1 00:00:00,000 --> 00:00:06,177 ترجمه ی اختصاصی کره فیلم YeThatsMe :مترجم 2 00:00:06,177 --> 00:00:09,427 شخصیت ها، مکان ها، سازمان ها و رویدادهای این سریال کاملا تخیلی و غیر واقعی هستند 3 00:00:13,807 --> 00:00:15,057 "قسمت 11" 4 00:00:15,081 --> 00:00:24,081 ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی 5 00:00:24,147 --> 00:00:27,407 امروز تدریس کردن مربی هارو دیدم 6 00:00:27,567 --> 00:00:30,367 هم بهشون حسادت کردم و هم هیجان زده بودم 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,997 چطور انقدر سرگرم کننده و جالب تدریس میکنن ؟ 8 00:00:34,497 --> 00:00:37,457 منم یه روز مثل اونا میشم 9 00:00:38,247 --> 00:00:41,497 تا اونموقع تسلیم نشو لی ثینا 10 00:00:43,547 --> 00:00:45,297 تحملش کن 11 00:00:45,877 --> 00:00:47,587 چیزای خوب نصیب کسایی میشه که منتظر موندن 12 00:00:48,177 --> 00:00:51,677 مهم نیست که آقای نو چقدر وحشتناکه ، فقط تحملش کن 13 00:00:51,757 --> 00:00:53,887 فقط یک سال ، تا زمانی که بتونی آزمون بدی تحملش کن 14 00:00:53,967 --> 00:00:55,307 لی ثینا تو میتونی 15 00:01:09,447 --> 00:01:10,447 یعنی چی ؟ 16 00:01:24,127 --> 00:01:25,127 ..من 17 00:01:26,667 --> 00:01:28,627 تومور مغزی دارم 18 00:01:32,137 --> 00:01:33,177 ..من 19 00:01:34,257 --> 00:01:35,267 سرطان دارم 20 00:01:37,427 --> 00:01:38,557 ..من 21 00:01:39,937 --> 00:01:41,347 دارم میمیرم 22 00:02:02,247 --> 00:02:03,457 وانمود کنم نامزدشم ؟ 23 00:02:03,627 --> 00:02:05,167 خب که چی ؟ به هر حال که میمیرم 24 00:02:05,247 --> 00:02:07,047 چیزی برای از دست دادن ندارم 25 00:02:07,127 --> 00:02:08,337 ..به هر حال 26 00:02:09,667 --> 00:02:10,757 ..یه روز 27 00:02:11,717 --> 00:02:13,047 از این دنیا ناپدید میشم 28 00:02:16,057 --> 00:02:17,517 مجبورش کردم پیاز بخوره 29 00:02:18,097 --> 00:02:19,307 رو ماشینش خط انداختم 30 00:02:20,097 --> 00:02:21,727 لباساشو سوراخ کردم 31 00:02:22,477 --> 00:02:24,057 گل و گیاهاشو خراب کردم 32 00:02:25,017 --> 00:02:26,017 ..اما 33 00:02:27,437 --> 00:02:28,737 چرا انقدر 34 00:02:29,817 --> 00:02:30,987 ناراحتم ؟ 35 00:02:36,367 --> 00:02:39,247 اون...خندید 36 00:02:40,407 --> 00:02:41,407 مثل من 37 00:02:44,787 --> 00:02:46,037 گریه کرد 38 00:02:47,167 --> 00:02:48,167 مثل من 39 00:02:50,257 --> 00:02:51,337 مثل من 40 00:02:52,587 --> 00:02:53,677 مثل من 41 00:02:55,547 --> 00:02:56,797 الان میدونم که 42 00:02:58,097 --> 00:02:59,967 ..به خاطر اون نیست که 43 00:03:02,227 --> 00:03:03,517 دارم میمیرم 44 00:03:15,867 --> 00:03:16,867 سوهو 45 00:03:17,777 --> 00:03:22,287 لطفا به بیمه و حساب پس اندازم تو رسیدگی کن 46 00:03:23,617 --> 00:03:26,167 مراقب بابا باش 47 00:03:27,787 --> 00:03:28,797 درو باز کن 48 00:03:32,217 --> 00:03:35,297 من هیچکس رو سرزنش نمیکنم 49 00:03:36,337 --> 00:03:37,347 پس 50 00:03:37,547 --> 00:03:39,507 خیلی ناراحت نباش 51 00:03:41,807 --> 00:03:42,887 ببخشید که 52 00:03:44,187 --> 00:03:47,017 دارم تنهات میذارم 53 00:04:07,247 --> 00:04:10,377 من مریضت کردم 54 00:04:11,917 --> 00:04:13,167 حتی با وجود اینکه میدونستی مریضی 55 00:04:15,217 --> 00:04:16,717 کنارم موندی ؟ 56 00:04:46,117 --> 00:04:48,537 "آموزش گوتاپ" 57 00:05:10,937 --> 00:05:12,017 چیکار میکنی ؟ 58 00:05:15,027 --> 00:05:15,897 ..بیا 59 00:05:17,777 --> 00:05:18,947 قرار بذاریم 60 00:05:33,627 --> 00:05:35,207 داری باهام شوخی میکنی ؟ 61 00:05:35,707 --> 00:05:37,587 فکر میکنی انقدر هالوئم؟ 62 00:05:37,667 --> 00:05:39,297 ..تو منو اخراج کردی . الان میخوای 63 00:05:40,837 --> 00:05:43,677 اصلا میدونی کل این هفته چقدر ناراحت بودم ؟ 64 00:05:44,097 --> 00:05:45,967 همیشه همینطوری ای 65 00:05:46,057 --> 00:05:49,187 برات مهم نیست بقیه چه احساسی دارن و چقدر بهشون صدمه میزنی 66 00:05:49,267 --> 00:05:51,517 چرا این کارو باهام میکنی ؟ 67 00:05:52,017 --> 00:05:53,977 ببین کی داره اینو میگه 68 00:05:54,727 --> 00:05:56,147 پس تو چرا این کارو باهام میکنی ؟ 69 00:05:56,227 --> 00:05:57,527 چیکار کردم ؟ 70 00:05:58,027 --> 00:06:01,697 آها پول ؟ به خاطر پولت داری این کارو میکنی ؟ 71 00:06:02,567 --> 00:06:05,197 گفتم پولتو پس میدم 72 00:06:05,277 --> 00:06:07,787 حتی اگه مجبور باشم اعضای بدنمم میفروشم 73 00:06:08,577 --> 00:06:10,917 .. اینطوریه ؟ پس 74 00:06:11,747 --> 00:06:13,207 من قلبت رو میخرم 75 00:06:19,797 --> 00:06:20,797 بیا قرار بذاریم 76 00:06:24,547 --> 00:06:25,597 با من 77 00:06:26,557 --> 00:06:27,597 قرار بذار 78 00:07:17,567 --> 00:07:20,817 ترسوندیم 79 00:07:21,647 --> 00:07:23,107 صبح زود داری چیکار میکنی ؟ 80 00:07:26,567 --> 00:07:28,327 یکی از دوستام 81 00:07:29,197 --> 00:07:31,407 اومده بود سئول 82 00:07:31,497 --> 00:07:33,037 واسه همین شب تو سونا پیشش بودم 83 00:07:35,707 --> 00:07:36,827 میرم اتاقم 84 00:07:37,417 --> 00:07:38,287 اوکی 85 00:07:38,377 --> 00:07:39,337 بله ؟ 86 00:07:40,337 --> 00:07:44,177 وقتی یه نفر میگه باهام قرار بذار منظورش چیه ؟ 87 00:07:44,257 --> 00:07:47,927 منظورت چیه ؟ داره میگه باهام قرار بذار دیگه 88 00:07:53,137 --> 00:07:55,057 چرا ؟ آقای نو ازت خواسته باهاش قرار بذاری ؟ 89 00:07:55,387 --> 00:07:56,517 نه 90 00:07:56,597 --> 00:07:59,857 ترسوندیم . باشه چیزی بهت نگفته. چرا عصبانی میشی ؟ 91 00:08:01,067 --> 00:08:03,947 راستی ، تا کی میخوای وانمود کنی که نامزدشی ؟ 92 00:08:04,147 --> 00:08:06,857 در مورد نامزدی تو و آقای نو حتی یه مقاله هم دیدم 93 00:08:06,947 --> 00:08:08,197 ممکنه کنترلشو از دست بدی 94 00:08:08,697 --> 00:08:11,987 اگه یهو حافظش برگرده چی ؟ 95 00:08:13,537 --> 00:08:14,747 میدونم 96 00:08:21,547 --> 00:08:25,507 الان که فکر میکنم ، اونموقع حتما یکی شبیه به اون بوده 97 00:08:26,337 --> 00:08:28,177 چی گفتی ؟ - چی ؟ - 98 00:08:52,617 --> 00:08:54,037 چرا اومده اینجا ؟ 99 00:08:55,787 --> 00:08:57,037 زیادی دارم فکر میکنم 100 00:08:57,117 --> 00:08:58,787 از کجا فهمیدی من اینجام ؟ 101 00:09:05,087 --> 00:09:08,257 اینجا چیکار میکنی ؟ 102 00:09:09,797 --> 00:09:11,637 چیکار میکنم ؟ میخوام باهم بریم سرکار 103 00:09:12,847 --> 00:09:15,467 اخراجت نکردم ، پس از امروز برگرد سر کارت 104 00:09:18,557 --> 00:09:19,397 این لباسیه که 105 00:09:20,477 --> 00:09:21,477 واسه کار میپوشی ؟ 106 00:09:30,617 --> 00:09:33,237 ..نمیام سر کار . تو نمیتونی بهم بگی که 107 00:09:33,327 --> 00:09:35,617 تو کسی نیستی که بتونم بهش دستور بدم 108 00:09:36,247 --> 00:09:38,497 میدونم که بهت صدمه زدم 109 00:09:45,167 --> 00:09:47,507 معذرت میخوام . اشتباه کردم 110 00:09:48,377 --> 00:09:49,967 دیگه این کار رو نمیکنم 111 00:09:52,547 --> 00:09:54,967 چرا یهو داری اینطوری رفتار میکنی ؟ 112 00:09:56,847 --> 00:09:59,307 بهم گفتی وقتی متاسفم باید عذرخواهی کنم 113 00:10:06,777 --> 00:10:09,357 چرا انقدر قشنگ لبخند میزنه ؟ 114 00:10:14,407 --> 00:10:16,907 نه ، زود وا نده 115 00:10:22,327 --> 00:10:25,337 نخیر . نمیام سرکار 116 00:10:49,937 --> 00:10:53,697 میدونم که خیلی ناراحتین 117 00:10:54,277 --> 00:10:55,987 از طرف اون ازتون عذرخواهی میکنم 118 00:10:56,867 --> 00:10:57,947 لطفا برگردین سرکارتون 119 00:10:59,197 --> 00:11:00,957 ..اگه واقعا اخراج شین 120 00:11:02,327 --> 00:11:03,537 اخراج ؟ 121 00:11:03,617 --> 00:11:06,667 رئیس اینو گفته ؟ 122 00:11:06,747 --> 00:11:08,707 میخواد مارو اخراج کنه ؟ 123 00:11:08,797 --> 00:11:10,417 میخواد مارو اخراج کنه ؟ مارو ؟ - خانوم ما - 124 00:11:10,507 --> 00:11:13,837 خدایا . باورم نمیشه که باهامون اینطوری رفتار میکنه 125 00:11:13,927 --> 00:11:15,507 لطفا آروم باشین 126 00:11:15,587 --> 00:11:16,797 نمیتونم آروم باشم 127 00:11:18,677 --> 00:11:20,017 باید تحملش کنیم ؟ 128 00:11:20,097 --> 00:11:23,767 به وزارت کار گزارش میدیم . همینطوری دست رو دست نمیذاریم 129 00:11:23,847 --> 00:11:27,727 به کل دنیا نشون میدیم که گوتاپ چقدر به کارمنداش زور میگه 130 00:11:27,817 --> 00:11:29,567 بریم - آره - 131 00:11:29,647 --> 00:11:31,357 من خیلی برای این شرکت زحمت کشیدم 132 00:11:43,457 --> 00:11:44,617 همونطور که فکرشو میکردم 133 00:11:45,117 --> 00:11:47,787 "ما کار اشتباهی انجام ندادیم" 134 00:11:47,877 --> 00:11:52,167 خانوم ما ، باید به اعتصابمون ادامه بدیم ؟ 135 00:11:53,217 --> 00:11:54,837 رئیس باید ازمون عذرخواهی کنه 136 00:11:54,927 --> 00:11:57,177 بهش اعتماد کردیم ولی چه فایده ای داشت ؟ 137 00:11:57,257 --> 00:11:59,137 به نظرتون رئیس عذرخواهی میکنه ؟ 138 00:11:59,557 --> 00:12:01,267 ..فکر نمیکنم اون عذرخواهی 139 00:12:03,927 --> 00:12:05,187 این کیه ؟ 140 00:12:15,987 --> 00:12:18,817 تنها اومدی درسته ؟ 141 00:12:19,407 --> 00:12:20,367 بله 142 00:12:22,787 --> 00:12:23,787 خب 143 00:12:24,577 --> 00:12:27,577 دستیارهای آموزشی چی میخوان ؟ 144 00:12:28,207 --> 00:12:29,627 ..خب 145 00:12:31,087 --> 00:12:34,127 عذرخواهیتونو میخوان 146 00:12:34,917 --> 00:12:36,127 عذرخواهی 147 00:12:37,887 --> 00:12:38,717 باشه 148 00:12:40,297 --> 00:12:43,427 این روزا به لطف یه نفر راحت میتونم عذرخواهی کنم 149 00:12:44,427 --> 00:12:45,807 اما یه شرط دارم 150 00:12:46,387 --> 00:12:48,557 اگه بتونی انجامش بدی 151 00:12:49,147 --> 00:12:53,567 عذرخواهی میکنم و تو راهنمای مطالعاتی هم کوتاه میام 152 00:12:53,591 --> 00:13:21,991 ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی 153 00:13:22,047 --> 00:13:24,347 بیا..قرار بذاریم 154 00:13:25,517 --> 00:13:26,927 با من 155 00:13:27,847 --> 00:13:28,687 قرار بذار 156 00:13:29,937 --> 00:13:32,017 بیا قرار بذاریم . باهام قرار بذار 157 00:13:50,167 --> 00:13:52,747 "برترین کلاس آموزش مجازی ، آموزش گوتاپ" 158 00:13:53,287 --> 00:13:55,497 "همین الان انتخاب کن" 159 00:13:59,127 --> 00:14:01,797 چقدر هوا خوبه 160 00:14:03,097 --> 00:14:04,347 میخوای تو خونه بمونی ؟ 161 00:14:04,757 --> 00:14:06,267 آره . نمیخوام جایی برم 162 00:14:06,347 --> 00:14:07,347 چطوره بریم بیرون غذا بخوریم ؟ 163 00:14:08,017 --> 00:14:08,847 باید بریم ؟ 164 00:14:10,057 --> 00:14:11,477 دلم درد میکنه 165 00:14:12,147 --> 00:14:14,817 تنها غذا خوردن خوش نمیگذره . پس بعدا رامیون میخورم 166 00:14:16,067 --> 00:14:17,687 سوهو میخواد بیاد اینجا غذا بخوره 167 00:14:18,187 --> 00:14:19,197 سوهو ؟ 168 00:14:20,277 --> 00:14:23,157 نگرانم پدرجان غذاشو سر وقت میخوره یا نه 169 00:14:23,237 --> 00:14:25,077 اهالی روستا دارن چیکار میکنن 170 00:14:25,157 --> 00:14:26,827 سوهو هم همینطور 171 00:14:26,907 --> 00:14:28,747 مطمئنم تو مدرسه خوب غذا میخوره 172 00:14:31,367 --> 00:14:32,327 ..چطوره غذا سفارش بدیم 173 00:14:36,417 --> 00:14:37,587 الو ؟ 174 00:14:40,167 --> 00:14:42,257 چطورمیتونم بهتون کمک کنم آقای لی ؟ 175 00:14:45,347 --> 00:14:46,677 لطفا بهمون کمک کنین 176 00:14:47,387 --> 00:14:50,097 رئیس گفت که هممونو اخراج میکنه 177 00:14:50,677 --> 00:14:51,847 چی ؟ 178 00:14:52,437 --> 00:14:54,727 شما تنها کسی هستین که میتونین نجاتمون بدین منشی لی 179 00:14:55,307 --> 00:14:58,357 لطفا بیاید سرکار و از رئیس بخواین که اخراجمون نکنن 180 00:14:58,647 --> 00:15:02,447 منظورتون چیه ؟ 181 00:15:02,527 --> 00:15:06,367 رئیس گفت اگه بیاین سرکار مارو اخراج نمیکنن 182 00:15:07,787 --> 00:15:08,867 منشی لی 183 00:15:08,947 --> 00:15:12,327 اگه اخراج شم نمیتونم قسط وامم رو پرداخت کنم 184 00:15:12,917 --> 00:15:16,167 آقای جانگ تازه داماده 185 00:15:16,247 --> 00:15:18,247 مادر آقای کیم هم مریضه 186 00:15:18,337 --> 00:15:21,717 اگه اخراج شیم عملا بدبخت میشیم 187 00:15:21,797 --> 00:15:24,637 لطفا زودتر برگردین سرکار و نجاتمون بدین 188 00:15:27,677 --> 00:15:30,427 لطفا بلند شید بشینید 189 00:15:53,247 --> 00:15:54,157 خانوم لی ثینا 190 00:15:54,957 --> 00:15:56,327 چی شمارو اینجا کشونده ؟ 191 00:15:56,917 --> 00:15:58,247 فکر کردم دیگه نمیخوای بیای سرکار 192 00:16:00,247 --> 00:16:01,297 بازی کثیفی رو شروع کردی 193 00:16:03,627 --> 00:16:05,177 من بازی نمیکنم 194 00:16:05,257 --> 00:16:06,677 فقط باهوشم 195 00:16:07,387 --> 00:16:09,097 تو برگشتی سرکار 196 00:16:09,177 --> 00:16:10,807 دستیارای آموزشی هم همینطور 197 00:16:11,597 --> 00:16:12,767 با یه تیر دو نشون زدم 198 00:16:14,597 --> 00:16:17,057 خب ، از این به بعد میای سرکار ؟ 