1 00:00:00,055 --> 00:00:14,716 ❦ پروموویز با افتخار تقدیم میکند ❦ ↬ ProMovi.ir ↫ 2 00:00:14,801 --> 00:00:16,219 فکر کردی زندگی به همین راحتیه؟ 3 00:00:16,287 --> 00:00:18,430 اگه آدما رو هر جور که دوست داری ...بندازی دور 4 00:00:18,513 --> 00:00:21,016 فکر کردی عاقبتش رو نمیبینی؟ 5 00:00:21,516 --> 00:00:23,894 کانگ جا کیونگ، کسی که بعد از بردن ...فرزندش توسط هان جی یونگ 6 00:00:23,977 --> 00:00:26,813 وارد هیوون شد و ...قصد داشت انتقام بگیره 7 00:00:27,439 --> 00:00:30,358 سو هی سو، کسی که چون ...شش سال ازدواجش با هان جی یونگ 8 00:00:30,442 --> 00:00:32,194 یه دروغ بوده، عصبانی بوده 9 00:00:36,887 --> 00:00:39,222 ...اون به خاطر ایست قلبی مرده 10 00:00:39,306 --> 00:00:41,391 دکتر اینو گفته 11 00:00:44,895 --> 00:00:47,064 ما باید شخصی که ناپدید شده رو پیدا کنیم 12 00:00:51,026 --> 00:00:52,903 اون شخص همه چیز رو میدونه 13 00:00:54,655 --> 00:00:55,781 کی میتونه باشه؟ 14 00:00:57,115 --> 00:00:58,492 لطفا پیداش کنین 15 00:00:59,506 --> 00:01:01,299 من خودمَم واقعا کنجکاوم 16 00:01:02,166 --> 00:01:03,417 ...توی این دنیا کسی هست که 17 00:01:04,135 --> 00:01:06,346 لیاقت مردن داشته باشه؟ 18 00:01:10,475 --> 00:01:11,643 ...بابت یه چیزی مطمئنم 19 00:01:11,726 --> 00:01:15,480 ...این آدم از نظر یکی دیگه 20 00:01:17,482 --> 00:01:18,859 باید میمرده 21 00:01:30,556 --> 00:01:31,557 از این طرف 22 00:01:34,082 --> 00:01:36,877 خانم یانگ ایشون کارآگاه هستن 23 00:02:05,697 --> 00:02:07,699 اینجا اتاق مطالعه رئیس کل هستش لطفا بفرمایید داخل 24 00:02:27,844 --> 00:02:29,095 فکر کنم کارم اینجا تمومه 25 00:02:29,763 --> 00:02:32,223 بله پس از اینجا بریم بیرون؟ 26 00:02:35,018 --> 00:02:36,853 !برو بیرون 27 00:02:36,937 --> 00:02:39,272 !از خونه‌م برو بیرون !همین حالا برو بیرون 28 00:02:39,356 --> 00:02:41,608 به همکاریتون نیاز دارم تا بتونم علت مرگش رو بفهمم 29 00:02:41,691 --> 00:02:44,819 ...دکتر گفت که از ایست قلبی مرده 30 00:02:44,903 --> 00:02:47,989 چرا بعد از شنیدن حرفای اون راهبه داری غوغا به پا می‌کنی؟ 31 00:02:48,698 --> 00:02:52,202 به ذهنت نرسید که ممکنه بهت دروغ گفته باشه؟ 32 00:02:52,285 --> 00:02:55,330 مدت طولانی یواشکی ...با جی یونگ در ارتباط بوده 33 00:02:55,914 --> 00:02:59,417 اون راهبه و مادر بیولوژیکی جی یونگ ...با هم دوست صمیمیمی بودن و 34 00:02:59,821 --> 00:03:01,596 !ازمون این قضیه رو قایم کرده بود 35 00:03:01,711 --> 00:03:06,716 چطور تونستی حرف اون زنیکه رو باور کنی و به زور وارد خونه ما شدی؟ 36 00:03:06,800 --> 00:03:08,723 !برو بیرون !همین الان برو بیرون 37 00:03:08,808 --> 00:03:11,519 !از خونه‌م برو بیرون- به بیرون راهنماییتون میکنم- 38 00:03:20,063 --> 00:03:21,481 من کارآگاه هوانگ هستم 39 00:03:22,065 --> 00:03:23,984 آها ...بهم زنگ زدن 40 00:03:24,484 --> 00:03:26,194 میتونستی توی ایستگاه منتظرم بمونی چرا تا اینجا اومدی 41 00:03:26,278 --> 00:03:28,363 میخواستم داخل خونه رو هم ببینم 42 00:03:29,656 --> 00:03:32,367 از اون اتفاق یک هفته گذشته فایده‌ای نداره 43 00:03:32,450 --> 00:03:35,287 !آیگو ...به خاطر این نمیخواستم برم داخل 44 00:03:35,370 --> 00:03:37,205 میخواستم اون خونه لوکس رو ببینم 45 00:03:37,831 --> 00:03:39,291 ...خونه لوکس خبری نبود 46 00:03:40,000 --> 00:03:42,168 شاید چون خیلی بزرگه خونه سردی بود 47 00:03:42,431 --> 00:03:45,058 به هر حال امیدوارم بتونیم با هم خوب کار کنیم 48 00:03:46,256 --> 00:03:47,465 ...بیا بریم ایستگاه پلیس 49 00:03:47,549 --> 00:03:50,218 باید اول یه نگاه به پرونده‌های کواک سو چانگ بندازم 50 00:03:51,553 --> 00:03:53,305 ...پلیس تحقیقات خود پیرامون 51 00:03:53,388 --> 00:03:56,182 مرگ آقای هان جی یونگ از هیوون را ...یک هفته پس از مرگ وی آغاز کرده است 52 00:03:56,266 --> 00:03:58,393 در سومین روز، یعنی یک روز قبل از ...جلسه‌ی سهام داران 53 00:03:58,476 --> 00:04:00,854 برای تصویب جایگاه جدید وی ...به عنوان رئیس کل 54 00:04:00,937 --> 00:04:04,733 مرحوم آقای هان در سن 39 سالگی به دلیل ...ایست قلبی در منزل خود جان سپردند 55 00:04:04,816 --> 00:04:07,235 مراسم ترحیم وی به خواست خانواده‌ش ...خصوصی برگذار شد 56 00:04:07,319 --> 00:04:10,864 هرچند، همان طور که یک شاهد ...شهادت داده که آن روز چه اتفاقی افتاده بود 57 00:04:10,947 --> 00:04:12,907 پلیس تحقیقات خود را آغاز کرده است 58 00:04:12,991 --> 00:04:15,035 ایستگاه پلیس گان گون سئول 59 00:04:15,118 --> 00:04:16,036 ...منظورم اینه 60 00:04:16,119 --> 00:04:19,331 چرا شاهد فکر کرده که یه پرونده قتله؟ 61 00:04:19,414 --> 00:04:22,083 گفت که یه اسلحه آغشته به خون ...روی زمین بوده و 62 00:04:22,167 --> 00:04:25,879 وقتی برگشته با اون آدمی که ...کنار هان جی یونگ بوده 63 00:04:25,962 --> 00:04:27,375 ناپدید شده 64 00:04:27,714 --> 00:04:30,342 یه اسلحه؟- ...پرونده به راحتی حل نمیشه- 65 00:04:30,425 --> 00:04:31,843 ...صحنه جرم هم از بین رفته و 66 00:04:32,510 --> 00:04:34,512 حتی نمیتونیم شرکت رو بگردیم 67 00:04:34,596 --> 00:04:37,015 اونقدر ارتفاعش زیاد نیست که آدم بمیره 68 00:04:37,098 --> 00:04:40,435 ولی اگه هلش داده باشن و ضربه مغزی شده باشه واسه کشتنش کافی بوده 69 00:04:40,518 --> 00:04:42,479 ...اگه به قصد کشت هلش داده باشن 70 00:04:42,562 --> 00:04:44,773 ...مجرم به اندازه کافی زور داشته تا 71 00:04:44,856 --> 00:04:46,232 ...نتونه از خودش دفاع کنه 72 00:04:47,567 --> 00:04:49,652 پس میتونه کار یه زن نباشه 73 00:04:50,403 --> 00:04:53,948 تنها مردی که اون ساعت توی خونه بوده ...خدمتکار کیم سونگ ته بوده 74 00:04:54,032 --> 00:04:56,034 ...پارک جونگ دو، شوهر هان جین هی 75 00:04:56,117 --> 00:04:58,661 اون شب تصادف ماشین کرده ...پس اونجا نبوده و 76 00:04:58,745 --> 00:05:01,581 هان جین هو رفته بیمارستان بهش سر زده 77 00:05:01,664 --> 00:05:03,541 اون عجیب‌ ترین بخشه، نه؟ 78 00:05:03,625 --> 00:05:07,003 جشن نامزدی پسرش بوده ولی رفته شوهر خواهرش رو ببینه؟ 79 00:05:07,587 --> 00:05:09,964 ...وسط جشن نامزدی گذاشته رفته 80 00:05:10,048 --> 00:05:14,010 با پسرش خیلی رابطه خوبی نداره ...ولی خودش و شوهر خواهرش به هم نزدیکن 81 00:05:14,594 --> 00:05:15,970 این چیزی بود که راهبه به من گفتن 82 00:05:16,805 --> 00:05:18,807 ...ما فقط باید یه نفرو پیدا کنیم 83 00:05:19,766 --> 00:05:22,560 ...اون یکی آدمی که کنار هان جی یونگ 84 00:05:22,644 --> 00:05:24,687 روی زمین افتاده بود 85 00:05:25,438 --> 00:05:27,524 ...دو تا آدم از یه ارتفاع پرت شدن 86 00:05:27,607 --> 00:05:31,027 ولی یکیشون مرده و یکیشون صحیح و سالم مونده؟ 87 00:05:32,946 --> 00:05:35,990 کسی که نجات پیدا کرده حتما باید رفته باشه بیمارستان 88 00:05:47,168 --> 00:05:49,087 خانم ...دکتر کیم اینجان 89 00:05:49,629 --> 00:05:51,506 چک آپتون امروزه 90 00:05:51,589 --> 00:05:52,924 ممنون خانم کیونگ هی 91 00:06:01,724 --> 00:06:02,892 اسمم رو یادشه؟ 