1 00:00:00,324 --> 00:00:11,124 ترجمه ی اختصاصی کره فیلم YeThatsMe :مترجم 2 00:00:11,748 --> 00:00:24,048 برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir 3 00:00:24,872 --> 00:00:30,253 عشق دیوانه 4 00:00:31,031 --> 00:00:34,281 شخصیت ها، مکان ها، سازمان ها و حوادث در این درام تخیلی هستن 5 00:00:35,781 --> 00:00:37,031 قسمت 1 6 00:00:37,055 --> 00:00:45,855 ترجمه ی اختصاصی کره فیلم YeThatsMe :مترجم 7 00:00:46,179 --> 00:00:57,978 برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir 8 00:00:58,430 --> 00:00:59,760 فرشته لبخند 9 00:00:59,850 --> 00:01:00,720 گوجین 10 00:01:08,310 --> 00:01:10,570 ای خدا خیلی مضطربم 11 00:01:10,650 --> 00:01:12,570 به هر حال، این پسره کجاست؟ 12 00:01:14,440 --> 00:01:17,110 پسر. اینجا، بیا اینجا 13 00:01:17,200 --> 00:01:19,620 -ای خدا چرا اینقدر طول کشید -خب اممم 14 00:01:19,700 --> 00:01:22,330 حداقل اون اومد، از پسر من که بهتره 15 00:01:22,410 --> 00:01:25,160 اینجا پر از آدمه 16 00:01:25,250 --> 00:01:27,830 ای خدا فکر میکنی امضا دادن به فن ها کنسل بشه؟ 17 00:01:28,170 --> 00:01:30,670 دفعه قبل هم چون پر از آدم بود کنسل شد 18 00:01:30,750 --> 00:01:31,840 منم همینو میگم. 19 00:01:31,920 --> 00:01:34,799 و من ميخواستم اين قارچ هاي کاج وحشي رو بهش بدم . 20 00:01:35,419 --> 00:01:37,759 خدای من، واقعا؟ 21 00:01:37,839 --> 00:01:38,889 -چی؟ -داره چیکار میکنه 22 00:01:39,009 --> 00:01:40,389 سلام! 23 00:01:40,469 --> 00:01:42,389 چرا داره از صف بیرون میره؟ الکی که صف نزاشتن 24 00:01:42,469 --> 00:01:44,979 -همه مون تو تو صف ایم -اون گور خودشو کند 25 00:01:57,649 --> 00:01:59,819 -سلام -مشکلت چیه 26 00:01:59,909 --> 00:02:00,949 ببخشید! 27 00:02:01,529 --> 00:02:03,909 -چشه مگه؟ -نمیبینی صف گذاشتیم؟ 28 00:02:03,989 --> 00:02:05,249 چیه میخواد اول برسه؟ 29 00:02:05,329 --> 00:02:07,119 هی،چرا تو صف صبر نمیکنی؟ 30 00:02:07,209 --> 00:02:10,289 ما ازاول صبح اینجاییم 31 00:02:10,379 --> 00:02:12,129 چرا داره از صف بیرون میره خب 32 00:02:12,209 --> 00:02:14,459 -ای خدا نگا -اون پسره کیه؟ 33 00:02:14,548 --> 00:02:18,628 هوییی،چته چرا از صف میزنی بیرون؟ 34 00:02:18,718 --> 00:02:20,508 برو داخل صف بروووو 35 00:02:20,588 --> 00:02:22,348 -اره برگرد داخل صف -بروو 36 00:02:22,848 --> 00:02:23,928 آیا همه شما... 37 00:02:25,098 --> 00:02:26,558 اومدین که منو ببینین؟ 38 00:02:26,638 --> 00:02:27,768 تو مال منییی 39 00:02:27,848 --> 00:02:30,018 -داره چی میگه؟ ‌-برگرد داخل صف. 40 00:02:47,658 --> 00:02:48,958 اون نوه گوجين ه! 41 00:02:49,288 --> 00:02:50,578 -چي؟ -اون بود؟ 42 00:02:50,668 --> 00:02:51,578 واقعا ً نوه گوجين ه؟ 43 00:02:51,668 --> 00:02:52,498 درسته! 44 00:02:53,588 --> 00:02:55,588 من نوه گوجين هستم! 45 00:03:08,727 --> 00:03:09,767 دوستت دارم 46 00:03:17,477 --> 00:03:19,147 رتبه 1 در ریاضی با گوجین! بهترین گوجین 47 00:03:21,237 --> 00:03:24,027 نابغه ریاضی برای ریاضی، به آقای نوه اعتقاد داشته باش! 48 00:03:47,846 --> 00:03:50,726 -نوه گوجين ! -نوه گوجين ! 49 00:04:17,496 --> 00:04:18,955 میگم ریاضی سخته؟ 50 00:04:19,545 --> 00:04:21,205 -بله . -بله . 51 00:04:21,295 --> 00:04:22,755 نگاران نباش 52 00:04:24,005 --> 00:04:25,335 تو منو داری 53 00:04:34,555 --> 00:04:37,265 اولین کلاس آنلاین گوتاپ کره 54 00:04:37,975 --> 00:04:40,605 همین الان انتخاب کن! 55 00:04:41,855 --> 00:04:46,865 اولین کلاس آنلاین گوتاپ کره 56 00:04:57,825 --> 00:05:00,834 نوه گوجین سخنرانی ویژه رویداد امضا 57 00:05:26,144 --> 00:05:28,654 قطار درحال نزدیک شدن است 58 00:05:31,194 --> 00:05:34,654 مواظب فاصله بین قطار و دیوار باشین 59 00:05:34,744 --> 00:05:37,414 وقتی وارد یا خارج قطار میشین 60 00:05:52,593 --> 00:05:54,263 -سلام -سلام 61 00:05:54,343 --> 00:05:55,673 براي آقاي نوه گوجين لطفا . 62 00:05:55,763 --> 00:05:56,763 -يه لحظه لطفا -باشه . 63 00:05:57,763 --> 00:05:59,433 -بفرمایید . -ممنون . 64 00:05:59,513 --> 00:06:00,973 سپاسگزارم. روز خوش. 65 00:06:08,733 --> 00:06:09,653 سپاسگزارم. 66 00:06:10,273 --> 00:06:12,113 یه امریکانو سه شاته لطفا 67 00:06:12,193 --> 00:06:13,193 باشه 68 00:06:21,453 --> 00:06:22,453 بفرمایید 69 00:06:22,533 --> 00:06:23,542 ممنون 70 00:06:28,672 --> 00:06:30,922 سلام لطفا همشو نون گندمی بزار 71 00:06:31,002 --> 00:06:33,752 سس چیلی داغ و خردل. دو تکه پنير کلي هم خیار شور 72 00:06:33,842 --> 00:06:36,132 و لطفا پیاز نداشته باشه 73 00:07:07,161 --> 00:07:10,081 نوه گوجین مربی برتر در جهان 74 00:07:10,161 --> 00:07:11,501 آموزش گوتاپ 75 00:07:13,501 --> 00:07:14,921 مربی برتر انگلیسی کانگ مین 76 00:07:15,001 --> 00:07:16,881 معجزه انگلیسی میشل لی 77 00:07:18,971 --> 00:07:20,681 معامله واقعی کره ای کیم چابا 78 00:07:22,591 --> 00:07:24,761 مطالعات اجتماعی REP گونگ هیچول 79 00:07:28,931 --> 00:07:30,941 نوه گوجین مربی برتر در جهان 80 00:07:47,700 --> 00:07:49,660 بچه ها، دارين به چي نگاه ميکنين؟ 81 00:07:49,750 --> 00:07:51,710 فقط به من نگاه کنین . 82 00:07:51,790 --> 00:07:54,830 من بهترين مربي کره هستم . 83 00:07:54,920 --> 00:07:56,500 بهترین مربی مطالعات اجتماعی کیست؟ 84 00:07:56,920 --> 00:07:59,510 گونگ هيچول! اهم! 85 00:08:01,596 --> 00:08:02,847 سلام، همگي! 86 00:08:02,930 --> 00:08:05,680 مثل من انگلیسی بخونید و کارتون آسون ميشه 87 00:08:05,760 --> 00:08:08,510 حتي راحت تر از يه تيکه کيک! 88 00:08:08,600 --> 00:08:12,100 من ميشل لي مثل یه قاشق بهت غذا ميدم 89 00:08:12,600 --> 00:08:15,610 همه، فقط دهنتون رو باز کنین. 90 00:08:15,690 --> 00:08:20,230 معجزه انگلیسی میشل لی 91 00:08:23,320 --> 00:08:24,990 معجزه انگلیسی میشل لی 92 00:08:25,320 --> 00:08:27,409 مربی برتر انگلیسی کانگ مین 93 00:08:27,489 --> 00:08:29,039 زندگی یه قماره. 94 00:08:29,489 --> 00:08:31,329 من از انگليسيت مراقبت ميکنم... 95 00:08:31,409 --> 00:08:32,659 آاچو! 96 00:08:33,499 --> 00:08:34,499 سلام 97 00:08:36,579 --> 00:08:38,339 گمشید مرتیکه های دوزاری 98 00:08:38,669 --> 00:08:40,509 کره واقعي اينجاست . 