1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
::::::::: تیـــم ترجـــمه آیــــرِن تقدیـــــم میــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:06,016 --> 00:00:08,625
(...همه افراد ، سازمان ها ، مکان ها و حوادث)
3
00:00:08,625 --> 00:00:10,121
(در این داستان ساختگی هستند)
4
00:00:30,776 --> 00:00:33,611
من دوستت داشتم و هنوزم دارم
5
00:00:34,446 --> 00:00:35,840
برای همیشه دوستت دارم
6
00:00:36,586 --> 00:00:38,181
عشقم بهت هیچوقت عوض نمیشه
7
00:00:43,325 --> 00:00:44,450
دوستت دارم
8
00:02:20,016 --> 00:02:27,051
(به بهشت خوش اومدید)
9
00:02:40,975 --> 00:02:43,470
مامان، چیشده؟ خوبی؟
10
00:02:43,845 --> 00:02:45,711
اره خوبم
11
00:02:46,176 --> 00:02:48,010
یه کوچولو خواب رفتم
12
00:02:51,586 --> 00:02:52,750
بیرون رو نگاه کن
13
00:02:56,785 --> 00:02:59,220
چی؟ مامان، اونجا رو ببین
14
00:03:10,606 --> 00:03:12,970
::::::::: آيـــ(قسمت اول)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
15
00:03:46,535 --> 00:03:48,000
یی چان، اینجا رو دوست داری؟
16
00:03:48,176 --> 00:03:49,570
!خیلی هیجان زدم
17
00:03:49,845 --> 00:03:52,440
مامان، باد قلقلکم میده
18
00:04:18,975 --> 00:04:21,301
خدای من، اینجا مدرسهست؟
19
00:04:21,446 --> 00:04:22,770
اره
20
00:04:23,076 --> 00:04:25,515
مامان این مدرسه خیلی خوبه -
واقعا -
21
00:04:25,516 --> 00:04:26,710
بارون گرفت
22
00:04:26,776 --> 00:04:27,785
ججو اب و هواش بی ثباته
23
00:04:27,785 --> 00:04:29,080
اینجوری نیست؟ -
اره -
24
00:04:50,576 --> 00:04:51,770
باید از این طرف بریم
25
00:05:16,795 --> 00:05:18,531
از بالا تا پایین
26
00:05:29,105 --> 00:05:30,301
خدای من
27
00:05:33,446 --> 00:05:35,080
باحال به نظر میاد -
اره -
28
00:05:47,626 --> 00:05:49,890
وای، باحال نیست؟
29
00:06:00,436 --> 00:06:02,000
باله هم یاد میدن
30
00:06:02,006 --> 00:06:04,270
تو هم میتونی اینکارا رو انجام بدی؟
31
00:06:04,276 --> 00:06:06,310
اره، معلومه که میتونم
32
00:06:12,415 --> 00:06:14,456
...خب ، امروز میخوایم
33
00:06:14,456 --> 00:06:16,485
اسم انگلیسیمون رو روی
،کارت های شناسایی مون بنویسم
34
00:06:16,485 --> 00:06:19,026
و ازتون میخوام خیلی خیلی دقت کنید
35
00:06:19,026 --> 00:06:21,425
...پس باید دقت کنید که حتما همون جایی که
36
00:06:21,425 --> 00:06:23,020
برای اینکار اختصاص دادیم بنویسید
37
00:06:23,566 --> 00:06:26,835
لطفاً یه قلم خیلی خیلی نازک بردارید
38
00:06:26,836 --> 00:06:28,760
و اسم انگلیسیتون رو بنویسید
39
00:06:36,305 --> 00:06:39,171
وای اینا رو ببین
40
00:06:39,715 --> 00:06:41,681
چقدرم زیادن -
آره -
41
00:06:42,915 --> 00:06:44,885
چشم گیره؟ -
آره -
42
00:06:44,886 --> 00:06:46,911
برای مصاحبه اومدید؟ -
بله -
43
00:06:46,915 --> 00:06:49,725
خب پدر و مادرا باید
،طبقه پایین تو لابی منتظر بمونن
44
00:06:49,725 --> 00:06:52,826
مصاحبه با خانواده ها به ترتیب بعدا انجام میشه
45
00:06:52,826 --> 00:06:55,091
باشه -
و دانش آموز هم دنبال من بیاد -
46
00:06:55,626 --> 00:06:56,820
برو
47
00:06:57,665 --> 00:06:59,234
بعدا میبینمت مامان
48
00:06:59,235 --> 00:07:00,960
من پایین منتظرتم، موفق باشی
49
00:07:01,035 --> 00:07:02,560
تمام سعیت رو بکن -
باشه -
