1
00:00:00,000 --> 00:00:16,500
آسیامووی با افتخار تقدیم میکند
Asiam.ir
مترجم : Tarry
ویرایشگر : elaheh_sh
2
00:00:16,530 --> 00:00:20,920
♪ یه لبخند کم جون روی گوشه لب هات ♪
3
00:00:20,930 --> 00:00:25,000
♪ + مسیر های زمان غافلگیر کننده ان ♪
4
00:00:25,010 --> 00:00:27,200
♪ زیر مهتاب ♪
5
00:00:27,210 --> 00:00:31,760
♪ گوشه ای از هزارسال برملا میشه ♪
6
00:00:31,770 --> 00:00:36,400
♪ ماورای آخرالزمان ، گذرگاهی پدیدار میشه ♪
7
00:00:36,410 --> 00:00:39,960
♪ خارج از گوشه چشمم ♪
8
00:00:39,970 --> 00:00:43,760
♪ انگار که اونجا خودمون رو میبینم ♪
9
00:00:46,570 --> 00:00:56,840
♪ به یک باره مثل شکوفه ای که میشکفه ♪
10
00:00:56,850 --> 00:01:05,840
♪ دیداری خارج از جریانی که زمان در آن جاریست ♪
11
00:01:05,850 --> 00:01:12,600
♪ یک مرتبه روی صحنه ای مشابه ♪
12
00:01:12,610 --> 00:01:16,440
♪ دهها هزار فرسنگ در یک قدم طی میشه ♪
13
00:01:16,450 --> 00:01:21,240
♪ دها هزار رنگی که در لحظه ای دیده میشه ♪
14
00:01:21,250 --> 00:01:26,560
♪ فضایی تهی است ♪
15
00:01:26,570 --> 00:01:29,880
(نجوای آبی)
یک اعتراف
16
00:01:30,690 --> 00:01:32,600
=قسمت6=
17
00:01:35,568 --> 00:01:36,647
جی یون هه
18
00:01:37,402 --> 00:01:38,801
حق با لین هائو چینگه
19
00:01:39,482 --> 00:01:40,721
چرا جرات نکردی با آینه بازتاب عشاق
20
00:01:40,722 --> 00:01:42,001
خودتو محک بزنی؟
21
00:01:43,355 --> 00:01:45,514
یعنی واقعا دلت برای چانگ یی لرزیده؟
22
00:01:47,075 --> 00:01:48,154
یعنی خودتم
23
00:01:48,155 --> 00:01:49,114
از جوابش مطمئن نیستی؟
24
00:01:51,235 --> 00:01:52,794
نتیجهای که آینه بازتاب عشاق نشون میده
25
00:01:53,685 --> 00:01:55,244
چه خواهد بود؟
26
00:01:58,045 --> 00:02:00,044
یون هه، یون هه
27
00:02:01,125 --> 00:02:02,044
چی قایم کردی؟
28
00:02:02,436 --> 00:02:03,075
رازه
29
00:02:03,276 --> 00:02:04,155
کجا بودی؟
30
00:02:04,276 --> 00:02:05,595
چانگ یی گفت میخواد ببیندت
31
00:02:05,956 --> 00:02:07,195
دوباره رفتی پیشش؟
32
00:02:08,116 --> 00:02:09,795
دیدم خیلی وقته آموزشش میدی
33
00:02:09,796 --> 00:02:11,235
ولی هیچ پیشرفتی حاصل نشده
34
00:02:11,316 --> 00:02:12,955
البته که باید برات زمینه شو فراهم کنم
35
00:02:13,356 --> 00:02:14,515
بهش گفتم
36
00:02:14,716 --> 00:02:16,035
سی یو مرده
37
00:02:16,036 --> 00:02:17,075
و لین هائوچینگ حبس شده
38
00:02:17,156 --> 00:02:18,275
دیگه کسی بهش زور نمیگه
39
00:02:18,401 --> 00:02:19,240
میدونی چیه؟
40
00:02:19,321 --> 00:02:20,880
انقدر تحت تاثیر قرار گرفته بود که داشت گریهاش میگرفت
41
00:02:21,041 --> 00:02:22,440
حتی گفت میخواد بهت هدیه بده
42
00:02:23,161 --> 00:02:23,680
...اون
43
00:02:23,761 --> 00:02:25,400
دیگه نمیشه چیزی از بدنش گیر آورد
44
00:02:25,521 --> 00:02:26,600
چی میتونه هدیه بده؟
45
00:02:26,841 --> 00:02:27,640
خودت برو ببین
46
00:02:27,641 --> 00:02:28,560
تا بفهمی
47
00:02:30,001 --> 00:02:31,280
عاشق شدن خیلی خوبه
48
00:02:31,361 --> 00:02:32,840
هر روز بهت هدیه میده
49
00:02:33,761 --> 00:02:34,720
این چطوره؟
50
00:02:34,801 --> 00:02:35,440
نرو
51
00:02:35,841 --> 00:02:36,680
خیلی خستهای
52
00:02:36,681 --> 00:02:37,640
من از طرفت میرم
53
00:02:37,641 --> 00:02:38,240
نه نه
54
00:02:38,881 --> 00:02:40,080
اتفاقا سر کیفم
55
00:02:40,281 --> 00:02:40,760
من رفتم
56
00:03:40,441 --> 00:03:41,640
فن کنترل کننده آب شما پری دریاییا
57
00:03:41,641 --> 00:03:42,720
میتونه برف رو هم کنترل کنه؟
58
00:03:45,241 --> 00:03:46,320
از لولو شنیدم که
59
00:03:46,524 --> 00:03:47,523
دوست داری برف رو تماشا کنی
60
00:03:47,844 --> 00:03:48,963
...برای همین
61
00:03:55,404 --> 00:03:56,403
مگه نگفتی خشکی
62
00:03:56,404 --> 00:03:57,203
چیزی نداره که
63
00:03:57,204 --> 00:03:58,483
به چشمت بیاد؟
64
00:03:58,804 --> 00:04:00,523
درواقع، چیزای خوب زیادی تو خشکی هست
65
00:04:00,844 --> 00:04:02,723
در بهار هزاران شکوفه و در پاییز ماه گرد
66
00:04:03,284 --> 00:04:05,003
در تابستان نسیم خنک و در زمستان برف
67
00:04:06,364 --> 00:04:07,443
چیزهای زیادی هست که
68
00:04:07,444 --> 00:04:08,403
یه نفر رو وابسته میکنه
69
00:04:09,524 --> 00:04:10,403
درست میگی
70
00:04:11,026 --> 00:04:12,145
خشکی هم خیلی قشنگه
71
00:04:13,426 --> 00:04:14,345
...این برف
72
00:04:14,666 --> 00:04:15,585
رو دوست داری؟
73
00:04:23,906 --> 00:04:24,905
دوست نداریش؟
74
00:04:26,024 --> 00:04:27,023
ماهی دم دراز
75
00:04:28,024 --> 00:04:30,063
درواقع، مبارزه با لین هائو چینگ
76
00:04:30,064 --> 00:04:30,743
و سی یو
77
00:04:30,864 --> 00:04:32,103
بخاطر خودمم بود
78
00:04:33,064 --> 00:04:34,343
نمیخواد اینطور برام جبران کنی
79
00:04:35,025 --> 00:04:36,264
نمیخوام چیزیو جبران کنم
80
00:04:36,985 --> 00:04:37,904
فقط برای تو انجامش میدم
81
00:04:59,425 --> 00:05:00,544
فکرامو کردم
82
00:05:01,265 --> 00:05:02,744
مایلم همراه تو
83
00:05:02,945 --> 00:05:03,944
توی خشکی بمونم
84
00:05:17,585 --> 00:05:18,544
... اگه
85
00:05:20,185 --> 00:05:21,904
به اون خوبی که فکرشو میکنی نباشم
86
00:05:22,545 --> 00:05:24,264
و لایق اعتمادت نباشم چی؟
87
00:05:25,825 --> 00:05:26,624
...یک پری دریایی
88
00:05:26,905 --> 00:05:28,184
به صدای قلبش گوش میده
89
00:05:28,985 --> 00:05:30,144
قلب میگه لایقشی
90
00:05:30,745 --> 00:05:31,664
پس لیاقتش رو داری
91
00:05:39,625 --> 00:05:40,584
ماهی دم دراز
92
00:05:41,305 --> 00:05:43,784
راستش هیچوقت جواب این سوالم رو ندادی
93
00:05:44,345 --> 00:05:45,464
تویی که اینقدر پاک و مهربونی
94
00:05:45,585 --> 00:05:47,384
چطور به شاهدخت جاودان شون ده صدمه زدی
95
00:05:47,385 --> 00:05:49,184
و شاگردهای استاد جاودان
رو زخمی کردی؟
96
00:05:50,065 --> 00:05:50,944
...این
97
00:05:51,265 --> 00:05:52,184
خیلی مهمه؟
98
00:05:52,505 --> 00:05:53,264
مهمه
99
00:05:56,105 --> 00:05:56,984
من نجاتش دادم
100
00:05:57,905 --> 00:05:58,784
کی رو نجات دادی؟
101
00:05:59,745 --> 00:06:00,904
همونی که الان گفتی
102
00:06:00,945 --> 00:06:02,184
شاهدخت جاودان شون ده
103
00:06:03,505 --> 00:06:05,824
اون روز دریا طوفانی بود
104
00:06:06,465 --> 00:06:07,704
اون توی دریا افتاد
105
00:06:08,105 --> 00:06:09,144
من نجاتش دادم
106
00:06:09,665 --> 00:06:10,824
و به ساحل برگردوندمش
107
00:06:11,665 --> 00:06:12,504
بعدش چیشد؟
108
00:06:13,105 --> 00:06:14,184
گفت
109
00:06:14,305 --> 00:06:16,544
میخواد یه دستیار معنوی پیدا کنه که مراقبش باشه
110
00:06:16,945 --> 00:06:18,144
میخواست منو با خودش ببره
111
00:06:18,555 --> 00:06:19,514
ولی موافقت نکردم
112
00:06:20,115 --> 00:06:21,394
پس دستور داد افرادش دستگیرم کنن
113
00:06:22,635 --> 00:06:24,994
و تو هم شاگردهای استاد جاودان رو زخمی کردی؟
114
00:06:27,915 --> 00:06:29,354
ولی حتی اگه تو ساحل بودی
115
00:06:29,395 --> 00:06:30,434
دریا خیلی بهت نزدیک بود
116
00:06:30,835 --> 00:06:31,794
میتونستی بچرخی
117
00:06:31,795 --> 00:06:33,074
و بپری تو دریا
118
00:06:33,315 --> 00:06:34,634
به محض اینکه پری دریایی وارد دریا بشه
119
00:06:34,715 --> 00:06:35,834
نیروش افزایش پیدا میکنه
