1
00:00:00,055 --> 00:00:14,716
❦ پروموویز با افتخار تقدیم میکند ❦
↬ ProMovi.ir ↫
2
00:00:14,801 --> 00:00:16,219
فکر کردی زندگی به همین راحتیه؟
3
00:00:16,287 --> 00:00:18,430
اگه آدما رو هر جور که دوست داری
...بندازی دور
4
00:00:18,513 --> 00:00:21,016
فکر کردی عاقبتش رو نمیبینی؟
5
00:00:21,516 --> 00:00:23,894
کانگ جا کیونگ، کسی که بعد از بردن
...فرزندش توسط هان جی یونگ
6
00:00:23,977 --> 00:00:26,813
وارد هیوون شد و
...قصد داشت انتقام بگیره
7
00:00:27,439 --> 00:00:30,358
سو هی سو، کسی که چون
...شش سال ازدواجش با هان جی یونگ
8
00:00:30,442 --> 00:00:32,194
یه دروغ بوده، عصبانی بوده
9
00:00:36,887 --> 00:00:39,222
...اون به خاطر ایست قلبی مرده
10
00:00:39,306 --> 00:00:41,391
دکتر اینو گفته
11
00:00:44,895 --> 00:00:47,064
ما باید شخصی که ناپدید شده رو پیدا کنیم
12
00:00:51,026 --> 00:00:52,903
اون شخص همه چیز رو میدونه
13
00:00:54,655 --> 00:00:55,781
کی میتونه باشه؟
14
00:00:57,115 --> 00:00:58,492
لطفا پیداش کنین
15
00:00:59,506 --> 00:01:01,299
من خودمَم واقعا کنجکاوم
16
00:01:02,166 --> 00:01:03,417
...توی این دنیا کسی هست که
17
00:01:04,135 --> 00:01:06,346
لیاقت مردن داشته باشه؟
18
00:01:10,475 --> 00:01:11,643
...بابت یه چیزی مطمئنم
19
00:01:11,726 --> 00:01:15,480
...این آدم از نظر یکی دیگه
20
00:01:17,482 --> 00:01:18,859
باید میمرده
21
00:01:30,556 --> 00:01:31,557
از این طرف
22
00:01:34,082 --> 00:01:36,877
خانم یانگ ایشون کارآگاه هستن
23
00:02:05,697 --> 00:02:07,699
اینجا اتاق مطالعه رئیس کل هستش
لطفا بفرمایید داخل
24
00:02:27,844 --> 00:02:29,095
فکر کنم کارم اینجا تمومه
25
00:02:29,763 --> 00:02:32,223
بله
پس از اینجا بریم بیرون؟
26
00:02:35,018 --> 00:02:36,853
!برو بیرون
27
00:02:36,937 --> 00:02:39,272
!از خونهم برو بیرون
!همین حالا برو بیرون
28
00:02:39,356 --> 00:02:41,608
به همکاریتون نیاز دارم تا
بتونم علت مرگش رو بفهمم
29
00:02:41,691 --> 00:02:44,819
...دکتر گفت که از ایست قلبی مرده
30
00:02:44,903 --> 00:02:47,989
چرا بعد از شنیدن حرفای اون راهبه
داری غوغا به پا میکنی؟
31
00:02:48,698 --> 00:02:52,202
به ذهنت نرسید که
ممکنه بهت دروغ گفته باشه؟
32
00:02:52,285 --> 00:02:55,330
مدت طولانی یواشکی
...با جی یونگ در ارتباط بوده
33
00:02:55,914 --> 00:02:59,417
اون راهبه و مادر بیولوژیکی جی یونگ
...با هم دوست صمیمیمی بودن و
34
00:02:59,821 --> 00:03:01,596
!ازمون این قضیه رو قایم کرده بود
35
00:03:01,711 --> 00:03:06,716
چطور تونستی حرف اون زنیکه رو باور کنی و
به زور وارد خونه ما شدی؟
36
00:03:06,800 --> 00:03:08,723
!برو بیرون
!همین الان برو بیرون
37
00:03:08,808 --> 00:03:11,519
!از خونهم برو بیرون-
به بیرون راهنماییتون میکنم-
38
00:03:20,063 --> 00:03:21,481
من کارآگاه هوانگ هستم
39
00:03:22,065 --> 00:03:23,984
آها
...بهم زنگ زدن
40
00:03:24,484 --> 00:03:26,194
میتونستی توی ایستگاه منتظرم بمونی
چرا تا اینجا اومدی
41
00:03:26,278 --> 00:03:28,363
میخواستم داخل خونه رو هم ببینم
42
00:03:29,656 --> 00:03:32,367
از اون اتفاق یک هفته گذشته
فایدهای نداره
43
00:03:32,450 --> 00:03:35,287
!آیگو
...به خاطر این نمیخواستم برم داخل
44
00:03:35,370 --> 00:03:37,205
میخواستم اون خونه لوکس رو ببینم
45
00:03:37,831 --> 00:03:39,291
...خونه لوکس خبری نبود
46
00:03:40,000 --> 00:03:42,168
شاید چون خیلی بزرگه
خونه سردی بود
47
00:03:42,431 --> 00:03:45,058
به هر حال
امیدوارم بتونیم با هم خوب کار کنیم
48
00:03:46,256 --> 00:03:47,465
...بیا بریم ایستگاه پلیس
49
00:03:47,549 --> 00:03:50,218
باید اول یه نگاه به
پروندههای کواک سو چانگ بندازم
50
00:03:51,553 --> 00:03:53,305
...پلیس تحقیقات خود پیرامون
51
00:03:53,388 --> 00:03:56,182
مرگ آقای هان جی یونگ از هیوون را
...یک هفته پس از مرگ وی آغاز کرده است
52
00:03:56,266 --> 00:03:58,393
در سومین روز، یعنی یک روز قبل از
...جلسهی سهام داران
53
00:03:58,476 --> 00:04:00,854
برای تصویب جایگاه جدید وی
...به عنوان رئیس کل
54
00:04:00,937 --> 00:04:04,733
مرحوم آقای هان در سن 39 سالگی به دلیل
...ایست قلبی در منزل خود جان سپردند
55
00:04:04,816 --> 00:04:07,235
مراسم ترحیم وی به خواست خانوادهش
...خصوصی برگذار شد
56
00:04:07,319 --> 00:04:10,864
هرچند، همان طور که یک شاهد
...شهادت داده که آن روز چه اتفاقی افتاده بود
57
00:04:10,947 --> 00:04:12,907
پلیس تحقیقات خود را آغاز کرده است
58
00:04:12,991 --> 00:04:15,035
ایستگاه پلیس گان گون سئول
59
00:04:15,118 --> 00:04:16,036
...منظورم اینه
60
00:04:16,119 --> 00:04:19,331
چرا شاهد فکر کرده که یه پرونده قتله؟
61
00:04:19,414 --> 00:04:22,083
گفت که یه اسلحه آغشته به خون
...روی زمین بوده و
62
00:04:22,167 --> 00:04:25,879
وقتی برگشته با اون آدمی که
...کنار هان جی یونگ بوده
63
00:04:25,962 --> 00:04:27,375
ناپدید شده
64
00:04:27,714 --> 00:04:30,342
یه اسلحه؟-
...پرونده به راحتی حل نمیشه-
65
00:04:30,425 --> 00:04:31,843
...صحنه جرم هم از بین رفته و
66
00:04:32,510 --> 00:04:34,512
حتی نمیتونیم شرکت رو بگردیم
67
00:04:34,596 --> 00:04:37,015
اونقدر ارتفاعش زیاد نیست که آدم بمیره
68
00:04:37,098 --> 00:04:40,435
ولی اگه هلش داده باشن و ضربه مغزی شده باشه
واسه کشتنش کافی بوده
69
00:04:40,518 --> 00:04:42,479
...اگه به قصد کشت هلش داده باشن
70
00:04:42,562 --> 00:04:44,773
...مجرم به اندازه کافی زور داشته تا
71
00:04:44,856 --> 00:04:46,232
...نتونه از خودش دفاع کنه
72
00:04:47,567 --> 00:04:49,652
پس میتونه کار یه زن نباشه
73
00:04:50,403 --> 00:04:53,948
تنها مردی که اون ساعت توی خونه بوده
...خدمتکار کیم سونگ ته بوده
74
00:04:54,032 --> 00:04:56,034
...پارک جونگ دو، شوهر هان جین هی
75
00:04:56,117 --> 00:04:58,661
اون شب تصادف ماشین کرده
...پس اونجا نبوده و
76
00:04:58,745 --> 00:05:01,581
هان جین هو رفته بیمارستان
بهش سر زده
77
00:05:01,664 --> 00:05:03,541
اون عجیب ترین بخشه، نه؟
78
00:05:03,625 --> 00:05:07,003
جشن نامزدی پسرش بوده ولی
رفته شوهر خواهرش رو ببینه؟
79
00:05:07,587 --> 00:05:09,964
...وسط جشن نامزدی گذاشته رفته
80
00:05:10,048 --> 00:05:14,010
با پسرش خیلی رابطه خوبی نداره
...ولی خودش و شوهر خواهرش به هم نزدیکن
81
00:05:14,594 --> 00:05:15,970
این چیزی بود که راهبه به من گفتن
82
00:05:16,805 --> 00:05:18,807
...ما فقط باید یه نفرو پیدا کنیم
83
00:05:19,766 --> 00:05:22,560
...اون یکی آدمی که کنار هان جی یونگ
84
00:05:22,644 --> 00:05:24,687
روی زمین افتاده بود
85
00:05:25,438 --> 00:05:27,524
...دو تا آدم از یه ارتفاع پرت شدن
86
00:05:27,607 --> 00:05:31,027
ولی یکیشون مرده و
یکیشون صحیح و سالم مونده؟
87
00:05:32,946 --> 00:05:35,990
کسی که نجات پیدا کرده
حتما باید رفته باشه بیمارستان
88
00:05:47,168 --> 00:05:49,087
خانم
...دکتر کیم اینجان
89
00:05:49,629 --> 00:05:51,506
چک آپتون امروزه
90
00:05:51,589 --> 00:05:52,924
