1
00:00:01,033 --> 00:00:23,533
ترجمه اختصاصی وبسایت کره فیلم
Natsu & Hlice & Silver & Dayaxa & Aida_mim :مترجمین
2
00:00:23,557 --> 00:00:57,057
برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال
تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir
3
00:00:57,557 --> 00:01:05,118
داری چیکار میکنی ؟ -
... خب ، من -
4
00:01:00,936 --> 00:01:02,688
هی -
باید جلسه رو -
5
00:01:02,771 --> 00:01:03,814
یک ساعت بندازیم عقب
6
00:01:05,566 --> 00:01:07,943
آقای گو توی راه اینجا تصادف کرده
7
00:01:08,026 --> 00:01:10,112
واقعا ؟ پس بندازش عقب -
باشه -
8
00:01:20,706 --> 00:01:22,833
چون گلمژه زدم چشم بند بستم
9
00:01:22,916 --> 00:01:24,585
دکمه طبقه ای که میخوای بری رو نمیزنی ؟
10
00:01:25,252 --> 00:01:26,712
اوه ، درسته
11
00:01:33,218 --> 00:01:36,596
پس بجاش بریم مراسم چشیدن محصولات جدید
12
00:01:36,680 --> 00:01:37,514
چشم
13
00:01:40,642 --> 00:01:41,518
مراسم چشیدن ؟
14
00:01:41,601 --> 00:01:42,894
تیم تهیه غذا شماره 1
15
00:01:42,978 --> 00:01:44,187
تیم تهیه غذا شماره 2
16
00:01:44,271 --> 00:01:45,230
تیم تهیه غذا شماره 3
17
00:01:45,314 --> 00:01:48,025
لطفا نظر واقعیتون رو بهمون بدید ، ممنونم
18
00:01:48,108 --> 00:01:50,736
ما تیم شماره یک هستیم -
ممنون میشیم نظرتون رو بگید -
19
00:01:50,819 --> 00:01:52,487
خیلی ممنون -
بفرمایید -
20
00:01:52,571 --> 00:01:54,364
لطفا فرم نظردهی رو هم پر کنید -
حتما -
21
00:01:54,448 --> 00:01:56,033
ما تیم شماره یک هستیم
22
00:01:56,116 --> 00:01:57,409
نوش جان -
ممنون -
23
00:01:57,492 --> 00:01:58,410
ممنون
24
00:01:59,077 --> 00:02:01,038
ما تیم شماره یک هستیم -
انقدر سخت نگیر -
25
00:02:01,121 --> 00:02:04,958
سرآشپز لی ، خیلی سخت دارد تلاش میکنید
در حالی که بقیه سرآشپز ها اصلا نیومدن
26
00:02:05,042 --> 00:02:08,462
بقیه سرآشپز ها تجربه زیادی دارن
اما این اولین باره منه
27
00:02:12,674 --> 00:02:14,926
ما تیم شماره یک هستیم
کیم چی راویولی سفید
28
00:02:15,010 --> 00:02:15,844
رئیس اینجا هستن
29
00:02:15,927 --> 00:02:16,762
براساس وبتون وبنول
خواستگاری کاری
30
00:02:16,845 --> 00:02:19,056
خوش اومدید رئیس کانگ -
خیلی جذابه -
31
00:02:19,139 --> 00:02:20,349
همگی خسته نباشید
32
00:02:20,432 --> 00:02:22,100
رئیس کانگ ، حالتون چطوره ؟
33
00:02:22,184 --> 00:02:24,853
قربان ، باید بهمون خبر میدادید دارید میاید
34
00:02:25,937 --> 00:02:28,690
همیشه باید آماده باشید
35
00:02:30,651 --> 00:02:35,906
قربان ، تیم یک همیشه آمادست
حتی سرآشپزمون هم اینجاست
36
00:02:35,989 --> 00:02:37,366
واقعا ؟ -
بعله قربان -
37
00:02:37,449 --> 00:02:40,619
بزارید بهتون معرفیشون کنم
ایشون سرآشپز کیم مین وو از آشپزخونه M هستن
38
00:02:40,702 --> 00:02:43,664
ایشون دستور کیمچی راویولی سفید
رو با ما درست کردن
39
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
کانگ ته مو هستم
40
00:02:46,291 --> 00:02:47,959
خوشبختم
41
00:02:49,753 --> 00:02:52,089
! تا دا
42
00:02:52,172 --> 00:02:53,799
این کیمچی راویولی سفیدیه که میگفتید ؟
43
00:02:53,882 --> 00:02:54,758
بله قربان
44
00:02:56,718 --> 00:02:58,011
لطفا امتحانش بکنید قربان
45
00:03:17,155 --> 00:03:17,989
سرآشپز لی
46
00:03:18,990 --> 00:03:20,742
خیلی توی کارتون حرفه ای عمل نمیکنید
47
00:03:20,826 --> 00:03:21,660
بله ؟
48
00:03:22,244 --> 00:03:23,829
به من گفتن این غذا فقط توی منوی کارمندانه
49
00:03:24,621 --> 00:03:26,790
چرا چیزی به این خوشمزگی رو
توی منوی اصلی نگذاشتید
50
00:03:30,919 --> 00:03:32,337
منظورتون این بود ؟
51
00:03:32,421 --> 00:03:35,298
خیلی خندا دار بود ، قربان
52
00:03:35,382 --> 00:03:37,342
من فقط یه دستور غذای ساده داشتم
53
00:03:37,426 --> 00:03:40,095
به لطف ها ری
الان تبدیل به بهترین غذامون شده
54
00:03:40,178 --> 00:03:42,139
درسته ، من نامه پیشنهادی خانم شین رو خوندم
55
00:03:42,222 --> 00:03:44,725
میتونستم اعتماد ایشون بهت رو
توی نامه اش احساس کنم ، سر آشپز لی
56
00:03:44,808 --> 00:03:47,394
دوتاشون از زمان دانشگاه با هم دوست بودن
... برای همینه
57
00:03:47,936 --> 00:03:48,812
فکر میکنم که
58
00:03:49,438 --> 00:03:52,190
برای همینه که انقدر خوب با هم کار کردن
59
00:03:52,274 --> 00:03:53,233
بله ، درسته
60
00:03:53,984 --> 00:03:56,027
حالا که حرفش شد ، خانم شین کجان ؟
61
00:03:59,364 --> 00:04:02,951
معدتون درد میکنه خانم شین ؟
میخواید براتون دارو بخرم ؟
62
00:04:05,078 --> 00:04:06,621
نه حالم خوبه
63
00:04:06,705 --> 00:04:09,291
مردم از راویولیمون خوششون اومده ؟
64
00:04:09,374 --> 00:04:10,625
نظراتشون خوبه ؟
65
00:04:16,590 --> 00:04:18,049
هیچکس جوابم رو نمیده
66
00:04:19,926 --> 00:04:22,971
آقای کانگ حتما تا الان رفته
یعنی برگردم داخل ؟
67
00:04:23,054 --> 00:04:25,474
رئیس کانگ رو دیدی ؟ خیلی جذابه
68
00:04:26,141 --> 00:04:28,518
سرآشپز هم خیلی جذاب بود
اسمش لی مین وو بود ؟
69
00:04:28,602 --> 00:04:32,230
آره ، اما اون کیمچی راویولی سفیدی
که پخته بودن رو
70
00:04:32,314 --> 00:04:34,399
اولین باری بود که امتحانش میکردم
اما خیلی خوشمزه بود
71
00:04:34,483 --> 00:04:37,194
منم همینطور خوشمزه ترین غذای اونجا بود
72
00:04:44,534 --> 00:04:47,329
زخمت داره بدتر میشه
چیزی میخوای روش بمالی ؟
73
00:04:47,412 --> 00:04:49,456
منو نمیشناسی ، شیکمم برام مهمتره
74
00:04:49,539 --> 00:04:50,373
مشکلی برام پیش نمیاد
75
00:04:52,709 --> 00:04:55,045
اوه راستی ، بازدیدکننده ها راجب
مزه غذا چی میگفتن ؟
76
00:04:55,128 --> 00:04:58,590
همه گفتن خیلی خوشمزه بوده
اما مطمعن نیستم از ته دلشون بود یا نه
77
00:04:58,673 --> 00:05:01,468
نگران نباش بابا ، کارمندای شرکت ما
تعارفی با کسی ندارن
78
00:05:01,551 --> 00:05:02,552
خیلی هم رکن
79
00:05:02,636 --> 00:05:05,388
همشون که گفتن مزش عالی بوده
80
00:05:05,472 --> 00:05:09,518
الان فقط یکم بودجه لازم دارم
تا تبلیغش بکنم
81
00:05:09,601 --> 00:05:11,561
همه چیز رو بسپر به خودم سرآشپز لی
82
00:05:12,395 --> 00:05:14,981
پس روتون حساب میکنم ، خانم شین
83
00:05:16,608 --> 00:05:17,901
! اوه ، راستی
84
00:05:17,984 --> 00:05:19,820
نظرت رو بهم نگفتی
85
00:05:19,903 --> 00:05:20,904
راجب چی ؟
86
00:05:20,987 --> 00:05:24,491
کنسرتی که رفتید
یو را هم کنجکاو بودش
87
00:05:25,700 --> 00:05:27,285
چطور بود ، بهتون خوش گذشت ؟
88
00:05:28,203 --> 00:05:29,538
بله ، بهم خوش گذشت
89
00:05:29,621 --> 00:05:33,375
هعی ، امیدوار بودم با یه مرد بری اونجا
90
00:05:33,458 --> 00:05:34,668
شرط میبندم با یونگ سئو رفتی
91
00:05:34,751 --> 00:05:35,669
نه با یه مرد رفتم
92
00:05:37,045 --> 00:05:38,088
واقعا ؟
93
00:05:38,171 --> 00:05:39,005
کی ؟
94
00:05:41,633 --> 00:05:43,718
با یکی که تو نمیشناسیش رفتم
95
00:05:44,970 --> 00:05:46,930
بهم نگفته بودی داری یکی رو میبنی
96
00:05:47,472 --> 00:05:49,766
اصلا میدونی آدم خوبیه یا نه ؟
97
00:05:49,849 --> 00:05:51,851
... آره ، حب
98
00:05:51,935 --> 00:05:55,564
انقدر ساده لوحی که نمیتونی درست بشناسیشون
99
00:05:55,647 --> 00:05:57,190
با خودت بیار ببینمش ، باشه ؟
100
00:05:57,274 --> 00:05:59,192
خودم با یه نگاه میفهمم چطور آدمیه
101
00:05:59,276 --> 00:06:01,486
میتونم مواظب خودم باشم ، مین وو
102
00:06:01,570 --> 00:06:04,447
پس بجای دل نگرون بودن برای دوستات
مواظب دوست دخترت باش
103
00:06:04,531 --> 00:06:07,242
شما دوتا بعد از اینکه
بهم زدید دوباره به هم برگشتید
104
00:06:07,325 --> 00:06:08,827
بیشتر بهش توجه کن
105
00:06:12,330 --> 00:06:14,332
یونگ سئو چرا انقدر دیر کرده ؟
106
00:06:20,630 --> 00:06:22,841
! چقدر عجوله
107
00:06:22,924 --> 00:06:24,467
رسیدم بابا