92 00:06:19,576 --> 00:06:23,288 قسمت چهاردهم مبارزه در تاریکی 93 00:06:28,501 --> 00:06:33,131 چهار روز قبل از قتل 94 00:06:35,008 --> 00:06:36,926 قفل باز شد 95 00:07:04,078 --> 00:07:05,205 قفل شد 96 00:07:31,022 --> 00:07:32,774 ...راحت 20 میلیون وون گیرت میاد 97 00:07:33,358 --> 00:07:34,442 ...ازت میخوام که 98 00:07:35,401 --> 00:07:36,486 جی یونگ رو بکشی 99 00:07:50,291 --> 00:07:52,835 شیفتمون هنوز تموم نشده اینجا چیکار میکنی؟ 100 00:07:52,919 --> 00:07:54,045 ...خب 101 00:07:54,587 --> 00:07:56,172 خیلی حالم خوب نیست 102 00:07:56,756 --> 00:07:59,634 آقای هان چی؟ تا زیرزمین اسکورتشون کردی؟ 103 00:07:59,717 --> 00:08:01,803 !آره آیگو معدم 104 00:08:01,886 --> 00:08:02,845 باشه 105 00:08:13,523 --> 00:08:15,233 قفل باز شد 106 00:08:22,699 --> 00:08:23,950 جی یونگ 107 00:08:24,951 --> 00:08:26,077 بله پدر 108 00:08:27,412 --> 00:08:29,080 ...از امروز 109 00:08:30,832 --> 00:08:33,501 ...میخوام پدر واقعیت باشم 110 00:08:34,377 --> 00:08:37,297 ...میخوام جلوی مادرت قسم بخورم 111 00:08:38,965 --> 00:08:41,843 ...همیشه تو رو پسر واقعی خودم دونستم و 112 00:08:42,552 --> 00:08:44,971 حالا میخوام وظیفه‌م رو ...به عنوان پدرت انجام بدم 113 00:08:47,181 --> 00:08:49,142 ...لطفا همه چی رو رها کن 114 00:08:49,892 --> 00:08:51,477 ...اگه کار اشتباهی کردی 115 00:08:51,561 --> 00:08:55,032 معذرت خواهی کن و طلب بخشش کن توی افکارت و سبک زندگیت تغییر ایجاد کن 116 00:08:55,196 --> 00:08:57,532 هنوز کلی زمان برات باقی مونده 117 00:08:58,241 --> 00:09:01,286 به اندازه کافی برای شروع یه زندگی جدید جوون هستی 118 00:09:01,828 --> 00:09:05,999 حالا که همه میخوان کمکت کنن باید برگردی 119 00:09:06,288 --> 00:09:07,956 اینو به عنوان پدرت بهت میگم 120 00:09:10,587 --> 00:09:11,879 بیخیال همه چیز شو 121 00:09:13,089 --> 00:09:14,507 آب پاکی بگیر روی همه چیز 122 00:09:19,637 --> 00:09:20,972 نمیتونم این کارو بکنم 123 00:09:58,885 --> 00:10:00,053 حالتون خوبه؟ 124 00:10:01,721 --> 00:10:03,139 کجا هستیم؟ 125 00:10:09,687 --> 00:10:11,439 میتونی یه لطفی بهم بکنی؟ 126 00:10:13,691 --> 00:10:14,692 میتونی یه نسخه ای رو 127 00:10:15,610 --> 00:10:17,195 به جای من بگیری؟ 128 00:10:29,791 --> 00:10:32,251 یه دوز قویشو بگیر 129 00:10:32,569 --> 00:10:34,696 کشنده بودن دوز دارو مهم نیس 130 00:11:00,401 --> 00:11:01,485 من دیگه میرم 131 00:11:09,241 --> 00:11:10,576 تفریح هان جی یونگ 132 00:11:10,659 --> 00:11:14,580 تماشا کردن مبارزه‌ی دو به دوی مردا توی رینگ بوده 133 00:11:17,082 --> 00:11:19,710 و اون مردا هم به خاطر پول باید همدیگه رو میزدن 134 00:11:21,837 --> 00:11:25,424 برای همین این مرد فاصله ای با مرگ نداشت 135 00:11:28,636 --> 00:11:30,679 مردی که انقدر کتکش زده 136 00:11:31,680 --> 00:11:32,890 برادر بزرگشه 137 00:11:34,725 --> 00:11:36,018 ولی برادر بزرگش 138 00:11:37,770 --> 00:11:39,355 چند روز پیش کشته شد 139 00:11:41,106 --> 00:11:42,858 چون میخواست راز هان جی یونگ رو 140 00:11:43,817 --> 00:11:46,195 رسانه ای کنه 141 00:11:50,282 --> 00:11:53,369 جی یونگ چهار چشمی دنبال این مرد میگشت 142 00:11:56,455 --> 00:11:57,498 مادر اٍما 143 00:11:59,458 --> 00:12:00,417 تصمیم بگیر 144 00:12:02,055 --> 00:12:05,475 یا بهش بگی این مرد اینجاست و ...روی جنایتش سرپوش بذاری 145 00:12:05,714 --> 00:12:06,799 ...یا 146 00:12:08,842 --> 00:12:10,594 متقاعدش کنی 147 00:12:11,345 --> 00:12:13,555 به جنایاتش اعتراف کنه و خودشو تحویل بده 148 00:12:16,392 --> 00:12:17,768 ...اینو به عهده 149 00:12:19,353 --> 00:12:21,063 خودت میذارم 150 00:12:26,443 --> 00:12:27,986 ...من و خانم سو هی سو 151 00:12:29,613 --> 00:12:31,824 میخواستیم به هان جی یونگ یه فرصت بدیم 152 00:12:35,828 --> 00:12:37,788 اون داشت به ته خط میرسید 153 00:12:38,622 --> 00:12:40,582 و ما باید جلوشو میگرفتیم 154 00:12:42,751 --> 00:12:43,919 چرا؟ 155 00:12:44,628 --> 00:12:45,838 ...چون اون 156 00:12:48,132 --> 00:12:49,800 پدر ها جون بود 157 00:13:21,373 --> 00:13:22,416 ها جون 158 00:13:23,041 --> 00:13:26,712 توی آمریکا فقط به خاطر اینکه بلد نیستی انگلیسی حرف بزنی احساس کوچیکی نکن 159 00:13:31,467 --> 00:13:33,385 هیشکی از اول خوب نیس 160 00:13:33,469 --> 00:13:34,970 ولی تو پسر منی 161 00:13:36,470 --> 00:13:37,763 پس باید بهترین باشی 162 00:13:41,769 --> 00:13:42,853 ...بعد از اینکه 163 00:13:43,771 --> 00:13:45,439 ...به کارای مهم رسیدگی کردم 164 00:13:46,482 --> 00:13:48,650 خیلی زود میام ببینمت 165 00:13:52,665 --> 00:13:53,583 بابا 166 00:13:54,531 --> 00:13:55,407 هوم؟ 167 00:13:56,033 --> 00:13:58,827 حتی وقتی اینجا نباشم مراقب خودت باش 168 00:14:01,622 --> 00:14:02,581 باشه 169 00:14:05,042 --> 00:14:06,085 بابا 170 00:14:08,796 --> 00:14:10,047 دوست دارم 171 00:14:39,910 --> 00:14:42,454 آخرین چیزی بود که ازش دیدم 172 00:14:47,042 --> 00:14:48,293 ...جی یونگ 173 00:14:49,962 --> 00:14:53,257 باورش این بود که ها جون فقط متعلق به خودشه 174 00:14:54,341 --> 00:14:57,427 احتمالا این تنها راهی بود که میتونست ها جون رو دوست داشته باشه 175 00:14:59,221 --> 00:15:01,056 مادر اِما اینجا هستن 176 00:15:01,974 --> 00:15:03,851 اومدم جی یونگ رو ببینم 177 00:15:03,934 --> 00:15:05,185 جی یونگ؟ 178 00:15:05,269 --> 00:15:06,395 آهان بله 179 00:15:07,521 --> 00:15:09,314 لطفا تا روباتو همراهیشون کن 180 00:15:31,587 --> 00:15:33,964 ...اگه از گناهامون توبه کنیم 181 00:15:34,047 --> 00:15:35,883 مسیح ما رو میبخشه درسته؟ 182 00:15:37,384 --> 00:15:40,095 شرارت هیچ وقت توی این دنیا مجازات نمیشه 183 00:15:40,179 --> 00:15:41,513 من اینو متوجه شدم 184 00:15:42,055 --> 00:15:43,515 عدالت کیفری 185 00:15:44,349 --> 00:15:45,684 به صورت تصادفی اجرا میشه 186 00:15:46,643 --> 00:15:49,354 حتی گناهان هم پایانی دارن برادر 187 00:15:49,438 --> 00:15:53,233 مسیح که هیچ گناهی مرتکب نشده بود برای نجات جون اون قاتل ظالم، بارباراس 188 00:15:53,317 --> 00:15:56,570 به صلیب کشیده شد 189 00:15:57,279 --> 00:15:59,531 مسیح اینجوری فکر میکنه 190 00:15:59,615 --> 00:16:03,410 قبلا به جای همه گناهکاران مرد برای ما مرد 191 00:16:04,036 --> 00:16:05,370 برای همین مطمئنم که 192 00:16:06,413 --> 00:16:08,457 حتی اگه گناهی مرتکب بشم منو میبخشه 193 00:16:10,167 --> 00:16:11,627 درسته همینطوره 194 00:16:11,710 --> 00:16:13,253 اما مجازاتت هم میکنه 195 00:16:14,379 --> 00:16:16,632 اگه از قصد گناهی مرتکب بشی 196 00:16:16,715 --> 00:16:18,592 بخشیده نمیشی 197 00:16:20,344 --> 00:16:24,264 حتی اگه گناهکار فرشته هم باشه 198 00:16:25,140 --> 00:16:27,434 خداوند در انداختنش توی جهنم تردید نمیکنه 199 00:16:28,477 --> 00:16:31,355 ... و تا روز حساب توی تاریکی 200 00:16:31,438 --> 00:16:33,023 باقی میمونن 201 00:16:33,565 --> 00:16:35,817 این عادلانه نیس 202 00:16:36,485 --> 00:16:38,570 مسیح نمیتونه این کارو بکنه 203 00:16:42,115 --> 00:16:43,283 معذرت میخوام 204 00:17:58,775 --> 00:18:00,986 ...