1 00:00:00,000 --> 00:00:16,500 آسیامووی با افتخار تقدیم میکند Asiam.ir مترجم : Tarry ویرایشگر : elaheh_sh 2 00:00:16,530 --> 00:00:20,920 ♪ یه لبخند کم جون روی گوشه لب هات ♪ 3 00:00:20,930 --> 00:00:25,000 ♪ + مسیر های زمان غافلگیر کننده ان ♪ 4 00:00:25,010 --> 00:00:27,200 ♪ زیر مهتاب ♪ 5 00:00:27,210 --> 00:00:31,760 ♪ گوشه ای از هزارسال برملا میشه ♪ 6 00:00:31,770 --> 00:00:36,400 ♪ ماورای آخرالزمان ، گذرگاهی پدیدار میشه ♪ 7 00:00:36,410 --> 00:00:39,960 ♪ خارج از گوشه چشمم ♪ 8 00:00:39,970 --> 00:00:43,760 ♪ انگار که اونجا خودمون رو میبینم ♪ 9 00:00:46,570 --> 00:00:56,840 ♪ به یک باره مثل شکوفه ای که میشکفه ♪ 10 00:00:56,850 --> 00:01:05,840 ♪ دیداری خارج از جریانی که زمان در آن جاریست ♪ 11 00:01:05,850 --> 00:01:12,600 ♪ یک مرتبه روی صحنه ای مشابه ♪ 12 00:01:12,610 --> 00:01:16,440 ♪ ده‌ها هزار فرسنگ در یک قدم طی میشه ♪ 13 00:01:16,450 --> 00:01:21,240 ♪ دها هزار رنگی که در لحظه ای دیده میشه ♪ 14 00:01:21,250 --> 00:01:26,560 ♪ فضایی تهی است ♪ 15 00:01:26,570 --> 00:01:29,880 (نجوای آبی) یک اعتراف 16 00:01:30,690 --> 00:01:32,600 =قسمت6= 17 00:01:35,568 --> 00:01:36,647 جی یون هه 18 00:01:37,402 --> 00:01:38,801 حق با لین هائو چینگه 19 00:01:39,482 --> 00:01:40,721 چرا جرات نکردی با آینه بازتاب عشاق 20 00:01:40,722 --> 00:01:42,001 خودتو محک بزنی؟ 21 00:01:43,355 --> 00:01:45,514 یعنی واقعا دلت برای چانگ یی لرزیده؟ 22 00:01:47,075 --> 00:01:48,154 یعنی خودتم 23 00:01:48,155 --> 00:01:49,114 از جوابش مطمئن نیستی؟ 24 00:01:51,235 --> 00:01:52,794 نتیجه‌ای که آینه بازتاب عشاق نشون میده 25 00:01:53,685 --> 00:01:55,244 چه خواهد بود؟ 26 00:01:58,045 --> 00:02:00,044 یون هه، یون هه 27 00:02:01,125 --> 00:02:02,044 چی قایم کردی؟ 28 00:02:02,436 --> 00:02:03,075 رازه 29 00:02:03,276 --> 00:02:04,155 کجا بودی؟ 30 00:02:04,276 --> 00:02:05,595 چانگ یی گفت میخواد ببیندت 31 00:02:05,956 --> 00:02:07,195 دوباره رفتی پیشش؟ 32 00:02:08,116 --> 00:02:09,795 دیدم خیلی وقته آموزشش میدی 33 00:02:09,796 --> 00:02:11,235 ولی هیچ پیشرفتی حاصل نشده 34 00:02:11,316 --> 00:02:12,955 البته که باید برات زمینه شو فراهم کنم 35 00:02:13,356 --> 00:02:14,515 بهش گفتم 36 00:02:14,716 --> 00:02:16,035 سی یو مرده 37 00:02:16,036 --> 00:02:17,075 و لین هائوچینگ حبس شده 38 00:02:17,156 --> 00:02:18,275 دیگه کسی بهش زور نمیگه 39 00:02:18,401 --> 00:02:19,240 می‌دونی چیه؟ 40 00:02:19,321 --> 00:02:20,880 انقدر تحت تاثیر قرار گرفته بود که داشت گریه‌اش میگرفت 41 00:02:21,041 --> 00:02:22,440 حتی گفت میخواد بهت هدیه بده 42 00:02:23,161 --> 00:02:23,680 ...اون 43 00:02:23,761 --> 00:02:25,400 دیگه نمیشه چیزی از بدنش گیر آورد 44 00:02:25,521 --> 00:02:26,600 چی میتونه هدیه بده؟ 45 00:02:26,841 --> 00:02:27,640 خودت برو ببین 46 00:02:27,641 --> 00:02:28,560 تا بفهمی 47 00:02:30,001 --> 00:02:31,280 عاشق شدن خیلی خوبه 48 00:02:31,361 --> 00:02:32,840 هر روز بهت هدیه میده 49 00:02:33,761 --> 00:02:34,720 این چطوره؟ 50 00:02:34,801 --> 00:02:35,440 نرو 51 00:02:35,841 --> 00:02:36,680 خیلی خسته‌ای 52 00:02:36,681 --> 00:02:37,640 من از طرفت میرم 53 00:02:37,641 --> 00:02:38,240 نه نه 54 00:02:38,881 --> 00:02:40,080 اتفاقا سر کیفم 55 00:02:40,281 --> 00:02:40,760 من رفتم 56 00:03:40,441 --> 00:03:41,640 فن کنترل کننده آب شما پری دریاییا 57 00:03:41,641 --> 00:03:42,720 می‌تونه برف رو هم کنترل کنه؟ 58 00:03:45,241 --> 00:03:46,320 از لولو شنیدم که 59 00:03:46,524 --> 00:03:47,523 دوست داری برف رو تماشا کنی 60 00:03:47,844 --> 00:03:48,963 ...برای همین 61 00:03:55,404 --> 00:03:56,403 مگه نگفتی خشکی 62 00:03:56,404 --> 00:03:57,203 چیزی نداره که 63 00:03:57,204 --> 00:03:58,483 به چشمت بیاد؟ 64 00:03:58,804 --> 00:04:00,523 درواقع، چیزای خوب زیادی تو خشکی هست 65 00:04:00,844 --> 00:04:02,723 در بهار هزاران شکوفه و در پاییز ماه گرد 66 00:04:03,284 --> 00:04:05,003 در تابستان نسیم خنک و در زمستان برف 67 00:04:06,364 --> 00:04:07,443 چیزهای زیادی هست که 68 00:04:07,444 --> 00:04:08,403 یه نفر رو وابسته میکنه 69 00:04:09,524 --> 00:04:10,403 درست میگی 70 00:04:11,026 --> 00:04:12,145 خشکی هم خیلی قشنگه 71 00:04:13,426 --> 00:04:14,345 ...این برف 72 00:04:14,666 --> 00:04:15,585 رو دوست داری؟ 73 00:04:23,906 --> 00:04:24,905 دوست نداریش؟ 74 00:04:26,024 --> 00:04:27,023 ماهی دم دراز 75 00:04:28,024 --> 00:04:30,063 درواقع، مبارزه با لین هائو چینگ 76 00:04:30,064 --> 00:04:30,743 و سی یو 77 00:04:30,864 --> 00:04:32,103 بخاطر خودمم بود 78 00:04:33,064 --> 00:04:34,343 نمی‌خواد اینطور برام جبران کنی 79 00:04:35,025 --> 00:04:36,264 نمی‌خوام چیزیو جبران کنم 80 00:04:36,985 --> 00:04:37,904 فقط برای تو انجامش میدم 81 00:04:59,425 --> 00:05:00,544 فکرامو کردم 82 00:05:01,265 --> 00:05:02,744 مایلم همراه تو 83 00:05:02,945 --> 00:05:03,944 توی خشکی بمونم 84 00:05:17,585 --> 00:05:18,544 ... اگه 85 00:05:20,185 --> 00:05:21,904 به اون خوبی که فکرشو می‌کنی نباشم 86 00:05:22,545 --> 00:05:24,264 و لایق اعتمادت نباشم چی؟ 87 00:05:25,825 --> 00:05:26,624 ...یک پری دریایی 88 00:05:26,905 --> 00:05:28,184 به صدای قلبش گوش میده 89 00:05:28,985 --> 00:05:30,144 قلب میگه لایقشی 90 00:05:30,745 --> 00:05:31,664 پس لیاقتش رو داری 91 00:05:39,625 --> 00:05:40,584 ماهی دم دراز 92 00:05:41,305 --> 00:05:43,784 راستش هیچوقت جواب این سوالم رو ندادی 93 00:05:44,345 --> 00:05:45,464 تویی که اینقدر پاک و مهربونی 94 00:05:45,585 --> 00:05:47,384 چطور به شاهدخت جاودان شون ده صدمه زدی 95 00:05:47,385 --> 00:05:49,184 و شاگردهای استاد جاودان رو زخمی کردی؟ 96 00:05:50,065 --> 00:05:50,944 ...این 97 00:05:51,265 --> 00:05:52,184 خیلی مهمه؟ 98 00:05:52,505 --> 00:05:53,264 مهمه 99 00:05:56,105 --> 00:05:56,984 من نجاتش دادم 100 00:05:57,905 --> 00:05:58,784 کی رو نجات دادی؟ 101 00:05:59,745 --> 00:06:00,904 همونی که الان گفتی 102 00:06:00,945 --> 00:06:02,184 شاهدخت جاودان شون ده 103 00:06:03,505 --> 00:06:05,824 اون روز دریا طوفانی بود 104 00:06:06,465 --> 00:06:07,704 اون توی دریا افتاد 105 00:06:08,105 --> 00:06:09,144 من نجاتش دادم 106 00:06:09,665 --> 00:06:10,824 و به ساحل برگردوندمش 107 00:06:11,665 --> 00:06:12,504 بعدش چیشد؟ 108 00:06:13,105 --> 00:06:14,184 گفت 109 00:06:14,305 --> 00:06:16,544 میخواد یه دستیار معنوی پیدا کنه که مراقبش باشه 110 00:06:16,945 --> 00:06:18,144 میخواست منو با خودش ببره 111 00:06:18,555 --> 00:06:19,514 ولی موافقت نکردم 112 00:06:20,115 --> 00:06:21,394 پس دستور داد افرادش دستگیرم کنن 113 00:06:22,635 --> 00:06:24,994 و تو هم شاگردهای استاد جاودان رو زخمی کردی؟ 114 00:06:27,915 --> 00:06:29,354 ولی حتی اگه تو ساحل بودی 115 00:06:29,395 --> 00:06:30,434 دریا خیلی بهت نزدیک بود 116 00:06:30,835 --> 00:06:31,794 میتونستی بچرخی 117 00:06:31,795 --> 00:06:33,074 و بپری تو دریا 118 00:06:33,315 --> 00:06:34,634 به محض اینکه پری دریایی وارد دریا بشه 119 00:06:34,715 --> 00:06:35,834 نیروش افزایش پیدا میکنه 120 00:06:36,355 --> 00:06:37,794 کی تونست اسیرت کنه؟ 