1
00:00:02,790 --> 00:00:04,390
جکي چان وارد ميشود
2
00:00:04,870 --> 00:00:06,700
!شکارچي افسانه اي گنج ها
3
00:00:08,430 --> 00:00:12,870
ستاره اي جاودان از هنگ کنگ
4
00:00:12,870 --> 00:00:16,940
ستاره فيلم هاي اکشن و کمدي که همه جهان ميشناسنش
5
00:00:16,940 --> 00:00:22,700
جکي چان افسانه اي
6
00:00:22,700 --> 00:00:26,870
براي پيدا کردن گنج اسرار آميز به بچه هاي رانينگ من پيوسته
7
00:00:29,840 --> 00:00:32,370
ميوندونگ، نام دمون، محله دونگدمون
7
00:00:33,840 --> 00:00:43,370
هرگونه استفاده ي مادي از اين زيرنويس
بدون هماهنگي با مديريت انجمن مجاز نمي باشد
FOrum.KOreanDream.ir
FOrum.KOrean-Dream.ir
8
00:00:33,560 --> 00:00:34,900
خوشگله
9
00:00:36,080 --> 00:00:39,010
حالا که پيشمونه، هنوزم فکر مي کنيم همون شکارچي گنج فوق العاده ـست؟
10
00:00:39,570 --> 00:00:41,230
اينا اعضاي گروه هستن
11
00:00:42,350 --> 00:00:44,090
مرد دونده
12
00:00:44,090 --> 00:00:45,360
دختر دونده
13
00:00:48,650 --> 00:00:51,590
...بايد بيشتر حواسم به اين باشه
14
00:00:52,530 --> 00:00:54,980
مشتاق ديدار، آقاي ملخ
15
00:00:57,660 --> 00:01:00,930
براي پيدا کردن اين گنج اسرار آميز آماده اين؟
16
00:01:00,930 --> 00:01:03,640
جکي چان، شکارچي گنج
17
00:01:07,620 --> 00:01:10,300
7صبح-روستاي تاريخي نامسان
18
00:01:11,000 --> 00:01:12,980
!نامسان...برج نامسان
19
00:01:14,080 --> 00:01:17,100
برج نامسان منو ياد برج ماکائو ميندازه
20
00:01:17,100 --> 00:01:20,850
آخه اين چه وضعيه صبح به اين زودي؟
21
00:01:23,200 --> 00:01:26,940
شما شکارچيان گنج با استعدادي هستين
اول از همه راز اين معما رو پيدا کنين
22
00:01:26,940 --> 00:01:29,960
شکارچي گنج؟
23
00:01:31,060 --> 00:01:35,000
صبح به اين زودي بايد معما حل کنن
24
00:01:35,780 --> 00:01:37,420
گنج چيه؟
25
00:01:37,880 --> 00:01:39,670
گنچ...گنچ چيه؟
26
00:01:39,670 --> 00:01:41,330
...اينها اول از همه بايد بفهمن " گنج " يعني چي
27
00:01:41,330 --> 00:01:43,050
گنج
28
00:01:43,050 --> 00:01:44,620
معني گنج اين ميشه؟
29
00:01:45,860 --> 00:01:47,340
...شکارچي گنج
30
00:01:47,970 --> 00:01:49,470
اهان،اون گنج؟
31
00:01:50,790 --> 00:01:54,000
شاهزاده آسيايي که از زبان خارجي هيچي نميفهمه
32
00:01:54,000 --> 00:01:55,690
وقتي اينجوري تلفظش مي کنين، فهميدنش سخت ميشه
33
00:01:55,980 --> 00:01:57,530
انگليسيم خيلي خوبه
34
00:02:00,370 --> 00:02:03,120
...ها؟اين
35
00:02:04,510 --> 00:02:07,530
با يه جامدادي؟
36
00:02:08,170 --> 00:02:09,300
اين چيه؟
37
00:02:10,980 --> 00:02:16,360
رمز اين توعه؟
38
00:02:16,440 --> 00:02:19,190
چجور رمزي ميتونه باشه؟
39
00:02:19,190 --> 00:02:25,410
قدرت مردانه 7 نفرتون ُ جمع کنيد تا گنج هفتگانه رو پيدا کنيد
40
00:02:25,410 --> 00:02:27,250
گنجي رو پيدا کنين که در طول زمان گم شده
41
00:02:29,190 --> 00:02:32,250
بزار از نزديک ببينمش
واقعا توش يه پيغام رمزي ـه؟
42
00:02:33,410 --> 00:02:34,740
يعني چجوري بايد حلش کنن؟
43
00:02:36,390 --> 00:02:38,740
اين چيه؟
چرا لوازم التحرير مدرسه بهمون دادن؟
44
00:02:39,540 --> 00:02:41,460
چسب اينجا چيکار ميکنه؟
45
00:02:43,780 --> 00:02:44,940
...توي رانينگ من
46
00:02:45,890 --> 00:02:47,890
هميشه يه چيزايي وجود داره
47
00:02:48,900 --> 00:02:50,900
که به درد نخوره
48
00:02:51,200 --> 00:02:52,680
مثل اين
49
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
فقط يه جامدادي؟
50
00:02:54,480 --> 00:02:56,660
شرط مي بندم يه چيز مخفي اين تو وجود داره
51
00:02:59,410 --> 00:03:03,390
آه...ولي ما اونجوري فکر نمي کنيم
52
00:03:10,070 --> 00:03:12,120
Dمقابل تئاتر
53
00:03:14,140 --> 00:03:19,040
!اووو...يه ستاره اينجاس ، چوي شيوون
54
00:03:22,710 --> 00:03:28,230
با واکنش هاي اغراق شده ـش و يه الگوي عجيب غريب براي سخنراني
55
00:03:29,890 --> 00:03:32,420
مردي که خيلي به نشان تجاريش حساس ـه
56
00:03:32,420 --> 00:03:34,600
چرا آوردنش اينجا؟
57
00:03:36,380 --> 00:03:38,820
شيوون ـَم يه کارت ماموريت دريافت کرد
58
00:03:38,820 --> 00:03:40,180
اين سومين بارم ـه
59
00:03:40,860 --> 00:03:43,120
شما افراد با استعدادي هستيد
شکارچيان گنج
60
00:03:43,120 --> 00:03:45,590
شيوون ـَم يکي ديگه از اين شکارچيا ـست
61
00:03:45,590 --> 00:03:47,840
يه رمز مخفي توي اون ـه -
توي اين؟ -
62
00:03:48,870 --> 00:03:50,890
شيوون ـَم برگه معما رو گرفت
63
00:03:50,890 --> 00:03:53,160
تا آخر روز اينو حل کنيد
64
00:03:53,570 --> 00:03:55,940
...جالب و سلطنتي
65
00:03:56,910 --> 00:04:00,230
...گنج
66
00:04:00,230 --> 00:04:01,510
يعني چي؟
67
00:04:02,400 --> 00:04:04,010
اين چيه؟
68
00:04:03,210 --> 00:04:15,210
:ترجمه و زيرنويس
(Choi SoHeil-A) سهيلا
(maryam_eco2003) و مري
69
00:04:13,410 --> 00:04:17,000
...سلطنتي...وجذاب
70
00:04:17,000 --> 00:04:19,050
...ازت توقع دارن که بخونيش
71
00:04:19,050 --> 00:04:20,800
اعداد؟
بايد اونا رو با اعداد جايگزين کنم؟
72
00:04:20,810 --> 00:04:22,900
نفهميده چي به چيه
73
00:04:23,400 --> 00:04:24,900
نمي دونم چجوريه
74
00:04:30,280 --> 00:04:32,920
اگه ميخواهي اين رمز رو پيدا کني به يکي از سه مکان زير برو
75
00:04:32,920 --> 00:04:35,250
يه سالن آرايش مو،يه رستوران کيمباپ و شهربازي بچه ها
76
00:04:38,110 --> 00:04:40,270
اول يه سر ميرم آرايشگاه
77
00:04:40,270 --> 00:04:42,280
اصن نمي دونم بايد چيکار کنم
78
00:04:43,190 --> 00:04:45,490
دارن ميرن سمت مکان هاي مشخص شده تا براي حل معما سرنخ گير بيارن
79
00:04:45,490 --> 00:04:48,130
من گشنمه براي همين ميرم رستوران.
80
00:04:48,960 --> 00:04:54,810
از موقعي که سوار شده همينجوري داره غرغر مي کنه
81
00:04:58,960 --> 00:05:02,070
آخه اين چه ربطي به گنج داره؟
82
00:05:10,680 --> 00:05:12,370
سالن آرايش
83
00:05:16,150 --> 00:05:19,240
صبح به اين زودي مردم اومدن اينجا تا به موهاشون برسن؟
84
00:05:19,670 --> 00:05:23,340
واقعا صبح به اين زودي مردم ميان آرايشگاه تا موهاشونو فر کنن؟
85
00:05:24,660 --> 00:05:26,530
موهامو خوب نپيچوندي
86
00:05:27,090 --> 00:05:29,180
من اونو خوب ميپيچونم و براتون درستش ميکنم
87
00:05:29,180 --> 00:05:32,000
ما براي پيچوندن مو از اين رول استفاده ميکنيم -
واقعا؟ -
88
00:05:33,050 --> 00:05:34,420
...صبرکن!اين مکالمه يکم
89
00:05:34,420 --> 00:05:36,060
عجيب غريب نيست؟
90
00:05:37,410 --> 00:05:39,200
البته ،من ميتونم خوب اينو بپيچم
91
00:05:39,920 --> 00:05:41,360
به سمت بيرون ميپيچي؟
92
00:05:42,100 --> 00:05:44,980
به سمت بيرون ميپيچونيش؟
غلطک مو و پيچوندن مو به سمت بيرون
93
00:05:44,980 --> 00:05:47,370
حالا که به حرفاشون گوش داده، فهميده قضيه يه ربطي به پيچيدن و پيچندن داره
94
00:05:47,370 --> 00:05:48,960
رستوران کيمباپ
95
00:05:48,960 --> 00:05:50,810
من کيمباپ سبزيجات ميخوام
96
00:05:50,810 --> 00:05:52,660
آقاي تواناي گرسنه، يه کيمباپ سبزيجات سفارش ميده
97
00:05:52,660 --> 00:05:53,720
بله
98
00:05:53,720 --> 00:05:55,770
دو تا کيمباپ سبزيجات پيچيده شده لطفا
99
00:05:55,780 --> 00:05:57,570
دوتا پيچيده -
باشه -
100
00:05:57,570 --> 00:06:00,260
صبر کن...اينجام گفتن " پيچوندن" ؟
101
00:06:01,700 --> 00:06:04,910
پيچيدن؟
102
00:06:04,910 --> 00:06:06,580
بچه ها همتون اينجاييد؟
103
00:06:06,580 --> 00:06:10,470
همه اعضاي خانواده گشنه ـن و اومدن رستوران
104
00:06:10,470 --> 00:06:12,230
منم کيمباپ ميخوام لطفا
105
00:06:12,230 --> 00:06:14,740
دوتا کيمباپ پيچيده شده لطفا
106
00:06:17,460 --> 00:06:19,580
اون دوباره گفت پيچيده شده؟
107
00:06:20,010 --> 00:06:24,190
اون يکم پيش گفت پيچيده ها ولي الانم دوباره گفت پيچيده شده
108
00:06:24,190 --> 00:06:26,620
دوتا کيمباپ پيچيده شده بدين لطفا -
درسته -
109
00:06:26,620 --> 00:06:28,220
اون هي داره ميگه پيچيده شده
110
00:06:28,220 --> 00:06:29,680
من فکر ميکنم يه چيزي تو کلمه پيچيده شده هستش
111
00:06:30,190 --> 00:06:31,320
پيچيده شده؟ -
آره -
112
00:06:32,300 --> 00:06:34,220
جدي ميگم ميشه بي خيالش شي
113
00:06:34,820 --> 00:06:36,610
چرا چيزي که فهميدي رو فقط واسه خودت نگه نميداري و حلش نميکني؟
114
00:06:36,610 --> 00:06:38,160
... جه سوک -
...واقعا که -
115
00:06:38,160 --> 00:06:41,770
ما بايد با هم حرف بزنيم تا بفهميم چجوري حل ميشه ديگه
116
00:06:41,770 --> 00:06:44,490
!تو خيلي حرف مي زني -
صاحب اينجا مدام لغت "پيچيده شده" رو تکرار مي کنه -
117
00:06:45,260 --> 00:06:47,750
دليلي نداره مدام بخواد اين لغتُ تکرار کنه
118
00:06:47,750 --> 00:06:49,190
پيچوندن...
119
00:06:50,300 --> 00:06:51,530
بپيچونمش؟
120
00:06:51,890 --> 00:06:53,330
دردم گرفت
121
00:06:54,030 --> 00:06:55,680
جي هيو،دردم ميگيره
122
00:06:55,680 --> 00:06:58,350
زرافه آسيا داره زلف هاشُ فر ميده؟
123
00:07:00,540 --> 00:07:02,630
خوشگل شديا
124
00:07:03,550 --> 00:07:05,450
... اين -
... مشتري -
125
00:07:05,460 --> 00:07:08,950
...من فکر کردم به شوخي داري اينکارو ميکني ، ولي -
پيشوني خودتو نگاه کن چجوري شده -
126
00:07:08,950 --> 00:07:11,350
باتشکر از خدمات فر مو که باعث شد صبح به اين زودي کل پيشونيش تو معرض ديد قرار بگيره
127
00:07:13,640 --> 00:07:16,150
خب،بيا اينو بپيچونيم -
چجوري بايد بپيچونيم؟ -
128
00:07:19,460 --> 00:07:22,420
به نظرت قبل پيچوندنش نبايد حلش کنيم؟
129
00:07:23,480 --> 00:07:25,010
...اگه اونجوري بپيچونيش
130
00:07:26,300 --> 00:07:27,940
...دور انگشت خودش پيچوندش
131
00:07:27,940 --> 00:07:29,370
...بعد از اينکه با دقت بهش نگاه کرد
132
00:07:30,980 --> 00:07:34,940
...جالبه،همه کلمه ها کنار هم قرار گرفتن
133
00:07:36,850 --> 00:07:38,720
...من نميدونم،ولي اينجوري بنظر ميرسه
134
00:07:40,900 --> 00:07:42,760
...امکان نداره
135
00:07:45,140 --> 00:07:47,460
پس اون ماژيک جادويي و جامدادي به چه دردي ميخوره
136
00:07:51,940 --> 00:07:54,010
شيوون ـَم اومده رستوران
137
00:07:54,010 --> 00:07:55,800
! اومدي -
!شيوون خوشحالم که ميبينمت -
138
00:07:55,800 --> 00:07:57,960
اينجا چيکار ميکني؟ -
اومدم گنجُ پيدا کنم -
139
00:07:58,440 --> 00:08:00,930
تو ـَم دنبال گنج مي گردي؟ -
تو که شيوونُ مي شناسي، مگه نه؟ -
140
00:08:01,460 --> 00:08:02,970
معلومه مي شناسيمش
141
00:08:02,970 --> 00:08:05,800
اداي شيوونُ در ميارن
142
00:08:08,610 --> 00:08:12,620
همون موقع
143
00:08:14,250 --> 00:08:15,950
...جونگ گو
144
00:08:15,950 --> 00:08:17,820
شيندانگ دونگ
145
00:08:17,820 --> 00:08:20,330
بايد يه چيزي تو اين مايه ها باشه -
خودم مي دونم بايد بپيچونيمش -
146
00:08:20,340 --> 00:08:22,770
اينجا رو داشته باش
ببين وقتي پيچوندمش چي شد
147
00:08:22,770 --> 00:08:26,820
انگار ميگه جونگ گو،شيندانگ دونگ 777
148
00:08:28,920 --> 00:08:30,750
نوشته: جونگ گو،شيندانگ دونگ 777
149
00:08:32,010 --> 00:08:36,990
جونگ گو،شيندانگ دونگ 777
150
00:08:37,480 --> 00:08:38,810
من ديگه ميرم
151
00:08:41,150 --> 00:08:43,850
اين آدرس جاييه که گنج توشه؟
152
00:08:43,850 --> 00:08:46,200
چرا هممون باهم نريم؟ -
من فعلا بايد بپيچونمش -
153
00:08:46,210 --> 00:08:47,530
واقعا داره ميره؟
154
00:08:49,140 --> 00:08:50,940
بيچاره شيوون،از قيافش معلومه چقدر تعجب کرده
155
00:08:51,260 --> 00:08:53,170
جونگ گو،شيندانگ دونگ 777، درسته؟
156
00:08:54,150 --> 00:08:56,010
فکر کنم درست باشه
جونگ گو،شيندانگ دونگ 777
157
00:08:59,120 --> 00:09:01,420
گوک و هاها سوار تاکسي ميشن
158
00:09:01,820 --> 00:09:06,250
جونگ گو،شيندانگ دونگ 777
ميشه مارو ببريد اونجا؟
159
00:09:08,560 --> 00:09:09,820
...777
160
00:09:12,110 --> 00:09:15,460
خودشه! 258 متر اونورتره
161
00:09:16,440 --> 00:09:18,280
خودشه
واقعا وجود داره
162
00:09:18,980 --> 00:09:20,100
عاليه
163
00:09:21,420 --> 00:09:24,200
نبُرش،اينجوري نکن
164
00:09:24,540 --> 00:09:27,300
کوانگ سو برگه هاي جي هيو رو خراب کرده
اونم داره برگه هاي کوانگ سو رو مي بُره
165
00:09:27,300 --> 00:09:29,510
با بدبختي اونارو بهم چسبونده بودم، چجوري تونستي ببُريشون
166
00:09:30,460 --> 00:09:32,380
تو حتي موهاي منم فر کردي
167
00:09:32,940 --> 00:09:34,890
پس ميخواستي چيکار کنم؟
موهاي خودمو فر کنم؟
168
00:09:34,890 --> 00:09:37,040
جي هيو و کوانگ سو مثل خواهر برادرا، صبح به اين زودي دعوا راه انداختن
169
00:09:37,900 --> 00:09:41,160
...بزار اينو با کاغذ کوانگ سو بپيچونم
170
00:09:41,160 --> 00:09:43,470
...وقتي پيچوندشون
171
00:09:45,060 --> 00:09:48,580
جونگ گو،شيندانگ دونگ 777
172
00:09:49,570 --> 00:09:51,470
يعني جي هيوي ماهر متوجه چيزي شده؟
173
00:09:55,140 --> 00:09:58,210
همه اونهايي که مي فهمن قضيه چيه، عجيب غريب رفتار مي کنن
174
00:09:58,220 --> 00:10:00,210
کجا ميري؟ -
خودمم نمي دونم -
175
00:10:00,800 --> 00:10:02,690
زرافه کوچولو متوجه رفتار عجيب و غريب خواهر بزرگترش شد
176
00:10:02,690 --> 00:10:04,780
فعلا ميخوام از اينجا برم -
ميشه درها رو قفل کنيد؟ -
177
00:10:04,780 --> 00:10:06,210
هيچجا نمي توني بري
178
00:10:06,540 --> 00:10:09,070
فقط چشمت به اين باشه، فهميدي؟ -
کجا داري ميري؟نميتوني بري -
179
00:10:09,070 --> 00:10:11,370
خداحافطي خواهر و برادر
180
00:10:11,370 --> 00:10:13,630
مهم نيست کجا ميرم -
زنگ بزن به پليس -
181
00:10:13,630 --> 00:10:14,670
آبجـــي
182
00:10:15,680 --> 00:10:17,940
زنگ بزنين پليس و اونو بهشون گذارش بدين
183
00:10:21,900 --> 00:10:23,590
سلام
184
00:10:23,590 --> 00:10:29,580
اقا ميشه منو ببريد به جونگ گو،شيندانگ دونگ 777؟
185
00:10:33,100 --> 00:10:38,220
به استثنا يه نفر همه به سمت موقعيتشون حرکت کردن
186
00:10:47,980 --> 00:10:50,540
چجوري بايد اينو بپيچونم؟
هنوز نفهميدم
187
00:10:51,650 --> 00:10:52,790
اينجاست
188
00:10:52,790 --> 00:10:55,010
براي پيدا کردن يه سرنخ ديگه ميره سمت پارک بازي بچه ها
189
00:10:57,380 --> 00:10:59,510
حمله چند جانبه؟
190
00:11:00,680 --> 00:11:01,810
چه خبره؟
191
00:11:01,810 --> 00:11:02,840
دارين چيکار مي کنين؟
192
