1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 ::::::::: تیـــم ترجـــمه آیــــرِن تقدیـــــم میــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:06,016 --> 00:00:08,625 (...همه افراد ، سازمان ها ، مکان ها و حوادث) 3 00:00:08,625 --> 00:00:10,121 (در این داستان ساختگی هستند) 4 00:00:30,776 --> 00:00:33,611 من دوستت داشتم و هنوزم دارم 5 00:00:34,446 --> 00:00:35,840 برای همیشه دوستت دارم 6 00:00:36,586 --> 00:00:38,181 عشقم بهت هیچوقت عوض نمیشه 7 00:00:43,325 --> 00:00:44,450 دوستت دارم 8 00:02:20,016 --> 00:02:27,051 (به بهشت خوش اومدید) 9 00:02:40,975 --> 00:02:43,470 مامان، چیشده؟ خوبی؟ 10 00:02:43,845 --> 00:02:45,711 اره خوبم 11 00:02:46,176 --> 00:02:48,010 یه کوچولو خواب رفتم 12 00:02:51,586 --> 00:02:52,750 بیرون رو نگاه کن 13 00:02:56,785 --> 00:02:59,220 چی؟ مامان، اونجا رو ببین 14 00:03:10,606 --> 00:03:12,970 ::::::::: آيـــ(قسمت اول)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 15 00:03:46,535 --> 00:03:48,000 یی چان، اینجا رو دوست داری؟ 16 00:03:48,176 --> 00:03:49,570 !خیلی هیجان زدم 17 00:03:49,845 --> 00:03:52,440 مامان، باد قلقلکم میده 18 00:04:18,975 --> 00:04:21,301 خدای من، اینجا مدرسه‌ست؟ 19 00:04:21,446 --> 00:04:22,770 اره 20 00:04:23,076 --> 00:04:25,515 مامان این مدرسه خیلی خوبه - واقعا - 21 00:04:25,516 --> 00:04:26,710 بارون گرفت 22 00:04:26,776 --> 00:04:27,785 ججو اب و هواش بی ثباته 23 00:04:27,785 --> 00:04:29,080 اینجوری نیست؟ - اره - 24 00:04:50,576 --> 00:04:51,770 باید از این طرف بریم 25 00:05:16,795 --> 00:05:18,531 از بالا تا پایین 26 00:05:29,105 --> 00:05:30,301 خدای من 27 00:05:33,446 --> 00:05:35,080 باحال به نظر میاد - اره - 28 00:05:47,626 --> 00:05:49,890 وای، باحال نیست؟ 29 00:06:00,436 --> 00:06:02,000 باله هم یاد میدن 30 00:06:02,006 --> 00:06:04,270 تو هم میتونی اینکارا رو انجام بدی؟ 31 00:06:04,276 --> 00:06:06,310 اره، معلومه که میتونم 32 00:06:12,415 --> 00:06:14,456 ...خب ، امروز می‌خوایم 33 00:06:14,456 --> 00:06:16,485 اسم انگلیسیمون رو روی ،کارت های شناسایی مون بنویسم 34 00:06:16,485 --> 00:06:19,026 و ازتون می‌خوام خیلی خیلی دقت کنید 35 00:06:19,026 --> 00:06:21,425 ...پس باید دقت کنید که حتما همون جایی که 36 00:06:21,425 --> 00:06:23,020 برای اینکار اختصاص دادیم بنویسید 37 00:06:23,566 --> 00:06:26,835 لطفاً یه قلم خیلی خیلی نازک بردارید 38 00:06:26,836 --> 00:06:28,760 و اسم انگلیسیتون رو بنویسید 39 00:06:36,305 --> 00:06:39,171 وای اینا رو ببین 40 00:06:39,715 --> 00:06:41,681 چقدرم زیادن - آره - 41 00:06:42,915 --> 00:06:44,885 چشم گیره؟ - آره - 42 00:06:44,886 --> 00:06:46,911 برای مصاحبه اومدید؟ - بله - 43 00:06:46,915 --> 00:06:49,725 خب پدر و مادرا باید ،طبقه پایین تو لابی منتظر بمونن 44 00:06:49,725 --> 00:06:52,826 مصاحبه با خانواده ها به ترتیب بعدا انجام میشه 45 00:06:52,826 --> 00:06:55,091 باشه - و دانش آموز هم دنبال من بیاد - 46 00:06:55,626 --> 00:06:56,820 برو 47 00:06:57,665 --> 00:06:59,234 بعدا میبینمت مامان 48 00:06:59,235 --> 00:07:00,960 من پایین منتظرتم، موفق باشی 49 00:07:01,035 --> 00:07:02,560 تمام سعیت رو بکن - باشه - 50 00:07:57,256 --> 00:07:58,924 سوئیچ روی ماشینه 51 00:07:58,925 --> 00:08:00,491 خانم چا دو یونگ؟ 52 00:08:02,126 --> 00:08:03,320 امضا میخوای؟ 53 00:08:03,326 --> 00:08:04,665 بهم یه کاغذ و خودکار بده 54 00:08:04,665 --> 00:08:08,760 نه، نمیتونید اینجا ماشینتون رو پارک کنید باید ببریدش پارکینگ طبقه پایین 55 00:08:11,276 --> 00:08:12,400 بریم 56 00:08:12,936 --> 00:08:14,971 میدونستم این اتفاق میوفته 57 00:08:15,076 --> 00:08:16,446 ساکت باش 58 00:08:16,446 --> 00:08:17,810 شرم آوری 59 00:08:18,246 --> 00:08:19,371 بزن بریم 60 00:08:19,475 --> 00:08:22,810 هوا بارونیه، سقف ماشین رو نمیزنی ؟ 61 00:08:23,285 --> 00:08:25,915 نه، ما که کلاه داریم، مگه نه؟ 62 00:08:25,915 --> 00:08:27,111 بریم 63 00:08:32,795 --> 00:08:35,221 اون چا دو یونگه - واقعا؟ - 64 00:08:35,226 --> 00:08:36,821 برای مصاحبه اومده؟ 65 00:08:36,925 --> 00:08:38,961 خوشگله 66 00:08:42,785 --> 00:08:44,255 وای خدای من 67 00:08:44,255 --> 00:08:46,021 پوستش خیلی خوبه 68 00:08:52,826 --> 00:08:55,090 چی، من اولین نفرم؟ 69 00:09:04,745 --> 00:09:06,700 اون نام جی سانگ از گروه دسانگ نیست؟ 70 00:09:09,245 --> 00:09:11,985 اماده ای، جون؟ - معلومه، نگران نباش - 71 00:09:11,985 --> 00:09:14,250 مضطرب نباش مثل همیشه باش 72 00:09:14,255 --> 00:09:15,781 اصلا مضطرب نیستم 73 00:09:16,556 --> 00:09:18,850 همراهیش کن - بله، بریم؟ - 74 00:09:26,096 --> 00:09:28,490 هی، جی سان. اومدی 75 00:09:33,535 --> 00:09:36,470 لباست... میخوای چیزی رو ثابت کنی؟ 76 00:09:36,676 --> 00:09:39,200 فقط میخواستم خوب به نظر بیام 77 00:09:39,976 --> 00:09:41,911 از کالکشن فصل بهار و تابستون امساله 78 00:09:42,076 --> 00:09:46,281 اولین بار یه سفارش ویژه از شاخه اصلی چئونگ دام گرفتم 79 00:09:47,115 --> 00:09:49,686 این مصاحبه بچه‌هاست، نه تو 80 00:09:49,686 --> 00:09:51,450 چرا میخوای جلب توجه کنی؟ 81 00:09:51,855 --> 00:09:53,120 خودم می‌دونم 82 00:09:53,355 --> 00:09:56,950 اما کل مصاحبه به همون ده ثانیه ی اولش بستگی داره 83 00:09:57,196 --> 00:10:00,360 ...من به یه چیز متفاوت 84 00:10:01,035 --> 00:10:03,130 برای جلب توجه کردن نیاز داشتم 85 00:10:03,765 --> 00:10:06,206 بچه اولت دانش آموز هیمن جاست، پس خیالت یه جورایی راحته 86 00:10:06,206 --> 00:10:07,970 نمیدونی الان چه فشاری رو منه 87 00:10:10,336 --> 00:10:11,870 نمیتونم اروم باشم 88 00:10:12,476 --> 00:10:15,171 اینجا خواهر و برادر داشتن هیچی رو تضمین نمیکنه 89 00:10:15,375 --> 00:10:17,641 فقط یه مزیت کوچیک به حساب میان 90 00:10:17,916 --> 00:10:20,186 بیا در مورد بچه ها بحث رو بزرگ نکنیم 91 00:10:20,186 --> 00:10:23,551 باشه، مطمئنم طرز فکرتون همینه خانم نام جی سان 92 00:10:25,186 --> 00:10:28,355 ولی عجب مزیت خوبیه 93 00:10:28,355 --> 00:10:29,825 خیلی بهت حسودی میکنم 94 00:10:29,826 --> 00:10:31,966 شی وو پاسپورت آمریکا داره، اینم مزیته 95 00:10:31,966 --> 00:10:33,065 اصلا حرفشم نزن 96 00:10:33,066 --> 00:10:37,261 ،اگه ببینی اون چه جوریه هر چی امتیاز داره رو به باد میده 97 00:10:39,166 --> 00:10:42,000 وای، مامان جون هی؟ 98 00:10:43,836 --> 00:10:45,470 چقدر خوشحالم اینجا میببینمت 99 00:10:46,576 --> 00:10:47,870 بچه تو هم... 100 00:10:47,976 --> 00:10:50,541 برای اینجا درخواست داده؟ نمیدونستم 101 00:10:50,546 --> 00:10:53,980 شنیده بودم شوهرت یه بیمارستان دیگه هم اینجا باز کرده، به خاطر همین بود؟ 102 00:10:53,985 --> 00:10:55,416 بچه دومت هم قراره بیاد اینجا؟ 103 00:10:55,416 --> 00:10:56,416 اره 104 00:10:56,416 --> 00:10:59,651 همونطور که همتون میدونید، از اینجا بهتر پیدا نمیشه 105 00:10:59,785 --> 00:11:01,826 از الان نمیتونیم بچه ها رو بفرستیم خارج 106 00:11:01,826 --> 00:11:03,490 درسته - آره، درسته - 107 00:11:03,995 --> 00:11:05,220 ...به هر حال 108 00:11:06,666 --> 00:11:09,561 سلام کن، قبلا در موردشون بهت گفتم 109 00:11:09,735 --> 00:11:13,130 همسر ایشون رئیس کی ای مدیا هستند ...و ایشون هم عضو مجلس 110 00:11:16,676 --> 00:11:17,840 خدای من 111 00:11:18,105 --> 00:11:20,671 سلام، من زیاد دربارتون شنیدم 112 00:11:20,745 --> 00:11:23,641 من چا دو یانگ مامان کواک شی وو هستم 113 00:11:23,946 --> 00:11:26,511 اها، بله - خوش بختم - 114 00:11:42,365 --> 00:11:43,630 سلام 115 00:11:44,035 --> 00:11:45,600 اوه، سلام 116 00:11:45,865 --> 00:11:47,661 بچه شما هم مدرسه ابتدایی گانگ نام میرفت؟ 117 00:11:47,836 --> 00:11:49,870 نه، مدرسه جیونگ میونگ 118 00:11:50,035 --> 00:11:53,046 اوه، اشتباه کردم، به نظرم آشنا اومدید 119 00:11:53,046 --> 00:11:54,046 که اینطور 120 00:11:54,046 --> 00:11:56,576 جیونگ میونگ همون مدرسه دولتی تو دائه چی دونگ نیست؟ 121 00:11:56,576 --> 00:11:57,781 چرا هست 122 00:11:58,316 --> 00:12:00,840 شنیدم مادر های سرسختی داره 123 00:12:00,946 --> 00:12:03,110 جی سان، برام قهوه درست کن 124 00:12:05,326 --> 00:12:09,590 پس، شما هم خارج بودید؟ 