120
00:06:36,355 --> 00:06:37,794
کی تونست اسیرت کنه؟
121
00:06:38,875 --> 00:06:39,674
استادش
122
00:06:40,595 --> 00:06:41,914
که شما بهش میگین استاد جاودان
123
00:06:45,275 --> 00:06:46,474
برات درس عبرت شد؟
124
00:06:47,475 --> 00:06:49,074
در آینده بازم بیخود و بیجهت دیگران رو نجات میدی؟
125
00:06:49,795 --> 00:06:51,394
از کجا مطمئنی که
126
00:06:51,475 --> 00:06:53,834
خودتم بیخود و بیجهت بقیه رو نجات نمیدی؟
127
00:06:57,835 --> 00:06:58,874
خودمم نمیدونم
128
00:06:59,275 --> 00:07:01,514
خیر و شر دراصل یک اندیشهان
129
00:07:02,075 --> 00:07:03,794
فراموش کردن محبت و بیوفایی، شرّه
130
00:07:04,115 --> 00:07:06,314
پس دیدن مرگ یه نفر و دست رو دست گذاشتن چیه؟
131
00:07:07,355 --> 00:07:08,554
هیچکس نمیتونه
132
00:07:08,555 --> 00:07:09,914
همه چیز رو پیشبینی کنه
133
00:07:10,635 --> 00:07:14,554
و نمیشه همه چیز رو با مزایا و معایب سنجید
134
00:07:14,755 --> 00:07:15,714
...بنابراین
135
00:07:15,915 --> 00:07:16,994
دفعه بعد
136
00:07:17,195 --> 00:07:18,274
هم همین کارو میکنم
137
00:07:18,875 --> 00:07:20,194
به ندای قلبم گوش میدم
138
00:07:20,635 --> 00:07:21,634
فوقش
139
00:07:21,875 --> 00:07:23,034
عواقبش رو تحمل میکنم
140
00:07:25,355 --> 00:07:26,114
همین؟
141
00:07:28,195 --> 00:07:28,954
همین
142
00:07:30,595 --> 00:07:32,354
اگه یه روز پیشمون بشی
143
00:07:33,275 --> 00:07:36,154
و بخاطرش باقی عمرت غصه بخوری چی؟
144
00:07:36,675 --> 00:07:38,034
اگه پیشمون بشم
145
00:07:38,462 --> 00:07:39,701
طبیعیه که غصه بخورم
146
00:07:39,713 --> 00:07:42,152
اما اگه بخاطر ترس از پشیمونی
147
00:07:42,273 --> 00:07:43,512
زمان حالام رو خراب کنم
148
00:07:44,153 --> 00:07:45,592
بیشتر غصه نمیخورم؟
149
00:07:54,673 --> 00:07:55,992
ممنونم، ماهی دم دراز
150
00:07:56,273 --> 00:07:58,292
کاری کردی یه چیز رو متوجه بشم
151
00:08:00,553 --> 00:08:01,512
چانگ یی
152
00:08:01,633 --> 00:08:02,752
پاکی و مهربونیت
153
00:08:03,073 --> 00:08:06,392
نادرترین و گرانبهاترین زیبایی و امیدِ دنیاست
154
00:08:06,473 --> 00:08:09,272
هر طور شده، ازش محافظت میکنم
155
00:08:17,193 --> 00:08:19,832
یون هه! وایسا منم بیام
156
00:08:21,793 --> 00:08:22,432
چی شدی؟
157
00:08:22,433 --> 00:08:23,552
قیافهات توهمه
158
00:08:23,993 --> 00:08:24,792
یه چیزی رو
159
00:08:24,793 --> 00:08:25,792
خیلی وقت بود که از یاد برده بودم
160
00:08:26,473 --> 00:08:27,592
باید از چانگ یی متشکر باشم
161
00:08:27,913 --> 00:08:28,632
که گذاشت
162
00:08:28,633 --> 00:08:29,992
ندای درون قلبم رو بشنوم
163
00:08:31,233 --> 00:08:32,152
تصمیمو گرفتم
164
00:08:32,473 --> 00:08:33,632
نمیخوام دم چانگ یی رو قطع کنم
165
00:08:34,873 --> 00:08:35,952
میخوام از اینجا فراریش بدم
166
00:08:36,953 --> 00:08:37,992
چی گفتی!؟
167
00:08:38,393 --> 00:08:39,632
شاهدخت شون ده دروغ گفته
168
00:08:39,873 --> 00:08:41,032
حقیقت رو مخفی کرده
169
00:08:41,233 --> 00:08:42,632
چانگ یی بیگناهه
170
00:08:44,433 --> 00:08:45,792
قبلا فقط میدونستم که
171
00:08:46,113 --> 00:08:46,912
شاهدخت جاودان شون ده
172
00:08:46,913 --> 00:08:47,872
پر رو و سلطه گره
173
00:08:47,953 --> 00:08:48,672
ولی انتظار نداشتم
174
00:08:48,673 --> 00:08:49,872
همینجوری به ملت جرم و جنایت یچسبونه
175
00:08:51,630 --> 00:08:53,309
من، لو جین سانگ، نمیتونم تحمل کنم
176
00:08:54,150 --> 00:08:55,109
اما یون هه
177
00:08:55,230 --> 00:08:56,349
از نظر بقیه
178
00:08:56,510 --> 00:08:57,669
چانگ یی گناهکاره
179
00:08:57,790 --> 00:08:59,189
کسی حرفش رو باور نمیکنه
180
00:08:59,710 --> 00:09:00,269
بخاطر همینم
181
00:09:00,270 --> 00:09:01,429
باید نجاتش بدیم
182
00:09:01,950 --> 00:09:02,789
وگرنه خدا میدونه اینجا
183
00:09:02,790 --> 00:09:04,149
چقدر قراره زجر بکشه
184
00:09:05,630 --> 00:09:06,269
خیلی خوب
185
00:09:06,510 --> 00:09:07,669
من عاشق هیجانم
186
00:09:07,670 --> 00:09:08,909
بریم سراغ شوئه سان یوئه
187
00:09:09,590 --> 00:09:10,949
قبل از اینکه بریم دنبال اون
188
00:09:11,230 --> 00:09:12,389
باید کسی رو پیدا کنیم
189
00:09:12,390 --> 00:09:13,589
که خیلی خوب مخفی میشه
190
00:09:14,270 --> 00:09:15,509
اون قطعا به بعضی مسائل
191
00:09:15,830 --> 00:09:17,229
مربوطه
192
00:09:20,950 --> 00:09:21,589
دهنتو باز کن
193
00:09:29,430 --> 00:09:30,229
سان یوئه
194
00:09:30,310 --> 00:09:31,709
دلم میخواد تو آغوشت دراز بکشم
195
00:09:32,230 --> 00:09:34,029
زخمی شدی ولی بازم زبون بازی میکنی
196
00:09:34,510 --> 00:09:35,429
جدی میگم
197
00:09:35,870 --> 00:09:37,589
زندان بوگندو و تاریک بود
198
00:09:37,710 --> 00:09:38,909
خیلی سخت میخوابیدم
199
00:09:44,630 --> 00:09:46,349
قبلا که بهت میگفتم خوب تمرین کنی
200
00:09:46,510 --> 00:09:47,269
تنبلی میکردی
201
00:09:47,590 --> 00:09:49,109
حالا طعم سختی رو چشیدی
202
00:09:49,230 --> 00:09:50,389
تا وقتی تو پیشمی
203
00:09:50,510 --> 00:09:51,869
نگران چیزی نیستم
204
00:09:53,550 --> 00:09:54,109
راستی
205
00:09:54,470 --> 00:09:55,829
چرا گفتی
206
00:09:55,830 --> 00:09:56,789
آینه بازتاب عشاق رو
207
00:09:56,790 --> 00:09:58,269
به عنوان هدیه تشکر به جی یون هه بدم؟
208
00:10:00,190 --> 00:10:00,909
سان یوئه
209
00:10:02,270 --> 00:10:03,909
این داروت یکم تلخ بود
210
00:10:04,110 --> 00:10:05,389
میشه به دریای گلها بری
211
00:10:05,470 --> 00:10:06,789
و یکم میوه برام بچینی
212
00:10:06,870 --> 00:10:07,829
تا طعم دهنم عوض شه؟
213
00:10:08,830 --> 00:10:09,789
خیلی خوب
214
00:10:10,510 --> 00:10:11,869
خودت دارو رو بخور
215
00:10:11,870 --> 00:10:12,349
باشه
216
00:10:34,110 --> 00:10:34,829
بیا داخل
217
00:10:37,830 --> 00:10:39,749
میدونستم میای
218
00:10:40,470 --> 00:10:42,189
میدونستم یه کاسه زیر نیم کاسهات هست
219
00:10:45,070 --> 00:10:46,829
همه میگن من بازیگر خوبیم
220
00:10:47,110 --> 00:10:47,949
ولی انگار در برابر تو
221
00:10:47,990 --> 00:10:49,229
چیزی نیستم
222
00:10:50,990 --> 00:10:52,549
شوئه سان یوئه رو دک کردی؟
223
00:10:53,390 --> 00:10:54,629
امشب لازمه
224
00:10:54,750 --> 00:10:56,109
درست و حسابی حرف بزنیم
225
00:10:56,390 --> 00:10:56,909
بشین
226
00:11:00,950 --> 00:11:02,269
تعارف تیکه پاره کردن رو بذار کنار
227
00:11:02,870 --> 00:11:03,669
بگو ببینم
228
00:11:04,310 --> 00:11:05,229
از کی فهمیدی
229
00:11:05,230 --> 00:11:06,389
که من و چانگ یی نمایش بازی میکنیم؟
230
00:11:06,550 --> 00:11:07,469
گفتم که
231
00:11:07,630 --> 00:11:09,189
برای جنگ و مبارزه باید برید سراغ سان یوئه
232
00:11:09,590 --> 00:11:10,869
و در زمینه عشق و عاشقی
233
00:11:10,870 --> 00:11:11,829
باید از من مشورت بگیرین
234
00:11:11,910 --> 00:11:13,109
اگه واقعا یه زوج بودین
235
00:11:13,510 --> 00:11:14,869
چرا نازش رو میکشیدی که تو خشکی زندگی کنه؟
236
00:11:15,430 --> 00:11:16,949
به راحتی میتونستی همراهش به دریای شرقی بری
237
00:11:17,950 --> 00:11:19,349
انگار تو خوندن ذهن آدما
238
00:11:19,350 --> 00:11:20,629
دست کمی از من نداری
239
00:11:20,870 --> 00:11:22,669
ذهن من و سی یو رو