ممنون خانم کیونگ هی
91
00:06:01,724 --> 00:06:02,892
اسمم رو یادشه؟
92
00:06:19,576 --> 00:06:23,288
قسمت چهاردهم
مبارزه در تاریکی
93
00:06:28,501 --> 00:06:33,131
چهار روز قبل از قتل
94
00:06:35,008 --> 00:06:36,926
قفل باز شد
95
00:07:04,078 --> 00:07:05,205
قفل شد
96
00:07:31,022 --> 00:07:32,774
...راحت 20 میلیون وون گیرت میاد
97
00:07:33,358 --> 00:07:34,442
...ازت میخوام که
98
00:07:35,401 --> 00:07:36,486
جی یونگ رو بکشی
99
00:07:50,291 --> 00:07:52,835
شیفتمون هنوز تموم نشده
اینجا چیکار میکنی؟
100
00:07:52,919 --> 00:07:54,045
...خب
101
00:07:54,587 --> 00:07:56,172
خیلی حالم خوب نیست
102
00:07:56,756 --> 00:07:59,634
آقای هان چی؟
تا زیرزمین اسکورتشون کردی؟
103
00:07:59,717 --> 00:08:01,803
!آره آیگو
معدم
104
00:08:01,886 --> 00:08:02,845
باشه
105
00:08:13,523 --> 00:08:15,233
قفل باز شد
106
00:08:22,699 --> 00:08:23,950
جی یونگ
107
00:08:24,951 --> 00:08:26,077
بله پدر
108
00:08:27,412 --> 00:08:29,080
...از امروز
109
00:08:30,832 --> 00:08:33,501
...میخوام پدر واقعیت باشم
110
00:08:34,377 --> 00:08:37,297
...میخوام جلوی مادرت قسم بخورم
111
00:08:38,965 --> 00:08:41,843
...همیشه تو رو پسر واقعی خودم دونستم و
112
00:08:42,552 --> 00:08:44,971
حالا میخوام وظیفهم رو
...به عنوان پدرت انجام بدم
113
00:08:47,181 --> 00:08:49,142
...لطفا همه چی رو رها کن
114
00:08:49,892 --> 00:08:51,477
...اگه کار اشتباهی کردی
115
00:08:51,561 --> 00:08:55,032
معذرت خواهی کن و طلب بخشش کن
توی افکارت و سبک زندگیت تغییر ایجاد کن
116
00:08:55,196 --> 00:08:57,532
هنوز کلی زمان برات باقی مونده
117
00:08:58,241 --> 00:09:01,286
به اندازه کافی برای شروع یه زندگی جدید
جوون هستی
118
00:09:01,828 --> 00:09:05,999
حالا که همه میخوان کمکت کنن
باید برگردی
119
00:09:06,288 --> 00:09:07,956
اینو به عنوان پدرت بهت میگم
120
00:09:10,587 --> 00:09:11,879
بیخیال همه چیز شو
121
00:09:13,089 --> 00:09:14,507
آب پاکی بگیر روی همه چیز
122
00:09:19,637 --> 00:09:20,972
نمیتونم این کارو بکنم
123
00:09:58,885 --> 00:10:00,053
حالتون خوبه؟
124
00:10:01,721 --> 00:10:03,139
کجا هستیم؟
125
00:10:09,687 --> 00:10:11,439
میتونی یه لطفی بهم بکنی؟
126
00:10:13,691 --> 00:10:14,692
میتونی یه نسخه ای رو
127
00:10:15,610 --> 00:10:17,195
به جای من بگیری؟
128
00:10:29,791 --> 00:10:32,251
یه دوز قویشو بگیر
129
00:10:32,569 --> 00:10:34,696
کشنده بودن دوز دارو مهم نیس
130
00:11:00,401 --> 00:11:01,485
من دیگه میرم
131
00:11:09,241 --> 00:11:10,576
تفریح هان جی یونگ
132
00:11:10,659 --> 00:11:14,580
تماشا کردن مبارزهی دو به دوی مردا
توی رینگ بوده
133
00:11:17,082 --> 00:11:19,710
و اون مردا هم به خاطر پول
باید همدیگه رو میزدن
134
00:11:21,837 --> 00:11:25,424
برای همین این مرد فاصله ای با مرگ نداشت
135
00:11:28,636 --> 00:11:30,679
مردی که انقدر کتکش زده
136
00:11:31,680 --> 00:11:32,890
برادر بزرگشه
137
00:11:34,725 --> 00:11:36,018
ولی برادر بزرگش
138
00:11:37,770 --> 00:11:39,355
چند روز پیش کشته شد
139
00:11:41,106 --> 00:11:42,858
چون میخواست راز هان جی یونگ رو
140
00:11:43,817 --> 00:11:46,195
رسانه ای کنه
141
00:11:50,282 --> 00:11:53,369
جی یونگ چهار چشمی
دنبال این مرد میگشت
142
00:11:56,455 --> 00:11:57,498
مادر اٍما
143
00:11:59,458 --> 00:12:00,417
تصمیم بگیر
144
00:12:02,055 --> 00:12:05,475
یا بهش بگی این مرد اینجاست و
...روی جنایتش سرپوش بذاری
145
00:12:05,714 --> 00:12:06,799
...یا
146
00:12:08,842 --> 00:12:10,594
متقاعدش کنی
147
00:12:11,345 --> 00:12:13,555
به جنایاتش اعتراف کنه و خودشو تحویل بده
148
00:12:16,392 --> 00:12:17,768
...اینو به عهده
149
00:12:19,353 --> 00:12:21,063
خودت میذارم
150
00:12:26,443 --> 00:12:27,986
...من و خانم سو هی سو
151
00:12:29,613 --> 00:12:31,824
میخواستیم به هان جی یونگ
یه فرصت بدیم
152
00:12:35,828 --> 00:12:37,788
اون داشت به ته خط میرسید
153
00:12:38,622 --> 00:12:40,582
و ما باید جلوشو میگرفتیم
154
00:12:42,751 --> 00:12:43,919
چرا؟
155
00:12:44,628 --> 00:12:45,838
...چون اون
156
00:12:48,132 --> 00:12:49,800
پدر ها جون بود
157
00:13:21,373 --> 00:13:22,416
ها جون
158
00:13:23,041 --> 00:13:26,712
توی آمریکا فقط به خاطر اینکه بلد نیستی
انگلیسی حرف بزنی احساس کوچیکی نکن
159
00:13:31,467 --> 00:13:33,385
هیشکی از اول خوب نیس
160
00:13:33,469 --> 00:13:34,970
ولی تو پسر منی
161
00:13:36,470 --> 00:13:37,763
پس باید بهترین باشی
162
00:13:41,769 --> 00:13:42,853
...بعد از اینکه
163
00:13:43,771 --> 00:13:45,439
...به کارای مهم رسیدگی کردم
164
00:13:46,482 --> 00:13:48,650
خیلی زود میام ببینمت
165
00:13:52,665 --> 00:13:53,583
بابا
166
00:13:54,531 --> 00:13:55,407
هوم؟
167
00:13:56,033 --> 00:13:58,827
حتی وقتی اینجا نباشم
مراقب خودت باش
168
00:14:01,622 --> 00:14:02,581
باشه
169
00:14:05,042 --> 00:14:06,085
بابا
170
00:14:08,796 --> 00:14:10,047
دوست دارم
171
00:14:39,910 --> 00:14:42,454
آخرین چیزی بود که ازش دیدم
172
00:14:47,042 --> 00:14:48,293
...جی یونگ
173
00:14:49,962 --> 00:14:53,257
باورش این بود که ها جون
فقط متعلق به خودشه
174
00:14:54,341 --> 00:14:57,427
احتمالا این تنها راهی بود که
میتونست ها جون رو دوست داشته باشه
175
00:14:59,221 --> 00:15:01,056
مادر اِما اینجا هستن
176
00:15:01,974 --> 00:15:03,851
اومدم جی یونگ رو ببینم
177
00:15:03,934 --> 00:15:05,185
جی یونگ؟
178
00:15:05,269 --> 00:15:06,395
آهان بله
179
00:15:07,521 --> 00:15:09,314
لطفا تا روباتو همراهیشون کن
180
00:15:31,587 --> 00:15:33,964
...اگه از گناهامون توبه کنیم
181
00:15:34,047 --> 00:15:35,883
مسیح ما رو میبخشه درسته؟
182
00:15:37,384 --> 00:15:40,095
شرارت هیچ وقت توی این دنیا مجازات نمیشه
183
00:15:40,179 --> 00:15:41,513
من اینو متوجه شدم
184
00:15:42,055 --> 00:15:43,515
عدالت کیفری
185
00:15:44,349 --> 00:15:45,684
به صورت تصادفی اجرا میشه
186
00:15:46,643 --> 00:15:49,354
حتی گناهان هم پایانی دارن برادر
187
00:15:49,438 --> 00:15:53,233
مسیح که هیچ گناهی مرتکب نشده بود
برای نجات جون اون قاتل ظالم، بارباراس
188
00:15:53,317 --> 00:15:56,570
به صلیب کشیده شد
189
00:15:57,279 --> 00:15:59,531
مسیح اینجوری فکر میکنه
190
00:15:59,615 --> 00:16:03,410
قبلا به جای همه گناهکاران مرد
برای ما مرد
191
00:16:04,036 --> 00:16:05,370
برای همین مطمئنم که
192
00:16:06,413 --> 00:16:08,457
حتی اگه گناهی مرتکب بشم
منو میبخشه
193
00:16:10,167 --> 00:16:11,627
درسته همینطوره
194
00:16:11,710 --> 00:16:13,253
اما مجازاتت هم میکنه
195
00:16:14,379 --> 00:16:16,632
اگه از قصد گناهی مرتکب بشی
196
00:16:16,715 --> 00:16:18,592
بخشیده نمیشی
197
00:16:20,344 --> 00:16:24,264
حتی اگه گناهکار فرشته هم باشه
198
00:16:25,140 --> 00:16:27,434
