1 00:00:01,033 --> 00:00:23,533 ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم Natsu & Hlice & Silver & Dayaxa & Aida_mim :مترجمین 2 00:00:23,557 --> 00:00:57,057 برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir 3 00:00:57,557 --> 00:01:05,118 داری چیکار میکنی ؟ - ... خب ، من - 4 00:01:00,936 --> 00:01:02,688 هی - باید جلسه رو - 5 00:01:02,771 --> 00:01:03,814 یک ساعت بندازیم عقب 6 00:01:05,566 --> 00:01:07,943 آقای گو توی راه اینجا تصادف کرده 7 00:01:08,026 --> 00:01:10,112 واقعا ؟ پس بندازش عقب - باشه - 8 00:01:20,706 --> 00:01:22,833 چون گلمژه زدم چشم بند بستم 9 00:01:22,916 --> 00:01:24,585 دکمه طبقه ای که میخوای بری رو نمیزنی ؟ 10 00:01:25,252 --> 00:01:26,712 اوه ، درسته 11 00:01:33,218 --> 00:01:36,596 پس بجاش بریم مراسم چشیدن محصولات جدید 12 00:01:36,680 --> 00:01:37,514 چشم 13 00:01:40,642 --> 00:01:41,518 مراسم چشیدن ؟ 14 00:01:41,601 --> 00:01:42,894 تیم تهیه غذا شماره 1 15 00:01:42,978 --> 00:01:44,187 تیم تهیه غذا شماره 2 16 00:01:44,271 --> 00:01:45,230 تیم تهیه غذا شماره 3 17 00:01:45,314 --> 00:01:48,025 لطفا نظر واقعیتون رو بهمون بدید ، ممنونم 18 00:01:48,108 --> 00:01:50,736 ما تیم شماره یک هستیم - ممنون میشیم نظرتون رو بگید - 19 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 خیلی ممنون - بفرمایید - 20 00:01:52,571 --> 00:01:54,364 لطفا فرم نظردهی رو هم پر کنید - حتما - 21 00:01:54,448 --> 00:01:56,033 ما تیم شماره یک هستیم 22 00:01:56,116 --> 00:01:57,409 نوش جان - ممنون - 23 00:01:57,492 --> 00:01:58,410 ممنون 24 00:01:59,077 --> 00:02:01,038 ما تیم شماره یک هستیم - انقدر سخت نگیر - 25 00:02:01,121 --> 00:02:04,958 سرآشپز لی ، خیلی سخت دارد تلاش میکنید در حالی که بقیه سرآشپز ها اصلا نیومدن 26 00:02:05,042 --> 00:02:08,462 بقیه سرآشپز ها تجربه زیادی دارن اما این اولین باره منه 27 00:02:12,674 --> 00:02:14,926 ما تیم شماره یک هستیم کیم چی راویولی سفید 28 00:02:15,010 --> 00:02:15,844 رئیس اینجا هستن 29 00:02:15,927 --> 00:02:16,762 براساس وبتون وبنول خواستگاری کاری 30 00:02:16,845 --> 00:02:19,056 خوش اومدید رئیس کانگ - خیلی جذابه - 31 00:02:19,139 --> 00:02:20,349 همگی خسته نباشید 32 00:02:20,432 --> 00:02:22,100 رئیس کانگ ، حالتون چطوره ؟ 33 00:02:22,184 --> 00:02:24,853 قربان ، باید بهمون خبر میدادید دارید میاید 34 00:02:25,937 --> 00:02:28,690 همیشه باید آماده باشید 35 00:02:30,651 --> 00:02:35,906 قربان ، تیم یک همیشه آمادست حتی سرآشپزمون هم اینجاست 36 00:02:35,989 --> 00:02:37,366 واقعا ؟ - بعله قربان - 37 00:02:37,449 --> 00:02:40,619 بزارید بهتون معرفیشون کنم ایشون سرآشپز کیم مین وو از آشپزخونه M هستن 38 00:02:40,702 --> 00:02:43,664 ایشون دستور کیمچی راویولی سفید رو با ما درست کردن 39 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 کانگ ته مو هستم 40 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 خوشبختم 41 00:02:49,753 --> 00:02:52,089 ! تا دا 42 00:02:52,172 --> 00:02:53,799 این کیمچی راویولی سفیدیه که میگفتید ؟ 43 00:02:53,882 --> 00:02:54,758 بله قربان 44 00:02:56,718 --> 00:02:58,011 لطفا امتحانش بکنید قربان 45 00:03:17,155 --> 00:03:17,989 سرآشپز لی 46 00:03:18,990 --> 00:03:20,742 خیلی توی کارتون حرفه ای عمل نمیکنید 47 00:03:20,826 --> 00:03:21,660 بله ؟ 48 00:03:22,244 --> 00:03:23,829 به من گفتن این غذا فقط توی منوی کارمندانه 49 00:03:24,621 --> 00:03:26,790 چرا چیزی به این خوشمزگی رو توی منوی اصلی نگذاشتید 50 00:03:30,919 --> 00:03:32,337 منظورتون این بود ؟ 51 00:03:32,421 --> 00:03:35,298 خیلی خندا دار بود ، قربان 52 00:03:35,382 --> 00:03:37,342 من فقط یه دستور غذای ساده داشتم 53 00:03:37,426 --> 00:03:40,095 به لطف ها ری الان تبدیل به بهترین غذامون شده 54 00:03:40,178 --> 00:03:42,139 درسته ، من نامه پیشنهادی خانم شین رو خوندم 55 00:03:42,222 --> 00:03:44,725 میتونستم اعتماد ایشون بهت رو توی نامه اش احساس کنم ، سر آشپز لی 56 00:03:44,808 --> 00:03:47,394 دوتاشون از زمان دانشگاه با هم دوست بودن ... برای همینه 57 00:03:47,936 --> 00:03:48,812 فکر میکنم که 58 00:03:49,438 --> 00:03:52,190 برای همینه که انقدر خوب با هم کار کردن 59 00:03:52,274 --> 00:03:53,233 بله ، درسته 60 00:03:53,984 --> 00:03:56,027 حالا که حرفش شد ، خانم شین کجان ؟ 61 00:03:59,364 --> 00:04:02,951 معدتون درد میکنه خانم شین ؟ میخواید براتون دارو بخرم ؟ 62 00:04:05,078 --> 00:04:06,621 نه حالم خوبه 63 00:04:06,705 --> 00:04:09,291 مردم از راویولیمون خوششون اومده ؟ 64 00:04:09,374 --> 00:04:10,625 نظراتشون خوبه ؟ 65 00:04:16,590 --> 00:04:18,049 هیچکس جوابم رو نمیده 66 00:04:19,926 --> 00:04:22,971 آقای کانگ حتما تا الان رفته یعنی برگردم داخل ؟ 67 00:04:23,054 --> 00:04:25,474 رئیس کانگ رو دیدی ؟ خیلی جذابه 68 00:04:26,141 --> 00:04:28,518 سرآشپز هم خیلی جذاب بود اسمش لی مین وو بود ؟ 69 00:04:28,602 --> 00:04:32,230 آره ، اما اون کیمچی راویولی سفیدی که پخته بودن رو 70 00:04:32,314 --> 00:04:34,399 اولین باری بود که امتحانش میکردم اما خیلی خوشمزه بود 71 00:04:34,483 --> 00:04:37,194 منم همینطور خوشمزه ترین غذای اونجا بود 72 00:04:44,534 --> 00:04:47,329 زخمت داره بدتر میشه چیزی میخوای روش بمالی ؟ 73 00:04:47,412 --> 00:04:49,456 منو نمیشناسی ، شیکمم برام مهمتره 74 00:04:49,539 --> 00:04:50,373 مشکلی برام پیش نمیاد 75 00:04:52,709 --> 00:04:55,045 اوه راستی ، بازدیدکننده ها راجب مزه غذا چی میگفتن ؟ 76 00:04:55,128 --> 00:04:58,590 همه گفتن خیلی خوشمزه بوده اما مطمعن نیستم از ته دلشون بود یا نه 77 00:04:58,673 --> 00:05:01,468 نگران نباش بابا ، کارمندای شرکت ما تعارفی با کسی ندارن 78 00:05:01,551 --> 00:05:02,552 خیلی هم رکن 79 00:05:02,636 --> 00:05:05,388 همشون که گفتن مزش عالی بوده 80 00:05:05,472 --> 00:05:09,518 الان فقط یکم بودجه لازم دارم تا تبلیغش بکنم 81 00:05:09,601 --> 00:05:11,561 همه چیز رو بسپر به خودم سرآشپز لی 82 00:05:12,395 --> 00:05:14,981 پس روتون حساب میکنم ، خانم شین 83 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 ! اوه ، راستی 84 00:05:17,984 --> 00:05:19,820 نظرت رو بهم نگفتی 85 00:05:19,903 --> 00:05:20,904 راجب چی ؟ 86 00:05:20,987 --> 00:05:24,491 کنسرتی که رفتید یو را هم کنجکاو بودش 87 00:05:25,700 --> 00:05:27,285 چطور بود ، بهتون خوش گذشت ؟ 88 00:05:28,203 --> 00:05:29,538 بله ، بهم خوش گذشت 89 00:05:29,621 --> 00:05:33,375 هعی ، امیدوار بودم با یه مرد بری اونجا 90 00:05:33,458 --> 00:05:34,668 شرط میبندم با یونگ سئو رفتی 91 00:05:34,751 --> 00:05:35,669 نه با یه مرد رفتم 92 00:05:37,045 --> 00:05:38,088 واقعا ؟ 93 00:05:38,171 --> 00:05:39,005 کی ؟ 94 00:05:41,633 --> 00:05:43,718 با یکی که تو نمیشناسیش رفتم 95 00:05:44,970 --> 00:05:46,930 بهم نگفته بودی داری یکی رو میبنی 96 00:05:47,472 --> 00:05:49,766 اصلا میدونی آدم خوبیه یا نه ؟ 97 00:05:49,849 --> 00:05:51,851 ... آره ، حب 98 00:05:51,935 --> 00:05:55,564 انقدر ساده لوحی که نمیتونی درست بشناسیشون 99 00:05:55,647 --> 00:05:57,190 با خودت بیار ببینمش ، باشه ؟ 100 00:05:57,274 --> 00:05:59,192 خودم با یه نگاه میفهمم چطور آدمیه 101 00:05:59,276 --> 00:06:01,486 میتونم مواظب خودم باشم ، مین وو 102 00:06:01,570 --> 00:06:04,447 پس بجای دل نگرون بودن برای دوستات مواظب دوست دخترت باش 103 00:06:04,531 --> 00:06:07,242 شما دوتا بعد از اینکه بهم زدید دوباره به هم برگشتید 104 00:06:07,325 --> 00:06:08,827 بیشتر بهش توجه کن 105 00:06:12,330 --> 00:06:14,332 یونگ سئو چرا انقدر دیر کرده ؟ 