1
00:00:14,069 --> 00:00:15,579
(تمامی شخصیتها، مکانها، نهادها، وقایع)
2
00:00:15,579 --> 00:00:17,204
(و سازمان های به تصویر کشیده شده در این اثر تخیلی هستند)
3
00:00:17,650 --> 00:00:19,305
( 1985سال )
4
00:00:19,429 --> 00:00:23,729
تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند
@sunflowermag :کانال تلگرام و اينستاگرام مجله
5
00:00:23,763 --> 00:00:27,763
:ترجمه و زیرنویس
Believer و Satitra و (Zamilton) زهرا
6
00:00:27,920 --> 00:00:29,985
(ستاد امنیتی برون مرزی)
7
00:00:41,340 --> 00:00:43,464
(ستاد امنیتی برون مرزی)
8
00:02:07,920 --> 00:02:09,355
اجازه وارد شدن ندارین
9
00:02:17,399 --> 00:02:20,424
بیمار چوی هیونگ این داره از خودش نوشنه ای اختلال های تجزیه ای* نشون میده
(گروهی از اختلالات مثل آشفتگی ناگهانی یا مزمن
در واکنش های مربوط به آگاهی، حافظه یا ادراک محیط)
10
00:02:21,170 --> 00:02:22,798
به نظر میرسه که پی تی اس دی* داره
(اختلال استرس پس از سانحه)
11
00:02:22,799 --> 00:02:24,964
و از دست دادن حافظه کوتاه هم رنج میبره
12
00:02:25,470 --> 00:02:28,434
باید منتظر بمونیم و ببینیم چقدرش رو به یاد نمیاره
13
00:02:31,649 --> 00:02:32,804
...بنا به گفته دکترش
14
00:02:33,410 --> 00:02:36,975
مغزش بخاطر تصادف آسیب دیده
15
00:02:38,290 --> 00:02:42,184
به خاطر همین یادش نمیاد چندماه گذشته چی شده
16
00:02:42,359 --> 00:02:44,315
یادش نمیاد؟
17
00:02:45,890 --> 00:02:48,494
در حال حاضر، مهم اینه که یکم استراحت کنه
18
00:02:48,799 --> 00:02:50,924
باشه، بعدا برمیگردیم
19
00:02:51,100 --> 00:02:53,864
لطفا همین که بهتر شد باهامون تماس بگیرین
20
00:03:00,809 --> 00:03:01,904
عزیزم
21
00:03:02,540 --> 00:03:03,635
عزیزم
22
00:03:04,480 --> 00:03:06,445
عزیزم -
بیدار شدی -
23
00:03:10,149 --> 00:03:11,885
حتما دوباره خوابم برده بود
24
00:03:12,820 --> 00:03:14,088
چقدر خواب بودم؟
25
00:03:14,089 --> 00:03:17,154
دکتر گفت قراره یه مدتی اوضاع همینجوری باشه
26
00:03:17,690 --> 00:03:19,729
پروسه طبیعی بهبودی هستش
27
00:03:19,730 --> 00:03:21,795
احساس بدی دارم که مدام اینجایی و ازم مراقبت میکنی
28
00:03:22,299 --> 00:03:24,099
همین که بارداری به اندازه کافی خودش سخته
29
00:03:24,100 --> 00:03:26,524
نه، امروز اونقدرا هم بد نیست
30
00:03:26,799 --> 00:03:28,735
....فکر میکنم "ابر" داره کمکون میکنه
31
00:03:29,399 --> 00:03:30,964
تا سریعتر حالت بهتر بشه
32
00:03:34,239 --> 00:03:35,404
معذرت میخوام
33
00:03:36,339 --> 00:03:39,174
مطمئنم همین الانش ذهنت حسابی مشغوله
34
00:03:39,649 --> 00:03:40,744
عزیزم
35
00:03:41,549 --> 00:03:44,274
...میخوای همین که بهتر شدی
36
00:03:45,220 --> 00:03:47,684
بریم زادگاه بچگی هام؟
37
00:03:48,790 --> 00:03:49,885
شهر ساجو
38
00:03:52,190 --> 00:03:54,755
لازم نیست همین الان تصمیم بگیریم
39
00:03:56,700 --> 00:03:58,729
همکارام چی گفتن؟
40
00:03:58,730 --> 00:04:00,265
چیز خاصی نگفتن
41
00:04:01,239 --> 00:04:03,535
فقط میخوان تمرکزت رو بذاری رو بهتر شدن
42
00:04:06,269 --> 00:04:08,975
حاضرن که بعد از مرخص شدن بهت انتقالی بدن
43
00:04:09,279 --> 00:04:12,174
فکر نمیکنن توانایی رسیدگی به کار الانت رو داشته باشی
44
00:04:12,450 --> 00:04:16,045
به همین زودی درباره همه چیز تصمیم گرفتن؟
45
00:04:16,350 --> 00:04:18,689
...دکتر گفت میتونم برگردم به کارم
46
00:04:18,690 --> 00:04:21,285
اگه خوب بشم و از خودم مراقبت کنم
47
00:04:22,360 --> 00:04:23,514
عزیزم
48
00:04:24,529 --> 00:04:25,924
...حتما تو تیم مون
49
00:04:26,459 --> 00:04:29,225
عضو خیلی بدردنخوری بودم
50
00:04:29,959 --> 00:04:31,965
خیلی بهش فکر نکن
51
00:04:32,500 --> 00:04:35,199
...فقط فکر کردم خوب میشد اگه
52
00:04:35,200 --> 00:04:38,335
بچه مون رو تو زادگاهم بزرگ کنیم
53
00:04:39,769 --> 00:04:41,975
میشه لطفا بهش فکر کنی ؟
54
00:04:45,079 --> 00:04:46,645
چیزی برای فکر کردن وجود نداره
55
00:04:47,079 --> 00:04:49,244
اگه اینو میخوای، انجامش میدیم
56
00:04:52,550 --> 00:04:54,814
بیا بریم زادگاهت و اونجا زندگی کنیم
57
00:04:55,560 --> 00:04:56,855
سه تایی مون
58
00:05:10,769 --> 00:05:12,605
( سال1999 )
59
00:05:25,789 --> 00:05:28,785
حالتون چطوره؟ دیگه سرگیجه ندارین؟
60
00:05:29,419 --> 00:05:30,754
نه، ممنون
61
00:05:34,130 --> 00:05:36,624
آخرین بار کِی غذا خوردین؟
62
00:05:37,159 --> 00:05:40,424
ممکنه بمیرین ها، اگه گشنگی بکشی میمیری
63
00:05:41,370 --> 00:05:43,564
یکم اینجا منتظر بمونین، سریع برمیگردم
64
00:05:51,240 --> 00:05:52,574
...چطوه اینا رو ببرین
65
00:06:00,789 --> 00:06:03,754
( زادگاه : گورو )
66
00:06:05,130 --> 00:06:07,384
( قسمت 5 )
67
00:07:53,729 --> 00:07:56,165
اینو بپوش و منتظر باش
68
00:08:56,559 --> 00:08:58,624
(حمام عمومی)
69
00:09:22,220 --> 00:09:23,315
ببخشید
70
00:09:24,120 --> 00:09:26,055
تا کی باید این تنم باشه؟
71
00:09:51,380 --> 00:09:52,614
تو کی هستی؟
72
00:09:54,620 --> 00:09:56,055
اینجا کجاست؟
73
00:09:56,460 --> 00:09:57,815
یه لحظه صبر کن
74
00:10:00,689 --> 00:10:02,524
(باغ گیلاس اثر آنتوان چخوف)
75
00:10:16,179 --> 00:10:17,335
این برای چیه؟
76
00:10:17,880 --> 00:10:21,004
حداقل بگو چیکار داری میکنی؟
77
00:10:40,429 --> 00:10:42,695
کارآگاه دنبال چی هستین؟
78
00:10:43,439 --> 00:10:45,034
غیر قانونی نیست؟
79
00:10:45,169 --> 00:10:48,134
یه پلیس اجازه داره همچین کاری کنه؟
80
00:10:58,149 --> 00:10:59,345
اینو میشناسی
81
00:11:01,819 --> 00:11:02,955
یونگ جین گو
82
00:11:04,860 --> 00:11:06,085
اونا چیکاره ان؟
83
00:11:11,159 --> 00:11:12,325
نمیدونم
84