125 00:12:09,625 --> 00:12:10,850 آمریکا؟ 126 00:12:11,365 --> 00:12:14,261 نه ما کل عمرمون رو توی کره بودیم 127 00:12:15,466 --> 00:12:17,165 امیدوارم موفق بشی 128 00:12:17,166 --> 00:12:18,531 مرسی 129 00:12:20,135 --> 00:12:21,336 خیلی خب 130 00:12:21,336 --> 00:12:24,135 اگه همتون هستید مصاحبه خانواده ها رو شروع کنیم 131 00:12:24,135 --> 00:12:26,145 بعد از پنج دقیقه 132 00:12:26,145 --> 00:12:28,475 خب، اگه کسی به مترجم نیاز داره، 133 00:12:28,476 --> 00:12:30,244 لطفا بهمون اطلاع بده 134 00:12:30,245 --> 00:12:32,210 خوشحال میشیم که بهتون کمک کنیم 135 00:12:32,245 --> 00:12:33,511 بعدا میبینمتون 136 00:12:38,456 --> 00:12:40,950 داوطلب کواک شی وو 137 00:12:41,696 --> 00:12:44,921 پدرش رئیس کمپانی بازی سازیه 138 00:12:45,365 --> 00:12:47,490 و شما هم سلبریتی هستید؟ 139 00:12:47,995 --> 00:12:50,691 اوه، سلبریتی 140 00:12:50,995 --> 00:12:52,066 بسی دوستداشتنی 141 00:12:52,066 --> 00:12:53,401 ممنونم 142 00:12:54,936 --> 00:12:57,771 ،چون من یه بازیگرم 143 00:12:57,775 --> 00:13:00,476 خیلی هم بازیگر مطرحیم 144 00:13:00,476 --> 00:13:02,740 ...فقط نتونستم بچه‌م رو 145 00:13:02,875 --> 00:13:05,641 به یه مدرسه معمولی بفرستم 146 00:13:05,686 --> 00:13:08,051 اونا خیلی حرف زیادی و چرند میزنن 147 00:13:08,416 --> 00:13:10,686 اما اینجا، همه به صورت واضحی توی یه سطح هستند 148 00:13:10,686 --> 00:13:12,651 و شما حریم شخصی خوبی رو هم تضمین می‌کنید 149 00:13:32,145 --> 00:13:33,441 تموم شد؟ 150 00:13:35,816 --> 00:13:39,185 من نمیخوام بچه‌م رو مجبور کنم که درس بخونه 151 00:13:39,186 --> 00:13:41,850 اصلا نمیشه به انجام هیچ کاری مجبورش کرد 152 00:13:42,816 --> 00:13:45,655 در هر صورت امیدوارم چیزی که بهش علاقه داره رو اینجا پیدا کنه 153 00:13:45,655 --> 00:13:47,855 و خوب با بچه ها قاطی شه 154 00:13:47,855 --> 00:13:49,421 بعدا میتونه بره خارج 155 00:13:49,596 --> 00:13:53,490 و تمام کاری که باید انجام بده اینه که کار و کاسبی پدرش رو ادامه بده 156 00:13:53,826 --> 00:13:57,360 آخه سه تا دانشگاه برتر کره انقدرا هم تعریفی ندارن 157 00:13:57,735 --> 00:14:00,061 اره والا، اون یارو که تو فروشگاه ما مرغ سوخاری میفروخت 158 00:14:00,206 --> 00:14:02,330 دانشجوی دانشگاه ملی سئول بود 159 00:14:06,745 --> 00:14:10,110 بریم برای داوطلب لی جون هی 160 00:14:10,145 --> 00:14:12,416 پدرشون پزشک تشریف دارن 161 00:14:12,416 --> 00:14:15,250 خود شما ریاست هتل رو بر عهده داری، خیلیم خوب 162 00:14:15,385 --> 00:14:19,521 سرگرمی های ایشون شامل: هاکی روی یخ، اسب سواری و ویالونه 163 00:14:19,826 --> 00:14:21,024 تحسین برانگیزه 164 00:14:21,025 --> 00:14:22,490 همین طور که می‌دونید 165 00:14:22,726 --> 00:14:26,021 ،من مادر دانش آموز لی جون مو نماینده ی دانش آموزان هستم 166 00:14:26,096 --> 00:14:28,561 خود من هم نماینده والدینِ در پی تی ای هستم 167 00:14:31,666 --> 00:14:33,504 که میشه نماینده شورای مدرسه 168 00:14:33,505 --> 00:14:35,904 و خودم هم نماینده والدین در پی تی ای هستم 169 00:14:35,905 --> 00:14:38,374 فرزند شما به طرز استثنایی بچه ی باهوش و درخشانیه 170 00:14:38,375 --> 00:14:39,740 حقیقتا برجسته‌ست 171 00:14:40,706 --> 00:14:43,374 اون فقط یکم بیشتر از بقیه تلاش میکنه، همین 172 00:14:43,375 --> 00:14:45,480 چرا برای این مدرسه درخواست دادید؟ 173 00:14:46,485 --> 00:14:47,681 ...خب 174 00:14:47,885 --> 00:14:50,415 ،از اونجا که برادر بزرگترش اینجاست 175 00:14:50,416 --> 00:14:53,651 طبیعی ترین علتیه که دلش بخواد بیاد اینجا 176 00:14:54,056 --> 00:14:57,291 ،صرف نظر از همه این حرفا ...فکر کردم برای منم خوب میشه اگه 177 00:14:57,495 --> 00:15:00,421 هر دوشون تو یه مدرسه درس بخونن 178 00:15:01,836 --> 00:15:04,700 این معمولا بهترین کاریه که میشه انجام داد وقتی اتفاقات به طور طبیعی پیش میان 179 00:15:15,816 --> 00:15:19,880 نه، این خوبه که بتونی با شرایط کنار بیایی و خودت رو وفق بدی، در واقع منظورم این بود 180 00:15:22,755 --> 00:15:25,024 مشکلی نیست، فهمیدم 181 00:15:25,025 --> 00:15:30,551 وقتی شوهرم برای مدیریت ارشد کسب و کار رفته بود به دانشگاه استنفورد 182 00:15:33,226 --> 00:15:35,330 بیخیال، همون کره ای حرف میزنم 183 00:15:35,336 --> 00:15:39,531 تا تموم شدن مهدکودکش در پالو آلتو زندگی کردیم 184 00:15:39,605 --> 00:15:41,805 اون موقع ها توی موسیقی دیگه برای خودم کسی شده بودم 185 00:15:41,806 --> 00:15:46,045 پسرم نوآ هم مخصوصا توی موسیقی خیلی بااستعداده، 186 00:15:46,046 --> 00:15:48,345 بخوام دقیق تر بگم بیشتر تو سبک موسیقی کلاسیک 187 00:15:48,346 --> 00:15:50,614 پس تصمیم دارم که براش یه رزومه تو این زمینه درست کنم 188 00:15:50,615 --> 00:15:52,715 هرچند گزینش هنوز انجام نشده، 189 00:15:52,716 --> 00:15:57,181 اون خیلی حساس میشه وقتی پای تحصیل بچه مون در میونه 190 00:15:58,255 --> 00:16:00,754 نیازی نیست که حتماً مثل یه الماس میون ذغالها باشه 191 00:16:00,755 --> 00:16:05,195 ولی آخه کدوم پدرومادری دوست داره بچه ش تافته ی جدا بافته باشه؟ 192 00:16:05,196 --> 00:16:07,661 همه والدین همین حس رو دارن 193 00:16:08,696 --> 00:16:12,500 همچنین، از اونجایی که همه تو این مدرسه از کلاس بالا برخوردارن 194 00:16:12,566 --> 00:16:16,801 همه بچه ها یه پیش زمینه مشابه خواهند داشت 195 00:16:19,076 --> 00:16:21,075 پس همونطور که اینجا نوشته شما وکیل هستید؟ 196 00:16:21,076 --> 00:16:22,411 بله، هستم 197 00:16:22,476 --> 00:16:26,541 ولی در حال حاضر بخاطر دلایل شخصی چند شغله به حساب میام 198 00:16:26,615 --> 00:16:28,651 چرا خواستید توی این مدرسه ثبت نام کنید؟ 199 00:16:35,726 --> 00:16:38,960 واقعا نمیخواستم اینو بگم 200 00:16:39,265 --> 00:16:41,295 ...اتفاقی که برای خانوادت افتاده مسلمه 201 00:16:41,296 --> 00:16:43,534 و می‌دونم دوران سختی رو پشت سر میذاری 202 00:16:43,535 --> 00:16:46,860 ولی ای چان داره کلی دردسر توی مدرسه درست میکنه 203 00:16:47,505 --> 00:16:48,705 من واقعا متاسفم 204 00:16:48,706 --> 00:16:50,835 ما استثناً راجب مسائل تربیتی خیلی سخت گیریم 205 00:16:50,836 --> 00:16:53,641 ،حتی بین مدارسی که توی گانگنامن خودتونم این رو می‌دونید 206 00:16:54,046 --> 00:16:56,210 ...حتی با وجود این اتفاقی که برای سه جون افتاده 207 00:16:57,375 --> 00:16:58,980 این کارنامه ی پزشکیشه 208 00:16:59,115 --> 00:17:01,815 براتون یه قبض ارسال کردم، باید بهش یه نگاهی بکنید 209 00:17:01,816 --> 00:17:04,880 ما قراره شکایت کنیم پس لازم بود که بهتون بگیم 210 00:17:05,485 --> 00:17:09,650 مطمئنم مطلعید که شوهرم دادستانه 211 00:17:09,726 --> 00:17:12,521 و خود شما هم سرت تو قانونه 212 00:17:13,295 --> 00:17:15,094 پس لازم دیدیم این قضیه رو تو دادگاه پیگیری کنیم 213 00:17:15,095 --> 00:17:18,264 لطفا این کار رو نکنید اونا هنوز بچه‌ان 214 00:17:18,265 --> 00:17:19,334 ...لطفا 215 00:17:19,335 --> 00:17:22,071 اگه بچه کار اشتباهی انجام بده والدینش باید جورش رو بکشن 216 00:17:22,535 --> 00:17:26,541 سه جون یه پانسمان به این بزرگی دور دستشه 217 00:17:27,446 --> 00:17:30,915 وقتی به استرس روانی‌ای که بچه‌تون ...به پسر من وارد کرده فکر میکنم 218 00:17:30,916 --> 00:17:32,080 خانم 219 00:17:35,555 --> 00:17:39,120 چیکار باید بکنم که از خشمتون کم شه؟ 220 00:17:40,485 --> 00:17:41,721 ...به بچه تون بگید 221 00:17:42,226 --> 00:17:45,360 رسما از سه جون عذرخواهی کنه 222 00:17:46,966 --> 00:17:48,734 عذرخواهی؟- قبول نمی کنید؟- 223 00:17:48,735 --> 00:17:51,930 بعدشم بچه‌تون رو منتقل کنید یا از اینجا ببریدش، تصمیم با خودتونه 224 00:18:04,515 --> 00:18:07,011 ای چان، مامان سه جون اینجاست 225 00:18:07,946 --> 00:18:11,521 اگر کار اشتباهی کردی، باید عذرخواهی کنی و درستش کنی 226 00:18:12,356 --> 00:18:14,051 میخوای از سه جون عذرخواهی کنی؟ 227 00:18:17,456 --> 00:18:19,920 نه، من کار اشتباهی نکردم 228 00:18:22,396 --> 00:18:24,830 باشه، فهمیدم 229 00:18:32,946 --> 00:18:35,071 عذرخواهی نمیکنه 230 00:18:35,646 --> 00:18:37,870 این درست نیست که فقط بچه من عذرخواهی کنه 231 00:18:39,646 --> 00:18:41,380 اون هیچ کار اشتباهی نکرده؟ 