106 00:06:20,630 --> 00:06:22,841 ! چقدر عجوله 107 00:06:22,924 --> 00:06:24,467 رسیدم بابا 108 00:06:28,305 --> 00:06:31,391 چقدر شبیه همسایمه 109 00:06:34,769 --> 00:06:35,604 ! صبر کن ببینم 110 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 ! خودشه 111 00:06:43,028 --> 00:06:44,529 یونگ شئو 112 00:06:49,743 --> 00:06:51,620 ! رئیس کانگه 113 00:06:52,120 --> 00:06:53,079 قربان 114 00:06:53,788 --> 00:06:55,999 سلام ، نمیدونستم قراره بیاید 115 00:06:56,082 --> 00:07:00,170 بعد از مراسم تست کردن بیشتر از قبل راجب دستپختتون کنجکاو شدم سرآشپز لی 116 00:07:00,253 --> 00:07:02,339 پس خوشحالم که اومدید 117 00:07:02,422 --> 00:07:04,382 الان براتون یه چیز خوشمزه درست میکنم 118 00:07:04,466 --> 00:07:06,301 همونطور که انتظار داشتم ، اینجا خیلی معروفه 119 00:07:07,344 --> 00:07:09,095 بفرمایید بشینید ، از این طرف 120 00:07:12,641 --> 00:07:15,060 اوه ، راستی ، ها ری هم اینجاست 121 00:07:18,730 --> 00:07:19,731 عجیبه 122 00:07:20,273 --> 00:07:21,816 یه دقیقه پیش همینجا بود 123 00:07:22,817 --> 00:07:24,027 چطوره شما بشینید ؟ 124 00:07:39,125 --> 00:07:44,464 اگه همه روزامو رو با هم میگذروندیم از دستم خسته میشدی 125 00:07:44,547 --> 00:07:45,382 ... من هم 126 00:07:50,845 --> 00:07:51,930 الو 127 00:07:52,013 --> 00:07:53,556 کجا رفتی ها ری ؟ 128 00:07:53,640 --> 00:07:56,059 اوه ، بنظر میرسه یه گروه بازدیدکننده بزرگ اومده 129 00:07:56,142 --> 00:07:58,186 فکر کنم یونگ سئو و من باید بریم کمک 130 00:07:59,562 --> 00:08:00,605 ! هی 131 00:08:01,815 --> 00:08:03,274 ! باشه 132 00:08:03,358 --> 00:08:05,986 ! باشه ، بعدا میبینمت 133 00:08:06,987 --> 00:08:08,363 صبر کن ببینم 134 00:08:08,446 --> 00:08:12,200 پس اون آقا خوشتیپه ای که توی مغازه دیده بودی ، منشی چا بوده ؟ 135 00:08:12,283 --> 00:08:15,245 آره - منشی چا همسایته ؟ - 136 00:08:15,328 --> 00:08:16,496 آره 137 00:08:17,747 --> 00:08:20,750 !آخه مگه دنیا چقدر کوچیکه ؟ - منم همینو میگم - 138 00:08:20,834 --> 00:08:23,962 هی ، اصلا فکر میکدی اینجا هم بهش بربخورم ؟ 139 00:08:27,716 --> 00:08:29,551 دارم دیوونه میشم 140 00:08:29,634 --> 00:08:33,304 فعلا فکر اومدن به خونه ام رو کلا از رت بیرون کن 141 00:08:33,388 --> 00:08:35,265 ارم میخوای خودتو جای شین گئوم هوی جا بزن 142 00:08:35,348 --> 00:08:36,558 تویی که باید مراقب باشی 143 00:08:36,641 --> 00:08:41,187 خیلی باهاش گرم نگیری یهو لو بدی که شین ها ری همون شین گئوم هوی عه 144 00:08:42,897 --> 00:08:44,774 فکر نکنم دیگه باهاش حرف بزنم 145 00:08:45,358 --> 00:08:46,860 پس اصلا نگران نباش 146 00:08:46,943 --> 00:08:48,153 چرا - ... خب - 147 00:08:48,236 --> 00:08:52,115 میدونی که خانوده ته مو و خانواده من بخاطر اون قرار از پیش تعیین شده بینشون شکرابه ؟ 148 00:08:52,198 --> 00:08:55,869 برای همین اونم گفت نمیخواد دیگه باهام کاری داشته باشه 149 00:08:55,952 --> 00:08:58,246 چی ؟ - جدا - 150 00:08:58,329 --> 00:09:01,082 اولا قطعا ازم خوشش میومد 151 00:09:01,916 --> 00:09:03,209 ! واقعا میگم 152 00:09:04,252 --> 00:09:05,503 هی ، باورم نمیکنی ؟ 153 00:09:06,755 --> 00:09:09,340 وایستا بینم ، اگه ته مو پشت سرم بد حرف بزنه 154 00:09:09,424 --> 00:09:12,093 و به آقای چا بگه روانیم چی ؟ 155 00:09:12,177 --> 00:09:13,887 اون آرتئوپتریکس چیگر 156 00:09:13,970 --> 00:09:17,932 نه نه ، فکر نمیکنم رئیس چانگ از اون آدمایی باشه که پشت بقیه بد حرف بزنه 157 00:09:18,683 --> 00:09:19,976 یکم سنگدل بنظر میاد 158 00:09:20,060 --> 00:09:22,937 اما اونقدرا هم آدم بدی نیست 159 00:09:23,021 --> 00:09:26,483 چرا طرف اونو میگیری ؟ مشکوک میزنی ها 160 00:09:26,566 --> 00:09:27,942 ... نه بابا ، فقط 161 00:09:28,026 --> 00:09:31,696 تو این رابطه فیکه مشکوکت .! تازه با هم کنسرتم رفتید 162 00:09:31,780 --> 00:09:32,906 عاشقش شدی ؟ 163 00:09:32,989 --> 00:09:33,948 نه بابا اونطوری نیست 164 00:09:34,032 --> 00:09:36,534 فقط اینه که وقتی از دور میدیدمش درست نمیشناختمش 165 00:09:36,618 --> 00:09:40,455 اما الان که شناختمش اونقدرا هم ادم بدی نیست 166 00:09:40,538 --> 00:09:42,373 ... میدونی ، فقط همینه 167 00:09:42,457 --> 00:09:43,583 واقعا ؟ 168 00:09:44,167 --> 00:09:46,294 واقعا فقط همینه ؟ - آره بابا - 169 00:09:46,377 --> 00:09:47,879 بسه دیگه ، بیا سفارش بدیم 170 00:09:51,007 --> 00:09:53,635 غذاتون چطور بود - فکر کنم الان متوجه میشم - 171 00:09:53,718 --> 00:09:57,555 که چرا خانم شین میگفتن غذاتون مزه سرزندگی و شادی میده ، سرآشپز لی 172 00:09:57,639 --> 00:09:58,765 موافقم 173 00:09:58,848 --> 00:10:01,226 ممنونم ، ها ری همیشه ازم تعریف بیخود میکنه 174 00:10:01,309 --> 00:10:02,644 دوستای دانشگاهی هستید درسته ؟ 175 00:10:02,727 --> 00:10:05,939 وقتی 20 سالمون بود هم رو دیدم الان یه 7 سالی میشه هم رو میشنایم 176 00:10:06,022 --> 00:10:09,442 و تمام این مودت فقط دوست بودید ؟ 177 00:10:10,527 --> 00:10:11,361 ببخشید ؟ 178 00:10:11,444 --> 00:10:14,030 اوه ، ببخشید اگه سوالم خیلی شخصی بود 179 00:10:14,114 --> 00:10:16,908 فقط فرک کردم شاید یکیتون به دیگری احساساتی پیدا کرده باشه 180 00:10:16,991 --> 00:10:19,828 از اونجایی که اینهمه وقت هم رو میشناختید 181 00:10:31,840 --> 00:10:33,049 من هیچ پشیمونی ندارم 182 00:10:33,133 --> 00:10:34,300 ... واقعا خوشحال بودم 183 00:10:36,010 --> 00:10:37,554 توی تمام اون 7 سال 184 00:10:37,637 --> 00:10:38,888 هفت سال ، هاه ؟ 185 00:10:39,597 --> 00:10:42,600 قربان ، وقتی از رآشپز لی راجب رابطش با خانم شین پرسیدید 186 00:10:42,684 --> 00:10:44,435 بخاطر این بود که شایعه ای شنیده بودید ؟ 187 00:10:44,519 --> 00:10:45,687 منظورت چیه ؟ 188 00:10:45,770 --> 00:10:47,772 صحبتای یه سری از کارمندا به گوش خورد 189 00:10:47,856 --> 00:10:50,150 و مثل اینکه خانوم شین ، روی سرآشپز لی کراش داشته 190 00:10:50,233 --> 00:10:51,234 واقعا؟ 191 00:10:54,362 --> 00:10:57,448 گمونم یکی دیگه م مثل خانوم شین گئوم هیو عه 192 00:11:11,254 --> 00:11:12,172 الان چیشد؟ 193 00:11:13,214 --> 00:11:14,632 الان ، به من بی توجهی کرد؟ 194 00:11:18,511 --> 00:11:19,429 ببخشید! 195 00:11:20,013 --> 00:11:21,139 یه لحظه وایسا 196 00:11:24,893 --> 00:11:27,437 مگه من کرونام یا چی؟ چرا از من فاصله میگیری؟ 197 00:11:27,520 --> 00:11:30,315 الان حتی نمیخوای با من سوار یه آسانسور شی؟ 198 00:11:30,398 --> 00:11:31,524 -اینطور نی-- -یعنی 199 00:11:31,608 --> 00:11:33,985 چطور تونستی به این وضوح ازم دوری کنی؟ 200 00:11:34,068 --> 00:11:36,988 -مگه ادب و ترتبیت خانوادگی نداری؟ -ازت دوری نمیکردم 201 00:11:38,281 --> 00:11:39,365 بخاطر این بود 202 00:11:44,287 --> 00:11:47,165 فک کردم بوی زباله ها ممکنه اذیتت کنه 203 00:11:48,458 --> 00:11:50,543 مثل اینکه اشتباه کردم ، ببخشید. 204 00:11:51,669 --> 00:11:52,545 خوبه پس. 205 00:11:52,629 --> 00:11:53,922 یه لحظه وایسا 206 00:11:54,505 --> 00:11:57,342 درسته که کاری که با رئیس کانگ کردم اشتباه بود 207 00:11:57,425 --> 00:11:58,885 برای همینم ازش معذرت خواهی کردم 208 00:11:58,968 --> 00:12:03,640 اما این بین منو رئیس کانگه ، ربطی به تو نداره 209 00:12:03,723 --> 00:12:07,518 از اونجایی که ما همین الانشم توی این موقعیتیم ، حتی اگه نمیتونیم دوست باشیم 210 00:12:08,061 --> 00:12:10,605 نمیتونیم خیلی عادی و ریلکس هروقت همو دیدیم سلام احوالپرسی کنیم؟ 211 00:12:14,192 --> 00:12:17,111 ببخشید ، من هیچوقت آدم ریلکسی نبودم 212 00:12:23,910 --> 00:12:25,995 داره غرورمو زیر پاش له میکنه 213 00:12:28,039 --> 00:12:30,541 برادر کوچیکتر رئیس کانگه یا چی؟ 214 00:12:30,625 --> 00:12:32,543 چرا اینقدر وفاداره؟ 215 00:12:39,884 --> 00:12:43,721 بله ، قربان ، همین الان رسیدم. همین الان میرم . بله 216 00:13:56,127 --> 00:13:59,213 «بنیاد رفاه اجتماعی نور حقیقی» «خانه کودکان نور حقیقی» 217 00:14:03,760 --> 00:14:04,969 اینجا چیکار میکنی؟ 218 00:14:06,804 --> 00:14:07,847 فقط نگاه میکنم 219 00:14:08,347 --> 00:14:10,224 اینجارو دقیقا همین جوری گذاشتی رفتی 220 00:14:11,100 --> 00:14:11,934 البته 221 00:14:12,602 --> 00:14:14,812 پدربزرگم واقعا دلش میخواد که برگردی 222 00:14:16,522 --> 00:14:18,858 همینطورم من ،واقعا اینکارو نمیکنی؟ 