اون روز 205 00:18:01,069 --> 00:18:04,740 مادر اٍما احتمالا برای منصرف کردن هان جی یونگ هرکاری کرده 206 00:18:08,452 --> 00:18:11,663 چون که فهمیده بود هی سو توی چه شرایطی قرار داره 207 00:18:32,142 --> 00:18:33,185 جی یونگ 208 00:18:35,103 --> 00:18:37,689 تو نباید همچین گناهانی مرتکب بشی 209 00:18:39,816 --> 00:18:40,942 چرا این کارو کردی؟ 210 00:18:43,028 --> 00:18:44,696 من به همه چی رسیدم 211 00:18:46,198 --> 00:18:48,116 هرچیزی که خدا ازم گرفت رو 212 00:18:48,784 --> 00:18:50,827 خودم پس گرفتم 213 00:18:53,914 --> 00:18:56,291 تنها و آسیب دیده بودم 214 00:18:57,542 --> 00:18:59,711 چون قدرتی نداشتم 215 00:18:59,795 --> 00:19:01,546 اما الان قدرت دارم 216 00:19:02,506 --> 00:19:05,050 توی این دنیا کاری نیست که نتونم انجامش بدم 217 00:19:06,593 --> 00:19:08,011 پس مادر اٍما 218 00:19:08,845 --> 00:19:11,223 اصلا برام دعا نکن 219 00:19:13,934 --> 00:19:14,810 ...به جای اون 220 00:19:16,895 --> 00:19:18,438 به خاطر من جلوی هی سو رو بگیر 221 00:19:19,773 --> 00:19:23,026 جلوشو بگیر میخواد منو بکشه پایین 222 00:19:31,326 --> 00:19:33,745 حالا که نمیخوای بهم کمک کنی برو بیرون 223 00:19:33,829 --> 00:19:34,830 همین الان 224 00:19:35,539 --> 00:19:36,581 جی یونگ 225 00:19:37,791 --> 00:19:38,959 خداوند 226 00:19:39,960 --> 00:19:41,336 دوست داره 227 00:19:44,005 --> 00:19:47,342 خیلی دوست داره 228 00:19:49,177 --> 00:19:50,720 نباید اینو یادت بره 229 00:19:57,144 --> 00:19:58,979 پس برو به خدات بگو 230 00:20:00,564 --> 00:20:01,940 تسلیم من بشه 231 00:20:11,783 --> 00:20:12,868 اوه خدایا 232 00:20:13,916 --> 00:20:14,875 خدایا 233 00:20:17,268 --> 00:20:19,478 جلسه ی سهامدارا باید بی سروصدا برگذار بشه 234 00:20:19,562 --> 00:20:22,690 یکاری کن شبیه یکی از جلسه های معمولی سهامدارا به نظر بیاد 235 00:20:22,773 --> 00:20:24,525 اینطوری خبرگزاریا به چیزی مشکوک نمیشن 236 00:20:27,564 --> 00:20:29,441 ...همه به جی یونگ پشت کردن 237 00:20:30,192 --> 00:20:32,819 اما همیشه توی جمع یه چندتا احمقم وجود دارن 238 00:20:35,864 --> 00:20:38,242 هممون باید پنج روز گذشته رو پشت سر بذاریم 239 00:20:38,325 --> 00:20:39,701 بله خانم 240 00:20:54,841 --> 00:20:56,009 …برای همه چی 241 00:20:57,719 --> 00:20:58,845 ممنونم 242 00:21:04,560 --> 00:21:05,727 ... به خوبی از ها جون 243 00:21:07,020 --> 00:21:08,397 مراقبت کن 244 00:21:15,612 --> 00:21:16,780 …با هان جی‌ یونگ 245 00:21:19,157 --> 00:21:20,742 چیکار میکنین؟ 246 00:21:26,999 --> 00:21:28,500 …خدا 247 00:21:29,501 --> 00:21:30,586 به هممون کمک میکنه 248 00:21:41,346 --> 00:21:46,184 سه روز قبل از قتل 249 00:21:58,196 --> 00:21:59,239 الو؟ 250 00:21:59,323 --> 00:22:01,283 ایستگاه گان گونه- بازرس هوانگ- 251 00:22:01,366 --> 00:22:02,743 چو بوم گو دستگیر شد 252 00:22:03,368 --> 00:22:05,829 همونی که مشکوک به قتل کواک سو چانگه 253 00:22:06,580 --> 00:22:07,664 واقعا؟ 254 00:22:08,332 --> 00:22:10,000 هان جی یونگ دیگه نابود شدی 255 00:22:10,584 --> 00:22:13,170 شرط میبندم جی یونگ وادارش کرده متهم واقعی اونه 256 00:22:13,253 --> 00:22:15,047 بیاید بیاین ایستگاه پلیس 257 00:22:15,130 --> 00:22:17,591 باید جی یونگو دستگیر کنین و ازش بازجویی کنین 258 00:22:17,674 --> 00:22:19,843 نمیدونیم ممکنه بعدا چیکار کنه 259 00:22:22,601 --> 00:22:24,979 خوشحال نیستی که دوباره میبینیشون؟ 260 00:22:29,561 --> 00:22:32,064 این، رئیست 261 00:22:38,612 --> 00:22:39,571 بکشش 262 00:22:40,906 --> 00:22:43,450 اینو بدون که اگه گرفتار بشی ...و اسم منو بهشون بگی 263 00:22:43,533 --> 00:22:45,035 محکومیتت کمتر نمیشه 264 00:22:46,370 --> 00:22:47,871 فقط بهشون بگو که کینه داشتی 265 00:22:48,483 --> 00:22:49,860 این برات بهتر نیست؟ 266 00:22:50,446 --> 00:22:52,156 توی زندان پول در میاری 267 00:22:53,210 --> 00:22:57,714 اونقدر پول، که هر چقدرم سخت کار کنی هیچوقت نمیتونی این بیرون در بیاری 268 00:22:58,340 --> 00:22:59,633 چو بوم گو 269 00:23:00,258 --> 00:23:02,552 ...ما تایید کردیم که تو 270 00:23:02,636 --> 00:23:06,056 روزی که کواک سو چانگ به قتل رسید برای چهار ساعت داشتی اطراف خونه اش پرسه میردی 271 00:23:07,724 --> 00:23:10,560 چو بوم گو وقتی داشت کواک سو چانگ ...رو به قتل میرسوند 272 00:23:10,644 --> 00:23:13,397 هیچ مدرک و دی‌ اِن ای توی صحنه باقی نذاشت 273 00:23:13,480 --> 00:23:14,981 ...اما به دلایلی 274 00:23:15,065 --> 00:23:18,902 با اینکه همه ی شواهد تصادفی بودن بازم به قتل اعتراف کرد 275 00:23:19,820 --> 00:23:22,864 اون هیچوقت نگفت که جی یونگ بهش پول داد تا کواک رو بکشه 276 00:23:23,782 --> 00:23:25,659 فقط گفت که به خاطر کینه ی شخصی بود 277 00:23:26,493 --> 00:23:28,662 مطمئنم چو یه قایق پر از پول گرفت 278 00:23:35,168 --> 00:23:36,169 یه گوشی از قبل خریداری شده بود 279 00:23:36,837 --> 00:23:40,090 گوشی متعلق به یه بی خانمان شصت و سه ساله توی ایستگاه اولجیرو بود 280 00:23:41,591 --> 00:23:44,719 پس فقط باید گوشی از قبل خریداری شده رو پیدا کنیم، درسته؟ 281 00:23:45,554 --> 00:23:46,430 خب، آره 282 00:23:48,598 --> 00:23:50,892 اما نتونستیم گوشی رو پیدا کنیم 283 00:23:51,643 --> 00:23:54,688 مطمئنم هان جی یونگ تا حالا از شرش خلاص شده 284 00:23:55,272 --> 00:23:57,941 اما ما باید مدرک قطعی داشته باشیم 285 00:23:58,024 --> 00:23:59,067 چو گیونگ چول 286 00:23:59,943 --> 00:24:03,155 سند معامله ی بین هان جی یونگ ... و اون دلال مبارزه 287 00:24:03,238 --> 00:24:05,323 شواهد غیر قابل انکارین 288 00:24:05,407 --> 00:24:07,659 ...همین که افشا بشن 289 00:24:07,742 --> 00:24:10,704 چو بوم گو هیچ راهی بجز اعتراف نداره 290 00:24:13,540 --> 00:24:14,499 الو؟ 291 00:24:16,334 --> 00:24:17,461 چی گفتی؟ 292 00:24:19,421 --> 00:24:21,381 انتصابمو به تعویق انداختین؟ 293 00:24:22,799 --> 00:24:23,967 آقای پارک 294 00:24:24,050 --> 00:24:25,677 نمیتونین باهام این کارو بکنین 295 00:24:26,178 --> 00:24:28,930 ...نمیتونین فقط بخاطر ویدیوی اون زن دیوونه 296 00:24:29,014 --> 00:24:31,016 با من و دستاوردام اینجوری رفتار کنین 297 00:24:31,725 --> 00:24:34,186 باید به آینده ی کمپانیمون فکر کنین 298 00:24:35,645 --> 00:24:36,688 الو؟ 