1
00:00:00,324 --> 00:00:11,124
ترجمه ی اختصاصی کره فیلم
YeThatsMe :مترجم
2
00:00:11,748 --> 00:00:24,048
برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال
تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir
3
00:00:24,872 --> 00:00:30,253
عشق دیوانه
4
00:00:31,031 --> 00:00:34,281
شخصیت ها، مکان ها، سازمان ها و
حوادث در این درام تخیلی هستن
5
00:00:35,781 --> 00:00:37,031
قسمت 1
6
00:00:37,055 --> 00:00:45,855
ترجمه ی اختصاصی کره فیلم
YeThatsMe :مترجم
7
00:00:46,179 --> 00:00:57,978
برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال
تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir
8
00:00:58,430 --> 00:00:59,760
فرشته لبخند
9
00:00:59,850 --> 00:01:00,720
گوجین
10
00:01:08,310 --> 00:01:10,570
ای خدا خیلی مضطربم
11
00:01:10,650 --> 00:01:12,570
به هر حال، این پسره کجاست؟
12
00:01:14,440 --> 00:01:17,110
پسر. اینجا، بیا اینجا
13
00:01:17,200 --> 00:01:19,620
-ای خدا چرا اینقدر طول کشید
-خب اممم
14
00:01:19,700 --> 00:01:22,330
حداقل اون اومد، از پسر من که بهتره
15
00:01:22,410 --> 00:01:25,160
اینجا پر از آدمه
16
00:01:25,250 --> 00:01:27,830
ای خدا فکر میکنی امضا دادن به فن ها کنسل بشه؟
17
00:01:28,170 --> 00:01:30,670
دفعه قبل هم چون پر از آدم بود کنسل شد
18
00:01:30,750 --> 00:01:31,840
منم همینو میگم.
19
00:01:31,920 --> 00:01:34,799
و من ميخواستم اين قارچ هاي کاج وحشي رو بهش بدم .
20
00:01:35,419 --> 00:01:37,759
خدای من، واقعا؟
21
00:01:37,839 --> 00:01:38,889
-چی؟
-داره چیکار میکنه
22
00:01:39,009 --> 00:01:40,389
سلام!
23
00:01:40,469 --> 00:01:42,389
چرا داره از صف بیرون میره؟
الکی که صف نزاشتن
24
00:01:42,469 --> 00:01:44,979
-همه مون تو تو صف ایم
-اون گور خودشو کند
25
00:01:57,649 --> 00:01:59,819
-سلام
-مشکلت چیه
26
00:01:59,909 --> 00:02:00,949
ببخشید!
27
00:02:01,529 --> 00:02:03,909
-چشه مگه؟
-نمیبینی صف گذاشتیم؟
28
00:02:03,989 --> 00:02:05,249
چیه میخواد اول برسه؟
29
00:02:05,329 --> 00:02:07,119
هی،چرا تو صف صبر نمیکنی؟
30
00:02:07,209 --> 00:02:10,289
ما ازاول صبح اینجاییم
31
00:02:10,379 --> 00:02:12,129
چرا داره از صف بیرون میره خب
32
00:02:12,209 --> 00:02:14,459
-ای خدا نگا
-اون پسره کیه؟
33
00:02:14,548 --> 00:02:18,628
هوییی،چته چرا از صف میزنی بیرون؟
34
00:02:18,718 --> 00:02:20,508
برو داخل صف بروووو
35
00:02:20,588 --> 00:02:22,348
-اره برگرد داخل صف
-بروو
36
00:02:22,848 --> 00:02:23,928
آیا همه شما...
37
00:02:25,098 --> 00:02:26,558
اومدین که منو ببینین؟
38
00:02:26,638 --> 00:02:27,768
تو مال منییی
39
00:02:27,848 --> 00:02:30,018
-داره چی میگه؟
-برگرد داخل صف.
40
00:02:47,658 --> 00:02:48,958
اون نوه گوجين ه!
41
00:02:49,288 --> 00:02:50,578
-چي؟
-اون بود؟
42
00:02:50,668 --> 00:02:51,578
واقعا ً نوه گوجين ه؟
43
00:02:51,668 --> 00:02:52,498
درسته!
44
00:02:53,588 --> 00:02:55,588
من نوه گوجين هستم!
45
00:03:08,727 --> 00:03:09,767
دوستت دارم
46
00:03:17,477 --> 00:03:19,147
رتبه 1 در ریاضی با گوجین!
بهترین گوجین
47
00:03:21,237 --> 00:03:24,027
نابغه ریاضی
برای ریاضی، به آقای نوه اعتقاد داشته باش!
48
00:03:47,846 --> 00:03:50,726
-نوه گوجين !
-نوه گوجين !
49
00:04:17,496 --> 00:04:18,955
میگم ریاضی سخته؟
50
00:04:19,545 --> 00:04:21,205
-بله .
-بله .
51
00:04:21,295 --> 00:04:22,755
نگاران نباش
52
00:04:24,005 --> 00:04:25,335
تو منو داری
53
00:04:34,555 --> 00:04:37,265
اولین کلاس آنلاین گوتاپ کره
54
00:04:37,975 --> 00:04:40,605
همین الان انتخاب کن!
55
00:04:41,855 --> 00:04:46,865
اولین کلاس آنلاین گوتاپ کره
56
00:04:57,825 --> 00:05:00,834
نوه گوجین
سخنرانی ویژه رویداد امضا
57
00:05:26,144 --> 00:05:28,654
قطار درحال نزدیک شدن است
58
00:05:31,194 --> 00:05:34,654
مواظب فاصله بین قطار و دیوار باشین
59
00:05:34,744 --> 00:05:37,414
وقتی وارد یا خارج قطار میشین
60
00:05:52,593 --> 00:05:54,263
-سلام
-سلام
61
00:05:54,343 --> 00:05:55,673
براي آقاي نوه گوجين لطفا .
62
00:05:55,763 --> 00:05:56,763
-يه لحظه لطفا
-باشه .
63
00:05:57,763 --> 00:05:59,433
-بفرمایید .
-ممنون .
64
00:05:59,513 --> 00:06:00,973
سپاسگزارم. روز خوش.
65
00:06:08,733 --> 00:06:09,653
سپاسگزارم.
66
00:06:10,273 --> 00:06:12,113
یه امریکانو سه شاته لطفا
67
00:06:12,193 --> 00:06:13,193
باشه
68
00:06:21,453 --> 00:06:22,453
بفرمایید
69
00:06:22,533 --> 00:06:23,542
ممنون
70
00:06:28,672 --> 00:06:30,922
سلام لطفا همشو نون گندمی بزار
71
00:06:31,002 --> 00:06:33,752
سس چیلی داغ و خردل.
دو تکه پنير کلي هم خیار شور
72
00:06:33,842 --> 00:06:36,132
و لطفا پیاز نداشته باشه
73
00:07:07,161 --> 00:07:10,081
نوه گوجین
مربی برتر در جهان
74
00:07:10,161 --> 00:07:11,501
آموزش گوتاپ
75
00:07:13,501 --> 00:07:14,921
مربی برتر انگلیسی
کانگ مین
76
00:07:15,001 --> 00:07:16,881
معجزه انگلیسی
میشل لی
77
00:07:18,971 --> 00:07:20,681
معامله واقعی کره ای
کیم چابا
78
00:07:22,591 --> 00:07:24,761
مطالعات اجتماعی REP
گونگ هیچول
79
00:07:28,931 --> 00:07:30,941
نوه گوجین
مربی برتر در جهان
80
00:07:47,700 --> 00:07:49,660
بچه ها، دارين به چي نگاه ميکنين؟
81
00:07:49,750 --> 00:07:51,710
فقط به من نگاه کنین .
82
00:07:51,790 --> 00:07:54,830
من بهترين مربي کره هستم .
83
00:07:54,920 --> 00:07:56,500
بهترین مربی مطالعات اجتماعی کیست؟
84
00:07:56,920 --> 00:07:59,510
گونگ هيچول! اهم!
85
00:08:01,596 --> 00:08:02,847
سلام، همگي!
86
00:08:02,930 --> 00:08:05,680
مثل من انگلیسی بخونید و کارتون آسون ميشه
87
00:08:05,760 --> 00:08:08,510
حتي راحت تر از يه تيکه کيک!
88
00:08:08,600 --> 00:08:12,100
من ميشل لي مثل یه قاشق بهت غذا ميدم
89
00:08:12,600 --> 00:08:15,610
همه، فقط دهنتون رو باز کنین.
90
00:08:15,690 --> 00:08:20,230
معجزه انگلیسی میشل لی
91
00:08:23,320 --> 00:08:24,990
معجزه انگلیسی میشل لی
92
00:08:25,320 --> 00:08:27,409
مربی برتر انگلیسی کانگ مین
93
00:08:27,489 --> 00:08:29,039
زندگی یه قماره.
94
00:08:29,489 --> 00:08:31,329
من از انگليسيت مراقبت ميکنم...
95
00:08:31,409 --> 00:08:32,659
آاچو!