121 00:06:38,875 --> 00:06:39,674 استادش 122 00:06:40,595 --> 00:06:41,914 که شما بهش میگین استاد جاودان 123 00:06:45,275 --> 00:06:46,474 برات درس عبرت شد؟ 124 00:06:47,475 --> 00:06:49,074 در آینده بازم بیخود و بی‌جهت دیگران رو نجات میدی؟ 125 00:06:49,795 --> 00:06:51,394 از کجا مطمئنی که 126 00:06:51,475 --> 00:06:53,834 خودتم بی‌خود و بی‌جهت بقیه رو نجات نمیدی؟ 127 00:06:57,835 --> 00:06:58,874 خودمم نمی‌دونم 128 00:06:59,275 --> 00:07:01,514 خیر و شر دراصل یک اندیشه‌ان 129 00:07:02,075 --> 00:07:03,794 فراموش کردن محبت و بی‌وفایی، شرّه 130 00:07:04,115 --> 00:07:06,314 پس دیدن مرگ یه نفر و دست رو دست گذاشتن چیه؟ 131 00:07:07,355 --> 00:07:08,554 هیچکس نمی‌تونه 132 00:07:08,555 --> 00:07:09,914 همه چیز رو پیش‌بینی کنه 133 00:07:10,635 --> 00:07:14,554 و نمیشه همه چیز رو با مزایا و معایب سنجید 134 00:07:14,755 --> 00:07:15,714 ...‌بنابراین 135 00:07:15,915 --> 00:07:16,994 دفعه بعد 136 00:07:17,195 --> 00:07:18,274 هم همین کارو میکنم 137 00:07:18,875 --> 00:07:20,194 به ندای قلبم گوش میدم 138 00:07:20,635 --> 00:07:21,634 فوقش 139 00:07:21,875 --> 00:07:23,034 عواقبش رو تحمل میکنم 140 00:07:25,355 --> 00:07:26,114 همین؟ 141 00:07:28,195 --> 00:07:28,954 همین 142 00:07:30,595 --> 00:07:32,354 اگه یه روز پیشمون بشی 143 00:07:33,275 --> 00:07:36,154 و بخاطرش باقی عمرت غصه بخوری چی؟ 144 00:07:36,675 --> 00:07:38,034 اگه پیشمون بشم 145 00:07:38,462 --> 00:07:39,701 طبیعیه که غصه بخورم 146 00:07:39,713 --> 00:07:42,152 اما اگه بخاطر ترس از پشیمونی 147 00:07:42,273 --> 00:07:43,512 زمان حال‌ام رو خراب کنم 148 00:07:44,153 --> 00:07:45,592 بیشتر غصه نمیخورم؟ 149 00:07:54,673 --> 00:07:55,992 ممنونم، ماهی دم دراز 150 00:07:56,273 --> 00:07:58,292 کاری کردی یه چیز رو متوجه بشم 151 00:08:00,553 --> 00:08:01,512 چانگ یی 152 00:08:01,633 --> 00:08:02,752 پاکی و مهربونیت 153 00:08:03,073 --> 00:08:06,392 نادرترین و گرانبهاترین زیبایی و امیدِ دنیاست 154 00:08:06,473 --> 00:08:09,272 هر طور شده، ازش محافظت میکنم 155 00:08:17,193 --> 00:08:19,832 یون هه! وایسا منم بیام 156 00:08:21,793 --> 00:08:22,432 چی شدی؟ 157 00:08:22,433 --> 00:08:23,552 قیافه‌ات توهمه 158 00:08:23,993 --> 00:08:24,792 یه چیزی رو 159 00:08:24,793 --> 00:08:25,792 خیلی وقت بود که از یاد برده بودم 160 00:08:26,473 --> 00:08:27,592 باید از چانگ یی متشکر باشم 161 00:08:27,913 --> 00:08:28,632 که گذاشت 162 00:08:28,633 --> 00:08:29,992 ندای درون قلبم رو بشنوم 163 00:08:31,233 --> 00:08:32,152 تصمیمو گرفتم 164 00:08:32,473 --> 00:08:33,632 نمی‌خوام دم چانگ یی رو قطع کنم 165 00:08:34,873 --> 00:08:35,952 می‌خوام از اینجا فراریش بدم 166 00:08:36,953 --> 00:08:37,992 چی گفتی!؟ 167 00:08:38,393 --> 00:08:39,632 شاهدخت شون ده دروغ گفته 168 00:08:39,873 --> 00:08:41,032 حقیقت رو مخفی کرده 169 00:08:41,233 --> 00:08:42,632 چانگ یی بی‌گناهه 170 00:08:44,433 --> 00:08:45,792 قبلا فقط میدونستم که 171 00:08:46,113 --> 00:08:46,912 شاهدخت جاودان شون ده 172 00:08:46,913 --> 00:08:47,872 پر رو و سلطه گره 173 00:08:47,953 --> 00:08:48,672 ولی انتظار نداشتم 174 00:08:48,673 --> 00:08:49,872 همینجوری به ملت جرم و جنایت یچسبونه 175 00:08:51,630 --> 00:08:53,309 من، لو جین سانگ، نمیتونم تحمل کنم 176 00:08:54,150 --> 00:08:55,109 اما یون هه 177 00:08:55,230 --> 00:08:56,349 از نظر بقیه 178 00:08:56,510 --> 00:08:57,669 چانگ یی گناهکاره 179 00:08:57,790 --> 00:08:59,189 کسی حرفش رو باور نمیکنه 180 00:08:59,710 --> 00:09:00,269 بخاطر همینم 181 00:09:00,270 --> 00:09:01,429 باید نجاتش بدیم 182 00:09:01,950 --> 00:09:02,789 وگرنه خدا می‌دونه اینجا 183 00:09:02,790 --> 00:09:04,149 چقدر قراره زجر بکشه 184 00:09:05,630 --> 00:09:06,269 خیلی خوب 185 00:09:06,510 --> 00:09:07,669 من عاشق هیجانم 186 00:09:07,670 --> 00:09:08,909 بریم سراغ شوئه سان یوئه 187 00:09:09,590 --> 00:09:10,949 قبل از اینکه بریم دنبال اون 188 00:09:11,230 --> 00:09:12,389 باید کسی رو پیدا کنیم 189 00:09:12,390 --> 00:09:13,589 که خیلی خوب مخفی میشه 190 00:09:14,270 --> 00:09:15,509 اون قطعا به بعضی مسائل 191 00:09:15,830 --> 00:09:17,229 مربوطه 192 00:09:20,950 --> 00:09:21,589 دهنتو باز کن 193 00:09:29,430 --> 00:09:30,229 سان یوئه 194 00:09:30,310 --> 00:09:31,709 دلم میخواد تو آغوشت دراز بکشم 195 00:09:32,230 --> 00:09:34,029 زخمی شدی ولی بازم زبون بازی میکنی 196 00:09:34,510 --> 00:09:35,429 جدی میگم 197 00:09:35,870 --> 00:09:37,589 زندان بوگندو و تاریک بود 198 00:09:37,710 --> 00:09:38,909 خیلی سخت میخوابیدم 199 00:09:44,630 --> 00:09:46,349 قبلا که بهت میگفتم خوب تمرین کنی 200 00:09:46,510 --> 00:09:47,269 تنبلی میکردی 201 00:09:47,590 --> 00:09:49,109 حالا طعم سختی رو چشیدی 202 00:09:49,230 --> 00:09:50,389 تا وقتی تو پیشمی 203 00:09:50,510 --> 00:09:51,869 نگران چیزی نیستم 204 00:09:53,550 --> 00:09:54,109 راستی 205 00:09:54,470 --> 00:09:55,829 چرا گفتی 206 00:09:55,830 --> 00:09:56,789 آینه بازتاب عشاق رو 207 00:09:56,790 --> 00:09:58,269 به عنوان هدیه تشکر به جی یون هه بدم؟ 208 00:10:00,190 --> 00:10:00,909 سان یوئه 209 00:10:02,270 --> 00:10:03,909 این داروت یکم تلخ بود 210 00:10:04,110 --> 00:10:05,389 میشه به دریای گل‌ها بری 211 00:10:05,470 --> 00:10:06,789 و یکم میوه برام بچینی 212 00:10:06,870 --> 00:10:07,829 تا طعم دهنم عوض شه؟ 213 00:10:08,830 --> 00:10:09,789 خیلی خوب 214 00:10:10,510 --> 00:10:11,869 خودت دارو رو بخور 215 00:10:11,870 --> 00:10:12,349 باشه 216 00:10:34,110 --> 00:10:34,829 بیا داخل 217 00:10:37,830 --> 00:10:39,749 میدونستم میای 218 00:10:40,470 --> 00:10:42,189 میدونستم یه کاسه زیر نیم کاسه‌ات هست 219 00:10:45,070 --> 00:10:46,829 همه میگن من بازیگر خوبیم 220 00:10:47,110 --> 00:10:47,949 ولی انگار در برابر تو 221 00:10:47,990 --> 00:10:49,229 چیزی نیستم 222 00:10:50,990 --> 00:10:52,549 شوئه سان یوئه رو دک کردی؟ 223 00:10:53,390 --> 00:10:54,629 امشب لازمه 224 00:10:54,750 --> 00:10:56,109 درست و حسابی حرف بزنیم 225 00:10:56,390 --> 00:10:56,909 بشین 226 00:11:00,950 --> 00:11:02,269 تعارف تیکه پاره کردن رو بذار کنار 227 00:11:02,870 --> 00:11:03,669 بگو ببینم 228 00:11:04,310 --> 00:11:05,229 از کی فهمیدی 229 00:11:05,230 --> 00:11:06,389 که من و چانگ یی نمایش بازی میکنیم؟ 230 00:11:06,550 --> 00:11:07,469 گفتم که 231 00:11:07,630 --> 00:11:09,189 برای جنگ و مبارزه باید برید سراغ سان یوئه 232 00:11:09,590 --> 00:11:10,869 و در زمینه عشق و عاشقی 233 00:11:10,870 --> 00:11:11,829 باید از من مشورت بگیرین 234 00:11:11,910 --> 00:11:13,109 اگه واقعا یه زوج بودین 235 00:11:13,510 --> 00:11:14,869 چرا نازش رو می‌کشیدی که تو خشکی زندگی کنه؟ 236 00:11:15,430 --> 00:11:16,949 به راحتی میتونستی همراهش به دریای شرقی بری 237 00:11:17,950 --> 00:11:19,349 انگار تو خوندن ذهن آدما 238 00:11:19,350 --> 00:11:20,629 دست کمی از من نداری 239 00:11:20,870 --> 00:11:22,669 ذهن من و سی یو رو 240 00:11:22,750 --> 00:11:24,229 خیلی وقت پیش خوندی 241 00:11:25,510 --> 00:11:26,789 پس چرا لوم ندادی؟ 