1
00:00:00,000 --> 00:00:06,177
ترجمه ی اختصاصی کره فیلم
YeThatsMe :مترجم
2
00:00:06,177 --> 00:00:09,427
شخصیت ها، مکان ها، سازمان ها و
رویدادهای این سریال کاملا تخیلی و غیر واقعی هستند
3
00:00:13,807 --> 00:00:15,057
"قسمت 11"
4
00:00:15,081 --> 00:00:24,081
ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم
برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما
شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی
5
00:00:24,147 --> 00:00:27,407
امروز تدریس کردن مربی هارو دیدم
6
00:00:27,567 --> 00:00:30,367
هم بهشون حسادت کردم و هم هیجان زده بودم
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,997
چطور انقدر سرگرم کننده و جالب تدریس میکنن ؟
8
00:00:34,497 --> 00:00:37,457
منم یه روز مثل اونا میشم
9
00:00:38,247 --> 00:00:41,497
تا اونموقع تسلیم نشو لی ثینا
10
00:00:43,547 --> 00:00:45,297
تحملش کن
11
00:00:45,877 --> 00:00:47,587
چیزای خوب نصیب کسایی میشه که منتظر موندن
12
00:00:48,177 --> 00:00:51,677
مهم نیست که آقای نو چقدر وحشتناکه ، فقط تحملش کن
13
00:00:51,757 --> 00:00:53,887
فقط یک سال ، تا زمانی که بتونی آزمون بدی تحملش کن
14
00:00:53,967 --> 00:00:55,307
لی ثینا تو میتونی
15
00:01:09,447 --> 00:01:10,447
یعنی چی ؟
16
00:01:24,127 --> 00:01:25,127
..من
17
00:01:26,667 --> 00:01:28,627
تومور مغزی دارم
18
00:01:32,137 --> 00:01:33,177
..من
19
00:01:34,257 --> 00:01:35,267
سرطان دارم
20
00:01:37,427 --> 00:01:38,557
..من
21
00:01:39,937 --> 00:01:41,347
دارم میمیرم
22
00:02:02,247 --> 00:02:03,457
وانمود کنم نامزدشم ؟
23
00:02:03,627 --> 00:02:05,167
خب که چی ؟ به هر حال که میمیرم
24
00:02:05,247 --> 00:02:07,047
چیزی برای از دست دادن ندارم
25
00:02:07,127 --> 00:02:08,337
..به هر حال
26
00:02:09,667 --> 00:02:10,757
..یه روز
27
00:02:11,717 --> 00:02:13,047
از این دنیا ناپدید میشم
28
00:02:16,057 --> 00:02:17,517
مجبورش کردم پیاز بخوره
29
00:02:18,097 --> 00:02:19,307
رو ماشینش خط انداختم
30
00:02:20,097 --> 00:02:21,727
لباساشو سوراخ کردم
31
00:02:22,477 --> 00:02:24,057
گل و گیاهاشو خراب کردم
32
00:02:25,017 --> 00:02:26,017
..اما
33
00:02:27,437 --> 00:02:28,737
چرا انقدر
34
00:02:29,817 --> 00:02:30,987
ناراحتم ؟
35
00:02:36,367 --> 00:02:39,247
اون...خندید
36
00:02:40,407 --> 00:02:41,407
مثل من
37
00:02:44,787 --> 00:02:46,037
گریه کرد
38
00:02:47,167 --> 00:02:48,167
مثل من
39
00:02:50,257 --> 00:02:51,337
مثل من
40
00:02:52,587 --> 00:02:53,677
مثل من
41
00:02:55,547 --> 00:02:56,797
الان میدونم که
42
00:02:58,097 --> 00:02:59,967
..به خاطر اون نیست که
43
00:03:02,227 --> 00:03:03,517
دارم میمیرم
44
00:03:15,867 --> 00:03:16,867
سوهو
45
00:03:17,777 --> 00:03:22,287
لطفا به بیمه و حساب پس اندازم تو رسیدگی کن
46
00:03:23,617 --> 00:03:26,167
مراقب بابا باش
47
00:03:27,787 --> 00:03:28,797
درو باز کن
48
00:03:32,217 --> 00:03:35,297
من هیچکس رو سرزنش نمیکنم
49
00:03:36,337 --> 00:03:37,347
پس
50
00:03:37,547 --> 00:03:39,507
خیلی ناراحت نباش
51
00:03:41,807 --> 00:03:42,887
ببخشید که
52
00:03:44,187 --> 00:03:47,017
دارم تنهات میذارم
53
00:04:07,247 --> 00:04:10,377
من مریضت کردم
54
00:04:11,917 --> 00:04:13,167
حتی با وجود اینکه میدونستی مریضی
55
00:04:15,217 --> 00:04:16,717
کنارم موندی ؟
56
00:04:46,117 --> 00:04:48,537
"آموزش گوتاپ"
57
00:05:10,937 --> 00:05:12,017
چیکار میکنی ؟
58
00:05:15,027 --> 00:05:15,897
..بیا
59
00:05:17,777 --> 00:05:18,947
قرار بذاریم
60
00:05:33,627 --> 00:05:35,207
داری باهام شوخی میکنی ؟
61
00:05:35,707 --> 00:05:37,587
فکر میکنی انقدر هالوئم؟
62
00:05:37,667 --> 00:05:39,297
..تو منو اخراج کردی . الان میخوای
63
00:05:40,837 --> 00:05:43,677
اصلا میدونی کل این هفته چقدر ناراحت بودم ؟
64
00:05:44,097 --> 00:05:45,967
همیشه همینطوری ای
65
00:05:46,057 --> 00:05:49,187
برات مهم نیست بقیه چه احساسی دارن و چقدر بهشون صدمه میزنی
66
00:05:49,267 --> 00:05:51,517
چرا این کارو باهام میکنی ؟
67
00:05:52,017 --> 00:05:53,977
ببین کی داره اینو میگه
68
00:05:54,727 --> 00:05:56,147
پس تو چرا این کارو باهام میکنی ؟
69
00:05:56,227 --> 00:05:57,527
چیکار کردم ؟
70
00:05:58,027 --> 00:06:01,697
آها پول ؟ به خاطر پولت داری این کارو میکنی ؟
71
00:06:02,567 --> 00:06:05,197
گفتم پولتو پس میدم
72
00:06:05,277 --> 00:06:07,787
حتی اگه مجبور باشم اعضای بدنمم میفروشم
73
00:06:08,577 --> 00:06:10,917
.. اینطوریه ؟ پس
74
00:06:11,747 --> 00:06:13,207
من قلبت رو میخرم
75
00:06:19,797 --> 00:06:20,797
بیا قرار بذاریم
76
00:06:24,547 --> 00:06:25,597
با من
77
00:06:26,557 --> 00:06:27,597
قرار بذار
78
00:07:17,567 --> 00:07:20,817
ترسوندیم
79
00:07:21,647 --> 00:07:23,107
صبح زود داری چیکار میکنی ؟
80
00:07:26,567 --> 00:07:28,327
یکی از دوستام
81
00:07:29,197 --> 00:07:31,407
اومده بود سئول
82
00:07:31,497 --> 00:07:33,037
واسه همین شب تو سونا پیشش بودم
83
00:07:35,707 --> 00:07:36,827
میرم اتاقم
84
00:07:37,417 --> 00:07:38,287
اوکی
85
00:07:38,377 --> 00:07:39,337
بله ؟
86
00:07:40,337 --> 00:07:44,177
وقتی یه نفر میگه باهام قرار بذار منظورش چیه ؟
87
00:07:44,257 --> 00:07:47,927
منظورت چیه ؟ داره میگه باهام قرار بذار دیگه
88
00:07:53,137 --> 00:07:55,057
چرا ؟ آقای نو ازت خواسته باهاش قرار بذاری ؟
89
00:07:55,387 --> 00:07:56,517
نه
90
00:07:56,597 --> 00:07:59,857
ترسوندیم . باشه چیزی بهت نگفته. چرا عصبانی میشی ؟
91
00:08:01,067 --> 00:08:03,947
راستی ، تا کی میخوای وانمود کنی که نامزدشی ؟
92
00:08:04,147 --> 00:08:06,857
در مورد نامزدی تو و آقای نو حتی یه مقاله هم دیدم
93
00:08:06,947 --> 00:08:08,197
ممکنه کنترلشو از دست بدی
94
00:08:08,697 --> 00:08:11,987
اگه یهو حافظش برگرده چی ؟
95
00:08:13,537 --> 00:08:14,747
میدونم
96
00:08:21,547 --> 00:08:25,507
الان که فکر میکنم ، اونموقع حتما یکی شبیه به اون بوده
97
00:08:26,337 --> 00:08:28,177
چی گفتی ؟ -
چی ؟ -
98
00:08:52,617 --> 00:08:54,037
چرا اومده اینجا ؟
99
00:08:55,787 --> 00:08:57,037
زیادی دارم فکر میکنم
100
00:08:57,117 --> 00:08:58,787
از کجا فهمیدی من اینجام ؟
101
00:09:05,087 --> 00:09:08,257
اینجا چیکار میکنی ؟
102