223 00:14:18,941 --> 00:14:20,568 نه ، هیچوقت 224 00:14:21,527 --> 00:14:23,654 نمیخوام توی خونه هم اذیت بشم 225 00:14:24,447 --> 00:14:25,573 اذیت؟ 226 00:14:25,656 --> 00:14:27,241 هی ، مگه من چیکارت کردم؟ 227 00:14:29,744 --> 00:14:35,249 چقدر از آخرین باری که اینجوری دور هم غذا خوردیم میگذره؟ 228 00:14:35,333 --> 00:14:37,710 بالاخره اینجا مثل خونه شده 229 00:14:37,794 --> 00:14:38,711 همینطوره 230 00:14:38,795 --> 00:14:40,088 مگه نه؟ 231 00:14:40,963 --> 00:14:44,342 الان ، اگه فقط یه عروس مثل خانوم گئوم هیو داشتم 232 00:14:44,425 --> 00:14:47,053 همینطور چندتا نتیجه ی دوست داشتنی 233 00:14:47,136 --> 00:14:51,015 حتی اگه همین فردا هم میمردم ، خوشحال میمردم 234 00:14:51,099 --> 00:14:53,643 شما اینو از وقتی ۲۰ سالمه دارین میگین 235 00:14:53,726 --> 00:14:54,769 خسته نشدین از گفتنش؟ 236 00:14:54,852 --> 00:14:57,397 فایده ی اینقدر پولدار بودن چیه؟ 237 00:14:57,480 --> 00:15:01,818 همیشه ی خدا کاری که میکنم تنها غذا خوردن توی این خونه ی خالی از سکنه س مثل که پیرمرد تنها 238 00:15:01,901 --> 00:15:03,778 مگه نمیدونین که تنها غذا خوردن این روزا مد شده؟ 239 00:15:03,861 --> 00:15:06,072 برای همینه که محصولاتمون داره خوب فروش میره 240 00:15:06,155 --> 00:15:08,574 همیشه باید یه حرفی رو حرف من بیاری 241 00:15:08,658 --> 00:15:11,619 یا تا آخر سال ازدواج کن 242 00:15:11,702 --> 00:15:14,664 با هممون هفته ای دوبار میایم اینجا دور هم غذا میخوریم 243 00:15:16,666 --> 00:15:19,460 پدربزرگ ، هفته ای دوبار زیادیه. 244 00:15:20,253 --> 00:15:23,047 برنامه ی من پره و 245 00:15:26,300 --> 00:15:29,220 خونه م هم خیلی دوره از اینجا 246 00:15:29,303 --> 00:15:31,931 امروز صبح وقتی بیدار شدم خیلی خسته بودم 247 00:15:33,224 --> 00:15:38,396 حالا که بحثش پیش اومد ، برگرد همینجا ، سونگ هون 248 00:15:38,479 --> 00:15:43,901 نگاش کن ، تو همون لحظه ای که فارغ‌التحصیل شدی سریع جمع کردی رفتی 249 00:15:43,985 --> 00:15:48,322 حالام یه چوری رفتار میکنی انگار هفته ای یه وعده غذایی دور هم کوه کندنه 250 00:15:48,406 --> 00:15:50,658 چجور نوه ای هستی تو؟ 251 00:15:52,869 --> 00:15:54,078 برنامه ی من برای این هفته چجوریه؟ 252 00:15:57,999 --> 00:16:01,335 صبح جمعه وقتتون آزاده ، پس برنامه ی وعده بعدی غذا رو بچینم؟ 253 00:16:02,170 --> 00:16:03,463 هی ، بده اونو ببینم 254 00:16:06,591 --> 00:16:10,636 ته مو ، میدونی شنبه این هفته چه روزیه؟ 255 00:16:10,720 --> 00:16:13,222 -چی؟ شنبه این هفته؟ -آره! 256 00:16:17,518 --> 00:16:18,936 -اون چی بود؟ -چیکار داری میکنی؟ 257 00:16:19,979 --> 00:16:22,356 باورم نمیشه فراموش کردی , توی عوضی 258 00:16:22,440 --> 00:16:24,442 چطور میتونی همچین روزیو فراموش کنی؟ 259 00:16:25,026 --> 00:16:26,777 نگاه کن! 260 00:16:28,988 --> 00:16:29,822 بیست و نهم شنبه 261 00:16:29,906 --> 00:16:32,992 اولین سالگرد رییس‌ کانگ و خانوم شین گئوم هیو 262 00:16:36,454 --> 00:16:40,082 باید گئوم هیو یبار دیگه ردت کنه تا هوش و حواست بیاد سر جاش؟ 263 00:16:40,166 --> 00:16:42,668 چطور میتونی سالگردو فراموش کنی؟ 264 00:16:44,003 --> 00:16:46,506 عوضیه تخم جن 265 00:16:46,589 --> 00:16:51,344 نگاش کن ، شرط میبندم برای مراسم ختمم یادت بره بیای 266 00:16:51,427 --> 00:16:53,596 چطور میتونین همچین چیزی بگین؟ 267 00:16:53,679 --> 00:16:55,056 من اونو که دیگه یادم-- 268 00:16:55,139 --> 00:16:56,474 پس؟ 269 00:16:56,557 --> 00:16:58,768 چرا یه برنامه دیگه برای اونروز گذاشتی؟؟ 270 00:16:58,851 --> 00:17:01,354 بهتون که گفتم ، اون-- 271 00:17:01,437 --> 00:17:02,480 همه چیو کنسل کن 272 00:17:03,147 --> 00:17:06,609 همه چیو کنسل کن و یه برنامه قرار با خانوم گئوم هیو بزار 273 00:17:06,692 --> 00:17:08,486 براتون یه رزرو میگیرم 274 00:17:09,153 --> 00:17:11,197 همینکارو کن 275 00:17:16,369 --> 00:17:19,288 مدیر اوه! منم داگو 276 00:17:19,372 --> 00:17:23,668 ببخشید ، توی تقویم مشخصش کردم همونطور که رییس خواستن 277 00:17:24,293 --> 00:17:26,879 چیکار کنیم؟ برنامه ی اون روزتون خیلی فشرده ست 278 00:17:28,214 --> 00:17:31,217 نه ، همیشه میشه یه سری چیزارو جا به جا کرد 279 00:17:36,055 --> 00:17:38,224 با تغییر دادن این برنامه مشکلی نداره؟ 280 00:17:45,398 --> 00:17:48,234 نام هه 281 00:17:51,112 --> 00:17:53,739 ای خدا ، چیکار میکنی؟ 282 00:17:53,823 --> 00:17:56,325 انگار واسه یه خوک رژ لب زدی 283 00:17:56,409 --> 00:17:58,786 شاید خوشگل ترم نکنه ، 284 00:17:58,869 --> 00:18:01,247 ولی حداقل باعث میشه عادی تر بنظر بیام 285 00:18:02,999 --> 00:18:05,126 دارن از کل فرایند تحقیق فیلم میگیرن 286 00:18:05,209 --> 00:18:07,420 تا توی اکانت یوتیوب کمپانی آپلودش کنن 287 00:18:07,503 --> 00:18:10,923 این کمترین کاریه که میتونم بکنم ، اینطور فکر نمیکنی؟ 288 00:18:12,133 --> 00:18:15,469 شاید باید به موها و میکاپم هم میرسیدم 289 00:18:15,553 --> 00:18:16,679 نه بابا خوبه 290 00:18:16,762 --> 00:18:18,306 اونا توجه شون بیشتر روی سرآشپزاس 291 00:18:18,389 --> 00:18:21,475 ما محققا خیلی توی ویدیو نیستیم 292 00:18:25,855 --> 00:18:28,983 رسیدیم ، بیاین همه از اتوبوس پیاده شیم 293 00:18:29,066 --> 00:18:30,109 بیان بریم 294 00:18:30,943 --> 00:18:31,777 باشه. 295 00:18:32,528 --> 00:18:33,738 حرکت کنین. 296 00:18:36,157 --> 00:18:37,533 -از اونطرف -باشه 297 00:18:37,617 --> 00:18:38,868 ممنون 298 00:18:38,951 --> 00:18:41,370 ای خدا ، من استرس دارم 299 00:18:42,955 --> 00:18:44,790 خیلی خوبه 300 00:18:46,792 --> 00:18:48,753 ممنون 301 00:18:48,836 --> 00:18:50,046 اینهمه کیف برای چیه؟ 302 00:18:50,129 --> 00:18:51,380 از اینطرف 303 00:18:51,464 --> 00:18:53,090 اوه ، اینجا جای خوبی بنظر میاد 304 00:18:53,716 --> 00:18:54,550 بفرما. 305 00:18:57,803 --> 00:18:59,889 -میتونی اون کیفارو اینجا بزاری -اوه ، باشه 306 00:19:00,640 --> 00:19:05,186 میتونی چک کنی ببینی به اندازه روپوش آزمایشگاه آورده باشیم؟ 307 00:19:05,269 --> 00:19:10,775 توی هیچ کدوم از هشت تا استان کره همچین ویویی وجود نداره 308 00:19:10,858 --> 00:19:13,027 برای رفع استرس خیلی خوبه 309 00:19:13,944 --> 00:19:16,405 صدالبته ، شما این زمین کشاورزی بزرگو دارین 310 00:19:16,489 --> 00:19:19,200 با اون کوهای وسیع توی پس زمینه ، همینطور یه اقیانوس فراترش 311 00:19:20,117 --> 00:19:22,662 خیلی حیف شد که کس دیگه ای نیست این ویو رو باهاش قسمت کنیم 312 00:19:22,745 --> 00:19:26,082 اینقدر طفره نرو و مستقیم اونو بده من 313 00:19:26,165 --> 00:19:27,458 چی داری میگی؟ 314 00:19:28,000 --> 00:19:31,671 رئیس کانگ ، چرا اینجارو بلدزر نمیکنیم یه استراحتگاه بسازیم؟ 315 00:19:35,216 --> 00:19:36,217 استراحتگاه؟ 316 00:19:36,300 --> 00:19:37,426 این زمینو نگاه کن 317 00:19:37,510 --> 00:19:40,554 تنها کاری که باهاش میکنیم کشاورزی تجاریه 318 00:19:40,638 --> 00:19:43,140 یه زمین گلف رو اینجا تصور کن 319 00:19:43,224 --> 00:19:44,975 و یه پیست اسکی کنار اون کوها 320 00:19:45,059 --> 00:19:47,978 میتونیم کل اینجارو پر کنیم با اینا 321 00:19:48,062 --> 00:19:50,189 اینجوری خوب چیزی نمیشد؟ 322 00:19:50,272 --> 00:19:53,776 چرا این ایده از رییس کانگ رد شده و مستقیم طرف من اومده؟ 323 00:19:53,859 --> 00:19:57,697 ما یه پیشنهاد کاری مطرح کردیم اما اون خیلی سریع ردش کرد 324 00:19:58,489 --> 00:19:59,699 اینطوره؟ 325 00:19:59,782 --> 00:20:02,618 رییس کانگ هنوز جوون و بی تجربه س 326 00:20:02,702 --> 00:20:05,287 برای همین نمیتونه مثل شما یه حرکت جسورانه بزنه 327 00:20:05,371 --> 00:20:08,040 اون به برنامه های بلند مدت با همچین سود تضمینی ای علاقه نداره 328 00:20:08,124 --> 00:20:10,960 تنها کاری که میکنه خاله بازی لا سرآشپز هاشه 329 00:20:12,378 --> 00:20:14,422 پس ، اگه این رو خودتون مستقیما پیشنهاد میکردین ، قربان-- 330 00:20:14,505 --> 00:20:18,592 تو! میخوای رئیس کانگ توروهم اخراج کنه؟؟ 331 00:20:18,676 --> 00:20:19,802 قربان؟ 332 00:20:19,885 --> 00:20:24,807 تو درحال خریدن زمینای اینجا دونه به دونه بودی 333 00:20:24,890 --> 00:20:26,559 فک کردی متوجه نمیشم؟ 