240
00:11:22,750 --> 00:11:24,229
خیلی وقت پیش خوندی
241
00:11:25,510 --> 00:11:26,789
پس چرا لوم ندادی؟
242
00:11:27,190 --> 00:11:28,549
سان یوئه به دوست احتیاج داره
243
00:11:28,630 --> 00:11:29,909
و تو به متحد
244
00:11:30,110 --> 00:11:30,869
...و من
245
00:11:31,222 --> 00:11:32,421
به یه ضمانت نیاز دارم
246
00:11:32,662 --> 00:11:34,741
میخوام ضمانت کنی
نظرت عوض نمیشه و خیانت نمیکنی
247
00:11:34,822 --> 00:11:36,101
و همراه سان یوئه دنبال پادزهر میگردین
248
00:11:36,102 --> 00:11:37,421
تا شبنم یخی رو خنثی کنین
249
00:11:37,982 --> 00:11:39,581
و باهمدیگه دره ون هوا رو ترک کنین
250
00:11:39,742 --> 00:11:41,061
انقدر اطمینان داری
251
00:11:41,342 --> 00:11:42,381
که بخاطر محافظت از چانگ یی
252
00:11:42,382 --> 00:11:43,381
پیشنهادت رو میپذیرم؟
253
00:11:43,662 --> 00:11:44,941
من فقط یه چیزو خوب میدونم
254
00:11:45,822 --> 00:11:47,541
اگه نمایش زیادی واقعی بنظر برسه
255
00:11:47,702 --> 00:11:48,981
یعنی بازیگر
256
00:11:49,782 --> 00:11:51,141
خیلی وقته که تو نقش غرق شده
(م: یعنی بازی بازی عشقتون واقعی شد)
257
00:11:56,902 --> 00:11:57,701
...حالا
258
00:11:57,782 --> 00:11:59,341
میتونیم درمورد معامله حرف بزنیم؟
259
00:11:59,822 --> 00:12:00,741
اگه مایل باشی
260
00:12:00,942 --> 00:12:01,901
اتفاق امروز رو
261
00:12:01,902 --> 00:12:03,061
سان یوئه نمیفهمه
262
00:12:03,182 --> 00:12:04,181
هرچیزی که باید میفهمیدم
263
00:12:05,142 --> 00:12:06,221
رو شنیدم
264
00:12:17,222 --> 00:12:17,901
سان یوئه
265
00:12:17,982 --> 00:12:19,301
چرا انقدر زود برگشتی؟
266
00:12:19,622 --> 00:12:21,781
برگشتم تا ازت بپرسم چه میوهای میخوای
267
00:12:21,902 --> 00:12:22,861
ولی فکرشو نمیکردم
268
00:12:22,982 --> 00:12:24,021
حرفهای غافلگیرکنندهای
269
00:12:24,022 --> 00:12:25,221
بشنوم
270
00:12:27,422 --> 00:12:28,341
چیکار میکنی؟
271
00:12:28,382 --> 00:12:29,621
سان یوئه، آروم باش
272
00:12:29,622 --> 00:12:30,741
میتونیم درموردش حرف بزنیم
273
00:12:30,822 --> 00:12:31,821
جی یون هه
274
00:12:32,222 --> 00:12:33,661
رابطه تو و چانگ یی
275
00:12:33,899 --> 00:12:34,938
فقط نمایش بود؟
276
00:12:38,219 --> 00:12:40,018
گمونم بدون اینکه بفهمه واقعا عاشقش شده باشه
277
00:12:40,147 --> 00:12:42,186
بعد استفاده از آینه بازتاب عشاق
باید احساساتش رو فهمیده باشه
278
00:12:42,747 --> 00:12:44,106
آینه بازتاب عشاق به لطف سی یو
279
00:12:44,107 --> 00:12:45,026
هزاران تیکه شده
280
00:12:45,587 --> 00:12:46,066
بنابراین
281
00:12:46,067 --> 00:12:47,746
هنوز خودمم نمیدونم
282
00:12:47,867 --> 00:12:49,066
چه احساسی به چانگ یی دارم
283
00:12:49,947 --> 00:12:51,306
و مطمئن نیستم که
284
00:12:51,307 --> 00:12:52,626
بعد از دزدیدن پادزهر
285
00:12:52,907 --> 00:12:53,986
چه سرنوشتی برامون رقم بخوره
286
00:12:54,747 --> 00:12:56,946
باهات متحد شدم که تا زمان بریدن دم چانگ یی
287
00:12:57,507 --> 00:13:00,026
و دادنش به لین سانگ لان، مهلت بگیرم
288
00:13:00,397 --> 00:13:01,396
حالا چی؟
289
00:13:01,677 --> 00:13:02,596
... حالا
290
00:13:03,477 --> 00:13:04,836
فقط میخوام برای لین سانگ لان
291
00:13:04,837 --> 00:13:05,916
یکم دردسر درست کنم
292
00:13:06,597 --> 00:13:07,916
چانگ یی رو میفرستم خونهاش
293
00:13:08,077 --> 00:13:09,716
و همونطور که میخوام
294
00:13:09,837 --> 00:13:11,196
کاری که مد نظرمه انجام میدم
295
00:13:14,597 --> 00:13:15,396
شوئه سان یوئه
296
00:13:15,837 --> 00:13:16,596
من، جی یون هه
297
00:13:16,597 --> 00:13:18,316
همیشه آدم صبور و بردباری بودم
298
00:13:18,597 --> 00:13:20,516
ولی الان نمیتونم عقب وایستم
299
00:13:20,717 --> 00:13:22,116
اتحاد اولیهمون
300
00:13:23,117 --> 00:13:24,636
هنوزم پابرجاست؟
301
00:13:44,437 --> 00:13:45,516
من، شوئه سان یوئه، تو زندگیم
302
00:13:45,517 --> 00:13:46,556
بیشتر از همه از خیانت نفرت دارم
303
00:13:46,877 --> 00:13:47,916
این یه هشدار بود
304
00:13:48,317 --> 00:13:49,476
اگه دفعه بعد تکرار بشه
305
00:13:49,597 --> 00:13:50,596
نمیبخشمت
306
00:13:55,917 --> 00:13:56,876
جی یون هه
307
00:13:57,197 --> 00:13:58,596
شنیدم برای نشون دادن صداقت تو اتحاد
308
00:13:58,597 --> 00:14:00,436
دو طرف باید بهم هدیه بدن
309
00:14:00,557 --> 00:14:01,796
!دیگه سنگ معنوی ندارما
310
00:14:02,437 --> 00:14:03,116
همین الان سان یوئه
311
00:14:03,117 --> 00:14:03,996
جون اربابت رو بخشید
312
00:14:03,997 --> 00:14:04,716
کافی نبود؟
313
00:14:05,157 --> 00:14:05,876
یون هه
314
00:14:05,957 --> 00:14:07,156
چیز بدردبخوری داری؟
315
00:14:07,157 --> 00:14:08,036
رو کن
316
00:14:11,437 --> 00:14:12,676
دره ون هوا در هر طرف
317
00:14:12,677 --> 00:14:13,836
حصار های خطرناکی داره
318
00:14:14,237 --> 00:14:15,516
معمولا فقط ارواح معنوی با دستور ارباب دره
319
00:14:15,517 --> 00:14:16,996
میتونن از دره ون هوا بیرون برن
320
00:14:17,277 --> 00:14:18,556
اگه بخوایم فرار کنیم
321
00:14:18,560 --> 00:14:20,428
باید با نقشه برداری و عادتهای نگهبانان
322
00:14:20,600 --> 00:14:21,799
دره ون هوا آشنا باشیم
323
00:14:22,520 --> 00:14:23,359
این نقشه
324
00:14:23,360 --> 00:14:25,479
حاصل سالها نظارت و بررسیه
325
00:14:26,160 --> 00:14:27,599
انگار از قبل آماده بودی
326
00:14:27,880 --> 00:14:28,639
بااینکه دره ون هوا
327
00:14:28,640 --> 00:14:29,799
تو قصر آسمانی جزو قلمروهای والا نیست
328
00:14:30,160 --> 00:14:31,799
اما بازم محل زندگی جاودانه هاست
329
00:14:32,320 --> 00:14:33,719
چرا انقدر سفت و سخت ازش نگهبانی میدن؟
330
00:14:33,960 --> 00:14:36,239
،چون سازه ده جهت ِ پرنده لاجوردی
331
00:14:36,560 --> 00:14:38,119
تو دره ون هوا ست
332
00:14:38,280 --> 00:14:39,279
سازه ده جهت؟
333
00:14:40,560 --> 00:14:41,879
این یه داستان قدیمیه
334
00:14:42,600 --> 00:14:44,839
ارباب جاودانه سی مینگ
به کمک کف دست طالعبینی میکنه
335
00:14:44,840 --> 00:14:46,519
ارباب جاودانه ژی زائو
رنگ ها رو خوب درک میکنه
336
00:14:46,760 --> 00:14:48,719
استاد باد و باران
باد و بارون رو کنترل میکنه
337
00:14:49,080 --> 00:14:51,039
به عنوان مربیان ضمیر منتخب توسط دیجون
338
00:14:51,040 --> 00:14:52,479
وظایف خودشونو داشتن
339
00:14:52,680 --> 00:14:54,399
بعد شورش ژویان
340
00:14:54,600 --> 00:14:56,279
مربیان ضمیر مسئول شدن
341
00:14:56,280 --> 00:14:57,879
جنایتکاران دنیای پایین رو رام کنن و آموزش بدن
342
00:14:58,080 --> 00:14:59,599
همه چیز رو غلتک افتاده بود
343
00:14:59,800 --> 00:15:01,479
تا اینکه هزار سال پیش
344
00:15:01,920 --> 00:15:03,399
شورش پرنده لاجوردی اتفاق افتاد
345
00:15:04,400 --> 00:15:05,839
پرنده لوان لاجوردی
346
00:15:05,920 --> 00:15:07,399
دراصل یک نوع پرنده باستانیه
347
00:15:08,040 --> 00:15:09,239
از نسل ملکه ققنوسه
348
00:15:10,160 --> 00:15:12,279
ولی ذاتی سلطه گر و وحشی داره
349
00:15:12,680 --> 00:15:14,319
میگن، هربار کوهستان رو ترک میکرد
350
00:15:14,560 --> 00:15:15,919
دنیا رو بهم میریخت
351
00:15:16,080 --> 00:15:18,039
طوری که چهار دریا و هشت خشکی رنگ آرامش نمیدیدن
352
00:15:18,920 --> 00:15:20,959
اونموقع، سرمربیان ضمیر دره ون هوا