00:09:09,797 --> 00:09:11,637
چیکار میکنم ؟ میخوام باهم بریم سرکار
103
00:09:12,847 --> 00:09:15,467
اخراجت نکردم ، پس از امروز برگرد سر کارت
104
00:09:18,557 --> 00:09:19,397
این لباسیه که
105
00:09:20,477 --> 00:09:21,477
واسه کار میپوشی ؟
106
00:09:30,617 --> 00:09:33,237
..نمیام سر کار . تو نمیتونی بهم بگی که
107
00:09:33,327 --> 00:09:35,617
تو کسی نیستی که بتونم بهش دستور بدم
108
00:09:36,247 --> 00:09:38,497
میدونم که بهت صدمه زدم
109
00:09:45,167 --> 00:09:47,507
معذرت میخوام . اشتباه کردم
110
00:09:48,377 --> 00:09:49,967
دیگه این کار رو نمیکنم
111
00:09:52,547 --> 00:09:54,967
چرا یهو داری اینطوری رفتار میکنی ؟
112
00:09:56,847 --> 00:09:59,307
بهم گفتی وقتی متاسفم باید عذرخواهی کنم
113
00:10:06,777 --> 00:10:09,357
چرا انقدر قشنگ لبخند میزنه ؟
114
00:10:14,407 --> 00:10:16,907
نه ، زود وا نده
115
00:10:22,327 --> 00:10:25,337
نخیر . نمیام سرکار
116
00:10:49,937 --> 00:10:53,697
میدونم که خیلی ناراحتین
117
00:10:54,277 --> 00:10:55,987
از طرف اون ازتون عذرخواهی میکنم
118
00:10:56,867 --> 00:10:57,947
لطفا برگردین سرکارتون
119
00:10:59,197 --> 00:11:00,957
..اگه واقعا اخراج شین
120
00:11:02,327 --> 00:11:03,537
اخراج ؟
121
00:11:03,617 --> 00:11:06,667
رئیس اینو گفته ؟
122
00:11:06,747 --> 00:11:08,707
میخواد مارو اخراج کنه ؟
123
00:11:08,797 --> 00:11:10,417
میخواد مارو اخراج کنه ؟ مارو ؟ -
خانوم ما -
124
00:11:10,507 --> 00:11:13,837
خدایا . باورم نمیشه که باهامون اینطوری رفتار میکنه
125
00:11:13,927 --> 00:11:15,507
لطفا آروم باشین
126
00:11:15,587 --> 00:11:16,797
نمیتونم آروم باشم
127
00:11:18,677 --> 00:11:20,017
باید تحملش کنیم ؟
128
00:11:20,097 --> 00:11:23,767
به وزارت کار گزارش میدیم . همینطوری دست رو دست نمیذاریم
129
00:11:23,847 --> 00:11:27,727
به کل دنیا نشون میدیم که گوتاپ چقدر به کارمنداش زور میگه
130
00:11:27,817 --> 00:11:29,567
بریم -
آره -
131
00:11:29,647 --> 00:11:31,357
من خیلی برای این شرکت زحمت کشیدم
132
00:11:43,457 --> 00:11:44,617
همونطور که فکرشو میکردم
133
00:11:45,117 --> 00:11:47,787
"ما کار اشتباهی انجام ندادیم"
134
00:11:47,877 --> 00:11:52,167
خانوم ما ، باید به اعتصابمون ادامه بدیم ؟
135
00:11:53,217 --> 00:11:54,837
رئیس باید ازمون عذرخواهی کنه
136
00:11:54,927 --> 00:11:57,177
بهش اعتماد کردیم ولی چه فایده ای داشت ؟
137
00:11:57,257 --> 00:11:59,137
به نظرتون رئیس عذرخواهی میکنه ؟
138
00:11:59,557 --> 00:12:01,267
..فکر نمیکنم اون عذرخواهی
139
00:12:03,927 --> 00:12:05,187
این کیه ؟
140
00:12:15,987 --> 00:12:18,817
تنها اومدی درسته ؟
141
00:12:19,407 --> 00:12:20,367
بله
142
00:12:22,787 --> 00:12:23,787
خب
143
00:12:24,577 --> 00:12:27,577
دستیارهای آموزشی چی میخوان ؟
144
00:12:28,207 --> 00:12:29,627
..خب
145
00:12:31,087 --> 00:12:34,127
عذرخواهیتونو میخوان
146
00:12:34,917 --> 00:12:36,127
عذرخواهی
147
00:12:37,887 --> 00:12:38,717
باشه
148
00:12:40,297 --> 00:12:43,427
این روزا به لطف یه نفر راحت میتونم عذرخواهی کنم
149
00:12:44,427 --> 00:12:45,807
اما یه شرط دارم
150
00:12:46,387 --> 00:12:48,557
اگه بتونی انجامش بدی
151
00:12:49,147 --> 00:12:53,567
عذرخواهی میکنم و تو راهنمای مطالعاتی هم کوتاه میام
152
00:12:53,591 --> 00:13:21,991
ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم
برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما
شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی
153
00:13:22,047 --> 00:13:24,347
بیا..قرار بذاریم
154
00:13:25,517 --> 00:13:26,927
با من
155
00:13:27,847 --> 00:13:28,687
قرار بذار
156
00:13:29,937 --> 00:13:32,017
بیا قرار بذاریم . باهام قرار بذار
157
00:13:50,167 --> 00:13:52,747
"برترین کلاس آموزش مجازی ، آموزش گوتاپ"
158
00:13:53,287 --> 00:13:55,497
"همین الان انتخاب کن"
159
00:13:59,127 --> 00:14:01,797
چقدر هوا خوبه
160
00:14:03,097 --> 00:14:04,347
میخوای تو خونه بمونی ؟
161
00:14:04,757 --> 00:14:06,267
آره . نمیخوام جایی برم
162
00:14:06,347 --> 00:14:07,347
چطوره بریم بیرون غذا بخوریم ؟
163
00:14:08,017 --> 00:14:08,847
باید بریم ؟
164
00:14:10,057 --> 00:14:11,477
دلم درد میکنه
165
00:14:12,147 --> 00:14:14,817
تنها غذا خوردن خوش نمیگذره . پس بعدا رامیون میخورم
166
00:14:16,067 --> 00:14:17,687
سوهو میخواد بیاد اینجا غذا بخوره
167
00:14:18,187 --> 00:14:19,197
سوهو ؟
168
00:14:20,277 --> 00:14:23,157
نگرانم پدرجان غذاشو سر وقت میخوره یا نه
169
00:14:23,237 --> 00:14:25,077
اهالی روستا دارن چیکار میکنن
170
00:14:25,157 --> 00:14:26,827
سوهو هم همینطور
171
00:14:26,907 --> 00:14:28,747
مطمئنم تو مدرسه خوب غذا میخوره
172
00:14:31,367 --> 00:14:32,327
..چطوره غذا سفارش بدیم
173
00:14:36,417 --> 00:14:37,587
الو ؟
174
00:14:40,167 --> 00:14:42,257
چطورمیتونم بهتون کمک کنم آقای لی ؟
175
00:14:45,347 --> 00:14:46,677
لطفا بهمون کمک کنین
176
00:14:47,387 --> 00:14:50,097
رئیس گفت که هممونو اخراج میکنه
177
00:14:50,677 --> 00:14:51,847
چی ؟
178
00:14:52,437 --> 00:14:54,727
شما تنها کسی هستین که میتونین نجاتمون بدین منشی لی
179
00:14:55,307 --> 00:14:58,357
لطفا بیاید سرکار و از رئیس بخواین که اخراجمون نکنن
180
00:14:58,647 --> 00:15:02,447
منظورتون چیه ؟
181
00:15:02,527 --> 00:15:06,367
رئیس گفت اگه بیاین سرکار مارو اخراج نمیکنن
182
00:15:07,787 --> 00:15:08,867
منشی لی
183
00:15:08,947 --> 00:15:12,327
اگه اخراج شم نمیتونم قسط وامم رو پرداخت کنم
184
00:15:12,917 --> 00:15:16,167
آقای جانگ تازه داماده
185
00:15:16,247 --> 00:15:18,247
مادر آقای کیم هم مریضه
186
00:15:18,337 --> 00:15:21,717
اگه اخراج شیم عملا بدبخت میشیم
187
00:15:21,797 --> 00:15:24,637
لطفا زودتر برگردین سرکار و نجاتمون بدین
188
00:15:27,677 --> 00:15:30,427
لطفا بلند شید بشینید
189
00:15:53,247 --> 00:15:54,157
خانوم لی ثینا
190
00:15:54,957 --> 00:15:56,327
چی شمارو اینجا کشونده ؟
191
00:15:56,917 --> 00:15:58,247
فکر کردم دیگه نمیخوای بیای سرکار
192
00:16:00,247 --> 00:16:01,297
بازی کثیفی رو شروع کردی
193
00:16:03,627 --> 00:16:05,177
من بازی نمیکنم
194
00:16:05,257 --> 00:16:06,677
فقط باهوشم
195
00:16:07,387 --> 00:16:09,097
تو برگشتی سرکار