108
00:06:28,305 --> 00:06:31,391
چقدر شبیه همسایمه
109
00:06:34,769 --> 00:06:35,604
! صبر کن ببینم
110
00:06:36,688 --> 00:06:38,023
! خودشه
111
00:06:43,028 --> 00:06:44,529
یونگ شئو
112
00:06:49,743 --> 00:06:51,620
! رئیس کانگه
113
00:06:52,120 --> 00:06:53,079
قربان
114
00:06:53,788 --> 00:06:55,999
سلام ، نمیدونستم قراره بیاید
115
00:06:56,082 --> 00:07:00,170
بعد از مراسم تست کردن بیشتر از قبل راجب
دستپختتون کنجکاو شدم سرآشپز لی
116
00:07:00,253 --> 00:07:02,339
پس خوشحالم که اومدید
117
00:07:02,422 --> 00:07:04,382
الان براتون یه چیز خوشمزه درست میکنم
118
00:07:04,466 --> 00:07:06,301
همونطور که انتظار داشتم ، اینجا خیلی معروفه
119
00:07:07,344 --> 00:07:09,095
بفرمایید بشینید ، از این طرف
120
00:07:12,641 --> 00:07:15,060
اوه ، راستی ، ها ری هم اینجاست
121
00:07:18,730 --> 00:07:19,731
عجیبه
122
00:07:20,273 --> 00:07:21,816
یه دقیقه پیش همینجا بود
123
00:07:22,817 --> 00:07:24,027
چطوره شما بشینید ؟
124
00:07:39,125 --> 00:07:44,464
اگه همه روزامو رو با هم میگذروندیم
از دستم خسته میشدی
125
00:07:44,547 --> 00:07:45,382
... من هم
126
00:07:50,845 --> 00:07:51,930
الو
127
00:07:52,013 --> 00:07:53,556
کجا رفتی ها ری ؟
128
00:07:53,640 --> 00:07:56,059
اوه ، بنظر میرسه
یه گروه بازدیدکننده بزرگ اومده
129
00:07:56,142 --> 00:07:58,186
فکر کنم یونگ سئو و من باید بریم کمک
130
00:07:59,562 --> 00:08:00,605
! هی
131
00:08:01,815 --> 00:08:03,274
! باشه
132
00:08:03,358 --> 00:08:05,986
! باشه ، بعدا میبینمت
133
00:08:06,987 --> 00:08:08,363
صبر کن ببینم
134
00:08:08,446 --> 00:08:12,200
پس اون آقا خوشتیپه ای که توی
مغازه دیده بودی ، منشی چا بوده ؟
135
00:08:12,283 --> 00:08:15,245
آره -
منشی چا همسایته ؟ -
136
00:08:15,328 --> 00:08:16,496
آره
137
00:08:17,747 --> 00:08:20,750
!آخه مگه دنیا چقدر کوچیکه ؟ -
منم همینو میگم -
138
00:08:20,834 --> 00:08:23,962
هی ، اصلا فکر میکدی اینجا هم بهش بربخورم ؟
139
00:08:27,716 --> 00:08:29,551
دارم دیوونه میشم
140
00:08:29,634 --> 00:08:33,304
فعلا فکر اومدن به خونه ام رو
کلا از رت بیرون کن
141
00:08:33,388 --> 00:08:35,265
ارم میخوای خودتو جای شین گئوم هوی جا بزن
142
00:08:35,348 --> 00:08:36,558
تویی که باید مراقب باشی
143
00:08:36,641 --> 00:08:41,187
خیلی باهاش گرم نگیری یهو لو بدی که
شین ها ری همون شین گئوم هوی عه
144
00:08:42,897 --> 00:08:44,774
فکر نکنم دیگه باهاش حرف بزنم
145
00:08:45,358 --> 00:08:46,860
پس اصلا نگران نباش
146
00:08:46,943 --> 00:08:48,153
چرا -
... خب -
147
00:08:48,236 --> 00:08:52,115
میدونی که خانوده ته مو و خانواده من بخاطر
اون قرار از پیش تعیین شده بینشون شکرابه ؟
148
00:08:52,198 --> 00:08:55,869
برای همین اونم گفت
نمیخواد دیگه باهام کاری داشته باشه
149
00:08:55,952 --> 00:08:58,246
چی ؟ -
جدا -
150
00:08:58,329 --> 00:09:01,082
اولا قطعا ازم خوشش میومد
151
00:09:01,916 --> 00:09:03,209
! واقعا میگم
152
00:09:04,252 --> 00:09:05,503
هی ، باورم نمیکنی ؟
153
00:09:06,755 --> 00:09:09,340
وایستا بینم ، اگه ته مو پشت سرم بد حرف بزنه
154
00:09:09,424 --> 00:09:12,093
و به آقای چا بگه روانیم چی ؟
155
00:09:12,177 --> 00:09:13,887
اون آرتئوپتریکس چیگر
156
00:09:13,970 --> 00:09:17,932
نه نه ، فکر نمیکنم رئیس چانگ
از اون آدمایی باشه که پشت بقیه بد حرف بزنه
157
00:09:18,683 --> 00:09:19,976
یکم سنگدل بنظر میاد
158
00:09:20,060 --> 00:09:22,937
اما اونقدرا هم آدم بدی نیست
159
00:09:23,021 --> 00:09:26,483
چرا طرف اونو میگیری ؟
مشکوک میزنی ها
160
00:09:26,566 --> 00:09:27,942
... نه بابا ، فقط
161
00:09:28,026 --> 00:09:31,696
تو این رابطه فیکه مشکوکت
.! تازه با هم کنسرتم رفتید
162
00:09:31,780 --> 00:09:32,906
عاشقش شدی ؟
163
00:09:32,989 --> 00:09:33,948
نه بابا اونطوری نیست
164
00:09:34,032 --> 00:09:36,534
فقط اینه که وقتی از دور میدیدمش
درست نمیشناختمش
165
00:09:36,618 --> 00:09:40,455
اما الان که شناختمش
اونقدرا هم ادم بدی نیست
166
00:09:40,538 --> 00:09:42,373
... میدونی ، فقط همینه
167
00:09:42,457 --> 00:09:43,583
واقعا ؟
168
00:09:44,167 --> 00:09:46,294
واقعا فقط همینه ؟ -
آره بابا -
169
00:09:46,377 --> 00:09:47,879
بسه دیگه ، بیا سفارش بدیم
170
00:09:51,007 --> 00:09:53,635
غذاتون چطور بود -
فکر کنم الان متوجه میشم -
171
00:09:53,718 --> 00:09:57,555
که چرا خانم شین میگفتن غذاتون مزه
سرزندگی و شادی میده ، سرآشپز لی
172
00:09:57,639 --> 00:09:58,765
موافقم
173
00:09:58,848 --> 00:10:01,226
ممنونم ، ها ری همیشه ازم تعریف بیخود میکنه
174
00:10:01,309 --> 00:10:02,644
دوستای دانشگاهی هستید درسته ؟
175
00:10:02,727 --> 00:10:05,939
وقتی 20 سالمون بود هم رو دیدم
الان یه 7 سالی میشه هم رو میشنایم
176
00:10:06,022 --> 00:10:09,442
و تمام این مودت فقط دوست بودید ؟
177
00:10:10,527 --> 00:10:11,361
ببخشید ؟
178
00:10:11,444 --> 00:10:14,030
اوه ، ببخشید اگه سوالم خیلی شخصی بود
179
00:10:14,114 --> 00:10:16,908
فقط فرک کردم شاید یکیتون
به دیگری احساساتی پیدا کرده باشه
180
00:10:16,991 --> 00:10:19,828
از اونجایی که اینهمه وقت هم رو میشناختید
181
00:10:31,840 --> 00:10:33,049
من هیچ پشیمونی ندارم
182
00:10:33,133 --> 00:10:34,300
... واقعا خوشحال بودم
183
00:10:36,010 --> 00:10:37,554
توی تمام اون 7 سال
184
00:10:37,637 --> 00:10:38,888
هفت سال ، هاه ؟
185
00:10:39,597 --> 00:10:42,600
قربان ، وقتی از رآشپز لی راجب
رابطش با خانم شین پرسیدید
186
00:10:42,684 --> 00:10:44,435
بخاطر این بود که شایعه ای شنیده بودید ؟
187
00:10:44,519 --> 00:10:45,687
منظورت چیه ؟
188
00:10:45,770 --> 00:10:47,772
صحبتای یه سری از کارمندا به گوش خورد
189
00:10:47,856 --> 00:10:50,150
و مثل اینکه خانوم شین ، روی سرآشپز لی کراش داشته
190
00:10:50,233 --> 00:10:51,234
واقعا؟
191
00:10:54,362 --> 00:10:57,448
گمونم یکی دیگه م مثل خانوم شین گئوم هیو عه
192
00:11:11,254 --> 00:11:12,172
الان چیشد؟
193
00:11:13,214 --> 00:11:14,632
الان ، به من بی توجهی کرد؟
194
00:11:18,511 --> 00:11:19,429
ببخشید!
195
00:11:20,013 --> 00:11:21,139
یه لحظه وایسا
196
00:11:24,893 --> 00:11:27,437
مگه من کرونام یا چی؟ چرا از من فاصله میگیری؟
197
00:11:27,520 --> 00:11:30,315
الان حتی نمیخوای با من سوار یه آسانسور شی؟
198
00:11:30,398 --> 00:11:31,524
-اینطور نی--
-یعنی
199
00:11:31,608 --> 00:11:33,985
چطور تونستی به این وضوح ازم دوری کنی؟
200
00:11:34,068 --> 00:11:36,988
-مگه ادب و ترتبیت خانوادگی نداری؟
-ازت دوری نمیکردم
201
00:11:38,281 --> 00:11:39,365
بخاطر این بود
202
00:11:44,287 --> 00:11:47,165
فک کردم بوی زباله ها ممکنه اذیتت کنه
203
00:11:48,458 --> 00:11:50,543
مثل اینکه اشتباه کردم ، ببخشید.
204
00:11:51,669 --> 00:11:52,545
خوبه پس.
205
00:11:52,629 --> 00:11:53,922
یه لحظه وایسا
206
00:11:54,505 --> 00:11:57,342
درسته که کاری که با رئیس کانگ کردم اشتباه بود
207
00:11:57,425 --> 00:11:58,885
برای همینم ازش معذرت خواهی کردم
208
00:11:58,968 --> 00:12:03,640
اما این بین منو رئیس کانگه ، ربطی به تو نداره
209
00:12:03,723 --> 00:12:07,518
از اونجایی که ما همین الانشم توی این موقعیتیم ، حتی اگه نمیتونیم دوست باشیم
210
00:12:08,061 --> 00:12:10,605
نمیتونیم خیلی عادی و ریلکس هروقت همو دیدیم سلام احوالپرسی کنیم؟
211
00:12:14,192 --> 00:12:17,111
ببخشید ، من هیچوقت آدم ریلکسی نبودم
212
00:12:23,910 --> 00:12:25,995
داره غرورمو زیر پاش له میکنه
213
00:12:28,039 --> 00:12:30,541
برادر کوچیکتر رئیس کانگه یا چی؟
214
00:12:30,625 --> 00:12:32,543
چرا اینقدر وفاداره؟
215
00:12:39,884 --> 00:12:43,721
بله ، قربان ، همین الان رسیدم.