242 00:11:27,190 --> 00:11:28,549 سان یوئه به دوست احتیاج داره 243 00:11:28,630 --> 00:11:29,909 و تو به متحد 244 00:11:30,110 --> 00:11:30,869 ...و من 245 00:11:31,222 --> 00:11:32,421 به یه ضمانت نیاز دارم 246 00:11:32,662 --> 00:11:34,741 می‌خوام ضمانت کنی نظرت عوض نمیشه و خیانت نمیکنی 247 00:11:34,822 --> 00:11:36,101 و همراه سان یوئه دنبال پادزهر میگردین 248 00:11:36,102 --> 00:11:37,421 تا شبنم یخی رو خنثی‌ کنین 249 00:11:37,982 --> 00:11:39,581 و باهمدیگه دره ون هوا رو ترک کنین 250 00:11:39,742 --> 00:11:41,061 انقدر اطمینان داری 251 00:11:41,342 --> 00:11:42,381 که بخاطر محافظت از چانگ یی 252 00:11:42,382 --> 00:11:43,381 پیشنهادت رو میپذیرم؟ 253 00:11:43,662 --> 00:11:44,941 من فقط یه چیزو خوب می‌دونم 254 00:11:45,822 --> 00:11:47,541 اگه نمایش زیادی واقعی بنظر برسه 255 00:11:47,702 --> 00:11:48,981 یعنی بازیگر 256 00:11:49,782 --> 00:11:51,141 خیلی وقته که تو نقش غرق شده (م: یعنی بازی بازی عشقتون واقعی شد) 257 00:11:56,902 --> 00:11:57,701 ...حالا 258 00:11:57,782 --> 00:11:59,341 میتونیم درمورد معامله حرف بزنیم؟ 259 00:11:59,822 --> 00:12:00,741 اگه مایل باشی 260 00:12:00,942 --> 00:12:01,901 اتفاق امروز رو 261 00:12:01,902 --> 00:12:03,061 سان یوئه نمی‌فهمه 262 00:12:03,182 --> 00:12:04,181 هرچیزی که باید می‌فهمیدم 263 00:12:05,142 --> 00:12:06,221 رو شنیدم 264 00:12:17,222 --> 00:12:17,901 سان یوئه 265 00:12:17,982 --> 00:12:19,301 چرا انقدر زود برگشتی؟ 266 00:12:19,622 --> 00:12:21,781 برگشتم تا ازت بپرسم چه میوه‌ای میخوای 267 00:12:21,902 --> 00:12:22,861 ولی فکرشو نمیکردم 268 00:12:22,982 --> 00:12:24,021 حرف‌های غافلگیرکننده‌ای 269 00:12:24,022 --> 00:12:25,221 بشنوم 270 00:12:27,422 --> 00:12:28,341 چیکار میکنی؟ 271 00:12:28,382 --> 00:12:29,621 سان یوئه، آروم باش 272 00:12:29,622 --> 00:12:30,741 میتونیم درموردش حرف بزنیم 273 00:12:30,822 --> 00:12:31,821 جی یون هه 274 00:12:32,222 --> 00:12:33,661 رابطه تو و چانگ یی 275 00:12:33,899 --> 00:12:34,938 فقط نمایش بود؟ 276 00:12:38,219 --> 00:12:40,018 گمونم بدون اینکه بفهمه واقعا عاشقش شده باشه 277 00:12:40,147 --> 00:12:42,186 بعد استفاده از آینه بازتاب عشاق باید احساساتش رو فهمیده باشه 278 00:12:42,747 --> 00:12:44,106 آینه بازتاب عشاق به لطف سی یو 279 00:12:44,107 --> 00:12:45,026 هزاران تیکه شده 280 00:12:45,587 --> 00:12:46,066 بنابراین 281 00:12:46,067 --> 00:12:47,746 هنوز خودمم نمی‌دونم 282 00:12:47,867 --> 00:12:49,066 چه احساسی به چانگ یی دارم 283 00:12:49,947 --> 00:12:51,306 و مطمئن نیستم که 284 00:12:51,307 --> 00:12:52,626 بعد از دزدیدن پادزهر 285 00:12:52,907 --> 00:12:53,986 چه سرنوشتی برامون رقم بخوره 286 00:12:54,747 --> 00:12:56,946 باهات متحد شدم که تا زمان بریدن دم چانگ یی 287 00:12:57,507 --> 00:13:00,026 و دادنش به لین سانگ لان، مهلت بگیرم 288 00:13:00,397 --> 00:13:01,396 حالا چی؟ 289 00:13:01,677 --> 00:13:02,596 ... حالا 290 00:13:03,477 --> 00:13:04,836 فقط می‌خوام برای لین سانگ لان 291 00:13:04,837 --> 00:13:05,916 یکم دردسر درست کنم 292 00:13:06,597 --> 00:13:07,916 چانگ یی رو میفرستم خونه‌اش 293 00:13:08,077 --> 00:13:09,716 و همونطور که می‌خوام 294 00:13:09,837 --> 00:13:11,196 کاری که مد نظرمه انجام میدم 295 00:13:14,597 --> 00:13:15,396 شوئه سان یوئه 296 00:13:15,837 --> 00:13:16,596 من، جی یون هه 297 00:13:16,597 --> 00:13:18,316 همیشه آدم صبور و بردباری بودم 298 00:13:18,597 --> 00:13:20,516 ولی الان نمیتونم عقب وایستم 299 00:13:20,717 --> 00:13:22,116 اتحاد اولیه‌مون 300 00:13:23,117 --> 00:13:24,636 هنوزم پابرجاست؟ 301 00:13:44,437 --> 00:13:45,516 من، شوئه سان یوئه، تو زندگیم 302 00:13:45,517 --> 00:13:46,556 بیشتر از همه از خیانت نفرت دارم 303 00:13:46,877 --> 00:13:47,916 این یه هشدار بود 304 00:13:48,317 --> 00:13:49,476 اگه دفعه بعد تکرار بشه 305 00:13:49,597 --> 00:13:50,596 نمیبخشمت 306 00:13:55,917 --> 00:13:56,876 جی یون هه 307 00:13:57,197 --> 00:13:58,596 شنیدم برای نشون دادن صداقت تو اتحاد 308 00:13:58,597 --> 00:14:00,436 دو طرف باید بهم هدیه بدن 309 00:14:00,557 --> 00:14:01,796 !دیگه سنگ معنوی ندارما 310 00:14:02,437 --> 00:14:03,116 همین الان سان یوئه 311 00:14:03,117 --> 00:14:03,996 جون اربابت رو بخشید 312 00:14:03,997 --> 00:14:04,716 کافی نبود؟ 313 00:14:05,157 --> 00:14:05,876 یون هه 314 00:14:05,957 --> 00:14:07,156 چیز بدردبخوری داری؟ 315 00:14:07,157 --> 00:14:08,036 رو کن 316 00:14:11,437 --> 00:14:12,676 دره ون هوا در هر طرف 317 00:14:12,677 --> 00:14:13,836 حصار های خطرناکی داره 318 00:14:14,237 --> 00:14:15,516 معمولا فقط ارواح معنوی با دستور ارباب دره 319 00:14:15,517 --> 00:14:16,996 میتونن از دره ون هوا بیرون برن 320 00:14:17,277 --> 00:14:18,556 اگه بخوایم فرار کنیم 321 00:14:18,560 --> 00:14:20,428 باید با نقشه برداری و عادت‌های نگهبانان 322 00:14:20,600 --> 00:14:21,799 دره ون هوا آشنا باشیم 323 00:14:22,520 --> 00:14:23,359 این نقشه 324 00:14:23,360 --> 00:14:25,479 حاصل سالها نظارت و بررسیه 325 00:14:26,160 --> 00:14:27,599 انگار از قبل آماده بودی 326 00:14:27,880 --> 00:14:28,639 بااینکه دره ون هوا 327 00:14:28,640 --> 00:14:29,799 تو قصر آسمانی جزو قلمروهای والا نیست 328 00:14:30,160 --> 00:14:31,799 اما بازم محل زندگی جاودانه هاست 329 00:14:32,320 --> 00:14:33,719 چرا انقدر سفت و سخت ازش نگهبانی میدن؟ 330 00:14:33,960 --> 00:14:36,239 ،چون سازه ده جهت ِ پرنده لاجوردی 331 00:14:36,560 --> 00:14:38,119 تو دره ون هوا ست 332 00:14:38,280 --> 00:14:39,279 سازه ده جهت؟ 333 00:14:40,560 --> 00:14:41,879 این یه داستان قدیمیه 334 00:14:42,600 --> 00:14:44,839 ارباب جاودانه سی مینگ به کمک کف دست طالع‌بینی میکنه 335 00:14:44,840 --> 00:14:46,519 ارباب جاودانه ژی زائو رنگ ها رو خوب درک میکنه 336 00:14:46,760 --> 00:14:48,719 استاد باد و باران باد و بارون رو کنترل می‌کنه 337 00:14:49,080 --> 00:14:51,039 به عنوان مربیان ضمیر منتخب توسط دیجون 338 00:14:51,040 --> 00:14:52,479 وظایف خودشونو داشتن 339 00:14:52,680 --> 00:14:54,399 بعد شورش ژویان 340 00:14:54,600 --> 00:14:56,279 مربیان ضمیر مسئول شدن 341 00:14:56,280 --> 00:14:57,879 جنایتکاران دنیای پایین رو رام کنن و آموزش بدن 342 00:14:58,080 --> 00:14:59,599 همه چیز رو غلتک افتاده بود 343 00:14:59,800 --> 00:15:01,479 تا اینکه هزار سال پیش 344 00:15:01,920 --> 00:15:03,399 شورش پرنده لاجوردی اتفاق افتاد 345 00:15:04,400 --> 00:15:05,839 پرنده لوان لاجوردی 346 00:15:05,920 --> 00:15:07,399 دراصل یک نوع پرنده باستانیه 347 00:15:08,040 --> 00:15:09,239 از نسل ملکه ققنوسه 348 00:15:10,160 --> 00:15:12,279 ولی ذاتی سلطه گر و وحشی داره 349 00:15:12,680 --> 00:15:14,319 میگن، هربار کوهستان رو ترک میکرد 350 00:15:14,560 --> 00:15:15,919 دنیا رو بهم می‌ریخت 351 00:15:16,080 --> 00:15:18,039 طوری که چهار دریا و هشت خشکی رنگ آرامش نمیدیدن 352 00:15:18,920 --> 00:15:20,959 