00:11:03,270 --> 00:11:05,640
بدون هيچ دليلي افتادن دنبال شاهزاده آسيا
193
00:11:06,560 --> 00:11:07,720
چرا دارين همچين کاري مي کنين؟
194
00:11:07,720 --> 00:11:09,740
يه لحظه صبر کنين آخه...چرا؟
195
00:11:11,860 --> 00:11:13,230
اين ديگه چيه؟
196
00:11:13,740 --> 00:11:16,580
توي يه چشم به هم زدن به يه زرافه پيچيده شده تبديل شد
197
00:11:19,170 --> 00:11:20,450
چه خبره؟
198
00:11:20,450 --> 00:11:23,540
همه فهميدن؟
اين ديگه آخرين نشونه ـست
199
00:11:24,050 --> 00:11:25,230
اينجا مکان مورد نظره
200
00:11:25,230 --> 00:11:27,330
آره ، همون آدرسه
201
00:11:28,680 --> 00:11:32,150
يه رستوران چيني در طبقه ششم؟
202
00:11:32,150 --> 00:11:33,810
!به نفعشونه که ثابت کنن اولين نفرايي هستن که رسيدن
203
00:11:33,810 --> 00:11:35,240
طبقه ششم
204
00:11:36,210 --> 00:11:39,150
اين ساختمون...توي طبقه ششم
205
00:11:44,140 --> 00:11:46,270
بدو
206
00:11:47,140 --> 00:11:48,570
نه
نه
207
00:11:49,780 --> 00:11:51,030
رانينگ من
208
00:11:51,030 --> 00:11:54,080
!به محض ديدن پرچم شروع به دويدن مي کنه
209
00:11:55,360 --> 00:12:00,410
يعني اولين نفري که به طبقه ششم ميرسه کيه؟
210
00:12:01,530 --> 00:12:03,480
مقصد: رستوران چيني که تو طبقه ششم ـه
211
00:12:05,010 --> 00:12:07,590
به آخرين پله برقي رسيدن
212
00:12:07,590 --> 00:12:10,060
تو نميتوني بدويي،ندو -
جونگ کوک ، صبر کن -
213
00:12:10,060 --> 00:12:12,320
تونميتوني بدويي،خطرناکه -
صبرکن!جونگ کوک -
214
00:12:12,320 --> 00:12:14,790
پيش به سوي رستوران چينيِ طبقه ششم
215
00:12:16,560 --> 00:12:18,920
اولين نفري که رو صندلي ميشينه کيه؟
216
00:12:20,660 --> 00:12:23,910
اندازه صدم ثانيه کوک زودتر از هاها نشست
217
00:12:30,650 --> 00:12:32,190
نظرتون چيه فعلا هممون بشينيم؟
218
00:12:32,190 --> 00:12:33,910
پس کوانگ سو و جي هيو چي شدن؟
219
00:12:34,960 --> 00:12:36,840
اين جي هيو عه -
!جي هيو -
220
00:12:36,840 --> 00:12:38,000
!خانوم ماهر
221
00:12:38,290 --> 00:12:40,180
تاحالا کجا بودي؟ -
همه ـتون فهميدين قضيه چيه؟ -
222
00:12:40,180 --> 00:12:42,310
ما ـم تازه فهميديم -
سلام -
223
00:12:42,310 --> 00:12:43,880
سلام -
سلام -
224
00:12:43,880 --> 00:12:46,660
برو بشين پيش دوست پسرت
همون دوست پسر دوشنبه هات
225
00:12:46,660 --> 00:12:48,410
من واست يه صندلي نگه داشتم -
...واقعا که -
226
00:12:48,770 --> 00:12:50,640
جي هيو،کلاه گري رو نگاه کن
227
00:12:50,640 --> 00:12:53,760
آخه "بوسه" يعني چي؟ -
ب.و.س.ه -
228
00:12:54,270 --> 00:12:55,780
ب.و.س.ه
ب.و.س.ه
229
00:12:56,150 --> 00:12:58,510
کوانگ سو...اونم اومد -
اونم اينجاس -
230
00:12:58,510 --> 00:13:00,800
هي،کوانگ سو -
سلام -
231
00:13:01,500 --> 00:13:03,700
موهاتو خودت فر کردي؟ -
آره،خودم کردم -
232
00:13:03,710 --> 00:13:06,330
فکر کردم يه بازيگر فرانسوي هستي
233
00:13:06,340 --> 00:13:08,450
زرافه يهويي با يه فر کردن مو شبيه يه بازيگر فرانسوي شد؟
234
00:13:09,710 --> 00:13:14,770
يه بازيگر هست که يجورايي شبيهشه -
فکر کنم ناتينگ هيل بود -
235
00:13:14,770 --> 00:13:15,770
منظورت ناتينگ هيل ـه؟
236
00:13:15,770 --> 00:13:18,620
اسم بازيگزش، ريز ايفان ـه؟
237
00:13:18,620 --> 00:13:21,600
بي خيال، ديگه داري اغراق مي کني -
يجورايي راست ميگه -
-
238
00:13:21,600 --> 00:13:23,670
اون که ناتينگ هيل نيست -
اون گا تينگ هيله، گاتينگ هيل -
239
00:13:27,450 --> 00:13:32,990
مسابقه امروز، شکارچي گنج ـه
240
00:13:32,990 --> 00:13:37,370
يه ماموريت ويژه براتون داريم،پس با دقت به صفحه نمايش نگاه کنيد
241
00:13:42,300 --> 00:13:46,160
...اوه..اونکه توي تلويزيونه
242
00:13:52,190 --> 00:13:56,000
جکي چان ـه؟
243
00:13:56,510 --> 00:13:58,010
سلام رانينگ من
244
00:13:59,330 --> 00:14:01,100
سلام رانينگ من
245
00:14:02,910 --> 00:14:05,560
!جکي چان توي تلويزيونه
246
00:14:08,680 --> 00:14:11,590
منو يادتون مياد؟ -
معلــــــــــومه -
247
00:14:11,590 --> 00:14:14,300
معلومه يادمون مياد -
جکي ،منو يادته؟ -
248
00:14:14,300 --> 00:14:16,060
شما منو تو هنگ کنگ ديدين
249
00:14:17,230 --> 00:14:19,130
تو هنگ کنگ ديدمت
250
00:14:19,980 --> 00:14:24,600
جکي چان پيام مهمي رو براي پيدا کردن جواب معما بهشون داده بود
251
00:14:24,600 --> 00:14:26,210
واقعا جکي چان ـه هـــا
252
00:14:26,910 --> 00:14:29,830
امروز يه درخواست ديگه از همه ـتون دارم
253
00:14:29,830 --> 00:14:33,020
لطفا گنج گمشده رو برام پيدا کنين
254
00:14:35,580 --> 00:14:38,480
ازمون ميخواي که گنج گمشدتُ پيدا کنيم؟ -
معلومه،ما واست پيداش مي کنيم -
255
00:14:38,480 --> 00:14:42,710
براي پيدا کردن گنج بايد با يه دارت طلايي به چشم هاي توپي ضربه بزنين
256
00:14:43,390 --> 00:14:49,340
براي رسيدن به اون مرحله،شماها اول بايد ماموريت هاتون رو انجام بدين
257
00:14:49,340 --> 00:14:54,030
برام سخته که تنهايي اون گنج پيدا کنم
258
00:14:54,530 --> 00:14:57,100
آقاي ملخ، تو کمکم مي کني، مگه نه؟
259
00:14:57,100 --> 00:14:59,890
معلومه که کمکت ميکنم -
هممون کمکت ميکنيم -
260
00:14:59,890 --> 00:15:02,500
همتون...باهمديگه
261
00:15:02,500 --> 00:15:04,850
هممون با همديگه -
پس بياين گنج رو پيدا کنيم -
262
00:15:04,850 --> 00:15:06,480
باشه،فهميدم
263
00:15:06,480 --> 00:15:08,530
نگران نباش
مشکلي نيست،مشکلي نيست
264
00:15:08,530 --> 00:15:09,680
!بريم گنج رو پيدا کنيم
265
00:15:10,600 --> 00:15:12,540
من به همتون ايمان دارم
266
00:15:12,540 --> 00:15:14,480
پيداش ميکنيم -
!دوستت دارم -
267
00:15:14,480 --> 00:15:16,560
!صبر کن -
کجا رفت؟ -
268
00:15:16,560 --> 00:15:18,100
کجا رفتش؟
269
00:15:18,100 --> 00:15:19,520
پس "قول" ـمون چي شد؟
270
00:15:20,590 --> 00:15:21,830
والا منم نمي دونم
271
00:15:24,010 --> 00:15:25,040
سلــــــــــــــــــــــــام
272
00:15:28,050 --> 00:15:30,820
!واووووو
273
00:15:31,650 --> 00:15:35,330
آخه....چجوري ممکنه؟
274
00:15:36,280 --> 00:15:38,490
جکي چان اينجاست
275
00:15:39,640 --> 00:15:42,310
يه شوک واقعا تکان دهنده
276
00:15:43,510 --> 00:15:45,100
جکي ـه
277
00:15:47,530 --> 00:15:50,210
خيلي گرم و صميمي با همه سلام و احوال پرسي ميکنه
278
00:15:51,180 --> 00:15:53,280
خداي من -
جکي چان!جکي چان -
279
00:15:55,360 --> 00:15:57,960
جکي،من طرفدار پروپاقرصتم
280
00:16:00,420 --> 00:16:02,590
بخاطر دماغش شبيه برادر دماغ گمده شده؟
281
00:16:02,590 --> 00:16:03,820
شبيه هم نيستن؟
282
00:16:03,830 --> 00:16:05,250
!نه شبيه نيستن
283
00:16:05,710 --> 00:16:06,720
!شبيه نيستن
284
00:16:06,720 --> 00:16:07,970
!باهم فرق دارن
285
00:16:10,750 --> 00:16:12,600
چرا در مورد دماغت با جکي چان حرف ميزني؟
286
00:16:12,600 --> 00:16:14,720
تو بردي! -
واقعا که،سوک جين -
287
00:16:14,720 --> 00:16:16,260
دماغش اصلا شبيه نيست
288
00:16:16,690 --> 00:16:18,060
هاه؟
289
00:16:18,850 --> 00:16:21,610
مي خواد عکس بندازه
290
00:16:22,780 --> 00:16:25,000
واوو... اون جکي چان ـه
291
00:16:26,280 --> 00:16:27,640
!منم ميخوام،منم ميخوام
292
00:16:28,460 --> 00:16:30,230
هاه؟
293
00:16:33,600 --> 00:16:35,770
حتا الانم دست از شيطنتش بر نميداره
294
00:16:36,730 --> 00:16:39,390
فعلا گرفتن عکس خيلي مهمتره تا اينکه بخوان باهاش حرف بزنن
295
00:16:39,390 --> 00:16:40,580
من تو عکس نيستم
296
00:16:42,320 --> 00:16:43,710
هميـــــنه -
!جکي چان -
297
00:16:44,150 --> 00:16:48,250
آدماي عاشق ثابت کردن
نمي خواين برين سرکارتون؟
298
00:16:49,470 --> 00:16:51,450
بياين هممون به افتخارش دست بزنيم
299
00:16:54,250 --> 00:16:56,980
اين چه کاريه آخه؟
جکي چان اينجاست
300
00:16:56,980 --> 00:16:58,780
جکي چان واقعا اينجاست
301
00:16:58,780 --> 00:17:01,020
خيلي خوبه که جکي چان رو اينجا توي برنامه ـمون داريم
302
00:17:01,020 --> 00:17:04,490
واقعا -
من تو رو توي ساعت شلوغي دوست داشتم -
303
00:17:04,490 --> 00:17:06,180
...فيلم هاي خيلي زيادي که بازي کرده
304
00:17:06,210 --> 00:17:08,700
فيلم " استاد مست" چي؟ -
...اون -
305
00:17:08,710 --> 00:17:10,970
!خيلـــي خيلي زيادن
306
00:17:12,660 --> 00:17:15,190
خيلي زياده - بيشتر از 100تا فيلم
307
00:17:15,190 --> 00:17:18,340
من تو عجيب ترين روياهام هيچوقت فکر نميکردم که از اون در بياد بيرون
308
00:17:18,340 --> 00:17:20,850
راستي، شيوون رو ميشناسي؟
309
00:17:20,850 --> 00:17:22,690
سلام -
اينو يادت مياد؟ -
310
00:17:22,690 --> 00:17:24,170
بپرس ببين يادش مياد
311
00:17:24,180 --> 00:17:26,110
اون توي چين خيلي معروفه
312
00:17:26,790 --> 00:17:30,000
مثله من!منم خيلي تو چين معروفم -
تا حالا تو رو نديدم -
313
00:17:31,640 --> 00:17:33,460
جکي چان بيرحم
314
00:17:33,460 --> 00:17:36,160
ساکت همونجا وايستا ديگه -
چيکار ميکني سوک جين؟ -
315
00:17:36,300 --> 00:17:38,700
بجز اين يه نفر همتون تو چين معروفين
316
00:17:39,600 --> 00:17:43,730
جکي چان مي دونه جو رانينگ من چجوريه
317
00:17:45,000 --> 00:17:47,380
الان جکي چان هممون رو ميشناسه
318
00:17:47,380 --> 00:17:49,140
من نميتونم باور کنم -
اين خيلي باورنکردنيه-
319
00:17:49,590 --> 00:17:52,990
تو خيلي جوون بنظر ميرسي -
منو ميگي ؟ من جوونم -
320
00:17:54,410 --> 00:17:57,890
- 39?
سوک جين،تمومش کن . اون گفت جوونه -
39؟ -
321
00:17:58,780 --> 00:18:00,650
40... من 40 سالمه -
40؟ -
322
00:18:00,650 --> 00:18:02,470
بله 40 سالمه -
تو 40 سالته؟ -
323
00:18:02,470 --> 00:18:05,130
پس منم بايد بگم 20 سالمه -
خيله خبــــ ،من 41 سالمه -
324
00:18:06,130 --> 00:18:08,340
...چه فضاي شوخي
325
00:18:10,120 --> 00:18:12,260
!تلفظ شما تو کره اينجوريه
326
00:18:12,550 --> 00:18:14,410
وقتي مدرسه ابتدايي ميرفتم، فيلم " استاد مست" ـت رو ديدم
327
00:18:14,420 --> 00:18:16,380
...يعني اينجوري -
هي هي چيکار داري ميکني؟ -
328
00:18:16,380 --> 00:18:17,930
باشه حالا ،اشکال نداره
45سالمه
329
00:18:21,330 --> 00:18:24,130
انرژي غير قابل باور -
!جکي چان به شکل عجيبي جوون به نظر ميرسه -
330
00:18:24,130 --> 00:18:27,810
وقتي بچه بودم فکر مي کردم پنج نفر ميتونن از زمين محافظت کنن
331
00:18:27,810 --> 00:18:30,720
کسايي مثله سوپرمن و تو و چند نفر ديگه
332
00:18:30,720 --> 00:18:34,110
تو يکي از قهرماناي مني -
يجوري حرف بزن بفهمه چي داري ميگي -
333
00:18:34,110 --> 00:18:37,990
...اما من نميدونم -
تو قهرمان مايي...براي هميشه -
334
00:18:37,990 --> 00:18:39,610
مرسي
خيلي ممنونم
335
00:18:40,360 --> 00:18:42,440
به نظرتون منظورش از "مرسي" چيه؟
336
00:18:42,440 --> 00:18:44,510
اين يعني خوشش نمياد زياد باهات حرف بزنه
337
00:18:44,860 --> 00:18:46,420
چرا همچين چيزايي ميگي؟
338
00:18:46,420 --> 00:18:48,020
از کجا فهميد؟
339
00:18:50,390 --> 00:18:56,020
چطوره ما به ترتيب حرفايي که دلمون ميخواد بهش بزنيم رو بگيم؟
340
00:18:56,020 --> 00:18:57,330
...جکي
341
00:18:58,150 --> 00:19:00,010
ميتونم شماره تلفنت رو داشته باشم؟
342
00:19:00,920 --> 00:19:02,760
شماره تلفنش چنده؟
343
00:19:03,360 --> 00:19:06,640
اخه چرا نه؟ -
تو که زن نيستي -
344
00:19:06,640 --> 00:19:07,690
...يه زن
345
00:19:08,270 --> 00:19:10,470
جيهو چطوره؟
346
00:19:10,470 --> 00:19:12,200
اين زن نميشه
نه نه نه
347
00:19:13,020 --> 00:19:15,190
پس بيا بجنگيم
348
00:19:16,220 --> 00:19:18,720
خيلي شوخ طبع ـه
349
00:19:19,950 --> 00:19:22,520
ميگه شماره موبايلش رو فقط به دخترها ميده. چه با مزه ـست
350
00:19:22,530 --> 00:19:26,020
سري بعد ما ميايم هنگ کنگ و به ديدنت مياييم و باهات گردش مي کنيم
351
00:19:26,020 --> 00:19:28,040
باشه.بيايد . جدي ميگم -
واقعا؟ -
352
00:19:28,040 --> 00:19:29,570
بيايد هنگ کنگ و بهم زنگ بزنيد
353
00:19:29,570 --> 00:19:31,480
واقعا؟ -
همتون بيايد تا با همديگه شام بخوريم -
354
00:19:31,480 --> 00:19:33,730
شام خوردن با جکي چان؟
355
00:19:33,730 --> 00:19:35,510
تو پولشو ميدي
356
00:19:36,360 --> 00:19:37,730
باشه من ميدم
357
00:19:38,900 --> 00:19:40,550
جکي چان بهمون قول داد که باهم شام ميخوريم
358
00:19:42,370 --> 00:19:44,520
اون گفت حتي پول شام رو هم پرداخت ميکنه
359
00:19:44,650 --> 00:19:47,440
خيلي خب،ما امروز تو برناممون جکي چان رو هم داريم
360
00:19:47,440 --> 00:19:50,430
شکارچي مخصوص گنج اين روزها
361
00:19:50,430 --> 00:19:55,360
براي مسابقه امروز بايد يه صفحه دارت با دارت هاي طلايي و گنج پيدا کنن
362
00:19:55,360 --> 00:19:56,520
براي همين اسمش"شکارچي گنج" ـه
363
00:19:56,550 --> 00:19:59,830
با گذروندن هر ماموريت، بهتون يه دارت داده ميشه
364
00:19:59,830 --> 00:20:05,290
تمام دارت ها رو جمع کنين و در انتها تيمي که بتونه به تخته دارت طلايي دارت بزنه
365
00:20:05,290 --> 00:20:08,130
شکارچي گنج ميشه و به گنج ميرسه
366
00:20:08,130 --> 00:20:09,670
!گنجي که بايد به دست بياد
367
00:20:11,220 --> 00:20:12,370
هوم؟
368
00:20:12,370 --> 00:20:15,310
کوانگ سو...ميتوني معنيش کني؟ -
دارت...دارت طلايي؟ -
369
00:20:17,610 --> 00:20:19,270
بله -
خوبه -
370
00:20:21,670 --> 00:20:24,040
انگليسي خيلي ضعيف زرافه
371
00:20:24,040 --> 00:20:25,160
سعي ميکنن با زبون اشاره با همديگه حرف بزنن
372
00:20:26,720 --> 00:20:28,130
چرا سعي نميکني اينو ترجمه کني؟
373
00:20:28,130 --> 00:20:29,500
تو واقعا خجالت آوري -
چيکار داري ميکني؟ -
374
00:20:29,500 --> 00:20:31,440
سلام ويتنام.چرا معروفه؟
375
00:20:32,520 --> 00:20:34,480
ميدونم،ميدونم -
تو ميدوني؟ -
376
00:20:34,490 --> 00:20:36,580
انگليسيت خوبه -
مرسي -
377
00:20:38,210 --> 00:20:40,580
زبونتون رو خوب بلده -
کره اي حرف زدنش عاليه -
378
00:20:40,580 --> 00:20:43,550
قبلا خيلي بهتر بودم
اما الان زبان کره ايم
379
00:20:43,550 --> 00:20:46,280
تلفظت هم خيلي خوبه -
واقعا خوبي -
380
00:20:47,020 --> 00:20:51,670
....اولين کسي که زود رسيد -
جونگ کوک بود -
381
00:20:51,670 --> 00:20:53,790
اون چيه دادن بهش؟
382
00:20:53,790 --> 00:20:55,270
چرا بازش نميکني؟
383
00:20:58,770 --> 00:21:03,330
يه دارت!