همین الان میرم . بله
216
00:13:56,127 --> 00:13:59,213
«بنیاد رفاه اجتماعی نور حقیقی»
«خانه کودکان نور حقیقی»
217
00:14:03,760 --> 00:14:04,969
اینجا چیکار میکنی؟
218
00:14:06,804 --> 00:14:07,847
فقط نگاه میکنم
219
00:14:08,347 --> 00:14:10,224
اینجارو دقیقا همین جوری گذاشتی رفتی
220
00:14:11,100 --> 00:14:11,934
البته
221
00:14:12,602 --> 00:14:14,812
پدربزرگم واقعا دلش میخواد که برگردی
222
00:14:16,522 --> 00:14:18,858
همینطورم من ،واقعا اینکارو نمیکنی؟
223
00:14:18,941 --> 00:14:20,568
نه ، هیچوقت
224
00:14:21,527 --> 00:14:23,654
نمیخوام توی خونه هم اذیت بشم
225
00:14:24,447 --> 00:14:25,573
اذیت؟
226
00:14:25,656 --> 00:14:27,241
هی ، مگه من چیکارت کردم؟
227
00:14:29,744 --> 00:14:35,249
چقدر از آخرین باری که اینجوری دور هم غذا خوردیم میگذره؟
228
00:14:35,333 --> 00:14:37,710
بالاخره اینجا مثل خونه شده
229
00:14:37,794 --> 00:14:38,711
همینطوره
230
00:14:38,795 --> 00:14:40,088
مگه نه؟
231
00:14:40,963 --> 00:14:44,342
الان ، اگه فقط یه عروس مثل خانوم گئوم هیو داشتم
232
00:14:44,425 --> 00:14:47,053
همینطور چندتا نتیجه ی دوست داشتنی
233
00:14:47,136 --> 00:14:51,015
حتی اگه همین فردا هم میمردم ، خوشحال میمردم
234
00:14:51,099 --> 00:14:53,643
شما اینو از وقتی ۲۰ سالمه دارین میگین
235
00:14:53,726 --> 00:14:54,769
خسته نشدین از گفتنش؟
236
00:14:54,852 --> 00:14:57,397
فایده ی اینقدر پولدار بودن چیه؟
237
00:14:57,480 --> 00:15:01,818
همیشه ی خدا کاری که میکنم تنها غذا خوردن توی این خونه ی خالی از سکنه س مثل که پیرمرد تنها
238
00:15:01,901 --> 00:15:03,778
مگه نمیدونین که تنها غذا خوردن این روزا مد شده؟
239
00:15:03,861 --> 00:15:06,072
برای همینه که محصولاتمون داره خوب فروش میره
240
00:15:06,155 --> 00:15:08,574
همیشه باید یه حرفی رو حرف من بیاری
241
00:15:08,658 --> 00:15:11,619
یا تا آخر سال ازدواج کن
242
00:15:11,702 --> 00:15:14,664
با هممون هفته ای دوبار میایم اینجا دور هم غذا میخوریم
243
00:15:16,666 --> 00:15:19,460
پدربزرگ ، هفته ای دوبار زیادیه.
244
00:15:20,253 --> 00:15:23,047
برنامه ی من پره و
245
00:15:26,300 --> 00:15:29,220
خونه م هم خیلی دوره از اینجا
246
00:15:29,303 --> 00:15:31,931
امروز صبح وقتی بیدار شدم خیلی خسته بودم
247
00:15:33,224 --> 00:15:38,396
حالا که بحثش پیش اومد ،
برگرد همینجا ، سونگ هون
248
00:15:38,479 --> 00:15:43,901
نگاش کن ، تو همون لحظه ای که فارغالتحصیل شدی سریع جمع کردی رفتی
249
00:15:43,985 --> 00:15:48,322
حالام یه چوری رفتار میکنی انگار هفته ای یه وعده غذایی دور هم کوه کندنه
250
00:15:48,406 --> 00:15:50,658
چجور نوه ای هستی تو؟
251
00:15:52,869 --> 00:15:54,078
برنامه ی من برای این هفته چجوریه؟
252
00:15:57,999 --> 00:16:01,335
صبح جمعه وقتتون آزاده ،
پس برنامه ی وعده بعدی غذا رو بچینم؟
253
00:16:02,170 --> 00:16:03,463
هی ، بده اونو ببینم
254
00:16:06,591 --> 00:16:10,636
ته مو ، میدونی شنبه این هفته چه روزیه؟
255
00:16:10,720 --> 00:16:13,222
-چی؟ شنبه این هفته؟
-آره!
256
00:16:17,518 --> 00:16:18,936
-اون چی بود؟
-چیکار داری میکنی؟
257
00:16:19,979 --> 00:16:22,356
باورم نمیشه فراموش کردی , توی عوضی
258
00:16:22,440 --> 00:16:24,442
چطور میتونی همچین روزیو فراموش کنی؟
259
00:16:25,026 --> 00:16:26,777
نگاه کن!
260
00:16:28,988 --> 00:16:29,822
بیست و نهم
شنبه
261
00:16:29,906 --> 00:16:32,992
اولین سالگرد رییس کانگ و خانوم شین گئوم هیو
262
00:16:36,454 --> 00:16:40,082
باید گئوم هیو یبار دیگه ردت کنه تا هوش و حواست بیاد سر جاش؟
263
00:16:40,166 --> 00:16:42,668
چطور میتونی سالگردو فراموش کنی؟
264
00:16:44,003 --> 00:16:46,506
عوضیه تخم جن
265
00:16:46,589 --> 00:16:51,344
نگاش کن ، شرط میبندم برای مراسم ختمم یادت بره بیای
266
00:16:51,427 --> 00:16:53,596
چطور میتونین همچین چیزی بگین؟
267
00:16:53,679 --> 00:16:55,056
من اونو که دیگه یادم--
268
00:16:55,139 --> 00:16:56,474
پس؟
269
00:16:56,557 --> 00:16:58,768
چرا یه برنامه دیگه برای اونروز گذاشتی؟؟
270
00:16:58,851 --> 00:17:01,354
بهتون که گفتم ، اون--
271
00:17:01,437 --> 00:17:02,480
همه چیو کنسل کن
272
00:17:03,147 --> 00:17:06,609
همه چیو کنسل کن و یه برنامه قرار با خانوم گئوم هیو بزار
273
00:17:06,692 --> 00:17:08,486
براتون یه رزرو میگیرم
274
00:17:09,153 --> 00:17:11,197
همینکارو کن
275
00:17:16,369 --> 00:17:19,288
مدیر اوه! منم داگو
276
00:17:19,372 --> 00:17:23,668
ببخشید ، توی تقویم مشخصش کردم همونطور که رییس خواستن
277
00:17:24,293 --> 00:17:26,879
چیکار کنیم؟
برنامه ی اون روزتون خیلی فشرده ست
278
00:17:28,214 --> 00:17:31,217
نه ، همیشه میشه یه سری چیزارو جا به جا کرد
279
00:17:36,055 --> 00:17:38,224
با تغییر دادن این برنامه مشکلی نداره؟
280
00:17:45,398 --> 00:17:48,234
نام هه
281
00:17:51,112 --> 00:17:53,739
ای خدا ، چیکار میکنی؟
282
00:17:53,823 --> 00:17:56,325
انگار واسه یه خوک رژ لب زدی
283
00:17:56,409 --> 00:17:58,786
شاید خوشگل ترم نکنه ،
284
00:17:58,869 --> 00:18:01,247
ولی حداقل باعث میشه عادی تر بنظر بیام
285
00:18:02,999 --> 00:18:05,126
دارن از کل فرایند تحقیق فیلم میگیرن
286
00:18:05,209 --> 00:18:07,420
تا توی اکانت یوتیوب کمپانی آپلودش کنن
287
00:18:07,503 --> 00:18:10,923
این کمترین کاریه که میتونم بکنم ، اینطور فکر نمیکنی؟
288
00:18:12,133 --> 00:18:15,469
شاید باید به موها و میکاپم هم میرسیدم
289
00:18:15,553 --> 00:18:16,679
نه بابا خوبه
290
00:18:16,762 --> 00:18:18,306
اونا توجه شون بیشتر روی سرآشپزاس
291
00:18:18,389 --> 00:18:21,475
ما محققا خیلی توی ویدیو نیستیم
292
00:18:25,855 --> 00:18:28,983
رسیدیم ، بیاین همه از اتوبوس پیاده شیم
293
00:18:29,066 --> 00:18:30,109
بیان بریم
294
00:18:30,943 --> 00:18:31,777
باشه.
295
00:18:32,528 --> 00:18:33,738
حرکت کنین.
296
00:18:36,157 --> 00:18:37,533
-از اونطرف
-باشه
297
00:18:37,617 --> 00:18:38,868
ممنون
298
00:18:38,951 --> 00:18:41,370
ای خدا ، من استرس دارم
299
00:18:42,955 --> 00:18:44,790
خیلی خوبه
300
00:18:46,792 --> 00:18:48,753
ممنون
301
00:18:48,836 --> 00:18:50,046
اینهمه کیف برای چیه؟
302
00:18:50,129 --> 00:18:51,380
از اینطرف
303
00:18:51,464 --> 00:18:53,090
اوه ، اینجا جای خوبی بنظر میاد
304
00:18:53,716 --> 00:18:54,550
بفرما.
305
00:18:57,803 --> 00:18:59,889
-میتونی اون کیفارو اینجا بزاری
-اوه ، باشه
306
00:19:00,640 --> 00:19:05,186
میتونی چک کنی ببینی به اندازه روپوش آزمایشگاه آورده باشیم؟
307
00:19:05,269 --> 00:19:10,775
توی هیچ کدوم از هشت تا استان کره همچین ویویی وجود نداره
308
00:19:10,858 --> 00:19:13,027
برای رفع استرس خیلی خوبه
309
00:19:13,944 --> 00:19:16,405
صدالبته ، شما این زمین کشاورزی بزرگو دارین
310
00:19:16,489 --> 00:19:19,200
با اون کوهای وسیع توی پس زمینه ، همینطور یه اقیانوس فراترش
311
00:19:20,117 --> 00:19:22,662
خیلی حیف شد که کس دیگه ای نیست این ویو رو باهاش قسمت کنیم
312
00:19:22,745 --> 00:19:26,082
اینقدر طفره نرو و مستقیم اونو بده من
313
00:19:26,165 --> 00:19:27,458
چی داری میگی؟
314
00:19:28,000 --> 00:19:31,671
رئیس کانگ ، چرا اینجارو بلدزر نمیکنیم یه استراحتگاه بسازیم؟
315
00:19:35,216 --> 00:19:36,217
استراحتگاه؟
316
00:19:36,300 --> 00:19:37,426
این زمینو نگاه کن
317
00:19:37,510 --> 00:19:40,554
تنها کاری که باهاش میکنیم کشاورزی تجاریه
318
00:19:40,638 --> 00:19:43,140
یه زمین گلف رو اینجا تصور کن
319
00:19:43,224 --> 00:19:44,975
و یه پیست اسکی کنار اون کوها
320
00:19:45,059 --> 00:19:47,978
میتونیم کل اینجارو پر کنیم با اینا
321
00:19:48,062 --> 00:19:50,189
اینجوری خوب چیزی نمیشد؟
322
00:19:50,272 --> 00:19:53,776
چرا این ایده از رییس کانگ رد شده و مستقیم طرف من اومده؟
323
00:19:53,859 --> 00:19:57,697
ما یه پیشنهاد کاری مطرح کردیم اما اون خیلی سریع ردش کرد
324
00:19:58,489 --> 00:19:59,699
اینطوره؟
325
00:19:59,782 --> 00:20:02,618
رییس کانگ هنوز جوون و بی تجربه س
326
00:20:02,702 --> 00:20:05,287
برای همین نمیتونه مثل شما یه حرکت جسورانه بزنه
327
00:20:05,371 --> 00:20:08,040
اون به برنامه های بلند مدت با همچین سود تضمینی ای علاقه نداره
328
00:20:08,124 --> 00:20:10,960
تنها کاری که میکنه خاله بازی لا سرآشپز هاشه
329
00:20:12,378 --> 00:20:14,422
پس ، اگه این رو خودتون مستقیما پیشنهاد میکردین ، قربان--
330
00:20:14,505 --> 00:20:18,592
تو! میخوای رئیس کانگ توروهم اخراج کنه؟؟
331
00:20:18,676 --> 00:20:19,802
قربان؟
332
00:20:19,885 --> 00:20:24,807
تو درحال خریدن زمینای اینجا دونه به دونه بودی
333
00:20:24,890 --> 00:20:26,559
فک کردی متوجه نمیشم؟
334
00:20:26,642 --> 00:20:29,770
رئیس کانگ ، اینطور نی--
335
00:20:29,854 --> 00:20:32,106
برای من اینطور بنظر میرسه که تو داری مخالفت میکنی
336
00:20:32,189 --> 00:20:34,442
با بالا بردن قیمت واقعی این دور و بر
337
00:20:34,525 --> 00:20:36,652
این ایده های مسخره تو تمومشون کن
338
00:20:36,736 --> 00:20:40,823
و برو از خاله بازی رئیس کانگ حمایت کن
339
00:20:42,032 --> 00:20:44,660
رییس کانگ سوتفاهم شده
340
00:20:46,287 --> 00:20:50,708
تنها چیزی که اونا بهش فکر میکنن پر کردن جیبشونه
341
00:20:54,170 --> 00:20:57,131
وایسا ، ماشینو نگه دار
342
00:20:58,591 --> 00:21:01,051
بفرمایید سبزیجات ویژه
343
00:21:03,304 --> 00:21:09,769
سبزیجاتی که محققان خدمات غذایی گو با دقت و ظرافت دست چین کردن
344
00:21:11,562 --> 00:21:16,400
تا به دست سرآشپز برسونن!