353
00:15:21,080 --> 00:15:22,639
قدیس نینگ روچو
354
00:15:23,040 --> 00:15:25,279
با ۹ مربی ضمیر قدرتمند دست به دست هم دادن
355
00:15:25,560 --> 00:15:27,239
و پرنده لاجوردی رو با کلک
356
00:15:27,400 --> 00:15:28,799
به دره ون هوا کشوندن
357
00:15:28,800 --> 00:15:29,759
و ۱۰ روز باهاش مبارزه کردن
358
00:15:30,320 --> 00:15:31,759
بالاخره با قدرت ۱۰ نفرشون رو هم
359
00:15:31,880 --> 00:15:33,279
سازه ده جهت رو شکل دادن
360
00:15:34,040 --> 00:15:35,239
در نهایت، استاد نینگ روچو
361
00:15:35,240 --> 00:15:36,559
به قیمت جون خودش
362
00:15:37,400 --> 00:15:38,959
پرنده لوان لاجوردی رو مهر و موم کرد
363
00:15:40,200 --> 00:15:41,159
این پرنده لوان لاجوردی
364
00:15:41,160 --> 00:15:42,439
تو دره ون هوا مهر و موم شده
365
00:15:42,680 --> 00:15:44,079
بخاطر همین سفت و سخت از اینجا محافظت میشه
366
00:15:44,760 --> 00:15:46,519
نکته اصلی، ده سازه چشم ئه
367
00:15:46,520 --> 00:15:47,399
که مخفیه
368
00:15:47,920 --> 00:15:48,719
علتشم جلوگیری از
369
00:15:48,720 --> 00:15:49,839
فرار یا نجات پیدا کردنِ
370
00:15:49,840 --> 00:15:50,599
پرنده لاجوردیه
371
00:15:55,920 --> 00:15:57,919
یه جورایی باعث تاسفه
372
00:15:58,920 --> 00:16:00,839
اون زمان، امپراتور فقید و خدای چهارسو
373
00:16:00,960 --> 00:16:02,839
برای سرکوب شورش ژویان، همراه ارتش فدا شدن
374
00:16:03,200 --> 00:16:04,639
هسته وجودیِ امپراتور آسمانی
375
00:16:04,800 --> 00:16:06,279
داخل درخت بودی رشد میکنه
376
00:16:06,280 --> 00:16:07,199
و هنوز متولد نشده
377
00:16:07,600 --> 00:16:08,439
وگرنه
378
00:16:08,720 --> 00:16:09,999
نیاز نبود استاد نینگ روچو
379
00:16:10,000 --> 00:16:11,439
به بهای جونش
380
00:16:11,560 --> 00:16:12,799
پرنده لاجوردی رو مهر و موم کنه
381
00:16:13,160 --> 00:16:14,359
ولی مگه پرنده لاجوردی
382
00:16:14,360 --> 00:16:15,439
از نسل ققنوس ها نیست؟
383
00:16:15,880 --> 00:16:16,679
پس چرا
384
00:16:16,680 --> 00:16:17,799
همراههاش برای نجاتش نیومدن؟
385
00:16:19,840 --> 00:16:21,319
خل و چلی؟
386
00:16:21,440 --> 00:16:22,519
همنسلهای پرنده لوان لاجوردی
387
00:16:22,520 --> 00:16:23,439
توسط مربیان ضمیر
388
00:16:23,440 --> 00:16:24,279
دستگیر و رام شدن
389
00:16:24,280 --> 00:16:25,479
کسی نمونده که نجاتش بده
390
00:16:26,080 --> 00:16:27,359
ظاهراً میگن از نسل ققنوس هاست
391
00:16:27,360 --> 00:16:28,199
و نیروی معنوی قدرتمند داره
392
00:16:28,400 --> 00:16:29,039
ولی انگار
393
00:16:29,040 --> 00:16:30,279
اصلا عقل و هوش نداره
394
00:16:30,640 --> 00:16:33,159
با کله پرید تو سازه ده جهت که خیلی واضح و مشخصه
395
00:16:34,000 --> 00:16:35,059
کی میدونه؟
396
00:16:35,059 --> 00:16:36,938
شاید بین اون مربیان ضمیر
397
00:16:37,299 --> 00:16:39,058
کسی بوده که قلب پرنده باهاش بوده
398
00:16:39,309 --> 00:16:40,828
و پرنده لوان لاجوردی رو جذب خودش کرده
399
00:16:40,949 --> 00:16:41,988
بااینکه میدونست
400
00:16:42,149 --> 00:16:43,348
ولی بازم خودشو فریب داد
401
00:16:43,349 --> 00:16:44,228
و تنهایی وارد سازه شد
402
00:16:45,629 --> 00:16:47,348
خب اون ۹ مربی ضمیر دیگه چی؟
403
00:16:47,469 --> 00:16:48,828
بقیه مربیان ضمیر
404
00:16:48,829 --> 00:16:49,788
از سرتاسر دنیا اومده بودن
405
00:16:49,909 --> 00:16:50,868
و بعد از پایان کارشون
406
00:16:50,869 --> 00:16:52,348
طبیعتا دورتادور دنیا پخش شدن
407
00:16:52,709 --> 00:16:53,828
و زمان زیادی گذشته
408
00:16:53,989 --> 00:16:55,028
ارتباطاتمون باهاشون قطع شده
409
00:16:55,429 --> 00:16:56,788
...حالا که اونا رفتن
410
00:16:57,029 --> 00:17:00,228
یعنی هیچکس از محل ده سازه چشم خبر نداره؟
411
00:17:00,810 --> 00:17:01,849
چنین رازی
412
00:17:02,090 --> 00:17:03,969
نسل به نسل بین اربابان دره ون هوا میچرخه
413
00:17:04,170 --> 00:17:05,729
فقط لین سانگ لان ازش مطلعه
414
00:17:06,010 --> 00:17:08,569
فوقش، میتونیم لین هائو چینگ هم حساب کنیم
415
00:17:09,010 --> 00:17:10,289
ولی داستان هزار سال پیش
416
00:17:10,290 --> 00:17:11,649
به ما هیچ ربطی نداره
417
00:17:11,890 --> 00:17:12,649
ما فقط باید
418
00:17:12,650 --> 00:17:13,889
ضعف دفاعی اینجارو پیدا کنیم
419
00:17:14,130 --> 00:17:15,649
تا همراه چانگ یی از اینجا بریم
420
00:17:16,130 --> 00:17:17,089
خب پادزهر چی میشه؟
421
00:17:17,170 --> 00:17:18,769
لین سانگ لان فلجه
422
00:17:19,090 --> 00:17:20,529
پادزهر باید تو اقامتگاهش باشه
423
00:17:20,650 --> 00:17:21,529
اول پادزهر رو میدزدیم
424
00:17:21,650 --> 00:17:22,449
بعدش فرار میکنیم
425
00:17:22,530 --> 00:17:24,369
ولی درحالحاضر لین سانگ لان تو انزوا تهذیب میکنه
426
00:17:24,570 --> 00:17:26,169
اگه بخوایم وارد اقامتگاهش بشیم و دارو رو بدزدیم
427
00:17:26,290 --> 00:17:27,729
مثل خودکشی میمونه
428
00:17:29,370 --> 00:17:31,089
بخاطر همین، باید درگیری درست کنیم
429
00:17:31,170 --> 00:17:32,209
تا حواس لین سانگ لان
430
00:17:32,210 --> 00:17:33,049
و اون نگهبانا رو منحرف کنیم
431
00:17:33,490 --> 00:17:35,169
اما برای خبردار کردن لین سانگ لان
432
00:17:35,250 --> 00:17:36,919
باید یه مشکل خیلی بزرگ درست کنیم
433
00:17:42,330 --> 00:17:43,489
تا وقتی که تو و سان یوئه
434
00:17:43,610 --> 00:17:44,969
اون روز بتونین پادزهر رو گیر بیارین
435
00:17:45,090 --> 00:17:46,809
من این مشکل رو درست میکنم
436
00:17:47,690 --> 00:17:49,009
تو؟
437
00:17:49,170 --> 00:17:50,929
حتی سی یو رو هم نتونستی شکست بدی
438
00:17:51,464 --> 00:17:52,383
سان یوئه
439
00:17:52,463 --> 00:17:53,902
اون... اون مسخره ام میکنه
440
00:17:53,983 --> 00:17:54,822
بهش اعتماد دارم
441
00:17:59,103 --> 00:18:00,062
یون هه
442
00:18:00,383 --> 00:18:01,382
منم بهش اعتماد دارم
443
00:18:02,503 --> 00:18:03,742
...فقط یه چیزی
444
00:18:04,623 --> 00:18:06,222
بعد از اینکه لین سانگ لان از انزوا بیرون بیاد
445
00:18:06,343 --> 00:18:08,382
قطعا پیگیر قطع کردن دم چانگ یی میشه
446
00:18:08,543 --> 00:18:09,582
پس قبل اینکه از انزوا خارج بشه
447
00:18:09,743 --> 00:18:11,262
باید دست به کار شیم
448
00:18:12,463 --> 00:18:13,302
سه روز
449
00:18:13,783 --> 00:18:14,742
فقط سه روز وقت میخوام
450
00:18:15,023 --> 00:18:15,862
اونموقع
451
00:18:16,503 --> 00:18:17,302
راه حل رضایتبخشی
452
00:18:17,303 --> 00:18:18,262
بهتون ارائه میدم
453
00:18:24,503 --> 00:18:25,222
یون هه
454
00:18:26,463 --> 00:18:27,102
یون هه
455
00:18:28,383 --> 00:18:29,662
واقعا میخوای
456
00:18:29,663 --> 00:18:30,502
همچین ماموریت مهمی
457
00:18:30,503 --> 00:18:31,502
رو به لی شو بسپاری؟
458
00:18:31,743 --> 00:18:33,342
فقط چون خوش ریخت و قیافه است
459
00:18:33,463 --> 00:18:34,582
بقیه چیزا رو نادیده میگیری؟
460
00:18:36,463 --> 00:18:36,982
لولو
461
00:18:37,463 --> 00:18:38,582
واقعا فکر میکنی
462
00:18:38,583 --> 00:18:39,662
لی شو اینقدر آدم سادهایه؟
463
00:18:39,783 --> 00:18:42,742
جز قیافه خوشگلی که داره
464
00:18:42,863 --> 00:18:43,982
ویژگی دیگه ای نداره
465
00:18:45,063 --> 00:18:46,382
اون زنگوله دور گردنشم
466
00:18:46,383 --> 00:18:47,342