299 00:24:37,731 --> 00:24:38,732 …الو 300 00:24:44,070 --> 00:24:45,572 تو موقعیت سختی قرار گرفته بود 301 00:24:46,907 --> 00:24:52,120 و من فکر میکنم یکی ازش یه آتوی بزرگ داشت 302 00:24:53,663 --> 00:24:57,000 که بیش از حد نگرانش کرده بود 303 00:24:57,083 --> 00:24:58,585 چند روز قبل از مرگش 304 00:24:59,169 --> 00:25:02,923 یک روز قبل از قتل 305 00:25:31,868 --> 00:25:33,036 سونگ ته- بذارش اونجا- 306 00:25:33,119 --> 00:25:34,162 خوبی؟- باشه- 307 00:25:34,246 --> 00:25:35,914 باید مراقب باشی 308 00:25:35,997 --> 00:25:37,290 مراقب باشین 309 00:25:37,374 --> 00:25:39,292 اوه خدایا- خدایا،خوشگله- 310 00:25:39,376 --> 00:25:41,086 درسته؟ 311 00:25:41,169 --> 00:25:43,338 تا دا- خیلی قشنگه- 312 00:25:43,421 --> 00:25:45,799 برو اونور- مبارکه- 313 00:25:46,883 --> 00:25:48,301 آروم بلندش کن- عجله کن- 314 00:25:48,385 --> 00:25:49,386 باشه 315 00:25:52,514 --> 00:25:53,390 سونگ ته 316 00:25:54,349 --> 00:25:55,767 امروز چت شده؟ 317 00:25:55,850 --> 00:25:57,227 …من 318 00:26:03,817 --> 00:26:07,696 روز قتل 319 00:27:34,157 --> 00:27:37,702 ده روز بعد از مرگ 320 00:27:44,167 --> 00:27:47,212 ...نباید ما، ها جون و مادرشو 321 00:27:48,171 --> 00:27:50,048 به آمریکا برگردونیم؟ 322 00:27:50,799 --> 00:27:52,217 مادر ها جون تویی 323 00:27:53,301 --> 00:27:56,554 اینکه ها جونو از نظر عاطفی با ثبات نگه داریم مهمه 324 00:27:56,638 --> 00:27:58,139 ...پدرش فوت شده 325 00:27:58,765 --> 00:28:00,725 و مادرش حتی نمیشناسش 326 00:28:00,809 --> 00:28:04,229 فکر میکنی توی همچین موقعیتی باید از خونه دور باشه؟ 327 00:28:06,314 --> 00:28:08,651 اون باید الان شرایطشو بپذیره 328 00:28:09,150 --> 00:28:11,194 فکر نمی‌کنم زمان این مشکلو حل کنه 329 00:28:12,737 --> 00:28:16,282 …به علاوه، خانم لی هه جین، مادر بیولوژیکی ها جونه 330 00:28:19,369 --> 00:28:20,620 اون مادر واقعیشه 331 00:28:21,955 --> 00:28:23,957 پدرش فوت شده 332 00:28:25,250 --> 00:28:27,585 و من از نظر خونی ارتباطی با ها جون ندارم 333 00:28:30,171 --> 00:28:31,756 اون پسر جی یونگه 334 00:28:32,340 --> 00:28:33,425 ما بزرگش کردیم 335 00:28:35,218 --> 00:28:37,804 شما عملا باهاش غریبه این 336 00:28:38,513 --> 00:28:42,767 فقط جی یونگ و اون معلم باهاش نسبت بیولوژیکی دارن 337 00:28:43,309 --> 00:28:45,395 ...حالا که جی یونگ مرده 338 00:28:46,187 --> 00:28:48,231 اون بچه نباید اینجا بمونه 339 00:28:48,314 --> 00:28:49,691 منم به زودی میرم 340 00:28:51,776 --> 00:28:53,236 خدایا 341 00:28:53,820 --> 00:28:55,739 اون بچه؟ 342 00:28:55,822 --> 00:28:58,992 قبلا، بخاطر ها جون حاضر بودی خودتو توی آتیش بندازی 343 00:28:59,075 --> 00:29:00,618 چطوری میتونی اینجوری کنی؟ 344 00:29:01,953 --> 00:29:03,121 ...تو باید 345 00:29:04,581 --> 00:29:06,332 ها جونو اینجا بزرگ کن 346 00:29:07,399 --> 00:29:08,775 و اون معلم خصوصی رو هم بیرون کن 347 00:29:10,598 --> 00:29:12,642 ها جون برای من مثل یه غریبه‌ست 348 00:29:12,725 --> 00:29:14,018 نمیتونم بزرگش کنم 349 00:29:16,270 --> 00:29:19,690 اول باید روی برگردوندن حافظه‌ت تمرکز کنی 350 00:29:19,774 --> 00:29:22,360 بیا بعد از اینکه همه چیز رو به یاد آوردی دوباره صحبت کنیم 351 00:29:22,443 --> 00:29:25,321 ها جون برات همه چیز بود 352 00:29:26,447 --> 00:29:27,949 اون یه پسر بانمکه 353 00:29:29,909 --> 00:29:31,828 هرجایی بره، همه عاشقش میشن 354 00:29:34,038 --> 00:29:36,082 مادر بیولوژیکیش باید بزرگش کنه 355 00:29:37,041 --> 00:29:38,918 بذارید به خاطر ها جون اینکارُ‌ بکنه 356 00:29:39,001 --> 00:29:40,419 خاطراتت برمیگردن 357 00:29:41,170 --> 00:29:42,380 کاری که میگمُ بکن 358 00:29:44,090 --> 00:29:45,550 راستش منُ میترسونه 359 00:29:46,717 --> 00:29:48,219 امیدوارم برنگردن 360 00:29:49,595 --> 00:29:51,973 نمیخوام بدونم اون روز چی دیدم 361 00:29:52,604 --> 00:29:54,064 ...یعنی چقدر میتونست شوکه کننده باشه که 362 00:29:55,893 --> 00:29:58,896 مغزم تصمیم گرفت همشونو پاک کنه؟ 363 00:30:01,315 --> 00:30:03,234 شاید واقعا نمیخواد به یاد بیاره 364 00:30:04,569 --> 00:30:05,862 همونطور که کارآگاه گفت 365 00:30:07,113 --> 00:30:09,282 ممکنه یکی میخواسته جی یونگُ بکشه 366 00:30:49,780 --> 00:30:52,074 ها جون بیا یکم ازینا بخوریم 367 00:30:56,170 --> 00:30:59,924 مخصوصا چنین مواقعی باید حتما قویُ سالم باشی 368 00:31:00,674 --> 00:31:03,135 مطمئنم مامانتم همینو میخواد مگه نه؟ 369 00:31:20,027 --> 00:31:22,071 یه چیزی هست که حتما باید به مامانم بگم 370 00:31:26,450 --> 00:31:28,452 بهش یه قولی دادم 371 00:31:29,954 --> 00:31:31,455 تا حالا هیچ وقت تنهایی گریه کردی؟ 372 00:31:33,707 --> 00:31:35,126 نمیخوام بهت بگم 373 00:31:35,319 --> 00:31:38,030 فکر میکنی شاید چیزی باشه که ممکنه قلبمو بشکنه؟ 374 00:31:39,213 --> 00:31:40,214 آره 375 00:31:40,680 --> 00:31:43,475 نمیخوام هیچ رازی بینمون باشه 376 00:31:43,676 --> 00:31:46,762 باشه، راز بی راز 377 00:31:46,846 --> 00:31:47,888 قول مردونه 378 00:31:50,057 --> 00:31:51,142 قول مردونه 379 00:31:53,352 --> 00:31:56,438 ولی الان بهت نمیگم 380 00:31:57,940 --> 00:32:00,943 باشه ولی دفعه ی بعد باید بهم بگی 381 00:32:02,486 --> 00:32:04,488 بعد از اینکه تو امدی 382 00:32:06,991 --> 00:32:08,534 ترسیدم شاید مامانم بخواد بره 383 00:32:09,702 --> 00:32:10,828 برای همین گریه کردم 384 00:32:14,331 --> 00:32:16,083 ...از دست دادن مامانم 385 00:32:17,960 --> 00:32:19,587 ...چیزیه که توی دنیا 386 00:32:20,588 --> 00:32:21,589 بیشتر از همه چیز ازش میترسم 387 00:32:22,694 --> 00:32:25,905 ولی الان از یه چیز دیگه بیشتر میترسم 388 00:32:26,635 --> 00:32:29,471 اینکه مامانم دیگه منو یادش نیاد 389 00:32:31,106 --> 00:32:31,940 ها جون 390 00:32:34,059 --> 00:32:35,728 ...مامانت 391 00:32:36,437 --> 00:32:38,856 دوباره مثل سابق میشه 392 00:32:38,939 --> 00:32:40,858 بابا دیگه رفته 393 00:32:43,736 --> 00:32:46,155 پس اگه مامان هم دیگه منُ یادش نیاد 394 00:32:47,656 --> 00:32:49,617 باید چیکار کنم؟ 395 00:32:50,242 --> 00:32:51,535 نه 396 00:32:52,411 --> 00:32:54,580 تو مامانتُ داری 397 00:32:55,623 --> 00:32:57,374 همینطورم من کنارتم 398 00:33:03,464 --> 00:33:06,008 همه چی مرتبه ها جون همه چیز درست میشه 399 00:33:07,176 --> 00:33:09,678 قول میدم همه چیز روبه راه میشه 400 00:33:38,040 --> 00:33:39,208 اومدی؟ 401 00:33:42,294 --> 00:33:44,129 پس پلیس تحقیقاتش رو شروع کرده 402 00:33:45,130 --> 00:33:46,757 آره- جین هو- 403 00:33:47,925 --> 00:33:51,053 یه راز خانوادگی دیگه هست که من نمیدونم مگه نه؟ 404 00:33:51,720 --> 00:33:52,972 اگه هست بهم بگو 405 00:33:54,640 --> 00:33:58,185 جین هی واقعا دختر بیولوژیکی رئیس کله؟ 406 00:33:58,269 --> 00:33:59,311 توی عوضی 407 00:34:03,232 --> 00:34:04,483 این دیگه چه نفرینی بود آخه؟ 408 00:34:05,985 --> 00:34:07,569 چطور میتونه همچین اتفاقی برام بیفته؟ 