384
00:21:05,570 --> 00:21:07,280
اين چيه؟
بعدا بايد ازش استفاده کنيم؟
385
00:21:07,280 --> 00:21:09,940
وقتي که يک ماموريت رو با موفقيت بگذرونيد يک دارت بهتون داده ميشه
386
00:21:09,940 --> 00:21:12,750
که بعدا ميتونيد ازش براي پرتاب به سمت تخته دارت استفاده کنيد
387
00:21:12,750 --> 00:21:14,910
هرچي دارتاي بيشتري جمع کنيد در نهايت شانس بيشتري دارين
388
00:21:14,910 --> 00:21:17,200
پس يعني اگه ما هيچ دارتي بدست نياريم شانسي نداريم؟
389
00:21:17,230 --> 00:21:19,090
شما الان بايد گروه بندي بشيد
390
00:21:19,090 --> 00:21:22,540
دوتا مهموناي برنامه ميتونن اعضاي تيم خودشون رو انتخاب کنن
391
00:21:22,950 --> 00:21:24,570
و اينجوري تيم ها مشخص ميشه
392
00:21:24,570 --> 00:21:25,770
...دونفر
393
00:21:26,380 --> 00:21:28,490
لطفا-
لطفا-
394
00:21:28,500 --> 00:21:29,630
!تو
395
00:21:29,630 --> 00:21:32,240
ملخ آسيايي، جه سوک انتخاب شد
396
00:21:34,570 --> 00:21:35,990
يه گروه بشيم
منم بيام يه گروه بشيم
397
00:21:37,000 --> 00:21:38,970
هــــــــا؟
398
00:21:39,750 --> 00:21:41,400
استقامت ميکنن که انتخاب بشن
399
00:21:41,980 --> 00:21:44,360
منصفانه...بازي منصفانه-
يکي با يکي ديگه-
400
00:21:44,360 --> 00:21:46,600
يه مرد و يه زن
401
00:21:47,520 --> 00:21:49,570
پس جي ماهر رو انتخاب کرد
402
00:21:51,930 --> 00:21:55,200
آخه اين چه کاريه کخ داري ميکني؟
واسه چي بازوهاتو به رخ ميکشي؟
403
00:21:55,800 --> 00:21:58,020
حتي با نشون دادن بازوهاشم نتونست انتخاب بشه
404
00:21:58,020 --> 00:22:00,220
اينجا...مغزت بايد بهتر کار کنه
405
00:22:00,220 --> 00:22:01,510
اين اصن خوب نيستا
406
00:22:03,110 --> 00:22:05,630
خُب اينم از گروه اول
شيوون حالا نوبت تو عه که گروهتُ انتخاب کني
407
00:22:05,870 --> 00:22:08,990
اگه اينجوريه
آقاي توانا (جونگ کوک) رو انتخاب ميکنم
408
00:22:09,150 --> 00:22:11,760
عشق بدنسازيا با هم رفتن تو يه گروه
409
00:22:12,330 --> 00:22:14,890
با واکنش هاي مخصوصش انتخاب مي کنه
410
00:22:15,410 --> 00:22:17,850
...وَ -
من و برادر بزرگم تو يه گروهيم -
411
00:22:18,230 --> 00:22:20,900
گَري
و درکنار آقاي توانا گري بايد باشه
412
00:22:20,900 --> 00:22:22,820
شيوون،جونگ کوک و گري هم يه گروه شدن
413
00:22:22,820 --> 00:22:26,070
اين تيم واقعا ....يه تيم خائنه
414
00:22:26,070 --> 00:22:27,930
اونا واقعا خطرناکن
415
00:22:28,710 --> 00:22:30,380
از الان خودتونو مُرده فرض کنيد
416
00:22:30,380 --> 00:22:33,310
نشونتون ميديم خيانت يعني چي -
درست مقابلتونيم -
417
00:22:33,320 --> 00:22:35,940
الان ديگه همه تيمها ميتونن برن لباسشونو عوض کنن
418
00:22:35,950 --> 00:22:38,240
و بدون وقفه مسابقه رو شروع ميکنيم
419
00:22:38,240 --> 00:22:39,490
فهميدم
420
00:22:39,690 --> 00:22:41,040
اعلان شروع
421
00:22:43,920 --> 00:22:45,580
شيک و راحته؟
422
00:22:45,590 --> 00:22:47,140
اولش بايد بگيم يک،دو،سه
423
00:22:47,520 --> 00:22:50,890
!يک،دو،سه
424
00:22:53,970 --> 00:22:56,510
شکار گنج شروع شد
425
00:22:57,490 --> 00:22:59,940
مسابقه اي بدون وقفه
426
00:23:01,480 --> 00:23:04,570
گروه ها خيلي سريع لباساشونو عوض کردن
427
00:23:06,120 --> 00:23:08,810
اولين مکاني که اومدن تبديل به مکان اولين ماموريت ميشه
428
00:23:09,470 --> 00:23:11,740
مرحله اول
429
00:23:15,000 --> 00:23:16,790
خسته شديد؟
430
00:23:17,570 --> 00:23:18,920
نه ، من خوبم
431
00:23:19,660 --> 00:23:21,310
وقتي ازش پرسيدم خسته ـست يا نه متوجه حرفم شد
432
00:23:21,310 --> 00:23:22,470
همه چيز رو متوجه ميشه
433
00:23:23,500 --> 00:23:25,200
يک ، دو ، سه
434
00:23:27,420 --> 00:23:29,140
سر به سر زرافه ميذاره و شوخي مي کنه
435
00:23:31,300 --> 00:23:34,310
ماموريت بدون وقفه يعني اينکه تا آخرش يه نفس ادامه ميديم
436
00:23:36,280 --> 00:23:38,260
...ماموريت اول
437
00:23:38,380 --> 00:23:39,790
بلند بخونش -
چيه؟ -
438
00:23:39,800 --> 00:23:43,410
مسابقه درنوشابه
بايد در نوشابه رو به خط پايان برسونين تا بتونيد اين مرحله رو بگذرونيد
439
00:23:44,110 --> 00:23:45,510
خط پايان کجاست؟
440
00:23:45,510 --> 00:23:47,160
اونجا -
خط پايان اينجاست -
441
00:23:48,490 --> 00:23:52,470
... کسي که بيشتر از همه نزديک بشه برنده ميشه -
اهـــــــان،که اينطور -
442
00:23:52,470 --> 00:23:54,810
قبلا اينو زياد بازي کرديم -
با در نوشابه-
443
00:23:54,810 --> 00:23:56,290
قبلا زياد بازي کرديم
444
00:23:56,290 --> 00:23:58,320
يجوري بندازش تا به خط پايان نزديکتر باشه
445
00:23:58,320 --> 00:24:00,440
تا اينجا -
نبايد از اونورش بيوفته -
446
00:24:01,680 --> 00:24:04,910
تيمي که به خط پايان نزديک تر باشه و از اونور نيوفته برنده ميشه
447
00:24:04,910 --> 00:24:06,920
و ميتونه بلافاصله به مرحله بعد بره
448
00:24:07,720 --> 00:24:10,140
جکي،بلدي چجوري بازي کني ديگه،درسته؟
فهميدي اون چي گفت؟
449
00:24:10,140 --> 00:24:12,620
مهم اينه که بتونيم نشون بديم چجوريه
خودش متوجه منظورمون ميشه
450
00:24:12,700 --> 00:24:15,190
جکي خودش تو چيزايي مثله اين استاده -
البته که استاده -
451
00:24:15,190 --> 00:24:16,770
همه ـش ذاتيه
452
00:24:16,770 --> 00:24:18,950
جکي چان چجور مرديه؟?
453
00:24:18,950 --> 00:24:21,240
اندازه موهاي سرش وسيله اينور اونور پرت کرده
454
00:24:21,240 --> 00:24:23,410
با استعداد و مهارتايي که داره همه چيزو مستقيم به هدفش ميزنه
455
00:24:23,410 --> 00:24:25,890
اون مثله يه رعدو برق سريعه، واقعا
حرفي ميمونه که بگيم؟
456
00:24:27,180 --> 00:24:29,440
...و اين اســـــــــت جکي چــــــــــان افســــانه اي
457
00:24:29,440 --> 00:24:32,250
!ماموريت اول هم به همراه آقاي افسانه اي شروع ميشه
458
00:24:32,260 --> 00:24:34,360
بياين سنگ ، کاغذ ، قيچي کنيم -
سنگ ، کاغذ ، قيچي -
459
00:24:34,360 --> 00:24:35,810
ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي
ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي ، تو شروع کن
460
00:24:35,820 --> 00:24:37,380
سه تايي انجامش بديم
سه تايي سنگ ، کاغذ ، قيچي کنيم
461
00:24:37,380 --> 00:24:38,610
ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي -
ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي -
462
00:24:38,610 --> 00:24:40,090
...سوخت
463
00:24:45,170 --> 00:24:46,900
فکر کنم اون تو هيچي خوب نيست
464
00:24:48,030 --> 00:24:49,080
ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي
465
00:24:49,090 --> 00:24:50,130
ســـنگ ، کـــاغذ ، قيچـــي
466
00:24:50,130 --> 00:24:51,940
سوک جين برد
467
00:24:53,570 --> 00:24:56,200
اين وسط از دوستي و صداقتم که خبري نيست
!تيم خائنا اين بار برنده شدن
468
00:24:58,560 --> 00:25:00,070
نکنه ناراحت شده؟
469
00:25:00,070 --> 00:25:02,000
جي سوک جين اين حق انتخاب رو داره که بگه کي بازي کنه
470
00:25:02,000 --> 00:25:04,220
سوک جين بايد بگه؟ -
باشه،پس ما آخرين نفريم -
471
00:25:04,220 --> 00:25:06,050
و شما ميتونيد شروع کنيد
472
00:25:06,050 --> 00:25:07,150
گروه قرمز بازي رو شروع ميکنه
473
00:25:07,670 --> 00:25:09,730
کارت حرف نداره -
سوک جين بهترينه -
474
00:25:10,990 --> 00:25:13,500
تيم قرمز ، تيم آبي ، تيم سبز
475
00:25:13,500 --> 00:25:15,660
جکي چان هرچيزي که ميگيم رو متوجه ميشه
476
00:25:15,660 --> 00:25:18,400
...شيوون -
بيشتر از چيزي که بنظرت مياد هولش بده -
477
00:25:18,410 --> 00:25:19,940
آقاي عکس العمل،شيوون بازي رو شروع ميکنه
478
00:25:23,510 --> 00:25:25,040
تو فقط يه شانس داري -
فقط اينجوري هولش بده -
479
00:25:25,500 --> 00:25:26,970
فقط يه شانس داريــــــــــا -
!خوب بود -
480
00:25:26,970 --> 00:25:29,330
خيلي خوبه،خيلي خوبه -
خوب بود ، نفر بعدي -
481
00:25:33,840 --> 00:25:35,470
نفر بعدي جه سوک از تيم آبي
482
00:25:36,550 --> 00:25:38,280
!جکي ، فايتينــــگ -
! فايتينـــــــگ -
483
00:25:38,770 --> 00:25:40,130
اوپا، فايتينگ
484
00:25:42,370 --> 00:25:43,590
هــــــا؟
485
00:25:44,410 --> 00:25:46,440
... اوه خداي من
486
00:25:48,400 --> 00:25:50,820
چيکار داري ميکني؟ -
شوخيت گرفته؟ -
487
00:25:51,160 --> 00:25:53,070
اوپا، چرا اينجوري کردي؟
488
00:25:54,270 --> 00:25:56,140
...اوپا اين چه کاري بود کردي آخه -
داره ازش ميپرسه که چرا اينجوري کرده -
489
00:25:56,140 --> 00:25:58,110
نوبت کوانگ سو از گروه سبزه
490
00:25:58,110 --> 00:26:00,350
ميخوام به جکي نشون بدم که چقدر خوب ميتونماز پسش بربيام
491
00:26:00,640 --> 00:26:03,550
!اصن باورم نميشه چرا اينجوري شد -
شاهزاده آسيا، لي کوانگ سو -
492
00:26:03,550 --> 00:26:05,210
شاهزاده آسيا ، لي کوانگ سو
493
00:26:05,720 --> 00:26:06,800
|کوانگ سو
494
00:26:12,430 --> 00:26:14,560
کلا رفت تو باقاليا
495
00:26:16,530 --> 00:26:18,600
معلوم بود نتيجه ـش چيه
496
00:26:22,000 --> 00:26:23,860
هم اکنون آقاي توانا به چالش کشيده ميشود
497
00:26:26,180 --> 00:26:27,300
!نوبت منه
498
00:26:27,300 --> 00:26:28,690
!زودباش بازي کن
499
00:26:29,680 --> 00:26:30,990
هوم؟
500
00:26:32,540 --> 00:26:34,490
دربطري رفت ولي بازم کم بود
501
00:26:39,720 --> 00:26:42,080
اون تو کارايي که نياز به دقت بالايي داشته باشه افتضاحه
502
00:26:43,090 --> 00:26:45,650
بهترين آدم تيم ـمونه -
فک کنم خوب بتونم انجامش بدم -
503
00:26:45,650 --> 00:26:46,900
فقط به من فکر کن
504
00:26:46,900 --> 00:26:48,510
گفتم فقط به من فکر کن
505
00:26:49,930 --> 00:26:52,740
فقط دهنتو ببند -
بخاطر اينه که همش داره به تو فکر ميکنه -
506
00:26:52,740 --> 00:26:55,060
...شما دوتا واقعاکه -
ضربه ـش قوي بود -
507
00:26:55,060 --> 00:26:56,860
!اوه
508
00:27:00,700 --> 00:27:02,490
اندازه يه مو از دربطري شيوون به خط نزديک تره
509
00:27:02,490 --> 00:27:04,380
اشکال نداره ، ما هنوز گري رو داريم
گري تو اين چيزا وارده
510
00:27:04,380 --> 00:27:05,420
...واقعا خوبه
511
00:27:06,340 --> 00:27:07,660
بندازش سر جاش
512
00:27:07,660 --> 00:27:09,880
نوبت آهوي تيم سبزه
موفق باشي ، سوک جين
513
00:27:09,880 --> 00:27:11,300
!خوبــــــــــه...خوبه
514
00:27:11,300 --> 00:27:12,410
!چي شد
515
00:27:13,070 --> 00:27:14,350
! دوتاي ديگه رو رد کرد و الان بالاترينه
516
00:27:14,350 --> 00:27:16,940
!آهو نفر اول شد
517
00:27:16,940 --> 00:27:18,320
518
00:27:21,500 --> 00:27:23,610
خيلي خب ، ميتونم انجامش بدم -
ميتوني انجامش بدي -
519
00:27:23,610 --> 00:27:25,430
چون هميشه بيرون بودم
خوبه -
520
00:27:25,780 --> 00:27:28,240
يعني مي توني ازين گوشه خوب پرتش کنه؟
521
00:27:28,240 --> 00:27:29,690
!اوه
522
00:27:33,100 --> 00:27:36,270
به خط پايان نزديکتر شدن
523
00:27:36,270 --> 00:27:37,600
بله ! خودشه -
آره ، گري -
524
00:27:37,600 --> 00:27:39,760
!امروز دوباره داراهنشون ميده
خودش يه پا آقاي توانا عه
525
00:27:40,650 --> 00:27:42,330
و بالاخره، نوبت جکي چان ـه
526
00:27:42,330 --> 00:27:43,580
!فايتينگــــــــــــ
!فايتينگــــــــــــ
527
00:27:43,580 --> 00:27:44,930
اين ديگه آخرين اميد تيم آبي ـه
528
00:27:46,030 --> 00:27:47,180
جکــــي
529
00:27:47,400 --> 00:27:49,730
...يعني ميتونه
530
00:27:49,730 --> 00:27:52,730
يعني ميتونه با تشتکش بقيه رو کنار بزنه و تيمش رو برنده کنه؟
531
00:27:56,000 --> 00:28:00,350
همه اون چيزايي که توي زندگيش پرت کرده اينور و اونور
532
00:28:00,350 --> 00:28:04,480
با همون احساساتي که قبلا داشت
533
00:28:17,840 --> 00:28:19,920
اوه...يعني ميتونه نزديک بشه؟
534
00:28:19,920 --> 00:28:21,510
اه...خيلي بد شد
535
00:28:23,280 --> 00:28:25,240
با اختلاف خيلي کمي نتونست اول بشه
536
00:28:28,460 --> 00:28:29,930
!الان ار جکي چان بردن
537
00:28:30,770 --> 00:28:34,030
الان از جکي چان برنده شدي -
من بــــردم ! فقط با يه ذره اختلاف -
538
00:28:37,430 --> 00:28:40,240
دونگ هون،تا اينجا هُلش بده
اگه افتادي هم مهم نيست
539
00:28:40,620 --> 00:28:42,340
يعني ميتونه از تشتک گري نزديک تر بشه؟
540
00:28:45,490 --> 00:28:46,990
هاه ؟
541
00:28:48,830 --> 00:28:50,330
اين ديگه چي بود؟
542
00:28:51,190 --> 00:28:54,210
تشتک جکي چانُ هل داد جلوتر و واسه خودش شوت شد تو باقاليا؟
543
00:28:54,750 --> 00:28:57,610
با اين کارش فقط به جکي چان کمک کرد که به خط پايان نزديک تر بشه
544
00:28:57,950 --> 00:28:59,460
...چيشد که اينجوري شد؟
545
00:29:00,380 --> 00:29:03,850
يعني از اون اتفاقا بود که هزاربارم تلاش ميکرد
نميتونست انجامش بده ولي الان يهويي اينکارو کرد
546
00:29:04,860 --> 00:29:07,120
گُرخيـــدن
547
00:29:08,890 --> 00:29:10,680
قدرت جکـــي چان اينه هــــا
548
00:29:13,070 --> 00:29:15,490
قشنگ معلومه تشتک جکي چان به خط پايان خيلي نزديکه
549
00:29:16,650 --> 00:29:18,120
!اينا همش قدرت جکي چانه
550
00:29:18,130 --> 00:29:19,490
!خوبه -
!خوبه -
551
00:29:19,490 --> 00:29:22,150
قدرت جکي چان کيلو چنده؟
از هاها بايد تشکر کنيد که به خط پايان رسيديد
552
00:29:22,560 --> 00:29:24,080
شماها ميتونيد به مرحله بعد بريد -
!بزن بريم -
553
00:29:24,080 --> 00:29:27,300
دقيقا چه اتفاقي افتاد؟
دقيقا مثله صحنه هاي تو فيلما بود
554
00:29:27,300 --> 00:29:30,350
واسه تشکر از هاها قبول کرد که شماره تلفنش رو بهش بده؟
555
00:29:30,580 --> 00:29:32,260
...يادش نرفت ازش تشکر کنه
556
00:29:32,260 --> 00:29:35,170
!جکي ، تو واقعا بهتريني -
بخاطر همينه که اون جکي چانه
557
00:29:35,950 --> 00:29:37,020
...چجوري ميتونم حرف بزنم
558
00:29:37,020 --> 00:29:38,770
گفتش که تو جاسوسي -
جاسوس...جاسوس -
559
00:29:39,640 --> 00:29:41,560
از الان تو جاسوس جکي چاني؟
560
00:29:42,130 --> 00:29:45,260
شکارچي هاي گنج - ميرن پشت بام
561
00:29:45,710 --> 00:29:47,960
پيش بسوي پشت بام
562
00:29:49,010 --> 00:29:51,530
پس ما بين خودمون ادامه ميديم؟ -
هاها ، مرسي -
563
00:29:51,530 --> 00:29:52,780
اوپا ، دستت درد نکنه -
564
00:29:55,060 --> 00:29:57,310
!قـــدرت جکـــي چـــان اينـــــه
565
00:29:57,310 --> 00:29:58,790
!تو بهتريني -
!خيلي خوش شانسي -
566
00:29:59,810 --> 00:30:01,580
! واقعا خوش شانسيم
567
00:30:01,580 --> 00:30:05,430
3تا دارت بردن
568
00:30:05,430 --> 00:30:07,130
!هنوز باورم نميشه که چه اتفاقي افتاد
569
00:30:07,830 --> 00:30:09,770
بالاميرن تا به پشت بوم برسن
570
00:30:09,770 --> 00:30:11,970
جکي چان اينجا پيشمونه، همش مثله يه فيلم ميمونه
571
00:30:11,970 --> 00:30:13,010
اين ديگه چيه؟
572
00:30:14,070 --> 00:30:15,440
اين چيه؟
573
00:30:15,440 --> 00:30:16,920
اين چيه؟ -
اينا چيه اينجا؟ -
574
00:30:16,920 --> 00:30:18,500
2مرحله
575
00:30:18,500 --> 00:30:20,310
...وسط پشت بام
576
00:30:20,310 --> 00:30:23,440
يه تشک شياتسو؟
577
00:30:28,660 --> 00:30:31,560
يعني مي تونه؟
578
00:30:31,560 --> 00:30:34,790
اين ديگه چيه؟ -
...چيکار ميتونيم باهاش بکنيم -
579
00:30:34,790 --> 00:30:39,840
اگه بتونيد 10بار روي اين تشک شياتسو طناب بزنيد ميتونيد به مرحله بعد بريد
580
00:30:39,850 --> 00:30:42,730
استاد مست-1979
581
00:30:44,080 --> 00:30:46,830
جکي، کسي که رو زمين صاف نمي تونه راه بره
582
00:30:49,710 --> 00:30:52,120
تو تمام اين سالها کلي بالا و پايين پريده