96
00:08:33,499 --> 00:08:34,499
سلام
97
00:08:36,579 --> 00:08:38,339
گمشید مرتیکه های دوزاری
98
00:08:38,669 --> 00:08:40,509
کره واقعي اينجاست .
99
00:08:41,049 --> 00:08:42,509
آیا گرامر سختتونه؟
100
00:08:42,799 --> 00:08:46,089
من، کيم چاباي، بهترین هستم در این مورد فقط دنبالم بيا
101
00:09:10,198 --> 00:09:13,998
فقط دو راه میتونین انتخاب کنین برای مقابله با ریاضی.
102
00:09:14,578 --> 00:09:15,828
اولي اينه که تسليم بشي .
103
00:09:16,328 --> 00:09:17,628
اون يکي...
104
00:09:18,288 --> 00:09:20,378
اينه که دوره ي من رو بگيری.
105
00:09:21,338 --> 00:09:23,048
انتخاب مال شماست
106
00:09:23,128 --> 00:09:24,168
اما نتیجه...
107
00:09:25,508 --> 00:09:26,508
ممکنه کشنده باشه.
108
00:09:35,058 --> 00:09:37,478
به چي خيره شدي؟
109
00:09:38,858 --> 00:09:40,728
به نظر مياد که زمان زیادی داري .
110
00:09:58,827 --> 00:10:01,337
مربی برتر انگلیسی
کانگ مین
111
00:10:08,757 --> 00:10:09,967
لعنتی
112
00:10:26,147 --> 00:10:27,447
پنج دقيقه .
113
00:10:28,027 --> 00:10:28,907
ورودي .
114
00:11:12,565 --> 00:11:13,565
آسانسور .
115
00:11:22,375 --> 00:11:23,375
راهرو .
116
00:11:31,335 --> 00:11:32,335
دفتر .
117
00:11:56,324 --> 00:11:57,364
سه.
118
00:11:57,864 --> 00:11:59,284
دو.
119
00:12:00,444 --> 00:12:01,574
یک.
120
00:12:03,494 --> 00:12:04,784
سلام قربان
121
00:13:30,662 --> 00:13:31,542
پنجاه...
122
00:14:17,331 --> 00:14:18,541
اين چي ميشه؟
123
00:14:20,291 --> 00:14:21,131
چی؟
124
00:14:28,511 --> 00:14:33,061
گفتم که پیاز هارو نزارین
125
00:14:47,610 --> 00:14:51,370
ميدوني چه جور آدمايي
منو بيشتر از همه ي دنيا اذيت ميکنه؟
126
00:14:52,580 --> 00:14:55,160
آدمایی که کار خودشون رو خوب انجام نمیدن
127
00:14:55,830 --> 00:14:59,080
اما هنوز حقوقشون رو بدون شکست ميگيرن
128
00:15:02,460 --> 00:15:05,920
اونا انگل هستن
که فقط از من پول میگیره
129
00:15:35,989 --> 00:15:37,619
تیلنوم
130
00:16:00,479 --> 00:16:01,809
ميشه به من بگی آقاي نوه ...
131
00:16:04,728 --> 00:16:05,728
که تو یه کارآموز نبودي؟
132
00:16:06,568 --> 00:16:07,648
بله.
133
00:16:07,728 --> 00:16:10,988
درست گفتم، تو دستیار ما بودی
134
00:16:11,068 --> 00:16:12,658
میگم آشنا میزنی
135
00:16:12,738 --> 00:16:15,368
من همیشه کارآموز هامو به یاد دارم
136
00:16:15,448 --> 00:16:16,618
نمیدونستم اینجا کار میکردی
137
00:16:17,488 --> 00:16:18,368
منشي آقاي نوه؟
138
00:16:19,078 --> 00:16:20,908
-بله .
-چقدر اینجا بودن ایشون؟ يه ماه؟
139
00:16:21,498 --> 00:16:22,748
-نه .
-سه ماه؟
140
00:16:23,328 --> 00:16:24,708
من بيشتر اينجا بودم
141
00:16:25,748 --> 00:16:28,048
بيشتر از سه ماه؟
نگوو
142
00:16:28,628 --> 00:16:31,418
هیچ منشی ای بیشتراز 3 ماه اینجا نبوده
143
00:16:33,298 --> 00:16:34,178
جدي ميگي؟
144
00:16:35,298 --> 00:16:38,098
نخیر. همه با اشک دست از کار کشیدند.
145
00:16:38,598 --> 00:16:41,678
چه معجزه ای . خانم لی...
146
00:16:42,308 --> 00:16:44,937
خانم لي سينيونگ
تو يه منشي معجزه آسا هستي!
147
00:16:45,017 --> 00:16:46,607
تو شایسته ی رکورد گینس جهانی هستی
148
00:16:48,397 --> 00:16:51,067
-اسم من لي سينيونگ نيست ...
-خواهش ميکنم به آقاي نوه اطلاع بده که من اينجام
149
00:16:54,607 --> 00:16:56,907
قربان، آقاي کانگ مين اينجاست تا شما رو ببينه
150
00:16:57,527 --> 00:17:00,037
افراد مشهور مورد بررسی قرار میگیرن
بخاطر قمار غیر قانونی در خارج از کشور
151
00:17:04,367 --> 00:17:05,367
آقا.
152
00:17:06,747 --> 00:17:09,997
فقط یه سرگرمی بی گناه بود. سرگرمي .
153
00:17:11,587 --> 00:17:13,337
تو رفتي خارج از کشور...
154
00:17:14,427 --> 00:17:16,637
فقط بخاطر يه سرگرمي ؟
155
00:17:17,967 --> 00:17:20,257
من بخاطر سفر رفتم خارج
156
00:17:20,967 --> 00:17:22,887
فقط واسه یکم زمان تفریح
157
00:17:23,267 --> 00:17:25,346
من رفتم ایستگاه پلیس
158
00:17:25,436 --> 00:17:28,186
که بگم فقط سرگرمی بود والسلام
159
00:17:34,606 --> 00:17:35,816
میدونستم
160
00:17:36,196 --> 00:17:39,326
ممنون میدونستم که درک میکنین
161
00:17:40,156 --> 00:17:43,076
معاون مدیر عامل می تواند کمی سرسخت باشد.
162
00:17:43,156 --> 00:17:46,416
هرچی گفتم هیچی قبول نکرد
163
00:17:46,496 --> 00:17:48,036
مثل اینکه برای توبه باید وقت بگیرم
164
00:17:48,626 --> 00:17:52,166
گفت که واسه یه سال برم استراحت کنم
165
00:17:52,246 --> 00:17:54,836
ای خدا واقعا نگران کننده ست
166
00:17:54,916 --> 00:17:55,796
درسته؟
167
00:17:56,546 --> 00:17:59,466
حتی یه نامه دراز واسه عذرخواهی نوشتم
168
00:17:59,546 --> 00:18:02,346
با تمام وجودم نوشتم
169
00:18:04,596 --> 00:18:05,426
بفرما داخل
170
00:18:05,516 --> 00:18:07,055
کس دیگه ای ام هست؟
171
00:18:12,815 --> 00:18:13,855
شما ب من زنگ زدین؟
172
00:18:15,945 --> 00:18:17,315
پاکت رو اونجا برام بگير
173
00:18:18,695 --> 00:18:19,695
پاکت؟
174
00:18:28,745 --> 00:18:29,745
میتونی بری
175
00:18:36,415 --> 00:18:37,465
این چیه قربان؟
176
00:18:38,215 --> 00:18:40,045
-امضاش کن
-امضاش کنم؟
177
00:18:41,845 --> 00:18:44,965
فهمیدم نامه سوگندی هستش این
178
00:18:45,055 --> 00:18:46,345
حتما که امضا میکنم
179
00:18:46,675 --> 00:18:50,264
من دیگه قمار نمیکنم تو زندگیم درسته؟
180
00:18:50,288 --> 00:18:52,288
برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال
تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir
181
00:18:55,434 --> 00:18:57,144
"تعهدنامه فسخ قرارداد.
182
00:18:57,644 --> 00:18:59,274
بر اساس شرایط مدت قرارداد--"
183
00:19:01,774 --> 00:19:04,484
قربان دارین منو اخراج میکنین
184
00:19:05,824 --> 00:19:06,654
امضاش کن
185
00:19:07,324 --> 00:19:09,364
قربان چیزی نشده فراموش کردین؟
186
00:19:09,454 --> 00:19:11,874
من یکی از بنیان گذار های گوتاپ هستم
187
00:19:11,954 --> 00:19:15,494
من مربی برتر انگلیسی هستم
که بهت کمک کرد تا اينقدر "گوتاپ" رو بالا ببری!
188
00:19:15,584 --> 00:19:18,334
گفتم امضاش کن
189
00:19:18,414 --> 00:19:20,464
چرا دارین اینکارو با من میکنین
190
00:19:20,544 --> 00:19:22,634
نميدوني من کي هستم؟ من کانگ مين هستم
191
00:19:22,714 --> 00:19:24,424
من کانگ مين هستم مربي انگليسي
192
00:19:24,504 --> 00:19:27,174
که حتي ميتونه به يه سگ ياد بده
به زبان انگلیسی در یک ماه صحبت چنه!