199 00:16:19,567 --> 00:16:22,227 به خاطر دستیارای آموزشی چاره ای به جز اومدن نداشتم 200 00:16:23,277 --> 00:16:25,697 اگه دوباره همچین کاری کنی 201 00:16:26,107 --> 00:16:27,737 واقعا استعفا میدم 202 00:16:28,867 --> 00:16:30,617 باشه - ..و - 203 00:16:31,697 --> 00:16:32,577 و ؟ 204 00:16:35,657 --> 00:16:37,367 یکم زمان میبره 205 00:16:37,457 --> 00:16:40,877 اما بهت اطمینان میدم که صرف نظر از اعتبار قراردادمون تمام بدهیت رو پس میدم 206 00:16:41,797 --> 00:16:43,257 چون اشتباه از من بود 207 00:16:44,467 --> 00:16:45,297 دیگه ؟ 208 00:16:46,757 --> 00:16:48,257 بله ؟ - بیا قرار بذارم - 209 00:16:57,477 --> 00:17:00,727 رئیس عذرخواهی کرد ؟ 210 00:17:02,147 --> 00:17:03,227 بله 211 00:17:03,317 --> 00:17:05,187 پس همه دستیارای آموزشی برگشتن سرکار ؟ 212 00:17:05,277 --> 00:17:06,607 ..بله دقیقا 213 00:17:08,157 --> 00:17:10,447 با اکراه برگشتیم 214 00:17:10,527 --> 00:17:12,367 هنوزم خیلی راضی نیستیم 215 00:17:13,287 --> 00:17:15,077 چرا یکدفعه عذرخواهی کرده ؟ 216 00:17:15,787 --> 00:17:16,957 آقای لی گفت 217 00:17:17,037 --> 00:17:21,537 رئیس ازش پرسیده که دستیارای آموزشی چی میخوان 218 00:17:21,627 --> 00:17:23,497 آقای لی هم بهشون گفته که چی میخوایم 219 00:17:23,587 --> 00:17:25,877 رئیس به راحتی قبول کرد 220 00:17:25,957 --> 00:17:28,467 و از دستیارای آموزشی عذرخواهی کرد 221 00:17:35,677 --> 00:17:40,097 امیدوارم که به شما و دستیارای آموزشی بیشتر توجه کنه 222 00:17:40,437 --> 00:17:43,187 به هر حال ، ماجرای راهنمای مطالعاتی ختم به خیر شد 223 00:17:45,777 --> 00:17:47,687 خیلی ممنونم 224 00:17:47,777 --> 00:17:50,027 خیلی لطف کردین 225 00:17:51,157 --> 00:17:55,157 الان نوبت شماست که بهم کمک کنین خانوم ما 226 00:17:55,987 --> 00:17:56,997 بله 227 00:17:57,617 --> 00:18:00,667 هروقت بخواین در خدمتم 228 00:18:10,427 --> 00:18:12,507 نه . بعد از تصادف هیونگ بود که 229 00:18:12,587 --> 00:18:15,807 تازه فهمیدم با خانوم لی ثینا نامزد کرده 230 00:18:17,097 --> 00:18:20,437 اگه لی ثینا گوجین رو گول زده باشه چی ؟ 231 00:18:21,437 --> 00:18:23,187 اگه تظاهر کنه نامزدشه چی ؟ 232 00:18:28,857 --> 00:18:30,027 با من کاری داشتین ؟ 233 00:18:31,027 --> 00:18:32,947 برام بیار- بله ؟ - 234 00:18:33,027 --> 00:18:34,737 اطلاعات لی ثینا رو 235 00:18:35,327 --> 00:18:38,497 در موردش اطلاعات بیشتر 236 00:18:40,117 --> 00:18:41,327 پیدا کن 237 00:18:44,747 --> 00:18:45,877 بیا 238 00:18:46,457 --> 00:18:47,547 قرار بذاریم 239 00:18:49,837 --> 00:18:51,127 بیا 240 00:18:52,967 --> 00:18:53,967 قرار بذاریم 241 00:18:55,097 --> 00:18:57,637 با من قرار بذار 242 00:18:57,717 --> 00:18:58,677 بیا 243 00:18:58,767 --> 00:18:59,977 قرار بذاریم 244 00:19:00,057 --> 00:19:02,187 بیا قرار بذاریم 245 00:19:02,267 --> 00:19:04,017 بیا قرار بذاریم 246 00:19:04,557 --> 00:19:07,317 چه بلایی سرم اومده ؟ کافیه دیگه 247 00:19:14,777 --> 00:19:17,027 حتما رئیس منتظره 248 00:19:17,117 --> 00:19:18,197 بله 249 00:19:19,497 --> 00:19:20,577 ممنون 250 00:19:25,957 --> 00:19:28,877 اون منشی لی نبود ؟ فکر کنم برگشته سرکار 251 00:19:28,957 --> 00:19:33,047 آره اما خیلی عجیب رفتار میکرد 252 00:19:33,127 --> 00:19:35,547 داشت چرت و پرت میگفت 253 00:19:36,507 --> 00:19:40,967 نکنه به جای پاهاش ، سرش مشکل داره ؟ 254 00:19:41,847 --> 00:19:45,017 دیگه بهش فکر نکن 255 00:19:47,307 --> 00:19:49,357 متاسفم - متاسفم - 256 00:20:02,497 --> 00:20:04,747 امیدوارم فقط م بتونم حواستو پرت کنم 257 00:20:10,167 --> 00:20:10,997 بریم 258 00:20:29,017 --> 00:20:32,147 دستیارای آموزشی ، از این به بعد خودتون غذاتونو بگیرین 259 00:20:32,897 --> 00:20:36,107 یه سره نشستن برای سلامتیتون خوب نیست . برای حفظ سلامتیتون 260 00:20:36,607 --> 00:20:38,067 خودتون برین غذا بگیرین 261 00:20:39,237 --> 00:20:41,697 دستای خانومم درد میگیره 262 00:21:00,347 --> 00:21:01,467 خوشمزه به نظر میاد 263 00:21:09,017 --> 00:21:10,727 غذای سرخ شده برای سلامتیت خوب نیست 264 00:21:10,807 --> 00:21:12,937 یه رژیم غذایی مغذی خیلی مهمه . نمیتونی اینو بخوری 265 00:21:28,537 --> 00:21:29,577 خدایا 266 00:21:42,797 --> 00:21:43,807 بفرما بخور 267 00:21:49,517 --> 00:21:51,397 گفتم وسایل سنگین بلند نکن 268 00:21:55,187 --> 00:21:56,687 چه بلایی سرش اومده ؟ 269 00:22:02,317 --> 00:22:04,237 شبیه دژاوو نیست ؟ 270 00:22:04,327 --> 00:22:06,367 منو یاد همسرم میندازه 271 00:22:06,447 --> 00:22:12,537 الان مشخص شد که چرا خانوم لی یه هفته نیومد سرکار 272 00:22:13,167 --> 00:22:15,917 آره 273 00:22:21,837 --> 00:22:24,007 رئیس الان نیستن 274 00:22:24,097 --> 00:22:25,507 برای دیدن ایشون نیومدیم 275 00:22:25,597 --> 00:22:26,517 خب..؟ 276 00:22:26,597 --> 00:22:28,727 خانوم رئیس 277 00:22:28,807 --> 00:22:30,807 تبریک میگم - تبریک میگم - 278 00:22:30,887 --> 00:22:32,397 تبریک ؟ 279 00:22:37,227 --> 00:22:38,397 این چیه ؟ 280 00:22:40,897 --> 00:22:42,817 خانومم پیشنهادش داد 281 00:22:44,027 --> 00:22:45,197 یه رازه 282 00:22:46,577 --> 00:22:48,367 ..اما چرا 283 00:22:48,447 --> 00:22:51,997 از همسرم خواستم یکی دیگم بفرسته . فردا میرسه 284 00:22:52,077 --> 00:22:56,747 برامون سوال بود که چرا یه هفته نیومدین سرکار 285 00:22:57,547 --> 00:23:00,217 فکر میکردم با رئیس بهم زدین 286 00:23:00,797 --> 00:23:02,377 اما الان یه عروسی سه نفره دارین 287 00:23:02,467 --> 00:23:03,967 چقدر هیجان انگیز - سه نفر ؟ - 288 00:23:04,047 --> 00:23:06,007 الان سه نفرین 289 00:23:06,677 --> 00:23:08,847 ..منظورت 290 00:23:11,017 --> 00:23:12,597 اینطور نیست 291 00:23:13,897 --> 00:23:15,227 فقط ماها میدونیم 292 00:23:15,307 --> 00:23:17,897 بین خودمون میمونه - اینطور نیست - 293 00:23:23,067 --> 00:23:26,027 چیکار میکنین ؟ 294 00:23:29,867 --> 00:23:31,537 خوشمزه نیست ؟ تو دهن آب میشه 295 00:23:31,617 --> 00:23:32,457 خوشمزه نیست ؟ 