خداوند در انداختنش توی جهنم
تردید نمیکنه
199
00:16:28,477 --> 00:16:31,355
... و تا روز حساب توی تاریکی
200
00:16:31,438 --> 00:16:33,023
باقی میمونن
201
00:16:33,565 --> 00:16:35,817
این عادلانه نیس
202
00:16:36,485 --> 00:16:38,570
مسیح نمیتونه این کارو بکنه
203
00:16:42,115 --> 00:16:43,283
معذرت میخوام
204
00:17:58,775 --> 00:18:00,986
...اون روز
205
00:18:01,069 --> 00:18:04,740
مادر اٍما احتمالا برای منصرف کردن
هان جی یونگ هرکاری کرده
206
00:18:08,452 --> 00:18:11,663
چون که فهمیده بود هی سو
توی چه شرایطی قرار داره
207
00:18:32,142 --> 00:18:33,185
جی یونگ
208
00:18:35,103 --> 00:18:37,689
تو نباید همچین گناهانی مرتکب بشی
209
00:18:39,816 --> 00:18:40,942
چرا این کارو کردی؟
210
00:18:43,028 --> 00:18:44,696
من به همه چی رسیدم
211
00:18:46,198 --> 00:18:48,116
هرچیزی که خدا ازم گرفت رو
212
00:18:48,784 --> 00:18:50,827
خودم پس گرفتم
213
00:18:53,914 --> 00:18:56,291
تنها و آسیب دیده بودم
214
00:18:57,542 --> 00:18:59,711
چون قدرتی نداشتم
215
00:18:59,795 --> 00:19:01,546
اما الان قدرت دارم
216
00:19:02,506 --> 00:19:05,050
توی این دنیا کاری نیست که
نتونم انجامش بدم
217
00:19:06,593 --> 00:19:08,011
پس مادر اٍما
218
00:19:08,845 --> 00:19:11,223
اصلا برام دعا نکن
219
00:19:13,934 --> 00:19:14,810
...به جای اون
220
00:19:16,895 --> 00:19:18,438
به خاطر من جلوی هی سو رو بگیر
221
00:19:19,773 --> 00:19:23,026
جلوشو بگیر
میخواد منو بکشه پایین
222
00:19:31,326 --> 00:19:33,745
حالا که نمیخوای بهم کمک کنی
برو بیرون
223
00:19:33,829 --> 00:19:34,830
همین الان
224
00:19:35,539 --> 00:19:36,581
جی یونگ
225
00:19:37,791 --> 00:19:38,959
خداوند
226
00:19:39,960 --> 00:19:41,336
دوست داره
227
00:19:44,005 --> 00:19:47,342
خیلی دوست داره
228
00:19:49,177 --> 00:19:50,720
نباید اینو یادت بره
229
00:19:57,144 --> 00:19:58,979
پس برو به خدات بگو
230
00:20:00,564 --> 00:20:01,940
تسلیم من بشه
231
00:20:11,783 --> 00:20:12,868
اوه خدایا
232
00:20:13,916 --> 00:20:14,875
خدایا
233
00:20:17,268 --> 00:20:19,478
جلسه ی سهامدارا باید بی سروصدا برگذار بشه
234
00:20:19,562 --> 00:20:22,690
یکاری کن شبیه یکی از جلسه های معمولی
سهامدارا به نظر بیاد
235
00:20:22,773 --> 00:20:24,525
اینطوری خبرگزاریا به چیزی مشکوک نمیشن
236
00:20:27,564 --> 00:20:29,441
...همه به جی یونگ پشت کردن
237
00:20:30,192 --> 00:20:32,819
اما همیشه توی جمع
یه چندتا احمقم وجود دارن
238
00:20:35,864 --> 00:20:38,242
هممون باید پنج روز گذشته رو پشت سر بذاریم
239
00:20:38,325 --> 00:20:39,701
بله خانم
240
00:20:54,841 --> 00:20:56,009
…برای همه چی
241
00:20:57,719 --> 00:20:58,845
ممنونم
242
00:21:04,560 --> 00:21:05,727
... به خوبی از ها جون
243
00:21:07,020 --> 00:21:08,397
مراقبت کن
244
00:21:15,612 --> 00:21:16,780
…با هان جی یونگ
245
00:21:19,157 --> 00:21:20,742
چیکار میکنین؟
246
00:21:26,999 --> 00:21:28,500
…خدا
247
00:21:29,501 --> 00:21:30,586
به هممون کمک میکنه
248
00:21:41,346 --> 00:21:46,184
سه روز قبل از قتل
249
00:21:58,196 --> 00:21:59,239
الو؟
250
00:21:59,323 --> 00:22:01,283
ایستگاه گان گونه-
بازرس هوانگ-
251
00:22:01,366 --> 00:22:02,743
چو بوم گو دستگیر شد
252
00:22:03,368 --> 00:22:05,829
همونی که مشکوک به قتل کواک سو چانگه
253
00:22:06,580 --> 00:22:07,664
واقعا؟
254
00:22:08,332 --> 00:22:10,000
هان جی یونگ دیگه نابود شدی
255
00:22:10,584 --> 00:22:13,170
شرط میبندم جی یونگ وادارش کرده
متهم واقعی اونه
256
00:22:13,253 --> 00:22:15,047
بیاید بیاین ایستگاه پلیس
257
00:22:15,130 --> 00:22:17,591
باید جی یونگو دستگیر کنین
و ازش بازجویی کنین
258
00:22:17,674 --> 00:22:19,843
نمیدونیم ممکنه بعدا چیکار کنه
259
00:22:22,601 --> 00:22:24,979
خوشحال نیستی که دوباره میبینیشون؟
260
00:22:29,561 --> 00:22:32,064
این، رئیست
261
00:22:38,612 --> 00:22:39,571
بکشش
262
00:22:40,906 --> 00:22:43,450
اینو بدون که اگه گرفتار بشی
...و اسم منو بهشون بگی
263
00:22:43,533 --> 00:22:45,035
محکومیتت کمتر نمیشه
264
00:22:46,370 --> 00:22:47,871
فقط بهشون بگو که کینه داشتی
265
00:22:48,483 --> 00:22:49,860
این برات بهتر نیست؟
266
00:22:50,446 --> 00:22:52,156
توی زندان پول در میاری
267
00:22:53,210 --> 00:22:57,714
اونقدر پول، که هر چقدرم سخت کار کنی
هیچوقت نمیتونی این بیرون در بیاری
268
00:22:58,340 --> 00:22:59,633
چو بوم گو
269
00:23:00,258 --> 00:23:02,552
...ما تایید کردیم که تو
270
00:23:02,636 --> 00:23:06,056
روزی که کواک سو چانگ به قتل رسید برای
چهار ساعت داشتی اطراف خونه اش پرسه میردی
271
00:23:07,724 --> 00:23:10,560
چو بوم گو وقتی داشت کواک سو چانگ
...رو به قتل میرسوند
272
00:23:10,644 --> 00:23:13,397
هیچ مدرک و دی اِن ای توی
صحنه باقی نذاشت
273
00:23:13,480 --> 00:23:14,981
...اما به دلایلی
274
00:23:15,065 --> 00:23:18,902
با اینکه همه ی شواهد تصادفی بودن
بازم به قتل اعتراف کرد
275
00:23:19,820 --> 00:23:22,864
اون هیچوقت نگفت که جی یونگ بهش
پول داد تا کواک رو بکشه
276
00:23:23,782 --> 00:23:25,659
فقط گفت که به خاطر کینه ی شخصی بود
277
00:23:26,493 --> 00:23:28,662
مطمئنم چو یه قایق پر از پول گرفت
278
00:23:35,168 --> 00:23:36,169
یه گوشی از قبل خریداری شده بود
279
00:23:36,837 --> 00:23:40,090
گوشی متعلق به یه بی خانمان شصت و سه
ساله توی ایستگاه اولجیرو بود
280
00:23:41,591 --> 00:23:44,719
پس فقط باید گوشی از قبل خریداری
شده رو پیدا کنیم، درسته؟
281
00:23:45,554 --> 00:23:46,430
خب، آره
282
00:23:48,598 --> 00:23:50,892
اما نتونستیم گوشی رو پیدا کنیم
283
00:23:51,643 --> 00:23:54,688
مطمئنم هان جی یونگ تا حالا از شرش خلاص شده
284
00:23:55,272 --> 00:23:57,941
اما ما باید مدرک قطعی داشته باشیم
285
00:23:58,024 --> 00:23:59,067
چو گیونگ چول
286
00:23:59,943 --> 00:24:03,155
سند معامله ی بین هان جی یونگ
... و اون دلال مبارزه
287
00:24:03,238 --> 00:24:05,323
شواهد غیر قابل انکارین
288
00:24:05,407 --> 00:24:07,659
...همین که افشا بشن
289
00:24:07,742 --> 00:24:10,704
چو بوم گو هیچ راهی بجز اعتراف نداره
290
00:24:13,540 --> 00:24:14,499
الو؟
291
00:24:16,334 --> 00:24:17,461
چی گفتی؟
292
00:24:19,421 --> 00:24:21,381
انتصابمو به تعویق انداختین؟
293
00:24:22,799 --> 00:24:23,967
آقای پارک
294
00:24:24,050 --> 00:24:25,677
نمیتونین باهام این کارو بکنین
295
00:24:26,178 --> 00:24:28,930
...نمیتونین فقط بخاطر ویدیوی اون زن دیوونه
296
00:24:29,014 --> 00:24:31,016
با من و دستاوردام اینجوری رفتار کنین
297
00:24:31,725 --> 00:24:34,186
باید به آینده ی کمپانیمون فکر کنین
298
00:24:35,645 --> 00:24:36,688
الو؟
299
00:24:37,731 --> 00:24:38,732
…الو
300
00:24:44,070 --> 00:24:45,572
تو موقعیت سختی قرار گرفته بود
301
00:24:46,907 --> 00:24:52,120
و من فکر میکنم یکی ازش یه آتوی بزرگ داشت