193
00:19:32,853 --> 00:19:34,853
خدايا چقدر لجبازی
194
00:19:38,313 --> 00:19:42,353
نمیتونی بفهمی وقتی میگم کاری رو انجام بده انجام بدی؟
195
00:19:43,153 --> 00:19:44,573
فکر میکنی...
196
00:19:45,073 --> 00:19:46,863
بخاطر قمار بازی اخراج میکنمت؟
197
00:19:48,323 --> 00:19:49,573
قمار؟
198
00:19:51,073 --> 00:19:53,123
اون که چیزی نیست
199
00:19:53,913 --> 00:19:55,623
تا وقتی که پول در بیاری
200
00:19:55,703 --> 00:19:58,253
اخراجت نمیکنم حتی اگه مرتکب قتل هم بشی
201
00:20:00,293 --> 00:20:02,083
-پس ...
-پس چی؟
202
00:20:04,503 --> 00:20:09,473
چون تو يه تيکه آشغال بي مصرفي
که فقط قمار ميکنه .
203
00:20:11,302 --> 00:20:13,972
مربي برتر؟ داری درمورد چه زمانی حرف میزنی ؟
204
00:20:14,642 --> 00:20:16,012
تو یه چیز پيش پا افتاده ای
205
00:20:16,602 --> 00:20:20,932
چیز هایی که پول در نمیارن برام ارزش ندارن
206
00:20:21,562 --> 00:20:25,612
باید اشغال هارو دور اندازی
207
00:20:26,152 --> 00:20:27,442
نگه داشتنش
208
00:20:28,032 --> 00:20:29,532
کاری میکنه که خودتم بو گند بدی
209
00:20:31,032 --> 00:20:32,032
نوه گوجين
210
00:20:33,072 --> 00:20:34,372
ای اشغال
211
00:20:35,372 --> 00:20:37,742
این همه پول آوردم تو کارخونه
212
00:20:38,202 --> 00:20:40,452
به پولی که من بدست آوردم اینجارو ساختین
213
00:20:41,122 --> 00:20:42,122
اما چی؟
214
00:20:42,962 --> 00:20:44,712
من دیگه مربی برتر نیستم؟
215
00:20:45,332 --> 00:20:48,552
من الان به اندازه کافي برات پول نميارم
پس با من مثل آشغال رفتار ميکني؟
216
00:20:49,342 --> 00:20:51,801
دنيا اينطوري کار ميکنه .
217
00:20:51,881 --> 00:20:54,551
پس از اثبات بی فایده بودن ، تو حذف
218
00:20:54,931 --> 00:20:56,181
و دور انداخته میشی
219
00:20:57,051 --> 00:20:58,061
فهمیدی؟
220
00:21:00,021 --> 00:21:01,391
یه آماتور نباش
221
00:21:01,891 --> 00:21:03,141
ای اشغال
222
00:21:03,231 --> 00:21:07,361
بیا یه چیزو بهم بفهمونم
223
00:21:08,271 --> 00:21:09,531
من اینجارو ساختم
224
00:21:10,611 --> 00:21:11,901
همش رو خودم تنها
225
00:21:12,901 --> 00:21:15,361
من برترین مربی هستم
در کره.
226
00:21:15,451 --> 00:21:18,831
من، نوه گوجين، اينکارو کردم. باشه?
227
00:21:22,831 --> 00:21:24,461
میکشمتا
228
00:21:24,581 --> 00:21:26,331
نوه گوجين، آشغال!
229
00:21:26,421 --> 00:21:28,171
ولم کن! گفتم، منو ول کن!
230
00:21:28,291 --> 00:21:30,751
میکشمتتتت
231
00:21:30,841 --> 00:21:32,421
بمیررر ،خدا لعنتت کنه
232
00:21:32,511 --> 00:21:34,630
نوه گوجين، آشغال!
233
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
ولم کن
234
00:21:40,760 --> 00:21:42,060
اینو تمیزش کنین
235
00:21:51,730 --> 00:21:53,030
ول کن دیگه
236
00:21:53,110 --> 00:21:55,530
لطفا گوش کن، میدونی من کی هستم دیوه؟ دیگه؟
237
00:21:55,610 --> 00:21:58,120
به من نگاه کن . من کانگ مين هستم
238
00:21:58,200 --> 00:22:01,240
اون ديونه، میکشمش
239
00:22:01,330 --> 00:22:02,240
بریم
240
00:22:02,330 --> 00:22:05,790
نوه گوجين، آشغال!
میکشمت
241
00:22:05,870 --> 00:22:08,750
ولم کنین ولم کنین
242
00:22:08,830 --> 00:22:10,210
ولم کنین
243
00:22:10,290 --> 00:22:13,960
نوه گوجين ، ديونه .
ميکشمت
244
00:22:18,139 --> 00:22:21,969
دریافت کننده: نوه گوجین
245
00:22:37,239 --> 00:22:41,489
از امروز آقاي کانگ مين
اخراج شده از آموزش و پرورش گوتاپ.
246
00:22:42,409 --> 00:22:43,659
-واقعا؟
-جدي ميگي؟
247
00:22:43,739 --> 00:22:48,119
فکر ميکردم لياقت اينو داري که واضح بدوني
چرا اون برکنار شد .
248
00:22:49,119 --> 00:22:53,049
اون اخراج شد
نه به خاطر قمارش
249
00:22:53,709 --> 00:22:54,709
اما بخاطر عملکرد او.
250
00:22:56,628 --> 00:22:58,468
به خاطر عملکرد او بود.
251
00:23:00,718 --> 00:23:01,848
آقاي کيم چاباي
252
00:23:02,678 --> 00:23:04,428
شنيدم تمام شب داشتي کار ميکردي
253
00:23:05,848 --> 00:23:08,848
بله قربان . من شب و روز کار ميکردم
254
00:23:08,938 --> 00:23:10,308
تا به شما و شرکت خدمت کنم
255
00:23:10,398 --> 00:23:12,808
با تمام انرژيم
256
00:23:13,768 --> 00:23:16,238
اين چيزي نيست که بهش افتخار کني .
257
00:23:17,488 --> 00:23:20,858
تو عملا تبليغات ميکني
که تو واقعا احمقي .
258
00:23:21,818 --> 00:23:23,078
ميخوايم بهتر بود
259
00:23:23,698 --> 00:23:28,288
خانم ميشل لي کي ميتوني
علامت 10 میلیارد برنده در فروش رو بشکني ؟
260
00:23:28,788 --> 00:23:33,208
ميدوني دقيقا چقدر پول دادم
تا قراردادت رو با "ايلپم Edu" بشکني.
261
00:23:34,708 --> 00:23:36,088
که 13 میلیارد برنده شد.
262
00:23:39,007 --> 00:23:41,257
به علاوه بسته وضعیت فروش
263
00:23:42,007 --> 00:23:44,047
گراف ها خيلي عالين
264
00:23:44,137 --> 00:23:46,057
هر کسی می تواند آنها را به این راحتی درک کند.
265
00:23:46,557 --> 00:23:48,847
این یکی از اون
یکی بخر دو تا ببر ها نیست
266
00:23:48,927 --> 00:23:51,557
کي شروع ميکني به وایسادن رو پای خود
267
00:23:53,477 --> 00:23:55,857
ظاهرا، يه مربي مطالعات اجتماعي،
268
00:23:55,937 --> 00:23:58,237
که هيچکس اسمشو نشنيده
باعث شده .
269
00:23:58,817 --> 00:24:01,027
من با همچنین خبری مواجه شدم
270
00:24:02,317 --> 00:24:06,737
چطور جرات ميکنن، وقتي آقاي گونگ هيچول اينجا
بهترین مربی مطالعات اجتماعی است.
271
00:24:08,077 --> 00:24:10,537
خدايا، نميدوني
اونا دارن براي توجه اینکارو میکنن ؟
272
00:24:10,617 --> 00:24:11,917
راسته
273
00:24:12,867 --> 00:24:15,337
اون آکادمي هاي جديد اين روزها
274
00:24:15,417 --> 00:24:19,716
هميشه بال و پر میدن به معلم های خودشون
275
00:24:19,876 --> 00:24:24,006
شما بايد از من تشکر کنين قربان
اين ترفيع مجانيه براي "گوتاپ "، ميدوني؟
276
00:24:24,086 --> 00:24:26,596
من ميتونم شرکت رو ترويج کنم
فقط خودم .