بنظر میاد یه شیٕ باستانی باشه
467
00:18:47,343 --> 00:18:48,622
حتما کلی سنگ معنوی قیمتشه
468
00:18:49,783 --> 00:18:51,702
جای تعجب نداره که فقط یه حسابداری
469
00:18:53,063 --> 00:18:54,142
بهش فکر کن
470
00:18:55,183 --> 00:18:56,022
اون روز
471
00:18:56,823 --> 00:18:58,982
لین هائو چینگ پنهانی لی شو رو زندانی کرد
472
00:18:59,143 --> 00:19:00,582
من شیائو شینگ رو برای نجاتش فرستادم
473
00:19:00,903 --> 00:19:01,782
اما شیائو شینگ بهم گفت
474
00:19:01,783 --> 00:19:03,062
همون اول راه، گمشون کرده
475
00:19:03,343 --> 00:19:04,302
خودِ لی شو
476
00:19:04,303 --> 00:19:05,422
از نگهبانا دور شده
477
00:19:05,583 --> 00:19:06,942
و بهش پیغام رسونده
478
00:19:07,103 --> 00:19:08,542
بخاطر همین
479
00:19:08,543 --> 00:19:10,142
فکر میکنی لی شو به این سادگیا نیست؟
480
00:19:10,583 --> 00:19:11,822
خوب بهش فکر کن
481
00:19:12,303 --> 00:19:14,862
اون بود که شوئه سان یوئه رو متقاعد کرد
482
00:19:14,863 --> 00:19:15,902
تا باهامون متحد بشه
483
00:19:16,343 --> 00:19:17,262
...بعدش
484
00:19:17,503 --> 00:19:18,822
باز خودش یادم انداخت با آینه بازتاب عشاق
485
00:19:18,823 --> 00:19:20,622
سی یو رو محک بزنم
486
00:19:20,863 --> 00:19:21,862
و کسی که فهمید رابطه من و چانگ یی
487
00:19:21,863 --> 00:19:23,022
دروغ بوده
488
00:19:23,183 --> 00:19:23,982
هم خودش بود
489
00:19:24,783 --> 00:19:27,342
وضعیت رو درک میکنه، ذهن بقیه رو میخونه
490
00:19:27,703 --> 00:19:28,862
،تو بحران وحشت زده نمیشه
491
00:19:29,023 --> 00:19:31,062
و همیشه راهی برای رهایی از دردسر داره
492
00:19:31,383 --> 00:19:32,382
فکر میکنم
493
00:19:32,383 --> 00:19:33,342
رازهایی که پنهان میکنه
494
00:19:33,503 --> 00:19:35,222
از اونی که فکرشو میکنیم بیشتر باشه
495
00:19:36,863 --> 00:19:38,822
لی شو عجب موجود خفنیه بابا
496
00:19:39,063 --> 00:19:40,462
پس به چه جراتی میخوای ازش استفاده کنی؟
497
00:19:41,128 --> 00:19:44,407
چون رو طرز نگاهش به شوئه سان یوئه قمار کردم
498
00:19:44,888 --> 00:19:46,127
مطمئنم احساسش حقیقه
499
00:19:55,368 --> 00:19:56,087
سان یوئه
500
00:19:56,528 --> 00:19:57,487
سوپ ماهی رو آوردم
501
00:20:00,728 --> 00:20:02,167
امروز کلی زحمت کشیدی
502
00:20:02,328 --> 00:20:03,127
بخور جون بگیری
503
00:20:16,048 --> 00:20:16,727
خوشمزه بود؟
504
00:20:18,168 --> 00:20:19,967
دیروقته، برو بخواب
505
00:20:20,088 --> 00:20:20,607
خیلی خوب
506
00:20:21,488 --> 00:20:21,927
بیا
507
00:20:33,248 --> 00:20:33,847
بخواب
508
00:20:34,848 --> 00:20:36,887
میخوای همش همینجوری بهم زل بزنی؟
509
00:20:37,048 --> 00:20:38,207
پس چجوری خوابم ببره؟
510
00:20:39,248 --> 00:20:40,607
هروقت خوابت ببره میرم
511
00:20:56,848 --> 00:20:58,447
خانوم خوشگل و سردی مثل تو
512
00:20:58,528 --> 00:21:00,167
وقتی خجالت میکشه، خیلی بانمک میشه
513
00:21:00,848 --> 00:21:02,287
اگه بازم مزخرف بگی
514
00:21:02,528 --> 00:21:04,007
پرتت میکنم بیرون
515
00:21:06,027 --> 00:21:06,826
سان یوئه
516
00:21:07,307 --> 00:21:08,826
جی یون هه میخواد امتحانم کنه
517
00:21:08,947 --> 00:21:10,106
لو جین سانگ که کلا باورم نداره
518
00:21:10,278 --> 00:21:11,397
تو چطور انقدر مطمئنی
519
00:21:11,398 --> 00:21:12,317
که موفق میشم؟
520
00:21:12,638 --> 00:21:13,917
خودمم نمیدونم
521
00:21:17,918 --> 00:21:19,717
اما، حالا که تصمیم گرفتم همراهت باشم
522
00:21:19,958 --> 00:21:21,117
هیچ نگرانی به دلم راه نمیدم
523
00:21:21,798 --> 00:21:22,637
اگه موفق بشیم
524
00:21:22,758 --> 00:21:23,917
باهمدیگه اینجا رو ترک میکنیم
525
00:21:24,918 --> 00:21:26,077
...اگرم شکست بخوریم
526
00:21:26,758 --> 00:21:28,157
حتی اگه همینجا دفن بشیم
527
00:21:29,038 --> 00:21:30,237
هیچ شکایت و گلگی ندارم
528
00:22:43,238 --> 00:22:44,397
جی یون هه
529
00:22:44,558 --> 00:22:46,357
محل ده سازه چشم واقعا یه رازه
530
00:22:46,558 --> 00:22:48,117
اما، چینش دفاعی دره ون هوا
531
00:22:48,278 --> 00:22:50,117
براساس سازه ده جهت و ده سازه چشم برپا شده
532
00:22:50,278 --> 00:22:51,077
اگه به دقت بررسی بشه
533
00:22:51,078 --> 00:22:52,477
میشه سرنخهایی پیدا کرد
534
00:22:52,758 --> 00:22:53,415
این سالها
535
00:22:53,415 --> 00:22:55,174
نه تا از سازههای چشم رو پیدا کردم
536
00:22:55,575 --> 00:22:57,214
حالا به لطف نقشه تو
537
00:22:57,575 --> 00:22:59,774
بالاخره دهمین سازه چشم رو هم پیدا کردم
538
00:23:17,095 --> 00:23:18,694
ارباب دره تو انزوا تهذیب میکنن
539
00:23:19,055 --> 00:23:20,534
در این مدت مهم
540
00:23:22,015 --> 00:23:23,334
بزرگان دره
541
00:23:23,455 --> 00:23:25,334
لطفا همراه من از ارباب دره محافظت کنین
542
00:23:25,815 --> 00:23:27,054
چشم
543
00:23:31,935 --> 00:23:32,774
بانو چینگ شو
544
00:23:33,335 --> 00:23:34,134
بزرگان گرامی
545
00:23:34,775 --> 00:23:35,774
ارباب جوان دره
546
00:23:35,895 --> 00:23:37,934
بخاطر سی یو حبس بودین
547
00:23:38,055 --> 00:23:38,654
چرا ناگهان
548
00:23:38,655 --> 00:23:39,934
اومدین اینجا؟
549
00:23:39,935 --> 00:23:41,894
ارباب جوان دره، لطفا برگردین و به اشتباهاتتون فکر کنین
550
00:23:42,215 --> 00:23:43,294
اگه کاری دارین
551
00:23:43,415 --> 00:23:44,934
صبر کنین تا ارباب دره از انزوا خارج بشن
552
00:23:45,255 --> 00:23:46,654
نیومدم دیدن پدرم
553
00:23:46,935 --> 00:23:48,534
مخصوصا اومدم دیدن شما، بانو چینگ شو
554
00:23:49,175 --> 00:23:50,614
مجرم واقعی
555
00:23:50,615 --> 00:23:51,694
به زودی خودشو نشون میده
556
00:23:51,855 --> 00:23:53,174
میخوام ازتون دعوت کنم تا با من
557
00:23:53,175 --> 00:23:54,134
شاهدش باشین
558
00:24:08,255 --> 00:24:08,934
چرا
559
00:24:08,935 --> 00:24:10,174
انقدر عمیق خوابیدم؟
560
00:24:14,535 --> 00:24:15,494
خواهر رزمی ارشد شوئه
561
00:24:15,855 --> 00:24:17,614
سی یو قبل از مرگش مدارکی باقی گذاشته
562
00:24:17,815 --> 00:24:19,334
که رابطه عاشقانه تو و لی شو رو ثابت میکنه
563
00:24:19,335 --> 00:24:20,494
زودتر به غار مار معنوی بیا
564
00:24:20,615 --> 00:24:21,934
تا باهمدیگه مدارک رو نابود کنیم
565
00:24:37,055 --> 00:24:37,734
سان یوئه
566
00:24:38,375 --> 00:24:39,374
بیا سوپ ماهی بخور
567
00:24:52,495 --> 00:24:54,254
لی شو، سی یو قبل مرگ چیزایی به جا گذاشته
568
00:24:54,255 --> 00:24:55,254
که رابطه عاشقانه مون رو اثبات میکنه
569
00:24:55,412 --> 00:24:56,411
جی یون هه پیغامی فرستاد
570
00:24:56,412 --> 00:24:57,491
که تو غار مار معنوی همو ببینیم
571
00:24:57,492 --> 00:24:58,491
و دنبال راه چاره بگردیم
572
00:24:58,652 --> 00:24:59,491
من زودتر میرم
573
00:24:59,652 --> 00:25:00,251
!لعنتی
574
00:25:00,412 --> 00:25:01,651
سان یوئه تو تله افتاد
575
00:25:04,532 --> 00:25:05,891
سان یوئه، بیا بریم
576
00:25:07,172 --> 00:25:08,051
یه تله است
577
00:25:08,052 --> 00:25:08,931
بیا باهم بریم
578
00:25:09,052 --> 00:25:09,891
تله؟
579
00:25:10,052 --> 00:25:10,851
چطور ممکنه؟
580
00:25:10,852 --> 00:25:11,811
اگه سی یو واقعا مدرکی
581
00:25:11,812 --> 00:25:12,811
برای اثبات رابطهمون داشت
582
00:25:12,972 --> 00:25:13,651
قبل از مرگش
583
00:25:13,652 --> 00:25:14,611