232 00:18:41,785 --> 00:18:43,715 !چطور میتونی اینو بگی؟ پسر من آسیب دیده 233 00:18:43,716 --> 00:18:45,721 سه جون شروع کرد 234 00:18:46,085 --> 00:18:49,190 اون وقتی داشت میز رو هل می‌داد تا ای چان رو بزنه افتاد 235 00:18:49,255 --> 00:18:52,920 ای چان ممکنه به اندازه اون اسیب ندیده باشه اما اونم صورتش صدمه دیده 236 00:18:53,196 --> 00:18:56,561 ،اگه میخوای عذرخواهی بشنوی باید سه جونم عذرخواهی کنه 237 00:18:57,495 --> 00:19:00,231 ای چان هم بخاطر اون استرس کشید 238 00:19:00,436 --> 00:19:01,504 ...به خاطر تمامِ 239 00:19:01,505 --> 00:19:06,071 اضطرابی که ای چان موجبش شد عذرخواهی میکنم 240 00:19:06,575 --> 00:19:07,975 ...همونطور که گفتی، خوب میشد اگه بچه ها 241 00:19:07,976 --> 00:19:12,080 میومدن مدرسه و فقط درسشون رو میخوندن 242 00:19:12,085 --> 00:19:14,541 ولی در اون صورت دیگه چه نیازی به مدرسه داشتیم؟ 243 00:19:14,545 --> 00:19:17,610 و چه نیازی به شما بود؟ اشتباه میکنم؟ 244 00:19:17,616 --> 00:19:19,754 ...خانم، این یه مقدار 245 00:19:19,755 --> 00:19:22,491 ای چان نظم و ترتیب کلاس رو بهم ریخت 246 00:19:22,995 --> 00:19:26,061 به همین خاطر بود که وقتی سه جون و بقیه بچه ها 247 00:19:26,196 --> 00:19:27,594 تمام مدت برای ای چان قلدری میکردن شما هیچکاری نکردید؟ 248 00:19:27,595 --> 00:19:29,561 وای خدای من، قلدری؟ 249 00:19:30,065 --> 00:19:31,834 بنظر میاد که اشتباه متوجه شدید 250 00:19:31,835 --> 00:19:35,074 ...خانم، این بخاطر اینه که بچه ها هنوز نابلدن 251 00:19:35,075 --> 00:19:37,830 ،ممکنه اونا نابلد و خام باشن اما خیلی خوب میدونن که دارن چیکار میکنن 252 00:19:38,305 --> 00:19:41,840 ای چان که بدون دلیل به بچه ها آسیب نمیزنه 253 00:19:42,545 --> 00:19:45,281 میخوای دعوا راه بندازی؟ 254 00:19:47,216 --> 00:19:48,350 ...دیگه نمیخوام 255 00:19:49,015 --> 00:19:51,850 به هیچ عنوان بچه‌ام رو به یه همچین مدرسه ای بفرستم 256 00:19:52,255 --> 00:19:54,994 آدمی که با یه بچه جوری رفتار میکنه انگار غیرعادیه ...و توی دعوای بچه ها طرفداری یه نفر رو میکنه 257 00:19:54,995 --> 00:19:56,625 به عقیده من نمیتونه یه معلم باشه 258 00:19:56,626 --> 00:19:59,294 خانم - ...شکایت، پیگیری - 259 00:19:59,295 --> 00:20:00,660 هرکاری که دلت میخواد بکن 260 00:20:01,025 --> 00:20:03,261 ممنون برای همه چی 261 00:20:05,636 --> 00:20:07,801 !وای پروردگارا 262 00:20:08,005 --> 00:20:10,031 لال شدم اصلا 263 00:20:10,376 --> 00:20:11,705 نگاش کن 264 00:20:11,706 --> 00:20:13,940 وقتی مادر این باشه، چه توقعی از بچه میشه داشت؟ 265 00:20:14,275 --> 00:20:17,014 اصلا چیشد که ما گرفتار یه خانواده جنایتکار شدیم؟ 266 00:20:17,015 --> 00:20:18,340 !واقعا که 267 00:20:22,956 --> 00:20:26,080 مامان، من عذرمیخوام 268 00:20:28,755 --> 00:20:31,350 مشکلی نیست، من بهت باور دارم 269 00:20:31,626 --> 00:20:33,660 میدونم که تو شروع کننده دعوا نبودی 270 00:20:34,466 --> 00:20:36,561 مطمئنم که دلیل داشتی برای این کارت 271 00:20:36,735 --> 00:20:38,190 ...بچه‌ها 272 00:20:38,565 --> 00:20:41,870 سه جون گفت پدر بخاطر تو مرد 273 00:20:43,706 --> 00:20:45,741 ...اونا هی اینو میگفتن، به خاطر همین 274 00:20:47,075 --> 00:20:50,811 اینطور نیست، درسته؟ من که میدونم حقیقت نداره 275 00:20:53,946 --> 00:20:56,650 خدایا، که اینطور 276 00:21:01,285 --> 00:21:02,551 بیا بریم خونه 277 00:21:05,426 --> 00:21:06,590 اونو بده به من 278 00:21:45,235 --> 00:21:46,501 جزیره جِجو؟ 279 00:21:54,575 --> 00:21:56,514 مدرسه بین المللی جزیره جِجو؟ 280 00:21:56,515 --> 00:21:59,481 اون یه بهشت برای بچه هاست 281 00:22:01,085 --> 00:22:03,514 مردم معمولا برای فرستادن بچه های کم سن و سالشون به خارج از کشور برای تحصیل مشکل دارن 282 00:22:03,515 --> 00:22:06,185 و بهترین مدرسه خارجی یه فضای ساخته شده توی جزیره جِجوئه 283 00:22:06,186 --> 00:22:08,754 همه خودشون رو میكشن كه بچه اشون رو بفرستن اونجا 284 00:22:08,755 --> 00:22:11,455 درس ها به انگلیسیه ...همچنین گلف و اسب سواری و 285 00:22:11,456 --> 00:22:13,721 و درس های اركستر هم دارن 286 00:22:14,666 --> 00:22:18,561 صادقانه بگم مدرسه های بومی باهاش غیرقابل مقایسه ان 287 00:22:19,265 --> 00:22:20,365 درسته 288 00:22:20,366 --> 00:22:23,405 اون سریاله که اسمش (قصر آسمان) بودرو یادتونه؟ 289 00:22:23,406 --> 00:22:24,605 بله 290 00:22:24,606 --> 00:22:25,900 ...اون 291 00:22:26,206 --> 00:22:29,241 درباره طبقه متوسط رو به بالا در دچی دونگ بود 292 00:22:29,515 --> 00:22:30,945 …منظورتون چیه؟ 293 00:22:30,946 --> 00:22:34,584 مردمی که سطحشون بالائه اهمیتی به رفتن به مدرسه ی پزشکی نمیدن 294 00:22:34,585 --> 00:22:37,616 حتی اگه تو یه دكترم بشی بازم برای گرفتن حقوق ماهیانه باید کار کنی 295 00:22:37,616 --> 00:22:41,051 دكتر ها و وكیل ها پول زیاد و آنچنانی در نمیارن 296 00:22:42,626 --> 00:22:44,695 …شما شغلتون 297 00:22:44,696 --> 00:22:45,961 من یه وكیلم 298 00:22:46,966 --> 00:22:48,061 متوجهم 299 00:22:51,565 --> 00:22:52,830 ،به هر حال 300 00:22:53,335 --> 00:22:57,071 بچه ها از مدرسه رفتن و مدرسه ی خوب رفتن لذت میبرن 301 00:22:57,376 --> 00:23:00,105 برای همین شما اومدید اینجا اینطور نیست؟ 302 00:23:00,106 --> 00:23:01,544 ...راستش 303 00:23:01,545 --> 00:23:04,940 دلیل ما این نیست 304 00:23:05,085 --> 00:23:06,380 پس 305 00:23:09,015 --> 00:23:12,080 به هرحال، وارد شدن به اینجا سخته؟ 306 00:23:12,085 --> 00:23:15,850 اونا روند درخواست و میزان پذیرششون رو محرمانه نگه میدارن 307 00:23:16,126 --> 00:23:17,994 …امتحان زیادی نمیگیرن 308 00:23:17,995 --> 00:23:20,291 ولی براشون سابقه ی دانش آموزی خیلی مهمه 309 00:23:21,896 --> 00:23:25,264 الان یكم برای آماده شدن دیره 310 00:23:25,265 --> 00:23:26,365 …بیشتر بچه ها شیش ماه بعد از 311 00:23:26,366 --> 00:23:29,004 ...تموم شدن مهدكودك انگلیسیشون 312 00:23:29,005 --> 00:23:31,905 همراه معلمای خصوصی برای آزمون آماده شدن 313 00:23:31,906 --> 00:23:34,145 اونا برای آزمون معلم خصوصی گرفتن؟ 314 00:23:34,146 --> 00:23:36,645 ...از اونجایی که پسرتون تازه اومده 315 00:23:36,646 --> 00:23:38,415 یه آزمون جدا نمیگیریم 316 00:23:38,416 --> 00:23:40,044 مرحله اولش برنامه نویسیه 317 00:23:40,045 --> 00:23:42,115 مرحله دومش ارزیابی مشاركت در كلاسه 318 00:23:42,116 --> 00:23:43,685 ...و در اخر مرحله سوم 319 00:23:43,686 --> 00:23:47,150 مصاحبه با والدینه 320 00:23:47,156 --> 00:23:49,594 قبول شدن این سخته 321 00:23:49,595 --> 00:23:52,890 خیلی زیاده 322 00:23:54,466 --> 00:23:58,501 ارتباطی با مدرسه یا موسسه دارید؟ 323 00:23:59,065 --> 00:24:00,231 نه 324 00:24:01,235 --> 00:24:03,234 پس با دانش آموزای فعلیش؟ 325 00:24:03,235 --> 00:24:06,701 نه، این خیلی مهمه؟ 326 00:24:07,946 --> 00:24:09,440 …خب 327 00:24:10,775 --> 00:24:12,211 نمیدونم 328 00:24:12,416 --> 00:24:15,080 ...حس بدی دارم كه اینو میگم 329 00:24:15,386 --> 00:24:18,554 ولی این مدرسه ای نیست كه یه ...دانش اموز فقط به خاطر نمره های خوبش 330 00:24:18,555 --> 00:24:20,680 و هوشش بتونه وارد شه 331 00:24:28,966 --> 00:24:33,630 (ما به ایجاد رزومه از ابتدایی تا راهنمایی كمك میكنیم) 332 00:24:41,146 --> 00:24:44,211 من یه دعوت نامه دریافت كردم 333 00:24:44,815 --> 00:24:47,541 بچه ی من توی زندگی مدرسه ایش خوشحال نیست 334 00:24:47,545 --> 00:24:50,580 من امیدوارم كه اون رو موقع مدرسه رفتن با یه لبخند بزرگ ببینم 335 00:24:51,485 --> 00:24:54,650 نمیخوام كه اون زمان زیادی رو توی موسسه های تحصیلی بگذرونه 336 00:24:55,555 --> 00:24:59,561 میخوام كه اون دوست پیدا كنه و زمان بیشتری رو با من بگذرونه 337 00:25:00,765 --> 00:25:02,995 فكر نمیكنم كه چیز زیادی بخوام 338 00:25:02,995 --> 00:25:04,860 پس شما یه دعوت نامه دریافت كردین 339 00:25:04,966 --> 00:25:07,505 هیچ دوست یا اشنایی توی مدرسه دارین؟ 340 00:25:07,505 --> 00:25:09,176 نه ندارم 341 00:25:09,176 --> 00:25:12,245 خواهر یا برادرتون ثبت نام كردن؟- نه- 342 00:25:12,245 --> 00:25:15,440 ...