277
00:24:27,756 --> 00:24:29,466
علاوه بر این، پول دروغ نمیگه
278
00:24:30,806 --> 00:24:34,146
اگر فروش ما حتي يه ذره هم کاهش داشته باشه،
279
00:24:35,146 --> 00:24:38,526
من واقعا دوست دارم بدونم
اسم اون مربي رو
280
00:24:40,486 --> 00:24:41,356
باشه
281
00:24:41,856 --> 00:24:45,276
بهترين مربي اينه که
کسي که بالاترين سود رو داره
282
00:24:46,526 --> 00:24:50,786
ارزش امروز شما باید بالا بره
با 100 برد در مقایسه با دیروز،
283
00:24:51,406 --> 00:24:54,286
اگر می خواهید زنده بمانید
اینجا در گوتاپ آموزش و پرورش.
284
00:24:54,956 --> 00:24:55,956
همچنین
285
00:25:01,125 --> 00:25:03,005
-آقاي اوه !
-معاون مدير عامل !
286
00:25:03,085 --> 00:25:04,255
آقاي اوه ، شما اينجايي .
287
00:25:18,265 --> 00:25:20,275
دریافت کننده: نوه گوجین
288
00:25:31,745 --> 00:25:33,455
یه بسته گذاشتم رو میزت
289
00:25:34,745 --> 00:25:36,575
-سلام .
-سلام .
290
00:25:36,705 --> 00:25:37,535
میدونی که
291
00:25:45,424 --> 00:25:46,754
میخوای یکم چایی بخوری؟
292
00:25:46,834 --> 00:25:49,214
اگه واسه منه که من نمیخورم
293
00:25:50,384 --> 00:25:52,764
فقط ما اينجاييم ناز نکن
294
00:25:52,844 --> 00:25:54,424
ما سر کاريم قربان
295
00:25:56,184 --> 00:25:57,094
بسه دیگه
296
00:25:59,554 --> 00:26:03,524
من از برکناري آقاي کانگ مراقبت ميکنم
بنابراین هیچ چیزی بهمون ضربه نمیزنه.
297
00:26:04,144 --> 00:26:05,144
باشه.
298
00:26:07,484 --> 00:26:08,814
در این صورت
299
00:26:08,904 --> 00:26:10,654
بیا امشب شام بخوریم
300
00:26:10,734 --> 00:26:12,784
متاسفم قربان
301
00:26:13,154 --> 00:26:15,654
امروز یه قرار مهم دارم
302
00:26:15,904 --> 00:26:16,994
شرمنده ام
303
00:26:18,624 --> 00:26:20,994
امروز برنامه داری؟
304
00:26:21,084 --> 00:26:22,244
بله.
305
00:26:24,333 --> 00:26:25,333
باشه پس
306
00:26:26,793 --> 00:26:28,633
میتونی بری
باشه ممنون قربان
307
00:26:36,173 --> 00:26:37,183
برنامه داره امروز؟
308
00:26:38,143 --> 00:26:39,763
یعنی تولدمو یادش رفته؟
309
00:26:42,513 --> 00:26:44,063
ای خدا تولد
310
00:26:45,103 --> 00:26:47,523
کی تولد براش مهمه آخه
311
00:26:48,023 --> 00:26:49,813
بچگانه ترین چیز تو دنیاست
312
00:26:50,523 --> 00:26:53,323
یه شمع فوت کردن اینچیزارو نداره که
313
00:27:00,033 --> 00:27:02,033
تا دااا
314
00:27:03,453 --> 00:27:05,872
تولدت مبارک
315
00:27:05,952 --> 00:27:10,582
تولدت مبارک، برادر عزيزم گوجين
تولدت مبارک
316
00:27:11,042 --> 00:27:12,962
گوجين تولدت مبارک
317
00:27:22,182 --> 00:27:23,512
این چیه دیگه خیلی بچه گونست
318
00:27:23,602 --> 00:27:27,272
گوجين، واقعا متاسفم
که امروز نميتونم با تو شام بخورم
319
00:27:28,232 --> 00:27:29,312
میدونم فقط تویی که
320
00:27:32,312 --> 00:27:33,822
میگی تولدت ها دست بالا گرفته شدن
321
00:27:34,822 --> 00:27:36,692
خدایا کیک هم دوست ندارم که
322
00:27:36,782 --> 00:27:38,362
بیا یکم بخور تو
323
00:27:42,202 --> 00:27:43,282
هلو نداره دیگه؟
324
00:27:43,372 --> 00:27:47,001
بنظرت کی به جز من میدونه که یه هلو حساسیت داری
325
00:27:47,081 --> 00:27:49,541
البته که نداره بخور
326
00:27:53,791 --> 00:27:54,671
طعمش خوبه؟
327
00:27:55,711 --> 00:27:56,671
بد نیست
328
00:28:01,221 --> 00:28:04,181
گوجين، ميتوني به آقاي کانگ
329
00:28:04,761 --> 00:28:06,351
یه شانس دیگه بدی؟
330
00:28:06,431 --> 00:28:08,101
فکر کردم تو بهش رسیدگی میکنی
331
00:28:08,181 --> 00:28:11,601
اونی که این حرفو زد معاون مدیر عامل بود.
332
00:28:11,691 --> 00:28:16,821
اما الان برادر با برادر داریم حرف میزنیم
333
00:28:19,821 --> 00:28:21,741
لازم نیست که بهت بگم
334
00:28:22,361 --> 00:28:23,781
که چقدر برام مهمی، مگه نه؟
335
00:28:24,831 --> 00:28:27,830
بدون تو آموزشگاه گوتاپی وجود نداره برای من
336
00:28:28,410 --> 00:28:33,290
پس من حرفت رو قبول ميکنم
وقتي صحبت از بيشتر چيزها ميشه . اما...
337
00:28:34,460 --> 00:28:35,750
کانگ مين رو ولش کن
338
00:28:37,130 --> 00:28:39,130
اون احمق قبلا از خط رد شده .
339
00:28:43,933 --> 00:28:44,809
باشه
340
00:28:49,640 --> 00:28:53,230
اوه ، درسته . واقعا ً داري ميري
تا سخنراني ويژه رو انجام بدي؟
341
00:28:53,730 --> 00:28:56,570
راستشو بگم من دوسش ندارم
342
00:28:57,150 --> 00:28:59,530
تو با آقاي پارک اينکارو ميکني
که زندگي تو رو خراب کرد .
343
00:29:00,990 --> 00:29:03,570
اینکارو میکنم که صورت اون اشغالو ببینم
344
00:29:05,820 --> 00:29:07,410
مدیر عامل آموزش و پرورش گوتاپ نوه گوجين
345
00:29:20,509 --> 00:29:21,509
این چیه
346
00:29:22,339 --> 00:29:23,339
چی؟
347
00:29:25,389 --> 00:29:27,969
هیچی نیست، من سفارشش دادم
348
00:29:30,719 --> 00:29:32,729
کی میخواستی بگی که داری میری به ایالت ها
349
00:29:34,019 --> 00:29:37,059
تاریخ 24 ام واسه 5 روز میرم
350
00:29:37,729 --> 00:29:39,859
-خیلی طول میکشه که
-ای خدا بگو بهم ببینم
351
00:29:39,939 --> 00:29:42,779
من سه تا جلسه خواهم داشت
با شرکت ماس.
352
00:29:43,699 --> 00:29:45,569
اين اولين قدم ماست
به بازار آمریکا.
353
00:29:45,659 --> 00:29:46,819
بايد مواظب باشيم
354
00:29:47,449 --> 00:29:50,448
اوه ، درسته . و مدرسه اوتوم بود
خریداری شده توسط گونیل گروه.
355
00:29:50,538 --> 00:29:51,828
لعنت
356
00:29:52,658 --> 00:29:54,918
چرا کنگلومراها
وارد صنعتمون ميشين
357
00:29:54,998 --> 00:29:57,628
ميخواي تو تعطيلاتت چيکار کني؟
دوباره ميري گانگنونگ؟
358
00:29:58,458 --> 00:30:01,418
فقط توي خونه تعطيلاتت نمون
و دور و برش
359
00:30:01,498 --> 00:30:03,668
سواحل در گانگنونگ
خيلي خوبن، ميدوني.
360
00:30:05,178 --> 00:30:06,678
نگران من نباش .
361
00:30:06,928 --> 00:30:09,258
من با دوستدختر میچرخم
362
00:30:09,848 --> 00:30:11,508
-دوست دختر نداری که
-چرا دارم
363
00:30:12,178 --> 00:30:13,848
من درست بعد از سخنراني ويژه ميرم
364
00:30:13,928 --> 00:30:16,438
و زمان شگفت انگیزی را بگذرانند
با دوست دخترم سپری میکنم پس جرات نکن
365
00:30:17,148 --> 00:30:18,858
منو از ايالات متحده صدا کن
366
00:30:18,938 --> 00:30:21,108
بله قربان . نميکنم .
367
00:30:22,818 --> 00:30:25,238
باورم نميشه دارم از روز های تعطیل تابستان گذشته استفاده میکنم .
368
00:30:25,318 --> 00:30:27,568
اما آیا می توانید تجدید نظر کنید در باره سخنراني ويژه...
