:01:07,620 --> 00:01:10,300 7صبح-روستاي تاريخي نامسان 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,980 !نامسان...برج نامسان 19 00:01:14,080 --> 00:01:17,100 برج نامسان منو ياد برج ماکائو ميندازه 20 00:01:17,100 --> 00:01:20,850 آخه اين چه وضعيه صبح به اين زودي؟ 21 00:01:23,200 --> 00:01:26,940 شما شکارچيان گنج با استعدادي هستين اول از همه راز اين معما رو پيدا کنين 22 00:01:26,940 --> 00:01:29,960 شکارچي گنج؟ 23 00:01:31,060 --> 00:01:35,000 صبح به اين زودي بايد معما حل کنن 24 00:01:35,780 --> 00:01:37,420 گنج چيه؟ 25 00:01:37,880 --> 00:01:39,670 گنچ...گنچ چيه؟ 26 00:01:39,670 --> 00:01:41,330 ...اينها اول از همه بايد بفهمن " گنج " يعني چي 27 00:01:41,330 --> 00:01:43,050 گنج 28 00:01:43,050 --> 00:01:44,620 معني گنج اين ميشه؟ 29 00:01:45,860 --> 00:01:47,340 ...شکارچي گنج 30 00:01:47,970 --> 00:01:49,470 اهان،اون گنج؟ 31 00:01:50,790 --> 00:01:54,000 شاهزاده آسيايي که از زبان خارجي هيچي نميفهمه 32 00:01:54,000 --> 00:01:55,690 وقتي اينجوري تلفظش مي کنين، فهميدنش سخت ميشه 33 00:01:55,980 --> 00:01:57,530 انگليسيم خيلي خوبه 34 00:02:00,370 --> 00:02:03,120 ...ها؟اين 35 00:02:04,510 --> 00:02:07,530 با يه جامدادي؟ 36 00:02:08,170 --> 00:02:09,300 اين چيه؟ 37 00:02:10,980 --> 00:02:16,360 رمز اين توعه؟ 38 00:02:16,440 --> 00:02:19,190 چجور رمزي ميتونه باشه؟ 39 00:02:19,190 --> 00:02:25,410 قدرت مردانه 7 نفرتون ُ جمع کنيد تا گنج هفتگانه رو پيدا کنيد 40 00:02:25,410 --> 00:02:27,250 گنجي رو پيدا کنين که در طول زمان گم شده 41 00:02:29,190 --> 00:02:32,250 بزار از نزديک ببينمش واقعا توش يه پيغام رمزي ـه؟ 42 00:02:33,410 --> 00:02:34,740 يعني چجوري بايد حلش کنن؟ 43 00:02:36,390 --> 00:02:38,740 اين چيه؟ چرا لوازم التحرير مدرسه بهمون دادن؟ 44 00:02:39,540 --> 00:02:41,460 چسب اينجا چيکار ميکنه؟ 45 00:02:43,780 --> 00:02:44,940 ...توي رانينگ من 46 00:02:45,890 --> 00:02:47,890 هميشه يه چيزايي وجود داره 47 00:02:48,900 --> 00:02:50,900 که به درد نخوره 48 00:02:51,200 --> 00:02:52,680 مثل اين 49 00:02:52,680 --> 00:02:54,480 فقط يه جامدادي؟ 50 00:02:54,480 --> 00:02:56,660 شرط مي بندم يه چيز مخفي اين تو وجود داره 51 00:02:59,410 --> 00:03:03,390 آه...ولي ما اونجوري فکر نمي کنيم 52 00:03:10,070 --> 00:03:12,120 Dمقابل تئاتر 53 00:03:14,140 --> 00:03:19,040 !اووو...يه ستاره اينجاس ، چوي شيوون 54 00:03:22,710 --> 00:03:28,230 با واکنش هاي اغراق شده ـش و يه الگوي عجيب غريب براي سخنراني 55 00:03:29,890 --> 00:03:32,420 مردي که خيلي به نشان تجاريش حساس ـه 56 00:03:32,420 --> 00:03:34,600 چرا آوردنش اينجا؟ 57 00:03:36,380 --> 00:03:38,820 شيوون ـَم يه کارت ماموريت دريافت کرد 58 00:03:38,820 --> 00:03:40,180 اين سومين بارم ـه 59 00:03:40,860 --> 00:03:43,120 شما افراد با استعدادي هستيد شکارچيان گنج 60 00:03:43,120 --> 00:03:45,590 شيوون ـَم يکي ديگه از اين شکارچيا ـست 61 00:03:45,590 --> 00:03:47,840 يه رمز مخفي توي اون ـه - توي اين؟ - 62 00:03:48,870 --> 00:03:50,890 شيوون ـَم برگه معما رو گرفت 63 00:03:50,890 --> 00:03:53,160 تا آخر روز اينو حل کنيد 64 00:03:53,570 --> 00:03:55,940 ...جالب و سلطنتي 65 00:03:56,910 --> 00:04:00,230 ...گنج 66 00:04:00,230 --> 00:04:01,510 يعني چي؟ 67 00:04:02,400 --> 00:04:04,010 اين چيه؟ 68 00:04:03,210 --> 00:04:15,210 :ترجمه و زيرنويس (Choi SoHeil-A) سهيلا (maryam_eco2003) و مري 69 00:04:13,410 --> 00:04:17,000 ...سلطنتي...وجذاب 70 00:04:17,000 --> 00:04:19,050 ...ازت توقع دارن که بخونيش 71 00:04:19,050 --> 00:04:20,800 اعداد؟ بايد اونا رو با اعداد جايگزين کنم؟ 72 00:04:20,810 --> 00:04:22,900 نفهميده چي به چيه 73 00:04:23,400 --> 00:04:24,900 نمي دونم چجوريه 74 00:04:30,280 --> 00:04:32,920 اگه ميخواهي اين رمز رو پيدا کني به يکي از سه مکان زير برو 75 00:04:32,920 --> 00:04:35,250 يه سالن آرايش مو،يه رستوران کيمباپ و شهربازي بچه ها 76 00:04:38,110 --> 00:04:40,270 اول يه سر ميرم آرايشگاه 77 00:04:40,270 --> 00:04:42,280 اصن نمي دونم بايد چيکار کنم 78 00:04:43,190 --> 00:04:45,490 دارن ميرن سمت مکان هاي مشخص شده تا براي حل معما سرنخ گير بيارن 79 00:04:45,490 --> 00:04:48,130 من گشنمه براي همين ميرم رستوران. 80 00:04:48,960 --> 00:04:54,810 از موقعي که سوار شده همينجوري داره غرغر مي کنه 81 00:04:58,960 --> 00:05:02,070 آخه اين چه ربطي به گنج داره؟ 82 00:05:10,680 --> 00:05:12,370 سالن آرايش 83 00:05:16,150 --> 00:05:19,240 صبح به اين زودي مردم اومدن اينجا تا به موهاشون برسن؟ 84 00:05:19,670 --> 00:05:23,340 واقعا صبح به اين زودي مردم ميان آرايشگاه تا موهاشونو فر کنن؟ 85 00:05:24,660 --> 00:05:26,530 موهامو خوب نپيچوندي 86 00:05:27,090 --> 00:05:29,180 من اونو خوب ميپيچونم و براتون درستش ميکنم 87 00:05:29,180 --> 00:05:32,000 ما براي پيچوندن مو از اين رول استفاده ميکنيم - واقعا؟ - 88 00:05:33,050 --> 00:05:34,420 ...صبرکن!اين مکالمه يکم 89 00:05:34,420 --> 00:05:36,060 عجيب غريب نيست؟ 90 00:05:37,410 --> 00:05:39,200 البته ،من ميتونم خوب اينو بپيچم 91 00:05:39,920 --> 00:05:41,360 به سمت بيرون ميپيچي؟ 92 00:05:42,100 --> 00:05:44,980 به سمت بيرون ميپيچونيش؟ غلطک مو و پيچوندن مو به سمت بيرون 93 00:05:44,980 --> 00:05:47,370 حالا که به حرفاشون گوش داده، فهميده قضيه يه ربطي به پيچيدن و پيچندن داره 94 00:05:47,370 --> 00:05:48,960 رستوران کيمباپ 95 00:05:48,960 --> 00:05:50,810 من کيمباپ سبزيجات ميخوام 96 00:05:50,810 --> 00:05:52,660 آقاي تواناي گرسنه، يه کيمباپ سبزيجات سفارش ميده 97 00:05:52,660 --> 00:05:53,720 بله 98 00:05:53,720 --> 00:05:55,770 دو تا کيمباپ سبزيجات پيچيده شده لطفا 99 00:05:55,780 --> 00:05:57,570 دوتا پيچيده - باشه - 100 00:05:57,570 --> 00:06:00,260 صبر کن...اينجام گفتن " پيچوندن" ؟ 101 00:06:01,700 --> 00:06:04,910 پيچيدن؟ 102 00:06:04,910 --> 00:06:06,580 بچه ها همتون اينجاييد؟ 103 00:06:06,580 --> 00:06:10,470 همه اعضاي خانواده گشنه ـن و اومدن رستوران 104 00:06:10,470 --> 00:06:12,230 منم کيمباپ ميخوام لطفا 105 00:06:12,230 --> 00:06:14,740 دوتا کيمباپ پيچيده شده لطفا 106 00:06:17,460 --> 00:06:19,580 اون دوباره گفت پيچيده شده؟ 107 00:06:20,010 --> 00:06:24,190 اون يکم پيش گفت پيچيده ها ولي الانم دوباره گفت پيچيده شده 108 00:06:24,190 --> 00:06:26,620 دوتا کيمباپ پيچيده شده بدين لطفا - درسته - 109 00:06:26,620 --> 00:06:28,220 اون هي داره ميگه پيچيده شده 110 00:06:28,220 --> 00:06:29,680 من فکر ميکنم يه چيزي تو کلمه پيچيده شده هستش 111 00:06:30,190 --> 00:06:31,320 پيچيده شده؟ - آره - 112 00:06:32,300 --> 00:06:34,220 جدي ميگم ميشه بي خيالش شي 113 00:06:34,820 --> 00:06:36,610 چرا چيزي که فهميدي رو فقط واسه خودت نگه نميداري و حلش نميکني؟ 114 00:06:36,610 --> 00:06:38,160 ... جه سوک - ...واقعا که - 115 00:06:38,160 --> 00:06:41,770 ما بايد با هم حرف بزنيم تا بفهميم چجوري حل ميشه ديگه 116 00:06:41,770 --> 00:06:44,490 !تو خيلي حرف مي زني - صاحب اينجا مدام لغت "پيچيده شده" رو تکرار مي کنه - 117 00:06:45,260 --> 00:06:47,750 دليلي نداره مدام بخواد اين لغتُ تکرار کنه 118 00:06:47,750 --> 00:06:49,190 پيچوندن... 119 00:06:50,300 --> 00:06:51,530 بپيچونمش؟ 120 00:06:51,890 --> 00:06:53,330 دردم گرفت 121 00:06:54,030 --> 00:06:55,680 جي هيو،دردم ميگيره 122 00:06:55,680 --> 00:06:58,350 زرافه آسيا داره زلف هاشُ فر ميده؟ 123 00:07:00,540 --> 00:07:02,630 خوشگل شديا 124 00:07:03,550 --> 00:07:05,450 ... اين - ... مشتري - 125 00:07:05,460 --> 00:07:08,950 ...من فکر کردم به شوخي داري اينکارو ميکني ، ولي - پيشوني خودتو نگاه کن چجوري شده - 126 00:07:08,950 --> 00:07:11,350 باتشکر از خدمات فر مو که باعث شد صبح به اين زودي کل پيشونيش تو معرض ديد قرار بگيره 127 00:07:13,640 --> 00:07:16,150 خب،بيا اينو بپيچونيم - چجوري بايد بپيچونيم؟ - 128 00:07:19,460 --> 00:07:22,420 به نظرت قبل پيچوندنش نبايد حلش کنيم؟ 129 00:07:23,480 --> 00:07:25,010 ...اگه اونجوري بپيچونيش 130 00:07:26,300 --> 00:07:27,940 ...دور انگشت خودش پيچوندش 131 00:07:27,940 --> 00:07:29,370 ...بعد از اينکه با دقت بهش نگاه کرد 132 00:07:30,980 --> 00:07:34,940 ...جالبه،همه کلمه ها کنار هم قرار گرفتن 133 00:07:36,850 --> 00:07:38,720 ...من نميدونم،ولي اينجوري بنظر ميرسه 134 00:07:40,900 --> 00:07:42,760 ...امکان نداره 135 00:07:45,140 --> 00:07:47,460 پس اون ماژيک جادويي و جامدادي به چه دردي ميخوره 136 00:07:51,940 --> 00:07:54,010 شيوون ـَم اومده رستوران 137 00:07:54,010 --> 00:07:55,800 ! اومدي - !شيوون خوشحالم که ميبينمت - 138 00:07:55,800 --> 00:07:57,960 اينجا چيکار ميکني؟ - اومدم گنجُ پيدا کنم - 139 00:07:58,440 --> 00:08:00,930 تو ـَم دنبال گنج مي گردي؟ - تو که شيوونُ مي شناسي، مگه نه؟ - 140 00:08:01,460 --> 00:08:02,970 معلومه مي شناسيمش 141 00:08:02,970 --> 00:08:05,800 اداي شيوونُ در ميارن 142 00:08:08,610 --> 00:08:12,620 همون موقع 143 00:08:14,250 --> 00:08:15,950 ...جونگ گو 144 00:08:15,950 --> 00:08:17,820 شيندانگ دونگ 145 00:08:17,820 --> 00:08:20,330 بايد يه چيزي تو اين مايه ها باشه - خودم مي دونم بايد بپيچونيمش - 146 00:08:20,340 --> 00:08:22,770 اينجا رو داشته باش ببين وقتي پيچوندمش چي شد 147 00:08:22,770 --> 00:08:26,820 انگار ميگه جونگ گو،شيندانگ دونگ 777 148 00:08:28,920 --> 00:08:30,750 نوشته: جونگ گو،شيندانگ دونگ 777 149 00:08:32,010 --> 00:08:36,990 جونگ گو،شيندانگ دونگ 777 150 00:08:37,480 --> 00:08:38,810 من ديگه ميرم 151 00:08:41,150 --> 00:08:43,850 اين آدرس جاييه که گنج توشه؟ 152 00:08:43,850 --> 00:08:46,200 چرا هممون باهم نريم؟ - من فعلا بايد بپيچونمش - 153 00:08:46,210 --> 00:08:47,530 واقعا داره ميره؟ 154 00:08:49,140 --> 00:08:50,940 بيچاره شيوون،از قيافش معلومه چقدر تعجب کرده 155 00:08:51,260 --> 00:08:53,170 جونگ گو،شيندانگ دونگ 777، درسته؟ 156 00:08:54,150 --> 00:08:56,010 فکر کنم درست باشه جونگ گو،شيندانگ دونگ 777 157 00:08:59,120 --> 00:09:01,420 گوک و هاها سوار تاکسي ميشن 158 00:09:01,820 --> 00:09:06,250 جونگ گو،شيندانگ دونگ 777 ميشه مارو ببريد اونجا؟ 159 00:09:08,560 --> 00:09:09,820 ...777 160 00:09:12,110 --> 00:09:15,460 خودشه! 258 متر اونورتره 161 00:09:16,440 --> 00:09:18,280 خودشه واقعا وجود داره 162 00:09:18,980 --> 00:09:20,100 عاليه 163 00:09:21,420 --> 00:09:24,200 نبُرش،اينجوري نکن 164 00:09:24,540 --> 00:09:27,300 کوانگ سو برگه هاي جي هيو رو خراب کرده اونم داره برگه هاي کوانگ سو رو مي بُره 165 00:09:27,300 --> 00:09:29,510 با بدبختي اونارو بهم چسبونده بودم، چجوري تونستي ببُريشون 166 00:09:30,460 --> 00:09:32,380 تو حتي موهاي منم فر کردي 167 00:09:32,940 --> 00:09:34,890 پس ميخواستي چيکار کنم؟ موهاي خودمو فر کنم؟ 168 00:09:34,890 --> 00:09:37,040 جي هيو و کوانگ سو مثل خواهر برادرا، صبح به اين زودي دعوا راه انداختن 169 00:09:37,900 --> 00:09:41,160 ...بزار اينو با کاغذ کوانگ سو بپيچونم 170 00:09:41,160 --> 00:09:43,470 ...وقتي پيچوندشون 171 00:09:45,060 --> 00:09:48,580 جونگ گو،شيندانگ دونگ 777 172 00:09:49,570 --> 00:09:51,470 يعني جي هيوي ماهر متوجه چيزي شده؟ 173 00:09:55,140 --> 00:09:58,210 همه اونهايي که مي فهمن قضيه چيه، عجيب غريب رفتار مي کنن 174 00:09:58,220 --> 00:10:00,210 کجا ميري؟ - خودمم نمي دونم - 175 00:10:00,800 --> 00:10:02,690 زرافه کوچولو متوجه رفتار عجيب و غريب خواهر بزرگترش شد 176 00:10:02,690 --> 00:10:04,780 فعلا ميخوام از اينجا برم - ميشه درها رو قفل کنيد؟ - 177 00:10:04,780 --> 00:10:06,210 هيچجا نمي توني بري 178 00:10:06,540 --> 00:10:09,070 فقط چشمت به اين باشه، فهميدي؟ - کجا داري ميري؟نميتوني بري - 179 00:10:09,070 --> 00:10:11,370 خداحافطي خواهر و برادر 180 00:10:11,370 --> 00:10:13,630 مهم نيست کجا ميرم - زنگ بزن به پليس - 181 00:10:13,630 --> 00:10:14,670 آبجـــي 182 00:10:15,680 --> 00:10:17,940 زنگ بزنين پليس و اونو بهشون گذارش بدين 183 00:10:21,900 --> 00:10:23,590 سلام 184 00:10:23,590 --> 00:10:29,580 اقا ميشه منو ببريد به جونگ گو،شيندانگ دونگ 777؟ 185 00:10:33,100 --> 00:10:38,220 به استثنا يه نفر همه به سمت موقعيتشون حرکت کردن 186 00:10:47,980 --> 00:10:50,540 چجوري بايد اينو بپيچونم؟ هنوز نفهميدم 187 00:10:51,650 --> 00:10:52,790 اينجاست 188 00:10:52,790 --> 00:10:55,010 براي پيدا کردن يه سرنخ ديگه ميره سمت پارک بازي بچه ها 189 00:10:57,380 --> 00:10:59,510 حمله چند جانبه؟ 190 00:11:00,680 --> 00:11:01,810 چه خبره؟ 191 00:11:01,810 --> 00:11:02,840 دارين چيکار مي کنين؟ 192 00:11:03,270 --> 00:11:05,640 بدون هيچ دليلي افتادن دنبال شاهزاده آسيا 193 00:11:06,560 --> 00:11:07,720 چرا دارين همچين کاري مي کنين؟ 194 00:11:07,720 --> 00:11:09,740 يه لحظه صبر کنين آخه...چرا؟ 195 00:11:11,860 --> 00:11:13,230 اين ديگه چيه؟ 196 00:11:13,740 --> 00:11:16,580 توي يه چشم به هم زدن به يه زرافه پيچيده شده تبديل شد 197 00:11:19,170 --> 00:11:20,450 چه خبره؟ 198 00:11:20,450 --> 00:11:23,540 همه فهميدن؟ اين ديگه آخرين نشونه ـست 199 00:11:24,050 --> 00:11:25,230 اينجا مکان مورد نظره 200 00:11:25,230 --> 00:11:27,330 آره ، همون آدرسه 201 00:11:28,680 --> 00:11:32,150 يه رستوران چيني در طبقه ششم؟ 202 00:11:32,150 --> 00:11:33,810 !به نفعشونه که ثابت کنن اولين نفرايي هستن که رسيدن 203 00:11:33,810 --> 00:11:35,240 طبقه ششم 204 00:11:36,210 --> 00:11:39,150 اين ساختمون...توي طبقه ششم 205 00:11:44,140 --> 00:11:46,270 بدو 206 00:11:47,140 --> 00:11:48,570 نه نه 207 00:11:49,780 --> 00:11:51,030 رانينگ من 208 00:11:51,030 --> 00:11:54,080 !به محض ديدن پرچم شروع به دويدن مي کنه 209 00:11:55,360 --> 00:12:00,410 يعني اولين نفري که به طبقه ششم ميرسه کيه؟ 210 00:12:01,530 --> 00:12:03,480 مقصد: رستوران چيني که تو طبقه ششم ـه 211 00:12:05,010 --> 00:12:07,590 به آخرين پله برقي رسيدن 212 00:12:07,590 --> 00:12:10,060 تو نميتوني بدويي،ندو - جونگ کوک ، صبر کن - 213 00:12:10,060 --> 00:12:12,320 تونميتوني بدويي،خطرناکه - صبرکن!جونگ کوک - 214 00:12:12,320 --> 00:12:14,790 پيش به سوي رستوران چينيِ طبقه ششم 215 00:12:16,560 --> 00:12:18,920 اولين نفري که رو صندلي ميشينه کيه؟ 216 00:12:20,660 --> 00:12:23,910 اندازه صدم ثانيه کوک زودتر از هاها نشست 217 00:12:30,650 --> 00:12:32,190 نظرتون چيه فعلا هممون بشينيم؟ 218 00:12:32,190 --> 00:12:33,910 پس کوانگ سو و جي هيو چي شدن؟ 