1
00:00:00,000 --> 00:00:42,000
www.P30Movie.ir
دانلود فيلم و سريال خارجی با دوبله فارسی و لينک مستقيم
2
00:00:42,001 --> 00:01:00,001
پی سی مووی
www.P30Movie.ir
3
00:01:00,002 --> 00:01:12,002
4
00:01:12,205 --> 00:01:14,540
.اينجا برکه
5
00:01:14,542 --> 00:01:17,676
...بهترين مخفيگاه در...خب
6
00:01:17,678 --> 00:01:19,578
.در هرجا
7
00:01:19,580 --> 00:01:21,313
.شايد خيلي بزرگ به نظر نياد
8
00:01:21,315 --> 00:01:22,581
...اما اين سنگ هاي مرطوب
9
00:01:22,583 --> 00:01:24,817
.شگفتي هاي بيشتري داره
10
00:01:30,124 --> 00:01:32,558
.زندگي توي اينجا فوق العاده هست
11
00:01:32,560 --> 00:01:35,427
.ولي نه واسه آدماي ضعيف
12
00:01:35,429 --> 00:01:38,430
...همونطور که ميبينيد بيشتر سرگرمي موجودات تراشيدن هست
13
00:01:38,432 --> 00:01:41,600
...ما برکي ها ترجيح ميديم
14
00:01:43,270 --> 00:01:46,405
...يه کاري اينجام بديم که اسمش
15
00:01:48,342 --> 00:01:51,243
.مسابقه ازدها هاست
16
00:02:02,522 --> 00:02:04,590
!وا هو هو
!هو هو
17
00:02:04,592 --> 00:02:07,893
شرمنده عزيزم اينو ميخواستي؟
18
00:02:07,895 --> 00:02:11,630
.اوه احمق اون مال من بود
19
00:02:11,632 --> 00:02:13,232
.بيا عزيزم
20
00:02:13,234 --> 00:02:15,134
بهت گفته بودم امروز خيلي خوشگل شدي؟
21
00:02:15,136 --> 00:02:16,268
.چون واقعا همينطوره
22
00:02:16,270 --> 00:02:17,536
.بيخيال بارف
23
00:02:17,538 --> 00:02:19,271
.بازم اين مسخره بازيتو شروع کردي
24
00:02:19,273 --> 00:02:20,539
.نه هنوز ازت متنفره
25
00:02:20,541 --> 00:02:22,274
!بياييد اينجا رو بترکونيم
26
00:02:22,276 --> 00:02:23,542
آه
27
00:02:23,544 --> 00:02:25,477
!خيلي خوب
28
00:02:25,479 --> 00:02:27,212
!بياييد
29
00:02:30,751 --> 00:02:32,384
!ايول
30
00:02:32,386 --> 00:02:33,752
!آها
31
00:02:33,754 --> 00:02:35,821
.نه امتياز واسه دوقلو ها
32
00:02:35,823 --> 00:02:38,157
.آستريد هاي کند سه امتياز
33
00:02:38,159 --> 00:02:41,827
.پاماهي و اسنات لات هيچ امتيازي کسب نکردن
34
00:02:41,829 --> 00:02:43,695
...و هيکاپ هم
35
00:02:43,697 --> 00:02:45,664
.پيداش نشد
36
00:02:45,666 --> 00:02:47,499
.همم
37
00:02:47,501 --> 00:02:51,203
با اون گفتگو ترسونديش اينطور نيست استويک؟
38
00:02:52,272 --> 00:02:53,939
چيکار ميکني اسناتلات؟
39
00:02:53,941 --> 00:02:55,641
.الان ميبرن
40
00:02:55,643 --> 00:02:58,310
.اون پرنسس منه،هرچي بخواد بدست مياره
41
00:02:58,312 --> 00:03:01,213
رافنات؟مگه اون نميخواست زنده زنده دفنت کنه؟
42
00:03:01,215 --> 00:03:03,582
.فقط يه چند ساعت بود
43
00:03:03,584 --> 00:03:05,184
!نگاشون کن
44
00:03:05,186 --> 00:03:06,552
...اژدها ها يکم
45
00:03:06,554 --> 00:03:08,187
.دردسر شده بودن
46
00:03:08,189 --> 00:03:10,189
.ولي اين مال پنج سال پيشه
47
00:03:10,191 --> 00:03:12,324
.الان همشون ديگه بهتر شدن
48
00:03:12,326 --> 00:03:14,693
و چرا نبايد بشن؟
49
00:03:14,695 --> 00:03:16,795
...ما اصطبل سفارشي داريم
50
00:03:16,797 --> 00:03:18,797
...ايستگاه غذاخوري داريم و هرچي خواستي ميتوني بخوري
51
00:03:18,799 --> 00:03:21,934
...سرويس کامل شستشوي اژدها
52
00:03:21,936 --> 00:03:23,969
.حتي اون بالا ضد حريق هم داريم
53
00:03:23,971 --> 00:03:26,405
.اگه بخوام اين لقب رو به خودم بدم
54
00:03:27,807 --> 00:03:29,441
.وقتشه گابر
55
00:03:29,443 --> 00:03:31,243
.راست ميگي ها
!دورِ آخره
56
00:03:35,482 --> 00:03:37,849
گوسفند مشکي
بجنب پرنده طوفاني
57
00:03:37,851 --> 00:03:40,786
!هنوزم ميتونيم برنده بشيم
58
00:03:41,955 --> 00:03:43,522
يالا بارف
بريم
59
00:03:44,524 --> 00:03:46,525
.برو ميت لاگ
60
00:03:46,527 --> 00:03:49,394
بزن بريم،بزن بريم
61
00:03:49,396 --> 00:03:51,763
.اين لحظه بزرگته
62
00:03:51,765 --> 00:03:53,932
.پرواز خوبي داشته باشي
63
00:03:57,303 --> 00:03:58,971
!بالا،بالا،بالا،بالا
64
00:04:03,010 --> 00:04:05,544
.عالي بود قلمبه
65
00:04:05,546 --> 00:04:07,946
.بيا عزيزم مال من ده امتياز مي ارزه
66
00:04:07,948 --> 00:04:09,948
.آره گوسفند مشکي
67
00:04:11,318 --> 00:04:13,819
شما ها داريد بخاطر رافنات ميجنگين؟
68
00:04:13,821 --> 00:04:16,255
.من دارم ميبرم
.ما با هم ميبريم
69
00:04:17,458 --> 00:04:19,324
!اوه نه
70
00:04:20,928 --> 00:04:23,795
الان هيچ کس نميتونه جلومو بگيره
به جز من
71
00:04:23,797 --> 00:04:25,464
.ما به هم وابسته ايم نابغه
72
00:04:25,466 --> 00:04:26,999
!سعي دارم بدزدمش
73
00:04:27,001 --> 00:04:29,568
!تمام افتخار من
74
00:04:29,570 --> 00:04:31,503
بگيرشون استريد
اين افتخار منه
75
00:04:31,505 --> 00:04:34,006
هميشه همه چيزو خراب ميکني-
نه گوسفندي نه جايزه اي-
76
00:04:34,008 --> 00:04:36,642
.گرفتم
77
00:04:36,644 --> 00:04:38,043
!استريد
78
00:04:38,045 --> 00:04:39,511
.عالي بود
79
00:04:40,714 --> 00:04:43,482
.به اين ميگن عروس آينده من
80
00:04:44,751 --> 00:04:45,751
!هوهو
81
00:04:46,919 --> 00:04:48,487
.اوه با عرض معذرت
82
00:04:48,489 --> 00:04:49,721
طوفان آسمان
83
00:04:53,393 --> 00:04:55,360
.واو
84
00:04:57,464 --> 00:04:58,497
.آه
85
00:05:01,735 --> 00:05:03,035
.شد سيزده امتياز
86
00:05:03,037 --> 00:05:05,070
.استريد برد
87
00:05:07,374 --> 00:05:09,508
.آره برک خيلي عاليه
88
00:05:09,510 --> 00:05:11,910
.تمام سخت کوشي هام حبران شد
89
00:05:11,912 --> 00:05:13,745
.و اينم چيز خوبيه
90
00:05:13,747 --> 00:05:15,587
...چون با وجود جنگجو هايي که سوار اژدها هستن
91
00:05:16,917 --> 00:05:20,585
.دنيا يکم بزرگتر شده
92
00:05:35,435 --> 00:05:37,769
!آره
93
00:06:19,645 --> 00:06:21,646
خب نظرت چيه رفيق؟
94
00:06:21,648 --> 00:06:23,682
ميخواي يه بار ديگه انجامش بدي؟
95
00:06:24,852 --> 00:06:26,818
.بي دندون،مشکلي نيست
96
00:06:30,123 --> 00:06:33,058
آماده اي؟
97
00:06:33,060 --> 00:06:36,395
!!آه
98
00:06:38,131 --> 00:06:40,499
...آرره
99
00:06:40,501 --> 00:06:42,701
!هوهو
100
00:06:44,171 --> 00:06:45,837
!ايول
101
00:06:53,846 --> 00:06:54,880
.هوه
102
00:07:09,463 --> 00:07:11,163
...اوه
103
00:07:13,566 --> 00:07:16,635
!هوهو
104
00:07:16,637 --> 00:07:18,537
.هوه
105
00:07:19,605 --> 00:07:21,773
!ايول
106
00:07:21,775 --> 00:07:23,708
.هوه
107
00:07:24,811 --> 00:07:27,045
.شگفت انگيزه
108
00:07:27,047 --> 00:07:29,047
.ديگه جالب نيست
109
00:07:29,049 --> 00:07:30,081
!بي دندون
110
00:07:32,819 --> 00:07:34,085
.اوه نه
111
00:07:34,087 --> 00:07:36,755
.اوه
112
00:07:40,761 --> 00:07:42,027
.هوه
113
00:07:51,872 --> 00:07:53,138
.هووه
114
00:07:53,140 --> 00:07:55,607
.اومديم ناکجاآباد
115
00:08:02,015 --> 00:08:05,517
.بايد روي پرواز انفراديت کار کني رفيق
116
00:08:05,519 --> 00:08:07,552
،اوه، اوه، اون دُمِ محبوس
117
00:08:07,554 --> 00:08:10,755
اون دُمت به درد مانور هاي نظامي ميخوره
118
00:08:26,939 --> 00:08:28,773
!آه
119
00:08:28,775 --> 00:08:31,142
.به نظر مياد يکي ديگه پيدا کرديم
120
00:08:32,746 --> 00:08:34,613
!اوه
121
00:08:34,615 --> 00:08:37,182
اوه چيه؟ميخواي عذرخواهي کنم؟
122
00:08:38,585 --> 00:08:39,885
واسه همين قيافتو اينطوري کردي؟
123
00:08:39,887 --> 00:08:41,086
بچه گنده؟
124
00:08:42,589 --> 00:08:43,922
.خب اينو امتحان کن
125
00:08:45,259 --> 00:08:47,626
اوه احساسش ميکني هنوز؟
126
00:08:47,628 --> 00:08:50,061
پشيموني بي حد و مرز من رو ميپذيري؟
127
00:08:51,598 --> 00:08:54,599
.آره آره بيخيال
128
00:08:54,601 --> 00:08:56,968
...تو به يه يک پا آسيب نميزني
129
00:08:56,970 --> 00:08:58,270
...آه
130
00:08:58,272 --> 00:08:59,804
حق با توئه
حق با توئه
131
00:08:59,806 --> 00:09:01,306
.تو بردي،تو بردي
132
00:09:01,308 --> 00:09:03,108
...هوهوهو
133
00:09:03,132 --> 00:09:04,142
!اون افتاد زمي
134
00:09:04,144 --> 00:09:06,144
.زشته
135
00:09:06,146 --> 00:09:07,746
...اژدها و جنگجو
136
00:09:07,748 --> 00:09:09,147
...دشمن همديگه
137
00:09:09,149 --> 00:09:11,583
...مبارزه سختيه
138
00:09:11,585 --> 00:09:13,552
!اوه
139
00:09:18,325 --> 00:09:21,026
.ميدوني که نميشورتش
140
00:09:46,152 --> 00:09:48,186
خب اسم اينجا رو چي بذاريم؟
141
00:09:48,188 --> 00:09:50,822
"خارش زير بغل"
142
00:09:51,891 --> 00:09:53,325
به چي فکر ميکني رفيق؟
143
00:09:53,327 --> 00:09:56,194
فکر ميکني تو اين جنگل تخته و الوار پيدا ميکني؟
144
00:09:56,196 --> 00:09:59,297
يه صداي عجيب يا شايدم دو تا از سنگ ها؟
145
00:10:00,833 --> 00:10:03,935
...کي ميدونه شايد ما بالاخره
146
00:10:03,937 --> 00:10:05,704
.يه شب هيجان انگيز داشته باشيم
147
00:10:06,840 --> 00:10:08,873
.چيز خوبي نيست
148
00:10:08,875 --> 00:10:10,909
خب چي ميگي؟
149
00:10:10,911 --> 00:10:12,344
همينطور ادامه بديم؟
150
00:10:22,355 --> 00:10:24,089
.عصر بخير خانم
151
00:10:24,091 --> 00:10:28,093
کجا بوديد؟-
سلام
152
00:10:28,095 --> 00:10:31,363
اوه بردن مسابقات
ديگه چي؟
153
00:10:31,365 --> 00:10:33,698
...سوال اصلي اينه که
154
00:10:33,700 --> 00:10:35,000
تو کجا بودي؟
155
00:10:35,002 --> 00:10:38,036
دوري از بابام-
اوه نه ديگه چي؟-
156
00:10:38,038 --> 00:10:40,372
.اوه عاشق اين ميشي
157
00:10:40,374 --> 00:10:42,407
.من بيدار ميشم،خورشيد مي درخشه
158
00:10:42,409 --> 00:10:44,042
...بچه هاي بازيگوشمون
159
00:10:44,044 --> 00:10:45,210
.روي سقف آواز ميخونن
160
00:10:45,212 --> 00:10:46,878
...صبحونه رو حاضر ميکنم
161
00:10:46,880 --> 00:10:49,280
:فکر ميکنيم همه چيز خوبه و من ميگم
162
00:10:49,282 --> 00:10:51,850
.پسر بايد با هم حرف بزنيم
163
00:10:51,852 --> 00:10:54,719
الان نه بابا امروز يه عالمه کار دارم
164
00:10:54,721 --> 00:10:55,887
.که بايد انجامشون بدم
165
00:10:55,889 --> 00:10:57,656
.خيلي خوب،اول از همه بايد بگم
166
00:10:57,658 --> 00:11:00,258
من اينطوري رفتار نميکنم
اين چه شخصيتيه؟
167
00:11:00,260 --> 00:11:02,260
...و دوم
168
00:11:02,262 --> 00:11:04,696
با شونه هام چيکار ميکني؟
169
00:11:04,698 --> 00:11:08,033
.آره دقيقا داري اداي يکي ديگه رو در مياري
170
00:11:08,035 --> 00:11:10,001
...بهر حال اون رفت
171
00:11:10,003 --> 00:11:12,170
.تو افتخار برک هستي پسرم
172
00:11:12,172 --> 00:11:15,440
و از اين مفتخر تر نميشم-
اوه ممنونم بابا-
173
00:11:15,442 --> 00:11:18,276
.من تحت تاثير خودم قرار گرفتم
174
00:11:18,278 --> 00:11:21,246
من کي اين کارو با دستام کردم؟
175
00:11:21,248 --> 00:11:22,881
.همين الان اين کارو کردي
176
00:11:22,883 --> 00:11:24,816
...خيلي خوب،فقط
177
00:11:24,818 --> 00:11:26,217
.همينطور بمون
178
00:11:27,454 --> 00:11:29,854
.کاملا جديم
179
00:11:31,424 --> 00:11:33,425
.شما همتون بزرگ شديد
180
00:11:33,427 --> 00:11:36,261
.و از وقتي که کسي لايق جانشيني نبوده
181
00:11:36,263 --> 00:11:38,930
...من تصميم گرفتم که-
تو رو رئيس کنم،اوه خداي من-
182
00:11:38,932 --> 00:11:41,099
.هيکاپ اين فوق العاده هست
183
00:11:41,101 --> 00:11:42,701
...اوه
184
00:11:42,703 --> 00:11:45,003
تو حلقه ي فنر رو
.خراب ميکني
185
00:11:45,005 --> 00:11:47,305
.درجه بنديش خيلي حساسه
186
00:11:51,912 --> 00:11:54,913
...آره خب پس اين چيزيه
187
00:11:54,915 --> 00:11:56,781
.که باهاش سر و کار دارم
188
00:11:56,783 --> 00:11:58,049
چي بهش گفتي؟
189
00:11:58,051 --> 00:11:59,417
.چيزي نگفتم
190
00:11:59,419 --> 00:12:01,019
.وقتي که اون برگشت من رفته بودم
191
00:12:01,043 --> 00:12:02,187
.هاه
192
00:12:02,189 --> 00:12:05,990
.خب مسئوليت زياديه
193
00:12:05,992 --> 00:12:08,293
...مطمئنا اين نقشت ميتونه صبر کنه
194
00:12:08,295 --> 00:12:09,928
...و منم بايد
195
00:12:09,930 --> 00:12:12,831
...قبل اينکه سرت شلوغ بشه با بي دندون پرواز کنم
196
00:12:15,235 --> 00:12:18,336
.اين کار من نيست استريد
197
00:12:18,338 --> 00:12:21,506
همه اون سخنراني ها،برنامه ها و اداره دهکده
198
00:12:21,508 --> 00:12:23,141
.کار اونه
199
00:12:23,143 --> 00:12:25,343
.فکر کنم داري اشتباه ميکني
200
00:12:25,345 --> 00:12:26,945
.منظورم اينه که...رئيس بودن
201
00:12:26,947 --> 00:12:28,379
!چه افتخاريه
202
00:12:28,381 --> 00:12:29,948
.من بودم خيلي هيجان زده ميشدم
203
00:12:29,950 --> 00:12:32,851
.من مثل تو نيستم
204
00:12:32,853 --> 00:12:35,120
.تو دقيقا ميدوني کي هستي
205
00:12:35,122 --> 00:12:37,455
...هميشه ميدونستي ولي
206
00:12:37,457 --> 00:12:39,491
.من هنوزم در حال جستجو هستم
207
00:12:39,493 --> 00:12:42,260
،ميدونم که من بچه ي واقعي پدرم نيستم
208
00:12:42,262 --> 00:12:45,296
...و هيچ وقت مادرم رو ملاقات نکردم،پس
209
00:12:45,298 --> 00:12:47,432
اين از من چي درست ميکنه؟
210
00:12:53,239 --> 00:12:57,375
چيزي که دنبالشي اونجا اون بيرون نيست هيکاپ
211
00:12:57,377 --> 00:12:59,944