583
00:30:52,120 --> 00:30:55,510
اون که خيلي راحت ميتونيه بپره پس معلومه که طناب زدن
روي تشک شياتسو کار راحتيه واسش،مگه نه؟
584
00:30:55,510 --> 00:30:56,590
...جکي ، اين
585
00:30:56,590 --> 00:30:57,800
...کفش هاشون رو درميارن
586
00:31:02,370 --> 00:31:03,580
درد داره
587
00:31:03,580 --> 00:31:05,670
واسه گردش خون خيلي خوبه و باعث ميشه شوک به پاهاتون وارد بشه
588
00:31:06,740 --> 00:31:08,350
... جوراب هاي انگشتي
589
00:31:09,530 --> 00:31:11,790
جکي...جوراباي جکي رو
590
00:31:11,800 --> 00:31:14,100
جوراباي جکي رو نگاه کن
591
00:31:14,100 --> 00:31:15,200
!خيلي بامزه ـست
592
00:31:15,200 --> 00:31:16,920
!جکي، خيلي باحالي
593
00:31:17,560 --> 00:31:19,110
درد داره
594
00:31:19,110 --> 00:31:20,230
آه،دردم ميگيره
595
00:31:20,440 --> 00:31:22,700
...طناب زدن اونم رو اين
596
00:31:24,020 --> 00:31:26,620
...آخه چجوري بايد -
چجوري ميتونيم اينکارو بکنيم؟ -
597
00:31:26,620 --> 00:31:28,270
حتي نميتونن روش راه برن
598
00:31:29,570 --> 00:31:30,710
درد داره
599
00:31:32,450 --> 00:31:33,770
...و در طبقه پايين
600
00:31:34,390 --> 00:31:36,760
...هاها اين دفعه چه ميکني
601
00:31:36,760 --> 00:31:38,490
! باقاليا
602
00:31:39,520 --> 00:31:41,730
!گروه قرمزم برنده شد
603
00:31:43,410 --> 00:31:45,950
دارتا رو بده من -
مهارت داره ها -
604
00:31:45,950 --> 00:31:47,100
!بزن بريم
605
00:31:48,120 --> 00:31:49,660
!بريم!بريم
606
00:31:50,280 --> 00:31:51,440
جکي چطوري تونست
607
00:31:51,440 --> 00:31:53,710
مهم نيست اونا چقدر درموردش فکر ميکنن،چه اتفاقي
براي جکي چان شگفت انگيز افتاد؟
608
00:31:54,180 --> 00:31:56,620
گروه قرمز هم 2تا دارت گرفتن
609
00:31:56,620 --> 00:31:59,230
از اينکه دومين نفر برنده شدن راضين و دارن به سمت پشت بام ميرن
610
00:31:59,840 --> 00:32:03,620
جکي...بيا اينجا وايسا و جيهو هم بياد وسطمون
611
00:32:03,620 --> 00:32:04,860
باشه -
باشه -
612
00:32:04,860 --> 00:32:06,470
ما مجبوريم که اينجوري وايسيم
613
00:32:06,470 --> 00:32:08,590
برو اونور، بزار جامونو عوض کنيم
614
00:32:08,590 --> 00:32:09,750
ما تو چيزايي مثله اين خوبيم
615
00:32:09,750 --> 00:32:12,550
يعني اونا تو کف پاشونم ماهيچه دارن؟ چه با اعتماد بنفسم دارن راه ميرن
616
00:32:13,790 --> 00:32:16,430
ما اول شروع ميکنيمُ وقتي که شمارشو شروع کرديم جيهو ميپره اينجا
617
00:32:16,430 --> 00:32:18,660
...اوه -
جکي هم جوراب انگشتي پوشيده؟ -
618
00:32:24,340 --> 00:32:27,170
يعني ميتونن بيشتر از 10 بار روي اون تشک طناب بزنن؟
619
00:32:27,830 --> 00:32:29,220
آماده اين؟ -
آره -
620
00:32:30,180 --> 00:32:31,770
آماده...برو
621
00:32:37,550 --> 00:32:39,450
تو کل بدنشون شوک الکتريکي وارد شد
622
00:32:40,170 --> 00:32:42,390
حتي جکي چان که خداي حرکات رزمي ـه هم از درد اشکش داره در مياد
623
00:32:45,070 --> 00:32:47,410
احساس تکان دهنده تشک شياتسو
624
00:32:50,840 --> 00:32:52,110
درد داره
625
00:32:52,110 --> 00:32:55,170
بدون کفش خيلي درد داره -
واقعا دردم گرفته -
626
00:32:55,810 --> 00:32:57,310
هم اکنون تيم سبز هم وارد صحنه ميشه
627
00:32:57,310 --> 00:32:59,050
گروهي بايد طناب بزنيم -
جکي، تو بيا اينجا وايسا
628
00:32:59,790 --> 00:33:01,100
چجوري بايد اينکارو بکنيم؟
629
00:33:01,100 --> 00:33:02,700
من که دردي احساس نميکنم
630
00:33:02,700 --> 00:33:04,200
يعني تو دردت نگرفت؟ -
نه -
631
00:33:05,410 --> 00:33:06,950
جونگ کوک،منم خوبم -
واقعا؟ -
632
00:33:07,850 --> 00:33:10,840
خيلي هم خوب! اين داداش ها هيچ دردي احساس نميکنن
633
00:33:11,920 --> 00:33:13,160
ميتونم با اين احساس کنار بيام
634
00:33:13,910 --> 00:33:15,000
شوخي نميکنن
635
00:33:15,000 --> 00:33:16,830
بايد جوراب ضخيم تر ميپوشيدم
636
00:33:17,350 --> 00:33:19,160
حالا نوبت دادش هاي بدون درده که برن سراغ اين چالش
637
00:33:19,160 --> 00:33:20,970
يک،دو،سه.برو
638
00:33:20,970 --> 00:33:22,650
...يعني ميتونن
639
00:33:22,650 --> 00:33:24,410
هاه؟
640
00:33:26,090 --> 00:33:28,220
...هيچ احساس شوکي نداشتن ولي بازم طناب زدشون يکم
641
00:33:29,130 --> 00:33:31,390
...سوختن
642
00:33:31,390 --> 00:33:33,730
ديگه نوبتتون تموم شد
643
00:33:33,730 --> 00:33:35,440
حتي اگه بخوان چونه بزنن داشتن تمرين مي کردن
ديگه بقيه بهشون اجازه نميدن
644
00:33:35,450 --> 00:33:37,070
نوبت تمرين نداريم
645
00:33:37,070 --> 00:33:38,520
...لعنتي
646
00:33:40,950 --> 00:33:42,340
فقط تمرين بود
647
00:33:42,340 --> 00:33:45,480
اصلا خنده دار نيست
ولي با جکي و اون جوراباش
648
00:33:45,480 --> 00:33:47,130
انگار واقعا يکي از اعضاي گروهمونه
649
00:33:47,130 --> 00:33:49,220
جکي چان انقدر جذابه که انگار بردار بزرگتره همه ـشونه
650
00:33:49,350 --> 00:33:51,280
خيلي صميميه
651
00:33:51,870 --> 00:33:53,280
ميخواي منم بپرم؟
نه،خودم ميپرم -
652
00:33:53,280 --> 00:33:55,910
حالا نوبت گروه خائن هاست
653
00:33:55,910 --> 00:33:57,420
چرا؟ -
من اينور راحت ترم -
654
00:33:59,640 --> 00:34:01,310
چرا به فکر راحت خودتي؟
655
00:34:03,550 --> 00:34:06,540
کوانگ سو،تو ميتوني بياي اينور -
تو جوونتر از مني -
656
00:34:06,540 --> 00:34:07,820
اينجوري؟ -
آره خودشه -
657
00:34:07,820 --> 00:34:09,290
اين ديگه چه کاريه؟
658
00:34:11,070 --> 00:34:13,450
فازش چيه با اينجوري وايسادن؟
659
00:34:15,280 --> 00:34:17,330
جکي پوکيده از خنده
660
00:34:17,330 --> 00:34:18,710
جکي هم داره مي خنده
661
00:34:19,740 --> 00:34:22,930
حتي به نظر اين بازيگر کمدي هم کاراي اين تيم سرگرم کننده ـست
662
00:34:23,750 --> 00:34:25,440
واقعا فکر ميکني جواب ميده؟
663
00:34:25,490 --> 00:34:27,280
آماده...برو
664
00:34:28,340 --> 00:34:31,530
...اين ديگه چي بود
665
00:34:31,980 --> 00:34:34,630
فهميدن استراتژيشون واسه يه آدم معمولي يکم غيرقابل درک ـه
666
00:34:38,320 --> 00:34:39,920
باختن
667
00:34:39,920 --> 00:34:41,370
من نميتونم اينجوري ادامه بدم
668
00:34:42,160 --> 00:34:43,860
دستاشو گذاشت رو تشک و دوباره جيغ و دادش رفت هوا
669
00:34:43,870 --> 00:34:47,470
فضاي خيلي کوچيکيه
بايد واسم بيشتر جا بزاريد
670
00:34:47,470 --> 00:34:49,250
تيم آبي ميره سراغ دومين تلاشش
671
00:34:49,250 --> 00:34:50,710
واقعا درد داره -
جکي،ا بايد دردشُ تحمل کنيم -
672
00:34:50,710 --> 00:34:52,590
اين سري ديگه قضيه جديه -
بياين آروم شروع کنيم -
673
00:34:52,590 --> 00:34:53,780
آروم؟ -
باشه،انجامش ميديم
674
00:34:54,270 --> 00:34:57,390
...يک،دو -
...سه -
675
00:34:58,050 --> 00:35:00,740
... جکي فقط به من گفت : آروم
676
00:35:02,630 --> 00:35:03,880
جکي، فهميدم
677
00:35:03,880 --> 00:35:05,670
نگران نباش
آروم ميرم
678
00:35:05,670 --> 00:35:07,790
بنظر ميرسه دوتايي خيلي صميمي شدن
679
00:35:07,790 --> 00:35:08,960
يک -
يک -
680
00:35:08,960 --> 00:35:11,080
ها؟
681
00:35:12,580 --> 00:35:15,120
...دست و پاهاشون يکم
682
00:35:17,900 --> 00:35:19,410
!به من گوش کن
683
00:35:23,050 --> 00:35:24,410
جکي،واقعا که
684
00:35:26,030 --> 00:35:28,040
واقعا فکر نميکردم اينجوري باشه
685
00:35:30,550 --> 00:35:31,990
يک -
يک -
686
00:35:32,230 --> 00:35:34,260
آه، اينجوري؟
687
00:35:34,870 --> 00:35:36,720
نميتونيم؟ -
نه ، نميتونيم -
688
00:35:37,570 --> 00:35:38,800
اينجوري نمي تونيم انجامش بديم -
باشه -
689
00:35:38,800 --> 00:35:40,820
جکي رو بيرون کردم
ميخواست اينجوري انجامش بده
690
00:35:40,820 --> 00:35:44,010
جکي ميخواست يه بار بپره،يه مکسي بکنه و
بعد دوباره دومي رو بپره و الي آخر
691
00:35:45,030 --> 00:35:46,320
باشه، فهميدم
692
00:35:48,820 --> 00:35:50,970
ما اينجوري وايميستيم بعد تو بيا پيشمون
693
00:35:50,970 --> 00:35:52,210
دقيقا بيا پيشمون
694
00:35:52,210 --> 00:35:54,810
بعدش اينجوري ميپريم
695
00:35:54,810 --> 00:35:58,490
...آماده،شروع.يک،دو،سه،چهار -
...يک،دو،سه،چهار -
696
00:36:01,340 --> 00:36:03,410
!دردم ميگيره
! واقعا دردم ميگيره
697
00:36:04,660 --> 00:36:06,310
تمرين ساختگي جديشون داره شروع ميشه
698
00:36:06,310 --> 00:36:08,170
فقط يه پرش کوتاه،باشه؟
699
00:36:08,800 --> 00:36:09,810
الان شروع ميکنيم،باشه؟
700
00:36:09,810 --> 00:36:11,270
من کي بيام پيشتون؟
701
00:36:11,270 --> 00:36:13,340
شروع...هاه؟
702
00:36:14,140 --> 00:36:16,100
!طنابش افتاد
703
00:36:16,990 --> 00:36:18,070
!جونگ کوک
704
00:36:21,780 --> 00:36:23,360
!نوبتشون تموم شد
705
00:36:24,520 --> 00:36:25,610
نوبتتون تموم شد
706
00:36:25,950 --> 00:36:28,420
داداش هايي که متوجه درد نميشن نمي دونن چجوري بايد طناب بزنن
707
00:36:29,790 --> 00:36:31,630
خودشونم نميدونن چيکار دارن مي کنن -
!واقعا که -
708
00:36:32,300 --> 00:36:34,090
دوباره نوبت بازيگراي کمدي گروه سبزه
709
00:36:34,090 --> 00:36:36,770
پس مثله سري پيش نکنيم -
آماده،برو -
710
00:36:38,720 --> 00:36:41,200
اوه؟
711
00:36:41,200 --> 00:36:43,290
يعني ميتونن خوب انجامش بدن؟
712
00:36:43,290 --> 00:36:46,220
...پنج،شش،هفت،هشت -
زودباش بيا تو ديگه -
713
00:36:46,220 --> 00:36:47,650
بدو بيا اينجا -
714
00:36:48,540 --> 00:36:50,230
!بــــــــدو
715
00:36:55,560 --> 00:36:57,380
باختن
716
00:36:58,800 --> 00:37:00,990
يعني ممکنه بيشتر از 20 تا طناب بزنن؟
717
00:37:02,580 --> 00:37:05,310
داشتن خيلي سريع مي رفتن
به نظرتون خيلي سريع نمي رفتن؟
718
00:37:05,500 --> 00:37:07,590
تک ستاره جهان همچنان داره بلند ميخنده
719
00:37:09,460 --> 00:37:11,810
جکي فقط به اين گروه مي خنده
720
00:37:15,780 --> 00:37:17,420
فکر کنم از ما خوشش اومده
721
00:37:19,240 --> 00:37:20,790
!خيلي باحال بود
722
00:37:23,580 --> 00:37:26,060
من و جکي واقعا صميمي شديم
723
00:37:26,060 --> 00:37:27,970
جکي و جه سوک ميرن سراغ تلاش بعديشون
724
00:37:27,970 --> 00:37:29,080
همونجوري که تمرين کرده بوديم
725
00:37:29,080 --> 00:37:31,600
آروم همونطوري که قبلا برنامه ريزي کردن
726
00:37:32,330 --> 00:37:33,780
!يک،دو،سه
727
00:37:33,780 --> 00:37:37,130
...يک،دو
...يک،دو،سه
728
00:37:37,130 --> 00:37:40,540
...يک،دو،سه،چهار،پنج
729
00:37:40,540 --> 00:37:42,070
چيکار ميکني؟
730
00:37:42,860 --> 00:37:44,180
چيکار ميکني؟
731
00:37:44,180 --> 00:37:45,510
انفجار
732
00:37:45,510 --> 00:37:47,380
چيکار ميکني آخه؟ -
داشتم سعي مي کردم -
733
00:37:48,670 --> 00:37:50,410
جکي هم باحاله ها
734
00:37:50,940 --> 00:37:52,530
جکي هم باحاله ها
735
00:37:52,980 --> 00:37:55,370
...چرا -
...اينجا -
736
00:37:55,960 --> 00:37:58,160
جکي بهشون ياد ميده که چيکار کنن
737
00:37:58,160 --> 00:38:00,090
...يک،دو -
!يک،دو،سه -
738
00:38:00,680 --> 00:38:03,280
سرعت قدماشونو يکي ميکنن
739
00:38:03,280 --> 00:38:06,380
...پنج،شش،هفت،هشت
740
00:38:06,380 --> 00:38:07,600
منم همينطور
741
00:38:11,350 --> 00:38:12,370
آماده،شروع
742
00:38:12,740 --> 00:38:15,140
تلاشي ديگر براي داداش هاي بدون درد
743
00:38:16,600 --> 00:38:18,930
هيچ احساس شوکي تو پاهاشون ندارن
744
00:38:18,930 --> 00:38:20,530
اصن جايي نيست که گري بتونه بره
745
00:38:21,300 --> 00:38:23,440
...اگه الان گري بتونه بپره
746
00:38:26,950 --> 00:38:28,000
!هـــي
747
00:38:28,000 --> 00:38:29,330
!فقط بايد ميپريدي اينجا
748
00:38:29,330 --> 00:38:33,130
!جونگ کوک،اصلا جا نبود که منم بيام -
چند بار ديگه بايد طناب ميزديم تا بياي؟ -
749
00:38:33,310 --> 00:38:35,830
هي!واقعا جايي نبود که گري بخواد بياد
750
00:38:36,340 --> 00:38:39,080
بدون اينکه به گري فکر کنن فقط داشتن طناب ميزدن
751
00:38:39,080 --> 00:38:41,040
يعني چي آخه جا نبود بيام؟
اين همه جا بود که بپري و بياي
752
00:38:41,040 --> 00:38:42,690
!ميتونستي فقط اينجوري بپري اينجا
753
00:38:43,510 --> 00:38:47,080
واسه گري اصلا جا نبود -
آره،فضا خيلي کم بود که اونم بياد -
754
00:38:47,080 --> 00:38:48,910
اخه چجوري بايد ميرفت اونجا؟
755
00:38:48,910 --> 00:38:50,950
حتي جکي هم نميتونست بپره بين شما دوتا
756
00:38:52,110 --> 00:38:54,580
!بنظر ميرسه اين تيم هيچ احساس دردي تو پاهاشون ندارن
757
00:38:54,580 --> 00:38:57,000
اگه بهش فکر کني که چقدر واسه بدنت مفيده اصلا دردت نميگيره
758
00:38:57,000 --> 00:38:58,810
اگه بهش فکر کنيد که چقدر واسه سلامتيتون خوبه
دردتون نميگيره . سخني از آقاي گوک
759
00:38:58,810 --> 00:39:00,470
من دردم ميگيره،فقط بخاطر جونگ کوک صدام در نمياد
760
00:39:01,610 --> 00:39:02,880
آماده اي؟ -
آره -
761
00:39:02,880 --> 00:39:04,140
!فايتينــــگ -
...آماده -
762
00:39:04,860 --> 00:39:07,150
استقامت ميکنن تا دوباره هماهنگ باشن
763
00:39:07,920 --> 00:39:09,690
...يک،دو
764
00:39:09,690 --> 00:39:11,180
چيشد؟
765
00:39:11,980 --> 00:39:13,430
!ببخشــــــيد
766
00:39:13,920 --> 00:39:15,370
تو اينکارو کردي -
معذرت ميخوام -
767
00:39:17,000 --> 00:39:18,320
تو بودي که اينکارُ کرديا
768
00:39:18,870 --> 00:39:20,810
جکي تو اولين نفري هستي که قاطي مي کنه
769
00:39:21,860 --> 00:39:23,470
دردم گرفت...درد داره
770
00:39:26,410 --> 00:39:27,930
پنج؟
771
00:39:27,930 --> 00:39:29,360
فقط پنج تا خوبه
772
00:39:29,360 --> 00:39:30,840
اصلا راه نداره 10تا بشه
773
00:39:30,840 --> 00:39:31,870
فقط 5تا
774
00:39:31,870 --> 00:39:33,370
فقط 5تا -
ميگه 10تا زياده -
775
00:39:33,380 --> 00:39:36,380
5؟ -
جکي استقامت ميکنه همه با 5تا راضي شن -
776
00:39:37,490 --> 00:39:39,180
!بايد 10تا بريم -
بله،بايد 10تا باشه -
777
00:39:39,180 --> 00:39:41,950
ده،ده...بايد 10تا بريم
778
00:39:41,950 --> 00:39:43,760
!نه
فقط 5تا
779
00:39:44,620 --> 00:39:46,510
...ده،ده -
خيلي خب،هفت تا -
780
00:39:46,510 --> 00:39:48,120
هفت،فقط هفت تا ديگه -
نه، فقط ده تا کامل -
781
00:39:48,120 --> 00:39:51,110
.هفت تا... فقط هفت تا بيار -
.باشه، ما با هشت تا راضي ميشيم -
782
00:39:51,110 --> 00:39:52,410
.باشه پس همون 7 تا -
باشه، 7 تا -
783
00:39:52,410 --> 00:39:54,470
[.هرکي 7 تا بره به مرحله بعد راه پيدا مي کنه]
784
00:39:54,470 --> 00:39:55,820
.باشه، هفت تا
.بياييد 7 تا بريم
785
00:39:55,820 --> 00:39:58,480
چهار تا بدون جوراب؟ -
.پنج تا بدون جوراب -
786
00:39:58,480 --> 00:39:59,750
پنج تا؟
.خو درشون بياريم
787
00:39:59,750 --> 00:40:01,060
داري جوراباتو در مياري؟ -
.بيا جورابا رو درآريم -
788
00:40:01,070 --> 00:40:02,750
ولي در آوردن جوراب
.واقعاً اذيت مي کنه
789
00:40:02,750 --> 00:40:03,910
[...حتي با وجود اينکه بدون جوراب تا 5 کم شد]
790
00:40:03,910 --> 00:40:05,380
ولي در آوردن جوراب
.واقعاً اذيت مي کنه
791
00:40:05,390 --> 00:40:06,950
داره درد مي گيره -
!واي ننه... جورابا رو دوباره بپوش -
792
00:40:06,950 --> 00:40:08,720
!هي، اين درست نيست
793
00:40:10,200 --> 00:40:12,220
[اينقدر بدون جوراب درد داره؟]
794
00:40:13,500 --> 00:40:15,240
!شوخي نمي کنم -
!زود باش -
795
00:40:15,240 --> 00:40:16,870
.بي شوخي درد داره
796
00:40:17,590 --> 00:40:20,110
[.تلاش براي 5 تا پابرهنه]
797
00:40:20,810 --> 00:40:22,870
[باشگاه خائنا تنها هدفش برنده شدنه]