219 00:12:34,960 --> 00:12:36,840 اين جي هيو عه - !جي هيو - 220 00:12:36,840 --> 00:12:38,000 !خانوم ماهر 221 00:12:38,290 --> 00:12:40,180 تاحالا کجا بودي؟ - همه ـتون فهميدين قضيه چيه؟ - 222 00:12:40,180 --> 00:12:42,310 ما ـم تازه فهميديم - سلام - 223 00:12:42,310 --> 00:12:43,880 سلام - سلام - 224 00:12:43,880 --> 00:12:46,660 برو بشين پيش دوست پسرت همون دوست پسر دوشنبه هات 225 00:12:46,660 --> 00:12:48,410 من واست يه صندلي نگه داشتم - ...واقعا که - 226 00:12:48,770 --> 00:12:50,640 جي هيو،کلاه گري رو نگاه کن 227 00:12:50,640 --> 00:12:53,760 آخه "بوسه" يعني چي؟ - ب.و.س.ه - 228 00:12:54,270 --> 00:12:55,780 ب.و.س.ه ب.و.س.ه 229 00:12:56,150 --> 00:12:58,510 کوانگ سو...اونم اومد - اونم اينجاس - 230 00:12:58,510 --> 00:13:00,800 هي،کوانگ سو - سلام - 231 00:13:01,500 --> 00:13:03,700 موهاتو خودت فر کردي؟ - آره،خودم کردم - 232 00:13:03,710 --> 00:13:06,330 فکر کردم يه بازيگر فرانسوي هستي 233 00:13:06,340 --> 00:13:08,450 زرافه يهويي با يه فر کردن مو شبيه يه بازيگر فرانسوي شد؟ 234 00:13:09,710 --> 00:13:14,770 يه بازيگر هست که يجورايي شبيهشه - فکر کنم ناتينگ هيل بود - 235 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 منظورت ناتينگ هيل ـه؟ 236 00:13:15,770 --> 00:13:18,620 اسم بازيگزش، ريز ايفان ـه؟ 237 00:13:18,620 --> 00:13:21,600 بي خيال، ديگه داري اغراق مي کني - يجورايي راست ميگه - - 238 00:13:21,600 --> 00:13:23,670 اون که ناتينگ هيل نيست - اون گا تينگ هيله، گاتينگ هيل - 239 00:13:27,450 --> 00:13:32,990 مسابقه امروز، شکارچي گنج ـه 240 00:13:32,990 --> 00:13:37,370 يه ماموريت ويژه براتون داريم،پس با دقت به صفحه نمايش نگاه کنيد 241 00:13:42,300 --> 00:13:46,160 ...اوه..اونکه توي تلويزيونه 242 00:13:52,190 --> 00:13:56,000 جکي چان ـه؟ 243 00:13:56,510 --> 00:13:58,010 سلام رانينگ من 244 00:13:59,330 --> 00:14:01,100 سلام رانينگ من 245 00:14:02,910 --> 00:14:05,560 !جکي چان توي تلويزيونه 246 00:14:08,680 --> 00:14:11,590 منو يادتون مياد؟ - معلــــــــــومه - 247 00:14:11,590 --> 00:14:14,300 معلومه يادمون مياد - جکي ،منو يادته؟ - 248 00:14:14,300 --> 00:14:16,060 شما منو تو هنگ کنگ ديدين 249 00:14:17,230 --> 00:14:19,130 تو هنگ کنگ ديدمت 250 00:14:19,980 --> 00:14:24,600 جکي چان پيام مهمي رو براي پيدا کردن جواب معما بهشون داده بود 251 00:14:24,600 --> 00:14:26,210 واقعا جکي چان ـه هـــا 252 00:14:26,910 --> 00:14:29,830 امروز يه درخواست ديگه از همه ـتون دارم 253 00:14:29,830 --> 00:14:33,020 لطفا گنج گمشده رو برام پيدا کنين 254 00:14:35,580 --> 00:14:38,480 ازمون ميخواي که گنج گمشدتُ پيدا کنيم؟ - معلومه،ما واست پيداش مي کنيم - 255 00:14:38,480 --> 00:14:42,710 براي پيدا کردن گنج بايد با يه دارت طلايي به چشم هاي توپي ضربه بزنين 256 00:14:43,390 --> 00:14:49,340 براي رسيدن به اون مرحله،شماها اول بايد ماموريت هاتون رو انجام بدين 257 00:14:49,340 --> 00:14:54,030 برام سخته که تنهايي اون گنج پيدا کنم 258 00:14:54,530 --> 00:14:57,100 آقاي ملخ، تو کمکم مي کني، مگه نه؟ 259 00:14:57,100 --> 00:14:59,890 معلومه که کمکت ميکنم - هممون کمکت ميکنيم - 260 00:14:59,890 --> 00:15:02,500 همتون...باهمديگه 261 00:15:02,500 --> 00:15:04,850 هممون با همديگه - پس بياين گنج رو پيدا کنيم - 262 00:15:04,850 --> 00:15:06,480 باشه،فهميدم 263 00:15:06,480 --> 00:15:08,530 نگران نباش مشکلي نيست،مشکلي نيست 264 00:15:08,530 --> 00:15:09,680 !بريم گنج رو پيدا کنيم 265 00:15:10,600 --> 00:15:12,540 من به همتون ايمان دارم 266 00:15:12,540 --> 00:15:14,480 پيداش ميکنيم - !دوستت دارم - 267 00:15:14,480 --> 00:15:16,560 !صبر کن - کجا رفت؟ - 268 00:15:16,560 --> 00:15:18,100 کجا رفتش؟ 269 00:15:18,100 --> 00:15:19,520 پس "قول" ـمون چي شد؟ 270 00:15:20,590 --> 00:15:21,830 والا منم نمي دونم 271 00:15:24,010 --> 00:15:25,040 سلــــــــــــــــــــــــام 272 00:15:28,050 --> 00:15:30,820 !واووووو 273 00:15:31,650 --> 00:15:35,330 آخه....چجوري ممکنه؟ 274 00:15:36,280 --> 00:15:38,490 جکي چان اينجاست 275 00:15:39,640 --> 00:15:42,310 يه شوک واقعا تکان دهنده 276 00:15:43,510 --> 00:15:45,100 جکي ـه 277 00:15:47,530 --> 00:15:50,210 خيلي گرم و صميمي با همه سلام و احوال پرسي ميکنه 278 00:15:51,180 --> 00:15:53,280 خداي من - جکي چان!جکي چان - 279 00:15:55,360 --> 00:15:57,960 جکي،من طرفدار پروپاقرصتم 280 00:16:00,420 --> 00:16:02,590 بخاطر دماغش شبيه برادر دماغ گمده شده؟ 281 00:16:02,590 --> 00:16:03,820 شبيه هم نيستن؟ 282 00:16:03,830 --> 00:16:05,250 !نه شبيه نيستن 283 00:16:05,710 --> 00:16:06,720 !شبيه نيستن 284 00:16:06,720 --> 00:16:07,970 !باهم فرق دارن 285 00:16:10,750 --> 00:16:12,600 چرا در مورد دماغت با جکي چان حرف ميزني؟ 286 00:16:12,600 --> 00:16:14,720 تو بردي! - واقعا که،سوک جين - 287 00:16:14,720 --> 00:16:16,260 دماغش اصلا شبيه نيست 288 00:16:16,690 --> 00:16:18,060 هاه؟ 289 00:16:18,850 --> 00:16:21,610 مي خواد عکس بندازه 290 00:16:22,780 --> 00:16:25,000 واوو... اون جکي چان ـه 291 00:16:26,280 --> 00:16:27,640 !منم ميخوام،منم ميخوام 292 00:16:28,460 --> 00:16:30,230 هاه؟ 293 00:16:33,600 --> 00:16:35,770 حتا الانم دست از شيطنتش بر نميداره 294 00:16:36,730 --> 00:16:39,390 فعلا گرفتن عکس خيلي مهمتره تا اينکه بخوان باهاش حرف بزنن 295 00:16:39,390 --> 00:16:40,580 من تو عکس نيستم 296 00:16:42,320 --> 00:16:43,710 هميـــــنه - !جکي چان - 297 00:16:44,150 --> 00:16:48,250 آدماي عاشق ثابت کردن نمي خواين برين سرکارتون؟ 298 00:16:49,470 --> 00:16:51,450 بياين هممون به افتخارش دست بزنيم 299 00:16:54,250 --> 00:16:56,980 اين چه کاريه آخه؟ جکي چان اينجاست 300 00:16:56,980 --> 00:16:58,780 جکي چان واقعا اينجاست 301 00:16:58,780 --> 00:17:01,020 خيلي خوبه که جکي چان رو اينجا توي برنامه ـمون داريم 302 00:17:01,020 --> 00:17:04,490 واقعا - من تو رو توي ساعت شلوغي دوست داشتم - 303 00:17:04,490 --> 00:17:06,180 ...فيلم هاي خيلي زيادي که بازي کرده 304 00:17:06,210 --> 00:17:08,700 فيلم " استاد مست" چي؟ - ...اون - 305 00:17:08,710 --> 00:17:10,970 !خيلـــي خيلي زيادن 306 00:17:12,660 --> 00:17:15,190 خيلي زياده - بيشتر از 100تا فيلم 307 00:17:15,190 --> 00:17:18,340 من تو عجيب ترين روياهام هيچوقت فکر نميکردم که از اون در بياد بيرون 308 00:17:18,340 --> 00:17:20,850 راستي، شيوون رو ميشناسي؟ 309 00:17:20,850 --> 00:17:22,690 سلام - اينو يادت مياد؟ - 310 00:17:22,690 --> 00:17:24,170 بپرس ببين يادش مياد 311 00:17:24,180 --> 00:17:26,110 اون توي چين خيلي معروفه 312 00:17:26,790 --> 00:17:30,000 مثله من!منم خيلي تو چين معروفم - تا حالا تو رو نديدم - 313 00:17:31,640 --> 00:17:33,460 جکي چان بيرحم 314 00:17:33,460 --> 00:17:36,160 ساکت همونجا وايستا ديگه - چيکار ميکني سوک جين؟ - 315 00:17:36,300 --> 00:17:38,700 بجز اين يه نفر همتون تو چين معروفين 316 00:17:39,600 --> 00:17:43,730 جکي چان مي دونه جو رانينگ من چجوريه 317 00:17:45,000 --> 00:17:47,380 الان جکي چان هممون رو ميشناسه 318 00:17:47,380 --> 00:17:49,140 من نميتونم باور کنم - اين خيلي باورنکردنيه- 319 00:17:49,590 --> 00:17:52,990 تو خيلي جوون بنظر ميرسي - منو ميگي ؟ من جوونم - 320 00:17:54,410 --> 00:17:57,890 - 39? سوک جين،تمومش کن . اون گفت جوونه - 39؟ - 321 00:17:58,780 --> 00:18:00,650 40... من 40 سالمه - 40؟ - 322 00:18:00,650 --> 00:18:02,470 بله 40 سالمه - تو 40 سالته؟ - 323 00:18:02,470 --> 00:18:05,130 پس منم بايد بگم 20 سالمه - خيله خبــــ ،من 41 سالمه - 324 00:18:06,130 --> 00:18:08,340 ...چه فضاي شوخي 325 00:18:10,120 --> 00:18:12,260 !تلفظ شما تو کره اينجوريه 326 00:18:12,550 --> 00:18:14,410 وقتي مدرسه ابتدايي ميرفتم، فيلم " استاد مست" ـت رو ديدم 327 00:18:14,420 --> 00:18:16,380 ...يعني اينجوري - هي هي چيکار داري ميکني؟ - 328 00:18:16,380 --> 00:18:17,930 باشه حالا ،اشکال نداره 45سالمه 329 00:18:21,330 --> 00:18:24,130 انرژي غير قابل باور - !جکي چان به شکل عجيبي جوون به نظر ميرسه - 330 00:18:24,130 --> 00:18:27,810 وقتي بچه بودم فکر مي کردم پنج نفر ميتونن از زمين محافظت کنن 331 00:18:27,810 --> 00:18:30,720 کسايي مثله سوپرمن و تو و چند نفر ديگه 332 00:18:30,720 --> 00:18:34,110 تو يکي از قهرماناي مني - يجوري حرف بزن بفهمه چي داري ميگي - 333 00:18:34,110 --> 00:18:37,990 ...اما من نميدونم - تو قهرمان مايي...براي هميشه - 334 00:18:37,990 --> 00:18:39,610 مرسي خيلي ممنونم 335 00:18:40,360 --> 00:18:42,440 به نظرتون منظورش از "مرسي" چيه؟ 336 00:18:42,440 --> 00:18:44,510 اين يعني خوشش نمياد زياد باهات حرف بزنه 337 00:18:44,860 --> 00:18:46,420 چرا همچين چيزايي ميگي؟ 338 00:18:46,420 --> 00:18:48,020 از کجا فهميد؟ 339 00:18:50,390 --> 00:18:56,020 چطوره ما به ترتيب حرفايي که دلمون ميخواد بهش بزنيم رو بگيم؟ 340 00:18:56,020 --> 00:18:57,330 ...جکي 341 00:18:58,150 --> 00:19:00,010 ميتونم شماره تلفنت رو داشته باشم؟ 342 00:19:00,920 --> 00:19:02,760 شماره تلفنش چنده؟ 343 00:19:03,360 --> 00:19:06,640 اخه چرا نه؟ - تو که زن نيستي - 344 00:19:06,640 --> 00:19:07,690 ...يه زن 345 00:19:08,270 --> 00:19:10,470 جيهو چطوره؟ 346 00:19:10,470 --> 00:19:12,200 اين زن نميشه نه نه نه 347 00:19:13,020 --> 00:19:15,190 پس بيا بجنگيم 348 00:19:16,220 --> 00:19:18,720 خيلي شوخ طبع ـه 349 00:19:19,950 --> 00:19:22,520 ميگه شماره موبايلش رو فقط به دخترها ميده. چه با مزه ـست 350 00:19:22,530 --> 00:19:26,020 سري بعد ما ميايم هنگ کنگ و به ديدنت مياييم و باهات گردش مي کنيم 351 00:19:26,020 --> 00:19:28,040 باشه.بيايد . جدي ميگم - واقعا؟ - 352 00:19:28,040 --> 00:19:29,570 بيايد هنگ کنگ و بهم زنگ بزنيد 353 00:19:29,570 --> 00:19:31,480 واقعا؟ - همتون بيايد تا با همديگه شام بخوريم - 354 00:19:31,480 --> 00:19:33,730 شام خوردن با جکي چان؟ 355 00:19:33,730 --> 00:19:35,510 تو پولشو ميدي 356 00:19:36,360 --> 00:19:37,730 باشه من ميدم 357 00:19:38,900 --> 00:19:40,550 جکي چان بهمون قول داد که باهم شام ميخوريم 358 00:19:42,370 --> 00:19:44,520 اون گفت حتي پول شام رو هم پرداخت ميکنه 359 00:19:44,650 --> 00:19:47,440 خيلي خب،ما امروز تو برناممون جکي چان رو هم داريم 360 00:19:47,440 --> 00:19:50,430 شکارچي مخصوص گنج اين روزها 361 00:19:50,430 --> 00:19:55,360 براي مسابقه امروز بايد يه صفحه دارت با دارت هاي طلايي و گنج پيدا کنن 362 00:19:55,360 --> 00:19:56,520 براي همين اسمش"شکارچي گنج" ـه 363 00:19:56,550 --> 00:19:59,830 با گذروندن هر ماموريت، بهتون يه دارت داده ميشه 364 00:19:59,830 --> 00:20:05,290 تمام دارت ها رو جمع کنين و در انتها تيمي که بتونه به تخته دارت طلايي دارت بزنه 365 00:20:05,290 --> 00:20:08,130 شکارچي گنج ميشه و به گنج ميرسه 366 00:20:08,130 --> 00:20:09,670 !گنجي که بايد به دست بياد 367 00:20:11,220 --> 00:20:12,370 هوم؟ 368 00:20:12,370 --> 00:20:15,310 کوانگ سو...ميتوني معنيش کني؟ - دارت...دارت طلايي؟ - 369 00:20:17,610 --> 00:20:19,270 بله - خوبه - 370 00:20:21,670 --> 00:20:24,040 انگليسي خيلي ضعيف زرافه 371 00:20:24,040 --> 00:20:25,160 سعي ميکنن با زبون اشاره با همديگه حرف بزنن 372 00:20:26,720 --> 00:20:28,130 چرا سعي نميکني اينو ترجمه کني؟ 373 00:20:28,130 --> 00:20:29,500 تو واقعا خجالت آوري - چيکار داري ميکني؟ - 374 00:20:29,500 --> 00:20:31,440 سلام ويتنام.چرا معروفه؟ 375 00:20:32,520 --> 00:20:34,480 ميدونم،ميدونم - تو ميدوني؟ - 376 00:20:34,490 --> 00:20:36,580 انگليسيت خوبه - مرسي - 377 00:20:38,210 --> 00:20:40,580 زبونتون رو خوب بلده - کره اي حرف زدنش عاليه - 378 00:20:40,580 --> 00:20:43,550 قبلا خيلي بهتر بودم اما الان زبان کره ايم 379 00:20:43,550 --> 00:20:46,280 تلفظت هم خيلي خوبه - واقعا خوبي - 380 00:20:47,020 --> 00:20:51,670 ....اولين کسي که زود رسيد - جونگ کوک بود - 381 00:20:51,670 --> 00:20:53,790 اون چيه دادن بهش؟ 382 00:20:53,790 --> 00:20:55,270 چرا بازش نميکني؟ 383 00:20:58,770 --> 00:21:03,330 يه دارت! 384 00:21:05,570 --> 00:21:07,280 اين چيه؟ بعدا بايد ازش استفاده کنيم؟ 385 00:21:07,280 --> 00:21:09,940 وقتي که يک ماموريت رو با موفقيت بگذرونيد يک دارت بهتون داده ميشه 386 00:21:09,940 --> 00:21:12,750 که بعدا ميتونيد ازش براي پرتاب به سمت تخته دارت استفاده کنيد 387 00:21:12,750 --> 00:21:14,910 هرچي دارتاي بيشتري جمع کنيد در نهايت شانس بيشتري دارين 388 00:21:14,910 --> 00:21:17,200 پس يعني اگه ما هيچ دارتي بدست نياريم شانسي نداريم؟ 389 00:21:17,230 --> 00:21:19,090 شما الان بايد گروه بندي بشيد 390 00:21:19,090 --> 00:21:22,540 دوتا مهموناي برنامه ميتونن اعضاي تيم خودشون رو انتخاب کنن 391 00:21:22,950 --> 00:21:24,570 و اينجوري تيم ها مشخص ميشه 392 00:21:24,570 --> 00:21:25,770 ...دونفر 393 00:21:26,380 --> 00:21:28,490 لطفا- لطفا- 394 00:21:28,500 --> 00:21:29,630 !تو 395 00:21:29,630 --> 00:21:32,240 ملخ آسيايي، جه سوک انتخاب شد 396 00:21:34,570 --> 00:21:35,990 يه گروه بشيم منم بيام يه گروه بشيم 397 00:21:37,000 --> 00:21:38,970 هــــــــا؟ 398 00:21:39,750 --> 00:21:41,400 استقامت ميکنن که انتخاب بشن 399 00:21:41,980 --> 00:21:44,360 منصفانه...بازي منصفانه- يکي با يکي ديگه- 400 00:21:44,360 --> 00:21:46,600 يه مرد و يه زن 401 00:21:47,520 --> 00:21:49,570 پس جي ماهر رو انتخاب کرد 402 00:21:51,930 --> 00:21:55,200 آخه اين چه کاريه کخ داري ميکني؟ واسه چي بازوهاتو به رخ ميکشي؟ 403 00:21:55,800 --> 00:21:58,020 حتي با نشون دادن بازوهاشم نتونست انتخاب بشه 404 00:21:58,020 --> 00:22:00,220 اينجا...مغزت بايد بهتر کار کنه 405 00:22:00,220 --> 00:22:01,510 اين اصن خوب نيستا 406 00:22:03,110 --> 00:22:05,630 خُب اينم از گروه اول شيوون حالا نوبت تو عه که گروهتُ انتخاب کني 407 00:22:05,870 --> 00:22:08,990 اگه اينجوريه آقاي توانا (جونگ کوک) رو انتخاب ميکنم 408 00:22:09,150 --> 00:22:11,760 عشق بدنسازيا با هم رفتن تو يه گروه 409 00:22:12,330 --> 00:22:14,890 با واکنش هاي مخصوصش انتخاب مي کنه 410 00:22:15,410 --> 00:22:17,850 ...وَ - من و برادر بزرگم تو يه گروهيم - 411 00:22:18,230 --> 00:22:20,900 گَري و درکنار آقاي توانا گري بايد باشه 412 00:22:20,900 --> 00:22:22,820 شيوون،جونگ کوک و گري هم يه گروه شدن 413 00:22:22,820 --> 00:22:26,070 اين تيم واقعا ....