1 00:00:00,000 --> 00:00:42,000 www.P30Movie.ir دانلود فيلم و سريال خارجی با دوبله فارسی و لينک مستقيم 2 00:00:42,001 --> 00:01:00,001 پی سی مووی www.P30Movie.ir 3 00:01:00,002 --> 00:01:12,002 4 00:01:12,205 --> 00:01:14,540 .اينجا برکه 5 00:01:14,542 --> 00:01:17,676 ...بهترين مخفيگاه در...خب 6 00:01:17,678 --> 00:01:19,578 .در هرجا 7 00:01:19,580 --> 00:01:21,313 .شايد خيلي بزرگ به نظر نياد 8 00:01:21,315 --> 00:01:22,581 ...اما اين سنگ هاي مرطوب 9 00:01:22,583 --> 00:01:24,817 .شگفتي هاي بيشتري داره 10 00:01:30,124 --> 00:01:32,558 .زندگي توي اينجا فوق العاده هست 11 00:01:32,560 --> 00:01:35,427 .ولي نه واسه آدماي ضعيف 12 00:01:35,429 --> 00:01:38,430 ...همونطور که ميبينيد بيشتر سرگرمي موجودات تراشيدن هست 13 00:01:38,432 --> 00:01:41,600 ...ما برکي ها ترجيح ميديم 14 00:01:43,270 --> 00:01:46,405 ...يه کاري اينجام بديم که اسمش 15 00:01:48,342 --> 00:01:51,243 .مسابقه ازدها هاست 16 00:02:02,522 --> 00:02:04,590 !وا هو هو !هو هو 17 00:02:04,592 --> 00:02:07,893 شرمنده عزيزم اينو ميخواستي؟ 18 00:02:07,895 --> 00:02:11,630 .اوه احمق اون مال من بود 19 00:02:11,632 --> 00:02:13,232 .بيا عزيزم 20 00:02:13,234 --> 00:02:15,134 بهت گفته بودم امروز خيلي خوشگل شدي؟ 21 00:02:15,136 --> 00:02:16,268 .چون واقعا همينطوره 22 00:02:16,270 --> 00:02:17,536 .بيخيال بارف 23 00:02:17,538 --> 00:02:19,271 .بازم اين مسخره بازيتو شروع کردي 24 00:02:19,273 --> 00:02:20,539 .نه هنوز ازت متنفره 25 00:02:20,541 --> 00:02:22,274 !بياييد اينجا رو بترکونيم 26 00:02:22,276 --> 00:02:23,542 آه 27 00:02:23,544 --> 00:02:25,477 !خيلي خوب 28 00:02:25,479 --> 00:02:27,212 !بياييد 29 00:02:30,751 --> 00:02:32,384 !ايول 30 00:02:32,386 --> 00:02:33,752 !آها 31 00:02:33,754 --> 00:02:35,821 .نه امتياز واسه دوقلو ها 32 00:02:35,823 --> 00:02:38,157 .آستريد هاي کند سه امتياز 33 00:02:38,159 --> 00:02:41,827 .پاماهي و اسنات لات هيچ امتيازي کسب نکردن 34 00:02:41,829 --> 00:02:43,695 ...و هيکاپ هم 35 00:02:43,697 --> 00:02:45,664 .پيداش نشد 36 00:02:45,666 --> 00:02:47,499 .همم 37 00:02:47,501 --> 00:02:51,203 با اون گفتگو ترسونديش اينطور نيست استويک؟ 38 00:02:52,272 --> 00:02:53,939 چيکار ميکني اسناتلات؟ 39 00:02:53,941 --> 00:02:55,641 .الان ميبرن 40 00:02:55,643 --> 00:02:58,310 .اون پرنسس منه،هرچي بخواد بدست مياره 41 00:02:58,312 --> 00:03:01,213 رافنات؟مگه اون نميخواست زنده زنده دفنت کنه؟ 42 00:03:01,215 --> 00:03:03,582 .فقط يه چند ساعت بود 43 00:03:03,584 --> 00:03:05,184 !نگاشون کن 44 00:03:05,186 --> 00:03:06,552 ...اژدها ها يکم 45 00:03:06,554 --> 00:03:08,187 .دردسر شده بودن 46 00:03:08,189 --> 00:03:10,189 .ولي اين مال پنج سال پيشه 47 00:03:10,191 --> 00:03:12,324 .الان همشون ديگه بهتر شدن 48 00:03:12,326 --> 00:03:14,693 و چرا نبايد بشن؟ 49 00:03:14,695 --> 00:03:16,795 ...ما اصطبل سفارشي داريم 50 00:03:16,797 --> 00:03:18,797 ...ايستگاه غذاخوري داريم و هرچي خواستي ميتوني بخوري 51 00:03:18,799 --> 00:03:21,934 ...سرويس کامل شستشوي اژدها 52 00:03:21,936 --> 00:03:23,969 .حتي اون بالا ضد حريق هم داريم 53 00:03:23,971 --> 00:03:26,405 .اگه بخوام اين لقب رو به خودم بدم 54 00:03:27,807 --> 00:03:29,441 .وقتشه گابر 55 00:03:29,443 --> 00:03:31,243 .راست ميگي ها !دورِ آخره 56 00:03:35,482 --> 00:03:37,849 گوسفند مشکي بجنب پرنده طوفاني 57 00:03:37,851 --> 00:03:40,786 !هنوزم ميتونيم برنده بشيم 58 00:03:41,955 --> 00:03:43,522 يالا بارف بريم 59 00:03:44,524 --> 00:03:46,525 .برو ميت لاگ 60 00:03:46,527 --> 00:03:49,394 بزن بريم،بزن بريم 61 00:03:49,396 --> 00:03:51,763 .اين لحظه بزرگته 62 00:03:51,765 --> 00:03:53,932 .پرواز خوبي داشته باشي 63 00:03:57,303 --> 00:03:58,971 !بالا،بالا،بالا،بالا 64 00:04:03,010 --> 00:04:05,544 .عالي بود قلمبه 65 00:04:05,546 --> 00:04:07,946 .بيا عزيزم مال من ده امتياز مي ارزه 66 00:04:07,948 --> 00:04:09,948 .آره گوسفند مشکي 67 00:04:11,318 --> 00:04:13,819 شما ها داريد بخاطر رافنات ميجنگين؟ 68 00:04:13,821 --> 00:04:16,255 .من دارم ميبرم .ما با هم ميبريم 69 00:04:17,458 --> 00:04:19,324 !اوه نه 70 00:04:20,928 --> 00:04:23,795 الان هيچ کس نميتونه جلومو بگيره به جز من 71 00:04:23,797 --> 00:04:25,464 .ما به هم وابسته ايم نابغه 72 00:04:25,466 --> 00:04:26,999 !سعي دارم بدزدمش 73 00:04:27,001 --> 00:04:29,568 !تمام افتخار من 74 00:04:29,570 --> 00:04:31,503 بگيرشون استريد اين افتخار منه 75 00:04:31,505 --> 00:04:34,006 هميشه همه چيزو خراب ميکني- نه گوسفندي نه جايزه اي- 76 00:04:34,008 --> 00:04:36,642 .گرفتم 77 00:04:36,644 --> 00:04:38,043 !استريد 78 00:04:38,045 --> 00:04:39,511 .عالي بود 79 00:04:40,714 --> 00:04:43,482 .به اين ميگن عروس آينده من 80 00:04:44,751 --> 00:04:45,751 !هوهو 81 00:04:46,919 --> 00:04:48,487 .اوه با عرض معذرت 82 00:04:48,489 --> 00:04:49,721 طوفان آسمان 83 00:04:53,393 --> 00:04:55,360 .واو 84 00:04:57,464 --> 00:04:58,497 .آه 85 00:05:01,735 --> 00:05:03,035 .شد سيزده امتياز 86 00:05:03,037 --> 00:05:05,070 .استريد برد 87 00:05:07,374 --> 00:05:09,508 .آره برک خيلي عاليه 88 00:05:09,510 --> 00:05:11,910 .تمام سخت کوشي هام حبران شد 89 00:05:11,912 --> 00:05:13,745 .و اينم چيز خوبيه 90 00:05:13,747 --> 00:05:15,587 ...چون با وجود جنگجو هايي که سوار اژدها هستن 91 00:05:16,917 --> 00:05:20,585 .دنيا يکم بزرگتر شده 92 00:05:35,435 --> 00:05:37,769 !آره 93 00:06:19,645 --> 00:06:21,646 خب نظرت چيه رفيق؟ 94 00:06:21,648 --> 00:06:23,682 ميخواي يه بار ديگه انجامش بدي؟ 95 00:06:24,852 --> 00:06:26,818 .بي دندون،مشکلي نيست 96 00:06:30,123 --> 00:06:33,058 آماده اي؟ 97 00:06:33,060 --> 00:06:36,395 !!آه 98 00:06:38,131 --> 00:06:40,499 ...آرره 99 00:06:40,501 --> 00:06:42,701 !هوهو 100 00:06:44,171 --> 00:06:45,837 !ايول 101 00:06:53,846 --> 00:06:54,880 .هوه 102 00:07:09,463 --> 00:07:11,163 ...اوه 103 00:07:13,566 --> 00:07:16,635 !هوهو 104 00:07:16,637 --> 00:07:18,537 .هوه 105 00:07:19,605 --> 00:07:21,773 !ايول 106 00:07:21,775 --> 00:07:23,708 .هوه 107 00:07:24,811 --> 00:07:27,045 .شگفت انگيزه 108 00:07:27,047 --> 00:07:29,047 .ديگه جالب نيست 109 00:07:29,049 --> 00:07:30,081 !بي دندون 110 00:07:32,819 --> 00:07:34,085 .اوه نه 111 00:07:34,087 --> 00:07:36,755 .اوه 112 00:07:40,761 --> 00:07:42,027 .هوه 113 00:07:51,872 --> 00:07:53,138 .هووه 114 00:07:53,140 --> 00:07:55,607 .اومديم ناکجاآباد 115 00:08:02,015 --> 00:08:05,517 .بايد روي پرواز انفراديت کار کني رفيق 116 00:08:05,519 --> 00:08:07,552 ،اوه، اوه، اون دُمِ محبوس 117 00:08:07,554 --> 00:08:10,755 اون دُمت به درد مانور هاي نظامي ميخوره 118 00:08:26,939 --> 00:08:28,773 !آه 119 00:08:28,775 --> 00:08:31,142 .به نظر مياد يکي ديگه پيدا کرديم 120 00:08:32,746 --> 00:08:34,613 !اوه 121 00:08:34,615 --> 00:08:37,182 اوه چيه؟ميخواي عذرخواهي کنم؟ 122 00:08:38,585 --> 00:08:39,885 واسه همين قيافتو اينطوري کردي؟ 123 00:08:39,887 --> 00:08:41,086 بچه گنده؟ 124 00:08:42,589 --> 00:08:43,922 .خب اينو امتحان کن 125 00:08:45,259 --> 00:08:47,626 اوه احساسش ميکني هنوز؟ 126 00:08:47,628 --> 00:08:50,061 پشيموني بي حد و مرز من رو ميپذيري؟ 127 00:08:51,598 --> 00:08:54,599 .آره آره بيخيال 128 00:08:54,601 --> 00:08:56,968 ...تو به يه يک پا آسيب نميزني 129 00:08:56,970 --> 00:08:58,270 ...آه 130 00:08:58,272 --> 00:08:59,804 حق با توئه حق با توئه 131 00:08:59,806 --> 00:09:01,306 .تو بردي،تو بردي 132 00:09:01,308 --> 00:09:03,108 ...هوهوهو 133 00:09:03,132 --> 00:09:04,142 !اون افتاد زمي 134 00:09:04,144 --> 00:09:06,144 .زشته 135 00:09:06,146 --> 00:09:07,746 ...اژدها و جنگجو 136 00:09:07,748 --> 00:09:09,147 ...دشمن همديگه 137 00:09:09,149 --> 00:09:11,583 ...مبارزه سختيه 138 00:09:11,585 --> 00:09:13,552 !اوه 139 00:09:18,325 --> 00:09:21,026 .ميدوني که نميشورتش 140 00:09:46,152 --> 00:09:48,186 خب اسم اينجا رو چي بذاريم؟ 141 00:09:48,188 --> 00:09:50,822 "خارش زير بغل" 142 00:09:51,891 --> 00:09:53,325 به چي فکر ميکني رفيق؟ 143 00:09:53,327 --> 00:09:56,194 فکر ميکني تو اين جنگل تخته و الوار پيدا ميکني؟ 144 00:09:56,196 --> 00:09:59,297 يه صداي عجيب يا شايدم دو تا از سنگ ها؟ 145 00:10:00,833 --> 00:10:03,935 ...کي ميدونه شايد ما بالاخره 146 00:10:03,937 --> 00:10:05,704 .يه شب هيجان انگيز داشته باشيم 147 00:10:06,840 --> 00:10:08,873 .چيز خوبي نيست 148 00:10:08,875 --> 00:10:10,909 خب چي ميگي؟ 149 00:10:10,911 --> 00:10:12,344 همينطور ادامه بديم؟ 150 00:10:22,355 --> 00:10:24,089 .عصر بخير خانم 151 00:10:24,091 --> 00:10:28,093 کجا بوديد؟- سلام 152 00:10:28,095 --> 00:10:31,363 اوه بردن مسابقات ديگه چي؟ 153 00:10:31,365 --> 00:10:33,698 ...سوال اصلي اينه که 154 00:10:33,700 --> 00:10:35,000 تو کجا بودي؟ 155 00:10:35,002 --> 00:10:38,036 دوري از بابام- اوه نه ديگه چي؟- 156 00:10:38,038 --> 00:10:40,372 .اوه عاشق اين ميشي 157 00:10:40,374 --> 00:10:42,407 .من بيدار ميشم،خورشيد مي درخشه 158 00:10:42,409 --> 00:10:44,042 ...بچه هاي بازيگوشمون 159 00:10:44,044 --> 00:10:45,210 .روي سقف آواز ميخونن 160 00:10:45,212 --> 00:10:46,878 ...صبحونه رو حاضر ميکنم 161 00:10:46,880 --> 00:10:49,280 :فکر ميکنيم همه چيز خوبه و من ميگم 162 00:10:49,282 --> 00:10:51,850 .پسر بايد با هم حرف بزنيم 163 00:10:51,852 --> 00:10:54,719 الان نه بابا امروز يه عالمه کار دارم 164 00:10:54,721 --> 00:10:55,887 .که بايد انجامشون بدم 165 00:10:55,889 --> 00:10:57,656 .خيلي خوب،اول از همه بايد بگم 166 00:10:57,658 --> 00:11:00,258 من اينطوري رفتار نميکنم اين چه شخصيتيه؟ 167 00:11:00,260 --> 00:11:02,260 ...و دوم 168 00:11:02,262 --> 00:11:04,696 با شونه هام چيکار ميکني؟ 169 00:11:04,698 --> 00:11:08,033 .آره دقيقا داري اداي يکي ديگه رو در مياري 170 00:11:08,035 --> 00:11:10,001 ...بهر حال اون رفت 171 00:11:10,003 --> 00:11:12,170 .تو افتخار برک هستي پسرم 172 00:11:12,172 --> 00:11:15,440 و از اين مفتخر تر نميشم- اوه ممنونم بابا- 173 00:11:15,442 --> 00:11:18,276 .من تحت تاثير خودم قرار گرفتم 174 00:11:18,278 --> 00:11:21,246 من کي اين کارو با دستام کردم؟ 175 00:11:21,248 --> 00:11:22,881 .همين الان اين کارو کردي 176 00:11:22,883 --> 00:11:24,816 ...خيلي خوب،فقط 177 00:11:24,818 --> 00:11:26,217 .همينطور بمون 178 00:11:27,454 --> 00:11:29,854 .کاملا جديم 179 00:11:31,424 --> 00:11:33,425 .شما همتون بزرگ شديد 180 00:11:33,427 --> 00:11:36,261 .و از وقتي که کسي لايق جانشيني نبوده 181 00:11:36,263 --> 00:11:38,930 ...من تصميم گرفتم که- تو رو رئيس کنم،اوه خداي من- 182 00:11:38,932 --> 00:11:41,099 .هيکاپ اين فوق العاده هست 183 00:11:41,101 --> 00:11:42,701 ...اوه 184 00:11:42,703 --> 00:11:45,003 تو حلقه ي فنر رو .خراب ميکني 185 00:11:45,005 --> 00:11:47,305 .درجه بنديش خيلي حساسه 186 00:11:51,912 --> 00:11:54,913 ...