334 00:20:26,642 --> 00:20:29,770 رئیس کانگ ، اینطور نی-- 335 00:20:29,854 --> 00:20:32,106 برای من اینطور بنظر میرسه که تو داری مخالفت میکنی 336 00:20:32,189 --> 00:20:34,442 با بالا بردن قیمت واقعی این دور و بر 337 00:20:34,525 --> 00:20:36,652 این ایده های مسخره تو تمومشون کن 338 00:20:36,736 --> 00:20:40,823 و برو از خاله بازی رئیس کانگ حمایت کن 339 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 رییس کانگ سوتفاهم شده 340 00:20:46,287 --> 00:20:50,708 تنها چیزی که اونا بهش فکر میکنن پر کردن جیبشونه 341 00:20:54,170 --> 00:20:57,131 وایسا ، ماشینو نگه دار 342 00:20:58,591 --> 00:21:01,051 بفرمایید سبزیجات ویژه 343 00:21:03,304 --> 00:21:09,769 سبزیجاتی که محققان خدمات غذایی گو با دقت و ظرافت دست چین کردن 344 00:21:11,562 --> 00:21:16,400 تا به دست سرآشپز برسونن! 345 00:21:16,484 --> 00:21:17,651 اوه وایسا ، از اینطرفه 346 00:21:19,195 --> 00:21:20,321 کات! 347 00:21:20,988 --> 00:21:22,448 -هی ، جونگ هوان -بله ، قربان 348 00:21:22,531 --> 00:21:23,949 -جونگ هوان! -بله ، دارم میام! 349 00:21:25,367 --> 00:21:26,577 بازیگر چشه؟ 350 00:21:26,660 --> 00:21:28,412 خوب نبود؟ 351 00:21:28,496 --> 00:21:30,122 -یه مقدار عجیب بود -باشه. 352 00:21:30,206 --> 00:21:31,582 لازمه بیشتر توش بزارم؟ 353 00:21:31,665 --> 00:21:35,336 چطور میتونی یه همچین خط کوتاهیو ده بار اشتباه بگی؟ 354 00:21:35,419 --> 00:21:38,881 فایده ی اینهمه گریم چیه؟ اصلا بازی بلد نیستی 355 00:21:39,799 --> 00:21:43,302 فقط بخاطر اینه که جلوی دوربین خجالتیم 356 00:21:43,385 --> 00:21:45,095 داری قرصای آرام‌بخش بیشتری میخوری؟ 357 00:21:45,179 --> 00:21:47,014 میدونه که اینا نقل و نبات نیستن ، نه؟ 358 00:21:47,097 --> 00:21:51,352 اگه چشمای خانوم شین اونجوری نبود ، همون موقع سریع عوضت میکردیم 359 00:21:53,187 --> 00:21:55,940 حالا هرچی! انگار چی داریم ضبط میکنیم حالا 360 00:21:56,023 --> 00:21:59,026 من خودم حواسم جمعه ، پس شما نگران نباشین 361 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 همچین چیزای احمقانه ای نگو 362 00:22:01,779 --> 00:22:03,781 خیله خب همگی ، لطفا وایسین 363 00:22:03,864 --> 00:22:05,533 -اوکی! -اوکی. 364 00:22:05,616 --> 00:22:07,117 اوه ، خانوم شین 365 00:22:07,201 --> 00:22:08,452 درست انجامش بده! 366 00:22:10,037 --> 00:22:11,330 اینقدر بدم؟ 367 00:22:11,413 --> 00:22:13,541 -تو میتونی! -اره من میتونم! 368 00:22:13,624 --> 00:22:14,834 همگی بیاین انجامش بدیم! 369 00:22:14,917 --> 00:22:17,294 آماده ، حرکت! 370 00:22:17,378 --> 00:22:20,005 بفرمایید از سبزیجات ویژه ای که 371 00:22:22,424 --> 00:22:25,094 پژوهشگران مون از زمین های خودشون برداشت کردند 372 00:22:28,556 --> 00:22:31,308 برای ارائه به سرآشپز 373 00:22:44,029 --> 00:22:45,155 رییس کانگ- رییس کانگ- 374 00:22:45,239 --> 00:22:48,033 همتون دارین سخت کار میکنین- رییس کانگ- 375 00:22:48,117 --> 00:22:50,119 خدای من 376 00:22:50,202 --> 00:22:51,287 مواظب باش 377 00:22:53,080 --> 00:22:54,415 اوه اینجاس اینجاس 378 00:22:54,498 --> 00:22:56,417 یالا 379 00:22:57,251 --> 00:22:59,545 چرا این بزرگتر شده؟ 380 00:23:01,297 --> 00:23:02,256 ممنون 381 00:23:02,339 --> 00:23:03,173 خواهش میکنم 382 00:23:03,257 --> 00:23:05,509 ممنون- من بابونه رو بر میدارم- 383 00:23:05,593 --> 00:23:07,511 بابونه واقعا عالیه 384 00:23:07,595 --> 00:23:09,722 امیدوارم ازش لذت ببری- ممنونم- 385 00:23:12,224 --> 00:23:14,935 چرا باید از اینجا رد میشد؟ 386 00:23:15,019 --> 00:23:16,604 اون منو نمیشناسه نه؟ 387 00:23:20,608 --> 00:23:23,444 اولین بارمه رییس کانگو از نزدیک میبینم 388 00:23:23,527 --> 00:23:25,696 پس خانوم یو و رییس کانگ به هم نزدیکن؟ 389 00:23:25,779 --> 00:23:30,618 نه اصلا نزدیک نیستن تا حالا انقد از نزدیک ندیده اونو 390 00:23:31,952 --> 00:23:34,330 جذب کردن یه بخشی از شغله میدونی؟ 391 00:23:34,413 --> 00:23:38,667 کار کردن با رییس کانگ سخته نه؟ شنیدم خیلی سختگیره 392 00:23:38,751 --> 00:23:40,836 نه اصلا چون همه چیو بهتر از همه میدونه 393 00:23:40,919 --> 00:23:42,838 برای همین ارتباط باهاش راحته 394 00:23:42,921 --> 00:23:45,215 بیشتر لذت بخشه 395 00:23:45,299 --> 00:23:47,092 قبول نداری؟ 396 00:23:51,805 --> 00:23:52,640 چی؟ 397 00:23:55,184 --> 00:23:56,060 راستی 398 00:23:56,810 --> 00:23:59,897 این صدای عجیب چیه؟ یه مدیته دارم میشنومش 399 00:23:59,980 --> 00:24:01,482 اوه فکر کنم درست میگی 400 00:24:01,565 --> 00:24:02,858 چه صدای عجیبی 401 00:24:07,613 --> 00:24:13,243 هی مثل اینکه یکی گوشیشو اینجا جا گذاشته 402 00:24:13,827 --> 00:24:16,747 اوه فکر کنم واسه کارمندمون خانوم شینه 403 00:24:16,830 --> 00:24:18,082 عه واقعا؟ 404 00:24:19,041 --> 00:24:20,209 خانوم شین 405 00:24:21,627 --> 00:24:22,920 خانوم شین 406 00:24:23,504 --> 00:24:24,963 من؟- بله- 407 00:24:26,131 --> 00:24:27,925 برای چی؟- با من بیا- 408 00:24:30,052 --> 00:24:30,886 چی؟ 409 00:24:34,431 --> 00:24:35,641 بیا 410 00:24:35,724 --> 00:24:37,976 تو منو صدا کردی؟ 411 00:24:38,060 --> 00:24:40,896 خانوم شین فکر کنم این گوشی مال شما باشه 412 00:24:40,979 --> 00:24:43,982 اوه اره مال منه خیلی ممنون 413 00:24:44,066 --> 00:24:46,443 وایسا فکر کنم یکی داره زنگ میزنه 414 00:24:56,036 --> 00:24:57,454 ارکئوپتریس؟ 415 00:24:58,372 --> 00:24:59,373 ارکئوپتریس 416 00:25:00,374 --> 00:25:01,417 اوه نه 417 00:25:02,876 --> 00:25:04,962 اگه چیزی بمونه بهت میدم 418 00:25:05,045 --> 00:25:08,966 مشکلش چیه؟ حتی ازم تشکرم نکرد 419 00:25:11,427 --> 00:25:12,720 یالا 420 00:25:14,179 --> 00:25:16,932 چرا باید تو بدترین زمان زنگ میزد؟ 421 00:25:18,559 --> 00:25:21,061 چرا جواب نمیدی؟ ضروریه پس زنگ بزن بهم 422 00:25:21,145 --> 00:25:23,313 اینجا وضع بیشتر ضروریه 423 00:25:25,607 --> 00:25:26,442 من کجام؟ 424 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 دستشویی 425 00:25:27,443 --> 00:25:28,569 اوه سرویس 426 00:25:38,996 --> 00:25:40,664 رییس کانگ ته مو 427 00:25:40,688 --> 00:25:56,888 برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir 428 00:25:57,181 --> 00:25:58,056 سلام 429 00:25:58,140 --> 00:25:59,975 چیشده؟قضیه چیه؟ 430 00:26:00,642 --> 00:26:02,811 ولش کن چرا جواب ندادی؟ 431 00:26:02,895 --> 00:26:06,273 خلاف مقررات کاره که سر گوشی باشیم 432 00:26:06,356 --> 00:26:08,692 چی؟ کدوم شرکتی این کارو میکنه؟ 433 00:26:08,776 --> 00:26:10,486 به هر حال قضیه چیه؟ 434 00:26:10,569 --> 00:26:13,280 میشه اول شوخیو تمومش کنی؟ 435 00:26:13,363 --> 00:26:15,866 چطوری؟ چشمت چطوره؟و غیره 436 00:26:16,950 --> 00:26:20,078 اوه ببخشید حواسم نبود 437 00:26:20,162 --> 00:26:22,039 چشمم خوبه 438 00:26:22,122 --> 00:26:24,958 میدونی این شنببه چه روزیه؟ 439 00:26:25,042 --> 00:26:26,668 این شنبه؟ 440 00:26:26,752 --> 00:26:27,836 شنبه؟ 441 00:26:27,920 --> 00:26:30,047 اولین سالگرد فیکمون نیست؟ 442 00:26:32,883 --> 00:26:35,427 اوه تو از من بهتر یادته یادم رفته بود 443 00:26:35,511 --> 00:26:38,430 اره.میدونی همیشه تو حفظ کردن خوبم 444 00:26:38,514 --> 00:26:40,265 ولی قراره چیکار کنیم؟ 445 00:26:40,349 --> 00:26:43,060 بابابزرگم فهمیده قضیه یکم پیچیده شده 446 00:26:45,729 --> 00:26:47,064 بابابزرگت؟ 447 00:26:48,565 --> 00:26:49,983 میخوای امروز 448 00:26:50,734 --> 00:26:52,361 شامو باهم بخوریم؟ 449 00:26:53,779 --> 00:26:56,281 باشه ولی من الان تو یه سفر کاریم 450 00:26:57,574 --> 00:26:58,450 یه سفر کاری؟ 451 00:26:58,534 --> 00:27:01,411 اره اخرین لحظه برنامه ریزی شد 452 00:27:01,495 --> 00:27:03,121 حیف شد پس 453 00:27:03,205 --> 00:27:05,958 و معلوم شد اون اهنگ واقعا معروفه 454 00:27:07,084 --> 00:27:08,252 کدوم اهنگ؟ 