يه تيم خائنه 414 00:22:26,070 --> 00:22:27,930 اونا واقعا خطرناکن 415 00:22:28,710 --> 00:22:30,380 از الان خودتونو مُرده فرض کنيد 416 00:22:30,380 --> 00:22:33,310 نشونتون ميديم خيانت يعني چي - درست مقابلتونيم - 417 00:22:33,320 --> 00:22:35,940 الان ديگه همه تيمها ميتونن برن لباسشونو عوض کنن 418 00:22:35,950 --> 00:22:38,240 و بدون وقفه مسابقه رو شروع ميکنيم 419 00:22:38,240 --> 00:22:39,490 فهميدم 420 00:22:39,690 --> 00:22:41,040 اعلان شروع 421 00:22:43,920 --> 00:22:45,580 شيک و راحته؟ 422 00:22:45,590 --> 00:22:47,140 اولش بايد بگيم يک،دو،سه 423 00:22:47,520 --> 00:22:50,890 !يک،دو،سه 424 00:22:53,970 --> 00:22:56,510 شکار گنج شروع شد 425 00:22:57,490 --> 00:22:59,940 مسابقه اي بدون وقفه 426 00:23:01,480 --> 00:23:04,570 گروه ها خيلي سريع لباساشونو عوض کردن 427 00:23:06,120 --> 00:23:08,810 اولين مکاني که اومدن تبديل به مکان اولين ماموريت ميشه 428 00:23:09,470 --> 00:23:11,740 مرحله اول 429 00:23:15,000 --> 00:23:16,790 خسته شديد؟ 430 00:23:17,570 --> 00:23:18,920 نه ، من خوبم 431 00:23:19,660 --> 00:23:21,310 وقتي ازش پرسيدم خسته ـست يا نه متوجه حرفم شد 432 00:23:21,310 --> 00:23:22,470 همه چيز رو متوجه ميشه 433 00:23:23,500 --> 00:23:25,200 يک ، دو ، سه 434 00:23:27,420 --> 00:23:29,140 سر به سر زرافه ميذاره و شوخي مي کنه 435 00:23:31,300 --> 00:23:34,310 ماموريت بدون وقفه يعني اينکه تا آخرش يه نفس ادامه ميديم 436 00:23:36,280 --> 00:23:38,260 ...ماموريت اول 437 00:23:38,380 --> 00:23:39,790 بلند بخونش - چيه؟ - 438 00:23:39,800 --> 00:23:43,410 مسابقه درنوشابه بايد در نوشابه رو به خط پايان برسونين تا بتونيد اين مرحله رو بگذرونيد 439 00:23:44,110 --> 00:23:45,510 خط پايان کجاست؟ 440 00:23:45,510 --> 00:23:47,160 اونجا - خط پايان اينجاست - 441 00:23:48,490 --> 00:23:52,470 ... کسي که بيشتر از همه نزديک بشه برنده ميشه - اهـــــــان،که اينطور - 442 00:23:52,470 --> 00:23:54,810 قبلا اينو زياد بازي کرديم - با در نوشابه- 443 00:23:54,810 --> 00:23:56,290 قبلا زياد بازي کرديم 444 00:23:56,290 --> 00:23:58,320 يجوري بندازش تا به خط پايان نزديکتر باشه 445 00:23:58,320 --> 00:24:00,440 تا اينجا - نبايد از اونورش بيوفته - 446 00:24:01,680 --> 00:24:04,910 تيمي که به خط پايان نزديک تر باشه و از اونور نيوفته برنده ميشه 447 00:24:04,910 --> 00:24:06,920 و ميتونه بلافاصله به مرحله بعد بره 448 00:24:07,720 --> 00:24:10,140 جکي،بلدي چجوري بازي کني ديگه،درسته؟ فهميدي اون چي گفت؟ 449 00:24:10,140 --> 00:24:12,620 مهم اينه که بتونيم نشون بديم چجوريه خودش متوجه منظورمون ميشه 450 00:24:12,700 --> 00:24:15,190 جکي خودش تو چيزايي مثله اين استاده - البته که استاده - 451 00:24:15,190 --> 00:24:16,770 همه ـش ذاتيه 452 00:24:16,770 --> 00:24:18,950 جکي چان چجور مرديه؟? 453 00:24:18,950 --> 00:24:21,240 اندازه موهاي سرش وسيله اينور اونور پرت کرده 454 00:24:21,240 --> 00:24:23,410 با استعداد و مهارتايي که داره همه چيزو مستقيم به هدفش ميزنه 455 00:24:23,410 --> 00:24:25,890 اون مثله يه رعدو برق سريعه، واقعا حرفي ميمونه که بگيم؟ 456 00:24:27,180 --> 00:24:29,440 ...و اين اســـــــــت جکي چــــــــــان افســــانه اي 457 00:24:29,440 --> 00:24:32,250 !ماموريت اول هم به همراه آقاي افسانه اي شروع ميشه 458 00:24:32,260 --> 00:24:34,360 بياين سنگ ، کاغذ ، قيچي کنيم - سنگ ، کاغذ ، قيچي - 459 00:24:34,360 --> 00:24:35,810 ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي ، تو شروع کن 460 00:24:35,820 --> 00:24:37,380 سه تايي انجامش بديم سه تايي سنگ ، کاغذ ، قيچي کنيم 461 00:24:37,380 --> 00:24:38,610 ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي - ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي - 462 00:24:38,610 --> 00:24:40,090 ...سوخت 463 00:24:45,170 --> 00:24:46,900 فکر کنم اون تو هيچي خوب نيست 464 00:24:48,030 --> 00:24:49,080 ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي 465 00:24:49,090 --> 00:24:50,130 ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي 466 00:24:50,130 --> 00:24:51,940 سوک جين برد 467 00:24:53,570 --> 00:24:56,200 اين وسط از دوستي و صداقتم که خبري نيست !تيم خائنا اين بار برنده شدن 468 00:24:58,560 --> 00:25:00,070 نکنه ناراحت شده؟ 469 00:25:00,070 --> 00:25:02,000 جي سوک جين اين حق انتخاب رو داره که بگه کي بازي کنه 470 00:25:02,000 --> 00:25:04,220 سوک جين بايد بگه؟ - باشه،پس ما آخرين نفريم - 471 00:25:04,220 --> 00:25:06,050 و شما ميتونيد شروع کنيد 472 00:25:06,050 --> 00:25:07,150 گروه قرمز بازي رو شروع ميکنه 473 00:25:07,670 --> 00:25:09,730 کارت حرف نداره - سوک جين بهترينه - 474 00:25:10,990 --> 00:25:13,500 تيم قرمز ، تيم آبي ، تيم سبز 475 00:25:13,500 --> 00:25:15,660 جکي چان هرچيزي که ميگيم رو متوجه ميشه 476 00:25:15,660 --> 00:25:18,400 ...شيوون - بيشتر از چيزي که بنظرت مياد هولش بده - 477 00:25:18,410 --> 00:25:19,940 آقاي عکس العمل،شيوون بازي رو شروع ميکنه 478 00:25:23,510 --> 00:25:25,040 تو فقط يه شانس داري - فقط اينجوري هولش بده - 479 00:25:25,500 --> 00:25:26,970 فقط يه شانس داريــــــــــا - !خوب بود - 480 00:25:26,970 --> 00:25:29,330 خيلي خوبه،خيلي خوبه - خوب بود ، نفر بعدي - 481 00:25:33,840 --> 00:25:35,470 نفر بعدي جه سوک از تيم آبي 482 00:25:36,550 --> 00:25:38,280 !جکي ، فايتينــــگ - ! فايتينـــــــگ - 483 00:25:38,770 --> 00:25:40,130 اوپا، فايتينگ 484 00:25:42,370 --> 00:25:43,590 هــــــا؟ 485 00:25:44,410 --> 00:25:46,440 ... اوه خداي من 486 00:25:48,400 --> 00:25:50,820 چيکار داري ميکني؟ - شوخيت گرفته؟ - 487 00:25:51,160 --> 00:25:53,070 اوپا، چرا اينجوري کردي؟ 488 00:25:54,270 --> 00:25:56,140 ...اوپا اين چه کاري بود کردي آخه - داره ازش ميپرسه که چرا اينجوري کرده - 489 00:25:56,140 --> 00:25:58,110 نوبت کوانگ سو از گروه سبزه 490 00:25:58,110 --> 00:26:00,350 ميخوام به جکي نشون بدم که چقدر خوب ميتونماز پسش بربيام 491 00:26:00,640 --> 00:26:03,550 !اصن باورم نميشه چرا اينجوري شد - شاهزاده آسيا، لي کوانگ سو - 492 00:26:03,550 --> 00:26:05,210 شاهزاده آسيا ، لي کوانگ سو 493 00:26:05,720 --> 00:26:06,800 |کوانگ سو 494 00:26:12,430 --> 00:26:14,560 کلا رفت تو باقاليا 495 00:26:16,530 --> 00:26:18,600 معلوم بود نتيجه ـش چيه 496 00:26:22,000 --> 00:26:23,860 هم اکنون آقاي توانا به چالش کشيده ميشود 497 00:26:26,180 --> 00:26:27,300 !نوبت منه 498 00:26:27,300 --> 00:26:28,690 !زودباش بازي کن 499 00:26:29,680 --> 00:26:30,990 هوم؟ 500 00:26:32,540 --> 00:26:34,490 دربطري رفت ولي بازم کم بود 501 00:26:39,720 --> 00:26:42,080 اون تو کارايي که نياز به دقت بالايي داشته باشه افتضاحه 502 00:26:43,090 --> 00:26:45,650 بهترين آدم تيم ـمونه - فک کنم خوب بتونم انجامش بدم - 503 00:26:45,650 --> 00:26:46,900 فقط به من فکر کن 504 00:26:46,900 --> 00:26:48,510 گفتم فقط به من فکر کن 505 00:26:49,930 --> 00:26:52,740 فقط دهنتو ببند - بخاطر اينه که همش داره به تو فکر ميکنه - 506 00:26:52,740 --> 00:26:55,060 ...شما دوتا واقعاکه - ضربه ـش قوي بود - 507 00:26:55,060 --> 00:26:56,860 !اوه 508 00:27:00,700 --> 00:27:02,490 اندازه يه مو از دربطري شيوون به خط نزديک تره 509 00:27:02,490 --> 00:27:04,380 اشکال نداره ، ما هنوز گري رو داريم گري تو اين چيزا وارده 510 00:27:04,380 --> 00:27:05,420 ...واقعا خوبه 511 00:27:06,340 --> 00:27:07,660 بندازش سر جاش 512 00:27:07,660 --> 00:27:09,880 نوبت آهوي تيم سبزه موفق باشي ، سوک جين 513 00:27:09,880 --> 00:27:11,300 !خوبــــــــــه...خوبه 514 00:27:11,300 --> 00:27:12,410 !چي شد 515 00:27:13,070 --> 00:27:14,350 ! دوتاي ديگه رو رد کرد و الان بالاترينه 516 00:27:14,350 --> 00:27:16,940 !آهو نفر اول شد 517 00:27:16,940 --> 00:27:18,320 518 00:27:21,500 --> 00:27:23,610 خيلي خب ، ميتونم انجامش بدم - ميتوني انجامش بدي - 519 00:27:23,610 --> 00:27:25,430 چون هميشه بيرون بودم خوبه - 520 00:27:25,780 --> 00:27:28,240 يعني مي توني ازين گوشه خوب پرتش کنه؟ 521 00:27:28,240 --> 00:27:29,690 !اوه 522 00:27:33,100 --> 00:27:36,270 به خط پايان نزديکتر شدن 523 00:27:36,270 --> 00:27:37,600 بله ! خودشه - آره ، گري - 524 00:27:37,600 --> 00:27:39,760 !امروز دوباره داراهنشون ميده خودش يه پا آقاي توانا عه 525 00:27:40,650 --> 00:27:42,330 و بالاخره، نوبت جکي چان ـه 526 00:27:42,330 --> 00:27:43,580 !فايتينگــــــــــــ !فايتينگــــــــــــ 527 00:27:43,580 --> 00:27:44,930 اين ديگه آخرين اميد تيم آبي ـه 528 00:27:46,030 --> 00:27:47,180 جکــــي 529 00:27:47,400 --> 00:27:49,730 ...يعني ميتونه 530 00:27:49,730 --> 00:27:52,730 يعني ميتونه با تشتکش بقيه رو کنار بزنه و تيمش رو برنده کنه؟ 531 00:27:56,000 --> 00:28:00,350 همه اون چيزايي که توي زندگيش پرت کرده اينور و اونور 532 00:28:00,350 --> 00:28:04,480 با همون احساساتي که قبلا داشت 533 00:28:17,840 --> 00:28:19,920 اوه...يعني ميتونه نزديک بشه؟ 534 00:28:19,920 --> 00:28:21,510 اه...خيلي بد شد 535 00:28:23,280 --> 00:28:25,240 با اختلاف خيلي کمي نتونست اول بشه 536 00:28:28,460 --> 00:28:29,930 !الان ار جکي چان بردن 537 00:28:30,770 --> 00:28:34,030 الان از جکي چان برنده شدي - من بــــردم ! فقط با يه ذره اختلاف - 538 00:28:37,430 --> 00:28:40,240 دونگ هون،تا اينجا هُلش بده اگه افتادي هم مهم نيست 539 00:28:40,620 --> 00:28:42,340 يعني ميتونه از تشتک گري نزديک تر بشه؟ 540 00:28:45,490 --> 00:28:46,990 هاه ؟ 541 00:28:48,830 --> 00:28:50,330 اين ديگه چي بود؟ 542 00:28:51,190 --> 00:28:54,210 تشتک جکي چانُ هل داد جلوتر و واسه خودش شوت شد تو باقاليا؟ 543 00:28:54,750 --> 00:28:57,610 با اين کارش فقط به جکي چان کمک کرد که به خط پايان نزديک تر بشه 544 00:28:57,950 --> 00:28:59,460 ...چيشد که اينجوري شد؟ 545 00:29:00,380 --> 00:29:03,850 يعني از اون اتفاقا بود که هزاربارم تلاش ميکرد نميتونست انجامش بده ولي الان يهويي اينکارو کرد 546 00:29:04,860 --> 00:29:07,120 گُرخيـــدن 547 00:29:08,890 --> 00:29:10,680 قدرت جکـــي چان اينه هــــا 548 00:29:13,070 --> 00:29:15,490 قشنگ معلومه تشتک جکي چان به خط پايان خيلي نزديکه 549 00:29:16,650 --> 00:29:18,120 !اينا همش قدرت جکي چانه 550 00:29:18,130 --> 00:29:19,490 !خوبه - !خوبه - 551 00:29:19,490 --> 00:29:22,150 قدرت جکي چان کيلو چنده؟ از هاها بايد تشکر کنيد که به خط پايان رسيديد 552 00:29:22,560 --> 00:29:24,080 شماها ميتونيد به مرحله بعد بريد - !بزن بريم - 553 00:29:24,080 --> 00:29:27,300 دقيقا چه اتفاقي افتاد؟ دقيقا مثله صحنه هاي تو فيلما بود 554 00:29:27,300 --> 00:29:30,350 واسه تشکر از هاها قبول کرد که شماره تلفنش رو بهش بده؟ 555 00:29:30,580 --> 00:29:32,260 ...يادش نرفت ازش تشکر کنه 556 00:29:32,260 --> 00:29:35,170 !جکي ، تو واقعا بهتريني - بخاطر همينه که اون جکي چانه 557 00:29:35,950 --> 00:29:37,020 ...چجوري ميتونم حرف بزنم 558 00:29:37,020 --> 00:29:38,770 گفتش که تو جاسوسي - جاسوس...جاسوس - 559 00:29:39,640 --> 00:29:41,560 از الان تو جاسوس جکي چاني؟ 560 00:29:42,130 --> 00:29:45,260 شکارچي هاي گنج - ميرن پشت بام 561 00:29:45,710 --> 00:29:47,960 پيش بسوي پشت بام 562 00:29:49,010 --> 00:29:51,530 پس ما بين خودمون ادامه ميديم؟ - هاها ، مرسي - 563 00:29:51,530 --> 00:29:52,780 اوپا ، دستت درد نکنه - 564 00:29:55,060 --> 00:29:57,310 !قـــدرت جکـــي چـــان اينـــــه 565 00:29:57,310 --> 00:29:58,790 !تو بهتريني - !خيلي خوش شانسي - 566 00:29:59,810 --> 00:30:01,580 ! واقعا خوش شانسيم 567 00:30:01,580 --> 00:30:05,430 3تا دارت بردن 568 00:30:05,430 --> 00:30:07,130 !هنوز باورم نميشه که چه اتفاقي افتاد 569 00:30:07,830 --> 00:30:09,770 بالاميرن تا به پشت بوم برسن 570 00:30:09,770 --> 00:30:11,970 جکي چان اينجا پيشمونه، همش مثله يه فيلم ميمونه 571 00:30:11,970 --> 00:30:13,010 اين ديگه چيه؟ 572 00:30:14,070 --> 00:30:15,440 اين چيه؟ 573 00:30:15,440 --> 00:30:16,920 اين چيه؟ - اينا چيه اينجا؟ - 574 00:30:16,920 --> 00:30:18,500 2مرحله 575 00:30:18,500 --> 00:30:20,310 ...وسط پشت بام 576 00:30:20,310 --> 00:30:23,440 يه تشک شياتسو؟ 577 00:30:28,660 --> 00:30:31,560 يعني مي تونه؟ 578 00:30:31,560 --> 00:30:34,790 اين ديگه چيه؟ - ...چيکار ميتونيم باهاش بکنيم - 579 00:30:34,790 --> 00:30:39,840 اگه بتونيد 10بار روي اين تشک شياتسو طناب بزنيد ميتونيد به مرحله بعد بريد 580 00:30:39,850 --> 00:30:42,730 استاد مست-1979 581 00:30:44,080 --> 00:30:46,830 جکي، کسي که رو زمين صاف نمي تونه راه بره 582 00:30:49,710 --> 00:30:52,120 تو تمام اين سالها کلي بالا و پايين پريده 583 00:30:52,120 --> 00:30:55,510 اون که خيلي راحت ميتونيه بپره پس معلومه که طناب زدن روي تشک شياتسو کار راحتيه واسش،مگه نه؟ 584 00:30:55,510 --> 00:30:56,590 ...جکي ، اين 585 00:30:56,590 --> 00:30:57,800 ...کفش هاشون رو درميارن 586 00:31:02,370 --> 00:31:03,580 درد داره 587 00:31:03,580 --> 00:31:05,670 واسه گردش خون خيلي خوبه و باعث ميشه شوک به پاهاتون وارد بشه 588 00:31:06,740 --> 00:31:08,350 ... جوراب هاي انگشتي 589 00:31:09,530 --> 00:31:11,790 جکي...جوراباي جکي رو 590 00:31:11,800 --> 00:31:14,100 جوراباي جکي رو نگاه کن 591 00:31:14,100 --> 00:31:15,200 !خيلي بامزه ـست 592 00:31:15,200 --> 00:31:16,920 !جکي، خيلي باحالي 593 00:31:17,560 --> 00:31:19,110 درد داره 594 00:31:19,110 --> 00:31:20,230 آه،دردم ميگيره 595 00:31:20,440 --> 00:31:22,700 ...طناب زدن اونم رو اين 596 00:31:24,020 --> 00:31:26,620 ...آخه چجوري بايد - چجوري ميتونيم اينکارو بکنيم؟ - 597 00:31:26,620 --> 00:31:28,270 حتي نميتونن روش راه برن 598 00:31:29,570 --> 00:31:30,710 درد داره 599 00:31:32,450 --> 00:31:33,770 ...و در طبقه پايين 600 00:31:34,390 --> 00:31:36,760 ...هاها اين دفعه چه ميکني 601 00:31:36,760 --> 00:31:38,490 ! باقاليا 602 00:31:39,520 --> 00:31:41,730 !گروه قرمزم برنده شد 603 00:31:43,410 --> 00:31:45,950 دارتا رو بده من - مهارت داره ها - 604 00:31:45,950 --> 00:31:47,100 !بزن بريم 605 00:31:48,120 --> 00:31:49,660 !بريم!بريم 606 00:31:50,280 --> 00:31:51,440 جکي چطوري تونست 607 00:31:51,440 --> 00:31:53,710 مهم نيست اونا چقدر درموردش فکر ميکنن،چه اتفاقي براي جکي چان شگفت انگيز افتاد؟ 608 00:31:54,180 --> 00:31:56,620 گروه قرمز هم 2تا دارت گرفتن 609 00:31:56,620 --> 00:31:59,230 از اينکه دومين نفر برنده شدن راضين و دارن به سمت پشت بام ميرن 610 00:31:59,840 --> 00:32:03,620 جکي...