ولی من اینجا دیدم كه همسرتون 343 00:25:17,616 --> 00:25:18,981 ...همسر من 344 00:25:20,216 --> 00:25:22,051 سال گذشته فوت کرد 345 00:25:26,856 --> 00:25:29,956 پس، هیچ راهی نیست كه بفهمیم این رو كی فرستاده؟ 346 00:25:29,956 --> 00:25:33,090 خب، معمولا ما کسی هستیم ...كه اینارو میفرسته، ولی 347 00:25:33,226 --> 00:25:35,896 ولی اخیرا هیچی از دفتر ما فرستاده نشده 348 00:25:35,896 --> 00:25:37,061 واقعا؟ 349 00:25:37,866 --> 00:25:39,735 پس كی فرستاده؟ 350 00:25:39,735 --> 00:25:42,201 شاید یه نفر از توی مدرسه این رو فرستاده باشه 351 00:25:43,735 --> 00:25:44,930 متوجهم 352 00:25:45,106 --> 00:25:47,476 معذرت میخام خانوم سانگ، كاش میتونستم كمك كنم 353 00:25:47,476 --> 00:25:49,041 اشكالی نداره، ممنونم 354 00:25:53,345 --> 00:25:55,981 ما یكم زمان داریم تا بچه ها مصاحبشون رو انجام بدن 355 00:25:56,085 --> 00:25:58,755 چرا نریم یه لیوان چایی بخوریم؟ 356 00:25:58,755 --> 00:25:59,825 خوبه 357 00:25:59,825 --> 00:26:02,126 اتفاقا رستوران من خیلی به اینجا نزدیكه 358 00:26:02,126 --> 00:26:04,196 چرا اونجا دعوتتون نكنم؟ شماهم میتونید رستورانمو ببینید 359 00:26:04,196 --> 00:26:05,321 حتما 360 00:26:05,825 --> 00:26:08,561 واقعا؟ خیلی خوبه، پس بریم 361 00:26:25,315 --> 00:26:28,340 واو، بی نظیره 362 00:26:28,345 --> 00:26:30,216 از كجا اینجارو پیدا كردین؟ 363 00:26:30,216 --> 00:26:32,325 این مثل کارمل بای د سی ئه جاذبه گردشگری در کالیفرنیا 364 00:26:32,325 --> 00:26:34,521 اینجا منو یاد جایی میندازه كه من و شوهرم میرفتیم 365 00:26:34,686 --> 00:26:37,721 بی نظیره، جوش رو دوست دارم 366 00:26:37,856 --> 00:26:39,961 اینجارو ماه پیش افتتاح كردیم 367 00:26:39,966 --> 00:26:42,961 یه اشپز شگفت انگیز پیدا كردم كه نمیتونستم از دستش بدم 368 00:26:43,166 --> 00:26:44,890 امیدوارم كه بازم تشریف بیارید 369 00:26:44,936 --> 00:26:46,701 خدای من، واقعا؟ 370 00:26:47,005 --> 00:26:49,471 تو خیلی جوون و تاثیر گذاری 371 00:26:49,505 --> 00:26:51,706 هم مواظب پسرتی هم شغل خودت رو داری 372 00:26:51,706 --> 00:26:53,100 هم یه رستوران داری؟ 373 00:26:54,206 --> 00:26:55,410 خدای من، لطفا نگید 374 00:26:55,815 --> 00:26:57,571 هنوز راه طولانی رو در پیش دارم 375 00:26:57,616 --> 00:27:00,446 من فقط امیدوارم شی وو درست مثل یه پسر خوب راه من رو ادامه بده 376 00:27:00,446 --> 00:27:03,751 اما بنظر میرسه كه اون ترجیح میده اینکارو نکنه 377 00:27:05,555 --> 00:27:07,521 به هرحال، خیلی خوب بود كه همتون رو اینجا دیدم 378 00:27:07,525 --> 00:27:09,521 خسته نباید به همه شما كه این راه طولانی رو اومدید 379 00:27:10,055 --> 00:27:13,160 خیلی خب، به سلامتی- به سلامتی- 380 00:27:16,765 --> 00:27:19,900 راستی اون زن كی بود؟ ...شماره ی سی و پنج ؟ اون 381 00:27:22,275 --> 00:27:23,801 خیلی خاص به نظر نمیرسید؟ 382 00:27:23,835 --> 00:27:25,606 فكر نمیكنم اون یكی از ما بوده باشه 383 00:27:25,606 --> 00:27:27,176 مثل اینکه از خارج هم نیومده بود 384 00:27:27,176 --> 00:27:28,440 نگران اون نباشید 385 00:27:28,876 --> 00:27:30,176 بین خودمون بمونه 386 00:27:30,176 --> 00:27:32,511 ولی شما میدونید كه این فقط برای بچه ها نیست 387 00:27:33,585 --> 00:27:37,156 ...خب، بیاین درباره ی اینکه 388 00:27:37,156 --> 00:27:38,920 چرا میخواین به این مدرسه بیاین صحبت کنیم؟ 389 00:27:39,555 --> 00:27:41,221 شماره ی ٣٤ 390 00:27:41,755 --> 00:27:43,390 جون هی لی 391 00:27:43,825 --> 00:27:45,021 بفرمایید 392 00:27:47,765 --> 00:27:51,231 برادر من توی همین مدرسه درس میخونه 393 00:27:51,966 --> 00:27:56,771 و مامانم همین الانش هم نماینده والدین این مدرسه است 394 00:27:56,976 --> 00:28:00,370 پس من فكر میكنم منم باید تحصیلاتی داشته باشم 395 00:28:00,476 --> 00:28:03,211 كه مناسب سطحم توی این مدرسه باشه 396 00:28:03,446 --> 00:28:04,640 ممنونم 397 00:28:05,146 --> 00:28:06,485 كی میخواد نفر بعدی باشه؟ 398 00:28:06,485 --> 00:28:09,410 معلم؟- بله شماره ی ٣٣- 399 00:28:10,515 --> 00:28:12,951 شی وو كواك، بفرمایید 400 00:28:14,555 --> 00:28:17,025 ...میخوام صاحب شرکت بازی پدرم شم 401 00:28:17,025 --> 00:28:19,190 و به بهترین شرکت جهان تبدیلش کنم 402 00:28:19,396 --> 00:28:22,791 نیازی هست كه تحصیلات بین المللی داشته باشی؟ 403 00:28:22,936 --> 00:28:24,660 ...خب، مامان گفته 404 00:28:25,196 --> 00:28:28,731 "شی وو كواك زندگی تو كاملا به این بستگی داره" 405 00:28:29,305 --> 00:28:30,501 "فهمیدی؟" 406 00:28:31,936 --> 00:28:33,140 ممنونم 407 00:28:33,345 --> 00:28:37,071 به مصاحبه که فکر کنیم میبینیم ...که نگرش و توانایی بچه ها 408 00:28:37,116 --> 00:28:39,616 نشون میده كه اونا توی مدرسه برتری خواهند داشت یا نه 409 00:28:39,616 --> 00:28:41,680 برای این نمیشه تمرین کرد 410 00:28:45,325 --> 00:28:46,580 چرا ساكتی؟ 411 00:28:46,656 --> 00:28:48,251 چرا هیچی نمیگی؟ 412 00:28:49,055 --> 00:28:50,321 این درسته 413 00:28:50,356 --> 00:28:52,825 راستش همه دارن درباره ی ...گانگنام و دچی دونگ 414 00:28:52,825 --> 00:28:54,721 صحبت میکنن 415 00:28:54,765 --> 00:28:57,330 من دیوونه ی این چیزام 416 00:28:57,396 --> 00:28:59,535 این روزا برای فرستادن بچه ها به دانشگاه حقوق یا پزشکی 417 00:28:59,535 --> 00:29:00,606 لازمه که اونا درس خوندشون رو از دوره مهد کودک شروع کنن 418 00:29:00,606 --> 00:29:02,630 و کلاس سوم، میفهمین که بچتون میتونه انجامش بده یا نه 419 00:29:03,535 --> 00:29:05,905 اوه، ۱۲ سال 420 00:29:05,906 --> 00:29:07,605 اونا واقعا فکر میکنن که ...انقدر سرمایه گذاری 421 00:29:07,606 --> 00:29:10,241 و کار کردن برای بچه ها ارزشش رو داره؟ 422 00:29:10,815 --> 00:29:13,140 بچه هایی که در رشته پزشکی در ...دانشگاه ملی سئول تحصیل کردن 423 00:29:13,245 --> 00:29:15,880 الان توی بیمارستان من ...کار میکنن و من کسیم که 424 00:29:16,356 --> 00:29:18,110 حقوقشون رو میده 425 00:29:19,626 --> 00:29:21,420 منظورم همین بود 426 00:29:22,126 --> 00:29:25,561 راستی، اینجا برنامه ای برای بعد از مدرسه هم داره؟ 427 00:29:25,726 --> 00:29:29,365 مدرسه خوبه، ولی من استرس میگیرم 428 00:29:29,366 --> 00:29:31,890 تو خم همین احساس رو داری؟ ما باید یه کاری کنیم انجام بدیم، درسته؟ 429 00:29:31,995 --> 00:29:34,531 انگلیسی اولین زبون اوناس، درسته؟ 430 00:29:34,666 --> 00:29:36,436 نباید بهشون یکم درس بدیم؟ 431 00:29:36,436 --> 00:29:39,701 سه ماه اول برای عادت کردن به مدرسه خیلی مهمه 432 00:29:39,745 --> 00:29:42,314 سال تحصیلی جدید اینجا در سپتامبر شروع میشه 433 00:29:42,315 --> 00:29:45,386 ما میتونیم از الان گروه تشکیل بدیم و براشون با معلم هماهنگ کنیم 434 00:29:45,386 --> 00:29:47,981 به نظر خوب میاد رو من هم حساب کنید 435 00:29:47,985 --> 00:29:50,880 ما چهارتا میتونیم یه گروه تشکیل بدیم، درسته؟ 436 00:29:54,156 --> 00:29:55,551 بیا منتظر بمونیم 437 00:29:55,995 --> 00:29:58,226 بستگی به سطح بچه هامون داره 438 00:29:58,226 --> 00:29:59,920 بیخیال 439 00:30:04,936 --> 00:30:06,301 باید سیگار رو ترک کنی 440 00:30:07,065 --> 00:30:09,531 منظورت اینه؟ ویتامینه 441 00:30:13,245 --> 00:30:16,910 راستی، امسال چندتا دانش آموز میپذیرن؟ 442 00:30:17,345 --> 00:30:19,041 چیزی شنیدی؟ 443 00:30:19,785 --> 00:30:22,140 اگه جون هی قبول شه ولی شی وو قبول نشه چی؟ 444 00:30:22,216 --> 00:30:25,551 خدایا این خیلی تحقیر آمیزه اونوقت من باید چکار کنم؟ 445 00:30:27,755 --> 00:30:31,051 نگران نباش مطمئنم شی وو موفق میشه 446 00:30:31,325 --> 00:30:34,896 اونا لیست خواهر و برادر ها و کودکان خارج از کشور رو بررسی کردن 447 00:30:34,896 --> 00:30:36,991 !واقعا؟ عالیه 448 00:30:37,636 --> 00:30:41,130 توصیه کننده ها نقش مهمی توی قبولی دارن 449 00:30:41,136 --> 00:30:42,706 شهریه سالیانه ۱۰۰۰۰۰ دلار هستش 450 00:30:42,706 --> 00:30:44,670 هر کسی نمی‌تونه وارد شه 451 00:30:45,206 --> 00:30:47,471 تو بهترینی 452 00:30:47,505 --> 00:30:49,711 ارتباطات و نفوذ خوبی داری، این عالیه 453 00:30:50,476 --> 00:30:51,811 بهت احترام میذارم 454 00:30:52,416 --> 00:30:53,811 وقتی که زیادی واکنش نشون میدی رو دوس ندارم 455 00:30:53,886 --> 00:30:55,951 بیا بریم، مصاحبه باید تا الان تموم شده باشه 456 00:31:01,825 --> 00:31:02,991 واقعا؟ 