آره خب پس اين چيزيه 187 00:11:54,915 --> 00:11:56,781 .که باهاش سر و کار دارم 188 00:11:56,783 --> 00:11:58,049 چي بهش گفتي؟ 189 00:11:58,051 --> 00:11:59,417 .چيزي نگفتم 190 00:11:59,419 --> 00:12:01,019 .وقتي که اون برگشت من رفته بودم 191 00:12:01,043 --> 00:12:02,187 .هاه 192 00:12:02,189 --> 00:12:05,990 .خب مسئوليت زياديه 193 00:12:05,992 --> 00:12:08,293 ...مطمئنا اين نقشت ميتونه صبر کنه 194 00:12:08,295 --> 00:12:09,928 ...و منم بايد 195 00:12:09,930 --> 00:12:12,831 ...قبل اينکه سرت شلوغ بشه با بي دندون پرواز کنم 196 00:12:15,235 --> 00:12:18,336 .اين کار من نيست استريد 197 00:12:18,338 --> 00:12:21,506 همه اون سخنراني ها،برنامه ها و اداره دهکده 198 00:12:21,508 --> 00:12:23,141 .کار اونه 199 00:12:23,143 --> 00:12:25,343 .فکر کنم داري اشتباه ميکني 200 00:12:25,345 --> 00:12:26,945 .منظورم اينه که...رئيس بودن 201 00:12:26,947 --> 00:12:28,379 !چه افتخاريه 202 00:12:28,381 --> 00:12:29,948 .من بودم خيلي هيجان زده ميشدم 203 00:12:29,950 --> 00:12:32,851 .من مثل تو نيستم 204 00:12:32,853 --> 00:12:35,120 .تو دقيقا ميدوني کي هستي 205 00:12:35,122 --> 00:12:37,455 ...هميشه ميدونستي ولي 206 00:12:37,457 --> 00:12:39,491 .من هنوزم در حال جستجو هستم 207 00:12:39,493 --> 00:12:42,260 ،ميدونم که من بچه ي واقعي پدرم نيستم 208 00:12:42,262 --> 00:12:45,296 ...و هيچ وقت مادرم رو ملاقات نکردم،پس 209 00:12:45,298 --> 00:12:47,432 اين از من چي درست ميکنه؟ 210 00:12:53,239 --> 00:12:57,375 چيزي که دنبالشي اونجا اون بيرون نيست هيکاپ 211 00:12:57,377 --> 00:12:59,944 .اينجاست 212 00:12:59,946 --> 00:13:03,081 .شايد هنوز نميتوني ببينيش 213 00:13:03,083 --> 00:13:05,116 .شايد 214 00:13:05,118 --> 00:13:06,918 ...ولي ميدوني 215 00:13:06,920 --> 00:13:09,788 .يه چيزي اونجا هست 216 00:13:09,790 --> 00:13:11,489 .هيکاپ 217 00:13:40,487 --> 00:13:42,453 .واو 218 00:13:45,992 --> 00:13:48,593 .نزديکم بمون 219 00:13:59,405 --> 00:14:02,574 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 220 00:14:07,413 --> 00:14:10,081 .خيلي خوب،سخت نگير رفيق 221 00:14:10,083 --> 00:14:11,449 .هيکاپ 222 00:14:11,451 --> 00:14:14,118 آتش- استريد بپا- 223 00:14:17,324 --> 00:14:19,090 !هيکاپ 224 00:14:23,930 --> 00:14:25,396 .حواست به دُمش باشه 225 00:14:27,067 --> 00:14:29,033 .پاهاشو ببنديد 226 00:14:30,570 --> 00:14:32,370 هاه؟ 227 00:14:32,372 --> 00:14:35,440 اين اون چيزيه که فکر ميکنم؟ دست نگه داريد- 228 00:14:35,442 --> 00:14:37,175 .طوفان آسمان 229 00:14:37,177 --> 00:14:38,610 چيکار ميکنيد؟ 230 00:14:38,612 --> 00:14:40,278 !اوه 231 00:14:40,280 --> 00:14:42,447 .دوباره انجامش بده 232 00:14:43,949 --> 00:14:46,384 .شلوارم رو کثيف کن 233 00:14:46,386 --> 00:14:49,187 .اين يه "نايت فيوري"ـه 234 00:14:49,189 --> 00:14:51,289 .فکر ميکردم همشون رفتن 235 00:14:51,291 --> 00:14:53,024 ...انگار شانس به ما 236 00:14:53,026 --> 00:14:54,392 .رو آورده بچه ها 237 00:14:54,394 --> 00:14:56,361 فکر نکنم دراگو از اونا 238 00:14:56,363 --> 00:14:58,196 .توي ارتش اژدهاش داشته باشه 239 00:14:58,198 --> 00:14:59,497 ارتش اژدها؟ 240 00:14:59,499 --> 00:15:01,499 .ببين ما دنبال دردسر نيستيم 241 00:15:01,501 --> 00:15:03,935 ...بايد قبل از اينکه 242 00:15:03,937 --> 00:15:06,404 ...اژدها هامون رو بدزدي 243 00:15:06,406 --> 00:15:07,972 .و قلعه مون رو بترکوني بهش فکر ميکردي 244 00:15:07,974 --> 00:15:09,674 درسته- آره نگاش کن- 245 00:15:09,676 --> 00:15:11,109 .صبر کن 246 00:15:11,111 --> 00:15:12,343 درباره چي حرف ميزني؟ 247 00:15:12,345 --> 00:15:13,978 فکر ميکني ما اين کارو کرديم؟ 248 00:15:13,980 --> 00:15:17,582 ...به دام انداختن اژدها 249 00:15:17,584 --> 00:15:20,018 به اندازه نجات دادنشون توسط جنگجو ها 250 00:15:20,020 --> 00:15:23,988 کار سختيه- چه جنگجويي؟ 251 00:15:23,990 --> 00:15:26,658 جنگجو هاي ديگه اي هم هستن؟ 252 00:15:26,660 --> 00:15:29,560 منظورت اونايي که ديشب دوستات دزديدن؟خودت بهم بگو 253 00:15:29,562 --> 00:15:31,029 ...تو بايد 254 00:15:31,031 --> 00:15:32,664 .اژدهاي يخي داشته باشي توي قلمروتون 255 00:15:32,666 --> 00:15:35,233 .ولي ما هنوز يکي ميخواييم که کامل بشه 256 00:15:35,235 --> 00:15:37,468 فکر ميکني چطوري بايد اين خرابکاري رو 257 00:15:37,470 --> 00:15:39,003 به دراگو بلادويست توضيح بديم؟ 258 00:15:39,005 --> 00:15:40,505 !!دراگو چي چي فيست؟؟ 259 00:15:40,507 --> 00:15:42,507 اصلا چيزايي که ميگي با عقل جور در مياد؟ 260 00:15:42,509 --> 00:15:44,342 ...اون انتظار يه اژدهاي ديگه 261 00:15:44,344 --> 00:15:46,544 .براي ارتشش داره واسه فردا 262 00:15:46,546 --> 00:15:50,248 .و دراگو اصلا بهونه قبول نميکنه 263 00:15:50,250 --> 00:15:52,083 ...اين کاريه که اون با من کرد 264 00:15:52,085 --> 00:15:54,452 .آخرين باري که دست خالي رفتم پيشش 265 00:15:54,454 --> 00:15:58,556 .اون قول داد به مراتب در آينده درکش رو کمتر ميکنه 266 00:15:58,558 --> 00:16:01,426 ...خيلي خوب ما هيچي درباره دزد اژدها 267 00:16:01,428 --> 00:16:02,694 ...يا اژدهاي يخي 268 00:16:02,696 --> 00:16:04,696 ...يا رئيس ديوونه شما 269 00:16:04,698 --> 00:16:07,131 و ارتش اژدهاش نميدونيم،خب؟> 270 00:16:07,133 --> 00:16:10,234 .فقط اژدهاي ما رو برگردونيد و ما هم ميريم 271 00:16:10,236 --> 00:16:13,037 .عجيبه دشمني که تا حالا نديديمش 272 00:16:13,039 --> 00:16:15,039 اوه ادبم کجا رفته بود؟ 273 00:16:15,041 --> 00:16:16,441 .من اِرِت هستم 274 00:16:16,443 --> 00:16:19,243 .پسر اِرِت 275 00:16:19,245 --> 00:16:21,512 .بهترين شکارچي اژدهاي موجود 276 00:16:21,514 --> 00:16:23,314 ...در ضمن 277 00:16:23,316 --> 00:16:27,285 .گرفتن نايت فيوري کار هر کسي نيست 278 00:16:27,287 --> 00:16:29,320 .و اين بي دندونه 279 00:16:29,322 --> 00:16:31,589 .ميگه ما ميريم،حالا 280 00:16:31,591 --> 00:16:32,724 !هاه 281 00:16:32,726 --> 00:16:34,325 .همشون همينو ميگن 282 00:16:34,327 --> 00:16:35,593 !حمله کنيد بچه 283 00:16:41,500 --> 00:16:44,068 .طوفان آسمان بجنب 284 00:16:44,070 --> 00:16:45,336 .برو،برو 285 00:16:48,340 --> 00:16:50,341 ...تو هرگز 286 00:16:50,343 --> 00:16:52,210 .با اون اژدها دووم نمياري 287 00:16:52,212 --> 00:16:53,511 شنيدي؟ 288 00:16:53,513 --> 00:16:56,280 .دراگو دنبال همشون مياد 289 00:16:58,784 --> 00:17:02,553 .يالا قلمبه 290 00:17:11,197 --> 00:17:12,597 سلام استويک- هي چطوري؟- 291 00:17:12,621 --> 00:17:13,765 .روز قشنگيه 292 00:17:13,767 --> 00:17:16,067 سلام اسپايت لات،مسابقه خوبي بود 293 00:17:16,069 --> 00:17:17,635 .اوه شرمنده خانم اَک 294 00:17:17,637 --> 00:17:20,338 خبري ازش شد؟- ...احتمالا الان داره- 295 00:17:20,340 --> 00:17:22,640 .کل دنيا رو پرواز ميکنه 296 00:17:22,642 --> 00:17:25,109 مطمئني ميخواي اون بچه دهکده رو اداره کنه؟ 297 00:17:25,111 --> 00:17:27,211 .هنوزم ميتوني بازنشستگيت رو به تاخير بندازي 298 00:17:27,213 --> 00:17:29,781 .اون آمادست،ميبيني 299 00:17:29,783 --> 00:17:32,383 .ايناهاشش 300 00:17:32,385 --> 00:17:35,053 .افتخار برک 301 00:17:36,522 --> 00:17:39,657 .بالاخره اومدي که کار کني 302 00:17:39,659 --> 00:17:41,426 شرمنده مشکل پيش اومده بود .هي بابا 303 00:17:41,428 --> 00:17:42,760 ميشه با هم حرف بزنيم؟ 304 00:17:42,762 --> 00:17:44,429 چيزي ميخواي بهم بگي؟ 305 00:17:44,431 --> 00:17:47,465 .نه دقيقا اون چيزي که فکر ميکني ولي آره 306 00:17:47,467 --> 00:17:48,666 .اوه پسر خوب 307 00:17:48,668 --> 00:17:50,701 :حالا درس اول اولين وظيفه رئيس 308 00:17:50,703 --> 00:17:52,070 .خدمت به مردمه 309 00:17:52,072 --> 00:17:53,404 .پس 41 310 00:17:53,406 --> 00:17:55,273 ميشه خصوصي صحبت کنيم؟ 311 00:17:55,275 --> 00:17:56,307 ...چهل و- منم- 312 00:17:56,309 --> 00:17:57,542 .منم،بعدي منم 313 00:17:57,544 --> 00:17:58,744 .هي من جلوي تو بودم 314 00:17:58,768 --> 00:18:00,111 ...اگه ميتونستيم حرف بزنيم 315 00:18:00,113 --> 00:18:02,180 ببخشيد،کل روز رو اينجا بودم 316 00:18:02,182 --> 00:18:04,549 خيلي خب، خيلي خب، من يکي از اونا که صندلي زياد دارن 317 00:18:04,551 --> 00:18:07,819 به همراه يه عالمه ميخ و !يه بخش جادار ميخوام 318 00:18:07,821 --> 00:18:11,322 .حتما همين الان قربان بابا اين درواقع 319 00:18:11,324 --> 00:18:13,125 .يکم مهم تر از ساخت زين هست 320 00:18:13,126 --> 00:18:15,293 :درس دوم هيچ ماموريتي اونقدر کوچيک نيست 321 00:18:15,295 --> 00:18:17,195 .وقتي که موضوع خدمت به مردمه 322 00:18:17,197 --> 00:18:19,297 ولي بابا- اوه شرمنده گرامپ- 323 00:18:19,299 --> 00:18:21,599 ميشه حرف بزنيم؟- گرامپ- 324 00:18:21,601 --> 00:18:23,835 .دوباره باعث شدي کوره خراب بشه 325 00:18:26,840 --> 00:18:29,674 ...آه 326 00:18:29,676 --> 00:18:31,836 .همينه گرامپ بايد بري بالا 327 00:18:31,860 --> 00:18:33,311 .خب بگو ببينم 328 00:18:33,313 --> 00:18:35,580 ...بابا آره واقعا- ادامه بده- 329 00:18:35,582 --> 00:18:40,118 .بايد درباره سرزمين جديدي که پيدا کردم بهت بگم 330 00:18:40,120 --> 00:18:41,786 يکي ديگه؟- اژدهاي جديد هم داشت؟- 331 00:18:41,788 --> 00:18:43,654 .ما دنبالش نگشتيم که پيداش کنيم 332 00:18:43,656 --> 00:18:46,424 .آدماش خيلي دوستانه رفتار نميکردن 333 00:18:46,426 --> 00:18:47,592 اوه واقعا؟ 334 00:18:47,594 --> 00:18:49,360 ...اون نايت فيوريت نتونست 335 00:18:49,362 --> 00:18:51,829 حالشون رو بگيره؟ 336 00:18:51,831 --> 00:18:53,364 .نه اين فرق ميکرد 337 00:18:53,366 --> 00:18:55,333 ...اين از اون جاهايي نبود که 338 00:18:55,335 --> 00:18:56,667 .لذت برده باشم 339 00:18:56,669 --> 00:18:59,604 .اونا تله گذار هستن 340 00:18:59,606 --> 00:19:01,372 .تله گذار اژدها 341 00:19:01,374 --> 00:19:02,807 .بايد قلعشون رو ميديدي 342 00:19:02,809 --> 00:19:05,810 همه از هم پاشيده بود و از تکه هاي بزرگ يخ درست شده بود 343 00:19:05,812 --> 00:19:07,278 .عجيب بود 344 00:19:07,280 --> 00:19:08,880 .تا حالا همچين چيزي نديده بودم 345 00:19:08,882 --> 00:19:11,549 .و بدتر از اون اينه که فکر کردن خرابي قلعشون کار ماست 346 00:19:11,551 --> 00:19:14,385 ...ميدوني شما دو تا توي اين چند روز 347 00:19:14,387 --> 00:19:15,720 .خودتون رو توي دردسر جدي ميندازين 348 00:19:15,722 --> 00:19:18,890 .هيچکس اين مدل زندگي رو تحسين نميکنه 349 00:19:18,892 --> 00:19:20,191 .گابر درست يگه پسر 350 00:19:20,193 --> 00:19:21,859 .بهترين چيز محافظت از خودمونه 351 00:19:21,861 --> 00:19:24,929 به علاوه اينکه تو چيزهاي مهم تري داري که بايد روشون وقت بذاري 352 00:19:24,931 --> 00:19:26,764 ها ها؟ 353 00:19:26,766 --> 00:19:29,667 .وقتي که يه آگهي بزرگ درست کنيم 354 00:19:29,669 --> 00:19:32,670 .اونا دارن يه ارتش اژدها درست ميکنن 355 00:19:34,206 --> 00:19:37,708 .يا حداقل اون رئيسشون داره اين کارو ميکنه 356 00:19:37,710 --> 00:19:40,545 اسمش دراگو بلادي فيست يا همچين چيزيه 357 00:19:42,447 --> 00:19:44,549 ...خودم حسابشون ميرسم 358 00:19:44,551 --> 00:19:46,617 .اگه بخواد اژدها هاي منو ببره 359 00:19:46,619 --> 00:19:47,652 .