369
00:30:27,658 --> 00:30:29,318
ای خدا بیا بازم شروع کرد
370
00:30:29,408 --> 00:30:32,197
تمومش کن و برگرد سر کار
371
00:30:36,617 --> 00:30:37,577
او گوجين
372
00:30:38,877 --> 00:30:40,587
تولدت مبارک
373
00:31:46,671 --> 00:31:47,711
اینو با خون خودم نوشتم دفعه بعدی با خون تو مینویسم
374
00:31:47,791 --> 00:31:49,091
ای اشغال، داری کاری میکنی که بالا بیارم
375
00:31:49,171 --> 00:31:51,881
نوه گوجين امیدوارم بمیری
376
00:31:54,220 --> 00:31:55,800
معلومه
377
00:31:56,680 --> 00:32:00,180
که این احمق هیچ زندگی ای نداره
378
00:32:12,150 --> 00:32:13,400
چقدر کیوت
379
00:32:23,710 --> 00:32:25,250
بفرمایید ساندويچتون خانم
380
00:32:30,050 --> 00:32:30,880
چی؟
381
00:32:32,880 --> 00:32:34,170
این ژامبون و پنیر است.
382
00:32:34,880 --> 00:32:36,259
گوشت گاو خاص کجاست؟
383
00:32:37,929 --> 00:32:39,759
خب، فروخته شد.
384
00:32:40,429 --> 00:32:42,559
دفعه بعد زودتر ميرم متأسفم.
385
00:32:43,139 --> 00:32:44,939
آهان. نيازي به اون نيست .
386
00:32:46,309 --> 00:32:48,359
دفعه بعد، فقط استعفا بده.
387
00:32:49,359 --> 00:32:53,069
تو اینقدر موندی که به مدیر عامل کمک کنی که
388
00:32:53,819 --> 00:32:54,819
یه تراژدیه.
389
00:32:55,609 --> 00:32:56,739
یه تراژدی
390
00:33:06,999 --> 00:33:08,169
تو بخورش
391
00:33:57,508 --> 00:33:59,757
یک سال!
392
00:34:31,877 --> 00:34:33,127
وسایلتو جمع کن
393
00:34:47,516 --> 00:34:50,186
اگه همه کاری که میدونی بکنی اینه استعفا بده
394
00:35:03,316 --> 00:35:06,196
همین الان بدو، اینجا جهنمه
395
00:35:06,576 --> 00:35:08,696
حتي هادس هم اينو مطرح نميکنه!
396
00:35:19,046 --> 00:35:20,216
نه.
397
00:35:21,125 --> 00:35:22,465
من باهاش کنار اومدم
398
00:35:23,335 --> 00:35:25,295
همه چیزمو پاش ریختم و باهاش کنار اومدم
399
00:35:25,385 --> 00:35:28,095
یک سال!
400
00:35:28,765 --> 00:35:31,015
یک سال باهاش کنار اومدم
401
00:35:34,765 --> 00:35:36,265
من خيلي بهت افتخار ميکنم لي سینا
402
00:36:02,584 --> 00:36:03,964
تولدت مبارک
403
00:36:08,714 --> 00:36:09,884
اونجا چیکار میکنی
404
00:36:14,514 --> 00:36:16,684
-عجله کن بزن بریم .
-بدو بریم.
405
00:36:16,764 --> 00:36:18,104
-لعنتی
-زود باش
406
00:36:18,184 --> 00:36:19,724
-يک، دو، سه.
-يک، دو، سه.
407
00:36:20,894 --> 00:36:22,484
-يالا . بریم.
-اونجا .
408
00:36:22,564 --> 00:36:23,564
-عجله کن .
-نه، از اون طرف .
409
00:36:34,074 --> 00:36:35,614
تسلیت می گم
410
00:36:52,463 --> 00:36:53,673
آقای اوه
411
00:36:53,763 --> 00:36:55,343
الان دارین میرین خونه؟
412
00:36:55,433 --> 00:36:56,303
بله.
413
00:36:56,893 --> 00:36:57,893
آقای لی
414
00:36:59,263 --> 00:37:01,143
میشه یه لحظه حرف بزنیم
415
00:37:01,973 --> 00:37:04,563
باشه
416
00:37:06,023 --> 00:37:09,693
تا دا، مبارک باشه یک ساله که اینجا کار میکنین
417
00:37:10,233 --> 00:37:12,863
چجوری... میدونستین شما؟
418
00:37:13,483 --> 00:37:15,493
آقای نوه از من خواست که به شما اینو بدم
419
00:37:19,783 --> 00:37:21,123
مطمئنم که اونم میدونه
420
00:37:21,703 --> 00:37:23,753
خیلی ممنون از سخت کار کردنتون
421
00:37:25,002 --> 00:37:26,212
ممنون.
422
00:37:27,172 --> 00:37:28,172
و این
423
00:37:29,752 --> 00:37:32,132
یه بونس واسه هزینه تعطیلاتتون
424
00:37:33,762 --> 00:37:34,672
هزینه تعطیلات؟
425
00:37:34,762 --> 00:37:37,972
تو بايد چند روزي مرخصی بگيري
در حالی که آقای نوه در تعطیلات است، خانم لی.
426
00:37:38,052 --> 00:37:40,182
سال قبل هم نگرفتی
427
00:37:41,222 --> 00:37:42,062
خب..
428
00:37:45,312 --> 00:37:46,392
مرسی
429
00:37:47,812 --> 00:37:50,772
همچنین..... هيچوقت از رؤیات دست نکش
430
00:37:51,562 --> 00:37:53,192
که مربی بشی.
431
00:37:54,032 --> 00:37:55,782
هر جا که هستي
432
00:37:56,152 --> 00:37:57,282
با مشغول هر کاری که بودی
433
00:37:57,362 --> 00:37:59,822
تا وقتی که از رؤیا هات دست نکشی
434
00:38:00,112 --> 00:38:03,082
رؤیات داخل خوابت به واقعیت تبدیل میشه
435
00:38:04,082 --> 00:38:06,082
بهت خبر ميدم اگه بازگشایی بودش
436
00:38:07,041 --> 00:38:09,121
باشه ممنون
437
00:38:10,751 --> 00:38:12,421
این قراره مزش عالی باشه
438
00:38:13,091 --> 00:38:14,091
بیا بخوریم
439
00:38:22,051 --> 00:38:23,051
این چیه
440
00:38:32,311 --> 00:38:33,651
چرا گل خریدی
441
00:38:33,731 --> 00:38:35,651
نخریدم اینا کادو هستن
442
00:38:35,731 --> 00:38:36,651
از کی
443
00:38:37,321 --> 00:38:38,531
از فرشته ام
444
00:38:39,401 --> 00:38:40,821
"از فرشته ام"؟؟
445
00:38:42,121 --> 00:38:43,911
کراش معاون مدير عامل؟
اون ازت خواست بري بيرون باهاش ؟
446
00:38:43,991 --> 00:38:45,491
نه، اونجوری نبود
447
00:38:46,291 --> 00:38:49,120
پس واسه چی لپ هات سرخ شده
448
00:38:50,000 --> 00:38:51,370
کو؟ نخیر. اصلا هم نشده
449
00:38:51,460 --> 00:38:53,790
اگه به بیرون دعوتت نکرد پس چرا بهت گل داد
450
00:38:54,880 --> 00:38:56,340
برای یه سال کار کردن داخل شرکت
451
00:38:56,670 --> 00:38:57,840
ازم بخاطر کارم تشکر کرد
452
00:38:57,920 --> 00:38:59,670
ای خدا همش همین؟
453
00:39:02,140 --> 00:39:04,300
اوکي، بالاخره يه سال برام گذشته.
454
00:39:04,390 --> 00:39:06,600
منبه عنوان منشی آقای نوه منرز کار کردم اونم یک سال!
455
00:39:06,680 --> 00:39:08,640
اینجوری یه شانس خواهم داشت اگه یه بازگشایی داشته باشیم
456
00:39:09,230 --> 00:39:10,890
بابام راست میگفت
457
00:39:10,980 --> 00:39:12,440
چیزای خوب واسه اونایی که صبر میکنن اتفاق میوفته
458
00:39:12,520 --> 00:39:15,650
هی،یه سال دیگه هم صبر کنی معتاد میشی
459
00:39:15,730 --> 00:39:17,190
برو يه سي تي سر بگير
460
00:39:17,280 --> 00:39:18,990
دائما داری قرص سردرد میخوری
461
00:39:19,070 --> 00:39:20,610
ای خدا چقدر نق میزنی
462
00:39:21,200 --> 00:39:22,660
از همین الان برات نوبت گرفتم
463
00:39:25,070 --> 00:39:27,290
اون. واقعا یه فرشته بدون باله
464
00:39:27,370 --> 00:39:29,749
اصلا چجوری اینو یادش بوده؟
465
00:39:29,829 --> 00:39:30,999
همه منشی هاش استعفا دادن
466
00:39:31,659 --> 00:39:33,789
هیچکس 3 ماه بیشتر با اون دوام نیاورده
467
00:39:33,879 --> 00:39:35,339
اما تو یه سال دوام آوردی
468
00:39:35,419 --> 00:39:38,919
اون باید خیلی سپاسگذار باشه که یکی مثل تورو داره
469
00:39:39,839 --> 00:39:41,379
اما ریده با این کادو دادنش
470
00:39:41,669 --> 00:39:43,759
موهات داره میریزه و از زونا داری رنج میبری
471
00:39:43,839 --> 00:39:45,549
میگرن مزمن، و هضم.