457 00:31:11,035 --> 00:31:12,305 از دیدنت خیلی خوشحال شدم 458 00:31:12,305 --> 00:31:13,660 منم همینطور 459 00:31:13,906 --> 00:31:15,261 امیدوارم دوباره ببینمت 460 00:31:15,335 --> 00:31:16,501 البته 461 00:31:23,646 --> 00:31:26,811 مامان، فکر نکنم اون توی آمریکا بوده باشه 462 00:31:27,015 --> 00:31:29,880 اون حتی چیزی درباره ی یونیورسال استودیو هم نمیدونه مکان تفریحی 463 00:31:30,055 --> 00:31:32,680 تو گفتی بازی های اونجا خسته کننده بود 464 00:31:32,926 --> 00:31:34,685 اوه، اونا؟ 465 00:31:34,686 --> 00:31:36,221 تلفظش هم افتضاح بود 466 00:31:37,426 --> 00:31:39,791 شی وو- خیلی احمقه- 467 00:31:39,795 --> 00:31:41,666 بهت گفته بودم از چنین حرفایی استفاده نکنی 468 00:31:41,666 --> 00:31:43,494 اره درسته 469 00:31:43,495 --> 00:31:45,630 من خیلی بهتر از اون انجامش دادم 470 00:31:46,735 --> 00:31:48,330 بلند پرواز باش 471 00:31:48,835 --> 00:31:50,001 باشه 472 00:31:50,235 --> 00:31:52,571 من خیلی بهت افتخار میکنم 473 00:31:57,376 --> 00:31:59,781 روزت چطور بود؟- خوب بود- 474 00:32:01,245 --> 00:32:02,610 منظورت از "خوب" چیه؟ 475 00:32:02,916 --> 00:32:04,650 فقط خوب بود 476 00:32:08,456 --> 00:32:11,696 ای چان، حتی اگه تو این مدرسه ام قبول نشدی 477 00:32:11,696 --> 00:32:13,396 بیا ناامید نشیم، باشه؟ 478 00:32:13,396 --> 00:32:15,830 چرا؟ من واقعا میخوام بیام اینجا 479 00:32:16,866 --> 00:32:18,491 تو واقعا این مدرسه رو دوست داری؟ 480 00:32:18,636 --> 00:32:20,660 اره، تو دوست نداری؟ 481 00:32:22,166 --> 00:32:25,301 خب، منم خیلی دوسش دارم 482 00:32:35,302 --> 00:32:40,302 ::::::::: آيـــ(طبقه بالا)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 483 00:32:51,495 --> 00:32:52,961 مامان، اینا برای توئه 484 00:32:53,606 --> 00:32:56,501 خدایا، اینا خیلی قشنگن، مرسی 485 00:32:59,406 --> 00:33:02,745 ای چان اگه بخوای میتونیم اینجا زندگی کنیم 486 00:33:02,745 --> 00:33:03,971 واقعا؟ 487 00:33:04,876 --> 00:33:06,711 ولی شغلت چی میشه؟ 488 00:33:07,785 --> 00:33:09,456 لازم نیست برم سرکار 489 00:33:09,456 --> 00:33:11,416 کل روز رو با تو میمونم 490 00:33:11,416 --> 00:33:14,721 واقعا؟ جدی میگی؟- آره- 491 00:33:15,456 --> 00:33:18,221 خیلی خوب میشد اگه بابا هم اینجا بود 492 00:33:23,295 --> 00:33:26,701 درسته، خیلی خوب میشد 493 00:33:58,335 --> 00:33:59,531 ای چان 494 00:34:00,636 --> 00:34:02,231 بابائه- بابا- 495 00:34:06,976 --> 00:34:08,100 بیا بریم 496 00:34:14,186 --> 00:34:15,411 بیا اینجا 497 00:34:15,586 --> 00:34:16,851 !زود باش 498 00:34:19,856 --> 00:34:21,951 اوه، نه- اینم از این- 499 00:34:29,066 --> 00:34:30,190 !سه 500 00:34:57,526 --> 00:34:58,621 (پست جدید) 501 00:34:59,066 --> 00:35:01,520 دارم نتایج قبولی هارو میخونم 502 00:35:01,695 --> 00:35:04,090 قلبم تند تند میزنه، استرس دارم 503 00:35:13,075 --> 00:35:16,270 نه، بعدا میبینمش 504 00:35:20,686 --> 00:35:21,815 سلام، خانم چا 505 00:35:21,816 --> 00:35:24,581 خانم نام داخل هستن؟- بله- 506 00:35:35,365 --> 00:35:38,494 امضای منو میخوای؟ یه خودکار و کاغذ بده 507 00:35:38,495 --> 00:35:40,565 ...برای رفتن به طبقه ی خانوم نام 508 00:35:40,566 --> 00:35:42,331 لازمه که کارت من رو بکشید 509 00:35:50,215 --> 00:35:51,944 میخوای این کارو انجام بدی؟ 510 00:35:51,945 --> 00:35:55,141 من واقعا بازش نکردم چون میخواستم خیلی واقعی باشه 511 00:35:56,456 --> 00:35:58,181 خیلی استرس دارم 512 00:35:58,986 --> 00:36:00,750 دکمه ی ضبط رو بزن 513 00:36:03,896 --> 00:36:04,991 برو 514 00:36:05,325 --> 00:36:09,020 ...حالا قراره نتایج قبولیِ پسرم 515 00:36:09,066 --> 00:36:11,761 کواک شی وو رو ببینم 516 00:36:12,296 --> 00:36:13,400 باز کن 517 00:36:16,175 --> 00:36:17,270 (خانواده عزیز) 518 00:36:19,035 --> 00:36:21,101 "خانواده عزیز" 519 00:36:21,845 --> 00:36:25,415 "به عنوان نتیجه ی قبولی کواک شی وو" 520 00:36:25,416 --> 00:36:28,141 "...ما خوشحالیم اعلام کنیم که" 521 00:36:28,515 --> 00:36:31,750 "اون توی لیست انتظار برای قبولی ئه؟" 522 00:36:33,356 --> 00:36:35,955 وای، خدای من این چه وضعیه؟ 523 00:36:35,956 --> 00:36:37,994 حالا چی؟ چیکار کنم؟ 524 00:36:37,995 --> 00:36:40,621 خاموش، خاموشش کن، همین الان 525 00:36:41,666 --> 00:36:44,790 کی؟ نمیتونه این باشه من ظرفیت رو شمردم 526 00:36:45,296 --> 00:36:47,101 واسه ی کی بود؟ 527 00:36:47,805 --> 00:36:49,471 تصمیم خانم رئیس؟ 528 00:36:52,706 --> 00:36:55,601 باشه، خودم بهش زنگ میزنم 529 00:36:58,876 --> 00:37:00,784 تو گفتی هیچ مشکلی پیش نمیاد 530 00:37:00,785 --> 00:37:03,181 تو گفتی لیست رو چک کردی 531 00:37:04,155 --> 00:37:07,721 من به کل کشور گفتم ...اون به این مدرسه میاد 532 00:37:07,856 --> 00:37:09,391 ولی قبول نشد 533 00:37:09,796 --> 00:37:12,025 خیلی شرمنده شدم 534 00:37:12,026 --> 00:37:13,661 میشه آروم باشی؟ 535 00:37:14,195 --> 00:37:16,590 همیشه یه سری اتفاقات یهویی پیش میاد 536 00:37:17,436 --> 00:37:19,931 این خیلی بزرگه، من خودمم گیج شدم 537 00:37:20,706 --> 00:37:22,770 چرا؟ چیه؟ 538 00:37:23,675 --> 00:37:25,605 فکر کنم یه بچه ی دیگه شی وو رو بیرون انداخت 539 00:37:25,606 --> 00:37:27,801 منظورت چیه؟ کی ...به غیر از شی وو 540 00:37:28,776 --> 00:37:29,911 صبر کن 541 00:37:30,175 --> 00:37:33,911 کسی ارتباطات قوی تری نسبت به تو داره؟ 542 00:37:35,316 --> 00:37:37,181 هنوز مطمئن نیستم 543 00:37:40,726 --> 00:37:42,380 یکم صبر کن 544 00:37:42,896 --> 00:37:44,920 مطمئنم میتونم این قضیه رو درست کنم 545 00:37:46,495 --> 00:37:49,460 به کمکت نیاز دارم 546 00:37:49,495 --> 00:37:51,534 تو همه چیِ منی 547 00:37:51,535 --> 00:37:53,331 تو تنها ارتباط منی 548 00:37:54,006 --> 00:37:57,174 تو خدای من، بودا و مریم مقدس منی 549 00:37:57,175 --> 00:37:59,975 اگه این بار بهم کمک کنی، برای همیشه میام تو گروه شما 550 00:37:59,976 --> 00:38:01,475 اونی 551 00:38:01,476 --> 00:38:03,645 فهمیدم دیگه 552 00:38:03,646 --> 00:38:05,645 نمیذاری تمرکز کنم 553 00:38:05,646 --> 00:38:09,415 میدونم، پس کمکم کن اونی 554 00:38:09,416 --> 00:38:12,480 من واقعا میخوام شی وو قبول شه 555 00:38:13,986 --> 00:38:15,281 کاری کن قبول شه 556 00:38:17,155 --> 00:38:20,121 (یک ماه بعد) 557 00:38:22,425 --> 00:38:24,261 بچه ها، جمع شید 558 00:38:24,265 --> 00:38:25,630 باشه- باشه- 559 00:38:27,736 --> 00:38:29,435 تبریک میگم! 560 00:38:29,436 --> 00:38:32,400 قبولیتون رو تبریک میگم کارتون عالی بود 561 00:38:32,606 --> 00:38:36,071 روزایی مثل امروز بدون عکس گروهی نمیشه 562 00:38:38,316 --> 00:38:40,511 کار نمیکنه- روشن نمیشه- 563 00:38:41,646 --> 00:38:45,884 من به عکس برای پست کردن نیاز دارم پس بیاید وانمود کنیم روشنه 564 00:38:45,885 --> 00:38:47,181 باشه- باشه- 565 00:38:47,256 --> 00:38:50,590 آماده اید؟ یک، دو، سه 566 00:38:52,526 --> 00:38:54,225 خوبه، یکی دیگه 567 00:38:54,226 --> 00:38:55,920 یک، دو، سه 568 00:38:57,336 --> 00:39:00,435 خیلی بانمک شدین خوبه همینا کافیه، میتونین برین 569 00:39:00,436 --> 00:39:01,761 باشه- بیا بریم- 570 00:39:05,675 --> 00:39:08,005 خیلی احساساتی شدم 571 00:39:08,006 --> 00:39:10,940 این بهترین روزیه که توی زندگیم داشتم 572 00:39:11,546 --> 00:39:14,540 حسودیم میشه، تو خیلی چیزا داری که بخاطرشون احساساتی شی 573 00:39:14,885 --> 00:39:17,985 این خیلی خوب نیست که همه ی بچه ها تونستن وارد شن؟ 574 00:39:17,986 --> 00:39:19,784 چی میشد اگر یکی از اونا نمیتونست؟ 575 00:39:19,785 --> 00:39:22,750 دقیقا، فکرش موهای تنم رو سیخ میکنه 576 00:39:25,726 --> 00:39:28,790 سلام بچه ها، توجه کنید لطفا 577 00:39:28,925 --> 00:39:31,560 شما دیگه توی مهدکودک نیستین 578 00:39:31,635 --> 00:39:36,074 شماها الان دانش آموزای خردسالانین HSC مدرسه ی 579 00:39:36,075 --> 00:39:38,105 به خودتون افتخار کنید باشه؟ 