00:11:12,799 --> 00:11:14,894
...لی کیونگ جین، لی یونگ دوک
85
00:11:15,640 --> 00:11:16,999
و چو جه یونگ
86
00:11:17,000 --> 00:11:19,305
همشون به این فرقه مربوطن نه؟
87
00:11:20,710 --> 00:11:22,808
نمیدونم راجع به چی حرف میزنین
88
00:11:22,809 --> 00:11:23,935
...تازه
89
00:11:31,179 --> 00:11:32,544
قبلا اینو شنیدی
90
00:11:33,750 --> 00:11:35,014
این چیه؟
91
00:11:35,559 --> 00:11:36,815
یه جور طلسمه؟
92
00:11:38,760 --> 00:11:40,325
...باعث میشه آدمای خاصی
93
00:11:41,360 --> 00:11:43,225
کارای خاصی بکنن؟
94
00:11:43,830 --> 00:11:45,294
مثل ارتکاب به قتل؟
95
00:11:46,669 --> 00:11:48,794
چرا وقتی بهش گوش میدیم تحت تاثیر قرار نمیگیریم؟
96
00:11:52,740 --> 00:11:55,178
خیلی رومخی
97
00:11:55,179 --> 00:11:56,335
سوال آخرم
98
00:12:00,409 --> 00:12:01,705
گورو" چیه؟"
99
00:12:02,319 --> 00:12:03,774
هر کاری که کردی
100
00:12:06,120 --> 00:12:07,544
گورو باعثش شد؟
101
00:12:09,490 --> 00:12:12,028
چند بار باید بهت بگم؟
102
00:12:12,029 --> 00:12:13,524
اونا سوالات منه
103
00:12:14,090 --> 00:12:15,794
کلی وقت داریم، بیا یواش یواش پیش بریم
104
00:12:16,659 --> 00:12:20,595
اگر تصمیم به همکاری گرفتی، بهم خبر بده
105
00:12:26,669 --> 00:12:30,305
ایشون دکتر لی هست، مکالمه ی مارو راحت تر میکنه
106
00:12:31,850 --> 00:12:33,445
نیم ساعت دیگه برمیگردم
107
00:12:33,679 --> 00:12:37,544
اون موقع میتونیم دوباره شروع کنیم
108
00:12:48,500 --> 00:12:49,754
چی انقدر خنده داره؟
109
00:12:51,130 --> 00:12:54,994
گورو واقعا خارق العاده ست
110
00:12:58,870 --> 00:13:00,205
...گورو گفته بود
111
00:13:02,279 --> 00:13:05,175
تو زنده نیستی
112
00:13:05,949 --> 00:13:08,479
گورو گفته بود تو کاملا با بقیه متفاوتی
113
00:13:08,480 --> 00:13:09,874
تو مُردی
114
00:13:12,649 --> 00:13:15,784
...تنها کسی که میتونه منو نجات بده
115
00:13:17,390 --> 00:13:19,825
گوروئه
116
00:13:20,990 --> 00:13:23,195
...اما قبل از اون اتفاق
117
00:13:23,929 --> 00:13:26,294
یه سری اقدامات ضرورین
118
00:13:27,100 --> 00:13:28,595
قبلا بهت گفتم
119
00:13:29,539 --> 00:13:31,435
...منو اعدام میکنی
120
00:13:32,010 --> 00:13:33,435
...پوستمو میکنی
121
00:13:35,340 --> 00:13:36,675
...آب داغ روم میریزی
122
00:13:37,210 --> 00:13:38,744
...و روم تف میکنی
123
00:13:39,080 --> 00:13:42,874
هر وقت این کارو کردی، دوباره زندگی میکنی
124
00:13:44,919 --> 00:13:46,914
این حرفو گورو زد
125
00:13:48,019 --> 00:13:51,315
و درسته
126
00:13:53,960 --> 00:13:56,254
کاری که الان داری میکنی رو ببین
127
00:14:37,000 --> 00:14:38,134
بلند شو
128
00:14:38,610 --> 00:14:39,904
پاشو عوضی
129
00:14:49,750 --> 00:14:51,114
چی میبینی؟
130
00:14:52,120 --> 00:14:54,044
چی؟ -
چی میبینی؟ -
131
00:14:54,789 --> 00:14:56,485
(چو جه یونگ)
132
00:14:56,760 --> 00:14:59,085
یه اسم -
اینو میبینی؟ -
133
00:14:59,390 --> 00:15:01,725
آره چو جه یونگ
134
00:15:02,399 --> 00:15:04,855
این اسم دختریه که من تیکه تیکه اش کردم و انداختمش دور
135
00:15:05,769 --> 00:15:08,739
(لی شی جونگ)
136
00:15:08,740 --> 00:15:09,935
پس این چیه؟
137
00:15:11,169 --> 00:15:13,705
گفتم این چی؟ -
چیکار داری میکنی؟ -
138
00:15:14,069 --> 00:15:15,509
(چوی کیونگ جو)
139
00:15:15,510 --> 00:15:16,705
جواب منو بده
140
00:15:17,809 --> 00:15:19,075
گفتم جواب منو بده
141
00:15:19,980 --> 00:15:21,048
اینا چین؟
142
00:15:21,049 --> 00:15:23,644
لی شی جونگ، چوی کیونگ جو، اینا اسمن
143
00:15:24,080 --> 00:15:26,284
الان خوب شد؟ -
واقعا همینو میبینی؟ -
144
00:15:29,890 --> 00:15:31,914
آره این چیزیه که تو میبینی
145
00:15:32,630 --> 00:15:33,825
...برای من
146
00:15:34,830 --> 00:15:36,394
اینا شبیه مردم هستن
147
00:15:39,269 --> 00:15:41,095
...من خونه ی این مردم رو میبینم
148
00:15:41,970 --> 00:15:43,235
...مدرسه هاشون رو
149
00:15:44,039 --> 00:15:46,534
خانواده هاشون که منتظرشونن
150
00:15:46,939 --> 00:15:49,774
فرزند به دنیانیومده شون رو میبینم
151
00:15:55,649 --> 00:15:56,744
کیم هوان کیو
152
00:15:58,319 --> 00:15:59,414
کیم هوان کیو
153
00:15:59,519 --> 00:16:00,614
بله
154
00:16:08,559 --> 00:16:12,124
هنوز داری راجع به من حرف میزنی؟
155
00:16:13,529 --> 00:16:15,024
موش دیوونه
156
00:16:17,069 --> 00:16:18,164
روانی
157
00:16:29,819 --> 00:16:31,075
...به گورو بگو
158
00:16:31,620 --> 00:16:33,445
ما میتونیم تا ابد باهم بسوزیم
159
00:16:38,830 --> 00:16:42,894
جداً فکر نمیکنی این مصاحبه بی معنیه؟
160
00:16:43,830 --> 00:16:45,624
...فکر میکنی میتونی جواب هایی که میخوای رو
161
00:16:46,899 --> 00:16:48,935
از من بگیری؟
162
00:16:51,600 --> 00:16:55,109
...فکر میکنی حرف زدن من راجع به گذشته
163
00:16:55,110 --> 00:16:57,504
...میتونه اتفاقی که الان داره میوفته رو
164
00:16:59,809 --> 00:17:01,744
حل کنه؟
165
00:17:04,049 --> 00:17:07,685
ما فقط میخوایم حقیقت رو بدونیم
166
00:17:10,120 --> 00:17:13,054
مردمی که از حقیقت مینالن رو درک نمیکنم
167
00:17:14,259 --> 00:17:16,455
به نظرت احمقانه نیست؟
168
00:17:17,459 --> 00:17:19,369
...راجع به حقیقت حرف میزنن
169
00:17:19,370 --> 00:17:21,695
بدون اینکه خودشون بدونن چی دارن میگن
170
00:17:23,840 --> 00:17:26,504
نتایج تنها چیزیه که باقی میمونه
171
00:17:27,070 --> 00:17:29,175
...نیت هایی پشت کشوندن ما
172
00:17:29,979 --> 00:17:33,945
به اینجا هست واقعا بی معنیه
173
00:17:34,479 --> 00:17:38,314
آدمایی مثل تو از این چیزا فقط برای بهتر کردن حال خودشون استفاده میکنن
174
00:17:38,649 --> 00:17:40,645