409 00:34:08,696 --> 00:34:10,531 باید برای یک سال برم فیزیوتراپی 410 00:34:11,740 --> 00:34:12,908 ...و شایدم دیگه نتونم 411 00:34:14,368 --> 00:34:15,953 تا آخر عمرم راه برم 412 00:34:17,162 --> 00:34:19,456 دوباره میتونی راه بری، نگران نباش 413 00:34:21,959 --> 00:34:24,670 حالا حتما باید دُرست همون ...روز باهاش دعوا میکردیُ 414 00:34:25,379 --> 00:34:27,047 از جشن جا میموندی؟ 415 00:34:28,632 --> 00:34:29,967 حالا کی با ماشین زد بهت؟ 416 00:34:31,093 --> 00:34:33,554 هی اصلا چه اتفاقی افتاد؟ 417 00:34:40,436 --> 00:34:41,645 الو؟ 418 00:34:42,229 --> 00:34:43,355 هنوز همه جام درد میکنه 419 00:34:44,690 --> 00:34:46,692 حالم خوبه بهت زنگ میزنم 420 00:34:48,736 --> 00:34:49,570 کی بود؟ 421 00:34:53,991 --> 00:34:56,785 دلم برای جی یونگ میسوزه 422 00:34:57,661 --> 00:34:59,288 ...مرگش به کنار 423 00:34:59,872 --> 00:35:01,832 هیچکی توی خانوادمون طرفش نبود 424 00:35:02,458 --> 00:35:03,625 منم همینطور بودم 425 00:35:04,376 --> 00:35:06,712 همه تو خانوادمون تنهان 426 00:35:07,880 --> 00:35:09,256 دلم برای همشون میسوزه 427 00:35:10,716 --> 00:35:13,052 همه تو خانوادمون تنها بودن 428 00:35:20,225 --> 00:35:21,852 میشه بیام داخل، مادر اِما؟ 429 00:35:38,285 --> 00:35:39,119 خدای من 430 00:35:39,661 --> 00:35:42,498 درست همون صندلی رو انتخاب کردی که همیشه روش مینشستی 431 00:35:45,125 --> 00:35:46,718 فکر کنم بهش میگن *حافظه ی عضلانی 432 00:35:46,803 --> 00:35:48,168 مترجم: یعنی با اینکه حافظشو از دست داده بازم بدنش یه سری خاطراتو به یاد میاره 433 00:35:48,253 --> 00:35:51,715 فکر کنم خیلی برام خاص بودین 434 00:35:52,466 --> 00:35:55,636 تو هم خیلی برام خاص بودی 435 00:35:55,719 --> 00:35:58,597 ...تقریبا یه روز وقت گرفت تا تمام پیامایی که 436 00:35:59,098 --> 00:36:00,891 بینمون ردُ بدل شده بودُ بخونم 437 00:36:01,725 --> 00:36:03,310 مطمئنن همینطوره 438 00:36:03,394 --> 00:36:05,562 به همدیگه خیلی پیام میدادیم 439 00:36:08,357 --> 00:36:11,610 ...این آخرین پیامیه که 440 00:36:12,820 --> 00:36:13,987 براتون فرستادم 441 00:36:15,197 --> 00:36:16,240 ...مادر اِما" 442 00:36:17,199 --> 00:36:19,410 شما مخفیانه با جی یونگ ملاقات داشتین درسته؟ 443 00:36:21,135 --> 00:36:24,346 "تمام حقیقت رو بهم بگین 444 00:36:29,878 --> 00:36:31,088 ...شما بعد از خوندن پیام 445 00:36:32,131 --> 00:36:34,341 دیگه بهم جواب ندادین 446 00:36:39,179 --> 00:36:42,516 میخوام جواب سوالم رو بشنوم 447 00:36:47,729 --> 00:36:49,773 ...هر وقت به جی یونگ فکر میکردم 448 00:36:51,900 --> 00:36:53,235 قلبم به درد میومد 449 00:36:54,403 --> 00:36:58,907 از موقعی که توی شکم مادرش بود میشناختمش 450 00:36:59,950 --> 00:37:02,411 ...بعد از تولدش، از دور 451 00:37:03,162 --> 00:37:05,539 شاهد بزرگ شدنش بودم 452 00:37:06,582 --> 00:37:08,876 فکر میکردم یه زندگی خوب داره 453 00:37:11,712 --> 00:37:13,130 ...فقط اگه میدونستم 454 00:37:14,214 --> 00:37:17,634 توی اون خانواده کسی نیست که جی یونگ ...بتونه بهش تکیه کنه یا ازش کمک بخواد 455 00:37:18,092 --> 00:37:25,764 ❦ ترجمه اختصاصی پروموویز ❦ ↬ ProMovi.ir ↫ 456 00:37:27,811 --> 00:37:32,357 تقریبا ۲۰ سالی میشه که مادرت فوت شده 457 00:37:35,861 --> 00:37:38,739 مطمئنم از داشتن چنین پسری که ...از ته قلبش مادرشُ دوست داره 458 00:37:39,615 --> 00:37:40,741 خیلی خوشحاله 459 00:37:42,075 --> 00:37:44,703 فکر میکنی چون دوسِش دارم هر سال برمیگردم؟ 460 00:37:44,786 --> 00:37:45,621 چی؟ 461 00:37:48,957 --> 00:37:52,711 برمیگردم تا هیچ وقت کاری که باهام کردُ فراموش نکنم 462 00:37:55,388 --> 00:37:57,474 میبینیش؟- خدای من- 463 00:38:00,470 --> 00:38:01,763 وقتی نه سالم بود 464 00:38:01,847 --> 00:38:05,267 مادرم عصبانی شد، یه سری لیوانو شکست و اونا رو به سمت من پرت کرد 465 00:38:05,350 --> 00:38:06,685 خدای من 466 00:38:06,768 --> 00:38:09,896 مادرم معتقد بود که من سرچشمه ی همه ی بدبختیاشم 467 00:38:09,980 --> 00:38:12,816 چون به پدر واقعیم رفته بودم ازم متنفر بود 468 00:38:14,776 --> 00:38:16,111 هرچند که تقصیر من نبود 469 00:38:18,981 --> 00:38:20,816 اما میدونی چی از همه بدتر بود؟ 470 00:38:22,847 --> 00:38:25,766 همین مادری که باهام بدرفتاری میکرد تنها خانواده واقعی من بود 471 00:38:27,581 --> 00:38:30,459 بخاطرهمین هیچکس دیگه ای نبود که بتونم باهاش راجب این موضوع حرف بزنم 472 00:38:31,173 --> 00:38:32,174 جی یونگ 473 00:38:33,166 --> 00:38:36,419 باید زودتر از اینا به دیدنت میومدم 474 00:38:37,086 --> 00:38:39,547 شاید اگه کسی بود که باورم داشت 475 00:38:40,757 --> 00:38:42,425 و دوستم داشت 476 00:38:43,843 --> 00:38:45,178 یه آدم دیگه میشدم 477 00:38:49,349 --> 00:38:50,933 هنوزم دیر نیست 478 00:38:51,017 --> 00:38:54,896 من به جای مادرت به تمام حرفات گوش میدم 479 00:38:57,190 --> 00:38:58,399 خیلی دیره 480 00:39:01,235 --> 00:39:02,362 منظورت چیه؟ 481 00:39:03,404 --> 00:39:06,991 من کارای بد زیادی رو مخفیانه انجام دادم 482 00:39:08,785 --> 00:39:10,161 همه کارای بد میکنن 483 00:39:10,616 --> 00:39:11,909 بدتر از اون چیزیه که فکرشو میکنی 484 00:39:13,915 --> 00:39:15,416 من حتی یه نفرو هم کشتم 485 00:39:16,668 --> 00:39:19,087 شوخی میکنی، درسته؟ 486 00:39:23,746 --> 00:39:25,373 معلومه که شوخی میکنم 487 00:39:29,764 --> 00:39:31,224 اما باید خیلی زود اینکارو بکنم 488 00:39:34,644 --> 00:39:35,645 جی یونگ 489 00:39:37,105 --> 00:39:40,858 فکر کردی تو تنها کسی هستی که باهاش بد رفتاری شده و مادرش دوستش نداشته؟ 490 00:39:41,734 --> 00:39:43,778 این چیزا باعث بد شدن نمیشه 491 00:39:44,904 --> 00:39:46,489 آدمای زیادی هستن که 492 00:39:47,031 --> 00:39:49,325 به سختی هاشون غلبه کردن و زندگی خوبی دارن 493 00:39:49,867 --> 00:39:51,744 گناهاتو توجیه نکن 494 00:39:52,453 --> 00:39:53,871 تو بخشیده نمیشی 495 00:39:56,332 --> 00:39:58,126 کی حق اینو داره که منو ببخشه یا نه؟ 496 00:39:58,342 --> 00:39:59,468 هیچکس همچین حقی نداره 497 00:40:00,713 --> 00:40:03,091 هیچکس توی این دنیا همچین حقیو نداره 498 00:40:08,023 --> 00:40:09,358 بهم نگو که خدا این حقو داره 499 00:40:10,525 --> 00:40:12,069 چونکه بهش اعتقادی ندارم 500 00:40:12,903 --> 00:40:13,945 بعد از اون روز 501 00:40:15,030 --> 00:40:17,449 همیشه کنارش بودم 502 00:40:18,408 --> 00:40:21,119 نگران بودم که مبادا راه اشتباهیو طی کنه 503 00:40:22,165 --> 00:40:25,251 اینطوری شد که باهات آشنا شدم 504 00:40:25,999 --> 00:40:27,167 ...دلتون برای 505 00:40:28,960 --> 00:40:31,588 هان جی یونگ میسوزه؟- معلومه- 506 00:40:33,215 --> 00:40:34,883 قلبم بخاطرش میشکنه 507 00:40:36,426 --> 00:40:37,844 قلبم خیلی درد میکنه 508 00:40:39,137 --> 00:40:41,390 تقصیر من بود که نتونستم جلوشو بگیرم 509 00:40:42,265 --> 00:40:45,936 تا روزی که بمیرم باید برای این کوتاهیم توبه کنم 510 00:40:50,899 --> 00:40:52,317 گفتید که 511 00:40:54,111 --> 00:40:56,279 اون روز منو توی راه پله ها دیدید 512 00:40:57,948 --> 00:40:59,199 اون شخص، واقعا من بودم؟ 