اونموقع، سرمربیان ضمیر دره ون هوا 353 00:15:21,080 --> 00:15:22,639 قدیس نینگ روچو 354 00:15:23,040 --> 00:15:25,279 با ۹ مربی ضمیر قدرتمند دست به دست هم دادن 355 00:15:25,560 --> 00:15:27,239 و پرنده لاجوردی رو با کلک 356 00:15:27,400 --> 00:15:28,799 به دره ون هوا کشوندن 357 00:15:28,800 --> 00:15:29,759 و ۱۰ روز باهاش مبارزه کردن 358 00:15:30,320 --> 00:15:31,759 بالاخره با قدرت ۱۰ نفرشون رو هم 359 00:15:31,880 --> 00:15:33,279 سازه ده جهت رو شکل دادن 360 00:15:34,040 --> 00:15:35,239 در نهایت، استاد نینگ روچو 361 00:15:35,240 --> 00:15:36,559 به قیمت جون خودش 362 00:15:37,400 --> 00:15:38,959 پرنده لوان لاجوردی رو مهر و موم کرد 363 00:15:40,200 --> 00:15:41,159 این پرنده لوان لاجوردی 364 00:15:41,160 --> 00:15:42,439 تو دره ون هوا مهر و موم شده 365 00:15:42,680 --> 00:15:44,079 بخاطر همین سفت و سخت از اینجا محافظت میشه 366 00:15:44,760 --> 00:15:46,519 نکته اصلی، ده سازه چشم ئه 367 00:15:46,520 --> 00:15:47,399 که مخفیه 368 00:15:47,920 --> 00:15:48,719 علتشم جلوگیری از 369 00:15:48,720 --> 00:15:49,839 فرار یا نجات پیدا کردنِ 370 00:15:49,840 --> 00:15:50,599 پرنده لاجوردیه 371 00:15:55,920 --> 00:15:57,919 یه جورایی باعث تاسفه 372 00:15:58,920 --> 00:16:00,839 اون زمان، امپراتور فقید و خدای چهارسو 373 00:16:00,960 --> 00:16:02,839 برای سرکوب شورش ژویان، همراه ارتش فدا شدن 374 00:16:03,200 --> 00:16:04,639 هسته وجودیِ امپراتور آسمانی 375 00:16:04,800 --> 00:16:06,279 داخل درخت بودی رشد می‌کنه 376 00:16:06,280 --> 00:16:07,199 و هنوز متولد نشده 377 00:16:07,600 --> 00:16:08,439 وگرنه 378 00:16:08,720 --> 00:16:09,999 نیاز نبود استاد نینگ روچو 379 00:16:10,000 --> 00:16:11,439 به بهای جونش 380 00:16:11,560 --> 00:16:12,799 پرنده لاجوردی رو مهر و موم کنه 381 00:16:13,160 --> 00:16:14,359 ولی مگه پرنده لاجوردی 382 00:16:14,360 --> 00:16:15,439 از نسل ققنوس ها نیست؟ 383 00:16:15,880 --> 00:16:16,679 پس چرا 384 00:16:16,680 --> 00:16:17,799 همراه‌هاش برای نجاتش نیومدن؟ 385 00:16:19,840 --> 00:16:21,319 خل و چلی؟ 386 00:16:21,440 --> 00:16:22,519 هم‌نسل‌های پرنده لوان لاجوردی 387 00:16:22,520 --> 00:16:23,439 توسط مربیان ضمیر 388 00:16:23,440 --> 00:16:24,279 دستگیر و رام شدن 389 00:16:24,280 --> 00:16:25,479 کسی نمونده که نجاتش بده 390 00:16:26,080 --> 00:16:27,359 ظاهراً میگن از نسل ققنوس هاست 391 00:16:27,360 --> 00:16:28,199 و نیروی معنوی قدرتمند داره 392 00:16:28,400 --> 00:16:29,039 ولی انگار 393 00:16:29,040 --> 00:16:30,279 اصلا عقل و هوش نداره 394 00:16:30,640 --> 00:16:33,159 با کله پرید تو سازه ده جهت که خیلی واضح و مشخصه 395 00:16:34,000 --> 00:16:35,059 کی میدونه؟ 396 00:16:35,059 --> 00:16:36,938 شاید بین اون مربیان ضمیر 397 00:16:37,299 --> 00:16:39,058 کسی بوده که قلب پرنده باهاش بوده 398 00:16:39,309 --> 00:16:40,828 و پرنده لوان لاجوردی رو جذب خودش کرده 399 00:16:40,949 --> 00:16:41,988 بااینکه میدونست 400 00:16:42,149 --> 00:16:43,348 ولی بازم خودشو فریب داد 401 00:16:43,349 --> 00:16:44,228 و تنهایی وارد سازه شد 402 00:16:45,629 --> 00:16:47,348 خب اون ۹ مربی ضمیر دیگه چی؟ 403 00:16:47,469 --> 00:16:48,828 بقیه مربیان ضمیر 404 00:16:48,829 --> 00:16:49,788 از سرتاسر دنیا اومده بودن 405 00:16:49,909 --> 00:16:50,868 و بعد از پایان کارشون 406 00:16:50,869 --> 00:16:52,348 طبیعتا دورتادور دنیا پخش شدن 407 00:16:52,709 --> 00:16:53,828 و زمان زیادی گذشته 408 00:16:53,989 --> 00:16:55,028 ارتباطاتمون باهاشون قطع شده 409 00:16:55,429 --> 00:16:56,788 ...حالا که اونا رفتن 410 00:16:57,029 --> 00:17:00,228 یعنی هیچکس از محل ده سازه چشم خبر نداره؟ 411 00:17:00,810 --> 00:17:01,849 چنین رازی 412 00:17:02,090 --> 00:17:03,969 نسل به نسل بین اربابان دره ون هوا میچرخه 413 00:17:04,170 --> 00:17:05,729 فقط لین سانگ لان ازش مطلعه 414 00:17:06,010 --> 00:17:08,569 فوقش، میتونیم لین هائو چینگ هم حساب کنیم 415 00:17:09,010 --> 00:17:10,289 ولی داستان هزار سال پیش 416 00:17:10,290 --> 00:17:11,649 به ما هیچ ربطی نداره 417 00:17:11,890 --> 00:17:12,649 ما فقط باید 418 00:17:12,650 --> 00:17:13,889 ضعف دفاعی اینجارو پیدا کنیم 419 00:17:14,130 --> 00:17:15,649 تا همراه چانگ یی از اینجا بریم 420 00:17:16,130 --> 00:17:17,089 خب پادزهر چی میشه؟ 421 00:17:17,170 --> 00:17:18,769 لین سانگ لان فلجه 422 00:17:19,090 --> 00:17:20,529 پادزهر باید تو اقامتگاهش باشه 423 00:17:20,650 --> 00:17:21,529 اول پادزهر رو میدزدیم 424 00:17:21,650 --> 00:17:22,449 بعدش فرار میکنیم 425 00:17:22,530 --> 00:17:24,369 ولی درحال‌حاضر لین سانگ لان تو انزوا تهذیب میکنه 426 00:17:24,570 --> 00:17:26,169 اگه بخوایم وارد اقامتگاهش بشیم و دارو رو بدزدیم 427 00:17:26,290 --> 00:17:27,729 مثل خودکشی میمونه 428 00:17:29,370 --> 00:17:31,089 بخاطر همین، باید درگیری درست کنیم 429 00:17:31,170 --> 00:17:32,209 تا حواس لین سانگ لان 430 00:17:32,210 --> 00:17:33,049 و اون نگهبانا رو منحرف کنیم 431 00:17:33,490 --> 00:17:35,169 اما برای خبردار کردن لین سانگ لان 432 00:17:35,250 --> 00:17:36,919 باید یه مشکل خیلی بزرگ درست کنیم 433 00:17:42,330 --> 00:17:43,489 تا وقتی که تو و سان یوئه 434 00:17:43,610 --> 00:17:44,969 اون روز بتونین پادزهر رو گیر بیارین 435 00:17:45,090 --> 00:17:46,809 من این مشکل رو درست میکنم 436 00:17:47,690 --> 00:17:49,009 تو؟ 437 00:17:49,170 --> 00:17:50,929 حتی سی یو رو هم نتونستی شکست بدی 438 00:17:51,464 --> 00:17:52,383 سان یوئه 439 00:17:52,463 --> 00:17:53,902 اون... اون مسخره ام میکنه 440 00:17:53,983 --> 00:17:54,822 بهش اعتماد دارم 441 00:17:59,103 --> 00:18:00,062 یون هه 442 00:18:00,383 --> 00:18:01,382 منم بهش اعتماد دارم 443 00:18:02,503 --> 00:18:03,742 ...فقط یه چیزی 444 00:18:04,623 --> 00:18:06,222 بعد از اینکه لین سانگ لان از انزوا بیرون بیاد 445 00:18:06,343 --> 00:18:08,382 قطعا پیگیر قطع کردن دم چانگ یی میشه 446 00:18:08,543 --> 00:18:09,582 پس قبل اینکه از انزوا خارج بشه 447 00:18:09,743 --> 00:18:11,262 باید دست به کار شیم 448 00:18:12,463 --> 00:18:13,302 سه روز 449 00:18:13,783 --> 00:18:14,742 فقط سه روز وقت میخوام 450 00:18:15,023 --> 00:18:15,862 اونموقع 451 00:18:16,503 --> 00:18:17,302 راه حل رضایت‌بخشی 452 00:18:17,303 --> 00:18:18,262 بهتون ارائه میدم 453 00:18:24,503 --> 00:18:25,222 یون هه 454 00:18:26,463 --> 00:18:27,102 یون هه 455 00:18:28,383 --> 00:18:29,662 واقعا میخوای 456 00:18:29,663 --> 00:18:30,502 همچین ماموریت مهمی 457 00:18:30,503 --> 00:18:31,502 رو به لی شو بسپاری؟ 458 00:18:31,743 --> 00:18:33,342 فقط چون خوش ریخت و قیافه است 459 00:18:33,463 --> 00:18:34,582 بقیه چیزا رو نادیده میگیری؟ 460 00:18:36,463 --> 00:18:36,982 لولو 461 00:18:37,463 --> 00:18:38,582 واقعا فکر میکنی 462 00:18:38,583 --> 00:18:39,662 لی شو اینقدر آدم ساده‌ایه؟ 