196
00:16:09,177 --> 00:16:10,807
دستیارای آموزشی هم همینطور
197
00:16:11,597 --> 00:16:12,767
با یه تیر دو نشون زدم
198
00:16:14,597 --> 00:16:17,057
خب ، از این به بعد میای سرکار ؟
199
00:16:19,567 --> 00:16:22,227
به خاطر دستیارای آموزشی چاره ای به جز اومدن نداشتم
200
00:16:23,277 --> 00:16:25,697
اگه دوباره همچین کاری کنی
201
00:16:26,107 --> 00:16:27,737
واقعا استعفا میدم
202
00:16:28,867 --> 00:16:30,617
باشه -
..و -
203
00:16:31,697 --> 00:16:32,577
و ؟
204
00:16:35,657 --> 00:16:37,367
یکم زمان میبره
205
00:16:37,457 --> 00:16:40,877
اما بهت اطمینان میدم که صرف نظر از اعتبار قراردادمون تمام بدهیت رو پس میدم
206
00:16:41,797 --> 00:16:43,257
چون اشتباه از من بود
207
00:16:44,467 --> 00:16:45,297
دیگه ؟
208
00:16:46,757 --> 00:16:48,257
بله ؟ -
بیا قرار بذارم -
209
00:16:57,477 --> 00:17:00,727
رئیس عذرخواهی کرد ؟
210
00:17:02,147 --> 00:17:03,227
بله
211
00:17:03,317 --> 00:17:05,187
پس همه دستیارای آموزشی برگشتن سرکار ؟
212
00:17:05,277 --> 00:17:06,607
..بله دقیقا
213
00:17:08,157 --> 00:17:10,447
با اکراه برگشتیم
214
00:17:10,527 --> 00:17:12,367
هنوزم خیلی راضی نیستیم
215
00:17:13,287 --> 00:17:15,077
چرا یکدفعه عذرخواهی کرده ؟
216
00:17:15,787 --> 00:17:16,957
آقای لی گفت
217
00:17:17,037 --> 00:17:21,537
رئیس ازش پرسیده که دستیارای آموزشی چی میخوان
218
00:17:21,627 --> 00:17:23,497
آقای لی هم بهشون گفته که چی میخوایم
219
00:17:23,587 --> 00:17:25,877
رئیس به راحتی قبول کرد
220
00:17:25,957 --> 00:17:28,467
و از دستیارای آموزشی عذرخواهی کرد
221
00:17:35,677 --> 00:17:40,097
امیدوارم که به شما و دستیارای آموزشی بیشتر توجه کنه
222
00:17:40,437 --> 00:17:43,187
به هر حال ، ماجرای راهنمای مطالعاتی ختم به خیر شد
223
00:17:45,777 --> 00:17:47,687
خیلی ممنونم
224
00:17:47,777 --> 00:17:50,027
خیلی لطف کردین
225
00:17:51,157 --> 00:17:55,157
الان نوبت شماست که بهم کمک کنین خانوم ما
226
00:17:55,987 --> 00:17:56,997
بله
227
00:17:57,617 --> 00:18:00,667
هروقت بخواین در خدمتم
228
00:18:10,427 --> 00:18:12,507
نه . بعد از تصادف هیونگ بود که
229
00:18:12,587 --> 00:18:15,807
تازه فهمیدم با خانوم لی ثینا نامزد کرده
230
00:18:17,097 --> 00:18:20,437
اگه لی ثینا گوجین رو گول زده باشه چی ؟
231
00:18:21,437 --> 00:18:23,187
اگه تظاهر کنه نامزدشه چی ؟
232
00:18:28,857 --> 00:18:30,027
با من کاری داشتین ؟
233
00:18:31,027 --> 00:18:32,947
برام بیار-
بله ؟ -
234
00:18:33,027 --> 00:18:34,737
اطلاعات لی ثینا رو
235
00:18:35,327 --> 00:18:38,497
در موردش اطلاعات بیشتر
236
00:18:40,117 --> 00:18:41,327
پیدا کن
237
00:18:44,747 --> 00:18:45,877
بیا
238
00:18:46,457 --> 00:18:47,547
قرار بذاریم
239
00:18:49,837 --> 00:18:51,127
بیا
240
00:18:52,967 --> 00:18:53,967
قرار بذاریم
241
00:18:55,097 --> 00:18:57,637
با من قرار بذار
242
00:18:57,717 --> 00:18:58,677
بیا
243
00:18:58,767 --> 00:18:59,977
قرار بذاریم
244
00:19:00,057 --> 00:19:02,187
بیا قرار بذاریم
245
00:19:02,267 --> 00:19:04,017
بیا قرار بذاریم
246
00:19:04,557 --> 00:19:07,317
چه بلایی سرم اومده ؟ کافیه دیگه
247
00:19:14,777 --> 00:19:17,027
حتما رئیس منتظره
248
00:19:17,117 --> 00:19:18,197
بله
249
00:19:19,497 --> 00:19:20,577
ممنون
250
00:19:25,957 --> 00:19:28,877
اون منشی لی نبود ؟ فکر کنم برگشته سرکار
251
00:19:28,957 --> 00:19:33,047
آره اما خیلی عجیب رفتار میکرد
252
00:19:33,127 --> 00:19:35,547
داشت چرت و پرت میگفت
253
00:19:36,507 --> 00:19:40,967
نکنه به جای پاهاش ، سرش مشکل داره ؟
254
00:19:41,847 --> 00:19:45,017
دیگه بهش فکر نکن
255
00:19:47,307 --> 00:19:49,357
متاسفم -
متاسفم -
256
00:20:02,497 --> 00:20:04,747
امیدوارم فقط م بتونم حواستو پرت کنم
257
00:20:10,167 --> 00:20:10,997
بریم
258
00:20:29,017 --> 00:20:32,147
دستیارای آموزشی ، از این به بعد خودتون غذاتونو بگیرین
259
00:20:32,897 --> 00:20:36,107
یه سره نشستن برای سلامتیتون خوب نیست . برای حفظ سلامتیتون
260
00:20:36,607 --> 00:20:38,067
خودتون برین غذا بگیرین
261
00:20:39,237 --> 00:20:41,697
دستای خانومم درد میگیره
262
00:21:00,347 --> 00:21:01,467
خوشمزه به نظر میاد
263
00:21:09,017 --> 00:21:10,727
غذای سرخ شده برای سلامتیت خوب نیست
264
00:21:10,807 --> 00:21:12,937
یه رژیم غذایی مغذی خیلی مهمه . نمیتونی اینو بخوری
265
00:21:28,537 --> 00:21:29,577
خدایا
266
00:21:42,797 --> 00:21:43,807
بفرما بخور
267
00:21:49,517 --> 00:21:51,397
گفتم وسایل سنگین بلند نکن
268
00:21:55,187 --> 00:21:56,687
چه بلایی سرش اومده ؟
269
00:22:02,317 --> 00:22:04,237
شبیه دژاوو نیست ؟
270
00:22:04,327 --> 00:22:06,367
منو یاد همسرم میندازه
271
00:22:06,447 --> 00:22:12,537
الان مشخص شد که چرا خانوم لی یه هفته نیومد سرکار
272
00:22:13,167 --> 00:22:15,917
آره
273
00:22:21,837 --> 00:22:24,007
رئیس الان نیستن
274
00:22:24,097 --> 00:22:25,507
برای دیدن ایشون نیومدیم
275
00:22:25,597 --> 00:22:26,517
خب..؟
276
00:22:26,597 --> 00:22:28,727
خانوم رئیس
277
00:22:28,807 --> 00:22:30,807
تبریک میگم -
تبریک میگم -
278
00:22:30,887 --> 00:22:32,397
تبریک ؟
279
00:22:37,227 --> 00:22:38,397
این چیه ؟
280
00:22:40,897 --> 00:22:42,817
خانومم پیشنهادش داد
281
00:22:44,027 --> 00:22:45,197
یه رازه
282
00:22:46,577 --> 00:22:48,367
..اما چرا
283
00:22:48,447 --> 00:22:51,997
از همسرم خواستم یکی دیگم بفرسته . فردا میرسه
284
00:22:52,077 --> 00:22:56,747
برامون سوال بود که چرا یه هفته نیومدین سرکار
285
00:22:57,547 --> 00:23:00,217
فکر میکردم با رئیس بهم زدین
286
00:23:00,797 --> 00:23:02,377
اما الان یه عروسی سه نفره دارین
287
00:23:02,467 --> 00:23:03,967
چقدر هیجان انگیز -
سه نفر ؟ -
288
00:23:04,047 --> 00:23:06,007
الان سه نفرین
289
00:23:06,677 --> 00:23:08,847
..منظورت
290
00:23:11,017 --> 00:23:12,597
اینطور نیست
291
00:23:13,897 --> 00:23:15,227
فقط ماها میدونیم
292
00:23:15,307 --> 00:23:17,897
بین خودمون میمونه -
اینطور نیست -
293
00:23:23,067 --> 00:23:26,027
چیکار میکنین ؟
294
00:23:29,867 --> 00:23:31,537
خوشمزه نیست ؟ تو دهن آب میشه
295
00:23:31,617 --> 00:23:32,457
خوشمزه نیست ؟
296
00:23:32,907 --> 00:23:33,997
بفرما