513 00:41:01,535 --> 00:41:02,536 آره 514 00:41:10,460 --> 00:41:12,087 خودت بودی 515 00:41:13,922 --> 00:41:16,508 پس چرا همون موقع سریعا به پلیس گزارش ندادید؟ 516 00:41:17,092 --> 00:41:21,221 راستشو بخوای اولش بهت شک کرده بودم 517 00:41:21,805 --> 00:41:23,265 طبق چیزی که دیدم 518 00:41:23,890 --> 00:41:25,976 بخاطرهمین دعا کردم 519 00:41:28,228 --> 00:41:29,646 از خدا راهنمایی خواستم 520 00:41:30,647 --> 00:41:31,648 ...بعدش 521 00:41:33,150 --> 00:41:36,987 فهمیدم که حافظتو از دست دادی 522 00:41:39,156 --> 00:41:40,615 اون موقع بود که یادم اومد 523 00:41:43,076 --> 00:41:45,078 کس دیگه ای هم اونجا بوده 524 00:41:46,663 --> 00:41:51,418 فکر کردم که ممکنه توام قربانی شده باشی 525 00:41:52,586 --> 00:41:53,628 ...به من 526 00:41:56,381 --> 00:41:57,299 اعتماد دارید؟ 527 00:42:02,846 --> 00:42:04,556 ناراحت نباش 528 00:42:05,390 --> 00:42:06,725 تقصیر تو نیس که 529 00:42:07,309 --> 00:42:09,102 این سرنوشت جی یونگ بوده 530 00:42:09,186 --> 00:42:10,979 این چیزی نیست که اذیتم میکنه 531 00:42:13,064 --> 00:42:14,858 پلیس اومد توی خونمون 532 00:42:16,109 --> 00:42:18,153 این ناراحتم میکنه- مامان- 533 00:42:19,112 --> 00:42:22,449 یه چیزی میدونی، مگه نه؟ همه چیو واسم نگفتی، آره؟ 534 00:42:22,991 --> 00:42:23,992 امکان نداره 535 00:42:24,951 --> 00:42:26,745 یه چیزی هست- ...یه نفر- 536 00:42:33,084 --> 00:42:34,878 جی یونگو به قتل رسونده 537 00:42:35,462 --> 00:42:38,590 دوست دارم بدونم کی با جی یونگ از پله ها افتاده 538 00:42:39,174 --> 00:42:42,594 این چیزیه که راهبه گفت اما ممکنه درست نباشه 539 00:42:42,677 --> 00:42:44,304 همه مشکوک بنظر میرسن 540 00:42:48,470 --> 00:42:49,929 تو که اینکارو نکردی، مگه نه؟ 541 00:42:51,061 --> 00:42:52,979 راجی چی حرف میزنی؟ 542 00:42:53,647 --> 00:42:54,815 ...کار تو که 543 00:42:55,607 --> 00:42:56,817 نبوده، درسته؟ 544 00:43:04,241 --> 00:43:05,325 ترسوندیم 545 00:43:15,210 --> 00:43:16,419 چیزی میخوای؟ 546 00:43:18,547 --> 00:43:21,007 مطمئنم که میدونی- چیو میدونم؟- 547 00:43:21,091 --> 00:43:22,759 اینکه سونگ ته کجا رفته 548 00:43:24,761 --> 00:43:25,679 چیزی نمیدونم 549 00:43:26,805 --> 00:43:29,891 خدایا، اون عوضی بدون من رفته 550 00:43:31,476 --> 00:43:32,894 دوسش داشتی؟ 551 00:43:33,478 --> 00:43:34,563 نمیدونم 552 00:43:34,646 --> 00:43:37,107 بعد از همچین دزدی بزرگی 553 00:43:37,190 --> 00:43:39,818 اینجا زندگی کردن واست آسون نیست 554 00:43:40,777 --> 00:43:43,613 بهت افتخار میکنم فکر کنم بالاخره بیخیال اون الماس شدی 555 00:43:43,697 --> 00:43:45,782 من نمیخواستم اونو بدزدم که 556 00:43:45,866 --> 00:43:47,576 اون میخواست بدزدتش و از اینجا بره 557 00:43:49,077 --> 00:43:50,620 این چیزی نبود که اون بهم گفته بود 558 00:43:53,498 --> 00:43:56,084 ...خانوم جو، سونگ ته 559 00:43:58,503 --> 00:44:02,382 سونگ ته آقای هان جی یونگو کشته؟ 560 00:44:03,800 --> 00:44:04,926 آره، مگه نه؟ 561 00:44:05,635 --> 00:44:07,053 منظورم اینه که عجیبه 562 00:44:07,804 --> 00:44:10,348 این همه وقت داشت، چرا درست یه روز بعد از 563 00:44:10,432 --> 00:44:13,518 مرگ آقای هان از کارش استعفا داد و کره رو ترک کرد؟ 564 00:44:13,602 --> 00:44:15,186 تازه بدون اینکه چیزی بهم بگه 565 00:44:19,566 --> 00:44:23,612 راستش، این همون چیزیه که میخواستم راجبش ازت بپرسم 566 00:44:24,154 --> 00:44:25,322 اما خودت پرسیدی 567 00:44:27,449 --> 00:44:30,118 نمیدونی چرا؟- نه- 568 00:44:30,785 --> 00:44:33,496 هیچی نمیدونم بهم خیانت کرده 569 00:44:37,125 --> 00:44:40,629 از الان به بعد دیگه نمیتونم به کسی اعتماد کنم 570 00:44:45,216 --> 00:44:46,760 کیونگ هه- چیه؟- 571 00:44:46,843 --> 00:44:49,220 انقد قرص خواب نخور به سلامتیت ضرر میزنه 572 00:44:49,374 --> 00:44:51,584 من که از اونا مصرف نمیکردم 573 00:45:01,715 --> 00:45:02,841 منتظر من بودی؟ 574 00:45:04,319 --> 00:45:05,362 آره 575 00:45:07,155 --> 00:45:08,823 باید حافظتو زودتر برگردونی 576 00:45:10,617 --> 00:45:12,577 ...من و تو باید 577 00:45:13,620 --> 00:45:14,913 خیلی باهم حرف بزنیم 578 00:45:25,551 --> 00:45:26,969 چرخش ستاره ای 579 00:45:27,052 --> 00:45:30,097 ملکه‌ی نابودگرِ عشق 580 00:45:30,181 --> 00:45:32,600 آهنگِ عروسیِ دردسرساز 581 00:45:37,980 --> 00:45:39,815 جستجو: بازیگر سو هی سو 582 00:45:39,899 --> 00:45:42,318 لیست فیلم‌ها 583 00:45:52,453 --> 00:45:53,954 شبِ خاطره 584 00:46:02,869 --> 00:46:03,870 مامان 585 00:46:08,416 --> 00:46:09,834 اینجا چیکار میکنی؟ 586 00:46:09,917 --> 00:46:11,502 ها جون میخواست شما رو ببینه 587 00:46:12,128 --> 00:46:13,504 حدس زدم اینجا باشین 588 00:46:13,588 --> 00:46:16,090 مامان. میشه برام رامیون درست کنی؟ 589 00:46:17,017 --> 00:46:17,759 رامیون؟ 590 00:46:17,842 --> 00:46:20,595 منو تو اینجا رامیون میخوردیم 591 00:46:20,678 --> 00:46:21,679 یادت نمیاد؟ 592 00:46:24,432 --> 00:46:27,018 گفتی بعداً مرغ سوخاری هم میخوریم 593 00:46:28,436 --> 00:46:30,355 ها جون 594 00:46:30,438 --> 00:46:32,565 بهم نشون دادی چجوری رامیونُ بریزم تو درپوش و بخورم 595 00:46:32,649 --> 00:46:35,985 حتی سنگ کاغذ قیچی هم بازی کردیم. چرا یادت نمیاد؟ 596 00:46:36,069 --> 00:46:37,445 چرا؟ 597 00:46:51,668 --> 00:46:54,837 شب خاطره 598 00:46:54,921 --> 00:46:58,466 شبِ خاطره، سو هی سو 599 00:47:03,596 --> 00:47:07,266 با کمال تعجب، سو هی سو با" فیلمِ مستقلِ شبِ خاطره دبیو کرد 600 00:47:07,350 --> 00:47:10,103 با این حال، به دلیلِ رسواییِ ...جنسیِ بازیگر مرد، جین شی هان 601 00:47:10,186 --> 00:47:11,604 فیلم هیچوقت اکران نشد 602 00:47:11,969 --> 00:47:14,137 ...با این وجود، بازیگر زن به خوبی توانست 603 00:47:14,774 --> 00:47:18,528 نقشِ زنی را که از فراموشی رنج میبرد بازی کند 604 00:47:19,487 --> 00:47:22,448 عملکرد او به هیچ وجه "شبیه به بازیگرهای تازه‌کار نبود 605 00:47:31,485 --> 00:47:34,238 ...الو. پرونده پزشکی سو هی سو رو بررسی کن 606 00:47:34,322 --> 00:47:36,157 و ببین واقعاً حافظه‌شو از دست داده یا نه 607 00:47:36,949 --> 00:47:38,117 ...شاید 608 00:47:39,285 --> 00:47:40,995 داره نقش بازی میکنه 609 00:47:42,836 --> 00:47:47,507 مدیرایِ بخش‌های مختلف کاملاً از بابت تو خیالشون راحته 610 00:47:49,420 --> 00:47:52,548 سرمایه تنها چیزی نیست که باعث پیشرفت یه شرکت میشه 611 00:47:52,632 --> 00:47:56,594 باید به رؤسای شرکت احترام بذاریم و روشون نظارت داشته باشیم 612 00:47:57,428 --> 00:47:59,180 همه‌مون باید باهم همکاری کنیم 613 00:47:59,263 --> 00:48:01,933 من به هیچ عنوان اجازه هیچ اختلافیُ تو شرکت نمیدم 614 00:48:05,311 --> 00:48:06,812 بهت ایمان دارم 615 00:48:08,064 --> 00:48:10,191 سو هیوک امروز برمیگرده نه؟ 