580 00:39:38,106 --> 00:39:40,000 چشم خانم- چشم خانم- 581 00:39:40,575 --> 00:39:41,801 خوبه 582 00:39:42,945 --> 00:39:44,540 به سلامتی هم بنوشیم 583 00:39:44,745 --> 00:39:46,840 بیاید با هم بمونیم، به سلامتی 584 00:39:46,885 --> 00:39:48,581 به سلامتی- به سلامتی- 585 00:39:49,986 --> 00:39:51,181 تا دا 586 00:39:51,686 --> 00:39:53,824 این چیزیه که هدیه گرفتم 587 00:39:53,825 --> 00:39:55,420 این خیلی عالیه- خوش به حالت- 588 00:39:55,655 --> 00:39:57,324 جون هی، تو چی گرفتی؟ 589 00:39:57,325 --> 00:39:58,851 یه پهباد خیلی بچه گونس 590 00:40:01,865 --> 00:40:03,364 این رو گرفتم- واو- 591 00:40:03,365 --> 00:40:05,094 خیلی خوبه 592 00:40:05,095 --> 00:40:06,634 خوشگله 593 00:40:06,635 --> 00:40:08,364 بازم من این رو بیشتر دوست دارم 594 00:40:08,365 --> 00:40:10,000 این واقعا خوشگله 595 00:40:12,675 --> 00:40:14,101 کسی داره اسباب کشی میکنه؟ 596 00:40:18,376 --> 00:40:20,281 بمون و این رو نگاه کن 597 00:40:21,686 --> 00:40:24,411 مامان، این همون بچه ی بعد از منه 598 00:40:28,885 --> 00:40:31,250 (شرکت حمل و نقل ارئوم) 599 00:40:31,256 --> 00:40:34,190 (شرکت حمل و نقل ارئوم) 600 00:40:34,595 --> 00:40:36,431 ...خدای من، این مادر 601 00:40:37,595 --> 00:40:38,891 این همونه؟ 602 00:40:39,336 --> 00:40:41,301 اونی که شی وو رو دست انداخت؟ 603 00:40:41,606 --> 00:40:43,371 اوه، سلام 604 00:40:46,276 --> 00:40:47,940 دو یانگ 605 00:40:48,345 --> 00:40:49,511 بشین 606 00:41:00,186 --> 00:41:01,520 اونا خونه ی بغلی زندگی میکنن 607 00:41:07,526 --> 00:41:08,960 باید بریم داخل؟ 608 00:41:18,476 --> 00:41:21,471 مادرش شریک یک موسسه حقوقیه 609 00:41:23,945 --> 00:41:26,641 من نمیدونم چطوری رئیس رو میشناسه 610 00:41:27,916 --> 00:41:31,081 به هر حال شی وو وارد شد پس دیگه بهش اهمیت نده 611 00:41:32,486 --> 00:41:34,051 بیا بعدا حرف بزنیم 612 00:41:35,356 --> 00:41:36,491 اومدی خونه 613 00:41:37,856 --> 00:41:39,721 درس امروز چطور بود؟ 614 00:41:40,195 --> 00:41:42,590 شنیدم که یک کلاس شروع کردی 615 00:41:43,635 --> 00:41:45,194 نمیشنوی چی میگم؟ 616 00:41:45,195 --> 00:41:46,801 اگر خونه ای 617 00:41:46,905 --> 00:41:49,730 نباید اینو دربیاری و سلام کنی؟ 618 00:41:50,936 --> 00:41:52,500 تمومش کن 619 00:41:52,905 --> 00:41:54,475 تو بیشتر از من به مدرسه اهمیت میدی 620 00:41:54,476 --> 00:41:56,241 چی؟- آها درسته- 621 00:41:56,345 --> 00:41:58,475 چرا رئیس دانشگاه نمیشی؟ 622 00:41:58,476 --> 00:41:59,944 تو چیزی مثل اینو دوست داری 623 00:41:59,945 --> 00:42:03,014 چند تا کلاس و امتحان بگیر 624 00:42:03,015 --> 00:42:05,980 الان خیلی داری بی ادب میشی 625 00:42:08,285 --> 00:42:09,480 !لی جونمو 626 00:42:14,365 --> 00:42:16,235 خشم باعث میشه به پیری میانبر بزنی 627 00:42:16,236 --> 00:42:18,960 هرچقدر بیشتر اخم کنی چین و چروکت بیشتر میشه 628 00:42:25,675 --> 00:42:27,040 خانم رئیس؟ 629 00:42:28,075 --> 00:42:30,141 اون دختر قدرت مخفی داره؟ 630 00:42:30,876 --> 00:42:33,614 به هرحال، همین الان هم ازش متنفرم 631 00:42:33,615 --> 00:42:36,884 اون دقیقا خونه ی بغلی زندگی میکنه، من باید ببینمش 632 00:42:36,885 --> 00:42:39,081 هر روز یه روز مزخرفه 633 00:42:39,825 --> 00:42:41,681 باشه، حتما، خداحافظ 634 00:42:43,396 --> 00:42:46,594 خب چی میشه اگر اون وکیل باشه یا قدرت مخفی داشته باشه؟ 635 00:42:46,595 --> 00:42:50,331 بشین و ببین، اگر اون دوباره ...شی وو رو بیرون کنه من 636 00:42:50,666 --> 00:42:54,161 وای نه، نمیتونم استرسم رو دور کنم 637 00:43:00,976 --> 00:43:02,500 آره 638 00:43:02,805 --> 00:43:05,315 اسباب کشیمون تموم شد 639 00:43:05,316 --> 00:43:07,581 ولی هنوز وسایل رو باز نکردم 640 00:43:07,845 --> 00:43:09,281 اینجا دیوونم میکنه 641 00:43:09,956 --> 00:43:12,081 همه چی سرکار خوبه؟ 642 00:43:13,256 --> 00:43:16,250 ...خیلی یهویی رفتی، زمان سختی رو 643 00:43:16,495 --> 00:43:19,661 برای رسیدگی به شکایات مشتریا میگذرونیم 644 00:43:20,566 --> 00:43:22,491 به خاطرش معذرت میخوام 645 00:43:22,626 --> 00:43:25,190 اوضاع سریع تر از اونی که فکر میکردم پیش رفت 646 00:43:29,006 --> 00:43:30,101 چی؟ 647 00:43:30,805 --> 00:43:32,270 منظورت چیه؟ 648 00:43:32,276 --> 00:43:39,340 یکی از مشتری های خارج از کشورمون اصرار داره که اونا فقط با تو کار میکنن 649 00:43:39,546 --> 00:43:42,610 میشه این مشتری رو قبول کنی؟ 650 00:43:42,785 --> 00:43:45,911 میتونی دورکاری کار کنی و به شرکت وابسته نباشی 651 00:43:46,726 --> 00:43:48,681 (یو وول سونگ بهترین وکیل سال 2000) 652 00:43:51,195 --> 00:43:54,761 ببخشید، دوست دارم کمکتون کنم 653 00:43:55,825 --> 00:43:58,460 ولی الان میخوام روی پسرم تمرکز کنم 654 00:44:00,365 --> 00:44:02,605 خیلی روی کار متمرکز شده بودم 655 00:44:02,606 --> 00:44:05,230 پس قول بده که دفعه ی بعد کمکمون کنی 656 00:44:05,936 --> 00:44:07,071 قول میدم 657 00:44:08,175 --> 00:44:10,210 ممنون، خدانگهدار 658 00:44:27,296 --> 00:44:30,230 (لوح تقدیر) 659 00:45:45,706 --> 00:45:48,945 همسرم یک جا رو با اسم ای چان خریده؟ 660 00:45:48,945 --> 00:45:52,445 بله، ایشون بانک مارو به عنوان نماینده اش نام بردن 661 00:45:52,445 --> 00:45:55,411 اما قرارداد نمایندگی تازه به پایان رسیده 662 00:45:56,015 --> 00:46:00,051 حالا که همسرتون فوت کردن شما تنها سرپرست ای چان هستید 663 00:46:00,885 --> 00:46:03,755 این به دارایی های مربوط به حادثه ربطی نداشت 664 00:46:03,756 --> 00:46:05,995 پس جزو املاک توقیف شده نبود 665 00:46:05,995 --> 00:46:07,391 نمیدونستید؟ 666 00:46:08,726 --> 00:46:10,831 نه، این اولین باره می‌شنوم 667 00:46:11,595 --> 00:46:14,706 ...اگر دارایی ها و املاک باقی مونده 668 00:46:14,706 --> 00:46:16,976 توقیف یا حراج میشن 669 00:46:16,976 --> 00:46:19,270 ...پس- این خونه همونه- 670 00:46:21,945 --> 00:46:23,710 تو همیشه دوست داری منو سوپرایز کنی 671 00:46:25,276 --> 00:46:27,411 کی این خونه رو خریدی؟ 672 00:46:31,015 --> 00:46:33,380 اگر همون جور که ای چان گفت پیشمون بودی 673 00:46:37,495 --> 00:46:38,690 ...من وظیفمون رو 674 00:46:39,825 --> 00:46:41,721 ...توی تربیت ای چان 675 00:46:42,695 --> 00:46:44,531 به خوبی انجام میدم 676 00:46:47,666 --> 00:46:49,400 پس لطفا مواظب ما باش 677 00:46:53,405 --> 00:46:55,801 ای چان وقت خوابه 678 00:46:58,416 --> 00:46:59,670 ای چان؟ 679 00:47:02,745 --> 00:47:04,181 ای چان 680 00:47:05,456 --> 00:47:06,851 ای چان 681 00:47:09,686 --> 00:47:12,891 ای چان کجا رفت؟ 682 00:47:13,296 --> 00:47:16,066 وای نه، ای چان گم شد 683 00:47:16,066 --> 00:47:18,060 ای چان پیدات کردم 684 00:47:19,296 --> 00:47:21,130 خدای من- بیا منو بگیر- 685 00:47:21,206 --> 00:47:22,360 کجا رفته بودی؟ 686 00:47:23,606 --> 00:47:25,000 بیا اینجا 687 00:47:25,236 --> 00:47:26,741 بیا پیش مامان 688 00:47:27,345 --> 00:47:29,706 امروز خوشحالی؟ 689 00:47:29,706 --> 00:47:31,511 آره، عاشقشم 690 00:47:31,515 --> 00:47:32,976 اینجا خونمونه، درسته؟ 691 00:47:32,976 --> 00:47:36,310 آره، از این به بعد اینجا خونمونه 692 00:47:38,256 --> 00:47:39,980 دوست داری چیکار کنیم؟ 693 00:47:40,256 --> 00:47:42,581 تا وقتی کنارتم همه چی رو دوست دارم 694 00:47:43,995 --> 00:47:47,590 میخوای هرکاری که تا الان نتونستی ...انجام بدی رو، تاوقتی که خسته شی 695 00:47:47,595 --> 00:47:48,991 انجام بدیم؟ 696 00:47:49,265 --> 00:47:51,630 جدی؟ قول بده 697 00:47:52,365 --> 00:47:53,661 قول میدم 698 00:47:56,106 --> 00:47:57,976 بریم بخوابیم ای چان 699 00:47:57,976 --> 00:47:59,701 بیا بریم بخوابیم 700 00:48:00,276 --> 00:48:01,900 بیا بریم بخوابیم 701 00:48:02,606 --> 00:48:03,770 بیا بریم 702 00:48:09,615 --> 00:48:12,880 حالت خوبه؟ 703 00:48:17,655 --> 00:48:18,790 من خسته شدم 704 00:48:18,896 --> 00:48:20,560 خسته ای؟ 705 00:48:21,195 --> 00:48:23,290 اما ما که خیلی نرفتیم 706 00:48:23,936 --> 00:48:25,965 ...خب، ای چان 707 00:48:25,965 --> 00:48:28,331 من قبلا خیلی ورزش میکردم 708 00:48:28,336 --> 00:48:29,661 تا حالا وزن اضافه کردی؟ 