.اينجاست
212
00:12:59,946 --> 00:13:03,081
.شايد هنوز نميتوني ببينيش
213
00:13:03,083 --> 00:13:05,116
.شايد
214
00:13:05,118 --> 00:13:06,918
...ولي ميدوني
215
00:13:06,920 --> 00:13:09,788
.يه چيزي اونجا هست
216
00:13:09,790 --> 00:13:11,489
.هيکاپ
217
00:13:40,487 --> 00:13:42,453
.واو
218
00:13:45,992 --> 00:13:48,593
.نزديکم بمون
219
00:13:59,405 --> 00:14:02,574
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
220
00:14:07,413 --> 00:14:10,081
.خيلي خوب،سخت نگير رفيق
221
00:14:10,083 --> 00:14:11,449
.هيکاپ
222
00:14:11,451 --> 00:14:14,118
آتش-
استريد بپا-
223
00:14:17,324 --> 00:14:19,090
!هيکاپ
224
00:14:23,930 --> 00:14:25,396
.حواست به دُمش باشه
225
00:14:27,067 --> 00:14:29,033
.پاهاشو ببنديد
226
00:14:30,570 --> 00:14:32,370
هاه؟
227
00:14:32,372 --> 00:14:35,440
اين اون چيزيه که فکر ميکنم؟
دست نگه داريد-
228
00:14:35,442 --> 00:14:37,175
.طوفان آسمان
229
00:14:37,177 --> 00:14:38,610
چيکار ميکنيد؟
230
00:14:38,612 --> 00:14:40,278
!اوه
231
00:14:40,280 --> 00:14:42,447
.دوباره انجامش بده
232
00:14:43,949 --> 00:14:46,384
.شلوارم رو کثيف کن
233
00:14:46,386 --> 00:14:49,187
.اين يه "نايت فيوري"ـه
234
00:14:49,189 --> 00:14:51,289
.فکر ميکردم همشون رفتن
235
00:14:51,291 --> 00:14:53,024
...انگار شانس به ما
236
00:14:53,026 --> 00:14:54,392
.رو آورده بچه ها
237
00:14:54,394 --> 00:14:56,361
فکر نکنم دراگو از اونا
238
00:14:56,363 --> 00:14:58,196
.توي ارتش اژدهاش داشته باشه
239
00:14:58,198 --> 00:14:59,497
ارتش اژدها؟
240
00:14:59,499 --> 00:15:01,499
.ببين ما دنبال دردسر نيستيم
241
00:15:01,501 --> 00:15:03,935
...بايد قبل از اينکه
242
00:15:03,937 --> 00:15:06,404
...اژدها هامون رو بدزدي
243
00:15:06,406 --> 00:15:07,972
.و قلعه مون رو بترکوني بهش فکر ميکردي
244
00:15:07,974 --> 00:15:09,674
درسته-
آره نگاش کن-
245
00:15:09,676 --> 00:15:11,109
.صبر کن
246
00:15:11,111 --> 00:15:12,343
درباره چي حرف ميزني؟
247
00:15:12,345 --> 00:15:13,978
فکر ميکني ما اين کارو کرديم؟
248
00:15:13,980 --> 00:15:17,582
...به دام انداختن اژدها
249
00:15:17,584 --> 00:15:20,018
به اندازه نجات دادنشون توسط جنگجو ها
250
00:15:20,020 --> 00:15:23,988
کار سختيه-
چه جنگجويي؟
251
00:15:23,990 --> 00:15:26,658
جنگجو هاي ديگه اي هم هستن؟
252
00:15:26,660 --> 00:15:29,560
منظورت اونايي که ديشب دوستات دزديدن؟خودت بهم بگو
253
00:15:29,562 --> 00:15:31,029
...تو بايد
254
00:15:31,031 --> 00:15:32,664
.اژدهاي يخي داشته باشي توي قلمروتون
255
00:15:32,666 --> 00:15:35,233
.ولي ما هنوز يکي ميخواييم که کامل بشه
256
00:15:35,235 --> 00:15:37,468
فکر ميکني چطوري بايد اين خرابکاري رو
257
00:15:37,470 --> 00:15:39,003
به دراگو بلادويست توضيح بديم؟
258
00:15:39,005 --> 00:15:40,505
!!دراگو چي چي فيست؟؟
259
00:15:40,507 --> 00:15:42,507
اصلا چيزايي که ميگي با عقل جور در مياد؟
260
00:15:42,509 --> 00:15:44,342
...اون انتظار يه اژدهاي ديگه
261
00:15:44,344 --> 00:15:46,544
.براي ارتشش داره واسه فردا
262
00:15:46,546 --> 00:15:50,248
.و دراگو اصلا بهونه قبول نميکنه
263
00:15:50,250 --> 00:15:52,083
...اين کاريه که اون با من کرد
264
00:15:52,085 --> 00:15:54,452
.آخرين باري که دست خالي رفتم پيشش
265
00:15:54,454 --> 00:15:58,556
.اون قول داد به مراتب در آينده درکش رو کمتر ميکنه
266
00:15:58,558 --> 00:16:01,426
...خيلي خوب ما هيچي درباره دزد اژدها
267
00:16:01,428 --> 00:16:02,694
...يا اژدهاي يخي
268
00:16:02,696 --> 00:16:04,696
...يا رئيس ديوونه شما
269
00:16:04,698 --> 00:16:07,131
و ارتش اژدهاش نميدونيم،خب؟>
270
00:16:07,133 --> 00:16:10,234
.فقط اژدهاي ما رو برگردونيد و ما هم ميريم
271
00:16:10,236 --> 00:16:13,037
.عجيبه دشمني که تا حالا نديديمش
272
00:16:13,039 --> 00:16:15,039
اوه ادبم کجا رفته بود؟
273
00:16:15,041 --> 00:16:16,441
.من اِرِت هستم
274
00:16:16,443 --> 00:16:19,243
.پسر اِرِت
275
00:16:19,245 --> 00:16:21,512
.بهترين شکارچي اژدهاي موجود
276
00:16:21,514 --> 00:16:23,314
...در ضمن
277
00:16:23,316 --> 00:16:27,285
.گرفتن نايت فيوري کار هر کسي نيست
278
00:16:27,287 --> 00:16:29,320
.و اين بي دندونه
279
00:16:29,322 --> 00:16:31,589
.ميگه ما ميريم،حالا
280
00:16:31,591 --> 00:16:32,724
!هاه
281
00:16:32,726 --> 00:16:34,325
.همشون همينو ميگن
282
00:16:34,327 --> 00:16:35,593
!حمله کنيد بچه
283
00:16:41,500 --> 00:16:44,068
.طوفان آسمان بجنب
284
00:16:44,070 --> 00:16:45,336
.برو،برو
285
00:16:48,340 --> 00:16:50,341
...تو هرگز
286
00:16:50,343 --> 00:16:52,210
.با اون اژدها دووم نمياري
287
00:16:52,212 --> 00:16:53,511
شنيدي؟
288
00:16:53,513 --> 00:16:56,280
.دراگو دنبال همشون مياد
289
00:16:58,784 --> 00:17:02,553
.يالا قلمبه
290
00:17:11,197 --> 00:17:12,597
سلام استويک-
هي چطوري؟-
291
00:17:12,621 --> 00:17:13,765
.روز قشنگيه
292
00:17:13,767 --> 00:17:16,067
سلام اسپايت لات،مسابقه خوبي بود
293
00:17:16,069 --> 00:17:17,635
.اوه شرمنده خانم اَک
294
00:17:17,637 --> 00:17:20,338
خبري ازش شد؟-
...احتمالا الان داره-
295
00:17:20,340 --> 00:17:22,640
.کل دنيا رو پرواز ميکنه
296
00:17:22,642 --> 00:17:25,109
مطمئني ميخواي اون بچه دهکده رو اداره کنه؟
297
00:17:25,111 --> 00:17:27,211
.هنوزم ميتوني بازنشستگيت رو به تاخير بندازي
298
00:17:27,213 --> 00:17:29,781
.اون آمادست،ميبيني
299
00:17:29,783 --> 00:17:32,383
.ايناهاشش
300
00:17:32,385 --> 00:17:35,053
.افتخار برک
301
00:17:36,522 --> 00:17:39,657
.بالاخره اومدي که کار کني
302
00:17:39,659 --> 00:17:41,426
شرمنده مشکل پيش اومده بود
.هي بابا
303
00:17:41,428 --> 00:17:42,760
ميشه با هم حرف بزنيم؟
304
00:17:42,762 --> 00:17:44,429
چيزي ميخواي بهم بگي؟
305
00:17:44,431 --> 00:17:47,465
.نه دقيقا اون چيزي که فکر ميکني ولي آره
306
00:17:47,467 --> 00:17:48,666
.اوه پسر خوب
307
00:17:48,668 --> 00:17:50,701
:حالا درس اول
اولين وظيفه رئيس
308
00:17:50,703 --> 00:17:52,070
.خدمت به مردمه
309
00:17:52,072 --> 00:17:53,404
.پس 41
310
00:17:53,406 --> 00:17:55,273
ميشه خصوصي صحبت کنيم؟
311
00:17:55,275 --> 00:17:56,307
...چهل و-
منم-
312
00:17:56,309 --> 00:17:57,542
.منم،بعدي منم
313
00:17:57,544 --> 00:17:58,744
.هي من جلوي تو بودم
314
00:17:58,768 --> 00:18:00,111
...اگه ميتونستيم حرف بزنيم
315
00:18:00,113 --> 00:18:02,180
ببخشيد،کل روز رو اينجا بودم
316
00:18:02,182 --> 00:18:04,549
خيلي خب، خيلي خب، من يکي
از اونا که صندلي زياد دارن
317
00:18:04,551 --> 00:18:07,819
به همراه يه عالمه ميخ و
!يه بخش جادار ميخوام
318
00:18:07,821 --> 00:18:11,322
.حتما همين الان قربان
بابا اين درواقع
319
00:18:11,324 --> 00:18:13,125
.يکم مهم تر از ساخت زين هست
320
00:18:13,126 --> 00:18:15,293
:درس دوم
هيچ ماموريتي اونقدر کوچيک نيست
321
00:18:15,295 --> 00:18:17,195
.وقتي که موضوع خدمت به مردمه
322
00:18:17,197 --> 00:18:19,297
ولي بابا-
اوه شرمنده گرامپ-
323
00:18:19,299 --> 00:18:21,599
ميشه حرف بزنيم؟-
گرامپ-
324
00:18:21,601 --> 00:18:23,835
.دوباره باعث شدي کوره خراب بشه
325
00:18:26,840 --> 00:18:29,674
...آه
326
00:18:29,676 --> 00:18:31,836
.همينه گرامپ بايد بري بالا
327
00:18:31,860 --> 00:18:33,311
.خب بگو ببينم
328
00:18:33,313 --> 00:18:35,580
...بابا آره واقعا-
ادامه بده-
329
00:18:35,582 --> 00:18:40,118
.بايد درباره سرزمين جديدي که پيدا کردم بهت بگم
330
00:18:40,120 --> 00:18:41,786
يکي ديگه؟-
اژدهاي جديد هم داشت؟-
331
00:18:41,788 --> 00:18:43,654
.ما دنبالش نگشتيم که پيداش کنيم
332
00:18:43,656 --> 00:18:46,424
.آدماش خيلي دوستانه رفتار نميکردن
333
00:18:46,426 --> 00:18:47,592
اوه واقعا؟
334
00:18:47,594 --> 00:18:49,360
...اون نايت فيوريت نتونست
335
00:18:49,362 --> 00:18:51,829
حالشون رو بگيره؟
336
00:18:51,831 --> 00:18:53,364
.نه اين فرق ميکرد
337
00:18:53,366 --> 00:18:55,333
...اين از اون جاهايي نبود که
338
00:18:55,335 --> 00:18:56,667
.لذت برده باشم
339
00:18:56,669 --> 00:18:59,604
.اونا تله گذار هستن
340
00:18:59,606 --> 00:19:01,372
.تله گذار اژدها
341
00:19:01,374 --> 00:19:02,807
.بايد قلعشون رو ميديدي
342
00:19:02,809 --> 00:19:05,810
همه از هم پاشيده بود و از تکه هاي بزرگ يخ درست شده بود
343
00:19:05,812 --> 00:19:07,278
.عجيب بود
344
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
.تا حالا همچين چيزي نديده بودم
345
00:19:08,882 --> 00:19:11,549
.و بدتر از اون اينه که فکر کردن خرابي قلعشون کار ماست
346
00:19:11,551 --> 00:19:14,385
...ميدوني شما دو تا توي اين چند روز
347
00:19:14,387 --> 00:19:15,720
.خودتون رو توي دردسر جدي ميندازين
348
00:19:15,722 --> 00:19:18,890
.هيچکس اين مدل زندگي رو تحسين نميکنه
349
00:19:18,892 --> 00:19:20,191
.گابر درست يگه پسر
350
00:19:20,193 --> 00:19:21,859
.بهترين چيز محافظت از خودمونه
351
00:19:21,861 --> 00:19:24,929
به علاوه اينکه تو چيزهاي مهم تري داري که بايد روشون وقت بذاري
352
00:19:24,931 --> 00:19:26,764
ها ها؟
353
00:19:26,766 --> 00:19:29,667
.وقتي که يه آگهي بزرگ درست کنيم
354
00:19:29,669 --> 00:19:32,670
.اونا دارن يه ارتش اژدها درست ميکنن
355
00:19:34,206 --> 00:19:37,708
.يا حداقل اون رئيسشون داره اين کارو ميکنه
356
00:19:37,710 --> 00:19:40,545
اسمش دراگو بلادي فيست يا همچين چيزيه
357
00:19:42,447 --> 00:19:44,549
...خودم حسابشون ميرسم
358
00:19:44,551 --> 00:19:46,617
.اگه بخواد اژدها هاي منو ببره
359
00:19:46,619 --> 00:19:47,652
.يا مال من رو
360
00:19:47,654 --> 00:19:49,387
.چقدر احمقي
361
00:19:49,389 --> 00:19:50,655
.يه احمق خوشگل
362
00:19:50,657 --> 00:19:52,190
.آره
363
00:19:52,192 --> 00:19:55,359
بلادويست؟دراگو بلادويست؟
364
00:19:55,361 --> 00:19:57,195
...آره وايسا ببينم
365
00:19:57,197 --> 00:19:58,729
ميشناسيش؟
366
00:20:01,533 --> 00:20:03,801
همه اژدها ها رو جمع کن-
چي؟چرا؟-
367
00:20:03,803 --> 00:20:05,670
.دروازه ها رو ببنديد
368
00:20:05,672 --> 00:20:07,805
در هاي طوفاني رو بياريد پايين-
وايسا وايسا-
369
00:20:07,807 --> 00:20:09,373
مگه چي شده؟-
يالا-
370
00:20:09,375 --> 00:20:10,741
.شنيديد که،قفلش کنيد
371
00:20:10,743 --> 00:20:14,445
...هيچ اژدها يا جنگجويي
372
00:20:14,447 --> 00:20:17,648
پاشو از انيجا بيرون نميذاره مگر اينکه من اجازه بدم
373
00:20:17,650 --> 00:20:19,770
...وايسا همه اينا بخاطرکسيه که ميشناسيش و توي سرزمين دور افتادست
374
00:20:19,794 --> 00:20:20,985
و ميخواد دردسر درست کنه؟
375
00:20:20,987 --> 00:20:23,921
.چون دراگو بلادويست يه مرد ديوونه هست
376
00:20:23,923 --> 00:20:26,357
.بدون هيچ وجدان و رحمي
377
00:20:26,359 --> 00:20:28,259
...و اگه اون يه ارتش اژدها درست کنه
378
00:20:28,261 --> 00:20:29,827
.خدا به دادمون برسه
379
00:20:29,829 --> 00:20:30,995
.اونا رو بذار سر جاشون
380
00:20:30,997 --> 00:20:32,730
.سريع
381
00:20:32,732 --> 00:20:34,665
.پس بذار برگردم اونجا
382
00:20:34,667 --> 00:20:36,667
اون تله گذار ها رو دنبال ميکنيم تا به دراگو برسيم
383
00:20:36,669 --> 00:20:38,469
.و منطقي باهاش حرف ميزنيم
384
00:20:38,471 --> 00:20:39,937
.نه ما جزيره رو مستحکم ميکنيم
385
00:20:39,939 --> 00:20:41,973
.وظيفه ما اينه که صلح رو برقرار کنيم
386
00:20:41,975 --> 00:20:43,708
.صلح تموم شده هيکاپ
387
00:20:43,710 --> 00:20:46,711
بايد تو رو براي جنگ آمادت کنم-
جنگ؟-
388
00:20:46,713 --> 00:20:48,980
.بابا اگه دراگو داره مياد اژدها هامون رو بگيره
389
00:20:48,982 --> 00:20:51,849
.نميتونيم صبر کنيم تا برسه اينجا
390
00:20:51,851 --> 00:20:55,319
.بذار پيداش کنيم و نظرش رو عوض کنيم
391
00:20:55,321 --> 00:20:57,321
.بعضي ذهن هيچ وقت عوض نميشن هيکاپ
392
00:20:57,323 --> 00:20:59,724
.تو بايد نگران برک باشي
393
00:20:59,726 --> 00:21:02,293
.يه رئيس از سرزمين محافظت ميکنه
394
00:21:03,730 --> 00:21:06,264
اصطبل رو امن کنيد
همه جا ها رو قفل کنيد
395
00:21:06,266 --> 00:21:08,266
هيکاپ نکن اين کارو-
مجبورم-
396
00:21:08,268 --> 00:21:09,600
.از اين طرف
397
00:21:09,602 --> 00:21:10,801
.سريع
398
00:21:12,004 --> 00:21:14,005
!هيکاپ
399
00:21:15,674 --> 00:21:16,841
.بجنب
400
00:21:18,277 --> 00:21:20,311
!هيکاپ
401
00:21:30,355 --> 00:21:32,356
.بچه ها چشماتونو باز کنيد
402
00:21:32,358 --> 00:21:35,393
.با اين باد ما صبح ميرسيم پيش دراگو
403
00:21:35,395 --> 00:21:38,763
پس بهتره که اين کشتي رو پُر از اژدها کنيم فورا
404
00:21:38,765 --> 00:21:40,364
!وقتي واسه مشکل پسندي نيست
405
00:21:40,366 --> 00:21:41,632
اوه، ارت ؟
406
00:21:41,634 --> 00:21:43,868
... نه اگه بخوايم حفظ کنيم
407
00:21:45,404 --> 00:21:46,637
!رئيسا ...