302
00:24:53,663 --> 00:24:57,000
که بیش از حد نگرانش کرده بود
303
00:24:57,083 --> 00:24:58,585
چند روز قبل از مرگش
304
00:24:59,169 --> 00:25:02,923
یک روز قبل از قتل
305
00:25:31,868 --> 00:25:33,036
سونگ ته-
بذارش اونجا-
306
00:25:33,119 --> 00:25:34,162
خوبی؟-
باشه-
307
00:25:34,246 --> 00:25:35,914
باید مراقب باشی
308
00:25:35,997 --> 00:25:37,290
مراقب باشین
309
00:25:37,374 --> 00:25:39,292
اوه خدایا-
خدایا،خوشگله-
310
00:25:39,376 --> 00:25:41,086
درسته؟
311
00:25:41,169 --> 00:25:43,338
تا دا-
خیلی قشنگه-
312
00:25:43,421 --> 00:25:45,799
برو اونور-
مبارکه-
313
00:25:46,883 --> 00:25:48,301
آروم بلندش کن-
عجله کن-
314
00:25:48,385 --> 00:25:49,386
باشه
315
00:25:52,514 --> 00:25:53,390
سونگ ته
316
00:25:54,349 --> 00:25:55,767
امروز چت شده؟
317
00:25:55,850 --> 00:25:57,227
…من
318
00:26:03,817 --> 00:26:07,696
روز قتل
319
00:27:34,157 --> 00:27:37,702
ده روز بعد از مرگ
320
00:27:44,167 --> 00:27:47,212
...نباید ما، ها جون و مادرشو
321
00:27:48,171 --> 00:27:50,048
به آمریکا برگردونیم؟
322
00:27:50,799 --> 00:27:52,217
مادر ها جون تویی
323
00:27:53,301 --> 00:27:56,554
اینکه ها جونو از نظر عاطفی
با ثبات نگه داریم مهمه
324
00:27:56,638 --> 00:27:58,139
...پدرش فوت شده
325
00:27:58,765 --> 00:28:00,725
و مادرش حتی نمیشناسش
326
00:28:00,809 --> 00:28:04,229
فکر میکنی توی همچین موقعیتی باید
از خونه دور باشه؟
327
00:28:06,314 --> 00:28:08,651
اون باید الان شرایطشو بپذیره
328
00:28:09,150 --> 00:28:11,194
فکر نمیکنم زمان این مشکلو حل کنه
329
00:28:12,737 --> 00:28:16,282
…به علاوه، خانم لی هه جین، مادر بیولوژیکی ها جونه
330
00:28:19,369 --> 00:28:20,620
اون مادر واقعیشه
331
00:28:21,955 --> 00:28:23,957
پدرش فوت شده
332
00:28:25,250 --> 00:28:27,585
و من از نظر خونی ارتباطی با ها جون ندارم
333
00:28:30,171 --> 00:28:31,756
اون پسر جی یونگه
334
00:28:32,340 --> 00:28:33,425
ما بزرگش کردیم
335
00:28:35,218 --> 00:28:37,804
شما عملا باهاش غریبه این
336
00:28:38,513 --> 00:28:42,767
فقط جی یونگ و اون معلم باهاش نسبت
بیولوژیکی دارن
337
00:28:43,309 --> 00:28:45,395
...حالا که جی یونگ مرده
338
00:28:46,187 --> 00:28:48,231
اون بچه نباید اینجا بمونه
339
00:28:48,314 --> 00:28:49,691
منم به زودی میرم
340
00:28:51,776 --> 00:28:53,236
خدایا
341
00:28:53,820 --> 00:28:55,739
اون بچه؟
342
00:28:55,822 --> 00:28:58,992
قبلا، بخاطر ها جون حاضر بودی
خودتو توی آتیش بندازی
343
00:28:59,075 --> 00:29:00,618
چطوری میتونی اینجوری کنی؟
344
00:29:01,953 --> 00:29:03,121
...تو باید
345
00:29:04,581 --> 00:29:06,332
ها جونو اینجا بزرگ کن
346
00:29:07,399 --> 00:29:08,775
و اون معلم خصوصی رو هم بیرون کن
347
00:29:10,598 --> 00:29:12,642
ها جون برای من مثل یه غریبهست
348
00:29:12,725 --> 00:29:14,018
نمیتونم بزرگش کنم
349
00:29:16,270 --> 00:29:19,690
اول باید روی برگردوندن حافظهت تمرکز کنی
350
00:29:19,774 --> 00:29:22,360
بیا بعد از اینکه همه چیز رو به
یاد آوردی دوباره صحبت کنیم
351
00:29:22,443 --> 00:29:25,321
ها جون برات همه چیز بود
352
00:29:26,447 --> 00:29:27,949
اون یه پسر بانمکه
353
00:29:29,909 --> 00:29:31,828
هرجایی بره، همه عاشقش میشن
354
00:29:34,038 --> 00:29:36,082
مادر بیولوژیکیش باید بزرگش کنه
355
00:29:37,041 --> 00:29:38,918
بذارید به خاطر ها جون اینکارُ بکنه
356
00:29:39,001 --> 00:29:40,419
خاطراتت برمیگردن
357
00:29:41,170 --> 00:29:42,380
کاری که میگمُ بکن
358
00:29:44,090 --> 00:29:45,550
راستش منُ میترسونه
359
00:29:46,717 --> 00:29:48,219
امیدوارم برنگردن
360
00:29:49,595 --> 00:29:51,973
نمیخوام بدونم اون روز چی دیدم
361
00:29:52,604 --> 00:29:54,064
...یعنی چقدر میتونست شوکه کننده باشه که
362
00:29:55,893 --> 00:29:58,896
مغزم تصمیم گرفت همشونو پاک کنه؟
363
00:30:01,315 --> 00:30:03,234
شاید واقعا نمیخواد به یاد بیاره
364
00:30:04,569 --> 00:30:05,862
همونطور که کارآگاه گفت
365
00:30:07,113 --> 00:30:09,282
ممکنه یکی میخواسته جی یونگُ بکشه
366
00:30:49,780 --> 00:30:52,074
ها جون بیا یکم ازینا بخوریم
367
00:30:56,170 --> 00:30:59,924
مخصوصا چنین مواقعی
باید حتما قویُ سالم باشی
368
00:31:00,674 --> 00:31:03,135
مطمئنم مامانتم همینو میخواد مگه نه؟
369
00:31:20,027 --> 00:31:22,071
یه چیزی هست که حتما باید به مامانم بگم
370
00:31:26,450 --> 00:31:28,452
بهش یه قولی دادم
371
00:31:29,954 --> 00:31:31,455
تا حالا هیچ وقت تنهایی گریه کردی؟
372
00:31:33,707 --> 00:31:35,126
نمیخوام بهت بگم
373
00:31:35,319 --> 00:31:38,030
فکر میکنی شاید چیزی باشه که ممکنه قلبمو بشکنه؟
374
00:31:39,213 --> 00:31:40,214
آره
375
00:31:40,680 --> 00:31:43,475
نمیخوام هیچ رازی بینمون باشه
376
00:31:43,676 --> 00:31:46,762
باشه، راز بی راز
377
00:31:46,846 --> 00:31:47,888
قول مردونه
378
00:31:50,057 --> 00:31:51,142
قول مردونه
379
00:31:53,352 --> 00:31:56,438
ولی الان بهت نمیگم
380
00:31:57,940 --> 00:32:00,943
باشه ولی دفعه ی بعد باید بهم بگی
381
00:32:02,486 --> 00:32:04,488
بعد از اینکه تو امدی
382
00:32:06,991 --> 00:32:08,534
ترسیدم شاید مامانم بخواد بره
383
00:32:09,702 --> 00:32:10,828
برای همین گریه کردم
384
00:32:14,331 --> 00:32:16,083
...از دست دادن مامانم
385
00:32:17,960 --> 00:32:19,587
...چیزیه که توی دنیا
386
00:32:20,588 --> 00:32:21,589
بیشتر از همه چیز ازش میترسم
387
00:32:22,694 --> 00:32:25,905
ولی الان از یه چیز دیگه بیشتر میترسم
388
00:32:26,635 --> 00:32:29,471
اینکه مامانم دیگه منو یادش نیاد
389
00:32:31,106 --> 00:32:31,940
ها جون
390
00:32:34,059 --> 00:32:35,728
...مامانت
391
00:32:36,437 --> 00:32:38,856
دوباره مثل سابق میشه
392
00:32:38,939 --> 00:32:40,858
بابا دیگه رفته
393
00:32:43,736 --> 00:32:46,155
پس اگه مامان هم دیگه منُ یادش نیاد
394
00:32:47,656 --> 00:32:49,617
باید چیکار کنم؟
395
00:32:50,242 --> 00:32:51,535
نه
396
00:32:52,411 --> 00:32:54,580
تو مامانتُ داری
397
00:32:55,623 --> 00:32:57,374
همینطورم من کنارتم
398
00:33:03,464 --> 00:33:06,008
همه چی مرتبه ها جون
همه چیز درست میشه
399
00:33:07,176 --> 00:33:09,678
قول میدم همه چیز روبه راه میشه
400
00:33:38,040 --> 00:33:39,208
اومدی؟
401
00:33:42,294 --> 00:33:44,129
پس پلیس تحقیقاتش رو شروع کرده
402
00:33:45,130 --> 00:33:46,757
آره-
جین هو-
403
00:33:47,925 --> 00:33:51,053
یه راز خانوادگی دیگه هست
که من نمیدونم مگه نه؟
404
00:33:51,720 --> 00:33:52,972
اگه هست بهم بگو
405
00:33:54,640 --> 00:33:58,185
جین هی واقعا دختر بیولوژیکی رئیس کله؟
406
00:33:58,269 --> 00:33:59,311
توی عوضی
407
00:34:03,232 --> 00:34:04,483
این دیگه چه نفرینی بود آخه؟
408
00:34:05,985 --> 00:34:07,569
چطور میتونه همچین اتفاقی برام بیفته؟
409
00:34:08,696 --> 00:34:10,531