472
00:39:45,639 --> 00:39:47,639
باید مشت مشت قرص بخوری
473
00:39:48,099 --> 00:39:51,429
گل چیه دیگه باید برات یکم گوشت دنده میخرید
474
00:39:52,979 --> 00:39:55,479
-برو بیرون
- ای خدا چیزی نگفتم چه منظورم...
475
00:39:55,559 --> 00:39:57,479
- برو بیرون
- باشه هل نده خب خطرناکه
476
00:40:11,078 --> 00:40:13,408
"دست از رويات برندار
که مربی بشی.»
477
00:40:15,038 --> 00:40:17,458
خدایا اون پسره چقدر جذابه
478
00:40:21,668 --> 00:40:25,678
آقاي نوه گوجين، آقاي پارک يانگ تاي نسل بعدی
479
00:40:44,238 --> 00:40:46,528
خیلی وقت گذشته از آخرین باری که اومدم به آلما ماتر
480
00:40:49,908 --> 00:40:52,157
-سلام .
-سلام . خوش آمدید.
481
00:40:52,247 --> 00:40:53,077
خيلي وقت گذشته
482
00:40:54,617 --> 00:40:56,827
- ممنون که منو دعوت کردین
483
00:40:56,917 --> 00:40:58,377
خوشحالم از ملاقاتتون
484
00:41:00,337 --> 00:41:01,547
اون...
485
00:41:26,777 --> 00:41:27,777
خوش اومدین
486
00:41:30,157 --> 00:41:32,697
دو تا از بهترین مربی بخش آموزش و پرورش خصوصی،
487
00:41:32,787 --> 00:41:35,116
آقاي نوه گوجين از آموزش و پرورش گوتاپ
488
00:41:35,196 --> 00:41:37,206
و آقاي پارک يانگ تاي از دانشگاه ايلپوم .
489
00:41:37,286 --> 00:41:39,376
خيلي خوشحالم که جفتتون رو اينجا دارم
490
00:41:39,826 --> 00:41:41,126
دو تا از بهترين مربي ها؟
491
00:41:44,086 --> 00:41:46,296
مردم قراره دچار سوء تفاهم شن
492
00:41:46,376 --> 00:41:49,386
دانشگاه ایلپوم يه تاريخ و سنت طولاني داره
493
00:41:49,466 --> 00:41:51,716
چجوری با گوتاپ میتونم مقایسه شم؟
494
00:41:52,046 --> 00:41:53,636
خیلی بامزه ای
495
00:41:54,966 --> 00:41:56,596
بریم داخل ؟
496
00:41:58,686 --> 00:42:00,016
چیه چی شده؟
497
00:42:00,856 --> 00:42:02,606
شماره یک
498
00:42:04,526 --> 00:42:07,106
نباید کنار شماره دو راه بره
499
00:42:22,415 --> 00:42:23,915
اون خیلی مزاحمه
500
00:42:23,995 --> 00:42:26,125
چیه فکر میکنی یه ستاره هستی؟
501
00:42:31,545 --> 00:42:34,675
چه دنیای خوبی که ما داریم توش زندگی میکنیم
502
00:42:35,055 --> 00:42:37,725
چجوری یه خدمتکار پوچ
503
00:42:37,925 --> 00:42:41,515
میتونه تو یه جا با این پرستیژ و با کلاس حرف بزنه؟
504
00:42:46,025 --> 00:42:47,435
موافق نیستی آقای نوه؟
505
00:43:18,804 --> 00:43:21,804
مدیر عامل پارک یانگا
506
00:44:08,473 --> 00:44:09,473
چه کار میکنید
507
00:44:10,143 --> 00:44:11,143
هی!
508
00:44:13,483 --> 00:44:15,353
چرا داري روي تخته ي من مینویسی؟
509
00:44:18,862 --> 00:44:19,692
صبر کن
510
00:44:28,832 --> 00:44:29,702
ایا تو..
511
00:44:31,792 --> 00:44:32,832
اینو حل کردی؟
512
00:44:36,082 --> 00:44:37,002
واقعا؟
513
00:44:40,052 --> 00:44:41,462
اونقدرم سخت نبود
514
00:44:41,552 --> 00:44:43,422
باشه، پاکش میکنم
515
00:44:54,102 --> 00:44:55,192
تو راست میگی
516
00:44:56,272 --> 00:45:00,231
من باید از آقای پارک تشکر کنم که به یکی مثل من
517
00:45:00,861 --> 00:45:02,401
کمک کرد که بشم یه مربی .
518
00:45:03,441 --> 00:45:05,661
واسه همین یه سورپرایز آماده کردم برای شما
519
00:45:05,741 --> 00:45:08,071
به نماد واسه قدردانی من از شما
520
00:45:08,821 --> 00:45:09,911
لطفا مشتاقش باشید
521
00:45:12,241 --> 00:45:13,581
چه کراوات قشنگی
522
00:45:13,661 --> 00:45:14,831
از فویل طلا ساخته شده؟
523
00:45:23,711 --> 00:45:25,801
چی.. چیکار داری میکنی؟
524
00:45:26,381 --> 00:45:27,681
داری چیکار میکنی؟؟
525
00:45:28,431 --> 00:45:29,641
اون چه کاری بود که کردی؟
526
00:45:30,011 --> 00:45:31,101
هی
527
00:45:34,061 --> 00:45:38,271
داشتم فکر میکردم اگه بال داشتی وقتی داشتی از هوا میوفتادی
528
00:45:38,691 --> 00:45:41,690
چه احساس داره که شماره دو باشی
529
00:45:41,770 --> 00:45:42,610
چیه؟ احمق
530
00:45:43,780 --> 00:45:45,740
تو نميتوني از قبل کار کني
531
00:45:46,360 --> 00:45:48,860
وقتی سخنرانی تموم شد
532
00:45:49,410 --> 00:45:52,370
قراره جلو جوان ها تحقیر بشی
533
00:45:52,540 --> 00:45:53,540
-چرا تو
-اوه درسته
534
00:45:54,290 --> 00:45:57,460
امروز به اینترنت نگاه نکن
535
00:45:58,170 --> 00:45:59,790
اینقدر شرمنده میشی که خوابتم نمیبره
536
00:46:00,290 --> 00:46:01,460
چرا تو...
537
00:46:02,290 --> 00:46:03,170
هی!
538
00:46:03,750 --> 00:46:05,760
هي، نوه گوجين! همينجا وايسا!
539
00:46:06,340 --> 00:46:07,260
هی!
540
00:46:14,100 --> 00:46:15,770
این اراذل و اوباش دو بیتی کی هستن ؟
541
00:46:16,430 --> 00:46:17,810
چیه آرزو مرگ داری؟
542
00:46:18,440 --> 00:46:21,770
لعنت به تو نوه گوجين!
میکشمت
543
00:46:21,860 --> 00:46:23,689
-قربان، لطفاً آروم باشيد
-نوه گوجين ! آهای!
544
00:46:23,769 --> 00:46:25,189
لعنتی منو ولم کنید
545
00:46:28,819 --> 00:46:31,659
نه گوجين، سخنران ستاره!
ریشه یابی برای نسل بعدی
546
00:46:31,739 --> 00:46:34,789
آقاي نوه گوجين، آقاي پارک يانگ تاي
سخنرانی مهمان ویژه
547
00:46:37,119 --> 00:46:38,709
مدیر عامل نوه گوجین
548
00:46:41,749 --> 00:46:42,839
برو کنار
549
00:46:46,669 --> 00:46:49,379
هي، پرونده ي اطلاعات بزرگ کجاست؟
550
00:46:49,469 --> 00:46:53,139
تو دیروز گفتي که اونو میاری بعد از اينکه چکش کردي
551
00:46:56,099 --> 00:46:56,929
کجا گذاشتمش
552
00:46:58,349 --> 00:47:00,269
کجاست، کجا گذاشتمش
553
00:47:00,349 --> 00:47:01,189
اوه نه، این بده
554
00:47:01,849 --> 00:47:03,899
اگه تو فایل بودی کجا میرفتی
555
00:47:03,979 --> 00:47:05,818
چی؟ گفتی اگه تو....
556
00:47:05,898 --> 00:47:09,198
فراموشش کن.