709 00:48:30,405 --> 00:48:32,276 بیخیال مامان 710 00:48:32,276 --> 00:48:34,471 پس چطوری همه ی کارایی که میخوایم رو با این سرعت انجام بدیم؟ 711 00:48:35,606 --> 00:48:38,310 باشه، فقط یه مدت ورزش نکردم، همین 712 00:48:38,515 --> 00:48:40,215 بریم- همونجا بمون- 713 00:48:40,215 --> 00:48:41,785 تو میتونی انجامش بدی- من میتونم انجامش بدم- 714 00:48:41,785 --> 00:48:43,081 سفت بچسب 715 00:48:43,256 --> 00:48:44,411 بیا بریم 716 00:48:45,015 --> 00:48:46,480 و رفتیم 717 00:48:54,095 --> 00:48:55,261 آره 718 00:49:00,166 --> 00:49:02,436 مال من خالیه 719 00:49:02,436 --> 00:49:03,535 چیزی گرفتی ؟ 720 00:49:03,535 --> 00:49:05,101 یه دونه گرفتم- آره- 721 00:49:05,836 --> 00:49:09,201 !نه، نکن، نه 722 00:49:09,706 --> 00:49:10,971 من فرار میکنم 723 00:49:11,146 --> 00:49:12,911 نگهش دار، میترسم 724 00:49:13,015 --> 00:49:14,540 مواظب باش- باشه- 725 00:49:14,586 --> 00:49:16,880 آره، یه دونه گرفتم- !گرفتی- 726 00:49:17,385 --> 00:49:21,980 (لیست ای چان و مامان) 727 00:49:22,885 --> 00:49:24,821 بیا کرمای شب تابو نگاه کنیم 728 00:49:25,055 --> 00:49:27,290 چی؟ امشب؟ دوباره؟ 729 00:49:27,526 --> 00:49:28,566 آره 730 00:49:28,566 --> 00:49:31,066 لطفا به من رحم کن، ای چان 731 00:49:31,066 --> 00:49:34,000 نه مامان بیا بریم 732 00:49:34,365 --> 00:49:37,835 باشه- بریم- 733 00:49:37,836 --> 00:49:38,905 بیا بریم 734 00:49:38,905 --> 00:49:42,371 برای انتخاب کوئینز ایر از شما ممنونیم 735 00:49:43,075 --> 00:49:46,011 ...اگر نیاز به چیزی- شما پدر جون هی نیستین؟- 736 00:49:46,316 --> 00:49:48,810 پدر شی وو؟- بله- 737 00:49:49,015 --> 00:49:51,150 خیلی وقته ندیدمتون- درسته- 738 00:49:52,615 --> 00:49:55,650 برای پذیرش بچه ها میرید؟ 739 00:49:56,526 --> 00:49:58,621 برنامه روزانه خودم رو خالی کردم 740 00:49:59,695 --> 00:50:02,420 من تازه از سفر کاری برگشتم 741 00:50:02,526 --> 00:50:06,095 هیچ پدری نمیتونه همچین روز خاصی رو از دست بده 742 00:50:06,095 --> 00:50:07,465 ...باید بهشون نشون بدیم 743 00:50:07,465 --> 00:50:09,706 ...که پدرشون چقدر تاثیر گذاره 744 00:50:09,706 --> 00:50:12,230 و کاری کنیم جلوی دوستاشون خوب به نظر برسن 745 00:50:19,146 --> 00:50:20,911 چی میگی؟ خوشگل شدم؟ 746 00:50:25,186 --> 00:50:26,351 بد شده؟ 747 00:50:26,956 --> 00:50:29,281 نه، خیلی خوشگل شدی 748 00:50:29,385 --> 00:50:30,821 شبیه آدم معروفا شدی 749 00:50:31,526 --> 00:50:33,491 فسقلی 750 00:50:34,595 --> 00:50:35,790 ببینمت 751 00:50:36,195 --> 00:50:37,860 چطور به نظر میام؟ 752 00:50:37,995 --> 00:50:39,831 خیلی بانشاط به نظر میای 753 00:50:40,535 --> 00:50:42,331 حتی پرشور تر از هری پاتر 754 00:50:46,776 --> 00:50:49,000 کی انقدر بزرگ شدی؟ 755 00:50:49,745 --> 00:50:52,110 " پس کی بزرگ میشی؟" 756 00:50:52,175 --> 00:50:53,840 چندوقت پیش این رو میگفتی 757 00:50:54,546 --> 00:50:56,011 باشه، اون رو پس میگیرم 758 00:50:56,015 --> 00:50:58,256 لطفا آروم تر، انقدر زود بزرگ نشو 759 00:50:58,256 --> 00:51:00,655 نه، میخوام خیلی زود بزرگ شم 760 00:51:00,655 --> 00:51:02,425 نمیذارم 761 00:51:02,425 --> 00:51:05,195 بسه مامان- نمیذارم بزرگ شی- 762 00:51:05,195 --> 00:51:07,226 بسه مامان 763 00:51:07,226 --> 00:51:08,761 نمیتونم نفس بکشم 764 00:51:09,896 --> 00:51:11,831 خیلی خوشتیپی 765 00:51:12,035 --> 00:51:14,500 عصر بخیر، خانوم ها و آقایان 766 00:51:14,865 --> 00:51:17,201 عصر بخیر، خانم 767 00:51:17,336 --> 00:51:19,535 به مدرسه ی اچ ال سی خوش آمدید 768 00:51:19,535 --> 00:51:22,241 من ریچل و ایشون مری هستن 769 00:51:23,646 --> 00:51:25,571 به مادرهاتون سلام کنید 770 00:51:26,175 --> 00:51:27,785 وقت عکس گرفتنه 771 00:51:27,785 --> 00:51:29,641 از بچه هاتون عکس بگیرین 772 00:51:30,515 --> 00:51:31,650 ای چان 773 00:51:43,365 --> 00:51:46,831 والدین عزیز، لطفا تشریف ببرید اتاق پذیرایی 774 00:52:19,896 --> 00:52:21,066 سلام 775 00:52:21,066 --> 00:52:22,261 دوباره همدیگه رو ملاقات کردیم 776 00:52:23,265 --> 00:52:25,101 بله، تبریک میگم 777 00:52:25,135 --> 00:52:27,170 انتظار نداشتم ببینمت 778 00:52:27,445 --> 00:52:30,141 منم همینطور مطمئنم از اونجایی ...که همسایه هستیم و 779 00:52:30,175 --> 00:52:32,575 ،و بچه هامون توی یک کلاسن بیشتر همدیگه رو میبینیم 780 00:52:32,575 --> 00:52:33,810 حتما 781 00:52:33,816 --> 00:52:36,540 اینم جزو سرنوشته 782 00:52:36,986 --> 00:52:39,351 به هرحال، ازاونجا که هممون اینجاییم 783 00:52:39,416 --> 00:52:41,781 بیاین باهم صادق باشیم 784 00:52:41,925 --> 00:52:43,690 آشنای چه کسی هستین؟ 785 00:52:44,026 --> 00:52:47,420 شنیدم ارتباطات قدرتمندی دارین 786 00:52:48,365 --> 00:52:50,590 منظورتون چیه؟ 787 00:52:51,965 --> 00:52:53,606 کافیه، امروز روز خوبیه 788 00:52:53,606 --> 00:52:55,931 چی؟ من که حرف بدی نزدم 789 00:53:01,905 --> 00:53:05,371 باید این رو جواب بدم لطفا همینجا منتظر بمونین 790 00:53:09,416 --> 00:53:11,316 ،مادر شی وو معمولا خوبه 791 00:53:11,316 --> 00:53:13,511 ولی وقتی حرف بچه اش میشه خیلی حساس میشه 792 00:53:13,956 --> 00:53:16,781 احتمالا بیشتر به خاطر اینکه بچه اش رو هول دادن ناراحته 793 00:53:17,126 --> 00:53:18,321 پس لطفا درک کن 794 00:53:18,495 --> 00:53:20,661 هول دادن؟ کی اینکارو کرده؟ 795 00:53:24,166 --> 00:53:26,736 ...اون فقط سوتفاهم بود، ای چان 796 00:53:26,736 --> 00:53:28,900 هرکسی یه وضعیتی داره 797 00:53:29,566 --> 00:53:30,801 پس، تا بعد 798 00:53:35,586 --> 00:53:38,710 تو حتی نمیتونی انگلیسی صحبت کنی، اینجا چیکار میکنی؟ 799 00:53:40,425 --> 00:53:41,821 خدایا حوصلم خیلی سر رفته 800 00:53:43,056 --> 00:53:44,190 منم همینطور 801 00:53:44,226 --> 00:53:46,390 هی، بیاین قایم موشک بازی کنیم 802 00:53:46,396 --> 00:53:48,665 حتما- !عالیه- 803 00:53:48,666 --> 00:53:50,694 هی، بیاین قایم موشک بازی کنیم 804 00:53:50,695 --> 00:53:52,094 من گرگ میشم- باشه- 805 00:53:52,095 --> 00:53:54,931 برین قایم شین- !عجله کن- 806 00:53:55,266 --> 00:53:59,574 خوب قایم شو وگرنه موهات رو میبینم 807 00:53:59,575 --> 00:54:02,376 یک، دو، سه 808 00:54:02,376 --> 00:54:04,214 نمیای بازی؟- چهار- 809 00:54:04,215 --> 00:54:05,975 چی؟- بیا قایم شیم- 810 00:54:05,976 --> 00:54:09,640 شش، هفت، هشت 811 00:54:09,816 --> 00:54:12,355 !نه، ده 812 00:54:12,356 --> 00:54:13,651 !دارم میام 813 00:54:15,186 --> 00:54:16,951 باشه، میبینمت- خداحافظ- 814 00:54:18,126 --> 00:54:21,520 ببخشید، میدونید رئیس کجان؟ 815 00:54:21,865 --> 00:54:24,361 اوه، همینجا بودن 816 00:54:25,166 --> 00:54:27,464 میخواین پیداشون کنم؟- بله، ممنونم- 817 00:54:27,465 --> 00:54:28,801 باشه، صبر کنید 818 00:54:34,106 --> 00:54:36,341 جی سان- خدای من- 819 00:54:36,545 --> 00:54:38,540 تبریک میگم 820 00:54:39,615 --> 00:54:40,944 کاملا کار خودته 821 00:54:40,945 --> 00:54:43,611 هردو بچه ات توی این مدرسه درس میخونن 822 00:54:44,516 --> 00:54:47,250 چیزی نیست که، فقط یه مدرسه اس 823 00:54:47,726 --> 00:54:50,694 به هرحال، ممنونم که تا اینجا اومدی 824 00:54:50,695 --> 00:54:53,824 می خواستم به خواهرزاده باهوشم که اینجا قبول شده تبریک بگم 825 00:54:53,825 --> 00:54:56,161 و اومدم ببینم میتونم سی جون رو منتقل کنم به اینجا یا نه 826 00:54:56,365 --> 00:54:59,361 لطفا یکم منو نصیحت کن 827 00:55:03,806 --> 00:55:05,701 خدای من، همونیه که فکر میکنم؟ 828 00:55:06,775 --> 00:55:08,640 اینجاست؟ 829 00:55:11,316 --> 00:55:13,270 چیه؟ درباره ی کی حرف میزنی؟ 830 00:55:13,376 --> 00:55:15,940 جی سان، دارم درباره اون صحبت می کنم 831 00:55:19,215 --> 00:55:22,420 اون چی؟ میشناسیش؟ 832 00:55:36,735 --> 00:55:39,770 فکر نمیکردم دیگه همدیگه رو ببینیم ولی دنیا خیلی کوچیکه 833 00:55:40,575 --> 00:55:43,640 سلام- باید بگم خیلی زیرکی؟- 834 00:55:44,376 --> 00:55:45,714 رازت چیه؟ 835 00:55:45,715 --> 00:55:47,381 چطوری پسرت اینجا قبول شد؟ 836 00:55:48,316 --> 00:55:51,085 مادرا اینجا میدونن که توی مدرسه قبلیش چه اتفاقی افتاده؟ 