99 00:08:41,049 --> 00:08:42,509 آیا گرامر سختتونه؟ 100 00:08:42,799 --> 00:08:46,089 من، کيم چاباي، بهترین هستم در این مورد فقط دنبالم بيا 101 00:09:10,198 --> 00:09:13,998 فقط دو راه میتونین انتخاب کنین برای مقابله با ریاضی. 102 00:09:14,578 --> 00:09:15,828 اولي اينه که تسليم بشي . 103 00:09:16,328 --> 00:09:17,628 اون يکي... 104 00:09:18,288 --> 00:09:20,378 اينه که دوره ي من رو بگيری. 105 00:09:21,338 --> 00:09:23,048 انتخاب مال شماست 106 00:09:23,128 --> 00:09:24,168 اما نتیجه... 107 00:09:25,508 --> 00:09:26,508 ممکنه کشنده باشه. 108 00:09:35,058 --> 00:09:37,478 به چي خيره شدي؟ 109 00:09:38,858 --> 00:09:40,728 به نظر مياد که زمان زیادی داري . 110 00:09:58,827 --> 00:10:01,337 مربی برتر انگلیسی کانگ مین 111 00:10:08,757 --> 00:10:09,967 لعنتی 112 00:10:26,147 --> 00:10:27,447 پنج دقيقه . 113 00:10:28,027 --> 00:10:28,907 ورودي . 114 00:11:12,565 --> 00:11:13,565 آسانسور . 115 00:11:22,375 --> 00:11:23,375 راهرو . 116 00:11:31,335 --> 00:11:32,335 دفتر . 117 00:11:56,324 --> 00:11:57,364 سه. 118 00:11:57,864 --> 00:11:59,284 دو. 119 00:12:00,444 --> 00:12:01,574 یک. 120 00:12:03,494 --> 00:12:04,784 سلام قربان 121 00:13:30,662 --> 00:13:31,542 پنجاه... 122 00:14:17,331 --> 00:14:18,541 اين چي ميشه؟ 123 00:14:20,291 --> 00:14:21,131 چی؟ 124 00:14:28,511 --> 00:14:33,061 گفتم که پیاز هارو نزارین 125 00:14:47,610 --> 00:14:51,370 ميدوني چه جور آدمايي منو بيشتر از همه ي دنيا اذيت ميکنه؟ 126 00:14:52,580 --> 00:14:55,160 آدمایی که کار خودشون رو خوب انجام نمیدن 127 00:14:55,830 --> 00:14:59,080 اما هنوز حقوقشون رو بدون شکست ميگيرن 128 00:15:02,460 --> 00:15:05,920 اونا انگل هستن که فقط از من پول میگیره 129 00:15:35,989 --> 00:15:37,619 تیلنوم 130 00:16:00,479 --> 00:16:01,809 ميشه به من بگی آقاي نوه ... 131 00:16:04,728 --> 00:16:05,728 که تو یه کارآموز نبودي؟ 132 00:16:06,568 --> 00:16:07,648 بله. 133 00:16:07,728 --> 00:16:10,988 درست گفتم، تو دستیار ما بودی 134 00:16:11,068 --> 00:16:12,658 میگم آشنا میزنی 135 00:16:12,738 --> 00:16:15,368 من همیشه کارآموز هامو به یاد دارم 136 00:16:15,448 --> 00:16:16,618 نمیدونستم اینجا کار میکردی 137 00:16:17,488 --> 00:16:18,368 منشي آقاي نوه؟ 138 00:16:19,078 --> 00:16:20,908 -بله . -چقدر اینجا بودن ایشون؟ يه ماه؟ 139 00:16:21,498 --> 00:16:22,748 -نه . -سه ماه؟ 140 00:16:23,328 --> 00:16:24,708 من بيشتر اينجا بودم 141 00:16:25,748 --> 00:16:28,048 بيشتر از سه ماه؟ نگوو 142 00:16:28,628 --> 00:16:31,418 هیچ منشی ای بیشتراز 3 ماه اینجا نبوده 143 00:16:33,298 --> 00:16:34,178 جدي ميگي؟ 144 00:16:35,298 --> 00:16:38,098 نخیر. همه با اشک دست از کار کشیدند. 145 00:16:38,598 --> 00:16:41,678 چه معجزه ای . خانم لی... 146 00:16:42,308 --> 00:16:44,937 خانم لي سينيونگ تو يه منشي معجزه آسا هستي! 147 00:16:45,017 --> 00:16:46,607 تو شایسته ی رکورد گینس جهانی هستی 148 00:16:48,397 --> 00:16:51,067 -اسم من لي سينيونگ نيست ... -خواهش ميکنم به آقاي نوه اطلاع بده که من اينجام 149 00:16:54,607 --> 00:16:56,907 قربان، آقاي کانگ مين اينجاست تا شما رو ببينه 150 00:16:57,527 --> 00:17:00,037 افراد مشهور مورد بررسی قرار میگیرن بخاطر قمار غیر قانونی در خارج از کشور 151 00:17:04,367 --> 00:17:05,367 آقا. 152 00:17:06,747 --> 00:17:09,997 فقط یه سرگرمی بی گناه بود. سرگرمي . 153 00:17:11,587 --> 00:17:13,337 تو رفتي خارج از کشور... 154 00:17:14,427 --> 00:17:16,637 فقط بخاطر يه سرگرمي ؟ 155 00:17:17,967 --> 00:17:20,257 من بخاطر سفر رفتم خارج 156 00:17:20,967 --> 00:17:22,887 فقط واسه یکم زمان تفریح 157 00:17:23,267 --> 00:17:25,346 من رفتم ایستگاه پلیس 158 00:17:25,436 --> 00:17:28,186 که بگم فقط سرگرمی بود والسلام 159 00:17:34,606 --> 00:17:35,816 میدونستم 160 00:17:36,196 --> 00:17:39,326 ممنون میدونستم که درک میکنین 161 00:17:40,156 --> 00:17:43,076 معاون مدیر عامل می تواند کمی سرسخت باشد. 162 00:17:43,156 --> 00:17:46,416 هرچی گفتم هیچی قبول نکرد 163 00:17:46,496 --> 00:17:48,036 مثل اینکه برای توبه باید وقت بگیرم 164 00:17:48,626 --> 00:17:52,166 گفت که واسه یه سال برم استراحت کنم 165 00:17:52,246 --> 00:17:54,836 ای خدا واقعا نگران کننده ست 166 00:17:54,916 --> 00:17:55,796 درسته؟ 167 00:17:56,546 --> 00:17:59,466 حتی یه نامه دراز واسه عذرخواهی نوشتم 168 00:17:59,546 --> 00:18:02,346 با تمام وجودم نوشتم 169 00:18:04,596 --> 00:18:05,426 بفرما داخل 170 00:18:05,516 --> 00:18:07,055 کس دیگه ای ام هست؟ 171 00:18:12,815 --> 00:18:13,855 شما ب من زنگ زدین؟ 172 00:18:15,945 --> 00:18:17,315 پاکت رو اونجا برام بگير 173 00:18:18,695 --> 00:18:19,695 پاکت؟ 174 00:18:28,745 --> 00:18:29,745 میتونی بری 175 00:18:36,415 --> 00:18:37,465 این چیه قربان؟ 176 00:18:38,215 --> 00:18:40,045 -امضاش کن -امضاش کنم؟ 177 00:18:41,845 --> 00:18:44,965 فهمیدم نامه سوگندی هستش این 178 00:18:45,055 --> 00:18:46,345 حتما که امضا میکنم 179 00:18:46,675 --> 00:18:50,264 من دیگه قمار نمیکنم تو زندگیم درسته؟ 180 00:18:50,288 --> 00:18:52,288 برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir 181 00:18:55,434 --> 00:18:57,144 "تعهدنامه فسخ قرارداد. 182 00:18:57,644 --> 00:18:59,274 بر اساس شرایط مدت قرارداد--" 183 00:19:01,774 --> 00:19:04,484 قربان دارین منو اخراج میکنین 184 00:19:05,824 --> 00:19:06,654 امضاش کن 185 00:19:07,324 --> 00:19:09,364 قربان چیزی ‌نشده فراموش کردین؟ 186 00:19:09,454 --> 00:19:11,874 من یکی از بنیان گذار های گوتاپ هستم 187 00:19:11,954 --> 00:19:15,494 من مربی برتر انگلیسی هستم که بهت کمک کرد تا اينقدر "گوتاپ" رو بالا ببری! 188 00:19:15,584 --> 00:19:18,334 گفتم امضاش کن 189 00:19:18,414 --> 00:19:20,464 چرا دارین اینکارو با من میکنین 190 00:19:20,544 --> 00:19:22,634 نميدوني من کي هستم؟ من کانگ مين هستم 191 00:19:22,714 --> 00:19:24,424 من کانگ مين هستم مربي انگليسي 192 00:19:24,504 --> 00:19:27,174 که حتي ميتونه به يه سگ ياد بده به زبان انگلیسی در یک ماه صحبت چنه! 193 00:19:32,853 --> 00:19:34,853 خدايا چقدر لجبازی 194 00:19:38,313 --> 00:19:42,353 نمیتونی بفهمی وقتی میگم کاری رو انجام بده انجام بدی؟ 195 00:19:43,153 --> 00:19:44,573 فکر میکنی... 196 00:19:45,073 --> 00:19:46,863 بخاطر قمار بازی اخراج میکنمت؟ 197 00:19:48,323 --> 00:19:49,573 قمار؟ 198 00:19:51,073 --> 00:19:53,123 اون که چیزی نیست 199 00:19:53,913 --> 00:19:55,623 تا وقتی که پول در بیاری 200 00:19:55,703 --> 00:19:58,253 اخراجت نمیکنم حتی اگه مرتکب قتل هم بشی 201 00:20:00,293 --> 00:20:02,083 -پس ... -پس چی؟ 202 00:20:04,503 --> 00:20:09,473 چون تو يه تيکه آشغال بي مصرفي که فقط قمار ميکنه . 203 00:20:11,302 --> 00:20:13,972 مربي برتر؟ داری درمورد چه زمانی حرف میزنی ؟ 204 00:20:14,642 --> 00:20:16,012 تو یه چیز پيش پا افتاده ای 205 00:20:16,602 --> 00:20:20,932 چیز هایی که پول در نمیارن برام ارزش ندارن 206 00:20:21,562 --> 00:20:25,612 باید اشغال هارو دور اندازی 207 00:20:26,152 --> 00:20:27,442 نگه داشتنش 208 00:20:28,032 --> 00:20:29,532 کاری میکنه که خودتم بو گند بدی 209 00:20:31,032 --> 00:20:32,032 نوه گوجين 210 00:20:33,072 --> 00:20:34,372 ای اشغال 211 00:20:35,372 --> 00:20:37,742 این همه پول آوردم تو کارخونه 212 00:20:38,202 --> 00:20:40,452 به پولی که من بدست آوردم اینجارو ساختین 213 00:20:41,122 --> 00:20:42,122 اما چی؟ 214 00:20:42,962 --> 00:20:44,712 من دیگه مربی برتر نیستم؟ 215 00:20:45,332 --> 00:20:48,552 من الان به اندازه کافي برات پول نميارم پس با من مثل آشغال رفتار ميکني؟ 216 00:20:49,342 --> 00:20:51,801 دنيا اينطوري کار ميکنه . 217 00:20:51,881 --> 00:20:54,551 پس از اثبات بی فایده بودن ، تو حذف 218 00:20:54,931 --> 00:20:56,181 و دور انداخته میشی 219 00:20:57,051 --> 00:20:58,061 فهمیدی؟ 220 00:21:00,021 --> 00:21:01,391 یه آماتور نباش 221 00:21:01,891 --> 00:21:03,141 ای اشغال 222 00:21:03,231 --> 00:21:07,361 بیا یه چیزو بهم بفهمونم 223 00:21:08,271 --> 00:21:09,531 من اینجارو ساختم 224 00:21:10,611 --> 00:21:11,901 همش رو خودم تنها 225 00:21:12,901 --> 00:21:15,361 من برترین مربی هستم در کره. 226 00:21:15,451 --> 00:21:18,831 من، نوه گوجين، اينکارو کردم. باشه? 227 00:21:22,831 --> 00:21:24,461 میکشمتا 228 00:21:24,581 --> 00:21:26,331 نوه گوجين، آشغال! 229 00:21:26,421 --> 00:21:28,171 ولم کن! گفتم، منو ول کن! 230 00:21:28,291 --> 00:21:30,751 میکشمتتتت 231 00:21:30,841 --> 00:21:32,421 بمیررر ،خدا لعنتت کنه 232 00:21:32,511 --> 00:21:34,630 نوه گوجين، آشغال! 233 00:21:34,840 --> 00:21:35,840 ولم کن 234 00:21:40,760 --> 00:21:42,060 اینو تمیزش کنین 235 00:21:51,730 --> 00:21:53,030 ول کن دیگه 236 00:21:53,110 --> 00:21:55,530 لطفا گوش کن، میدونی من کی هستم دیوه؟ دیگه؟ 237 00:21:55,610 --> 00:21:58,120 به من نگاه کن . من کانگ مين هستم 238 00:21:58,200 --> 00:22:01,240 اون ديونه، میکشمش 239 00:22:01,330 --> 00:22:02,240 بریم 240 00:22:02,330 --> 00:22:05,790 نوه گوجين، آشغال! میکشمت 241 00:22:05,870 --> 00:22:08,750 ولم کنین ولم کنین 242 00:22:08,830 --> 00:22:10,210 ولم کنین 243 00:22:10,290 --> 00:22:13,960 نوه گوجين ، ديونه . ميکشمت 244 00:22:18,139 --> 00:22:21,969 دریافت کننده: نوه گوجین 245 00:22:37,239 --> 00:22:41,489 از امروز آقاي کانگ مين اخراج شده از آموزش و پرورش گوتاپ. 246 00:22:42,409 --> 00:22:43,659 -واقعا؟ -جدي ميگي؟ 247 00:22:43,739 --> 00:22:48,119 فکر ميکردم لياقت اينو داري که واضح بدوني چرا اون برکنار شد . 248 00:22:49,119 --> 00:22:53,049 اون اخراج شد نه به خاطر قمارش 249 00:22:53,709 --> 00:22:54,709 اما بخاطر عملکرد او. 250 00:22:56,628 --> 00:22:58,468 به خاطر عملکرد او بود. 251 00:23:00,718 --> 00:23:01,848 آقاي کيم چاباي 252 00:23:02,678 --> 00:23:04,428 شنيدم تمام شب داشتي کار ميکردي 253 00:23:05,848 --> 00:23:08,848 بله قربان . من شب و روز کار ميکردم 254 00:23:08,938 --> 00:23:10,308 تا به شما و شرکت خدمت کنم 255 00:23:10,398 --> 00:23:12,808 با تمام انرژيم 256 00:23:13,768 --> 00:23:16,238 اين چيزي نيست که بهش افتخار کني . 257 00:23:17,488 --> 00:23:20,858 تو عملا تبليغات ميکني که تو واقعا احمقي . 258 00:23:21,818 --> 00:23:23,078 ميخوايم بهتر بود 259 00:23:23,698 --> 00:23:28,288 خانم ميشل لي کي ميتوني علامت 10 میلیارد برنده در فروش رو بشکني ؟ 260 00:23:28,788 --> 00:23:33,208 ميدوني دقيقا چقدر پول دادم تا قراردادت رو با "ايلپم Edu" بشکني. 261 00:23:34,708 --> 00:23:36,088 که 13 میلیارد برنده شد. 262 00:23:39,007 --> 00:23:41,257 به علاوه بسته وضعیت فروش 263 00:23:42,007 --> 00:23:44,047 گراف ها خيلي عالين 264 00:23:44,137 --> 00:23:46,057 هر کسی می تواند آنها را به این راحتی درک کند. 265 00:23:46,557 --> 00:23:48,847 این یکی از اون یکی بخر دو تا ببر ها نیست 266 00:23:48,927 --> 00:23:51,557 کي شروع ميکني به وایسادن رو پای خود 267 00:23:53,477 --> 00:23:55,857 ظاهرا، يه مربي مطالعات اجتماعي، 268 00:23:55,937 --> 00:23:58,237 که هيچکس اسمشو نشنيده باعث شده . 269 00:23:58,817 --> 00:24:01,027 من با همچنین خبری مواجه شدم 270 00:24:02,317 --> 00:24:06,737 چطور جرات ميکنن، وقتي آقاي گونگ هيچول اينجا بهترین مربی مطالعات اجتماعی است. 271 00:24:08,077 --> 00:24:10,537 خدايا، نميدوني اونا دارن براي توجه اینکارو میکنن ؟ 272 00:24:10,617 --> 00:24:11,917 راسته 273 00:24:12,867 --> 00:24:15,337 اون آکادمي هاي جديد اين روزها 274 00:24:15,417 --> 00:24:19,716 هميشه بال و پر میدن به معلم های خودشون 275 00:24:19,876 --> 00:24:24,006 شما بايد از من تشکر کنين قربان اين ترفيع مجانيه براي "گوتاپ "، ميدوني؟ 276 00:24:24,086 --> 00:24:26,596 من ميتونم شرکت رو ترويج کنم فقط خودم . 277 00:24:27,756 --> 00:24:29,466 علاوه بر این، پول دروغ نمیگه 278 00:24:30,806 --> 00:24:34,146 اگر فروش ما حتي يه ذره هم کاهش داشته باشه، 279 00:24:35,146 --> 00:24:38,526 من واقعا دوست دارم بدونم اسم اون مربي رو 280 00:24:40,486 --> 00:24:41,356 باشه 281 00:24:41,856 --> 00:24:45,276 بهترين مربي اينه که کسي که بالاترين سود رو داره 282 00:24:46,526 --> 00:24:50,786 ارزش امروز شما باید بالا بره با 100 برد در مقایسه با دیروز، 283 00:24:51,406 --> 00:24:54,286 اگر می خواهید زنده بمانید اینجا در گوتاپ آموزش و پرورش. 