وسیله ایه برای انجام کاری
175
00:17:43,390 --> 00:17:48,084
من از اتفاقات گذشته چیزی رو تشخیص نمیدم
176
00:17:49,860 --> 00:17:52,564
فقط میدونم که آینده وجود داره
177
00:17:55,770 --> 00:17:57,735
همش همین
178
00:17:59,209 --> 00:18:02,774
این حرفیه که این همه وقت داشتم میزدم
179
00:18:03,280 --> 00:18:05,908
این حرفو میزدی؟ به کی؟
180
00:18:05,909 --> 00:18:07,804
میتونم بهت بگم
181
00:18:12,050 --> 00:18:14,844
ولی یه سوال هم دارم
182
00:18:15,219 --> 00:18:16,314
چیه؟
183
00:18:24,959 --> 00:18:27,994
چرا شماها اومدین اینجا؟
184
00:18:29,040 --> 00:18:30,965
واقعا میخوای بدونی چیه؟
185
00:18:39,479 --> 00:18:41,175
آوردیش؟ -
آره -
186
00:18:46,050 --> 00:18:47,145
تو چی؟
187
00:18:47,320 --> 00:18:48,589
قطعاً
188
00:18:48,590 --> 00:18:50,054
خوبه
189
00:18:55,999 --> 00:18:57,854
مسئولای عزیز مدرسه
190
00:18:58,030 --> 00:19:01,195
من صبح شکم خوک رو تو مدرسه کباب میکنم
191
00:19:02,040 --> 00:19:03,069
لطفا منو ببخشین
192
00:19:03,070 --> 00:19:06,839
...خواهرمون از کلوب کتاب میگه نودل تند رو
193
00:19:06,840 --> 00:19:09,478
با شکم خوک تازه سرخ شده میخوره
194
00:19:09,479 --> 00:19:13,475
حتما چون خیلی کتاب میخونه، خیلیم هوس میکنه
195
00:19:14,649 --> 00:19:16,215
به اندازه ی کافی نداریم
196
00:19:16,380 --> 00:19:19,319
شاید به نظر نیاد، ولی خیلی پر خوره
197
00:19:19,320 --> 00:19:20,415
فهمیدم
198
00:19:22,620 --> 00:19:24,915
هی، بیا بالا
199
00:19:32,199 --> 00:19:33,764
من درستش میکنم
200
00:19:37,739 --> 00:19:38,834
بخور
201
00:19:40,340 --> 00:19:44,104
بچه ها، وقتی معلم بیاد دخلمون اومده ست
202
00:19:44,380 --> 00:19:47,145
من بدون اینکه پشت سرم رو نگاه کنم در میرم
203
00:19:49,580 --> 00:19:50,844
خدایا
204
00:19:51,280 --> 00:19:53,814
ما همین حالاشم تو مدرسه تصویر خوبی نداریم
205
00:19:54,449 --> 00:19:56,185
...اگر اینو هم بفهمن
206
00:19:56,860 --> 00:19:59,829
قطعا آینده ام به مشکل میخوره
207
00:19:59,830 --> 00:20:00,925
ولش کن
208
00:20:01,459 --> 00:20:03,554
باید هر کاری میتونیم بکنیم
209
00:20:03,830 --> 00:20:07,698
اینجا تنها جاییه که ما میتونیم شماره ۱۹۸۷رو گیر بیاریم
210
00:20:07,699 --> 00:20:11,365
مطمئنی منظور جه یونگ مجله ی مدرسه ی خودمون بود؟
211
00:20:14,439 --> 00:20:15,804
تو اخبار بود
212
00:20:16,679 --> 00:20:18,875
...یه پلیس و زنش
213
00:20:19,780 --> 00:20:21,274
تو خونه مُردن
214
00:20:21,409 --> 00:20:22,915
...زنش
215
00:20:23,679 --> 00:20:25,044
مدرسه ی ما میومد
216
00:20:26,020 --> 00:20:28,985
با خاله ی جه یونگ تو مجله ی مدرسه کار میکرد
217
00:20:29,290 --> 00:20:32,359
موردی که درست کردن، شماره ی ۱۹۸۷بود
218
00:20:32,360 --> 00:20:35,389
این تنها مجله ی مدرسه ایه که میتونم بهش فکر کنم
219
00:20:35,390 --> 00:20:38,094
مطمئنم یه خبرایی هست
220
00:20:41,770 --> 00:20:45,195
(مدرسه ی راهنمایی دخترانه گیونگ چون)
221
00:20:47,909 --> 00:20:50,435
...چیدمانش توی بشقاب یکم ناامید کننده ست
222
00:20:51,110 --> 00:20:52,445
ولی به نظر خوشمزه میاد
223
00:21:00,719 --> 00:21:03,284
نسخه های زیادی از این شماره وجود نداره
224
00:21:04,689 --> 00:21:08,155
...هم برای راهنمایی بود هم دبیرستان
225
00:21:08,259 --> 00:21:10,354
برای همین پیدا کردنش سخته
226
00:21:12,699 --> 00:21:16,294
باید قبل از صبحگاه کارتونو تموم کنین
227
00:21:16,770 --> 00:21:19,004
خواهر لطفتو فراموش نمیکنم
228
00:21:29,350 --> 00:21:32,148
(تنها اعضای کلوب کتاب)
229
00:21:32,149 --> 00:21:34,115
چقدر وقت داریم؟
230
00:21:34,489 --> 00:21:35,685
حدودا نیم ساعت
231
00:21:36,620 --> 00:21:37,715
آماده این؟
232
00:21:37,759 --> 00:21:40,059
وقت حرف زدن نداریم، بیاین شروع کنیم
233
00:21:40,060 --> 00:21:41,529
من قفسه کتابا رو چک میکنم
234
00:21:41,530 --> 00:21:42,625
من جعبه هارو چک میکنم
235
00:22:13,530 --> 00:22:15,324
چیکار میکنی؟
236
00:22:15,560 --> 00:22:17,054
زود باش یه کاری بکن
237
00:22:17,259 --> 00:22:18,725
وقت نداریم
238
00:22:18,999 --> 00:22:20,524
دخترای احمق
239
00:22:20,800 --> 00:22:22,869
اصل اولیه ی تحقیقات استنباطه
240
00:22:22,870 --> 00:22:24,094
زود باش
241
00:22:38,350 --> 00:22:41,314
وایسین وایسین بیاین اینجا
242
00:22:46,929 --> 00:22:48,925
مجرم اینجاست
243
00:22:49,659 --> 00:22:50,728
چی؟
244
00:22:50,729 --> 00:22:52,998
...وقتی شما دوتا داشتین عجله میکردین
245
00:22:52,999 --> 00:22:56,099
...بدون هیچ برنامه ای و تصادفی داشتین میگشتین
246
00:22:56,100 --> 00:22:57,898
من روی این نردبون تمرکز کردم
247
00:22:57,899 --> 00:23:00,408
ببین تو یه نقطه عجیبه
248
00:23:00,409 --> 00:23:03,675
به نظرتون نمیاد که کسی تازگی گذاشته باشدش اینجا؟
249
00:23:04,610 --> 00:23:05,804
...پس
250
00:23:06,550 --> 00:23:08,609
هی -
هی من کارم تموم نشده -
251
00:23:08,610 --> 00:23:09,715
صبر کن
252
00:23:09,820 --> 00:23:11,514
اگر بیوفتم میکشمتون
253
00:23:12,890 --> 00:23:14,615
ترسوندیم
254
00:23:15,120 --> 00:23:17,185
من پیداش کردم، باشه
255
00:23:20,989 --> 00:23:23,155
واقعا اینجاست
256
00:23:25,259 --> 00:23:26,764
از کجا میدونستی؟
257
00:23:27,030 --> 00:23:29,398
...من به محض اینکه میرسم مدرسه
258
00:23:29,399 --> 00:23:30,865
تکالیفم رو انجام میدم
259
00:23:31,199 --> 00:23:33,968
اون همه وقت تو خونه چیکار میکنی؟
260
00:23:33,969 --> 00:23:35,639
کلا کتاب کمیک میخونم
261
00:23:35,640 --> 00:23:37,978
مخصوصا کمیک های کاراگاهی رو
262
00:23:37,979 --> 00:23:40,208
عملا همه رو حفظ میکنم