798
00:40:23,530 --> 00:40:25,500
!آماده، برو -
.اونا حتي نمي تونن يکي برن -
799
00:40:25,500 --> 00:40:26,620
...يک
800
00:40:29,250 --> 00:40:31,380
[...درد داره انگار]
801
00:40:33,070 --> 00:40:36,600
پرش پابرهنه روي تشک شياتسو]
.[دردشونُ دو برابر مي کنه
802
00:40:36,680 --> 00:40:38,670
يه جوريه که انگاري
.الان داريد به ما تعظيم مي کنيد
803
00:40:39,050 --> 00:40:42,820
تعظيم احترام براي سال جديد]
[با اميد اينه که همه ي بينندگان سال خوبي داشته باشن؟
804
00:40:45,300 --> 00:40:47,470
قابل تحمله؟ -
.برگرد... جوراباتُ بپوش، برگرد -
805
00:40:48,500 --> 00:40:50,980
غير قابل تحمله؟ -
.ما مي تونيم تحمل کنيم... مي تونيم تحمل کنيم -
806
00:40:50,980 --> 00:40:53,240
برادران بي درد و گَري]
[دارن تلاش مي کنن از رو حصير بپرن؟
807
00:40:54,740 --> 00:40:57,140
...واي، واقعاً محشره -
!ما فقط بايد 5 تا رو طاقت بياريم -
808
00:40:57,300 --> 00:40:59,470
فقط پنج تا -
ما مي تونيم -
809
00:40:59,470 --> 00:41:01,110
!ما مي تونيم -
.کف پاهاتون بي حس شده -
810
00:41:01,110 --> 00:41:02,260
[چيه؟ پاهاتون بي حس شده؟]
811
00:41:02,260 --> 00:41:03,970
پاها بي حس شده -
!بي حس شده، بي حس شده -
812
00:41:03,970 --> 00:41:05,430
.بايد پاهاتونُ بي حس کنيد -
!بي حسش کنيد -
813
00:41:05,430 --> 00:41:07,040
هنر کي کوکبه اينـه]
[...که هيچ دردي رو حس نمي کنه
814
00:41:07,880 --> 00:41:09,770
.داره واقعاً از اين کاراي عجيبش حالم بد ميشه -
چطوري اينکارو مي کنه؟ -
815
00:41:10,400 --> 00:41:12,810
.ساده نيست
.ما از روي تجربه مي دونيم، واقعاً درد داره
816
00:41:13,200 --> 00:41:14,940
[هدف اينه که به 5 تا برسن. يعني ميرسن؟]
817
00:41:14,940 --> 00:41:16,050
!يک، دو، سه
818
00:41:21,690 --> 00:41:25,230
[!فقط 5 تا پرش]
819
00:41:27,160 --> 00:41:28,900
[باخت]
820
00:41:32,940 --> 00:41:34,710
حتي داداش هاي بي درد هم انگار]
[.به سختي تونستن درد کف پاشونُ تحمل کنن
821
00:41:37,220 --> 00:41:38,450
.گَري رو ببين
822
00:41:39,840 --> 00:41:55,840
:ترجمه و زيرنويس
(Choi SoHeil-A) سهيلا
(maryam_eco2003) مري
823
00:41:41,040 --> 00:41:42,900
.شروعتون بد نبود
824
00:41:44,330 --> 00:41:46,880
جکي، ما با پاي برهنه فقط بايد
.پنج بار بپريم. فقط 5 تا پرش
825
00:41:46,880 --> 00:41:48,150
نه، اشکالي نداره
826
00:41:50,330 --> 00:41:52,640
تيم آبي ميرن براي 7 تا]
.[با جوراب
827
00:41:52,650 --> 00:41:53,880
...يک، دو، سه
828
00:41:53,880 --> 00:41:56,240
[اينا به هم وصلن؟]
829
00:41:57,010 --> 00:41:58,170
!من ميخوام بپرم
830
00:41:58,170 --> 00:42:01,850
[!جي هيو، حالا وقتشه]
831
00:42:03,880 --> 00:42:07,780
اونا حداقل بايد 7 بار بپرن تا]
[!در اين مأموريت برنده بشن
832
00:42:16,310 --> 00:42:18,180
[...باخت]
833
00:42:30,600 --> 00:42:32,080
جکي بالاخره از شکست]
[.روي زمين نشست
834
00:42:34,570 --> 00:42:36,950
[...اون بسته هاي داغ]
835
00:42:38,480 --> 00:42:40,410
بسته هاي داغ؟
روي پاهات بسته هاي داغ داري؟
836
00:42:43,870 --> 00:42:45,970
.اشکال نداره اگه واسه سلامتيت باشه -
.البته، قابل تحمله -
837
00:42:45,970 --> 00:42:48,270
.بايد دردُ فراموش کني -
!يک، دو... شروع -
838
00:42:48,270 --> 00:42:50,050
[.داداش هاي بي درد دوباره دارن پابرهنه ميرن]
839
00:42:52,240 --> 00:42:54,500
[ها؟]
840
00:42:55,380 --> 00:42:57,960
[!هدفشون 5 تا پرشه]
841
00:43:01,950 --> 00:43:04,100
[!اونا موفق ميشن 5 تا پرش انجام بدن]
842
00:43:09,180 --> 00:43:10,470
[!تيم قرمز برنده شد]
843
00:43:16,040 --> 00:43:18,390
اونا برنده شدن -
!اسپارتا -
844
00:43:21,190 --> 00:43:22,740
.باورم نميشه برنده شدن
845
00:43:23,440 --> 00:43:24,840
[!براشون بازم دارت بيار]
846
00:43:24,840 --> 00:43:26,120
تو سه تا گرفتي؟
847
00:43:28,870 --> 00:43:30,120
[...تو روحت]
848
00:43:32,350 --> 00:43:35,290
شکارچي گنج]
[.بريد مرحله ي سوم
849
00:43:35,620 --> 00:43:38,350
جونگ کوک، من فکر مي کنم تيم ما خيلي شايسته ست
850
00:43:38,780 --> 00:43:43,070
[.تيم قرمز براي خودش 3 تا دارت گرفت]
851
00:43:45,220 --> 00:43:46,300
...خب
852
00:43:46,980 --> 00:43:48,070
[.تلاش تيم آبي]
853
00:43:48,070 --> 00:43:49,450
جکي، آماده اي؟
آماده اي، نه؟
854
00:43:49,450 --> 00:43:51,330
آيا اونا اين بار موفق ميشن که]
[هفت پرش خودشونُ انجام بدن؟
855
00:43:51,830 --> 00:43:54,760
...يک، دو
856
00:43:55,830 --> 00:43:57,080
...سه، چهار
857
00:43:57,080 --> 00:43:58,940
[!آه! اون پريد تو]
858
00:44:03,880 --> 00:44:05,640
[برنده]
859
00:44:06,740 --> 00:44:08,940
[!تيم آبي بالاخره برنده شد]
860
00:44:08,940 --> 00:44:10,380
!جي هيو، مي دونستم اينکارو مي کني
861
00:44:11,030 --> 00:44:12,110
ما تونستيم
862
00:44:14,330 --> 00:44:15,550
[!بازم دارت برا تيمشون برنده شدن]
863
00:44:16,290 --> 00:44:17,910
بايد کجا بريم، جي هيو؟
864
00:44:18,060 --> 00:44:20,080
چي به سر اين سه تا مياد؟
865
00:44:20,770 --> 00:44:23,230
[تا برنده شد، نگران باشگاه خائنا شد]
866
00:44:23,230 --> 00:44:24,970
.جکي، اين تيم بايد همينطور تلاش کنن
867
00:44:25,670 --> 00:44:28,120
!باي -
!آروم! عجله نکن -
868
00:44:30,020 --> 00:44:32,320
[بي دليل پاهاي همديگه رو سرزنش مي کنن]
869
00:44:34,660 --> 00:44:37,560
[.دو تا دارت ديگه به دست ميارن]
870
00:44:37,560 --> 00:44:41,650
تو اون صحنه ي لوستر بزرگ توي اون مرکر خريد بزرگُ ميشناسي؟
871
00:44:42,830 --> 00:44:44,470
خودت اونو درست کردي، درسته؟ -
آره -
872
00:44:44,470 --> 00:44:46,230
اذيت نشدي موقع انجام اون کار؟
873
00:44:46,590 --> 00:44:48,460
آسيب نديدي؟
دردناک نبود؟
874
00:44:48,460 --> 00:44:49,830
!چرا، درد داشت
875
00:44:50,180 --> 00:44:53,640
انگار همچي يک کم دستاش]
[.زخمي شدن
876
00:44:54,450 --> 00:44:57,800
مأموريت بعدي اونا اينه که يه مغازه ي]
[.لباس فروشي زنانه باز کنن
877
00:44:58,350 --> 00:44:59,870
بشينيم وسط؟ -
آره ديگه -
878
00:45:00,270 --> 00:45:03,070
اين قهوه ست؟ -
اين کارامل ماچياتو نيست؟ -
879
00:45:04,750 --> 00:45:07,720
.مسابقه اي بي وقفه]
[.به سوي محل مأموريت بعديشون
880
00:45:11,100 --> 00:45:12,510
سلام
881
00:45:16,650 --> 00:45:19,110
[مرحله ي 3]
882
00:45:19,400 --> 00:45:23,050
،الان جکي دستشُ نشونمون داد
!که پر از زخم بود
883
00:45:23,050 --> 00:45:25,690
اين علامتا اثر تمام اون سکانسهاي اکشن]
[.در طول همه ي اين سالهاست
884
00:45:25,940 --> 00:45:29,570
جکي مشهوره به اينکه همه ي
.شيرين کارياشُ خودش انجام ميده
885
00:45:30,120 --> 00:45:33,110
توي تمام فيلمات
.پشت صحنه ها رو آخر فيلم نشون ميدن
886
00:45:33,940 --> 00:45:36,360
[صحنه هاي بي نهايت سخت و خطرناک اکشن]
887
00:45:36,360 --> 00:45:39,870
تازه يه پيام هشداردهنده هم روي صحنه مياد]
[.که اين حرکاتُ تقليد نکنيد
888
00:45:39,870 --> 00:45:42,370
،وقتي من بچه بودم
.فکر مي کردم تو کره اي هستي
889
00:45:42,370 --> 00:45:44,400
منم همينطور -
.درسته، به خاطر دوبله بود -
890
00:45:45,520 --> 00:45:47,610
من فکر مي کردم تو يه کره اي هستي که
.فقط خيلي خوب چيني حرف ميزنه
891
00:45:47,610 --> 00:45:48,710
.بخصوص به خاطر اسمشم بود
892
00:45:48,710 --> 00:45:51,220
...همين فکرو درمورد بروس لي هم داشتم -
تو هم همينطور فکر مي کردي؟ -
893
00:45:51,220 --> 00:45:52,560
منم فکر مي کردم بروس لي کره اي
.به خاطر اسم فاميلش
894
00:45:52,560 --> 00:45:54,460
تا حالا با "سامو هونگ" تماس داشتي؟
895
00:45:55,750 --> 00:45:56,830
[.البته که داشتم]
896
00:45:56,830 --> 00:45:58,240
يو وانگ" چي؟" -
يو وانگ ـَم همينطور -
897
00:45:58,240 --> 00:46:00,890
ما هميشه باهم غذا مي خوريم -
جدي؟ -
898
00:46:00,930 --> 00:46:03,190
!آه! اي کاش منم ميتونستم باهاش غذا بخورم -
!شما هم مثل گروه ما به اون نزديکيد -
899
00:46:03,190 --> 00:46:04,800
.آره اين برا ما مثل يه حرکته -
.اونا مثل ما به هم نزديکن -
900
00:46:04,800 --> 00:46:06,770
اين روزا "سامو هونگ" چيکارا مي کنه؟
901
00:46:06,780 --> 00:46:07,990
.اون کارگردان هنرهاي رزميه
902
00:46:07,990 --> 00:46:09,030
سامو هونگ در حال حاضر به عنوان]
[!کارگردان هنرهاي رزمي کار مي کنه
903
00:46:09,030 --> 00:46:12,290
دوک هوا چي؟
احوالش خوبه؟
904
00:46:12,620 --> 00:46:13,840
يو دوک هوا
905
00:46:13,840 --> 00:46:15,550
...يو دوک هوا
.آره، اين روزا فيلم کار مي کنه
906
00:46:15,550 --> 00:46:18,480
آه، الان داره فيلم بازي مي کنه؟ -
!اونا همه شون خيلي شبيه مان -
907
00:46:19,360 --> 00:46:21,310
مام هميشه شبا فيلم کار مي کنيم
!درست مثل اونا
908
00:46:21,310 --> 00:46:23,730
...اگه ما يه جلسه هوادارا داشته باشيم -
!شماها همه مثل هميد -
909
00:46:24,310 --> 00:46:25,700
!همه تون مثل هميد
910
00:46:25,700 --> 00:46:27,770
[چقدر زندگي کردن ماها شبيه همه]
911
00:46:31,900 --> 00:46:33,050
...همه تون مثل همين
912
00:46:33,060 --> 00:46:37,280
همه ي ستاره هاي اين دنيا مثل ماها
...موقع کار کردن غذا مي خورن و حرف ميزنن
913
00:46:37,280 --> 00:46:38,880
...فيلم بازي مي کنن -
...و با هم صميمي هستن -
914
00:46:38,880 --> 00:46:40,530
درسته، حق با توئه
915
00:46:40,530 --> 00:46:41,580
...که اينطور
916
00:46:41,580 --> 00:46:43,920
يه چيزي مي خواستم از جکي بپرسم
.ولي هنوز نپرسيدم
917
00:46:43,920 --> 00:46:46,240
...در مورد مَن اوک، جانگ من اوک -
...آه، من اوک -
918
00:46:46,240 --> 00:46:48,240
.من واقعاً من اوکُ دوس دارم
919
00:46:49,940 --> 00:46:51,060
...الان
920
00:46:51,870 --> 00:46:53,570
.اون دنبال يه داستان خوب مي گرده
921
00:46:53,580 --> 00:46:55,500
.اون گفت دنبال يه داستان خوب مي گرده
922
00:46:55,500 --> 00:46:58,080
جانگ من اوک الان]
[. داره يک کم استراحت مي کنه
923
00:46:58,080 --> 00:46:59,650
.تعطيلات... اون به تعطيلات رفته
924
00:46:59,650 --> 00:47:01,940
واقعاً اين روزا پيدا کردن فيلمنامه اي
.که براي همه جذاب باشه، کار سختيه
925
00:47:01,940 --> 00:47:04,880
واقعاً اين روزا پيدا کردن فيلمنامه اي
.که براي همه جذاب باشه، کار سختيه
926
00:47:05,440 --> 00:47:09,580
جکي الان گفت که واقعاً اين روزا پيدا کردن فيلمنامه اي
.که براي همه جذاب باشه، کار سختيه
927
00:47:10,970 --> 00:47:14,120
.اينو که الان مترجمم بهمون گفت -
!آره، اونم گفت -
928
00:47:14,120 --> 00:47:16,520
کِي گفت؟ -
.همين الان -
929
00:47:18,630 --> 00:47:20,610
!واقعاً که، شماها اصن احساس نداريد
930
00:47:22,640 --> 00:47:25,350
،من وقتي جکي رو مي بينم
.بيشتر ياد "استاد مست" ميفتم
931
00:47:25,350 --> 00:47:28,280
.ولي اون مال خيلي وقت پيش بود -
.شما واقعاً سن و سالت مشکوک ميزنه ها -
932
00:47:29,000 --> 00:47:30,240
بيشتر ياد "استاد مست" ميفتي؟
933
00:47:30,250 --> 00:47:32,460
اقلاً بايد 39 سالت باشه
.که اون فيلمُ يادت بياد
934
00:47:32,920 --> 00:47:35,710
،هروقت من دهنمو باز مي کنم
.شماها "پيرانيس" بهم حمله مي کنيد
935
00:47:35,710 --> 00:47:37,460
.پيرانهاس، منظورت "پيرانهاس" بود
936
00:47:37,460 --> 00:47:40,000
!اون "پيراني" نيست، "پيرانهاس"ـه
937
00:47:40,010 --> 00:47:43,720
.حالا شما فرض کن همون پيرانهاس -
جکي، کوانگ سو رو اونجا مي بيني؟ -
938
00:47:43,720 --> 00:47:46,100
فکر مي کني کوانگ سو چند سالشه؟
939
00:47:46,580 --> 00:47:48,790
راستشو بگو -
45سال؟ -
940
00:47:53,750 --> 00:47:55,100
[نيست؟]
941
00:47:55,100 --> 00:47:56,880
45سال؟ -
جدي ميگي؟ -
942
00:47:59,170 --> 00:48:00,520
خب، 50؟
50سال؟
943
00:48:04,740 --> 00:48:06,360
...45سال
944
00:48:06,360 --> 00:48:10,510
شماها بهتون خوش ميگذره
باهم حرف ميزنيد و گل ميگيد؟
945
00:48:11,590 --> 00:48:13,390
هشدار]
[.بازي بعدي شروع ميشه
946
00:48:13,390 --> 00:48:16,360
[بازي با سؤال و جواب با همديگه شروع ميشه]
947
00:48:16,360 --> 00:48:18,020
،وقتي هشدار به صدا درمياد]
[.اون شخص که نوبتشه رد ميشه
948
00:48:18,020 --> 00:48:19,430
يني چي اونوقت؟
949
00:48:19,430 --> 00:48:23,850
،اگه کيم جونگ کوک بازي رو شروع کرده باشه
.اون بايد زمانُ شروع کنه
950
00:48:24,490 --> 00:48:26,660
پس مث "بمب ساعت"ـه؟
951
00:48:28,480 --> 00:48:32,700
،اگه هشدار صداش مث فيلما باشه]
[..."بمب ساعتي"
952
00:48:32,870 --> 00:48:37,030
اون کسي که همون موقع موبايلش]
[دستش باشه، ميسوزه
953
00:48:40,950 --> 00:48:42,660
باشه -
به نظر جالب مياد -
954
00:48:42,710 --> 00:48:44,260
.به نظر مياد اين بازي جالبه
955
00:48:44,260 --> 00:48:45,900
.بايد صندليا رو بهم بزنيم
956
00:48:45,900 --> 00:48:48,090
[افراد تيم صندليا رو جابجا کنن]
957
00:48:50,820 --> 00:48:52,810
آخرش، من و تو
.کنار هم افتاديم
958
00:48:52,910 --> 00:48:55,400
[عه... نه بابا؟]
959
00:48:55,400 --> 00:48:58,350
...آخرش -
.بي شوخي؟ شايد اونا قسمت همن -
960
00:48:58,350 --> 00:49:00,120
هر دوشنبه، اونا مث آهنربا]
[.به سمت هم جذب ميشن
961
00:49:00,120 --> 00:49:02,280
.خيلي عجيبه -
.قبولش کن -
962
00:49:02,810 --> 00:49:06,570
.لزومي نداره که به ترتيب بريد
.از هر کي دوس داري سؤال بپرس
963
00:49:06,580 --> 00:49:08,100
به جکي گفتي؟
964
00:49:08,100 --> 00:49:10,900
بازي رو براي جکي توضيح دادي؟
توضيح دادي چطوري بازي کنه؟
965
00:49:10,900 --> 00:49:12,710
!ميدونم
.گيراييم خوبه
966
00:49:16,710 --> 00:49:18,710
کي کوک داره تصميم مي گيره که بين 20 ثانيه]
[.تا دو دقيقه ساعتُ تنظيم کنه
967
00:49:21,240 --> 00:49:23,290
باشه، من آماده م -
.زمانُ به دوربين نشون بده -
968
00:49:25,830 --> 00:49:27,260
[!20ثانيه]
969
00:49:27,520 --> 00:49:29,620
.هميشه همه کاراش همينطوريه
970
00:49:32,720 --> 00:49:34,120
...سوک جين -
ها؟ -
971
00:49:35,170 --> 00:49:37,560
[...نگه داشتن زمان]
972
00:49:39,520 --> 00:49:41,270
کارا چطوره؟
973
00:49:41,270 --> 00:49:43,540
...کارا -
.حالا بايد تلفنتُ بدي به اون -
974
00:49:43,540 --> 00:49:45,370
.کارا واقعاً خوب پيش ميره
975
00:49:46,050 --> 00:49:47,780
چه خبر؟
از عشق و عاشقي چه خبر؟
976
00:49:49,530 --> 00:49:52,440
[ها؟ برگردونم به جونگ کوک؟]
977
00:49:53,380 --> 00:49:55,210
[دستپاچه شد]
978
00:49:55,210 --> 00:49:57,100
خوبم
از خونه چه خبر؟
979
00:49:57,100 --> 00:49:58,500
[!زمان]
980
00:50:00,890 --> 00:50:02,810
[!صداي زنگ]
981
00:50:02,810 --> 00:50:04,990
!اون تو تله ي خودش افتاد -
!اينطوري ميتونه برگردوندش به من؟ -
982
00:50:04,990 --> 00:50:06,560
!آره که ميتونه -
چرا نتونه؟ -
983
00:50:06,560 --> 00:50:08,350
چه غلطي کردي؟
984
00:50:10,870 --> 00:50:12,570
[!تيم قرمز کي کوک حذف شد]
985
00:50:13,950 --> 00:50:16,600
!ايمپالا، ايمپالا
!ايمپالا هنوز زنده ست
986
00:50:18,440 --> 00:50:20,110
[!حريف ايمپالا موفق شد]
987
00:50:20,110 --> 00:50:24,180
...جونگ کوک و نقشه ش
.فهميدم ميخواست چيکار کنه
988
00:50:25,250 --> 00:50:26,620
[...جعبه دستمال جکي]
989
00:50:31,670 --> 00:50:35,220
[...عجب آدميه واقعاً]
990
00:50:39,670 --> 00:50:41,880
.واقعاً شگفت آوره
991
00:50:42,880 --> 00:50:46,030
براي اينکه اينطوري، مث الان]
[...پيش جکي بشينه
992
00:50:46,660 --> 00:50:48,880
اون واقعاً ديگه توي عشق
.از اون طرف بوم افتاده
993
00:50:48,880 --> 00:50:50,480