463 00:18:39,783 --> 00:18:42,742 جز قیافه خوشگلی که داره 464 00:18:42,863 --> 00:18:43,982 ویژگی دیگه ای نداره 465 00:18:45,063 --> 00:18:46,382 اون زنگوله دور گردنشم 466 00:18:46,383 --> 00:18:47,342 بنظر میاد یه شیٕ باستانی باشه 467 00:18:47,343 --> 00:18:48,622 حتما کلی سنگ معنوی قیمتشه 468 00:18:49,783 --> 00:18:51,702 جای تعجب نداره که فقط یه حسابداری 469 00:18:53,063 --> 00:18:54,142 بهش فکر کن 470 00:18:55,183 --> 00:18:56,022 اون روز 471 00:18:56,823 --> 00:18:58,982 لین هائو چینگ پنهانی لی شو رو زندانی کرد 472 00:18:59,143 --> 00:19:00,582 من شیائو شینگ رو برای نجاتش فرستادم 473 00:19:00,903 --> 00:19:01,782 اما شیائو شینگ بهم گفت 474 00:19:01,783 --> 00:19:03,062 همون اول راه، گمشون کرده 475 00:19:03,343 --> 00:19:04,302 خودِ لی شو 476 00:19:04,303 --> 00:19:05,422 از نگهبانا دور شده 477 00:19:05,583 --> 00:19:06,942 و بهش پیغام رسونده 478 00:19:07,103 --> 00:19:08,542 بخاطر همین 479 00:19:08,543 --> 00:19:10,142 فکر می‌کنی لی شو به این سادگیا نیست؟ 480 00:19:10,583 --> 00:19:11,822 خوب بهش فکر کن 481 00:19:12,303 --> 00:19:14,862 اون بود که شوئه سان یوئه رو متقاعد کرد 482 00:19:14,863 --> 00:19:15,902 تا باهامون متحد بشه 483 00:19:16,343 --> 00:19:17,262 ...بعدش 484 00:19:17,503 --> 00:19:18,822 باز خودش یادم انداخت با آینه بازتاب عشاق 485 00:19:18,823 --> 00:19:20,622 سی یو رو محک بزنم 486 00:19:20,863 --> 00:19:21,862 و کسی که فهمید رابطه من و چانگ یی 487 00:19:21,863 --> 00:19:23,022 دروغ بوده 488 00:19:23,183 --> 00:19:23,982 هم خودش بود 489 00:19:24,783 --> 00:19:27,342 وضعیت رو درک می‌کنه، ذهن بقیه رو میخونه 490 00:19:27,703 --> 00:19:28,862 ،تو بحران وحشت زده نمیشه 491 00:19:29,023 --> 00:19:31,062 و همیشه راهی برای رهایی از دردسر داره 492 00:19:31,383 --> 00:19:32,382 فکر میکنم 493 00:19:32,383 --> 00:19:33,342 رازهایی که پنهان می‌کنه 494 00:19:33,503 --> 00:19:35,222 از اونی که فکرشو میکنیم بیشتر باشه 495 00:19:36,863 --> 00:19:38,822 لی شو عجب موجود خفنیه بابا 496 00:19:39,063 --> 00:19:40,462 پس به چه جراتی میخوای ازش استفاده کنی؟ 497 00:19:41,128 --> 00:19:44,407 چون رو طرز نگاهش به شوئه سان یوئه قمار کردم 498 00:19:44,888 --> 00:19:46,127 مطمئنم احساسش حقیقه 499 00:19:55,368 --> 00:19:56,087 سان یوئه 500 00:19:56,528 --> 00:19:57,487 سوپ ماهی رو آوردم 501 00:20:00,728 --> 00:20:02,167 امروز کلی زحمت کشیدی 502 00:20:02,328 --> 00:20:03,127 بخور جون بگیری 503 00:20:16,048 --> 00:20:16,727 خوشمزه بود؟ 504 00:20:18,168 --> 00:20:19,967 دیروقته، برو بخواب 505 00:20:20,088 --> 00:20:20,607 خیلی خوب 506 00:20:21,488 --> 00:20:21,927 بیا 507 00:20:33,248 --> 00:20:33,847 بخواب 508 00:20:34,848 --> 00:20:36,887 میخوای همش همینجوری بهم زل بزنی؟ 509 00:20:37,048 --> 00:20:38,207 پس چجوری خوابم ببره؟ 510 00:20:39,248 --> 00:20:40,607 هروقت خوابت ببره میرم 511 00:20:56,848 --> 00:20:58,447 خانوم خوشگل و سردی مثل تو 512 00:20:58,528 --> 00:21:00,167 وقتی خجالت میکشه، خیلی بانمک میشه 513 00:21:00,848 --> 00:21:02,287 اگه بازم مزخرف بگی 514 00:21:02,528 --> 00:21:04,007 پرتت میکنم بیرون 515 00:21:06,027 --> 00:21:06,826 سان یوئه 516 00:21:07,307 --> 00:21:08,826 جی یون هه میخواد امتحانم کنه 517 00:21:08,947 --> 00:21:10,106 لو جین سانگ که کلا باورم نداره 518 00:21:10,278 --> 00:21:11,397 تو چطور انقدر مطمئنی 519 00:21:11,398 --> 00:21:12,317 که موفق میشم؟ 520 00:21:12,638 --> 00:21:13,917 خودمم نمی‌دونم 521 00:21:17,918 --> 00:21:19,717 اما، حالا که تصمیم گرفتم همراهت باشم 522 00:21:19,958 --> 00:21:21,117 هیچ نگرانی به دلم راه نمیدم 523 00:21:21,798 --> 00:21:22,637 اگه موفق بشیم 524 00:21:22,758 --> 00:21:23,917 باهمدیگه اینجا رو ترک میکنیم 525 00:21:24,918 --> 00:21:26,077 ...اگرم شکست بخوریم 526 00:21:26,758 --> 00:21:28,157 حتی اگه همینجا دفن بشیم 527 00:21:29,038 --> 00:21:30,237 هیچ شکایت و‌ گلگی ندارم 528 00:22:43,238 --> 00:22:44,397 جی یون هه 529 00:22:44,558 --> 00:22:46,357 محل ده سازه چشم واقعا یه رازه 530 00:22:46,558 --> 00:22:48,117 اما، چینش دفاعی دره ون هوا 531 00:22:48,278 --> 00:22:50,117 براساس سازه ده جهت و ده سازه چشم برپا شده 532 00:22:50,278 --> 00:22:51,077 اگه به دقت بررسی بشه 533 00:22:51,078 --> 00:22:52,477 میشه سرنخ‌هایی پیدا کرد 534 00:22:52,758 --> 00:22:53,415 این سالها 535 00:22:53,415 --> 00:22:55,174 نه تا از سازه‌های چشم رو پیدا کردم 536 00:22:55,575 --> 00:22:57,214 حالا به لطف نقشه تو 537 00:22:57,575 --> 00:22:59,774 بالاخره دهمین سازه چشم رو هم پیدا کردم 538 00:23:17,095 --> 00:23:18,694 ارباب دره تو انزوا تهذیب می‌کنن 539 00:23:19,055 --> 00:23:20,534 در این مدت مهم 540 00:23:22,015 --> 00:23:23,334 بزرگان دره 541 00:23:23,455 --> 00:23:25,334 لطفا همراه من از ارباب دره محافظت کنین 542 00:23:25,815 --> 00:23:27,054 چشم 543 00:23:31,935 --> 00:23:32,774 بانو چینگ شو 544 00:23:33,335 --> 00:23:34,134 بزرگان گرامی 545 00:23:34,775 --> 00:23:35,774 ارباب جوان دره 546 00:23:35,895 --> 00:23:37,934 بخاطر سی یو حبس بودین 547 00:23:38,055 --> 00:23:38,654 چرا ناگهان 548 00:23:38,655 --> 00:23:39,934 اومدین اینجا؟ 549 00:23:39,935 --> 00:23:41,894 ارباب جوان دره، لطفا برگردین و به اشتباهاتتون فکر کنین 550 00:23:42,215 --> 00:23:43,294 اگه کاری دارین 551 00:23:43,415 --> 00:23:44,934 صبر کنین تا ارباب دره از انزوا خارج بشن 552 00:23:45,255 --> 00:23:46,654 نیومدم دیدن پدرم 553 00:23:46,935 --> 00:23:48,534 مخصوصا اومدم دیدن شما، بانو چینگ شو 554 00:23:49,175 --> 00:23:50,614 مجرم واقعی 555 00:23:50,615 --> 00:23:51,694 به زودی خودشو نشون میده 556 00:23:51,855 --> 00:23:53,174 می‌خوام ازتون دعوت کنم تا با من 557 00:23:53,175 --> 00:23:54,134 شاهدش باشین 558 00:24:08,255 --> 00:24:08,934 چرا 559 00:24:08,935 --> 00:24:10,174 انقدر عمیق خوابیدم؟ 560 00:24:14,535 --> 00:24:15,494 خواهر رزمی ارشد شوئه 561 00:24:15,855 --> 00:24:17,614 سی یو قبل از مرگش مدارکی باقی گذاشته 562 00:24:17,815 --> 00:24:19,334 که رابطه عاشقانه تو و لی شو رو ثابت میکنه 563 00:24:19,335 --> 00:24:20,494 زودتر به غار مار معنوی بیا 564 00:24:20,615 --> 00:24:21,934 تا باهمدیگه مدارک رو نابود کنیم 565 00:24:37,055 --> 00:24:37,734 سان یوئه 566 00:24:38,375 --> 00:24:39,374 بیا سوپ ماهی بخور 567 00:24:52,495 --> 00:24:54,254 لی شو، سی یو قبل مرگ چیزایی به جا گذاشته 568 00:24:54,255 --> 00:24:55,254 که رابطه عاشقانه مون رو اثبات می‌کنه 569 00:24:55,412 --> 00:24:56,411 جی یون هه پیغامی فرستاد 570 00:24:56,412 --> 00:24:57,491 که تو غار مار معنوی همو ببینیم 571 00:24:57,492 --> 00:24:58,491 و دنبال راه چاره بگردیم 572 00:24:58,652 --> 00:24:59,491 من زودتر میرم 573 00:24:59,652 --> 00:25:00,251 !لعنتی 574 00:25:00,412 --> 00:25:01,651 سان یوئه تو تله افتاد 575 00:25:04,532 --> 00:25:05,891 سان یوئه، بیا بریم 576 00:25:07,172 --> 00:25:08,051 یه تله است 577 00:25:08,052 --> 00:25:08,931 بیا باهم بریم 578 00:25:09,052 --> 00:25:09,891 تله؟ 579 00:25:10,052 --> 00:25:10,851 چطور ممکنه؟ 