408
00:21:46,639 --> 00:21:48,572
!به سمتِ درگاهِ کشتي
409
00:21:48,574 --> 00:21:50,775
تو تور بندازينشون، بچه ها
زمين گيرشون کنيد
410
00:21:50,777 --> 00:21:53,311
!دوتاشون هستن
!بالا و چپ
411
00:21:53,313 --> 00:21:56,414
.اين دفعه رو قِسِر در نميرين
412
00:21:56,416 --> 00:21:57,581
!آتش
413
00:21:57,583 --> 00:21:59,583
!گلوله گذاري مجدد
!گلوله گذاري مجدد
414
00:21:59,585 --> 00:22:02,753
!!يالا، گلوله گذاري مجدد
!در حال ورود
415
00:22:02,755 --> 00:22:03,988
.ثابت بمونيد، رفقا
416
00:22:03,990 --> 00:22:06,357
،و من اومدم اينجا
417
00:22:06,359 --> 00:22:08,659
نگران بودم که ممکنه ما
.دست خالي حاضر بشيم
418
00:22:08,661 --> 00:22:10,695
.نـُچ
.روزِ شانسته
419
00:22:10,697 --> 00:22:12,029
.ما تسليميم
420
00:22:13,432 --> 00:22:15,099
،اون يه "نايت فيوري" ـه
421
00:22:15,101 --> 00:22:17,802
... اوه، يه "ددلي ندر"، و
422
00:22:17,804 --> 00:22:20,838
دو تن از بهترين اژدهاسوارانِ
."غربِ "لاک لاک
423
00:22:20,840 --> 00:22:22,640
اين بايد رئيسو خوشحال کنه، درسته ؟
424
00:22:23,810 --> 00:22:25,409
.ما رو ببخشيد
425
00:22:25,411 --> 00:22:26,644
معلوم هست داري چيکار ميکني ؟
426
00:22:26,646 --> 00:22:28,346
بي دندون بمون
427
00:22:29,716 --> 00:22:31,682
اوه، اژدهايان زياد به جاهاي تنگ و شلوغ
428
00:22:31,684 --> 00:22:34,085
اهميت نميدن، پس اونا
.فقط با شما ميگردن
429
00:22:34,087 --> 00:22:35,686
.اونا هيچ دردسري نميسازن
430
00:22:36,823 --> 00:22:39,023
.مگر اينکه شما اون کارو بکنيد
431
00:22:39,025 --> 00:22:41,492
،ميدونين، کشتي هاي چوبي
... اقيانوس بزرگ
432
00:22:41,494 --> 00:22:43,361
شناتون چطوره ؟
433
00:22:43,363 --> 00:22:44,795
.خوب نيست
434
00:22:45,832 --> 00:22:47,798
.اووه. داشت يادم ميرفت
435
00:22:47,800 --> 00:22:50,101
.شما نميتونيد زنداني هاي مسلح داشته باشيد
.اونو بدش به من
436
00:22:50,103 --> 00:22:51,836
چطور اين يه نقشه ـست ؟
437
00:22:51,838 --> 00:22:54,772
.فقط هر چي که تله اندازانِ اژدها نياز دارن
438
00:22:54,774 --> 00:22:58,109
يه طرفش شمشير رو در آب دهنِ
،وحشتناکِ هيولايي ميپوشونه
439
00:22:58,111 --> 00:23:00,878
.و اون يکي گازِ بوگندوي "زيپلبک" رو اسپري ميکنه
زيپلبک : نام اژدها
440
00:23:00,880 --> 00:23:03,748
... تمام چيزي که داره يه جرقه ـست، و
441
00:23:04,817 --> 00:23:06,417
.اوه، آره، بفرما
442
00:23:07,854 --> 00:23:09,854
وقتي اونا شمارو بعنوان يکي از
گونه هاي خودشون ميبينن؛
443
00:23:09,856 --> 00:23:11,456
حتي خشمگين ترين اژدهايانم
.ميتونن آموزش ديده بشن
444
00:23:11,480 --> 00:23:12,423
درسته، رفيق ؟
445
00:23:12,425 --> 00:23:15,459
!اونو بدش به من
446
00:23:15,461 --> 00:23:17,461
چه بازيي داري ميکني ؟
447
00:23:17,463 --> 00:23:19,730
.اوه، بازيي نيست
.ما فقط ميخوايم دراگو رو ببينيم
448
00:23:19,732 --> 00:23:21,465
چــرا ؟
449
00:23:21,467 --> 00:23:23,934
.چون ميخوام نظرشو درموردِ اژدهايان عوض کنم
450
00:23:27,473 --> 00:23:29,807
.اون واقعاً ميتونه متقاعد کننده باشه
451
00:23:29,809 --> 00:23:31,475
،وقتي وفاداريش نصيبت ميشه
452
00:23:31,477 --> 00:23:34,011
.هيچ کاري نيست که يه اژدها واست انجام نده
453
00:23:34,013 --> 00:23:37,481
.تو اينجا هيچ نظري رو عوض نخواهي کرد
454
00:23:37,483 --> 00:23:40,885
،من ميتونم نظر تو رو عوض کنم
.درست همين جا، درست همين الان
455
00:23:43,055 --> 00:23:44,722
اوه، ميتونم ؟
456
00:23:44,724 --> 00:23:45,856
!واااه
457
00:23:48,493 --> 00:23:50,728
!ببينينش -
!اژدهاسواران -
458
00:23:58,137 --> 00:23:59,537
!منو بذار زمين
459
00:23:59,539 --> 00:24:01,605
،اسنات لات
معلوم هست داري چيکار ميکني ؟
460
00:24:01,607 --> 00:24:03,541
ميبيني چطور دفاع ميکنم و ارائه ميدم ؟
461
00:24:04,744 --> 00:24:06,104
اين تورها ديگه چي ميگن ؟
462
00:24:06,128 --> 00:24:07,711
... هي، مواظب باش! اون
463
00:24:07,713 --> 00:24:10,014
.نزديک بود
464
00:24:12,818 --> 00:24:15,119
.اوه، خدا جونم
465
00:24:18,757 --> 00:24:20,090
.منِ جيگرطلا
466
00:24:23,595 --> 00:24:25,996
.منو بگير
467
00:24:29,035 --> 00:24:30,234
!شليک نکن
468
00:24:35,074 --> 00:24:37,007
اوم، شماها اينجا چيکار ميکنين ؟
469
00:24:37,009 --> 00:24:39,176
!ما اينجاييم تا نجاتت بديم
470
00:24:39,178 --> 00:24:40,945
.من نيازي به نجات داده شدن ندارم
471
00:24:40,947 --> 00:24:42,780
!بــســه
472
00:24:43,815 --> 00:24:46,183
خب، شما کشتي رو اشتباهي
473
00:24:46,185 --> 00:24:47,985
گرفتين ، هان ؟
474
00:24:47,987 --> 00:24:49,820
... من "ارت" هستم. پسر
475
00:24:49,822 --> 00:24:50,822
... ارت
476
00:24:52,258 --> 00:24:53,624
... من
477
00:24:54,961 --> 00:24:57,161
.اين چيز رو از روي من برداريد
478
00:24:57,163 --> 00:24:58,829
کس ديگه اي نيست ؟
479
00:24:58,831 --> 00:25:00,698
.حدس ميزدم
480
00:25:00,700 --> 00:25:02,800
.تو. سوار شو
481
00:25:02,802 --> 00:25:04,001
.ميريم خونه
482
00:25:04,003 --> 00:25:06,036
.نه
483
00:25:06,038 --> 00:25:07,938
... با تمام بي مسئوليتي
484
00:25:07,940 --> 00:25:10,908
من دارم سعي ميکنم از اژدهايانمون محافظت
.کنم و جلوي يه جنگ رو بگيرم
485
00:25:10,910 --> 00:25:12,142
چطور به اين ميگيد بي مسئوليتي ؟
486
00:25:12,144 --> 00:25:14,778
.چون جنگ چيزيه که اون ميخواد. پسر
487
00:25:20,753 --> 00:25:23,721
سال ها قبل، بين روئساي قبايل گردهمايي برگزار شد
488
00:25:23,723 --> 00:25:26,257
تا در مورد بلاي اژدهايان که
.همه ـمون با اون روبرو بوديم بحث کنيم
489
00:25:26,259 --> 00:25:30,794
.شخصي ناشناس از سرزميني ناشناس ميان ما اومد
490
00:25:30,796 --> 00:25:34,565
.با شال پوشيده و ردايي از پوست اژدها داشت
491
00:25:35,635 --> 00:25:37,234
.هيچ اسلحه اي نداشت
492
00:25:37,236 --> 00:25:38,936
.و به آرومي سخن ميگفت
493
00:25:38,938 --> 00:25:40,271
ميگفت اسمش
494
00:25:40,273 --> 00:25:42,640
.دراگو بلادويسته
495
00:25:42,642 --> 00:25:44,708
.اون فردي مردمي بود
496
00:25:44,710 --> 00:25:49,280
خودش رو فداي آزاد کردن مردم
.از حکومت ظالمانه اژدهايان کرده بود
497
00:25:49,282 --> 00:25:51,749
.ادعا ميکرد که به تنهايي ميتونه اژدهايان رو کنترل کنه
498
00:25:51,751 --> 00:25:54,118
.و اينکه به تنهايي ميتونه ما رو امن نگه داره
499
00:25:54,120 --> 00:25:57,254
در صورتي که بهش تعظيم ميکرديم و
500
00:25:57,256 --> 00:26:00,791
.ازش پيروي ميکرديم
501
00:26:02,260 --> 00:26:04,628
.احمق
.احمق بوده
502
00:26:04,630 --> 00:26:06,830
...آره، ما هم بهش خنديديم
503
00:26:06,832 --> 00:26:08,272
.تا وقتي که خودش رو توي رداش پنهان کرد
504
00:26:08,296 --> 00:26:09,767
.و فرياد زنان خارج شد
505
00:26:09,769 --> 00:26:11,635
".ببينيم چطور بدون من انجامش ميديد"
506
00:26:11,637 --> 00:26:13,237
.ببينم چطور بدون من انجامش ميديد ...