يا مال من رو 360 00:19:47,654 --> 00:19:49,387 .چقدر احمقي 361 00:19:49,389 --> 00:19:50,655 .يه احمق خوشگل 362 00:19:50,657 --> 00:19:52,190 .آره 363 00:19:52,192 --> 00:19:55,359 بلادويست؟دراگو بلادويست؟ 364 00:19:55,361 --> 00:19:57,195 ...آره وايسا ببينم 365 00:19:57,197 --> 00:19:58,729 ميشناسيش؟ 366 00:20:01,533 --> 00:20:03,801 همه اژدها ها رو جمع کن- چي؟چرا؟- 367 00:20:03,803 --> 00:20:05,670 .دروازه ها رو ببنديد 368 00:20:05,672 --> 00:20:07,805 در هاي طوفاني رو بياريد پايين- وايسا وايسا- 369 00:20:07,807 --> 00:20:09,373 مگه چي شده؟- يالا- 370 00:20:09,375 --> 00:20:10,741 .شنيديد که،قفلش کنيد 371 00:20:10,743 --> 00:20:14,445 ...هيچ اژدها يا جنگجويي 372 00:20:14,447 --> 00:20:17,648 پاشو از انيجا بيرون نميذاره مگر اينکه من اجازه بدم 373 00:20:17,650 --> 00:20:19,770 ...وايسا همه اينا بخاطرکسيه که ميشناسيش و توي سرزمين دور افتادست 374 00:20:19,794 --> 00:20:20,985 و ميخواد دردسر درست کنه؟ 375 00:20:20,987 --> 00:20:23,921 .چون دراگو بلادويست يه مرد ديوونه هست 376 00:20:23,923 --> 00:20:26,357 .بدون هيچ وجدان و رحمي 377 00:20:26,359 --> 00:20:28,259 ...و اگه اون يه ارتش اژدها درست کنه 378 00:20:28,261 --> 00:20:29,827 .خدا به دادمون برسه 379 00:20:29,829 --> 00:20:30,995 .اونا رو بذار سر جاشون 380 00:20:30,997 --> 00:20:32,730 .سريع 381 00:20:32,732 --> 00:20:34,665 .پس بذار برگردم اونجا 382 00:20:34,667 --> 00:20:36,667 اون تله گذار ها رو دنبال ميکنيم تا به دراگو برسيم 383 00:20:36,669 --> 00:20:38,469 .و منطقي باهاش حرف ميزنيم 384 00:20:38,471 --> 00:20:39,937 .نه ما جزيره رو مستحکم ميکنيم 385 00:20:39,939 --> 00:20:41,973 .وظيفه ما اينه که صلح رو برقرار کنيم 386 00:20:41,975 --> 00:20:43,708 .صلح تموم شده هيکاپ 387 00:20:43,710 --> 00:20:46,711 بايد تو رو براي جنگ آمادت کنم- جنگ؟- 388 00:20:46,713 --> 00:20:48,980 .بابا اگه دراگو داره مياد اژدها هامون رو بگيره 389 00:20:48,982 --> 00:20:51,849 .نميتونيم صبر کنيم تا برسه اينجا 390 00:20:51,851 --> 00:20:55,319 .بذار پيداش کنيم و نظرش رو عوض کنيم 391 00:20:55,321 --> 00:20:57,321 .بعضي ذهن هيچ وقت عوض نميشن هيکاپ 392 00:20:57,323 --> 00:20:59,724 .تو بايد نگران برک باشي 393 00:20:59,726 --> 00:21:02,293 .يه رئيس از سرزمين محافظت ميکنه 394 00:21:03,730 --> 00:21:06,264 اصطبل رو امن کنيد همه جا ها رو قفل کنيد 395 00:21:06,266 --> 00:21:08,266 هيکاپ نکن اين کارو- مجبورم- 396 00:21:08,268 --> 00:21:09,600 .از اين طرف 397 00:21:09,602 --> 00:21:10,801 .سريع 398 00:21:12,004 --> 00:21:14,005 !هيکاپ 399 00:21:15,674 --> 00:21:16,841 .بجنب 400 00:21:18,277 --> 00:21:20,311 !هيکاپ 401 00:21:30,355 --> 00:21:32,356 .بچه ها چشماتونو باز کنيد 402 00:21:32,358 --> 00:21:35,393 .با اين باد ما صبح ميرسيم پيش دراگو 403 00:21:35,395 --> 00:21:38,763 پس بهتره که اين کشتي رو پُر از اژدها کنيم فورا 404 00:21:38,765 --> 00:21:40,364 !وقتي واسه مشکل پسندي نيست 405 00:21:40,366 --> 00:21:41,632 اوه، ارت ؟ 406 00:21:41,634 --> 00:21:43,868 ... نه اگه بخوايم حفظ کنيم 407 00:21:45,404 --> 00:21:46,637 !رئيسا ... 408 00:21:46,639 --> 00:21:48,572 !به سمتِ درگاهِ کشتي 409 00:21:48,574 --> 00:21:50,775 تو تور بندازينشون، بچه ها زمين گيرشون کنيد 410 00:21:50,777 --> 00:21:53,311 !دوتاشون هستن !بالا و چپ 411 00:21:53,313 --> 00:21:56,414 .اين دفعه رو قِسِر در نميرين 412 00:21:56,416 --> 00:21:57,581 !آتش 413 00:21:57,583 --> 00:21:59,583 !گلوله گذاري مجدد !گلوله گذاري مجدد 414 00:21:59,585 --> 00:22:02,753 !!يالا، گلوله گذاري مجدد !در حال ورود 415 00:22:02,755 --> 00:22:03,988 .ثابت بمونيد، رفقا 416 00:22:03,990 --> 00:22:06,357 ،و من اومدم اينجا 417 00:22:06,359 --> 00:22:08,659 نگران بودم که ممکنه ما .دست خالي حاضر بشيم 418 00:22:08,661 --> 00:22:10,695 .نـُچ .روزِ شانسته 419 00:22:10,697 --> 00:22:12,029 .ما تسليميم 420 00:22:13,432 --> 00:22:15,099 ،اون يه "نايت فيوري" ـه 421 00:22:15,101 --> 00:22:17,802 ... اوه، يه "ددلي ندر"، و 422 00:22:17,804 --> 00:22:20,838 دو تن از بهترين اژدهاسوارانِ ."غربِ "لاک لاک 423 00:22:20,840 --> 00:22:22,640 اين بايد رئيسو خوشحال کنه، درسته ؟ 424 00:22:23,810 --> 00:22:25,409 .ما رو ببخشيد 425 00:22:25,411 --> 00:22:26,644 معلوم هست داري چيکار ميکني ؟ 426 00:22:26,646 --> 00:22:28,346 بي دندون بمون 427 00:22:29,716 --> 00:22:31,682 اوه، اژدهايان زياد به جاهاي تنگ و شلوغ 428 00:22:31,684 --> 00:22:34,085 اهميت نميدن، پس اونا .فقط با شما ميگردن 429 00:22:34,087 --> 00:22:35,686 .اونا هيچ دردسري نميسازن 430 00:22:36,823 --> 00:22:39,023 .مگر اينکه شما اون کارو بکنيد 431 00:22:39,025 --> 00:22:41,492 ،ميدونين، کشتي هاي چوبي ... اقيانوس بزرگ 432 00:22:41,494 --> 00:22:43,361 شناتون چطوره ؟ 433 00:22:43,363 --> 00:22:44,795 .خوب نيست 434 00:22:45,832 --> 00:22:47,798 .اووه. داشت يادم ميرفت 435 00:22:47,800 --> 00:22:50,101 .شما نميتونيد زنداني هاي مسلح داشته باشيد .اونو بدش به من 436 00:22:50,103 --> 00:22:51,836 چطور اين يه نقشه ـست ؟ 437 00:22:51,838 --> 00:22:54,772 .فقط هر چي که تله اندازانِ اژدها نياز دارن 438 00:22:54,774 --> 00:22:58,109 يه طرفش شمشير رو در آب دهنِ ،وحشتناکِ هيولايي ميپوشونه 439 00:22:58,111 --> 00:23:00,878 .و اون يکي گازِ بوگندوي "زيپلبک" رو اسپري ميکنه زيپلبک : نام اژدها 440 00:23:00,880 --> 00:23:03,748 ... تمام چيزي که داره يه جرقه ـست، و 441 00:23:04,817 --> 00:23:06,417 .اوه، آره، بفرما 442 00:23:07,854 --> 00:23:09,854 وقتي اونا شمارو بعنوان يکي از گونه هاي خودشون ميبينن؛ 443 00:23:09,856 --> 00:23:11,456 حتي خشمگين ترين اژدهايانم .ميتونن آموزش ديده بشن 444 00:23:11,480 --> 00:23:12,423 درسته، رفيق ؟ 445 00:23:12,425 --> 00:23:15,459 !اونو بدش به من 446 00:23:15,461 --> 00:23:17,461 چه بازيي داري ميکني ؟ 447 00:23:17,463 --> 00:23:19,730 .اوه، بازيي نيست .ما فقط ميخوايم دراگو رو ببينيم 448 00:23:19,732 --> 00:23:21,465 چــرا ؟ 449 00:23:21,467 --> 00:23:23,934 .چون ميخوام نظرشو درموردِ اژدهايان عوض کنم 450 00:23:27,473 --> 00:23:29,807 .اون واقعاً ميتونه متقاعد کننده باشه 451 00:23:29,809 --> 00:23:31,475 ،وقتي وفاداريش نصيبت ميشه 452 00:23:31,477 --> 00:23:34,011 .هيچ کاري نيست که يه اژدها واست انجام نده 453 00:23:34,013 --> 00:23:37,481 .تو اينجا هيچ نظري رو عوض نخواهي کرد 454 00:23:37,483 --> 00:23:40,885 ،من ميتونم نظر تو رو عوض کنم .درست همين جا، درست همين الان 455 00:23:43,055 --> 00:23:44,722 اوه، ميتونم ؟ 456 00:23:44,724 --> 00:23:45,856 !واااه 457 00:23:48,493 --> 00:23:50,728 !ببينينش - !اژدهاسواران - 458 00:23:58,137 --> 00:23:59,537 !منو بذار زمين 459 00:23:59,539 --> 00:24:01,605 ،اسنات لات معلوم هست داري چيکار ميکني ؟ 460 00:24:01,607 --> 00:24:03,541 ميبيني چطور دفاع ميکنم و ارائه ميدم ؟ 461 00:24:04,744 --> 00:24:06,104 اين تورها ديگه چي ميگن ؟ 462 00:24:06,128 --> 00:24:07,711 ... هي، مواظب باش! اون 463 00:24:07,713 --> 00:24:10,014 .نزديک بود 464 00:24:12,818 --> 00:24:15,119 .اوه، خدا جونم 465 00:24:18,757 --> 00:24:20,090 .منِ جيگرطلا 466 00:24:23,595 --> 00:24:25,996 .منو بگير 467 00:24:29,035 --> 00:24:30,234 !شليک نکن 468 00:24:35,074 --> 00:24:37,007 اوم، شماها اينجا چيکار ميکنين ؟ 469 00:24:37,009 --> 00:24:39,176 !ما اينجاييم تا نجاتت بديم 470 00:24:39,178 --> 00:24:40,945 .من نيازي به نجات داده شدن ندارم 471 00:24:40,947 --> 00:24:42,780 !بــســه 472 00:24:43,815 --> 00:24:46,183 خب، شما کشتي رو اشتباهي 473 00:24:46,185 --> 00:24:47,985 گرفتين ، هان ؟ 474 00:24:47,987 --> 00:24:49,820 ... من "ارت" هستم. پسر 475 00:24:49,822 --> 00:24:50,822 ... ارت 476 00:24:52,258 --> 00:24:53,624 ... من 477 00:24:54,961 --> 00:24:57,161 .اين چيز رو از روي من برداريد 478 00:24:57,163 --> 00:24:58,829 کس ديگه اي نيست ؟ 479 00:24:58,831 --> 00:25:00,698 .حدس ميزدم 480 00:25:00,700 --> 00:25:02,800 .تو. سوار شو 481 00:25:02,802 --> 00:25:04,001 .ميريم خونه 482 00:25:04,003 --> 00:25:06,036 .نه 483 00:25:06,038 --> 00:25:07,938 ... با تمام بي مسئوليتي 484 00:25:07,940 --> 00:25:10,908 من دارم سعي ميکنم از اژدهايانمون محافظت .کنم و جلوي يه جنگ رو بگيرم 485 00:25:10,910 --> 00:25:12,142 چطور به اين ميگيد بي مسئوليتي ؟ 486 00:25:12,144 --> 00:25:14,778 .چون جنگ چيزيه که اون ميخواد. پسر 487 00:25:20,753 --> 00:25:23,721 سال ها قبل، بين روئساي قبايل گردهمايي برگزار شد 488 00:25:23,723 --> 00:25:26,257 تا در مورد بلاي اژدهايان که .همه ـمون با اون روبرو بوديم بحث کنيم 489 00:25:26,259 --> 00:25:30,794 .شخصي ناشناس از سرزميني ناشناس ميان ما اومد 490 00:25:30,796 --> 00:25:34,565 .با شال پوشيده و ردايي از پوست اژدها داشت 491 00:25:35,635 --> 00:25:37,234 .هيچ اسلحه اي نداشت 492 00:25:37,236 --> 00:25:38,936 .و به آرومي سخن ميگفت 493 00:25:38,938 --> 00:25:40,271 ميگفت اسمش 494 00:25:40,273 --> 00:25:42,640 .دراگو بلادويسته 495 00:25:42,642 --> 00:25:44,708 .اون فردي مردمي بود 496 00:25:44,710 --> 00:25:49,280 خودش رو فداي آزاد کردن مردم .از حکومت ظالمانه اژدهايان کرده بود 497 00:25:49,282 --> 00:25:51,749 .ادعا ميکرد که به تنهايي ميتونه اژدهايان رو کنترل کنه 498 00:25:51,751 --> 00:25:54,118 .و اينکه به تنهايي ميتونه ما رو امن نگه داره 499 00:25:54,120 --> 00:25:57,254 در صورتي که بهش تعظيم ميکرديم و 500 00:25:57,256 --> 00:26:00,791 .ازش پيروي ميکرديم 501 00:26:02,260 --> 00:26:04,628 .احمق .احمق بوده 502 00:26:04,630 --> 00:26:06,830 ...آره، ما هم بهش خنديديم 503 00:26:06,832 --> 00:26:08,272 .تا وقتي که خودش رو توي رداش پنهان کرد 504 00:26:08,296 --> 00:26:09,767 .و فرياد زنان خارج شد 505 00:26:09,769 --> 00:26:11,635 ".ببينيم چطور بدون من انجامش ميديد" 506 00:26:11,637 --> 00:26:13,237 .ببينم چطور بدون من انجامش ميديد ... 507 00:26:13,261 --> 00:26:16,206 .ناگهان سقف شعله ور شد 508 00:26:16,208 --> 00:26:20,010 .و از بينش، اژدهاياني زرهي اومدن پايين 509 00:26:20,012 --> 00:26:23,147 .تالار رو با خاک يکسان کردند 510 00:26:23,149 --> 00:26:25,983 ... من 511 00:26:25,985 --> 00:26:28,619 .تنها کسي بودم که تونست فرار کنه 512 00:26:33,258 --> 00:26:37,194 مرداني که بي دليل آدم ميکشن .نميتونن متقاعد بشن 513 00:26:37,196 --> 00:26:39,063 .شايد - .هيکاپ - 514 00:26:39,065 --> 00:26:41,131 .من همچنان ميرم که سعيم رو بکنم 515 00:26:42,934 --> 00:26:44,802 .اين کاريه که خوب ميتونم انجامش بدم 516 00:26:44,804 --> 00:26:46,804 ،و اگه ميتونم نظرت رو عوض کنم 517 00:26:46,806 --> 00:26:49,273 .نظر اون رو هم ميتونم عوض کنم 518 00:26:50,909 --> 00:26:52,309 .يالا 519 00:26:53,345 --> 00:26:54,678 .بيا بريم - .نه - 520 00:26:54,680 --> 00:26:56,614 .بقيه رو برگردون به برک 521 00:26:56,616 --> 00:26:59,049 .واسه يه روز به اندازه کافي ياغي گري ديدم 522 00:27:01,354 --> 00:27:03,120 .خوشم اومد 523 00:27:03,122 --> 00:27:04,888 .رافنات 524 00:27:04,890 --> 00:27:06,724 .باشه 525 00:27:07,759 --> 00:27:09,727 .