296 00:23:32,907 --> 00:23:33,997 بفرما 297 00:23:34,077 --> 00:23:35,667 خدایا 298 00:23:36,667 --> 00:23:37,707 آروم تر 299 00:23:43,007 --> 00:23:44,007 ای خدا 300 00:23:44,967 --> 00:23:47,597 اما من بهش ارادت خاصی دارم 301 00:23:47,677 --> 00:23:48,967 ارادت داری ؟ 302 00:23:49,387 --> 00:23:51,307 چرا مدام اینو میگی ؟ 303 00:23:51,387 --> 00:23:53,807 چرا یهویی داری اینطوری رفتار میکنی ؟ 304 00:23:53,887 --> 00:23:56,227 واقعا چرا اینطوری میکنی ؟ 305 00:23:56,307 --> 00:23:57,807 حداقل دلیلشو بگو 306 00:24:00,857 --> 00:24:02,187 آقای نو 307 00:24:03,067 --> 00:24:07,027 هزینه جراحی و بیمارستان پسرم رو داده 308 00:24:09,907 --> 00:24:13,957 درسته بد رفتار میکنه اما قلب مهربونی داره 309 00:24:14,037 --> 00:24:16,417 اون به کارمندا اجازه داد که سر ساعت برن خونه 310 00:24:16,497 --> 00:24:18,497 و از روزای تعطیلشون استفاده کنن 311 00:24:18,587 --> 00:24:20,667 تو شام های دورهمی هم فقط گوشت گاو میخوریم 312 00:24:20,747 --> 00:24:24,217 همه خیلی خوشحالن و میخوان بهش بگن که چقدر ازش ممنونن 313 00:24:24,297 --> 00:24:25,627 دیوونه کنندست 314 00:24:25,717 --> 00:24:26,757 باورم نمیشه 315 00:24:26,837 --> 00:24:29,597 داری شوخی میکنی ؟ 316 00:24:32,017 --> 00:24:34,637 رئیس نو واقعا آدم خوبیه 317 00:24:35,227 --> 00:24:37,727 شاید چون داره قرار میذاره 318 00:24:37,807 --> 00:24:40,067 خیلی عوض شده 319 00:24:41,437 --> 00:24:45,607 از الان به بعد بیخیال انتقام گرفتن بشین دیگه کافیه 320 00:24:46,027 --> 00:24:48,367 باید یاد بگیرین که چطور آدما رو ببخشین 321 00:24:48,867 --> 00:24:51,657 این گوشت رو خوردم چون میترسیدم بسوزه 322 00:24:51,737 --> 00:24:55,077 وگرنه قبولش نمیکردم 323 00:24:55,157 --> 00:24:56,457 "مکمل آهن" 324 00:25:02,457 --> 00:25:03,297 مکمل آهن ؟ 325 00:25:04,707 --> 00:25:07,377 این چیه ؟ - یه مکمل برای زنای بارداره - 326 00:25:07,967 --> 00:25:08,797 خب که چی ؟ 327 00:25:09,677 --> 00:25:12,967 مربی ها اینو بهم دادن ، اونا فکر میکنن که من باردارم 328 00:25:14,807 --> 00:25:15,807 چی ؟ 329 00:25:22,517 --> 00:25:24,067 چطور میتونی تو این شرایط بخندی ؟ 330 00:25:24,817 --> 00:25:28,527 چون به دستیارای آموزشی گفتی که غذاشونو خودشون بخرن 331 00:25:28,607 --> 00:25:31,827 و نذاشتی چیزی بلند کنم و تو غذاخوری برام غذا آوردی 332 00:25:31,907 --> 00:25:35,077 اشتباه برداشت کردن . الان میخوای چیکار کنی ؟ 333 00:25:35,157 --> 00:25:38,367 اگه واقعا میرفتیم سر قرار فکر نمیکردی که در حقت بی انصافی شده 334 00:25:39,367 --> 00:25:41,167 شوخی نمیکنم 335 00:25:41,627 --> 00:25:42,707 منم شوخی نمیکنم 336 00:25:45,007 --> 00:25:46,967 هر روزی که میگذره حساب میشه 337 00:25:48,797 --> 00:25:51,637 پس کی میریم سر قرار ؟ 338 00:25:55,177 --> 00:25:57,177 بیا موقع غذا خوردن بهش فکر کنیم 339 00:25:57,677 --> 00:26:00,307 برای سلامتیت ، باید وعده غذایی منظم و سالمی داشته باشی 340 00:26:05,227 --> 00:26:07,527 میخوای چیکار کنی ؟ 341 00:26:08,027 --> 00:26:10,107 به ترک تحصیل فکر میکنی ؟ 342 00:26:10,197 --> 00:26:14,157 میخوام به گروه تئاتر شما ملحق شم و تا جایی که بتونم آزمون میدم 343 00:26:16,367 --> 00:26:17,197 پس بابات چی ؟ 344 00:26:17,287 --> 00:26:19,657 نگران نباش . باهاش کنار میاد 345 00:26:20,867 --> 00:26:24,667 آیندمون خیلی تاریکه ، اما فکر کردن به شین آه بدترش میکنه 346 00:26:25,087 --> 00:26:25,957 شین آه چی ؟ 347 00:26:26,547 --> 00:26:29,927 گفتم مشکلی نداره . بهم گفت بازیگری رو ادامه بدم 348 00:26:30,507 --> 00:26:32,087 شک دارم 349 00:26:38,217 --> 00:26:40,267 باید با تو چیکار کنم ؟ 350 00:26:41,347 --> 00:26:44,357 خیلی بی فکری 351 00:26:44,437 --> 00:26:47,357 روحت از آب و دریاچه کوه پکدو هم پاک تره 352 00:26:47,437 --> 00:26:50,567 برای من خیلی دوست داشتنی ای . باید چیکار کنم ؟ 353 00:26:52,407 --> 00:26:55,117 وای نه . چی شد عزیزم ؟ 354 00:26:55,697 --> 00:26:56,697 وای نه 355 00:26:59,827 --> 00:27:01,827 ترسوندیم 356 00:27:11,257 --> 00:27:13,677 واقعا چرا این کارو میکنی ؟ 357 00:27:13,757 --> 00:27:15,047 خودت چی فکر میکنی ؟ 358 00:27:16,967 --> 00:27:18,767 هر وقت باهام قرار گذاشتی بهت میگم 359 00:27:20,977 --> 00:27:21,977 ..پس 360 00:27:25,147 --> 00:27:27,647 بیا زودتر بریم سرقرار 361 00:27:33,857 --> 00:27:35,157 دهنتو باز کن 362 00:27:35,181 --> 00:27:48,181 ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی 363 00:27:48,337 --> 00:27:49,337 دارین مرغ میخورین 364 00:27:50,837 --> 00:27:52,717 چرا به جای مرغ یه غذاهای بهتر نمیخورین ؟ 365 00:27:54,217 --> 00:27:56,337 نوش جونتون . من میرم تو اتاقم 366 00:27:58,257 --> 00:27:59,257 باشه 367 00:28:02,677 --> 00:28:03,767 چرا رفت تو اتاقش ؟ 368 00:28:04,307 --> 00:28:05,977 دیدی ؟ بهت که گفتم 369 00:28:06,057 --> 00:28:09,317 اونهمه راه تا مدرسه ی من اومد . بهم گفت هر کاری که دوست دارم رو انجام بدم 370 00:28:10,607 --> 00:28:11,737 خیلی عجیبه 371 00:28:12,487 --> 00:28:13,487 بیا 372 00:28:18,027 --> 00:28:20,117 لی سوهو . اینجا چیکار میکنی ؟ 373 00:28:20,197 --> 00:28:22,497 منظورت چیه ؟ اومدم یکم سئول رو بگردم 374 00:28:23,247 --> 00:28:27,707 از این به بعد اینجا میمونم 375 00:28:28,287 --> 00:28:29,207 چرا ؟ 376 00:28:30,207 --> 00:28:31,457 ترک تحصیل کردم 377 00:28:32,507 --> 00:28:33,877 چی گفتی ؟ 378 00:28:33,967 --> 00:28:35,627 خودت بهم گفتی دنبال بازیگری برم 379 00:28:37,507 --> 00:28:39,967 من کی اینو گفتم ؟ 380 00:28:40,557 --> 00:28:41,677 تو مدرسم بهم گفتی 381 00:28:41,767 --> 00:28:45,267 اینو گفتم اما نگفتم که ترک تحصیل کنی ، عوضی دیوونه 382 00:28:45,517 --> 00:28:47,017 چطور جرئت کردی ترک تحصیل کنی ؟ 383 00:28:47,437 --> 00:28:50,567 چرا بیخیال زندگی کردن هم نمیشی ؟ ها ؟ بیا اینجا 384 00:28:50,647 --> 00:28:52,317 بیا اینجا - آروم باش شین آه - 385 00:28:52,397 --> 00:28:54,937 لی سو هو - آروم باش شین آه ، برو سوهو - 386 00:28:55,027 --> 00:28:57,567 همونجا وایسا - دیوونه شده - 387 00:28:57,657 --> 00:28:59,487 همونجا وایسا - برو سوهو - 388 00:28:59,567 --> 00:29:01,657 واقعا که - آروم باش - 389 00:29:01,737 --> 00:29:04,247 ولم کن - آروم باش شین آه - 390 00:29:04,327 --> 00:29:05,327 ولم کن 391 00:29:05,497 --> 00:29:08,497 اینطوری نکن شین آه . منو میترسونی 392 00:29:08,577 --> 00:29:10,627 خیلی ترسناکی 393 00:29:13,087 --> 00:29:14,877 بیرون خیلی سرده 394 00:29:19,967 --> 00:29:21,887 چیکار میکنی ؟ ولم کن 395 00:29:21,967 --> 00:29:24,217 تو کی هستی ؟ داری چه غلطی میکنی ؟ 396 00:29:24,847 --> 00:29:26,477 چرا داری این اطراف پرسه میزی ؟ 397 00:29:28,267 --> 00:29:30,687 اینجا خونه خواهرمه . مشکلش چیه ؟ 398 00:29:31,267 --> 00:29:32,107 خواهرت ؟ 399 00:29:37,817 --> 00:29:38,697 ..تو 400 00:29:38,777 --> 00:29:42,197 چقدر شبیهنوه گوجین 401 00:29:47,747 --> 00:29:50,917 بذار بیاد داخل 402 00:29:53,087 --> 00:29:54,207 ترک تحصیل ؟ 403 00:29:54,877 --> 00:29:58,757 انقدر باهاش ملایم رفتار کردم داره بازی درمیاره 404 00:29:59,677 --> 00:30:01,137 بیرون خیلی سرده 405 00:30:01,217 --> 00:30:02,177 سوهو - هی - 406 00:30:02,257 --> 00:30:04,427 چطور جرئت کردی بیای تو ؟ زودباش برو بیرون 407 00:30:15,477 --> 00:30:16,567 از کلمات استفاده کنی بهتره 408 00:30:20,317 --> 00:30:23,447 معذرت میخوام . حالت خوبه ؟ 409 00:30:24,947 --> 00:30:26,117 نه نیستم 410 00:30:27,747 --> 00:30:29,077 خیلی بهم نزدیکی 411 00:30:31,327 --> 00:30:32,457 چطور میتونم خوب باشم ؟ 412 00:30:41,467 --> 00:30:43,297 پس اتاقت این شکلیه 413 00:30:58,067 --> 00:30:59,067 ..میتونم 414 00:31:03,817 --> 00:31:05,327 امشب اینجا بخوابم ؟ 415 00:31:06,577 --> 00:31:07,447 چی ؟ 416 00:31:12,417 --> 00:31:14,997 شوخی کردم . شوخی 417 00:31:20,377 --> 00:31:21,377 چیکار کنم ؟ 418 00:31:25,427 --> 00:31:26,427 چیکار میکنی ؟ 419 00:31:26,677 --> 00:31:27,927 ..چرا 420 00:31:31,097 --> 00:31:34,307 یونگ گو ، دختر و دامادت باهم زندگی میکنن ؟ 421 00:32:14,937 --> 00:32:16,647 خب...پدر جان 422 00:32:17,807 --> 00:32:18,977 سوتفاهم شده 423 00:32:20,527 --> 00:32:22,687 بابا سوتفاهم شده 424 00:32:23,607 --> 00:32:25,857 برای کار اومده بود اینجا 425 00:32:27,447 --> 00:32:28,277 شین آه 426 00:32:29,617 --> 00:32:31,367 من اینطوری بزرگت کردم ؟ 427 00:32:32,747 --> 00:32:36,367 بابا . اونطور نیست که فکر میکنی 428 00:32:36,867 --> 00:32:37,877 پس 429 00:32:40,127 --> 00:32:41,337 باهم زندگی نمیکنین ؟ 430 00:32:43,127 --> 00:32:44,167 نه - نه - 431 00:32:44,837 --> 00:32:45,717 چرا نه ؟ 432 00:32:46,377 --> 00:32:47,217 بله ؟ - بله ؟ - 433 00:32:48,467 --> 00:32:50,097 اگه باهم زندگی نکنین 434 00:32:51,677 --> 00:32:52,927 پس کی بچه دار میشین ؟ 435 00:32:53,017 --> 00:32:54,427 درسته 436 00:32:55,057 --> 00:32:55,887 اما 437 00:32:56,727 --> 00:33:00,147 حتی اگه باهم زندگی نکنن هم میتونن بچه دار شن 438 00:33:08,197 --> 00:33:09,237 درسته 439 00:33:13,117 --> 00:33:15,657 شین آه ، دیگه سنت بالا رفته 440 00:33:16,457 --> 00:33:17,497 باید بچه دار شی 441 00:33:19,957 --> 00:33:20,837 ..چی 442 00:33:20,917 --> 00:33:22,047 باشه ؟ 443 00:33:31,927 --> 00:33:36,017 اینجا جای خوب و دنجیه . برای زندگی مشترک عالیه 444 00:33:36,597 --> 00:33:37,847 بابا 445 00:33:37,937 --> 00:33:42,857 یونگ گو . زندگی غیر قابل پیش بینیه . مگه نه ؟ 446 00:33:43,517 --> 00:33:47,397 اومدیم دنبال سوهویی که ترک تحصیل کرده و از خونه رفته 447 00:33:47,777 --> 00:33:50,027 اما تونستیم بچه هارو ببینیم 448 00:33:50,697 --> 00:33:52,527 دامادت 449 00:33:54,487 --> 00:33:55,747 درسته 450 00:33:56,947 --> 00:33:59,917 سوهو ، باید از شوهرخواهرت تشکر کنی 451 00:34:00,707 --> 00:34:04,877 اگه اون نبود جفت پاهاتو میشکستم 452 00:34:05,707 --> 00:34:07,047 فهمیدی ؟ 453 00:34:07,877 --> 00:34:09,007 درسته 454 00:34:13,717 --> 00:34:14,597 ممنون 455 00:34:15,887 --> 00:34:21,227 اما خیلی شبیه نوه گوجین . حتما اینو زیاد شنیدی 456 00:34:25,437 --> 00:34:27,737 آره ، زیاد شنیدم 457 00:34:29,237 --> 00:34:30,907 چون من نوگوجینم 458 00:34:33,447 --> 00:34:37,327 واقعا نوه گوجین ؟ 459 00:34:40,367 --> 00:34:43,167 ..بابا اون مدیرعامل شرکت شین آه 460 00:34:45,837 --> 00:34:48,707 گوشت خوک خیلی خوشمزست 461 00:34:52,427 --> 00:34:53,257 خوشمزست 462 00:34:54,297 --> 00:34:55,137 آره بخور 463 00:34:56,307 --> 00:34:59,387 داره دیر میشه . باید دیگه راه بیوفتی 464 00:34:59,477 --> 00:35:02,727 چی ؟ - منظورت چیه ؟ باید امشب اینجا بخوابه - 465 00:35:02,807 --> 00:35:05,107 نه باید بره - امشب اینجا بمون - 466 00:35:05,187 --> 00:35:06,687 نه باید بره - امشب اینجا بمون - 467 00:35:06,767 --> 00:35:07,647 لطفا بلند شو 468 00:35:07,727 --> 00:35:09,317 امشب اینجا بمون 469 00:35:09,397 --> 00:35:10,647 باید بره - بمون - 470 00:35:19,447 --> 00:35:20,617 ..داماد 471 00:35:23,417 --> 00:35:25,167 ..شوهر خواهر 472 00:36:05,247 --> 00:36:08,457 "معذرت میخوام. خوابیدن سخته نه ؟" 473 00:36:16,757 --> 00:36:18,847 "دارم دیوونه میشم" 474 00:36:24,557 --> 00:36:26,017 "..چون حس میکنم" 475 00:36:27,267 --> 00:36:29,227 "الان یه خانواده دارم" 476 00:36:44,457 --> 00:36:49,457 "مرسی که اینطور فکر میکنی" 477 00:37:03,847 --> 00:37:07,847 "نه من ممنونم" 478 00:37:18,857 --> 00:37:21,657 "یهویی دیدن بابام غافلگیرت کرد؟" 479 00:37:21,737 --> 00:37:25,157 "هر چی بیشتر میشناسمش بیشتر میفهمم که آدم خوبیه" 480 00:37:28,667 --> 00:37:32,667 "انگار بابامم خیلی دوستت داره ، معمولا انقدر هیجان زده نیست" 481 00:38:22,297 --> 00:38:24,807 قبل از اینکه بری سرکار باید خماریتو برطرف کنی 482 00:38:26,677 --> 00:38:28,097 ..من - مشکلی نیست - 483 00:38:28,977 --> 00:38:31,687 میتونم بقیشو ببرم خونه . غذاتو بخور 484 00:38:32,357 --> 00:38:33,357 بله 485 00:38:40,857 --> 00:38:42,277 ازت خوشم میاد 486 00:38:45,947 --> 00:38:47,827 از اولین باری که اومدی خونم خوشم اومد ازت 487 00:38:47,851 --> 00:39:05,451 ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی 488 00:39:05,467 --> 00:39:06,967 ازش محافظت میکنم 489 00:39:09,977 --> 00:39:11,637 به هیچ وجه تسلیم نمیشم 490 00:39:13,557 --> 00:39:14,607 شین آه رو میگم 491 00:39:15,857 --> 00:39:17,777 البته که باید این کار رو بکنی 492 00:39:18,477 --> 00:39:23,697 تا وقتی که تک به تک موهات سفید بشه 493 00:39:23,777 --> 00:39:25,697 باید کنارش بمونی و ازش محافظت کنی 494 00:39:35,497 --> 00:39:36,587 کجا رفتن ؟ 