507
00:26:13,261 --> 00:26:16,206
.ناگهان سقف شعله ور شد
508
00:26:16,208 --> 00:26:20,010
.و از بينش، اژدهاياني زرهي اومدن پايين
509
00:26:20,012 --> 00:26:23,147
.تالار رو با خاک يکسان کردند
510
00:26:23,149 --> 00:26:25,983
... من
511
00:26:25,985 --> 00:26:28,619
.تنها کسي بودم که تونست فرار کنه
512
00:26:33,258 --> 00:26:37,194
مرداني که بي دليل آدم ميکشن
.نميتونن متقاعد بشن
513
00:26:37,196 --> 00:26:39,063
.شايد -
.هيکاپ -
514
00:26:39,065 --> 00:26:41,131
.من همچنان ميرم که سعيم رو بکنم
515
00:26:42,934 --> 00:26:44,802
.اين کاريه که خوب ميتونم انجامش بدم
516
00:26:44,804 --> 00:26:46,804
،و اگه ميتونم نظرت رو عوض کنم
517
00:26:46,806 --> 00:26:49,273
.نظر اون رو هم ميتونم عوض کنم
518
00:26:50,909 --> 00:26:52,309
.يالا
519
00:26:53,345 --> 00:26:54,678
.بيا بريم -
.نه -
520
00:26:54,680 --> 00:26:56,614
.بقيه رو برگردون به برک
521
00:26:56,616 --> 00:26:59,049
.واسه يه روز به اندازه کافي ياغي گري ديدم
522
00:27:01,354 --> 00:27:03,120
.خوشم اومد
523
00:27:03,122 --> 00:27:04,888
.رافنات
524
00:27:04,890 --> 00:27:06,724
.باشه
525
00:27:07,759 --> 00:27:09,727
.آه
526
00:27:27,313 --> 00:27:28,979
.نگران نباش، رفيق
527
00:27:28,981 --> 00:27:31,949
.نميذارم برات اتفاقي بيفته
528
00:27:31,951 --> 00:27:34,652
.قول ميدم
529
00:27:42,193 --> 00:27:43,961
.بيخيال پدر
530
00:27:43,963 --> 00:27:45,663
واقعا ؟
531
00:27:53,672 --> 00:27:55,406
.باشه
532
00:27:55,408 --> 00:27:57,408
.هيچ حرکت ناگهاني نکن
533
00:28:21,733 --> 00:28:23,133
.نگه دار. نگه دار
534
00:28:34,946 --> 00:28:37,414
.بي دندون
535
00:29:25,497 --> 00:29:27,097
.هي
536
00:29:27,099 --> 00:29:28,866
.تو اژدهاي من رو اونجا ول کردي
537
00:29:28,868 --> 00:29:31,301
.اون به تنهايي نميتونه شنا کنه
.غرق ميشه
538
00:29:53,459 --> 00:29:55,793
.هي،آه
539
00:29:55,795 --> 00:29:57,828
بايد برگرديم دنبال اژدهاي من
540
00:30:43,908 --> 00:30:46,009
تو کي هستي ؟
541
00:30:46,011 --> 00:30:48,879
دزد اژدها ؟
542
00:30:48,881 --> 00:30:50,314
... آه
543
00:30:50,316 --> 00:30:52,583
دراگو بلادويست؟
544
00:30:52,585 --> 00:30:54,484
تو اصلا متوجه ميشي
545
00:30:54,486 --> 00:30:56,486
من چي ميگم ؟
546
00:31:01,492 --> 00:31:03,227
.بي دندون
547
00:31:03,229 --> 00:31:06,029
.چيزي نيست. چيزي نيست. چيزي نيست
548
00:31:06,031 --> 00:31:08,131
.منم خوشحالم که ميبينمت رفيق
549
00:31:08,133 --> 00:31:09,413
.تو واقعا من رو اونجا نگران کردي
550
00:31:46,905 --> 00:31:48,538
... آه. آه
551
00:31:54,646 --> 00:31:56,179
... اوه
552
00:31:56,181 --> 00:31:57,481
هيکاپ؟
553
00:31:57,483 --> 00:31:59,383
... آه
554
00:32:01,986 --> 00:32:03,654
امکان داره ؟
555
00:32:03,656 --> 00:32:06,990
بعد از اين همه سال ؟
556
00:32:06,992 --> 00:32:09,493
چطور ممکنه ؟
557
00:32:09,495 --> 00:32:12,129
... آه. من بايد
558
00:32:12,131 --> 00:32:13,463
بايد شما رو بشناسم ؟
559
00:32:13,465 --> 00:32:15,632
.نه
560
00:32:15,634 --> 00:32:17,334
.تو فقط يه بچه بودي
561
00:32:23,041 --> 00:32:25,442
.اما يه مادر هيچوقت فراموش نميکنه
562
00:32:29,181 --> 00:32:31,148
.شششش
563
00:32:33,685 --> 00:32:35,352
.بيا
564
00:32:35,354 --> 00:32:37,187
.کله خره
565
00:32:37,189 --> 00:32:38,522
.درست مثل مادرش
566
00:32:38,524 --> 00:32:40,524
.آره. اونم هيچوقت نميتونست يه جا بشينه
567
00:32:40,526 --> 00:32:41,591
.اون فقط 20 سالشه
568
00:32:41,593 --> 00:32:43,160
.و يه جنگجوئه
569
00:32:43,162 --> 00:32:44,842
منظورم اينه که، امکان داره يه تريکب بدتر باشه ؟
570
00:32:44,866 --> 00:32:48,131
دارم فکر ميکنم قبلا تو چقدر
571
00:32:48,133 --> 00:32:50,567
.احمق و سمج بودي
572
00:32:50,569 --> 00:32:52,269
.اوه
573
00:32:52,271 --> 00:32:55,005
.خب. زياد هم عوض نشده
574
00:32:56,608 --> 00:32:58,241
.تو ميدوني اون چجوريه
575
00:32:58,243 --> 00:33:00,110
.اون تسليم بشو نيست گابر
576
00:33:00,112 --> 00:33:02,713
.و اگه هيکاپ، دراگو رو پيدا کنه
577
00:33:02,715 --> 00:33:05,048
... قبل از اينکه ما پيداش کنيم
578
00:33:05,050 --> 00:33:06,583
.هيچ چيز نميتونه به هيکاپ صدمه بزنه
579
00:33:06,585 --> 00:33:08,719
.نه تا وقتي که "نايت فيوري" پيششه
580
00:33:08,721 --> 00:33:10,187
.اون "نايت فيوري"ـه
581
00:33:13,559 --> 00:33:16,259
ها ؟
582
00:33:29,741 --> 00:33:31,441
پيداشون کن جمجه له کن
583
00:33:33,145 --> 00:33:34,478
.پيداشون کن
584
00:33:41,753 --> 00:33:43,687
.صبر کن
.يه لحظه وايسا
585
00:33:43,689 --> 00:33:45,088
.از اين طرف
.برگرد اينجا
586
00:33:45,090 --> 00:33:46,723
.بيا
،تو نميتوني همچين
587
00:33:46,725 --> 00:33:49,026
.چيزي بگي و بعد فرار کني
588
00:33:49,028 --> 00:33:50,494
!تو مادر مني ؟
589
00:33:50,496 --> 00:33:52,095
منظورم اينه که، چه ... ؟
590
00:33:52,097 --> 00:33:54,131
تو ... تو ميدوني اين چقدر احمقانه ـست ؟
591
00:33:54,133 --> 00:33:55,365
.سريع بيا
592
00:33:55,367 --> 00:33:56,533
.من کلي سوال دارم
593
00:33:56,535 --> 00:33:58,402
توي اين همه مدت
594
00:33:58,404 --> 00:34:00,404
کجا بودي ؟
595
00:34:01,573 --> 00:34:03,407
چي کار ميکردي ؟
596
00:34:03,409 --> 00:34:06,343
.اما اونا گفته بودن که تو مـُردي
597
00:34:06,345 --> 00:34:08,678
... همه فکر ميکنن که تو به وسيله ي
598
00:34:49,154 --> 00:34:52,789
تو بيست سال اينجا بودي ؟
599
00:34:54,592 --> 00:34:57,794
.تو اونا رو نجات ميدادي
600
00:34:59,764 --> 00:35:02,632
.باور نکردنيه
601
00:35:02,634 --> 00:35:04,367
ناراحت نيستي ؟ -
چي ؟ -
602
00:35:04,369 --> 00:35:06,169
... نه. نميدونم. من
603
00:35:06,171 --> 00:35:08,839
.اگه بخوام راستش رو بگم، يه کم سخته که سرم رو بچرخونم
604
00:35:08,841 --> 00:35:11,708
هر روز که نميتوني بفهمي مادرت
605
00:35:11,710 --> 00:35:15,879
.يه ديوونه ي، وحشيه، خانم اژدها سوارِ شورشيه
606
00:35:15,881 --> 00:35:18,281
... اوه
607
00:35:18,283 --> 00:35:19,883
... خب
608
00:35:19,885 --> 00:35:23,453
حداقل حوصله ـم سر نميره، درسته ؟
609
00:35:23,455 --> 00:35:25,222
... خب، من فکر کردم که اونجا
610
00:35:25,224 --> 00:35:28,325
.يه چيز ويژه هست
611
00:35:28,327 --> 00:35:30,160
دوسش داري ؟
612
00:35:30,162 --> 00:35:31,228
... من
613
00:35:31,230 --> 00:35:32,496
... من ... من
614
00:35:32,498 --> 00:35:34,464
.نميتونم با کلمات توصيفش کنم
615
00:35:42,407 --> 00:35:44,608
... ميتونم
616
00:35:44,610 --> 00:35:46,877
.اون خيلي زيباست
617
00:35:46,879 --> 00:35:48,478
.اوه
618
00:35:50,149 --> 00:35:51,314
.باور نکردنيه
619
00:35:53,685 --> 00:35:55,886
.اون آخرين بازمانده نسل خودشه
620
00:35:55,888 --> 00:35:58,355
،و به نظر
621
00:35:58,357 --> 00:35:59,890
.هم سن خودته
622
00:35:59,892 --> 00:36:01,291
.واو
623
00:36:01,293 --> 00:36:03,160
.تنهايي خوب بهش رسيدي
624
00:36:03,162 --> 00:36:04,494
آره ؟ آره ؟
625
00:36:06,365 --> 00:36:08,899
.و دندون هاي جمع شدني
626
00:36:08,901 --> 00:36:11,201
... چطوري تو
627
00:36:11,203 --> 00:36:12,736
.تو جنگل پيداش کردم
628
00:36:12,738 --> 00:36:16,306
.سقوط کرده بود و زخمي شده بود
629
00:36:19,944 --> 00:36:22,679
اين اسنفل فانگ پاش رو
630
00:36:22,681 --> 00:36:25,382
.توي يکي از تله هاي آهني دراگو بلادويست از دست داده
631
00:36:25,384 --> 00:36:26,850
،اين رين کاتر
632
00:36:26,852 --> 00:36:29,219
.بالش رو با تور تيغه اي بريده
633
00:36:29,221 --> 00:36:31,588
،و اين، هابل گرانت بيچاره
634
00:36:31,590 --> 00:36:34,491
.با کمند يه درخت کور شده
635
00:36:34,493 --> 00:36:37,727
.و بعد رها شده تا بميره
636
00:36:37,729 --> 00:36:39,796
و اين يکي چطور ؟
637
00:36:39,798 --> 00:36:42,799
دراگو يا تله انداز هاش اين کار رو کردن ؟
638
00:36:42,801 --> 00:36:44,334
.اوه
639
00:36:44,336 --> 00:36:45,835
.آره
640
00:36:45,837 --> 00:36:49,573
... خب، نکته ي احمقانه اينه که
641
00:36:49,575 --> 00:36:53,510
.در واقع من کسي بودم که بهش شليک کرد
642
00:36:53,512 --> 00:36:56,279
.هي، مشکلي نيست
643
00:36:56,281 --> 00:36:57,347
.من برگشتم پيشت
644
00:36:57,349 --> 00:36:58,748
درسته. رفيق ؟
645
00:36:58,750 --> 00:37:00,717
تو نميتونستي تمام بدن من رو نجات بدي. ميتونستي ؟
646
00:37:00,719 --> 00:37:02,485
.فقط بايد به حداقل ميرسونديش
647
00:37:02,487 --> 00:37:05,355
.پاي آهني
648
00:37:08,859 --> 00:37:10,460
... آه
649
00:37:10,462 --> 00:37:12,963
پدرت در مورد دوست "نايت فيوري"ـت چي فکر ميکنه ؟
650
00:37:12,965 --> 00:37:15,999
.خيلي خوب قبولش نداشت
651
00:37:17,302 --> 00:37:19,869
.اما بعدش، نظرش عوض شد
652
00:37:19,871 --> 00:37:21,004
.نظر همشون عوض شد
653
00:37:21,006 --> 00:37:22,606
،خيلي طول نکشيد که
654
00:37:22,608 --> 00:37:25,442
.همه با يه اژدها به خونه هاشون برگشتن
655
00:37:25,444 --> 00:37:27,644
.اگه ممکن بود
656
00:37:27,646 --> 00:37:28,745
.نه، واقعا
657
00:37:28,747 --> 00:37:30,814
.باور کن. من سعي کردم، خيلي زياد
658
00:37:30,816 --> 00:37:33,850
،اما مردم توانايي تغيير کردن رو ندارن هيکاپ
659
00:37:33,852 --> 00:37:35,385
... بعضي از ما
660
00:37:35,387 --> 00:37:37,654
.متفاوت متولد شدن
661
00:37:43,929 --> 00:37:46,863
برک سرزمينِ "بـُـکـُـش
662
00:37:46,865 --> 00:37:48,431
.يا کشته شو" بود
663
00:37:48,433 --> 00:37:51,401
.اما من باور داشتم که صلح امکان پذيره
664
00:37:52,671 --> 00:37:55,672
.بس کن
.فقط بدترش ميکني
665
00:37:55,674 --> 00:37:59,342
.نظر خيلي منفوري بود
666
00:38:00,612 --> 00:38:02,512
،هيکاپ
667
00:38:02,514 --> 00:38:04,314
،بعد يه شب
668
00:38:04,316 --> 00:38:07,417
،يه اژدها وارد خونمون شد و تو رو پيدا کرد
669
00:38:07,419 --> 00:38:08,985
.توي گهواره
670
00:38:08,987 --> 00:38:12,355
.من براي محافظت از تو حمله کردم
671
00:38:16,027 --> 00:38:21,331
.اما چيزي که ديدم مدرک تمام اعتقاداتم بود
672
00:38:34,046 --> 00:38:36,746
.اون يه جونور بد نبود
673
00:38:36,748 --> 00:38:39,683
.بلکه يه جانور باهوش و با تربيت بود
674
00:38:39,685 --> 00:38:43,386
.که روح من رو بازتاب ميکرد
675
00:38:45,023 --> 00:38:48,391
.والکا فرار کن -
.نه، نکن -
676
00:38:50,595 --> 00:38:52,896
... اوه
677
00:38:52,898 --> 00:38:54,064
.صبر کن
678
00:38:55,767 --> 00:38:58,101
،نه، استويک
679
00:38:58,103 --> 00:39:00,470
!والکا
680
00:39:01,439 --> 00:39:04,074
!استويک
681
00:39:04,076 --> 00:39:06,810
!والکا
682
00:39:06,812 --> 00:39:10,080
،اون شب تو و پدرت تقريبا
683
00:39:10,082 --> 00:39:11,681
.مرده بوديد
684
00:39:11,683 --> 00:39:14,684
.فقط به خاطر اينکه من نميتونستم يه اژدها رو بکشم
685
00:39:14,686 --> 00:39:17,887
.از خانواده خارج شدي
686
00:39:17,889 --> 00:39:19,956
،دور بودن قلب من رو شکست
687
00:39:19,958 --> 00:39:23,426
.اما باور داشتم اگه دور باشم جاي تو امن تر خواهد بود
688
00:39:24,829 --> 00:39:26,563
چطور زنده موندي ؟
689
00:39:26,565 --> 00:39:28,832
جهنده ابرياصلا قصد آسيب رسوندن به من رو نداشت
690
00:39:28,834 --> 00:39:32,969
.حتما فکر کرده بود که من به اينجا تعلق دارم
691
00:39:32,971 --> 00:39:36,906
.تو خونه ي بيويلدربيست بزرگ
692
00:39:38,042 --> 00:39:40,110
گونه هاي آلفا
693
00:39:40,112 --> 00:39:41,978
،يکي از کمياب ترين
694
00:39:41,980 --> 00:39:43,947
.گونه اي که وجود داره
695
00:39:46,551 --> 00:39:47,684
.هر آشيانه اي ملکه ي خودشو داره
696
00:39:47,686 --> 00:39:51,121
.اما اين پادشاه تمام اژدهايانه
697
00:39:51,123 --> 00:39:53,523
،يا نفس يخيش
698
00:39:53,525 --> 00:39:56,126
.اين غولِ باوقار، لانه ما رو ساخت
699
00:39:56,128 --> 00:39:59,562
.يه سرپناهِ امن براي اژدهايان
700
00:39:59,564 --> 00:40:01,865
صبرکن، اون آيس اسپيترـه ؟
701
00:40:01,867 --> 00:40:03,733
،اون مسئول
702
00:40:03,735 --> 00:40:04,901
تمام اون خرابي هاست ؟
703
00:40:04,903 --> 00:40:06,770
.اون ازمون مراقبت ميکنه
704
00:40:06,772 --> 00:40:09,105
،ما همه زير سايه ي اون زندگي ميکنيم
705
00:40:09,107 --> 00:40:10,940
.و گوش به فرمان اون هستيم
706
00:40:13,879 --> 00:40:16,012
... البته به غير از بچه ها
707
00:40:18,884 --> 00:40:20,617
که به حرف هيچکس گوش نميدن.