آه 526 00:27:27,313 --> 00:27:28,979 .نگران نباش، رفيق 527 00:27:28,981 --> 00:27:31,949 .نميذارم برات اتفاقي بيفته 528 00:27:31,951 --> 00:27:34,652 .قول ميدم 529 00:27:42,193 --> 00:27:43,961 .بيخيال پدر 530 00:27:43,963 --> 00:27:45,663 واقعا ؟ 531 00:27:53,672 --> 00:27:55,406 .باشه 532 00:27:55,408 --> 00:27:57,408 .هيچ حرکت ناگهاني نکن 533 00:28:21,733 --> 00:28:23,133 .نگه دار. نگه دار 534 00:28:34,946 --> 00:28:37,414 .بي دندون 535 00:29:25,497 --> 00:29:27,097 .هي 536 00:29:27,099 --> 00:29:28,866 .تو اژدهاي من رو اونجا ول کردي 537 00:29:28,868 --> 00:29:31,301 .اون به تنهايي نميتونه شنا کنه .غرق ميشه 538 00:29:53,459 --> 00:29:55,793 .هي،آه 539 00:29:55,795 --> 00:29:57,828 بايد برگرديم دنبال اژدهاي من 540 00:30:43,908 --> 00:30:46,009 تو کي هستي ؟ 541 00:30:46,011 --> 00:30:48,879 دزد اژدها ؟ 542 00:30:48,881 --> 00:30:50,314 ... آه 543 00:30:50,316 --> 00:30:52,583 دراگو بلادويست؟ 544 00:30:52,585 --> 00:30:54,484 تو اصلا متوجه ميشي 545 00:30:54,486 --> 00:30:56,486 من چي ميگم ؟ 546 00:31:01,492 --> 00:31:03,227 .بي دندون 547 00:31:03,229 --> 00:31:06,029 .چيزي نيست. چيزي نيست. چيزي نيست 548 00:31:06,031 --> 00:31:08,131 .منم خوشحالم که ميبينمت رفيق 549 00:31:08,133 --> 00:31:09,413 .تو واقعا من رو اونجا نگران کردي 550 00:31:46,905 --> 00:31:48,538 ... آه. آه 551 00:31:54,646 --> 00:31:56,179 ... اوه 552 00:31:56,181 --> 00:31:57,481 هيکاپ؟ 553 00:31:57,483 --> 00:31:59,383 ... آه 554 00:32:01,986 --> 00:32:03,654 امکان داره ؟ 555 00:32:03,656 --> 00:32:06,990 بعد از اين همه سال ؟ 556 00:32:06,992 --> 00:32:09,493 چطور ممکنه ؟ 557 00:32:09,495 --> 00:32:12,129 ... آه. من بايد 558 00:32:12,131 --> 00:32:13,463 بايد شما رو بشناسم ؟ 559 00:32:13,465 --> 00:32:15,632 .نه 560 00:32:15,634 --> 00:32:17,334 .تو فقط يه بچه بودي 561 00:32:23,041 --> 00:32:25,442 .اما يه مادر هيچوقت فراموش نميکنه 562 00:32:29,181 --> 00:32:31,148 .شششش 563 00:32:33,685 --> 00:32:35,352 .بيا 564 00:32:35,354 --> 00:32:37,187 .کله خره 565 00:32:37,189 --> 00:32:38,522 .درست مثل مادرش 566 00:32:38,524 --> 00:32:40,524 .آره. اونم هيچوقت نميتونست يه جا بشينه 567 00:32:40,526 --> 00:32:41,591 .اون فقط 20 سالشه 568 00:32:41,593 --> 00:32:43,160 .و يه جنگجوئه 569 00:32:43,162 --> 00:32:44,842 منظورم اينه که، امکان داره يه تريکب بدتر باشه ؟ 570 00:32:44,866 --> 00:32:48,131 دارم فکر ميکنم قبلا تو چقدر 571 00:32:48,133 --> 00:32:50,567 .احمق و سمج بودي 572 00:32:50,569 --> 00:32:52,269 .اوه 573 00:32:52,271 --> 00:32:55,005 .خب. زياد هم عوض نشده 574 00:32:56,608 --> 00:32:58,241 .تو ميدوني اون چجوريه 575 00:32:58,243 --> 00:33:00,110 .اون تسليم بشو نيست گابر 576 00:33:00,112 --> 00:33:02,713 .و اگه هيکاپ، دراگو رو پيدا کنه 577 00:33:02,715 --> 00:33:05,048 ... قبل از اينکه ما پيداش کنيم 578 00:33:05,050 --> 00:33:06,583 .هيچ چيز نميتونه به هيکاپ صدمه بزنه 579 00:33:06,585 --> 00:33:08,719 .نه تا وقتي که "نايت فيوري" پيششه 580 00:33:08,721 --> 00:33:10,187 .اون "نايت فيوري"ـه 581 00:33:13,559 --> 00:33:16,259 ها ؟ 582 00:33:29,741 --> 00:33:31,441 پيداشون کن جمجه له کن 583 00:33:33,145 --> 00:33:34,478 .پيداشون کن 584 00:33:41,753 --> 00:33:43,687 .صبر کن .يه لحظه وايسا 585 00:33:43,689 --> 00:33:45,088 .از اين طرف .برگرد اينجا 586 00:33:45,090 --> 00:33:46,723 .بيا ،تو نميتوني همچين 587 00:33:46,725 --> 00:33:49,026 .چيزي بگي و بعد فرار کني 588 00:33:49,028 --> 00:33:50,494 !تو مادر مني ؟ 589 00:33:50,496 --> 00:33:52,095 منظورم اينه که، چه ... ؟ 590 00:33:52,097 --> 00:33:54,131 تو ... تو ميدوني اين چقدر احمقانه ـست ؟ 591 00:33:54,133 --> 00:33:55,365 .سريع بيا 592 00:33:55,367 --> 00:33:56,533 .من کلي سوال دارم 593 00:33:56,535 --> 00:33:58,402 توي اين همه مدت 594 00:33:58,404 --> 00:34:00,404 کجا بودي ؟ 595 00:34:01,573 --> 00:34:03,407 چي کار ميکردي ؟ 596 00:34:03,409 --> 00:34:06,343 .اما اونا گفته بودن که تو مـُردي 597 00:34:06,345 --> 00:34:08,678 ... همه فکر ميکنن که تو به وسيله ي 598 00:34:49,154 --> 00:34:52,789 تو بيست سال اينجا بودي ؟ 599 00:34:54,592 --> 00:34:57,794 .تو اونا رو نجات ميدادي 600 00:34:59,764 --> 00:35:02,632 .باور نکردنيه 601 00:35:02,634 --> 00:35:04,367 ناراحت نيستي ؟ - چي ؟ - 602 00:35:04,369 --> 00:35:06,169 ... نه. نميدونم. من 603 00:35:06,171 --> 00:35:08,839 .اگه بخوام راستش رو بگم، يه کم سخته که سرم رو بچرخونم 604 00:35:08,841 --> 00:35:11,708 هر روز که نميتوني بفهمي مادرت 605 00:35:11,710 --> 00:35:15,879 .يه ديوونه ي، وحشيه، خانم اژدها سوارِ شورشيه 606 00:35:15,881 --> 00:35:18,281 ... اوه 607 00:35:18,283 --> 00:35:19,883 ... خب 608 00:35:19,885 --> 00:35:23,453 حداقل حوصله ـم سر نميره، درسته ؟ 609 00:35:23,455 --> 00:35:25,222 ... خب، من فکر کردم که اونجا 610 00:35:25,224 --> 00:35:28,325 .يه چيز ويژه هست 611 00:35:28,327 --> 00:35:30,160 دوسش داري ؟ 612 00:35:30,162 --> 00:35:31,228 ... من 613 00:35:31,230 --> 00:35:32,496 ... من ... من 614 00:35:32,498 --> 00:35:34,464 .نميتونم با کلمات توصيفش کنم 615 00:35:42,407 --> 00:35:44,608 ... ميتونم 616 00:35:44,610 --> 00:35:46,877 .اون خيلي زيباست 617 00:35:46,879 --> 00:35:48,478 .اوه 618 00:35:50,149 --> 00:35:51,314 .باور نکردنيه 619 00:35:53,685 --> 00:35:55,886 .اون آخرين بازمانده نسل خودشه 620 00:35:55,888 --> 00:35:58,355 ،و به نظر 621 00:35:58,357 --> 00:35:59,890 .هم سن خودته 622 00:35:59,892 --> 00:36:01,291 .واو 623 00:36:01,293 --> 00:36:03,160 .تنهايي خوب بهش رسيدي 624 00:36:03,162 --> 00:36:04,494 آره ؟ آره ؟ 625 00:36:06,365 --> 00:36:08,899 .و دندون هاي جمع شدني 626 00:36:08,901 --> 00:36:11,201 ... چطوري تو 627 00:36:11,203 --> 00:36:12,736 .تو جنگل پيداش کردم 628 00:36:12,738 --> 00:36:16,306 .سقوط کرده بود و زخمي شده بود 629 00:36:19,944 --> 00:36:22,679 اين اسنفل فانگ پاش رو 630 00:36:22,681 --> 00:36:25,382 .توي يکي از تله هاي آهني دراگو بلادويست از دست داده 631 00:36:25,384 --> 00:36:26,850 ،اين رين کاتر 632 00:36:26,852 --> 00:36:29,219 .بالش رو با تور تيغه اي بريده 633 00:36:29,221 --> 00:36:31,588 ،و اين، هابل گرانت بيچاره 634 00:36:31,590 --> 00:36:34,491 .با کمند يه درخت کور شده 635 00:36:34,493 --> 00:36:37,727 .و بعد رها شده تا بميره 636 00:36:37,729 --> 00:36:39,796 و اين يکي چطور ؟ 637 00:36:39,798 --> 00:36:42,799 دراگو يا تله انداز هاش اين کار رو کردن ؟ 638 00:36:42,801 --> 00:36:44,334 .اوه 639 00:36:44,336 --> 00:36:45,835 .آره 640 00:36:45,837 --> 00:36:49,573 ... خب، نکته ي احمقانه اينه که 641 00:36:49,575 --> 00:36:53,510 .در واقع من کسي بودم که بهش شليک کرد 642 00:36:53,512 --> 00:36:56,279 .هي، مشکلي نيست 643 00:36:56,281 --> 00:36:57,347 .من برگشتم پيشت 644 00:36:57,349 --> 00:36:58,748 درسته. رفيق ؟ 645 00:36:58,750 --> 00:37:00,717 تو نميتونستي تمام بدن من رو نجات بدي. ميتونستي ؟ 646 00:37:00,719 --> 00:37:02,485 .فقط بايد به حداقل ميرسونديش 647 00:37:02,487 --> 00:37:05,355 .پاي آهني 648 00:37:08,859 --> 00:37:10,460 ... آه 649 00:37:10,462 --> 00:37:12,963 پدرت در مورد دوست "نايت فيوري"ـت چي فکر ميکنه ؟ 650 00:37:12,965 --> 00:37:15,999 .خيلي خوب قبولش نداشت 651 00:37:17,302 --> 00:37:19,869 .اما بعدش، نظرش عوض شد 652 00:37:19,871 --> 00:37:21,004 .نظر همشون عوض شد 653 00:37:21,006 --> 00:37:22,606 ،خيلي طول نکشيد که 654 00:37:22,608 --> 00:37:25,442 .همه با يه اژدها به خونه هاشون برگشتن 655 00:37:25,444 --> 00:37:27,644 .اگه ممکن بود 656 00:37:27,646 --> 00:37:28,745 .نه، واقعا 657 00:37:28,747 --> 00:37:30,814 .باور کن. من سعي کردم، خيلي زياد 658 00:37:30,816 --> 00:37:33,850 ،اما مردم توانايي تغيير کردن رو ندارن هيکاپ 659 00:37:33,852 --> 00:37:35,385 ... بعضي از ما 660 00:37:35,387 --> 00:37:37,654 .متفاوت متولد شدن 661 00:37:43,929 --> 00:37:46,863 برک سرزمينِ "بـُـکـُـش 662 00:37:46,865 --> 00:37:48,431 .يا کشته شو" بود 663 00:37:48,433 --> 00:37:51,401 .اما من باور داشتم که صلح امکان پذيره 664 00:37:52,671 --> 00:37:55,672 .بس کن .فقط بدترش ميکني 665 00:37:55,674 --> 00:37:59,342 .نظر خيلي منفوري بود 666 00:38:00,612 --> 00:38:02,512 ،هيکاپ 667 00:38:02,514 --> 00:38:04,314 ،بعد يه شب 668 00:38:04,316 --> 00:38:07,417 ،يه اژدها وارد خونمون شد و تو رو پيدا کرد 669 00:38:07,419 --> 00:38:08,985 .توي گهواره 670 00:38:08,987 --> 00:38:12,355 .من براي محافظت از تو حمله کردم 671 00:38:16,027 --> 00:38:21,331 .اما چيزي که ديدم مدرک تمام اعتقاداتم بود 672 00:38:34,046 --> 00:38:36,746 .اون يه جونور بد نبود 673 00:38:36,748 --> 00:38:39,683 .بلکه يه جانور باهوش و با تربيت بود 674 00:38:39,685 --> 00:38:43,386 .که روح من رو بازتاب ميکرد 675 00:38:45,023 --> 00:38:48,391 .والکا فرار کن - .نه، نکن - 676 00:38:50,595 --> 00:38:52,896 ... اوه 677 00:38:52,898 --> 00:38:54,064 .صبر کن 678 00:38:55,767 --> 00:38:58,101 ،نه، استويک 679 00:38:58,103 --> 00:39:00,470 !والکا 680 00:39:01,439 --> 00:39:04,074 !استويک 681 00:39:04,076 --> 00:39:06,810 !والکا 682 00:39:06,812 --> 00:39:10,080 ،اون شب تو و پدرت تقريبا 683 00:39:10,082 --> 00:39:11,681 .مرده بوديد 684 00:39:11,683 --> 00:39:14,684 .فقط به خاطر اينکه من نميتونستم يه اژدها رو بکشم 685 00:39:14,686 --> 00:39:17,887 .از خانواده خارج شدي 686 00:39:17,889 --> 00:39:19,956 ،دور بودن قلب من رو شکست 687 00:39:19,958 --> 00:39:23,426 .اما باور داشتم اگه دور باشم جاي تو امن تر خواهد بود 688 00:39:24,829 --> 00:39:26,563 چطور زنده موندي ؟ 689 00:39:26,565 --> 00:39:28,832 جهنده ابرياصلا قصد آسيب رسوندن به من رو نداشت 690 00:39:28,834 --> 00:39:32,969 .حتما فکر کرده بود که من به اينجا تعلق دارم 691 00:39:32,971 --> 00:39:36,906 .تو خونه ي بيويلدربيست بزرگ 692 00:39:38,042 --> 00:39:40,110 گونه هاي آلفا 693 00:39:40,112 --> 00:39:41,978 ،يکي از کمياب ترين 694 00:39:41,980 --> 00:39:43,947 .گونه اي که وجود داره 695 00:39:46,551 --> 00:39:47,684 .هر آشيانه اي ملکه ي خودشو داره 696 00:39:47,686 --> 00:39:51,121 .اما اين پادشاه تمام اژدهايانه 697 00:39:51,123 --> 00:39:53,523 ،يا نفس يخيش 698 00:39:53,525 --> 00:39:56,126 .اين غولِ باوقار، لانه ما رو ساخت 699 00:39:56,128 --> 00:39:59,562 .يه سرپناهِ امن براي اژدهايان 700 00:39:59,564 --> 00:40:01,865 صبرکن، اون آيس اسپيترـه ؟ 701 00:40:01,867 --> 00:40:03,733 ،اون مسئول 702 00:40:03,735 --> 00:40:04,901 تمام اون خرابي هاست ؟ 703 00:40:04,903 --> 00:40:06,770 .اون ازمون مراقبت ميکنه 704 00:40:06,772 --> 00:40:09,105 ،ما همه زير سايه ي اون زندگي ميکنيم 705 00:40:09,107 --> 00:40:10,940 .و گوش به فرمان اون هستيم 706 00:40:13,879 --> 00:40:16,012 ... البته به غير از بچه ها 707 00:40:18,884 --> 00:40:20,617 که به حرف هيچکس گوش نميدن. 708 00:40:23,587 --> 00:40:25,555 ...