263
00:23:40,209 --> 00:23:42,475
حالا فهمیدین من چیکار میتونم بکنم؟
264
00:23:42,580 --> 00:23:45,115
ولی واقعا عجیبه
265
00:23:45,689 --> 00:23:48,448
چرا همونجوری که تو گفتی نردبون اینجاست؟
266
00:23:48,449 --> 00:23:49,619
ساده ست
267
00:23:49,620 --> 00:23:52,829
مجرم همیشه تو صحنه ی جرم یه ردپا میذاره
268
00:23:52,830 --> 00:23:55,554
مجرم، یعنی میگی واقعا یه مجرم وجود داره؟
269
00:23:55,999 --> 00:23:59,599
نه، نه دقیقا
270
00:23:59,600 --> 00:24:02,438
...منظورم اینه کـ -
نه راست میگی -
271
00:24:02,439 --> 00:24:03,639
...این یعنی
272
00:24:03,640 --> 00:24:06,064
یه نفر قبل از ما اومده اینجا
273
00:24:06,909 --> 00:24:09,708
و یکی دیگه هم دنبال همینه که ما هستیم
274
00:24:09,709 --> 00:24:10,804
پیداش کردم
275
00:24:11,310 --> 00:24:12,804
هفت راز
276
00:24:15,880 --> 00:24:18,645
فکر کنم خاله ی جه یونگه
277
00:24:19,120 --> 00:24:21,648
واقعا؟ من نمیدونم
278
00:24:21,649 --> 00:24:22,814
مطمئنم بابا
279
00:24:24,689 --> 00:24:27,455
اونی که مرده کدومه؟
280
00:24:28,159 --> 00:24:29,254
چمیدونم
281
00:24:30,830 --> 00:24:32,254
...به نظرتون این آدما
282
00:24:33,570 --> 00:24:35,195
الان کجان؟
283
00:25:03,830 --> 00:25:05,494
بیدار شدی؟
284
00:25:08,830 --> 00:25:10,965
باهام چیکار کردی؟
285
00:25:13,110 --> 00:25:14,635
...ساده بخوام بگم
286
00:25:15,070 --> 00:25:17,839
قلبت رو از چیزهایی که در جهان بیرون، ازش پر شده بود خالی کردم
287
00:25:17,840 --> 00:25:20,175
"ما بهش میگیم "تطهیر
288
00:25:22,550 --> 00:25:25,574
ببینم نکنه فکر میکنید حق اینو دارید که همچین چیزایی رو بگید؟
289
00:25:31,860 --> 00:25:33,925
هیچ حقی به کسی تعلق نمیگیره
290
00:25:34,290 --> 00:25:36,125
...فقط باید کلمات گورو و باور کنی و
291
00:25:36,899 --> 00:25:39,195
توی اعماق قلبت بکاری
292
00:25:43,469 --> 00:25:44,865
به چی میخندی؟
293
00:25:48,209 --> 00:25:49,705
دیگه داره حالم به هم میخوره
294
00:25:51,310 --> 00:25:54,304
...این چرتو پرتایی که تو میگی
295
00:25:55,380 --> 00:25:57,175
هیچ کدوم برام مهم نیستن
296
00:25:58,620 --> 00:26:00,685
...حتی به دونستن اینکه
297
00:26:01,520 --> 00:26:04,155
...اینجا دارید چه غلطی میکنید هم
298
00:26:05,390 --> 00:26:07,054
علاقه ای ندارم
299
00:26:08,689 --> 00:26:09,895
...پس
300
00:26:11,860 --> 00:26:14,195
لطفا فقط منو خانوادمو تنها بذار
301
00:26:16,870 --> 00:26:18,365
جه یونگ کجاست؟
302
00:26:21,009 --> 00:26:22,905
اون پیش شماست....نه؟
303
00:26:26,080 --> 00:26:27,544
قبلا هم سوال کردم
304
00:26:31,280 --> 00:26:33,784
فکر میکنی چطوری تونستی تک و تنها تا اینجا بیای؟
305
00:26:35,790 --> 00:26:37,955
همیشه حق با گوروئه
306
00:26:39,630 --> 00:26:40,925
...ولی این دفعه
307
00:26:42,090 --> 00:26:43,794
تجربه ی عجیبی بود
308
00:26:43,899 --> 00:26:45,925
اصلا دلم نمیخواد درمورد اون گو رو چیزی بشنوم
309
00:26:45,969 --> 00:26:48,665
دهنتو ببند و انقدر مزخرفات تحویلم نده، بگو ببینم جه یونگ کجاست
310
00:26:50,070 --> 00:26:52,064
خیلی ضعیف شدی
311
00:26:53,370 --> 00:26:54,834
داری راهتو گم میکنی
312
00:26:56,979 --> 00:26:59,274
فکر کردن درمورد جه یونگ رو کنار بذار
313
00:27:00,610 --> 00:27:02,675
دیگه همه چی از کنترل تو خارج شده
314
00:27:04,679 --> 00:27:05,844
دروغ میگی
315
00:27:08,189 --> 00:27:10,715
مطمئن نبودم، تا اینکه اومدم اینجا
316
00:27:11,520 --> 00:27:12,784
ولی الان مطمئن شدم
317
00:27:13,929 --> 00:27:15,425
جائه یونگ زنده ست
318
00:27:17,560 --> 00:27:19,024
و دست شماهاست
319
00:27:20,199 --> 00:27:21,425
درسته؟
320
00:27:22,600 --> 00:27:26,135
هنوزم فکر میکنی که به اختیار و تصمیم خودت اومدی اینجا؟
321
00:27:28,310 --> 00:27:29,435
خیله خب
322
00:27:31,679 --> 00:27:34,074
توی راه اومدن به اینجا چی دیدی؟
323
00:27:35,979 --> 00:27:38,615
دوران مدرسه ت رو یادته؟
324
00:27:39,249 --> 00:27:40,385
چی؟
325
00:27:45,620 --> 00:27:47,284
دقیق تر میگم
326
00:27:48,159 --> 00:27:49,494
...مدرسه ای که
327
00:27:51,199 --> 00:27:53,064
...میرفتی رو یادته
328
00:27:54,530 --> 00:27:55,895
...و همینطور دوستات
329
00:27:57,300 --> 00:27:58,494
از کلوب مجله؟
330
00:28:00,270 --> 00:28:01,935
الان کجان؟
331
00:28:05,140 --> 00:28:07,675
اینکه همه ی ما الان اینجاییم، تصادفی نیست
332
00:28:10,850 --> 00:28:14,145
تو شروع این داستان بودی، دوست قدیمی
333
00:28:20,030 --> 00:28:21,284
اینو یادت میاد؟
334
00:28:25,560 --> 00:28:26,865
یادته مگه نه؟
335
00:28:29,229 --> 00:28:32,334
همه مون به لطف این دوربین میتونیم تو آغوش گورو قرار بگیریم
336
00:28:35,239 --> 00:28:36,375
...تو
337
00:28:49,360 --> 00:28:51,985
تو مرده بودی
338
00:28:58,830 --> 00:29:00,395
خوشحالم که این همه راهو تا اینجا اومدی جونگ هیون
339
00:29:01,969 --> 00:29:03,135
...واقعا
340
00:29:03,939 --> 00:29:05,395
یونگ سوبی؟
341
00:29:06,009 --> 00:29:07,834
یه چیزی هست که باید بهت بگم
342
00:30:01,560 --> 00:30:03,824
حالت خوبه؟ -
عه شماهم اومدی -
343
00:30:04,600 --> 00:30:07,925
کیم هوان کیو به هوش اومد
344
00:30:09,270 --> 00:30:11,135
هنوز یه ساعتم نشده که همه چی تموم شده
345
00:30:11,300 --> 00:30:12,435
بله
346
00:30:15,239 --> 00:30:16,539
...از تیم تحقیقات درخواست
347
00:30:16,540 --> 00:30:18,279
کمک فوری کردم
348
00:30:18,280 --> 00:30:20,609
ولی اطلاعات زیادی گیر نیومد
349
00:30:20,610 --> 00:30:23,175
چون خیلی تازه بود -
ممنون حالا یه نگاه میندازم -
350
00:30:23,479 --> 00:30:24,814
چیزی پیدا کردی؟