297
00:23:34,077 --> 00:23:35,667
خدایا
298
00:23:36,667 --> 00:23:37,707
آروم تر
299
00:23:43,007 --> 00:23:44,007
ای خدا
300
00:23:44,967 --> 00:23:47,597
اما من بهش ارادت خاصی دارم
301
00:23:47,677 --> 00:23:48,967
ارادت داری ؟
302
00:23:49,387 --> 00:23:51,307
چرا مدام اینو میگی ؟
303
00:23:51,387 --> 00:23:53,807
چرا یهویی داری اینطوری رفتار میکنی ؟
304
00:23:53,887 --> 00:23:56,227
واقعا چرا اینطوری میکنی ؟
305
00:23:56,307 --> 00:23:57,807
حداقل دلیلشو بگو
306
00:24:00,857 --> 00:24:02,187
آقای نو
307
00:24:03,067 --> 00:24:07,027
هزینه جراحی و بیمارستان پسرم رو داده
308
00:24:09,907 --> 00:24:13,957
درسته بد رفتار میکنه اما قلب مهربونی داره
309
00:24:14,037 --> 00:24:16,417
اون به کارمندا اجازه داد که سر ساعت برن خونه
310
00:24:16,497 --> 00:24:18,497
و از روزای تعطیلشون استفاده کنن
311
00:24:18,587 --> 00:24:20,667
تو شام های دورهمی هم فقط گوشت گاو میخوریم
312
00:24:20,747 --> 00:24:24,217
همه خیلی خوشحالن و میخوان بهش بگن که چقدر ازش ممنونن
313
00:24:24,297 --> 00:24:25,627
دیوونه کنندست
314
00:24:25,717 --> 00:24:26,757
باورم نمیشه
315
00:24:26,837 --> 00:24:29,597
داری شوخی میکنی ؟
316
00:24:32,017 --> 00:24:34,637
رئیس نو واقعا آدم خوبیه
317
00:24:35,227 --> 00:24:37,727
شاید چون داره قرار میذاره
318
00:24:37,807 --> 00:24:40,067
خیلی عوض شده
319
00:24:41,437 --> 00:24:45,607
از الان به بعد بیخیال انتقام گرفتن بشین دیگه کافیه
320
00:24:46,027 --> 00:24:48,367
باید یاد بگیرین که چطور آدما رو ببخشین
321
00:24:48,867 --> 00:24:51,657
این گوشت رو خوردم چون میترسیدم بسوزه
322
00:24:51,737 --> 00:24:55,077
وگرنه قبولش نمیکردم
323
00:24:55,157 --> 00:24:56,457
"مکمل آهن"
324
00:25:02,457 --> 00:25:03,297
مکمل آهن ؟
325
00:25:04,707 --> 00:25:07,377
این چیه ؟ -
یه مکمل برای زنای بارداره -
326
00:25:07,967 --> 00:25:08,797
خب که چی ؟
327
00:25:09,677 --> 00:25:12,967
مربی ها اینو بهم دادن ، اونا فکر میکنن که من باردارم
328
00:25:14,807 --> 00:25:15,807
چی ؟
329
00:25:22,517 --> 00:25:24,067
چطور میتونی تو این شرایط بخندی ؟
330
00:25:24,817 --> 00:25:28,527
چون به دستیارای آموزشی گفتی که غذاشونو خودشون بخرن
331
00:25:28,607 --> 00:25:31,827
و نذاشتی چیزی بلند کنم و تو غذاخوری برام غذا آوردی
332
00:25:31,907 --> 00:25:35,077
اشتباه برداشت کردن . الان میخوای چیکار کنی ؟
333
00:25:35,157 --> 00:25:38,367
اگه واقعا میرفتیم سر قرار فکر نمیکردی که در حقت بی انصافی شده
334
00:25:39,367 --> 00:25:41,167
شوخی نمیکنم
335
00:25:41,627 --> 00:25:42,707
منم شوخی نمیکنم
336
00:25:45,007 --> 00:25:46,967
هر روزی که میگذره حساب میشه
337
00:25:48,797 --> 00:25:51,637
پس کی میریم سر قرار ؟
338
00:25:55,177 --> 00:25:57,177
بیا موقع غذا خوردن بهش فکر کنیم
339
00:25:57,677 --> 00:26:00,307
برای سلامتیت ، باید وعده غذایی منظم و سالمی داشته باشی
340
00:26:05,227 --> 00:26:07,527
میخوای چیکار کنی ؟
341
00:26:08,027 --> 00:26:10,107
به ترک تحصیل فکر میکنی ؟
342
00:26:10,197 --> 00:26:14,157
میخوام به گروه تئاتر شما ملحق شم و تا جایی که بتونم آزمون میدم
343
00:26:16,367 --> 00:26:17,197
پس بابات چی ؟
344
00:26:17,287 --> 00:26:19,657
نگران نباش . باهاش کنار میاد
345
00:26:20,867 --> 00:26:24,667
آیندمون خیلی تاریکه ، اما فکر کردن به شین آه بدترش میکنه
346
00:26:25,087 --> 00:26:25,957
شین آه چی ؟
347
00:26:26,547 --> 00:26:29,927
گفتم مشکلی نداره . بهم گفت بازیگری رو ادامه بدم
348
00:26:30,507 --> 00:26:32,087
شک دارم
349
00:26:38,217 --> 00:26:40,267
باید با تو چیکار کنم ؟
350
00:26:41,347 --> 00:26:44,357
خیلی بی فکری
351
00:26:44,437 --> 00:26:47,357
روحت از آب و دریاچه کوه پکدو هم پاک تره
352
00:26:47,437 --> 00:26:50,567
برای من خیلی دوست داشتنی ای . باید چیکار کنم ؟
353
00:26:52,407 --> 00:26:55,117
وای نه . چی شد عزیزم ؟
354
00:26:55,697 --> 00:26:56,697
وای نه
355
00:26:59,827 --> 00:27:01,827
ترسوندیم
356
00:27:11,257 --> 00:27:13,677
واقعا چرا این کارو میکنی ؟
357
00:27:13,757 --> 00:27:15,047
خودت چی فکر میکنی ؟
358
00:27:16,967 --> 00:27:18,767
هر وقت باهام قرار گذاشتی بهت میگم
359
00:27:20,977 --> 00:27:21,977
..پس
360
00:27:25,147 --> 00:27:27,647
بیا زودتر بریم سرقرار
361
00:27:33,857 --> 00:27:35,157
دهنتو باز کن
362
00:27:35,181 --> 00:27:48,181
ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم
برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما
شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی
363
00:27:48,337 --> 00:27:49,337
دارین مرغ میخورین
364
00:27:50,837 --> 00:27:52,717
چرا به جای مرغ یه غذاهای بهتر نمیخورین ؟
365
00:27:54,217 --> 00:27:56,337
نوش جونتون . من میرم تو اتاقم
366
00:27:58,257 --> 00:27:59,257
باشه
367
00:28:02,677 --> 00:28:03,767
چرا رفت تو اتاقش ؟
368
00:28:04,307 --> 00:28:05,977
دیدی ؟ بهت که گفتم
369
00:28:06,057 --> 00:28:09,317
اونهمه راه تا مدرسه ی من اومد . بهم گفت هر کاری که دوست دارم رو انجام بدم
370
00:28:10,607 --> 00:28:11,737
خیلی عجیبه
371
00:28:12,487 --> 00:28:13,487
بیا
372
00:28:18,027 --> 00:28:20,117
لی سوهو . اینجا چیکار میکنی ؟
373
00:28:20,197 --> 00:28:22,497
منظورت چیه ؟ اومدم یکم سئول رو بگردم
374
00:28:23,247 --> 00:28:27,707
از این به بعد اینجا میمونم
375
00:28:28,287 --> 00:28:29,207
چرا ؟
376
00:28:30,207 --> 00:28:31,457
ترک تحصیل کردم
377
00:28:32,507 --> 00:28:33,877
چی گفتی ؟
378
00:28:33,967 --> 00:28:35,627
خودت بهم گفتی دنبال بازیگری برم
379
00:28:37,507 --> 00:28:39,967
من کی اینو گفتم ؟
380
00:28:40,557 --> 00:28:41,677
تو مدرسم بهم گفتی
381
00:28:41,767 --> 00:28:45,267
اینو گفتم اما نگفتم که ترک تحصیل کنی ، عوضی دیوونه
382
00:28:45,517 --> 00:28:47,017
چطور جرئت کردی ترک تحصیل کنی ؟
383
00:28:47,437 --> 00:28:50,567
چرا بیخیال زندگی کردن هم نمیشی ؟ ها ؟ بیا اینجا
384
00:28:50,647 --> 00:28:52,317
بیا اینجا -
آروم باش شین آه -
385
00:28:52,397 --> 00:28:54,937
لی سو هو -
آروم باش شین آه ، برو سوهو -
386
00:28:55,027 --> 00:28:57,567
همونجا وایسا -
دیوونه شده -
387
00:28:57,657 --> 00:28:59,487
همونجا وایسا -
برو سوهو -
388
00:28:59,567 --> 00:29:01,657