345
00:21:16,484 --> 00:21:17,651
اوه وایسا ، از اینطرفه
346
00:21:19,195 --> 00:21:20,321
کات!
347
00:21:20,988 --> 00:21:22,448
-هی ، جونگ هوان
-بله ، قربان
348
00:21:22,531 --> 00:21:23,949
-جونگ هوان!
-بله ، دارم میام!
349
00:21:25,367 --> 00:21:26,577
بازیگر چشه؟
350
00:21:26,660 --> 00:21:28,412
خوب نبود؟
351
00:21:28,496 --> 00:21:30,122
-یه مقدار عجیب بود
-باشه.
352
00:21:30,206 --> 00:21:31,582
لازمه بیشتر توش بزارم؟
353
00:21:31,665 --> 00:21:35,336
چطور میتونی یه همچین خط کوتاهیو ده بار اشتباه بگی؟
354
00:21:35,419 --> 00:21:38,881
فایده ی اینهمه گریم چیه؟ اصلا بازی بلد نیستی
355
00:21:39,799 --> 00:21:43,302
فقط بخاطر اینه که جلوی دوربین خجالتیم
356
00:21:43,385 --> 00:21:45,095
داری قرصای آرامبخش بیشتری میخوری؟
357
00:21:45,179 --> 00:21:47,014
میدونه که اینا نقل و نبات نیستن ، نه؟
358
00:21:47,097 --> 00:21:51,352
اگه چشمای خانوم شین اونجوری نبود ، همون موقع سریع عوضت میکردیم
359
00:21:53,187 --> 00:21:55,940
حالا هرچی! انگار چی داریم ضبط میکنیم حالا
360
00:21:56,023 --> 00:21:59,026
من خودم حواسم جمعه ، پس شما نگران نباشین
361
00:21:59,109 --> 00:22:01,695
همچین چیزای احمقانه ای نگو
362
00:22:01,779 --> 00:22:03,781
خیله خب همگی ، لطفا وایسین
363
00:22:03,864 --> 00:22:05,533
-اوکی!
-اوکی.
364
00:22:05,616 --> 00:22:07,117
اوه ، خانوم شین
365
00:22:07,201 --> 00:22:08,452
درست انجامش بده!
366
00:22:10,037 --> 00:22:11,330
اینقدر بدم؟
367
00:22:11,413 --> 00:22:13,541
-تو میتونی!
-اره من میتونم!
368
00:22:13,624 --> 00:22:14,834
همگی بیاین انجامش بدیم!
369
00:22:14,917 --> 00:22:17,294
آماده ، حرکت!
370
00:22:17,378 --> 00:22:20,005
بفرمایید از سبزیجات ویژه ای که
371
00:22:22,424 --> 00:22:25,094
پژوهشگران مون از زمین های خودشون برداشت کردند
372
00:22:28,556 --> 00:22:31,308
برای ارائه به سرآشپز
373
00:22:44,029 --> 00:22:45,155
رییس کانگ-
رییس کانگ-
374
00:22:45,239 --> 00:22:48,033
همتون دارین سخت کار میکنین-
رییس کانگ-
375
00:22:48,117 --> 00:22:50,119
خدای من
376
00:22:50,202 --> 00:22:51,287
مواظب باش
377
00:22:53,080 --> 00:22:54,415
اوه اینجاس اینجاس
378
00:22:54,498 --> 00:22:56,417
یالا
379
00:22:57,251 --> 00:22:59,545
چرا این بزرگتر شده؟
380
00:23:01,297 --> 00:23:02,256
ممنون
381
00:23:02,339 --> 00:23:03,173
خواهش میکنم
382
00:23:03,257 --> 00:23:05,509
ممنون-
من بابونه رو بر میدارم-
383
00:23:05,593 --> 00:23:07,511
بابونه واقعا عالیه
384
00:23:07,595 --> 00:23:09,722
امیدوارم ازش لذت ببری-
ممنونم-
385
00:23:12,224 --> 00:23:14,935
چرا باید از اینجا رد میشد؟
386
00:23:15,019 --> 00:23:16,604
اون منو نمیشناسه نه؟
387
00:23:20,608 --> 00:23:23,444
اولین بارمه رییس کانگو از نزدیک میبینم
388
00:23:23,527 --> 00:23:25,696
پس خانوم یو و رییس کانگ به هم نزدیکن؟
389
00:23:25,779 --> 00:23:30,618
نه اصلا نزدیک نیستن
تا حالا انقد از نزدیک ندیده اونو
390
00:23:31,952 --> 00:23:34,330
جذب کردن یه بخشی از شغله میدونی؟
391
00:23:34,413 --> 00:23:38,667
کار کردن با رییس کانگ سخته نه؟
شنیدم خیلی سختگیره
392
00:23:38,751 --> 00:23:40,836
نه اصلا
چون همه چیو بهتر از همه میدونه
393
00:23:40,919 --> 00:23:42,838
برای همین ارتباط باهاش راحته
394
00:23:42,921 --> 00:23:45,215
بیشتر لذت بخشه
395
00:23:45,299 --> 00:23:47,092
قبول نداری؟
396
00:23:51,805 --> 00:23:52,640
چی؟
397
00:23:55,184 --> 00:23:56,060
راستی
398
00:23:56,810 --> 00:23:59,897
این صدای عجیب چیه؟
یه مدیته دارم میشنومش
399
00:23:59,980 --> 00:24:01,482
اوه فکر کنم درست میگی
400
00:24:01,565 --> 00:24:02,858
چه صدای عجیبی
401
00:24:07,613 --> 00:24:13,243
هی مثل اینکه یکی گوشیشو اینجا جا گذاشته
402
00:24:13,827 --> 00:24:16,747
اوه فکر کنم واسه کارمندمون خانوم شینه
403
00:24:16,830 --> 00:24:18,082
عه واقعا؟
404
00:24:19,041 --> 00:24:20,209
خانوم شین
405
00:24:21,627 --> 00:24:22,920
خانوم شین
406
00:24:23,504 --> 00:24:24,963
من؟-
بله-
407
00:24:26,131 --> 00:24:27,925
برای چی؟-
با من بیا-
408
00:24:30,052 --> 00:24:30,886
چی؟
409
00:24:34,431 --> 00:24:35,641
بیا
410
00:24:35,724 --> 00:24:37,976
تو منو صدا کردی؟
411
00:24:38,060 --> 00:24:40,896
خانوم شین
فکر کنم این گوشی مال شما باشه
412
00:24:40,979 --> 00:24:43,982
اوه اره مال منه
خیلی ممنون
413
00:24:44,066 --> 00:24:46,443
وایسا
فکر کنم یکی داره زنگ میزنه
414
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
ارکئوپتریس؟
415
00:24:58,372 --> 00:24:59,373
ارکئوپتریس
416
00:25:00,374 --> 00:25:01,417
اوه نه
417
00:25:02,876 --> 00:25:04,962
اگه چیزی بمونه بهت میدم
418
00:25:05,045 --> 00:25:08,966
مشکلش چیه؟
حتی ازم تشکرم نکرد
419
00:25:11,427 --> 00:25:12,720
یالا
420
00:25:14,179 --> 00:25:16,932
چرا باید تو بدترین زمان زنگ میزد؟
421
00:25:18,559 --> 00:25:21,061
چرا جواب نمیدی؟
ضروریه پس زنگ بزن بهم
422
00:25:21,145 --> 00:25:23,313
اینجا وضع بیشتر ضروریه
423
00:25:25,607 --> 00:25:26,442
من کجام؟
424
00:25:26,525 --> 00:25:27,359
دستشویی
425
00:25:27,443 --> 00:25:28,569
اوه سرویس
426
00:25:38,996 --> 00:25:40,664
رییس کانگ ته مو
427
00:25:40,688 --> 00:25:56,888
برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال
تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir
428
00:25:57,181 --> 00:25:58,056
سلام
429
00:25:58,140 --> 00:25:59,975
چیشده؟قضیه چیه؟
430
00:26:00,642 --> 00:26:02,811
ولش کن
چرا جواب ندادی؟
431
00:26:02,895 --> 00:26:06,273
خلاف مقررات کاره که سر گوشی باشیم
432
00:26:06,356 --> 00:26:08,692
چی؟ کدوم شرکتی این کارو میکنه؟
433
00:26:08,776 --> 00:26:10,486
به هر حال
قضیه چیه؟
434
00:26:10,569 --> 00:26:13,280
میشه اول شوخیو تمومش کنی؟
435
00:26:13,363 --> 00:26:15,866
چطوری؟
چشمت چطوره؟و غیره
436
00:26:16,950 --> 00:26:20,078
اوه ببخشید
حواسم نبود
437
00:26:20,162 --> 00:26:22,039
چشمم خوبه
438
00:26:22,122 --> 00:26:24,958
میدونی این شنببه چه روزیه؟
439
00:26:25,042 --> 00:26:26,668
این شنبه؟
440
00:26:26,752 --> 00:26:27,836
شنبه؟
441
00:26:27,920 --> 00:26:30,047
اولین سالگرد فیکمون نیست؟
442
00:26:32,883 --> 00:26:35,427
اوه تو از من بهتر یادته
یادم رفته بود
443
00:26:35,511 --> 00:26:38,430
اره.میدونی همیشه تو حفظ کردن خوبم
444
00:26:38,514 --> 00:26:40,265
ولی قراره چیکار کنیم؟
445
00:26:40,349 --> 00:26:43,060
بابابزرگم فهمیده
قضیه یکم پیچیده شده
446
00:26:45,729 --> 00:26:47,064
بابابزرگت؟
447
00:26:48,565 --> 00:26:49,983
میخوای امروز
448
00:26:50,734 --> 00:26:52,361
شامو باهم بخوریم؟
449
00:26:53,779 --> 00:26:56,281
باشه ولی من الان تو یه سفر کاریم
450
00:26:57,574 --> 00:26:58,450
یه سفر کاری؟
451
00:26:58,534 --> 00:27:01,411
اره اخرین لحظه برنامه ریزی شد
452
00:27:01,495 --> 00:27:03,121
حیف شد پس
453
00:27:03,205 --> 00:27:05,958
و معلوم شد اون اهنگ واقعا معروفه
454
00:27:07,084 --> 00:27:08,252
کدوم اهنگ؟
455
00:27:08,335 --> 00:27:10,546
همونی که اهنگ زنگ گوشیته
456
00:27:11,296 --> 00:27:13,465
همه جا دارم میشنومش
457
00:27:15,008 --> 00:27:17,469
پس فردا بهت زنگ میزنم
458
00:27:17,553 --> 00:27:18,595
باشه
459
00:27:23,976 --> 00:27:26,562
وقتی شرکتی نمیزاره کارمنداش به گوشیشون جواب بدن
460
00:27:26,645 --> 00:27:29,439
انوقت کارمندشو با چشم صدمه دیدش میفرسته سفر کاری؟
461
00:27:34,611 --> 00:27:38,490
اقا حالتون خوبه؟
دارین عرق میکنین
462
00:27:39,324 --> 00:27:40,659
...نه فقط
463
00:27:41,243 --> 00:27:43,328
...شکمم
464
00:27:43,412 --> 00:27:47,207
اوه شاید بخاطر اینه که یهو غذای سرد خوردی
...من میتونم
465
00:27:47,291 --> 00:27:49,668
الان یچیز گرم براتون میارم
466
00:27:49,751 --> 00:27:52,421
نه بجاش
467
00:27:52,504 --> 00:27:55,674
فقط میخوام برم دستشویی
468
00:27:56,967 --> 00:27:58,093
خدای من
469
00:28:00,178 --> 00:28:01,138