455 00:27:08,335 --> 00:27:10,546 همونی که اهنگ زنگ گوشیته 456 00:27:11,296 --> 00:27:13,465 همه جا دارم میشنومش 457 00:27:15,008 --> 00:27:17,469 پس فردا بهت زنگ میزنم 458 00:27:17,553 --> 00:27:18,595 باشه 459 00:27:23,976 --> 00:27:26,562 وقتی شرکتی نمیزاره کارمنداش به گوشیشون جواب بدن 460 00:27:26,645 --> 00:27:29,439 انوقت کارمندشو با چشم صدمه دیدش میفرسته سفر کاری؟ 461 00:27:34,611 --> 00:27:38,490 اقا حالتون خوبه؟ دارین عرق میکنین 462 00:27:39,324 --> 00:27:40,659 ...نه فقط 463 00:27:41,243 --> 00:27:43,328 ...شکمم 464 00:27:43,412 --> 00:27:47,207 اوه شاید بخاطر اینه که یهو غذای سرد خوردی ...من میتونم 465 00:27:47,291 --> 00:27:49,668 الان یچیز گرم براتون میارم 466 00:27:49,751 --> 00:27:52,421 نه بجاش 467 00:27:52,504 --> 00:27:55,674 فقط میخوام برم دستشویی 468 00:27:56,967 --> 00:27:58,093 خدای من 469 00:28:00,178 --> 00:28:01,138 سلام اقا 470 00:28:02,264 --> 00:28:04,766 بودن شما اینجا باعث افتخاره 471 00:28:04,850 --> 00:28:08,228 صبح وقتی بیدار شدم میدونستم امروز فوق العاده میشه 472 00:28:08,312 --> 00:28:10,564 فوق العاده؟ 473 00:28:11,607 --> 00:28:13,191 اوه پسر ...شکمم 474 00:28:13,275 --> 00:28:15,485 بله اقا بیدار شدن فوق العادس 475 00:28:16,904 --> 00:28:18,363 ...فوق العاده 476 00:28:18,447 --> 00:28:23,368 شما منو امیدوار میکنین قبلا از سختی های زندگی میترسیدم 477 00:28:24,119 --> 00:28:25,913 ولی الان به راحتی حلشون میکنم درود 478 00:28:25,996 --> 00:28:30,542 تو یکم واسه جک گفتن عین باباها جوونی خودمم اینکارو نمیکنم 479 00:28:31,126 --> 00:28:32,461 خدای من شکمم 480 00:28:32,544 --> 00:28:34,212 اگه فکر کردی اخرشه 481 00:28:34,296 --> 00:28:35,881 اشتباه میکنی 482 00:28:36,590 --> 00:28:37,466 اشتباه 483 00:28:37,966 --> 00:28:40,093 گوش کن شکمم درد میکنه 484 00:28:41,845 --> 00:28:45,057 من چند تا جک دیگه 485 00:28:46,016 --> 00:28:49,603 راجب اینکه بخاطرت بیکار شدم دارم 486 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 ولی هیچکدومشون "کار"نمیکنه 487 00:28:51,647 --> 00:28:53,774 وای شکمم 488 00:28:54,608 --> 00:28:57,194 هی یه جک راجب ساختمان ها دارم ولی هنوزم دارم روش کار میکنم 489 00:28:57,778 --> 00:29:00,155 این اطراف کجا میتونم دستشویی پیدا کنم؟ 490 00:29:02,074 --> 00:29:05,035 اوه اهنگ زنگم هنوز اینه؟ 491 00:29:05,619 --> 00:29:06,870 فراموش کرده بودم 492 00:29:07,371 --> 00:29:09,665 چجوری کنسلش کنم؟ 493 00:29:09,748 --> 00:29:11,500 اوه پسر- از این طرف قربان- 494 00:29:11,583 --> 00:29:13,752 چرا انقد دوره؟ 495 00:29:13,835 --> 00:29:14,920 ...اینجا 496 00:29:16,380 --> 00:29:17,839 صبر کن قربان یه لحظه 497 00:29:19,091 --> 00:29:21,969 خانوم شین شما اینجایین؟ 498 00:29:22,052 --> 00:29:25,222 دیدمت داشتم میدوییدی اینطرف سریع باش و بیا بیرون 499 00:29:25,305 --> 00:29:27,099 باشه دارم میام بیرون 500 00:29:27,182 --> 00:29:30,269 باشه قربان دستشویی امادست 501 00:29:30,352 --> 00:29:32,771 با شماره دو موفق باشی قربان 502 00:29:32,854 --> 00:29:33,730 503 00:29:40,195 --> 00:29:43,282 هی اینجارو نگاه کن چرا دوباره رفتی داخل؟ 504 00:29:43,365 --> 00:29:46,243 هی- چیکار کنم؟- 505 00:29:46,868 --> 00:29:50,163 تورو خدا فقط یکی هست 506 00:29:50,247 --> 00:29:52,541 چیکار کنم؟وای شکمم- لعنتی- 507 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 این بده 508 00:29:55,961 --> 00:29:58,922 هی من واقعا باید برم 509 00:29:59,006 --> 00:30:01,216 میشه یکم عجله کنی؟ 510 00:30:01,300 --> 00:30:02,217 اینجارو نگاه کن 511 00:30:02,968 --> 00:30:05,846 خدای من حداقل جواب بده 512 00:30:05,929 --> 00:30:07,639 چیکار کنم؟ 513 00:30:08,932 --> 00:30:12,394 این کار نمیکنه 514 00:30:13,103 --> 00:30:16,189 یک دو سه- دو سه- 515 00:30:33,957 --> 00:30:35,625 اوه نه 516 00:30:35,709 --> 00:30:37,836 خدای من خیلی سرده 517 00:30:40,422 --> 00:30:43,258 رییس کانگ- چرا زودتر نیومدی بیرون؟- 518 00:30:43,967 --> 00:30:45,552 حالتون خوبه رییس کانگ؟ 519 00:30:45,635 --> 00:30:47,679 این صدای چیه؟- خیلی سرده- 520 00:30:47,763 --> 00:30:49,139 رییس کانگ 521 00:30:49,222 --> 00:30:52,142 قربان چطوری اینطوری شد؟ 522 00:30:53,101 --> 00:30:55,270 چظوری این اتفاق افتاد؟- خیلی سرده- 523 00:30:58,231 --> 00:30:59,316 از این طرف 524 00:31:00,150 --> 00:31:01,109 از این طرف قربان 525 00:31:03,653 --> 00:31:06,740 فکر کنم منم باید شلوارک بپوشم 526 00:31:06,823 --> 00:31:08,033 سرده 527 00:31:08,116 --> 00:31:08,950 متاسفم قربان 528 00:31:09,034 --> 00:31:10,285 ای وای من 529 00:31:15,916 --> 00:31:16,792 اشکالی نداره 530 00:31:16,875 --> 00:31:20,420 خیلی متاسفم رییس لطفا مارو ببخش 531 00:31:20,504 --> 00:31:21,755 نیازی نیست 532 00:31:21,838 --> 00:31:23,715 موفق باشین با بقیه فیلمبرداری 533 00:31:23,799 --> 00:31:25,317 خب پس 534 00:31:31,390 --> 00:31:32,265 بیا بریم 535 00:31:32,349 --> 00:31:33,392 بله قربان 536 00:31:38,438 --> 00:31:39,523 مواظب خودت باش- بله قربان- 537 00:31:39,606 --> 00:31:40,565 خداحافظ قربان 538 00:31:40,649 --> 00:31:41,566 مراقب خودت باش 539 00:31:41,650 --> 00:31:42,651 بله قربان 540 00:31:43,151 --> 00:31:46,446 امیدوارم شلوارت راحت باشه من دستیار کارگردان جی هستم 541 00:31:52,744 --> 00:31:55,038 خانوم شین باید بیشتر مراقب می بودی 542 00:31:55,122 --> 00:31:56,164 متاسفم 543 00:31:56,957 --> 00:31:59,376 حواست باشه اقای جی- منظورت چیه؟- 544 00:31:59,459 --> 00:32:01,503 حس میکنم خیلی داری خودتو لو میدی 545 00:32:04,589 --> 00:32:07,134 قبل از اماده کردن "یه همکاری با سراشپز" 546 00:32:07,217 --> 00:32:10,679 ما قراره فیلم های مصاحبه های سراشپزهارو کنار هم بزاریم 547 00:32:10,762 --> 00:32:14,307 درکنار درست کردنش و اپلودش توی فضای مجازیمون 548 00:32:14,391 --> 00:32:16,518 امروز روز فیلمبرداری محققاس درسته؟ 549 00:32:16,601 --> 00:32:17,853 بله قربان 550 00:32:17,936 --> 00:32:21,356 یه بخشی از فیلمو دریافت کردیم میخواین ببینین؟ 551 00:32:22,357 --> 00:32:23,442 حتما 552 00:32:28,572 --> 00:32:31,199 این ها مواد غذایی مورد نیاز هستن 553 00:32:33,410 --> 00:32:36,204 که محققان غذایی خودشون از مزارع تهیه کردن 554 00:32:39,541 --> 00:32:42,919 تا به سراشپز تقدیم کنن 555 00:32:45,547 --> 00:32:48,967 میخواین یکم از پشت صحنه رو هم ببینین؟ 556 00:32:51,678 --> 00:32:53,388 تا به سراشپز تقدیم کنن 557 00:32:56,808 --> 00:32:58,935 خوبه، یه برداشت دیگه هم میریم 558 00:33:00,061 --> 00:33:03,440 خانوم شین شما به بسته بندی کلم ها ادامه بدین. 559 00:33:03,523 --> 00:33:05,734 من نمیخوام یه وقت کار خراب شه. 560 00:33:05,817 --> 00:33:08,570 ب?ا ا?نو روبه راه کن! 564 00:33:16,912 --> 00:33:17,871 چشم آقا 565 00:33:18,371 --> 00:33:19,664 دوباره! 566 00:33:20,332 --> 00:33:21,374 بله؟ 567 00:33:31,593 --> 00:33:32,594 عذرم میخوام 568 00:33:33,595 --> 00:33:35,430 اون صندوق پسته منه 569 00:33:35,514 --> 00:33:40,101 اوه سلام.من ساکن واحد 622 هستم 570 00:33:40,685 --> 00:33:43,480 من اشتباهی نامه شمارو برداشتم 571 00:33:44,147 --> 00:33:45,732 ببخشید واقعا من اشتباهی نامه شمارو برداشتم 572 00:33:47,817 --> 00:33:49,945 عذرمیخوام اگر ناراحتتون کردم 573 00:33:50,028 --> 00:33:51,071 نه مشکلی نیست 574 00:33:53,615 --> 00:33:56,576 همه اشتباه میکنن 575 00:33:56,660 --> 00:33:58,662 عذرخواهی کردین پس مشکلی نیست منم قبول کردم دیگه 576 00:33:58,745 --> 00:34:00,747 چون آدم باحاله اینجام 577 00:34:02,624 --> 00:34:04,000 ممنون از درکتون 578 00:34:04,501 --> 00:34:07,796 تازه اینورا اسباب کشی کردین نه؟ بله ولی شما از کجا فهمیدین؟ 579 00:34:07,879 --> 00:34:11,007 وقتی مبلاتون رو جابه جا میکردن دیدم 580 00:34:11,091 --> 00:34:13,260 سلیقتون توی انتخاب مبل حرف نداره 581 00:34:13,802 --> 00:34:15,595 شما انگاری وسایل سنتی طور مورد پسندتون هست 582 00:34:15,679 --> 00:34:17,430 بله خب 583 00:34:17,514 --> 00:34:21,393 من در واقع حوزه ی فعالیتم طراحیه مبلمانه نمیتونستم کمکی کنم اما یه نگاه انداختن چرا که نه 584 00:34:21,476 --> 00:34:24,521 با نگاه کردن به مبلمان خونه ی هر کسی میشه خیلی چیزا راجبش فهمید 585 00:34:24,604 --> 00:34:26,314 شمام طراح هستین نه؟ 