284 00:24:54,956 --> 00:24:55,956 همچنین 285 00:25:01,125 --> 00:25:03,005 -آقاي اوه ! -معاون مدير عامل ! 286 00:25:03,085 --> 00:25:04,255 آقاي اوه ، شما اينجايي . 287 00:25:18,265 --> 00:25:20,275 دریافت کننده: نوه گوجین 288 00:25:31,745 --> 00:25:33,455 یه بسته گذاشتم رو میزت 289 00:25:34,745 --> 00:25:36,575 -سلام . -سلام . 290 00:25:36,705 --> 00:25:37,535 میدونی که 291 00:25:45,424 --> 00:25:46,754 میخوای یکم چایی بخوری؟ 292 00:25:46,834 --> 00:25:49,214 اگه واسه منه که من نمیخورم 293 00:25:50,384 --> 00:25:52,764 فقط ما اينجاييم ناز نکن 294 00:25:52,844 --> 00:25:54,424 ما سر کاريم قربان 295 00:25:56,184 --> 00:25:57,094 بسه دیگه 296 00:25:59,554 --> 00:26:03,524 من از برکناري آقاي کانگ مراقبت ميکنم بنابراین هیچ چیزی بهمون ضربه نمیزنه. 297 00:26:04,144 --> 00:26:05,144 باشه. 298 00:26:07,484 --> 00:26:08,814 در این صورت 299 00:26:08,904 --> 00:26:10,654 بیا امشب شام بخوریم 300 00:26:10,734 --> 00:26:12,784 متاسفم قربان 301 00:26:13,154 --> 00:26:15,654 امروز یه قرار مهم دارم 302 00:26:15,904 --> 00:26:16,994 شرمنده ام 303 00:26:18,624 --> 00:26:20,994 امروز برنامه داری؟ 304 00:26:21,084 --> 00:26:22,244 بله. 305 00:26:24,333 --> 00:26:25,333 باشه پس 306 00:26:26,793 --> 00:26:28,633 میتونی بری باشه ممنون قربان 307 00:26:36,173 --> 00:26:37,183 برنامه داره امروز؟ 308 00:26:38,143 --> 00:26:39,763 یعنی تولدمو یادش رفته؟ 309 00:26:42,513 --> 00:26:44,063 ای خدا تولد 310 00:26:45,103 --> 00:26:47,523 کی تولد براش مهمه آخه 311 00:26:48,023 --> 00:26:49,813 بچگانه ترین چیز تو دنیاست 312 00:26:50,523 --> 00:26:53,323 یه شمع فوت کردن این‌چیزارو نداره که 313 00:27:00,033 --> 00:27:02,033 تا دااا 314 00:27:03,453 --> 00:27:05,872 تولدت مبارک 315 00:27:05,952 --> 00:27:10,582 تولدت مبارک، برادر عزيزم گوجين تولدت مبارک 316 00:27:11,042 --> 00:27:12,962 گوجين تولدت مبارک 317 00:27:22,182 --> 00:27:23,512 این چیه دیگه خیلی بچه گونست 318 00:27:23,602 --> 00:27:27,272 گوجين، واقعا متاسفم که امروز نميتونم با تو شام بخورم 319 00:27:28,232 --> 00:27:29,312 میدونم فقط تویی که 320 00:27:32,312 --> 00:27:33,822 میگی تولدت ها دست بالا گرفته شدن 321 00:27:34,822 --> 00:27:36,692 خدایا کیک هم دوست ندارم که 322 00:27:36,782 --> 00:27:38,362 بیا یکم بخور تو 323 00:27:42,202 --> 00:27:43,282 هلو نداره دیگه؟ 324 00:27:43,372 --> 00:27:47,001 بنظرت کی به جز من میدونه که یه هلو حساسیت داری 325 00:27:47,081 --> 00:27:49,541 البته که نداره بخور 326 00:27:53,791 --> 00:27:54,671 طعمش خوبه؟ 327 00:27:55,711 --> 00:27:56,671 بد نیست 328 00:28:01,221 --> 00:28:04,181 گوجين، ميتوني به آقاي کانگ 329 00:28:04,761 --> 00:28:06,351 یه شانس دیگه بدی؟ 330 00:28:06,431 --> 00:28:08,101 فکر کردم تو بهش رسیدگی میکنی 331 00:28:08,181 --> 00:28:11,601 اونی که این حرفو زد معاون مدیر عامل بود. 332 00:28:11,691 --> 00:28:16,821 اما الان برادر با برادر داریم حرف می‌زنیم 333 00:28:19,821 --> 00:28:21,741 لازم نیست که بهت بگم 334 00:28:22,361 --> 00:28:23,781 که چقدر برام مهمی، مگه نه؟ 335 00:28:24,831 --> 00:28:27,830 بدون تو آموزشگاه گوتاپی وجود نداره برای من 336 00:28:28,410 --> 00:28:33,290 پس من حرفت رو قبول ميکنم وقتي صحبت از بيشتر چيزها ميشه . اما... 337 00:28:34,460 --> 00:28:35,750 کانگ مين رو ولش کن 338 00:28:37,130 --> 00:28:39,130 اون احمق قبلا از خط رد شده . 339 00:28:43,933 --> 00:28:44,809 باشه 340 00:28:49,640 --> 00:28:53,230 اوه ، درسته . واقعا ً داري ميري تا سخنراني ويژه رو انجام بدي؟ 341 00:28:53,730 --> 00:28:56,570 راستشو بگم من دوسش ندارم 342 00:28:57,150 --> 00:28:59,530 تو با آقاي پارک اينکارو ميکني که زندگي تو رو خراب کرد . 343 00:29:00,990 --> 00:29:03,570 اینکارو میکنم که صورت اون اشغالو ببینم 344 00:29:05,820 --> 00:29:07,410 مدیر عامل آموزش و پرورش گوتاپ نوه گوجين 345 00:29:20,509 --> 00:29:21,509 این چیه 346 00:29:22,339 --> 00:29:23,339 چی؟ 347 00:29:25,389 --> 00:29:27,969 هیچی نیست، من سفارشش دادم 348 00:29:30,719 --> 00:29:32,729 کی میخواستی بگی که داری میری به ایالت ها 349 00:29:34,019 --> 00:29:37,059 تاریخ 24 ام واسه 5 روز میرم 350 00:29:37,729 --> 00:29:39,859 -خیلی طول میکشه که -ای خدا بگو بهم ببینم 351 00:29:39,939 --> 00:29:42,779 من سه تا جلسه خواهم داشت با شرکت ماس. 352 00:29:43,699 --> 00:29:45,569 اين اولين قدم ماست به بازار آمریکا. 353 00:29:45,659 --> 00:29:46,819 بايد مواظب باشيم 354 00:29:47,449 --> 00:29:50,448 اوه ، درسته . و مدرسه اوتوم بود خریداری شده توسط گونیل گروه. 355 00:29:50,538 --> 00:29:51,828 لعنت 356 00:29:52,658 --> 00:29:54,918 چرا کنگلومراها وارد صنعتمون ميشين 357 00:29:54,998 --> 00:29:57,628 ميخواي تو تعطيلاتت چيکار کني؟ دوباره ميري گانگنونگ؟ 358 00:29:58,458 --> 00:30:01,418 فقط توي خونه تعطيلاتت نمون و دور و بر‌‌ش 359 00:30:01,498 --> 00:30:03,668 سواحل در گانگنونگ خيلي خوبن، ميدوني. 360 00:30:05,178 --> 00:30:06,678 نگران من نباش . 361 00:30:06,928 --> 00:30:09,258 من با دوست‌دختر میچرخم 362 00:30:09,848 --> 00:30:11,508 -دوست دختر نداری که -چرا دارم 363 00:30:12,178 --> 00:30:13,848 من درست بعد از سخنراني ويژه ميرم 364 00:30:13,928 --> 00:30:16,438 و زمان شگفت انگیزی را بگذرانند با دوست دخترم سپری میکنم پس جرات نکن 365 00:30:17,148 --> 00:30:18,858 منو از ايالات متحده صدا کن 366 00:30:18,938 --> 00:30:21,108 بله قربان . نميکنم . 367 00:30:22,818 --> 00:30:25,238 باورم نميشه دارم از روز های تعطیل تابستان گذشته استفاده میکنم . 