باید رو میکرد
584
00:25:14,772 --> 00:25:16,331
حتما تله ی لین هائو چینگه
585
00:25:16,492 --> 00:25:17,251
تا نرسیدن
586
00:25:17,252 --> 00:25:18,051
بیا بریم
587
00:25:29,772 --> 00:25:30,851
جادوی وهم!؟
588
00:25:34,138 --> 00:25:35,977
بااینکه میدونستی تله است
589
00:25:36,258 --> 00:25:37,336
جرات کردی بیای
590
00:25:38,138 --> 00:25:41,137
انگار رابطهتون چیزی فراتر از رابطه یه مربی و دستیاره
591
00:25:41,298 --> 00:25:42,057
!لی شو
592
00:25:43,938 --> 00:25:44,897
لین هائو چینگ
593
00:25:45,778 --> 00:25:47,537
میخوای از دستیار معنوی مرحومت هم استفاده کنی؟
594
00:25:49,858 --> 00:25:51,137
سان یوئه تهذیبگری قدرتمندی داره
595
00:25:51,298 --> 00:25:53,057
لین هائو چینگ قطعا نمیتونه حریفش بشه
596
00:25:53,418 --> 00:25:54,497
حتما دارویی که
597
00:25:54,498 --> 00:25:56,057
دیشب تو سوپ ماهی ریختم
598
00:25:56,218 --> 00:25:57,297
رو سان یوئه تاثیر گذاشته
599
00:26:02,298 --> 00:26:05,457
شوئه سان یوئه و لی شو عاشق و معشوقن؟
600
00:26:07,058 --> 00:26:08,297
اگه اینطور باشه
601
00:26:08,458 --> 00:26:10,097
حرفهای اون روزتون
602
00:26:10,258 --> 00:26:11,777
حقیقت دارن
603
00:26:13,298 --> 00:26:15,737
ارباب جوان دره، از اونجایی که انقدر مطمئنین
604
00:26:16,058 --> 00:26:18,017
پس چرا زودتر بهم خبر ندادین
605
00:26:18,858 --> 00:26:20,417
و به تنبیه شدن تن دادین؟
606
00:26:20,578 --> 00:26:21,537
اگه من خار نمیشدم
607
00:26:21,818 --> 00:26:23,337
چطور ممکن بود گاردشون رو پایین بیارن؟
608
00:26:23,498 --> 00:26:24,897
اون روز مدرک محکمی نداشتم
609
00:26:25,058 --> 00:26:26,457
امروز، مجرم
610
00:26:26,658 --> 00:26:27,977
با پای خودش تو تله میفته
611
00:26:44,138 --> 00:26:46,377
شوئه سان یوئه و لی شو مرتکب گناه شدن
612
00:26:46,378 --> 00:26:48,977
طبق قوانین دره، باید شدیدا مجازات بشن
613
00:26:49,098 --> 00:26:49,977
بانو چینگ شو
614
00:26:50,138 --> 00:26:51,977
چطوره تنبیهشون رو به من بسپارین؟
615
00:26:52,138 --> 00:26:52,777
یه نفر دیگه هم هست
616
00:26:52,978 --> 00:26:53,817
که میخوام دعوتش کنم
617
00:26:53,818 --> 00:26:55,137
تا پایانشون رو ببینه
618
00:26:55,378 --> 00:26:56,577
لازمه درمورد محافظت از ارباب دره
619
00:26:56,578 --> 00:26:57,777
با بزرگان حرف بزنم
620
00:26:58,481 --> 00:26:59,360
...این مسئله رو
621
00:26:59,881 --> 00:27:01,960
تمام و کمال به ارباب جوان دره میسپارم
622
00:27:02,121 --> 00:27:02,720
چشم
623
00:27:06,601 --> 00:27:08,480
میخوای به چانگ یی بگی که از اینجا میبریش
624
00:27:08,481 --> 00:27:09,680
دیگه چرا منو دنبال خودت میکشونی؟
625
00:27:09,681 --> 00:27:10,560
تو دستیار معنویمی
626
00:27:10,561 --> 00:27:11,160
هرجا برم
627
00:27:11,161 --> 00:27:12,440
طبیعتا باید دنبالم بیای
628
00:27:12,641 --> 00:27:13,280
ایست کن
629
00:27:14,401 --> 00:27:15,920
بنظرم مهارت کنترل ذهنت
630
00:27:16,281 --> 00:27:17,240
شکست خورده
631
00:27:18,121 --> 00:27:19,000
چرت نگو
632
00:27:19,241 --> 00:27:20,440
کی تاحالا شکست خوردم؟
633
00:27:20,601 --> 00:27:23,080
پس چرا اون روز که چانگ یی برات برف باروند فرار کردی؟
634
00:27:23,241 --> 00:27:24,280
تو رمان ها میگن
635
00:27:24,281 --> 00:27:25,920
وقتی یک زن
636
00:27:25,921 --> 00:27:26,640
جرات نمیکنه
637
00:27:26,641 --> 00:27:27,760
با یه مرد رو در رو بشه
638
00:27:27,921 --> 00:27:29,200
احتمال خیلی زیاد عاشقشه
639
00:27:29,561 --> 00:27:30,960
فقط پرت و پلا میگی
640
00:27:30,961 --> 00:27:32,720
بس که با شوئه سن یوئه و لی شو گشتی
641
00:27:32,721 --> 00:27:33,680
فکر میکنی همه عاشق و معشوقن
642
00:27:34,281 --> 00:27:36,160
جاده پیش رو درازه و سرنوشتمون نامعلوم
643
00:27:36,321 --> 00:27:37,640
این لوس بازیا چیه؟
644
00:27:38,321 --> 00:27:39,160
از اینجا میبرمش
645
00:27:39,521 --> 00:27:40,880
چون به هم شبیهیم، باهاش همدردی میکنم
646
00:27:41,281 --> 00:27:42,440
چانگ یی یه پری پریاییه
647
00:27:42,441 --> 00:27:44,000
و دریا خونه همیشگیشه
648
00:27:44,481 --> 00:27:45,840
معشوقه آیندهاش
649
00:27:46,321 --> 00:27:47,200
هم باید مثل خودش
650
00:27:47,201 --> 00:27:48,280
یه ماهی دم دراز باشه
651
00:27:50,157 --> 00:27:51,116
پس بهم بگو
652
00:27:51,277 --> 00:27:52,516
معشوق داشتن چه حسی داره؟
653
00:27:52,517 --> 00:27:53,556
منم یه معشوق گیر بیارم
654
00:27:53,557 --> 00:27:54,316
و صبح تا شب بهش امر و نهی کنم
655
00:27:54,557 --> 00:27:55,356
اگه به پرت و پلا گفتن ادامه بدی
656
00:27:55,357 --> 00:27:56,407
!تنبیهت میکنما
657
00:27:56,437 --> 00:27:57,276
اونجا رو باش
658
00:28:00,414 --> 00:28:01,573
بعدا حسابتو میرسم
659
00:28:27,454 --> 00:28:29,533
محاله زنی عاشق گل نباشه
660
00:28:32,654 --> 00:28:33,973
چرا رفت؟
661
00:28:34,934 --> 00:28:36,093
اشتباهی کردم؟
662
00:28:36,934 --> 00:28:37,853
...یا
663
00:28:38,374 --> 00:28:39,613
نگران چیزیه؟
664
00:28:59,094 --> 00:29:00,773
چانگ یی، خبر خوب واست دارم
665
00:29:00,934 --> 00:29:02,333
لی شو و شوئه سان یوئه
666
00:29:02,494 --> 00:29:03,573
قبول کردن که باهم از اینجا بریم
667
00:29:03,774 --> 00:29:04,933
میتونیم اینجا رو ترک کنیم
668
00:29:05,614 --> 00:29:06,893
دیگه از دستم عصبانی نیستی؟
669
00:29:07,774 --> 00:29:09,253
چرا باید عصبانی باشم؟
670
00:29:09,974 --> 00:29:11,333
وقتی برف رو دیدی، رفتی
671
00:29:12,214 --> 00:29:14,853
نکنه کار اشتباهی کردم؟
672
00:29:17,014 --> 00:29:18,013
خنگ دوست داشتنی
673
00:29:18,294 --> 00:29:20,053
چطور میتونم بخاطر همچین چیزی ازت عصبانی شم؟
674
00:29:20,454 --> 00:29:21,693
بخاطر برفی که هدیه دادی
675
00:29:21,894 --> 00:29:23,013
خیلی خوشحال شدم
676
00:29:24,294 --> 00:29:25,253
...فقط
677
00:29:27,134 --> 00:29:28,993
میترسم لیاقت برفت رو نداشته باشم
678
00:29:34,414 --> 00:29:36,693
نگران چیزی هستی؟
679
00:29:38,174 --> 00:29:40,933
چانگ یی، این مدت
680
00:29:41,134 --> 00:29:42,613
خیلی اذیت شدی
681
00:29:43,774 --> 00:29:45,133
به زودی آزاد میشی
682
00:29:49,294 --> 00:29:50,613
بعد رفتنمون
683
00:29:52,654 --> 00:29:53,733
همچنان عاشق میمونیم
684
00:29:53,974 --> 00:29:55,053
و جدا نمیشیم؟
685
00:29:59,974 --> 00:30:00,773
درسته؟
686
00:30:23,534 --> 00:30:24,333
محافظ جی
687
00:30:29,934 --> 00:30:31,533
برادر، چند روز حبس بودی
688
00:30:31,694 --> 00:30:32,733
به محض آزاد شدنت
689
00:30:32,734 --> 00:30:34,333
فورا به غار توبه اومدی
690
00:30:34,534 --> 00:30:35,213
انگار واقعا
691
00:30:35,214 --> 00:30:36,733
خیلی میترسی که بهم ببازی
692
00:30:37,414 --> 00:30:38,733
اومدم ازت دعوت کنم
693
00:30:38,734 --> 00:30:39,533
تا تماشاچی باشی
694
00:30:39,734 --> 00:30:40,653
چیو تماشا کنم؟
695
00:30:40,974 --> 00:30:43,413
مدرکی برای اثبات رابطه عاشقانه
شوئه سان یوئه و لی شو پیدا کردیم
696
00:30:43,534 --> 00:30:45,013
الان قراره مجازات بشن
697
00:30:45,934 --> 00:30:47,013
مگه ثابت نشد
698
00:30:47,014 --> 00:30:47,933
که همش سوءتفاهم بوده؟
699
00:30:48,153 --> 00:30:49,512
شمشیر عدالت غلاف نداره
700
00:30:49,513 --> 00:30:50,432