باید برای یک سال برم فیزیوتراپی
410
00:34:11,740 --> 00:34:12,908
...و شایدم دیگه نتونم
411
00:34:14,368 --> 00:34:15,953
تا آخر عمرم راه برم
412
00:34:17,162 --> 00:34:19,456
دوباره میتونی راه بری، نگران نباش
413
00:34:21,959 --> 00:34:24,670
حالا حتما باید دُرست همون
...روز باهاش دعوا میکردیُ
414
00:34:25,379 --> 00:34:27,047
از جشن جا میموندی؟
415
00:34:28,632 --> 00:34:29,967
حالا کی با ماشین زد بهت؟
416
00:34:31,093 --> 00:34:33,554
هی اصلا چه اتفاقی افتاد؟
417
00:34:40,436 --> 00:34:41,645
الو؟
418
00:34:42,229 --> 00:34:43,355
هنوز همه جام درد میکنه
419
00:34:44,690 --> 00:34:46,692
حالم خوبه بهت زنگ میزنم
420
00:34:48,736 --> 00:34:49,570
کی بود؟
421
00:34:53,991 --> 00:34:56,785
دلم برای جی یونگ میسوزه
422
00:34:57,661 --> 00:34:59,288
...مرگش به کنار
423
00:34:59,872 --> 00:35:01,832
هیچکی توی خانوادمون طرفش نبود
424
00:35:02,458 --> 00:35:03,625
منم همینطور بودم
425
00:35:04,376 --> 00:35:06,712
همه تو خانوادمون تنهان
426
00:35:07,880 --> 00:35:09,256
دلم برای همشون میسوزه
427
00:35:10,716 --> 00:35:13,052
همه تو خانوادمون تنها بودن
428
00:35:20,225 --> 00:35:21,852
میشه بیام داخل، مادر اِما؟
429
00:35:38,285 --> 00:35:39,119
خدای من
430
00:35:39,661 --> 00:35:42,498
درست همون صندلی رو انتخاب
کردی که همیشه روش مینشستی
431
00:35:45,125 --> 00:35:46,718
فکر کنم بهش میگن *حافظه ی عضلانی
432
00:35:46,803 --> 00:35:48,168
مترجم: یعنی با اینکه حافظشو از دست داده بازم بدنش
یه سری خاطراتو به یاد میاره
433
00:35:48,253 --> 00:35:51,715
فکر کنم خیلی برام خاص بودین
434
00:35:52,466 --> 00:35:55,636
تو هم خیلی برام خاص بودی
435
00:35:55,719 --> 00:35:58,597
...تقریبا یه روز وقت گرفت تا تمام پیامایی که
436
00:35:59,098 --> 00:36:00,891
بینمون ردُ بدل شده بودُ بخونم
437
00:36:01,725 --> 00:36:03,310
مطمئنن همینطوره
438
00:36:03,394 --> 00:36:05,562
به همدیگه خیلی پیام میدادیم
439
00:36:08,357 --> 00:36:11,610
...این آخرین پیامیه که
440
00:36:12,820 --> 00:36:13,987
براتون فرستادم
441
00:36:15,197 --> 00:36:16,240
...مادر اِما"
442
00:36:17,199 --> 00:36:19,410
شما مخفیانه با جی یونگ ملاقات داشتین درسته؟
443
00:36:21,135 --> 00:36:24,346
"تمام حقیقت رو بهم بگین
444
00:36:29,878 --> 00:36:31,088
...شما بعد از خوندن پیام
445
00:36:32,131 --> 00:36:34,341
دیگه بهم جواب ندادین
446
00:36:39,179 --> 00:36:42,516
میخوام جواب سوالم رو بشنوم
447
00:36:47,729 --> 00:36:49,773
...هر وقت به جی یونگ فکر میکردم
448
00:36:51,900 --> 00:36:53,235
قلبم به درد میومد
449
00:36:54,403 --> 00:36:58,907
از موقعی که توی شکم مادرش بود میشناختمش
450
00:36:59,950 --> 00:37:02,411
...بعد از تولدش، از دور
451
00:37:03,162 --> 00:37:05,539
شاهد بزرگ شدنش بودم
452
00:37:06,582 --> 00:37:08,876
فکر میکردم یه زندگی خوب داره
453
00:37:11,712 --> 00:37:13,130
...فقط اگه میدونستم
454
00:37:14,214 --> 00:37:17,634
توی اون خانواده کسی نیست که جی یونگ
...بتونه بهش تکیه کنه یا ازش کمک بخواد
455
00:37:18,092 --> 00:37:25,764
❦ ترجمه اختصاصی پروموویز ❦
↬ ProMovi.ir ↫
456
00:37:27,811 --> 00:37:32,357
تقریبا ۲۰ سالی میشه که مادرت فوت شده
457
00:37:35,861 --> 00:37:38,739
مطمئنم از داشتن چنین پسری که
...از ته قلبش مادرشُ دوست داره
458
00:37:39,615 --> 00:37:40,741
خیلی خوشحاله
459
00:37:42,075 --> 00:37:44,703
فکر میکنی چون دوسِش دارم هر سال برمیگردم؟
460
00:37:44,786 --> 00:37:45,621
چی؟
461
00:37:48,957 --> 00:37:52,711
برمیگردم تا هیچ وقت کاری
که باهام کردُ فراموش نکنم
462
00:37:55,388 --> 00:37:57,474
میبینیش؟-
خدای من-
463
00:38:00,470 --> 00:38:01,763
وقتی نه سالم بود
464
00:38:01,847 --> 00:38:05,267
مادرم عصبانی شد، یه سری لیوانو
شکست و اونا رو به سمت من پرت کرد
465
00:38:05,350 --> 00:38:06,685
خدای من
466
00:38:06,768 --> 00:38:09,896
مادرم معتقد بود که من سرچشمه ی
همه ی بدبختیاشم
467
00:38:09,980 --> 00:38:12,816
چون به پدر واقعیم رفته بودم
ازم متنفر بود
468
00:38:14,776 --> 00:38:16,111
هرچند که تقصیر من نبود
469
00:38:18,981 --> 00:38:20,816
اما میدونی چی از همه بدتر بود؟
470
00:38:22,847 --> 00:38:25,766
همین مادری که باهام بدرفتاری میکرد
تنها خانواده واقعی من بود
471
00:38:27,581 --> 00:38:30,459
بخاطرهمین هیچکس دیگه ای نبود که
بتونم باهاش راجب این موضوع حرف بزنم
472
00:38:31,173 --> 00:38:32,174
جی یونگ
473
00:38:33,166 --> 00:38:36,419
باید زودتر از اینا به دیدنت میومدم
474
00:38:37,086 --> 00:38:39,547
شاید اگه کسی بود که باورم داشت
475
00:38:40,757 --> 00:38:42,425
و دوستم داشت
476
00:38:43,843 --> 00:38:45,178
یه آدم دیگه میشدم
477
00:38:49,349 --> 00:38:50,933
هنوزم دیر نیست
478
00:38:51,017 --> 00:38:54,896
من به جای مادرت به تمام حرفات گوش میدم
479
00:38:57,190 --> 00:38:58,399
خیلی دیره
480
00:39:01,235 --> 00:39:02,362
منظورت چیه؟
481
00:39:03,404 --> 00:39:06,991
من کارای بد زیادی رو مخفیانه انجام دادم
482
00:39:08,785 --> 00:39:10,161
همه کارای بد میکنن
483
00:39:10,616 --> 00:39:11,909
بدتر از اون چیزیه که فکرشو میکنی
484
00:39:13,915 --> 00:39:15,416
من حتی یه نفرو هم کشتم
485
00:39:16,668 --> 00:39:19,087
شوخی میکنی، درسته؟
486
00:39:23,746 --> 00:39:25,373
معلومه که شوخی میکنم
487
00:39:29,764 --> 00:39:31,224
اما باید خیلی زود اینکارو بکنم
488
00:39:34,644 --> 00:39:35,645
جی یونگ
489
00:39:37,105 --> 00:39:40,858
فکر کردی تو تنها کسی هستی که باهاش
بد رفتاری شده و مادرش دوستش نداشته؟
490
00:39:41,734 --> 00:39:43,778
این چیزا باعث بد شدن نمیشه
491
00:39:44,904 --> 00:39:46,489
آدمای زیادی هستن که
492
00:39:47,031 --> 00:39:49,325
به سختی هاشون غلبه کردن
و زندگی خوبی دارن
493
00:39:49,867 --> 00:39:51,744
گناهاتو توجیه نکن
494
00:39:52,453 --> 00:39:53,871
تو بخشیده نمیشی
495
00:39:56,332 --> 00:39:58,126
کی حق اینو داره که منو ببخشه یا نه؟
496
00:39:58,342 --> 00:39:59,468
هیچکس همچین حقی نداره
497
00:40:00,713 --> 00:40:03,091
هیچکس توی این دنیا همچین
حقیو نداره
498
00:40:08,023 --> 00:40:09,358
بهم نگو که خدا این حقو داره
499
00:40:10,525 --> 00:40:12,069
چونکه بهش اعتقادی ندارم
500
00:40:12,903 --> 00:40:13,945
بعد از اون روز
501
00:40:15,030 --> 00:40:17,449
همیشه کنارش بودم
502
00:40:18,408 --> 00:40:21,119
نگران بودم که مبادا راه اشتباهیو طی کنه
503
00:40:22,165 --> 00:40:25,251
اینطوری شد که باهات آشنا شدم
504
00:40:25,999 --> 00:40:27,167
...دلتون برای
505
00:40:28,960 --> 00:40:31,588
هان جی یونگ میسوزه؟-
معلومه-
506
00:40:33,215 --> 00:40:34,883
قلبم بخاطرش میشکنه
507
00:40:36,426 --> 00:40:37,844
قلبم خیلی درد میکنه
508
00:40:39,137 --> 00:40:41,390
تقصیر من بود که نتونستم
جلوشو بگیرم
509
00:40:42,265 --> 00:40:45,936