50
00:07:57,256 --> 00:07:58,924
سوئیچ روی ماشینه
51
00:07:58,925 --> 00:08:00,491
خانم چا دو یونگ؟
52
00:08:02,126 --> 00:08:03,320
امضا میخوای؟
53
00:08:03,326 --> 00:08:04,665
بهم یه کاغذ و خودکار بده
54
00:08:04,665 --> 00:08:08,760
نه، نمیتونید اینجا ماشینتون رو پارک کنید
باید ببریدش پارکینگ طبقه پایین
55
00:08:11,276 --> 00:08:12,400
بریم
56
00:08:12,936 --> 00:08:14,971
میدونستم این اتفاق میوفته
57
00:08:15,076 --> 00:08:16,446
ساکت باش
58
00:08:16,446 --> 00:08:17,810
شرم آوری
59
00:08:18,246 --> 00:08:19,371
بزن بریم
60
00:08:19,475 --> 00:08:22,810
هوا بارونیه، سقف ماشین رو نمیزنی ؟
61
00:08:23,285 --> 00:08:25,915
نه، ما که کلاه داریم، مگه نه؟
62
00:08:25,915 --> 00:08:27,111
بریم
63
00:08:32,795 --> 00:08:35,221
اون چا دو یونگه -
واقعا؟ -
64
00:08:35,226 --> 00:08:36,821
برای مصاحبه اومده؟
65
00:08:36,925 --> 00:08:38,961
خوشگله
66
00:08:42,785 --> 00:08:44,255
وای خدای من
67
00:08:44,255 --> 00:08:46,021
پوستش خیلی خوبه
68
00:08:52,826 --> 00:08:55,090
چی، من اولین نفرم؟
69
00:09:04,745 --> 00:09:06,700
اون نام جی سانگ از گروه دسانگ نیست؟
70
00:09:09,245 --> 00:09:11,985
اماده ای، جون؟ -
معلومه، نگران نباش -
71
00:09:11,985 --> 00:09:14,250
مضطرب نباش
مثل همیشه باش
72
00:09:14,255 --> 00:09:15,781
اصلا مضطرب نیستم
73
00:09:16,556 --> 00:09:18,850
همراهیش کن -
بله، بریم؟ -
74
00:09:26,096 --> 00:09:28,490
هی، جی سان. اومدی
75
00:09:33,535 --> 00:09:36,470
لباست... میخوای چیزی رو ثابت کنی؟
76
00:09:36,676 --> 00:09:39,200
فقط میخواستم خوب به نظر بیام
77
00:09:39,976 --> 00:09:41,911
از کالکشن فصل بهار و تابستون امساله
78
00:09:42,076 --> 00:09:46,281
اولین بار یه سفارش ویژه از شاخه اصلی چئونگ دام گرفتم
79
00:09:47,115 --> 00:09:49,686
این مصاحبه بچههاست، نه تو
80
00:09:49,686 --> 00:09:51,450
چرا میخوای جلب توجه کنی؟
81
00:09:51,855 --> 00:09:53,120
خودم میدونم
82
00:09:53,355 --> 00:09:56,950
اما کل مصاحبه به همون ده ثانیه ی اولش بستگی داره
83
00:09:57,196 --> 00:10:00,360
...من به یه چیز متفاوت
84
00:10:01,035 --> 00:10:03,130
برای جلب توجه کردن نیاز داشتم
85
00:10:03,765 --> 00:10:06,206
بچه اولت دانش آموز هیمن جاست،
پس خیالت یه جورایی راحته
86
00:10:06,206 --> 00:10:07,970
نمیدونی الان چه فشاری رو منه
87
00:10:10,336 --> 00:10:11,870
نمیتونم اروم باشم
88
00:10:12,476 --> 00:10:15,171
اینجا خواهر و برادر داشتن هیچی رو تضمین نمیکنه
89
00:10:15,375 --> 00:10:17,641
فقط یه مزیت کوچیک به حساب میان
90
00:10:17,916 --> 00:10:20,186
بیا در مورد بچه ها بحث رو بزرگ نکنیم
91
00:10:20,186 --> 00:10:23,551
باشه، مطمئنم طرز فکرتون همینه خانم نام جی سان
92
00:10:25,186 --> 00:10:28,355
ولی عجب مزیت خوبیه
93
00:10:28,355 --> 00:10:29,825
خیلی بهت حسودی میکنم
94
00:10:29,826 --> 00:10:31,966
شی وو پاسپورت آمریکا داره، اینم مزیته
95
00:10:31,966 --> 00:10:33,065
اصلا حرفشم نزن
96
00:10:33,066 --> 00:10:37,261
،اگه ببینی اون چه جوریه
هر چی امتیاز داره رو به باد میده
97
00:10:39,166 --> 00:10:42,000
وای، مامان جون هی؟
98
00:10:43,836 --> 00:10:45,470
چقدر خوشحالم اینجا میببینمت
99
00:10:46,576 --> 00:10:47,870
بچه تو هم...