سلام اقا
470
00:28:02,264 --> 00:28:04,766
بودن شما اینجا باعث افتخاره
471
00:28:04,850 --> 00:28:08,228
صبح وقتی بیدار شدم میدونستم امروز فوق العاده میشه
472
00:28:08,312 --> 00:28:10,564
فوق العاده؟
473
00:28:11,607 --> 00:28:13,191
اوه پسر
...شکمم
474
00:28:13,275 --> 00:28:15,485
بله اقا
بیدار شدن فوق العادس
475
00:28:16,904 --> 00:28:18,363
...فوق العاده
476
00:28:18,447 --> 00:28:23,368
شما منو امیدوار میکنین
قبلا از سختی های زندگی میترسیدم
477
00:28:24,119 --> 00:28:25,913
ولی الان به راحتی حلشون میکنم
درود
478
00:28:25,996 --> 00:28:30,542
تو یکم واسه جک گفتن عین باباها جوونی
خودمم اینکارو نمیکنم
479
00:28:31,126 --> 00:28:32,461
خدای من شکمم
480
00:28:32,544 --> 00:28:34,212
اگه فکر کردی اخرشه
481
00:28:34,296 --> 00:28:35,881
اشتباه میکنی
482
00:28:36,590 --> 00:28:37,466
اشتباه
483
00:28:37,966 --> 00:28:40,093
گوش کن
شکمم درد میکنه
484
00:28:41,845 --> 00:28:45,057
من چند تا جک دیگه
485
00:28:46,016 --> 00:28:49,603
راجب اینکه بخاطرت بیکار شدم دارم
486
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
ولی هیچکدومشون "کار"نمیکنه
487
00:28:51,647 --> 00:28:53,774
وای شکمم
488
00:28:54,608 --> 00:28:57,194
هی یه جک راجب ساختمان ها دارم
ولی هنوزم دارم روش کار میکنم
489
00:28:57,778 --> 00:29:00,155
این اطراف کجا میتونم دستشویی پیدا کنم؟
490
00:29:02,074 --> 00:29:05,035
اوه اهنگ زنگم هنوز اینه؟
491
00:29:05,619 --> 00:29:06,870
فراموش کرده بودم
492
00:29:07,371 --> 00:29:09,665
چجوری کنسلش کنم؟
493
00:29:09,748 --> 00:29:11,500
اوه پسر-
از این طرف قربان-
494
00:29:11,583 --> 00:29:13,752
چرا انقد دوره؟
495
00:29:13,835 --> 00:29:14,920
...اینجا
496
00:29:16,380 --> 00:29:17,839
صبر کن
قربان یه لحظه
497
00:29:19,091 --> 00:29:21,969
خانوم شین
شما اینجایین؟
498
00:29:22,052 --> 00:29:25,222
دیدمت داشتم میدوییدی اینطرف
سریع باش و بیا بیرون
499
00:29:25,305 --> 00:29:27,099
باشه دارم میام بیرون
500
00:29:27,182 --> 00:29:30,269
باشه
قربان دستشویی امادست
501
00:29:30,352 --> 00:29:32,771
با شماره دو موفق باشی قربان
502
00:29:32,854 --> 00:29:33,730
503
00:29:40,195 --> 00:29:43,282
هی اینجارو نگاه کن
چرا دوباره رفتی داخل؟
504
00:29:43,365 --> 00:29:46,243
هی-
چیکار کنم؟-
505
00:29:46,868 --> 00:29:50,163
تورو خدا
فقط یکی هست
506
00:29:50,247 --> 00:29:52,541
چیکار کنم؟وای شکمم-
لعنتی-
507
00:29:53,583 --> 00:29:55,043
این بده
508
00:29:55,961 --> 00:29:58,922
هی من واقعا باید برم
509
00:29:59,006 --> 00:30:01,216
میشه یکم عجله کنی؟
510
00:30:01,300 --> 00:30:02,217
اینجارو نگاه کن
511
00:30:02,968 --> 00:30:05,846
خدای من
حداقل جواب بده
512
00:30:05,929 --> 00:30:07,639
چیکار کنم؟
513
00:30:08,932 --> 00:30:12,394
این کار نمیکنه
514
00:30:13,103 --> 00:30:16,189
یک دو سه-
دو سه-
515
00:30:33,957 --> 00:30:35,625
اوه نه
516
00:30:35,709 --> 00:30:37,836
خدای من خیلی سرده
517
00:30:40,422 --> 00:30:43,258
رییس کانگ-
چرا زودتر نیومدی بیرون؟-
518
00:30:43,967 --> 00:30:45,552
حالتون خوبه رییس کانگ؟
519
00:30:45,635 --> 00:30:47,679
این صدای چیه؟-
خیلی سرده-
520
00:30:47,763 --> 00:30:49,139
رییس کانگ
521
00:30:49,222 --> 00:30:52,142
قربان
چطوری اینطوری شد؟
522
00:30:53,101 --> 00:30:55,270
چظوری این اتفاق افتاد؟-
خیلی سرده-
523
00:30:58,231 --> 00:30:59,316
از این طرف
524
00:31:00,150 --> 00:31:01,109
از این طرف قربان
525
00:31:03,653 --> 00:31:06,740
فکر کنم منم باید شلوارک بپوشم
526
00:31:06,823 --> 00:31:08,033
سرده
527
00:31:08,116 --> 00:31:08,950
متاسفم قربان
528
00:31:09,034 --> 00:31:10,285
ای وای من
529
00:31:15,916 --> 00:31:16,792
اشکالی نداره
530
00:31:16,875 --> 00:31:20,420
خیلی متاسفم رییس
لطفا مارو ببخش
531
00:31:20,504 --> 00:31:21,755
نیازی نیست
532
00:31:21,838 --> 00:31:23,715
موفق باشین با بقیه فیلمبرداری
533
00:31:23,799 --> 00:31:25,317
خب پس
534
00:31:31,390 --> 00:31:32,265
بیا بریم
535
00:31:32,349 --> 00:31:33,392
بله قربان
536
00:31:38,438 --> 00:31:39,523
مواظب خودت باش-
بله قربان-
537
00:31:39,606 --> 00:31:40,565
خداحافظ قربان
538
00:31:40,649 --> 00:31:41,566
مراقب خودت باش
539
00:31:41,650 --> 00:31:42,651
بله قربان
540
00:31:43,151 --> 00:31:46,446
امیدوارم شلوارت راحت باشه
من دستیار کارگردان جی هستم
541
00:31:52,744 --> 00:31:55,038
خانوم شین
باید بیشتر مراقب می بودی
542
00:31:55,122 --> 00:31:56,164
متاسفم
543
00:31:56,957 --> 00:31:59,376
حواست باشه اقای جی-
منظورت چیه؟-
544
00:31:59,459 --> 00:32:01,503
حس میکنم خیلی داری خودتو لو میدی
545
00:32:04,589 --> 00:32:07,134
قبل از اماده کردن
"یه همکاری با سراشپز"
546
00:32:07,217 --> 00:32:10,679
ما قراره فیلم های مصاحبه های سراشپزهارو کنار هم بزاریم
547
00:32:10,762 --> 00:32:14,307
درکنار درست کردنش و اپلودش توی فضای مجازیمون
548
00:32:14,391 --> 00:32:16,518
امروز روز فیلمبرداری محققاس
درسته؟
549
00:32:16,601 --> 00:32:17,853
بله قربان
550
00:32:17,936 --> 00:32:21,356
یه بخشی از فیلمو دریافت کردیم
میخواین ببینین؟
551
00:32:22,357 --> 00:32:23,442
حتما
552
00:32:28,572 --> 00:32:31,199
این ها مواد غذایی مورد نیاز هستن
553
00:32:33,410 --> 00:32:36,204
که محققان غذایی خودشون از مزارع تهیه کردن
554
00:32:39,541 --> 00:32:42,919
تا به سراشپز تقدیم کنن
555
00:32:45,547 --> 00:32:48,967
میخواین یکم از پشت صحنه رو هم ببینین؟
556
00:32:51,678 --> 00:32:53,388
تا به سراشپز تقدیم کنن
557
00:32:56,808 --> 00:32:58,935
خوبه، یه برداشت دیگه هم میریم
558
00:33:00,061 --> 00:33:03,440
خانوم شین شما به بسته بندی کلم ها ادامه بدین.
559
00:33:03,523 --> 00:33:05,734
من نمیخوام یه وقت کار خراب شه.
560
00:33:05,817 --> 00:33:08,570
ب?ا ا?نو روبه راه کن!
564
00:33:16,912 --> 00:33:17,871
چشم آقا
565
00:33:18,371 --> 00:33:19,664
دوباره!
566
00:33:20,332 --> 00:33:21,374
بله؟
567
00:33:31,593 --> 00:33:32,594
عذرم میخوام
568
00:33:33,595 --> 00:33:35,430
اون صندوق پسته منه
569
00:33:35,514 --> 00:33:40,101
اوه سلام.من ساکن واحد 622 هستم
570
00:33:40,685 --> 00:33:43,480
من اشتباهی نامه شمارو برداشتم
571
00:33:44,147 --> 00:33:45,732
ببخشید واقعا من اشتباهی نامه شمارو برداشتم
572
00:33:47,817 --> 00:33:49,945
عذرمیخوام اگر ناراحتتون کردم
573
00:33:50,028 --> 00:33:51,071
نه مشکلی نیست
574
00:33:53,615 --> 00:33:56,576
همه اشتباه میکنن
575
00:33:56,660 --> 00:33:58,662
عذرخواهی کردین پس مشکلی نیست منم قبول کردم دیگه
576
00:33:58,745 --> 00:34:00,747
چون آدم باحاله اینجام
577
00:34:02,624 --> 00:34:04,000
ممنون از درکتون
578
00:34:04,501 --> 00:34:07,796
تازه اینورا اسباب کشی کردین نه؟
بله ولی شما از کجا فهمیدین؟
579
00:34:07,879 --> 00:34:11,007
وقتی مبلاتون رو جابه جا میکردن دیدم
580
00:34:11,091 --> 00:34:13,260
سلیقتون توی انتخاب مبل حرف نداره
581
00:34:13,802 --> 00:34:15,595
شما انگاری وسایل سنتی طور مورد پسندتون هست
582
00:34:15,679 --> 00:34:17,430
بله خب
583
00:34:17,514 --> 00:34:21,393
من در واقع حوزه ی فعالیتم طراحیه مبلمانه
نمیتونستم کمکی کنم اما یه نگاه انداختن چرا که نه
584
00:34:21,476 --> 00:34:24,521
با نگاه کردن به مبلمان خونه ی هر کسی میشه خیلی چیزا راجبش فهمید
585
00:34:24,604 --> 00:34:26,314
شمام طراح هستین نه؟
586
00:34:27,315 --> 00:34:30,151
بعد از همچین ملاقاتی بیاین بعدا غریبه طور نباشیم با هم
587
00:34:30,235 --> 00:34:32,862
حتما ، من میتونم همیشه به گرمی با همسایه هام برخورد کنم
588
00:34:44,082 --> 00:34:46,376
اون احمقه بیشعورو نگااا
589
00:34:46,459 --> 00:34:49,212
با پدربزرگشم اینجوریه
590
00:34:49,963 --> 00:34:53,133
بیمارستان میگه فقط باید مراقب یه چیز باشیم
591
00:34:53,216 --> 00:34:55,719
چیه؟ دوباره چیه؟ ایندفعه مشکل من چیه؟
592
00:34:56,303 --> 00:34:59,055
میشه گفت افسردگی دارین-
-توی بچه پرو..!