368 00:30:25,318 --> 00:30:27,568 اما آیا می توانید تجدید نظر کنید در باره سخنراني ويژه... 369 00:30:27,658 --> 00:30:29,318 ای خدا بیا بازم شروع کرد 370 00:30:29,408 --> 00:30:32,197 تمومش کن و برگرد سر کار 371 00:30:36,617 --> 00:30:37,577 او گوجين 372 00:30:38,877 --> 00:30:40,587 تولدت مبارک 373 00:31:46,671 --> 00:31:47,711 اینو با خون خودم نوشتم دفعه بعدی با خون تو مینویسم 374 00:31:47,791 --> 00:31:49,091 ای اشغال، داری کاری میکنی که بالا بیارم 375 00:31:49,171 --> 00:31:51,881 نوه گوجين امیدوارم بمیری 376 00:31:54,220 --> 00:31:55,800 معلومه 377 00:31:56,680 --> 00:32:00,180 که این احمق هیچ زندگی ای نداره 378 00:32:12,150 --> 00:32:13,400 چقدر کیوت 379 00:32:23,710 --> 00:32:25,250 بفرمایید ساندويچتون خانم 380 00:32:30,050 --> 00:32:30,880 چی؟ 381 00:32:32,880 --> 00:32:34,170 این ژامبون و پنیر است. 382 00:32:34,880 --> 00:32:36,259 گوشت گاو خاص کجاست؟ 383 00:32:37,929 --> 00:32:39,759 خب، فروخته شد. 384 00:32:40,429 --> 00:32:42,559 دفعه بعد زودتر ميرم متأسفم. 385 00:32:43,139 --> 00:32:44,939 آهان. نيازي به اون نيست . 386 00:32:46,309 --> 00:32:48,359 دفعه بعد، فقط استعفا بده. 387 00:32:49,359 --> 00:32:53,069 تو اینقدر موندی که به مدیر عامل کمک کنی که 388 00:32:53,819 --> 00:32:54,819 یه تراژدیه. 389 00:32:55,609 --> 00:32:56,739 یه تراژدی 390 00:33:06,999 --> 00:33:08,169 تو بخورش 391 00:33:57,508 --> 00:33:59,757 یک سال! 392 00:34:31,877 --> 00:34:33,127 وسایلتو جمع کن 393 00:34:47,516 --> 00:34:50,186 اگه همه کاری که میدونی بکنی اینه استعفا بده 394 00:35:03,316 --> 00:35:06,196 همین الان بدو، اینجا جهنمه 395 00:35:06,576 --> 00:35:08,696 حتي هادس هم اينو مطرح نميکنه! 396 00:35:19,046 --> 00:35:20,216 نه. 397 00:35:21,125 --> 00:35:22,465 من باهاش کنار اومدم 398 00:35:23,335 --> 00:35:25,295 همه چیزمو پاش ریختم و باهاش کنار اومدم 399 00:35:25,385 --> 00:35:28,095 یک سال! 400 00:35:28,765 --> 00:35:31,015 یک سال باهاش کنار اومدم 401 00:35:34,765 --> 00:35:36,265 من خيلي بهت افتخار ميکنم لي سینا 402 00:36:02,584 --> 00:36:03,964 تولدت مبارک 403 00:36:08,714 --> 00:36:09,884 اونجا چیکار میکنی 404 00:36:14,514 --> 00:36:16,684 -عجله کن بزن بریم . -بدو بریم. 405 00:36:16,764 --> 00:36:18,104 -لعنتی -زود باش‌ 406 00:36:18,184 --> 00:36:19,724 -يک، دو، سه. -يک، دو، سه. 407 00:36:20,894 --> 00:36:22,484 -يالا . بریم. -اونجا . 408 00:36:22,564 --> 00:36:23,564 -عجله کن . -نه، از اون طرف . 409 00:36:34,074 --> 00:36:35,614 تسلیت می گم 410 00:36:52,463 --> 00:36:53,673 آقای اوه 411 00:36:53,763 --> 00:36:55,343 الان دارین میرین خونه؟ 412 00:36:55,433 --> 00:36:56,303 بله. 413 00:36:56,893 --> 00:36:57,893 آقای لی 414 00:36:59,263 --> 00:37:01,143 میشه یه لحظه حرف بزنیم 415 00:37:01,973 --> 00:37:04,563 باشه 416 00:37:06,023 --> 00:37:09,693 تا دا، مبارک باشه یک ساله که اینجا کار میکنین 417 00:37:10,233 --> 00:37:12,863 چجوری... میدونستین شما؟ 418 00:37:13,483 --> 00:37:15,493 آقای نوه از من خواست که به شما اینو بدم 419 00:37:19,783 --> 00:37:21,123 مطمئنم که اونم میدونه 420 00:37:21,703 --> 00:37:23,753 خیلی ممنون از سخت کار کردنتون 421 00:37:25,002 --> 00:37:26,212 ممنون. 422 00:37:27,172 --> 00:37:28,172 و این 423 00:37:29,752 --> 00:37:32,132 یه بونس واسه هزینه تعطیلاتتون 424 00:37:33,762 --> 00:37:34,672 هزینه تعطیلات؟ 425 00:37:34,762 --> 00:37:37,972 تو بايد چند روزي مرخصی بگيري در حالی که آقای نوه در تعطیلات است، خانم لی. 426 00:37:38,052 --> 00:37:40,182 سال قبل هم نگرفتی 427 00:37:41,222 --> 00:37:42,062 خب.. 428 00:37:45,312 --> 00:37:46,392 مرسی 429 00:37:47,812 --> 00:37:50,772 همچنین..... هيچوقت از رؤیات دست نکش 430 00:37:51,562 --> 00:37:53,192 که مربی بشی. 431 00:37:54,032 --> 00:37:55,782 هر جا که هستي 432 00:37:56,152 --> 00:37:57,282 با مشغول هر کاری که بودی 433 00:37:57,362 --> 00:37:59,822 تا وقتی که از رؤیا هات دست نکشی 434 00:38:00,112 --> 00:38:03,082 رؤیات داخل خوابت به واقعیت تبدیل میشه 435 00:38:04,082 --> 00:38:06,082 بهت خبر ميدم اگه بازگشایی بودش 436 00:38:07,041 --> 00:38:09,121 باشه ممنون 437 00:38:10,751 --> 00:38:12,421 این قراره مزش عالی باشه 438 00:38:13,091 --> 00:38:14,091 بیا بخوریم 439 00:38:22,051 --> 00:38:23,051 این چیه 440 00:38:32,311 --> 00:38:33,651 چرا گل خریدی 441 00:38:33,731 --> 00:38:35,651 نخریدم اینا کادو هستن 442 00:38:35,731 --> 00:38:36,651 از کی 443 00:38:37,321 --> 00:38:38,531 از فرشته ام 444 00:38:39,401 --> 00:38:40,821 "از فرشته ام"؟؟ 445 00:38:42,121 --> 00:38:43,911 کراش معاون مدير عامل؟ اون ازت خواست بري بيرون باهاش ؟ 446 00:38:43,991 --> 00:38:45,491 نه، اونجوری نبود 447 00:38:46,291 --> 00:38:49,120 پس واسه چی لپ هات سرخ شده 448 00:38:50,000 --> 00:38:51,370 کو؟ نخیر. اصلا هم نشده 449 00:38:51,460 --> 00:38:53,790 اگه به بیرون دعوتت نکرد پس چرا بهت گل داد 450 00:38:54,880 --> 00:38:56,340 برای یه سال کار کردن داخل شرکت 451 00:38:56,670 --> 00:38:57,840 ازم بخاطر کارم تشکر کرد 452 00:38:57,920 --> 00:38:59,670 ای خدا همش همین؟ 453 00:39:02,140 --> 00:39:04,300 اوکي، بالاخره يه سال برام گذشته. 454 00:39:04,390 --> 00:39:06,600 منبه عنوان منشی آقای نوه منرز کار کردم اونم یک سال! 455 00:39:06,680 --> 00:39:08,640 اینجوری یه شانس خواهم داشت اگه یه بازگشایی داشته باشیم 456 00:39:09,230 --> 00:39:10,890 بابام راست می‌گفت 457 00:39:10,980 --> 00:39:12,440 چیزای خوب واسه اونایی که صبر میکنن اتفاق میوفته 458 00:39:12,520 --> 00:39:15,650 هی،یه سال دیگه هم صبر کنی معتاد میشی 459 00:39:15,730 --> 00:39:17,190 برو يه سي تي سر بگير 460 00:39:17,280 --> 00:39:18,990 دائما داری قرص سردرد میخوری 461 00:39:19,070 --> 00:39:20,610 ای خدا چقدر نق میزنی 462 00:39:21,200 --> 00:39:22,660 از همین الان برات نوبت گرفتم 463 00:39:25,070 --> 00:39:27,290 اون. واقعا یه فرشته بدون باله 464 00:39:27,370 --> 00:39:29,749 اصلا چجوری اینو یادش بوده؟ 