واقعا که -
آروم باش -
389
00:29:01,737 --> 00:29:04,247
ولم کن -
آروم باش شین آه -
390
00:29:04,327 --> 00:29:05,327
ولم کن
391
00:29:05,497 --> 00:29:08,497
اینطوری نکن شین آه . منو میترسونی
392
00:29:08,577 --> 00:29:10,627
خیلی ترسناکی
393
00:29:13,087 --> 00:29:14,877
بیرون خیلی سرده
394
00:29:19,967 --> 00:29:21,887
چیکار میکنی ؟ ولم کن
395
00:29:21,967 --> 00:29:24,217
تو کی هستی ؟ داری چه غلطی میکنی ؟
396
00:29:24,847 --> 00:29:26,477
چرا داری این اطراف پرسه میزی ؟
397
00:29:28,267 --> 00:29:30,687
اینجا خونه خواهرمه . مشکلش چیه ؟
398
00:29:31,267 --> 00:29:32,107
خواهرت ؟
399
00:29:37,817 --> 00:29:38,697
..تو
400
00:29:38,777 --> 00:29:42,197
چقدر شبیهنوه گوجین
401
00:29:47,747 --> 00:29:50,917
بذار بیاد داخل
402
00:29:53,087 --> 00:29:54,207
ترک تحصیل ؟
403
00:29:54,877 --> 00:29:58,757
انقدر باهاش ملایم رفتار کردم داره بازی درمیاره
404
00:29:59,677 --> 00:30:01,137
بیرون خیلی سرده
405
00:30:01,217 --> 00:30:02,177
سوهو -
هی -
406
00:30:02,257 --> 00:30:04,427
چطور جرئت کردی بیای تو ؟ زودباش برو بیرون
407
00:30:15,477 --> 00:30:16,567
از کلمات استفاده کنی بهتره
408
00:30:20,317 --> 00:30:23,447
معذرت میخوام . حالت خوبه ؟
409
00:30:24,947 --> 00:30:26,117
نه نیستم
410
00:30:27,747 --> 00:30:29,077
خیلی بهم نزدیکی
411
00:30:31,327 --> 00:30:32,457
چطور میتونم خوب باشم ؟
412
00:30:41,467 --> 00:30:43,297
پس اتاقت این شکلیه
413
00:30:58,067 --> 00:30:59,067
..میتونم
414
00:31:03,817 --> 00:31:05,327
امشب اینجا بخوابم ؟
415
00:31:06,577 --> 00:31:07,447
چی ؟
416
00:31:12,417 --> 00:31:14,997
شوخی کردم . شوخی
417
00:31:20,377 --> 00:31:21,377
چیکار کنم ؟
418
00:31:25,427 --> 00:31:26,427
چیکار میکنی ؟
419
00:31:26,677 --> 00:31:27,927
..چرا
420
00:31:31,097 --> 00:31:34,307
یونگ گو ، دختر و دامادت باهم زندگی میکنن ؟
421
00:32:14,937 --> 00:32:16,647
خب...پدر جان
422
00:32:17,807 --> 00:32:18,977
سوتفاهم شده
423
00:32:20,527 --> 00:32:22,687
بابا سوتفاهم شده
424
00:32:23,607 --> 00:32:25,857
برای کار اومده بود اینجا
425
00:32:27,447 --> 00:32:28,277
شین آه
426
00:32:29,617 --> 00:32:31,367
من اینطوری بزرگت کردم ؟
427
00:32:32,747 --> 00:32:36,367
بابا . اونطور نیست که فکر میکنی
428
00:32:36,867 --> 00:32:37,877
پس
429
00:32:40,127 --> 00:32:41,337
باهم زندگی نمیکنین ؟
430
00:32:43,127 --> 00:32:44,167
نه -
نه -
431
00:32:44,837 --> 00:32:45,717
چرا نه ؟
432
00:32:46,377 --> 00:32:47,217
بله ؟ -
بله ؟ -
433
00:32:48,467 --> 00:32:50,097
اگه باهم زندگی نکنین
434
00:32:51,677 --> 00:32:52,927
پس کی بچه دار میشین ؟
435
00:32:53,017 --> 00:32:54,427
درسته
436
00:32:55,057 --> 00:32:55,887
اما
437
00:32:56,727 --> 00:33:00,147
حتی اگه باهم زندگی نکنن هم میتونن بچه دار شن
438
00:33:08,197 --> 00:33:09,237
درسته
439
00:33:13,117 --> 00:33:15,657
شین آه ، دیگه سنت بالا رفته
440
00:33:16,457 --> 00:33:17,497
باید بچه دار شی
441
00:33:19,957 --> 00:33:20,837
..چی
442
00:33:20,917 --> 00:33:22,047
باشه ؟
443
00:33:31,927 --> 00:33:36,017
اینجا جای خوب و دنجیه . برای زندگی مشترک عالیه
444
00:33:36,597 --> 00:33:37,847
بابا
445
00:33:37,937 --> 00:33:42,857
یونگ گو . زندگی غیر قابل پیش بینیه . مگه نه ؟
446
00:33:43,517 --> 00:33:47,397
اومدیم دنبال سوهویی که ترک تحصیل کرده و از خونه رفته
447
00:33:47,777 --> 00:33:50,027
اما تونستیم بچه هارو ببینیم
448
00:33:50,697 --> 00:33:52,527
دامادت
449
00:33:54,487 --> 00:33:55,747
درسته
450
00:33:56,947 --> 00:33:59,917
سوهو ، باید از شوهرخواهرت تشکر کنی
451
00:34:00,707 --> 00:34:04,877
اگه اون نبود جفت پاهاتو میشکستم
452
00:34:05,707 --> 00:34:07,047
فهمیدی ؟
453
00:34:07,877 --> 00:34:09,007
درسته
454
00:34:13,717 --> 00:34:14,597
ممنون
455
00:34:15,887 --> 00:34:21,227
اما خیلی شبیه نوه گوجین . حتما اینو زیاد شنیدی
456
00:34:25,437 --> 00:34:27,737
آره ، زیاد شنیدم
457
00:34:29,237 --> 00:34:30,907
چون من نوگوجینم
458
00:34:33,447 --> 00:34:37,327
واقعا نوه گوجین ؟
459
00:34:40,367 --> 00:34:43,167
..بابا اون مدیرعامل شرکت شین آه
460
00:34:45,837 --> 00:34:48,707
گوشت خوک خیلی خوشمزست
461
00:34:52,427 --> 00:34:53,257
خوشمزست
462
00:34:54,297 --> 00:34:55,137
آره بخور
463
00:34:56,307 --> 00:34:59,387
داره دیر میشه . باید دیگه راه بیوفتی
464
00:34:59,477 --> 00:35:02,727
چی ؟ -
منظورت چیه ؟ باید امشب اینجا بخوابه -
465
00:35:02,807 --> 00:35:05,107
نه باید بره -
امشب اینجا بمون -
466
00:35:05,187 --> 00:35:06,687
نه باید بره -
امشب اینجا بمون -
467
00:35:06,767 --> 00:35:07,647
لطفا بلند شو
468
00:35:07,727 --> 00:35:09,317
امشب اینجا بمون
469
00:35:09,397 --> 00:35:10,647
باید بره -
بمون -
470
00:35:19,447 --> 00:35:20,617
..داماد
471
00:35:23,417 --> 00:35:25,167
..شوهر خواهر
472
00:36:05,247 --> 00:36:08,457
"معذرت میخوام. خوابیدن سخته نه ؟"
473
00:36:16,757 --> 00:36:18,847
"دارم دیوونه میشم"
474
00:36:24,557 --> 00:36:26,017
"..چون حس میکنم"
475
00:36:27,267 --> 00:36:29,227
"الان یه خانواده دارم"
476
00:36:44,457 --> 00:36:49,457
"مرسی که اینطور فکر میکنی"
477
00:37:03,847 --> 00:37:07,847
"نه من ممنونم"
478
00:37:18,857 --> 00:37:21,657
"یهویی دیدن بابام غافلگیرت کرد؟"
479
00:37:21,737 --> 00:37:25,157
"هر چی بیشتر میشناسمش بیشتر میفهمم که آدم خوبیه"
480
00:37:28,667 --> 00:37:32,667
"انگار بابامم خیلی دوستت داره ، معمولا انقدر هیجان زده نیست"
481
00:38:22,297 --> 00:38:24,807
قبل از اینکه بری سرکار باید خماریتو برطرف کنی
482
00:38:26,677 --> 00:38:28,097
..من -
مشکلی نیست -
483
00:38:28,977 --> 00:38:31,687
میتونم بقیشو ببرم خونه . غذاتو بخور
484
00:38:32,357 --> 00:38:33,357
بله
485
00:38:40,857 --> 00:38:42,277
ازت خوشم میاد
486
00:38:45,947 --> 00:38:47,827
از اولین باری که اومدی خونم خوشم اومد ازت
487
00:38:47,851 --> 00:39:05,451
ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم
برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما
شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی
488
00:39:05,467 --> 00:39:06,967
ازش محافظت میکنم
489
00:39:09,977 --> 00:39:11,637