580 00:25:10,852 --> 00:25:11,811 اگه سی یو واقعا مدرکی 581 00:25:11,812 --> 00:25:12,811 برای اثبات رابطه‌مون داشت 582 00:25:12,972 --> 00:25:13,651 قبل از مرگش 583 00:25:13,652 --> 00:25:14,611 باید رو میکرد 584 00:25:14,772 --> 00:25:16,331 حتما تله ی لین هائو چینگه 585 00:25:16,492 --> 00:25:17,251 تا نرسیدن 586 00:25:17,252 --> 00:25:18,051 بیا بریم 587 00:25:29,772 --> 00:25:30,851 جادوی وهم!؟ 588 00:25:34,138 --> 00:25:35,977 بااینکه میدونستی تله است 589 00:25:36,258 --> 00:25:37,336 جرات کردی بیای 590 00:25:38,138 --> 00:25:41,137 انگار رابطه‌تون چیزی فراتر از رابطه یه مربی و دستیاره 591 00:25:41,298 --> 00:25:42,057 !لی شو 592 00:25:43,938 --> 00:25:44,897 لین هائو چینگ 593 00:25:45,778 --> 00:25:47,537 میخوای از دستیار معنوی مرحومت هم استفاده کنی؟ 594 00:25:49,858 --> 00:25:51,137 سان یوئه تهذیبگری قدرتمندی داره 595 00:25:51,298 --> 00:25:53,057 لین هائو چینگ قطعا نمیتونه حریفش بشه 596 00:25:53,418 --> 00:25:54,497 حتما دارویی که 597 00:25:54,498 --> 00:25:56,057 دیشب تو سوپ ماهی ریختم 598 00:25:56,218 --> 00:25:57,297 رو سان یوئه تاثیر گذاشته 599 00:26:02,298 --> 00:26:05,457 شوئه سان یوئه و لی شو عاشق و معشوقن؟ 600 00:26:07,058 --> 00:26:08,297 اگه اینطور باشه 601 00:26:08,458 --> 00:26:10,097 حرف‌های اون روزتون 602 00:26:10,258 --> 00:26:11,777 حقیقت دارن 603 00:26:13,298 --> 00:26:15,737 ارباب جوان دره، از اونجایی که انقدر مطمئنین 604 00:26:16,058 --> 00:26:18,017 پس چرا زودتر بهم خبر ندادین 605 00:26:18,858 --> 00:26:20,417 و به تنبیه شدن تن دادین؟ 606 00:26:20,578 --> 00:26:21,537 اگه من خار نمی‌شدم 607 00:26:21,818 --> 00:26:23,337 چطور ممکن بود گاردشون رو پایین بیارن؟ 608 00:26:23,498 --> 00:26:24,897 اون روز مدرک محکمی نداشتم 609 00:26:25,058 --> 00:26:26,457 امروز، مجرم 610 00:26:26,658 --> 00:26:27,977 با پای خودش تو تله میفته 611 00:26:44,138 --> 00:26:46,377 شوئه سان یوئه و لی شو مرتکب گناه شدن 612 00:26:46,378 --> 00:26:48,977 طبق قوانین دره، باید شدیدا مجازات بشن 613 00:26:49,098 --> 00:26:49,977 بانو چینگ شو 614 00:26:50,138 --> 00:26:51,977 چطوره تنبیه‌شون رو به من بسپارین؟ 615 00:26:52,138 --> 00:26:52,777 یه نفر دیگه هم هست 616 00:26:52,978 --> 00:26:53,817 که می‌خوام دعوتش کنم 617 00:26:53,818 --> 00:26:55,137 تا پایانشون رو ببینه 618 00:26:55,378 --> 00:26:56,577 لازمه درمورد محافظت از ارباب دره 619 00:26:56,578 --> 00:26:57,777 با بزرگان حرف بزنم 620 00:26:58,481 --> 00:26:59,360 ...این مسئله رو 621 00:26:59,881 --> 00:27:01,960 تمام و کمال به ارباب جوان دره میسپارم 622 00:27:02,121 --> 00:27:02,720 چشم 623 00:27:06,601 --> 00:27:08,480 میخوای به چانگ یی بگی که از اینجا میبریش 624 00:27:08,481 --> 00:27:09,680 دیگه چرا منو دنبال خودت میکشونی؟ 625 00:27:09,681 --> 00:27:10,560 تو دستیار معنویمی 626 00:27:10,561 --> 00:27:11,160 هرجا برم 627 00:27:11,161 --> 00:27:12,440 طبیعتا باید دنبالم بیای 628 00:27:12,641 --> 00:27:13,280 ایست کن 629 00:27:14,401 --> 00:27:15,920 بنظرم مهارت کنترل ذهنت 630 00:27:16,281 --> 00:27:17,240 شکست خورده 631 00:27:18,121 --> 00:27:19,000 چرت نگو 632 00:27:19,241 --> 00:27:20,440 کی تاحالا شکست خوردم؟ 633 00:27:20,601 --> 00:27:23,080 پس چرا اون روز که چانگ یی برات برف باروند فرار کردی؟ 634 00:27:23,241 --> 00:27:24,280 تو رمان ها میگن 635 00:27:24,281 --> 00:27:25,920 وقتی یک زن 636 00:27:25,921 --> 00:27:26,640 جرات نمیکنه 637 00:27:26,641 --> 00:27:27,760 با یه مرد رو در رو بشه 638 00:27:27,921 --> 00:27:29,200 احتمال خیلی زیاد عاشقشه 639 00:27:29,561 --> 00:27:30,960 فقط پرت و پلا میگی 640 00:27:30,961 --> 00:27:32,720 بس که با شوئه سن یوئه و لی شو گشتی 641 00:27:32,721 --> 00:27:33,680 فکر می‌کنی همه عاشق و معشوقن 642 00:27:34,281 --> 00:27:36,160 جاده پیش رو درازه و سرنوشتمون نامعلوم 643 00:27:36,321 --> 00:27:37,640 این لوس بازیا چیه؟ 644 00:27:38,321 --> 00:27:39,160 از اینجا میبرمش 645 00:27:39,521 --> 00:27:40,880 چون به هم شبیهیم، باهاش همدردی میکنم 646 00:27:41,281 --> 00:27:42,440 چانگ یی یه پری پریاییه 647 00:27:42,441 --> 00:27:44,000 و دریا خونه همیشگیشه 648 00:27:44,481 --> 00:27:45,840 معشوقه آینده‌اش 649 00:27:46,321 --> 00:27:47,200 هم باید مثل خودش 650 00:27:47,201 --> 00:27:48,280 یه ماهی دم دراز باشه 651 00:27:50,157 --> 00:27:51,116 پس بهم بگو 652 00:27:51,277 --> 00:27:52,516 معشوق داشتن چه حسی داره؟ 653 00:27:52,517 --> 00:27:53,556 منم یه معشوق گیر بیارم 654 00:27:53,557 --> 00:27:54,316 و صبح تا شب بهش امر و نهی کنم 655 00:27:54,557 --> 00:27:55,356 اگه به پرت و پلا گفتن ادامه بدی 656 00:27:55,357 --> 00:27:56,407 !تنبیهت می‌کنما 657 00:27:56,437 --> 00:27:57,276 اونجا رو باش 658 00:28:00,414 --> 00:28:01,573 بعدا حسابتو میرسم 659 00:28:27,454 --> 00:28:29,533 محاله زنی عاشق گل نباشه 660 00:28:32,654 --> 00:28:33,973 چرا رفت؟ 661 00:28:34,934 --> 00:28:36,093 اشتباهی کردم؟ 662 00:28:36,934 --> 00:28:37,853 ...یا 663 00:28:38,374 --> 00:28:39,613 نگران چیزیه؟ 664 00:28:59,094 --> 00:29:00,773 چانگ یی، خبر خوب واست دارم 665 00:29:00,934 --> 00:29:02,333 لی شو و شوئه سان یوئه 666 00:29:02,494 --> 00:29:03,573 قبول کردن که باهم از اینجا بریم 667 00:29:03,774 --> 00:29:04,933 میتونیم اینجا رو ترک کنیم 668 00:29:05,614 --> 00:29:06,893 دیگه از دستم عصبانی نیستی؟ 669 00:29:07,774 --> 00:29:09,253 چرا باید عصبانی باشم؟ 670 00:29:09,974 --> 00:29:11,333 وقتی برف رو دیدی، رفتی 671 00:29:12,214 --> 00:29:14,853 نکنه کار اشتباهی کردم؟ 672 00:29:17,014 --> 00:29:18,013 خنگ دوست داشتنی 673 00:29:18,294 --> 00:29:20,053 چطور میتونم بخاطر همچین چیزی ازت عصبانی شم؟ 674 00:29:20,454 --> 00:29:21,693 بخاطر برفی که هدیه دادی 675 00:29:21,894 --> 00:29:23,013 خیلی خوشحال شدم 676 00:29:24,294 --> 00:29:25,253 ...فقط 677 00:29:27,134 --> 00:29:28,993 میترسم لیاقت برفت رو نداشته باشم 678 00:29:34,414 --> 00:29:36,693 نگران چیزی هستی؟ 679 00:29:38,174 --> 00:29:40,933 چانگ یی، این مدت 680 00:29:41,134 --> 00:29:42,613 خیلی اذیت شدی 681 00:29:43,774 --> 00:29:45,133 به زودی آزاد میشی 682 00:29:49,294 --> 00:29:50,613 بعد رفتنمون 683 00:29:52,654 --> 00:29:53,733 همچنان عاشق میمونیم 684 00:29:53,974 --> 00:29:55,053 و جدا نمیشیم؟ 685 00:29:59,974 --> 00:30:00,773 درسته؟ 686 00:30:23,534 --> 00:30:24,333 محافظ جی 687 00:30:29,934 --> 00:30:31,533 برادر، چند روز حبس بودی 688 00:30:31,694 --> 00:30:32,733 به محض آزاد شدنت 689 00:30:32,734 --> 00:30:34,333 فورا به غار توبه اومدی 690 00:30:34,534 --> 00:30:35,213 انگار واقعا 691 00:30:35,214 --> 00:30:36,733 خیلی میترسی که بهم ببازی 692 00:30:37,414 --> 00:30:38,733 اومدم ازت دعوت کنم 693 00:30:38,734 --> 00:30:39,533 تا تماشاچی باشی 694 00:30:39,734 --> 00:30:40,653 چیو تماشا کنم؟ 695 00:30:40,974 --> 00:30:43,413 مدرکی برای اثبات رابطه عاشقانه شوئه سان یوئه و لی شو پیدا کردیم 696 00:30:43,534 --> 00:30:45,013 الان قراره مجازات بشن 697 00:30:45,934 --> 00:30:47,013 مگه ثابت نشد 698 00:30:47,014 --> 00:30:47,933 که همش سوءتفاهم بوده؟ 