اوو 709 00:40:34,465 --> 00:40:36,533 ،من 20 ساله که در ميان اينا زندگي کردم، هيکاپ 710 00:40:36,535 --> 00:40:39,135 .به رازهاشون پي بردم 711 00:40:42,072 --> 00:40:44,674 .اون از تو خوشش مياد 712 00:40:44,676 --> 00:40:46,176 واو 713 00:40:46,178 --> 00:40:47,710 .بايد گرسنه باشي 714 00:40:47,712 --> 00:40:49,479 .آره، ميتونم يه چيزي بخورم 715 00:40:49,481 --> 00:40:50,481 .خوبه 716 00:40:50,482 --> 00:40:51,881 .وقت غذا دادنه 717 00:41:00,559 --> 00:41:02,625 .من از اين اوضاع خوشم نمياد 718 00:41:02,627 --> 00:41:04,761 .اونا تا الان بايد با هيکاپ برميگشتن 719 00:41:04,763 --> 00:41:05,929 .منم ازش خوشم نمياد 720 00:41:05,931 --> 00:41:07,131 ،ارت، پسر اِرِت 721 00:41:07,155 --> 00:41:08,798 .مرد روياهاي من بود 722 00:41:08,800 --> 00:41:10,200 !همه چيز من 723 00:41:10,202 --> 00:41:12,669 .ولي عزيزم، من به خاطر تو ريش درآوردم 724 00:41:12,671 --> 00:41:14,604 .منم همينطور 725 00:41:14,606 --> 00:41:16,105 اگه دراگو اونا رو زده باشه چي؟ 726 00:41:16,107 --> 00:41:18,808 اگه اونا به کمکت نياز داشته باشن چي؟ 727 00:41:18,810 --> 00:41:20,577 .بايد اونا رو پيدا کنيم 728 00:41:20,579 --> 00:41:21,611 صبر کن، بصبر، چي؟ 729 00:41:21,613 --> 00:41:22,779 ...نه، ولي استويک گفت 730 00:41:22,781 --> 00:41:24,013 ،اگه همه ي اونا دستگير شده باشن 731 00:41:24,015 --> 00:41:25,215 .اهميتي نداره که اون چي گفته 732 00:41:25,217 --> 00:41:26,583 !زودباشيد 733 00:41:29,587 --> 00:41:31,688 بايد برگرديم؟ 734 00:41:31,690 --> 00:41:32,956 ،ما جايي رو نداريم که بريم 735 00:41:32,958 --> 00:41:34,958 چيزي هم برا فروش نداريم، و سري هم 736 00:41:34,960 --> 00:41:36,226 .نداريم که اسم خودمون رو روش بذاريم 737 00:41:36,228 --> 00:41:37,861 اه، ارت، اگه ما با اژدهاها به زودي 738 00:41:37,863 --> 00:41:40,230 ...برنگرديم 739 00:41:41,766 --> 00:41:43,766 !مواظب باش چه آروزيي ميکني 740 00:41:43,768 --> 00:41:45,535 !يه کاري بکن !ارت ، پسر ارت 741 00:41:45,537 --> 00:41:46,537 .دلمون برات تنگ ميشه، ارت 742 00:41:46,538 --> 00:41:47,538 خب اين چه کاريه؟ 743 00:41:47,539 --> 00:41:48,705 .يه آدم ربايي 744 00:41:48,707 --> 00:41:50,240 اون ميشه با من بياد؟ - ميشه؟ 745 00:41:50,242 --> 00:41:51,541 ميشه؟ 746 00:41:52,911 --> 00:41:54,911 .تو قرار راه رسيدن به دراگو رو بهمون نشون بدي 747 00:41:54,913 --> 00:41:56,579 و کمک به اژدهاسواران 748 00:41:56,581 --> 00:41:58,081 که مخفيانه وارد اردوگاه دراگو بشن؟ 749 00:41:58,083 --> 00:41:59,148 !جون من الان منو بُکش 750 00:41:59,150 --> 00:42:00,250 !اونم بعداً انجام ميشه 751 00:42:00,252 --> 00:42:01,918 .طوفان آسمان، بندازش 752 00:42:01,920 --> 00:42:03,586 ها؟ 753 00:42:04,588 --> 00:42:05,855 !آفرين دختر خوب 754 00:42:05,857 --> 00:42:08,892 ،طوفان آسمان، بگيرش 755 00:42:09,895 --> 00:42:10,994 !باشه 756 00:42:10,996 --> 00:42:13,963 !باشه! مي برمتون پيش دراگو 757 00:42:15,867 --> 00:42:17,600 .هميشه اين راه جواب ميده 758 00:42:25,777 --> 00:42:28,278 .هي، من فکر کردم که قرار بريم چيزي بخوريم 759 00:42:28,280 --> 00:42:30,046 .اوه، ميخوريم 760 00:43:00,844 --> 00:43:04,113 ،و بعد، از جزيره ي اژدها، من اين مجمع الجزاير رو پيدا کردم 761 00:43:11,055 --> 00:43:12,922 .اونجا 762 00:43:12,924 --> 00:43:15,658 .واو 763 00:44:05,142 --> 00:44:07,110 ،اوه، من وقتي اين بالام 764 00:44:07,112 --> 00:44:08,978 .حتي سرما رو حس نميکنم 765 00:44:08,980 --> 00:44:10,346 ....فقط حس ميکنم 766 00:44:10,348 --> 00:44:12,682 .حس آزادي ميکنم 767 00:44:15,420 --> 00:44:17,387 اين چيزيه که هست 768 00:44:17,389 --> 00:44:20,657 .که يه اژدها باشي، هيکاپ 769 00:44:20,659 --> 00:44:22,725 اين خوبه که خودتو 770 00:44:22,727 --> 00:44:23,960 ،اژدها صدا بزني 771 00:44:23,962 --> 00:44:25,194 ولي ميتوني پرواز کني؟ 772 00:44:46,785 --> 00:44:48,251 !اوه نه 773 00:44:58,763 --> 00:45:00,430 !پسر، نزديک بود 774 00:45:00,432 --> 00:45:02,765 .دفعه ي قبلي هم همينطور شد 775 00:45:08,039 --> 00:45:09,305 .شگفت انگيزه 776 00:45:09,307 --> 00:45:11,741 .خودت هم بد نيستي 777 00:45:22,252 --> 00:45:25,822 .در طول اين زمان، تو دنبال من بودي 778 00:45:25,824 --> 00:45:27,724 ...و 779 00:45:27,726 --> 00:45:29,492 من کجا بودم؟ 780 00:45:30,728 --> 00:45:32,995 .من متاسفم هيکاپ 781 00:45:32,997 --> 00:45:35,965 ميشه از اول شروع کنيم؟ 782 00:45:39,136 --> 00:45:41,904 فرصت ديگه اي بهم ميدي؟ 783 00:45:44,374 --> 00:45:46,909 من ميتونم تمام چيزهايي که در اين 20 سال اخير 784 00:45:46,911 --> 00:45:49,912 .ياد گرفتم رو بهت آموزش بدم 785 00:45:49,914 --> 00:45:51,414 ...مثل 786 00:45:55,886 --> 00:45:57,053 .واو 787 00:45:57,055 --> 00:45:59,322 .حالا ميتوني اون چرخش هاي محکم رو انجام بدي 788 00:46:01,226 --> 00:46:03,493 در مورد اين ميدونستي؟ 789 00:46:03,495 --> 00:46:06,095 هر اژدهايي 790 00:46:06,097 --> 00:46:08,331 ...رازهاي خودشو داره، و من 791 00:46:08,333 --> 00:46:10,366 .اونا رو بهت نشون ميدم 792 00:46:10,368 --> 00:46:12,902 ،ما هر رازي رو مي گشاييم 793 00:46:12,904 --> 00:46:15,972 ...،آخرين گونه ها رو پيدا ميکنيم .با هم ديگه به عنوان مادر و پسر 794 00:46:22,547 --> 00:46:24,981 ،اين نعمتي که با هم تقسيمش ميکنيم، هيکاپ 795 00:46:24,983 --> 00:46:26,983 .رابطه ي ما رو به هم زنجير ميکنه 796 00:46:26,985 --> 00:46:31,087 .اين چيزيه که تو هستي، پسرم 797 00:46:31,089 --> 00:46:32,855 .چيزي که ما هستيم 798 00:46:32,857 --> 00:46:36,492 .ما دنيا رو براي همه ي اژدهاها عوض ميکنيم 799 00:46:36,494 --> 00:46:39,295 .ما اينجا رو مکاني بهتر و امن تر ميکنيم 800 00:46:39,297 --> 00:46:40,897 آره، منظورم اينه که 801 00:46:40,899 --> 00:46:43,332 .عالي به نظر ميرسه 802 00:46:55,345 --> 00:46:57,380 .اوه، اين عاليه 803 00:46:57,382 --> 00:47:00,583 .حالا من و تو ميتونيم با هم بريم با دراگو صحبت کنيم 804 00:47:00,585 --> 00:47:02,051 چي؟ 805 00:47:02,053 --> 00:47:04,387 .جاي صحبتي با دراگو وجود نداره 806 00:47:04,389 --> 00:47:05,888 ...ولي ما مجبوريم .نه 807 00:47:05,890 --> 00:47:08,157 .ما بايد از خودمون مراقبت کنيم 808 00:47:08,159 --> 00:47:09,258 .زودباش 809 00:47:09,260 --> 00:47:10,593 .بايد برگرديم 810 00:47:10,595 --> 00:47:12,562 همم؟ 811 00:47:25,509 --> 00:47:27,877 !باشه، آوردمت اينجا 812 00:47:27,879 --> 00:47:29,212 .حالا اين چيز رو از من جدا کن 813 00:47:29,214 --> 00:47:31,013 .هيچ وقت يه اسباب بازي رو از يه اژدها نگير 814 00:47:31,015 --> 00:47:32,515 هيچي سرت نميشه؟ 815 00:47:33,985 --> 00:47:36,419 چرا همش اين اتفاقا برا من ميفته؟ 816 00:47:50,901 --> 00:47:52,368 اون پايين چيه؟ 817 00:47:54,238 --> 00:47:55,504 ،حباب هايي با ضخامت بالا 818 00:47:55,506 --> 00:47:57,273 ،جگر سفيد حجيم 819 00:47:57,275 --> 00:47:59,508 ساکن آب هاي عميق سرد ، من به 820 00:47:59,510 --> 00:48:01,510 ،لوايتان درجه پنج فکر ميکنم (جانور بزرگي که در کتاب هاي عد عتيق نام برده شده) 821 00:48:01,512 --> 00:48:03,145 .شايد هم درجه شش 822 00:48:06,617 --> 00:48:08,484 !ياه 823 00:48:17,995 --> 00:48:19,795 قلمبه، چي شده دختر؟ !دندون چنگکي، زودباش 824 00:48:19,819 --> 00:48:21,097 !حرکت نکنيد 825 00:48:21,099 --> 00:48:22,565 ...اه 826 00:48:36,914 --> 00:48:38,481 !دراگو 827 00:48:43,086 --> 00:48:45,021 !ولم کن 828 00:48:46,291 --> 00:48:48,491 .هميشه از ديدنت خوشحالم دوست من 829 00:48:48,493 --> 00:48:50,626 اينجا رو گرم نگه داشتي؟ 830 00:48:54,164 --> 00:48:56,699 خب، همونطور که مي بيني، من درست سر موقع 831 00:48:56,701 --> 00:48:58,634 ،همراه با دسته ي جديدي از اژدهاها اومدم 832 00:48:58,636 --> 00:49:00,036 .همونطور که قول داده بودم 833 00:49:00,038 --> 00:49:01,637 !اون داره بيدار ميشه .طناب ها رو بندازيد 834 00:49:01,639 --> 00:49:03,205 !يکم اينجا بهم کمک کنيد 835 00:49:03,207 --> 00:49:04,707 !مواظب باش 836 00:49:04,709 --> 00:49:06,309 .طناب ها رو بندازيد 837 00:49:39,209 --> 00:49:41,077 !دندون چنگکي - !هي - 838 00:49:41,079 --> 00:49:42,411 داري چيکار ميکني؟ 839 00:49:42,413 --> 00:49:44,180 تو متعلق 840 00:49:44,182 --> 00:49:46,082 .به مني 841 00:49:47,352 --> 00:49:49,518 ،و به عنوان جايزه اضافي 842 00:49:49,520 --> 00:49:52,121 .همچنين برات اژدهاسواران رو هم گرفتم 843 00:49:52,123 --> 00:49:54,123 .هزينه ي اضافي هم نداره چي؟ 844 00:49:54,125 --> 00:49:55,558 داري شوخي ميکني؟ !اوو 845 00:49:55,560 --> 00:49:57,660 !ولي تو خيلي عالي بودي 846 00:49:57,662 --> 00:50:00,196 .معلوم شده يه گروه کامل از اونا اون بيرونه 847 00:50:00,198 --> 00:50:02,031 ...اونا به 848 00:50:02,033 --> 00:50:03,699 چندتا؟ 849 00:50:03,701 --> 00:50:06,402 !خوشبختانه دراگو همشون رو نداره 850 00:50:06,404 --> 00:50:07,737 چندتا؟ .صدها - 851 00:50:07,739 --> 00:50:09,338 .يه جزيره پُر از اوناست 852 00:50:09,340 --> 00:50:11,374 .من که در موردش نگران نيستم 853 00:50:11,376 --> 00:50:14,643 .همينطور که داريم صحبت ميکنيم افرادم دارن اونا رو ميگيرن 854 00:50:14,645 --> 00:50:16,345 .اونا هرگز نميفهمن که تو کجا قايم شدي 855 00:50:16,347 --> 00:50:17,780 .اينو بهت قول ميدم 856 00:50:17,782 --> 00:50:20,049 !اوه،آره اونا ميفهمن ،اونا ميدونن که ما گم شديم 857 00:50:20,051 --> 00:50:22,118 .و اونا اژدهاهاي ردياب دارن 858 00:50:22,120 --> 00:50:24,620 ....اگه تو بهمون دست بزني، هيکاپ تو رو 859 00:50:24,622 --> 00:50:26,589 هيکاپ؟ .اون مشکلي نيست 860 00:50:26,591 --> 00:50:28,657 .واقعاً، بهم اعتماد کن 861 00:50:28,659 --> 00:50:31,060 ،اون فقط پسر استويک عظيمِ 862 00:50:31,062 --> 00:50:33,062 ،اون وارث تاج و تخت برکِ 863 00:50:33,064 --> 00:50:36,565 .و بزرگترين استاد اژدها که تابه حال اين دنيا به خود ديده 864 00:50:36,567 --> 00:50:38,601 استاد اژدها؟ 865 00:50:38,603 --> 00:50:40,669 من تنهايي 866 00:50:40,671 --> 00:50:42,271 .اژدهاها رو کنترل ميکنم 867 00:50:42,273 --> 00:50:44,173 .نچ،مممم !شرمنده 868 00:50:44,175 --> 00:50:47,510 ،و مگر اينکه بزاري الان ما بريم 869 00:50:47,512 --> 00:50:50,046 اون با خشم شبش اينجا رو منفجر ميکنه 870 00:50:50,048 --> 00:50:52,114 و تمام ناوگان کشتي هاتون رو 871 00:50:52,116 --> 00:50:54,216 .تبديل به خرده چوب ميکنه 872 00:50:54,218 --> 00:50:55,684 .اون موقع بايد مثل بچه ها گريه کنيد 873 00:50:55,686 --> 00:50:57,253 .بامزه و زيبا 874 00:50:57,255 --> 00:50:58,587 .حرف قشنگي بود عزيزم .آره 875 00:50:58,589 --> 00:51:01,290 .مثل بچه ها، اونا هميشه گريه ميکنن 876 00:51:01,292 --> 00:51:02,491 .اون کوچولو هاشون 877 00:51:02,493 --> 00:51:04,827 ،ابتدا فقط يه اژدها سوار بود 878 00:51:04,829 --> 00:51:07,496 و حالا همه ي بِرک (اژدها سوار شدن)؟ 879 00:51:07,498 --> 00:51:10,399 !و تو اونا رو کِشوندي پيش من 880 00:51:10,401 --> 00:51:13,169 ...دراگو 881 00:51:13,171 --> 00:51:16,172 !تماميِ تدارکات رو متوقف کنيد 882 00:51:16,174 --> 00:51:20,209 .يکبار ديگه بايد به لانه ي اژدهاسواران حمله کنيم 883 00:51:20,211 --> 00:51:23,579 .