495 00:39:55,017 --> 00:39:55,897 واقعا ؟ 496 00:39:58,187 --> 00:39:59,897 الان برمیگردین خونه 497 00:39:59,977 --> 00:40:01,987 یا چند روز میمونین ؟ - خب - 498 00:40:02,067 --> 00:40:03,607 باید برگردم 499 00:40:05,027 --> 00:40:07,657 چرا آقای چو باهامون نیومد؟ 500 00:40:14,497 --> 00:40:16,787 نگران بودی شوهرت فرار کنه که اومدی بیرون ؟ 501 00:40:17,377 --> 00:40:18,667 ! بابا 502 00:40:19,497 --> 00:40:20,497 اونو بده 503 00:40:21,457 --> 00:40:22,337 بده 504 00:40:23,587 --> 00:40:24,507 خیلی خب 505 00:40:30,147 --> 00:40:31,107 صبح بخیر 506 00:40:51,917 --> 00:40:54,627 کارآموزهایی که تو آزمون قبول نمیشن 507 00:40:54,797 --> 00:40:58,257 و نمیخوان از شرکت برن ، منشی آقای نو میشن 508 00:40:58,627 --> 00:40:59,547 منشی های قبلی 509 00:40:59,637 --> 00:41:01,547 همشون بعد از سه ماه استعفا دادن 510 00:41:01,847 --> 00:41:05,177 خانوم لی ثینا تنها منشی ایه که بیشتر از یه سال اونجا مونده 511 00:41:05,267 --> 00:41:07,097 از اون آدماییه که بیشتر از هر چیزی متنفرم 512 00:41:07,177 --> 00:41:09,347 همونایی که از قدرت بقیه استفاده میکنن 513 00:41:11,057 --> 00:41:13,517 تا چیزی که میخوان رو به راحتی به دست بیارن 514 00:41:16,567 --> 00:41:17,397 میتونی بری 515 00:41:28,077 --> 00:41:30,077 "بک سویونگ" 516 00:41:37,417 --> 00:41:40,007 الو ؟ - الو خانوم بک - 517 00:41:40,547 --> 00:41:43,927 داشتم از جلوی شرکتتون رد میشدم ، الان وقت ناهاره 518 00:41:44,507 --> 00:41:46,807 اگه مشکلی نداشته باشین دوست دارم به یه وعده غذا مهمونتون کنم 519 00:41:48,017 --> 00:41:49,687 بابت تصادف خیلی متاسفم 520 00:41:50,267 --> 00:41:52,397 میخواستم لااقل به یه غذا مهمونتون کنم 521 00:41:52,477 --> 00:41:54,857 اشکال نداره . نگران نباشین 522 00:41:54,937 --> 00:41:57,357 اگه امروز نمیشه روزای دیگه رو امتحان میکنیم 523 00:41:57,437 --> 00:41:59,647 لطفا درخواستمو رد نکنین 524 00:42:01,857 --> 00:42:02,777 پس 525 00:42:04,157 --> 00:42:07,197 به جای ناهار ، نوشیدنی چطوره ؟ 526 00:42:15,207 --> 00:42:16,627 اولین بارتونه که تو روز مشروب میخورین ؟ 527 00:42:18,587 --> 00:42:20,587 آره . از کجا متوجه شدین ؟ 528 00:42:22,087 --> 00:42:28,927 شبیه دانشجوهای برتری هستین که مطیع پدر و مادرشونن 529 00:42:29,517 --> 00:42:31,977 نه . من پسر وحشتناکیم 530 00:42:34,187 --> 00:42:35,857 خیلی متواضعین 531 00:42:40,697 --> 00:42:42,317 هروقت هیونگ مست میکرد 532 00:42:42,487 --> 00:42:45,827 در مورد شما صحبت میکرد 533 00:42:46,237 --> 00:42:49,197 انگار خیلی دلش براتون تنگ شده بود 534 00:42:52,367 --> 00:42:53,287 واقعا ؟ 535 00:42:54,327 --> 00:42:59,417 براتون خیلی ناراحتم که حافظشو از دست داده 536 00:43:02,717 --> 00:43:04,927 اولش فکر میکردم که چیز خوبی باشه 537 00:43:06,427 --> 00:43:11,057 چون این معنی رو میداد که خاطرات جداییمون رو فراموش کرده 538 00:43:13,477 --> 00:43:16,357 مطمئن بودم میتونیم از اول شروع کنیم 539 00:43:18,727 --> 00:43:20,527 تقصیر لی ثیناه درسته ؟ 540 00:43:22,777 --> 00:43:26,617 گوجین معتقده که اون واقعا نامزدشه 541 00:43:26,697 --> 00:43:28,327 منم نگرانشم 542 00:43:28,947 --> 00:43:31,907 میخواستم لی ثینا رو ازش دور کنم 543 00:43:32,457 --> 00:43:36,167 اما نمیخواستم زمانی که مریضه اذیتش کنم 544 00:43:36,747 --> 00:43:39,747 چطور میتونستم زمانی که تو اون شرایط بود بهش بگم که 545 00:43:39,837 --> 00:43:43,167 ممکنه منشیش به خاطر پولش 546 00:43:43,587 --> 00:43:45,887 وانمود کرده باشه که نامزدشه ؟ 547 00:43:45,967 --> 00:43:47,927 اگه واقعا اینطور باشه چی ؟ 548 00:43:48,797 --> 00:43:52,677 باید قبل از اینکه به گوجین نزدیک تر شه 549 00:43:52,927 --> 00:43:54,267 ازش دورش کنیم 550 00:43:54,977 --> 00:43:55,977 درسته 551 00:43:57,347 --> 00:43:58,357 این چطوره ؟ 552 00:43:59,477 --> 00:44:01,977 لی ثینا خیلی مشتاق مربی شدنه 553 00:44:02,067 --> 00:44:07,197 فکر کنم بهترین راه حل اینکه که آموزش بک استخدامش کنه 554 00:44:07,277 --> 00:44:09,327 تا از گوتاپ....نه ، از هیونگ دورش کنه 555 00:44:09,907 --> 00:44:13,697 از دل برود هر آنکه از دیده برفت ، متوجهین ؟ 556 00:44:15,287 --> 00:44:19,707 امیدوارم شما و هیونگ بتونین به همدیگه برگردی 557 00:44:36,437 --> 00:44:39,057 "سلول های سرطانی" "انقلابی در درمان سرطان" 558 00:44:47,817 --> 00:44:49,737 "تومور مغزی واقع در بطن جانبی" 559 00:45:19,187 --> 00:45:20,437 مامان بزرگ 560 00:45:21,477 --> 00:45:23,437 بیا برگردیم بیمارستان 561 00:45:24,437 --> 00:45:25,937 خواهش میکنم 562 00:45:26,527 --> 00:45:29,067 بچه ی طفلکی من 563 00:45:33,657 --> 00:45:38,707 تنها چیزی که نیاز دارم تویی 564 00:45:40,497 --> 00:45:41,827 میخوام 565 00:45:42,837 --> 00:45:46,837 اینجا با نوم بمونم 566 00:45:49,677 --> 00:45:53,427 تنها چیزی که نیاز دارم تویی 567 00:46:11,317 --> 00:46:12,317 نه 568 00:46:13,777 --> 00:46:15,197 به هیچ وجه تسلیم نمیشم 569 00:46:21,207 --> 00:46:23,417 "از این به بعد با بابات بهتر رفتار میکنم" 570 00:46:23,497 --> 00:46:28,087 "خیلی نگران اون نباش ، برای فردا خسته نمیشی ؟ برو بخواب" 571 00:46:37,507 --> 00:46:38,637 چیکار میکنی ؟ 572 00:46:38,717 --> 00:46:39,727 ترسوندیم 573 00:46:40,177 --> 00:46:42,227 میتونم از تونر صورت تو استفاده کنم ؟ مال من تموم شده 574 00:46:43,227 --> 00:46:44,147 اونجاست 575 00:46:49,937 --> 00:46:51,447 اوکی - بله ؟ - 576 00:46:51,697 --> 00:46:56,327 خب ، یکی از دوستام هست که یه مردی ازش مدام میخوام که باهاش قرار بذاره 577 00:46:56,407 --> 00:46:58,237 نمیدونه باید چیکار کنه 578 00:46:58,907 --> 00:47:00,907 جدیدا خیلی در مورد قرار گذاشتن صحبت میکنی 579 00:47:02,287 --> 00:47:03,167 ازش خوشش میاد ؟ 580 00:47:03,247 --> 00:47:04,287 چی ؟ 581 00:47:05,327 --> 00:47:07,167 خب...