تا روزی که بمیرم باید
برای این کوتاهیم توبه کنم
510
00:40:50,899 --> 00:40:52,317
گفتید که
511
00:40:54,111 --> 00:40:56,279
اون روز منو توی راه پله ها دیدید
512
00:40:57,948 --> 00:40:59,199
اون شخص، واقعا من بودم؟
513
00:41:01,535 --> 00:41:02,536
آره
514
00:41:10,460 --> 00:41:12,087
خودت بودی
515
00:41:13,922 --> 00:41:16,508
پس چرا همون موقع سریعا
به پلیس گزارش ندادید؟
516
00:41:17,092 --> 00:41:21,221
راستشو بخوای
اولش بهت شک کرده بودم
517
00:41:21,805 --> 00:41:23,265
طبق چیزی که دیدم
518
00:41:23,890 --> 00:41:25,976
بخاطرهمین دعا کردم
519
00:41:28,228 --> 00:41:29,646
از خدا راهنمایی خواستم
520
00:41:30,647 --> 00:41:31,648
...بعدش
521
00:41:33,150 --> 00:41:36,987
فهمیدم که حافظتو از دست دادی
522
00:41:39,156 --> 00:41:40,615
اون موقع بود که یادم اومد
523
00:41:43,076 --> 00:41:45,078
کس دیگه ای هم اونجا بوده
524
00:41:46,663 --> 00:41:51,418
فکر کردم که ممکنه توام قربانی شده باشی
525
00:41:52,586 --> 00:41:53,628
...به من
526
00:41:56,381 --> 00:41:57,299
اعتماد دارید؟
527
00:42:02,846 --> 00:42:04,556
ناراحت نباش
528
00:42:05,390 --> 00:42:06,725
تقصیر تو نیس که
529
00:42:07,309 --> 00:42:09,102
این سرنوشت جی یونگ بوده
530
00:42:09,186 --> 00:42:10,979
این چیزی نیست که اذیتم میکنه
531
00:42:13,064 --> 00:42:14,858
پلیس اومد توی خونمون
532
00:42:16,109 --> 00:42:18,153
این ناراحتم میکنه-
مامان-
533
00:42:19,112 --> 00:42:22,449
یه چیزی میدونی، مگه نه؟
همه چیو واسم نگفتی، آره؟
534
00:42:22,991 --> 00:42:23,992
امکان نداره
535
00:42:24,951 --> 00:42:26,745
یه چیزی هست-
...یه نفر-
536
00:42:33,084 --> 00:42:34,878
جی یونگو به قتل رسونده
537
00:42:35,462 --> 00:42:38,590
دوست دارم بدونم کی با جی یونگ
از پله ها افتاده
538
00:42:39,174 --> 00:42:42,594
این چیزیه که راهبه گفت
اما ممکنه درست نباشه
539
00:42:42,677 --> 00:42:44,304
همه مشکوک بنظر میرسن
540
00:42:48,470 --> 00:42:49,929
تو که اینکارو نکردی، مگه نه؟
541
00:42:51,061 --> 00:42:52,979
راجی چی حرف میزنی؟
542
00:42:53,647 --> 00:42:54,815
...کار تو که
543
00:42:55,607 --> 00:42:56,817
نبوده، درسته؟
544
00:43:04,241 --> 00:43:05,325
ترسوندیم
545
00:43:15,210 --> 00:43:16,419
چیزی میخوای؟
546
00:43:18,547 --> 00:43:21,007
مطمئنم که میدونی-
چیو میدونم؟-
547
00:43:21,091 --> 00:43:22,759
اینکه سونگ ته کجا رفته
548
00:43:24,761 --> 00:43:25,679
چیزی نمیدونم
549
00:43:26,805 --> 00:43:29,891
خدایا، اون عوضی بدون من رفته
550
00:43:31,476 --> 00:43:32,894
دوسش داشتی؟
551
00:43:33,478 --> 00:43:34,563
نمیدونم
552
00:43:34,646 --> 00:43:37,107
بعد از همچین دزدی بزرگی
553
00:43:37,190 --> 00:43:39,818
اینجا زندگی کردن واست آسون نیست
554
00:43:40,777 --> 00:43:43,613
بهت افتخار میکنم
فکر کنم بالاخره بیخیال اون الماس شدی
555
00:43:43,697 --> 00:43:45,782
من نمیخواستم اونو بدزدم که
556
00:43:45,866 --> 00:43:47,576
اون میخواست بدزدتش و از اینجا بره
557
00:43:49,077 --> 00:43:50,620
این چیزی نبود که اون بهم گفته بود
558
00:43:53,498 --> 00:43:56,084
...خانوم جو، سونگ ته
559
00:43:58,503 --> 00:44:02,382
سونگ ته آقای هان جی یونگو کشته؟
560
00:44:03,800 --> 00:44:04,926
آره، مگه نه؟
561
00:44:05,635 --> 00:44:07,053
منظورم اینه که عجیبه
562
00:44:07,804 --> 00:44:10,348
این همه وقت داشت، چرا درست یه روز بعد از
563
00:44:10,432 --> 00:44:13,518
مرگ آقای هان از کارش استعفا داد
و کره رو ترک کرد؟
564
00:44:13,602 --> 00:44:15,186
تازه بدون اینکه چیزی بهم بگه
565
00:44:19,566 --> 00:44:23,612
راستش، این همون چیزیه که
میخواستم راجبش ازت بپرسم
566
00:44:24,154 --> 00:44:25,322
اما خودت پرسیدی
567
00:44:27,449 --> 00:44:30,118
نمیدونی چرا؟-
نه-
568
00:44:30,785 --> 00:44:33,496
هیچی نمیدونم
بهم خیانت کرده
569
00:44:37,125 --> 00:44:40,629
از الان به بعد
دیگه نمیتونم به کسی اعتماد کنم
570
00:44:45,216 --> 00:44:46,760
کیونگ هه-
چیه؟-
571
00:44:46,843 --> 00:44:49,220
انقد قرص خواب نخور
به سلامتیت ضرر میزنه
572
00:44:49,374 --> 00:44:51,584
من که از اونا مصرف نمیکردم
573
00:45:01,715 --> 00:45:02,841
منتظر من بودی؟
574
00:45:04,319 --> 00:45:05,362
آره
575
00:45:07,155 --> 00:45:08,823
باید حافظتو زودتر برگردونی
576
00:45:10,617 --> 00:45:12,577
...من و تو باید
577
00:45:13,620 --> 00:45:14,913
خیلی باهم حرف بزنیم
578
00:45:25,551 --> 00:45:26,969
چرخش ستاره ای
579
00:45:27,052 --> 00:45:30,097
ملکهی نابودگرِ عشق
580
00:45:30,181 --> 00:45:32,600
آهنگِ عروسیِ دردسرساز
581
00:45:37,980 --> 00:45:39,815
جستجو: بازیگر سو هی سو
582
00:45:39,899 --> 00:45:42,318
لیست فیلمها
583
00:45:52,453 --> 00:45:53,954
شبِ خاطره
584
00:46:02,869 --> 00:46:03,870
مامان
585
00:46:08,416 --> 00:46:09,834
اینجا چیکار میکنی؟
586
00:46:09,917 --> 00:46:11,502
ها جون میخواست شما رو ببینه
587
00:46:12,128 --> 00:46:13,504
حدس زدم اینجا باشین
588
00:46:13,588 --> 00:46:16,090
مامان. میشه برام رامیون درست کنی؟
589
00:46:17,017 --> 00:46:17,759
رامیون؟
590
00:46:17,842 --> 00:46:20,595
منو تو اینجا رامیون میخوردیم
591
00:46:20,678 --> 00:46:21,679
یادت نمیاد؟
592
00:46:24,432 --> 00:46:27,018
گفتی بعداً مرغ سوخاری هم میخوریم
593
00:46:28,436 --> 00:46:30,355
ها جون
594
00:46:30,438 --> 00:46:32,565
بهم نشون دادی چجوری
رامیونُ بریزم تو درپوش و بخورم
595
00:46:32,649 --> 00:46:35,985
حتی سنگ کاغذ قیچی هم
بازی کردیم. چرا یادت نمیاد؟
596
00:46:36,069 --> 00:46:37,445
چرا؟
597
00:46:51,668 --> 00:46:54,837
شب خاطره
598
00:46:54,921 --> 00:46:58,466
شبِ خاطره، سو هی سو
599
00:47:03,596 --> 00:47:07,266
با کمال تعجب، سو هی سو با"
فیلمِ مستقلِ شبِ خاطره دبیو کرد
600
00:47:07,350 --> 00:47:10,103
با این حال، به دلیلِ رسواییِ
...جنسیِ بازیگر مرد، جین شی هان
601
00:47:10,186 --> 00:47:11,604
فیلم هیچوقت اکران نشد
602
00:47:11,969 --> 00:47:14,137
...با این وجود، بازیگر زن به خوبی توانست
603
00:47:14,774 --> 00:47:18,528
نقشِ زنی را که از فراموشی
رنج میبرد بازی کند
604
00:47:19,487 --> 00:47:22,448
عملکرد او به هیچ وجه
"شبیه به بازیگرهای تازهکار نبود
605
00:47:31,485 --> 00:47:34,238
...الو. پرونده پزشکی سو هی سو رو بررسی کن
606
00:47:34,322 --> 00:47:36,157
و ببین واقعاً حافظهشو از دست داده یا نه
607
00:47:36,949 --> 00:47:38,117
...شاید
608
00:47:39,285 --> 00:47:40,995
داره نقش بازی میکنه
609
00:47:42,836 --> 00:47:47,507
مدیرایِ بخشهای مختلف
کاملاً از بابت تو خیالشون راحته
610
00:47:49,420 --> 00:47:52,548
سرمایه تنها چیزی نیست که
باعث پیشرفت یه شرکت میشه
611
00:47:52,632 --> 00:47:56,594
باید به رؤسای شرکت احترام
بذاریم و روشون نظارت داشته باشیم
612
00:47:57,428 --> 00:47:59,180
همهمون باید باهم همکاری کنیم