616 00:48:11,233 --> 00:48:12,276 بله پدر 617 00:48:12,360 --> 00:48:13,986 بهش بگو یه سر بیاد شرکت 618 00:48:15,363 --> 00:48:16,280 چشم 619 00:48:16,906 --> 00:48:18,199 ...در ضمن 620 00:48:18,282 --> 00:48:19,533 ...راجع به 621 00:48:20,660 --> 00:48:21,994 ...زیرزمینم 622 00:48:23,204 --> 00:48:24,747 ...میخوام همه وسایلِ اونو 623 00:48:25,831 --> 00:48:27,208 ...بسوزونین 624 00:48:27,833 --> 00:48:32,254 و کنار قبر جی یونگ بذارین 625 00:48:34,006 --> 00:48:34,882 باشه 626 00:48:51,065 --> 00:48:52,149 هی سو 627 00:48:55,820 --> 00:48:56,988 سو هی سو 628 00:49:03,661 --> 00:49:07,373 امروز قراره برم به یه مزایده هنری توعم بیا. خوش میگذره 629 00:49:08,666 --> 00:49:10,793 ولی امروز میخوام برم دوستامُ ببینم 630 00:49:11,419 --> 00:49:12,503 دوستات؟ 631 00:49:13,671 --> 00:49:17,383 قراره با یسری از دوستایِ دوران بازیگریم بریم صبحونه بخوریم 632 00:49:21,012 --> 00:49:23,973 خیلی خوبه. باید با مردم در ارتباط باشی. ازشون دوری نکن 633 00:49:24,640 --> 00:49:25,558 باشه 634 00:49:31,063 --> 00:49:32,648 بله. جونگ سو هیونم 635 00:49:32,732 --> 00:49:33,983 بک دونگ هون ام 636 00:49:35,151 --> 00:49:36,027 بفرمایین 637 00:49:36,110 --> 00:49:38,696 اگه بشه میخوام امروز ببینمتون 638 00:49:38,779 --> 00:49:41,574 تا یه ساعت دیگه وقتم آزاده لطفاً بیاین خونه‌ام 639 00:49:48,789 --> 00:49:50,166 اینجور آدما خیلی پیگیر و سِمِجن 640 00:49:56,547 --> 00:50:00,843 این دیگه زیادی عضله‌ایه بنظرت از پس این کار برمیای؟ 641 00:50:00,926 --> 00:50:02,219 ...همه انرژی‌مو میذارم و 642 00:50:02,928 --> 00:50:04,513 اونقدر کار میکنم که پوست استخون بشم 643 00:50:04,597 --> 00:50:07,641 قرار نیست کار فیزیکی سخت انجام بدی 644 00:50:09,602 --> 00:50:10,603 باشه 645 00:50:11,995 --> 00:50:14,768 پس 3 سپتامبر 1985 تو ...ساعت جادویی* بدنیا اومدی 646 00:50:14,853 --> 00:50:15,816 ساعتی که در آن اتفاقات ماوراء الطبیعی رخ میده و جادوگران و شیاطین و ارواح در قدرتمندترین حالت ممکنن 647 00:50:15,901 --> 00:50:18,944 ...به یکی نیاز داریم که رازدار باشه 648 00:50:19,315 --> 00:50:21,113 نه هیکلی 649 00:50:21,197 --> 00:50:24,241 خب، اصلاً نگران این نباشین 650 00:50:24,950 --> 00:50:26,799 خیلی خب. میتونی بری 651 00:50:26,929 --> 00:50:29,890 بعداً باهات تماس میگیریم 652 00:50:37,338 --> 00:50:41,175 چرا اونو راه دادی تو خونه؟ 653 00:50:41,258 --> 00:50:44,345 ...میتونستی همون بیرون باهاش مصاحبه کنی و 654 00:50:44,428 --> 00:50:46,347 بعد اینکه تصمیم گرفتی استخدامش کنی بیاریش تو 655 00:50:46,430 --> 00:50:48,682 چون از اولم میخواستم استخدامش کنم 656 00:50:49,414 --> 00:50:51,625 به هر حال، آقای ها اونو معرفی کرد 657 00:50:52,895 --> 00:50:55,898 نظرت چیه؟- تو وجودش کلی چوب و خاک میبینم- 658 00:50:56,192 --> 00:50:57,777 ولی آب نیست (اشاره به تئوری 5 عنصر چینیا، آب، خاک، فلز، آتش، چوب) 659 00:50:57,861 --> 00:51:01,281 خب، مطمئنم که رازداره و کارشُ خوب انجام میده 660 00:51:01,364 --> 00:51:02,574 باید استخدامش کنین 661 00:51:03,283 --> 00:51:05,827 گفتی آب تو وجودش نیست 662 00:51:05,910 --> 00:51:08,705 اگه کلی آب بخوره درست میشه؟ 663 00:51:31,311 --> 00:51:32,437 طلاقت میدم 664 00:51:34,856 --> 00:51:36,900 چی؟- همینُ میخواستی دیگه- 665 00:51:39,819 --> 00:51:42,280 جین هی، این کارت درست نیست 666 00:51:42,822 --> 00:51:45,158 حق نداری وقتی صدمه دیدم ترکم کنی 667 00:51:46,201 --> 00:51:49,746 ببین تو چه وضعیتی هستی زمان بندی واقعاً چیز مسخره‌ایه 668 00:51:50,538 --> 00:51:53,708 هیچکس حرفمو باور نمیکنه ولی میخواستم طلاقت بدم 669 00:51:53,792 --> 00:51:55,585 نه. نمیتونم 670 00:51:56,711 --> 00:51:59,381 تا وقتی دوباره سر پا شم پیشم بمون 671 00:52:00,799 --> 00:52:02,384 واقعاً مسخره ای 672 00:52:02,467 --> 00:52:04,969 قبل از تصادف، خیلی دوست داشتی ترکم کنی و بری 673 00:52:05,053 --> 00:52:06,930 حالا، میخوای پیش هم بمونیم؟ 674 00:52:07,514 --> 00:52:09,933 ببین کی این حرفُ میزنه. داری ذات واقعیت رو نشون میدی 675 00:52:10,016 --> 00:52:12,310 منظورت چیه؟ 676 00:52:12,394 --> 00:52:14,268 !تو میخواستی ازم طلاق بگیری 677 00:52:14,353 --> 00:52:17,607 صداتونو بیارید پایین. اینجا جای دعوا نیست 678 00:52:17,690 --> 00:52:18,775 بیا طلاق بگیریم 679 00:52:18,858 --> 00:52:21,361 نه، نمیخوام. عمراً 680 00:52:22,821 --> 00:52:27,200 حتی اگه به یه زامبی تبدیل شم بازم باید پیشم بمونی 681 00:52:31,371 --> 00:52:33,706 ایگو. لعنتی 682 00:52:39,337 --> 00:52:40,547 ...یادته که سر صحنه یه فیلم 683 00:52:40,630 --> 00:52:44,050 با استایلیستت یه دعوای خیلی بد کردی؟ 684 00:52:44,134 --> 00:52:45,343 منظورت کِیه؟ 685 00:52:45,427 --> 00:52:48,304 یه روز خیلی گرم تو آگوست سال 2004 بود 686 00:52:48,388 --> 00:52:52,350 استایلیستت حسابی از کوره در رفته بود چون رو لباسای اسپانسر ژل ضد خارش ریختی 687 00:52:53,476 --> 00:52:55,228 عجب حافظه‌ای داری 688 00:52:55,311 --> 00:52:57,230 هنوز یادته؟ 689 00:52:57,313 --> 00:53:00,942 همه اونو با حافظه قویش میشناختن. سریع‌تر از هرکسی متن فیلمنامه رو حفظ میکرد 690 00:53:01,025 --> 00:53:03,611 همینطوره. هنوزم همه فیلمنامه‌هامُ یادمه 691 00:53:20,128 --> 00:53:22,839 فکر میکنین خانم سو واقعاً حافظه‌شو از دست داده؟ 692 00:53:24,507 --> 00:53:26,843 و اون شخصی که بیهوش ...کنار آقای هان افتاده بود 693 00:53:26,926 --> 00:53:31,014 و وقتی مادر اِما برگشت غیبش زد، بنظرتون کی بود؟ 694 00:53:30,982 --> 00:53:32,901 چرا اونو از من میپرسین؟ 695 00:53:32,986 --> 00:53:35,072 اون شخص حتما بد صدمه دیده 696 00:53:36,658 --> 00:53:37,784 ببخشین میپرسم 697 00:53:38,910 --> 00:53:40,871 ولی میشه دستتون رو نشونم بدین؟ 698 00:53:58,263 --> 00:54:00,316 آقای بک، سو هی‌سو عه 699 00:54:00,640 --> 00:54:04,186 اون به شدت دنده‌هاش آسیب دیده و شکستگی لگن داشته 700 00:54:04,269 --> 00:54:06,480 و سرش بد آسیب دیده برای همین ام‌آر‌آی انجام داده 701 00:54:06,563 --> 00:54:08,815 روز حادثه اومده اورژانس 702 00:54:08,899 --> 00:54:11,735 بعد فردا و پس‌فردای اون روز تحت درمان ارتوپدی قرار گرفته 703 00:54:11,818 --> 00:54:15,197 اون شخصی که بغل هان جی‌یونگ رو زمین از هوش رفته بود سو هی سو بود 704 00:54:21,620 --> 00:54:23,163 من وقتی داشتم 705 00:54:23,246 --> 00:54:26,082 یه مجسمه رو می‌بردم به موزه هنر به دستم آسیب زدم 706 00:54:27,375 --> 00:54:28,793 تیکه فلزی خیلی سنگین بود 707 00:54:29,033 --> 00:54:31,035 اون شخصی که بغل هان جی‌یونگ از هوش رفته بود 708 00:54:32,464 --> 00:54:33,507 خانم سو بوده 709 00:54:43,308 --> 00:54:44,851 میدونستین؟ 