مطمئن نیست 582 00:47:07,247 --> 00:47:10,297 اگه مطمئن نیست بگو که تو چشماش خیره شه 583 00:47:10,377 --> 00:47:12,127 تو چشماش خیره شه ؟ 584 00:47:12,217 --> 00:47:15,387 آره . اگه واقعا دوسش داشته باشه 585 00:47:15,967 --> 00:47:17,887 بالاخره تو گوشش یه زنگی به صدا درمیاد 586 00:47:18,347 --> 00:47:19,887 دینگ 587 00:47:19,967 --> 00:47:21,177 چی میگی ؟ 588 00:47:22,177 --> 00:47:23,807 اونموقع میتونن قرار بذارن 589 00:47:23,887 --> 00:47:25,397 اگه دوسش داره باید باهاش قرار بذاره 590 00:47:25,477 --> 00:47:27,017 چرا انقدر نگرانه ؟ 591 00:47:31,187 --> 00:47:33,817 راستی . دفتر خاطراتت رو پیدا کردی ؟ 592 00:47:34,777 --> 00:47:36,317 آره دفتر خاطراتم 593 00:47:39,367 --> 00:47:42,657 باید امتحانش کنم ؟ - چرا انقدر زود تاریخ مشخص کردن ؟ - 594 00:47:44,457 --> 00:47:46,577 "اطلاعیه جذب مربی جدید ، آموزش گوتاپ" 595 00:47:59,597 --> 00:48:01,847 "متقاضی ، لی ثینا" 596 00:48:06,187 --> 00:48:08,057 "شما واجد شرایط نمیباشید" 597 00:48:13,937 --> 00:48:17,107 "استخدام مربی جدید" 598 00:48:17,197 --> 00:48:19,027 سلام - سلام - 599 00:48:19,117 --> 00:48:22,617 میخوام برای استخدام درخواست بدم اما اسممو پیدا نمیکنم 600 00:48:22,697 --> 00:48:24,117 ..خانوم رئیس 601 00:48:25,407 --> 00:48:27,827 شما نمیتونید ثبت نام کنید 602 00:48:28,457 --> 00:48:30,457 چی ؟ چرا ؟ 603 00:48:31,457 --> 00:48:36,337 رئیس بهمون دستور دادن که اسمتونو از لیست متقاضی ها حذف کنیم 604 00:48:39,887 --> 00:48:42,257 "انقلابی در درمان سرطان" 605 00:48:42,347 --> 00:48:44,847 "سلول های سرطانی" 606 00:48:58,857 --> 00:48:59,947 چرا این کارو کردی ؟ 607 00:49:00,657 --> 00:49:01,487 چیکار کردم ؟ 608 00:49:01,577 --> 00:49:04,997 شنیدم تو دستور دادی که اسم منو از لیست متقاضی های آزمون حذف کنن 609 00:49:06,247 --> 00:49:07,077 آره من گفتم 610 00:49:07,577 --> 00:49:08,667 چرا ؟ 611 00:49:14,047 --> 00:49:15,627 چون استعدادشو نداری 612 00:49:16,837 --> 00:49:19,967 برای تدریس کردن مناسب نیستی . باید یه کار دیگه پیدا کنی ؟ 613 00:49:22,427 --> 00:49:24,307 تو کی هستی که قضاوت میکنی استعداد دارم یا نه ؟ 614 00:49:25,137 --> 00:49:26,517 اوکی بهم گفت 615 00:49:27,387 --> 00:49:29,977 هیچکس حق نداره در مورد علاقه ی من قضاوت کنه 616 00:49:32,187 --> 00:49:34,107 به این میگن امید کاذب 617 00:49:45,367 --> 00:49:46,367 الو ؟ 618 00:49:49,327 --> 00:49:52,747 رئیس جانگ از آکادمی تفکر ؟ 619 00:50:03,007 --> 00:50:06,217 استعداد ؟ من استعداد ندارم ؟ 620 00:50:07,387 --> 00:50:09,597 از کجا میدونه که استعداد دارم یا ندارم ؟ 621 00:50:10,307 --> 00:50:12,897 چطور میتونه انقدر بدجنس باشه ؟ 622 00:50:16,937 --> 00:50:19,487 دفتر خاطراتم کجاست ؟ 623 00:50:29,117 --> 00:50:30,287 الو ، خانوم سویونگ ؟ 624 00:50:32,917 --> 00:50:33,787 ناهار ؟ 625 00:50:43,637 --> 00:50:44,677 چی فکر میکنی ؟ 626 00:50:44,757 --> 00:50:46,427 در مقایسه با گوتاپ ناامید کنندست ؟ 627 00:50:46,507 --> 00:50:48,307 نه اصلا . خیلیم عالیه 628 00:50:48,807 --> 00:50:51,727 راستش امروز اصلا حالم خوب نبود 629 00:50:51,807 --> 00:50:53,727 برام یه ناهار خوشمزه خریدی 630 00:50:53,807 --> 00:50:56,857 و تو آموزش بک هم یه سرکی کشیدم . ازت خیلی ممنونم 631 00:50:57,857 --> 00:50:58,937 خوشحالم که اینو میشنوم 632 00:50:59,477 --> 00:51:01,947 بریم بالا . تو دفترم یه قهوه خوب هم میخوریم 633 00:51:02,607 --> 00:51:03,567 باشه 634 00:51:03,591 --> 00:51:19,991 ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی 635 00:51:20,087 --> 00:51:21,087 چی شده ؟ 636 00:51:21,797 --> 00:51:22,627 هیچی 637 00:51:24,127 --> 00:51:24,967 بشین لطفا 638 00:51:25,467 --> 00:51:26,597 باشه 639 00:51:33,557 --> 00:51:35,267 این قهوه واقعا خوبه 640 00:51:39,267 --> 00:51:40,567 راستی شین آه 641 00:51:41,897 --> 00:51:44,817 مراسم نامزدیتون کجا بوده ؟ - بله ؟ - 642 00:51:45,317 --> 00:51:48,867 انگار هیچکس تو مراسم نامزدی آقای نو شرکت نکرده 643 00:51:51,867 --> 00:51:54,117 چون تو خونه ی تعطیلاتش باهم نامزد کردیم 644 00:51:56,537 --> 00:51:57,457 خونه ی تعطیلاتش ؟ 645 00:51:59,417 --> 00:52:00,837 خانوادتون هم اومدن ؟ 646 00:52:00,917 --> 00:52:01,957 نه 647 00:52:02,877 --> 00:52:04,047 فقط ما دو نفر اونجا بودیم 648 00:52:05,377 --> 00:52:06,217 فقط شما دو نفر ؟ 649 00:52:13,227 --> 00:52:16,557 برای صحبت کردن در مورد همچین چیزایی نخواستم بیای 650 00:52:20,107 --> 00:52:21,107 شین آه 651 00:52:21,687 --> 00:52:26,607 قبلا بهم گفتی که یه روز بالاخره مربی میشی درسته ؟ 652 00:52:28,317 --> 00:52:31,987 اگه اون روز همین امروز باشه چی ؟ 653 00:52:32,697 --> 00:52:35,537 چی ؟ - میخوام استخدامت کنم شین آه - 654 00:52:36,207 --> 00:52:37,117 منو ؟ 655 00:52:39,707 --> 00:52:42,417 با گفتن این حرف به نامزد آقای نو دارم بی احترامی میکنم ؟ 656 00:52:42,497 --> 00:52:44,377 میخوای بدون آزمون منو استخدام کنی ؟ 657 00:52:44,457 --> 00:52:49,137 آموزش بک برای مربی های جدید فرصت های خیلی خوبی رو ارائه میده 658 00:52:49,547 --> 00:52:53,267 یه تجربه واقعی تدریس ارزشش از صدتا آزمون هم بیشتره 659 00:52:53,637 --> 00:52:58,597 باید روی یه تریبون وایسی و تدریس کنی تا مهارتای واقعیت رو بشناسی 660 00:52:59,937 --> 00:53:03,777 علاوه بر این ، به توانایی هات ایمان دارم 661 00:53:08,027 --> 00:53:08,907 چطوره ؟ 662 00:53:13,827 --> 00:53:15,907 ای خدا 663 00:53:16,537 --> 00:53:19,287 خدای من، آقای جانگ 664 00:53:20,707 --> 00:53:25,297 خیلی وحشتناکه . چطور ممکنه این اتفاق بیوفته ؟ 665 00:53:27,257 --> 00:53:28,587 لعنتی 666 00:53:31,217 --> 00:53:33,427 اشکم نمیاد 667 00:53:36,517 --> 00:53:37,677 لعنتی 668 00:53:37,887 --> 00:53:40,847 شاید چون پیرم اشکم خشک شده 669 00:53:41,147 --> 00:53:42,147 چشمام خیلی خشکن 670 00:53:47,237 --> 00:53:51,157 راستی . در مور خرید آکادمی تفکر مقاله منتشر شده ؟ 671 00:53:53,237 --> 00:53:54,787 بله شده - خوبه - 672 00:53:56,447 --> 00:53:58,157 آقای نو هنوز نیومده درسته ؟ 673 00:53:58,247 --> 00:53:59,247 نه هنوز 674 00:54:06,797 --> 00:54:07,757 ..امروز 675 00:54:08,797 --> 00:54:10,007 برگرد خونه 676 00:54:10,087 --> 00:54:13,887 همسر آقای جانگ از دیدنت خوشحال نمیشه 677 00:54:17,017 --> 00:54:21,137 خدای من ! فکر کنم هنوز مقاله رو ندیدی 678 00:54:21,307 --> 00:54:26,187 دیروز آکادمی تفکر با ما توافق کرد 679 00:54:28,857 --> 00:54:30,357 "آموزش ایلپوم آکادمی تفکر را به دست آورد" 680 00:54:30,447 --> 00:54:33,027 خدایا . حتما باید خیلی ناراحت کنندست 681 00:54:33,237 --> 00:54:36,407 شنیدم برای این معامله خیلی تلاش کردی 682 00:54:36,697 --> 00:54:41,117 این نشون میده که مطالعه ی زیاد همیشه هم باعث برنده شدنت نمیشه 683 00:54:44,287 --> 00:54:46,957 هی ، همش همین؟ 684 00:54:50,467 --> 00:54:51,967 تبریک میگم 685 00:54:58,557 --> 00:54:59,717 چندتا انگشت میبینی ؟ 686 00:55:02,557 --> 00:55:03,767 این چی ؟ 687 00:55:05,897 --> 00:55:06,727 چیکار میکنی ؟ 688 00:55:16,067 --> 00:55:17,027 میدونی 689 00:55:18,447 --> 00:55:19,867 من کیم ، درسته ؟ 690 00:55:20,577 --> 00:55:21,407 تو کی هستی ؟ 691 00:55:23,247 --> 00:55:25,627 ..واقعا 692 00:55:26,417 --> 00:55:27,457 فراموشی داری ؟ 693 00:55:28,497 --> 00:55:29,547 توام در موردش میدونی ؟ 694 00:55:29,627 --> 00:55:31,047 ..یعنی واقعا 695 00:55:33,047 --> 00:55:34,587 عقلت رو از دست دادی ؟ 696 00:55:36,597 --> 00:55:40,717 خب ، یعنی فراموش کردی که باهات چیکار کردم ؟ 697 00:55:42,597 --> 00:55:44,687 باهام چیکار کردی ؟ 698 00:55:44,767 --> 00:55:48,107 من تورو معلم ریاضی کردم . یادت نمیاد ؟ 699 00:55:48,187 --> 00:55:50,647 مسئله ریاضی دانشگاه اکسفورد رو توی اتاق من حل کردی 700 00:55:50,727 --> 00:55:52,777 اونموقع تشخیص دادم که یه نابغه ای 701 00:55:52,857 --> 00:55:55,027 واسه همین مردم رو گول زدی و گفتی فارغ التحصیل دانشگاه اکسفوردم 702 00:55:55,107 --> 00:55:58,117 و با تبدیل شدن به مربی برتر کلی پول به دست آوردی 703 00:55:59,907 --> 00:56:01,237 اما زمانی که متهم به جعل سوابق تحصیلیم شدم 704 00:56:01,327 --> 00:56:03,537 منو مثل یه آشغال دور انداختی نه ؟ 705 00:56:04,327 --> 00:56:07,327 تو بودی که سوابق تحصیلیم رو جعل کردی 706 00:56:07,997 --> 00:56:09,837 اما من کسی بودم که تقاصشو پس دادم 707 00:56:09,917 --> 00:56:10,837 اونموقع 708 00:56:13,007 --> 00:56:14,667 به خاطر طمع تو 709 00:56:15,257 --> 00:56:16,837 تو جهنم زندگی کردم 710 00:56:18,847 --> 00:56:20,057 دیگه چی میخوای بدونی ؟ 711 00:56:20,757 --> 00:56:23,097 چطور مجبورت کردم به دانشگاه کمک مالی کنی ؟ 712 00:56:24,177 --> 00:56:25,267 یا 713 00:56:25,847 --> 00:56:27,847 چطور مجبورت کردم ملینی که میخواستی بهم بدی رو خودت بخوری 714 00:56:27,937 --> 00:56:28,977 و تحقیر شی ؟ 715 00:56:29,647 --> 00:56:31,567 چی ؟ تو همه چیز رو یادته 716 00:56:33,527 --> 00:56:35,527 همه چیز رو حفظ کردم 717 00:56:49,627 --> 00:56:51,287 آکادمی تفکر رو به تحویل داده؟ 718 00:56:52,087 --> 00:56:53,547 تا کجا میخواد پیش بره؟ 719 00:56:59,427 --> 00:57:00,387 عه هیونگ 720 00:57:04,217 --> 00:57:06,767 چرا با وجود اینکه تو یه ساختمون کار میکنیم دیدنت انقدر سخته ؟ 721 00:57:06,847 --> 00:57:08,097 جایی رفته بودی ؟ 722 00:57:08,187 --> 00:57:10,397 رفته بودم تشییع جنازه آقای جانگ 723 00:57:10,477 --> 00:57:13,107 منم الان دارم میرم اونجا 724 00:57:13,397 --> 00:57:15,027 اگه میدونستم میتونستیم باهم بریم 725 00:57:16,857 --> 00:57:20,567 شنیدم آموزش ایلپوم آکادمی تفکر رو به دست آورده 726 00:57:20,657 --> 00:57:21,527 واقعا؟ 727 00:57:21,617 --> 00:57:24,787 ..برای به دست آوردنش خیلی زحمت کشیده بودی 728 00:57:27,957 --> 00:57:28,957 واقعا ؟ 729 00:57:29,707 --> 00:57:30,707 آره 730 00:57:32,037 --> 00:57:34,047 بهتره از اونا بشنوم چه اتفاقی افتاده 731 00:57:34,667 --> 00:57:35,627 باید برم 732 00:57:38,757 --> 00:57:41,427 باشه . وقتی برگشتی میبینمت 733 00:58:04,609 --> 00:58:05,609 خانوم اوکی 734 00:58:05,699 --> 00:58:07,829 شما اینجا چیکار میکنین ؟ 735 00:58:09,079 --> 00:58:10,159 شین آه کجاست ؟ 736 00:58:10,239 --> 00:58:11,079 رفت سرکار 737 00:58:14,079 --> 00:58:16,999 این چند وقت مشکلی چیزی داشته ؟ 738 00:58:17,329 --> 00:58:19,499 مثلا حالش خوب نباشه یا همچین چیزی ؟ 739 00:58:19,589 --> 00:58:20,589 نه 740 00:58:21,339 --> 00:58:25,719 آها خب..زمانی که توسط آموزش بک استخدام شده بود خیلی هیجان زده بود 741 00:58:25,799 --> 00:58:27,639 بعد دوباره عصبانی شد و در مورد استعدادش صحبت میکرد 742 00:58:27,719 --> 00:58:29,929 امروز صبح زود برای یه جلسه رفت 743 00:58:44,449 --> 00:58:46,859 میخوام استخدامت کنم شین آه 744 00:58:54,869 --> 00:58:57,289 همین الان بیا دفتر من 745 00:59:03,129 --> 00:59:04,129 ..برای چی 746 00:59:21,569 --> 00:59:23,109 لطفا همه چیز رو پاک کن 747 00:59:27,819 --> 00:59:29,489 برای این گفتی بیام ؟ 748 00:59:30,159 --> 00:59:32,489 حالا انقدر باید زیاد بنویسه ؟ 749 00:59:32,699 --> 00:59:35,289 مگه نابغه نیست ؟ پس چرا تو ذهن خودش محاسبش نمیکنه ؟ 750 00:59:54,889 --> 00:59:57,639 تو یه احمقی درسته ؟ 751 00:59:59,099 --> 01:00:02,439 بله ؟ - واقعا نمیدونی که - 752 01:00:03,069 --> 01:00:04,479 چرا نمیذارم آزمون بدی ؟ 753 01:00:07,399 --> 01:00:10,069 گفتی من استعداد ندارم 754 01:00:14,659 --> 01:00:16,619 اگه مربی شی و به آرزوت برسی 755 01:00:19,249 --> 01:00:20,829 دیگه کنارم نمیمونی 756 01:00:25,049 --> 01:00:26,799 اونموقع بدون تو احساس اضطراب میکنم 757 01:00:29,089 --> 01:00:30,009 پس 758 01:00:32,549 --> 01:00:35,679 نمیشه که 759 01:00:37,979 --> 01:00:39,599 کنارم بمونی ؟ 760 01:00:49,109 --> 01:00:50,029 من بهت علاقه دارم 761 01:00:54,199 --> 01:00:57,289 لی ثینا ، بهت علاقه دارم 762 01:01:00,829 --> 01:01:02,579 اگه نمیخوای همین الان بهم بگو 763 01:01:03,999 --> 01:01:05,789 منم میترسم 764 01:01:14,929 --> 01:01:15,929 این بار 765 01:01:19,059 --> 01:01:20,519 واقعا سه ثانیست 766 01:02:39,688 --> 01:02:45,575 ترجمه اختصاصی کره فیلم 767 01:02:56,583 --> 01:02:59,423 عشق دیوانه وار 768 01:03:27,280 --> 01:03:29,660 ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم برای اطلاع از آدرس جدید و ترجمه های ما شوید koreanfilm_ir عضو کانال تلگرامی