.الان به طرز داغوني من شادم
994
00:50:50,480 --> 00:50:53,170
،من اونُ بيشتر از هر زن ديگه اي دوس دارم
.شوخي هم نمي کنم
995
00:50:57,080 --> 00:50:58,110
[!زود باش بازيُ شروع کن]
996
00:50:59,090 --> 00:51:00,740
.اون اصن نگاتم نمي کنه
997
00:51:01,950 --> 00:51:04,440
[.جکي بدجور رو بازي تمرکز کرده]
998
00:51:05,440 --> 00:51:06,600
[.تنظيم محدوديت زماني]
999
00:51:06,600 --> 00:51:08,260
!زود باش بابا -
!واي خدا -
1000
00:51:08,600 --> 00:51:10,340
!زود باش ديگه -
!اي ددَم واي -
1001
00:51:11,900 --> 00:51:13,070
.ترسوندي منو
1002
00:51:13,590 --> 00:51:17,130
،بين محدوده ي 20 ثانيه تا دو دقيقه]
[اون چه زماني رو مشخص مي کنه؟
1003
00:51:17,130 --> 00:51:20,120
.واقعاً... واقعاً خيلي برات احترام قائلم
1004
00:51:20,120 --> 00:51:23,140
خداوکيلي... چطوري اينقدر خوش تيپي؟
1005
00:51:23,140 --> 00:51:24,490
چطوري؟ -
چي؟ -
1006
00:51:24,490 --> 00:51:26,300
چطوري مي توني اينقدر جذاب باشي؟
1007
00:51:27,410 --> 00:51:29,200
هر روز تمرين مي کنم
1008
00:51:29,200 --> 00:51:31,820
تمرين
يعني هر روز تمرين مي کني؟
1009
00:51:32,680 --> 00:51:34,080
آره
1010
00:51:35,630 --> 00:51:41,450
تنفس انجام ميدم... راه ميرم، تحرک دارم، مي دوم، متوجه ميشي؟ -
خوبه واللا -
1011
00:51:41,450 --> 00:51:43,850
...بينيت... اون بينيت
1012
00:51:43,850 --> 00:51:45,730
...بيني عقابيت -
!زود باش -
1013
00:51:45,730 --> 00:51:48,450
دماغت به مامانت رفته، يا بابات؟
1014
00:51:49,870 --> 00:51:51,890
بابام... شبيه بابامه -
بابات -
1015
00:51:52,440 --> 00:51:55,560
چرا... دوس دختر داري؟
1016
00:51:55,570 --> 00:51:56,970
[دوس دختر؟]
1017
00:51:58,440 --> 00:52:00,090
[نَمَنه؟]
1018
00:52:01,530 --> 00:52:03,290
...نه بابا استغفرا -
تو چي، شي وون؟ -
1019
00:52:04,730 --> 00:52:09,410
تو از ازدواجت راضي هستي؟ -
.اصن دارم از خوشي مي ميرم -
1020
00:52:10,740 --> 00:52:12,300
...کوانگ سو -
من؟ -
1021
00:52:12,300 --> 00:52:14,270
!ما تو يه تيميم
1022
00:52:14,570 --> 00:52:15,770
[!آره خب]
1023
00:52:15,770 --> 00:52:17,030
...کوانگ سو
1024
00:52:17,890 --> 00:52:19,690
کي قيافه ش بهتره؟ -
...جکي -
1025
00:52:25,190 --> 00:52:27,280
[!از تيم سبز کوانگ سو- حذف شد]
1026
00:52:27,280 --> 00:52:29,650
چرا اينو به تيمت دادي؟ -
چه خبره؟ -
1027
00:52:29,650 --> 00:52:31,900
...ايمپالا، ايمپالا
1028
00:52:33,340 --> 00:52:36,700
!ايمپالا، ايمپالا
!ايمپالا هنوز زنده ست
1029
00:52:37,340 --> 00:52:39,220
چرا اينکارو باهام کردي؟
1030
00:52:39,260 --> 00:52:41,220
!زود باش بيا اينجا -
...جونگ کوک -
1031
00:52:41,220 --> 00:52:43,660
ميتوني اقلاً يه دارت بابت
اخراج اعضاي تيممون بهمون بدي؟
1032
00:52:44,300 --> 00:52:46,540
پس يني اميدي نيست که
من اينو به اعضاي تيم خودم بدم، ها؟
1033
00:52:50,100 --> 00:52:52,280
.جکي واقعاً تيم سبزو دوس داره ها
1034
00:52:53,830 --> 00:52:55,240
.اونا تيم بامزه اي هستن
1035
00:52:55,240 --> 00:52:56,840
،برنده نيستن
.بامزه ن
1036
00:52:56,910 --> 00:53:00,000
[.برادر دماغ گنده دوباره داره زمان ميزنه]
1037
00:53:00,770 --> 00:53:04,360
...واقعاً سخته، يو جه سوک
تو قبلاً جکي رو ديده بودي؟
1038
00:53:04,360 --> 00:53:09,340
آره، معلومه
...از دهه 80 تا 90
1039
00:53:09,800 --> 00:53:12,390
حتي يه فيلمشم نيست که توش جکي باشه
.و من نديده باشم
1040
00:53:12,570 --> 00:53:17,720
از اون "استاد مست"ش بگير تا
داستان پليس" تا همين "تاکسيدو"ش"
1041
00:53:18,090 --> 00:53:19,430
!زود باش
1042
00:53:21,690 --> 00:53:24,880
...بعد جي هيو -
من؟ -
1043
00:53:26,180 --> 00:53:28,680
اعضاي تيم دوباره از بين تيم خودشون]
[يه نفرو انتخاب کردن؟
1044
00:53:28,680 --> 00:53:32,810
تو مي خواي سريال جديد بازي کني، نه؟ -
.آره به زودي يه سريال جديدُ شروع مي کنم -
1045
00:53:33,550 --> 00:53:35,730
.به زودي يه سريال تاريخي کليد مي زنم
1046
00:53:35,730 --> 00:53:37,910
[انگار همه از زمان تعيين شده ي اونا خيالشون راحته؟]
1047
00:53:37,910 --> 00:53:40,260
ميدوني من چطوري الان مي تونم
خريد کنم؟
1048
00:53:40,260 --> 00:53:42,050
اين نقشيه که قراره بازي کني؟ -
چرا اين سؤالُ مي پرسي؟ -
1049
00:53:43,420 --> 00:53:47,630
.تو وقت نوبتت شد ميتوني بپرسي -
.من فکر کنم هميشه فقط در مورد کنجکاوم -
1050
00:53:48,150 --> 00:53:50,640
...کانگ گري، اگه قرار بود انتخاب کني
1051
00:53:51,410 --> 00:53:54,620
مي خواستي من چه لباسي بپوشم؟
.ميتوني از لباس بالا و پايين بگي
1052
00:53:54,620 --> 00:53:57,890
اصن يه دست لباس کامل برام انتخاب کن؟
1053
00:53:57,890 --> 00:54:00,150
...براي سونگ جي هيو -
!زود باش -
1054
00:54:00,150 --> 00:54:02,720
تو اصن لازم نيس هيچ لباسي بپوشي
1055
00:54:03,200 --> 00:54:05,250
...وقتي نوبت سونگ جي هيو ميشه -
!زود باش، گري! زمان داره تموم ميشه -
1056
00:54:05,250 --> 00:54:08,020
...سونگ جي هيو زيبايي ذاتي داره -
!گفتم زمانت داره تموم ميشه! زود باش -
1057
00:54:08,020 --> 00:54:11,610
...سونگ جي هيو -
مي خواي بگي من چي؟ -
1058
00:54:11,610 --> 00:54:13,640
.اون درست شبيه يه گُله
1059
00:54:14,120 --> 00:54:15,930
...اون يه گُله
1060
00:54:16,550 --> 00:54:18,830
[!زمان تمام شد]
1061
00:54:18,830 --> 00:54:20,720
قدت چقدره، ها ها؟
1062
00:54:20,720 --> 00:54:23,150
!من 143 سانتيمترم
1063
00:54:23,150 --> 00:54:25,960
تو قدت چقدره؟ -
من 183 سانتم. وزنت چقدره؟ -
1064
00:54:26,300 --> 00:54:28,810
69کيلو؟
...پس
1065
00:54:32,520 --> 00:54:34,820
[!از تيم سبز، ها ها حذف مي شوند]
1066
00:54:36,030 --> 00:54:38,380
[.باشگاه خائنان يکي يکي حذف شدند]
1067
00:54:41,100 --> 00:54:43,940
جي هيو، تا حالا فکر کردي که
با گَري قرار بذاري؟
1068
00:54:43,940 --> 00:54:45,600
.واقعاً سؤال خوبيه
1069
00:54:45,600 --> 00:54:48,210
...سؤالت در مورد گَري
.بعداً در موردش فکر مي کنم
1070
00:54:48,210 --> 00:54:49,620
[ها؟ بعداً؟]
1071
00:54:49,620 --> 00:54:50,900
يني چي اونوقت؟
1072
00:54:50,900 --> 00:54:53,890
.بعداً فکر مي کنم ديگه
تو چي؟ تو دوس داري با من قرار بذاري؟
1073
00:54:53,890 --> 00:54:55,560
چي بين شما دو تاست؟
1074
00:54:55,960 --> 00:55:01,850
،ميشه به جاي بعداً
همين الان يه جواب آره يا نه بهم بدي؟
1075
00:55:02,780 --> 00:55:04,340
[.تلفنشُ بهش برگردوند]
1076
00:55:05,530 --> 00:55:07,040
[اون چي ميگه؟]
1077
00:55:07,050 --> 00:55:09,890
ميشه همين الان يه جواب آره يا نه بهم بدي؟
1078
00:55:11,530 --> 00:55:14,360
الان شما دو تا داريد چيکار مي کنيد؟ -
!شايد بهتر باشه الان جواب بده -
1079
00:55:14,960 --> 00:55:17,540
حالا اگه برام يه حلقه با
.الماس سه قيراطي بياري، بهش فکر مي کنم
1080
00:55:17,540 --> 00:55:20,530
[ها؟ تازه حلقه الماسُ بده که فکر کنه؟]
1081
00:55:20,530 --> 00:55:22,510
بگيرش... خب؟
1082
00:55:22,510 --> 00:55:24,620
[حلقه الماسُ گفت که تو ماکائو بمونه؟]
1083
00:55:25,280 --> 00:55:27,510
اسمُ يادت بمونه، کانگ گَري
1084
00:55:27,510 --> 00:55:30,460
کانگ، آقاي کانگ -
.آره، اين مال جي هيو ـه -
1085
00:55:30,460 --> 00:55:33,710
اون دنبال حلقه اي که گفته بودم]
[براي بلانک جي نگه داري، اومد؟
1086
00:55:34,860 --> 00:55:37,250
[دوباره چقدر بود؟]
1087
00:55:38,400 --> 00:55:41,220
حالا اگه برام يه حلقه با الماس
.سه قيراطي بياري بهش فکر مي کنم
1088
00:55:41,220 --> 00:55:44,730
الان شما دو تا خوبيد؟ -
...سه قيراط الماس -
1089
00:55:47,870 --> 00:55:50,060
[!جي هيو از تيم آبي رفت بيرون]
1090
00:55:50,560 --> 00:55:53,460
!جي هيو -
!همش تقصير الماسه -
1091
00:55:54,070 --> 00:55:58,020
!به خاطر سؤاله توئه -
.بايد زودتر جواب ميدادي -
1092
00:55:58,020 --> 00:56:00,870
واقعاً که، اين دو تا چشونه؟
1093
00:56:00,870 --> 00:56:03,480
[.زمان عکس العمل شي وون]
.تو خيلي بهش فکر کردي، جي هيو -
1094
00:56:03,870 --> 00:56:07,620
تيم قرمز، دو نفر؛ تيم آبي، دو نفر]
.[تيم سبز، يه نفر
1095
00:56:09,030 --> 00:56:10,850
[گري زمانُ تنظيم مي کنه]
1096
00:56:10,850 --> 00:56:16,280
...جکي عزيز من
فيلم بعديت کِي مياد؟
1097
00:56:16,280 --> 00:56:20,530
ميشه لطفاً در مورد فيلم بعديت بگي؟
1098
00:56:20,530 --> 00:56:22,370
.خيلي دوس دارم بدونم
1099
00:56:23,600 --> 00:56:25,640
.گري.. اينم يه جور خودشيرينيه
1100
00:56:25,640 --> 00:56:27,260
...و -
.تو مث گزارشگرايي -
1101
00:56:27,260 --> 00:56:28,690
...چطور يه سؤالايي مي پرسي که
1102
00:56:28,690 --> 00:56:35,100
،در مورد نوع فيلمايي که ميسازيد
چه نظري داريد؟
1103
00:56:35,100 --> 00:56:36,580
!انگار داري باهاش مصاحبه مي کنيا
1104
00:56:36,590 --> 00:56:41,200
!اين گزارشگر گــِه ست -
.من به عنوان يه هنرمند خيلي برات احترام قائلم -
1105
00:56:41,700 --> 00:56:43,940
و تو گفتي هر روز تمرين مي کني
1106
00:56:43,940 --> 00:56:46,170
چند ساعت در روزُ تمرين مي کني؟
1107
00:56:46,810 --> 00:56:51,440
.اينا سؤالاي خوبيَن -
.لطفاً فقط يکيشونُ جواب بده -
1108
00:56:51,440 --> 00:56:53,540
انگار فقط فکر کردن به سؤالا]
[.کل زمانُ مي خواد
1109
00:56:55,020 --> 00:57:00,940
فيلمي که الان دارم روش کار مي کنم
.جستجوي دور دنيا براي يه گنجه
1110
00:57:00,940 --> 00:57:03,510
[يه جواب مختصر و مفيد به يه سؤال خيلي طولاني]
1111
00:57:03,880 --> 00:57:07,250
تو از چند سالگي شروع به
ديدن فيلماي من کردي، گري؟
1112
00:57:07,260 --> 00:57:10,930
،و بين همه فيلمايي که ديدي
.10تاشونُ نام ببر
1113
00:57:10,930 --> 00:57:13,010
.10تا از فيلمايي که ديده بگه
1114
00:57:13,670 --> 00:57:15,470
10تا از فيلمايي که اون توش بازي کرده
.نام ببر
1115
00:57:15,470 --> 00:57:17,560
[.تلافي کردن کار اون]
1116
00:57:20,120 --> 00:57:21,540
،اگه نتوني 10 تا رو زود بگي
.نوبتتُ مي بازي
1117
00:57:21,540 --> 00:57:22,880
...تموم شد
1118
00:57:22,990 --> 00:57:25,080
!تموم شد... تموم شد
1119
00:57:25,080 --> 00:57:27,050
[!گري، اوت شد]
1120
00:57:28,530 --> 00:57:31,090
...جکي چان
!جکي جان هنوز هست
1121
00:57:33,610 --> 00:57:35,760
!اون بهترينه -
.اون يه استعداده -
1122
00:57:39,160 --> 00:57:40,720
!جکي چان هنوز هست
1123
00:57:44,210 --> 00:57:46,660
اون بهترين بود
.جکي چان بهترينه
1124
00:57:49,120 --> 00:57:51,990
،دفعه ي بعد که به هنگ کنگ اومدي
.بيا باهم يه غذا بخوريم
1125
00:57:51,990 --> 00:57:53,390
.تو رو به همه دوستام معرفي مي کنم
1126
00:57:53,390 --> 00:57:56,560
...دفعه بعد که به هنگ کنگ اومدي -
.اون بهش گفت آقاي ايمپالا -
1127
00:57:57,230 --> 00:57:59,240
.گفت شام مي بردت بيرون
1128
00:57:59,240 --> 00:58:00,930
!خيلي متشکرم
1129
00:58:03,180 --> 00:58:05,710
[!آقاي ايمپالا، اوت]
1130
00:58:05,710 --> 00:58:07,330
!متشکرم
1131
00:58:10,630 --> 00:58:14,140
!جکي چان هنوز هست
1132
00:58:15,070 --> 00:58:17,520
[!همه ي اعضاي گروه سبز اوت شدن]
1133
00:58:18,600 --> 00:58:20,880
شماها چطوري از پس آخرين مرحله برمياييد؟
1134
00:58:21,520 --> 00:58:23,250
[.سه نفر باقيمونده]
1135
00:58:25,260 --> 00:58:28,030
[ديگه زمان براي چي تنظيم مي کنن؟]
1136
00:58:34,740 --> 00:58:36,430
.شماها الان محو اون شديد
1137
00:58:36,430 --> 00:58:38,080
محو شخصيت جکي چان
1138
00:58:39,150 --> 00:58:44,060
،اگه قرار بود باهم فيلم بازي کنيم
دوست داشتي چه ژانري باشه؟
1139
00:58:44,060 --> 00:58:45,930
هنرهاي رزمي، يا کونگ فو؟
1140
00:58:45,930 --> 00:58:50,410
...اگه قرار بود با اون فيلم بازي کنيد -
!منم! منم مي خوام اينکارو بکنم -
1141
00:58:52,260 --> 00:58:54,240
.من همه چيزو دوس دارم
.هرچي باشه، عاليه
1142
00:58:55,500 --> 00:58:57,970
مجري جه سوک، فکر مي کني بهترين
کشور ما کيه؟
1143
00:59:03,310 --> 00:59:06,730
[با موقعيتي که داره، سخته براش جواب بده؟]
1144
00:59:09,490 --> 00:59:11,020
...خيليا هستن
1145
00:59:16,040 --> 00:59:17,930
[!جه سوک، اوت]
1146
00:59:17,930 --> 00:59:19,920
...اون سؤال -
!خوب بود -
1147
00:59:19,920 --> 00:59:21,610
!بايد اونُ ميدادي -
!شي وون، دمت گرم -
1148
00:59:21,610 --> 00:59:24,980
[...بايد جوابشُ مي شنيديم]
1149
00:59:24,980 --> 00:59:26,730
.جوابش اشتباه بود
1150
00:59:26,730 --> 00:59:28,800
:آخرين مبارزه]
[جکي چان در برابر شي وون
1151
00:59:28,800 --> 00:59:30,810
.جکي خوب بازي کرد
1152
00:59:31,290 --> 00:59:32,690
دوس دختر داري؟
1153
00:59:32,690 --> 00:59:34,590
[.خوب جواب ميده، جواب سربالا]
1154
00:59:34,590 --> 00:59:39,420
[.بعدم مقابله به مثل مي کنه]
1155
00:59:40,760 --> 00:59:42,270
!بايد 10 تا فيلم نام ببري
1156
00:59:42,900 --> 00:59:45,670
و واکنش شي وون که]
[.اصلاً حريف ساده اي نيست
1157
00:59:46,700 --> 00:59:49,180
[کدومشون برنده ميشن؟]
1158
00:59:49,180 --> 00:59:52,310
،با اينهمه طرفدار که توي کره داريد
بازم برمي گرديد؟
1159
00:59:53,060 --> 00:59:54,110
بله، بله
1160
00:59:54,110 --> 00:59:56,430
،با اينهمه دوست خوبي که پيدا کردم
.معلومه که بازم ميام
1161
00:59:56,430 --> 00:59:59,120
اون گفت چون اينهمه دوست خوب پيدا کرده
.بازم مياد
1162
00:59:59,750 --> 01:00:03,480
چه خوب ميشه هر بارم من بيام
.منم براي شام ببريد
1163
01:00:03,480 --> 01:00:05,520
ميگه خوب ميشد منم ببريد شام
.هروقت ميومدم
1164
01:00:05,530 --> 01:00:07,170
!البته، البته
1165
01:00:07,170 --> 01:00:11,240
،دفعه ي بعدي که سوپر جونيور بخونه
.منم باهاشون مي خونم
1166
01:00:11,240 --> 01:00:13,550
من دوس دارم همراه
...آهنگاي کره اي بخونم
1167
01:00:14,840 --> 01:00:16,490
[!وقت زيادي نمونده]
1168
01:00:18,080 --> 01:00:20,500
سوپرجونيور چند تا عضو داره؟
1169
01:00:20,500 --> 01:00:23,250
سوپرجونيور چند تا عضو داره؟ -
.الان 9 تا مون کار مي کنيم -
1170
01:00:23,250 --> 01:00:26,730
تصميم نداريد آلبوم بديد بيرون؟
1171
01:00:29,090 --> 01:00:31,970
وقتي اومدم هنگ کنگ
.جوابتونُ ميدم
1172
01:00:33,880 --> 01:00:36,480
مي خواي واسه بعد که پکن اومدي
يه آهنگ انتخاب کني باهم بخونيم؟
1173
01:00:36,480 --> 01:00:38,020
[!زمان تمام شد]
1174
01:00:45,260 --> 01:00:47,120
[!شي وون، اوت]
1175
01:00:47,980 --> 01:00:50,390
[!موهاشو مي کنه]
1176
01:00:51,550 --> 01:00:53,490
[!خيلي جالبه]
1177
01:00:55,140 --> 01:01:01,360
!جکي چان هنوز هست
!جکي چان هنوز هست
1178
01:01:03,650 --> 01:01:06,060
[!تيم با سه دارت برنده شد]
1179
01:01:09,280 --> 01:01:11,810
شکارچي گنج]
[!بالاخره به مرحله 4 رسيد
1180
01:01:11,810 --> 01:01:16,980
اولين تيمي که هفت ماسک]
[.از 12 ماسکُ جمع کنه، برنده ست
1181
01:01:17,370 --> 01:01:22,710
!وقتشه که جکي يه حرکت اساسي بزنه]
[!يه مأموريت تعقيب واقعي
1182
01:01:23,460 --> 01:01:26,290
يه جاهايي براي هر تيم درنظر گرفته شده
.که اونجا استقرار پيدا کنن
1183
01:01:26,800 --> 01:01:28,830
،توي 5 طبقه پايين
.از جمله اين
1184
01:01:30,780 --> 01:01:37,400
اولين تيمي که 7 ماسک از 12 تا رو
.با گيج کردن باقي تيما، جمع کنه، برنده ست
1185
01:01:37,410 --> 01:01:43,190
.اين ماسکها نماد 12 صورت فلکي هستن]
[!اولين تيمي که جمعشون کنه، برنده ست
1186
01:01:45,770 --> 01:01:47,590
[تيم قرمز علامت جايگاهشُ پيدا کرد]
1187
01:01:49,840 --> 01:01:51,720
پس ما بايد ماسکا رو پيدا کنيم
و اينجا جمعشون کنيم؟
1188
01:01:51,720 --> 01:01:53,960
اونا از اينجا نمي تونن کاري کنن؟ -
نه، اونا مي گيرنش -
1189
01:01:53,960 --> 01:01:55,060
جدي؟
1190
01:01:55,960 --> 01:01:57,640
اينجا جاي ماست -
جاي تيم ما -
1191
01:01:58,850 --> 01:02:02,350
وقتي اونا رو اينجا گذاشتيم، بقيه تيما
.ميان و سعي مي کنن بدزدنشون
1192
01:02:02,350 --> 01:02:04,550
بعد ما بايد جلوشونُ بگيريم
.و هرچي ميتونيم ماسک جمع کنيم
1193
01:02:07,570 --> 01:02:08,930
[ها؟]
1194
01:02:08,930 --> 01:02:12,350
[...نه، تو بايد يه ماسک ببر گير بياري]
1195
01:02:12,790 --> 01:02:14,080
.ما بايد ماسکا رو پيدا کنيم
1196
01:02:15,960 --> 01:02:18,950
[.تيم سبز هم جاشُ پيدا کرد]
1197
01:02:18,960 --> 01:02:20,870
.بريم پايين -
.اونجاست. يه ماسک اونجاست -
1198
01:02:20,870 --> 01:02:22,110
اون چيه؟
1199
01:02:23,160 --> 01:02:25,760
[...صبر کن.. چيه]
1200
01:02:25,760 --> 01:02:29,260
اين يه ماسکه، ولي کدوم يکي از 12]
[صورت فلکيه؟
1201
01:02:29,260 --> 01:02:31,650
توي صور فلکي مگه خرگوشم هست؟ -
اين خرگوشه؟ -
1202
01:02:31,650 --> 01:02:33,090
ملخ نيست؟
1203
01:02:33,090 --> 01:02:34,170
.حالا فعلاً نگهش دار
1204
01:02:34,170 --> 01:02:37,350
.اين ملخه]
[.ماسکاي تقلبي هم داريما
1205
01:02:38,440 --> 01:02:40,200
...من هيچي نمي بينم
1206
01:02:42,360 --> 01:02:43,860
چيکار کنيم؟
1207
01:02:45,850 --> 01:02:51,370
[جکي داره تمام مغازه ها رو جارو مي کنه]
1208
01:02:53,400 --> 01:02:55,520
[!ها؟ يه چيزي اونجاست]
1209
01:02:56,450 --> 01:02:59,790
[!جکي از تيم آبي ماسک سگُ پيدا کرد]
1210
01:03:00,640 --> 01:03:04,590
[!اين نتيجه ي همه زحماتش]
1211
01:03:08,970 --> 01:03:13,740
جي هيو ماسک برج حملُ]
[!از طبقه پايين پيدا کرد
1212
01:03:16,710 --> 01:03:19,330
[داره از چشم بقيه پنهانش مي کنه]
1213
01:03:21,130 --> 01:03:24,300
[جکي هم با ماسک سگ تو دستش برگشت]
1214
01:03:24,300 --> 01:03:28,730
.بايد 7 تا جمع کنه تا برنده بشه]
[.الان تيم آبي دو تا ماسک جمع کردن
1215
01:03:29,190 --> 01:03:30,690
!شما بهترينيد
1216
01:03:32,640 --> 01:03:35,440
ها؟ چرا داره ماسک گوسفند که]
[جي هيو الان قايم کرد مي کشه بيرون؟
1217
01:03:35,440 --> 01:03:38,390
!خيلي مفصله]
[.جکي ميخواد مطمئن شه که خوب قايمش مي کنه
1218
01:03:40,380 --> 01:03:42,070
!دو تا... ما دو تا رو پيدا کرديم
1219
01:03:46,050 --> 01:03:49,830
،زرافه يه ماسک زرافه پيدا کرد]
[.که جزء هيچکدوم از نشانه ها نيست
1220
01:03:50,560 --> 01:03:53,830
يکي از ماسکا مخفي شده؟]
[!ماسک اسب روي تاقچه ست
1221
01:03:57,680 --> 01:04:00,210
،با وجود زرافه توي تيمشون]
[!راحت مي تونن تاقچه ها رو هم بگردن
1222
01:04:00,210 --> 01:04:02,580
[.زرافه اثبات کرد که به درد مي خوره]
1223
01:04:03,080 --> 01:04:05,720
.ما که نشان زرافه نداريم -
.زرافه رو بنداز دور -
1224
01:04:05,720 --> 01:04:08,780
.نمي خوام بندازمش دور -
.پس فعلاً بذارش يه جايي -
1225
01:04:08,780 --> 01:04:10,370
[.عاشق شخصيت زرافه م]
1226
01:04:10,380 --> 01:04:12,650
.مي خوام بگيرمش برا هميشه نگهش دارم
1227
01:04:13,300 --> 01:04:16,980
[...حالا اون طرف]
1228
01:04:17,690 --> 01:04:22,270
شي وون به جاي گشتن دنبال باقي ماسکا، داره]
[در به در داره دور محل بقيه تيما مي گرده
1229
01:04:22,270 --> 01:04:24,140
اين تيم آبيه؟
1230
01:04:25,170 --> 01:04:27,620
[.شروع کرده گشتن منطقه تيم آبي]
1231
01:04:28,750 --> 01:04:32,380
[...پشت اون پرده]
1232
01:04:33,860 --> 01:04:37,670
گوسفند و سگي که جکي]
[!و آس قايم کرده بودن، پيدا کرد
1233
01:04:39,240 --> 01:04:44,060
[.چه خوشش اومده که اونا رو دزديده]
1234
01:04:46,810 --> 01:04:50,560
شي وون از تيم قرمز]
[!خوشحاله که دو تا ماسکُ دزديده
1235
01:04:52,370 --> 01:04:54,000
[.آسونه]
1236
01:04:54,980 --> 01:04:56,460
!جکي ـه
1237
01:04:57,690 --> 01:05:01,820
جکي داره سعي مي کنه که]
[!خروسُ از ها ها بدزده
1238
01:05:05,620 --> 01:05:07,360
[داره کجا ميره؟]
1239
01:05:08,640 --> 01:05:11,730
هارورو که ازش دزدي شده]
[.داره به جکي حمله مي کنه
1240
01:05:11,730 --> 01:05:13,290
!جکي ازم ماسک دزديد
1241
01:05:13,690 --> 01:05:16,050
[.راحت ميشه از سد سوک جين رد شد]
1242
01:05:16,180 --> 01:05:18,380
!بسه
!نيا دنبال ما
1243
01:05:18,940 --> 01:05:21,430
به نظر مياد ايمپالا و هارورو]
[.بيشتر از جکي خسته شدن
1244
01:05:24,030 --> 01:05:26,630
جه سوک از تيم آبي]
[.تونست اژدها رو پيدا کنه
1245
01:05:26,630 --> 01:05:30,910
فهميدن ماسکايي که قايم کرده بودن]
[!دزديده شده
1246
01:05:30,910 --> 01:05:32,310
.يه نفر ماسکاي ما رو دزديده
1247
01:05:35,120 --> 01:05:36,900
[جه سوک يواشکي به محل تيم سبز مياد]
1248
01:05:36,900 --> 01:05:38,430
کوانگ سو، بيا اينجا
1249
01:05:41,450 --> 01:05:44,330
جه سوک از تيم سبز]
[!اسبُ دزديده
1250
01:05:45,560 --> 01:05:46,580
!نه
1251
01:05:47,870 --> 01:05:50,330
[...انگاري جه سوک تونسته از دزدي در بره]
1252
01:05:50,330 --> 01:05:53,410
،ولي همه ي اينا رو]
[بايد بده به تيم قرمز؟
1253
01:05:55,170 --> 01:06:15,170
:ترجمه و زيرنويس
(Choi SoHeil-A) سهيلا
(maryam_eco2003) مري
1254
01:05:56,370 --> 01:06:00,510
[!بلوا... به پا شد]
1255
01:06:07,540 --> 01:06:09,760
نا اميديش از اينه که]
[.نتونسته يه ماسک ديگه برا تيمش بدزده
1256
01:06:15,110 --> 01:06:19,250
همه بعد از دست به دست شدن]
[.ماسکا پراکنده شدن
1257
01:06:21,750 --> 01:06:23,300
!برش گردون به من
1258
01:06:24,750 --> 01:06:26,260
!جي هيو
1259
01:06:26,530 --> 01:06:27,960
!جي هيو، زود باش
1260
01:06:27,960 --> 01:06:29,430
!جکي، زود
1261
01:06:30,620 --> 01:06:33,790
[!خروسي که جکي قايم کرده بود، پيدا شد]
1262
01:06:34,300 --> 01:06:36,010
جه سوک، کجايي؟ -
!اينجا -
1263
01:06:36,870 --> 01:06:38,680
[!اين مال منه]
1264
01:06:40,640 --> 01:06:42,750
اعضاي تيم جي هيو رو]
[.بقيه تيما محاصره کردن
1265
01:06:42,750 --> 01:06:44,600
[!نجاتت ميدم]
1266
01:06:45,430 --> 01:06:47,610
[!عرض سه سوت راهشُ باز مي کنه]
1267
01:06:48,310 --> 01:06:49,760
[...اول دست ها ها رو پس ميزنه]
1268
01:06:51,740 --> 01:06:54,230
يه عمل ناگهاني نشون ميده که]
[.کونگ فو تو بدنش جا افتاده
1269
01:06:55,640 --> 01:07:00,110
محافظت از ماسکها و جي هيو]
[.با هل دادنشون به زير ميز
1270
01:07:01,740 --> 01:07:04,740
!جکي رو بگيريد
1271
01:07:05,010 --> 01:07:06,510
!بدجنسا]
[!يه گروه به جکي حمله کردن
1272
01:07:14,130 --> 01:07:17,700
همون لحظه، شي وون از تيم قرمز]
[!موفق شد مارُ بدزده
1273
01:07:17,710 --> 01:07:19,250
جونگ کوک
1274
01:07:19,250 --> 01:07:20,580
دزديدنش
1275
01:07:21,280 --> 01:07:24,550
!مارو ازمون دزديدن
.ديگه مار نداريم
1276
01:07:27,480 --> 01:07:30,130
چند تا داريم؟ -
.دو تا... فقط دو تا داريم -
1277
01:07:30,130 --> 01:07:31,690
[...تيم آبي فقط دو تا داره]
1278
01:07:31,690 --> 01:07:34,630
،ولي اگه جکي نبود]
[...ممکن بود همه ي ماسکا رو از دست بدن
1279
01:07:35,990 --> 01:07:38,710
[باشه ... فقط صبر کنيد و ببينيد]
1280
01:07:43,650 --> 01:07:48,020
زرافه داره به سمت]
[.چمن خونه تيم قرمز ميره
1281
01:07:53,270 --> 01:07:55,210
کجا مي ري؟
فکر کردي اونجا کجاست؟
1282
01:07:55,210 --> 01:07:59,230
.آقاي باجنبه جلوشُ مي گيره]
[!اون ماسک بايد يه جايي همين جاها قايم شده باشه
1283
01:07:59,230 --> 01:08:02,830
!دونگ هون -
!نه! شي وون -
1284
01:08:02,830 --> 01:08:04,550
!دونگ هون، زود باش
1285
01:08:04,550 --> 01:08:07,780
تيم قرمز مث رعد و برق]
[.وارد ميشه
1286
01:08:07,780 --> 01:08:10,260
يه جاي ديگه قايمش کن -
!سوک جين! زود باش -
1287
01:08:12,120 --> 01:08:17,300
،اينطور که اون راه پله رو قرق کرده]
[.يعني ماسکا طبقه بالان
1288
01:08:20,000 --> 01:08:22,950
[...از جلو رفتن، ايده ي خوبي نيست]
1289
01:08:22,950 --> 01:08:25,740
[چطوره از پشت برن؟]
1290
01:08:27,580 --> 01:08:30,040
[!من از نردبون بالا ميرم]
1291
01:08:32,370 --> 01:08:35,290
!جونگ کوک، منم... برادر کوچيکه ت -
نه، کوانگ سو -
1292
01:08:35,660 --> 01:08:38,910
چرا هي منو هل ميدي اون طرف؟ -
.نميتونم ولت کنم، کوانگ سو -
1293
01:08:43,450 --> 01:08:46,960
جه سوک موفق شد ماسک ميمون]
[.تيم قرمزُ کِش بره
1294
01:08:48,810 --> 01:08:50,270
اون پايين چيکار مي کنيد؟
1295
01:08:51,280 --> 01:08:53,350
.منتظرم وقتش بشه دزدي کنم -
باشه، بمون -
1296
01:08:55,990 --> 01:08:57,150
!من يکي گرفتم
1297
01:08:57,150 --> 01:08:59,400
[تيم سبز، ماسک دزديده شده رو برگردوند]
1298
01:09:02,310 --> 01:09:05,950
[جکي يهو پريد که جلو راهشُ سد کنه]
1299
01:09:06,580 --> 01:09:07,980
[...دماغ بزرگ، مسأله نيست ]
1300
01:09:07,980 --> 01:09:09,890
!هي
!کمکم کنيد
1301
01:09:11,480 --> 01:09:13,650
جکي با يه ذره تلاش]
[.راحت دزديدش
1302
01:09:14,940 --> 01:09:16,550
.اين من بودم که اول دزديدمش
1303
01:09:16,550 --> 01:09:18,470
[...جکي چان هنوز هست]
1304
01:09:23,530 --> 01:09:28,620
مخفيانه داره ماسکُ توي]
[.فروشگاه کناريشون مخفي مي کنه
1305
01:09:31,280 --> 01:09:34,300
[.انبار تيم قرمز به خطر افتاده]
1306
01:09:34,300 --> 01:09:35,860
!اونا اينجان -
اون بالا؟ -
1307
01:09:35,860 --> 01:09:38,450
!تيم قرمز در خطره]
[!اينطوري ممکنه همه چيزشونُ از دست بدن
1308
01:09:43,610 --> 01:09:45,260
[.بايد برم اونجا]
1309
01:09:46,470 --> 01:09:48,540
.جه سوک داره ميره بالا
.جه سوک داره ميره بالا
1310
01:09:52,390 --> 01:09:53,800
!آفرين -
.آفرين، کوانگ سو -
1311
01:09:53,800 --> 01:09:56,800
[!نبرد شديد بين سه تيم]
1312
01:09:56,800 --> 01:09:58,380
!پرتش کن، کوانگ سو
1313
01:09:58,380 --> 01:10:00,680
!کوانگ سو، بندازش پايين -
!بندازش پايين، اينجا -
1314
01:10:02,780 --> 01:10:05,010
!کوانگ سو، بندازش پايين -
!تو محشري -
1315
01:10:08,440 --> 01:10:09,790
[...ديگه ناچارن بندازنش پايين]
1316
01:10:09,790 --> 01:10:11,820
[ها؟]
1317
01:10:11,820 --> 01:10:14,160
[...براي گرفتنش اونجا]
1318
01:10:18,750 --> 01:10:21,890
[پرتش مي کنه براي جکي از تيم آبي؟]
1319
01:10:21,890 --> 01:10:24,480
[!جکي دوباره اينکارو کرد]
1320
01:10:26,190 --> 01:10:31,830
،درست سر بزنگاه]
[!اون هميشه آماده ست
1321
01:10:35,670 --> 01:10:38,060
جکي تقريباً شده جکي-نجات دهنده -
چيکار کنيم؟ -
1322
01:10:38,060 --> 01:10:40,670
اون ذاتاً مگه همچين آدمي نيست؟ -
چطوري جلوشو بگيريم؟ -
1323
01:10:42,160 --> 01:10:45,710
تيم قرمز داره کل ماسکا رو]
[.به همراه ماسک مار شي وون جمع مي کنه
1324
01:10:48,840 --> 01:10:51,970
قايم کردنش زير عايق]
[!جلوي دزديده شدنشُ مي گيره
1325
01:10:52,640 --> 01:10:55,190
[!پنج تا ماسک آماده ست]
1326
01:10:57,560 --> 01:10:59,460
چي اونجا قايم کردي؟
1327
01:10:59,890 --> 01:11:01,090
[من همه چيزو ديدم]
1328
01:11:01,090 --> 01:11:03,100
چيکار مي کني؟
داري فرار مي کني؟
1329
01:11:03,620 --> 01:11:05,610
داري سعي مي کني در بري؟ -
...گري -
1330
01:11:05,610 --> 01:11:07,570
چيکار مي کني؟ -
چي اونجا قايم کردي؟ -
1331
01:11:08,110 --> 01:11:10,740
نه، من هيچي پنهان نمي کنم -
گفتي چيزي پنهان نمي کني؟ -
1332
01:11:10,740 --> 01:11:12,640
چي ميگي؟ -
.من ديدم يه چيزو اونجا قايم کردي -
1333
01:11:12,640 --> 01:11:14,790
...من فقط داشتم اينجا مي چرخيدم -
جدي؟ -
1334
01:11:14,790 --> 01:11:16,430
.داشتم اينجا رو ديد ميزدم -
واقعاً؟ -
1335
01:11:17,700 --> 01:11:19,630
...گري -
!هي، گري -
1336
01:11:19,630 --> 01:11:21,500
چيکار مي کني؟
1337
01:11:22,230 --> 01:11:24,790
[.مث بولدوزر همه شونُ شخم زد]
1338
01:11:25,500 --> 01:11:29,780
[تيم قرمز ديگه مثل قبلش نيست]
1339
01:11:29,780 --> 01:11:31,570
چرا اينجا وايسادي؟
1340
01:11:32,240 --> 01:11:35,420
جه سوک و کوانگ سو آخرش]
[.از هدفشون دور موندن
1341
01:11:35,420 --> 01:11:38,560
[شديد مراقبن که ازشون دزدي نشه]
1342
01:11:39,340 --> 01:11:41,740
.من همه رو يهو ميارم پايين
.همه شونُ باهم بستم
1343
01:11:43,060 --> 01:11:47,350
کم کم ميخوان نقشه شونُ عوض کنن]
[.و از ماسکايي که خودشون دارن، محافظت کنن
1344
01:11:47,850 --> 01:11:50,060
جکي، ما چند تا داريم؟ -
.الان ما 4 تا داريم -
1345
01:11:50,060 --> 01:11:52,100
.پس بايد سه تا ديگه پيدا کنيم
1346
01:11:52,560 --> 01:11:55,600
،ما الان 4 تا داريم
.و بايد سه تا ديگه پيدا کنيم
1347
01:11:56,700 --> 01:12:00,500
،اينجا وايسيم نگاه کنيم، هيچي تموم نميشه]
[...بريم بالا هم کلي استرس داره
1348
01:12:00,500 --> 01:12:03,190
جه سوک به شدت ميخواد]
[.بره شکار
1349
01:12:03,540 --> 01:12:04,890
جي هيو -
!نرو -
1350
01:12:05,640 --> 01:12:09,490
[...جکي استرس داره ميگه نرو]
1351
01:12:09,800 --> 01:12:10,920
.ما سه تا ديگه ميخوايم
1352
01:12:10,920 --> 01:12:13,430
[عه؟ زرافه داره چيکار مي کنه؟]
1353
01:12:13,840 --> 01:12:16,090
کوانگ سو، ما همينجا مي مونيم
1354
01:12:17,430 --> 01:12:20,620
[!برنامه ميريزن به محدوده ي تيم آبي نفوذ کنن]
1355
01:12:27,130 --> 01:12:29,500
[...اي احمق]
1356
01:12:30,660 --> 01:12:33,170
[!چطور جرأت کردي]
1357
01:12:33,390 --> 01:12:36,190
!من ميرم پايين
!من الان ميرم پايين
1358
01:12:36,190 --> 01:12:38,680
[مجازات ديدني]
1359
01:12:38,680 --> 01:12:40,360
!ديگه اينکارو نمي کنم
1360
01:12:40,360 --> 01:12:41,980
[.بعد از اينکه حسابي حرف خوردن، رفتن]
1361
01:12:43,220 --> 01:12:48,140
درست همون موقع، ها ها يواشکي]
[.از ورودي جلويي رفت تو
1362
01:12:51,280 --> 01:12:53,910
[!اينم همونطوري مجازات شد]
1363
01:12:53,910 --> 01:12:56,450
[خورد و خمير]
1364
01:12:57,890 --> 01:13:00,510
[.زرافه يه دور ديگه کتک مي خوره]
1365
01:13:01,500 --> 01:13:06,700
[دست از پا درازتر بر ميگرده]
1366
01:13:09,080 --> 01:13:12,000
[آخرين حمله رو برادر دماغ گنده مي کنه]
1367
01:13:14,290 --> 01:13:16,130
[نتيجه همون ميشه]
1368
01:13:17,310 --> 01:13:18,800
عينکم -
.جي هيو، بيارش پايين -
1369
01:13:18,800 --> 01:13:21,440
.من کلاهتُ برميگردونم
بيا اينجا
1370
01:13:21,440 --> 01:13:23,250
برگردوندن کلاه و عينک]
[يعني شکستُ قبول کردن؟
1371
01:13:23,260 --> 01:13:24,390
بيا اينجا
1372
01:13:26,400 --> 01:13:28,770
[فکر کردي به اين راحتيا ميدمش بهت؟]
1373
01:13:31,120 --> 01:13:34,120
[اين کلاه زرافه ست]
1374
01:13:36,220 --> 01:13:39,110
همه ش بستگي داره به اينکه]
[.يه نفر اون چيزا رو برگردونه يا نه
1375
01:13:40,850 --> 01:13:44,980
[تصاويري تکان دهنده از سه نفر]
1376
01:13:45,530 --> 01:13:48,680
و به اين ترتيب تيم سبز برنامه ريزي کرده]
.[که از تيم آبي انتقام بگيره
1377
01:13:48,680 --> 01:13:53,270
الان تيم سبز شکست خوره]
[.به سمت تيم قرمز ميره تا حمله کنه
1378
01:13:53,270 --> 01:13:55,140
جونگ کوک با پاي خودش اومده اينجا -
خب، ميتونيم اينکارو کنيم -
1379
01:13:55,140 --> 01:13:57,070
،اگه يه نفر پاهاشُ بگيره
.بقيه از دستش مي کشن
1380
01:13:57,070 --> 01:13:58,890
اگر يکي از ما ها دستشو بگيره
1381
01:14:00,550 --> 01:14:01,750
سوک جين, بيا با هم بريم.