بيا اينجا وايسا و جيهو هم بياد وسطمون 611 00:32:03,620 --> 00:32:04,860 باشه - باشه - 612 00:32:04,860 --> 00:32:06,470 ما مجبوريم که اينجوري وايسيم 613 00:32:06,470 --> 00:32:08,590 برو اونور، بزار جامونو عوض کنيم 614 00:32:08,590 --> 00:32:09,750 ما تو چيزايي مثله اين خوبيم 615 00:32:09,750 --> 00:32:12,550 يعني اونا تو کف پاشونم ماهيچه دارن؟ چه با اعتماد بنفسم دارن راه ميرن 616 00:32:13,790 --> 00:32:16,430 ما اول شروع ميکنيمُ وقتي که شمارشو شروع کرديم جيهو ميپره اينجا 617 00:32:16,430 --> 00:32:18,660 ...اوه - جکي هم جوراب انگشتي پوشيده؟ - 618 00:32:24,340 --> 00:32:27,170 يعني ميتونن بيشتر از 10 بار روي اون تشک طناب بزنن؟ 619 00:32:27,830 --> 00:32:29,220 آماده اين؟ - آره - 620 00:32:30,180 --> 00:32:31,770 آماده...برو 621 00:32:37,550 --> 00:32:39,450 تو کل بدنشون شوک الکتريکي وارد شد 622 00:32:40,170 --> 00:32:42,390 حتي جکي چان که خداي حرکات رزمي ـه هم از درد اشکش داره در مياد 623 00:32:45,070 --> 00:32:47,410 احساس تکان دهنده تشک شياتسو 624 00:32:50,840 --> 00:32:52,110 درد داره 625 00:32:52,110 --> 00:32:55,170 بدون کفش خيلي درد داره - واقعا دردم گرفته - 626 00:32:55,810 --> 00:32:57,310 هم اکنون تيم سبز هم وارد صحنه ميشه 627 00:32:57,310 --> 00:32:59,050 گروهي بايد طناب بزنيم - جکي، تو بيا اينجا وايسا 628 00:32:59,790 --> 00:33:01,100 چجوري بايد اينکارو بکنيم؟ 629 00:33:01,100 --> 00:33:02,700 من که دردي احساس نميکنم 630 00:33:02,700 --> 00:33:04,200 يعني تو دردت نگرفت؟ - نه - 631 00:33:05,410 --> 00:33:06,950 جونگ کوک،منم خوبم - واقعا؟ - 632 00:33:07,850 --> 00:33:10,840 خيلي هم خوب! اين داداش ها هيچ دردي احساس نميکنن 633 00:33:11,920 --> 00:33:13,160 ميتونم با اين احساس کنار بيام 634 00:33:13,910 --> 00:33:15,000 شوخي نميکنن 635 00:33:15,000 --> 00:33:16,830 بايد جوراب ضخيم تر ميپوشيدم 636 00:33:17,350 --> 00:33:19,160 حالا نوبت دادش هاي بدون درده که برن سراغ اين چالش 637 00:33:19,160 --> 00:33:20,970 يک،دو،سه.برو 638 00:33:20,970 --> 00:33:22,650 ...يعني ميتونن 639 00:33:22,650 --> 00:33:24,410 هاه؟ 640 00:33:26,090 --> 00:33:28,220 ...هيچ احساس شوکي نداشتن ولي بازم طناب زدشون يکم 641 00:33:29,130 --> 00:33:31,390 ...سوختن 642 00:33:31,390 --> 00:33:33,730 ديگه نوبتتون تموم شد 643 00:33:33,730 --> 00:33:35,440 حتي اگه بخوان چونه بزنن داشتن تمرين مي کردن ديگه بقيه بهشون اجازه نميدن 644 00:33:35,450 --> 00:33:37,070 نوبت تمرين نداريم 645 00:33:37,070 --> 00:33:38,520 ...لعنتي 646 00:33:40,950 --> 00:33:42,340 فقط تمرين بود 647 00:33:42,340 --> 00:33:45,480 اصلا خنده دار نيست ولي با جکي و اون جوراباش 648 00:33:45,480 --> 00:33:47,130 انگار واقعا يکي از اعضاي گروهمونه 649 00:33:47,130 --> 00:33:49,220 جکي چان انقدر جذابه که انگار بردار بزرگتره همه ـشونه 650 00:33:49,350 --> 00:33:51,280 خيلي صميميه 651 00:33:51,870 --> 00:33:53,280 ميخواي منم بپرم؟ نه،خودم ميپرم - 652 00:33:53,280 --> 00:33:55,910 حالا نوبت گروه خائن هاست 653 00:33:55,910 --> 00:33:57,420 چرا؟ - من اينور راحت ترم - 654 00:33:59,640 --> 00:34:01,310 چرا به فکر راحت خودتي؟ 655 00:34:03,550 --> 00:34:06,540 کوانگ سو،تو ميتوني بياي اينور - تو جوونتر از مني - 656 00:34:06,540 --> 00:34:07,820 اينجوري؟ - آره خودشه - 657 00:34:07,820 --> 00:34:09,290 اين ديگه چه کاريه؟ 658 00:34:11,070 --> 00:34:13,450 فازش چيه با اينجوري وايسادن؟ 659 00:34:15,280 --> 00:34:17,330 جکي پوکيده از خنده 660 00:34:17,330 --> 00:34:18,710 جکي هم داره مي خنده 661 00:34:19,740 --> 00:34:22,930 حتي به نظر اين بازيگر کمدي هم کاراي اين تيم سرگرم کننده ـست 662 00:34:23,750 --> 00:34:25,440 واقعا فکر ميکني جواب ميده؟ 663 00:34:25,490 --> 00:34:27,280 آماده...برو 664 00:34:28,340 --> 00:34:31,530 ...اين ديگه چي بود 665 00:34:31,980 --> 00:34:34,630 فهميدن استراتژيشون واسه يه آدم معمولي يکم غيرقابل درک ـه 666 00:34:38,320 --> 00:34:39,920 باختن 667 00:34:39,920 --> 00:34:41,370 من نميتونم اينجوري ادامه بدم 668 00:34:42,160 --> 00:34:43,860 دستاشو گذاشت رو تشک و دوباره جيغ و دادش رفت هوا 669 00:34:43,870 --> 00:34:47,470 فضاي خيلي کوچيکيه بايد واسم بيشتر جا بزاريد 670 00:34:47,470 --> 00:34:49,250 تيم آبي ميره سراغ دومين تلاشش 671 00:34:49,250 --> 00:34:50,710 واقعا درد داره - جکي،ا بايد دردشُ تحمل کنيم - 672 00:34:50,710 --> 00:34:52,590 اين سري ديگه قضيه جديه - بياين آروم شروع کنيم - 673 00:34:52,590 --> 00:34:53,780 آروم؟ - باشه،انجامش ميديم 674 00:34:54,270 --> 00:34:57,390 ...يک،دو - ...سه - 675 00:34:58,050 --> 00:35:00,740 ... جکي فقط به من گفت : آروم 676 00:35:02,630 --> 00:35:03,880 جکي، فهميدم 677 00:35:03,880 --> 00:35:05,670 نگران نباش آروم ميرم 678 00:35:05,670 --> 00:35:07,790 بنظر ميرسه دوتايي خيلي صميمي شدن 679 00:35:07,790 --> 00:35:08,960 يک - يک - 680 00:35:08,960 --> 00:35:11,080 ها؟ 681 00:35:12,580 --> 00:35:15,120 ...دست و پاهاشون يکم 682 00:35:17,900 --> 00:35:19,410 !به من گوش کن 683 00:35:23,050 --> 00:35:24,410 جکي،واقعا که 684 00:35:26,030 --> 00:35:28,040 واقعا فکر نميکردم اينجوري باشه 685 00:35:30,550 --> 00:35:31,990 يک - يک - 686 00:35:32,230 --> 00:35:34,260 آه، اينجوري؟ 687 00:35:34,870 --> 00:35:36,720 نميتونيم؟ - نه ، نميتونيم - 688 00:35:37,570 --> 00:35:38,800 اينجوري نمي تونيم انجامش بديم - باشه - 689 00:35:38,800 --> 00:35:40,820 جکي رو بيرون کردم ميخواست اينجوري انجامش بده 690 00:35:40,820 --> 00:35:44,010 جکي ميخواست يه بار بپره،يه مکسي بکنه و بعد دوباره دومي رو بپره و الي آخر 691 00:35:45,030 --> 00:35:46,320 باشه، فهميدم 692 00:35:48,820 --> 00:35:50,970 ما اينجوري وايميستيم بعد تو بيا پيشمون 693 00:35:50,970 --> 00:35:52,210 دقيقا بيا پيشمون 694 00:35:52,210 --> 00:35:54,810 بعدش اينجوري ميپريم 695 00:35:54,810 --> 00:35:58,490 ...آماده،شروع.يک،دو،سه،چهار - ...يک،دو،سه،چهار - 696 00:36:01,340 --> 00:36:03,410 !دردم ميگيره ! واقعا دردم ميگيره 697 00:36:04,660 --> 00:36:06,310 تمرين ساختگي جديشون داره شروع ميشه 698 00:36:06,310 --> 00:36:08,170 فقط يه پرش کوتاه،باشه؟ 699 00:36:08,800 --> 00:36:09,810 الان شروع ميکنيم،باشه؟ 700 00:36:09,810 --> 00:36:11,270 من کي بيام پيشتون؟ 701 00:36:11,270 --> 00:36:13,340 شروع...هاه؟ 702 00:36:14,140 --> 00:36:16,100 !طنابش افتاد 703 00:36:16,990 --> 00:36:18,070 !جونگ کوک 704 00:36:21,780 --> 00:36:23,360 !نوبتشون تموم شد 705 00:36:24,520 --> 00:36:25,610 نوبتتون تموم شد 706 00:36:25,950 --> 00:36:28,420 داداش هايي که متوجه درد نميشن نمي دونن چجوري بايد طناب بزنن 707 00:36:29,790 --> 00:36:31,630 خودشونم نميدونن چيکار دارن مي کنن - !واقعا که - 708 00:36:32,300 --> 00:36:34,090 دوباره نوبت بازيگراي کمدي گروه سبزه 709 00:36:34,090 --> 00:36:36,770 پس مثله سري پيش نکنيم - آماده،برو - 710 00:36:38,720 --> 00:36:41,200 اوه؟ 711 00:36:41,200 --> 00:36:43,290 يعني ميتونن خوب انجامش بدن؟ 712 00:36:43,290 --> 00:36:46,220 ...پنج،شش،هفت،هشت - زودباش بيا تو ديگه - 713 00:36:46,220 --> 00:36:47,650 بدو بيا اينجا - 714 00:36:48,540 --> 00:36:50,230 !بــــــــدو 715 00:36:55,560 --> 00:36:57,380 باختن 716 00:36:58,800 --> 00:37:00,990 يعني ممکنه بيشتر از 20 تا طناب بزنن؟ 717 00:37:02,580 --> 00:37:05,310 داشتن خيلي سريع مي رفتن به نظرتون خيلي سريع نمي رفتن؟ 718 00:37:05,500 --> 00:37:07,590 تک ستاره جهان همچنان داره بلند ميخنده 719 00:37:09,460 --> 00:37:11,810 جکي فقط به اين گروه مي خنده 720 00:37:15,780 --> 00:37:17,420 فکر کنم از ما خوشش اومده 721 00:37:19,240 --> 00:37:20,790 !خيلي باحال بود 722 00:37:23,580 --> 00:37:26,060 من و جکي واقعا صميمي شديم 723 00:37:26,060 --> 00:37:27,970 جکي و جه سوک ميرن سراغ تلاش بعديشون 724 00:37:27,970 --> 00:37:29,080 همونجوري که تمرين کرده بوديم 725 00:37:29,080 --> 00:37:31,600 آروم همونطوري که قبلا برنامه ريزي کردن 726 00:37:32,330 --> 00:37:33,780 !يک،دو،سه 727 00:37:33,780 --> 00:37:37,130 ...يک،دو ...يک،دو،سه 728 00:37:37,130 --> 00:37:40,540 ...يک،دو،سه،چهار،پنج 729 00:37:40,540 --> 00:37:42,070 چيکار ميکني؟ 730 00:37:42,860 --> 00:37:44,180 چيکار ميکني؟ 731 00:37:44,180 --> 00:37:45,510 انفجار 732 00:37:45,510 --> 00:37:47,380 چيکار ميکني آخه؟ - داشتم سعي مي کردم - 733 00:37:48,670 --> 00:37:50,410 جکي هم باحاله ها 734 00:37:50,940 --> 00:37:52,530 جکي هم باحاله ها 735 00:37:52,980 --> 00:37:55,370 ...چرا - ...اينجا - 736 00:37:55,960 --> 00:37:58,160 جکي بهشون ياد ميده که چيکار کنن 737 00:37:58,160 --> 00:38:00,090 ...يک،دو - !يک،دو،سه - 738 00:38:00,680 --> 00:38:03,280 سرعت قدماشونو يکي ميکنن 739 00:38:03,280 --> 00:38:06,380 ...پنج،شش،هفت،هشت 740 00:38:06,380 --> 00:38:07,600 منم همينطور 741 00:38:11,350 --> 00:38:12,370 آماده،شروع 742 00:38:12,740 --> 00:38:15,140 تلاشي ديگر براي داداش هاي بدون درد 743 00:38:16,600 --> 00:38:18,930 هيچ احساس شوکي تو پاهاشون ندارن 744 00:38:18,930 --> 00:38:20,530 اصن جايي نيست که گري بتونه بره 745 00:38:21,300 --> 00:38:23,440 ...اگه الان گري بتونه بپره 746 00:38:26,950 --> 00:38:28,000 !هـــي 747 00:38:28,000 --> 00:38:29,330 !فقط بايد ميپريدي اينجا 748 00:38:29,330 --> 00:38:33,130 !جونگ کوک،اصلا جا نبود که منم بيام - چند بار ديگه بايد طناب ميزديم تا بياي؟ - 749 00:38:33,310 --> 00:38:35,830 هي!واقعا جايي نبود که گري بخواد بياد 750 00:38:36,340 --> 00:38:39,080 بدون اينکه به گري فکر کنن فقط داشتن طناب ميزدن 751 00:38:39,080 --> 00:38:41,040 يعني چي آخه جا نبود بيام؟ اين همه جا بود که بپري و بياي 752 00:38:41,040 --> 00:38:42,690 !ميتونستي فقط اينجوري بپري اينجا 753 00:38:43,510 --> 00:38:47,080 واسه گري اصلا جا نبود - آره،فضا خيلي کم بود که اونم بياد - 754 00:38:47,080 --> 00:38:48,910 اخه چجوري بايد ميرفت اونجا؟ 755 00:38:48,910 --> 00:38:50,950 حتي جکي هم نميتونست بپره بين شما دوتا 756 00:38:52,110 --> 00:38:54,580 !بنظر ميرسه اين تيم هيچ احساس دردي تو پاهاشون ندارن 757 00:38:54,580 --> 00:38:57,000 اگه بهش فکر کني که چقدر واسه بدنت مفيده اصلا دردت نميگيره 758 00:38:57,000 --> 00:38:58,810 اگه بهش فکر کنيد که چقدر واسه سلامتيتون خوبه دردتون نميگيره . سخني از آقاي گوک 759 00:38:58,810 --> 00:39:00,470 من دردم ميگيره،فقط بخاطر جونگ کوک صدام در نمياد 760 00:39:01,610 --> 00:39:02,880 آماده اي؟ - آره - 761 00:39:02,880 --> 00:39:04,140 !فايتينــــگ - ...آماده - 762 00:39:04,860 --> 00:39:07,150 استقامت ميکنن تا دوباره هماهنگ باشن 763 00:39:07,920 --> 00:39:09,690 ...يک،دو 764 00:39:09,690 --> 00:39:11,180 چيشد؟ 765 00:39:11,980 --> 00:39:13,430 !ببخشــــــيد 766 00:39:13,920 --> 00:39:15,370 تو اينکارو کردي - معذرت ميخوام - 767 00:39:17,000 --> 00:39:18,320 تو بودي که اينکارُ کرديا 768 00:39:18,870 --> 00:39:20,810 جکي تو اولين نفري هستي که قاطي مي کنه 769 00:39:21,860 --> 00:39:23,470 دردم گرفت...درد داره 770 00:39:26,410 --> 00:39:27,930 پنج؟ 771 00:39:27,930 --> 00:39:29,360 فقط پنج تا خوبه 772 00:39:29,360 --> 00:39:30,840 اصلا راه نداره 10تا بشه 773 00:39:30,840 --> 00:39:31,870 فقط 5تا 774 00:39:31,870 --> 00:39:33,370 فقط 5تا - ميگه 10تا زياده - 775 00:39:33,380 --> 00:39:36,380 5؟ - جکي استقامت ميکنه همه با 5تا راضي شن - 776 00:39:37,490 --> 00:39:39,180 !بايد 10تا بريم - بله،بايد 10تا باشه - 777 00:39:39,180 --> 00:39:41,950 ده،ده...بايد 10تا بريم 778 00:39:41,950 --> 00:39:43,760 !نه فقط 5تا 779 00:39:44,620 --> 00:39:46,510 ...ده،ده - خيلي خب،هفت تا - 780 00:39:46,510 --> 00:39:48,120 هفت،فقط هفت تا ديگه - نه، فقط ده تا کامل - 781 00:39:48,120 --> 00:39:51,110 .هفت تا... فقط هفت تا بيار - .باشه، ما با هشت تا راضي ميشيم - 782 00:39:51,110 --> 00:39:52,410 .باشه پس همون 7 تا - باشه، 7 تا - 783 00:39:52,410 --> 00:39:54,470 [.هرکي 7 تا بره به مرحله بعد راه پيدا مي کنه] 784 00:39:54,470 --> 00:39:55,820 .باشه، هفت تا .بياييد 7 تا بريم 785 00:39:55,820 --> 00:39:58,480 چهار تا بدون جوراب؟ - .پنج تا بدون جوراب - 786 00:39:58,480 --> 00:39:59,750 پنج تا؟ .خو درشون بياريم 787 00:39:59,750 --> 00:40:01,060 داري جوراباتو در مياري؟ - .بيا جورابا رو درآريم - 788 00:40:01,070 --> 00:40:02,750 ولي در آوردن جوراب .واقعاً اذيت مي کنه 789 00:40:02,750 --> 00:40:03,910 [...حتي با وجود اينکه بدون جوراب تا 5 کم شد] 790 00:40:03,910 --> 00:40:05,380 ولي در آوردن جوراب .واقعاً اذيت مي کنه 791 00:40:05,390 --> 00:40:06,950 داره درد مي گيره - !واي ننه... جورابا رو دوباره بپوش - 792 00:40:06,950 --> 00:40:08,720 !هي، اين درست نيست 793 00:40:10,200 --> 00:40:12,220 [اينقدر بدون جوراب درد داره؟] 794 00:40:13,500 --> 00:40:15,240 !شوخي نمي کنم - !زود باش - 795 00:40:15,240 --> 00:40:16,870 .بي شوخي درد داره 796 00:40:17,590 --> 00:40:20,110 [.تلاش براي 5 تا پابرهنه] 797 00:40:20,810 --> 00:40:22,870 [باشگاه خائنا تنها هدفش برنده شدنه] 798 00:40:23,530 --> 00:40:25,500 !آماده، برو - .اونا حتي نمي تونن يکي برن - 799 00:40:25,500 --> 00:40:26,620 ...يک 800 00:40:29,250 --> 00:40:31,380 [...درد داره انگار] 801 00:40:33,070 --> 00:40:36,600 پرش پابرهنه روي تشک شياتسو] .[دردشونُ دو برابر مي کنه 802 00:40:36,680 --> 00:40:38,670 يه جوريه که انگاري .الان داريد به ما تعظيم مي کنيد 803 00:40:39,050 --> 00:40:42,820 تعظيم احترام براي سال جديد] [با اميد اينه که همه ي بينندگان سال خوبي داشته باشن؟ 804 00:40:45,300 --> 00:40:47,470 قابل تحمله؟ - .برگرد... جوراباتُ بپوش، برگرد - 805 00:40:48,500 --> 00:40:50,980 غير قابل تحمله؟ - .ما مي تونيم تحمل کنيم... مي تونيم تحمل کنيم - 806 00:40:50,980 --> 00:40:53,240 برادران بي درد و گَري] [دارن تلاش مي کنن از رو حصير بپرن؟ 807 00:40:54,740 --> 00:40:57,140 ...واي، واقعاً محشره - !ما فقط بايد 5 تا رو طاقت بياريم - 808 00:40:57,300 --> 00:40:59,470 فقط پنج تا - ما مي تونيم - 809 00:40:59,470 --> 00:41:01,110 !ما مي تونيم - .کف پاهاتون بي حس شده - 810 00:41:01,110 --> 00:41:02,260 [چيه؟ پاهاتون بي حس شده؟] 811 00:41:02,260 --> 00:41:03,970 پاها بي حس شده - !بي حس شده، بي حس شده - 812 00:41:03,970 --> 00:41:05,430 .بايد پاهاتونُ بي حس کنيد - !بي حسش کنيد - 813 00:41:05,430 --> 00:41:07,040 هنر کي کوکبه اينـه] [...که هيچ دردي رو حس نمي کنه 814 00:41:07,880 --> 00:41:09,770 .