به هیچ وجه تسلیم نمیشم
490
00:39:13,557 --> 00:39:14,607
شین آه رو میگم
491
00:39:15,857 --> 00:39:17,777
البته که باید این کار رو بکنی
492
00:39:18,477 --> 00:39:23,697
تا وقتی که تک به تک موهات سفید بشه
493
00:39:23,777 --> 00:39:25,697
باید کنارش بمونی و ازش محافظت کنی
494
00:39:35,497 --> 00:39:36,587
کجا رفتن ؟
495
00:39:55,017 --> 00:39:55,897
واقعا ؟
496
00:39:58,187 --> 00:39:59,897
الان برمیگردین خونه
497
00:39:59,977 --> 00:40:01,987
یا چند روز میمونین ؟ -
خب -
498
00:40:02,067 --> 00:40:03,607
باید برگردم
499
00:40:05,027 --> 00:40:07,657
چرا آقای چو باهامون نیومد؟
500
00:40:14,497 --> 00:40:16,787
نگران بودی شوهرت فرار کنه که اومدی بیرون ؟
501
00:40:17,377 --> 00:40:18,667
! بابا
502
00:40:19,497 --> 00:40:20,497
اونو بده
503
00:40:21,457 --> 00:40:22,337
بده
504
00:40:23,587 --> 00:40:24,507
خیلی خب
505
00:40:30,147 --> 00:40:31,107
صبح بخیر
506
00:40:51,917 --> 00:40:54,627
کارآموزهایی که تو آزمون قبول نمیشن
507
00:40:54,797 --> 00:40:58,257
و نمیخوان از شرکت برن ، منشی آقای نو میشن
508
00:40:58,627 --> 00:40:59,547
منشی های قبلی
509
00:40:59,637 --> 00:41:01,547
همشون بعد از سه ماه استعفا دادن
510
00:41:01,847 --> 00:41:05,177
خانوم لی ثینا تنها منشی ایه که بیشتر از یه سال اونجا مونده
511
00:41:05,267 --> 00:41:07,097
از اون آدماییه که بیشتر از هر چیزی متنفرم
512
00:41:07,177 --> 00:41:09,347
همونایی که از قدرت بقیه استفاده میکنن
513
00:41:11,057 --> 00:41:13,517
تا چیزی که میخوان رو به راحتی به دست بیارن
514
00:41:16,567 --> 00:41:17,397
میتونی بری
515
00:41:28,077 --> 00:41:30,077
"بک سویونگ"
516
00:41:37,417 --> 00:41:40,007
الو ؟ -
الو خانوم بک -
517
00:41:40,547 --> 00:41:43,927
داشتم از جلوی شرکتتون رد میشدم ، الان وقت ناهاره
518
00:41:44,507 --> 00:41:46,807
اگه مشکلی نداشته باشین دوست دارم به یه وعده غذا مهمونتون کنم
519
00:41:48,017 --> 00:41:49,687
بابت تصادف خیلی متاسفم
520
00:41:50,267 --> 00:41:52,397
میخواستم لااقل به یه غذا مهمونتون کنم
521
00:41:52,477 --> 00:41:54,857
اشکال نداره . نگران نباشین
522
00:41:54,937 --> 00:41:57,357
اگه امروز نمیشه روزای دیگه رو امتحان میکنیم
523
00:41:57,437 --> 00:41:59,647
لطفا درخواستمو رد نکنین
524
00:42:01,857 --> 00:42:02,777
پس
525
00:42:04,157 --> 00:42:07,197
به جای ناهار ، نوشیدنی چطوره ؟
526
00:42:15,207 --> 00:42:16,627
اولین بارتونه که تو روز مشروب میخورین ؟
527
00:42:18,587 --> 00:42:20,587
آره . از کجا متوجه شدین ؟
528
00:42:22,087 --> 00:42:28,927
شبیه دانشجوهای برتری هستین که مطیع پدر و مادرشونن
529
00:42:29,517 --> 00:42:31,977
نه . من پسر وحشتناکیم
530
00:42:34,187 --> 00:42:35,857
خیلی متواضعین
531
00:42:40,697 --> 00:42:42,317
هروقت هیونگ مست میکرد
532
00:42:42,487 --> 00:42:45,827
در مورد شما صحبت میکرد
533
00:42:46,237 --> 00:42:49,197
انگار خیلی دلش براتون تنگ شده بود
534
00:42:52,367 --> 00:42:53,287
واقعا ؟
535
00:42:54,327 --> 00:42:59,417
براتون خیلی ناراحتم که حافظشو از دست داده
536
00:43:02,717 --> 00:43:04,927
اولش فکر میکردم که چیز خوبی باشه
537
00:43:06,427 --> 00:43:11,057
چون این معنی رو میداد که خاطرات جداییمون رو فراموش کرده
538
00:43:13,477 --> 00:43:16,357
مطمئن بودم میتونیم از اول شروع کنیم
539
00:43:18,727 --> 00:43:20,527
تقصیر لی ثیناه درسته ؟
540
00:43:22,777 --> 00:43:26,617
گوجین معتقده که اون واقعا نامزدشه
541
00:43:26,697 --> 00:43:28,327
منم نگرانشم
542
00:43:28,947 --> 00:43:31,907
میخواستم لی ثینا رو ازش دور کنم
543
00:43:32,457 --> 00:43:36,167
اما نمیخواستم زمانی که مریضه اذیتش کنم
544
00:43:36,747 --> 00:43:39,747
چطور میتونستم زمانی که تو اون شرایط بود بهش بگم که
545
00:43:39,837 --> 00:43:43,167
ممکنه منشیش به خاطر پولش
546
00:43:43,587 --> 00:43:45,887
وانمود کرده باشه که نامزدشه ؟
547
00:43:45,967 --> 00:43:47,927
اگه واقعا اینطور باشه چی ؟
548
00:43:48,797 --> 00:43:52,677
باید قبل از اینکه به گوجین نزدیک تر شه
549
00:43:52,927 --> 00:43:54,267
ازش دورش کنیم
550
00:43:54,977 --> 00:43:55,977
درسته
551
00:43:57,347 --> 00:43:58,357
این چطوره ؟
552
00:43:59,477 --> 00:44:01,977
لی ثینا خیلی مشتاق مربی شدنه
553
00:44:02,067 --> 00:44:07,197
فکر کنم بهترین راه حل اینکه که آموزش بک استخدامش کنه
554
00:44:07,277 --> 00:44:09,327
تا از گوتاپ....نه ، از هیونگ دورش کنه
555
00:44:09,907 --> 00:44:13,697
از دل برود هر آنکه از دیده برفت ، متوجهین ؟
556
00:44:15,287 --> 00:44:19,707
امیدوارم شما و هیونگ بتونین به همدیگه برگردی
557
00:44:36,437 --> 00:44:39,057
"سلول های سرطانی"
"انقلابی در درمان سرطان"
558
00:44:47,817 --> 00:44:49,737
"تومور مغزی واقع در بطن جانبی"
559
00:45:19,187 --> 00:45:20,437
مامان بزرگ
560
00:45:21,477 --> 00:45:23,437
بیا برگردیم بیمارستان
561
00:45:24,437 --> 00:45:25,937
خواهش میکنم
562
00:45:26,527 --> 00:45:29,067
بچه ی طفلکی من
563
00:45:33,657 --> 00:45:38,707
تنها چیزی که نیاز دارم تویی
564
00:45:40,497 --> 00:45:41,827
میخوام
565
00:45:42,837 --> 00:45:46,837
اینجا با نوم بمونم
566
00:45:49,677 --> 00:45:53,427
تنها چیزی که نیاز دارم تویی
567
00:46:11,317 --> 00:46:12,317
نه
568
00:46:13,777 --> 00:46:15,197
به هیچ وجه تسلیم نمیشم
569
00:46:21,207 --> 00:46:23,417
"از این به بعد با بابات بهتر رفتار میکنم"
570
00:46:23,497 --> 00:46:28,087
"خیلی نگران اون نباش ، برای فردا خسته نمیشی ؟ برو بخواب"
571
00:46:37,507 --> 00:46:38,637
چیکار میکنی ؟
572
00:46:38,717 --> 00:46:39,727
ترسوندیم
573
00:46:40,177 --> 00:46:42,227
میتونم از تونر صورت تو استفاده کنم ؟ مال من تموم شده
574
00:46:43,227 --> 00:46:44,147
اونجاست
575
00:46:49,937 --> 00:46:51,447
اوکی -
بله ؟ -
576
00:46:51,697 --> 00:46:56,327
خب ، یکی از دوستام هست که یه مردی ازش مدام میخوام که باهاش قرار بذاره
577
00:46:56,407 --> 00:46:58,237
نمیدونه باید چیکار کنه
578
00:46:58,907 --> 00:47:00,907
جدیدا خیلی در مورد قرار گذاشتن صحبت میکنی
579
00:47:02,287 --> 00:47:03,167
ازش خوشش میاد ؟
580
00:47:03,247 --> 00:47:04,287
چی ؟
581
00:47:05,327 --> 00:47:07,167
خب...مطمئن نیست
582
00:47:07,247 --> 00:47:10,297