593
00:34:59,139 --> 00:35:02,726
حتی سی تی اسکنم میگه حالتون خوبه
چرا گریه میکنین
594
00:35:02,809 --> 00:35:04,394
نه خوب نیستم
595
00:35:05,270 --> 00:35:07,480
میدونی که چقد بد افتادم
596
00:35:07,564 --> 00:35:10,483
همش تقصیره اون شین آریه شین نارینه چی چیه اسمش
597
00:35:10,567 --> 00:35:13,320
که به خودش زحمت نداد یه پیرمردو که داره میوفته رو بگیره ، اینطور شد
598
00:35:13,403 --> 00:35:17,824
من مطمئنم خانوم شین حواسش نبوده و قصد بدی نداشته ،من خوب میشناسمش ،توی کارش حرف نداره
599
00:35:17,907 --> 00:35:19,993
حالا چرا خوشت ازش میاد؟
600
00:35:20,076 --> 00:35:24,581
اونسری موهاش خیلی بهم ریخته بود
عین ارواح شده بود
601
00:35:24,664 --> 00:35:26,166
مگه اون کلاه گیس نبود؟
602
00:35:26,249 --> 00:35:28,627
برحال خوشم ازش نمیاد
603
00:35:28,710 --> 00:35:30,337
خجالتیه؟
604
00:35:30,420 --> 00:35:33,965
اما گئوم هی ما کاملا فرق داره ، نه؟
605
00:35:34,049 --> 00:35:37,052
اونا تقریبا همسنن،اما ببین این چقدر باهوشو کار درسته!
606
00:35:37,135 --> 00:35:39,179
دقیقا چقدر کارش درسته؟
607
00:35:39,929 --> 00:35:42,807
دارویی که خواسته بودین رو کجا بفرستیم آقا؟
608
00:35:43,391 --> 00:35:45,852
آها راستی درباره اون...
609
00:35:47,395 --> 00:35:49,022
آدرس گئوم هی چی بود؟
610
00:35:50,231 --> 00:35:51,274
چی؟
611
00:36:04,788 --> 00:36:06,915
-سلام؟
از سفر کاریت برگشتی؟
612
00:36:07,540 --> 00:36:09,709
اره، تازه رسیدم خونه
613
00:36:09,793 --> 00:36:13,588
خوبه ،نزدیک خونتم
میتونم یه لحظه ببینمت؟
614
00:36:13,672 --> 00:36:16,174
این نزدیکیایی؟ صبر کن ، چرا...
615
00:36:18,760 --> 00:36:19,886
کجایی؟
616
00:36:21,262 --> 00:36:23,306
?یه چیزی برات دارم، زیاد وقتتو نمیگیرم
617
00:36:27,268 --> 00:36:30,480
شرمنده فکر نکنم الان بتونم بیام بیرون
618
00:36:30,563 --> 00:36:31,564
جدی؟
619
00:36:32,357 --> 00:36:33,983
خب پس میتونم بزارمش توی فروشگاه؟
620
00:36:34,067 --> 00:36:35,193
فروشگاه؟
621
00:36:35,276 --> 00:36:38,071
نه نه اینکارو نکن
622
00:36:47,038 --> 00:36:48,415
خیلی منتظر موندی؟
623
00:36:50,959 --> 00:36:51,835
منظورت کیه...
624
00:36:56,840 --> 00:36:59,759
نه، اما این چیه پوشیدی؟
625
00:37:00,343 --> 00:37:02,804
آها این ؟ به خانوم گفتم میرم زایمان کنم
626
00:37:02,887 --> 00:37:05,515
اگه ازم بپرسن که قراره برم به ملاقات کی
627
00:37:05,598 --> 00:37:08,184
نمیتونم بهشون بگم که دارم میرم
دوست پسر قلابیمو ببینم
628
00:37:08,268 --> 00:37:09,144
1. بهم بگو چی میخوای
629
00:37:09,227 --> 00:37:10,186
2. کسی اینجا نیست که منو بشناسه
630
00:37:10,270 --> 00:37:11,187
3. پسر...چقد خجالت اوره..
631
00:37:11,271 --> 00:37:12,230
4. که افتادم تو همچین وضعیتی...
632
00:37:12,313 --> 00:37:14,232
متاسفم به اونجاش فکر نکرده بودم
633
00:37:15,066 --> 00:37:16,651
فقط میخواستم اینو بهت بدم
634
00:37:20,029 --> 00:37:21,072
این چیه؟
635
00:37:21,156 --> 00:37:24,242
پدربزرگم رفت درمونگاهو ا?نو مخصوص سفارش داد
636
00:37:24,325 --> 00:37:25,785
بدجوری که صدمه ندیده؟
637
00:37:25,869 --> 00:37:27,078
چی؟
638
00:37:29,205 --> 00:37:32,292
از کجا میدونی صدمه دیده؟
639
00:37:34,461 --> 00:37:35,712
پدربزرگ، درد، درمانگاه، تونیک
640
00:37:35,795 --> 00:37:38,006
چی؟آها،منظورم اینه که
641
00:37:39,591 --> 00:37:43,970
گفتی پدربزرگت رفته کلینک،گفتم ممکنه که آسیب دیده باشه؟!
642
00:37:45,847 --> 00:37:48,641
اره خورد زمین یکم صدمه دید اما خیلی بزرگش میکنه
643
00:37:48,725 --> 00:37:51,352
آها که اینطور
لطفا از سمت من ازش تشکر کن
644
00:37:53,938 --> 00:37:55,148
و..
645
00:37:57,317 --> 00:38:01,154
داشتم میومدم این پماد رو اوردم
گفتم شاید بدرد کبودی بخوره
646
00:38:01,237 --> 00:38:02,071
استفادش کن
647
00:38:04,783 --> 00:38:08,036
اوه واقعا احتیاجی به این نبود
648
00:38:08,119 --> 00:38:08,953
اون اصا نگران من نبود؟
649
00:38:09,037 --> 00:38:10,246
ممنونم
650
00:38:10,830 --> 00:38:12,290
صبر کن یه چیز دیگم هست
651
00:38:15,418 --> 00:38:16,294
این
652
00:38:16,920 --> 00:38:18,129
مرغ سوخاری؟
653
00:38:18,213 --> 00:38:21,925
نمیتونستم که واسه تحویل مرغ بیام ولی مرغی با خودم نیارم،نه؟
654
00:38:22,008 --> 00:38:23,551
برو اینو با پدربزرگت بخور
655
00:38:23,635 --> 00:38:25,136
مرغ سوخاری ما حرف نداره
656
00:38:27,555 --> 00:38:29,432
از فروشگاه دارن سراغمو میگیرن
657
00:38:29,516 --> 00:38:32,393
باید برم
اخر هفته میبینمت
658
00:38:48,493 --> 00:38:50,370
اون .. به اینا نگاه کن
659
00:38:53,039 --> 00:38:54,666
فکر میکردم خیلی آدم خشکیه
660
00:38:55,750 --> 00:38:56,668
پماد موضعی
661
00:38:56,751 --> 00:38:58,962
اما یه وجهه مهربونو جذابم داره
662
00:39:05,802 --> 00:39:09,472
رفتم ببینم کبودیه صورتش خوب شده یا نه
663
00:39:09,556 --> 00:39:10,765
چی؟
664
00:39:11,474 --> 00:39:13,810
چرا باید اهمیت بدم که اون جذابه یا نه؟
665
00:39:13,893 --> 00:39:15,019
هر چی حالا
666
00:39:22,527 --> 00:39:23,486
بسه
667
00:39:49,429 --> 00:39:51,514
بنظر میرسه چشماتون کاملا خوب شدن
668
00:39:51,598 --> 00:39:54,767
اوه اره پمادی که بهم دادی کاره خودشو کرد
669
00:39:54,851 --> 00:39:56,019
خوبه که اینو میشنوم
670
00:39:56,603 --> 00:39:58,646
اما الان دار?م کجا میریم؟
671
00:39:58,730 --> 00:40:01,858
بالاخره سالگردمونه، جای خوبی میبرمت
672
00:40:07,780 --> 00:40:14,078
قوی باش گئوم هی?
673
00:40:14,162 --> 00:40:15,330
گئوم هی مگه احمقی؟
674
00:40:15,955 --> 00:40:17,373
زبون نداری؟
675
00:40:17,457 --> 00:40:20,293
چرا نمیتونی فقط اینو بگی که من اون مردی ام که تو عاشقشی؟
676
00:40:21,294 --> 00:40:24,255
چطور میتونم اینو بگم گوانگ بوک؟
677
00:40:26,674 --> 00:40:28,718
همه اینارو میخوام ، از اینجا تا اینجا
678
00:40:30,011 --> 00:40:31,888
چقدر؟ چقدر احتیاج دارین؟
679
00:40:32,889 --> 00:40:35,892
ه? ،از اون لباسم دارین؟
680
00:40:35,975 --> 00:40:37,268
منظورت چیه؟
681
00:40:37,352 --> 00:40:39,771
چرا لباسا?? رو به نمایش میزارین که موجود ندارین اخه؟
682
00:40:41,230 --> 00:40:44,108
حق با منه ! همون لباسای که برات برات خریدم
683
00:40:44,192 --> 00:40:46,569
این دقیقا همون چیزیه که گئوم هی میپوشه!