داره واقعاً از اين کاراي عجيبش حالم بد ميشه - چطوري اينکارو مي کنه؟ - 815 00:41:10,400 --> 00:41:12,810 .ساده نيست .ما از روي تجربه مي دونيم، واقعاً درد داره 816 00:41:13,200 --> 00:41:14,940 [هدف اينه که به 5 تا برسن. يعني ميرسن؟] 817 00:41:14,940 --> 00:41:16,050 !يک، دو، سه 818 00:41:21,690 --> 00:41:25,230 [!فقط 5 تا پرش] 819 00:41:27,160 --> 00:41:28,900 [باخت] 820 00:41:32,940 --> 00:41:34,710 حتي داداش هاي بي درد هم انگار] [.به سختي تونستن درد کف پاشونُ تحمل کنن 821 00:41:37,220 --> 00:41:38,450 .گَري رو ببين 822 00:41:39,840 --> 00:41:55,840 :ترجمه و زيرنويس (Choi SoHeil-A) سهيلا (maryam_eco2003) مري 823 00:41:41,040 --> 00:41:42,900 .شروعتون بد نبود 824 00:41:44,330 --> 00:41:46,880 جکي، ما با پاي برهنه فقط بايد .پنج بار بپريم. فقط 5 تا پرش 825 00:41:46,880 --> 00:41:48,150 نه، اشکالي نداره 826 00:41:50,330 --> 00:41:52,640 تيم آبي ميرن براي 7 تا] .[با جوراب 827 00:41:52,650 --> 00:41:53,880 ...يک، دو، سه 828 00:41:53,880 --> 00:41:56,240 [اينا به هم وصلن؟] 829 00:41:57,010 --> 00:41:58,170 !من ميخوام بپرم 830 00:41:58,170 --> 00:42:01,850 [!جي هيو، حالا وقتشه] 831 00:42:03,880 --> 00:42:07,780 اونا حداقل بايد 7 بار بپرن تا] [!در اين مأموريت برنده بشن 832 00:42:16,310 --> 00:42:18,180 [...باخت] 833 00:42:30,600 --> 00:42:32,080 جکي بالاخره از شکست] [.روي زمين نشست 834 00:42:34,570 --> 00:42:36,950 [...اون بسته هاي داغ] 835 00:42:38,480 --> 00:42:40,410 بسته هاي داغ؟ روي پاهات بسته هاي داغ داري؟ 836 00:42:43,870 --> 00:42:45,970 .اشکال نداره اگه واسه سلامتيت باشه - .البته، قابل تحمله - 837 00:42:45,970 --> 00:42:48,270 .بايد دردُ فراموش کني - !يک، دو... شروع - 838 00:42:48,270 --> 00:42:50,050 [.داداش هاي بي درد دوباره دارن پابرهنه ميرن] 839 00:42:52,240 --> 00:42:54,500 [ها؟] 840 00:42:55,380 --> 00:42:57,960 [!هدفشون 5 تا پرشه] 841 00:43:01,950 --> 00:43:04,100 [!اونا موفق ميشن 5 تا پرش انجام بدن] 842 00:43:09,180 --> 00:43:10,470 [!تيم قرمز برنده شد] 843 00:43:16,040 --> 00:43:18,390 اونا برنده شدن - !اسپارتا - 844 00:43:21,190 --> 00:43:22,740 .باورم نميشه برنده شدن 845 00:43:23,440 --> 00:43:24,840 [!براشون بازم دارت بيار] 846 00:43:24,840 --> 00:43:26,120 تو سه تا گرفتي؟ 847 00:43:28,870 --> 00:43:30,120 [...تو روحت] 848 00:43:32,350 --> 00:43:35,290 شکارچي گنج] [.بريد مرحله ي سوم 849 00:43:35,620 --> 00:43:38,350 جونگ کوک، من فکر مي کنم تيم ما خيلي شايسته ست 850 00:43:38,780 --> 00:43:43,070 [.تيم قرمز براي خودش 3 تا دارت گرفت] 851 00:43:45,220 --> 00:43:46,300 ...خب 852 00:43:46,980 --> 00:43:48,070 [.تلاش تيم آبي] 853 00:43:48,070 --> 00:43:49,450 جکي، آماده اي؟ آماده اي، نه؟ 854 00:43:49,450 --> 00:43:51,330 آيا اونا اين بار موفق ميشن که] [هفت پرش خودشونُ انجام بدن؟ 855 00:43:51,830 --> 00:43:54,760 ...يک، دو 856 00:43:55,830 --> 00:43:57,080 ...سه، چهار 857 00:43:57,080 --> 00:43:58,940 [!آه! اون پريد تو] 858 00:44:03,880 --> 00:44:05,640 [برنده] 859 00:44:06,740 --> 00:44:08,940 [!تيم آبي بالاخره برنده شد] 860 00:44:08,940 --> 00:44:10,380 !جي هيو، مي دونستم اينکارو مي کني 861 00:44:11,030 --> 00:44:12,110 ما تونستيم 862 00:44:14,330 --> 00:44:15,550 [!بازم دارت برا تيمشون برنده شدن] 863 00:44:16,290 --> 00:44:17,910 بايد کجا بريم، جي هيو؟ 864 00:44:18,060 --> 00:44:20,080 چي به سر اين سه تا مياد؟ 865 00:44:20,770 --> 00:44:23,230 [تا برنده شد، نگران باشگاه خائنا شد] 866 00:44:23,230 --> 00:44:24,970 .جکي، اين تيم بايد همينطور تلاش کنن 867 00:44:25,670 --> 00:44:28,120 !باي - !آروم! عجله نکن - 868 00:44:30,020 --> 00:44:32,320 [بي دليل پاهاي همديگه رو سرزنش مي کنن] 869 00:44:34,660 --> 00:44:37,560 [.دو تا دارت ديگه به دست ميارن] 870 00:44:37,560 --> 00:44:41,650 تو اون صحنه ي لوستر بزرگ توي اون مرکر خريد بزرگُ ميشناسي؟ 871 00:44:42,830 --> 00:44:44,470 خودت اونو درست کردي، درسته؟ - آره - 872 00:44:44,470 --> 00:44:46,230 اذيت نشدي موقع انجام اون کار؟ 873 00:44:46,590 --> 00:44:48,460 آسيب نديدي؟ دردناک نبود؟ 874 00:44:48,460 --> 00:44:49,830 !چرا، درد داشت 875 00:44:50,180 --> 00:44:53,640 انگار همچي يک کم دستاش] [.زخمي شدن 876 00:44:54,450 --> 00:44:57,800 مأموريت بعدي اونا اينه که يه مغازه ي] [.لباس فروشي زنانه باز کنن 877 00:44:58,350 --> 00:44:59,870 بشينيم وسط؟ - آره ديگه - 878 00:45:00,270 --> 00:45:03,070 اين قهوه ست؟ - اين کارامل ماچياتو نيست؟ - 879 00:45:04,750 --> 00:45:07,720 .مسابقه اي بي وقفه] [.به سوي محل مأموريت بعديشون 880 00:45:11,100 --> 00:45:12,510 سلام 881 00:45:16,650 --> 00:45:19,110 [مرحله ي 3] 882 00:45:19,400 --> 00:45:23,050 ،الان جکي دستشُ نشونمون داد !که پر از زخم بود 883 00:45:23,050 --> 00:45:25,690 اين علامتا اثر تمام اون سکانسهاي اکشن] [.در طول همه ي اين سالهاست 884 00:45:25,940 --> 00:45:29,570 جکي مشهوره به اينکه همه ي .شيرين کارياشُ خودش انجام ميده 885 00:45:30,120 --> 00:45:33,110 توي تمام فيلمات .پشت صحنه ها رو آخر فيلم نشون ميدن 886 00:45:33,940 --> 00:45:36,360 [صحنه هاي بي نهايت سخت و خطرناک اکشن] 887 00:45:36,360 --> 00:45:39,870 تازه يه پيام هشداردهنده هم روي صحنه مياد] [.که اين حرکاتُ تقليد نکنيد 888 00:45:39,870 --> 00:45:42,370 ،وقتي من بچه بودم .فکر مي کردم تو کره اي هستي 889 00:45:42,370 --> 00:45:44,400 منم همينطور - .درسته، به خاطر دوبله بود - 890 00:45:45,520 --> 00:45:47,610 من فکر مي کردم تو يه کره اي هستي که .فقط خيلي خوب چيني حرف ميزنه 891 00:45:47,610 --> 00:45:48,710 .بخصوص به خاطر اسمشم بود 892 00:45:48,710 --> 00:45:51,220 ...همين فکرو درمورد بروس لي هم داشتم - تو هم همينطور فکر مي کردي؟ - 893 00:45:51,220 --> 00:45:52,560 منم فکر مي کردم بروس لي کره اي .به خاطر اسم فاميلش 894 00:45:52,560 --> 00:45:54,460 تا حالا با "سامو هونگ" تماس داشتي؟ 895 00:45:55,750 --> 00:45:56,830 [.البته که داشتم] 896 00:45:56,830 --> 00:45:58,240 يو وانگ" چي؟" - يو وانگ ـَم همينطور - 897 00:45:58,240 --> 00:46:00,890 ما هميشه باهم غذا مي خوريم - جدي؟ - 898 00:46:00,930 --> 00:46:03,190 !آه! اي کاش منم ميتونستم باهاش غذا بخورم - !شما هم مثل گروه ما به اون نزديکيد - 899 00:46:03,190 --> 00:46:04,800 .آره اين برا ما مثل يه حرکته - .اونا مثل ما به هم نزديکن - 900 00:46:04,800 --> 00:46:06,770 اين روزا "سامو هونگ" چيکارا مي کنه؟ 901 00:46:06,780 --> 00:46:07,990 .اون کارگردان هنرهاي رزميه 902 00:46:07,990 --> 00:46:09,030 سامو هونگ در حال حاضر به عنوان] [!کارگردان هنرهاي رزمي کار مي کنه 903 00:46:09,030 --> 00:46:12,290 دوک هوا چي؟ احوالش خوبه؟ 904 00:46:12,620 --> 00:46:13,840 يو دوک هوا 905 00:46:13,840 --> 00:46:15,550 ...يو دوک هوا .آره، اين روزا فيلم کار مي کنه 906 00:46:15,550 --> 00:46:18,480 آه، الان داره فيلم بازي مي کنه؟ - !اونا همه شون خيلي شبيه مان - 907 00:46:19,360 --> 00:46:21,310 مام هميشه شبا فيلم کار مي کنيم !درست مثل اونا 908 00:46:21,310 --> 00:46:23,730 ...اگه ما يه جلسه هوادارا داشته باشيم - !شماها همه مثل هميد - 909 00:46:24,310 --> 00:46:25,700 !همه تون مثل هميد 910 00:46:25,700 --> 00:46:27,770 [چقدر زندگي کردن ماها شبيه همه] 911 00:46:31,900 --> 00:46:33,050 ...همه تون مثل همين 912 00:46:33,060 --> 00:46:37,280 همه ي ستاره هاي اين دنيا مثل ماها ...موقع کار کردن غذا مي خورن و حرف ميزنن 913 00:46:37,280 --> 00:46:38,880 ...فيلم بازي مي کنن - ...و با هم صميمي هستن - 914 00:46:38,880 --> 00:46:40,530 درسته، حق با توئه 915 00:46:40,530 --> 00:46:41,580 ...که اينطور 916 00:46:41,580 --> 00:46:43,920 يه چيزي مي خواستم از جکي بپرسم .ولي هنوز نپرسيدم 917 00:46:43,920 --> 00:46:46,240 ...در مورد مَن اوک، جانگ من اوک - ...آه، من اوک - 918 00:46:46,240 --> 00:46:48,240 .من واقعاً من اوکُ دوس دارم 919 00:46:49,940 --> 00:46:51,060 ...الان 920 00:46:51,870 --> 00:46:53,570 .اون دنبال يه داستان خوب مي گرده 921 00:46:53,580 --> 00:46:55,500 .اون گفت دنبال يه داستان خوب مي گرده 922 00:46:55,500 --> 00:46:58,080 جانگ من اوک الان] [. داره يک کم استراحت مي کنه 923 00:46:58,080 --> 00:46:59,650 .تعطيلات... اون به تعطيلات رفته 924 00:46:59,650 --> 00:47:01,940 واقعاً اين روزا پيدا کردن فيلمنامه اي .که براي همه جذاب باشه، کار سختيه 925 00:47:01,940 --> 00:47:04,880 واقعاً اين روزا پيدا کردن فيلمنامه اي .که براي همه جذاب باشه، کار سختيه 926 00:47:05,440 --> 00:47:09,580 جکي الان گفت که واقعاً اين روزا پيدا کردن فيلمنامه اي .که براي همه جذاب باشه، کار سختيه 927 00:47:10,970 --> 00:47:14,120 .اينو که الان مترجمم بهمون گفت - !آره، اونم گفت - 928 00:47:14,120 --> 00:47:16,520 کِي گفت؟ - .همين الان - 929 00:47:18,630 --> 00:47:20,610 !واقعاً که، شماها اصن احساس نداريد 930 00:47:22,640 --> 00:47:25,350 ،من وقتي جکي رو مي بينم .بيشتر ياد "استاد مست" ميفتم 931 00:47:25,350 --> 00:47:28,280 .ولي اون مال خيلي وقت پيش بود - .شما واقعاً سن و سالت مشکوک ميزنه ها - 932 00:47:29,000 --> 00:47:30,240 بيشتر ياد "استاد مست" ميفتي؟ 933 00:47:30,250 --> 00:47:32,460 اقلاً بايد 39 سالت باشه .که اون فيلمُ يادت بياد 934 00:47:32,920 --> 00:47:35,710 ،هروقت من دهنمو باز مي کنم .شماها "پيرانيس" بهم حمله مي کنيد 935 00:47:35,710 --> 00:47:37,460 .پيرانهاس، منظورت "پيرانهاس" بود 936 00:47:37,460 --> 00:47:40,000 !اون "پيراني" نيست، "پيرانهاس"ـه 937 00:47:40,010 --> 00:47:43,720 .حالا شما فرض کن همون پيرانهاس - جکي، کوانگ سو رو اونجا مي بيني؟ - 938 00:47:43,720 --> 00:47:46,100 فکر مي کني کوانگ سو چند سالشه؟ 939 00:47:46,580 --> 00:47:48,790 راستشو بگو - 45سال؟ - 940 00:47:53,750 --> 00:47:55,100 [نيست؟] 941 00:47:55,100 --> 00:47:56,880 45سال؟ - جدي ميگي؟ - 942 00:47:59,170 --> 00:48:00,520 خب، 50؟ 50سال؟ 943 00:48:04,740 --> 00:48:06,360 ...45سال 944 00:48:06,360 --> 00:48:10,510 شماها بهتون خوش ميگذره باهم حرف ميزنيد و گل ميگيد؟ 945 00:48:11,590 --> 00:48:13,390 هشدار] [.بازي بعدي شروع ميشه 946 00:48:13,390 --> 00:48:16,360 [بازي با سؤال و جواب با همديگه شروع ميشه] 947 00:48:16,360 --> 00:48:18,020 ،وقتي هشدار به صدا درمياد] [.اون شخص که نوبتشه رد ميشه 948 00:48:18,020 --> 00:48:19,430 يني چي اونوقت؟ 949 00:48:19,430 --> 00:48:23,850 ،اگه کيم جونگ کوک بازي رو شروع کرده باشه .اون بايد زمانُ شروع کنه 950 00:48:24,490 --> 00:48:26,660 پس مث "بمب ساعت"ـه؟ 951 00:48:28,480 --> 00:48:32,700 ،اگه هشدار صداش مث فيلما باشه] [..."بمب ساعتي" 952 00:48:32,870 --> 00:48:37,030 اون کسي که همون موقع موبايلش] [دستش باشه، ميسوزه 953 00:48:40,950 --> 00:48:42,660 باشه - به نظر جالب مياد - 954 00:48:42,710 --> 00:48:44,260 .به نظر مياد اين بازي جالبه 955 00:48:44,260 --> 00:48:45,900 .بايد صندليا رو بهم بزنيم 956 00:48:45,900 --> 00:48:48,090 [افراد تيم صندليا رو جابجا کنن] 957 00:48:50,820 --> 00:48:52,810 آخرش، من و تو .کنار هم افتاديم 958 00:48:52,910 --> 00:48:55,400 [عه... نه بابا؟] 959 00:48:55,400 --> 00:48:58,350 ...آخرش - .بي شوخي؟ شايد اونا قسمت همن - 960 00:48:58,350 --> 00:49:00,120 هر دوشنبه، اونا مث آهنربا] [.به سمت هم جذب ميشن 961 00:49:00,120 --> 00:49:02,280 .خيلي عجيبه - .قبولش کن - 962 00:49:02,810 --> 00:49:06,570 .لزومي نداره که به ترتيب بريد .از هر کي دوس داري سؤال بپرس 963 00:49:06,580 --> 00:49:08,100 به جکي گفتي؟ 964 00:49:08,100 --> 00:49:10,900 بازي رو براي جکي توضيح دادي؟ توضيح دادي چطوري بازي کنه؟ 965 00:49:10,900 --> 00:49:12,710 !ميدونم .گيراييم خوبه 966 00:49:16,710 --> 00:49:18,710 کي کوک داره تصميم مي گيره که بين 20 ثانيه] [.تا دو دقيقه ساعتُ تنظيم کنه 967 00:49:21,240 --> 00:49:23,290 باشه، من آماده م - .زمانُ به دوربين نشون بده - 968 00:49:25,830 --> 00:49:27,260 [!20ثانيه] 969 00:49:27,520 --> 00:49:29,620 .هميشه همه کاراش همينطوريه 970 00:49:32,720 --> 00:49:34,120 ...سوک جين - ها؟ - 971 00:49:35,170 --> 00:49:37,560 [...نگه داشتن زمان] 972 00:49:39,520 --> 00:49:41,270 کارا چطوره؟ 973 00:49:41,270 --> 00:49:43,540 ...کارا - .حالا بايد تلفنتُ بدي به اون - 974 00:49:43,540 --> 00:49:45,370 .کارا واقعاً خوب پيش ميره 975 00:49:46,050 --> 00:49:47,780 چه خبر؟ از عشق و عاشقي چه خبر؟ 976 00:49:49,530 --> 00:49:52,440 [ها؟ برگردونم به جونگ کوک؟] 977 00:49:53,380 --> 00:49:55,210 [دستپاچه شد] 978 00:49:55,210 --> 00:49:57,100 خوبم از خونه چه خبر؟ 979 00:49:57,100 --> 00:49:58,500 [!زمان] 980 00:50:00,890 --> 00:50:02,810 [!صداي زنگ] 981 00:50:02,810 --> 00:50:04,990 !اون تو تله ي خودش افتاد - !اينطوري ميتونه برگردوندش به من؟ - 982 00:50:04,990 --> 00:50:06,560 !آره که ميتونه - چرا نتونه؟ - 983 00:50:06,560 --> 00:50:08,350 چه غلطي کردي؟ 984 00:50:10,870 --> 00:50:12,570 [!تيم قرمز کي کوک حذف شد] 985 00:50:13,950 --> 00:50:16,600 !ايمپالا، ايمپالا !ايمپالا هنوز زنده ست 986 00:50:18,440 --> 00:50:20,110 [!حريف ايمپالا موفق شد] 987 00:50:20,110 --> 00:50:24,180 ...جونگ کوک و نقشه ش .فهميدم ميخواست چيکار کنه 988 00:50:25,250 --> 00:50:26,620 [...جعبه دستمال جکي] 989 00:50:31,670 --> 00:50:35,220 [...عجب آدميه واقعاً] 990 00:50:39,670 --> 00:50:41,880 .واقعاً شگفت آوره 991 00:50:42,880 --> 00:50:46,030 براي اينکه اينطوري، مث الان] [...پيش جکي بشينه 992 00:50:46,660 --> 00:50:48,880 اون واقعاً ديگه توي عشق .از اون طرف بوم افتاده 993 00:50:48,880 --> 00:50:50,480 .الان به طرز داغوني من شادم 994 00:50:50,480 --> 00:50:53,170 ،من اونُ بيشتر از هر زن ديگه اي دوس دارم .شوخي هم نمي کنم 995 00:50:57,080 --> 00:50:58,110 [!زود باش بازيُ شروع کن] 996 00:50:59,090 --> 00:51:00,740 .اون اصن نگاتم نمي کنه 997 00:51:01,950 --> 00:51:04,440 [.جکي بدجور رو بازي تمرکز کرده] 998 00:51:05,440 --> 00:51:06,600 [.تنظيم محدوديت زماني] 999 00:51:06,600 --> 00:51:08,260 !زود باش بابا - !واي خدا - 1000 00:51:08,600 --> 00:51:10,340 !زود باش ديگه - !اي ددَم واي - 1001 00:51:11,900 --> 00:51:13,070 .ترسوندي منو 1002 00:51:13,590 --> 00:51:17,130 ،بين محدوده ي 20 ثانيه تا دو دقيقه] [اون چه زماني رو مشخص مي کنه؟ 1003 00:51:17,130 --> 00:51:20,120 .واقعاً... واقعاً خيلي برات احترام قائلم 1004 00:51:20,120 --> 00:51:23,140 خداوکيلي... چطوري اينقدر خوش تيپي؟ 1005 00:51:23,140 --> 00:51:24,490 چطوري؟ - چي؟ - 1006 00:51:24,490 --> 00:51:26,300 چطوري مي توني اينقدر جذاب باشي؟ 1007 00:51:27,410 --> 00:51:29,200 هر روز تمرين مي کنم 1008 00:51:29,200 --> 00:51:31,820 تمرين يعني هر روز تمرين مي کني؟ 1009 00:51:32,680 --> 00:51:34,080 آره 1010 00:51:35,630 --> 00:51:41,450 تنفس انجام ميدم... راه ميرم، تحرک دارم، مي دوم، متوجه ميشي؟ - خوبه واللا - 1011 00:51:41,450 --> 00:51:43,850 ...بينيت... اون بينيت 1012 00:51:43,850 --> 00:51:45,730 ...بيني عقابيت - !زود باش - 1013 00:51:45,730 --> 00:51:48,450 دماغت به مامانت رفته، يا بابات؟ 1014 00:51:49,870 --> 00:51:51,890 بابام... شبيه بابامه - بابات - 1015 00:51:52,440 --> 00:51:55,560 چرا... دوس دختر داري؟ 1016 00:51:55,570 --> 00:51:56,970 [دوس دختر؟] 1017 00:51:58,440 --> 00:52:00,090 [نَمَنه؟] 1018 00:52:01,530 --> 00:52:03,290 ...نه بابا استغفرا - تو چي، شي وون؟ - 1019 00:52:04,730 --> 00:52:09,410 تو از ازدواجت راضي هستي؟ - .اصن دارم از خوشي مي ميرم - 1020 00:52:10,740 --> 00:52:12,300 ...کوانگ سو - من؟ - 1021 00:52:12,300 --> 00:52:14,270 !ما تو يه تيميم 1022 00:52:14,570 --> 00:52:15,770 [!آره خب] 1023 00:52:15,770 --> 00:52:17,030 ...کوانگ سو 1024 00:52:17,890 --> 00:52:19,690 کي قيافه ش بهتره؟ - ...جکي - 1025 00:52:25,190 --> 00:52:27,280 [!از تيم سبز کوانگ سو- حذف شد] 1026 00:52:27,280 --> 00:52:29,650 چرا اينو به تيمت دادي؟ - چه خبره؟ - 1027 00:52:29,650 --> 00:52:31,900 ...ايمپالا، ايمپالا 1028 00:52:33,340 --> 00:52:36,700 !ايمپالا، ايمپالا !ايمپالا هنوز زنده ست 1029 00:52:37,340 --> 00:52:39,220 چرا اينکارو باهام کردي؟ 1030 00:52:39,260 --> 00:52:41,220 !زود باش بيا اينجا - ...جونگ کوک - 1031 00:52:41,220 --> 00:52:43,660 ميتوني اقلاً يه دارت بابت اخراج اعضاي تيممون بهمون بدي؟ 1032 00:52:44,300 --> 00:52:46,540 پس يني اميدي نيست که من اينو به اعضاي تيم خودم بدم، ها؟ 1033 00:52:50,100 --> 00:52:52,280 .جکي واقعاً تيم سبزو دوس داره ها 1034 00:52:53,830 --> 00:52:55,240 .اونا تيم بامزه اي هستن 1035 00:52:55,240 --> 00:52:56,840 ،برنده نيستن .بامزه ن 1036 00:52:56,910 --> 00:53:00,000 [.برادر دماغ گنده دوباره داره زمان ميزنه] 1037 00:53:00,770 --> 00:53:04,360 ...واقعاً سخته، يو جه سوک تو قبلاً جکي رو ديده بودي؟ 1038 00:53:04,360 --> 00:53:09,340 آره، معلومه ...از دهه 80 تا 90 1039 00:53:09,800 --> 00:53:12,390 حتي يه فيلمشم نيست که توش جکي باشه .و من نديده باشم 1040 00:53:12,570 --> 00:53:17,720 از اون "استاد مست"ش بگير تا داستان پليس" تا همين "تاکسيدو"ش" 1041 00:53:18,090 --> 00:53:19,430 !زود باش 1042 00:53:21,690 --> 00:53:24,880 ...بعد جي هيو - من؟ - 1043 00:53:26,180 --> 00:53:28,680 اعضاي تيم دوباره از بين تيم خودشون] [يه نفرو انتخاب کردن؟ 1044 00:53:28,680 --> 00:53:32,810 تو مي خواي سريال جديد بازي کني، نه؟ - .آره به زودي يه سريال جديدُ شروع مي کنم - 1045 00:53:33,550 --> 00:53:35,730 .به زودي يه سريال تاريخي کليد مي زنم 1046 00:53:35,730 --> 00:53:37,910 [انگار همه از زمان تعيين شده ي اونا خيالشون راحته؟] 1047 00:53:37,910 --> 00:53:40,260 ميدوني من چطوري الان مي تونم خريد کنم؟ 1048 00:53:40,260 --> 00:53:42,050 اين نقشيه که قراره بازي کني؟ - چرا اين سؤالُ مي پرسي؟ - 1049 00:53:43,420 --> 00:53:47,630 .تو وقت نوبتت شد ميتوني بپرسي - .من فکر کنم هميشه فقط در مورد کنجکاوم - 1050 00:53:48,150 --> 00:53:50,640 ...کانگ گري، اگه قرار بود انتخاب کني 1051 00:53:51,410 --> 00:53:54,620 مي خواستي من چه لباسي بپوشم؟ .ميتوني از لباس بالا و پايين بگي 1052 00:53:54,620 --> 00:53:57,890 اصن يه دست لباس کامل برام انتخاب کن؟ 1053 00:53:57,890 --> 00:54:00,150 ...براي سونگ جي هيو - !زود باش - 1054 00:54:00,150 --> 00:54:02,720 تو اصن لازم نيس هيچ لباسي بپوشي 1055 00:54:03,200 --> 00:54:05,250 ...وقتي نوبت سونگ جي هيو ميشه - !زود باش، گري! زمان داره تموم ميشه - 1056 00:54:05,250 --> 00:54:08,020 ...سونگ جي هيو زيبايي ذاتي داره - !گفتم زمانت داره تموم ميشه! زود باش - 1057 00:54:08,020 --> 00:54:11,610 ...سونگ جي هيو - مي خواي بگي من چي؟ - 1058 00:54:11,610 --> 00:54:13,640 .اون درست شبيه يه گُله 1059 00:54:14,120 --> 00:54:15,930 ...اون يه گُله 1060 00:54:16,550 --> 00:54:18,830 [!زمان تمام شد] 1061 00:54:18,830 --> 00:54:20,720 قدت چقدره، ها ها؟ 1062 00:54:20,720 --> 00:54:23,150 !من 143 سانتيمترم 1063 00:54:23,150 --> 00:54:25,960 تو قدت چقدره؟ - من 183 سانتم. وزنت چقدره؟ - 1064 00:54:26,300 --> 00:54:28,810 69کيلو؟ ...پس 1065 00:54:32,520 --> 00:54:34,820 [!از تيم سبز، ها ها حذف مي شوند] 1066 00:54:36,030 --> 00:54:38,380 [.باشگاه خائنان يکي يکي حذف شدند] 1067 00:54:41,100 --> 00:54:43,940 جي هيو، تا حالا فکر کردي که با گَري قرار بذاري؟ 1068 00:54:43,940 --> 00:54:45,600 .واقعاً سؤال خوبيه 1069 00:54:45,600 --> 00:54:48,210 ...سؤالت در مورد گَري .بعداً در موردش فکر مي کنم 1070 00:54:48,210 --> 00:54:49,620 [ها؟ بعداً؟] 1071 00:54:49,620 --> 00:54:50,900 يني چي اونوقت؟ 1072 00:54:50,900 --> 00:54:53,890 .بعداً فکر مي کنم ديگه تو چي؟ تو دوس داري با من قرار بذاري؟ 1073 00:54:53,890 --> 00:54:55,560 چي بين شما دو تاست؟ 1074 00:54:55,960 --> 00:55:01,850 ،ميشه به جاي بعداً همين الان يه جواب آره يا نه بهم بدي؟ 1075 00:55:02,780 --> 00:55:04,340 [.تلفنشُ بهش برگردوند] 1076 00:55:05,530 --> 00:55:07,040 [اون چي ميگه؟] 1077 00:55:07,050 --> 00:55:09,890 ميشه همين الان يه جواب آره يا نه بهم بدي؟ 1078 00:55:11,530 --> 00:55:14,360 الان شما دو تا داريد چيکار مي کنيد؟ - !شايد بهتر باشه الان جواب بده - 1079 00:55:14,960 --> 00:55:17,540 حالا اگه برام يه حلقه با .الماس سه قيراطي بياري، بهش فکر مي کنم 1080 00:55:17,540 --> 00:55:20,530 [ها؟ تازه حلقه الماسُ بده که فکر کنه؟] 1081 00:55:20,530 --> 00:55:22,510 بگيرش... خب؟ 1082 00:55:22,510 --> 00:55:24,620 [حلقه الماسُ گفت که تو ماکائو بمونه؟] 1083 00:55:25,280 --> 00:55:27,510 اسمُ يادت بمونه، کانگ گَري 1084 00:55:27,510 --> 00:55:30,460 کانگ، آقاي کانگ - .آره، اين مال جي هيو ـه - 1085 00:55:30,460 --> 00:55:33,710 اون دنبال حلقه اي که گفته بودم] [براي بلانک جي نگه داري، اومد؟ 1086 00:55:34,860 --> 00:55:37,250 [دوباره چقدر بود؟] 1087 00:55:38,400 --> 00:55:41,220 حالا اگه برام يه حلقه با الماس .سه قيراطي بياري بهش فکر مي کنم 1088 00:55:41,220 --> 00:55:44,730 الان شما دو تا خوبيد؟ - ...سه قيراط الماس - 1089 00:55:47,870 --> 00:55:50,060 [!جي هيو از تيم آبي رفت بيرون] 1090 00:55:50,560 --> 00:55:53,460 !جي هيو - !همش تقصير الماسه - 1091 00:55:54,070 --> 00:55:58,020 !به خاطر سؤاله توئه - .بايد زودتر جواب ميدادي - 1092 00:55:58,020 --> 00:56:00,870 واقعاً که، اين دو تا چشونه؟ 1093 00:56:00,870 --> 00:56:03,480 [.زمان عکس العمل شي وون] .تو خيلي بهش فکر کردي، جي هيو - 1094 00:56:03,870 --> 00:56:07,620 تيم قرمز، دو نفر؛ تيم آبي، دو نفر] .[تيم سبز، يه نفر 1095 00:56:09,030 --> 00:56:10,850 [گري زمانُ تنظيم مي کنه] 1096 00:56:10,850 --> 00:56:16,280 ...جکي عزيز من فيلم بعديت کِي مياد؟ 1097 00:56:16,280 --> 00:56:20,530 ميشه لطفاً در مورد فيلم بعديت بگي؟ 1098 00:56:20,530 --> 00:56:22,370 .خيلي دوس دارم بدونم 1099 00:56:23,600 --> 00:56:25,640 .گري.. اينم يه جور خودشيرينيه 1100 00:56:25,640 --> 00:56:27,260 ...و - .تو مث گزارشگرايي - 1101 00:56:27,260 --> 00:56:28,690 ...چطور يه سؤالايي مي پرسي که 1102 00:56:28,690 --> 00:56:35,100 ،در مورد نوع فيلمايي که ميسازيد چه نظري داريد؟ 1103 00:56:35,100 --> 00:56:36,580 !انگار داري باهاش مصاحبه مي کنيا 1104 00:56:36,590 --> 00:56:41,200 !اين گزارشگر گــِه ست - .من به عنوان يه هنرمند خيلي برات احترام قائلم - 1105 00:56:41,700 --> 00:56:43,940 و تو گفتي هر روز تمرين مي کني 1106 00:56:43,940 --> 00:56:46,170 چند ساعت در روزُ تمرين مي کني؟ 1107 00:56:46,810 --> 00:56:51,440 .اينا سؤالاي خوبيَن - .لطفاً فقط يکيشونُ جواب بده - 1108 00:56:51,440 --> 00:56:53,540 انگار فقط فکر کردن به سؤالا] [.کل زمانُ مي خواد 1109 00:56:55,020 --> 00:57:00,940 فيلمي که الان دارم روش کار مي کنم .جستجوي دور دنيا براي يه گنجه 1110 00:57:00,940 --> 00:57:03,510 [يه جواب مختصر و مفيد به يه سؤال خيلي طولاني] 1111 00:57:03,880 --> 00:57:07,250 تو از چند سالگي شروع به ديدن فيلماي من کردي، گري؟ 1112 00:57:07,260 --> 00:57:10,930 ،و بين همه فيلمايي که ديدي .10تاشونُ نام ببر 1113 00:57:10,930 --> 00:57:13,010 .10تا از فيلمايي که ديده بگه 1114 00:57:13,670 --> 00:57:15,470 10تا از فيلمايي که اون توش بازي کرده .نام ببر 1115 00:57:15,470 --> 00:57:17,560 [.تلافي کردن کار اون] 1116 00:57:20,120 --> 00:57:21,540 ،اگه نتوني 10 تا رو زود بگي .نوبتتُ مي بازي 1117 00:57:21,540 --> 00:57:22,880 ...تموم شد 1118 00:57:22,990 --> 00:57:25,080 !تموم شد... تموم شد 1119 00:57:25,080 --> 00:57:27,050 [!گري، اوت شد] 1120 00:57:28,530 --> 00:57:31,090 ...جکي چان !جکي جان هنوز هست 1121 00:57:33,610 --> 00:57:35,760 !اون بهترينه - .اون يه استعداده - 1122 00:57:39,160 --> 00:57:40,720 !جکي چان هنوز هست 1123 00:57:44,210 --> 00:57:46,660 اون بهترين بود .جکي چان بهترينه 1124 00:57:49,120 --> 00:57:51,990 ،دفعه ي بعد که به هنگ کنگ اومدي .بيا باهم يه غذا بخوريم 1125 00:57:51,990 --> 00:57:53,390 .تو رو به همه دوستام معرفي مي کنم 1126 00:57:53,390 --> 00:57:56,560 ...دفعه بعد که به هنگ کنگ اومدي - .اون بهش گفت آقاي ايمپالا - 1127 00:57:57,230 --> 00:57:59,240 .گفت شام مي بردت بيرون 1128 00:57:59,240 --> 00:58:00,930 !خيلي متشکرم 1129 00:58:03,180 --> 00:58:05,710 [!آقاي ايمپالا، اوت] 1130 00:58:05,710 --> 00:58:07,330 !متشکرم 1131 00:58:10,630 --> 00:58:14,140 !جکي چان هنوز هست 1132 00:58:15,070 --> 00:58:17,520 [!همه ي اعضاي گروه سبز اوت شدن] 1133 00:58:18,600 --> 00:58:20,880 شماها چطوري از پس آخرين مرحله برمياييد؟ 1134 00:58:21,520 --> 00:58:23,250 [.سه نفر باقيمونده] 1135 00:58:25,260 --> 00:58:28,030 [ديگه زمان براي چي تنظيم مي کنن؟] 1136 00:58:34,740 --> 00:58:36,430 .شماها الان محو اون شديد 1137 00:58:36,430 --> 00:58:38,080 محو شخصيت جکي چان 1138 00:58:39,150 --> 00:58:44,060 ،اگه قرار بود باهم فيلم بازي کنيم دوست داشتي چه ژانري باشه؟ 1139 00:58:44,060 --> 00:58:45,930 هنرهاي رزمي، يا کونگ فو؟ 1140 00:58:45,930 --> 00:58:50,410 ...اگه قرار بود با اون فيلم بازي کنيد - !منم! منم مي خوام اينکارو بکنم - 1141 00:58:52,260 --> 00:58:54,240 .من همه چيزو دوس دارم .هرچي باشه، عاليه 1142 00:58:55,500 --> 00:58:57,970 مجري جه سوک، فکر مي کني بهترين کشور ما کيه؟ 1143 00:59:03,310 --> 00:59:06,730 [با موقعيتي که داره، سخته براش جواب بده؟] 1144 00:59:09,490 --> 00:59:11,020 ...خيليا هستن 1145 00:59:16,040 --> 00:59:17,930 [!جه سوک، اوت] 1146 00:59:17,930 --> 00:59:19,920 ...اون سؤال - !خوب بود - 1147 00:59:19,920 --> 00:59:21,610 !بايد اونُ ميدادي - !شي وون، دمت گرم - 1148 00:59:21,610 --> 00:59:24,980 [...بايد جوابشُ مي شنيديم] 1149 00:59:24,980 --> 00:59:26,730 .جوابش اشتباه بود 1150 00:59:26,730 --> 00:59:28,800 :آخرين مبارزه] [جکي چان در برابر شي وون 1151 00:59:28,800 --> 00:59:30,810 .جکي خوب بازي کرد 1152 00:59:31,290 --> 00:59:32,690 دوس دختر داري؟ 1153 00:59:32,690 --> 00:59:34,590 [.خوب جواب ميده، جواب سربالا] 1154 00:59:34,590 --> 00:59:39,420 [.بعدم مقابله به مثل مي کنه] 1155 00:59:40,760 --> 00:59:42,270 !بايد 10 تا فيلم نام ببري 1156 00:59:42,900 --> 00:59:45,670 و واکنش شي وون که] [.اصلاً حريف ساده اي نيست 1157 00:59:46,700 --> 00:59:49,180 [کدومشون برنده ميشن؟] 1158 00:59:49,180 --> 00:59:52,310 ،با اينهمه طرفدار که توي کره داريد بازم برمي گرديد؟ 1159 00:59:53,060 --> 00:59:54,110 بله، بله 1160 00:59:54,110 --> 00:59:56,430 ،با اينهمه دوست خوبي که پيدا کردم .معلومه که بازم ميام 1161 00:59:56,430 --> 00:59:59,120 اون گفت چون اينهمه دوست خوب پيدا کرده .بازم مياد 1162 00:59:59,750 --> 01:00:03,480 چه خوب ميشه هر بارم من بيام .منم براي شام ببريد 1163 01:00:03,480 --> 01:00:05,520 ميگه خوب ميشد منم ببريد شام .هروقت ميومدم 1164 01:00:05,530 --> 01:00:07,170 !البته، البته 1165 01:00:07,170 --> 01:00:11,240 ،دفعه ي بعدي که سوپر جونيور بخونه .منم باهاشون مي خونم 1166 01:00:11,240 --> 01:00:13,550 من دوس دارم همراه ...آهنگاي کره اي بخونم 1167 01:00:14,840 --> 01:00:16,490 [!وقت زيادي نمونده] 1168 01:00:18,080 --> 01:00:20,500 سوپرجونيور چند تا عضو داره؟ 1169 01:00:20,500 --> 01:00:23,250 سوپرجونيور چند تا عضو داره؟ - .الان 9 تا مون کار مي کنيم - 1170 01:00:23,250 --> 01:00:26,730 تصميم نداريد آلبوم بديد بيرون؟ 1171 01:00:29,090 --> 01:00:31,970 وقتي اومدم هنگ کنگ .جوابتونُ ميدم 1172 01:00:33,880 --> 01:00:36,480 مي خواي واسه بعد که پکن اومدي يه آهنگ انتخاب کني باهم بخونيم؟ 1173 01:00:36,480 --> 01:00:38,020 [!زمان تمام شد] 1174 01:00:45,260 --> 01:00:47,120 [!شي وون، اوت] 1175 01:00:47,980 --> 01:00:50,390 [!موهاشو مي کنه] 1176 01:00:51,550 --> 01:00:53,490 [!خيلي جالبه] 1177 01:00:55,140 --> 01:01:01,360 !جکي چان هنوز هست !جکي چان هنوز هست 1178 01:01:03,650 --> 01:01:06,060 [!تيم با سه دارت برنده شد] 1179 01:01:09,280 --> 01:01:11,810 شکارچي گنج] [!بالاخره به مرحله 4 رسيد 1180 01:01:11,810 --> 01:01:16,980 اولين تيمي که هفت ماسک] [.از 12 ماسکُ جمع کنه، برنده ست 1181 01:01:17,370 --> 01:01:22,710 !وقتشه که جکي يه حرکت اساسي بزنه] [!يه مأموريت تعقيب واقعي 1182 01:01:23,460 --> 01:01:26,290 يه جاهايي براي هر تيم درنظر گرفته شده .که اونجا استقرار پيدا کنن 1183 01:01:26,800 --> 01:01:28,830 ،توي 5 طبقه پايين .از جمله اين 1184 01:01:30,780 --> 01:01:37,400 اولين تيمي که 7 ماسک از 12 تا رو .با گيج کردن باقي تيما، جمع کنه، برنده ست 1185 01:01:37,410 --> 01:01:43,190 .اين ماسکها نماد 12 صورت فلکي هستن] [!اولين تيمي که جمعشون کنه، برنده ست 1186 01:01:45,770 --> 01:01:47,590 [تيم قرمز علامت جايگاهشُ پيدا کرد] 1187 01:01:49,840 --> 01:01:51,720 پس ما بايد ماسکا رو پيدا کنيم و اينجا جمعشون کنيم؟ 1188 01:01:51,720 --> 01:01:53,960 اونا از اينجا نمي تونن کاري کنن؟ - نه، اونا مي گيرنش - 1189 01:01:53,960 --> 01:01:55,060 جدي؟ 1190 01:01:55,960 --> 01:01:57,640 اينجا جاي ماست - جاي تيم ما - 1191 01:01:58,850 --> 01:02:02,350 وقتي اونا رو اينجا گذاشتيم، بقيه تيما .