ما ستاره ي اول اونا رو از بين مي بريم 884 00:51:23,581 --> 00:51:27,483 .و بعدش برک رو به تصرف درمياريم 885 00:51:28,719 --> 00:51:30,319 !دراگو 886 00:51:30,321 --> 00:51:31,520 .از شر اون خلاص شين 887 00:51:31,522 --> 00:51:34,590 ...دراگو، لطفاً 888 00:51:40,131 --> 00:51:42,098 !طوفان آسمان 889 00:51:45,403 --> 00:51:47,269 !نه 890 00:51:58,181 --> 00:52:00,316 ...خب، رفيق 891 00:52:00,318 --> 00:52:03,419 .ما نميتونيم اينجا صبر کنيم تا دراگو به اينجا حمله کنه 892 00:52:03,421 --> 00:52:05,354 .اول ما بايد اونو پيدا کنيم 893 00:52:12,530 --> 00:52:13,596 .بزن بريم 894 00:52:15,800 --> 00:52:17,500 .آروم باش 895 00:52:17,502 --> 00:52:19,568 داري شوخي ميکني؟ چطوري اومدين اينجا؟ 896 00:52:19,570 --> 00:52:21,137 .از همون راهي که ما داريم مياريمت بيرون 897 00:52:21,139 --> 00:52:22,838 ما؟ !امنه 898 00:52:22,840 --> 00:52:24,320 .بي دندون، بيا ... ،اه، صبر کن 899 00:52:24,344 --> 00:52:26,475 ،باشه، بابا يه چيزي هست 900 00:52:26,477 --> 00:52:28,544 .که لازمه بدونين .آره،آره تو راه بهم ميگي 901 00:52:28,546 --> 00:52:31,547 .خب،راستش اين از اون حرفايي نيست که بشه وسط راه زد 902 00:52:31,549 --> 00:52:32,748 .به اندازه ي کافي شنيدم، هيکاپ 903 00:52:32,750 --> 00:52:34,416 بيشتر از توسعه ي گوناگوني 904 00:52:34,418 --> 00:52:35,584 .قطعات شکسته ي زمين 905 00:52:35,586 --> 00:52:37,219 .آره، به ستون اضافه کن 906 00:52:37,221 --> 00:52:38,821 آره، اه ، اه 907 00:52:38,823 --> 00:52:42,191 ،بابا، برخلاف بيشتر سورپرايزهايي که براتون به ارمغان ميارم 908 00:52:42,193 --> 00:52:44,493 .شما از اين يکي خوشتون مياد، قول ميدم 909 00:52:44,495 --> 00:52:46,529 .فقط لازمه که با ظرافت باهاش برخورد کنيد 910 00:52:46,531 --> 00:52:48,497 ...پس 911 00:52:48,499 --> 00:52:50,366 ..اه 912 00:52:50,368 --> 00:52:53,536 .ممکنه که بخواي اين يکي رو تو به عهده بگيري 913 00:52:53,538 --> 00:52:55,337 ها؟ 914 00:52:55,339 --> 00:52:56,939 .اوه پسر 915 00:52:56,941 --> 00:52:59,708 ،اه، بابا 916 00:52:59,710 --> 00:53:02,311 ميشه لطفاً شمشيرت رو بذاري کنار؟ 917 00:53:04,348 --> 00:53:06,448 .اوه 918 00:53:13,890 --> 00:53:17,660 .ميدونم ميخواي چي بگي، استويک 919 00:53:17,662 --> 00:53:19,929 چطور تونستم اينکارو بکنم؟ 920 00:53:21,399 --> 00:53:23,432 ،تمام اين سالها دوري کردم 921 00:53:23,434 --> 00:53:25,501 و چرا برنگشتم پيش تو؟ 922 00:53:25,503 --> 00:53:27,469 پيش پسرمون؟ 923 00:53:27,471 --> 00:53:28,737 ...خب 924 00:53:28,739 --> 00:53:30,673 چه نشوني داشتم که 925 00:53:30,675 --> 00:53:32,408 تو ميتوني عوض بشي، استويک؟ 926 00:53:32,410 --> 00:53:34,577 چطور هرکسي که توي برکِ بتونه عوض بشه؟ 927 00:53:34,579 --> 00:53:37,713 من بارها تقاص پس دادم 928 00:53:37,715 --> 00:53:39,715 ،تا جنگ رو بزارم کنار، تا پاسخ ديگه اي پيدا کنم 929 00:53:39,717 --> 00:53:41,517 ولي کسي از شماها گوش کرد؟ 930 00:53:41,519 --> 00:53:42,985 !اين دليله که هرگز ازدواج نکردم 931 00:53:42,987 --> 00:53:46,255 .اين، و يه دليل ديگه 932 00:53:46,257 --> 00:53:48,457 ميدونم که تو رو ترک کردم 933 00:53:48,459 --> 00:53:50,593 ،تا تنهايي هيکاپ رو بزرگ کني 934 00:53:50,595 --> 00:53:53,629 ،ولي فکر ميکردم که اون بدون من بهتره 935 00:53:53,631 --> 00:53:55,231 .و اشتباه ميکردم 936 00:53:55,233 --> 00:53:56,799 الان اينو فهميدم،ولي 937 00:53:56,801 --> 00:53:58,400 !اوه 938 00:53:58,402 --> 00:54:01,270 .اينقدر رواقي نباش، استويک 939 00:54:01,272 --> 00:54:03,639 ،زودباش، داد بزن، جيغ بزن 940 00:54:03,641 --> 00:54:05,608 !يه چيزي بگو 941 00:54:09,746 --> 00:54:13,582 !تو به همون زيبايِ روزي هستي که از دستت دادم 942 00:54:46,349 --> 00:54:47,683 .تکونش بدين 943 00:54:47,685 --> 00:54:48,845 اين روز بدتر هم ميشه؟ 944 00:54:48,869 --> 00:54:50,019 .اه، بزار ببينم 945 00:54:50,021 --> 00:54:51,621 ما قرارِ بپريم تو آب سرد منجمد 946 00:54:51,645 --> 00:54:53,055 .و با غرق شدن بميريم 947 00:54:53,057 --> 00:54:54,757 .به نظر تازه مياد 948 00:54:54,759 --> 00:54:56,959 .لطفاً، خانوما مقدمن 949 00:54:56,961 --> 00:55:00,462 تو يه توده ي بخار 950 00:55:00,464 --> 00:55:01,730 ....از اژدها هستي .اردک 951 00:55:05,935 --> 00:55:08,737 .بقيه رو خبر کنيد .اونا رو بگير، پسر ارت 952 00:55:10,374 --> 00:55:11,840 !بگيرش 953 00:55:18,849 --> 00:55:20,382 .باشه، دوباره دوستت دارم 954 00:55:20,384 --> 00:55:22,418 .اوه، رقت انگيزه 955 00:55:22,420 --> 00:55:23,652 .هنوز ميتوني خيز برداري 956 00:55:23,654 --> 00:55:25,421 پس، ميريم که اژدهاهاتون رو نجات بديم 957 00:55:25,423 --> 00:55:27,456 و از اينجا فرار کنيم يا نه؟ .ممم 958 00:55:27,458 --> 00:55:28,957 .هر گوشه اي رو بررسي کنيد 959 00:55:28,959 --> 00:55:30,926 .اونا يه جايي همين جاها هستند 960 00:55:39,869 --> 00:55:41,437 قلمبه؟ 961 00:55:42,707 --> 00:55:44,640 کسي مياد؟ 962 00:55:44,642 --> 00:55:46,682 .نميدونم، تو فقط کار خودتو بکن 963 00:55:46,706 --> 00:55:49,574 .همينطوري بچرخون 964 00:56:05,729 --> 00:56:08,964 .ممنون که زندگيمو نجات دادي 965 00:56:13,137 --> 00:56:15,871 .حالا بزار که جبران کنم 966 00:56:15,873 --> 00:56:17,840 .مامان، تو حتي هرگز اونجا رو تشخيص نميدي 967 00:56:17,842 --> 00:56:19,042 ،جايي که قبلاً توش اسلحه ها رو درست ميکرديم 968 00:56:19,043 --> 00:56:21,143 ،حالا توش زين ميسازيم 969 00:56:21,145 --> 00:56:22,678 ...قلاب بال 970 00:56:22,680 --> 00:56:24,646 .حتي دندون اژدهاها رو تعمير مي کنيم 971 00:56:24,648 --> 00:56:27,082 .تو باورت نميشه چقدر اوضاع فرق کرده 972 00:56:27,084 --> 00:56:29,385 .آره، پسرت برک رو به مکان بهتري تبديل کرده 973 00:56:29,387 --> 00:56:31,453 .فکر ميکنم با اين يکي خوب عمل کرديم، ول 974 00:56:31,455 --> 00:56:32,621 .ممنون بابا 975 00:56:33,724 --> 00:56:35,457 .گرفتمش 976 00:56:35,459 --> 00:56:36,592 .گرفتمش 977 00:56:47,805 --> 00:56:49,438 ...من 978 00:56:49,440 --> 00:56:50,806 .يکم دور از تمرين بودم 979 00:56:50,808 --> 00:56:52,674 ،خب، ميدوني 980 00:56:52,676 --> 00:56:54,410 .من به خاطر آشپزيت باهات ازدواج نکردم 981 00:56:54,412 --> 00:56:55,677 .اميدورام اينطور نبوده باشه 982 00:56:55,679 --> 00:56:57,913 کوفته قلقلي هاي اون بيشتر از يه 983 00:56:57,915 --> 00:56:59,681 .تبر جنگي ميتونه حيوونا رو بُکُشه 984 00:56:59,683 --> 00:57:02,184 .من هنوز چند تا از اون ضربه ها رو اينجا دارم 985 00:57:02,186 --> 00:57:04,987 ،و هنگامي که شما با اژدهاهاتون برگردين اونجا 986 00:57:04,989 --> 00:57:07,456 .دراگوي پير ديگه شانسي نخواهد داشت 987 00:57:07,458 --> 00:57:08,891 .همه چيز حل ميشه 988 00:57:08,893 --> 00:57:10,592 .آروم باش پسر 989 00:57:10,594 --> 00:57:12,961 .هنوز خيلي کار مونده 990 00:57:12,963 --> 00:57:15,097 .اوه گرفتم 991 00:57:22,806 --> 00:57:25,207 .اوه ، من عاشق اين يکيم 992 00:57:40,824 --> 00:57:42,791 آهنگمون رو يادته، ول؟ 993 00:57:44,194 --> 00:57:47,696 ? من شنا و کشتيراني ميکنم ? 994 00:57:47,698 --> 00:57:51,834 ? بر روي درياهاي وحشي ? 995 00:57:51,836 --> 00:57:56,905 ? بدون هيچگونه ترسي از غرق شدن ? 996 00:57:56,907 --> 00:58:00,776 ? و يک سواريِ خوشحال ? 997 00:58:00,778 --> 00:58:03,245 ? موج هاي زندگي ? 998 00:58:05,248 --> 00:58:09,485 ? اگه با من ازدواج کني ? 999 00:58:11,855 --> 00:58:14,523 ? نه خورشيد سوختگي اي خواهد بود ? 1000 00:58:14,525 --> 00:58:17,192 ? و نه سرماي بي اندازه 1001 00:58:17,194 --> 00:58:19,061 ?...من را ? 1002 00:58:19,063 --> 00:58:20,896 ?....من را بر روي سفرم متوقف? 1003 00:58:20,898 --> 00:58:22,064 ?خواهد کرد... ? 1004 00:58:22,066 --> 00:58:23,765 .شرمنده 1005 00:58:26,604 --> 00:58:28,670 ? اگه بهم قول بدي ? 1006 00:58:28,672 --> 00:58:33,108 ? قلب تو ? 1007 00:58:35,912 --> 00:58:38,580 ?... و عشق ? 1008 00:58:43,687 --> 00:58:50,225 ? و عشق من تا ابد ? 1009 00:58:50,227 --> 00:58:53,762 ?عزيزترين من ? 1010 00:58:53,764 --> 00:58:55,731 ? محبوب عزيز من ? 1011 00:58:55,733 --> 00:58:56,932 ? واژه هاي نيرومند تو ? 1012 00:58:56,934 --> 00:58:59,902 ? من رو متحير کرد ? 1013 00:58:59,904 --> 00:59:03,171 ?ولي من به کردار نيرومند نيازي ندارم ? 1014 00:59:03,173 --> 00:59:05,240 ? وقتي که بازوانت در اطرافم حس ميکنم ? 1015 00:59:06,844 --> 00:59:09,177 ? ولي من حلقه هاي طلايي را خواهم آورد ? 1016 00:59:09,179 --> 00:59:11,680 ? و برايت شعري خواهم سرود ? 1017 00:59:11,682 --> 00:59:13,282 اوه اينکارو ميکني؟ ? و من تو از تماميِ ? 1018 00:59:13,284 --> 00:59:17,219 ? آسيب ها حفظ ميکنم اگر در کنارم بماني ? 1019 00:59:17,221 --> 00:59:20,055 ?من استفاده اي براي حلقه هاي طلايي ندارم ? 1020 00:59:20,057 --> 00:59:21,790 ? من اهميتي به شعرت نميدهم ? 1021 00:59:21,792 --> 00:59:23,926 ? من فقط ميخواهم که دستت نگه دارم ? 1022 00:59:23,928 --> 00:59:25,861 ? من فقط ميخواهم نزديکم باشي ? 1023 00:59:25,863 --> 00:59:27,796 ? تا عشق بورزي و بوسه بزني، تا به شيريني در دست بگيري ? 1024 00:59:27,798 --> 00:59:30,132 !هي ?براي رقصيدن و رويا ديدن ? 1025 00:59:30,134 --> 00:59:32,034 !زودباش هيکاپ ? از ميان تماميِ غم هايم ? 1026 00:59:32,036 --> 00:59:34,169 ? و روشني هايت ، تو را حفظ ميکنم تا در درون بخندي ? 1027 00:59:34,171 --> 00:59:35,771 ? من شنا ميکنم و در درياهاي وحشي کشتيراني ميکنم ? 1028 00:59:35,773 --> 00:59:38,206 ? بدون هيچ ترسي از غرق شدن ? 1029 00:59:38,208 --> 00:59:40,075 ? و با خوشحالي بر روي موج هاي زندگي سوارم ? 1030 00:59:40,077 --> 00:59:41,910 ? اگر تو با من ازدواج کني ? 1031 00:59:43,681 --> 00:59:45,321 ?....من هنوز ? 1032 00:59:45,345 --> 00:59:46,582 ....گابر 1033 00:59:46,584 --> 00:59:48,016 .ديگه بسمه 1034 00:59:50,287 --> 00:59:53,288 .فکر ميکردم بايد بميرم تا دوباره اين رقص رو باهمديگه داشته باشيم 1035 00:59:53,290 --> 00:59:55,090 .نيازي به مقياس هاي شديد نيست 1036 00:59:56,760 --> 00:59:59,094 ...براي تو، عزيز من 1037 00:59:59,096 --> 01:00:00,929 .هرچيزي لازمه 1038 01:00:00,931 --> 01:00:03,899 به خونه برميگردي، ول؟ 1039 01:00:05,234 --> 01:00:09,171 دوباره همسرم ميشي؟ 1040 01:00:13,978 --> 01:00:15,711 !ميتونيم يه خانواده باشيم 1041 01:00:15,713 --> 01:00:17,112 چي ميگي؟ 1042 01:00:17,114 --> 01:00:18,680 ...خب 1043 01:00:20,851 --> 01:00:22,718 ...آره 1044 01:00:24,254 --> 01:00:26,388 !عاليه .من آشپزي ميکنم 1045 01:00:28,258 --> 01:00:30,726 .ممنون از خداي خدايان که تو به حرفم گوش نکردي، پسرم 1046 01:00:30,728 --> 01:00:33,061 .وگرنه ما هرگز همديگه رو پيدا نمي کرديم 1047 01:00:34,932 --> 01:00:38,100 بي دندون؟ 1048 01:00:40,070 --> 01:00:41,870 چي اتفاقي داره ميفته؟ 1049 01:00:58,022 --> 01:00:59,655 ...اوه 1050 01:01:00,891 --> 01:01:04,059 ...اوه نه 1051 01:01:04,061 --> 01:01:05,661 ...ول 1052 01:01:05,663 --> 01:01:07,663 .ول، مشکلي نيست، مشکلي نيست 1053 01:01:07,665 --> 01:01:09,064 .