586 00:34:27,315 --> 00:34:30,151 بعد از همچین ملاقاتی بیاین بعدا غریبه طور نباشیم با هم 587 00:34:30,235 --> 00:34:32,862 حتما ، من میتونم همیشه به گرمی با همسایه هام برخورد کنم 588 00:34:44,082 --> 00:34:46,376 اون احمقه بیشعورو نگااا 589 00:34:46,459 --> 00:34:49,212 با پدربزرگشم اینجوریه 590 00:34:49,963 --> 00:34:53,133 بیمارستان میگه فقط باید مراقب یه چیز باشیم 591 00:34:53,216 --> 00:34:55,719 چیه؟ دوباره چیه؟ ایندفعه مشکل من چیه؟ 592 00:34:56,303 --> 00:34:59,055 میشه گفت افسردگی دارین- -توی بچه پرو..! 593 00:34:59,139 --> 00:35:02,726 حتی سی تی اسکنم میگه حالتون خوبه چرا گریه میکنین 594 00:35:02,809 --> 00:35:04,394 نه خوب نیستم 595 00:35:05,270 --> 00:35:07,480 میدونی که چقد بد افتادم 596 00:35:07,564 --> 00:35:10,483 همش تقصیره اون شین آریه شین نارینه چی چیه اسمش 597 00:35:10,567 --> 00:35:13,320 که به خودش زحمت نداد یه پیرمردو که داره میوفته رو بگیره ، اینطور شد 598 00:35:13,403 --> 00:35:17,824 من مطمئنم خانوم شین حواسش نبوده و قصد بدی نداشته ،من خوب میشناسمش ،توی کارش حرف نداره 599 00:35:17,907 --> 00:35:19,993 حالا چرا خوشت ازش میاد؟ 600 00:35:20,076 --> 00:35:24,581 اونسری موهاش خیلی بهم ریخته بود عین ارواح شده بود 601 00:35:24,664 --> 00:35:26,166 مگه اون کلاه گیس نبود؟ 602 00:35:26,249 --> 00:35:28,627 برحال خوشم ازش نمیاد 603 00:35:28,710 --> 00:35:30,337 خجالتیه؟ 604 00:35:30,420 --> 00:35:33,965 اما گئوم هی ما کاملا فرق داره ، نه؟ 605 00:35:34,049 --> 00:35:37,052 اونا تقریبا همسنن،اما ببین این چقدر باهوشو کار درسته! 606 00:35:37,135 --> 00:35:39,179 دقیقا چقدر کارش درسته؟ 607 00:35:39,929 --> 00:35:42,807 دارویی که خواسته بودین رو کجا بفرستیم آقا؟ 608 00:35:43,391 --> 00:35:45,852 آها راستی درباره اون... 609 00:35:47,395 --> 00:35:49,022 آدرس گئوم هی چی بود؟ 610 00:35:50,231 --> 00:35:51,274 چی؟ 611 00:36:04,788 --> 00:36:06,915 -سلام؟ از سفر کاریت برگشتی؟ 612 00:36:07,540 --> 00:36:09,709 اره، تازه رسیدم خونه 613 00:36:09,793 --> 00:36:13,588 خوبه ،نزدیک خونتم میتونم یه لحظه ببینمت؟ 614 00:36:13,672 --> 00:36:16,174 این نزدیکیایی؟ صبر کن ، چرا... 615 00:36:18,760 --> 00:36:19,886 کجایی؟ 616 00:36:21,262 --> 00:36:23,306 ?یه چیزی برات دارم، زیاد وقتتو نمیگیرم 617 00:36:27,268 --> 00:36:30,480 شرمنده فکر نکنم الان بتونم بیام بیرون 618 00:36:30,563 --> 00:36:31,564 جدی؟ 619 00:36:32,357 --> 00:36:33,983 خب پس میتونم بزارمش توی فروشگاه؟ 620 00:36:34,067 --> 00:36:35,193 فروشگاه؟ 621 00:36:35,276 --> 00:36:38,071 نه نه اینکارو نکن 622 00:36:47,038 --> 00:36:48,415 خیلی منتظر موندی؟ 623 00:36:50,959 --> 00:36:51,835 منظورت کیه... 624 00:36:56,840 --> 00:36:59,759 نه، اما این چیه پوشیدی؟ 625 00:37:00,343 --> 00:37:02,804 آها این ؟ به خانوم گفتم میرم زایمان کنم 626 00:37:02,887 --> 00:37:05,515 اگه ازم بپرسن که قراره برم به ملاقات کی 627 00:37:05,598 --> 00:37:08,184 نمیتونم بهشون بگم که دارم میرم دوست پسر قلابیمو ببینم 628 00:37:08,268 --> 00:37:09,144 1. بهم بگو چی میخوای 629 00:37:09,227 --> 00:37:10,186 2. کسی اینجا نیست که منو بشناسه 630 00:37:10,270 --> 00:37:11,187 3. پسر...چقد خجالت اوره.. 631 00:37:11,271 --> 00:37:12,230 4. که افتادم تو همچین وضعیتی... 632 00:37:12,313 --> 00:37:14,232 متاسفم به اونجاش فکر نکرده بودم 633 00:37:15,066 --> 00:37:16,651 فقط میخواستم اینو بهت بدم 634 00:37:20,029 --> 00:37:21,072 این چیه؟ 635 00:37:21,156 --> 00:37:24,242 پدربزرگم رفت درمونگاهو ا?نو مخصوص سفارش داد 636 00:37:24,325 --> 00:37:25,785 بدجوری که صدمه ندیده؟ 637 00:37:25,869 --> 00:37:27,078 چی؟ 638 00:37:29,205 --> 00:37:32,292 از کجا میدونی صدمه دیده؟ 639 00:37:34,461 --> 00:37:35,712 پدربزرگ، درد، درمانگاه، تونیک 640 00:37:35,795 --> 00:37:38,006 چی؟آها،منظورم اینه که 641 00:37:39,591 --> 00:37:43,970 گفتی پدربزرگت رفته کلینک،گفتم ممکنه که آسیب دیده باشه؟! 642 00:37:45,847 --> 00:37:48,641 اره خورد زمین یکم صدمه دید اما خیلی بزرگش میکنه 643 00:37:48,725 --> 00:37:51,352 آها که اینطور لطفا از سمت من ازش تشکر کن 644 00:37:53,938 --> 00:37:55,148 و.. 645 00:37:57,317 --> 00:38:01,154 داشتم میومدم این پماد رو اوردم گفتم شاید بدرد کبودی بخوره 646 00:38:01,237 --> 00:38:02,071 استفادش کن 647 00:38:04,783 --> 00:38:08,036 اوه واقعا احتیاجی به این نبود 648 00:38:08,119 --> 00:38:08,953 اون اصا نگران من نبود؟ 649 00:38:09,037 --> 00:38:10,246 ممنونم 650 00:38:10,830 --> 00:38:12,290 صبر کن یه چیز دیگم هست 651 00:38:15,418 --> 00:38:16,294 این 652 00:38:16,920 --> 00:38:18,129 مرغ سوخاری؟ 653 00:38:18,213 --> 00:38:21,925 نمیتونستم که واسه تحویل مرغ بیام ولی مرغی با خودم نیارم،نه؟ 654 00:38:22,008 --> 00:38:23,551 برو اینو با پدربزرگت بخور 655 00:38:23,635 --> 00:38:25,136 مرغ سوخاری ما حرف نداره 656 00:38:27,555 --> 00:38:29,432 از فروشگاه دارن سراغمو میگیرن 657 00:38:29,516 --> 00:38:32,393 باید برم اخر هفته میبینمت 658 00:38:48,493 --> 00:38:50,370 اون .. به اینا نگاه کن 659 00:38:53,039 --> 00:38:54,666 فکر میکردم خیلی آدم خشکیه 660 00:38:55,750 --> 00:38:56,668 پماد موضعی 661 00:38:56,751 --> 00:38:58,962 اما یه وجهه مهربونو جذابم داره 662 00:39:05,802 --> 00:39:09,472 رفتم ببینم کبودیه صورتش خوب شده یا نه 663 00:39:09,556 --> 00:39:10,765 چی؟ 664 00:39:11,474 --> 00:39:13,810 چرا باید اهمیت بدم که اون جذابه یا نه؟ 665 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 هر چی حالا 666 00:39:22,527 --> 00:39:23,486 بسه 667 00:39:49,429 --> 00:39:51,514 بنظر میرسه چشماتون کاملا خوب شدن 668 00:39:51,598 --> 00:39:54,767 اوه اره پمادی که بهم دادی کاره خودشو کرد 669 00:39:54,851 --> 00:39:56,019 خوبه که اینو میشنوم 670 00:39:56,603 --> 00:39:58,646 اما الان دار?م کجا میریم؟ 671 00:39:58,730 --> 00:40:01,858 بالاخره سالگردمونه، جای خوبی میبرمت 672 00:40:07,780 --> 00:40:14,078 قوی باش گئوم هی? 673 00:40:14,162 --> 00:40:15,330 گئوم هی مگه احمقی؟ 674 00:40:15,955 --> 00:40:17,373 زبون نداری؟ 675 00:40:17,457 --> 00:40:20,293 چرا نمیتونی فقط اینو بگی که من اون مردی ام که تو عاشقشی؟ 676 00:40:21,294 --> 00:40:24,255 چطور میتونم اینو بگم گوانگ بوک؟ 677 00:40:26,674 --> 00:40:28,718 همه اینارو میخوام ، از اینجا تا اینجا 678 00:40:30,011 --> 00:40:31,888 چقدر؟ چقدر احتیاج دارین؟ 679 00:40:32,889 --> 00:40:35,892 ه? ،از اون لباسم دارین؟ 680 00:40:35,975 --> 00:40:37,268 منظورت چیه؟ 681 00:40:37,352 --> 00:40:39,771 چرا لباسا?? رو به نمایش میزارین که موجود ندارین اخه؟ 682 00:40:41,230 --> 00:40:44,108 حق با منه ! همون لباسای که برات برات خریدم 683 00:40:44,192 --> 00:40:46,569 این دقیقا همون چیزیه که گئوم هی میپوشه! 684 00:40:46,653 --> 00:40:49,155 بهرحال اون برنامه تلوزیونیه مزخرفیه 685 00:40:49,238 --> 00:40:51,658 اخه چجور پسر پولداری واسه دوس دخترش تی شرتی میخره 686 00:40:51,741 --> 00:40:52,951 که فقط 15 هزار وون قیمتشه؟ 687 00:40:53,034 --> 00:40:54,661 همه ی اینا فقط شوو تبلیغاتیه 688 00:40:54,744 --> 00:40:58,122 اونا فقط از نمایش توی هر فروشگاهی که مایل به حمایت مالی ازشون باشه فیلم میگیرن 689 00:40:58,206 --> 00:40:59,415 یونگ سو هم همینو میگه 690 00:40:59,499 --> 00:41:02,460 بهرحال گئوم هی خیلی خوش شانسه 691 00:41:02,543 --> 00:41:05,338 گئوم بوک کل فروشگاهو براش میخره 692 00:41:05,421 --> 00:41:08,424 مان سیک شنیدم که یه مردی دنبال من میگشته 693 00:41:08,508 --> 00:41:10,551 که داره شرکت خودشم میگردونه 694 00:41:15,348 --> 00:41:16,849 معذرت میخوام 695 00:41:16,933 --> 00:41:20,478 اگه اون زمان عشقمو مخفی میکردم 696 00:41:21,604 --> 00:41:23,481 مجبور نبودی ا?