684
00:40:46,653 --> 00:40:49,155
بهرحال اون برنامه تلوزیونیه مزخرفیه
685
00:40:49,238 --> 00:40:51,658
اخه چجور پسر پولداری واسه دوس دخترش تی شرتی میخره
686
00:40:51,741 --> 00:40:52,951
که فقط 15 هزار وون قیمتشه؟
687
00:40:53,034 --> 00:40:54,661
همه ی اینا فقط شوو تبلیغاتیه
688
00:40:54,744 --> 00:40:58,122
اونا فقط از نمایش توی هر فروشگاهی که مایل به حمایت مالی ازشون باشه فیلم میگیرن
689
00:40:58,206 --> 00:40:59,415
یونگ سو هم همینو میگه
690
00:40:59,499 --> 00:41:02,460
بهرحال گئوم هی خیلی خوش شانسه
691
00:41:02,543 --> 00:41:05,338
گئوم بوک کل فروشگاهو براش میخره
692
00:41:05,421 --> 00:41:08,424
مان سیک شنیدم که یه مردی دنبال من میگشته
693
00:41:08,508 --> 00:41:10,551
که داره شرکت خودشم میگردونه
694
00:41:15,348 --> 00:41:16,849
معذرت میخوام
695
00:41:16,933 --> 00:41:20,478
اگه اون زمان عشقمو مخفی میکردم
696
00:41:21,604 --> 00:41:23,481
مجبور نبودی ا?نطور زندگی کنی
697
00:41:28,653 --> 00:41:30,905
بهرحال ،هائه ری دوباره کجا گذاشت رفت؟
698
00:41:31,656 --> 00:41:33,658
اون اخر هفته ها میزنه بیرون
699
00:41:33,741 --> 00:41:36,911
-شاید با کسی قرار داره
-اوه قرار بچه پرو
700
00:41:36,995 --> 00:41:38,287
واضحهه
701
00:41:38,371 --> 00:41:40,373
حتما با یونگ سوئه
702
00:41:40,456 --> 00:41:42,625
رفتارو حرف زدنش شرم اوره
703
00:41:48,256 --> 00:41:50,258
-خوش اومدین
-خوش اومدین
704
00:41:52,885 --> 00:41:54,387
از این طرف لطفا
705
00:42:08,484 --> 00:42:09,736
همه چیز خوب بنظر میرسه
706
00:42:25,501 --> 00:42:29,338
بیاین اینجارو ببینیم
همه چیز از اینجا تا اینجا
707
00:42:29,422 --> 00:42:30,506
بله اقا
708
00:42:35,678 --> 00:42:38,222
خطوط کلیشه ای و حال و هواش چیه؟
709
00:42:38,306 --> 00:42:40,266
فکر میکنم برنامه های تلوزیونی زیادی دیدین
710
00:42:40,349 --> 00:42:42,727
من نه اما پدربزرگم اره
711
00:42:42,810 --> 00:42:43,936
چی؟
712
00:42:44,020 --> 00:42:46,272
اگه اینکارو نکنیم،اون متوجه میشه
713
00:42:47,482 --> 00:42:50,151
پس تلاشتو بکن،
طوری که انگار واقعیه نه الکی
714
00:43:02,371 --> 00:43:03,706
میشه یکی دیگه رو نشون بدین؟
715
00:43:15,885 --> 00:43:18,304
-و این یکی هم ببینین
-بله اقا
716
00:43:21,140 --> 00:43:22,850
این دامن چطوره؟
717
00:43:50,211 --> 00:43:52,213
من خوشم از این اومده.
نظر تو چیه گئوم ه?؟
718
00:43:52,296 --> 00:43:53,422
منم دوسش دارم
719
00:43:54,090 --> 00:43:58,302
سلیقه خوبی دارین مبارکتون باشه
راهنمایتون میکنم که چطور پرداخت کنین
720
00:44:00,972 --> 00:44:03,558
سایز بزرگترشو دارین؟
نمیتونم زیپشو بالا بکشم
721
00:44:03,641 --> 00:44:06,018
ا?ن تنها مدل تو? کل کشوره
722
00:44:07,562 --> 00:44:10,857
من میگم که خیلی خوبه خانوم
723
00:44:10,940 --> 00:44:11,774
جدی؟
724
00:44:14,569 --> 00:44:19,490
خیلی گرونه ولی شیک بنظر میرسه
725
00:44:20,700 --> 00:44:22,160
احساس خوبی راجبش ندارم
726
00:44:22,785 --> 00:44:24,203
بریم؟
727
00:44:35,590 --> 00:44:38,384
خانوم جو! از آخرین باری که دیدمت خیلی وقته که میگذره؟
728
00:44:38,467 --> 00:44:42,013
منم میخواستم یه لباس واسه مراسم تاسیس بگیرم
729
00:44:42,096 --> 00:44:43,723
پس چرا وقت نمیزارین...
730
00:44:44,765 --> 00:44:45,850
بیخیال اون موضوع
731
00:44:47,894 --> 00:44:48,978
کیم شی جونگ
732
00:44:49,604 --> 00:44:53,191
اون لباسی که اون بازیگر توی کنفرانس خبری شوی جدیدش پوشید
733
00:44:53,274 --> 00:44:56,652
فقط یدونه ازش توی کل کره بود
734
00:44:56,736 --> 00:44:57,653
کدوم؟ کجاست؟
735
00:44:57,737 --> 00:44:59,488
میترسم فروخته باشنش
736
00:45:00,364 --> 00:45:01,198
به کی؟
737
00:45:01,949 --> 00:45:03,451
اونجارو..
738
00:45:09,874 --> 00:45:11,542
ممنونم
739
00:45:11,626 --> 00:45:12,877
اون کانگ تائه موئه
740
00:45:16,088 --> 00:45:19,634
دختری که کنارشه کیه؟
741
00:45:30,478 --> 00:45:34,148
قبل از اینکه زمان اثری از خود به جای بگذارد از پوست خود محافظت کنید.
742
00:45:34,774 --> 00:45:36,359
خوبه
743
00:45:36,442 --> 00:45:39,820
اقا بزارین قبل از عکس بعدی ارایش و موهاشونو تمدید کنیم
744
00:45:40,446 --> 00:45:41,614
انجامش بدیم
745
00:45:41,697 --> 00:45:42,573
میشه..
746
00:45:43,783 --> 00:45:47,119
میتونید موهاش رو دستکاری کنید و مقداری از چربی روی صورتش رو پاک کنید؟
747
00:45:47,203 --> 00:45:48,329
-بله خانم
-ممنون
748
00:45:48,412 --> 00:45:51,540
سلام بچه های من
749
00:45:54,669 --> 00:45:56,712
خانم جین
750
00:45:58,673 --> 00:46:03,552
-نمیخوای به کارگردان سلام کنی؟
اوه اقای جو واقعا متاسفم
751
00:46:04,136 --> 00:46:05,304
متوجه شما نشدم
752
00:46:05,388 --> 00:46:09,266
چون صورتتون با هر دفعه که شما رو میدیدم فرق کرده
753
00:46:10,184 --> 00:46:12,520
ایندفعه پیشونیت رو دستکاری نکردی؟
754
00:46:12,603 --> 00:46:15,481
منظورتون چیه؟من هیچ چیز رو دستکاری نمیکنم
755
00:46:16,524 --> 00:46:18,985
مگه نمیدونی من خدایی مسحور کننده به دنیا اومدم؟
756
00:46:19,735 --> 00:46:20,861
یو جونگ .. اگه تو ..
757
00:46:21,362 --> 00:46:24,198
منظورم اینه کارگردان جو ، اگه واقعا شما مسحور کننده بدنیا اومدی
758
00:46:24,281 --> 00:46:26,742
پس رامیون هم یه غذای اصلیه؟
759
00:46:26,826 --> 00:46:28,619
-هی
-چیه؟
760
00:46:29,495 --> 00:46:30,955
-خانم
-خوبه
761
00:46:32,498 --> 00:46:35,668
به نظر میرسه فکر می کنید که میتونید به خاطر پدرتون عمل کنید
762
00:46:35,751 --> 00:46:37,503
ولی در محل کار من رییس تو هستم
763
00:46:37,586 --> 00:46:40,297
قرار نیس چون عمو زاده ی منی بهت اسون بگیرم
764
00:46:42,675 --> 00:46:43,509
خب دوباره
765
00:46:44,593 --> 00:46:45,636
دوباره من بزرگترین شخصم
766
00:46:45,720 --> 00:46:50,641
تو باید خیلی نگران باشی از اینکه توسط کانگ ته مو رد شدی
767
00:46:52,643 --> 00:46:54,520
کی اینو گفته؟
768
00:46:54,603 --> 00:46:56,689
کانگ ته مو
769
00:46:57,398 --> 00:46:59,150
ظاهرا اون یه دوست دختر داره
770
00:46:59,233 --> 00:47:02,111
ارایش موها و چشماش خیره کننده بود
771
00:47:02,194 --> 00:47:04,530
اون خیلی از تو قشنگتر بود
772
00:47:04,613 --> 00:47:07,450
من اونو درحال خرید از یه بوتیک دیدم
773
00:47:07,533 --> 00:47:09,618
با چشمای خود خودم
774
00:47:10,661 --> 00:47:12,288
اوه اقای جو
775
00:47:12,371 --> 00:47:14,790
کارمندای تو اخر هفته سخت مشغول به کار هستن
776
00:47:14,874 --> 00:47:16,959
برای فیلمبرداری این تبلیغات،
777
00:47:17,043 --> 00:47:20,921
ولی تو رفتی خرید؟
کی میخوای نمونه باشی؟
778
00:47:23,799 --> 00:47:24,800
نه
779
00:47:25,342 --> 00:47:27,386
نه این چیزی نیس که
780
00:47:28,387 --> 00:47:31,015
من فقط به اونجا رفتم تا به عنوان یک کارگردان لباس مناسب بپوشم
781
00:47:33,642 --> 00:47:36,228
برای کارگردانها سخت کار کردن از هرچی مهمتره
782
00:47:36,312 --> 00:47:37,730
بهتر از خرید کردنه
783
00:47:37,813 --> 00:47:40,191
یه چیز دیگه، اگه وقت رفتن به خرید رو داری
784
00:47:40,274 --> 00:47:42,943
فکر کنم باید یه سر به متخصص پوست هم بزنی
785
00:47:43,027 --> 00:47:45,321
به همه اون چین و چروک های اطراف چشمت نگا کن
786
00:47:45,404 --> 00:47:46,530
شبیه نودل هستن
787
00:47:46,614 --> 00:47:50,159
هی! کجای صورتم چین و چروک می بینی، هان؟
788
00:47:51,368 --> 00:47:53,454
تو باید واقعا به متخصص موست سر بزنی
789
00:47:55,247 --> 00:47:59,126
به نظر میرسه امروز شما هم سخت کار میکنی، خانم شین گیوم هویی
790
00:47:59,210 --> 00:48:00,419
ببخشید هاری
791
00:48:00,443 --> 00:48:08,043
برای دانلود و اطلاع از آخرین سریال های به روز عضو کانال
تلگرامی کره فیلم شوید @koreanfilm_ir
792
00:48:08,427 --> 00:48:09,637
این یه نمونشه
793
00:48:13,641 --> 00:48:17,478
این سالاد ماهی باس کبابی و آنچویه
794
00:48:17,561 --> 00:48:20,981
روی آن را با مارچوبه ریشه نیلوفر آبی و پوره آروگولا تزئین کردن . نوش جان
795
00:48:24,193 --> 00:48:25,903
بوی خوبی میده، مگه نه؟
796
00:48:31,909 --> 00:48:33,744
تو باید اغلب بیای اینجا
797
00:48:33,828 --> 00:48:36,622
به نظر میرسه سرآشپز و کارکنان همه شما رو میشناسن
798
00:48:37,748 --> 00:48:39,333
تو با یه دوست دختر میای اینجا درسته؟
799
00:48:41,502 --> 00:48:45,214
مگه دوست پسرتو به مرغ فروشی که توسط والدینش اداره می شود میبری؟
800
00:48:45,297 --> 00:48:47,174
وقتی اونا سوالای بی پایان میپرسیدن؟
801
00:48:47,842 --> 00:48:49,426
درمورد چی حرف میزنی؟
802
00:48:49,510 --> 00:48:51,929