اگه مطمئن نیست بگو که تو چشماش خیره شه
583
00:47:10,377 --> 00:47:12,127
تو چشماش خیره شه ؟
584
00:47:12,217 --> 00:47:15,387
آره . اگه واقعا دوسش داشته باشه
585
00:47:15,967 --> 00:47:17,887
بالاخره تو گوشش یه زنگی به صدا درمیاد
586
00:47:18,347 --> 00:47:19,887
دینگ
587
00:47:19,967 --> 00:47:21,177
چی میگی ؟
588
00:47:22,177 --> 00:47:23,807
اونموقع میتونن قرار بذارن
589
00:47:23,887 --> 00:47:25,397
اگه دوسش داره باید باهاش قرار بذاره
590
00:47:25,477 --> 00:47:27,017
چرا انقدر نگرانه ؟
591
00:47:31,187 --> 00:47:33,817
راستی . دفتر خاطراتت رو پیدا کردی ؟
592
00:47:34,777 --> 00:47:36,317
آره دفتر خاطراتم
593
00:47:39,367 --> 00:47:42,657
باید امتحانش کنم ؟ -
چرا انقدر زود تاریخ مشخص کردن ؟ -
594
00:47:44,457 --> 00:47:46,577
"اطلاعیه جذب مربی جدید ، آموزش گوتاپ"
595
00:47:59,597 --> 00:48:01,847
"متقاضی ، لی ثینا"
596
00:48:06,187 --> 00:48:08,057
"شما واجد شرایط نمیباشید"
597
00:48:13,937 --> 00:48:17,107
"استخدام مربی جدید"
598
00:48:17,197 --> 00:48:19,027
سلام -
سلام -
599
00:48:19,117 --> 00:48:22,617
میخوام برای استخدام درخواست بدم اما اسممو پیدا نمیکنم
600
00:48:22,697 --> 00:48:24,117
..خانوم رئیس
601
00:48:25,407 --> 00:48:27,827
شما نمیتونید ثبت نام کنید
602
00:48:28,457 --> 00:48:30,457
چی ؟ چرا ؟
603
00:48:31,457 --> 00:48:36,337
رئیس بهمون دستور دادن که اسمتونو از لیست متقاضی ها حذف کنیم
604
00:48:39,887 --> 00:48:42,257
"انقلابی در درمان سرطان"
605
00:48:42,347 --> 00:48:44,847
"سلول های سرطانی"
606
00:48:58,857 --> 00:48:59,947
چرا این کارو کردی ؟
607
00:49:00,657 --> 00:49:01,487
چیکار کردم ؟
608
00:49:01,577 --> 00:49:04,997
شنیدم تو دستور دادی که اسم منو از لیست متقاضی های آزمون حذف کنن
609
00:49:06,247 --> 00:49:07,077
آره من گفتم
610
00:49:07,577 --> 00:49:08,667
چرا ؟
611
00:49:14,047 --> 00:49:15,627
چون استعدادشو نداری
612
00:49:16,837 --> 00:49:19,967
برای تدریس کردن مناسب نیستی . باید یه کار دیگه پیدا کنی ؟
613
00:49:22,427 --> 00:49:24,307
تو کی هستی که قضاوت میکنی استعداد دارم یا نه ؟
614
00:49:25,137 --> 00:49:26,517
اوکی بهم گفت
615
00:49:27,387 --> 00:49:29,977
هیچکس حق نداره در مورد علاقه ی من قضاوت کنه
616
00:49:32,187 --> 00:49:34,107
به این میگن امید کاذب
617
00:49:45,367 --> 00:49:46,367
الو ؟
618
00:49:49,327 --> 00:49:52,747
رئیس جانگ از آکادمی تفکر ؟
619
00:50:03,007 --> 00:50:06,217
استعداد ؟ من استعداد ندارم ؟
620
00:50:07,387 --> 00:50:09,597
از کجا میدونه که استعداد دارم یا ندارم ؟
621
00:50:10,307 --> 00:50:12,897
چطور میتونه انقدر بدجنس باشه ؟
622
00:50:16,937 --> 00:50:19,487
دفتر خاطراتم کجاست ؟
623
00:50:29,117 --> 00:50:30,287
الو ، خانوم سویونگ ؟
624
00:50:32,917 --> 00:50:33,787
ناهار ؟
625
00:50:43,637 --> 00:50:44,677
چی فکر میکنی ؟
626
00:50:44,757 --> 00:50:46,427
در مقایسه با گوتاپ ناامید کنندست ؟
627
00:50:46,507 --> 00:50:48,307
نه اصلا . خیلیم عالیه
628
00:50:48,807 --> 00:50:51,727
راستش امروز اصلا حالم خوب نبود
629
00:50:51,807 --> 00:50:53,727
برام یه ناهار خوشمزه خریدی
630
00:50:53,807 --> 00:50:56,857
و تو آموزش بک هم یه سرکی کشیدم . ازت خیلی ممنونم
631
00:50:57,857 --> 00:50:58,937
خوشحالم که اینو میشنوم
632
00:50:59,477 --> 00:51:01,947
بریم بالا . تو دفترم یه قهوه خوب هم میخوریم
633
00:51:02,607 --> 00:51:03,567
باشه
634
00:51:03,591 --> 00:51:19,991
ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم
برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما
شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی
635
00:51:20,087 --> 00:51:21,087
چی شده ؟
636
00:51:21,797 --> 00:51:22,627
هیچی
637
00:51:24,127 --> 00:51:24,967
بشین لطفا
638
00:51:25,467 --> 00:51:26,597
باشه
639
00:51:33,557 --> 00:51:35,267
این قهوه واقعا خوبه
640
00:51:39,267 --> 00:51:40,567
راستی شین آه
641
00:51:41,897 --> 00:51:44,817
مراسم نامزدیتون کجا بوده ؟ -
بله ؟ -
642
00:51:45,317 --> 00:51:48,867
انگار هیچکس تو مراسم نامزدی آقای نو شرکت نکرده
643
00:51:51,867 --> 00:51:54,117
چون تو خونه ی تعطیلاتش باهم نامزد کردیم
644
00:51:56,537 --> 00:51:57,457
خونه ی تعطیلاتش ؟
645
00:51:59,417 --> 00:52:00,837
خانوادتون هم اومدن ؟
646
00:52:00,917 --> 00:52:01,957
نه
647
00:52:02,877 --> 00:52:04,047
فقط ما دو نفر اونجا بودیم
648
00:52:05,377 --> 00:52:06,217
فقط شما دو نفر ؟
649
00:52:13,227 --> 00:52:16,557
برای صحبت کردن در مورد همچین چیزایی نخواستم بیای
650
00:52:20,107 --> 00:52:21,107
شین آه
651
00:52:21,687 --> 00:52:26,607
قبلا بهم گفتی که یه روز بالاخره مربی میشی درسته ؟
652
00:52:28,317 --> 00:52:31,987
اگه اون روز همین امروز باشه چی ؟
653
00:52:32,697 --> 00:52:35,537
چی ؟ -
میخوام استخدامت کنم شین آه -
654
00:52:36,207 --> 00:52:37,117
منو ؟
655
00:52:39,707 --> 00:52:42,417
با گفتن این حرف به نامزد آقای نو دارم بی احترامی میکنم ؟
656
00:52:42,497 --> 00:52:44,377
میخوای بدون آزمون منو استخدام کنی ؟
657
00:52:44,457 --> 00:52:49,137
آموزش بک برای مربی های جدید فرصت های خیلی خوبی رو ارائه میده
658
00:52:49,547 --> 00:52:53,267
یه تجربه واقعی تدریس ارزشش از صدتا آزمون هم بیشتره
659
00:52:53,637 --> 00:52:58,597
باید روی یه تریبون وایسی و تدریس کنی تا مهارتای واقعیت رو بشناسی
660
00:52:59,937 --> 00:53:03,777
علاوه بر این ، به توانایی هات ایمان دارم
661
00:53:08,027 --> 00:53:08,907
چطوره ؟
662
00:53:13,827 --> 00:53:15,907
ای خدا
663
00:53:16,537 --> 00:53:19,287
خدای من، آقای جانگ
664
00:53:20,707 --> 00:53:25,297
خیلی وحشتناکه . چطور ممکنه این اتفاق بیوفته ؟
665
00:53:27,257 --> 00:53:28,587
لعنتی
666
00:53:31,217 --> 00:53:33,427
اشکم نمیاد
667
00:53:36,517 --> 00:53:37,677
لعنتی
668
00:53:37,887 --> 00:53:40,847
شاید چون پیرم اشکم خشک شده
669
00:53:41,147 --> 00:53:42,147
چشمام خیلی خشکن
670
00:53:47,237 --> 00:53:51,157
راستی . در مور خرید آکادمی تفکر مقاله منتشر شده ؟
671
00:53:53,237 --> 00:53:54,787
بله شده -
خوبه -
672
00:53:56,447 --> 00:53:58,157
آقای نو هنوز نیومده درسته ؟
673
00:53:58,247 --> 00:53:59,247
نه هنوز
674
00:54:06,797 --> 00:54:07,757
..امروز
675