آقاي نوه ميخواد يه جا پرتاب کنه
557
00:47:09,278 --> 00:47:10,948
تو هچل افتادم حالا باید چیکار کنم
558
00:47:10,972 --> 00:47:12,972
برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال
تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir
559
00:47:17,198 --> 00:47:18,868
به خانم لی بگو بیارتش
560
00:47:18,948 --> 00:47:20,498
اما نمیدونی کجاست که
561
00:47:20,578 --> 00:47:23,458
درسته پس به خانم لی بگو پیداش کنه و بیارتش
562
00:47:24,458 --> 00:47:25,288
همانطور که گفتیم
563
00:47:25,418 --> 00:47:28,758
مهمان های خاصی امشب اومدن اینجا
564
00:47:29,338 --> 00:47:30,798
آقای پارک یانگ تای از دانشگاه ایلپوم
565
00:47:30,878 --> 00:47:32,928
که نشان دهنده
بخش آموزش خصوصی
566
00:47:33,008 --> 00:47:36,808
و مربی ستاره،
آقاي نوه گوجين از آموزش و پرورش گوتاپ .
567
00:47:36,888 --> 00:47:38,138
بیاید یه خوش آمد گرم کنیم اونارو
568
00:47:38,218 --> 00:47:43,018
آقاي نوه گوجين، آقاي پارک يانگ تاي
سخنران مهمان ویژه
569
00:47:51,317 --> 00:47:53,737
پس از گوش دادن به سخنرانی های خود برای جوانان،
570
00:47:53,817 --> 00:47:57,117
همچنين یه پرسش و پاسخ خواهیم داشت
571
00:47:57,197 --> 00:48:02,037
اول، آقاي پارک يانگ تاي
از دانشگاه ایلپوم سخنرانی خود را شروع میکنن.
572
00:48:10,587 --> 00:48:14,297
سلام، من پارک يانگ تاي هستم
مدیر عامل شرکت دانشگاه ایلپوم .
573
00:48:14,387 --> 00:48:17,387
احساس جوانی و خوبی دارم
574
00:48:17,807 --> 00:48:20,847
با ایستادن اینجا و نگا کردن به شما
575
00:48:21,677 --> 00:48:25,977
من عصبی و پر از احساسات هستم که برگشتم به آلما ماتر
576
00:48:26,607 --> 00:48:28,226
بعد از این همه مدت
577
00:48:30,816 --> 00:48:32,106
متاسفم
578
00:48:33,446 --> 00:48:34,276
آقای پارک
579
00:48:38,986 --> 00:48:39,826
من خوبم
580
00:48:40,406 --> 00:48:41,406
بیاید آقای پارک
581
00:48:41,826 --> 00:48:43,366
هنوز ناراحتی؟
582
00:48:51,506 --> 00:48:52,336
همگی
583
00:48:53,466 --> 00:48:55,216
تو همین اتاق قبل از اینکه شما بیاین
584
00:48:55,886 --> 00:48:57,716
یه حقه زدم رو آقای پارک
585
00:48:59,006 --> 00:49:01,386
من میخواستم با آقای پارک صمیمی تر شیم
586
00:49:01,466 --> 00:49:04,516
اما مثل اینکه ایشون از من ناراحت شدن
587
00:49:06,476 --> 00:49:09,225
آقای پارک من میخوام عذرخواهی کنم
588
00:49:09,725 --> 00:49:11,855
لطفا این آب را بپذیرید
به عنوان نشانه ای از عذرخواهی من
589
00:49:12,895 --> 00:49:14,145
و منو ببخشید
590
00:49:29,375 --> 00:49:32,795
تو اون رو سیخ زدی با قوي ترين چيزي که ميتونستي پيدا کني؟
591
00:49:32,875 --> 00:49:33,755
بله قربان
592
00:49:43,925 --> 00:49:46,095
لطفا بنوشید
593
00:49:52,144 --> 00:49:53,354
یه چیز دیگه
594
00:49:54,564 --> 00:49:58,444
به کف مرتب برای آقای پارک بزنید
595
00:49:58,524 --> 00:49:59,444
آقای پارک
596
00:50:01,404 --> 00:50:02,944
میخوان یک میلیارد ون اهدا کنن
597
00:50:04,404 --> 00:50:06,574
به آلما ماتر برای شما بچه ها!
598
00:50:06,654 --> 00:50:08,534
یک میلیارد ون؟
599
00:50:10,784 --> 00:50:12,334
افسانه پذیرشمدیر عامل پارک یانگا
600
00:50:13,744 --> 00:50:17,504
خدا مثل اینکه جوان هارو خیلی دوست داره
601
00:50:17,584 --> 00:50:19,464
احساسی شدم
602
00:50:21,924 --> 00:50:22,924
خب حالا
603
00:50:23,004 --> 00:50:27,804
چرا به سخنرانی خوب آقای پارک گوش ندیم
604
00:50:29,594 --> 00:50:30,554
قربان
605
00:50:31,683 --> 00:50:33,813
توجه کامل ما در اختیار شماست
606
00:50:44,233 --> 00:50:46,613
مثل اینکه دیروز بود
607
00:50:47,323 --> 00:50:50,413
همونجایی نشسته بودم که شما نشستین
608
00:50:52,203 --> 00:50:55,373
خیلی چیز هارو دارم احساس میکنم
609
00:51:00,963 --> 00:51:01,963
امروز....
610
00:51:05,173 --> 00:51:06,463
-امروز....
-چخبره چی شد
611
00:51:07,843 --> 00:51:11,723
من در مورد مسيری حرف ميزنم که جوانان باید طی کنند و...
612
00:51:16,392 --> 00:51:18,772
دنیای کلاس های آنلاین
613
00:51:22,352 --> 00:51:24,152
که شما درموردش کنجکاو هستین
614
00:51:27,942 --> 00:51:29,362
-لطفا منو ببخشید
-چی؟
615
00:51:29,452 --> 00:51:31,572
-یه لحظه
-مشکلش چیه
616
00:51:36,492 --> 00:51:40,622
حتما آقای پارک خیلی مضطرب هستن
617
00:51:41,582 --> 00:51:44,672
حتما.... چرا من شروع نکنم؟
618
00:51:54,341 --> 00:51:55,351
اوه،خدا
619
00:51:56,391 --> 00:51:58,431
ببخشید، کمک!
620
00:51:58,521 --> 00:51:59,891
اورژانسیه ،کمک!
621
00:52:23,541 --> 00:52:24,791
خدایا
622
00:52:48,860 --> 00:52:49,860
سوالات؟
623
00:52:54,280 --> 00:52:55,450
هیچ سوالی ندارین؟
624
00:52:59,910 --> 00:53:03,250
تویی که عینک داری در ردیف شیش
625
00:53:05,210 --> 00:53:07,630
آیا ای کیو تو واقعا 190 هست؟
626
00:53:08,920 --> 00:53:12,800
من 14 سال پیش وارد انجمن مگا شدم.
627
00:53:13,510 --> 00:53:15,050
پس الان باید بالاتر باشه
628
00:53:16,340 --> 00:53:17,469
سوال بعدی
629
00:53:20,509 --> 00:53:23,179
تو از تدريس همان CSAT ریاضی که هر سال تدریس میکنی خسته نمیشی ؟
630
00:53:23,269 --> 00:53:25,439
چرا حالم ازش بهم میخوره
631
00:53:25,519 --> 00:53:26,479
و یکم هم پیش پا افتادهست
632
00:53:27,229 --> 00:53:29,519
-پس چرا اینکارو میکنی
-چون پول توشه
633
00:53:32,529 --> 00:53:34,779
چیه؟ خنده دار بود؟
634
00:53:34,859 --> 00:53:36,989
بله ،یکم نا امید میزنه
635
00:53:37,569 --> 00:53:39,659
-چرا؟
-تو یه نابغه ای
636
00:53:39,739 --> 00:53:41,699
اما داری اینکارو واسه پولش انجام میدی
637
00:53:48,999 --> 00:53:50,169
اما
638
00:53:50,749 --> 00:53:52,749
گشنگی کشیدی بخاطر بی پولی؟
639
00:53:53,799 --> 00:53:55,839
-نه
-من کشیدم، اونم واسه یه هفته
640
00:53:55,919 --> 00:53:57,589
چون پول نداشتم
641
00:53:59,848 --> 00:54:03,218
پدر مادرم خودشون رو کشتن چون پول نداشتن
642
00:54:03,308 --> 00:54:05,308
مادربزرگم هم از درد مرد
643
00:54:06,688 --> 00:54:10,268
چون نمیتونست پول درمان سرطانشو بده
644
00:54:10,358 --> 00:54:12,018
و من که اون موقع 9 سالم بود
645
00:54:14,438 --> 00:54:16,238
فقط میتونستم زجر کشیدن مردنشو نگاه کنم
646
00:54:21,738 --> 00:54:24,158
من هرکاری میکنم تا پول در بیارم
647
00:54:24,788 --> 00:54:29,248
مثل ویلیام جیمز سیدیس با یه کار که به هیچجا نمیرسه نميميرم
648
00:54:29,328 --> 00:54:32,628
یا از سل نميميرم مثل سرينيواسا رامانوجان .
649
00:54:33,128 --> 00:54:34,298
من...