837 00:55:51,086 --> 00:55:54,321 این به شما ربطی نداره. سرت به کار خودت باشه 838 00:55:54,356 --> 00:55:56,321 الان دیگه بچه‌های ما هم کلاسی نیستن 839 00:55:57,525 --> 00:56:00,665 واقعا فکر کردی می‌تونی قسر در بری؟ 840 00:56:00,666 --> 00:56:02,364 ...تو فکر میکنی اومدن به اینجا 841 00:56:02,365 --> 00:56:05,435 و تظاهر ب درجه یک بودن میتونه کاری که اون با پسر من کرد رو تغییر بده؟ 842 00:56:05,436 --> 00:56:08,401 چی میگی؟ باید به همه بگم اون چیکار کرده؟ 843 00:56:11,706 --> 00:56:15,600 کافیه. فقط تو نیستی که حرفی برای زدن داری 844 00:56:16,306 --> 00:56:17,444 چی؟ 845 00:56:17,445 --> 00:56:18,915 دادستان ارشد پارک مو تک 846 00:56:18,916 --> 00:56:20,984 اون شوهر پرافتخارت 847 00:56:20,985 --> 00:56:23,810 بخاطر آزار و اذیت جنسی زیردستش بازجویی شده 848 00:56:24,356 --> 00:56:26,980 باید این رو با همه اینجا به اشتراک بذارم؟ 849 00:56:28,086 --> 00:56:29,126 خب چیکار کنیم؟ 850 00:56:29,126 --> 00:56:31,321 میخوای تو اول شروع کنی؟ یا من شروع کنم؟ 851 00:56:32,556 --> 00:56:35,790 من کسی بودم که تصمیم گرفتم پسرم رو به اون مدرسه نفرستم 852 00:56:36,266 --> 00:56:38,194 ...اگه میخواید جایی باشید که به اون تعلق ندارید 853 00:56:38,195 --> 00:56:40,765 و این روز رو برای من خراب کنی، بهتره بیشتر فکر کنی 854 00:56:40,766 --> 00:56:42,960 قرار نیست به خوبی دفعه قبل باشم 855 00:56:46,235 --> 00:56:48,901 شوهرت رو کشتی چقدر بی شرمانه 856 00:56:53,615 --> 00:56:55,285 چی داره میگه؟- چی؟- 857 00:56:55,286 --> 00:56:57,810 اون کشتتش؟- چطوری؟- 858 00:56:59,155 --> 00:57:01,424 شنیدی؟- شوهرش رو کشته؟- 859 00:57:01,425 --> 00:57:04,225 حقیقت داره؟- واقعا؟- 860 00:57:04,226 --> 00:57:07,120 اون کشتتش؟- چطوری اومده اینجا؟- 861 00:57:12,936 --> 00:57:14,230 قاتل 862 00:57:42,595 --> 00:57:45,895 خدای من، اون واقعا کشتتش؟- باورم نمیشه- 863 00:57:45,896 --> 00:57:47,801 باور نکردنیه 864 00:58:20,465 --> 00:58:21,864 تو هم شنیدی، درسته؟ 865 00:58:21,865 --> 00:58:24,301 پرونده شخص مفقود شده همون که قربانی آخرش مرده پیدا شد، پارسال بود 866 00:58:24,505 --> 00:58:27,205 شوهرش سرمایه گذار معروف سهام خصوصی بود 867 00:58:27,206 --> 00:58:30,201 اون بعد از میلیون ها دلار کلاهبرداری از مردم مرد 868 00:58:33,376 --> 00:58:35,515 با هم تو قایق تفریحی بودن 869 00:58:35,516 --> 00:58:38,210 ولی شوهرش گم شد و جسدش هیچوقت پیدا نشد 870 00:58:38,686 --> 00:58:40,824 زنش مظنون اصلی بود 871 00:58:40,825 --> 00:58:42,080 ...ولی اون 872 00:59:21,126 --> 00:59:22,861 یه جایی قایم شو سریع 873 01:00:10,396 --> 01:00:12,062 من بهت گفتم- نه- 874 01:00:12,606 --> 01:00:16,571 ...دو،چهار،شش،هشت 875 01:00:17,137 --> 01:00:19,471 همه اینجان، درسته؟- آره- 876 01:00:19,806 --> 01:00:21,745 نه. ای چان هنوز نیومده 877 01:00:21,746 --> 01:00:23,216 !هی،بزن بریم 878 01:00:23,217 --> 01:00:24,886 بزن بریم- بزن بریم- 879 01:00:24,887 --> 01:00:27,145 هی، تکون بخور !از سر راهم برو کنار 880 01:00:27,146 --> 01:00:30,116 بریم- !دیدم اون سمتی رفت- 881 01:00:30,117 --> 01:00:31,352 !منم همینطور 882 01:00:37,056 --> 01:00:38,361 مامان 883 01:00:38,726 --> 01:00:42,692 مامان. بذار بیام بیرون 884 01:00:45,567 --> 01:00:47,232 مامان 885 01:00:47,706 --> 01:00:49,971 من اینجام 886 01:00:50,507 --> 01:00:52,301 مامان 887 01:00:59,186 --> 01:01:00,341 ای چان 888 01:01:03,916 --> 01:01:05,082 ای چان 889 01:01:20,306 --> 01:01:21,602 ای چان 890 01:01:25,447 --> 01:01:26,642 ای چان 891 01:01:27,447 --> 01:01:28,741 آن ای چان 892 01:01:33,487 --> 01:01:34,712 ای چان 893 01:01:38,326 --> 01:01:39,522 ای چان 894 01:01:47,797 --> 01:01:49,232 آن ای چان 895 01:01:49,637 --> 01:01:52,361 آن ای چان. کجایی؟ 896 01:01:54,637 --> 01:01:55,801 ای چان 897 01:02:02,447 --> 01:02:04,741 پسر من رو ندیدی، ای چان؟ 898 01:02:05,016 --> 01:02:08,182 چی؟ خودت میگی پسرم. چرا اینجا دنبالش میگردی؟ 899 01:02:10,186 --> 01:02:13,022 ای چان 900 01:02:14,056 --> 01:02:15,221 ای چان 901 01:02:20,666 --> 01:02:21,861 ای چان 902 01:02:26,907 --> 01:02:28,131 ای چان 903 01:02:32,076 --> 01:02:33,201 ای چان 904 01:02:33,777 --> 01:02:34,942 ای چان 905 01:02:36,447 --> 01:02:37,642 !ای چان 906 01:02:38,016 --> 01:02:40,582 !آن ای چان 907 01:02:42,217 --> 01:02:44,212 ...ای چان 908 01:02:46,757 --> 01:02:47,991 ای چان 909 01:02:48,896 --> 01:02:50,122 آن ای چان 910 01:02:51,197 --> 01:02:52,361 کجایی؟ 911 01:02:57,837 --> 01:02:59,062 !مامان 912 01:03:03,677 --> 01:03:04,942 ای چان! 913 01:03:05,646 --> 01:03:07,942 ای چان، کجایی؟- مامان- 914 01:03:08,117 --> 01:03:09,341 !آن ای چان 915 01:03:09,916 --> 01:03:11,642 مامان- ای چان- 916 01:03:13,047 --> 01:03:14,117 ای چان 917 01:03:14,117 --> 01:03:16,551 مامان، من اینجام 918 01:03:16,717 --> 01:03:18,376 ای چان 919 01:03:18,377 --> 01:03:20,532 ای چان، مامان اینجاست. همونجا بمون 920 01:03:20,537 --> 01:03:22,802 میارمت بیرون 921 01:03:23,006 --> 01:03:24,711 مامان 922 01:03:25,716 --> 01:03:27,342 منو بیار بیرون 923 01:03:33,486 --> 01:03:35,222 همونجا بمون 924 01:03:35,526 --> 01:03:36,682 گوشاتو بگیر 925 01:03:37,526 --> 01:03:38,751 میارمت بیرون 926 01:03:42,096 --> 01:03:43,322 همونجا بمون، ای چان 927 01:03:48,337 --> 01:03:49,561 من همینجام 928 01:03:52,076 --> 01:03:53,632 مامان- خدای من- 929 01:03:54,446 --> 01:03:55,572 ای چان 930 01:03:56,377 --> 01:03:58,112 نه، پسرم 931 01:03:58,477 --> 01:04:01,311 ای چان بلند شو 932 01:04:01,817 --> 01:04:03,142 مثل من نفس بکش 933 01:04:05,886 --> 01:04:07,112 اینکارو بکن 934 01:04:09,727 --> 01:04:11,457 همینه، آفرین 935 01:04:11,457 --> 01:04:12,751 ادامه بده 936 01:04:16,297 --> 01:04:17,791 مامان 937 01:04:18,866 --> 01:04:20,691 چی شده؟ 938 01:04:22,067 --> 01:04:23,537 چرا اون تو بودی؟ 939 01:04:23,537 --> 01:04:24,607 چطوری رفتی اونجا؟ 940 01:04:24,607 --> 01:04:27,202 سعی کردم بیام بیرون 941 01:04:27,406 --> 01:04:29,472 ولی در قفل بود 942 01:04:30,207 --> 01:04:32,417 کجا بودی؟ 943 01:04:32,417 --> 01:04:34,742 خیلی ترسیده بودم 944 01:04:37,116 --> 01:04:39,651 متأسفم. مامان معذرت میخواد 945 01:04:40,056 --> 01:04:41,481 خیلی متأسفم 946 01:04:42,656 --> 01:04:46,291 ...ترسیده بودم که نکنه اتفاقی بیفته 947 01:04:52,837 --> 01:04:56,132 ببین. مطمئن میشم که دیگه هرگز تو زندگیت نترسی 948 01:04:56,267 --> 01:04:58,901 مامان ازت محافظت میکنه 949 01:04:59,437 --> 01:05:02,472 باشه. قول 950 01:05:05,716 --> 01:05:06,842 قول میدم 951 01:05:09,287 --> 01:05:10,512 ترسیدی؟ 952 01:05:11,556 --> 01:05:13,782 اشکالی نداره 953 01:05:14,156 --> 01:05:15,322 بیا بریم خونه 954 01:06:06,406 --> 01:06:09,371 ::::::::: آيـــ(طبقه بالا)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 955 01:06:09,547 --> 01:06:13,012 یادت میاد کسی رو قبل از اینکه بری تو کمد دیده باشی؟ ::::@AirenTeam:::: 956 01:06:13,047 --> 01:06:14,116 نه ::::@AirenTeam:::: 957 01:06:14,116 --> 01:06:15,286 ...بقیه ::::@AirenTeam:::: 958 01:06:15,287 --> 01:06:16,547 بین خودمون ::::@AirenTeam:::: 959 01:06:16,547 --> 01:06:17,856 ای چانِ من؟ ::::@AirenTeam:::: 960 01:06:17,856 --> 01:06:19,756 !پولش رو بده- من نبودم- ::::@AirenTeam:::: 961 01:06:19,757 --> 01:06:21,722 اون سابقه زورگویی داره ::::@AirenTeam:::: 962 01:06:21,787 --> 01:06:23,325 بهشون اهمیت نده ::::@AirenTeam:::: 963 01:06:23,326 --> 01:06:25,126 ما هم از خدامون نیست که با اونا معاشرت کنیم ::::@AirenTeam:::: 964 01:06:25,127 --> 01:06:27,552 دوباره همو دیدیم- اون کیه؟- ::::@AirenTeam:::: 965 01:06:27,726 --> 01:06:29,121 ما هم با همدیگه دوست بشیم؟ ::::@AirenTeam:::: 966 01:06:29,297 --> 01:06:31,497 اومدم اینجا به امید اینکه اوضاع بهتر میشه ::::@AirenTeam:::: 967 01:06:31,497 --> 01:06:33,692 اومدم اینجا تا روی ای چان تمرکز کنم ::::@AirenTeam:::: 968 01:06:34,167 --> 01:06:36,331 فکر کنم خیلی سر سری گرفتم ::::@AirenTeam::::