1382
01:14:01,760 --> 01:14:03,960
جونگ کوک بعد از شنيدن حرفاشون]
[.شروع به راه اندازي دفاع مي کنه
1383
01:14:05,840 --> 01:14:08,750
[فقط بياييد تا بفهميد چه خبره]
1384
01:14:10,210 --> 01:14:13,390
اطراف خونه ي تيم قرمز]
[.مثل يه ديوار دفاعي آهنيه
1385
01:14:13,390 --> 01:14:15,280
.حتي فکر اينجا رو هم نکنيد -
اينا چيَن؟ -
1386
01:14:15,280 --> 01:14:17,120
سوک چين، اصن فکرشم نکن
.که بتوني از اين رد شي
1387
01:14:18,440 --> 01:14:20,870
.اينطوري معلوم نيست چي بشه -
.بيا تمومش کنيم -
1388
01:14:20,880 --> 01:14:23,380
[تيم قرمز پيشنهاد ميده]
1389
01:14:23,380 --> 01:14:29,030
اگه تيم قرمز ببره، اونا]
[!دو دارت به تيم سبز ميدن
1390
01:14:29,030 --> 01:14:34,830
تيم خائناي سبز]
[.محکم رو پيشنهادشون پافشاري مي کنن
1391
01:14:39,500 --> 01:14:41,640
کوانگ سو ... بيا بريم
بيا حمله کنيم
1392
01:14:42,140 --> 01:14:44,310
[!تيم سبز بسيار ساده]
1393
01:14:45,120 --> 01:14:47,990
تيم سبز و تيم قرمز]
[!دست به يکي کردن که به آبي حمله کنن
1394
01:14:47,990 --> 01:14:50,490
[تيم آبي تو خطره]
1395
01:14:55,420 --> 01:14:58,730
[!دو تيم متحد مي خوان حمله کنن]
1396
01:15:00,710 --> 01:15:02,110
بيا پايين، درسته
1397
01:15:02,120 --> 01:15:04,040
!خوبه
!بيارش پايين
1398
01:15:05,560 --> 01:15:07,940
شي وون جي هو ماهر رو]
[!از موقعيتش کشيد پايين
1399
01:15:14,520 --> 01:15:17,260
يوک جيم شروع به غارت]
[.مخفيگاه تيم آبي کرد
1400
01:15:17,990 --> 01:15:19,880
!دزد
1401
01:15:25,280 --> 01:15:27,260
!شما بايد سر قولتون بمونيد
!قولتون يادتون نره
1402
01:15:28,970 --> 01:15:30,740
واقعاً فکر کردي اونا سر قولشون مي مونن؟
1403
01:15:32,370 --> 01:15:33,900
!شما بايد سر قولتون بمونيد
1404
01:15:34,360 --> 01:15:36,720
[اينجا چه خبره؟]
1405
01:15:37,760 --> 01:15:39,340
!خسته نباشي
1406
01:15:43,570 --> 01:15:45,070
جونگ کوک
1407
01:15:45,070 --> 01:15:46,480
شي وون -
!جونگ کوک -
1408
01:15:46,480 --> 01:15:50,100
تيم قرمز فقط دو تا ماسک ديگه ميخواد]
[.که برنده بشه
1409
01:15:53,600 --> 01:15:56,150
آماده سازي براي پايين آوردن پنج ماسکي که]
[!آماده نگه داشته، تموم شد
1410
01:15:56,960 --> 01:15:58,320
!زود باش بيارش پايين
1411
01:15:58,320 --> 01:16:00,940
!زود باشيد! فرار کنيد -
!بيارش پايين -
1412
01:16:00,940 --> 01:16:08,160
..با وجود تيم سبز که مراقبه]
[!دو تاي ديگه کوتاه اومدن
1413
01:16:08,160 --> 01:16:09,770
[واسه ما ديگه خيلي ديره]
1414
01:16:09,770 --> 01:16:11,400
.مراقب کوانگ سو باش
1415
01:16:11,400 --> 01:16:13,590
خب، مي خوام برم ببينم چه خبره -
آره -
1416
01:16:13,590 --> 01:16:15,830
من همه رو يه جا بستم
1417
01:16:16,970 --> 01:16:18,800
مي خوام ببينمشون
1418
01:16:22,670 --> 01:16:24,620
[.واقعاً که، زرافه از اون خائنا]
1419
01:16:26,120 --> 01:16:29,080
[فکر کرده ميتونه با اين در بره؟]
1420
01:16:30,080 --> 01:16:33,250
وقتي فکرشو مي کنم]
[.خندم مي گيره
1421
01:16:35,090 --> 01:16:39,380
:مرحله 4]
[...پيدا کردن 12 ماسک صورتهاي فلکي
1422
01:16:39,380 --> 01:16:42,510
[تيم قرمز برنده شد]
1423
01:16:43,810 --> 01:16:46,760
منتظر دو دارت از تيم قرمز باشيد]
[.همونطور که قولشو داده بودن
1424
01:16:46,760 --> 01:16:48,570
ميتونيم اينو بديم بهشون، درسته؟ -
چيو بديد بهشون؟ -
1425
01:16:48,570 --> 01:16:50,070
دارتها رو -
نه که نمي تونيد -
1426
01:16:50,080 --> 01:16:52,250
!ولي قرار گذاشتيم
1427
01:16:52,250 --> 01:16:54,460
اونا کمک کردن، فقط چون تيم قرمز]
[...قول داد بهشون دو تا دارت بده
1428
01:16:54,460 --> 01:16:56,100
مي بيني؟ -
.گفتم که، نبايد بهشون اعتماد کني -
1429
01:16:56,100 --> 01:16:59,000
.ما به خاطر دارت به تيم قرمز کمک کرديم -
نميشه اينو بديم بهشون؟ -
1430
01:16:59,010 --> 01:17:01,740
اونا بدون هيچ سودي]
[.به يه تيم ديگه کمک کردن
1431
01:17:05,840 --> 01:17:11,600
،نتايج نهايي دارت ها]
[تيم قرمز: 11؛ تيم آبي: 10؛ تيم سبز: 4
1432
01:17:16,040 --> 01:17:17,360
به سمت پله برقي؟
1433
01:17:17,950 --> 01:17:21,870
حس مي کردم که بهشون اجازه نميديم که
.دارتها رو بدن به اونا
1434
01:17:21,870 --> 01:17:24,190
من مي دونستم که اون خيلي
.در اين موارد ناخن خشکه
1435
01:17:25,100 --> 01:17:26,760
قبلش ميدونستم کِي پيشنهاد بدم
1436
01:17:27,300 --> 01:17:28,740
بيا اين طرف، جکي
1437
01:17:28,750 --> 01:17:31,310
انگاري خسته ست -
.اون گفت اصن نخوابيده -
1438
01:17:31,310 --> 01:17:33,020
من خسته نيستم
1439
01:17:33,510 --> 01:17:35,390
جالبه -
برات جالبه؟ -
1440
01:17:37,870 --> 01:17:40,590
.امروز همش برام سرگرم کننده بود -
.آره، براي ما خيلي سرگرم کننده بود -
1441
01:17:41,550 --> 01:17:44,670
،اون پيشنهاد که جلوشونُ گرفت خيلي باحال بود]
[آماده؟
1442
01:17:45,250 --> 01:17:46,710
بايد جدي باشيم -
واقعا برنده ميشيم؟ -
1443
01:17:46,710 --> 01:17:48,430
واقعا؟ ميتونيم اين کارو انجام بديم؟ -
.بياييد انجامش بديم -
1444
01:17:48,430 --> 01:17:51,340
باشه -
!خا-ئنـ-ها! صليب -
1445
01:17:52,850 --> 01:17:54,570
ما واقعاً ميخوايم اين مرحله رو ببريم
1446
01:17:54,570 --> 01:17:58,570
وقتي اينو بلند ميگن]
[.يعني خودشون بهش اعتقاد ندارن
1447
01:18:00,050 --> 01:18:01,130
بيا شروع کنيم
1448
01:18:01,130 --> 01:18:05,060
يادمه وقتي بچه بودم، مي خواستم به
.جلسه ي طرفداراني برم که جکي توش امضا ميداد
1449
01:18:05,500 --> 01:18:07,520
شديداً از مامانم خواهش کردم منو ببره
1450
01:18:07,520 --> 01:18:09,810
.يه جورايي اون قهرمانم بود
1451
01:18:10,290 --> 01:18:14,920
[اينجاست؟]
1452
01:18:14,920 --> 01:18:20,760
...مأموريت نهايي امروز]
[!پرتاب دارت ـه
1453
01:18:23,930 --> 01:18:28,040
پرتاب دارت و]
[.زدن به خال ناحيه ي طلايي
1454
01:18:28,520 --> 01:18:30,550
اون وسطي منطقه ي طلاييه؟
1455
01:18:30,980 --> 01:18:33,700
کسي که اول از همه به خال اين ناحيه بزنه]
[!برنده ي نهايي ـه
1456
01:18:33,700 --> 01:18:36,860
.اين آخرين مأموريت شکارچي گنجه
1457
01:18:36,870 --> 01:18:41,600
[!براي اينکه عادلانه باشه، تمرين نميشه کرد]
1458
01:18:41,600 --> 01:18:43,490
...تمريني شليک کنم
1459
01:18:43,490 --> 01:18:45,090
!آه، نميشه تمرين کني
1460
01:18:46,260 --> 01:18:47,270
بدون تمرين
1461
01:18:47,270 --> 01:18:51,180
جکي قبل از اينکه مترجم بهش بگه]
[.تمرين قبول نيست، يه دونه پرتاب مي کنه
1462
01:18:52,270 --> 01:18:54,140
ولي جکي ـه -
اين جکي ـه ها -
1463
01:18:56,060 --> 01:18:57,310
باشه، بريم
1464
01:18:57,320 --> 01:18:59,250
.اصلاً برا کسي تخفيف قائل نميشيم
.بايد جدي باشيد
1465
01:18:59,260 --> 01:19:00,700
اگه بذارمش اونجا، تمومه، آره؟
1466
01:19:00,700 --> 01:19:02,250
آره -
اولين کسي که بزندش برنده ست؟ -
1467
01:19:02,250 --> 01:19:04,240
تيم قرمز چند تا داره؟ -
11تا -
1468
01:19:04,250 --> 01:19:05,720
.پس يکي بيشتر از ما دارن
1469
01:19:06,170 --> 01:19:10,080
[.شي وون ميخواد اولين دارتُ پرتاب کنه]
1470
01:19:11,170 --> 01:19:16,130
[!من تو اولين پرتابم برنده ميشم]
1471
01:19:24,970 --> 01:19:29,160
!اگه بزنه به منطقه ي طلايي، برنده ميشه]
[يني ميزنه؟
1472
01:19:33,260 --> 01:19:35,160
.اشکال نداره، خوب بودي
1473
01:19:35,160 --> 01:19:36,610
[.انگار پرتاب يک کم سخته]
1474
01:19:37,420 --> 01:19:40,340
[!نوبت آس تيم آبي، جي هيوـه]
1475
01:19:42,650 --> 01:19:45,640
.نميشه... من فکر مي کنم تو ميتوني
.حسم ميگه که ميتوني
1476
01:19:48,250 --> 01:19:49,810
.اونجا منطقه ي خوبيه
1477
01:19:49,810 --> 01:19:52,140
نوبت برادر دماغ گنده]
[!از تيم سبزه
1478
01:19:52,140 --> 01:19:57,090
!ايمپالا, ايمپالا
!ايمپالا هنوز نسوخته
1479
01:20:00,780 --> 01:20:03,440
اون معمولاً در طول روز
.به زمين دارت ميره
1480
01:20:03,860 --> 01:20:07,650
قبلاً هميشه زنش دعواش ميکرد
.که چرا خونه نرفته
1481
01:20:07,810 --> 01:20:09,570
.گوش نده، به حرفش گوش نده
1482
01:20:10,730 --> 01:20:16,350
...نشونت ميدم]
[!چه مهارتي تو پرتاب دارت دارم
1483
01:20:16,510 --> 01:20:18,200
اي بدک نيست
1484
01:20:24,520 --> 01:20:26,300
[...حتماً مال خيلي وقت پيشاست]
1485
01:20:27,400 --> 01:20:30,510
[!گري از تيم قرمز]
1486
01:20:30,510 --> 01:20:33,350
[!زياد فکر کردنم اصن خوب نيس]
1487
01:20:33,350 --> 01:20:34,790
.همه چي شانس و قسمته -
درسته -
1488
01:20:40,300 --> 01:20:44,190
[...بدون فکر زدنم کار خوبي نيس]
1489
01:20:44,190 --> 01:20:45,630
بايد يک کم بيشتر تمرکز مي کردي
1490
01:20:45,850 --> 01:20:50,040
[!نوبت جکي از تيم آبي]
1491
01:20:51,570 --> 01:20:56,100
!ستاره ي اکشن جهان، جکي چان]
[آيا به منطقه طلايي ميزنه؟
1492
01:21:05,010 --> 01:21:08,210
خيلي نزديکه! ولي بايد]
[!يک کم نزديکتر به منطقه طلايي باشه
1493
01:21:08,650 --> 01:21:11,370
[!ها ها از تيم سبز نوبتشه]
1494
01:21:12,380 --> 01:21:13,820
...انرژي
1495
01:21:15,550 --> 01:21:17,200
[بيا، بگيرش]
1496
01:21:17,670 --> 01:21:20,550
[!ها ها با انرژي جکي، يني ميتونه؟]
1497
01:21:26,860 --> 01:21:28,800
.بايد نرم تر پرتابش مي کردي
1498
01:21:28,800 --> 01:21:32,780
[!آقاي باظرفيت از تيم قرمز]
1499
01:21:32,780 --> 01:21:34,380
اونا هرکدوم چند تا دارت دارن؟
1500
01:21:37,650 --> 01:21:40,490
.اون تعريفي نداره، خوب نيس
.جونگ کوک بلد نيس خوب پرتاب کنه
1501
01:21:40,490 --> 01:21:41,820
[.تو پرتاب هميشه کم مياره]
1502
01:21:41,820 --> 01:21:43,240
.جونگ کوک، زياد کارت خوب نبود -
اشکال نداره -
1503
01:21:43,240 --> 01:21:46,720
[!جکي از تيم آبي يه نوبت ديگه ميزنه]
1504
01:21:54,360 --> 01:21:57,950
!واي! اين دفعه هم خيلي نزديک بود]
[!حتماً دفعه ي بعد ميشه
1505
01:21:58,780 --> 01:22:03,560
،با چند تا دارتي که اونا دارن]
[.اين اولين و آخرين نوبت کوانگ سو حساب ميشه
1506
01:22:03,560 --> 01:22:04,880
!اون اولين و آخرين شانسشُ امتحان مي کنه
1507
01:22:04,880 --> 01:22:06,710
...جه سوک -
.چيه؟ واقعيت همينه -
1508
01:22:06,710 --> 01:22:09,280
!خائنا دست ميدن
1509
01:22:10,430 --> 01:22:25,430
:ترجمه و زيرنويس
(Choi SoHeil-A) سهيلا
(maryam_eco2003) مري
1510
01:22:19,630 --> 01:22:22,360
[...من عاشقشم]
1511
01:22:22,360 --> 01:22:24,540
ما بايد مردمو بخندونيم
.چون تيم خنده داري هستيم
1512
01:22:24,540 --> 01:22:26,480
.ما امروز کمدي و باحال بوديم
1513
01:22:27,710 --> 01:22:30,520
[!شي وون از تيم قرمز باز نوبتش ميشه]
1514
01:22:31,870 --> 01:22:35,320
[!بسيار محکمتر از دفعه قبل]
1515
01:22:43,970 --> 01:22:45,270
!تموم شد -
تموم شد؟ -
1516
01:22:46,730 --> 01:22:49,590
[!واي! زد به خال طلايي]
1517
01:22:49,590 --> 01:22:51,940
[...ايول]
1518
01:22:52,720 --> 01:22:55,530
[!واقعاً زد به خال طلايي]
1519
01:22:55,530 --> 01:22:57,240
.تو بهتريني، شي وون]
1520
01:22:57,250 --> 01:23:01,050
...امروز برنده مون
شي وون، دارتُ به خال طلايي زد
1521
01:23:01,050 --> 01:23:02,910
!تيم قرمز برنده شد
1522
01:23:02,920 --> 01:23:05,310
برنده نهايي شکار گنج]
[!تيم قرمزه
1523
01:23:06,930 --> 01:23:09,750
[گنج امروز اينه: بوت طلايي]
1524
01:23:14,870 --> 01:23:16,790
عالي بود -
متشکرم -
1525
01:23:16,790 --> 01:23:21,070
،از همه چي مهمتر، امروز
...از اول صبح تا الان
1526
01:23:21,070 --> 01:23:24,060
.جکي، باهامون بود
.اون واقعاً مثل برادر همه مون بود
1527
01:23:24,060 --> 01:23:28,390
[!برادر بزرگ از هنگ کنگ، جکي]
1528
01:23:32,480 --> 01:23:35,480
[!جکي چان هنوز نسوخته]
1529
01:23:37,080 --> 01:23:40,120
!واقعاً... به شدت عاشقشم
1530
01:23:40,120 --> 01:23:42,560
هنوز باورم نميشه که]
[.تمام روزُ باهاش بودم
1531
01:23:42,560 --> 01:23:46,360
ميشه لطفاً يه صحبتي با
بيننده ها داشته باشي؟
1532
01:23:48,400 --> 01:23:50,130
!من شما رو دوست دارم
1533
01:23:54,570 --> 01:23:57,910
.اين يه هديه از طرف ماست که به عنوان يادگاري ميديم -
واقعاً؟ -
1534
01:23:59,120 --> 01:24:00,720
!واي، مرسي
1535
01:24:02,750 --> 01:24:05,750
تيم قرمز از ديدن اينکه]
[.با اينهمه خوشحالي اينو قبول کرده، خوشحالتر به نظر ميرسه
1536
01:24:05,750 --> 01:24:08,010
...اون گفت
.خيلي خيلي متشکرم
1537
01:24:08,010 --> 01:24:11,130
[جکي هم طلا دوس داره؟]
1538
01:24:11,130 --> 01:24:13,540
!بالاخره... همه مون آدميم
1539
01:24:13,540 --> 01:24:15,250
!همه عين هميم -
!همه عين هميم -
1540
01:24:16,400 --> 01:24:17,540
!همه عين هميم
1541
01:24:18,900 --> 01:24:22,810
[...ستاره ي اکشن جهاني، جکي چان]
1542
01:24:22,810 --> 01:24:26,510
[...کسي که در دنياي اکشن گرمي ايجاد کرد]
1543
01:24:26,510 --> 01:24:29,550
جکي چان هميشه در قلبهاي ما]
[.يادگار خواهد ماند
1544
01:24:30,940 --> 01:24:32,930
اين راز نه خنجره
1545
01:24:32,930 --> 01:24:35,430
سفري که همه رو مي کشونه تا تمام آسيا رو]
[.در جستجوري 9 خنجر باشن
1546
01:24:35,430 --> 01:24:39,830
مُهر خنجر طلايي يه رازي داره]
[...که هيچکس حتي فکرشم نمي کنه
1547
01:24:41,670 --> 01:24:45,240
[.بازگشت به منشأ خنجر طلايي]
1548
01:24:46,070 --> 01:24:47,860
ترک جستجوي معبد پنهان]
[...در اعماق طبيعت
1549
01:24:47,860 --> 01:24:50,320
داستان سفر شجاعانه ي اونا]
.[تقريباً داره شروع ميشه
1550
01:24:51,320 --> 01:24:55,130
کسي که اون خنجرو به دست بياره]
[!به زمين حکومت مي کنه
1551
01:24:55,130 --> 01:24:58,710
راز اون خنجر آسماني]
[!رفتن به سمت روشناييه
1552
01:24:58,710 --> 01:25:02,520
[!نبرد بر سر به دست آوردن خنجر نهايي]
1553
01:25:02,520 --> 01:25:06,920
کي حاکم زمين ميشه]
[و اون خنجر طلايي رو به دست مياره؟
1554
01:25:07,920 --> 01:25:09,480
[پيش نمايش راز 9 خنجر]
1555
01:25:10,330 --> 01:25:20,330
:ترجمه و زيرنويس
(Choi SoHeil-A) سهيلا
(maryam_eco2003) مري
1556
01:25:25,530 --> 01:25:45,530
بزرگترين مرجع دانلود و ترجمه ي
فيلم و سريال هاي کره اي
FOrum.kOreanDream.ir
FOrum.kOrean-Dream.ir
1557
01:25:45,730 --> 01:25:47,960
.شما مي تونيد از اينجا لباس بخريد
1558
01:25:48,540 --> 01:25:50,200
خوبه -
دوسش داري؟ -
1559
01:25:51,190 --> 01:25:52,560
آه، بهم مياد؟
1560
01:25:53,690 --> 01:25:57,760
اون صحنه اي که اون توي يه کاميون گير ميفته
و اين لباس تنش بود، يادته؟
1561
01:26:00,020 --> 01:26:03,360
يکي ميخواي؟ -
آره، مرسي -
1562
01:26:03,460 --> 01:26:05,820
!متشکرم. واي، ممنون
1563
01:26:06,330 --> 01:26:08,190
!اون مث يه "هيونگ" دلسوزه
1564
01:26:08,230 --> 01:26:09,600
!اون "هيونگ" ماست
1565
01:26:23,220 --> 01:26:25,720
منو... يادت مياد؟
...تو