465 00:39:29,829 --> 00:39:30,999 همه منشی هاش استعفا دادن 466 00:39:31,659 --> 00:39:33,789 هیچکس 3 ماه بیشتر با اون دوام نیاورده 467 00:39:33,879 --> 00:39:35,339 اما تو یه سال دوام آوردی 468 00:39:35,419 --> 00:39:38,919 اون باید خیلی سپاسگذار باشه که یکی مثل تورو داره 469 00:39:39,839 --> 00:39:41,379 اما ریده با این کادو دادنش 470 00:39:41,669 --> 00:39:43,759 موهات داره میریزه و از زونا داری رنج میبری 471 00:39:43,839 --> 00:39:45,549 میگرن مزمن، و هضم. 472 00:39:45,639 --> 00:39:47,639 باید مشت مشت قرص بخوری 473 00:39:48,099 --> 00:39:51,429 گل چیه دیگه باید برات یکم گوشت دنده میخرید 474 00:39:52,979 --> 00:39:55,479 -برو بیرون - ای خدا چیزی نگفتم چه منظورم... 475 00:39:55,559 --> 00:39:57,479 - برو بیرون - باشه هل نده خب خطرناکه 476 00:40:11,078 --> 00:40:13,408 "دست از رويات برندار که مربی بشی.» 477 00:40:15,038 --> 00:40:17,458 خدایا اون پسره چقدر جذابه 478 00:40:21,668 --> 00:40:25,678 آقاي نوه گوجين، آقاي پارک يانگ تاي نسل بعدی 479 00:40:44,238 --> 00:40:46,528 خیلی وقت گذشته از آخرین باری که اومدم به آلما ماتر 480 00:40:49,908 --> 00:40:52,157 -سلام . -سلام . خوش آمدید. 481 00:40:52,247 --> 00:40:53,077 خيلي وقت گذشته 482 00:40:54,617 --> 00:40:56,827 - ممنون که منو دعوت کردین 483 00:40:56,917 --> 00:40:58,377 خوشحالم از ملاقاتتون 484 00:41:00,337 --> 00:41:01,547 اون... 485 00:41:26,777 --> 00:41:27,777 خوش اومدین 486 00:41:30,157 --> 00:41:32,697 دو تا از بهترین مربی بخش آموزش و پرورش خصوصی، 487 00:41:32,787 --> 00:41:35,116 آقاي نوه گوجين از آموزش و پرورش گوتاپ 488 00:41:35,196 --> 00:41:37,206 و آقاي پارک يانگ تاي از دانشگاه ايلپوم . 489 00:41:37,286 --> 00:41:39,376 خيلي خوشحالم که جفتتون رو اينجا دارم 490 00:41:39,826 --> 00:41:41,126 دو تا از بهترين مربي ها؟ 491 00:41:44,086 --> 00:41:46,296 مردم قراره دچار سوء تفاهم شن 492 00:41:46,376 --> 00:41:49,386 دانشگاه ایلپوم يه تاريخ و سنت طولاني داره 493 00:41:49,466 --> 00:41:51,716 چجوری با گوتاپ میتونم مقایسه شم؟ 494 00:41:52,046 --> 00:41:53,636 خیلی بامزه ای 495 00:41:54,966 --> 00:41:56,596 بریم داخل ؟ 496 00:41:58,686 --> 00:42:00,016 چیه چی شده؟ 497 00:42:00,856 --> 00:42:02,606 شماره یک 498 00:42:04,526 --> 00:42:07,106 نباید کنار شماره دو راه بره 499 00:42:22,415 --> 00:42:23,915 اون خیلی مزاحمه 500 00:42:23,995 --> 00:42:26,125 چیه فکر میکنی یه ستاره هستی؟ 501 00:42:31,545 --> 00:42:34,675 چه دنیای خوبی که ما داریم توش زندگی می‌کنیم 502 00:42:35,055 --> 00:42:37,725 چجوری یه خدمتکار پوچ 503 00:42:37,925 --> 00:42:41,515 میتونه تو یه جا با این پرستیژ و با کلاس حرف بزنه؟ 504 00:42:46,025 --> 00:42:47,435 موافق نیستی آقای نوه؟ 505 00:43:18,804 --> 00:43:21,804 مدیر عامل پارک یانگا 506 00:44:08,473 --> 00:44:09,473 چه کار می‌کنید 507 00:44:10,143 --> 00:44:11,143 هی! 508 00:44:13,483 --> 00:44:15,353 چرا داري روي تخته ي من مینویسی؟ 509 00:44:18,862 --> 00:44:19,692 صبر کن 510 00:44:28,832 --> 00:44:29,702 ایا تو.. 511 00:44:31,792 --> 00:44:32,832 اینو حل کردی؟ 512 00:44:36,082 --> 00:44:37,002 واقعا؟ 513 00:44:40,052 --> 00:44:41,462 اونقدرم سخت نبود 514 00:44:41,552 --> 00:44:43,422 باشه، پاکش میکنم 515 00:44:54,102 --> 00:44:55,192 تو راست میگی 516 00:44:56,272 --> 00:45:00,231 من باید از آقای پارک تشکر کنم که به یکی مثل من 517 00:45:00,861 --> 00:45:02,401 کمک کرد که بشم یه مربی . 518 00:45:03,441 --> 00:45:05,661 واسه همین یه سورپرایز آماده کردم برای شما 519 00:45:05,741 --> 00:45:08,071 به نماد واسه قدردانی من از شما 520 00:45:08,821 --> 00:45:09,911 لطفا مشتاقش باشید 521 00:45:12,241 --> 00:45:13,581 چه کراوات قشنگی 522 00:45:13,661 --> 00:45:14,831 از فویل طلا ساخته شده؟ 523 00:45:23,711 --> 00:45:25,801 چی.. چیکار داری میکنی؟ 524 00:45:26,381 --> 00:45:27,681 داری چیکار میکنی؟؟ 525 00:45:28,431 --> 00:45:29,641 اون چه کاری بود که کردی؟ 526 00:45:30,011 --> 00:45:31,101 هی 527 00:45:34,061 --> 00:45:38,271 داشتم فکر میکردم اگه بال داشتی وقتی داشتی از هوا میوفتادی 528 00:45:38,691 --> 00:45:41,690 چه احساس داره که شماره دو باشی 529 00:45:41,770 --> 00:45:42,610 چیه؟ احمق 530 00:45:43,780 --> 00:45:45,740 تو نميتوني از قبل کار کني 531 00:45:46,360 --> 00:45:48,860 وقتی سخنرانی تموم شد 532 00:45:49,410 --> 00:45:52,370 قراره جلو جوان ها تحقیر بشی 533 00:45:52,540 --> 00:45:53,540 -چرا تو -اوه درسته 534 00:45:54,290 --> 00:45:57,460 امروز به اینترنت نگاه نکن 535 00:45:58,170 --> 00:45:59,790 اینقدر شرمنده میشی که خوابتم نمی‌بره 536 00:46:00,290 --> 00:46:01,460 چرا تو... 537 00:46:02,290 --> 00:46:03,170 هی! 538 00:46:03,750 --> 00:46:05,760 هي، نوه گوجين! همينجا وايسا! 539 00:46:06,340 --> 00:46:07,260 هی! 540 00:46:14,100 --> 00:46:15,770 این اراذل و اوباش دو بیتی کی هستن ؟ 541 00:46:16,430 --> 00:46:17,810 چیه آرزو مرگ داری؟ 542 00:46:18,440 --> 00:46:21,770 لعنت به تو نوه گوجين! میکشمت 543 00:46:21,860 --> 00:46:23,689 -قربان، لطفاً آروم باشيد -نوه گوجين ! آهای! 544 00:46:23,769 --> 00:46:25,189 لعنتی منو ولم کنید 545 00:46:28,819 --> 00:46:31,659 نه گوجين، سخنران ستاره! ریشه یابی برای نسل بعدی 546 00:46:31,739 --> 00:46:34,789 آقاي نوه گوجين، آقاي پارک يانگ تاي سخنرانی مهمان ویژه 547 00:46:37,119 --> 00:46:38,709 مدیر عامل نوه گوجین 548 00:46:41,749 --> 00:46:42,839 برو کنار 549 00:46:46,669 --> 00:46:49,379 هي، پرونده ي اطلاعات بزرگ کجاست؟ 550 00:46:49,469 --> 00:46:53,139 تو دیروز گفتي که اونو میاری بعد از اينکه چکش کردي 551 00:46:56,099 --> 00:46:56,929 کجا گذاشتمش 552 00:46:58,349 --> 00:47:00,269 کجاست، کجا گذاشتمش 553 00:47:00,349 --> 00:47:01,189 اوه نه، این بده 554 00:47:01,849 --> 00:47:03,899 اگه تو فایل بودی کجا میرفتی 555 00:47:03,979 --> 00:47:05,818 چی؟ گفتی اگه تو.... 556 00:47:05,898 --> 00:47:09,198 فراموشش کن. آقاي نوه ميخواد يه جا پرتاب کنه 557 00:47:09,278 --> 00:47:10,948 تو هچل افتادم حالا باید چیکار کنم 558 00:47:10,972 --> 00:47:12,972 برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir 559 00:47:17,198 --> 00:47:18,868 به خانم لی بگو بیارتش 560 00:47:18,948 --> 00:47:20,498 اما نمیدونی کجاست که 561 00:47:20,578 --> 00:47:23,458 درسته پس به خانم لی بگو پیداش کنه و بیارتش 562 00:47:24,458 --> 00:47:25,288 همانطور که گفتیم 563 00:47:25,418 --> 00:47:28,758 مهمان های خاصی امشب اومدن اینجا 564 00:47:29,338 --> 00:47:30,798 آقای پارک یانگ تای از دانشگاه ایلپوم 565 00:47:30,878 --> 00:47:32,928 که نشان دهنده بخش آموزش خصوصی 566 00:47:33,008 --> 00:47:36,808 و مربی ستاره، آقاي نوه گوجين از آموزش و پرورش گوتاپ . 