708
00:40:23,587 --> 00:40:25,555
...اوو
709
00:40:34,465 --> 00:40:36,533
،من 20 ساله که در ميان اينا زندگي کردم، هيکاپ
710
00:40:36,535 --> 00:40:39,135
.به رازهاشون پي بردم
711
00:40:42,072 --> 00:40:44,674
.اون از تو خوشش مياد
712
00:40:44,676 --> 00:40:46,176
واو
713
00:40:46,178 --> 00:40:47,710
.بايد گرسنه باشي
714
00:40:47,712 --> 00:40:49,479
.آره، ميتونم يه چيزي بخورم
715
00:40:49,481 --> 00:40:50,481
.خوبه
716
00:40:50,482 --> 00:40:51,881
.وقت غذا دادنه
717
00:41:00,559 --> 00:41:02,625
.من از اين اوضاع خوشم نمياد
718
00:41:02,627 --> 00:41:04,761
.اونا تا الان بايد با هيکاپ برميگشتن
719
00:41:04,763 --> 00:41:05,929
.منم ازش خوشم نمياد
720
00:41:05,931 --> 00:41:07,131
،ارت، پسر اِرِت
721
00:41:07,155 --> 00:41:08,798
.مرد روياهاي من بود
722
00:41:08,800 --> 00:41:10,200
!همه چيز من
723
00:41:10,202 --> 00:41:12,669
.ولي عزيزم، من به خاطر تو ريش درآوردم
724
00:41:12,671 --> 00:41:14,604
.منم همينطور
725
00:41:14,606 --> 00:41:16,105
اگه دراگو اونا رو زده باشه چي؟
726
00:41:16,107 --> 00:41:18,808
اگه اونا به کمکت نياز داشته باشن چي؟
727
00:41:18,810 --> 00:41:20,577
.بايد اونا رو پيدا کنيم
728
00:41:20,579 --> 00:41:21,611
صبر کن، بصبر، چي؟
729
00:41:21,613 --> 00:41:22,779
...نه، ولي استويک گفت
730
00:41:22,781 --> 00:41:24,013
،اگه همه ي اونا دستگير شده باشن
731
00:41:24,015 --> 00:41:25,215
.اهميتي نداره که اون چي گفته
732
00:41:25,217 --> 00:41:26,583
!زودباشيد
733
00:41:29,587 --> 00:41:31,688
بايد برگرديم؟
734
00:41:31,690 --> 00:41:32,956
،ما جايي رو نداريم که بريم
735
00:41:32,958 --> 00:41:34,958
چيزي هم برا فروش نداريم، و سري هم
736
00:41:34,960 --> 00:41:36,226
.نداريم که اسم خودمون رو روش بذاريم
737
00:41:36,228 --> 00:41:37,861
اه، ارت، اگه ما با اژدهاها به زودي
738
00:41:37,863 --> 00:41:40,230
...برنگرديم
739
00:41:41,766 --> 00:41:43,766
!مواظب باش چه آروزيي ميکني
740
00:41:43,768 --> 00:41:45,535
!يه کاري بکن
!ارت ، پسر ارت
741
00:41:45,537 --> 00:41:46,537
.دلمون برات تنگ ميشه، ارت
742
00:41:46,538 --> 00:41:47,538
خب اين چه کاريه؟
743
00:41:47,539 --> 00:41:48,705
.يه آدم ربايي
744
00:41:48,707 --> 00:41:50,240
اون ميشه با من بياد؟ -
ميشه؟
745
00:41:50,242 --> 00:41:51,541
ميشه؟
746
00:41:52,911 --> 00:41:54,911
.تو قرار راه رسيدن به دراگو رو بهمون نشون بدي
747
00:41:54,913 --> 00:41:56,579
و کمک به اژدهاسواران
748
00:41:56,581 --> 00:41:58,081
که مخفيانه وارد اردوگاه دراگو بشن؟
749
00:41:58,083 --> 00:41:59,148
!جون من الان منو بُکش
750
00:41:59,150 --> 00:42:00,250
!اونم بعداً انجام ميشه
751
00:42:00,252 --> 00:42:01,918
.طوفان آسمان، بندازش
752
00:42:01,920 --> 00:42:03,586
ها؟
753
00:42:04,588 --> 00:42:05,855
!آفرين دختر خوب
754
00:42:05,857 --> 00:42:08,892
،طوفان آسمان، بگيرش
755
00:42:09,895 --> 00:42:10,994
!باشه
756
00:42:10,996 --> 00:42:13,963
!باشه! مي برمتون پيش دراگو
757
00:42:15,867 --> 00:42:17,600
.هميشه اين راه جواب ميده
758
00:42:25,777 --> 00:42:28,278
.هي، من فکر کردم که قرار بريم چيزي بخوريم
759
00:42:28,280 --> 00:42:30,046
.اوه، ميخوريم
760
00:43:00,844 --> 00:43:04,113
،و بعد، از جزيره ي اژدها، من اين مجمع الجزاير رو پيدا کردم
761
00:43:11,055 --> 00:43:12,922
.اونجا
762
00:43:12,924 --> 00:43:15,658
.واو
763
00:44:05,142 --> 00:44:07,110
،اوه، من وقتي اين بالام
764
00:44:07,112 --> 00:44:08,978
.حتي سرما رو حس نميکنم
765
00:44:08,980 --> 00:44:10,346
....فقط حس ميکنم
766
00:44:10,348 --> 00:44:12,682
.حس آزادي ميکنم
767
00:44:15,420 --> 00:44:17,387
اين چيزيه که هست
768
00:44:17,389 --> 00:44:20,657
.که يه اژدها باشي، هيکاپ
769
00:44:20,659 --> 00:44:22,725
اين خوبه که خودتو
770
00:44:22,727 --> 00:44:23,960
،اژدها صدا بزني
771
00:44:23,962 --> 00:44:25,194
ولي ميتوني پرواز کني؟
772
00:44:46,785 --> 00:44:48,251
!اوه نه
773
00:44:58,763 --> 00:45:00,430
!پسر، نزديک بود
774
00:45:00,432 --> 00:45:02,765
.دفعه ي قبلي هم همينطور شد
775
00:45:08,039 --> 00:45:09,305
.شگفت انگيزه
776
00:45:09,307 --> 00:45:11,741
.خودت هم بد نيستي
777
00:45:22,252 --> 00:45:25,822
.در طول اين زمان، تو دنبال من بودي
778
00:45:25,824 --> 00:45:27,724
...و
779
00:45:27,726 --> 00:45:29,492
من کجا بودم؟
780
00:45:30,728 --> 00:45:32,995
.من متاسفم هيکاپ
781
00:45:32,997 --> 00:45:35,965
ميشه از اول شروع کنيم؟
782
00:45:39,136 --> 00:45:41,904
فرصت ديگه اي بهم ميدي؟
783
00:45:44,374 --> 00:45:46,909
من ميتونم تمام چيزهايي که در اين 20 سال اخير
784
00:45:46,911 --> 00:45:49,912
.ياد گرفتم رو بهت آموزش بدم
785
00:45:49,914 --> 00:45:51,414
...مثل
786
00:45:55,886 --> 00:45:57,053
.واو
787
00:45:57,055 --> 00:45:59,322
.حالا ميتوني اون چرخش هاي محکم رو انجام بدي
788
00:46:01,226 --> 00:46:03,493
در مورد اين ميدونستي؟
789
00:46:03,495 --> 00:46:06,095
هر اژدهايي
790
00:46:06,097 --> 00:46:08,331
...رازهاي خودشو داره، و من
791
00:46:08,333 --> 00:46:10,366
.اونا رو بهت نشون ميدم
792
00:46:10,368 --> 00:46:12,902
،ما هر رازي رو مي گشاييم
793
00:46:12,904 --> 00:46:15,972
...،آخرين گونه ها رو پيدا ميکنيم
.با هم ديگه به عنوان مادر و پسر
794
00:46:22,547 --> 00:46:24,981
،اين نعمتي که با هم تقسيمش ميکنيم، هيکاپ
795
00:46:24,983 --> 00:46:26,983
.رابطه ي ما رو به هم زنجير ميکنه
796
00:46:26,985 --> 00:46:31,087
.اين چيزيه که تو هستي، پسرم
797
00:46:31,089 --> 00:46:32,855
.چيزي که ما هستيم
798
00:46:32,857 --> 00:46:36,492
.ما دنيا رو براي همه ي اژدهاها عوض ميکنيم
799
00:46:36,494 --> 00:46:39,295
.ما اينجا رو مکاني بهتر و امن تر ميکنيم
800
00:46:39,297 --> 00:46:40,897
آره، منظورم اينه که
801
00:46:40,899 --> 00:46:43,332
.عالي به نظر ميرسه
802
00:46:55,345 --> 00:46:57,380
.اوه، اين عاليه
803
00:46:57,382 --> 00:47:00,583
.حالا من و تو ميتونيم با هم بريم با دراگو صحبت کنيم
804
00:47:00,585 --> 00:47:02,051
چي؟
805
00:47:02,053 --> 00:47:04,387
.جاي صحبتي با دراگو وجود نداره
806
00:47:04,389 --> 00:47:05,888
...ولي ما مجبوريم
.نه
807
00:47:05,890 --> 00:47:08,157
.ما بايد از خودمون مراقبت کنيم
808
00:47:08,159 --> 00:47:09,258
.زودباش
809
00:47:09,260 --> 00:47:10,593
.بايد برگرديم
810
00:47:10,595 --> 00:47:12,562
همم؟
811
00:47:25,509 --> 00:47:27,877
!باشه، آوردمت اينجا
812
00:47:27,879 --> 00:47:29,212
.حالا اين چيز رو از من جدا کن
813
00:47:29,214 --> 00:47:31,013
.هيچ وقت يه اسباب بازي رو از يه اژدها نگير
814
00:47:31,015 --> 00:47:32,515
هيچي سرت نميشه؟
815
00:47:33,985 --> 00:47:36,419
چرا همش اين اتفاقا برا من ميفته؟
816
00:47:50,901 --> 00:47:52,368
اون پايين چيه؟
817
00:47:54,238 --> 00:47:55,504
،حباب هايي با ضخامت بالا
818
00:47:55,506 --> 00:47:57,273
،جگر سفيد حجيم
819
00:47:57,275 --> 00:47:59,508
ساکن آب هاي عميق سرد ، من به
820
00:47:59,510 --> 00:48:01,510
،لوايتان درجه پنج فکر ميکنم
(جانور بزرگي که در کتاب هاي عد عتيق نام برده شده)
821
00:48:01,512 --> 00:48:03,145
.شايد هم درجه شش
822
00:48:06,617 --> 00:48:08,484
!ياه
823
00:48:17,995 --> 00:48:19,795
قلمبه، چي شده دختر؟
!دندون چنگکي، زودباش
824
00:48:19,819 --> 00:48:21,097
!حرکت نکنيد
825
00:48:21,099 --> 00:48:22,565
...اه
826
00:48:36,914 --> 00:48:38,481
!دراگو
827
00:48:43,086 --> 00:48:45,021
!ولم کن
828
00:48:46,291 --> 00:48:48,491
.هميشه از ديدنت خوشحالم دوست من
829
00:48:48,493 --> 00:48:50,626
اينجا رو گرم نگه داشتي؟
830
00:48:54,164 --> 00:48:56,699
خب، همونطور که مي بيني، من درست سر موقع
831
00:48:56,701 --> 00:48:58,634
،همراه با دسته ي جديدي از اژدهاها اومدم
832
00:48:58,636 --> 00:49:00,036
.همونطور که قول داده بودم
833
00:49:00,038 --> 00:49:01,637
!اون داره بيدار ميشه
.طناب ها رو بندازيد
834
00:49:01,639 --> 00:49:03,205
!يکم اينجا بهم کمک کنيد
835
00:49:03,207 --> 00:49:04,707
!مواظب باش
836
00:49:04,709 --> 00:49:06,309
.طناب ها رو بندازيد
837
00:49:39,209 --> 00:49:41,077
!دندون چنگکي -
!هي -
838
00:49:41,079 --> 00:49:42,411
داري چيکار ميکني؟
839
00:49:42,413 --> 00:49:44,180
تو متعلق
840
00:49:44,182 --> 00:49:46,082
.به مني
841
00:49:47,352 --> 00:49:49,518
،و به عنوان جايزه اضافي
842
00:49:49,520 --> 00:49:52,121
.همچنين برات اژدهاسواران رو هم گرفتم
843
00:49:52,123 --> 00:49:54,123
.هزينه ي اضافي هم نداره
چي؟
844
00:49:54,125 --> 00:49:55,558
داري شوخي ميکني؟
!اوو
845
00:49:55,560 --> 00:49:57,660
!ولي تو خيلي عالي بودي
846
00:49:57,662 --> 00:50:00,196
.معلوم شده يه گروه کامل از اونا اون بيرونه
847
00:50:00,198 --> 00:50:02,031
...اونا به
848
00:50:02,033 --> 00:50:03,699
چندتا؟
849
00:50:03,701 --> 00:50:06,402
!خوشبختانه دراگو همشون رو نداره
850
00:50:06,404 --> 00:50:07,737
چندتا؟
.صدها -
851
00:50:07,739 --> 00:50:09,338
.يه جزيره پُر از اوناست
852
00:50:09,340 --> 00:50:11,374
.من که در موردش نگران نيستم
853
00:50:11,376 --> 00:50:14,643
.همينطور که داريم صحبت ميکنيم افرادم دارن اونا رو ميگيرن
854
00:50:14,645 --> 00:50:16,345
.اونا هرگز نميفهمن که تو کجا قايم شدي
855
00:50:16,347 --> 00:50:17,780
.اينو بهت قول ميدم
856
00:50:17,782 --> 00:50:20,049
!اوه،آره اونا ميفهمن
،اونا ميدونن که ما گم شديم
857
00:50:20,051 --> 00:50:22,118
.و اونا اژدهاهاي ردياب دارن
858
00:50:22,120 --> 00:50:24,620
....اگه تو بهمون دست بزني، هيکاپ تو رو
859
00:50:24,622 --> 00:50:26,589
هيکاپ؟
.اون مشکلي نيست
860
00:50:26,591 --> 00:50:28,657
.واقعاً، بهم اعتماد کن
861
00:50:28,659 --> 00:50:31,060
،اون فقط پسر استويک عظيمِ
862
00:50:31,062 --> 00:50:33,062
،اون وارث تاج و تخت برکِ
863
00:50:33,064 --> 00:50:36,565
.و بزرگترين استاد اژدها که تابه حال اين دنيا به خود ديده
864
00:50:36,567 --> 00:50:38,601
استاد اژدها؟
865
00:50:38,603 --> 00:50:40,669
من تنهايي
866
00:50:40,671 --> 00:50:42,271
.اژدهاها رو کنترل ميکنم
867
00:50:42,273 --> 00:50:44,173
.نچ،مممم
!شرمنده
868
00:50:44,175 --> 00:50:47,510
،و مگر اينکه بزاري الان ما بريم
869
00:50:47,512 --> 00:50:50,046
اون با خشم شبش اينجا رو منفجر ميکنه
870
00:50:50,048 --> 00:50:52,114
و تمام ناوگان کشتي هاتون رو
871
00:50:52,116 --> 00:50:54,216
.تبديل به خرده چوب ميکنه
872
00:50:54,218 --> 00:50:55,684
.اون موقع بايد مثل بچه ها گريه کنيد
873
00:50:55,686 --> 00:50:57,253
.بامزه و زيبا
874
00:50:57,255 --> 00:50:58,587
.حرف قشنگي بود عزيزم
.آره
875
00:50:58,589 --> 00:51:01,290
.مثل بچه ها، اونا هميشه گريه ميکنن
876
00:51:01,292 --> 00:51:02,491
.اون کوچولو هاشون
877
00:51:02,493 --> 00:51:04,827
،ابتدا فقط يه اژدها سوار بود
878
00:51:04,829 --> 00:51:07,496
و حالا همه ي بِرک (اژدها سوار شدن)؟
879
00:51:07,498 --> 00:51:10,399
!و تو اونا رو کِشوندي پيش من
880
00:51:10,401 --> 00:51:13,169
...دراگو
881
00:51:13,171 --> 00:51:16,172
!تماميِ تدارکات رو متوقف کنيد
882
00:51:16,174 --> 00:51:20,209
.يکبار ديگه بايد به لانه ي اژدهاسواران حمله کنيم
883
00:51:20,211 --> 00:51:23,579
.ما ستاره ي اول اونا رو از بين مي بريم
884
00:51:23,581 --> 00:51:27,483
.و بعدش برک رو به تصرف درمياريم
885
00:51:28,719 --> 00:51:30,319
!دراگو
886
00:51:30,321 --> 00:51:31,520
.از شر اون خلاص شين
887
00:51:31,522 --> 00:51:34,590
...دراگو، لطفاً
888
00:51:40,131 --> 00:51:42,098
!طوفان آسمان
889
00:51:45,403 --> 00:51:47,269
!نه
890
00:51:58,181 --> 00:52:00,316
...خب، رفيق
891
00:52:00,318 --> 00:52:03,419
.ما نميتونيم اينجا صبر کنيم تا دراگو به اينجا حمله کنه
892
00:52:03,421 --> 00:52:05,354
.اول ما بايد اونو پيدا کنيم
893
00:52:12,530 --> 00:52:13,596
.بزن بريم
894
00:52:15,800 --> 00:52:17,500
.آروم باش
895
00:52:17,502 --> 00:52:19,568
داري شوخي ميکني؟
چطوري اومدين اينجا؟
896
00:52:19,570 --> 00:52:21,137
.از همون راهي که ما داريم مياريمت بيرون
897
00:52:21,139 --> 00:52:22,838
ما؟
!امنه
898
00:52:22,840 --> 00:52:24,320
.بي دندون، بيا
... ،اه، صبر کن
899
00:52:24,344 --> 00:52:26,475
،باشه، بابا
يه چيزي هست
900
00:52:26,477 --> 00:52:28,544
.که لازمه بدونين
.آره،آره تو راه بهم ميگي
901
00:52:28,546 --> 00:52:31,547
.خب،راستش اين از اون حرفايي نيست که بشه وسط راه زد
902
00:52:31,549 --> 00:52:32,748
.به اندازه ي کافي شنيدم، هيکاپ
903
00:52:32,750 --> 00:52:34,416
بيشتر از توسعه ي گوناگوني
904
00:52:34,418 --> 00:52:35,584
.قطعات شکسته ي زمين
905
00:52:35,586 --> 00:52:37,219
.آره، به ستون اضافه کن
906
00:52:37,221 --> 00:52:38,821
آره، اه ، اه
907
00:52:38,823 --> 00:52:42,191
،بابا، برخلاف بيشتر سورپرايزهايي که براتون به ارمغان ميارم
908
00:52:42,193 --> 00:52:44,493
.شما از اين يکي خوشتون مياد، قول ميدم
909
00:52:44,495 --> 00:52:46,529
.فقط لازمه که با ظرافت باهاش برخورد کنيد
910
00:52:46,531 --> 00:52:48,497
...پس
911
00:52:48,499 --> 00:52:50,366
..اه
912
00:52:50,368 --> 00:52:53,536
.ممکنه که بخواي اين يکي رو تو به عهده بگيري
913
00:52:53,538 --> 00:52:55,337
ها؟
914
00:52:55,339 --> 00:52:56,939
.اوه پسر
915
00:52:56,941 --> 00:52:59,708
،اه، بابا
916
00:52:59,710 --> 00:53:02,311
ميشه لطفاً شمشيرت رو بذاري کنار؟
917
00:53:04,348 --> 00:53:06,448
.اوه
918
00:53:13,890 --> 00:53:17,660
.ميدونم ميخواي چي بگي، استويک
919
00:53:17,662 --> 00:53:19,929
چطور تونستم اينکارو بکنم؟
920
00:53:21,399 --> 00:53:23,432
،تمام اين سالها دوري کردم
921
00:53:23,434 --> 00:53:25,501
و چرا برنگشتم پيش تو؟
922
00:53:25,503 --> 00:53:27,469
پيش پسرمون؟
923
00:53:27,471 --> 00:53:28,737
...خب
924
00:53:28,739 --> 00:53:30,673
چه نشوني داشتم که
925
00:53:30,675 --> 00:53:32,408
تو ميتوني عوض بشي، استويک؟
926
00:53:32,410 --> 00:53:34,577
چطور هرکسي که توي برکِ بتونه عوض بشه؟
927
00:53:34,579 --> 00:53:37,713
من بارها تقاص پس دادم
928
00:53:37,715 --> 00:53:39,715
،تا جنگ رو بزارم کنار، تا پاسخ ديگه اي پيدا کنم
929
00:53:39,717 --> 00:53:41,517
ولي کسي از شماها گوش کرد؟
930
00:53:41,519 --> 00:53:42,985
!اين دليله که هرگز ازدواج نکردم
931
00:53:42,987 --> 00:53:46,255
.اين، و يه دليل ديگه
932
00:53:46,257 --> 00:53:48,457
ميدونم که تو رو ترک کردم
933
00:53:48,459 --> 00:53:50,593
،تا تنهايي هيکاپ رو بزرگ کني
934
00:53:50,595 --> 00:53:53,629
،ولي فکر ميکردم که اون بدون من بهتره
935
00:53:53,631 --> 00:53:55,231
.و اشتباه ميکردم
936
00:53:55,233 --> 00:53:56,799
الان اينو فهميدم،ولي
937
00:53:56,801 --> 00:53:58,400
!اوه
938
00:53:58,402 --> 00:54:01,270
.اينقدر رواقي نباش، استويک
939
00:54:01,272 --> 00:54:03,639
،زودباش، داد بزن، جيغ بزن
940
00:54:03,641 --> 00:54:05,608
!يه چيزي بگو
941
00:54:09,746 --> 00:54:13,582
!تو به همون زيبايِ روزي هستي که از دستت دادم
942
00:54:46,349 --> 00:54:47,683
.تکونش بدين
943
00:54:47,685 --> 00:54:48,845
اين روز بدتر هم ميشه؟
944
00:54:48,869 --> 00:54:50,019
.اه، بزار ببينم
945
00:54:50,021 --> 00:54:51,621
ما قرارِ بپريم تو آب سرد منجمد
946
00:54:51,645 --> 00:54:53,055
.و با غرق شدن بميريم
947
00:54:53,057 --> 00:54:54,757
.به نظر تازه مياد
948
00:54:54,759 --> 00:54:56,959
.لطفاً، خانوما مقدمن
949
00:54:56,961 --> 00:55:00,462
تو يه توده ي بخار
950
00:55:00,464 --> 00:55:01,730
....از اژدها هستي
.اردک
951
00:55:05,935 --> 00:55:08,737
.بقيه رو خبر کنيد
.اونا رو بگير، پسر ارت
952
00:55:10,374 --> 00:55:11,840
!بگيرش
953
00:55:18,849 --> 00:55:20,382
.باشه، دوباره دوستت دارم
954
00:55:20,384 --> 00:55:22,418
.اوه، رقت انگيزه
955
00:55:22,420 --> 00:55:23,652
.هنوز ميتوني خيز برداري
956
00:55:23,654 --> 00:55:25,421
پس، ميريم که اژدهاهاتون رو نجات بديم
957
00:55:25,423 --> 00:55:27,456
و از اينجا فرار کنيم يا نه؟
.ممم
958
00:55:27,458 --> 00:55:28,957
.هر گوشه اي رو بررسي کنيد
959
00:55:28,959 --> 00:55:30,926
.اونا يه جايي همين جاها هستند
960
00:55:39,869 --> 00:55:41,437
قلمبه؟
961
00:55:42,707 --> 00:55:44,640
کسي مياد؟
962
00:55:44,642 --> 00:55:46,682
.نميدونم، تو فقط کار خودتو بکن
963
00:55:46,706 --> 00:55:49,574
.همينطوري بچرخون
964
00:56:05,729 --> 00:56:08,964
.ممنون که زندگيمو نجات دادي
965
00:56:13,137 --> 00:56:15,871
.حالا بزار که جبران کنم
966
00:56:15,873 --> 00:56:17,840
.مامان، تو حتي هرگز اونجا رو تشخيص نميدي
967
00:56:17,842 --> 00:56:19,042
،جايي که قبلاً توش اسلحه ها رو درست ميکرديم
968
00:56:19,043 --> 00:56:21,143
،حالا توش زين ميسازيم
969
00:56:21,145 --> 00:56:22,678
...قلاب بال
970
00:56:22,680 --> 00:56:24,646
.حتي دندون اژدهاها رو تعمير مي کنيم
971
00:56:24,648 --> 00:56:27,082
.تو باورت نميشه چقدر اوضاع فرق کرده
972
00:56:27,084 --> 00:56:29,385
.آره، پسرت برک رو به مکان بهتري تبديل کرده
973
00:56:29,387 --> 00:56:31,453
.فکر ميکنم با اين يکي خوب عمل کرديم، ول
974
00:56:31,455 --> 00:56:32,621
.ممنون بابا
975
00:56:33,724 --> 00:56:35,457
.گرفتمش
976
00:56:35,459 --> 00:56:36,592
.گرفتمش
977
00:56:47,805 --> 00:56:49,438
...من
978
00:56:49,440 --> 00:56:50,806
.يکم دور از تمرين بودم
979
00:56:50,808 --> 00:56:52,674
،خب، ميدوني
980
00:56:52,676 --> 00:56:54,410
.من به خاطر آشپزيت باهات ازدواج نکردم
981
00:56:54,412 --> 00:56:55,677
.اميدورام اينطور نبوده باشه
982
00:56:55,679 --> 00:56:57,913
کوفته قلقلي هاي اون بيشتر از يه
983
00:56:57,915 --> 00:56:59,681
.تبر جنگي ميتونه حيوونا رو بُکُشه
984
00:56:59,683 --> 00:57:02,184
.من هنوز چند تا از اون ضربه ها رو اينجا دارم
985
00:57:02,186 --> 00:57:04,987
،و هنگامي که شما با اژدهاهاتون برگردين اونجا
986
00:57:04,989 --> 00:57:07,456
.دراگوي پير ديگه شانسي نخواهد داشت
987
00:57:07,458 --> 00:57:08,891
.همه چيز حل ميشه
988
00:57:08,893 --> 00:57:10,592
.آروم باش پسر
989
00:57:10,594 --> 00:57:12,961
.هنوز خيلي کار مونده
990
00:57:12,963 --> 00:57:15,097
.اوه گرفتم
991
00:57:22,806 --> 00:57:25,207
.اوه ، من عاشق اين يکيم
992
00:57:40,824 --> 00:57:42,791
آهنگمون رو يادته، ول؟
993
00:57:44,194 --> 00:57:47,696
? من شنا و کشتيراني ميکنم ?
994
00:57:47,698 --> 00:57:51,834
? بر روي درياهاي وحشي ?
995
00:57:51,836 --> 00:57:56,905
? بدون هيچگونه ترسي از غرق شدن ?
996
00:57:56,907 --> 00:58:00,776
? و يک سواريِ خوشحال ?
997
00:58:00,778 --> 00:58:03,245
? موج هاي زندگي ?
998
00:58:05,248 --> 00:58:09,485
? اگه با من ازدواج کني ?
999
00:58:11,855 --> 00:58:14,523
? نه خورشيد سوختگي اي خواهد بود ?
1000
00:58:14,525 --> 00:58:17,192
? و نه سرماي بي اندازه
1001
00:58:17,194 --> 00:58:19,061
?...من را ?
1002
00:58:19,063 --> 00:58:20,896
?....من را بر روي سفرم متوقف?
1003
00:58:20,898 --> 00:58:22,064
?خواهد کرد... ?
1004
00:58:22,066 --> 00:58:23,765
.شرمنده
1005
00:58:26,604 --> 00:58:28,670
? اگه بهم قول بدي ?
1006
00:58:28,672 --> 00:58:33,108
? قلب تو ?
1007
00:58:35,912 --> 00:58:38,580
?... و عشق ?
1008
00:58:43,687 --> 00:58:50,225
? و عشق من تا ابد ?
1009
00:58:50,227 --> 00:58:53,762
?عزيزترين من ?
1010
00:58:53,764 --> 00:58:55,731
? محبوب عزيز من ?
1011
00:58:55,733 --> 00:58:56,932
? واژه هاي نيرومند تو ?
1012
00:58:56,934 --> 00:58:59,902
? من رو متحير کرد ?
1013
00:58:59,904 --> 00:59:03,171
?ولي من به کردار نيرومند نيازي ندارم ?
1014
00:59:03,173 --> 00:59:05,240
? وقتي که بازوانت در اطرافم حس ميکنم ?
1015
00:59:06,844 --> 00:59:09,177
? ولي من حلقه هاي طلايي را خواهم آورد ?
1016
00:59:09,179 --> 00:59:11,680
? و برايت شعري خواهم سرود ?
1017
00:59:11,682 --> 00:59:13,282
اوه اينکارو ميکني؟
? و من تو از تماميِ ?
1018
00:59:13,284 --> 00:59:17,219
? آسيب ها حفظ ميکنم اگر در کنارم بماني ?
1019
00:59:17,221 --> 00:59:20,055
?من استفاده اي براي حلقه هاي طلايي ندارم ?
1020
00:59:20,057 --> 00:59:21,790
? من اهميتي به شعرت نميدهم ?
1021
00:59:21,792 --> 00:59:23,926
? من فقط ميخواهم که دستت نگه دارم ?
1022
00:59:23,928 --> 00:59:25,861
? من فقط ميخواهم نزديکم باشي ?
1023
00:59:25,863 --> 00:59:27,796
? تا عشق بورزي و بوسه بزني، تا به شيريني در دست بگيري ?
1024
00:59:27,798 --> 00:59:30,132
!هي
?براي رقصيدن و رويا ديدن ?
1025
00:59:30,134 --> 00:59:32,034
!زودباش هيکاپ
? از ميان تماميِ غم هايم ?
1026
00:59:32,036 --> 00:59:34,169
? و روشني هايت ، تو را حفظ ميکنم تا در درون بخندي ?
1027
00:59:34,171 --> 00:59:35,771
? من شنا ميکنم و در درياهاي وحشي کشتيراني ميکنم ?
1028
00:59:35,773 --> 00:59:38,206
? بدون هيچ ترسي از غرق شدن ?
1029
00:59:38,208 --> 00:59:40,075
? و با خوشحالي بر روي موج هاي زندگي سوارم ?
1030
00:59:40,077 --> 00:59:41,910
? اگر تو با من ازدواج کني ?
1031
00:59:43,681 --> 00:59:45,321
?....من هنوز ?
1032
00:59:45,345 --> 00:59:46,582
....گابر
1033
00:59:46,584 --> 00:59:48,016
.ديگه بسمه
1034
00:59:50,287 --> 00:59:53,288
.فکر ميکردم بايد بميرم تا دوباره اين رقص رو باهمديگه داشته باشيم
1035
00:59:53,290 --> 00:59:55,090
.نيازي به مقياس هاي شديد نيست
1036
00:59:56,760 --> 00:59:59,094
...براي تو، عزيز من
1037
00:59:59,096 --> 01:00:00,929
.هرچيزي لازمه
1038
01:00:00,931 --> 01:00:03,899
به خونه برميگردي، ول؟
1039
01:00:05,234 --> 01:00:09,171
دوباره همسرم ميشي؟
1040
01:00:13,978 --> 01:00:15,711
!ميتونيم يه خانواده باشيم
1041
01:00:15,713 --> 01:00:17,112
چي ميگي؟
1042
01:00:17,114 --> 01:00:18,680
...خب
1043
01:00:20,851 --> 01:00:22,718
...آره
1044
01:00:24,254 --> 01:00:26,388
!عاليه
.من آشپزي ميکنم
1045
01:00:28,258 --> 01:00:30,726
.ممنون از خداي خدايان که تو به حرفم گوش نکردي، پسرم
1046
01:00:30,728 --> 01:00:33,061
.وگرنه ما هرگز همديگه رو پيدا نمي کرديم
1047
01:00:34,932 --> 01:00:38,100
بي دندون؟
1048
01:00:40,070 --> 01:00:41,870
چي اتفاقي داره ميفته؟
1049
01:00:58,022 --> 01:00:59,655
...اوه
1050
01:01:00,891 --> 01:01:04,059
...اوه نه
1051
01:01:04,061 --> 01:01:05,661
...ول
1052
01:01:05,663 --> 01:01:07,663
.ول، مشکلي نيست، مشکلي نيست
1053
01:01:07,665 --> 01:01:09,064
.ما الان يه تيم هستيم
1054
01:01:09,066 --> 01:01:10,332
حالا، ميخواي چيکار کني؟
1055
01:01:10,334 --> 01:01:12,968
.بايد اژدهاها رو نجات بديم
1056
01:01:12,970 --> 01:01:15,303
.باشه، حله
.زودباش، پسرم
1057
01:01:22,713 --> 01:01:24,346
.دوباره پُرِش کن
1058
01:01:24,348 --> 01:01:25,914
!آتش
1059
01:01:30,787 --> 01:01:32,921
!آتش! آتش
1060
01:01:38,228 --> 01:01:41,196
.هراتفاقي بيفته، ضربه زدن به کوه رو ادامه بدين
1061
01:01:41,198 --> 01:01:44,199
.بايد ستاره ي اول رو بِکِشيم بيرون
1062
01:01:53,409 --> 01:01:55,711
!تله ها رو آماده کنيد
1063
01:02:10,494 --> 01:02:12,761
!سورپرايز
1064
01:02:12,763 --> 01:02:14,262
!آره
1065
01:02:14,264 --> 01:02:15,264
!چي؟
1066
01:02:15,265 --> 01:02:17,499
!واو
1067
01:02:20,037 --> 01:02:22,337
.تو واقعاً پر از شگفتي هستي
1068
01:02:22,339 --> 01:02:23,939
.بزن بريم
1069
01:02:23,941 --> 01:02:26,908
!اژدها سواران وارد مي شوند
1070
01:02:28,010 --> 01:02:29,277
!آتش
1071
01:02:33,984 --> 01:02:35,817
.اوه، آره
1072
01:02:35,819 --> 01:02:38,220
!مواظب باش
1073
01:02:41,424 --> 01:02:43,225
!بيارينشون پايين
1074
01:02:46,263 --> 01:02:47,929
!ارت، پسر ارت
1075
01:02:47,931 --> 01:02:49,798
...اه
1076
01:02:59,208 --> 01:03:00,776
!برو بالا، دختر
1077
01:03:00,778 --> 01:03:02,010
.به چپ خم شو، ارت
1078
01:03:02,012 --> 01:03:03,145
!خودشه
1079
01:03:03,147 --> 01:03:04,913
!مواظب باش
1080
01:03:13,256 --> 01:03:15,190
!آره، عزيزم
1081
01:03:18,361 --> 01:03:20,529
!اونا رو از بين ببرين
1082
01:03:20,531 --> 01:03:22,364
!سرا بالا
1083
01:03:29,372 --> 01:03:31,473
.استاد اژدها
1084
01:03:31,475 --> 01:03:34,209
.خوش اومدي، اژدها سوار
1085
01:03:34,211 --> 01:03:35,844
.ممنون. فکر کنم
1086
01:03:35,846 --> 01:03:37,445
کجا بودي؟
1087
01:03:37,447 --> 01:03:40,448
.اوه، ميدوني، با مامانم خوش و بِش ميکردم
1088
01:03:52,196 --> 01:03:53,929
اون مادرته؟
1089
01:03:53,931 --> 01:03:57,866
.خب، حالا فهميدي اين استعداد نمايشيم رو از کجا آوردم
1090
01:04:01,237 --> 01:04:02,871
!ستاره ي اول
1091
01:04:02,873 --> 01:04:05,240
!حالا يه جنگ داريم
1092
01:04:18,221 --> 01:04:20,488
.زودباش، بي دندون
1093
01:04:20,490 --> 01:04:22,858
.به اونا نشون بده چه توانايي هايي داري، رفيق
1094
01:04:27,231 --> 01:04:28,630
!آفرين پسر
1095
01:04:41,612 --> 01:04:44,145
.زمان زيادي رو منتظر اين لحظه بودم
1096
01:04:44,147 --> 01:04:46,514
!تو نميتوني اژدهاهاي ما رو بگيري
1097
01:04:46,516 --> 01:04:48,250
!اونا توسط ستاره ي اول کنترل ميشن
1098
01:04:48,252 --> 01:04:51,186
.پس خوبه که يه مبارزه طلب رو آوردم
1099
01:05:14,211 --> 01:05:15,510
يکي ديگه؟
1100
01:05:15,512 --> 01:05:19,014
!اين يه درجه دهه! درجه ده
1101
01:05:19,016 --> 01:05:20,215
!مواظب باش
1102
01:05:22,686 --> 01:05:25,654
...نه...نه
.زودباشيد، ستاره ي اول رو از بين ببريد
1103
01:05:44,206 --> 01:05:45,974
.ممنون
1104
01:05:45,976 --> 01:05:47,676
...به خاطر تو، عزيزم
1105
01:05:47,678 --> 01:05:49,644
.هر چيزي
1106
01:05:57,053 --> 01:05:59,187
ول، فکر ميکني ميتوني متوقف شون کني؟
1107
01:05:59,189 --> 01:06:01,623
.هرکاري بتونم انجام ميدم
!زودباش، جهنده ي ابري
1108
01:06:01,625 --> 01:06:03,625
!تو
1109
01:06:03,627 --> 01:06:05,994
!من سوختنت رو تماشا کردم
1110
01:06:05,996 --> 01:06:08,330
!بيشتر از يه آتيش کوچولو لازمه تا من رو از پا دربياره
1111
01:06:31,087 --> 01:06:32,387
!استويک
1112
01:06:52,775 --> 01:06:54,175
!نه
1113
01:06:56,246 --> 01:06:58,079
!نه
1114
01:07:19,068 --> 01:07:20,468
!ما برنده شديم
1115
01:07:20,470 --> 01:07:21,803
...حالا
1116
01:07:21,805 --> 01:07:23,538
!کارشو تموم کنيد
1117
01:07:23,540 --> 01:07:25,073
!نه
1118
01:07:33,115 --> 01:07:34,282
!صبر کن
1119
01:07:34,284 --> 01:07:35,583
!جمجمه لِه کن، برو
1120
01:07:35,585 --> 01:07:37,719
!زودباش، گابر
1121
01:07:37,721 --> 01:07:40,155
!درست پشت سرتم، استويک
1122
01:07:59,208 --> 01:08:00,442
!بس کن
1123
01:08:02,578 --> 01:08:03,845
!تمومش کن
1124
01:08:09,686 --> 01:08:13,721
...اين
بزرگترين استاد اژدهاست؟
1125
01:08:13,723 --> 01:08:16,257
پسرِ استويکِ عظيم؟
1126
01:08:17,727 --> 01:08:21,563
.حتماً چه حسِ شرمساري اي داره
1127
01:08:21,565 --> 01:08:24,299
...تمامي اين خسارت ها
1128
01:08:24,301 --> 01:08:25,834
و همش برا چي بود؟
1129
01:08:25,836 --> 01:08:27,802
تا متوقف نشدني باشي؟
1130
01:08:27,804 --> 01:08:30,238
تا بر دنيا حکومت کني؟
1131
01:08:30,240 --> 01:08:33,608
،اژدهاها، اونا مخلوقات مهربونِ شگفت انگيزي هستن
1132
01:08:33,610 --> 01:08:35,810
.که ميتونن مردم رو پيش همديگه برگردونن
1133
01:08:37,747 --> 01:08:40,815
.يا اينکه اونا رو تکه تکه کنن
1134
01:08:42,552 --> 01:08:45,253
... مي بيني، من ميدونم
1135
01:08:45,255 --> 01:08:47,755
،زندکي در ترس چجوريه
1136
01:08:47,757 --> 01:08:50,592
،تا ببينم دهکده م بسوزه
1137
01:08:50,594 --> 01:08:53,628
.خانواده م ازم گرفته بشه
1138
01:08:53,630 --> 01:08:56,364
...اما حتي به عنوان يه پسر بچه
1139
01:08:56,366 --> 01:08:58,566
،به هيچي باقي موندم
1140
01:08:58,568 --> 01:09:00,735
من عهد کردم تا
1141
01:09:00,737 --> 01:09:03,371
،بر بالاي ترس از اژدهاها قرار بگيرم
1142
01:09:04,773 --> 01:09:08,143
.و مردم اين دنيا رو آزاد کنم
1143
01:09:08,145 --> 01:09:10,445
پس چرا يه ارتش از اژدهاها؟
1144
01:09:10,447 --> 01:09:14,849
.خب، تو به اژدهاها نياز داري تا اژدهاهاي ديگه رو فتح کني
1145
01:09:14,851 --> 01:09:18,253
...يا شايد به اژدهاها نياز داري تا به مردم حکمراني کني
1146
01:09:18,255 --> 01:09:21,156
...تا اونايي که دنباله رو تو هستن رو کنترل کني
1147
01:09:21,158 --> 01:09:23,625
.و از شر اونايي که ازت پيروي نميکنن خلاص بشي
1148
01:09:26,229 --> 01:09:28,496
.پسر باهوش
1149
01:09:28,498 --> 01:09:30,932
،دنيا صلح و صفا ميخواد
1150
01:09:30,934 --> 01:09:34,269
.و پاسخش رو در برک داريم
1151
01:09:34,271 --> 01:09:36,404
...فقط... بزار بهت نشون بدم
1152
01:09:36,406 --> 01:09:38,473
!نه
1153
01:09:38,475 --> 01:09:40,241
...بزار
1154
01:09:40,243 --> 01:09:42,277
!من به تو نشون بدم
1155
01:09:49,920 --> 01:09:50,920
...چي
1156
01:09:55,725 --> 01:09:57,892
!هيکاپ
1157
01:09:57,894 --> 01:10:00,361
!زودباش، گابر
1158
01:10:00,363 --> 01:10:02,830
.باشه، نقشه تغيير ميکنه
1159
01:10:04,900 --> 01:10:08,636
.هيچ اژدهايي نميتونه در برابر فرمان ستاره ي اول مقاومت کنه
1160
01:10:08,638 --> 01:10:12,674
...پس کسي که بتونه ستاره ي اول رو کنترل کنه
1161
01:10:12,676 --> 01:10:15,977
.ميتونه همه رو کنترل کنه
1162
01:10:18,448 --> 01:10:20,815
بي دندون؟
1163
01:10:26,223 --> 01:10:28,590
بي دندون، تو خوبي ، رفيق، چي شده؟
1164
01:10:28,592 --> 01:10:30,458
.شاهد قدرت واقعي باش
1165
01:10:32,596 --> 01:10:35,663
.قدرتي که برفراز بقيه س
1166
01:10:40,502 --> 01:10:42,237
،در برابر اون
1167
01:10:42,239 --> 01:10:45,607
.تو هيچي نيستي
1168
01:10:49,712 --> 01:10:52,447
اون بهت چي گفت؟
1169
01:10:56,252 --> 01:10:57,752
.بي دندون، بيخيال
1170
01:10:57,754 --> 01:10:59,554
تو چت شده؟
1171
01:10:59,556 --> 01:11:01,356
نه،نه،نه، داري چيکار ميکني؟
1172
01:11:01,358 --> 01:11:02,757
.بيخيال شو
1173
01:11:02,759 --> 01:11:05,260
!بس کن! از ذهنت بيرونش کن
1174
01:11:11,700 --> 01:11:13,534
!بي دندون، نه
1175
01:11:13,536 --> 01:11:15,503
!بي دندون
1176
01:11:19,409 --> 01:11:20,875
!اينکارو نکن
!هيکاپ
1177
01:11:22,379 --> 01:11:24,512
!...بس کن
!پسرم
1178
01:11:24,514 --> 01:11:25,514
!بابا
1179
01:11:25,515 --> 01:11:26,781
!نه
1180
01:11:33,455 --> 01:11:34,589
.هممم
1181
01:11:45,769 --> 01:11:47,669
...نه
1182
01:11:54,978 --> 01:11:56,644
!بابا
1183
01:11:56,646 --> 01:11:58,646
...استويک
1184
01:12:01,817 --> 01:12:03,384
بابا؟
1185
01:12:03,386 --> 01:12:05,620
...نه. تو
1186
01:12:18,000 --> 01:12:19,467
.نه
1187
01:12:28,711 --> 01:12:30,511
.نه،نه،نه
1188
01:12:51,867 --> 01:12:54,135
!نه! ازش دور شو
1189
01:12:56,005 --> 01:12:57,638
!زودباش! از اينجا برو
1190
01:12:57,640 --> 01:13:00,475
!برو گمشو
1191
01:13:00,477 --> 01:13:03,444
.اين تقصير اون نيست
1192
01:13:03,446 --> 01:13:05,747
.خودت ميدوني
1193
01:13:10,652 --> 01:13:12,720
اژدهاهاي خوب
1194
01:13:12,722 --> 01:13:14,589
...تحت کنترل افراد بد
1195
01:13:14,591 --> 01:13:18,025
.کارهاي بدي ميکنن
1196
01:13:37,913 --> 01:13:40,581
!زودباش
1197
01:13:40,583 --> 01:13:42,917
!افراد رو جمع کن و من رو در برک ملاقات کن
1198
01:13:42,919 --> 01:13:46,487
!بي دندون
.نه ، اينکارو نکن
1199
01:14:11,814 --> 01:14:14,549
...ممکنه والکارين ها به شما خوش آمد بگن
(والکارين ها نديمه هاي اودين هستند- افسانه هاي شمال اروپا )
1200
01:14:14,551 --> 01:14:17,585
.و شما رو به سمت ميدان جنگ بزرگ اودين سوق بدن
1201
01:14:17,587 --> 01:14:20,855
،ممکنه با اسم شما در کنار خشم و عشق آواز بخونن
1202
01:14:20,857 --> 01:14:24,826
،که ممکنه ما بتونيم اون صدا رو که از اعماق والهالا مياد بشنويم
(والهالا: سالن پذيرايي خداي اودين )
1203
01:14:24,828 --> 01:14:27,695
و بدونن که شما جايگاه حقيقي خودتون رو در
1204
01:14:27,697 --> 01:14:31,599
.ميز پادشاه ها به دست آوردين
1205
01:14:31,601 --> 01:14:33,868
.به خاطر مرد بزرگي که ويران شد
1206
01:14:33,870 --> 01:14:35,503
.يک جنگجو
1207
01:14:36,605 --> 01:14:38,606
.يک سالار
1208
01:14:38,608 --> 01:14:40,541
.يک پدر
1209
01:14:41,610 --> 01:14:43,845
.يک دوست
1210
01:15:17,246 --> 01:15:20,748
.من متاسفم بابا
1211
01:15:31,793 --> 01:15:34,061
... من اون رييسي که شما ازم
1212
01:15:34,063 --> 01:15:36,230
.ميخواستين باشم نيستم
1213
01:15:36,232 --> 01:15:39,800
.و من اون نگه دارنده ي صلحي که فکر ميکردم هستم، نيستم
1214
01:15:41,904 --> 01:15:45,039
...من... نميدونم
1215
01:15:57,185 --> 01:16:00,187
.تو زود به اين دنيا اومدي
1216
01:16:00,189 --> 01:16:02,823
.تو يه موجود کوچولو بودي
1217
01:16:02,825 --> 01:16:06,327
.اوه، خيلي نحيف، خيلي شکننده
1218
01:16:06,329 --> 01:16:08,896
.من ميترسيدم که تو زنده نموني
1219
01:16:10,699 --> 01:16:13,267
...ولي پدرت
1220
01:16:13,269 --> 01:16:16,070
.هرگز شک نداشت
1221
01:16:16,072 --> 01:16:20,341
.اون هميشه مي گفت که تو قويترين در ميان اونا خواهي بود
1222
01:16:20,343 --> 01:16:22,643
.و اون درست ميگفت
1223
01:16:23,879 --> 01:16:26,814
،تو قلب يک رئيس رو داري
1224
01:16:26,816 --> 01:16:29,250
.و روح يک اژدها
1225
01:16:29,252 --> 01:16:33,988
.فقط تو ميتوني دنيامون رو پيش همديگه برگردوني
1226
01:16:33,990 --> 01:16:38,059
.اين... چيزيه که تو هستي، پسرم
1227
01:16:51,607 --> 01:16:53,975
...من
1228
01:16:53,977 --> 01:16:57,111
.من مي ترسيدم که مثل پدرم باشم
1229
01:16:58,380 --> 01:17:02,049
.بيشتر به خاطر اينکه فکر ميکردم نميتونم اونطور باشم
1230
01:17:02,051 --> 01:17:05,119
... چطور ميتوني به نفري اونقدر
1231
01:17:05,121 --> 01:17:07,722
،قوي ... شجاع
1232
01:17:07,724 --> 01:17:10,224
فداکار تبديل بشي؟
1233
01:17:13,328 --> 01:17:16,297
.حدس ميزنم فقط ميتوني سعي کني
1234
01:17:23,705 --> 01:17:26,807
.يک رييس از قبيله ي خودش محافظت ميکنه
1235
01:17:29,678 --> 01:17:31,345
.ما برميگرديم
1236
01:17:32,981 --> 01:17:36,984
اه.. با چي؟
.اون همه ي اژدهاهامون رو گرفت
1237
01:17:36,986 --> 01:17:39,353
.نه همشون رو
1238
01:17:43,092 --> 01:17:44,425
!واو
1239
01:17:44,427 --> 01:17:47,762
!واو! واو
1240
01:17:50,099 --> 01:17:51,399
!من نميخوام بميرم
1241
01:17:51,401 --> 01:17:53,668
!ما نميتونيم اين چيزا رو برونيم
1242
01:17:53,670 --> 01:17:54,835
!آره، بدون شوخي
1243
01:17:54,837 --> 01:17:56,837
!واو
1244
01:17:58,307 --> 01:18:00,041
... ولي اون حيوونِ سردرگم
1245
01:18:00,043 --> 01:18:02,810
اين يارو ها رو هم کنترل ميکنه؟
1246
01:18:02,812 --> 01:18:05,713
!اونا بچه ان
.اونا به حرف هيچکس گوش نميدن
1247
01:18:05,715 --> 01:18:07,848
.آره. درست مثل ما
1248
01:18:07,850 --> 01:18:10,418
...اين خيلي...واو
.خطرناکه
1249
01:18:14,057 --> 01:18:16,424
بعضي ها ممکنه پيشنهاد بدن
1250
01:18:16,426 --> 01:18:19,026
.که اين به سختي قابل تصوره
1251
01:18:19,028 --> 01:18:21,062
.خب، اين چيز خوبيه که من هرگز بهش گوش نميدم
1252
01:18:21,064 --> 01:18:22,463
!واو
1253
01:18:22,465 --> 01:18:23,898
...پس
1254
01:18:23,900 --> 01:18:24,900
... نقشه ت
1255
01:18:24,901 --> 01:18:26,267
چيه؟
1256
01:18:26,269 --> 01:18:29,236
... بي دندون رو پس بگيرم و دهن دراگو رو
1257
01:18:29,238 --> 01:18:31,072
!مواظب باش
1258
01:18:31,074 --> 01:18:32,940
(!و اون چيز. ( ادامه ي دهن دراگو رو سرويس کنم که اون بخش آخرش رو نگفت
1259
01:18:32,942 --> 01:18:34,909
...واو
1260
01:18:54,963 --> 01:18:56,430
!اوه
1261
01:18:56,432 --> 01:18:58,432
.پسر خوب
1262
01:19:02,872 --> 01:19:04,171
...اه
1263
01:19:04,173 --> 01:19:06,107
.مواظب وسايل باش
1264
01:19:06,109 --> 01:19:08,242
داري کجا ميري؟
1265
01:19:25,795 --> 01:19:28,829
.رييس شما ...مُرده
1266
01:19:28,831 --> 01:19:31,198
استويک؟
!نه! امکان نداره
1267
01:19:31,200 --> 01:19:33,801
!ديگه هيچکس نميتونه از شما محافظت کنه
1268
01:19:48,084 --> 01:19:50,484
.نه
1269
01:19:50,486 --> 01:19:54,288
.اون همه ي اژدهاها رو گرفته
1270
01:19:54,290 --> 01:19:55,923
.حواس ستاره ي اول رو پرت کنيد
1271
01:19:55,925 --> 01:19:58,392
.سعي کنيد توجهش رو از روي بي دندون برداريد
1272
01:19:58,394 --> 01:19:59,894
اه، چطوري؟
1273
01:19:59,896 --> 01:20:02,062
يادت رفته داري با کي پرواز ميکني؟
1274
01:20:02,064 --> 01:20:05,499
!اژدهايي نيست که من نتونم باهاش مشاجره نکنم
1275
01:20:05,501 --> 01:20:08,569
...به جز اين -
.تازه کار -
1276
01:20:08,571 --> 01:20:11,038
!هي، ببينيد! اون هيکاپه
1277
01:20:16,579 --> 01:20:19,513
چي؟
1278
01:20:32,962 --> 01:20:34,595
.!.بزارينش بياد
1279
01:20:34,597 --> 01:20:36,297
!گوسفند سياه، عزيزم
1280
01:20:46,609 --> 01:20:48,475
!ده امتياز
1281
01:20:50,246 --> 01:20:52,012
!اوه
1282
01:21:02,625 --> 01:21:04,592
!من خوبم
1283
01:21:12,101 --> 01:21:15,502
.من که ميگم سخته از شر تو خلاص شد
1284
01:21:15,504 --> 01:21:17,504
...بي دندون
1285
01:21:17,506 --> 01:21:19,506
.هي
1286
01:21:19,508 --> 01:21:21,609
.منم رفيق
1287
01:21:21,611 --> 01:21:23,110
.منم
1288
01:21:23,112 --> 01:21:25,179
.اين منم
.من درست اينجام رفيق
1289
01:21:25,181 --> 01:21:27,081
.برگرد پيش من
1290
01:21:29,018 --> 01:21:31,652
.اون ديگه متعلق به تو نيست
1291
01:21:31,654 --> 01:21:34,054
.اون متعلق به ستاره ي اوله
1292
01:21:34,056 --> 01:21:37,524
،ولي ، لطفاً، استاد اژدهاي بزرگ
1293
01:21:37,526 --> 01:21:40,160
.سعي کن که بگيريش
1294
01:21:40,162 --> 01:21:43,597
.اون دفعه ي دوم رو از دست نميده
1295
01:21:43,599 --> 01:21:45,933
.اون اتفاق تقصير تو نبود، رفيق
1296
01:21:47,303 --> 01:21:49,670
.اونا... مجبورت کردند که اونکارو بکني
1297
01:21:59,181 --> 01:22:01,515
.تو هرگز بهش صدمه نزدي
1298
01:22:05,254 --> 01:22:08,489
.تو هرگز به من صدمه نزدي
1299
01:22:11,694 --> 01:22:13,661
چطوري اينکارو ميکني؟
1300
01:22:13,663 --> 01:22:17,164
،لطفاً
.تو بهترين دوست مني، رفيق
1301
01:22:21,303 --> 01:22:23,203
.بهترين دوست من
1302
01:22:28,043 --> 01:22:30,444
.آفرين پسر! خودشه
1303
01:22:30,446 --> 01:22:31,478
.من اينجام
1304
01:22:31,480 --> 01:22:33,180
!کافيه
1305
01:22:37,720 --> 01:22:39,019
!آره
1306
01:22:39,021 --> 01:22:41,121
!صبر کن
1307
01:22:45,594 --> 01:22:47,428
.نزديکم رفيق، ديگه نزديکم
1308
01:22:56,571 --> 01:22:59,073
!يه کاري بکن
1309
01:22:59,075 --> 01:23:01,041
.ما بايد اون دوتا رو از همديگه جدا کنيم
1310
01:23:11,287 --> 01:23:13,754
.ما بايد جلوش رو بگيريم، بي دندون
1311
01:23:13,756 --> 01:23:15,589
تو بهم اطمينان داري ،رفيق؟
1312
01:23:17,693 --> 01:23:19,493
.ما از پسش برميايم
1313
01:23:19,495 --> 01:23:22,262
....تو ... و من
1314
01:23:22,264 --> 01:23:23,998
.مانند يکي
1315
01:23:26,001 --> 01:23:27,768
.خودشه
1316
01:23:27,770 --> 01:23:31,105
!حالا بيا يه بار ديگه اينو امتحان کنيم
1317
01:23:31,107 --> 01:23:34,208
.حسابشون برس، عزيزم
1318
01:23:37,679 --> 01:23:38,746
.برو بگيرش
1319
01:23:41,216 --> 01:23:42,583
.کنترلش کن
1320
01:23:45,253 --> 01:23:46,520
.بهش اجازه ي ورود نده، بي دندون
1321
01:23:46,522 --> 01:23:48,155
!جلوشونو بگيرين
!حالا
1322
01:23:52,795 --> 01:23:54,628
ها؟
1323
01:24:11,479 --> 01:24:12,513
.دوباره نه
1324
01:24:14,682 --> 01:24:17,751
!بي دندون، يا حالا يا هرگز
1325
01:24:19,687 --> 01:24:21,155
!زودباش، رفيق
1326
01:24:23,359 --> 01:24:24,391
!دووم بيار
1327
01:24:27,562 --> 01:24:29,830
.ما انجامش داديم
1328
01:24:38,107 --> 01:24:40,641
.نگهش دار، بي دندون
1329
01:24:40,643 --> 01:24:42,776
.ديگه تموم شد
1330
01:24:44,447 --> 01:24:46,080
تموم شد؟
1331
01:24:46,848 --> 01:24:48,715
...اه
1332
01:24:48,717 --> 01:24:50,150
!اوه، نه
1333
01:24:58,861 --> 01:25:00,594
!نه
1334
01:25:00,596 --> 01:25:03,564
!نه
1335
01:25:11,406 --> 01:25:12,539
...هيکاپ
1336
01:25:43,672 --> 01:25:45,239
!اون داره با ستاره ي اول مبارزه ميکنه
1337
01:25:45,241 --> 01:25:46,773
!تا از تو مراقبت کنه
1338
01:26:12,568 --> 01:26:15,669
!نه،نه،نه،نه
1339
01:26:15,671 --> 01:26:17,671
!مبارزه کن! مبارزه کن
1340
01:26:17,673 --> 01:26:18,872
!مبارزه کن
1341
01:26:21,442 --> 01:26:23,777
!تو چت شده
1342
01:26:26,948 --> 01:26:30,784
.زمينتون رو نگه داريد
!خط رو نگه دارين
1343
01:26:33,221 --> 01:26:35,289
حالا گرفتي؟
1344
01:26:35,291 --> 01:26:38,825
.اين چيزيه که موقع بدست آوردن وفاداريِ اژدها به وجود مياد
1345
01:26:40,796 --> 01:26:42,629
.بزار حالا تموم بشه
1346
01:26:42,631 --> 01:26:43,864
!هرگز
1347
01:26:43,866 --> 01:26:45,232
!زودباش
1348
01:26:53,241 --> 01:26:54,775
ها؟
1349
01:27:08,324 --> 01:27:09,756
!بجنگ
1350
01:27:43,359 --> 01:27:45,826
.ستاره ي اول... از همه ي اونا محافظت ميکنه
1351
01:28:45,354 --> 01:28:48,488
.تو هرگز از متحيرساختن من دست نکشيدي، رفيق
1352
01:28:48,490 --> 01:28:51,658
.ممنون
1353
01:28:53,329 --> 01:28:56,363
!بي دندون، ميدوني که اين شسته نميشه
1354
01:28:57,865 --> 01:29:00,701
!ميدونستم که برميگردي
!تو برگشتي، زيباي من
1355
01:29:00,703 --> 01:29:02,035
!اوه! اوه
1356
01:29:02,037 --> 01:29:04,471
!طوفان آسمان
1357
01:29:07,509 --> 01:29:10,043
.اوه، يه بغل بهم بده، بداخلاق
1358
01:29:10,045 --> 01:29:11,678
!اوه
1359
01:29:13,615 --> 01:29:15,115
شاهزاده ي کوچيک من کيه؟
1360
01:29:15,117 --> 01:29:16,817
.ديگه هرگز من رو ترک نکن، دندون چنگکي
1361
01:29:16,819 --> 01:29:19,753
.اوه، آره تو. آره خودت
...دلم برات تنگ شده بود
1362
01:29:19,755 --> 01:29:20,987
...اوه، بارف
1363
01:29:20,989 --> 01:29:22,789
!تو نه
1364
01:29:24,425 --> 01:29:26,526
اون دعواي جالبي
1365
01:29:26,528 --> 01:29:28,662
.بين اژدهاها بود
1366
01:29:28,664 --> 01:29:30,397
.تو تله اندازِ خوبي ميشي
1367
01:29:30,399 --> 01:29:31,865
.واو
1368
01:29:31,867 --> 01:29:34,501
ميدوني... جمجمه له کن الان به
1369
01:29:34,503 --> 01:29:36,370
.کسي نياز داره تا مراقبش باشه
1370
01:29:36,372 --> 01:29:37,904
من؟
1371
01:29:41,509 --> 01:29:43,477
.باعث افتخارمه
1372
01:29:44,512 --> 01:29:46,613
،اوه، پدرت
1373
01:29:46,615 --> 01:29:48,982
.به اندازه ي من داره احساس غرور ميکنه
1374
01:29:48,984 --> 01:29:50,851
.ممنون
1375
01:29:50,853 --> 01:29:52,953
.من خيلي خوشحالم که تو اينجايي، مامان
1376
01:29:52,955 --> 01:29:55,021
.و من اينجا ميمونم
1377
01:29:56,557 --> 01:29:58,558
مي بيني؟
1378
01:29:58,560 --> 01:30:00,026
.بهت که گفتم اينجاست
1379
01:30:00,028 --> 01:30:02,028
.اه،اه
1380
01:30:02,030 --> 01:30:03,764
.هنوز داري اونکارو ميکني
1381
01:30:03,766 --> 01:30:05,532
.خنده داره
1382
01:30:05,534 --> 01:30:08,034
.بيا اينجا
!ممم
1383
01:30:08,036 --> 01:30:10,137
!اوف
1384
01:30:38,800 --> 01:30:41,835
!رييس به خونه اومده
1385
01:30:45,606 --> 01:30:46,940
!آره
1386
01:30:48,543 --> 01:30:50,710
!عمر رييس به درازا باد
1387
01:30:50,712 --> 01:30:54,981
!عمر رييس به درازا باد
!عمر رييس به درازا باد
1388
01:30:54,983 --> 01:30:57,150
!عمر رييس به درازا باد
1389
01:31:07,763 --> 01:31:09,529
!آره! هاها
1390
01:31:11,166 --> 01:31:12,666
...اه
1391
01:31:12,668 --> 01:31:15,936
هاها
1392
01:31:19,842 --> 01:31:21,975
...اينجا برکِ
1393
01:31:21,977 --> 01:31:24,578
يکم کوچيک و پامال شده
1394
01:31:24,580 --> 01:31:27,113
.و پوشيده از يخ، ولي خونه ست
1395
01:31:27,115 --> 01:31:29,516
.اين خونه ي ماست
1396
01:31:31,953 --> 01:31:33,720
،اونايي که به ما حمله کردند
1397
01:31:33,722 --> 01:31:35,822
.بيرحم و ديوونه هستند
1398
01:31:35,824 --> 01:31:38,692
ولي اونايي که جلوشون رو گرفتن چي؟
1399
01:31:38,694 --> 01:31:41,261
!اونا .... ديوونه ترن
1400
01:31:43,632 --> 01:31:47,133
ما ممکنه از لحاظ تعداد کمتر باشيم، ولي ما داريم براي چيزي بزرگتر
1401
01:31:47,135 --> 01:31:51,538
.از هرچيزي که دنيا ميخواد درمقابل قراربده، ايستادگي ميکنيم
1402
01:31:51,540 --> 01:31:53,974
.ما صداي صلح هستيم
1403
01:31:53,976 --> 01:31:58,044
.و کم کم ، ما اين دنيا رو تغيير ميديم
1404
01:32:02,284 --> 01:32:03,583
!واو
1405
01:32:05,553 --> 01:32:08,822
.مي بيني، ما چيزي داريم که اونا ندارن
1406
01:32:08,824 --> 01:32:10,290
،اوه ، درسته، اونا ارتش دارن
1407
01:32:10,292 --> 01:32:13,994
...و اونا ناوگان دريايي دارن، ولي ما
1408
01:32:13,996 --> 01:32:16,997
...ما اژدهاهامون
1409
01:32:16,999 --> 01:32:18,999
!رو داريم
1410
01:32:19,000 --> 01:39:20,000
www.P30Movie.ir
پی سی مووی
مترجمان :
دانلود فیلم خارجی 2014 با دوبله فارسی
دانلود فیلم ایرانی جدید با لینک مستقیم رایگان
1411
01:39:20,001 --> 01:42:21,001
بزرگترین مرجع دانلود فیلم با دوبله فارسی
www.P30Movie.ir