351
00:30:25,719 --> 00:30:26,945
فقط یدونه
352
00:30:28,719 --> 00:30:29,985
نمیخوای بهم بگی؟
353
00:30:31,759 --> 00:30:33,354
وقتی کامل متوجه شدم میگم
354
00:30:36,330 --> 00:30:37,794
لطفا یکم بهم وقت بدید
355
00:30:41,530 --> 00:30:42,665
باشه
356
00:30:42,729 --> 00:30:45,764
راستی...کمیسر یه هفته بهت وقت داد
357
00:30:46,370 --> 00:30:48,508
...تو حتی بعد از واگذاری پرونده به تیم تحقیقات ویژه هم
358
00:30:48,509 --> 00:30:49,738
هنوز داری به تحقیقاتت ادامه میدی
359
00:30:49,739 --> 00:30:52,508
برای همین باید بدونی که در آخر حق اینو نداری که چیزی رو فاش کنی
360
00:30:52,509 --> 00:30:54,145
خودتو براش آماده کردی که؟ -
بله -
361
00:30:55,380 --> 00:30:57,448
کیم هوان کیو قرار نیست آروم بگیره
362
00:30:57,449 --> 00:30:59,814
همین روزاست که همه ی خبرا پخش بشه
363
00:30:59,989 --> 00:31:01,885
دارم میگم وقت زیادی برات نمونده
364
00:31:06,959 --> 00:31:08,225
دستتون درد نکنه هیونگنیم
365
00:31:09,060 --> 00:31:10,254
خلاصه همین دیگه
366
00:31:11,860 --> 00:31:14,524
راستی دکتر لی اینجاست؟
367
00:31:29,525 --> 00:31:34,525
'زادگاه ؛ قسمت 5'
"گورو"
Synced with Subcake Android
368
00:31:51,097 --> 00:31:55,892
(سوپرمارکت جینری)
369
00:31:55,966 --> 00:31:58,192
خوش اومدید -
خوش اومدید -
370
00:32:18,756 --> 00:32:20,321
(پرسنل مجاز به ورود فقط دو نفر)
371
00:32:30,736 --> 00:32:33,261
(پرسنل مجاز به ورود فقط دو نفر)
372
00:32:54,686 --> 00:32:56,281
میتونم بهتون کمک کنم؟
373
00:32:57,297 --> 00:32:59,192
سلام؟ -
...خب -
374
00:33:00,166 --> 00:33:01,561
برای عبادت اومدم
375
00:33:02,597 --> 00:33:05,031
از عبادت کننده های گروه چهاری نه؟
376
00:33:05,166 --> 00:33:07,536
اون سرپرست تیمتون خیلی داره اذیت میکنه ها
377
00:33:07,537 --> 00:33:09,735
مثل اینکه همیشه خبرا خوب به گوش همه نمیرسه
378
00:33:09,736 --> 00:33:10,831
که اینطور
379
00:33:10,906 --> 00:33:14,146
دفعه ی قبل، قبل از رفتنمون اینجا جمع شدیم
380
00:33:14,147 --> 00:33:16,146
...ولی این دفعه چون مشکل حمل و نقل داریم
381
00:33:16,147 --> 00:33:17,977
تصمیم بر این شد که توی بازار مرکزی دورهم جمع بشیم
382
00:33:17,977 --> 00:33:20,686
که اینطور -
...بخاطر آدمایی مثل سرپرست تیم شما -
383
00:33:20,687 --> 00:33:22,746
ماها مجبوریم دوبرابر کار کنیم
384
00:33:22,747 --> 00:33:25,655
...از صبح تاحالا، یه عالمه آدم از تیم چهار اومدن اینجا
385
00:33:25,656 --> 00:33:27,755
همشونم حسابی غرغر کردن و نق زدن و آخرم رفتن
386
00:33:27,756 --> 00:33:28,851
که اینطور
387
00:33:30,057 --> 00:33:31,322
یکم دیگه صبر کن
388
00:33:31,856 --> 00:33:33,066
...دیگه کارم تمومه
389
00:33:33,066 --> 00:33:34,326
چون داریم اینجارو سروسامون میدم
390
00:33:34,327 --> 00:33:35,721
بعد بیا باهم بریم
391
00:33:36,097 --> 00:33:37,232
باشه
392
00:33:54,117 --> 00:33:57,517
وسط شکاتی* بودم. میخوای توهم بیای؟
(در هندوئیسم انرژی اولیه کیهانی است و نمایانگر نیروهای پویایی است که تصور می شود در جهان حرکت می کنند )
393
00:33:57,517 --> 00:33:58,951
نه ممنون. قبل ازینکه بیام اینجا انجامش دادم
394
00:33:59,617 --> 00:34:01,822
پس یکم صبر کن. یکم دیگه تمومه
395
00:35:20,736 --> 00:35:22,262
نه ممنون
396
00:35:51,137 --> 00:35:53,831
ساکنان محترم ساجو
397
00:35:54,267 --> 00:35:57,271
...ما شخص مهمی رو
398
00:35:57,506 --> 00:35:59,275
...دعوت کردیم تا افتتاحیه ی
399
00:35:59,276 --> 00:36:01,806
کمیته ی جوانان شهر ساجو رو باهم جشن بگیریم
400
00:36:01,807 --> 00:36:03,105
ایم این گوان
401
00:36:03,106 --> 00:36:05,842
درسته، اجازه بدید بهتون معرفی شون کنم
402
00:36:06,176 --> 00:36:07,512
...یکی از اعضای حزب اجتماعی جدید
403
00:36:07,887 --> 00:36:09,782
و همینطور رئیس
404
00:36:10,017 --> 00:36:12,712
بذارید بهتون معرفشون کن...رئیس این گوان
405
00:36:13,687 --> 00:36:16,625
ایم این گوان -
ایم این گوان -
406
00:36:16,626 --> 00:36:19,655
ایم این گوان -
ایم این گوان -
407
00:36:19,656 --> 00:36:21,025
خیلی ممنون -
ایم این گوان -
408
00:36:21,026 --> 00:36:23,996
همگی بگید؟ -
!به پیش -
409
00:36:23,997 --> 00:36:26,632
آینده برای ما؟ -
آماده ست -
410
00:36:27,066 --> 00:36:29,831
بله درسته...سلام عرض شد به همگی
411
00:36:30,106 --> 00:36:33,206
من ایم این گوان هستم، نامزد شهرداری شهر ساجو
412
00:36:33,207 --> 00:36:34,275
(ایم این گوان)
413
00:36:34,276 --> 00:36:35,706
بهترینی
414
00:36:35,707 --> 00:36:38,112
خوشحالم که امروز در خدمت شمام
415
00:36:39,176 --> 00:36:42,116
دوست داریم -
ایم این گوان -
416
00:36:42,117 --> 00:36:45,212
ایم این گوان -
ایم این گوان -
417
00:36:48,156 --> 00:36:49,922
(ایم این گوان)
418
00:36:56,327 --> 00:36:58,391
(ایم این گوان)
419
00:37:01,736 --> 00:37:03,232
...منظورتون همون ایم این گوان ئه که
420
00:37:03,836 --> 00:37:05,806
...نماینده ی مجلسه و جدیدا توی انتخابات محلی پیروز و
421
00:37:05,807 --> 00:37:07,646
انتخاب شد؟
422
00:37:07,647 --> 00:37:08,746
بله درسته
423
00:37:08,747 --> 00:37:12,672
...هنوز تایید نشده که اون به یونگ جین گیو
424
00:37:12,917 --> 00:37:14,012
اعتقاد داره یا نه
425
00:37:17,486 --> 00:37:19,351
...شاید تبرئه شده باشه
426
00:37:20,626 --> 00:37:23,655
و بازم نسبت به اون همه اتهامی که داشت، بیش از حد پیش رفت
427
00:37:23,656 --> 00:37:26,492
همین ثابت میکنه که پشتش به یونگ جین گیو گرمه
428
00:37:26,827 --> 00:37:28,262
تبرئه شده؟
429
00:37:29,397 --> 00:37:30,692
...تبرئه شده
430
00:37:31,367 --> 00:37:34,262
...منظورتون همون پرونده ای ئه که