ميان و سعي مي کنن بدزدنشون 1192 01:02:02,350 --> 01:02:04,550 بعد ما بايد جلوشونُ بگيريم .و هرچي ميتونيم ماسک جمع کنيم 1193 01:02:07,570 --> 01:02:08,930 [ها؟] 1194 01:02:08,930 --> 01:02:12,350 [...نه، تو بايد يه ماسک ببر گير بياري] 1195 01:02:12,790 --> 01:02:14,080 .ما بايد ماسکا رو پيدا کنيم 1196 01:02:15,960 --> 01:02:18,950 [.تيم سبز هم جاشُ پيدا کرد] 1197 01:02:18,960 --> 01:02:20,870 .بريم پايين - .اونجاست. يه ماسک اونجاست - 1198 01:02:20,870 --> 01:02:22,110 اون چيه؟ 1199 01:02:23,160 --> 01:02:25,760 [...صبر کن.. چيه] 1200 01:02:25,760 --> 01:02:29,260 اين يه ماسکه، ولي کدوم يکي از 12] [صورت فلکيه؟ 1201 01:02:29,260 --> 01:02:31,650 توي صور فلکي مگه خرگوشم هست؟ - اين خرگوشه؟ - 1202 01:02:31,650 --> 01:02:33,090 ملخ نيست؟ 1203 01:02:33,090 --> 01:02:34,170 .حالا فعلاً نگهش دار 1204 01:02:34,170 --> 01:02:37,350 .اين ملخه] [.ماسکاي تقلبي هم داريما 1205 01:02:38,440 --> 01:02:40,200 ...من هيچي نمي بينم 1206 01:02:42,360 --> 01:02:43,860 چيکار کنيم؟ 1207 01:02:45,850 --> 01:02:51,370 [جکي داره تمام مغازه ها رو جارو مي کنه] 1208 01:02:53,400 --> 01:02:55,520 [!ها؟ يه چيزي اونجاست] 1209 01:02:56,450 --> 01:02:59,790 [!جکي از تيم آبي ماسک سگُ پيدا کرد] 1210 01:03:00,640 --> 01:03:04,590 [!اين نتيجه ي همه زحماتش] 1211 01:03:08,970 --> 01:03:13,740 جي هيو ماسک برج حملُ] [!از طبقه پايين پيدا کرد 1212 01:03:16,710 --> 01:03:19,330 [داره از چشم بقيه پنهانش مي کنه] 1213 01:03:21,130 --> 01:03:24,300 [جکي هم با ماسک سگ تو دستش برگشت] 1214 01:03:24,300 --> 01:03:28,730 .بايد 7 تا جمع کنه تا برنده بشه] [.الان تيم آبي دو تا ماسک جمع کردن 1215 01:03:29,190 --> 01:03:30,690 !شما بهترينيد 1216 01:03:32,640 --> 01:03:35,440 ها؟ چرا داره ماسک گوسفند که] [جي هيو الان قايم کرد مي کشه بيرون؟ 1217 01:03:35,440 --> 01:03:38,390 !خيلي مفصله] [.جکي ميخواد مطمئن شه که خوب قايمش مي کنه 1218 01:03:40,380 --> 01:03:42,070 !دو تا... ما دو تا رو پيدا کرديم 1219 01:03:46,050 --> 01:03:49,830 ،زرافه يه ماسک زرافه پيدا کرد] [.که جزء هيچکدوم از نشانه ها نيست 1220 01:03:50,560 --> 01:03:53,830 يکي از ماسکا مخفي شده؟] [!ماسک اسب روي تاقچه ست 1221 01:03:57,680 --> 01:04:00,210 ،با وجود زرافه توي تيمشون] [!راحت مي تونن تاقچه ها رو هم بگردن 1222 01:04:00,210 --> 01:04:02,580 [.زرافه اثبات کرد که به درد مي خوره] 1223 01:04:03,080 --> 01:04:05,720 .ما که نشان زرافه نداريم - .زرافه رو بنداز دور - 1224 01:04:05,720 --> 01:04:08,780 .نمي خوام بندازمش دور - .پس فعلاً بذارش يه جايي - 1225 01:04:08,780 --> 01:04:10,370 [.عاشق شخصيت زرافه م] 1226 01:04:10,380 --> 01:04:12,650 .مي خوام بگيرمش برا هميشه نگهش دارم 1227 01:04:13,300 --> 01:04:16,980 [...حالا اون طرف] 1228 01:04:17,690 --> 01:04:22,270 شي وون به جاي گشتن دنبال باقي ماسکا، داره] [در به در داره دور محل بقيه تيما مي گرده 1229 01:04:22,270 --> 01:04:24,140 اين تيم آبيه؟ 1230 01:04:25,170 --> 01:04:27,620 [.شروع کرده گشتن منطقه تيم آبي] 1231 01:04:28,750 --> 01:04:32,380 [...پشت اون پرده] 1232 01:04:33,860 --> 01:04:37,670 گوسفند و سگي که جکي] [!و آس قايم کرده بودن، پيدا کرد 1233 01:04:39,240 --> 01:04:44,060 [.چه خوشش اومده که اونا رو دزديده] 1234 01:04:46,810 --> 01:04:50,560 شي وون از تيم قرمز] [!خوشحاله که دو تا ماسکُ دزديده 1235 01:04:52,370 --> 01:04:54,000 [.آسونه] 1236 01:04:54,980 --> 01:04:56,460 !جکي ـه 1237 01:04:57,690 --> 01:05:01,820 جکي داره سعي مي کنه که] [!خروسُ از ها ها بدزده 1238 01:05:05,620 --> 01:05:07,360 [داره کجا ميره؟] 1239 01:05:08,640 --> 01:05:11,730 هارورو که ازش دزدي شده] [.داره به جکي حمله مي کنه 1240 01:05:11,730 --> 01:05:13,290 !جکي ازم ماسک دزديد 1241 01:05:13,690 --> 01:05:16,050 [.راحت ميشه از سد سوک جين رد شد] 1242 01:05:16,180 --> 01:05:18,380 !بسه !نيا دنبال ما 1243 01:05:18,940 --> 01:05:21,430 به نظر مياد ايمپالا و هارورو] [.بيشتر از جکي خسته شدن 1244 01:05:24,030 --> 01:05:26,630 جه سوک از تيم آبي] [.تونست اژدها رو پيدا کنه 1245 01:05:26,630 --> 01:05:30,910 فهميدن ماسکايي که قايم کرده بودن] [!دزديده شده 1246 01:05:30,910 --> 01:05:32,310 .يه نفر ماسکاي ما رو دزديده 1247 01:05:35,120 --> 01:05:36,900 [جه سوک يواشکي به محل تيم سبز مياد] 1248 01:05:36,900 --> 01:05:38,430 کوانگ سو، بيا اينجا 1249 01:05:41,450 --> 01:05:44,330 جه سوک از تيم سبز] [!اسبُ دزديده 1250 01:05:45,560 --> 01:05:46,580 !نه 1251 01:05:47,870 --> 01:05:50,330 [...انگاري جه سوک تونسته از دزدي در بره] 1252 01:05:50,330 --> 01:05:53,410 ،ولي همه ي اينا رو] [بايد بده به تيم قرمز؟ 1253 01:05:55,170 --> 01:06:15,170 :ترجمه و زيرنويس (Choi SoHeil-A) سهيلا (maryam_eco2003) مري 1254 01:05:56,370 --> 01:06:00,510 [!بلوا... به پا شد] 1255 01:06:07,540 --> 01:06:09,760 نا اميديش از اينه که] [.نتونسته يه ماسک ديگه برا تيمش بدزده 1256 01:06:15,110 --> 01:06:19,250 همه بعد از دست به دست شدن] [.ماسکا پراکنده شدن 1257 01:06:21,750 --> 01:06:23,300 !برش گردون به من 1258 01:06:24,750 --> 01:06:26,260 !جي هيو 1259 01:06:26,530 --> 01:06:27,960 !جي هيو، زود باش 1260 01:06:27,960 --> 01:06:29,430 !جکي، زود 1261 01:06:30,620 --> 01:06:33,790 [!خروسي که جکي قايم کرده بود، پيدا شد] 1262 01:06:34,300 --> 01:06:36,010 جه سوک، کجايي؟ - !اينجا - 1263 01:06:36,870 --> 01:06:38,680 [!اين مال منه] 1264 01:06:40,640 --> 01:06:42,750 اعضاي تيم جي هيو رو] [.بقيه تيما محاصره کردن 1265 01:06:42,750 --> 01:06:44,600 [!نجاتت ميدم] 1266 01:06:45,430 --> 01:06:47,610 [!عرض سه سوت راهشُ باز مي کنه] 1267 01:06:48,310 --> 01:06:49,760 [...اول دست ها ها رو پس ميزنه] 1268 01:06:51,740 --> 01:06:54,230 يه عمل ناگهاني نشون ميده که] [.کونگ فو تو بدنش جا افتاده 1269 01:06:55,640 --> 01:07:00,110 محافظت از ماسکها و جي هيو] [.با هل دادنشون به زير ميز 1270 01:07:01,740 --> 01:07:04,740 !جکي رو بگيريد 1271 01:07:05,010 --> 01:07:06,510 !بدجنسا] [!يه گروه به جکي حمله کردن 1272 01:07:14,130 --> 01:07:17,700 همون لحظه، شي وون از تيم قرمز] [!موفق شد مارُ بدزده 1273 01:07:17,710 --> 01:07:19,250 جونگ کوک 1274 01:07:19,250 --> 01:07:20,580 دزديدنش 1275 01:07:21,280 --> 01:07:24,550 !مارو ازمون دزديدن .ديگه مار نداريم 1276 01:07:27,480 --> 01:07:30,130 چند تا داريم؟ - .دو تا... فقط دو تا داريم - 1277 01:07:30,130 --> 01:07:31,690 [...تيم آبي فقط دو تا داره] 1278 01:07:31,690 --> 01:07:34,630 ،ولي اگه جکي نبود] [...ممکن بود همه ي ماسکا رو از دست بدن 1279 01:07:35,990 --> 01:07:38,710 [باشه ... فقط صبر کنيد و ببينيد] 1280 01:07:43,650 --> 01:07:48,020 زرافه داره به سمت] [.چمن خونه تيم قرمز ميره 1281 01:07:53,270 --> 01:07:55,210 کجا مي ري؟ فکر کردي اونجا کجاست؟ 1282 01:07:55,210 --> 01:07:59,230 .آقاي باجنبه جلوشُ مي گيره] [!اون ماسک بايد يه جايي همين جاها قايم شده باشه 1283 01:07:59,230 --> 01:08:02,830 !دونگ هون - !نه! شي وون - 1284 01:08:02,830 --> 01:08:04,550 !دونگ هون، زود باش 1285 01:08:04,550 --> 01:08:07,780 تيم قرمز مث رعد و برق] [.وارد ميشه 1286 01:08:07,780 --> 01:08:10,260 يه جاي ديگه قايمش کن - !سوک جين! زود باش - 1287 01:08:12,120 --> 01:08:17,300 ،اينطور که اون راه پله رو قرق کرده] [.يعني ماسکا طبقه بالان 1288 01:08:20,000 --> 01:08:22,950 [...از جلو رفتن، ايده ي خوبي نيست] 1289 01:08:22,950 --> 01:08:25,740 [چطوره از پشت برن؟] 1290 01:08:27,580 --> 01:08:30,040 [!من از نردبون بالا ميرم] 1291 01:08:32,370 --> 01:08:35,290 !جونگ کوک، منم... برادر کوچيکه ت - نه، کوانگ سو - 1292 01:08:35,660 --> 01:08:38,910 چرا هي منو هل ميدي اون طرف؟ - .نميتونم ولت کنم، کوانگ سو - 1293 01:08:43,450 --> 01:08:46,960 جه سوک موفق شد ماسک ميمون] [.تيم قرمزُ کِش بره 1294 01:08:48,810 --> 01:08:50,270 اون پايين چيکار مي کنيد؟ 1295 01:08:51,280 --> 01:08:53,350 .منتظرم وقتش بشه دزدي کنم - باشه، بمون - 1296 01:08:55,990 --> 01:08:57,150 !من يکي گرفتم 1297 01:08:57,150 --> 01:08:59,400 [تيم سبز، ماسک دزديده شده رو برگردوند] 1298 01:09:02,310 --> 01:09:05,950 [جکي يهو پريد که جلو راهشُ سد کنه] 1299 01:09:06,580 --> 01:09:07,980 [...دماغ بزرگ، مسأله نيست ] 1300 01:09:07,980 --> 01:09:09,890 !هي !کمکم کنيد 1301 01:09:11,480 --> 01:09:13,650 جکي با يه ذره تلاش] [.راحت دزديدش 1302 01:09:14,940 --> 01:09:16,550 .اين من بودم که اول دزديدمش 1303 01:09:16,550 --> 01:09:18,470 [...جکي چان هنوز هست] 1304 01:09:23,530 --> 01:09:28,620 مخفيانه داره ماسکُ توي] [.فروشگاه کناريشون مخفي مي کنه 1305 01:09:31,280 --> 01:09:34,300 [.انبار تيم قرمز به خطر افتاده] 1306 01:09:34,300 --> 01:09:35,860 !اونا اينجان - اون بالا؟ - 1307 01:09:35,860 --> 01:09:38,450 !تيم قرمز در خطره] [!اينطوري ممکنه همه چيزشونُ از دست بدن 1308 01:09:43,610 --> 01:09:45,260 [.بايد برم اونجا] 1309 01:09:46,470 --> 01:09:48,540 .جه سوک داره ميره بالا .جه سوک داره ميره بالا 1310 01:09:52,390 --> 01:09:53,800 !آفرين - .آفرين، کوانگ سو - 1311 01:09:53,800 --> 01:09:56,800 [!نبرد شديد بين سه تيم] 1312 01:09:56,800 --> 01:09:58,380 !پرتش کن، کوانگ سو 1313 01:09:58,380 --> 01:10:00,680 !کوانگ سو، بندازش پايين - !بندازش پايين، اينجا - 1314 01:10:02,780 --> 01:10:05,010 !کوانگ سو، بندازش پايين - !تو محشري - 1315 01:10:08,440 --> 01:10:09,790 [...ديگه ناچارن بندازنش پايين] 1316 01:10:09,790 --> 01:10:11,820 [ها؟] 1317 01:10:11,820 --> 01:10:14,160 [...براي گرفتنش اونجا] 1318 01:10:18,750 --> 01:10:21,890 [پرتش مي کنه براي جکي از تيم آبي؟] 1319 01:10:21,890 --> 01:10:24,480 [!جکي دوباره اينکارو کرد] 1320 01:10:26,190 --> 01:10:31,830 ،درست سر بزنگاه] [!اون هميشه آماده ست 1321 01:10:35,670 --> 01:10:38,060 جکي تقريباً شده جکي-نجات دهنده - چيکار کنيم؟ - 1322 01:10:38,060 --> 01:10:40,670 اون ذاتاً مگه همچين آدمي نيست؟ - چطوري جلوشو بگيريم؟ - 1323 01:10:42,160 --> 01:10:45,710 تيم قرمز داره کل ماسکا رو] [.به همراه ماسک مار شي وون جمع مي کنه 1324 01:10:48,840 --> 01:10:51,970 قايم کردنش زير عايق] [!جلوي دزديده شدنشُ مي گيره 1325 01:10:52,640 --> 01:10:55,190 [!پنج تا ماسک آماده ست] 1326 01:10:57,560 --> 01:10:59,460 چي اونجا قايم کردي؟ 1327 01:10:59,890 --> 01:11:01,090 [من همه چيزو ديدم] 1328 01:11:01,090 --> 01:11:03,100 چيکار مي کني؟ داري فرار مي کني؟ 1329 01:11:03,620 --> 01:11:05,610 داري سعي مي کني در بري؟ - ...گري - 1330 01:11:05,610 --> 01:11:07,570 چيکار مي کني؟ - چي اونجا قايم کردي؟ - 1331 01:11:08,110 --> 01:11:10,740 نه، من هيچي پنهان نمي کنم - گفتي چيزي پنهان نمي کني؟ - 1332 01:11:10,740 --> 01:11:12,640 چي ميگي؟ - .من ديدم يه چيزو اونجا قايم کردي - 1333 01:11:12,640 --> 01:11:14,790 ...من فقط داشتم اينجا مي چرخيدم - جدي؟ - 1334 01:11:14,790 --> 01:11:16,430 .داشتم اينجا رو ديد ميزدم - واقعاً؟ - 1335 01:11:17,700 --> 01:11:19,630 ...گري - !هي، گري - 1336 01:11:19,630 --> 01:11:21,500 چيکار مي کني؟ 1337 01:11:22,230 --> 01:11:24,790 [.مث بولدوزر همه شونُ شخم زد] 1338 01:11:25,500 --> 01:11:29,780 [تيم قرمز ديگه مثل قبلش نيست] 1339 01:11:29,780 --> 01:11:31,570 چرا اينجا وايسادي؟ 1340 01:11:32,240 --> 01:11:35,420 جه سوک و کوانگ سو آخرش] [.از هدفشون دور موندن 1341 01:11:35,420 --> 01:11:38,560 [شديد مراقبن که ازشون دزدي نشه] 1342 01:11:39,340 --> 01:11:41,740 .من همه رو يهو ميارم پايين .همه شونُ باهم بستم 1343 01:11:43,060 --> 01:11:47,350 کم کم ميخوان نقشه شونُ عوض کنن] [.و از ماسکايي که خودشون دارن، محافظت کنن 1344 01:11:47,850 --> 01:11:50,060 جکي، ما چند تا داريم؟ - .الان ما 4 تا داريم - 1345 01:11:50,060 --> 01:11:52,100 .پس بايد سه تا ديگه پيدا کنيم 1346 01:11:52,560 --> 01:11:55,600 ،ما الان 4 تا داريم .و بايد سه تا ديگه پيدا کنيم 1347 01:11:56,700 --> 01:12:00,500 ،اينجا وايسيم نگاه کنيم، هيچي تموم نميشه] [...بريم بالا هم کلي استرس داره 1348 01:12:00,500 --> 01:12:03,190 جه سوک به شدت ميخواد] [.بره شکار 1349 01:12:03,540 --> 01:12:04,890 جي هيو - !نرو - 1350 01:12:05,640 --> 01:12:09,490 [...جکي استرس داره ميگه نرو] 1351 01:12:09,800 --> 01:12:10,920 .ما سه تا ديگه ميخوايم 1352 01:12:10,920 --> 01:12:13,430 [عه؟ زرافه داره چيکار مي کنه؟] 1353 01:12:13,840 --> 01:12:16,090 کوانگ سو، ما همينجا مي مونيم 1354 01:12:17,430 --> 01:12:20,620 [!برنامه ميريزن به محدوده ي تيم آبي نفوذ کنن] 1355 01:12:27,130 --> 01:12:29,500 [...اي احمق] 1356 01:12:30,660 --> 01:12:33,170 [!چطور جرأت کردي] 1357 01:12:33,390 --> 01:12:36,190 !من ميرم پايين !من الان ميرم پايين 1358 01:12:36,190 --> 01:12:38,680 [مجازات ديدني] 1359 01:12:38,680 --> 01:12:40,360 !ديگه اينکارو نمي کنم 1360 01:12:40,360 --> 01:12:41,980 [.بعد از اينکه حسابي حرف خوردن، رفتن] 1361 01:12:43,220 --> 01:12:48,140 درست همون موقع، ها ها يواشکي] [.از ورودي جلويي رفت تو 1362 01:12:51,280 --> 01:12:53,910 [!اينم همونطوري مجازات شد] 1363 01:12:53,910 --> 01:12:56,450 [خورد و خمير] 1364 01:12:57,890 --> 01:13:00,510 [.زرافه يه دور ديگه کتک مي خوره] 1365 01:13:01,500 --> 01:13:06,700 [دست از پا درازتر بر ميگرده] 1366 01:13:09,080 --> 01:13:12,000 [آخرين حمله رو برادر دماغ گنده مي کنه] 1367 01:13:14,290 --> 01:13:16,130 [نتيجه همون ميشه] 1368 01:13:17,310 --> 01:13:18,800 عينکم - .جي هيو، بيارش پايين - 1369 01:13:18,800 --> 01:13:21,440 .من کلاهتُ برميگردونم بيا اينجا 1370 01:13:21,440 --> 01:13:23,250 برگردوندن کلاه و عينک] [يعني شکستُ قبول کردن؟ 1371 01:13:23,260 --> 01:13:24,390 بيا اينجا 1372 01:13:26,400 --> 01:13:28,770 [فکر کردي به اين راحتيا ميدمش بهت؟] 1373 01:13:31,120 --> 01:13:34,120 [اين کلاه زرافه ست] 1374 01:13:36,220 --> 01:13:39,110 همه ش بستگي داره به اينکه] [.يه نفر اون چيزا رو برگردونه يا نه 1375 01:13:40,850 --> 01:13:44,980 [تصاويري تکان دهنده از سه نفر] 1376 01:13:45,530 --> 01:13:48,680 و به اين ترتيب تيم سبز برنامه ريزي کرده] .[که از تيم آبي انتقام بگيره 1377 01:13:48,680 --> 01:13:53,270 الان تيم سبز شکست خوره] [.به سمت تيم قرمز ميره تا حمله کنه 1378 01:13:53,270 --> 01:13:55,140 جونگ کوک با پاي خودش اومده اينجا - خب، ميتونيم اينکارو کنيم - 1379 01:13:55,140 --> 01:13:57,070 ،اگه يه نفر پاهاشُ بگيره .