650
00:54:36,378 --> 00:54:39,128
نمیخوام از فقر بمیرم
651
00:54:44,677 --> 00:54:45,887
ریشه گیری واسه نسل بعدی
652
00:54:52,937 --> 00:54:56,237
داستانم یکم حال بد کن بود مگه نه؟
653
00:54:57,737 --> 00:55:00,407
اما احساس نمیکنی که
654
00:55:00,737 --> 00:55:02,697
که الان یکم نزدیک تر شدی
655
00:55:05,577 --> 00:55:10,367
بله البته سخنرانی کردن بدون تماشاچی هیچ احساسی نداره
656
00:55:11,747 --> 00:55:16,127
خب بزارید سخنرانی اصلیم رو شروع کنم
657
00:55:16,917 --> 00:55:18,087
لطفا اینجارو نگاه کنید
658
00:55:18,167 --> 00:55:21,296
سخنرانی مهمان ویژه
659
00:55:29,556 --> 00:55:31,556
خانم لی فلش حافطه رو یادشون رفت
660
00:55:31,646 --> 00:55:34,266
خیلی عذر میخوام باید خودمو آماده میکردم
661
00:55:34,516 --> 00:55:35,856
اشتباه من بود
662
00:55:42,446 --> 00:55:43,736
خب....
663
00:55:45,366 --> 00:55:47,076
منشیم یادش رفت که
664
00:55:48,196 --> 00:55:49,536
ارائه
665
00:56:03,585 --> 00:56:04,545
صبرکنید.
666
00:56:09,595 --> 00:56:10,635
کسی اینجا
667
00:56:11,685 --> 00:56:13,475
میخواد مربی شه؟
668
00:56:17,565 --> 00:56:18,685
اوه چه زیاد
669
00:56:19,935 --> 00:56:23,195
اما اگه شما یکی از اون کسایی هستین که
670
00:56:24,275 --> 00:56:27,445
رؤیا خودتون رو بخاطر
671
00:56:28,365 --> 00:56:31,405
اینکه هیچوقت مربی نمیشین دور میندازین دستتون رو بندازین پایین
672
00:56:32,785 --> 00:56:34,995
میخوان بدونین اونا کی هستن؟
673
00:56:55,804 --> 00:56:58,064
اگه نمیتونین کمک کنین که بقیه آماده شن
674
00:56:58,144 --> 00:57:00,724
نمیتونین کاری کنین که خودتون هم آماده شین، چرا؟
675
00:57:02,024 --> 00:57:04,104
انسان هایی که اینجوری هستن
676
00:57:04,734 --> 00:57:08,074
بیشتر بی دقت ،غير مسئولانه، و تنبل هستن
677
00:57:09,614 --> 00:57:12,904
در میدان جنگ همیشه در حال تغییر از صنعت آموزش و پرورش آنلاین،
678
00:57:15,114 --> 00:57:16,034
اونها
679
00:57:18,994 --> 00:57:21,504
هیچوقت مربی نمیشن
680
00:57:24,294 --> 00:57:25,673
اگه شدن من کلاهمو ميندازم هوا
681
00:57:45,727 --> 00:57:48,727
مفاهیم ریاضی نوه گوجین
682
00:58:19,796 --> 00:58:21,256
خدا سرم درد میکنه
683
00:58:48,415 --> 00:58:49,495
اونها
684
00:58:51,705 --> 00:58:54,205
هیچوقت مربی نمیشن
685
00:59:07,975 --> 00:59:10,895
رویای مربی شدن تون رو. دور نندازین
686
00:59:13,055 --> 00:59:15,855
درسته . تسليم نشيد لي تينا
687
00:59:15,935 --> 00:59:17,315
میدونی کی هستی؟
688
00:59:17,395 --> 00:59:20,155
تو اون منشی شگفت انگیز هستی که یکسال دوام آورد
689
00:59:20,525 --> 00:59:22,405
اعتماد به نفس داشته باشید. درسته .
690
00:59:22,485 --> 00:59:23,575
تو میدونی لی ثینا
691
00:59:26,485 --> 00:59:29,364
سلام من لی ثینا هستم از کچ کره ای
692
00:59:29,454 --> 00:59:31,994
امروز، ما ميخوايم مورفم ها رو مطالعه کنيم،
693
00:59:32,074 --> 00:59:33,784
که خيلي از شماها سختتونه که بفهمین..
694
00:59:33,874 --> 00:59:34,784
خانم لی
695
00:59:35,414 --> 00:59:36,874
امشب تا دیر کار میکنین؟
696
00:59:36,954 --> 00:59:38,964
بله
697
00:59:55,394 --> 00:59:57,184
خانم لی سینا، این بیمارستان گوانگا است.
698
00:59:57,724 --> 00:59:59,604
قرار ملاقات شما ساعت 9 صبح فردا هست
699
01:00:06,694 --> 01:00:07,574
خانم لی ثینا
700
01:00:09,074 --> 01:00:10,863
-بله
-بفرمایید داخل
701
01:00:56,492 --> 01:00:58,492
مفاهیم ریاضی نوه گوجین
702
01:01:41,291 --> 01:01:43,711
ببخشيد .
دستیاران تدریس کجا هستند؟
703
01:01:45,331 --> 01:01:47,381
اونا يه جلسه توي گانگنونگ دارن
704
01:01:47,461 --> 01:01:49,131
-گانگنونگ؟
-بله.
705
01:01:49,211 --> 01:01:52,421
یهویی ، آقای نوه همه رو آماده کرد که صبح برن گانگنونگ
706
01:01:52,511 --> 01:01:55,051
همه تقلا میکردن تا برن اونجا
707
01:01:55,131 --> 01:01:56,131
نمیدونستی
708
01:01:56,841 --> 01:01:59,141
-نه
-ای خدا
709
01:01:59,221 --> 01:02:01,141
حتی منم اینو میدونستم درحالی که من یه رفتگرم
710
01:02:01,221 --> 01:02:03,521
چجوری منشیش اینو نمیدونست؟
711
01:02:03,601 --> 01:02:05,641
واقعا که
712
01:02:38,550 --> 01:02:39,680
بله؟سلام
713
01:02:40,800 --> 01:02:41,890
شما خانم لی ثینا هستین
714
01:02:42,310 --> 01:02:43,510
بله خودمم
715
01:02:43,850 --> 01:02:45,520
من از بيمارستان گوانگا تماس ميگيرم
716
01:02:45,640 --> 01:02:48,140
شما سرتون شلوغ بود واس همین فقط یه ام آر ای گرفتین درسته؟
717
01:02:49,310 --> 01:02:50,310
بله
718
01:02:51,020 --> 01:02:52,940
میتونین الان بیاین بیمارستان
719
01:02:59,989 --> 01:03:02,199
از کی میگرن هاتون اینجوری جدی شدن
720
01:03:04,369 --> 01:03:06,999
فکر کنم یه سالی میشه
721
01:03:07,079 --> 01:03:09,119
جدیدا هر روز قرص سردرد میخورم
722
01:03:09,209 --> 01:03:10,629
دکتر هان جیهو
723
01:03:13,459 --> 01:03:15,589
بهت توصیه میکنم که تا اینجا بیای
724
01:03:17,669 --> 01:03:18,719
چرا
725
01:03:18,799 --> 01:03:20,969
خانم لي ، شما گليوبلاستوما داريد .
726
01:03:22,179 --> 01:03:24,759
يه گلیو... این چیه دیگه
727
01:03:25,469 --> 01:03:27,429
یه سرطان یه تومور مغزی
728
01:03:28,889 --> 01:03:31,939
باید خودتون رو آماده کنید
729
01:03:32,729 --> 01:03:35,569
یعنی چی خودمو آمده کنم
730
01:03:42,198 --> 01:03:43,368
شما در مرحله آخر هستین
731
01:03:46,288 --> 01:03:49,328
من.... تومور مغزی دارم
732
01:03:51,788 --> 01:03:53,748
من..... قراره بمیرم
733
01:04:06,848 --> 01:04:08,098
این یه خوابه؟
734
01:04:10,308 --> 01:04:12,808
دارم خواب میبینم دیگه
735
01:04:57,977 --> 01:05:01,356
-خیلی منتظر موندی؟
-لازم نبود بیای
736
01:05:03,236 --> 01:05:05,406
-خدایا
-از وقتی که این همه برف داره میاد
737
01:05:12,616 --> 01:05:13,996
فکر کنم
738
01:05:15,826 --> 01:05:18,416
نمیتونم مثل اونا پیر شم
739
01:07:19,783 --> 01:07:20,783
تو کی هستی
740
01:07:25,913 --> 01:07:27,213
گفتم کی هستی
741
01:07:55,442 --> 01:07:56,322
چیه چی شده
742
01:07:58,992 --> 01:08:00,532
داری چه غلطی میکنی
743
01:08:06,332 --> 01:08:08,502
چجوری اومدی داخل
744
01:08:52,050 --> 01:08:57,937
برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال
تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir
745
01:09:02,331 --> 01:09:05,118
عشق دیوانه
746
01:09:26,637 --> 01:09:28,446
ترجمه ی اختصاصی کره فیلم
YeThatsMe :مترجم