اگه کار اشتباهی کرده باشی
701
00:30:50,433 --> 00:30:51,872
قطعا جاهایی از دستت در میره
702
00:30:57,313 --> 00:30:57,872
بفرما
703
00:31:00,513 --> 00:31:01,352
همینجا منتظرم باش
704
00:31:19,073 --> 00:31:19,832
یون هه
705
00:31:19,993 --> 00:31:20,912
پرس و جو کردم
706
00:31:21,073 --> 00:31:21,912
لین هائو چینگ
707
00:31:21,913 --> 00:31:22,952
از مرگ سی یو استفاده کرده
708
00:31:23,113 --> 00:31:24,352
تا اونا رو به دام بندازه
709
00:31:24,633 --> 00:31:25,912
الان وضعیت چطوره؟
710
00:31:26,393 --> 00:31:28,112
برای مجازات به تالار اصلی میبرنشون
711
00:31:28,273 --> 00:31:29,872
شنیدم بعد اینکه سان یوئه رو گرفتن
712
00:31:30,033 --> 00:31:31,672
لی شو هم تسلیم شده
713
00:31:32,513 --> 00:31:33,512
تو دادرسی قبلی
714
00:31:33,513 --> 00:31:34,832
مگه با قدرت مقاومت نمیکرد؟
715
00:31:34,835 --> 00:31:36,314
چرا اینبار تسلیم شده؟
716
00:31:36,755 --> 00:31:38,594
الان وقتش نیست به این چیزا فکر کنی
717
00:31:38,755 --> 00:31:39,954
الان مشکل اینه
718
00:31:40,115 --> 00:31:40,954
حالا که اون دونفر دستگیر شدن
719
00:31:40,955 --> 00:31:41,834
ما باید چیکار کنیم؟
720
00:31:43,515 --> 00:31:44,594
براساس شرایط عمل میکنیم
721
00:31:50,515 --> 00:31:51,474
ارباب جوان دره، اینبار
722
00:31:51,475 --> 00:31:53,994
نگهبانان نخبه و محافظ ها رو خبر کردین
723
00:31:55,035 --> 00:31:56,154
میشه بدونم چرا؟
724
00:31:56,475 --> 00:31:57,514
فقط میخوام بهتون
725
00:31:57,515 --> 00:31:58,474
هشدار بدم
726
00:31:58,835 --> 00:31:59,914
مهم نیست کی هستین
727
00:31:59,915 --> 00:32:00,714
یا چه جایگاهی دارین
728
00:32:01,075 --> 00:32:02,914
به محض اینکه قوانین دره ون هوا رو زیرپا بذارین
729
00:32:03,195 --> 00:32:04,594
برای دره ون هوا غریبه میشین
730
00:32:04,875 --> 00:32:06,434
و مایه ننگ دره ون هوا خواهید بود
731
00:32:07,435 --> 00:32:08,314
انگار ارباب جوان دره
732
00:32:08,315 --> 00:32:09,554
جرمم رو تعیین کرده و حکمم رو داده
733
00:32:09,875 --> 00:32:11,434
خب چجوری میخواین مجازاتم کنین؟
734
00:32:11,435 --> 00:32:12,694
استخوان های جاودانگیت شکسته میشن
735
00:32:12,875 --> 00:32:13,834
و تهذیبت رو از دست میدی
736
00:32:13,835 --> 00:32:15,034
پس حرف اضافه موقوف
737
00:32:15,515 --> 00:32:16,474
!مجازاتم کن
738
00:32:17,755 --> 00:32:18,554
برادر
739
00:32:18,795 --> 00:32:20,074
این مسئله از اهمیت زیادی برخورداره
740
00:32:20,075 --> 00:32:21,674
باید صبر کنیم تا ارباب دره از انزوا خارج بشه
و بعد درموردش بحث کنیم
741
00:32:21,795 --> 00:32:22,514
بعدشم
742
00:32:22,515 --> 00:32:23,554
هیچکدوم از بزرگان دره اینجا حاضر نیستن
743
00:32:23,755 --> 00:32:24,994
اگه سرخود مجازات کنین
744
00:32:24,995 --> 00:32:25,794
میترسم اشتباه باشه
745
00:32:26,010 --> 00:32:26,689
خواهر رزمی جوان
746
00:32:27,450 --> 00:32:28,809
بانو چینگ شو رسیدگی به این مسئله رو
747
00:32:28,810 --> 00:32:30,129
تمام و کمال به من سپردن
748
00:32:30,330 --> 00:32:31,209
فرمانده شوئه
749
00:32:31,970 --> 00:32:32,769
تو هم
750
00:32:32,770 --> 00:32:33,629
یکی از ارشدهای دره ون هوا به حساب میای
751
00:32:33,629 --> 00:32:34,729
و استعداد کمیابی داری
752
00:32:35,130 --> 00:32:36,809
اگه جلوی چشم همه ما
753
00:32:37,010 --> 00:32:38,569
هسته وجودیِ لی شو رو نابود کنی
754
00:32:39,330 --> 00:32:40,649
شاید بتونم رحم نشون بدم
755
00:32:40,650 --> 00:32:41,329
چطوره؟
756
00:32:48,450 --> 00:32:49,969
خواهر رزمی، تو کنترل کردن ذهن آدما ماهری
757
00:32:49,970 --> 00:32:51,009
حتما خوب میتونی متقاعدش کنی
758
00:32:51,221 --> 00:32:52,380
چطوره متقاعدش کنی
759
00:32:52,541 --> 00:32:53,660
و به راه درست هدایتش کنی؟
760
00:32:58,221 --> 00:33:00,220
اگه سان یوئه رو برای کشتن لی شو متقاعد کنم
761
00:33:00,741 --> 00:33:02,020
اعتماد بینمون
762
00:33:02,021 --> 00:33:03,360
از بین میره
763
00:33:03,661 --> 00:33:05,580
اگرم شوئه سان یوئه رو متقاعد نکنم
764
00:33:05,941 --> 00:33:07,380
لین هائو چینگ مطمئن میشه
765
00:33:07,461 --> 00:33:08,620
که باهاش متحد شدم
766
00:33:09,021 --> 00:33:10,380
هر دو گزینه
767
00:33:10,621 --> 00:33:11,860
پایانش تباهیه
768
00:33:12,781 --> 00:33:13,540
شوئه سان یوئه
769
00:33:13,941 --> 00:33:15,300
من و تو زمانی همرزم بودیم
770
00:33:15,941 --> 00:33:17,300
بخاطر همین بهت این فرصتو میدم
771
00:33:21,781 --> 00:33:22,860
...این فرصت رو
772
00:33:23,661 --> 00:33:24,660
نمیخوام
773
00:33:27,701 --> 00:33:28,420
!سان یوئه
774
00:33:36,461 --> 00:33:37,260
برادر
775
00:33:39,701 --> 00:33:40,940
میخوای شورش کنی؟
776
00:33:42,181 --> 00:33:43,060
یون هه غلط بکنه
777
00:33:43,901 --> 00:33:45,140
فرمانده شوئه حتی اگه گناهکار باشه
778
00:33:45,341 --> 00:33:46,740
نمیتونی سرخود مجازاتش کنی
779
00:33:47,174 --> 00:33:48,213
...چطوره -
چطوره تظاهر کردنو بذاری کنار؟ -
780
00:33:48,894 --> 00:33:50,013
اون متحد اشتباهی انتخاب کرده
781
00:33:50,294 --> 00:33:51,453
امروز نمیتونی نجاتش بدی
782
00:33:53,694 --> 00:33:55,293
از اونجایی که تصمیمم رو گرفتم
783
00:33:55,494 --> 00:33:56,853
هیچکس نمیتونه منصرفم کنه
784
00:33:57,166 --> 00:33:59,916
جی یون هه، اگه جرات کنی دخالت کنی
785
00:34:00,166 --> 00:34:01,725
اینجا بهت رحمی نمیکنم
786
00:34:26,326 --> 00:34:27,045
چطور ممکنه
787
00:34:27,046 --> 00:34:28,565
همچین نیروی معنوی قدرتمندی داشته باشه؟
788
00:34:28,646 --> 00:34:30,605
جدی همون گربهایه که میشناسیمش؟
789
00:34:31,966 --> 00:34:32,725
سان یوئه
790
00:34:33,206 --> 00:34:34,925
مگه نمیخواستی از دره ون هوا بری؟
791
00:34:35,446 --> 00:34:36,765
امروز برو
792
00:34:37,086 --> 00:34:39,005
!برات دره ون هوا رو نابود میکنم
793
00:34:46,406 --> 00:34:47,085
!برید دنبالش
794
00:35:16,606 --> 00:35:17,445
لی شو
795
00:35:17,686 --> 00:35:18,685
میخوای چیکار کنی؟
796
00:36:22,166 --> 00:36:23,605
...پرنده لوان لاجوردی
797
00:36:24,406 --> 00:36:25,885
از بدنم استفاده میکنم
798
00:36:26,726 --> 00:36:28,565
و خونم را قربانی میکنم
799
00:36:29,206 --> 00:36:31,005
!تا کمکت کنم آزاد شوی
800
00:36:31,166 --> 00:36:32,645
میخواد برای باز کردن مهر و موم خودشو قربانی کنه
801
00:36:32,770 --> 00:36:33,771
تا پرنده لوان لاجوردی رو آزاد کنه
802
00:36:33,771 --> 00:36:34,490
!لی شو
803
00:36:34,491 --> 00:36:35,850
!لی شو تمومش کن
804
00:37:49,251 --> 00:37:50,210
ارباب لاجوردی
805
00:37:50,411 --> 00:37:51,450
لی شو کوچولو
806
00:37:52,331 --> 00:37:53,770
با قربونی کردن خودت نجاتم دادی
807
00:37:54,131 --> 00:37:55,730
من تاخیر داشتم
808
00:37:56,011 --> 00:37:57,450
و باعث شدم عذاب بکشین
809
00:38:15,011 --> 00:38:16,810
!پرنده لوان لاجوردی رو بگیرین
810
00:38:16,931 --> 00:38:17,890
!اطاعت میشه
811
00:38:28,651 --> 00:38:30,330
مربیان ضمیر امروزه
812
00:38:30,651 --> 00:38:32,410
میخوان با همچین سازه سطح پایینی
813
00:38:32,411 --> 00:38:33,250
منو گیر بندازن؟
814
00:38:34,011 --> 00:38:36,090
بگین نینگ روچو بیاد بیرون و ملاقاتم کنه
815
00:38:37,171 --> 00:38:38,850