699 00:30:48,153 --> 00:30:49,512 شمشیر عدالت غلاف نداره 700 00:30:49,513 --> 00:30:50,432 اگه کار اشتباهی کرده باشی 701 00:30:50,433 --> 00:30:51,872 قطعا جاهایی از دستت در می‌ره 702 00:30:57,313 --> 00:30:57,872 بفرما 703 00:31:00,513 --> 00:31:01,352 همینجا منتظرم باش 704 00:31:19,073 --> 00:31:19,832 یون هه 705 00:31:19,993 --> 00:31:20,912 پرس و جو کردم 706 00:31:21,073 --> 00:31:21,912 لین هائو چینگ 707 00:31:21,913 --> 00:31:22,952 از مرگ سی یو استفاده کرده 708 00:31:23,113 --> 00:31:24,352 تا اونا رو به دام بندازه 709 00:31:24,633 --> 00:31:25,912 الان وضعیت چطوره؟ 710 00:31:26,393 --> 00:31:28,112 برای مجازات به تالار اصلی میبرنشون 711 00:31:28,273 --> 00:31:29,872 شنیدم بعد اینکه سان یوئه رو گرفتن 712 00:31:30,033 --> 00:31:31,672 لی شو هم تسلیم شده 713 00:31:32,513 --> 00:31:33,512 تو دادرسی قبلی 714 00:31:33,513 --> 00:31:34,832 مگه با قدرت مقاومت نمیکرد؟ 715 00:31:34,835 --> 00:31:36,314 چرا اینبار تسلیم شده؟ 716 00:31:36,755 --> 00:31:38,594 الان وقتش نیست به این چیزا فکر کنی 717 00:31:38,755 --> 00:31:39,954 الان مشکل اینه 718 00:31:40,115 --> 00:31:40,954 حالا که اون دونفر دستگیر شدن 719 00:31:40,955 --> 00:31:41,834 ما باید چیکار کنیم؟ 720 00:31:43,515 --> 00:31:44,594 براساس شرایط عمل میکنیم 721 00:31:50,515 --> 00:31:51,474 ارباب جوان دره، اینبار 722 00:31:51,475 --> 00:31:53,994 نگهبانان نخبه و محافظ ها رو خبر کردین 723 00:31:55,035 --> 00:31:56,154 میشه بدونم چرا؟ 724 00:31:56,475 --> 00:31:57,514 فقط می‌خوام بهتون 725 00:31:57,515 --> 00:31:58,474 هشدار بدم 726 00:31:58,835 --> 00:31:59,914 مهم نیست کی هستین 727 00:31:59,915 --> 00:32:00,714 یا چه جایگاهی دارین 728 00:32:01,075 --> 00:32:02,914 به محض اینکه قوانین دره ون هوا رو زیرپا بذارین 729 00:32:03,195 --> 00:32:04,594 برای دره ون هوا غریبه میشین 730 00:32:04,875 --> 00:32:06,434 و مایه ننگ دره ون هوا خواهید بود 731 00:32:07,435 --> 00:32:08,314 انگار ارباب جوان دره 732 00:32:08,315 --> 00:32:09,554 جرمم رو تعیین کرده و حکمم رو داده 733 00:32:09,875 --> 00:32:11,434 خب چجوری میخواین مجازاتم کنین؟ 734 00:32:11,435 --> 00:32:12,694 استخوان های جاودانگیت شکسته میشن 735 00:32:12,875 --> 00:32:13,834 و تهذیبت رو از دست میدی 736 00:32:13,835 --> 00:32:15,034 پس حرف اضافه موقوف 737 00:32:15,515 --> 00:32:16,474 !مجازاتم کن 738 00:32:17,755 --> 00:32:18,554 برادر 739 00:32:18,795 --> 00:32:20,074 این مسئله از اهمیت زیادی برخورداره 740 00:32:20,075 --> 00:32:21,674 باید صبر کنیم تا ارباب دره از انزوا خارج بشه و بعد درموردش بحث کنیم 741 00:32:21,795 --> 00:32:22,514 بعدشم 742 00:32:22,515 --> 00:32:23,554 هیچکدوم از بزرگان دره اینجا حاضر نیستن 743 00:32:23,755 --> 00:32:24,994 اگه سرخود مجازات کنین 744 00:32:24,995 --> 00:32:25,794 میترسم اشتباه باشه 745 00:32:26,010 --> 00:32:26,689 خواهر رزمی جوان 746 00:32:27,450 --> 00:32:28,809 بانو چینگ شو رسیدگی به این مسئله رو 747 00:32:28,810 --> 00:32:30,129 تمام و کمال به من سپردن 748 00:32:30,330 --> 00:32:31,209 فرمانده شوئه 749 00:32:31,970 --> 00:32:32,769 تو هم 750 00:32:32,770 --> 00:32:33,629 یکی از ارشدهای دره ون هوا به حساب میای 751 00:32:33,629 --> 00:32:34,729 و استعداد کمیابی داری 752 00:32:35,130 --> 00:32:36,809 اگه جلوی چشم همه ما 753 00:32:37,010 --> 00:32:38,569 هسته وجودیِ لی شو رو نابود کنی 754 00:32:39,330 --> 00:32:40,649 شاید بتونم رحم نشون بدم 755 00:32:40,650 --> 00:32:41,329 چطوره؟ 756 00:32:48,450 --> 00:32:49,969 خواهر رزمی، تو کنترل کردن ذهن آدما ماهری 757 00:32:49,970 --> 00:32:51,009 حتما خوب میتونی متقاعدش کنی 758 00:32:51,221 --> 00:32:52,380 چطوره متقاعدش کنی 759 00:32:52,541 --> 00:32:53,660 و به راه درست هدایتش کنی؟ 760 00:32:58,221 --> 00:33:00,220 اگه سان یوئه رو برای کشتن لی شو متقاعد کنم 761 00:33:00,741 --> 00:33:02,020 اعتماد بینمون 762 00:33:02,021 --> 00:33:03,360 از بین میره 763 00:33:03,661 --> 00:33:05,580 اگرم شوئه سان یوئه رو متقاعد نکنم 764 00:33:05,941 --> 00:33:07,380 لین هائو چینگ مطمئن میشه 765 00:33:07,461 --> 00:33:08,620 که باهاش متحد شدم 766 00:33:09,021 --> 00:33:10,380 هر دو گزینه 767 00:33:10,621 --> 00:33:11,860 پایانش تباهیه 768 00:33:12,781 --> 00:33:13,540 شوئه سان یوئه 769 00:33:13,941 --> 00:33:15,300 من و تو زمانی هم‌رزم بودیم 770 00:33:15,941 --> 00:33:17,300 بخاطر همین بهت این فرصتو میدم 771 00:33:21,781 --> 00:33:22,860 ...این فرصت رو 772 00:33:23,661 --> 00:33:24,660 نمیخوام 773 00:33:27,701 --> 00:33:28,420 !سان یوئه 774 00:33:36,461 --> 00:33:37,260 برادر 775 00:33:39,701 --> 00:33:40,940 میخوای شورش کنی؟ 776 00:33:42,181 --> 00:33:43,060 یون هه غلط بکنه 777 00:33:43,901 --> 00:33:45,140 فرمانده شوئه حتی اگه گناهکار باشه 778 00:33:45,341 --> 00:33:46,740 نمیتونی سرخود مجازاتش کنی 779 00:33:47,174 --> 00:33:48,213 ...چطوره - چطوره تظاهر کردنو بذاری کنار؟ - 780 00:33:48,894 --> 00:33:50,013 اون متحد اشتباهی انتخاب کرده 781 00:33:50,294 --> 00:33:51,453 امروز نمیتونی نجاتش بدی 782 00:33:53,694 --> 00:33:55,293 از اونجایی که تصمیمم رو گرفتم 783 00:33:55,494 --> 00:33:56,853 هیچکس نمیتونه منصرفم کنه 784 00:33:57,166 --> 00:33:59,916 جی یون هه، اگه جرات کنی دخالت کنی 785 00:34:00,166 --> 00:34:01,725 اینجا بهت رحمی نمی‌کنم 786 00:34:26,326 --> 00:34:27,045 چطور ممکنه 787 00:34:27,046 --> 00:34:28,565 همچین نیروی معنوی قدرتمندی داشته باشه؟ 788 00:34:28,646 --> 00:34:30,605 جدی همون گربه‌ایه که میشناسیمش؟ 789 00:34:31,966 --> 00:34:32,725 سان یوئه 790 00:34:33,206 --> 00:34:34,925 مگه نمیخواستی از دره ون هوا بری؟ 791 00:34:35,446 --> 00:34:36,765 امروز برو 792 00:34:37,086 --> 00:34:39,005 !برات دره ون هوا رو نابود میکنم 793 00:34:46,406 --> 00:34:47,085 !برید دنبالش 794 00:35:16,606 --> 00:35:17,445 لی شو 795 00:35:17,686 --> 00:35:18,685 میخوای چیکار کنی؟ 796 00:36:22,166 --> 00:36:23,605 ...پرنده لوان لاجوردی 797 00:36:24,406 --> 00:36:25,885 از بدنم استفاده میکنم 798 00:36:26,726 --> 00:36:28,565 و خونم را قربانی میکنم 799 00:36:29,206 --> 00:36:31,005 !تا کمکت کنم آزاد شوی 800 00:36:31,166 --> 00:36:32,645 میخواد برای باز کردن مهر و موم خودشو قربانی کنه 801 00:36:32,770 --> 00:36:33,771 تا پرنده لوان لاجوردی رو آزاد کنه 802 00:36:33,771 --> 00:36:34,490 !لی شو 803 00:36:34,491 --> 00:36:35,850 !لی شو تمومش کن 804 00:37:49,251 --> 00:37:50,210 ارباب لاجوردی 805 00:37:50,411 --> 00:37:51,450 لی شو کوچولو 806 00:37:52,331 --> 00:37:53,770 با قربونی کردن خودت نجاتم دادی 807 00:37:54,131 --> 00:37:55,730 من تاخیر داشتم 808 00:37:56,011 --> 00:37:57,450 و باعث شدم عذاب بکشین 809 00:38:15,011 --> 00:38:16,810 !پرنده لوان لاجوردی رو بگیرین 810 00:38:16,931 --> 00:38:17,890 !اطاعت میشه 811 00:38:28,651 --> 00:38:30,330 مربیان ضمیر امروزه 812 00:38:30,651 --> 00:38:32,410 می‌خوان با همچین سازه سطح پایینی 813 00:38:32,411 --> 00:38:33,250 منو گیر بندازن؟ 814 00:38:34,011 --> 00:38:36,090 بگین نینگ روچو بیاد بیرون و ملاقاتم کنه 815 00:38:37,171 --> 00:38:38,850 به چه جراتی تو دره ون هوا معرکه میگیری؟ 