431
00:37:35,167 --> 00:37:36,465
متهم به مدیر یه مرکز رفاه خانواده شده بود؟
432
00:37:36,466 --> 00:37:37,572
بله
433
00:37:38,606 --> 00:37:40,001
...در سال 1987
434
00:37:41,307 --> 00:37:43,512
تبرئه شد
435
00:37:43,816 --> 00:37:46,146
انگار که از کل جزئیات پرونده خبر دارید
436
00:37:46,147 --> 00:37:50,382
از نتیجه ی دادرسی اش خبر داشتم
437
00:37:50,816 --> 00:37:51,911
...اون موقع هنوز
438
00:37:53,216 --> 00:37:56,422
منو همسرم از هم جدا نشده بودیم
439
00:37:58,656 --> 00:38:01,525
منظورتون ازین حرف چیه؟
440
00:38:01,526 --> 00:38:03,221
...منظورتون اینه که
441
00:38:04,437 --> 00:38:06,032
اونا همو میشناختن؟
442
00:38:08,236 --> 00:38:09,331
بله
443
00:38:11,276 --> 00:38:12,501
...ایم این گوانگ
444
00:38:14,006 --> 00:38:15,442
...پدر همسر مرحوم من
445
00:38:17,247 --> 00:38:18,442
بود
446
00:38:20,017 --> 00:38:22,041
(همگی به پیش)
447
00:38:23,486 --> 00:38:25,255
خیلی برای شما احترام قائلم جناب
448
00:38:25,256 --> 00:38:28,085
خیلی لطف داری شما -
همه چی خیلی عالیه -
449
00:38:28,086 --> 00:38:30,295
باید حواسمون باشه که کارمون عالی باشه
450
00:38:30,296 --> 00:38:31,552
بله حق با شماست
451
00:38:34,196 --> 00:38:35,362
ای خدا
452
00:38:43,477 --> 00:38:44,572
خودشه
453
00:38:46,106 --> 00:38:47,942
...این استادیوم
454
00:38:48,176 --> 00:38:50,371
میتونه 30 هزار نفرو توی خودش جا بده
455
00:38:51,046 --> 00:38:54,641
میخوام کل این ورزشگاهو با طرفدارام پر کنم
456
00:38:55,446 --> 00:38:57,851
حالتون چطور بوده؟
457
00:38:58,187 --> 00:38:59,751
حتی به مراسم ختم هم نیومدید
458
00:39:00,856 --> 00:39:04,822
چطور میتونم توی مراسم ختم بچهم پا بذارم؟
459
00:39:06,457 --> 00:39:09,021
زندگی بعد از مرگ دخترم بی معنی شد
460
00:39:10,196 --> 00:39:11,831
فعلا که خوب به نظر میاید
461
00:39:12,696 --> 00:39:14,161
...خیلی تلاش کردم
462
00:39:15,066 --> 00:39:17,201
تا خودمو از فکر مرگش بیرون بیارم و همه چی رو پشت سر بذارم
463
00:39:18,676 --> 00:39:20,141
ولی فایده نداشت
464
00:39:20,847 --> 00:39:22,001
...و دقیقا توی اوج ناامیدیم
465
00:39:23,106 --> 00:39:26,212
یه منجی به سراغم اومد
466
00:39:28,687 --> 00:39:31,982
...الان دیگه فکر میکنم
467
00:39:32,187 --> 00:39:35,382
بتونم به هر سختی که توی دنیا هست غلبه کنم
468
00:39:36,856 --> 00:39:41,221
یه قدرتی رو پیدا کردم که حتی نمیدونستم توی وجودمه
469
00:39:42,696 --> 00:39:46,532
ببینم نکنه اون منجی گوروئه؟
470
00:39:49,537 --> 00:39:52,371
داشتم فکر میکردم چی شده یهویی سروکله ت پیدا شده ها
471
00:39:54,347 --> 00:39:55,501
...میگم
472
00:39:55,906 --> 00:39:59,712
یعنی اونقدرا باهم صمیمی نیستیم که در ارتباط باشیم باهم
473
00:39:59,876 --> 00:40:00,982
پدرجان
474
00:40:02,316 --> 00:40:03,811
...مطمئنم که خودتون خبر دارید
475
00:40:04,316 --> 00:40:06,886
که اخیرا این اطراف اتفاقای بدی پیش اومده
476
00:40:06,887 --> 00:40:07,982
درسته
477
00:40:08,526 --> 00:40:12,295
به عنوان یه شهروندی که اینجا داره زندگی میکنه، احساس تاسف میکنم
478
00:40:12,296 --> 00:40:13,692
...نظر شخصی من
479
00:40:14,497 --> 00:40:18,592
اینه که تمام این اتفاقات مرتبط به یونگ جین گیو ئه
480
00:40:19,466 --> 00:40:23,032
احتمالا اون چیز به اصطلاح گورو هم توی این ماجرا دست داشته
481
00:40:24,336 --> 00:40:27,771
و؟ -
...داشتم فکر میکردم شاید -
482
00:40:29,046 --> 00:40:32,072
ممکنه شما چیزی درمورد یونگ جین گیو بدونید
483
00:40:32,477 --> 00:40:33,782
...ممنون میشم
484
00:40:34,117 --> 00:40:35,842
اگه توی تحقیقات بهم کمک کنید
485
00:40:40,787 --> 00:40:44,521
فکر میکنی چطوری تونستی تک و تنها تا اینجا بیای؟
486
00:40:46,497 --> 00:40:48,326
نکنه فکر میکنی که به اختیار و تصمیم خودت اومدی اینجا؟
487
00:40:48,327 --> 00:40:49,422
بله؟
488
00:40:50,736 --> 00:40:55,302
فکر میکنم الان داری عجله میکنی
489
00:40:56,037 --> 00:40:58,971
پدرجان -
چه چیزی باعث این عجله کردنه؟ -
490
00:40:59,676 --> 00:41:02,541
به خاطر اون دانش آموزه که دزدیده شده؟
491
00:41:03,147 --> 00:41:05,371
یا به خاطر اون همکارت که تازه فوت کرده؟
492
00:41:05,876 --> 00:41:09,041
به خاطر اتفاقی که اون موقع افتاد عصبانی هستی؟
493
00:41:09,816 --> 00:41:12,186
به خاطر همینه میری همه جا و تو همه چیز فضولی میکنی؟
494
00:41:12,187 --> 00:41:14,121
درست متوجه نمیشم چی میگین
495
00:41:14,687 --> 00:41:15,782
ولی کافیه
496
00:41:20,126 --> 00:41:21,661
وقتش رسیده دست نگه داری
497
00:41:22,426 --> 00:41:25,262
کاری نیست که بتونی انجام بدی
498
00:41:27,707 --> 00:41:28,962
اینجا دیگه آخرشه
499
00:41:29,937 --> 00:41:32,331
یعنی دیگه نباید خودتو درگیر کنی
500
00:41:33,307 --> 00:41:34,402
میفهمی؟
501
00:41:37,617 --> 00:41:39,172
...خیلی زود، قراره که
502
00:41:39,816 --> 00:41:42,742
برای قربانیان حادثه تروریستی 1987 مراسم یادبود بگیرن
503
00:41:45,787 --> 00:41:47,822
و از اونجایی که نامزد ریاست جمهوری شدین
504
00:41:48,126 --> 00:41:50,121
احتمالا به اون مراسم میرین
505
00:41:51,957 --> 00:41:53,052
معلومه
506
00:41:53,696 --> 00:41:56,326
و اینکه به عنوان یه شهروند وظیفهم هستش
507
00:41:56,327 --> 00:41:57,831
من نمیتونم درک کنم
508
00:41:58,437 --> 00:41:59,692
...من تا حالا
509
00:42:00,906 --> 00:42:02,831
به این مراسم ها نرفتم
510
00:42:04,137 --> 00:42:05,331
درضمن
511
00:42:06,037 --> 00:42:07,871
سالگرد فوت همسرمم هستش
512
00:42:13,477 --> 00:42:16,442
من نمیدونم جفتمون دنبال چی هستیم
513
00:42:16,647 --> 00:42:21,121