نطور زندگی کنی 697 00:41:28,653 --> 00:41:30,905 بهرحال ،هائه ری دوباره کجا گذاشت رفت؟ 698 00:41:31,656 --> 00:41:33,658 اون اخر هفته ها میزنه بیرون 699 00:41:33,741 --> 00:41:36,911 -شاید با کسی قرار داره -اوه قرار بچه پرو 700 00:41:36,995 --> 00:41:38,287 واضحهه 701 00:41:38,371 --> 00:41:40,373 حتما با یونگ سوئه 702 00:41:40,456 --> 00:41:42,625 رفتارو حرف زدنش شرم اوره 703 00:41:48,256 --> 00:41:50,258 -خوش اومدین -خوش اومدین 704 00:41:52,885 --> 00:41:54,387 از این طرف لطفا 705 00:42:08,484 --> 00:42:09,736 همه چیز خوب بنظر میرسه 706 00:42:25,501 --> 00:42:29,338 بیاین اینجارو ببینیم همه چیز از اینجا تا اینجا 707 00:42:29,422 --> 00:42:30,506 بله اقا 708 00:42:35,678 --> 00:42:38,222 خطوط کلیشه ای و حال و هواش چیه؟ 709 00:42:38,306 --> 00:42:40,266 فکر میکنم برنامه های تلوزیونی زیادی دیدین 710 00:42:40,349 --> 00:42:42,727 من نه اما پدربزرگم اره 711 00:42:42,810 --> 00:42:43,936 چی؟ 712 00:42:44,020 --> 00:42:46,272 اگه اینکارو نکنیم،اون متوجه میشه 713 00:42:47,482 --> 00:42:50,151 پس تلاشتو بکن، طوری که انگار واقعیه نه الکی 714 00:43:02,371 --> 00:43:03,706 میشه یکی دیگه رو نشون بدین؟ 715 00:43:15,885 --> 00:43:18,304 -و این یکی هم ببینین -بله اقا 716 00:43:21,140 --> 00:43:22,850 این دامن چطوره؟ 717 00:43:50,211 --> 00:43:52,213 من خوشم از این اومده. نظر تو چیه گئوم ه?؟ 718 00:43:52,296 --> 00:43:53,422 منم دوسش دارم 719 00:43:54,090 --> 00:43:58,302 سلیقه خوبی دارین مبارکتون باشه راهنمایتون میکنم که چطور پرداخت کنین 720 00:44:00,972 --> 00:44:03,558 سایز بزرگترشو دارین؟ نمیتونم زیپشو بالا بکشم 721 00:44:03,641 --> 00:44:06,018 ا?ن تنها مدل تو? کل کشوره 722 00:44:07,562 --> 00:44:10,857 من میگم که خیلی خوبه خانوم 723 00:44:10,940 --> 00:44:11,774 جدی؟ 724 00:44:14,569 --> 00:44:19,490 خیلی گرونه ولی شیک بنظر میرسه 725 00:44:20,700 --> 00:44:22,160 احساس خوبی راجبش ندارم 726 00:44:22,785 --> 00:44:24,203 بریم؟ 727 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 خانوم جو! از آخرین باری که دیدمت خیلی وقته که میگذره؟ 728 00:44:38,467 --> 00:44:42,013 منم میخواستم یه لباس واسه مراسم تاسیس بگیرم 729 00:44:42,096 --> 00:44:43,723 پس چرا وقت نمیزارین... 730 00:44:44,765 --> 00:44:45,850 بیخیال اون موضوع 731 00:44:47,894 --> 00:44:48,978 کیم شی جونگ 732 00:44:49,604 --> 00:44:53,191 اون لباسی که اون بازیگر توی کنفرانس خبری شوی جدیدش پوشید 733 00:44:53,274 --> 00:44:56,652 فقط یدونه ازش توی کل کره بود 734 00:44:56,736 --> 00:44:57,653 کدوم؟ کجاست؟ 735 00:44:57,737 --> 00:44:59,488 میترسم فروخته باشنش 736 00:45:00,364 --> 00:45:01,198 به کی؟ 737 00:45:01,949 --> 00:45:03,451 اونجارو.. 738 00:45:09,874 --> 00:45:11,542 ممنونم 739 00:45:11,626 --> 00:45:12,877 اون کانگ تائه موئه 740 00:45:16,088 --> 00:45:19,634 دختری که کنارشه کیه؟ 741 00:45:30,478 --> 00:45:34,148 قبل از اینکه زمان اثری از خود به جای بگذارد از پوست خود محافظت کنید. 742 00:45:34,774 --> 00:45:36,359 خوبه 743 00:45:36,442 --> 00:45:39,820 اقا بزارین قبل از عکس بعدی ارایش و موهاشونو تمدید کنیم 744 00:45:40,446 --> 00:45:41,614 انجامش بدیم 745 00:45:41,697 --> 00:45:42,573 میشه.. 746 00:45:43,783 --> 00:45:47,119 میتونید موهاش رو دستکاری کنید و مقداری از چربی روی صورتش رو پاک کنید؟ 747 00:45:47,203 --> 00:45:48,329 -بله خانم -ممنون 748 00:45:48,412 --> 00:45:51,540 سلام بچه های من 749 00:45:54,669 --> 00:45:56,712 خانم جین 750 00:45:58,673 --> 00:46:03,552 -نمیخوای به کارگردان سلام کنی؟ اوه اقای جو واقعا متاسفم 751 00:46:04,136 --> 00:46:05,304 متوجه شما نشدم 752 00:46:05,388 --> 00:46:09,266 چون صورتتون با هر دفعه که شما رو میدیدم فرق کرده 753 00:46:10,184 --> 00:46:12,520 ایندفعه پیشونیت رو دستکاری نکردی؟ 754 00:46:12,603 --> 00:46:15,481 منظورتون چیه؟من هیچ چیز رو دستکاری نمیکنم 755 00:46:16,524 --> 00:46:18,985 مگه نمیدونی من خدایی مسحور کننده به دنیا اومدم؟ 756 00:46:19,735 --> 00:46:20,861 یو جونگ .. اگه تو .. 757 00:46:21,362 --> 00:46:24,198 منظورم اینه کارگردان جو ، اگه واقعا شما مسحور کننده بدنیا اومدی 758 00:46:24,281 --> 00:46:26,742 پس رامیون هم یه غذای اصلیه؟ 759 00:46:26,826 --> 00:46:28,619 -هی -چیه؟ 760 00:46:29,495 --> 00:46:30,955 -خانم -خوبه 761 00:46:32,498 --> 00:46:35,668 به نظر میرسه فکر می کنید که میتونید به خاطر پدرتون عمل کنید 762 00:46:35,751 --> 00:46:37,503 ولی در محل کار من رییس تو هستم 763 00:46:37,586 --> 00:46:40,297 قرار نیس چون عمو زاده ی منی بهت اسون بگیرم 764 00:46:42,675 --> 00:46:43,509 خب دوباره 765 00:46:44,593 --> 00:46:45,636 دوباره من بزرگترین شخصم 766 00:46:45,720 --> 00:46:50,641 تو باید خیلی نگران باشی از اینکه توسط کانگ ته مو رد شدی 767 00:46:52,643 --> 00:46:54,520 کی اینو گفته؟ 768 00:46:54,603 --> 00:46:56,689 کانگ ته مو 769 00:46:57,398 --> 00:46:59,150 ظاهرا اون یه دوست دختر داره 770 00:46:59,233 --> 00:47:02,111 ارایش موها و چشماش خیره کننده بود 771 00:47:02,194 --> 00:47:04,530 اون خیلی از تو قشنگتر بود 772 00:47:04,613 --> 00:47:07,450 من اونو درحال خرید از یه بوتیک دیدم 773 00:47:07,533 --> 00:47:09,618 با چشمای خود خودم 774 00:47:10,661 --> 00:47:12,288 اوه اقای جو 775 00:47:12,371 --> 00:47:14,790 کارمندای تو اخر هفته سخت مشغول به کار هستن 776 00:47:14,874 --> 00:47:16,959 برای فیلمبرداری این تبلیغات، 777 00:47:17,043 --> 00:47:20,921 ولی تو رفتی خرید؟ کی میخوای نمونه باشی؟ 778 00:47:23,799 --> 00:47:24,800 نه 779 00:47:25,342 --> 00:47:27,386 نه این چیزی نیس که 780 00:47:28,387 --> 00:47:31,015 من فقط به اونجا رفتم تا به عنوان یک کارگردان لباس مناسب بپوشم 781 00:47:33,642 --> 00:47:36,228 برای کارگردانها سخت کار کردن از هرچی مهمتره 782 00:47:36,312 --> 00:47:37,730 بهتر از خرید کردنه 783 00:47:37,813 --> 00:47:40,191 یه چیز دیگه، اگه وقت رفتن به خرید رو داری 784 00:47:40,274 --> 00:47:42,943 فکر کنم باید یه سر به متخصص پوست هم بزنی 785 00:47:43,027 --> 00:47:45,321 به همه اون چین و چروک های اطراف چشمت نگا کن 786 00:47:45,404 --> 00:47:46,530 شبیه نودل هستن 787 00:47:46,614 --> 00:47:50,159 هی! کجای صورتم چین و چروک می بینی، هان؟ 788 00:47:51,368 --> 00:47:53,454 تو باید واقعا به متخصص موست سر بزنی 789 00:47:55,247 --> 00:47:59,126 به نظر میرسه امروز شما هم سخت کار میکنی، خانم شین گیوم هویی 790 00:47:59,210 --> 00:48:00,419 ببخشید هاری 791 00:48:00,443 --> 00:48:08,043 برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir 792 00:48:08,427 --> 00:48:09,637 این یه نمونشه 793 00:48:13,641 --> 00:48:17,478 این سالاد ماهی باس کبابی و آنچویه 794 00:48:17,561 --> 00:48:20,981 روی آن را با مارچوبه ریشه نیلوفر آبی و پوره آروگولا تزئین کردن . نوش جان 795 00:48:24,193 --> 00:48:25,903 بوی خوبی میده، مگه نه؟ 796 00:48:31,909 --> 00:48:33,744 تو باید اغلب بیای اینجا 797 00:48:33,828 --> 00:48:36,622 به نظر میرسه سرآشپز و کارکنان همه شما رو میشناسن 798 00:48:37,748 --> 00:48:39,333 تو با یه دوست دختر میای اینجا درسته؟ 799 00:48:41,502 --> 00:48:45,214 مگه دوست پسرتو به مرغ فروشی که توسط والدینش اداره می شود میبری؟ 800 00:48:45,297 --> 00:48:47,174 وقتی اونا سوالای بی پایان میپرسیدن؟ 801 00:48:47,842 --> 00:48:49,426 درمورد چی حرف میزنی؟ 802 00:48:49,510 --> 00:48:51,929 صاحب این رستوران پدربزرگمه 803 00:48:52,012 --> 00:48:53,472 اقای کانگ داگو؟؟ 804 00:48:53,556 --> 00:48:56,225 خب، سرآشپزی که تازه دیدید فقط صاحب روی کاغذه 805 00:49:05,734 --> 00:49:07,194 طعم این غذا خیلی اشناست 806 00:49:09,155 --> 00:49:12,032 این غذا تو این رستوران ساخته شده ، ولی من شک دارم 807 00:49:12,116 --> 00:49:14,160 می دونید، آنچوی ها ماهی های تخمیر شده هستن 808 00:49:14,243 --> 00:49:16,704 شاید به این دلیله که این شبیه به جوتگاله 809 00:49:16,787 --> 00:49:19,832 طعمش یخورده شبیه کیمچیه تازس 810 00:49:21,417 --> 00:49:23,794 چشایی خیلی دقیقی دارید خانم شین 811 00:49:23,878 --> 00:49:24,712 چی؟ 