صاحب این رستوران پدربزرگمه
803
00:48:52,012 --> 00:48:53,472
اقای کانگ داگو؟؟
804
00:48:53,556 --> 00:48:56,225
خب، سرآشپزی که تازه دیدید فقط صاحب روی کاغذه
805
00:49:05,734 --> 00:49:07,194
طعم این غذا خیلی اشناست
806
00:49:09,155 --> 00:49:12,032
این غذا تو این رستوران ساخته شده ، ولی من شک دارم
807
00:49:12,116 --> 00:49:14,160
می دونید، آنچوی ها ماهی های تخمیر شده هستن
808
00:49:14,243 --> 00:49:16,704
شاید به این دلیله که این شبیه به جوتگاله
809
00:49:16,787 --> 00:49:19,832
طعمش یخورده شبیه کیمچیه تازس
810
00:49:21,417 --> 00:49:23,794
چشایی خیلی دقیقی دارید خانم شین
811
00:49:23,878 --> 00:49:24,712
چی؟
812
00:49:24,795 --> 00:49:26,839
درواقع اینو من درست کردم
813
00:49:28,674 --> 00:49:29,800
واقعا؟
814
00:49:30,885 --> 00:49:33,637
من قصد داشتم کیمچی رو محلیتر کنم
815
00:49:34,263 --> 00:49:36,098
در کشوری که کلم نداره،
816
00:49:36,182 --> 00:49:39,768
میتونید کیمچی رو با محبوبترین سبزیجات اون کشور درست کنید
817
00:49:39,852 --> 00:49:42,479
به عنوان مثال، تهیه کیمچی با گشنیز در آسیای جنوب شرقی،
818
00:49:42,563 --> 00:49:44,982
از اونجایی که آنجا محبوبه
819
00:49:45,065 --> 00:49:47,860
یا می توانید به جای سس ماهی از آنچوی استفاده کنید
820
00:49:48,652 --> 00:49:50,112
طعمش یکسانه
821
00:49:50,196 --> 00:49:53,115
اما خارجی ها بیشتر به طعم آنچوی عادت دارن
822
00:49:57,745 --> 00:50:00,372
متاسفم. حوصله ات رو سر میبرم با این همه صحبت ، نه؟
823
00:50:00,456 --> 00:50:03,834
نه من ازش لذت بردم .همیشه بحث هایی که درباره غذا هستن رو دوست دارم
824
00:50:06,795 --> 00:50:08,422
غذا داره سرد میشه
825
00:50:09,048 --> 00:50:09,924
بخوریم
826
00:50:10,007 --> 00:50:10,925
باشه
827
00:50:21,227 --> 00:50:24,855
مطمئناً داشتن یک باشگاه ورزشی درست در مقابل محل من خوبه
828
00:50:26,232 --> 00:50:27,483
خیلی بزرگه
829
00:50:28,734 --> 00:50:30,110
بیا شروع کنیم پس
830
00:50:36,825 --> 00:50:38,035
سلام
831
00:50:40,246 --> 00:50:41,580
اوه سلام
832
00:50:42,122 --> 00:50:44,750
گفتی که حتی نمی خوای به من سلام کنی، درسته؟
833
00:50:44,833 --> 00:50:47,920
من فقط اون "سلام" را لغو می کنم. فقط وانمود کن که هرگز اتفاق نیفتاده
834
00:50:49,380 --> 00:50:50,464
تو میتونی اینو اول استفاده کنی
835
00:50:57,096 --> 00:50:58,347
این چیزی نیس که من میخوام
836
00:50:59,556 --> 00:51:01,517
اوه، برای تمرین اینجایی؟
837
00:51:01,600 --> 00:51:03,602
اوه سلام
838
00:51:09,566 --> 00:51:11,026
خیلی خب یه لحظه
-بله
839
00:51:11,110 --> 00:51:12,069
خوبه
840
00:51:12,152 --> 00:51:14,863
ولی یکم کمرتو صاف کن
841
00:51:15,531 --> 00:51:17,658
همونطور که پایین میاری نفس بکش
842
00:51:18,325 --> 00:51:20,953
خوب، حالا بیا این رو اروم بالا ببریم
843
00:51:21,036 --> 00:51:22,079
-اروم؟
-بله
844
00:51:22,162 --> 00:51:24,790
اون خوش تیپه و اخلاق خوبی داره
845
00:51:24,873 --> 00:51:27,751
و غیر از اینا بهم علاقه داره
846
00:51:29,128 --> 00:51:30,963
ولی من چیزی احساس نمیکنم
847
00:51:36,385 --> 00:51:38,637
اون یکی ادب نداره
848
00:51:38,721 --> 00:51:41,140
و علاوه بر اون،
اون هیچ علاقه ای به من نداره
849
00:51:42,850 --> 00:51:45,561
ولی به اون نگاه کن
850
00:51:45,644 --> 00:51:48,188
اون باعث میشه کلی افکار مختلف بیاد سراغم
851
00:51:48,272 --> 00:51:51,233
اون کاملا استایل موردعلاقه منه
852
00:51:53,652 --> 00:51:56,113
تو واقعا معلم عالیی هستی
نه منم عالیم
853
00:52:00,909 --> 00:52:02,161
سلام
854
00:52:03,620 --> 00:52:04,705
سلام ساعت چنده
855
00:52:04,788 --> 00:52:06,832
من نمیدونم. گوشی من توی قفسه هستش
856
00:52:06,915 --> 00:52:08,125
ساعت هفت و نیمه
857
00:52:09,251 --> 00:52:10,586
اونجا رو ببین
858
00:52:14,214 --> 00:52:15,507
اوه ممنون
859
00:52:21,305 --> 00:52:23,849
چرا کسی که خوب میبینه باید عینک بزنه؟
860
00:52:24,683 --> 00:52:25,726
هی اینو بگیر
861
00:52:26,935 --> 00:52:28,520
این چیه؟
862
00:52:28,604 --> 00:52:29,938
یه چراغه
863
00:52:30,022 --> 00:52:33,317
می خواستم از اینکه آخرین بار دیشب ایمیل شما رو دریافت کردم معذرت میخوام
864
00:52:33,400 --> 00:52:35,986
نه مشکلی نیست . تقصیر شما نبود
865
00:52:36,070 --> 00:52:39,073
در ودقع این چیزیه که من اون رو دیزاین کردم
866
00:52:39,865 --> 00:52:41,950
شما فقط لازمه که به من بازخوردتون رو نشون بدید
867
00:52:42,034 --> 00:52:43,410
پس زیاد بهش فکر نکن
868
00:52:43,494 --> 00:52:45,662
واقعا نیازی نیست
869
00:52:46,580 --> 00:52:47,623
ممنون
870
00:52:54,380 --> 00:52:56,757
چرا این لباس اینقدر تنگه؟
871
00:52:57,257 --> 00:52:58,884
من حتی زیاد غذا نمیخورم
872
00:53:25,202 --> 00:53:26,453
مزخرفه، جدی؟
873
00:53:37,631 --> 00:53:39,633
سالگرد یک سالگی شما را تبریک می گم
874
00:53:43,720 --> 00:53:45,514
ممنونم ازتون که بهم تبریک گفتید
875
00:53:47,516 --> 00:53:50,227
خانم شین با هم شمع رو فوت کنیم؟
876
00:53:51,186 --> 00:53:52,312
حتما
877
00:53:53,647 --> 00:53:55,649
یک دو سه
878
00:54:08,912 --> 00:54:11,999
وایسا صبرکن. چی اینقدر خنده داره؟
879
00:54:12,082 --> 00:54:13,542
اوه معذرت میخوام
880
00:54:13,625 --> 00:54:16,003
من هیچوقت ندیده بودم یه لباس اینطوری پاره بشه
881
00:54:17,087 --> 00:54:20,382
بهت گفتم مشکل از لباسه نه من
882
00:54:20,466 --> 00:54:23,093
چرا اینقدر این کوچیکه؟ مگه لباس بچهس؟
883
00:54:23,177 --> 00:54:25,679
سایز بندی لباس زنانه امروزه مشکل ساز شده
884
00:54:28,599 --> 00:54:30,309
عالی، حالا پاشنه های من بالا میان؟
885
00:54:51,121 --> 00:54:52,247
مراقب باش
886
00:55:06,053 --> 00:55:07,596
ممنون
887
00:55:24,071 --> 00:55:26,949
من قبلاً آتش بازی در رودخانه هان رو ندیدم
888
00:55:47,678 --> 00:55:50,722
وقتی از تلویزیون نگاه کردم متوجه نشدم
889
00:55:51,348 --> 00:55:52,975
ولی اون واقعا قشنگه
890
00:55:53,684 --> 00:55:54,977
مگه نه؟
891
00:55:55,060 --> 00:55:56,228
اره
892
00:55:59,648 --> 00:56:00,732
خیلی جذابه
893
00:56:19,835 --> 00:56:22,796
نباید به پدربزگت درباره قرار امشب ما بگی؟
894
00:56:22,879 --> 00:56:26,091
نگران نباش احتمالاً مدیر اوه قبلاً همه چیزو به اون گفته
895
00:56:28,885 --> 00:56:30,137
ما باید در مورد این چیکار کنیم؟
896
00:56:30,220 --> 00:56:31,930
تو حتی نمیتونی بازپرداخت کنی.. چون پاره شده
897
00:56:32,014 --> 00:56:34,182
این یه سالگرد ساختگیه، اما هنوز یه هدیهس
898
00:56:34,266 --> 00:56:35,642
البته .. من ازت نمیخوام که هزینش رو پرداخت کنی
899
00:56:41,565 --> 00:56:44,276
امشب در تاریخ سالگرد جعلیمون لذت بردم
900
00:56:44,359 --> 00:56:45,777
منم همینطور
901
00:56:45,861 --> 00:56:47,362
در سالگرد یک سالگیمون
902
00:56:50,782 --> 00:56:52,159
بهتره برم داخل
903
00:57:37,579 --> 00:57:40,290
من باید چنین لباس های گران قیمتی بپوشم
904
00:57:51,677 --> 00:57:53,637
هی هاری!! شین ها ری!!
905
00:57:55,013 --> 00:57:57,182
اصلا وجدان نداری؟
906
00:57:57,265 --> 00:57:59,351
تو تمام روز رو در این شنبه ارزشمند بیرون بودی
907
00:57:59,434 --> 00:58:01,728
الان میتونی با من عوض کنی؟
908
00:58:01,812 --> 00:58:03,271
باشه من همینجام
909
00:58:04,231 --> 00:58:05,524
برو بیرون
910
00:58:29,464 --> 00:58:32,551
شخصی که تماس گرفته اید در دسترس نیست.
لطفا پیام خود را بگذارید
911
00:58:33,802 --> 00:58:34,636
هی هاری
912
00:58:35,303 --> 00:58:37,097
هی مین وو .. چه خبره
913
00:58:37,180 --> 00:58:39,141
برای مامانت چند تا ابالون آوردم
914
00:58:39,224 --> 00:58:42,185
-واقعا؟؟ برو تو
-باشه بعدا میبینمتون
915
00:58:42,269 --> 00:58:43,145
بله
916
00:58:43,770 --> 00:58:45,605
چرا خانم شین؟
917
00:58:58,744 --> 00:59:01,246
کارت شناسایی شین هاری
918
00:59:19,222 --> 00:59:20,307
بله؟
919
00:59:24,811 --> 00:59:26,313
بله اقای کانگ؟
920
01:00:03,600 --> 01:00:05,519
شین هاری شین گیوم هویی
شین هاری شین گیوم هویی
921
01:00:06,520 --> 01:00:08,188
-دوباره
-دوباره
922
01:00:08,271 --> 01:00:10,690
واقعا تو متوجه نشدی شین هاری کیه؟
923
01:00:11,358 --> 01:00:13,860
یک جلسه رو در ساعت دو با تیم توسعه محصولات غذایی یک برنامه ریزی کنید
924
01:00:13,944 --> 01:00:15,904
شما میخواید من به مراسم سالگرد تأسیس برم؟
925
01:00:19,491 --> 01:00:22,494
-شین ها ری
این زن رو همین الان از اینجا ببر
926
01:00:22,577 --> 01:00:27,457
ترجمه ی اختصاصی کره فیلم