ولی امیدوارم دو تا چیز کاملا مخالف هم نباشن
514
00:42:51,756 --> 00:42:54,751
(ویدیوی علم شناختی یونگ جین)
515
00:43:05,497 --> 00:43:09,501
(ویدیوی علم شناختی یونگ جین)
516
00:43:32,227 --> 00:43:34,061
اون روز یادت میاد، جونگ هیون؟
517
00:43:35,767 --> 00:43:38,036
ویدیویی که سال 1987 به اتاق کلابمون فرستاده شد
518
00:43:38,037 --> 00:43:40,092
همه باهم تماشاش کردیم
519
00:43:42,006 --> 00:43:43,105
اون موقع اصلا خبر نداشتیم
520
00:43:43,106 --> 00:43:47,001
ولی باعث شد که بذر گورو تو اعماف قلبمون کاشته بشه
521
00:43:48,676 --> 00:43:53,471
همین که بذرش کاشته بشه
...تو قلب هامون میمونه
522
00:43:55,086 --> 00:43:57,982
تا زمانی که گورو به رشدش اجازه بده
523
00:43:59,256 --> 00:44:01,021
و همین که شروع به رشدکردن بکنه
524
00:44:01,656 --> 00:44:05,351
میتونه یه درخت، گل، یا یه گیاه سمی بشه
525
00:45:04,763 --> 00:45:06,259
حالا بیا شروع کنیم
526
00:45:24,590 --> 00:45:27,855
گورو این نقش الهی رو بهت داده
527
00:45:30,731 --> 00:45:32,855
...گورو تو رو به اینجا کشونده
528
00:45:34,570 --> 00:45:36,326
و بهت یه ماموریت داده
529
00:45:45,441 --> 00:45:47,346
به این چهره ها خوب نگاه کن، جونگ هیون
530
00:45:50,411 --> 00:45:51,576
ماییم
531
00:45:54,251 --> 00:45:56,786
ما مسبب حادثه تروریستی ساجو بودیم
532
00:46:01,191 --> 00:46:03,426
همه ما انتخاب شده بودیم
533
00:46:34,530 --> 00:46:40,256
اینجا بود که تاریخچه همه این اتفاقات شروع شد
534
00:46:42,231 --> 00:46:43,725
وایسا منم بیام
535
00:46:44,371 --> 00:46:45,596
من همینجام
536
00:46:50,880 --> 00:46:53,105
شبیه یه ساختمون متروکه ست
537
00:46:55,450 --> 00:46:58,516
تا چند سال پیش از این ساختمون استفاده میکردن
538
00:46:58,921 --> 00:47:00,415
اینجا چیکار میکردن؟
539
00:47:04,961 --> 00:47:06,085
اونو ببین
540
00:47:12,900 --> 00:47:14,125
امکان نداره
541
00:47:16,271 --> 00:47:17,696
واقعا اینجاست
542
00:47:21,211 --> 00:47:24,335
چجوری راجع بهش میدونستی؟
543
00:47:25,010 --> 00:47:28,145
چرا تا اینجا اومدی ؟
544
00:47:29,650 --> 00:47:32,775
عکس نمیگیری؟
همون چیزی نیست که میخواستی؟
545
00:47:34,621 --> 00:47:36,685
اول اینو بهم بگو
546
00:47:37,421 --> 00:47:39,259
...با عقل جور درنمیاد که شانسکی اومده باشی
547
00:47:39,260 --> 00:47:40,455
چنین جای پرتی
548
00:47:41,561 --> 00:47:44,326
این مدت کجا و مشغول چه کاری بودی؟
549
00:47:48,371 --> 00:47:49,495
...نکنه
550
00:47:51,300 --> 00:47:52,935
همه اینارو تو کشیدی؟
551
00:47:53,141 --> 00:47:56,736
یا هرچیزی دیگه ای که پیدا کردیم
552
00:47:58,581 --> 00:47:59,875
تو اینکارو کردی؟
553
00:48:02,110 --> 00:48:03,245
جونگ هیون
554
00:48:06,720 --> 00:48:08,446
خیلی سوال میپرسی
555
00:48:10,661 --> 00:48:12,216
... تو فقط
556
00:48:13,220 --> 00:48:14,986
لازمه هرکاری من میگم بکنی
557
00:48:16,630 --> 00:48:17,795
چی؟
558
00:48:17,961 --> 00:48:19,656
ما همیشه اینجوری بودیم
559
00:48:20,630 --> 00:48:24,096
اگه اینکارو نمیکردیم جون سالم بدر نمیبردی
560
00:48:24,970 --> 00:48:27,295
چی داری میگی؟
561
00:48:28,510 --> 00:48:31,375
هیچی از حرفات سر درنمیارم
562
00:48:36,751 --> 00:48:38,315
تو متوجه نمیشی
563
00:48:39,820 --> 00:48:42,786
اون اتاق تاریک بدون راه خروج
564
00:48:44,820 --> 00:48:49,286
... که بدون هیچ صدا یا نوری، تا ابد
565
00:48:52,101 --> 00:48:55,395
اتا ابد اونجا گیر بیوفتی، یه چنین حسی
566
00:49:03,371 --> 00:49:05,676
تا ابد متوجه نمیشی
567
00:49:09,180 --> 00:49:10,346
جونگ هیون
568
00:49:12,780 --> 00:49:13,946
منو ببین
569
00:49:34,671 --> 00:49:35,835
منو ببین
570
00:49:37,441 --> 00:49:38,676
به این نگاه کن
571
00:49:43,450 --> 00:49:46,716
فقط لازمه هرکاری من میگم بکنی
572
00:50:12,641 --> 00:50:14,775
این یه مصاحبه ساده نیست، نه؟
573
00:50:16,510 --> 00:50:18,245
چه چیزیو واقعا میخواین بدونین؟
574
00:50:20,481 --> 00:50:22,185
میخواین من به جاتون بگم؟
575
00:50:22,421 --> 00:50:24,819
تو دزدیده شدن دخترم دست داشتم؟
576
00:50:24,820 --> 00:50:28,085
...قتل های اخیر و یون جین گیو
577
00:50:29,191 --> 00:50:32,426
هدف اصلی پشت همه اینا چیه؟
578
00:50:34,371 --> 00:50:35,596
درست میگم؟
579
00:50:38,271 --> 00:50:39,395
یا نه؟
580
00:50:42,671 --> 00:50:45,306
در اصل بیشتر در این باره کنجکاوین
581
00:50:46,280 --> 00:50:47,605
"گورو کیه؟"
582
00:50:49,780 --> 00:50:51,346
"تو گورویی؟"
583
00:50:52,550 --> 00:50:54,016
پس جواب بدین
584
00:50:56,251 --> 00:50:57,446
آقای چو کیونگ هو
585
00:50:58,121 --> 00:50:59,656
شما گورو هستین؟
586
00:50:59,921 --> 00:51:02,685
درست گفتم، همینو میخواستی بدونی
587
00:51:04,300 --> 00:51:06,955
آقای چو کیونگ هو -
چه جالب -
588
00:51:09,400 --> 00:51:14,136
خودتون نسبت به جوابش تصمیم گرفتین، ولی با اینحال بازم مدام سوال میکنید
589
00:51:24,720 --> 00:51:25,819
ممنون
590
00:51:25,820 --> 00:51:29,116
موعظه امروزتون رو خیلی دوست داشتم
591
00:51:36,260 --> 00:51:37,926
داره بارون میاد
592
00:51:38,161 --> 00:51:39,929
اوه، خدای من -
بهتره برین -
593
00:51:39,930 --> 00:51:42,795
خداحافظ -
مراقب خودتون باشین -
594
00:52:08,291 --> 00:52:09,826
لعنتی
595
00:52:13,061 --> 00:52:15,096
(ویدیوی علم شناختی یونگ جین)
596
00:54:04,110 --> 00:54:05,736
خونه این
597
00:54:05,880 --> 00:54:07,239
این ساعت شب چی کشوندتتون اینجا؟
598
00:54:07,240 --> 00:54:09,346
صبح که یه توک پا اومدم
599
00:54:09,650 --> 00:54:11,719
اِلی به نظر افتضاح میومد
600
00:54:11,720 --> 00:54:13,319
به خاطر این اومدم یه سری بهش بزنم
601
00:54:13,320 --> 00:54:15,245
تازه رسیدم خونه
602
00:54:15,691 --> 00:54:17,049
ساکته، حتما خوابیده
603
00:54:17,050 --> 00:54:18,286
باشه
604
00:54:19,161 --> 00:54:21,525
...براش یکم غذا درست کردم
605
00:54:21,791 --> 00:54:23,926
از اونجایی که چیزی نخورده
606
00:55:03,570 --> 00:55:04,570
(اطلاعات موجود در رابطه با فرقه یونگ جین گیو)
607
00:55:04,570 --> 00:55:05,736
(رهبر : چو کیونگ هو)
608
00:55:12,211 --> 00:55:13,676
( گزارش پرونده )
609
00:55:17,650 --> 00:55:18,650
(تشکیلات سازمانی)
610
00:55:18,650 --> 00:55:20,415
(چوی گوک گون)
611
00:55:23,351 --> 00:55:26,185
(جونگ مین شیل)
612
00:55:31,061 --> 00:55:33,025
خدایا
613
00:55:34,161 --> 00:55:35,565
سریع بیا
614
00:55:36,271 --> 00:55:37,725
...اِلی
615
00:55:38,371 --> 00:55:40,435
اِلی مرده
616
00:55:42,840 --> 00:55:44,935
خدایا
617
00:55:47,481 --> 00:55:50,946
(جونگ مین شیل)
618
00:55:57,421 --> 00:56:00,056
...بعد از پیدا شدن اولین قربانی
619
00:56:02,030 --> 00:56:04,455
چیزای زیادی عوض شدن
620
00:56:07,400 --> 00:56:09,525
بعد از اینکه همکارم کاراگاه لی فوت کرد
621
00:56:10,970 --> 00:56:13,165
کاملا عقلم رو از دست دادم
622
00:56:14,610 --> 00:56:17,806
...به هر چیزی که دست میزدم
623
00:56:18,880 --> 00:56:20,835
کاملا نابود میشد
624
00:56:24,581 --> 00:56:28,745
متوهم شده بودم و حس میکردم مردم همگی بهم زل میزنن
625
00:56:30,351 --> 00:56:32,656
...حس میکردم تو یه تله افتادم
626
00:56:34,090 --> 00:56:35,855
و الکی دست و پا میزنم
627
00:56:36,231 --> 00:56:37,486
یه تله
628
00:56:40,700 --> 00:56:42,565
چرا اینطور فکر میکنید؟
629
00:56:44,671 --> 00:56:45,766
...ممکنه
630
00:56:47,441 --> 00:56:49,236
...برای مدت طولانی
631
00:56:51,240 --> 00:56:53,705
منو زیر نظر گرفته باشن
632
00:56:56,950 --> 00:56:58,716
چنین فکری میکردم
633
00:57:02,691 --> 00:57:04,585
اِلی
634
00:57:05,291 --> 00:57:07,116
نه
635
00:57:12,831 --> 00:57:15,025
اِلی
636
00:57:15,970 --> 00:57:18,036
داری چیکار میکنی؟
637
00:57:18,340 --> 00:57:20,866
سریع بیا اِلیی رو بگیر
638
00:57:30,851 --> 00:57:32,620
ای بیچاره
639
00:57:32,621 --> 00:57:34,645
اِلی
640
00:57:48,300 --> 00:57:51,395
بیچاره
641
00:57:52,371 --> 00:57:55,205
اِلی، معذرت میخوام
642
00:58:02,751 --> 00:58:04,846
خیلی معذرت میخوام
643
00:58:12,621 --> 00:58:15,955
خدایا، زبون بسته بیچاره
644
00:58:16,530 --> 00:58:17,625
خیلی معذرت میخوام
645
00:58:25,900 --> 00:58:27,540
اِلی
646
00:58:27,541 --> 00:58:30,506
منو زیر نظر گرفته
647
00:58:31,840 --> 00:58:33,236
داره منو تو خودش گیر میندازه
648
00:58:35,780 --> 00:58:37,205
داره صدام میکنه
649
00:58:39,950 --> 00:58:42,185
باید به همه اینا پایان بدم
650
00:58:43,050 --> 00:58:44,315
... و برای انجامش
651
00:58:46,260 --> 00:58:47,986
باید با اون آدم ملاقات کنم
652
00:58:49,961 --> 00:58:51,056
...با گورو
653
00:58:52,700 --> 00:58:53,995
باید ملاقات کنم
654
00:58:54,260 --> 00:58:56,525
شما فکر میکنین گورو کیه؟
655
00:59:00,541 --> 00:59:01,906
بذارین یه چور دیگه بگم
656
00:59:02,610 --> 00:59:05,375
تا حالا با گورو ملاقات کردین؟
657
00:59:07,110 --> 00:59:08,205
بله
658
00:59:09,380 --> 00:59:11,245
شخصا با گورو ملاقات کردین؟
659
00:59:11,780 --> 00:59:12,875
بله
660
00:59:14,581 --> 00:59:15,946
ملاقات کردم
661
00:59:22,691 --> 00:59:25,699
حالا بیاین همین فرومول رو اینجا استفاده کنیم
662
00:59:25,700 --> 00:59:29,029
...اگه اعداد رو این تو فرمول بذارین
663
00:59:29,030 --> 00:59:30,725
(چو جونگ هیون)
664
00:59:37,070 --> 00:59:39,410
اگه بیارینش اینجا
665
00:59:39,411 --> 00:59:43,080
این میشه
-C
666
00:59:43,081 --> 00:59:48,446
اگه از همین جلو شروع کنیم میشه
X + A (BX)
667
00:59:57,391 --> 01:00:01,259
رو بیاری اینجا میشهC اگه
-C
668
01:00:01,260 --> 01:00:03,330
رو از اینجا حذف میکنیم A حالا
669
01:00:03,331 --> 01:00:05,199
به طور یکسان از هر دو سمت حذفش میکنیم
670
01:00:05,200 --> 01:00:07,270
رو میاریم یه طرف تنهاAو
671
01:00:07,271 --> 01:00:08,766
دارین Aحالا اینجا
672
01:00:10,840 --> 01:00:12,006
استاد
673
01:00:13,010 --> 01:00:14,010
چیه، جونگ هیون؟
674
01:00:14,010 --> 01:00:15,910
میشه برم اتاق پرستار؟
675
01:00:15,911 --> 01:00:17,176
جاییت درد میکنه؟
676
01:00:20,280 --> 01:00:22,846
دستمو بریدم
677
01:00:39,970 --> 01:00:42,835
(استودیو پخش)
678
01:02:24,981 --> 01:02:26,306
حق با من بود
679
01:02:28,510 --> 01:02:32,045
دیگه وقت نداریم
من میخوام بچسپم به برنامه
680
01:03:10,069 --> 01:03:20,069
:ترجمه و زیرنویس
Believer و Satitra و (Zamilton) زهرا
681
01:03:20,093 --> 01:03:30,093
کاری از تيم ترجمه مجله آفتابگردان
@sunflowermag :کانال تلگرام و اينستاگرام مجله
682
01:03:31,680 --> 01:03:33,676
( زادگاه )
683
01:03:34,581 --> 01:03:37,576
الان برای برگشتن خیلی دیره
684
01:03:37,610 --> 01:03:38,716
ببین
685
01:03:39,820 --> 01:03:41,250
...اگه نمیتونی آزاد بشی
686
01:03:41,251 --> 01:03:42,819
!جونگ هیون
687
01:03:42,820 --> 01:03:44,315
فقط قبولش کن
688
01:03:45,320 --> 01:03:48,056
بذار همون کاریو که یکم پیش گفتی انجام بدیم
689
01:03:48,731 --> 01:03:51,725
از اونی که فکر میکنین خیلی آدم خطرناک تریه
690
01:03:51,800 --> 01:03:53,926
ازت میخوام که بیای پیشم
691
01:03:54,161 --> 01:03:57,196
و میخوام که سوال بپرسی
692
01:03:57,331 --> 01:03:59,795
اون سمبل و صدای خوفناک زنگ
693
01:04:00,200 --> 01:04:03,036
شماها چی میخواین ؟