812 00:49:24,795 --> 00:49:26,839 درواقع اینو من درست کردم 813 00:49:28,674 --> 00:49:29,800 واقعا؟ 814 00:49:30,885 --> 00:49:33,637 من قصد داشتم کیمچی رو محلی‌تر کنم 815 00:49:34,263 --> 00:49:36,098 در کشوری که کلم نداره، 816 00:49:36,182 --> 00:49:39,768 میتونید کیمچی رو با محبوبترین سبزیجات اون کشور درست کنید 817 00:49:39,852 --> 00:49:42,479 به عنوان مثال، تهیه کیمچی با گشنیز در آسیای جنوب شرقی، 818 00:49:42,563 --> 00:49:44,982 از اونجایی که آنجا محبوبه 819 00:49:45,065 --> 00:49:47,860 یا می توانید به جای سس ماهی از آنچوی استفاده کنید 820 00:49:48,652 --> 00:49:50,112 طعمش یکسانه 821 00:49:50,196 --> 00:49:53,115 اما خارجی ها بیشتر به طعم آنچوی عادت دارن 822 00:49:57,745 --> 00:50:00,372 متاسفم. حوصله ات رو سر میبرم با این همه صحبت ، نه؟ 823 00:50:00,456 --> 00:50:03,834 نه من ازش لذت بردم .همیشه بحث هایی که درباره غذا هستن رو دوست دارم 824 00:50:06,795 --> 00:50:08,422 غذا داره سرد میشه 825 00:50:09,048 --> 00:50:09,924 بخوریم 826 00:50:10,007 --> 00:50:10,925 باشه 827 00:50:21,227 --> 00:50:24,855 مطمئناً داشتن یک باشگاه ورزشی درست در مقابل محل من خوبه 828 00:50:26,232 --> 00:50:27,483 خیلی بزرگه 829 00:50:28,734 --> 00:50:30,110 بیا شروع کنیم پس 830 00:50:36,825 --> 00:50:38,035 سلام 831 00:50:40,246 --> 00:50:41,580 اوه سلام 832 00:50:42,122 --> 00:50:44,750 گفتی که حتی نمی خوای به من سلام کنی، درسته؟ 833 00:50:44,833 --> 00:50:47,920 من فقط اون "سلام" را لغو می کنم. فقط وانمود کن که هرگز اتفاق نیفتاده 834 00:50:49,380 --> 00:50:50,464 تو میتونی اینو اول استفاده کنی 835 00:50:57,096 --> 00:50:58,347 این چیزی نیس که من میخوام 836 00:50:59,556 --> 00:51:01,517 اوه، برای تمرین اینجایی؟ 837 00:51:01,600 --> 00:51:03,602 اوه سلام 838 00:51:09,566 --> 00:51:11,026 خیلی خب یه لحظه -بله 839 00:51:11,110 --> 00:51:12,069 خوبه 840 00:51:12,152 --> 00:51:14,863 ولی یکم کمرتو صاف کن 841 00:51:15,531 --> 00:51:17,658 همونطور که پایین میاری نفس بکش 842 00:51:18,325 --> 00:51:20,953 خوب، حالا بیا این رو اروم بالا ببریم 843 00:51:21,036 --> 00:51:22,079 -اروم؟ -بله 844 00:51:22,162 --> 00:51:24,790 اون خوش تیپه و اخلاق خوبی داره 845 00:51:24,873 --> 00:51:27,751 و غیر از اینا بهم علاقه داره 846 00:51:29,128 --> 00:51:30,963 ولی من چیزی احساس نمیکنم 847 00:51:36,385 --> 00:51:38,637 اون یکی ادب نداره 848 00:51:38,721 --> 00:51:41,140 و علاوه بر اون، اون هیچ علاقه ای به من نداره 849 00:51:42,850 --> 00:51:45,561 ولی به اون نگاه کن 850 00:51:45,644 --> 00:51:48,188 اون باعث میشه کلی افکار مختلف بیاد سراغم 851 00:51:48,272 --> 00:51:51,233 اون کاملا استایل موردعلاقه منه 852 00:51:53,652 --> 00:51:56,113 تو واقعا معلم عالیی هستی نه منم عالیم 853 00:52:00,909 --> 00:52:02,161 سلام 854 00:52:03,620 --> 00:52:04,705 سلام ساعت چنده 855 00:52:04,788 --> 00:52:06,832 من نمیدونم. گوشی من توی قفسه هستش 856 00:52:06,915 --> 00:52:08,125 ساعت هفت و نیمه 857 00:52:09,251 --> 00:52:10,586 اونجا رو ببین 858 00:52:14,214 --> 00:52:15,507 اوه ممنون 859 00:52:21,305 --> 00:52:23,849 چرا کسی که خوب میبینه باید عینک بزنه؟ 860 00:52:24,683 --> 00:52:25,726 هی اینو بگیر 861 00:52:26,935 --> 00:52:28,520 این چیه؟ 862 00:52:28,604 --> 00:52:29,938 یه چراغه 863 00:52:30,022 --> 00:52:33,317 می خواستم از اینکه آخرین بار دیشب ایمیل شما رو دریافت کردم معذرت میخوام 864 00:52:33,400 --> 00:52:35,986 نه مشکلی نیست . تقصیر شما نبود 865 00:52:36,070 --> 00:52:39,073 در ودقع این چیزیه که من اون رو دیزاین کردم 866 00:52:39,865 --> 00:52:41,950 شما فقط لازمه که به من بازخوردتون رو نشون بدید 867 00:52:42,034 --> 00:52:43,410 پس زیاد بهش فکر نکن 868 00:52:43,494 --> 00:52:45,662 واقعا نیازی نیست 869 00:52:46,580 --> 00:52:47,623 ممنون 870 00:52:54,380 --> 00:52:56,757 چرا این لباس اینقدر تنگه؟ 871 00:52:57,257 --> 00:52:58,884 من حتی زیاد غذا نمیخورم 872 00:53:25,202 --> 00:53:26,453 مزخرفه، جدی؟ 873 00:53:37,631 --> 00:53:39,633 سالگرد یک سالگی شما را تبریک می گم 874 00:53:43,720 --> 00:53:45,514 ممنونم ازتون که بهم تبریک گفتید 875 00:53:47,516 --> 00:53:50,227 خانم شین با هم شمع رو فوت کنیم؟ 876 00:53:51,186 --> 00:53:52,312 حتما 877 00:53:53,647 --> 00:53:55,649 یک دو سه 878 00:54:08,912 --> 00:54:11,999 وایسا صبرکن. چی اینقدر خنده داره؟ 879 00:54:12,082 --> 00:54:13,542 اوه معذرت میخوام 880 00:54:13,625 --> 00:54:16,003 من هیچوقت ندیده بودم یه لباس اینطوری پاره بشه 881 00:54:17,087 --> 00:54:20,382 بهت گفتم مشکل از لباسه نه من 882 00:54:20,466 --> 00:54:23,093 چرا اینقدر این کوچیکه؟ مگه لباس بچه‌‌س؟ 883 00:54:23,177 --> 00:54:25,679 سایز بندی لباس زنانه امروزه مشکل ساز شده 884 00:54:28,599 --> 00:54:30,309 عالی، حالا پاشنه های من بالا میان؟ 885 00:54:51,121 --> 00:54:52,247 مراقب باش 886 00:55:06,053 --> 00:55:07,596 ممنون 887 00:55:24,071 --> 00:55:26,949 من قبلاً آتش بازی در رودخانه هان رو ندیدم 888 00:55:47,678 --> 00:55:50,722 وقتی از تلویزیون نگاه کردم متوجه نشدم 889 00:55:51,348 --> 00:55:52,975 ولی اون واقعا قشنگه 890 00:55:53,684 --> 00:55:54,977 مگه نه؟ 891 00:55:55,060 --> 00:55:56,228 اره 892 00:55:59,648 --> 00:56:00,732 خیلی جذابه 893 00:56:19,835 --> 00:56:22,796 نباید به پدربزگت درباره قرار امشب ما بگی؟ 894 00:56:22,879 --> 00:56:26,091 نگران نباش احتمالاً مدیر اوه قبلاً همه چیزو به اون گفته 895 00:56:28,885 --> 00:56:30,137 ما باید در مورد این چیکار کنیم؟ 896 00:56:30,220 --> 00:56:31,930 تو حتی نمیتونی بازپرداخت کنی.. چون پاره شده 897 00:56:32,014 --> 00:56:34,182 این یه سالگرد ساختگیه، اما هنوز یه هدیه‌‌س 898 00:56:34,266 --> 00:56:35,642 البته .. من ازت نمیخوام که هزینش رو پرداخت کنی 899 00:56:41,565 --> 00:56:44,276 امشب در تاریخ سالگرد جعلیمون لذت بردم 900 00:56:44,359 --> 00:56:45,777 منم همینطور 901 00:56:45,861 --> 00:56:47,362 در سالگرد یک سالگیمون 902 00:56:50,782 --> 00:56:52,159 بهتره برم داخل 903 00:57:37,579 --> 00:57:40,290 من باید چنین لباس های گران قیمتی بپوشم 904 00:57:51,677 --> 00:57:53,637 هی هاری!! شین ها ری!! 905 00:57:55,013 --> 00:57:57,182 اصلا وجدان نداری؟ 906 00:57:57,265 --> 00:57:59,351 تو تمام روز رو در این شنبه ارزشمند بیرون بودی 907 00:57:59,434 --> 00:58:01,728 الان میتونی با من عوض کنی؟ 908 00:58:01,812 --> 00:58:03,271 باشه من همینجام 909 00:58:04,231 --> 00:58:05,524 برو بیرون 910 00:58:29,464 --> 00:58:32,551 شخصی که تماس گرفته اید در دسترس نیست. لطفا پیام خود را بگذارید 911 00:58:33,802 --> 00:58:34,636 هی هاری 912 00:58:35,303 --> 00:58:37,097 هی مین وو .. چه خبره 913 00:58:37,180 --> 00:58:39,141 برای مامانت چند تا ابالون آوردم 914 00:58:39,224 --> 00:58:42,185 -واقعا؟؟ برو تو -باشه بعدا میبینمتون 915 00:58:42,269 --> 00:58:43,145 بله 916 00:58:43,770 --> 00:58:45,605 چرا خانم شین؟ 917 00:58:58,744 --> 00:59:01,246 کارت شناسایی شین هاری 918 00:59:19,222 --> 00:59:20,307 بله؟ 919 00:59:24,811 --> 00:59:26,313 بله اقای کانگ؟ 920 01:00:03,600 --> 01:00:05,519 شین هاری شین گیوم هویی شین هاری شین گیوم هویی 921 01:00:06,520 --> 01:00:08,188 -دوباره -دوباره 922 01:00:08,271 --> 01:00:10,690 واقعا تو متوجه نشدی شین هاری کیه؟ 923 01:00:11,358 --> 01:00:13,860 یک جلسه رو در ساعت دو با تیم توسعه محصولات غذایی یک برنامه ریزی کنید 924 01:00:13,944 --> 01:00:15,904 شما میخواید من به مراسم سالگرد تأسیس برم؟ 925 01:00:19,491 --> 01:00:22,494 -شین ها ری این زن رو همین الان از اینجا ببر 926 01:00:22,577 --> 01:00:27,457 ترجمه ی اختصاصی کره فیلم