ما الان يه تيم هستيم 1054 01:01:09,066 --> 01:01:10,332 حالا، ميخواي چيکار کني؟ 1055 01:01:10,334 --> 01:01:12,968 .بايد اژدهاها رو نجات بديم 1056 01:01:12,970 --> 01:01:15,303 .باشه، حله .زودباش، پسرم 1057 01:01:22,713 --> 01:01:24,346 .دوباره پُرِش کن 1058 01:01:24,348 --> 01:01:25,914 !آتش 1059 01:01:30,787 --> 01:01:32,921 !آتش! آتش 1060 01:01:38,228 --> 01:01:41,196 .هراتفاقي بيفته، ضربه زدن به کوه رو ادامه بدين 1061 01:01:41,198 --> 01:01:44,199 .بايد ستاره ي اول رو بِکِشيم بيرون 1062 01:01:53,409 --> 01:01:55,711 !تله ها رو آماده کنيد 1063 01:02:10,494 --> 01:02:12,761 !سورپرايز 1064 01:02:12,763 --> 01:02:14,262 !آره 1065 01:02:14,264 --> 01:02:15,264 !چي؟ 1066 01:02:15,265 --> 01:02:17,499 !واو 1067 01:02:20,037 --> 01:02:22,337 .تو واقعاً پر از شگفتي هستي 1068 01:02:22,339 --> 01:02:23,939 .بزن بريم 1069 01:02:23,941 --> 01:02:26,908 !اژدها سواران وارد مي شوند 1070 01:02:28,010 --> 01:02:29,277 !آتش 1071 01:02:33,984 --> 01:02:35,817 .اوه، آره 1072 01:02:35,819 --> 01:02:38,220 !مواظب باش 1073 01:02:41,424 --> 01:02:43,225 !بيارينشون پايين 1074 01:02:46,263 --> 01:02:47,929 !ارت، پسر ارت 1075 01:02:47,931 --> 01:02:49,798 ...اه 1076 01:02:59,208 --> 01:03:00,776 !برو بالا، دختر 1077 01:03:00,778 --> 01:03:02,010 .به چپ خم شو، ارت 1078 01:03:02,012 --> 01:03:03,145 !خودشه 1079 01:03:03,147 --> 01:03:04,913 !مواظب باش 1080 01:03:13,256 --> 01:03:15,190 !آره، عزيزم 1081 01:03:18,361 --> 01:03:20,529 !اونا رو از بين ببرين 1082 01:03:20,531 --> 01:03:22,364 !سرا بالا 1083 01:03:29,372 --> 01:03:31,473 .استاد اژدها 1084 01:03:31,475 --> 01:03:34,209 .خوش اومدي، اژدها سوار 1085 01:03:34,211 --> 01:03:35,844 .ممنون. فکر کنم 1086 01:03:35,846 --> 01:03:37,445 کجا بودي؟ 1087 01:03:37,447 --> 01:03:40,448 .اوه، ميدوني، با مامانم خوش و بِش ميکردم 1088 01:03:52,196 --> 01:03:53,929 اون مادرته؟ 1089 01:03:53,931 --> 01:03:57,866 .خب، حالا فهميدي اين استعداد نمايشيم رو از کجا آوردم 1090 01:04:01,237 --> 01:04:02,871 !ستاره ي اول 1091 01:04:02,873 --> 01:04:05,240 !حالا يه جنگ داريم 1092 01:04:18,221 --> 01:04:20,488 .زودباش، بي دندون 1093 01:04:20,490 --> 01:04:22,858 .به اونا نشون بده چه توانايي هايي داري، رفيق 1094 01:04:27,231 --> 01:04:28,630 !آفرين پسر 1095 01:04:41,612 --> 01:04:44,145 .زمان زيادي رو منتظر اين لحظه بودم 1096 01:04:44,147 --> 01:04:46,514 !تو نميتوني اژدهاهاي ما رو بگيري 1097 01:04:46,516 --> 01:04:48,250 !اونا توسط ستاره ي اول کنترل ميشن 1098 01:04:48,252 --> 01:04:51,186 .پس خوبه که يه مبارزه طلب رو آوردم 1099 01:05:14,211 --> 01:05:15,510 يکي ديگه؟ 1100 01:05:15,512 --> 01:05:19,014 !اين يه درجه دهه! درجه ده 1101 01:05:19,016 --> 01:05:20,215 !مواظب باش 1102 01:05:22,686 --> 01:05:25,654 ...نه...نه .زودباشيد، ستاره ي اول رو از بين ببريد 1103 01:05:44,206 --> 01:05:45,974 .ممنون 1104 01:05:45,976 --> 01:05:47,676 ...به خاطر تو، عزيزم 1105 01:05:47,678 --> 01:05:49,644 .هر چيزي 1106 01:05:57,053 --> 01:05:59,187 ول، فکر ميکني ميتوني متوقف شون کني؟ 1107 01:05:59,189 --> 01:06:01,623 .هرکاري بتونم انجام ميدم !زودباش، جهنده ي ابري 1108 01:06:01,625 --> 01:06:03,625 !تو 1109 01:06:03,627 --> 01:06:05,994 !من سوختنت رو تماشا کردم 1110 01:06:05,996 --> 01:06:08,330 !بيشتر از يه آتيش کوچولو لازمه تا من رو از پا دربياره 1111 01:06:31,087 --> 01:06:32,387 !استويک 1112 01:06:52,775 --> 01:06:54,175 !نه 1113 01:06:56,246 --> 01:06:58,079 !نه 1114 01:07:19,068 --> 01:07:20,468 !ما برنده شديم 1115 01:07:20,470 --> 01:07:21,803 ...حالا 1116 01:07:21,805 --> 01:07:23,538 !کارشو تموم کنيد 1117 01:07:23,540 --> 01:07:25,073 !نه 1118 01:07:33,115 --> 01:07:34,282 !صبر کن 1119 01:07:34,284 --> 01:07:35,583 !جمجمه لِه کن، برو 1120 01:07:35,585 --> 01:07:37,719 !زودباش، گابر 1121 01:07:37,721 --> 01:07:40,155 !درست پشت سرتم، استويک 1122 01:07:59,208 --> 01:08:00,442 !بس کن 1123 01:08:02,578 --> 01:08:03,845 !تمومش کن 1124 01:08:09,686 --> 01:08:13,721 ...اين بزرگترين استاد اژدهاست؟ 1125 01:08:13,723 --> 01:08:16,257 پسرِ استويکِ عظيم؟ 1126 01:08:17,727 --> 01:08:21,563 .حتماً چه حسِ شرمساري اي داره 1127 01:08:21,565 --> 01:08:24,299 ...تمامي اين خسارت ها 1128 01:08:24,301 --> 01:08:25,834 و همش برا چي بود؟ 1129 01:08:25,836 --> 01:08:27,802 تا متوقف نشدني باشي؟ 1130 01:08:27,804 --> 01:08:30,238 تا بر دنيا حکومت کني؟ 1131 01:08:30,240 --> 01:08:33,608 ،اژدهاها، اونا مخلوقات مهربونِ شگفت انگيزي هستن 1132 01:08:33,610 --> 01:08:35,810 .که ميتونن مردم رو پيش همديگه برگردونن 1133 01:08:37,747 --> 01:08:40,815 .يا اينکه اونا رو تکه تکه کنن 1134 01:08:42,552 --> 01:08:45,253 ... مي بيني، من ميدونم 1135 01:08:45,255 --> 01:08:47,755 ،زندکي در ترس چجوريه 1136 01:08:47,757 --> 01:08:50,592 ،تا ببينم دهکده م بسوزه 1137 01:08:50,594 --> 01:08:53,628 .خانواده م ازم گرفته بشه 1138 01:08:53,630 --> 01:08:56,364 ...اما حتي به عنوان يه پسر بچه 1139 01:08:56,366 --> 01:08:58,566 ،به هيچي باقي موندم 1140 01:08:58,568 --> 01:09:00,735 من عهد کردم تا 1141 01:09:00,737 --> 01:09:03,371 ،بر بالاي ترس از اژدهاها قرار بگيرم 1142 01:09:04,773 --> 01:09:08,143 .و مردم اين دنيا رو آزاد کنم 1143 01:09:08,145 --> 01:09:10,445 پس چرا يه ارتش از اژدهاها؟ 1144 01:09:10,447 --> 01:09:14,849 .خب، تو به اژدهاها نياز داري تا اژدهاهاي ديگه رو فتح کني 1145 01:09:14,851 --> 01:09:18,253 ...يا شايد به اژدهاها نياز داري تا به مردم حکمراني کني 1146 01:09:18,255 --> 01:09:21,156 ...تا اونايي که دنباله رو تو هستن رو کنترل کني 1147 01:09:21,158 --> 01:09:23,625 .و از شر اونايي که ازت پيروي نميکنن خلاص بشي 1148 01:09:26,229 --> 01:09:28,496 .پسر باهوش 1149 01:09:28,498 --> 01:09:30,932 ،دنيا صلح و صفا ميخواد 1150 01:09:30,934 --> 01:09:34,269 .و پاسخش رو در برک داريم 1151 01:09:34,271 --> 01:09:36,404 ...فقط... بزار بهت نشون بدم 1152 01:09:36,406 --> 01:09:38,473 !نه 1153 01:09:38,475 --> 01:09:40,241 ...بزار 1154 01:09:40,243 --> 01:09:42,277 !من به تو نشون بدم 1155 01:09:49,920 --> 01:09:50,920 ...چي 1156 01:09:55,725 --> 01:09:57,892 !هيکاپ 1157 01:09:57,894 --> 01:10:00,361 !زودباش، گابر 1158 01:10:00,363 --> 01:10:02,830 .باشه، نقشه تغيير ميکنه 1159 01:10:04,900 --> 01:10:08,636 .هيچ اژدهايي نميتونه در برابر فرمان ستاره ي اول مقاومت کنه 1160 01:10:08,638 --> 01:10:12,674 ...پس کسي که بتونه ستاره ي اول رو کنترل کنه 1161 01:10:12,676 --> 01:10:15,977 .ميتونه همه رو کنترل کنه 1162 01:10:18,448 --> 01:10:20,815 بي دندون؟ 1163 01:10:26,223 --> 01:10:28,590 بي دندون، تو خوبي ، رفيق، چي شده؟ 1164 01:10:28,592 --> 01:10:30,458 .شاهد قدرت واقعي باش 1165 01:10:32,596 --> 01:10:35,663 .قدرتي که برفراز بقيه س 1166 01:10:40,502 --> 01:10:42,237 ،در برابر اون 1167 01:10:42,239 --> 01:10:45,607 .تو هيچي نيستي 1168 01:10:49,712 --> 01:10:52,447 اون بهت چي گفت؟ 1169 01:10:56,252 --> 01:10:57,752 .بي دندون، بيخيال 1170 01:10:57,754 --> 01:10:59,554 تو چت شده؟ 1171 01:10:59,556 --> 01:11:01,356 نه،نه،نه، داري چيکار ميکني؟ 1172 01:11:01,358 --> 01:11:02,757 .بيخيال شو 1173 01:11:02,759 --> 01:11:05,260 !بس کن! از ذهنت بيرونش کن 1174 01:11:11,700 --> 01:11:13,534 !بي دندون، نه 1175 01:11:13,536 --> 01:11:15,503 !بي دندون 1176 01:11:19,409 --> 01:11:20,875 !اينکارو نکن !هيکاپ 1177 01:11:22,379 --> 01:11:24,512 !...بس کن !پسرم 1178 01:11:24,514 --> 01:11:25,514 !بابا 1179 01:11:25,515 --> 01:11:26,781 !نه 1180 01:11:33,455 --> 01:11:34,589 .هممم 1181 01:11:45,769 --> 01:11:47,669 ...نه 1182 01:11:54,978 --> 01:11:56,644 !بابا 1183 01:11:56,646 --> 01:11:58,646 ...استويک 1184 01:12:01,817 --> 01:12:03,384 بابا؟ 1185 01:12:03,386 --> 01:12:05,620 ...نه. تو 1186 01:12:18,000 --> 01:12:19,467 .نه 1187 01:12:28,711 --> 01:12:30,511 .نه،نه،نه 1188 01:12:51,867 --> 01:12:54,135 !نه! ازش دور شو 1189 01:12:56,005 --> 01:12:57,638 !زودباش! از اينجا برو 1190 01:12:57,640 --> 01:13:00,475 !برو گمشو 1191 01:13:00,477 --> 01:13:03,444 .اين تقصير اون نيست 1192 01:13:03,446 --> 01:13:05,747 .خودت ميدوني 1193 01:13:10,652 --> 01:13:12,720 اژدهاهاي خوب 1194 01:13:12,722 --> 01:13:14,589 ...تحت کنترل افراد بد 1195 01:13:14,591 --> 01:13:18,025 .کارهاي بدي ميکنن 1196 01:13:37,913 --> 01:13:40,581 !زودباش 1197 01:13:40,583 --> 01:13:42,917 !افراد رو جمع کن و من رو در برک ملاقات کن 1198 01:13:42,919 --> 01:13:46,487 !بي دندون .نه ، اينکارو نکن 1199 01:14:11,814 --> 01:14:14,549 ...ممکنه والکارين ها به شما خوش آمد بگن (والکارين ها نديمه هاي اودين هستند- افسانه هاي شمال اروپا ) 1200 01:14:14,551 --> 01:14:17,585 .و شما رو به سمت ميدان جنگ بزرگ اودين سوق بدن 1201 01:14:17,587 --> 01:14:20,855 ،ممکنه با اسم شما در کنار خشم و عشق آواز بخونن 1202 01:14:20,857 --> 01:14:24,826 ،که ممکنه ما بتونيم اون صدا رو که از اعماق والهالا مياد بشنويم (والهالا: سالن پذيرايي خداي اودين ) 1203 01:14:24,828 --> 01:14:27,695 و بدونن که شما جايگاه حقيقي خودتون رو در 1204 01:14:27,697 --> 01:14:31,599 .ميز پادشاه ها به دست آوردين 1205 01:14:31,601 --> 01:14:33,868 .به خاطر مرد بزرگي که ويران شد 1206 01:14:33,870 --> 01:14:35,503 .يک جنگجو 1207 01:14:36,605 --> 01:14:38,606 .يک سالار 1208 01:14:38,608 --> 01:14:40,541 .يک پدر 1209 01:14:41,610 --> 01:14:43,845 .يک دوست 1210 01:15:17,246 --> 01:15:20,748 .من متاسفم بابا 1211 01:15:31,793 --> 01:15:34,061 ... من اون رييسي که شما ازم 1212 01:15:34,063 --> 01:15:36,230 .ميخواستين باشم نيستم 1213 01:15:36,232 --> 01:15:39,800 .و من اون نگه دارنده ي صلحي که فکر ميکردم هستم، نيستم 1214 01:15:41,904 --> 01:15:45,039 ...من... نميدونم 1215 01:15:57,185 --> 01:16:00,187 .تو زود به اين دنيا اومدي 1216 01:16:00,189 --> 01:16:02,823 .تو يه موجود کوچولو بودي 1217 01:16:02,825 --> 01:16:06,327 .اوه، خيلي نحيف، خيلي شکننده 1218 01:16:06,329 --> 01:16:08,896 .من ميترسيدم که تو زنده نموني 1219 01:16:10,699 --> 01:16:13,267 ...ولي پدرت 1220 01:16:13,269 --> 01:16:16,070 .هرگز شک نداشت 1221 01:16:16,072 --> 01:16:20,341 .اون هميشه مي گفت که تو قويترين در ميان اونا خواهي بود 1222 01:16:20,343 --> 01:16:22,643 .و اون درست ميگفت 1223 01:16:23,879 --> 01:16:26,814 ،تو قلب يک رئيس رو داري 1224 01:16:26,816 --> 01:16:29,250 .و روح يک اژدها 1225 01:16:29,252 --> 01:16:33,988 .فقط تو ميتوني دنيامون رو پيش همديگه برگردوني 1226 01:16:33,990 --> 01:16:38,059 .اين... چيزيه که تو هستي، پسرم 1227 01:16:51,607 --> 01:16:53,975 ...من 1228 01:16:53,977 --> 01:16:57,111 .من مي ترسيدم که مثل پدرم باشم 1229 01:16:58,380 --> 01:17:02,049 .بيشتر به خاطر اينکه فکر ميکردم نميتونم اونطور باشم 1230 01:17:02,051 --> 01:17:05,119 ... چطور ميتوني به نفري اونقدر 1231 01:17:05,121 --> 01:17:07,722 ،قوي ... شجاع 1232 01:17:07,724 --> 01:17:10,224 فداکار تبديل بشي؟ 