613
00:47:59,263 --> 00:48:01,933
من به هیچ عنوان اجازه
هیچ اختلافیُ تو شرکت نمیدم
614
00:48:05,311 --> 00:48:06,812
بهت ایمان دارم
615
00:48:08,064 --> 00:48:10,191
سو هیوک امروز برمیگرده نه؟
616
00:48:11,233 --> 00:48:12,276
بله پدر
617
00:48:12,360 --> 00:48:13,986
بهش بگو یه سر بیاد شرکت
618
00:48:15,363 --> 00:48:16,280
چشم
619
00:48:16,906 --> 00:48:18,199
...در ضمن
620
00:48:18,282 --> 00:48:19,533
...راجع به
621
00:48:20,660 --> 00:48:21,994
...زیرزمینم
622
00:48:23,204 --> 00:48:24,747
...میخوام همه وسایلِ اونو
623
00:48:25,831 --> 00:48:27,208
...بسوزونین
624
00:48:27,833 --> 00:48:32,254
و کنار قبر جی یونگ بذارین
625
00:48:34,006 --> 00:48:34,882
باشه
626
00:48:51,065 --> 00:48:52,149
هی سو
627
00:48:55,820 --> 00:48:56,988
سو هی سو
628
00:49:03,661 --> 00:49:07,373
امروز قراره برم به یه مزایده هنری
توعم بیا. خوش میگذره
629
00:49:08,666 --> 00:49:10,793
ولی امروز میخوام برم دوستامُ ببینم
630
00:49:11,419 --> 00:49:12,503
دوستات؟
631
00:49:13,671 --> 00:49:17,383
قراره با یسری از دوستایِ
دوران بازیگریم بریم صبحونه بخوریم
632
00:49:21,012 --> 00:49:23,973
خیلی خوبه. باید با مردم در ارتباط
باشی. ازشون دوری نکن
633
00:49:24,640 --> 00:49:25,558
باشه
634
00:49:31,063 --> 00:49:32,648
بله. جونگ سو هیونم
635
00:49:32,732 --> 00:49:33,983
بک دونگ هون ام
636
00:49:35,151 --> 00:49:36,027
بفرمایین
637
00:49:36,110 --> 00:49:38,696
اگه بشه میخوام امروز ببینمتون
638
00:49:38,779 --> 00:49:41,574
تا یه ساعت دیگه وقتم آزاده
لطفاً بیاین خونهام
639
00:49:48,789 --> 00:49:50,166
اینجور آدما خیلی پیگیر و سِمِجن
640
00:49:56,547 --> 00:50:00,843
این دیگه زیادی عضلهایه
بنظرت از پس این کار برمیای؟
641
00:50:00,926 --> 00:50:02,219
...همه انرژیمو میذارم و
642
00:50:02,928 --> 00:50:04,513
اونقدر کار میکنم که پوست استخون بشم
643
00:50:04,597 --> 00:50:07,641
قرار نیست کار فیزیکی سخت انجام بدی
644
00:50:09,602 --> 00:50:10,603
باشه
645
00:50:11,995 --> 00:50:14,768
پس 3 سپتامبر 1985 تو
...ساعت جادویی* بدنیا اومدی
646
00:50:14,853 --> 00:50:15,816
ساعتی که در آن اتفاقات ماوراء الطبیعی رخ میده
و جادوگران و شیاطین و ارواح در قدرتمندترین حالت ممکنن
647
00:50:15,901 --> 00:50:18,944
...به یکی نیاز داریم که رازدار باشه
648
00:50:19,315 --> 00:50:21,113
نه هیکلی
649
00:50:21,197 --> 00:50:24,241
خب، اصلاً نگران این نباشین
650
00:50:24,950 --> 00:50:26,799
خیلی خب. میتونی بری
651
00:50:26,929 --> 00:50:29,890
بعداً باهات تماس میگیریم
652
00:50:37,338 --> 00:50:41,175
چرا اونو راه دادی تو خونه؟
653
00:50:41,258 --> 00:50:44,345
...میتونستی همون بیرون باهاش مصاحبه کنی و
654
00:50:44,428 --> 00:50:46,347
بعد اینکه تصمیم گرفتی
استخدامش کنی بیاریش تو
655
00:50:46,430 --> 00:50:48,682
چون از اولم میخواستم استخدامش کنم
656
00:50:49,414 --> 00:50:51,625
به هر حال، آقای ها اونو معرفی کرد
657
00:50:52,895 --> 00:50:55,898
نظرت چیه؟-
تو وجودش کلی چوب و خاک میبینم-
658
00:50:56,192 --> 00:50:57,777
ولی آب نیست
(اشاره به تئوری 5 عنصر چینیا، آب، خاک، فلز، آتش، چوب)
659
00:50:57,861 --> 00:51:01,281
خب، مطمئنم که رازداره و
کارشُ خوب انجام میده
660
00:51:01,364 --> 00:51:02,574
باید استخدامش کنین
661
00:51:03,283 --> 00:51:05,827
گفتی آب تو وجودش نیست
662
00:51:05,910 --> 00:51:08,705
اگه کلی آب بخوره درست میشه؟
663
00:51:31,311 --> 00:51:32,437
طلاقت میدم
664
00:51:34,856 --> 00:51:36,900
چی؟-
همینُ میخواستی دیگه-
665
00:51:39,819 --> 00:51:42,280
جین هی، این کارت درست نیست
666
00:51:42,822 --> 00:51:45,158
حق نداری وقتی صدمه دیدم ترکم کنی
667
00:51:46,201 --> 00:51:49,746
ببین تو چه وضعیتی هستی
زمان بندی واقعاً چیز مسخرهایه
668
00:51:50,538 --> 00:51:53,708
هیچکس حرفمو باور نمیکنه
ولی میخواستم طلاقت بدم
669
00:51:53,792 --> 00:51:55,585
نه. نمیتونم
670
00:51:56,711 --> 00:51:59,381
تا وقتی دوباره سر پا شم پیشم بمون
671
00:52:00,799 --> 00:52:02,384
واقعاً مسخره ای
672
00:52:02,467 --> 00:52:04,969
قبل از تصادف، خیلی
دوست داشتی ترکم کنی و بری
673
00:52:05,053 --> 00:52:06,930
حالا، میخوای پیش هم بمونیم؟
674
00:52:07,514 --> 00:52:09,933
ببین کی این حرفُ میزنه. داری
ذات واقعیت رو نشون میدی
675
00:52:10,016 --> 00:52:12,310
منظورت چیه؟
676
00:52:12,394 --> 00:52:14,268
!تو میخواستی ازم طلاق بگیری
677
00:52:14,353 --> 00:52:17,607
صداتونو بیارید پایین. اینجا جای دعوا نیست
678
00:52:17,690 --> 00:52:18,775
بیا طلاق بگیریم
679
00:52:18,858 --> 00:52:21,361
نه، نمیخوام. عمراً
680
00:52:22,821 --> 00:52:27,200
حتی اگه به یه زامبی
تبدیل شم بازم باید پیشم بمونی
681
00:52:31,371 --> 00:52:33,706
ایگو. لعنتی
682
00:52:39,337 --> 00:52:40,547
...یادته که سر صحنه یه فیلم
683
00:52:40,630 --> 00:52:44,050
با استایلیستت یه دعوای خیلی بد کردی؟
684
00:52:44,134 --> 00:52:45,343
منظورت کِیه؟
685
00:52:45,427 --> 00:52:48,304
یه روز خیلی گرم تو آگوست سال 2004 بود
686
00:52:48,388 --> 00:52:52,350
استایلیستت حسابی از کوره در رفته بود چون
رو لباسای اسپانسر ژل ضد خارش ریختی
687
00:52:53,476 --> 00:52:55,228
عجب حافظهای داری
688
00:52:55,311 --> 00:52:57,230
هنوز یادته؟
689
00:52:57,313 --> 00:53:00,942
همه اونو با حافظه قویش میشناختن. سریعتر
از هرکسی متن فیلمنامه رو حفظ میکرد
690
00:53:01,025 --> 00:53:03,611
همینطوره. هنوزم همه فیلمنامههامُ یادمه
691
00:53:20,128 --> 00:53:22,839
فکر میکنین خانم سو واقعاً
حافظهشو از دست داده؟
692
00:53:24,507 --> 00:53:26,843
و اون شخصی که بیهوش
...کنار آقای هان افتاده بود
693
00:53:26,926 --> 00:53:31,014
و وقتی مادر اِما برگشت
غیبش زد، بنظرتون کی بود؟
694
00:53:30,982 --> 00:53:32,901
چرا اونو از من میپرسین؟
695
00:53:32,986 --> 00:53:35,072
اون شخص حتما بد صدمه دیده
696
00:53:36,658 --> 00:53:37,784
ببخشین میپرسم
697
00:53:38,910 --> 00:53:40,871
ولی میشه دستتون رو نشونم بدین؟
698
00:53:58,263 --> 00:54:00,316
آقای بک، سو هیسو عه
699
00:54:00,640 --> 00:54:04,186
اون به شدت دندههاش آسیب دیده
و شکستگی لگن داشته
700
00:54:04,269 --> 00:54:06,480
و سرش بد آسیب دیده
برای همین امآرآی انجام داده
701
00:54:06,563 --> 00:54:08,815
روز حادثه اومده اورژانس
702
00:54:08,899 --> 00:54:11,735
بعد فردا و پسفردای اون روز
تحت درمان ارتوپدی قرار گرفته
703
00:54:11,818 --> 00:54:15,197
اون شخصی که بغل هان جییونگ رو زمین
از هوش رفته بود سو هی سو بود
704
00:54:21,620 --> 00:54:23,163
من وقتی داشتم
705
00:54:23,246 --> 00:54:26,082
یه مجسمه رو میبردم به موزه هنر
به دستم آسیب زدم
706
00:54:27,375 --> 00:54:28,793
تیکه فلزی خیلی سنگین بود
707
00:54:29,033 --> 00:54:31,035
اون شخصی که بغل هان جییونگ
از هوش رفته بود
708
00:54:32,464 --> 00:54:33,507
خانم سو بوده