816 00:38:39,051 --> 00:38:40,490 !حتی به استاد نینگ روچو هم بی‌احترامی کردی 817 00:38:46,891 --> 00:38:47,650 گفتم 818 00:38:47,651 --> 00:38:49,450 بگو نینگ روچو بیاد دیدنم 819 00:38:50,971 --> 00:38:53,010 !وگرنه دره ون هوا رو روی سرتون خراب میکنم 820 00:39:14,931 --> 00:39:15,850 پدر 821 00:39:20,211 --> 00:39:20,850 یون هه 822 00:39:21,011 --> 00:39:22,050 لین سانگ لان اومد بیرون 823 00:39:22,051 --> 00:39:22,970 الان اقامتگاهش باید خالی باشه 824 00:39:22,971 --> 00:39:24,330 میتونیم پادزهر رو بدزدیم 825 00:39:30,616 --> 00:39:31,695 تو کی هستی؟ 826 00:39:31,896 --> 00:39:33,535 ارباب دره ون هوا 827 00:39:33,736 --> 00:39:35,135 لین سانگ لان 828 00:39:36,496 --> 00:39:37,455 نگران نباش 829 00:39:37,456 --> 00:39:38,055 لی شو اینجاست 830 00:39:38,116 --> 00:39:38,915 اتفاقی براش نمیفته 831 00:39:39,196 --> 00:39:40,235 و اگه الان نریم 832 00:39:40,236 --> 00:39:41,115 دیگه خیلی دیر میشه 833 00:39:44,876 --> 00:39:45,755 زنده بمون 834 00:39:46,236 --> 00:39:47,155 فرار میکنیم 835 00:39:50,676 --> 00:39:51,315 بریم 836 00:39:56,916 --> 00:39:58,395 نواده خاندان لین؟ 837 00:39:59,476 --> 00:40:01,355 هرچیم نباشه، نینگ روچو ارشدتونه 838 00:40:01,516 --> 00:40:03,595 ولی نوه و نتیجه‌هاشو فرستاده بیرون تا مشکل رو حل کنن 839 00:40:03,996 --> 00:40:06,195 ولی خودش سرشو تو لاکش قایم کرده 840 00:40:06,615 --> 00:40:09,454 پرنده لوان لاجوردی برای دنیا یه آفته. نباید زنده بمونه 841 00:40:09,655 --> 00:40:10,454 !بکشینش 842 00:40:10,935 --> 00:40:11,934 بسیار عالی 843 00:40:12,135 --> 00:40:14,574 اتفاقا یکم تحرک، ماهیچه‌هام رو سرحال میاره 844 00:40:51,375 --> 00:40:52,974 لولو، چطور بود؟ 845 00:40:55,055 --> 00:40:56,134 اینجا خیلی بزرگه 846 00:40:56,135 --> 00:40:57,334 هیچ پادزهری نیست 847 00:41:06,375 --> 00:41:07,454 یون هه؟ 848 00:41:12,895 --> 00:41:13,755 شیائو شینگ 849 00:41:13,755 --> 00:41:14,874 تو اینجا چیکار میکنی؟ 850 00:41:15,115 --> 00:41:16,194 مگه سازمان مبارزات 851 00:41:16,195 --> 00:41:17,354 نباید درحال مبارزه با پرنده لوان لاجوردی باشه؟ 852 00:41:17,515 --> 00:41:18,474 اتفاقا داشتم میرفتم اونجا 853 00:41:18,795 --> 00:41:19,594 ولی وسط راه 854 00:41:19,595 --> 00:41:20,474 دیدم مشکوک میزنین 855 00:41:20,475 --> 00:41:21,414 پس دنبالتون کردم 856 00:41:21,501 --> 00:41:22,580 چیکار میکنین؟ 857 00:41:23,501 --> 00:41:24,340 شیائو شینگ 858 00:41:24,861 --> 00:41:26,420 این مسئله مرگ و زندگیه 859 00:41:26,501 --> 00:41:27,780 بهتره ندونی 860 00:41:28,181 --> 00:41:28,660 ...تو 861 00:41:28,661 --> 00:41:29,300 فقط تصور کن 862 00:41:29,301 --> 00:41:30,420 ما رو ندیدی. باشه؟ 863 00:41:33,621 --> 00:41:34,420 نمیرم 864 00:41:34,501 --> 00:41:35,460 ازت محافظت میکنم 865 00:41:36,981 --> 00:41:38,580 مخت تاب برداشته؟ 866 00:41:38,781 --> 00:41:40,420 اگه ارباب دره بفهمه کمکمون کردی 867 00:41:40,661 --> 00:41:41,860 نمی‌ذاره قسر دربری 868 00:41:42,301 --> 00:41:43,180 این سالها 869 00:41:43,341 --> 00:41:44,780 کسی که یادم داد چطور یه مربی ضمیر باشم 870 00:41:44,981 --> 00:41:46,020 و همه جوره هوامو داشت 871 00:41:46,381 --> 00:41:47,340 ارباب دره نبود 872 00:41:47,581 --> 00:41:48,820 تو بودی، جی یون هه 873 00:41:49,461 --> 00:41:50,660 بااینکه علت کارت رو درک نمیکنم 874 00:41:50,981 --> 00:41:51,900 ولی برای این کار 875 00:41:52,101 --> 00:41:53,860 باید اصول و دلایل خودتو داشته باشی 876 00:41:54,021 --> 00:41:54,860 این دفعه 877 00:41:55,021 --> 00:41:55,980 می‌خوام بازم بهت اعتماد کنم 878 00:41:58,021 --> 00:41:59,220 ببین چه بچه وفاداریه 879 00:42:11,141 --> 00:42:12,380 !نینگ روچو 880 00:42:12,901 --> 00:42:15,500 میخوای تا کی تو لاکت قایم بشی؟ 881 00:42:15,981 --> 00:42:16,660 !بگو 882 00:42:17,421 --> 00:42:18,700 كجا قایم شده؟ 883 00:42:19,381 --> 00:42:21,660 اون زمان با کلک منو سمت سازه کشوند 884 00:42:22,861 --> 00:42:24,780 ولی حالا حتی جرات نداره ببینتم؟ 885 00:42:24,941 --> 00:42:25,820 !دهنتو ببند 886 00:42:26,181 --> 00:42:27,700 درگذشتگان محترم‌اند 887 00:42:27,901 --> 00:42:29,620 !اجازه نداری بهشون توهین کنی 888 00:42:30,141 --> 00:42:33,620 درگذشتگان... درگذشتگان... درگذشتگان 889 00:42:40,141 --> 00:42:41,380 چی گفتی؟ 890 00:42:44,301 --> 00:42:45,620 درگذشتگان؟ 891 00:42:46,151 --> 00:42:47,550 اون زمان، استاد نینگ روچو 892 00:42:47,751 --> 00:42:51,310 برای مهر و موم کردنت تو سازه ده جهت، خودشو فدا کرد 893 00:42:51,591 --> 00:42:53,230 از اون زمان هزار سال میگذره 894 00:42:57,831 --> 00:42:59,310 اون مرده؟ 895 00:43:07,911 --> 00:43:08,670 همگی 896 00:43:08,871 --> 00:43:10,470 امروز می‌خوام به نیابت از جَدم 897 00:43:10,551 --> 00:43:13,670 این پرنده لوان لاجوردی رو دوباره تو سازه ده جهت مهر و موم کنم 898 00:43:14,867 --> 00:43:40,087 برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید Asiam.ir مترجم : Tarry ویرایشگر: elaheh_sh 899 00:43:40,116 --> 00:43:46,546 ♪ هر جفت چشمی که برای ماهیان است ♪ 900 00:43:46,556 --> 00:43:52,266 ♪ قطره ای از ژرفای آبی دریا مقابل چشمانم ♪ 901 00:43:52,276 --> 00:43:59,306 ♪ زمان درست مثل رویا در مارپیچی از فلسها ♪ 902 00:43:59,316 --> 00:44:05,906 ♪ چون موجی که در راه شیری پخش میشود ♪ 903 00:44:05,916 --> 00:44:12,706 ♪ چون نسیم در راه شیری پرواز میکنم ♪ 904 00:44:12,716 --> 00:44:19,266 ♪ از دریای ستارگان میگذرم ♪ 905 00:44:19,276 --> 00:44:22,906 ♪ چون نوری که به جنگل نفوذ کرده ♪ 906 00:44:22,916 --> 00:44:26,026 ♪ همچون نهری که بر فراز آسمان میجهد ♪ 907 00:44:26,036 --> 00:44:33,306 ♪ نور و سایه خمیده به لبخندی خفیف ♪ 908 00:44:33,316 --> 00:44:35,946 ♪ لا لا لا لا ♪ 909 00:44:35,956 --> 00:44:39,106 ♪ پشت سر بگذار طرح درون قلب را ♪ 910 00:44:39,116 --> 00:44:41,146 ♪ دنیایی را طرح بزن ♪ 911 00:44:41,156 --> 00:44:45,666 ♪ یک ماهی در انعکاس بالای کوه ♪ 912 00:44:45,676 --> 00:44:52,026 ♪ از خورشید و ماه به درون غبار میپرد ♪ 913 00:44:52,036 --> 00:44:54,506 ♪ تنها آرزو داره درکنار ♪ 914 00:44:54,516 --> 00:44:58,146 ♪ عشقش هر جایی باشه ♪ 915 00:45:12,836 --> 00:45:14,506 ♪ لا لا لا لا ♪ 916 00:45:14,516 --> 00:45:15,106 ♪ لا لا لا لا ♪ 917 00:45:15,156 --> 00:45:18,346 ♪ طرح درون قلبت رو پشت سر بذار ♪ 918 00:45:18,356 --> 00:45:24,546 ♪ دنیایی جدید بساز ، خواست خدا رو فاش کن ♪ 919 00:45:24,556 --> 00:45:31,066 ♪ لا لا لا لا ♪ 920 00:45:31,076 --> 00:45:35,706 ♪ عشقی آشکار ، سکوتی در خفا ♪ 921 00:45:35,756 --> 00:45:37,826 ♪ لا لا لا لا ♪ 922 00:45:37,876 --> 00:45:40,946 ♪ طرح قلبت رو پشت سر بذار ♪ 923 00:45:40,956 --> 00:45:46,906 ♪ طرح قلبت رو پشت سر بذار ♪ 924 00:45:47,196 --> 00:45:53,986 ♪ جزر و مد از دریا برمیخیزه؟ ♪ 925 00:45:53,996 --> 00:45:56,066 ♪ قلب‌های بی نهایت ♪ 926 00:45:56,076 --> 00:46:00,146 ♪ به پوسته تبدیل میشن ♪ 927 00:46:00,146 --> 00:46:10,146 برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید Asiam.ir مترجم : Tarry ویرایشگر: elaheh_sh