1233 01:17:13,328 --> 01:17:16,297 .حدس ميزنم فقط ميتوني سعي کني 1234 01:17:23,705 --> 01:17:26,807 .يک رييس از قبيله ي خودش محافظت ميکنه 1235 01:17:29,678 --> 01:17:31,345 .ما برميگرديم 1236 01:17:32,981 --> 01:17:36,984 اه.. با چي؟ .اون همه ي اژدهاهامون رو گرفت 1237 01:17:36,986 --> 01:17:39,353 .نه همشون رو 1238 01:17:43,092 --> 01:17:44,425 !واو 1239 01:17:44,427 --> 01:17:47,762 !واو! واو 1240 01:17:50,099 --> 01:17:51,399 !من نميخوام بميرم 1241 01:17:51,401 --> 01:17:53,668 !ما نميتونيم اين چيزا رو برونيم 1242 01:17:53,670 --> 01:17:54,835 !آره، بدون شوخي 1243 01:17:54,837 --> 01:17:56,837 !واو 1244 01:17:58,307 --> 01:18:00,041 ... ولي اون حيوونِ سردرگم 1245 01:18:00,043 --> 01:18:02,810 اين يارو ها رو هم کنترل ميکنه؟ 1246 01:18:02,812 --> 01:18:05,713 !اونا بچه ان .اونا به حرف هيچکس گوش نميدن 1247 01:18:05,715 --> 01:18:07,848 .آره. درست مثل ما 1248 01:18:07,850 --> 01:18:10,418 ...اين خيلي...واو .خطرناکه 1249 01:18:14,057 --> 01:18:16,424 بعضي ها ممکنه پيشنهاد بدن 1250 01:18:16,426 --> 01:18:19,026 .که اين به سختي قابل تصوره 1251 01:18:19,028 --> 01:18:21,062 .خب، اين چيز خوبيه که من هرگز بهش گوش نميدم 1252 01:18:21,064 --> 01:18:22,463 !واو 1253 01:18:22,465 --> 01:18:23,898 ...پس 1254 01:18:23,900 --> 01:18:24,900 ... نقشه ت 1255 01:18:24,901 --> 01:18:26,267 چيه؟ 1256 01:18:26,269 --> 01:18:29,236 ... بي دندون رو پس بگيرم و دهن دراگو رو 1257 01:18:29,238 --> 01:18:31,072 !مواظب باش 1258 01:18:31,074 --> 01:18:32,940 (!و اون چيز. ( ادامه ي دهن دراگو رو سرويس کنم که اون بخش آخرش رو نگفت 1259 01:18:32,942 --> 01:18:34,909 ...واو 1260 01:18:54,963 --> 01:18:56,430 !اوه 1261 01:18:56,432 --> 01:18:58,432 .پسر خوب 1262 01:19:02,872 --> 01:19:04,171 ...اه 1263 01:19:04,173 --> 01:19:06,107 .مواظب وسايل باش 1264 01:19:06,109 --> 01:19:08,242 داري کجا ميري؟ 1265 01:19:25,795 --> 01:19:28,829 .رييس شما ...مُرده 1266 01:19:28,831 --> 01:19:31,198 استويک؟ !نه! امکان نداره 1267 01:19:31,200 --> 01:19:33,801 !ديگه هيچکس نميتونه از شما محافظت کنه 1268 01:19:48,084 --> 01:19:50,484 .نه 1269 01:19:50,486 --> 01:19:54,288 .اون همه ي اژدهاها رو گرفته 1270 01:19:54,290 --> 01:19:55,923 .حواس ستاره ي اول رو پرت کنيد 1271 01:19:55,925 --> 01:19:58,392 .سعي کنيد توجهش رو از روي بي دندون برداريد 1272 01:19:58,394 --> 01:19:59,894 اه، چطوري؟ 1273 01:19:59,896 --> 01:20:02,062 يادت رفته داري با کي پرواز ميکني؟ 1274 01:20:02,064 --> 01:20:05,499 !اژدهايي نيست که من نتونم باهاش مشاجره نکنم 1275 01:20:05,501 --> 01:20:08,569 ...به جز اين - .تازه کار - 1276 01:20:08,571 --> 01:20:11,038 !هي، ببينيد! اون هيکاپه 1277 01:20:16,579 --> 01:20:19,513 چي؟ 1278 01:20:32,962 --> 01:20:34,595 .!.بزارينش بياد 1279 01:20:34,597 --> 01:20:36,297 !گوسفند سياه، عزيزم 1280 01:20:46,609 --> 01:20:48,475 !ده امتياز 1281 01:20:50,246 --> 01:20:52,012 !اوه 1282 01:21:02,625 --> 01:21:04,592 !من خوبم 1283 01:21:12,101 --> 01:21:15,502 .من که ميگم سخته از شر تو خلاص شد 1284 01:21:15,504 --> 01:21:17,504 ...بي دندون 1285 01:21:17,506 --> 01:21:19,506 .هي 1286 01:21:19,508 --> 01:21:21,609 .منم رفيق 1287 01:21:21,611 --> 01:21:23,110 .منم 1288 01:21:23,112 --> 01:21:25,179 .اين منم .من درست اينجام رفيق 1289 01:21:25,181 --> 01:21:27,081 .برگرد پيش من 1290 01:21:29,018 --> 01:21:31,652 .اون ديگه متعلق به تو نيست 1291 01:21:31,654 --> 01:21:34,054 .اون متعلق به ستاره ي اوله 1292 01:21:34,056 --> 01:21:37,524 ،ولي ، لطفاً، استاد اژدهاي بزرگ 1293 01:21:37,526 --> 01:21:40,160 .سعي کن که بگيريش 1294 01:21:40,162 --> 01:21:43,597 .اون دفعه ي دوم رو از دست نميده 1295 01:21:43,599 --> 01:21:45,933 .اون اتفاق تقصير تو نبود، رفيق 1296 01:21:47,303 --> 01:21:49,670 .اونا... مجبورت کردند که اونکارو بکني 1297 01:21:59,181 --> 01:22:01,515 .تو هرگز بهش صدمه نزدي 1298 01:22:05,254 --> 01:22:08,489 .تو هرگز به من صدمه نزدي 1299 01:22:11,694 --> 01:22:13,661 چطوري اينکارو ميکني؟ 1300 01:22:13,663 --> 01:22:17,164 ،لطفاً .تو بهترين دوست مني، رفيق 1301 01:22:21,303 --> 01:22:23,203 .بهترين دوست من 1302 01:22:28,043 --> 01:22:30,444 .آفرين پسر! خودشه 1303 01:22:30,446 --> 01:22:31,478 .من اينجام 1304 01:22:31,480 --> 01:22:33,180 !کافيه 1305 01:22:37,720 --> 01:22:39,019 !آره 1306 01:22:39,021 --> 01:22:41,121 !صبر کن 1307 01:22:45,594 --> 01:22:47,428 .نزديکم رفيق، ديگه نزديکم 1308 01:22:56,571 --> 01:22:59,073 !يه کاري بکن 1309 01:22:59,075 --> 01:23:01,041 .ما بايد اون دوتا رو از همديگه جدا کنيم 1310 01:23:11,287 --> 01:23:13,754 .ما بايد جلوش رو بگيريم، بي دندون 1311 01:23:13,756 --> 01:23:15,589 تو بهم اطمينان داري ،رفيق؟ 1312 01:23:17,693 --> 01:23:19,493 .ما از پسش برميايم 1313 01:23:19,495 --> 01:23:22,262 ....تو ... و من 1314 01:23:22,264 --> 01:23:23,998 .مانند يکي 1315 01:23:26,001 --> 01:23:27,768 .خودشه 1316 01:23:27,770 --> 01:23:31,105 !حالا بيا يه بار ديگه اينو امتحان کنيم 1317 01:23:31,107 --> 01:23:34,208 .حسابشون برس، عزيزم 1318 01:23:37,679 --> 01:23:38,746 .برو بگيرش 1319 01:23:41,216 --> 01:23:42,583 .کنترلش کن 1320 01:23:45,253 --> 01:23:46,520 .بهش اجازه ي ورود نده، بي دندون 1321 01:23:46,522 --> 01:23:48,155 !جلوشونو بگيرين !حالا 1322 01:23:52,795 --> 01:23:54,628 ها؟ 1323 01:24:11,479 --> 01:24:12,513 .دوباره نه 1324 01:24:14,682 --> 01:24:17,751 !بي دندون، يا حالا يا هرگز 1325 01:24:19,687 --> 01:24:21,155 !زودباش، رفيق 1326 01:24:23,359 --> 01:24:24,391 !دووم بيار 1327 01:24:27,562 --> 01:24:29,830 .ما انجامش داديم 1328 01:24:38,107 --> 01:24:40,641 .نگهش دار، بي دندون 1329 01:24:40,643 --> 01:24:42,776 .ديگه تموم شد 1330 01:24:44,447 --> 01:24:46,080 تموم شد؟ 1331 01:24:46,848 --> 01:24:48,715 ...اه 1332 01:24:48,717 --> 01:24:50,150 !اوه، نه 1333 01:24:58,861 --> 01:25:00,594 !نه 1334 01:25:00,596 --> 01:25:03,564 !نه 1335 01:25:11,406 --> 01:25:12,539 ...هيکاپ 1336 01:25:43,672 --> 01:25:45,239 !اون داره با ستاره ي اول مبارزه ميکنه 1337 01:25:45,241 --> 01:25:46,773 !تا از تو مراقبت کنه 1338 01:26:12,568 --> 01:26:15,669 !نه،نه،نه،نه 1339 01:26:15,671 --> 01:26:17,671 !مبارزه کن! مبارزه کن 1340 01:26:17,673 --> 01:26:18,872 !مبارزه کن 1341 01:26:21,442 --> 01:26:23,777 !تو چت شده 1342 01:26:26,948 --> 01:26:30,784 .زمينتون رو نگه داريد !خط رو نگه دارين 1343 01:26:33,221 --> 01:26:35,289 حالا گرفتي؟ 1344 01:26:35,291 --> 01:26:38,825 .اين چيزيه که موقع بدست آوردن وفاداريِ اژدها به وجود مياد 1345 01:26:40,796 --> 01:26:42,629 .بزار حالا تموم بشه 1346 01:26:42,631 --> 01:26:43,864 !هرگز 1347 01:26:43,866 --> 01:26:45,232 !زودباش 1348 01:26:53,241 --> 01:26:54,775 ها؟ 1349 01:27:08,324 --> 01:27:09,756 !بجنگ 1350 01:27:43,359 --> 01:27:45,826 .ستاره ي اول... از همه ي اونا محافظت ميکنه 1351 01:28:45,354 --> 01:28:48,488 .تو هرگز از متحيرساختن من دست نکشيدي، رفيق 1352 01:28:48,490 --> 01:28:51,658 .ممنون 1353 01:28:53,329 --> 01:28:56,363 !بي دندون، ميدوني که اين شسته نميشه 1354 01:28:57,865 --> 01:29:00,701 !ميدونستم که برميگردي !تو برگشتي، زيباي من 1355 01:29:00,703 --> 01:29:02,035 !اوه! اوه 1356 01:29:02,037 --> 01:29:04,471 !طوفان آسمان 1357 01:29:07,509 --> 01:29:10,043 .اوه، يه بغل بهم بده، بداخلاق 1358 01:29:10,045 --> 01:29:11,678 !اوه 1359 01:29:13,615 --> 01:29:15,115 شاهزاده ي کوچيک من کيه؟ 1360 01:29:15,117 --> 01:29:16,817 .ديگه هرگز من رو ترک نکن، دندون چنگکي 1361 01:29:16,819 --> 01:29:19,753 .اوه، آره تو. آره خودت ...دلم برات تنگ شده بود 1362 01:29:19,755 --> 01:29:20,987 ...اوه، بارف 1363 01:29:20,989 --> 01:29:22,789 !تو نه 1364 01:29:24,425 --> 01:29:26,526 اون دعواي جالبي 1365 01:29:26,528 --> 01:29:28,662 .بين اژدهاها بود 1366 01:29:28,664 --> 01:29:30,397 .تو تله اندازِ خوبي ميشي 1367 01:29:30,399 --> 01:29:31,865 .واو 1368 01:29:31,867 --> 01:29:34,501 ميدوني... جمجمه له کن الان به 1369 01:29:34,503 --> 01:29:36,370 .کسي نياز داره تا مراقبش باشه 1370 01:29:36,372 --> 01:29:37,904 من؟ 1371 01:29:41,509 --> 01:29:43,477 .باعث افتخارمه 1372 01:29:44,512 --> 01:29:46,613 ،اوه، پدرت 1373 01:29:46,615 --> 01:29:48,982 .به اندازه ي من داره احساس غرور ميکنه 1374 01:29:48,984 --> 01:29:50,851 .ممنون 1375 01:29:50,853 --> 01:29:52,953 .من خيلي خوشحالم که تو اينجايي، مامان 1376 01:29:52,955 --> 01:29:55,021 .و من اينجا ميمونم 1377 01:29:56,557 --> 01:29:58,558 مي بيني؟ 1378 01:29:58,560 --> 01:30:00,026 .بهت که گفتم اينجاست 1379 01:30:00,028 --> 01:30:02,028 .اه،اه 1380 01:30:02,030 --> 01:30:03,764 .هنوز داري اونکارو ميکني 1381 01:30:03,766 --> 01:30:05,532 .خنده داره 1382 01:30:05,534 --> 01:30:08,034 .بيا اينجا !ممم 1383 01:30:08,036 --> 01:30:10,137 !اوف 1384 01:30:38,800 --> 01:30:41,835 !رييس به خونه اومده 1385 01:30:45,606 --> 01:30:46,940 !آره 1386 01:30:48,543 --> 01:30:50,710 !عمر رييس به درازا باد 1387 01:30:50,712 --> 01:30:54,981 !عمر رييس به درازا باد !عمر رييس به درازا باد 1388 01:30:54,983 --> 01:30:57,150 !عمر رييس به درازا باد 1389 01:31:07,763 --> 01:31:09,529 !آره! هاها 1390 01:31:11,166 --> 01:31:12,666 ...اه 1391 01:31:12,668 --> 01:31:15,936 هاها 1392 01:31:19,842 --> 01:31:21,975 ...اينجا برکِ 1393 01:31:21,977 --> 01:31:24,578 يکم کوچيک و پامال شده 1394 01:31:24,580 --> 01:31:27,113 .و پوشيده از يخ، ولي خونه ست 1395 01:31:27,115 --> 01:31:29,516 .اين خونه ي ماست 1396 01:31:31,953 --> 01:31:33,720 ،اونايي که به ما حمله کردند 1397 01:31:33,722 --> 01:31:35,822 .بيرحم و ديوونه هستند 1398 01:31:35,824 --> 01:31:38,692 ولي اونايي که جلوشون رو گرفتن چي؟ 1399 01:31:38,694 --> 01:31:41,261 !اونا .... ديوونه ترن 1400 01:31:43,632 --> 01:31:47,133 ما ممکنه از لحاظ تعداد کمتر باشيم، ولي ما داريم براي چيزي بزرگتر 1401 01:31:47,135 --> 01:31:51,538 .از هرچيزي که دنيا ميخواد درمقابل قراربده، ايستادگي ميکنيم 1402 01:31:51,540 --> 01:31:53,974 .ما صداي صلح هستيم 1403 01:31:53,976 --> 01:31:58,044 .و کم کم ، ما اين دنيا رو تغيير ميديم 1404 01:32:02,284 --> 01:32:03,583 !واو 1405 01:32:05,553 --> 01:32:08,822 .مي بيني، ما چيزي داريم که اونا ندارن 1406 01:32:08,824 --> 01:32:10,290 ،اوه ، درسته، اونا ارتش دارن 1407 01:32:10,292 --> 01:32:13,994 ...و اونا ناوگان دريايي دارن، ولي ما 1408 01:32:13,996 --> 01:32:16,997 ...ما اژدهاهامون 1409 01:32:16,999 --> 01:32:18,999 !رو داريم 1410 01:32:19,000 --> 01:39:20,000 www.P30Movie.ir پی سی مووی مترجمان : دانلود فیلم خارجی 2014 با دوبله فارسی دانلود فیلم ایرانی جدید با لینک مستقیم رایگان 1411 01:39:20,001 --> 01:42:21,001 بزرگترین مرجع دانلود فیلم با دوبله فارسی www.P30Movie.ir