709
00:54:43,308 --> 00:54:44,851
میدونستین؟
710
00:54:46,520 --> 00:54:47,812
انگار اصلا شوکه نشدین
711
00:54:49,856 --> 00:54:51,483
چون از پلهها افتاده
712
00:54:51,863 --> 00:54:55,867
میشه گفت که از دست دادن
حافظهی خانم سو واقعا حقیقت داره
713
00:54:56,154 --> 00:54:57,155
فکر کنم درسته
714
00:55:01,409 --> 00:55:04,162
پس فکر میکنی کی بالای پلهها بوده؟
715
00:55:05,080 --> 00:55:06,706
میخوام خونتون رو چک کنم
716
00:55:06,790 --> 00:55:07,832
خیلی خب
717
00:55:11,211 --> 00:55:13,547
بزارین همراهیتون کنم
718
00:56:14,608 --> 00:56:17,527
هان جییونگ رو مرده پیدا کردم
719
00:56:22,699 --> 00:56:26,119
و یکی دیگه بالای پلهها بود
720
00:56:27,162 --> 00:56:28,872
خانم سو هی سو بود
721
00:56:29,873 --> 00:56:32,834
تا حالا به ذهنت نرسیده که ممکنه دروغ بگه؟
722
00:56:50,894 --> 00:56:54,564
روز حادثه، کی خانم سو رو برد بیمارستان؟
723
00:56:55,732 --> 00:56:58,693
جعبه سیاه خانم سو اون شب خاموش بوده
724
00:56:59,653 --> 00:57:02,614
و تو همه دوربینهای مداربستهی بیمارستان تنها بوده
725
00:57:02,697 --> 00:57:04,616
با اون وضعیت تنها بوده
726
00:57:05,408 --> 00:57:06,242
نمیدونم
727
00:57:08,536 --> 00:57:12,791
اینم عجیبه که وقتی خانوادهی خودشون
دکتر داره رفته اورژانس معمولی
728
00:57:13,500 --> 00:57:18,171
ولی به جای آمبولانس ماشین خانم سو
729
00:57:18,254 --> 00:57:19,881
اون موقع وارد پارکینگ بیمارستان شده
730
00:57:19,965 --> 00:57:23,343
یعنی اینکه یکی دیگه تا
اورژانس رانندگی کرده
731
00:57:23,426 --> 00:57:25,553
تو اون وضع نمیتونسته رانندگی کنه
732
00:57:26,137 --> 00:57:28,515
یعنی کی میتونه باشه؟-
پس دارین میگین-
733
00:57:28,598 --> 00:57:33,061
من ماشین خانم سو رو بردم بیمارستان؟
734
00:57:34,771 --> 00:57:37,023
ما داریم جعبه سیاه بقیه
ماشینها رو میگردیم که ببینیم
735
00:57:37,691 --> 00:57:39,818
کی باهاش رفته اورژانس
736
00:57:40,819 --> 00:57:41,987
وایسا
737
00:57:45,615 --> 00:57:47,575
چقدر طول میکشه تا چهره رو شناسایی کنی؟
738
00:57:48,076 --> 00:57:51,371
باید نویزش رو کم کنم و فیلم رو آنالیز کنم
739
00:57:52,414 --> 00:57:53,498
تا فردا؟
740
00:57:54,499 --> 00:57:55,959
تو روز حادثه
741
00:57:56,835 --> 00:57:59,004
من با ها جون تو بوستون بودم
742
00:57:59,087 --> 00:58:00,171
دروغ نگو
743
00:58:00,755 --> 00:58:03,883
من تاریخچه سفرتو چک کردم
دروغ نگو
744
00:58:03,967 --> 00:58:05,802
حتی نرفتی آمریکا
745
00:58:09,639 --> 00:58:10,724
مسخرهس
746
00:58:12,058 --> 00:58:13,935
دوباره چک کنین
747
00:58:14,019 --> 00:58:17,939
اگه لازمه سؤالهای بیشتری بپرسین بیاین خونم
یکم سرم شلوغه
748
00:58:21,860 --> 00:58:23,486
بله، تقریبا تموم شد
749
00:58:23,570 --> 00:58:25,864
میخوام که اتاق مطالعهی آقای هان جینهو رو ببینم
750
00:58:26,698 --> 00:58:28,074
بله، از این طرف
751
00:58:31,578 --> 00:58:33,204
تو موقعیت سختی قرار گرفته بود
752
00:58:33,788 --> 00:58:37,459
و فکر میکنم یکی یه آتوی بزرگ ازش داشت
753
00:58:38,460 --> 00:58:41,296
که بیش از حد نگرانش کرده بود
754
00:59:09,824 --> 00:59:10,950
کیم سونگ ته
755
00:59:14,954 --> 00:59:16,081
لعنت بهش
756
00:59:16,664 --> 00:59:18,708
نمیتونم به گوشی کیم سونگته زنگ بزنم
757
00:59:18,792 --> 00:59:20,752
شاید سرویس رومینگ رو فعال نکرده
758
00:59:21,336 --> 00:59:23,505
موناکو جزو اینترپل نیست
759
00:59:23,588 --> 00:59:24,923
و اونم مظنون نیست
760
00:59:25,006 --> 00:59:26,674
پس نمیتونیم ردشو بزنیم
761
00:59:27,383 --> 00:59:30,345
ما واقعا شهادت کیم سونگ ته رو لازم داریم
اون کلید ماجرا دستشه
762
00:59:30,929 --> 00:59:33,014
درسته، خانم لی هه جین میگه که اون روز
763
00:59:33,098 --> 00:59:36,726
تو آمریکا بوده
تاریخچه سفرش رو چک کردی؟
764
00:59:39,020 --> 00:59:40,313
لی هه جین؟
765
00:59:51,491 --> 00:59:53,743
باید چندتا چیز از هاجون بپرسم
766
00:59:53,827 --> 00:59:57,914
مراقبم که چیزی نگم که به احساساتش آسیب بزنه
فقط چند تا سوال میپرسم
767
00:59:59,082 --> 01:00:00,041
باشه
768
01:00:00,583 --> 01:00:02,669
و لازمه که مادرش هم باشه
769
01:00:03,503 --> 01:00:04,546
لطفا با من بیاین
770
01:00:04,629 --> 01:00:07,382
کلاس انگلیسیش الآن تموم میشه
بیاین بریم پیشش
771
01:00:07,465 --> 01:00:08,550
بله
772
01:00:26,943 --> 01:00:28,153
!مامان
773
01:00:29,988 --> 01:00:32,031
من میرم بیارمش
شما اینجا بمونین
774
01:00:33,950 --> 01:00:36,035
!وایسا اونجا
من از خیابون رد میشم
775
01:00:37,996 --> 01:00:39,080
!هاجون
776
01:00:45,628 --> 01:00:46,921
هاجون، خوبی؟
777
01:00:47,005 --> 01:00:50,091
صدبار بهت گفتم که وقتی ماشین
میبینی از خیابون رد نشو
778
01:00:50,800 --> 01:00:51,676
مامان
779
01:00:54,679 --> 01:00:55,889
هان ها جون
780
01:00:55,972 --> 01:00:59,559
من گفتم که تو تنها کسی هستی
که میتونی مراقب خودت باشی
781
01:01:00,351 --> 01:01:02,604
تو تنها کسی هستی که میتونی
مراقب خودت باشی
782
01:01:02,687 --> 01:01:03,813
پس باید قوی باشی
783
01:01:03,897 --> 01:01:06,357
هر اتفاقی بیفته
من درست پشتتم
784
01:01:07,108 --> 01:01:08,735
پس از هیچی نترس
785
01:01:22,790 --> 01:01:25,501
صورت معلوم شد
786
01:01:30,757 --> 01:01:33,509
بازیابی فیلم
787
01:01:47,232 --> 01:01:48,149
بله
788
01:01:49,150 --> 01:01:52,278
آره، چی شد؟
تاریخچه پرواز لی هه جین رو چک کردی؟
789
01:01:54,030 --> 01:01:55,031
واقعا؟
790
01:01:55,782 --> 01:01:56,908
باشه
791
01:02:16,177 --> 01:02:19,639
خانم لی تو روز حادثه واقعا آمریکا بوده
792
01:02:19,722 --> 01:02:20,765
موضوع اینه که
793
01:02:20,848 --> 01:02:23,268
تو پرونده نوشته شده که
اسم معلم کانگ جا کیونگ عه
794
01:02:23,351 --> 01:02:24,394
پس همهچی قاطی شده
795
01:02:25,353 --> 01:02:28,356
و چهرهی اون شخصی که خانم سو رو
برده اورژانس معلوم شد
796
01:02:28,751 --> 01:02:30,128
الآن میفرستم براتون
797
01:03:34,345 --> 01:03:59,988
❦ ترجمه اختصاصی پروموویز ❦
↬ ProMovi.ir ↫
798
01:04:00,073 --> 01:04:02,707
Mine
799
01:04:02,792 --> 01:04:04,669
چرا برای جشن نامزدی عجله دارین؟
800
01:04:04,754 --> 01:04:07,340
این جشن شروع دوباره هیوون هم هست
801
01:04:08,039 --> 01:04:10,750
و اتفاقی دقیقا افتاد تو روزی
که هان جییونگ فوت کرده
802
01:04:10,833 --> 01:04:13,961
یه چیز عجیب تو اتاق پیدا کردم
803
01:04:14,045 --> 01:04:16,422
چرا اینا تو اتاق سونگته بوده؟
804
01:04:16,506 --> 01:04:18,758
شنیدم تو کمکش کردین از کشور بره
805
01:04:18,841 --> 01:04:22,053
دقیقا چرا باید اون موقع میمیفرستادیش خارج؟
806
01:04:22,136 --> 01:04:26,432
اون خودش داشت سقوط میکرد
چرا باید یکی به خودش زحمت بده اونو بکشه؟
807
01:04:26,516 --> 01:04:29,310
حقایق خودشون جوابن، کارآگاه
808
01:04:29,395 --> 01:04:34,148
❦ ترجمه اختصاصی پروموویز ❦
↬ ProMovi.ir ↫