00:54:08,797 --> 00:54:10,007
برگرد خونه
676
00:54:10,087 --> 00:54:13,887
همسر آقای جانگ از دیدنت خوشحال نمیشه
677
00:54:17,017 --> 00:54:21,137
خدای من ! فکر کنم هنوز مقاله رو ندیدی
678
00:54:21,307 --> 00:54:26,187
دیروز آکادمی تفکر با ما توافق کرد
679
00:54:28,857 --> 00:54:30,357
"آموزش ایلپوم آکادمی تفکر را به دست آورد"
680
00:54:30,447 --> 00:54:33,027
خدایا . حتما باید خیلی ناراحت کنندست
681
00:54:33,237 --> 00:54:36,407
شنیدم برای این معامله خیلی تلاش کردی
682
00:54:36,697 --> 00:54:41,117
این نشون میده که مطالعه ی زیاد همیشه هم باعث برنده شدنت نمیشه
683
00:54:44,287 --> 00:54:46,957
هی ، همش همین؟
684
00:54:50,467 --> 00:54:51,967
تبریک میگم
685
00:54:58,557 --> 00:54:59,717
چندتا انگشت میبینی ؟
686
00:55:02,557 --> 00:55:03,767
این چی ؟
687
00:55:05,897 --> 00:55:06,727
چیکار میکنی ؟
688
00:55:16,067 --> 00:55:17,027
میدونی
689
00:55:18,447 --> 00:55:19,867
من کیم ، درسته ؟
690
00:55:20,577 --> 00:55:21,407
تو کی هستی ؟
691
00:55:23,247 --> 00:55:25,627
..واقعا
692
00:55:26,417 --> 00:55:27,457
فراموشی داری ؟
693
00:55:28,497 --> 00:55:29,547
توام در موردش میدونی ؟
694
00:55:29,627 --> 00:55:31,047
..یعنی واقعا
695
00:55:33,047 --> 00:55:34,587
عقلت رو از دست دادی ؟
696
00:55:36,597 --> 00:55:40,717
خب ، یعنی فراموش کردی که باهات چیکار کردم ؟
697
00:55:42,597 --> 00:55:44,687
باهام چیکار کردی ؟
698
00:55:44,767 --> 00:55:48,107
من تورو معلم ریاضی کردم . یادت نمیاد ؟
699
00:55:48,187 --> 00:55:50,647
مسئله ریاضی دانشگاه اکسفورد رو توی اتاق من حل کردی
700
00:55:50,727 --> 00:55:52,777
اونموقع تشخیص دادم که یه نابغه ای
701
00:55:52,857 --> 00:55:55,027
واسه همین مردم رو گول زدی و گفتی فارغ التحصیل دانشگاه اکسفوردم
702
00:55:55,107 --> 00:55:58,117
و با تبدیل شدن به مربی برتر کلی پول به دست آوردی
703
00:55:59,907 --> 00:56:01,237
اما زمانی که متهم به جعل سوابق تحصیلیم شدم
704
00:56:01,327 --> 00:56:03,537
منو مثل یه آشغال دور انداختی نه ؟
705
00:56:04,327 --> 00:56:07,327
تو بودی که سوابق تحصیلیم رو جعل کردی
706
00:56:07,997 --> 00:56:09,837
اما من کسی بودم که تقاصشو پس دادم
707
00:56:09,917 --> 00:56:10,837
اونموقع
708
00:56:13,007 --> 00:56:14,667
به خاطر طمع تو
709
00:56:15,257 --> 00:56:16,837
تو جهنم زندگی کردم
710
00:56:18,847 --> 00:56:20,057
دیگه چی میخوای بدونی ؟
711
00:56:20,757 --> 00:56:23,097
چطور مجبورت کردم به دانشگاه کمک مالی کنی ؟
712
00:56:24,177 --> 00:56:25,267
یا
713
00:56:25,847 --> 00:56:27,847
چطور مجبورت کردم ملینی که میخواستی بهم بدی رو خودت بخوری
714
00:56:27,937 --> 00:56:28,977
و تحقیر شی ؟
715
00:56:29,647 --> 00:56:31,567
چی ؟ تو همه چیز رو یادته
716
00:56:33,527 --> 00:56:35,527
همه چیز رو حفظ کردم
717
00:56:49,627 --> 00:56:51,287
آکادمی تفکر رو به تحویل داده؟
718
00:56:52,087 --> 00:56:53,547
تا کجا میخواد پیش بره؟
719
00:56:59,427 --> 00:57:00,387
عه هیونگ
720
00:57:04,217 --> 00:57:06,767
چرا با وجود اینکه تو یه ساختمون کار میکنیم دیدنت انقدر سخته ؟
721
00:57:06,847 --> 00:57:08,097
جایی رفته بودی ؟
722
00:57:08,187 --> 00:57:10,397
رفته بودم تشییع جنازه آقای جانگ
723
00:57:10,477 --> 00:57:13,107
منم الان دارم میرم اونجا
724
00:57:13,397 --> 00:57:15,027
اگه میدونستم میتونستیم باهم بریم
725
00:57:16,857 --> 00:57:20,567
شنیدم آموزش ایلپوم آکادمی تفکر رو به دست آورده
726
00:57:20,657 --> 00:57:21,527
واقعا؟
727
00:57:21,617 --> 00:57:24,787
..برای به دست آوردنش خیلی زحمت کشیده بودی
728
00:57:27,957 --> 00:57:28,957
واقعا ؟
729
00:57:29,707 --> 00:57:30,707
آره
730
00:57:32,037 --> 00:57:34,047
بهتره از اونا بشنوم چه اتفاقی افتاده
731
00:57:34,667 --> 00:57:35,627
باید برم
732
00:57:38,757 --> 00:57:41,427
باشه . وقتی برگشتی میبینمت
733
00:58:04,609 --> 00:58:05,609
خانوم اوکی
734
00:58:05,699 --> 00:58:07,829
شما اینجا چیکار میکنین ؟
735
00:58:09,079 --> 00:58:10,159
شین آه کجاست ؟
736
00:58:10,239 --> 00:58:11,079
رفت سرکار
737
00:58:14,079 --> 00:58:16,999
این چند وقت مشکلی چیزی داشته ؟
738
00:58:17,329 --> 00:58:19,499
مثلا حالش خوب نباشه یا همچین چیزی ؟
739
00:58:19,589 --> 00:58:20,589
نه
740
00:58:21,339 --> 00:58:25,719
آها خب..زمانی که توسط آموزش بک استخدام شده بود خیلی هیجان زده بود
741
00:58:25,799 --> 00:58:27,639
بعد دوباره عصبانی شد و در مورد استعدادش صحبت میکرد
742
00:58:27,719 --> 00:58:29,929
امروز صبح زود برای یه جلسه رفت
743
00:58:44,449 --> 00:58:46,859
میخوام استخدامت کنم شین آه
744
00:58:54,869 --> 00:58:57,289
همین الان بیا دفتر من
745
00:59:03,129 --> 00:59:04,129
..برای چی
746
00:59:21,569 --> 00:59:23,109
لطفا همه چیز رو پاک کن
747
00:59:27,819 --> 00:59:29,489
برای این گفتی بیام ؟
748
00:59:30,159 --> 00:59:32,489
حالا انقدر باید زیاد بنویسه ؟
749
00:59:32,699 --> 00:59:35,289
مگه نابغه نیست ؟ پس چرا تو ذهن خودش محاسبش نمیکنه ؟
750
00:59:54,889 --> 00:59:57,639
تو یه احمقی درسته ؟
751
00:59:59,099 --> 01:00:02,439
بله ؟ -
واقعا نمیدونی که -
752
01:00:03,069 --> 01:00:04,479
چرا نمیذارم آزمون بدی ؟
753
01:00:07,399 --> 01:00:10,069
گفتی من استعداد ندارم
754
01:00:14,659 --> 01:00:16,619
اگه مربی شی و به آرزوت برسی
755
01:00:19,249 --> 01:00:20,829
دیگه کنارم نمیمونی
756
01:00:25,049 --> 01:00:26,799
اونموقع بدون تو احساس اضطراب میکنم
757
01:00:29,089 --> 01:00:30,009
پس
758
01:00:32,549 --> 01:00:35,679
نمیشه که
759
01:00:37,979 --> 01:00:39,599
کنارم بمونی ؟
760
01:00:49,109 --> 01:00:50,029
من بهت علاقه دارم
761
01:00:54,199 --> 01:00:57,289
لی ثینا ، بهت علاقه دارم
762
01:01:00,829 --> 01:01:02,579
اگه نمیخوای همین الان بهم بگو
763
01:01:03,999 --> 01:01:05,789
منم میترسم
764
01:01:14,929 --> 01:01:15,929
این بار
765
01:01:19,059 --> 01:01:20,519
واقعا سه ثانیست
766
01:02:39,688 --> 01:02:45,575
ترجمه اختصاصی کره فیلم
767
01:02:56,583 --> 01:02:59,423
عشق دیوانه وار
768
01:03:27,280 --> 01:03:29,660
ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم
برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما
شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی