1 00:00:14,069 --> 00:00:15,579 (تمامی شخصیت‌ها، مکان‌ها، نهاد‌ها، وقایع) 2 00:00:15,579 --> 00:00:17,204 (و سازمان های به تصویر کشیده شده در این اثر تخیلی هستند) 3 00:00:17,650 --> 00:00:19,305 ( 1985سال ) 4 00:00:19,429 --> 00:00:23,729 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند @sunflowermag :کانال تلگرام و اينستاگرام مجله 5 00:00:23,763 --> 00:00:27,763 :ترجمه و زیرنویس Believer و Satitra و (Zamilton) زهرا 6 00:00:27,920 --> 00:00:29,985 (ستاد امنیتی برون مرزی) 7 00:00:41,340 --> 00:00:43,464 (ستاد امنیتی برون مرزی) 8 00:02:07,920 --> 00:02:09,355 اجازه وارد شدن ندارین 9 00:02:17,399 --> 00:02:20,424 بیمار چوی هیونگ این داره از خودش نوشنه ای اختلال های تجزیه ای* نشون میده (گروهی از اختلالات مثل آشفتگی ناگهانی یا مزمن در واکنش های مربوط به آگاهی، حافظه یا ادراک محیط) 10 00:02:21,170 --> 00:02:22,798 به نظر میرسه که پی تی اس دی* داره (اختلال استرس پس از سانحه) 11 00:02:22,799 --> 00:02:24,964 و از دست دادن حافظه کوتاه هم رنج میبره 12 00:02:25,470 --> 00:02:28,434 باید منتظر بمونیم و ببینیم چقدرش رو به یاد نمیاره 13 00:02:31,649 --> 00:02:32,804 ...بنا به گفته دکترش 14 00:02:33,410 --> 00:02:36,975 مغزش بخاطر تصادف آسیب دیده 15 00:02:38,290 --> 00:02:42,184 به خاطر همین یادش نمیاد چندماه گذشته چی شده 16 00:02:42,359 --> 00:02:44,315 یادش نمیاد؟ 17 00:02:45,890 --> 00:02:48,494 در حال حاضر، مهم اینه که یکم استراحت کنه 18 00:02:48,799 --> 00:02:50,924 باشه، بعدا برمیگردیم 19 00:02:51,100 --> 00:02:53,864 لطفا همین که بهتر شد باهامون تماس بگیرین 20 00:03:00,809 --> 00:03:01,904 عزیزم 21 00:03:02,540 --> 00:03:03,635 عزیزم 22 00:03:04,480 --> 00:03:06,445 عزیزم - بیدار شدی - 23 00:03:10,149 --> 00:03:11,885 حتما دوباره خوابم برده بود 24 00:03:12,820 --> 00:03:14,088 چقدر خواب بودم؟ 25 00:03:14,089 --> 00:03:17,154 دکتر گفت قراره یه مدتی اوضاع همینجوری باشه 26 00:03:17,690 --> 00:03:19,729 پروسه طبیعی بهبودی هستش 27 00:03:19,730 --> 00:03:21,795 احساس بدی دارم که مدام اینجایی و ازم مراقبت میکنی 28 00:03:22,299 --> 00:03:24,099 همین که بارداری به اندازه کافی خودش سخته 29 00:03:24,100 --> 00:03:26,524 نه، امروز اونقدرا هم بد نیست 30 00:03:26,799 --> 00:03:28,735 ....فکر میکنم "ابر" داره کمکون میکنه 31 00:03:29,399 --> 00:03:30,964 تا سریعتر حالت بهتر بشه 32 00:03:34,239 --> 00:03:35,404 معذرت میخوام 33 00:03:36,339 --> 00:03:39,174 مطمئنم همین الانش ذهنت حسابی مشغوله 34 00:03:39,649 --> 00:03:40,744 عزیزم 35 00:03:41,549 --> 00:03:44,274 ...میخوای همین که بهتر شدی 36 00:03:45,220 --> 00:03:47,684 بریم زادگاه بچگی هام؟ 37 00:03:48,790 --> 00:03:49,885 شهر ساجو 38 00:03:52,190 --> 00:03:54,755 لازم نیست همین الان تصمیم بگیریم 39 00:03:56,700 --> 00:03:58,729 همکارام چی گفتن؟ 40 00:03:58,730 --> 00:04:00,265 چیز خاصی نگفتن 41 00:04:01,239 --> 00:04:03,535 فقط میخوان تمرکزت رو بذاری رو بهتر شدن 42 00:04:06,269 --> 00:04:08,975 حاضرن که بعد از مرخص شدن بهت انتقالی بدن 43 00:04:09,279 --> 00:04:12,174 فکر نمیکنن توانایی رسیدگی به کار الانت رو داشته باشی 44 00:04:12,450 --> 00:04:16,045 به همین زودی درباره همه چیز تصمیم گرفتن؟ 45 00:04:16,350 --> 00:04:18,689 ...دکتر گفت میتونم برگردم به کارم 46 00:04:18,690 --> 00:04:21,285 اگه خوب بشم و از خودم مراقبت کنم 47 00:04:22,360 --> 00:04:23,514 عزیزم 48 00:04:24,529 --> 00:04:25,924 ...حتما تو تیم مون 49 00:04:26,459 --> 00:04:29,225 عضو خیلی بدردنخوری بودم 50 00:04:29,959 --> 00:04:31,965 خیلی بهش فکر نکن 51 00:04:32,500 --> 00:04:35,199 ...فقط فکر کردم خوب میشد اگه 52 00:04:35,200 --> 00:04:38,335 بچه مون رو تو زادگاهم بزرگ کنیم 53 00:04:39,769 --> 00:04:41,975 میشه لطفا بهش فکر کنی ؟ 54 00:04:45,079 --> 00:04:46,645 چیزی برای فکر کردن وجود نداره 55 00:04:47,079 --> 00:04:49,244 اگه اینو میخوای، انجامش میدیم 56 00:04:52,550 --> 00:04:54,814 بیا بریم زادگاهت و اونجا زندگی کنیم 57 00:04:55,560 --> 00:04:56,855 سه تایی مون 58 00:05:10,769 --> 00:05:12,605 ( سال1999 ) 59 00:05:25,789 --> 00:05:28,785 حالتون چطوره؟ دیگه سرگیجه ندارین؟ 60 00:05:29,419 --> 00:05:30,754 نه، ممنون 61 00:05:34,130 --> 00:05:36,624 آخرین بار کِی غذا خوردین؟ 62 00:05:37,159 --> 00:05:40,424 ممکنه بمیرین ها، اگه گشنگی بکشی میمیری 63 00:05:41,370 --> 00:05:43,564 یکم اینجا منتظر بمونین، سریع برمیگردم 64 00:05:51,240 --> 00:05:52,574 ...چطوه اینا رو ببرین 65 00:06:00,789 --> 00:06:03,754 ( زادگاه : گورو ) 66 00:06:05,130 --> 00:06:07,384 ( قسمت 5 ) 67 00:07:53,729 --> 00:07:56,165 اینو بپوش و منتظر باش 68 00:08:56,559 --> 00:08:58,624 (حمام عمومی) 69 00:09:22,220 --> 00:09:23,315 ببخشید 70 00:09:24,120 --> 00:09:26,055 تا کی باید این تنم باشه؟ 71 00:09:51,380 --> 00:09:52,614 تو کی هستی؟ 72 00:09:54,620 --> 00:09:56,055 اینجا کجاست؟ 73 00:09:56,460 --> 00:09:57,815 یه لحظه صبر کن 74 00:10:00,689 --> 00:10:02,524 (باغ گیلاس اثر آنتوان چخوف) 75 00:10:16,179 --> 00:10:17,335 این برای چیه؟ 76 00:10:17,880 --> 00:10:21,004 حداقل بگو چیکار داری میکنی؟ 77 00:10:40,429 --> 00:10:42,695 کارآگاه دنبال چی هستین؟ 78 00:10:43,439 --> 00:10:45,034 غیر قانونی نیست؟ 79 00:10:45,169 --> 00:10:48,134 یه پلیس اجازه داره همچین کاری کنه؟ 80 00:10:58,149 --> 00:10:59,345 اینو میشناسی 81 00:11:01,819 --> 00:11:02,955 یونگ جین گو 82 00:11:04,860 --> 00:11:06,085 اونا چیکاره ان؟ 83 00:11:11,159 --> 00:11:12,325 نمیدونم 84 00:11:12,799 --> 00:11:14,894 ...لی کیونگ جین، لی یونگ دوک 85 00:11:15,640 --> 00:11:16,999 و چو جه یونگ 86 00:11:17,000 --> 00:11:19,305 همشون به این فرقه مربوطن نه؟ 87 00:11:20,710 --> 00:11:22,808 نمیدونم راجع به چی حرف میزنین 88 00:11:22,809 --> 00:11:23,935 ...تازه 89 00:11:31,179 --> 00:11:32,544 قبلا اینو شنیدی 90 00:11:33,750 --> 00:11:35,014 این چیه؟ 91 00:11:35,559 --> 00:11:36,815 یه جور‌ طلسمه؟ 92 00:11:38,760 --> 00:11:40,325 ...باعث میشه آدمای خاصی 93 00:11:41,360 --> 00:11:43,225 کارای خاصی بکنن؟ 94 00:11:43,830 --> 00:11:45,294 مثل ارتکاب به قتل؟ 95 00:11:46,669 --> 00:11:48,794 چرا وقتی بهش گوش میدیم تحت تاثیر قرار نمیگیریم؟ 96 00:11:52,740 --> 00:11:55,178 خیلی رو‌مخی 97 00:11:55,179 --> 00:11:56,335 سوال آخرم 98 00:12:00,409 --> 00:12:01,705 گورو" چیه؟" 99 00:12:02,319 --> 00:12:03,774 هر کاری که کردی 100 00:12:06,120 --> 00:12:07,544 گورو باعثش شد؟ 101 00:12:09,490 --> 00:12:12,028 چند بار باید بهت بگم؟ 102 00:12:12,029 --> 00:12:13,524 اونا سوالات منه 103 00:12:14,090 --> 00:12:15,794 کلی وقت داریم، بیا یواش یواش پیش بریم 104 00:12:16,659 --> 00:12:20,595 اگر تصمیم به همکاری گرفتی، بهم خبر بده 105 00:12:26,669 --> 00:12:30,305 ایشون دکتر لی هست، مکالمه ی مارو راحت تر میکنه 106 00:12:31,850 --> 00:12:33,445 نیم ساعت دیگه برمیگردم 107 00:12:33,679 --> 00:12:37,544 اون موقع میتونیم دوباره شروع کنیم 108 00:12:48,500 --> 00:12:49,754 چی انقدر خنده داره؟ 109 00:12:51,130 --> 00:12:54,994 گورو واقعا خارق العاده ست 110 00:12:58,870 --> 00:13:00,205 ...گورو گفته بود 111 00:13:02,279 --> 00:13:05,175 تو زنده نیستی 112 00:13:05,949 --> 00:13:08,479 گورو گفته بود تو کاملا با بقیه متفاوتی 113 00:13:08,480 --> 00:13:09,874 تو مُردی 114 00:13:12,649 --> 00:13:15,784 ...تنها کسی که میتونه منو نجات بده 115 00:13:17,390 --> 00:13:19,825 گوروئه 116 00:13:20,990 --> 00:13:23,195 ...اما قبل از اون اتفاق 117 00:13:23,929 --> 00:13:26,294 یه سری اقدامات ضرورین 118 00:13:27,100 --> 00:13:28,595 قبلا بهت گفتم 119 00:13:29,539 --> 00:13:31,435 ...منو اعدام میکنی 120 00:13:32,010 --> 00:13:33,435 ...پوستمو میکنی 121 00:13:35,340 --> 00:13:36,675 ...آب داغ روم میریزی 122 00:13:37,210 --> 00:13:38,744 ...و روم تف میکنی 123 00:13:39,080 --> 00:13:42,874 هر وقت این کارو کردی، دوباره زندگی میکنی 124 00:13:44,919 --> 00:13:46,914 این حرفو گورو زد 125 00:13:48,019 --> 00:13:51,315 و درسته 126 00:13:53,960 --> 00:13:56,254 کاری که الان داری‌ میکنی رو ببین 127 00:14:37,000 --> 00:14:38,134 بلند شو 128 00:14:38,610 --> 00:14:39,904 پاشو عوضی 129 00:14:49,750 --> 00:14:51,114 چی میبینی؟ 130 00:14:52,120 --> 00:14:54,044 چی؟ - چی میبینی؟ - 131 00:14:54,789 --> 00:14:56,485 (چو جه یونگ) 132 00:14:56,760 --> 00:14:59,085 یه اسم - اینو میبینی؟ - 133 00:14:59,390 --> 00:15:01,725 آره چو جه یونگ 134 00:15:02,399 --> 00:15:04,855 این اسم دختریه که من تیکه تیکه اش کردم و انداختمش دور 135 00:15:05,769 --> 00:15:08,739 (لی شی جونگ) 136 00:15:08,740 --> 00:15:09,935 پس این چیه؟ 137 00:15:11,169 --> 00:15:13,705 گفتم این چی؟ - چیکار داری میکنی؟ - 138 00:15:14,069 --> 00:15:15,509 (چوی کیونگ جو) 139 00:15:15,510 --> 00:15:16,705 جواب منو بده 140 00:15:17,809 --> 00:15:19,075 گفتم جواب منو بده 141 00:15:19,980 --> 00:15:21,048 اینا چین؟ 142 00:15:21,049 --> 00:15:23,644 لی شی جونگ، چوی کیونگ جو، اینا اسمن 143 00:15:24,080 --> 00:15:26,284 الان خوب شد؟ - واقعا همینو میبینی؟ - 144 00:15:29,890 --> 00:15:31,914 آره این چیزیه که تو میبینی 145 00:15:32,630 --> 00:15:33,825 ...برای من 146 00:15:34,830 --> 00:15:36,394 اینا شبیه مردم هستن 147 00:15:39,269 --> 00:15:41,095 ...من خونه ی این مردم رو میبینم 148 00:15:41,970 --> 00:15:43,235 ...مدرسه هاشون رو 149 00:15:44,039 --> 00:15:46,534 خانواده هاشون که منتظرشونن 150 00:15:46,939 --> 00:15:49,774 فرزند به دنیانیومده شون رو میبینم 151 00:15:55,649 --> 00:15:56,744 کیم هوان کیو 152 00:15:58,319 --> 00:15:59,414 کیم هوان کیو 153 00:15:59,519 --> 00:16:00,614 بله 154 00:16:08,559 --> 00:16:12,124 هنوز داری راجع به من حرف میزنی؟ 155 00:16:13,529 --> 00:16:15,024 موش دیوونه 156 00:16:17,069 --> 00:16:18,164 روانی 157 00:16:29,819 --> 00:16:31,075 ...به گورو بگو 158 00:16:31,620 --> 00:16:33,445 ما میتونیم تا ابد باهم بسوزیم 159 00:16:38,830 --> 00:16:42,894 جداً فکر نمیکنی این مصاحبه بی معنیه؟ 160 00:16:43,830 --> 00:16:45,624 ...فکر میکنی میتونی جواب هایی که میخوای رو 161 00:16:46,899 --> 00:16:48,935 از من بگیری؟ 162 00:16:51,600 --> 00:16:55,109 ...فکر میکنی حرف زدن من راجع به گذشته 163 00:16:55,110 --> 00:16:57,504 ...میتونه اتفاقی که الان داره میوفته رو 164 00:16:59,809 --> 00:17:01,744 حل کنه؟ 165 00:17:04,049 --> 00:17:07,685 ما فقط میخوایم حقیقت رو بدونیم 166 00:17:10,120 --> 00:17:13,054 مردمی که از حقیقت مینالن رو درک نمیکنم 167 00:17:14,259 --> 00:17:16,455 به نظرت احمقانه نیست؟ 168 00:17:17,459 --> 00:17:19,369 ...راجع به حقیقت حرف میزنن 169 00:17:19,370 --> 00:17:21,695 بدون اینکه خودشون بدونن چی دارن میگن 170 00:17:23,840 --> 00:17:26,504 نتایج تنها چیزیه که باقی میمونه 171 00:17:27,070 --> 00:17:29,175 ...نیت هایی پشت کشوندن ما 172 00:17:29,979 --> 00:17:33,945 به اینجا هست واقعا بی معنیه 173 00:17:34,479 --> 00:17:38,314 آدمایی مثل تو از این چیزا فقط برای بهتر کردن حال خودشون استفاده میکنن 174 00:17:38,649 --> 00:17:40,645 وسیله ایه برای انجام کاری 175 00:17:43,390 --> 00:17:48,084 من از اتفاقات گذشته چیزی رو تشخیص نمیدم 176 00:17:49,860 --> 00:17:52,564 فقط میدونم که آینده وجود داره 177 00:17:55,770 --> 00:17:57,735 همش همین 178 00:17:59,209 --> 00:18:02,774 این حرفیه که این همه وقت داشتم میزدم 179 00:18:03,280 --> 00:18:05,908 این حرفو میزدی؟ به کی؟ 180 00:18:05,909 --> 00:18:07,804 میتونم بهت بگم 181 00:18:12,050 --> 00:18:14,844 ولی یه سوال هم دارم 182 00:18:15,219 --> 00:18:16,314 چیه؟ 183 00:18:24,959 --> 00:18:27,994 چرا شماها اومدین اینجا؟ 184 00:18:29,040 --> 00:18:30,965 واقعا میخوای بدونی چیه؟ 185 00:18:39,479 --> 00:18:41,175 آوردیش؟ - آره - 186 00:18:46,050 --> 00:18:47,145 تو چی؟ 187 00:18:47,320 --> 00:18:48,589 قطعاً 188 00:18:48,590 --> 00:18:50,054 خوبه 189 00:18:55,999 --> 00:18:57,854 مسئولای عزیز مدرسه 190 00:18:58,030 --> 00:19:01,195 من صبح شکم خوک رو تو مدرسه کباب میکنم 191 00:19:02,040 --> 00:19:03,069 لطفا منو ببخشین 192 00:19:03,070 --> 00:19:06,839 ...خواهرمون از کلوب کتاب میگه نودل تند رو 193 00:19:06,840 --> 00:19:09,478 با شکم خوک تازه سرخ شده میخوره 194 00:19:09,479 --> 00:19:13,475 حتما چون خیلی کتاب میخونه، خیلیم هوس میکنه 195 00:19:14,649 --> 00:19:16,215 به اندازه ی کافی نداریم 196 00:19:16,380 --> 00:19:19,319 شاید به نظر نیاد، ولی خیلی پر خوره 197 00:19:19,320 --> 00:19:20,415 فهمیدم 198 00:19:22,620 --> 00:19:24,915 هی، بیا بالا 199 00:19:32,199 --> 00:19:33,764 من درستش میکنم 200 00:19:37,739 --> 00:19:38,834 بخور 201 00:19:40,340 --> 00:19:44,104 بچه ها، وقتی معلم بیاد دخلمون اومده ست 202 00:19:44,380 --> 00:19:47,145 من بدون اینکه پشت سرم رو نگاه کنم در میرم 203 00:19:49,580 --> 00:19:50,844 خدایا 204 00:19:51,280 --> 00:19:53,814 ما همین حالاشم تو مدرسه تصویر خوبی نداریم 205 00:19:54,449 --> 00:19:56,185 ...اگر اینو هم بفهمن 206 00:19:56,860 --> 00:19:59,829 قطعا آینده ام به مشکل میخوره 207 00:19:59,830 --> 00:20:00,925 ولش کن 208 00:20:01,459 --> 00:20:03,554 باید هر کاری میتونیم بکنیم 209 00:20:03,830 --> 00:20:07,698 اینجا تنها جاییه که ما میتونیم شماره ۱۹۸۷رو گیر بیاریم 210 00:20:07,699 --> 00:20:11,365 مطمئنی منظور جه یونگ مجله ی مدرسه ی خودمون بود؟ 211 00:20:14,439 --> 00:20:15,804 تو اخبار بود 212 00:20:16,679 --> 00:20:18,875 ...یه پلیس و زنش 213 00:20:19,780 --> 00:20:21,274 تو خونه مُردن 214 00:20:21,409 --> 00:20:22,915 ...زنش 215 00:20:23,679 --> 00:20:25,044 مدرسه ی ما میومد 216 00:20:26,020 --> 00:20:28,985 با خاله ی جه یونگ تو مجله ی مدرسه کار میکرد 217 00:20:29,290 --> 00:20:32,359 موردی که درست کردن، شماره ی ۱۹۸۷بود 218 00:20:32,360 --> 00:20:35,389 این تنها مجله ی مدرسه ایه که میتونم بهش فکر کنم 219 00:20:35,390 --> 00:20:38,094 مطمئنم یه خبرایی هست 220 00:20:41,770 --> 00:20:45,195 (مدرسه ی راهنمایی دخترانه گیونگ چون) 221 00:20:47,909 --> 00:20:50,435 ...چیدمانش توی بشقاب یکم ناامید کننده ست 222 00:20:51,110 --> 00:20:52,445 ولی به نظر خوشمزه میاد 223 00:21:00,719 --> 00:21:03,284 نسخه های زیادی از این شماره وجود نداره 224 00:21:04,689 --> 00:21:08,155 ...هم برای راهنمایی بود هم دبیرستان 225 00:21:08,259 --> 00:21:10,354 برای همین پیدا کردنش سخته 226 00:21:12,699 --> 00:21:16,294 باید قبل از صبحگاه کارتونو تموم کنین 227 00:21:16,770 --> 00:21:19,004 خواهر لطفتو فراموش نمیکنم 228 00:21:29,350 --> 00:21:32,148 (تنها اعضای کلوب کتاب) 229 00:21:32,149 --> 00:21:34,115 چقدر وقت داریم؟ 230 00:21:34,489 --> 00:21:35,685 حدودا نیم ساعت 231 00:21:36,620 --> 00:21:37,715 آماده این؟ 232 00:21:37,759 --> 00:21:40,059 وقت حرف زدن نداریم، بیاین شروع کنیم 233 00:21:40,060 --> 00:21:41,529 من قفسه کتابا رو چک میکنم 234 00:21:41,530 --> 00:21:42,625 من جعبه هارو چک میکنم 235 00:22:13,530 --> 00:22:15,324 چیکار میکنی؟ 236 00:22:15,560 --> 00:22:17,054 زود باش یه کاری بکن 237 00:22:17,259 --> 00:22:18,725 وقت نداریم 238 00:22:18,999 --> 00:22:20,524 دخترای احمق 239 00:22:20,800 --> 00:22:22,869 اصل اولیه ی تحقیقات استنباطه 240 00:22:22,870 --> 00:22:24,094 زود باش 241 00:22:38,350 --> 00:22:41,314 وایسین وایسین بیاین اینجا 242 00:22:46,929 --> 00:22:48,925 مجرم اینجاست 243 00:22:49,659 --> 00:22:50,728 چی؟ 244 00:22:50,729 --> 00:22:52,998 ...وقتی شما دوتا داشتین عجله میکردین 245 00:22:52,999 --> 00:22:56,099 ...بدون هیچ برنامه ای و تصادفی داشتین میگشتین 246 00:22:56,100 --> 00:22:57,898 من روی این نردبون تمرکز کردم 247 00:22:57,899 --> 00:23:00,408 ببین تو یه نقطه عجیبه 248 00:23:00,409 --> 00:23:03,675 به نظرتون نمیاد که کسی تازگی گذاشته باشدش اینجا؟ 249 00:23:04,610 --> 00:23:05,804 ...پس 250 00:23:06,550 --> 00:23:08,609 هی - هی من کارم تموم نشده - 251 00:23:08,610 --> 00:23:09,715 صبر کن 252 00:23:09,820 --> 00:23:11,514 اگر بیوفتم میکشمتون 253 00:23:12,890 --> 00:23:14,615 ترسوندیم 254 00:23:15,120 --> 00:23:17,185 من پیداش کردم، باشه 255 00:23:20,989 --> 00:23:23,155 واقعا اینجاست 256 00:23:25,259 --> 00:23:26,764 از کجا میدونستی؟ 257 00:23:27,030 --> 00:23:29,398 ...من به محض اینکه میرسم مدرسه 258 00:23:29,399 --> 00:23:30,865 تکالیفم رو انجام میدم 259 00:23:31,199 --> 00:23:33,968 اون همه وقت تو خونه چیکار میکنی؟ 260 00:23:33,969 --> 00:23:35,639 کلا کتاب کمیک میخونم 261 00:23:35,640 --> 00:23:37,978 مخصوصا کمیک های کاراگاهی رو 262 00:23:37,979 --> 00:23:40,208 عملا همه رو حفظ میکنم 263 00:23:40,209 --> 00:23:42,475 حالا فهمیدین من چیکار میتونم بکنم؟ 264 00:23:42,580 --> 00:23:45,115 ولی واقعا عجیبه 265 00:23:45,689 --> 00:23:48,448 چرا همونجوری که تو گفتی نردبون اینجاست؟ 266 00:23:48,449 --> 00:23:49,619 ساده ست 267 00:23:49,620 --> 00:23:52,829 مجرم همیشه تو صحنه ی جرم یه ردپا میذاره 268 00:23:52,830 --> 00:23:55,554 مجرم، یعنی میگی واقعا یه مجرم وجود داره؟ 269 00:23:55,999 --> 00:23:59,599 نه، نه دقیقا 270 00:23:59,600 --> 00:24:02,438 ...منظورم اینه کـ - نه راست میگی - 271 00:24:02,439 --> 00:24:03,639 ...این یعنی 272 00:24:03,640 --> 00:24:06,064 یه نفر قبل از ما اومده اینجا 273 00:24:06,909 --> 00:24:09,708 و یکی دیگه هم دنبال همینه که ما هستیم 274 00:24:09,709 --> 00:24:10,804 پیداش کردم 275 00:24:11,310 --> 00:24:12,804 هفت راز 276 00:24:15,880 --> 00:24:18,645 فکر کنم خاله ی جه یونگه 277 00:24:19,120 --> 00:24:21,648 واقعا؟ من نمیدونم 278 00:24:21,649 --> 00:24:22,814 مطمئنم بابا 279 00:24:24,689 --> 00:24:27,455 اونی که مرده کدومه؟ 280 00:24:28,159 --> 00:24:29,254 چمیدونم 281 00:24:30,830 --> 00:24:32,254 ...به نظرتون این آدما 282 00:24:33,570 --> 00:24:35,195 الان کجان؟ 283 00:25:03,830 --> 00:25:05,494 بیدار شدی؟ 284 00:25:08,830 --> 00:25:10,965 باهام چیکار کردی؟ 285 00:25:13,110 --> 00:25:14,635 ...ساده بخوام بگم 286 00:25:15,070 --> 00:25:17,839 قلبت رو از چیزهایی که در جهان بیرون، ازش پر شده بود خالی کردم 287 00:25:17,840 --> 00:25:20,175 "ما بهش میگیم "تطهیر 288 00:25:22,550 --> 00:25:25,574 ببینم نکنه فکر میکنید حق اینو دارید که همچین چیزایی رو بگید؟ 289 00:25:31,860 --> 00:25:33,925 هیچ حقی به کسی تعلق نمیگیره 290 00:25:34,290 --> 00:25:36,125 ...فقط باید کلمات گورو و باور کنی و 291 00:25:36,899 --> 00:25:39,195 توی اعماق قلبت بکاری 292 00:25:43,469 --> 00:25:44,865 به چی میخندی؟ 293 00:25:48,209 --> 00:25:49,705 دیگه داره حالم به هم میخوره 294 00:25:51,310 --> 00:25:54,304 ...این چرتو پرتایی که تو میگی 295 00:25:55,380 --> 00:25:57,175 هیچ کدوم برام مهم نیستن 296 00:25:58,620 --> 00:26:00,685 ...حتی به دونستن اینکه 297 00:26:01,520 --> 00:26:04,155 ...اینجا دارید چه غلطی میکنید هم 298 00:26:05,390 --> 00:26:07,054 علاقه ای ندارم 299 00:26:08,689 --> 00:26:09,895 ...پس 300 00:26:11,860 --> 00:26:14,195 لطفا فقط منو خانوادمو تنها بذار 301 00:26:16,870 --> 00:26:18,365 جه یونگ کجاست؟ 302 00:26:21,009 --> 00:26:22,905 اون پیش شماست....نه؟ 303 00:26:26,080 --> 00:26:27,544 قبلا هم سوال کردم 304 00:26:31,280 --> 00:26:33,784 فکر میکنی چطوری تونستی تک و تنها تا اینجا بیای؟ 305 00:26:35,790 --> 00:26:37,955 همیشه حق با گوروئه 306 00:26:39,630 --> 00:26:40,925 ...ولی این دفعه 307 00:26:42,090 --> 00:26:43,794 تجربه ی عجیبی بود 308 00:26:43,899 --> 00:26:45,925 اصلا دلم نمیخواد درمورد اون گو رو چیزی بشنوم 309 00:26:45,969 --> 00:26:48,665 دهنتو ببند و انقدر مزخرفات تحویلم نده، بگو ببینم جه یونگ کجاست 310 00:26:50,070 --> 00:26:52,064 خیلی ضعیف شدی 311 00:26:53,370 --> 00:26:54,834 داری راهتو گم میکنی 312 00:26:56,979 --> 00:26:59,274 فکر کردن درمورد جه یونگ رو کنار بذار 313 00:27:00,610 --> 00:27:02,675 دیگه همه چی از کنترل تو خارج شده 314 00:27:04,679 --> 00:27:05,844 دروغ میگی 315 00:27:08,189 --> 00:27:10,715 مطمئن نبودم، تا اینکه اومدم اینجا 316 00:27:11,520 --> 00:27:12,784 ولی الان مطمئن شدم 317 00:27:13,929 --> 00:27:15,425 جائه یونگ زنده ست 318 00:27:17,560 --> 00:27:19,024 و دست شماهاست 319 00:27:20,199 --> 00:27:21,425 درسته؟ 320 00:27:22,600 --> 00:27:26,135 هنوزم فکر میکنی که به اختیار و تصمیم خودت اومدی اینجا؟ 321 00:27:28,310 --> 00:27:29,435 خیله خب 322 00:27:31,679 --> 00:27:34,074 توی راه اومدن به اینجا چی دیدی؟ 323 00:27:35,979 --> 00:27:38,615 دوران مدرسه ت رو یادته؟ 324 00:27:39,249 --> 00:27:40,385 چی؟ 325 00:27:45,620 --> 00:27:47,284 دقیق تر میگم 326 00:27:48,159 --> 00:27:49,494 ...مدرسه ای که 327 00:27:51,199 --> 00:27:53,064 ...میرفتی رو یادته 328 00:27:54,530 --> 00:27:55,895 ...و همینطور دوستات 329 00:27:57,300 --> 00:27:58,494 از کلوب مجله؟ 330 00:28:00,270 --> 00:28:01,935 الان کجان؟ 331 00:28:05,140 --> 00:28:07,675 اینکه همه ی ما الان اینجاییم، تصادفی نیست 332 00:28:10,850 --> 00:28:14,145 تو شروع این داستان بودی، دوست قدیمی 333 00:28:20,030 --> 00:28:21,284 اینو یادت میاد؟ 334 00:28:25,560 --> 00:28:26,865 یادته مگه نه؟ 335 00:28:29,229 --> 00:28:32,334 همه مون به لطف این دوربین میتونیم تو آغوش گورو قرار بگیریم 336 00:28:35,239 --> 00:28:36,375 ...تو 337 00:28:49,360 --> 00:28:51,985 تو مرده بودی 338 00:28:58,830 --> 00:29:00,395 خوشحالم که این همه راهو تا اینجا اومدی جونگ هیون 339 00:29:01,969 --> 00:29:03,135 ...واقعا 340 00:29:03,939 --> 00:29:05,395 یونگ سوبی؟ 341 00:29:06,009 --> 00:29:07,834 یه چیزی هست که باید بهت بگم 342 00:30:01,560 --> 00:30:03,824 حالت خوبه؟ - عه شماهم اومدی - 343 00:30:04,600 --> 00:30:07,925 کیم هوان کیو به هوش اومد 344 00:30:09,270 --> 00:30:11,135 هنوز یه ساعتم نشده که همه چی تموم شده 345 00:30:11,300 --> 00:30:12,435 بله 346 00:30:15,239 --> 00:30:16,539 ...از تیم تحقیقات درخواست 347 00:30:16,540 --> 00:30:18,279 کمک فوری کردم 348 00:30:18,280 --> 00:30:20,609 ولی اطلاعات زیادی گیر نیومد 349 00:30:20,610 --> 00:30:23,175 چون خیلی تازه بود - ممنون حالا یه نگاه میندازم - 350 00:30:23,479 --> 00:30:24,814 چیزی پیدا کردی؟ 351 00:30:25,719 --> 00:30:26,945 فقط یدونه 352 00:30:28,719 --> 00:30:29,985 نمیخوای بهم بگی؟ 353 00:30:31,759 --> 00:30:33,354 وقتی کامل متوجه شدم میگم 354 00:30:36,330 --> 00:30:37,794 لطفا یکم بهم وقت بدید 355 00:30:41,530 --> 00:30:42,665 باشه 356 00:30:42,729 --> 00:30:45,764 راستی...کمیسر یه هفته بهت وقت داد 357 00:30:46,370 --> 00:30:48,508 ...تو حتی بعد از واگذاری پرونده به تیم تحقیقات ویژه هم 358 00:30:48,509 --> 00:30:49,738 هنوز داری به تحقیقاتت ادامه میدی 359 00:30:49,739 --> 00:30:52,508 برای همین باید بدونی که در آخر حق اینو نداری که چیزی رو فاش کنی 360 00:30:52,509 --> 00:30:54,145 خودتو براش آماده کردی که؟ - بله - 361 00:30:55,380 --> 00:30:57,448 کیم هوان کیو قرار نیست آروم بگیره 362 00:30:57,449 --> 00:30:59,814 همین روزاست که همه ی خبرا پخش بشه 363 00:30:59,989 --> 00:31:01,885 دارم میگم وقت زیادی برات نمونده 364 00:31:06,959 --> 00:31:08,225 دستتون درد نکنه هیونگنیم 365 00:31:09,060 --> 00:31:10,254 خلاصه همین دیگه 366 00:31:11,860 --> 00:31:14,524 راستی دکتر لی اینجاست؟ 367 00:31:29,525 --> 00:31:34,525 'زادگاه ؛ قسمت 5' "گورو" Synced with Subcake Android 368 00:31:51,097 --> 00:31:55,892 (سوپرمارکت جینری) 369 00:31:55,966 --> 00:31:58,192 خوش اومدید - خوش اومدید - 370 00:32:18,756 --> 00:32:20,321 (پرسنل مجاز به ورود فقط دو نفر) 371 00:32:30,736 --> 00:32:33,261 (پرسنل مجاز به ورود فقط دو نفر) 372 00:32:54,686 --> 00:32:56,281 میتونم بهتون کمک کنم؟ 373 00:32:57,297 --> 00:32:59,192 سلام؟ - ...خب - 374 00:33:00,166 --> 00:33:01,561 برای عبادت اومدم 375 00:33:02,597 --> 00:33:05,031 از عبادت کننده های گروه چهاری نه؟ 376 00:33:05,166 --> 00:33:07,536 اون سرپرست تیمتون خیلی داره اذیت میکنه ها 377 00:33:07,537 --> 00:33:09,735 مثل اینکه همیشه خبرا خوب به گوش همه نمیرسه 378 00:33:09,736 --> 00:33:10,831 که اینطور 379 00:33:10,906 --> 00:33:14,146 دفعه ی قبل، قبل از رفتنمون اینجا جمع شدیم 380 00:33:14,147 --> 00:33:16,146 ...ولی این دفعه چون مشکل حمل و نقل داریم 381 00:33:16,147 --> 00:33:17,977 تصمیم بر این شد که توی بازار مرکزی دورهم جمع بشیم 382 00:33:17,977 --> 00:33:20,686 که اینطور - ...بخاطر آدمایی مثل سرپرست تیم شما - 383 00:33:20,687 --> 00:33:22,746 ماها مجبوریم دوبرابر کار کنیم 384 00:33:22,747 --> 00:33:25,655 ...از صبح تاحالا، یه عالمه آدم از تیم چهار اومدن اینجا 385 00:33:25,656 --> 00:33:27,755 همشونم حسابی غرغر کردن و نق زدن و آخرم رفتن 386 00:33:27,756 --> 00:33:28,851 که اینطور 387 00:33:30,057 --> 00:33:31,322 یکم دیگه صبر کن 388 00:33:31,856 --> 00:33:33,066 ...دیگه کارم تمومه 389 00:33:33,066 --> 00:33:34,326 چون داریم اینجارو سروسامون میدم 390 00:33:34,327 --> 00:33:35,721 بعد بیا باهم بریم 391 00:33:36,097 --> 00:33:37,232 باشه 392 00:33:54,117 --> 00:33:57,517 وسط شکاتی* بودم. میخوای توهم بیای؟ (در هندوئیسم انرژی اولیه کیهانی است و نمایانگر نیروهای پویایی است که تصور می شود در جهان حرکت می کنند ) 393 00:33:57,517 --> 00:33:58,951 نه ممنون. قبل ازینکه بیام اینجا انجامش دادم 394 00:33:59,617 --> 00:34:01,822 پس یکم صبر کن. یکم دیگه تمومه 395 00:35:20,736 --> 00:35:22,262 نه ممنون 396 00:35:51,137 --> 00:35:53,831 ساکنان محترم ساجو 397 00:35:54,267 --> 00:35:57,271 ...ما شخص مهمی رو 398 00:35:57,506 --> 00:35:59,275 ...دعوت کردیم تا افتتاحیه ی 399 00:35:59,276 --> 00:36:01,806 کمیته ی جوانان شهر ساجو رو باهم جشن بگیریم 400 00:36:01,807 --> 00:36:03,105 ایم این گوان 401 00:36:03,106 --> 00:36:05,842 درسته، اجازه بدید بهتون معرفی شون کنم 402 00:36:06,176 --> 00:36:07,512 ...یکی از اعضای حزب اجتماعی جدید 403 00:36:07,887 --> 00:36:09,782 و همینطور رئیس 404 00:36:10,017 --> 00:36:12,712 بذارید بهتون معرفشون کن...رئیس این گوان 405 00:36:13,687 --> 00:36:16,625 ایم این گوان - ایم این گوان - 406 00:36:16,626 --> 00:36:19,655 ایم این گوان - ایم این گوان - 407 00:36:19,656 --> 00:36:21,025 خیلی ممنون - ایم این گوان - 408 00:36:21,026 --> 00:36:23,996 همگی بگید؟ - !به پیش - 409 00:36:23,997 --> 00:36:26,632 آینده برای ما؟ - آماده ست - 410 00:36:27,066 --> 00:36:29,831 بله درسته...سلام عرض شد به همگی 411 00:36:30,106 --> 00:36:33,206 من ایم این گوان هستم، نامزد شهرداری شهر ساجو 412 00:36:33,207 --> 00:36:34,275 (ایم این گوان) 413 00:36:34,276 --> 00:36:35,706 بهترینی 414 00:36:35,707 --> 00:36:38,112 خوشحالم که امروز در خدمت شمام 415 00:36:39,176 --> 00:36:42,116 دوست داریم - ایم این گوان - 416 00:36:42,117 --> 00:36:45,212 ایم این گوان - ایم این گوان - 417 00:36:48,156 --> 00:36:49,922 (ایم این گوان) 418 00:36:56,327 --> 00:36:58,391 (ایم این گوان) 419 00:37:01,736 --> 00:37:03,232 ...منظورتون همون ایم این گوان ئه که 420 00:37:03,836 --> 00:37:05,806 ...نماینده ی مجلسه و جدیدا توی انتخابات محلی پیروز و 421 00:37:05,807 --> 00:37:07,646 انتخاب شد؟ 422 00:37:07,647 --> 00:37:08,746 بله درسته 423 00:37:08,747 --> 00:37:12,672 ...هنوز تایید نشده که اون به یونگ جین گیو 424 00:37:12,917 --> 00:37:14,012 اعتقاد داره یا نه 425 00:37:17,486 --> 00:37:19,351 ...شاید تبرئه شده باشه 426 00:37:20,626 --> 00:37:23,655 و بازم نسبت به اون همه اتهامی که داشت، بیش از حد پیش رفت 427 00:37:23,656 --> 00:37:26,492 همین ثابت میکنه که پشتش به یونگ جین گیو گرمه 428 00:37:26,827 --> 00:37:28,262 تبرئه شده؟ 429 00:37:29,397 --> 00:37:30,692 ...تبرئه شده 430 00:37:31,367 --> 00:37:34,262 ...منظورتون همون پرونده ای ئه که 431 00:37:35,167 --> 00:37:36,465 متهم به مدیر یه مرکز رفاه خانواده شده بود؟ 432 00:37:36,466 --> 00:37:37,572 بله 433 00:37:38,606 --> 00:37:40,001 ...در سال 1987 434 00:37:41,307 --> 00:37:43,512 تبرئه شد 435 00:37:43,816 --> 00:37:46,146 انگار که از کل جزئیات پرونده خبر دارید 436 00:37:46,147 --> 00:37:50,382 از نتیجه ی دادرسی اش خبر داشتم 437 00:37:50,816 --> 00:37:51,911 ...اون موقع هنوز 438 00:37:53,216 --> 00:37:56,422 منو همسرم از هم جدا نشده بودیم 439 00:37:58,656 --> 00:38:01,525 منظورتون ازین حرف چیه؟ 440 00:38:01,526 --> 00:38:03,221 ...منظورتون اینه که 441 00:38:04,437 --> 00:38:06,032 اونا همو میشناختن؟ 442 00:38:08,236 --> 00:38:09,331 بله 443 00:38:11,276 --> 00:38:12,501 ...ایم این گوانگ 444 00:38:14,006 --> 00:38:15,442 ...پدر همسر مرحوم من 445 00:38:17,247 --> 00:38:18,442 بود 446 00:38:20,017 --> 00:38:22,041 (همگی به پیش) 447 00:38:23,486 --> 00:38:25,255 خیلی برای شما احترام قائلم جناب 448 00:38:25,256 --> 00:38:28,085 خیلی لطف داری شما - همه چی خیلی عالیه - 449 00:38:28,086 --> 00:38:30,295 باید حواسمون باشه که کارمون عالی باشه 450 00:38:30,296 --> 00:38:31,552 بله حق با شماست 451 00:38:34,196 --> 00:38:35,362 ای خدا 452 00:38:43,477 --> 00:38:44,572 خودشه 453 00:38:46,106 --> 00:38:47,942 ...این استادیوم 454 00:38:48,176 --> 00:38:50,371 میتونه 30 هزار نفرو توی خودش جا بده 455 00:38:51,046 --> 00:38:54,641 میخوام کل این ورزشگاهو با طرفدارام پر کنم 456 00:38:55,446 --> 00:38:57,851 حالتون چطور بوده؟ 457 00:38:58,187 --> 00:38:59,751 حتی به مراسم ختم هم نیومدید 458 00:39:00,856 --> 00:39:04,822 چطور میتونم توی مراسم ختم بچه‌م پا بذارم؟ 459 00:39:06,457 --> 00:39:09,021 زندگی بعد از مرگ دخترم بی معنی شد 460 00:39:10,196 --> 00:39:11,831 فعلا که خوب به نظر میاید 461 00:39:12,696 --> 00:39:14,161 ...خیلی تلاش کردم 462 00:39:15,066 --> 00:39:17,201 تا خودمو از فکر مرگش بیرون بیارم و همه چی رو پشت سر بذارم 463 00:39:18,676 --> 00:39:20,141 ولی فایده نداشت 464 00:39:20,847 --> 00:39:22,001 ...و دقیقا توی اوج ناامیدیم 465 00:39:23,106 --> 00:39:26,212 یه منجی به سراغم اومد 466 00:39:28,687 --> 00:39:31,982 ...الان دیگه فکر میکنم 467 00:39:32,187 --> 00:39:35,382 بتونم به هر سختی که توی دنیا هست غلبه کنم 468 00:39:36,856 --> 00:39:41,221 یه قدرتی رو پیدا کردم که حتی نمیدونستم توی وجودمه 469 00:39:42,696 --> 00:39:46,532 ببینم نکنه اون منجی گوروئه؟ 470 00:39:49,537 --> 00:39:52,371 داشتم فکر میکردم چی شده یهویی سروکله ت پیدا شده ها 471 00:39:54,347 --> 00:39:55,501 ...میگم 472 00:39:55,906 --> 00:39:59,712 یعنی اونقدرا باهم صمیمی نیستیم که در ارتباط باشیم باهم 473 00:39:59,876 --> 00:40:00,982 پدرجان 474 00:40:02,316 --> 00:40:03,811 ...مطمئنم که خودتون خبر دارید 475 00:40:04,316 --> 00:40:06,886 که اخیرا این اطراف اتفاقای بدی پیش اومده 476 00:40:06,887 --> 00:40:07,982 درسته 477 00:40:08,526 --> 00:40:12,295 به عنوان یه شهروندی که اینجا داره زندگی میکنه، احساس تاسف میکنم 478 00:40:12,296 --> 00:40:13,692 ...نظر شخصی من 479 00:40:14,497 --> 00:40:18,592 اینه که تمام این اتفاقات مرتبط به یونگ جین گیو ئه 480 00:40:19,466 --> 00:40:23,032 احتمالا اون چیز به اصطلاح گورو هم توی این ماجرا دست داشته 481 00:40:24,336 --> 00:40:27,771 و؟ - ...داشتم فکر میکردم شاید - 482 00:40:29,046 --> 00:40:32,072 ممکنه شما چیزی درمورد یونگ جین گیو بدونید 483 00:40:32,477 --> 00:40:33,782 ...ممنون میشم 484 00:40:34,117 --> 00:40:35,842 اگه توی تحقیقات بهم کمک کنید 485 00:40:40,787 --> 00:40:44,521 فکر میکنی چطوری تونستی تک و تنها تا اینجا بیای؟ 486 00:40:46,497 --> 00:40:48,326 نکنه فکر میکنی که به اختیار و تصمیم خودت اومدی اینجا؟ 487 00:40:48,327 --> 00:40:49,422 بله؟ 488 00:40:50,736 --> 00:40:55,302 فکر میکنم الان داری عجله میکنی 489 00:40:56,037 --> 00:40:58,971 پدرجان - چه چیزی باعث این عجله کردنه؟ - 490 00:40:59,676 --> 00:41:02,541 به خاطر اون دانش آموزه که دزدیده شده؟ 491 00:41:03,147 --> 00:41:05,371 یا به خاطر اون همکارت که تازه فوت کرده؟ 492 00:41:05,876 --> 00:41:09,041 به خاطر اتفاقی که اون موقع افتاد عصبانی هستی؟ 493 00:41:09,816 --> 00:41:12,186 به خاطر همینه میری همه جا و تو همه چیز فضولی میکنی؟ 494 00:41:12,187 --> 00:41:14,121 درست متوجه نمیشم چی میگین 495 00:41:14,687 --> 00:41:15,782 ولی کافیه 496 00:41:20,126 --> 00:41:21,661 وقتش رسیده دست نگه داری 497 00:41:22,426 --> 00:41:25,262 کاری نیست که بتونی انجام بدی 498 00:41:27,707 --> 00:41:28,962 اینجا دیگه آخرشه 499 00:41:29,937 --> 00:41:32,331 یعنی دیگه نباید خودتو درگیر کنی 500 00:41:33,307 --> 00:41:34,402 میفهمی؟ 501 00:41:37,617 --> 00:41:39,172 ...خیلی زود، قراره که 502 00:41:39,816 --> 00:41:42,742 برای قربانیان حادثه تروریستی 1987 مراسم یادبود بگیرن 503 00:41:45,787 --> 00:41:47,822 و از اونجایی که نامزد ریاست جمهوری شدین 504 00:41:48,126 --> 00:41:50,121 احتمالا به اون مراسم میرین 505 00:41:51,957 --> 00:41:53,052 معلومه 506 00:41:53,696 --> 00:41:56,326 و اینکه به عنوان یه شهروند وظیفه‌م هستش 507 00:41:56,327 --> 00:41:57,831 من نمیتونم درک کنم 508 00:41:58,437 --> 00:41:59,692 ...من تا حالا 509 00:42:00,906 --> 00:42:02,831 به این مراسم ها نرفتم 510 00:42:04,137 --> 00:42:05,331 درضمن 511 00:42:06,037 --> 00:42:07,871 سالگرد فوت همسرمم هستش 512 00:42:13,477 --> 00:42:16,442 من نمیدونم جفتمون دنبال چی هستیم 513 00:42:16,647 --> 00:42:21,121 ولی امیدوارم دو تا چیز کاملا مخالف هم نباشن 514 00:42:51,756 --> 00:42:54,751 (ویدیوی علم شناختی یونگ جین) 515 00:43:05,497 --> 00:43:09,501 (ویدیوی علم شناختی یونگ جین) 516 00:43:32,227 --> 00:43:34,061 اون روز یادت میاد، جونگ هیون؟ 517 00:43:35,767 --> 00:43:38,036 ویدیویی که سال 1987 به اتاق کلابمون فرستاده شد 518 00:43:38,037 --> 00:43:40,092 همه باهم تماشاش کردیم 519 00:43:42,006 --> 00:43:43,105 اون موقع اصلا خبر نداشتیم 520 00:43:43,106 --> 00:43:47,001 ولی باعث شد که بذر گورو تو اعماف قلبمون کاشته بشه 521 00:43:48,676 --> 00:43:53,471 همین که بذرش کاشته بشه ...تو قلب هامون میمونه 522 00:43:55,086 --> 00:43:57,982 تا زمانی که گورو به رشدش اجازه بده 523 00:43:59,256 --> 00:44:01,021 و همین که شروع به رشدکردن بکنه 524 00:44:01,656 --> 00:44:05,351 میتونه یه درخت، گل، یا یه گیاه سمی بشه 525 00:45:04,763 --> 00:45:06,259 حالا بیا شروع کنیم 526 00:45:24,590 --> 00:45:27,855 گورو این نقش الهی رو بهت داده 527 00:45:30,731 --> 00:45:32,855 ...گورو تو رو به اینجا کشونده 528 00:45:34,570 --> 00:45:36,326 و بهت یه ماموریت داده 529 00:45:45,441 --> 00:45:47,346 به این چهره ها خوب نگاه کن، جونگ هیون 530 00:45:50,411 --> 00:45:51,576 ماییم 531 00:45:54,251 --> 00:45:56,786 ما مسبب حادثه تروریستی ساجو بودیم 532 00:46:01,191 --> 00:46:03,426 همه ما انتخاب شده بودیم 533 00:46:34,530 --> 00:46:40,256 اینجا بود که تاریخچه همه‌ این اتفاقات شروع شد 534 00:46:42,231 --> 00:46:43,725 وایسا منم بیام 535 00:46:44,371 --> 00:46:45,596 من همینجام 536 00:46:50,880 --> 00:46:53,105 شبیه یه ساختمون متروکه ست 537 00:46:55,450 --> 00:46:58,516 تا چند سال پیش از این ساختمون استفاده میکردن 538 00:46:58,921 --> 00:47:00,415 اینجا چیکار میکردن؟ 539 00:47:04,961 --> 00:47:06,085 اونو ببین 540 00:47:12,900 --> 00:47:14,125 امکان نداره 541 00:47:16,271 --> 00:47:17,696 واقعا اینجاست 542 00:47:21,211 --> 00:47:24,335 چجوری راجع بهش میدونستی؟ 543 00:47:25,010 --> 00:47:28,145 چرا تا اینجا اومدی ؟ 544 00:47:29,650 --> 00:47:32,775 عکس نمیگیری؟ همون چیزی نیست که میخواستی؟ 545 00:47:34,621 --> 00:47:36,685 اول اینو بهم بگو 546 00:47:37,421 --> 00:47:39,259 ...با عقل جور درنمیاد که شانسکی اومده باشی 547 00:47:39,260 --> 00:47:40,455 چنین جای پرتی 548 00:47:41,561 --> 00:47:44,326 این مدت کجا و مشغول چه کاری بودی؟ 549 00:47:48,371 --> 00:47:49,495 ...نکنه 550 00:47:51,300 --> 00:47:52,935 همه اینارو تو کشیدی؟ 551 00:47:53,141 --> 00:47:56,736 یا هرچیزی دیگه ای که پیدا کردیم 552 00:47:58,581 --> 00:47:59,875 تو اینکارو کردی؟ 553 00:48:02,110 --> 00:48:03,245 جونگ هیون 554 00:48:06,720 --> 00:48:08,446 خیلی سوال میپرسی 555 00:48:10,661 --> 00:48:12,216 ... تو فقط 556 00:48:13,220 --> 00:48:14,986 لازمه هرکاری من میگم بکنی 557 00:48:16,630 --> 00:48:17,795 چی؟ 558 00:48:17,961 --> 00:48:19,656 ما همیشه اینجوری بودیم 559 00:48:20,630 --> 00:48:24,096 اگه اینکارو نمیکردیم جون سالم بدر نمیبردی 560 00:48:24,970 --> 00:48:27,295 چی داری میگی؟ 561 00:48:28,510 --> 00:48:31,375 هیچی از حرفات سر درنمیارم 562 00:48:36,751 --> 00:48:38,315 تو متوجه نمیشی 563 00:48:39,820 --> 00:48:42,786 اون اتاق تاریک بدون راه خروج 564 00:48:44,820 --> 00:48:49,286 ... که بدون هیچ صدا یا نوری، تا ابد 565 00:48:52,101 --> 00:48:55,395 اتا ابد اونجا گیر بیوفتی، یه چنین حسی 566 00:49:03,371 --> 00:49:05,676 تا ابد متوجه نمیشی 567 00:49:09,180 --> 00:49:10,346 جونگ هیون 568 00:49:12,780 --> 00:49:13,946 منو ببین 569 00:49:34,671 --> 00:49:35,835 منو ببین 570 00:49:37,441 --> 00:49:38,676 به این نگاه کن 571 00:49:43,450 --> 00:49:46,716 فقط لازمه هرکاری من میگم بکنی 572 00:50:12,641 --> 00:50:14,775 این یه مصاحبه ساده نیست، نه؟ 573 00:50:16,510 --> 00:50:18,245 چه چیزیو واقعا میخواین بدونین؟ 574 00:50:20,481 --> 00:50:22,185 میخواین من به جاتون بگم؟ 575 00:50:22,421 --> 00:50:24,819 تو دزدیده شدن دخترم دست داشتم؟ 576 00:50:24,820 --> 00:50:28,085 ...قتل های اخیر و یون جین گیو 577 00:50:29,191 --> 00:50:32,426 هدف اصلی پشت همه اینا چیه؟ 578 00:50:34,371 --> 00:50:35,596 درست میگم؟ 579 00:50:38,271 --> 00:50:39,395 یا نه؟ 580 00:50:42,671 --> 00:50:45,306 در اصل بیشتر در این باره کنجکاوین 581 00:50:46,280 --> 00:50:47,605 "گورو کیه؟" 582 00:50:49,780 --> 00:50:51,346 "تو گورویی؟" 583 00:50:52,550 --> 00:50:54,016 پس جواب بدین 584 00:50:56,251 --> 00:50:57,446 آقای چو کیونگ هو 585 00:50:58,121 --> 00:50:59,656 شما گورو هستین؟ 586 00:50:59,921 --> 00:51:02,685 درست گفتم، همینو میخواستی بدونی 587 00:51:04,300 --> 00:51:06,955 آقای چو کیونگ هو - چه جالب - 588 00:51:09,400 --> 00:51:14,136 خودتون نسبت به جوابش تصمیم گرفتین، ولی با اینحال بازم مدام سوال میکنید 589 00:51:24,720 --> 00:51:25,819 ممنون 590 00:51:25,820 --> 00:51:29,116 موعظه امروزتون رو خیلی دوست داشتم 591 00:51:36,260 --> 00:51:37,926 داره بارون میاد 592 00:51:38,161 --> 00:51:39,929 اوه، خدای من - بهتره برین - 593 00:51:39,930 --> 00:51:42,795 خداحافظ - مراقب خودتون باشین - 594 00:52:08,291 --> 00:52:09,826 لعنتی 595 00:52:13,061 --> 00:52:15,096 (ویدیوی علم شناختی یونگ جین) 596 00:54:04,110 --> 00:54:05,736 خونه این 597 00:54:05,880 --> 00:54:07,239 این ساعت شب چی کشوندتتون اینجا؟ 598 00:54:07,240 --> 00:54:09,346 صبح که یه توک پا اومدم 599 00:54:09,650 --> 00:54:11,719 اِلی به نظر افتضاح میومد 600 00:54:11,720 --> 00:54:13,319 به خاطر این اومدم یه سری بهش بزنم 601 00:54:13,320 --> 00:54:15,245 تازه رسیدم خونه 602 00:54:15,691 --> 00:54:17,049 ساکته، حتما خوابیده 603 00:54:17,050 --> 00:54:18,286 باشه 604 00:54:19,161 --> 00:54:21,525 ...براش یکم غذا درست کردم 605 00:54:21,791 --> 00:54:23,926 از اونجایی که چیزی نخورده 606 00:55:03,570 --> 00:55:04,570 (اطلاعات موجود در رابطه با فرقه یونگ جین گیو) 607 00:55:04,570 --> 00:55:05,736 (رهبر : چو کیونگ هو) 608 00:55:12,211 --> 00:55:13,676 ( گزارش پرونده ) 609 00:55:17,650 --> 00:55:18,650 (تشکیلات سازمانی) 610 00:55:18,650 --> 00:55:20,415 (چوی گوک گون) 611 00:55:23,351 --> 00:55:26,185 (جونگ مین شیل) 612 00:55:31,061 --> 00:55:33,025 خدایا 613 00:55:34,161 --> 00:55:35,565 سریع بیا 614 00:55:36,271 --> 00:55:37,725 ...اِلی 615 00:55:38,371 --> 00:55:40,435 اِلی مرده 616 00:55:42,840 --> 00:55:44,935 خدایا 617 00:55:47,481 --> 00:55:50,946 (جونگ مین شیل) 618 00:55:57,421 --> 00:56:00,056 ...بعد از پیدا شدن اولین قربانی 619 00:56:02,030 --> 00:56:04,455 چیزای زیادی عوض شدن 620 00:56:07,400 --> 00:56:09,525 بعد از اینکه همکارم کاراگاه لی فوت کرد 621 00:56:10,970 --> 00:56:13,165 کاملا عقلم رو از دست دادم 622 00:56:14,610 --> 00:56:17,806 ...به هر چیزی که دست میزدم 623 00:56:18,880 --> 00:56:20,835 کاملا نابود میشد 624 00:56:24,581 --> 00:56:28,745 متوهم شده بودم و حس میکردم مردم همگی بهم زل میزنن 625 00:56:30,351 --> 00:56:32,656 ...حس میکردم تو یه تله افتادم 626 00:56:34,090 --> 00:56:35,855 و الکی دست و پا میزنم 627 00:56:36,231 --> 00:56:37,486 یه تله 628 00:56:40,700 --> 00:56:42,565 چرا اینطور فکر میکنید؟ 629 00:56:44,671 --> 00:56:45,766 ...ممکنه 630 00:56:47,441 --> 00:56:49,236 ...برای مدت طولانی 631 00:56:51,240 --> 00:56:53,705 منو زیر نظر گرفته باشن 632 00:56:56,950 --> 00:56:58,716 چنین فکری میکردم 633 00:57:02,691 --> 00:57:04,585 اِلی 634 00:57:05,291 --> 00:57:07,116 نه 635 00:57:12,831 --> 00:57:15,025 اِلی 636 00:57:15,970 --> 00:57:18,036 داری چیکار میکنی؟ 637 00:57:18,340 --> 00:57:20,866 سریع بیا اِلیی رو بگیر 638 00:57:30,851 --> 00:57:32,620 ای بیچاره 639 00:57:32,621 --> 00:57:34,645 اِلی 640 00:57:48,300 --> 00:57:51,395 بیچاره 641 00:57:52,371 --> 00:57:55,205 اِلی، معذرت میخوام 642 00:58:02,751 --> 00:58:04,846 خیلی معذرت میخوام 643 00:58:12,621 --> 00:58:15,955 خدایا، زبون بسته بیچاره 644 00:58:16,530 --> 00:58:17,625 خیلی معذرت میخوام 645 00:58:25,900 --> 00:58:27,540 اِلی 646 00:58:27,541 --> 00:58:30,506 منو زیر نظر گرفته 647 00:58:31,840 --> 00:58:33,236 داره منو تو خودش گیر میندازه 648 00:58:35,780 --> 00:58:37,205 داره صدام میکنه 649 00:58:39,950 --> 00:58:42,185 باید به همه اینا پایان بدم 650 00:58:43,050 --> 00:58:44,315 ... و برای انجامش 651 00:58:46,260 --> 00:58:47,986 باید با اون آدم ملاقات کنم 652 00:58:49,961 --> 00:58:51,056 ...با گورو 653 00:58:52,700 --> 00:58:53,995 باید ملاقات کنم 654 00:58:54,260 --> 00:58:56,525 شما فکر میکنین گورو کیه؟ 655 00:59:00,541 --> 00:59:01,906 بذارین یه چور دیگه بگم 656 00:59:02,610 --> 00:59:05,375 تا حالا با گورو ملاقات کردین؟ 657 00:59:07,110 --> 00:59:08,205 بله 658 00:59:09,380 --> 00:59:11,245 شخصا با گورو ملاقات کردین؟ 659 00:59:11,780 --> 00:59:12,875 بله 660 00:59:14,581 --> 00:59:15,946 ملاقات کردم 661 00:59:22,691 --> 00:59:25,699 حالا بیاین همین فرومول رو اینجا استفاده کنیم 662 00:59:25,700 --> 00:59:29,029 ...اگه اعداد رو این تو فرمول بذارین 663 00:59:29,030 --> 00:59:30,725 (چو جونگ هیون) 664 00:59:37,070 --> 00:59:39,410 اگه بیارینش اینجا 665 00:59:39,411 --> 00:59:43,080 این میشه -C 666 00:59:43,081 --> 00:59:48,446 اگه از همین جلو شروع کنیم میشه X + A (BX) 667 00:59:57,391 --> 01:00:01,259 رو بیاری اینجا میشهC اگه -C 668 01:00:01,260 --> 01:00:03,330 رو از اینجا حذف میکنیم A حالا 669 01:00:03,331 --> 01:00:05,199 به طور یکسان از هر دو سمت حذفش میکنیم 670 01:00:05,200 --> 01:00:07,270 رو میاریم یه طرف تنهاAو 671 01:00:07,271 --> 01:00:08,766 دارین Aحالا اینجا 672 01:00:10,840 --> 01:00:12,006 استاد 673 01:00:13,010 --> 01:00:14,010 چیه، جونگ هیون؟ 674 01:00:14,010 --> 01:00:15,910 میشه برم اتاق پرستار؟ 675 01:00:15,911 --> 01:00:17,176 جاییت درد میکنه؟ 676 01:00:20,280 --> 01:00:22,846 دستمو بریدم 677 01:00:39,970 --> 01:00:42,835 (استودیو پخش) 678 01:02:24,981 --> 01:02:26,306 حق با من بود 679 01:02:28,510 --> 01:02:32,045 دیگه وقت نداریم من میخوام بچسپم به برنامه 680 01:03:10,069 --> 01:03:20,069 :ترجمه و زیرنویس Believer و Satitra و (Zamilton) زهرا 681 01:03:20,093 --> 01:03:30,093 کاری از تيم ترجمه مجله آفتابگردان @sunflowermag :کانال تلگرام و اينستاگرام مجله 682 01:03:31,680 --> 01:03:33,676 ( زادگاه ) 683 01:03:34,581 --> 01:03:37,576 الان برای برگشتن خیلی دیره 684 01:03:37,610 --> 01:03:38,716 ببین 685 01:03:39,820 --> 01:03:41,250 ...اگه نمیتونی آزاد بشی 686 01:03:41,251 --> 01:03:42,819 !جونگ هیون 687 01:03:42,820 --> 01:03:44,315 فقط قبولش کن 688 01:03:45,320 --> 01:03:48,056 بذار همون کاریو که یکم پیش گفتی انجام بدیم 689 01:03:48,731 --> 01:03:51,725 از اونی که فکر میکنین خیلی آدم خطرناک تریه 690 01:03:51,800 --> 01:03:53,926 ازت میخوام که بیای پیشم 691 01:03:54,161 --> 01:03:57,196 و میخوام که سوال بپرسی 692 01:03:57,331 --> 01:03:59,795 اون سمبل و صدای خوفناک زنگ 693 01:04:00,200 --> 01:04:03,036 شماها چی میخواین ؟