بقيه از دستش مي کشن 1380 01:13:57,070 --> 01:13:58,890 اگر يکي از ما ها دستشو بگيره 1381 01:14:00,550 --> 01:14:01,750 سوک جين, بيا با هم بريم. 1382 01:14:01,760 --> 01:14:03,960 جونگ کوک بعد از شنيدن حرفاشون] [.شروع به راه اندازي دفاع مي کنه 1383 01:14:05,840 --> 01:14:08,750 [فقط بياييد تا بفهميد چه خبره] 1384 01:14:10,210 --> 01:14:13,390 اطراف خونه ي تيم قرمز] [.مثل يه ديوار دفاعي آهنيه 1385 01:14:13,390 --> 01:14:15,280 .حتي فکر اينجا رو هم نکنيد - اينا چيَن؟ - 1386 01:14:15,280 --> 01:14:17,120 سوک چين، اصن فکرشم نکن .که بتوني از اين رد شي 1387 01:14:18,440 --> 01:14:20,870 .اينطوري معلوم نيست چي بشه - .بيا تمومش کنيم - 1388 01:14:20,880 --> 01:14:23,380 [تيم قرمز پيشنهاد ميده] 1389 01:14:23,380 --> 01:14:29,030 اگه تيم قرمز ببره، اونا] [!دو دارت به تيم سبز ميدن 1390 01:14:29,030 --> 01:14:34,830 تيم خائناي سبز] [.محکم رو پيشنهادشون پافشاري مي کنن 1391 01:14:39,500 --> 01:14:41,640 کوانگ سو ... بيا بريم بيا حمله کنيم 1392 01:14:42,140 --> 01:14:44,310 [!تيم سبز بسيار ساده] 1393 01:14:45,120 --> 01:14:47,990 تيم سبز و تيم قرمز] [!دست به يکي کردن که به آبي حمله کنن 1394 01:14:47,990 --> 01:14:50,490 [تيم آبي تو خطره] 1395 01:14:55,420 --> 01:14:58,730 [!دو تيم متحد مي خوان حمله کنن] 1396 01:15:00,710 --> 01:15:02,110 بيا پايين، درسته 1397 01:15:02,120 --> 01:15:04,040 !خوبه !بيارش پايين 1398 01:15:05,560 --> 01:15:07,940 شي وون جي هو ماهر رو] [!از موقعيتش کشيد پايين 1399 01:15:14,520 --> 01:15:17,260 يوک جيم شروع به غارت] [.مخفيگاه تيم آبي کرد 1400 01:15:17,990 --> 01:15:19,880 !دزد 1401 01:15:25,280 --> 01:15:27,260 !شما بايد سر قولتون بمونيد !قولتون يادتون نره 1402 01:15:28,970 --> 01:15:30,740 واقعاً فکر کردي اونا سر قولشون مي مونن؟ 1403 01:15:32,370 --> 01:15:33,900 !شما بايد سر قولتون بمونيد 1404 01:15:34,360 --> 01:15:36,720 [اينجا چه خبره؟] 1405 01:15:37,760 --> 01:15:39,340 !خسته نباشي 1406 01:15:43,570 --> 01:15:45,070 جونگ کوک 1407 01:15:45,070 --> 01:15:46,480 شي وون - !جونگ کوک - 1408 01:15:46,480 --> 01:15:50,100 تيم قرمز فقط دو تا ماسک ديگه ميخواد] [.که برنده بشه 1409 01:15:53,600 --> 01:15:56,150 آماده سازي براي پايين آوردن پنج ماسکي که] [!آماده نگه داشته، تموم شد 1410 01:15:56,960 --> 01:15:58,320 !زود باش بيارش پايين 1411 01:15:58,320 --> 01:16:00,940 !زود باشيد! فرار کنيد - !بيارش پايين - 1412 01:16:00,940 --> 01:16:08,160 ..با وجود تيم سبز که مراقبه] [!دو تاي ديگه کوتاه اومدن 1413 01:16:08,160 --> 01:16:09,770 [واسه ما ديگه خيلي ديره] 1414 01:16:09,770 --> 01:16:11,400 .مراقب کوانگ سو باش 1415 01:16:11,400 --> 01:16:13,590 خب، مي خوام برم ببينم چه خبره - آره - 1416 01:16:13,590 --> 01:16:15,830 من همه رو يه جا بستم 1417 01:16:16,970 --> 01:16:18,800 مي خوام ببينمشون 1418 01:16:22,670 --> 01:16:24,620 [.واقعاً که، زرافه از اون خائنا] 1419 01:16:26,120 --> 01:16:29,080 [فکر کرده ميتونه با اين در بره؟] 1420 01:16:30,080 --> 01:16:33,250 وقتي فکرشو مي کنم] [.خندم مي گيره 1421 01:16:35,090 --> 01:16:39,380 :مرحله 4] [...پيدا کردن 12 ماسک صورتهاي فلکي 1422 01:16:39,380 --> 01:16:42,510 [تيم قرمز برنده شد] 1423 01:16:43,810 --> 01:16:46,760 منتظر دو دارت از تيم قرمز باشيد] [.همونطور که قولشو داده بودن 1424 01:16:46,760 --> 01:16:48,570 ميتونيم اينو بديم بهشون، درسته؟ - چيو بديد بهشون؟ - 1425 01:16:48,570 --> 01:16:50,070 دارتها رو - نه که نمي تونيد - 1426 01:16:50,080 --> 01:16:52,250 !ولي قرار گذاشتيم 1427 01:16:52,250 --> 01:16:54,460 اونا کمک کردن، فقط چون تيم قرمز] [...قول داد بهشون دو تا دارت بده 1428 01:16:54,460 --> 01:16:56,100 مي بيني؟ - .گفتم که، نبايد بهشون اعتماد کني - 1429 01:16:56,100 --> 01:16:59,000 .ما به خاطر دارت به تيم قرمز کمک کرديم - نميشه اينو بديم بهشون؟ - 1430 01:16:59,010 --> 01:17:01,740 اونا بدون هيچ سودي] [.به يه تيم ديگه کمک کردن 1431 01:17:05,840 --> 01:17:11,600 ،نتايج نهايي دارت ها] [تيم قرمز: 11؛ تيم آبي: 10؛ تيم سبز: 4 1432 01:17:16,040 --> 01:17:17,360 به سمت پله برقي؟ 1433 01:17:17,950 --> 01:17:21,870 حس مي کردم که بهشون اجازه نميديم که .دارتها رو بدن به اونا 1434 01:17:21,870 --> 01:17:24,190 من مي دونستم که اون خيلي .در اين موارد ناخن خشکه 1435 01:17:25,100 --> 01:17:26,760 قبلش ميدونستم کِي پيشنهاد بدم 1436 01:17:27,300 --> 01:17:28,740 بيا اين طرف، جکي 1437 01:17:28,750 --> 01:17:31,310 انگاري خسته ست - .اون گفت اصن نخوابيده - 1438 01:17:31,310 --> 01:17:33,020 من خسته نيستم 1439 01:17:33,510 --> 01:17:35,390 جالبه - برات جالبه؟ - 1440 01:17:37,870 --> 01:17:40,590 .امروز همش برام سرگرم کننده بود - .آره، براي ما خيلي سرگرم کننده بود - 1441 01:17:41,550 --> 01:17:44,670 ،اون پيشنهاد که جلوشونُ گرفت خيلي باحال بود] [آماده؟ 1442 01:17:45,250 --> 01:17:46,710 بايد جدي باشيم - واقعا برنده ميشيم؟ - 1443 01:17:46,710 --> 01:17:48,430 واقعا؟ ميتونيم اين کارو انجام بديم؟ - .بياييد انجامش بديم - 1444 01:17:48,430 --> 01:17:51,340 باشه - !خا-ئنـ-ها! صليب - 1445 01:17:52,850 --> 01:17:54,570 ما واقعاً ميخوايم اين مرحله رو ببريم 1446 01:17:54,570 --> 01:17:58,570 وقتي اينو بلند ميگن] [.يعني خودشون بهش اعتقاد ندارن 1447 01:18:00,050 --> 01:18:01,130 بيا شروع کنيم 1448 01:18:01,130 --> 01:18:05,060 يادمه وقتي بچه بودم، مي خواستم به .جلسه ي طرفداراني برم که جکي توش امضا ميداد 1449 01:18:05,500 --> 01:18:07,520 شديداً از مامانم خواهش کردم منو ببره 1450 01:18:07,520 --> 01:18:09,810 .يه جورايي اون قهرمانم بود 1451 01:18:10,290 --> 01:18:14,920 [اينجاست؟] 1452 01:18:14,920 --> 01:18:20,760 ...مأموريت نهايي امروز] [!پرتاب دارت ـه 1453 01:18:23,930 --> 01:18:28,040 پرتاب دارت و] [.زدن به خال ناحيه ي طلايي 1454 01:18:28,520 --> 01:18:30,550 اون وسطي منطقه ي طلاييه؟ 1455 01:18:30,980 --> 01:18:33,700 کسي که اول از همه به خال اين ناحيه بزنه] [!برنده ي نهايي ـه 1456 01:18:33,700 --> 01:18:36,860 .اين آخرين مأموريت شکارچي گنجه 1457 01:18:36,870 --> 01:18:41,600 [!براي اينکه عادلانه باشه، تمرين نميشه کرد] 1458 01:18:41,600 --> 01:18:43,490 ...تمريني شليک کنم 1459 01:18:43,490 --> 01:18:45,090 !آه، نميشه تمرين کني 1460 01:18:46,260 --> 01:18:47,270 بدون تمرين 1461 01:18:47,270 --> 01:18:51,180 جکي قبل از اينکه مترجم بهش بگه] [.تمرين قبول نيست، يه دونه پرتاب مي کنه 1462 01:18:52,270 --> 01:18:54,140 ولي جکي ـه - اين جکي ـه ها - 1463 01:18:56,060 --> 01:18:57,310 باشه، بريم 1464 01:18:57,320 --> 01:18:59,250 .اصلاً برا کسي تخفيف قائل نميشيم .بايد جدي باشيد 1465 01:18:59,260 --> 01:19:00,700 اگه بذارمش اونجا، تمومه، آره؟ 1466 01:19:00,700 --> 01:19:02,250 آره - اولين کسي که بزندش برنده ست؟ - 1467 01:19:02,250 --> 01:19:04,240 تيم قرمز چند تا داره؟ - 11تا - 1468 01:19:04,250 --> 01:19:05,720 .پس يکي بيشتر از ما دارن 1469 01:19:06,170 --> 01:19:10,080 [.شي وون ميخواد اولين دارتُ پرتاب کنه] 1470 01:19:11,170 --> 01:19:16,130 [!من تو اولين پرتابم برنده ميشم] 1471 01:19:24,970 --> 01:19:29,160 !اگه بزنه به منطقه ي طلايي، برنده ميشه] [يني ميزنه؟ 1472 01:19:33,260 --> 01:19:35,160 .اشکال نداره، خوب بودي 1473 01:19:35,160 --> 01:19:36,610 [.انگار پرتاب يک کم سخته] 1474 01:19:37,420 --> 01:19:40,340 [!نوبت آس تيم آبي، جي هيوـه] 1475 01:19:42,650 --> 01:19:45,640 .نميشه... من فکر مي کنم تو ميتوني .حسم ميگه که ميتوني 1476 01:19:48,250 --> 01:19:49,810 .اونجا منطقه ي خوبيه 1477 01:19:49,810 --> 01:19:52,140 نوبت برادر دماغ گنده] [!از تيم سبزه 1478 01:19:52,140 --> 01:19:57,090 !ايمپالا, ايمپالا !ايمپالا هنوز نسوخته 1479 01:20:00,780 --> 01:20:03,440 اون معمولاً در طول روز .به زمين دارت ميره 1480 01:20:03,860 --> 01:20:07,650 قبلاً هميشه زنش دعواش ميکرد .که چرا خونه نرفته 1481 01:20:07,810 --> 01:20:09,570 .گوش نده، به حرفش گوش نده 1482 01:20:10,730 --> 01:20:16,350 ...نشونت ميدم] [!چه مهارتي تو پرتاب دارت دارم 1483 01:20:16,510 --> 01:20:18,200 اي بدک نيست 1484 01:20:24,520 --> 01:20:26,300 [...حتماً مال خيلي وقت پيشاست] 1485 01:20:27,400 --> 01:20:30,510 [!گري از تيم قرمز] 1486 01:20:30,510 --> 01:20:33,350 [!زياد فکر کردنم اصن خوب نيس] 1487 01:20:33,350 --> 01:20:34,790 .همه چي شانس و قسمته - درسته - 1488 01:20:40,300 --> 01:20:44,190 [...بدون فکر زدنم کار خوبي نيس] 1489 01:20:44,190 --> 01:20:45,630 بايد يک کم بيشتر تمرکز مي کردي 1490 01:20:45,850 --> 01:20:50,040 [!نوبت جکي از تيم آبي] 1491 01:20:51,570 --> 01:20:56,100 !ستاره ي اکشن جهان، جکي چان] [آيا به منطقه طلايي ميزنه؟ 1492 01:21:05,010 --> 01:21:08,210 خيلي نزديکه! ولي بايد] [!يک کم نزديکتر به منطقه طلايي باشه 1493 01:21:08,650 --> 01:21:11,370 [!ها ها از تيم سبز نوبتشه] 1494 01:21:12,380 --> 01:21:13,820 ...انرژي 1495 01:21:15,550 --> 01:21:17,200 [بيا، بگيرش] 1496 01:21:17,670 --> 01:21:20,550 [!ها ها با انرژي جکي، يني ميتونه؟] 1497 01:21:26,860 --> 01:21:28,800 .بايد نرم تر پرتابش مي کردي 1498 01:21:28,800 --> 01:21:32,780 [!آقاي باظرفيت از تيم قرمز] 1499 01:21:32,780 --> 01:21:34,380 اونا هرکدوم چند تا دارت دارن؟ 1500 01:21:37,650 --> 01:21:40,490 .اون تعريفي نداره، خوب نيس .جونگ کوک بلد نيس خوب پرتاب کنه 1501 01:21:40,490 --> 01:21:41,820 [.تو پرتاب هميشه کم مياره] 1502 01:21:41,820 --> 01:21:43,240 .جونگ کوک، زياد کارت خوب نبود - اشکال نداره - 1503 01:21:43,240 --> 01:21:46,720 [!جکي از تيم آبي يه نوبت ديگه ميزنه] 1504 01:21:54,360 --> 01:21:57,950 !واي! اين دفعه هم خيلي نزديک بود] [!حتماً دفعه ي بعد ميشه 1505 01:21:58,780 --> 01:22:03,560 ،با چند تا دارتي که اونا دارن] [.اين اولين و آخرين نوبت کوانگ سو حساب ميشه 1506 01:22:03,560 --> 01:22:04,880 !اون اولين و آخرين شانسشُ امتحان مي کنه 1507 01:22:04,880 --> 01:22:06,710 ...جه سوک - .چيه؟ واقعيت همينه - 1508 01:22:06,710 --> 01:22:09,280 !خائنا دست ميدن 1509 01:22:10,430 --> 01:22:25,430 :ترجمه و زيرنويس (Choi SoHeil-A) سهيلا (maryam_eco2003) مري 1510 01:22:19,630 --> 01:22:22,360 [...من عاشقشم] 1511 01:22:22,360 --> 01:22:24,540 ما بايد مردمو بخندونيم .چون تيم خنده داري هستيم 1512 01:22:24,540 --> 01:22:26,480 .ما امروز کمدي و باحال بوديم 1513 01:22:27,710 --> 01:22:30,520 [!شي وون از تيم قرمز باز نوبتش ميشه] 1514 01:22:31,870 --> 01:22:35,320 [!بسيار محکمتر از دفعه قبل] 1515 01:22:43,970 --> 01:22:45,270 !تموم شد - تموم شد؟ - 1516 01:22:46,730 --> 01:22:49,590 [!واي! زد به خال طلايي] 1517 01:22:49,590 --> 01:22:51,940 [...ايول] 1518 01:22:52,720 --> 01:22:55,530 [!واقعاً زد به خال طلايي] 1519 01:22:55,530 --> 01:22:57,240 .تو بهتريني، شي وون] 1520 01:22:57,250 --> 01:23:01,050 ...امروز برنده مون شي وون، دارتُ به خال طلايي زد 1521 01:23:01,050 --> 01:23:02,910 !تيم قرمز برنده شد 1522 01:23:02,920 --> 01:23:05,310 برنده نهايي شکار گنج] [!تيم قرمزه 1523 01:23:06,930 --> 01:23:09,750 [گنج امروز اينه: بوت طلايي] 1524 01:23:14,870 --> 01:23:16,790 عالي بود - متشکرم - 1525 01:23:16,790 --> 01:23:21,070 ،از همه چي مهمتر، امروز ...از اول صبح تا الان 1526 01:23:21,070 --> 01:23:24,060 .جکي، باهامون بود .اون واقعاً مثل برادر همه مون بود 1527 01:23:24,060 --> 01:23:28,390 [!برادر بزرگ از هنگ کنگ، جکي] 1528 01:23:32,480 --> 01:23:35,480 [!جکي چان هنوز نسوخته] 1529 01:23:37,080 --> 01:23:40,120 !واقعاً... به شدت عاشقشم 1530 01:23:40,120 --> 01:23:42,560 هنوز باورم نميشه که] [.تمام روزُ باهاش بودم 1531 01:23:42,560 --> 01:23:46,360 ميشه لطفاً يه صحبتي با بيننده ها داشته باشي؟ 1532 01:23:48,400 --> 01:23:50,130 !من شما رو دوست دارم 1533 01:23:54,570 --> 01:23:57,910 .اين يه هديه از طرف ماست که به عنوان يادگاري ميديم - واقعاً؟ - 1534 01:23:59,120 --> 01:24:00,720 !واي، مرسي 1535 01:24:02,750 --> 01:24:05,750 تيم قرمز از ديدن اينکه] [.با اينهمه خوشحالي اينو قبول کرده، خوشحالتر به نظر ميرسه 1536 01:24:05,750 --> 01:24:08,010 ...اون گفت .خيلي خيلي متشکرم 1537 01:24:08,010 --> 01:24:11,130 [جکي هم طلا دوس داره؟] 1538 01:24:11,130 --> 01:24:13,540 !بالاخره... همه مون آدميم 1539 01:24:13,540 --> 01:24:15,250 !همه عين هميم - !همه عين هميم - 1540 01:24:16,400 --> 01:24:17,540 !همه عين هميم 1541 01:24:18,900 --> 01:24:22,810 [...ستاره ي اکشن جهاني، جکي چان] 1542 01:24:22,810 --> 01:24:26,510 [...کسي که در دنياي اکشن گرمي ايجاد کرد] 1543 01:24:26,510 --> 01:24:29,550 جکي چان هميشه در قلبهاي ما] [.يادگار خواهد ماند 1544 01:24:30,940 --> 01:24:32,930 اين راز نه خنجره 1545 01:24:32,930 --> 01:24:35,430 سفري که همه رو مي کشونه تا تمام آسيا رو] [.در جستجوري 9 خنجر باشن 1546 01:24:35,430 --> 01:24:39,830 مُهر خنجر طلايي يه رازي داره] [...که هيچکس حتي فکرشم نمي کنه 1547 01:24:41,670 --> 01:24:45,240 [.بازگشت به منشأ خنجر طلايي] 1548 01:24:46,070 --> 01:24:47,860 ترک جستجوي معبد پنهان] [...در اعماق طبيعت 1549 01:24:47,860 --> 01:24:50,320 داستان سفر شجاعانه ي اونا] .[تقريباً داره شروع ميشه 1550 01:24:51,320 --> 01:24:55,130 کسي که اون خنجرو به دست بياره] [!به زمين حکومت مي کنه 1551 01:24:55,130 --> 01:24:58,710 راز اون خنجر آسماني] [!رفتن به سمت روشناييه 1552 01:24:58,710 --> 01:25:02,520 [!نبرد بر سر به دست آوردن خنجر نهايي] 1553 01:25:02,520 --> 01:25:06,920 کي حاکم زمين ميشه] [و اون خنجر طلايي رو به دست مياره؟ 1554 01:25:07,920 --> 01:25:09,480 [پيش نمايش راز 9 خنجر] 1555 01:25:10,330 --> 01:25:20,330 :ترجمه و زيرنويس (Choi SoHeil-A) سهيلا (maryam_eco2003) مري 1556 01:25:25,530 --> 01:25:45,530 بزرگترين مرجع دانلود و ترجمه ي فيلم و سريال هاي کره اي FOrum.kOreanDream.ir FOrum.kOrean-Dream.ir 1557 01:25:45,730 --> 01:25:47,960 .شما مي تونيد از اينجا لباس بخريد 1558 01:25:48,540 --> 01:25:50,200 خوبه - دوسش داري؟ - 1559 01:25:51,190 --> 01:25:52,560 آه، بهم مياد؟ 1560 01:25:53,690 --> 01:25:57,760 اون صحنه اي که اون توي يه کاميون گير ميفته و اين لباس تنش بود، يادته؟ 1561 01:26:00,020 --> 01:26:03,360 يکي ميخواي؟ - آره، مرسي - 1562 01:26:03,460 --> 01:26:05,820 !متشکرم. واي، ممنون 1563 01:26:06,330 --> 01:26:08,190 !اون مث يه "هيونگ" دلسوزه 1564 01:26:08,230 --> 01:26:09,600 !اون "هيونگ" ماست 1565 01:26:23,220 --> 01:26:25,720 منو... يادت مياد؟ ...تو