567 00:47:36,888 --> 00:47:38,138 بیاید یه خوش آمد گرم کنیم اونارو 568 00:47:38,218 --> 00:47:43,018 آقاي نوه گوجين، آقاي پارک يانگ تاي سخنران مهمان ویژه 569 00:47:51,317 --> 00:47:53,737 پس از گوش دادن به سخنرانی های خود برای جوانان، 570 00:47:53,817 --> 00:47:57,117 همچنين یه پرسش و پاسخ خواهیم داشت 571 00:47:57,197 --> 00:48:02,037 اول، آقاي پارک يانگ تاي از دانشگاه ایلپوم سخنرانی خود را شروع میکنن. 572 00:48:10,587 --> 00:48:14,297 سلام، من پارک يانگ تاي هستم مدیر عامل شرکت دانشگاه ایلپوم . 573 00:48:14,387 --> 00:48:17,387 احساس جوانی و خوبی دارم 574 00:48:17,807 --> 00:48:20,847 با ایستادن اینجا و نگا کردن به شما 575 00:48:21,677 --> 00:48:25,977 من عصبی و پر از احساسات هستم که برگشتم به آلما ماتر 576 00:48:26,607 --> 00:48:28,226 بعد از این همه مدت 577 00:48:30,816 --> 00:48:32,106 متاسفم 578 00:48:33,446 --> 00:48:34,276 آقای پارک 579 00:48:38,986 --> 00:48:39,826 من خوبم 580 00:48:40,406 --> 00:48:41,406 بیاید آقای پارک 581 00:48:41,826 --> 00:48:43,366 هنوز ناراحتی؟ 582 00:48:51,506 --> 00:48:52,336 همگی 583 00:48:53,466 --> 00:48:55,216 تو همین اتاق قبل از اینکه شما بیاین 584 00:48:55,886 --> 00:48:57,716 یه حقه زدم رو آقای پارک 585 00:48:59,006 --> 00:49:01,386 من میخواستم با آقای پارک صمیمی تر شیم 586 00:49:01,466 --> 00:49:04,516 اما مثل اینکه ایشون از من ناراحت شدن 587 00:49:06,476 --> 00:49:09,225 آقای پارک من میخوام عذرخواهی کنم 588 00:49:09,725 --> 00:49:11,855 لطفا این آب را بپذیرید به عنوان نشانه ای از عذرخواهی من 589 00:49:12,895 --> 00:49:14,145 و منو ببخشید 590 00:49:29,375 --> 00:49:32,795 تو اون رو سیخ زدی با قوي ترين چيزي که ميتونستي پيدا کني؟ 591 00:49:32,875 --> 00:49:33,755 بله قربان 592 00:49:43,925 --> 00:49:46,095 لطفا بنوشید 593 00:49:52,144 --> 00:49:53,354 یه چیز دیگه 594 00:49:54,564 --> 00:49:58,444 به کف مرتب برای آقای پارک بزنید 595 00:49:58,524 --> 00:49:59,444 آقای پارک 596 00:50:01,404 --> 00:50:02,944 میخوان یک میلیارد ون اهدا کنن 597 00:50:04,404 --> 00:50:06,574 به آلما ماتر برای شما بچه ها! 598 00:50:06,654 --> 00:50:08,534 یک میلیارد ون؟ 599 00:50:10,784 --> 00:50:12,334 افسانه پذیرشمدیر عامل پارک یانگا 600 00:50:13,744 --> 00:50:17,504 خدا مثل اینکه جوان هارو خیلی دوست داره 601 00:50:17,584 --> 00:50:19,464 احساسی شدم 602 00:50:21,924 --> 00:50:22,924 خب حالا 603 00:50:23,004 --> 00:50:27,804 چرا به سخنرانی خوب آقای پارک گوش ندیم 604 00:50:29,594 --> 00:50:30,554 قربان 605 00:50:31,683 --> 00:50:33,813 توجه کامل ما در اختیار شماست 606 00:50:44,233 --> 00:50:46,613 مثل اینکه دیروز بود 607 00:50:47,323 --> 00:50:50,413 همونجایی نشسته بودم که شما نشستین 608 00:50:52,203 --> 00:50:55,373 خیلی چیز هارو دارم احساس میکنم 609 00:51:00,963 --> 00:51:01,963 امروز.... 610 00:51:05,173 --> 00:51:06,463 -امروز.... -چخبره چی شد 611 00:51:07,843 --> 00:51:11,723 من در مورد مسيری حرف ميزنم که جوانان باید طی کنند و... 612 00:51:16,392 --> 00:51:18,772 دنیای کلاس های آنلاین 613 00:51:22,352 --> 00:51:24,152 که شما درموردش کنجکاو هستین 614 00:51:27,942 --> 00:51:29,362 -لطفا منو ببخشید -چی؟ 615 00:51:29,452 --> 00:51:31,572 -یه لحظه -مشکلش چیه 616 00:51:36,492 --> 00:51:40,622 حتما آقای پارک خیلی مضطرب هستن 617 00:51:41,582 --> 00:51:44,672 حتما.... چرا من شروع نکنم؟ 618 00:51:54,341 --> 00:51:55,351 اوه،خدا 619 00:51:56,391 --> 00:51:58,431 ببخشید، کمک! 620 00:51:58,521 --> 00:51:59,891 اورژانسیه ،کمک! 621 00:52:23,541 --> 00:52:24,791 خدایا 622 00:52:48,860 --> 00:52:49,860 سوالات؟ 623 00:52:54,280 --> 00:52:55,450 هیچ سوالی ندارین؟ 624 00:52:59,910 --> 00:53:03,250 تویی که عینک داری در ردیف شیش 625 00:53:05,210 --> 00:53:07,630 آیا ای کیو تو واقعا 190 هست؟ 626 00:53:08,920 --> 00:53:12,800 من 14 سال پیش وارد انجمن مگا شدم. 627 00:53:13,510 --> 00:53:15,050 پس الان باید بالاتر باشه 628 00:53:16,340 --> 00:53:17,469 سوال بعدی 629 00:53:20,509 --> 00:53:23,179 تو از تدريس همان CSAT ریاضی که هر سال تدریس میکنی خسته نمیشی ؟ 630 00:53:23,269 --> 00:53:25,439 چرا حالم از‌ش بهم میخوره 631 00:53:25,519 --> 00:53:26,479 و یکم هم پیش پا افتاده‌ست 632 00:53:27,229 --> 00:53:29,519 -پس چرا اینکارو میکنی -چون پول توشه 633 00:53:32,529 --> 00:53:34,779 چیه؟ خنده دار بود؟ 634 00:53:34,859 --> 00:53:36,989 بله ،یکم نا امید میزنه 635 00:53:37,569 --> 00:53:39,659 -چرا؟ -تو یه نابغه ای 636 00:53:39,739 --> 00:53:41,699 اما داری اینکارو واسه پولش انجام میدی 637 00:53:48,999 --> 00:53:50,169 اما 638 00:53:50,749 --> 00:53:52,749 گشنگی کشیدی بخاطر بی پولی؟ 639 00:53:53,799 --> 00:53:55,839 -نه -من کشیدم، اونم واسه یه هفته 640 00:53:55,919 --> 00:53:57,589 چون پول نداشتم 641 00:53:59,848 --> 00:54:03,218 پدر مادرم خودشون رو کشتن چون پول نداشتن 642 00:54:03,308 --> 00:54:05,308 مادربزرگم هم از درد مرد 643 00:54:06,688 --> 00:54:10,268 چون نمیتونست پول درمان سرطانشو بده 644 00:54:10,358 --> 00:54:12,018 و من که اون موقع 9 سالم بود 645 00:54:14,438 --> 00:54:16,238 فقط میتونستم زجر کشیدن مردنشو نگاه کنم 646 00:54:21,738 --> 00:54:24,158 من هرکاری میکنم تا پول در بیارم 647 00:54:24,788 --> 00:54:29,248 مثل ویلیام جیمز سیدیس با یه کار که به هیچ‌جا نمیرسه نميميرم 648 00:54:29,328 --> 00:54:32,628 یا از سل نميميرم مثل سرينيواسا رامانوجان . 649 00:54:33,128 --> 00:54:34,298 من... 650 00:54:36,378 --> 00:54:39,128 نمیخوام از فقر بمیرم 651 00:54:44,677 --> 00:54:45,887 ریشه گیری واسه نسل بعدی 652 00:54:52,937 --> 00:54:56,237 داستانم یکم حال بد کن بود مگه نه؟ 