710 00:54:46,520 --> 00:54:47,812 انگار اصلا شوکه نشدین 711 00:54:49,856 --> 00:54:51,483 چون از پله‌ها افتاده 712 00:54:51,863 --> 00:54:55,867 میشه گفت که از دست دادن حافظه‌ی خانم سو واقعا حقیقت داره 713 00:54:56,154 --> 00:54:57,155 فکر کنم درسته 714 00:55:01,409 --> 00:55:04,162 پس فکر میکنی کی بالای پله‌ها بوده؟ 715 00:55:05,080 --> 00:55:06,706 میخوام خونتون رو چک کنم 716 00:55:06,790 --> 00:55:07,832 خیلی خب 717 00:55:11,211 --> 00:55:13,547 بزارین همراهیتون کنم 718 00:56:14,608 --> 00:56:17,527 هان جی‌یونگ رو مرده پیدا کردم 719 00:56:22,699 --> 00:56:26,119 و یکی دیگه بالای پله‌ها بود 720 00:56:27,162 --> 00:56:28,872 خانم سو هی سو بود 721 00:56:29,873 --> 00:56:32,834 تا حالا به ذهنت نرسیده که ممکنه دروغ بگه؟ 722 00:56:50,894 --> 00:56:54,564 روز حادثه، کی خانم سو رو برد بیمارستان؟ 723 00:56:55,732 --> 00:56:58,693 جعبه سیاه خانم سو اون شب خاموش بوده 724 00:56:59,653 --> 00:57:02,614 و تو همه دوربین‌های مداربسته‌‌ی بیمارستان تنها بوده 725 00:57:02,697 --> 00:57:04,616 با اون وضعیت تنها بوده 726 00:57:05,408 --> 00:57:06,242 نمیدونم 727 00:57:08,536 --> 00:57:12,791 اینم عجیبه که وقتی خانواده‌ی خودشون دکتر داره رفته اورژانس معمولی 728 00:57:13,500 --> 00:57:18,171 ولی به جای آمبولانس ماشین خانم سو 729 00:57:18,254 --> 00:57:19,881 اون موقع وارد پارکینگ بیمارستان شده 730 00:57:19,965 --> 00:57:23,343 یعنی اینکه یکی دیگه تا اورژانس رانندگی کرده 731 00:57:23,426 --> 00:57:25,553 تو اون وضع نمیتونسته رانندگی کنه 732 00:57:26,137 --> 00:57:28,515 یعنی کی میتونه باشه؟- پس دارین میگین- 733 00:57:28,598 --> 00:57:33,061 من ماشین خانم سو رو بردم بیمارستان؟ 734 00:57:34,771 --> 00:57:37,023 ما داریم جعبه سیاه بقیه ماشین‌ها رو می‌گردیم که ببینیم 735 00:57:37,691 --> 00:57:39,818 کی باهاش رفته اورژانس 736 00:57:40,819 --> 00:57:41,987 وایسا 737 00:57:45,615 --> 00:57:47,575 چقدر طول میکشه تا چهره رو شناسایی کنی؟ 738 00:57:48,076 --> 00:57:51,371 باید نویزش رو کم کنم و فیلم رو آنالیز کنم 739 00:57:52,414 --> 00:57:53,498 تا فردا؟ 740 00:57:54,499 --> 00:57:55,959 تو روز حادثه 741 00:57:56,835 --> 00:57:59,004 من با ها جون تو بوستون بودم 742 00:57:59,087 --> 00:58:00,171 دروغ نگو 743 00:58:00,755 --> 00:58:03,883 من تاریخچه سفرتو چک کردم دروغ نگو 744 00:58:03,967 --> 00:58:05,802 حتی نرفتی آمریکا 745 00:58:09,639 --> 00:58:10,724 مسخره‌س 746 00:58:12,058 --> 00:58:13,935 دوباره چک کنین 747 00:58:14,019 --> 00:58:17,939 اگه لازمه سؤال‌های بیشتری بپرسین بیاین خونم یکم سرم شلوغه 748 00:58:21,860 --> 00:58:23,486 بله، تقریبا تموم شد 749 00:58:23,570 --> 00:58:25,864 میخوام که اتاق مطالعه‌ی آقای هان جین‌هو رو ببینم 750 00:58:26,698 --> 00:58:28,074 بله، از این طرف 751 00:58:31,578 --> 00:58:33,204 تو موقعیت سختی قرار گرفته بود 752 00:58:33,788 --> 00:58:37,459 و فکر میکنم یکی یه آتوی بزرگ ازش داشت 753 00:58:38,460 --> 00:58:41,296 که بیش از حد نگرانش کرده بود 754 00:59:09,824 --> 00:59:10,950 کیم سونگ ته 755 00:59:14,954 --> 00:59:16,081 لعنت بهش 756 00:59:16,664 --> 00:59:18,708 نمیتونم به گوشی کیم سونگ‌ته زنگ بزنم 757 00:59:18,792 --> 00:59:20,752 شاید سرویس رومینگ رو فعال نکرده 758 00:59:21,336 --> 00:59:23,505 موناکو جزو اینترپل نیست 759 00:59:23,588 --> 00:59:24,923 و اونم مظنون نیست 760 00:59:25,006 --> 00:59:26,674 پس نمیتونیم ردشو بزنیم 761 00:59:27,383 --> 00:59:30,345 ما واقعا شهادت کیم سونگ ته رو لازم داریم اون کلید ماجرا دستشه 762 00:59:30,929 --> 00:59:33,014 درسته، خانم لی هه جین میگه که اون روز 763 00:59:33,098 --> 00:59:36,726 تو آمریکا بوده تاریخچه سفرش رو چک کردی؟ 764 00:59:39,020 --> 00:59:40,313 لی هه جین؟ 765 00:59:51,491 --> 00:59:53,743 باید چندتا چیز از هاجون بپرسم 766 00:59:53,827 --> 00:59:57,914 مراقبم که چیزی نگم که به احساساتش آسیب بزنه فقط چند تا سوال میپرسم 767 00:59:59,082 --> 01:00:00,041 باشه 768 01:00:00,583 --> 01:00:02,669 و لازمه که مادرش هم باشه 769 01:00:03,503 --> 01:00:04,546 لطفا با من بیاین 770 01:00:04,629 --> 01:00:07,382 کلاس انگلیسی‌ش الآن تموم میشه بیاین بریم پیشش 771 01:00:07,465 --> 01:00:08,550 بله 772 01:00:26,943 --> 01:00:28,153 !مامان 773 01:00:29,988 --> 01:00:32,031 من میرم بیارمش شما اینجا بمونین 774 01:00:33,950 --> 01:00:36,035 !وایسا اونجا من از خیابون رد میشم 775 01:00:37,996 --> 01:00:39,080 !هاجون 776 01:00:45,628 --> 01:00:46,921 هاجون، خوبی؟ 777 01:00:47,005 --> 01:00:50,091 صدبار بهت گفتم که وقتی ماشین میبینی از خیابون رد نشو 778 01:00:50,800 --> 01:00:51,676 مامان 779 01:00:54,679 --> 01:00:55,889 هان ها جون 780 01:00:55,972 --> 01:00:59,559 من گفتم که تو تنها کسی هستی که میتونی مراقب خودت باشی 781 01:01:00,351 --> 01:01:02,604 تو تنها کسی هستی که میتونی مراقب خودت باشی 782 01:01:02,687 --> 01:01:03,813 پس باید قوی باشی 783 01:01:03,897 --> 01:01:06,357 هر اتفاقی بیفته من درست پشتتم 784 01:01:07,108 --> 01:01:08,735 پس از هیچی نترس 785 01:01:22,790 --> 01:01:25,501 صورت معلوم شد 786 01:01:30,757 --> 01:01:33,509 بازیابی فیلم 787 01:01:47,232 --> 01:01:48,149 بله 788 01:01:49,150 --> 01:01:52,278 آره، چی شد؟ تاریخچه پرواز لی هه جین رو چک کردی؟ 789 01:01:54,030 --> 01:01:55,031 واقعا؟ 790 01:01:55,782 --> 01:01:56,908 باشه 791 01:02:16,177 --> 01:02:19,639 خانم لی تو روز حادثه واقعا آمریکا بوده 792 01:02:19,722 --> 01:02:20,765 موضوع اینه که 793 01:02:20,848 --> 01:02:23,268 تو پرونده نوشته شده که اسم معلم کانگ جا کیونگ عه 794 01:02:23,351 --> 01:02:24,394 پس همه‌چی قاطی شده 795 01:02:25,353 --> 01:02:28,356 و چهره‌ی اون شخصی که خانم سو رو برده اورژانس معلوم شد 796 01:02:28,751 --> 01:02:30,128 الآن میفرستم براتون 797 01:03:34,345 --> 01:03:59,988 ❦ ترجمه اختصاصی پروموویز ❦ ↬ ProMovi.ir ↫ 798 01:04:00,073 --> 01:04:02,707 Mine 799 01:04:02,792 --> 01:04:04,669 چرا برای جشن نامزدی عجله دارین؟ 800 01:04:04,754 --> 01:04:07,340 این جشن شروع دوباره هیوون هم هست 801 01:04:08,039 --> 01:04:10,750 و اتفاقی دقیقا افتاد تو روزی که هان جی‌یونگ فوت کرده 802 01:04:10,833 --> 01:04:13,961 یه چیز عجیب تو اتاق پیدا کردم 803 01:04:14,045 --> 01:04:16,422 چرا اینا تو اتاق سونگ‌ته‌ بوده؟ 804 01:04:16,506 --> 01:04:18,758 شنیدم تو کمکش کردین از کشور بره 805 01:04:18,841 --> 01:04:22,053 دقیقا چرا باید اون موقع می‌میفرستادیش خارج؟ 806 01:04:22,136 --> 01:04:26,432 اون خودش داشت سقوط میکرد چرا باید یکی به خودش زحمت بده اونو بکشه؟ 807 01:04:26,516 --> 01:04:29,310 حقایق خودشون جوابن، کارآگاه 808 01:04:29,395 --> 01:04:34,148 ❦ ترجمه اختصاصی پروموویز ❦ ↬ ProMovi.ir ↫