به چه جراتی تو دره ون هوا معرکه میگیری؟
816
00:38:39,051 --> 00:38:40,490
!حتی به استاد نینگ روچو هم بیاحترامی کردی
817
00:38:46,891 --> 00:38:47,650
گفتم
818
00:38:47,651 --> 00:38:49,450
بگو نینگ روچو بیاد دیدنم
819
00:38:50,971 --> 00:38:53,010
!وگرنه دره ون هوا رو روی سرتون خراب میکنم
820
00:39:14,931 --> 00:39:15,850
پدر
821
00:39:20,211 --> 00:39:20,850
یون هه
822
00:39:21,011 --> 00:39:22,050
لین سانگ لان اومد بیرون
823
00:39:22,051 --> 00:39:22,970
الان اقامتگاهش باید خالی باشه
824
00:39:22,971 --> 00:39:24,330
میتونیم پادزهر رو بدزدیم
825
00:39:30,616 --> 00:39:31,695
تو کی هستی؟
826
00:39:31,896 --> 00:39:33,535
ارباب دره ون هوا
827
00:39:33,736 --> 00:39:35,135
لین سانگ لان
828
00:39:36,496 --> 00:39:37,455
نگران نباش
829
00:39:37,456 --> 00:39:38,055
لی شو اینجاست
830
00:39:38,116 --> 00:39:38,915
اتفاقی براش نمیفته
831
00:39:39,196 --> 00:39:40,235
و اگه الان نریم
832
00:39:40,236 --> 00:39:41,115
دیگه خیلی دیر میشه
833
00:39:44,876 --> 00:39:45,755
زنده بمون
834
00:39:46,236 --> 00:39:47,155
فرار میکنیم
835
00:39:50,676 --> 00:39:51,315
بریم
836
00:39:56,916 --> 00:39:58,395
نواده خاندان لین؟
837
00:39:59,476 --> 00:40:01,355
هرچیم نباشه، نینگ روچو ارشدتونه
838
00:40:01,516 --> 00:40:03,595
ولی نوه و نتیجههاشو فرستاده بیرون تا مشکل رو حل کنن
839
00:40:03,996 --> 00:40:06,195
ولی خودش سرشو تو لاکش قایم کرده
840
00:40:06,615 --> 00:40:09,454
پرنده لوان لاجوردی برای دنیا یه آفته. نباید زنده بمونه
841
00:40:09,655 --> 00:40:10,454
!بکشینش
842
00:40:10,935 --> 00:40:11,934
بسیار عالی
843
00:40:12,135 --> 00:40:14,574
اتفاقا یکم تحرک، ماهیچههام رو سرحال میاره
844
00:40:51,375 --> 00:40:52,974
لولو، چطور بود؟
845
00:40:55,055 --> 00:40:56,134
اینجا خیلی بزرگه
846
00:40:56,135 --> 00:40:57,334
هیچ پادزهری نیست
847
00:41:06,375 --> 00:41:07,454
یون هه؟
848
00:41:12,895 --> 00:41:13,755
شیائو شینگ
849
00:41:13,755 --> 00:41:14,874
تو اینجا چیکار میکنی؟
850
00:41:15,115 --> 00:41:16,194
مگه سازمان مبارزات
851
00:41:16,195 --> 00:41:17,354
نباید درحال مبارزه با پرنده لوان لاجوردی باشه؟
852
00:41:17,515 --> 00:41:18,474
اتفاقا داشتم میرفتم اونجا
853
00:41:18,795 --> 00:41:19,594
ولی وسط راه
854
00:41:19,595 --> 00:41:20,474
دیدم مشکوک میزنین
855
00:41:20,475 --> 00:41:21,414
پس دنبالتون کردم
856
00:41:21,501 --> 00:41:22,580
چیکار میکنین؟
857
00:41:23,501 --> 00:41:24,340
شیائو شینگ
858
00:41:24,861 --> 00:41:26,420
این مسئله مرگ و زندگیه
859
00:41:26,501 --> 00:41:27,780
بهتره ندونی
860
00:41:28,181 --> 00:41:28,660
...تو
861
00:41:28,661 --> 00:41:29,300
فقط تصور کن
862
00:41:29,301 --> 00:41:30,420
ما رو ندیدی. باشه؟
863
00:41:33,621 --> 00:41:34,420
نمیرم
864
00:41:34,501 --> 00:41:35,460
ازت محافظت میکنم
865
00:41:36,981 --> 00:41:38,580
مخت تاب برداشته؟
866
00:41:38,781 --> 00:41:40,420
اگه ارباب دره بفهمه کمکمون کردی
867
00:41:40,661 --> 00:41:41,860
نمیذاره قسر دربری
868
00:41:42,301 --> 00:41:43,180
این سالها
869
00:41:43,341 --> 00:41:44,780
کسی که یادم داد چطور یه مربی ضمیر باشم
870
00:41:44,981 --> 00:41:46,020
و همه جوره هوامو داشت
871
00:41:46,381 --> 00:41:47,340
ارباب دره نبود
872
00:41:47,581 --> 00:41:48,820
تو بودی، جی یون هه
873
00:41:49,461 --> 00:41:50,660
بااینکه علت کارت رو درک نمیکنم
874
00:41:50,981 --> 00:41:51,900
ولی برای این کار
875
00:41:52,101 --> 00:41:53,860
باید اصول و دلایل خودتو داشته باشی
876
00:41:54,021 --> 00:41:54,860
این دفعه
877
00:41:55,021 --> 00:41:55,980
میخوام بازم بهت اعتماد کنم
878
00:41:58,021 --> 00:41:59,220
ببین چه بچه وفاداریه
879
00:42:11,141 --> 00:42:12,380
!نینگ روچو
880
00:42:12,901 --> 00:42:15,500
میخوای تا کی تو لاکت قایم بشی؟
881
00:42:15,981 --> 00:42:16,660
!بگو
882
00:42:17,421 --> 00:42:18,700
كجا قایم شده؟
883
00:42:19,381 --> 00:42:21,660
اون زمان با کلک منو سمت سازه کشوند
884
00:42:22,861 --> 00:42:24,780
ولی حالا حتی جرات نداره ببینتم؟
885
00:42:24,941 --> 00:42:25,820
!دهنتو ببند
886
00:42:26,181 --> 00:42:27,700
درگذشتگان محترماند
887
00:42:27,901 --> 00:42:29,620
!اجازه نداری بهشون توهین کنی
888
00:42:30,141 --> 00:42:33,620
درگذشتگان... درگذشتگان... درگذشتگان
889
00:42:40,141 --> 00:42:41,380
چی گفتی؟
890
00:42:44,301 --> 00:42:45,620
درگذشتگان؟
891
00:42:46,151 --> 00:42:47,550
اون زمان، استاد نینگ روچو
892
00:42:47,751 --> 00:42:51,310
برای مهر و موم کردنت تو سازه ده جهت، خودشو فدا کرد
893
00:42:51,591 --> 00:42:53,230
از اون زمان هزار سال میگذره
894
00:42:57,831 --> 00:42:59,310
اون مرده؟
895
00:43:07,911 --> 00:43:08,670
همگی
896
00:43:08,871 --> 00:43:10,470
امروز میخوام به نیابت از جَدم
897
00:43:10,551 --> 00:43:13,670
این پرنده لوان لاجوردی رو
دوباره تو سازه ده جهت مهر و موم کنم
898
00:43:14,867 --> 00:43:40,087
برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید
Asiam.ir
مترجم : Tarry
ویرایشگر: elaheh_sh
899
00:43:40,116 --> 00:43:46,546
♪ هر جفت چشمی که برای ماهیان است ♪
900
00:43:46,556 --> 00:43:52,266
♪ قطره ای از ژرفای آبی دریا مقابل چشمانم ♪
901
00:43:52,276 --> 00:43:59,306
♪ زمان درست مثل رویا در مارپیچی از فلسها ♪
902
00:43:59,316 --> 00:44:05,906
♪ چون موجی که در راه شیری پخش میشود ♪
903
00:44:05,916 --> 00:44:12,706
♪ چون نسیم در راه شیری پرواز میکنم ♪
904
00:44:12,716 --> 00:44:19,266
♪ از دریای ستارگان میگذرم ♪
905
00:44:19,276 --> 00:44:22,906
♪ چون نوری که به جنگل نفوذ کرده ♪
906
00:44:22,916 --> 00:44:26,026
♪ همچون نهری که بر فراز آسمان میجهد ♪
907
00:44:26,036 --> 00:44:33,306
♪ نور و سایه خمیده به لبخندی خفیف ♪
908
00:44:33,316 --> 00:44:35,946
♪ لا لا لا لا ♪
909
00:44:35,956 --> 00:44:39,106
♪ پشت سر بگذار طرح درون قلب را ♪
910
00:44:39,116 --> 00:44:41,146
♪ دنیایی را طرح بزن ♪
911
00:44:41,156 --> 00:44:45,666
♪ یک ماهی در انعکاس بالای کوه ♪
912
00:44:45,676 --> 00:44:52,026
♪ از خورشید و ماه به درون غبار میپرد ♪
913
00:44:52,036 --> 00:44:54,506
♪ تنها آرزو داره درکنار ♪
914
00:44:54,516 --> 00:44:58,146
♪ عشقش هر جایی باشه ♪
915
00:45:12,836 --> 00:45:14,506
♪ لا لا لا لا ♪
916
00:45:14,516 --> 00:45:15,106
♪ لا لا لا لا ♪
917
00:45:15,156 --> 00:45:18,346
♪ طرح درون قلبت رو پشت سر بذار ♪
918
00:45:18,356 --> 00:45:24,546
♪ دنیایی جدید بساز ، خواست خدا رو فاش کن ♪
919
00:45:24,556 --> 00:45:31,066
♪ لا لا لا لا ♪
920
00:45:31,076 --> 00:45:35,706
♪ عشقی آشکار ، سکوتی در خفا ♪
921
00:45:35,756 --> 00:45:37,826
♪ لا لا لا لا ♪
922
00:45:37,876 --> 00:45:40,946
♪ طرح قلبت رو پشت سر بذار ♪
923
00:45:40,956 --> 00:45:46,906
♪ طرح قلبت رو پشت سر بذار ♪
924
00:45:47,196 --> 00:45:53,986
♪ جزر و مد از دریا برمیخیزه؟ ♪
925
00:45:53,996 --> 00:45:56,066
♪ قلبهای بی نهایت ♪
926
00:45:56,076 --> 00:46:00,146
♪ به پوسته تبدیل میشن ♪
927
00:46:00,146 --> 00:46:10,146
برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید
Asiam.ir
مترجم : Tarry
ویرایشگر: elaheh_sh