653 00:54:57,737 --> 00:55:00,407 اما احساس نمیکنی که 654 00:55:00,737 --> 00:55:02,697 که الان یکم نزدیک تر شدی 655 00:55:05,577 --> 00:55:10,367 بله البته سخنرانی کردن بدون تماشاچی هیچ احساسی نداره 656 00:55:11,747 --> 00:55:16,127 خب بزارید سخنرانی اصلیم رو شروع کنم 657 00:55:16,917 --> 00:55:18,087 لطفا اینجارو نگاه کنید 658 00:55:18,167 --> 00:55:21,296 سخنرانی مهمان ویژه 659 00:55:29,556 --> 00:55:31,556 خانم لی فلش حافطه رو یادشون رفت 660 00:55:31,646 --> 00:55:34,266 خیلی عذر میخوام باید خودمو آماده میکردم 661 00:55:34,516 --> 00:55:35,856 اشتباه من بود 662 00:55:42,446 --> 00:55:43,736 خب.... 663 00:55:45,366 --> 00:55:47,076 منشیم یادش رفت که 664 00:55:48,196 --> 00:55:49,536 ارائه 665 00:56:03,585 --> 00:56:04,545 صبرکنید. 666 00:56:09,595 --> 00:56:10,635 کسی اینجا 667 00:56:11,685 --> 00:56:13,475 میخواد مربی شه؟ 668 00:56:17,565 --> 00:56:18,685 اوه چه زیاد 669 00:56:19,935 --> 00:56:23,195 اما اگه شما یکی از اون کسایی هستین که 670 00:56:24,275 --> 00:56:27,445 رؤیا خودتون رو بخاطر 671 00:56:28,365 --> 00:56:31,405 اینکه هیچوقت مربی نمیشین دور میندازین دستتون رو بندازین پایین 672 00:56:32,785 --> 00:56:34,995 میخوان بدونین اونا کی هستن؟ 673 00:56:55,804 --> 00:56:58,064 اگه نمیتونین کمک کنین که بقیه آماده شن 674 00:56:58,144 --> 00:57:00,724 نمیتونین کاری کنین که خودتون هم آماده شین، چرا؟ 675 00:57:02,024 --> 00:57:04,104 انسان هایی که اینجوری هستن 676 00:57:04,734 --> 00:57:08,074 بیشتر بی دقت ،غير مسئولانه، و تنبل هستن 677 00:57:09,614 --> 00:57:12,904 در میدان جنگ همیشه در حال تغییر از صنعت آموزش و پرورش آنلاین، 678 00:57:15,114 --> 00:57:16,034 اونها 679 00:57:18,994 --> 00:57:21,504 هیچوقت مربی نمیشن 680 00:57:24,294 --> 00:57:25,673 اگه شدن من کلاهمو ميندازم هوا 681 00:57:45,727 --> 00:57:48,727 مفاهیم ریاضی نوه گوجین 682 00:58:19,796 --> 00:58:21,256 خدا سرم درد میکنه 683 00:58:48,415 --> 00:58:49,495 اونها 684 00:58:51,705 --> 00:58:54,205 هیچوقت مربی نمیشن 685 00:59:07,975 --> 00:59:10,895 رویای مربی شدن تون رو. دور نندازین 686 00:59:13,055 --> 00:59:15,855 درسته . تسليم نشيد لي تينا 687 00:59:15,935 --> 00:59:17,315 میدونی کی هستی؟ 688 00:59:17,395 --> 00:59:20,155 تو اون منشی شگفت انگیز هستی که یکسال دوام آورد 689 00:59:20,525 --> 00:59:22,405 اعتماد به نفس داشته باشید. درسته . 690 00:59:22,485 --> 00:59:23,575 تو میدونی لی ثینا 691 00:59:26,485 --> 00:59:29,364 سلام من لی ثینا هستم از کچ کره ای 692 00:59:29,454 --> 00:59:31,994 امروز، ما ميخوايم مورفم ها رو مطالعه کنيم، 693 00:59:32,074 --> 00:59:33,784 که خيلي از شماها سختتونه که بفهمین.. 694 00:59:33,874 --> 00:59:34,784 خانم لی 695 00:59:35,414 --> 00:59:36,874 امشب تا دیر کار میکنین؟ 696 00:59:36,954 --> 00:59:38,964 بله 697 00:59:55,394 --> 00:59:57,184 خانم لی سینا، این بیمارستان گوانگا است. 698 00:59:57,724 --> 00:59:59,604 قرار ملاقات شما ساعت 9 صبح فردا هست 699 01:00:06,694 --> 01:00:07,574 خانم لی ثینا 700 01:00:09,074 --> 01:00:10,863 -بله -بفرمایید داخل 701 01:00:56,492 --> 01:00:58,492 مفاهیم ریاضی نوه گوجین 702 01:01:41,291 --> 01:01:43,711 ببخشيد . دستیاران تدریس کجا هستند؟ 703 01:01:45,331 --> 01:01:47,381 اونا يه جلسه توي گانگنونگ دارن 704 01:01:47,461 --> 01:01:49,131 -گانگنونگ؟ -بله. 705 01:01:49,211 --> 01:01:52,421 یهویی ، آقای نوه همه رو آماده کرد که صبح برن گانگنونگ 706 01:01:52,511 --> 01:01:55,051 همه تقلا میکردن تا برن اونجا 707 01:01:55,131 --> 01:01:56,131 نمیدونستی 708 01:01:56,841 --> 01:01:59,141 -نه -ای خدا 709 01:01:59,221 --> 01:02:01,141 حتی منم اینو میدونستم درحالی که من یه رفتگرم 710 01:02:01,221 --> 01:02:03,521 چجوری منشیش اینو نمی‌دونست؟ 711 01:02:03,601 --> 01:02:05,641 واقعا که 712 01:02:38,550 --> 01:02:39,680 بله؟سلام 713 01:02:40,800 --> 01:02:41,890 شما خانم لی ثینا هستین 714 01:02:42,310 --> 01:02:43,510 بله خودمم 715 01:02:43,850 --> 01:02:45,520 من از بيمارستان گوانگا تماس ميگيرم 716 01:02:45,640 --> 01:02:48,140 شما سرتون شلوغ بود واس همین فقط یه ام آر ای گرفتین درسته؟ 717 01:02:49,310 --> 01:02:50,310 بله 718 01:02:51,020 --> 01:02:52,940 میتونین الان بیاین بیمارستان 719 01:02:59,989 --> 01:03:02,199 از کی میگرن هاتون اینجوری جدی شدن 720 01:03:04,369 --> 01:03:06,999 فکر کنم یه سالی میشه 721 01:03:07,079 --> 01:03:09,119 جدیدا هر روز قرص سردرد میخورم 722 01:03:09,209 --> 01:03:10,629 دکتر هان جیهو 723 01:03:13,459 --> 01:03:15,589 بهت توصیه میکنم که تا اینجا بیای 724 01:03:17,669 --> 01:03:18,719 چرا 725 01:03:18,799 --> 01:03:20,969 خانم لي ، شما گليوبلاستوما داريد . 726 01:03:22,179 --> 01:03:24,759 يه گلیو... این چیه دیگه 727 01:03:25,469 --> 01:03:27,429 یه سرطان یه تومور مغزی 728 01:03:28,889 --> 01:03:31,939 باید خودتون رو آماده کنید 729 01:03:32,729 --> 01:03:35,569 یعنی چی خودمو آمده کنم 730 01:03:42,198 --> 01:03:43,368 شما در مرحله آخر هستین 731 01:03:46,288 --> 01:03:49,328 من.... تومور مغزی دارم 732 01:03:51,788 --> 01:03:53,748 من..... قراره بمیرم 733 01:04:06,848 --> 01:04:08,098 این یه خوابه؟ 734 01:04:10,308 --> 01:04:12,808 دارم خواب میبینم دیگه 735 01:04:57,977 --> 01:05:01,356 -خیلی منتظر موندی؟ -لازم نبود بیای 736 01:05:03,236 --> 01:05:05,406 -خدایا -از وقتی که این همه برف داره میاد 737 01:05:12,616 --> 01:05:13,996 فکر کنم 738 01:05:15,826 --> 01:05:18,416 نمیتونم مثل اونا پیر شم 739 01:07:19,783 --> 01:07:20,783 تو کی هستی 740 01:07:25,913 --> 01:07:27,213 گفتم کی هستی 741 01:07:55,442 --> 01:07:56,322 چیه چی شده 742 01:07:58,992 --> 01:08:00,532 داری چه غلطی میکنی 743 01:08:06,332 --> 01:08:08,502 چجوری اومدی داخل 744 01:08:52,050 --> 01:08:57,937 برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir 745 01:09:02,331 --> 01:09:05,118 عشق دیوانه 746 01:09:26,637 --> 01:09:28,446 ترجمه ی اختصاصی کره فیلم YeThatsMe :مترجم