100
00:10:47,976 --> 00:10:50,541
برای اینجا درخواست داده؟ نمیدونستم
101
00:10:50,546 --> 00:10:53,980
شنیده بودم شوهرت یه بیمارستان دیگه
هم اینجا باز کرده، به خاطر همین بود؟
102
00:10:53,985 --> 00:10:55,416
بچه دومت هم قراره بیاد اینجا؟
103
00:10:55,416 --> 00:10:56,416
اره
104
00:10:56,416 --> 00:10:59,651
همونطور که همتون میدونید، از اینجا بهتر پیدا نمیشه
105
00:10:59,785 --> 00:11:01,826
از الان نمیتونیم بچه ها رو بفرستیم خارج
106
00:11:01,826 --> 00:11:03,490
درسته -
آره، درسته -
107
00:11:03,995 --> 00:11:05,220
...به هر حال
108
00:11:06,666 --> 00:11:09,561
سلام کن، قبلا در موردشون بهت گفتم
109
00:11:09,735 --> 00:11:13,130
همسر ایشون رئیس کی ای مدیا هستند
...و ایشون هم عضو مجلس
110
00:11:16,676 --> 00:11:17,840
خدای من
111
00:11:18,105 --> 00:11:20,671
سلام، من زیاد دربارتون شنیدم
112
00:11:20,745 --> 00:11:23,641
من چا دو یانگ مامان کواک شی وو هستم
113
00:11:23,946 --> 00:11:26,511
اها، بله -
خوش بختم -
114
00:11:42,365 --> 00:11:43,630
سلام
115
00:11:44,035 --> 00:11:45,600
اوه، سلام
116
00:11:45,865 --> 00:11:47,661
بچه شما هم مدرسه ابتدایی گانگ نام میرفت؟
117
00:11:47,836 --> 00:11:49,870
نه، مدرسه جیونگ میونگ
118
00:11:50,035 --> 00:11:53,046
اوه، اشتباه کردم، به نظرم آشنا اومدید
119
00:11:53,046 --> 00:11:54,046
که اینطور
120
00:11:54,046 --> 00:11:56,576
جیونگ میونگ همون مدرسه دولتی
تو دائه چی دونگ نیست؟
121
00:11:56,576 --> 00:11:57,781
چرا هست
122
00:11:58,316 --> 00:12:00,840
شنیدم مادر های سرسختی داره
123
00:12:00,946 --> 00:12:03,110
جی سان، برام قهوه درست کن
124
00:12:05,326 --> 00:12:09,590
پس، شما هم خارج بودید؟
125
00:12:09,625 --> 00:12:10,850
آمریکا؟
126
00:12:11,365 --> 00:12:14,261
نه ما کل عمرمون رو توی کره بودیم
127
00:12:15,466 --> 00:12:17,165
امیدوارم موفق بشی
128
00:12:17,166 --> 00:12:18,531
مرسی
129
00:12:20,135 --> 00:12:21,336
خیلی خب
130
00:12:21,336 --> 00:12:24,135
اگه همتون هستید مصاحبه خانواده ها رو شروع کنیم
131
00:12:24,135 --> 00:12:26,145
بعد از پنج دقیقه
132
00:12:26,145 --> 00:12:28,475
خب، اگه کسی به مترجم نیاز داره،
133
00:12:28,476 --> 00:12:30,244
لطفا بهمون اطلاع بده
134
00:12:30,245 --> 00:12:32,210
خوشحال میشیم که بهتون کمک کنیم
135
00:12:32,245 --> 00:12:33,511
بعدا میبینمتون
136
00:12:38,456 --> 00:12:40,950
داوطلب کواک شی وو
137
00:12:41,696 --> 00:12:44,921
پدرش رئیس کمپانی بازی سازیه
138
00:12:45,365 --> 00:12:47,490
و شما هم سلبریتی هستید؟
139
00:12:47,995 --> 00:12:50,691
اوه، سلبریتی
140
00:12:50,995 --> 00:12:52,066
بسی دوستداشتنی
141
00:12:52,066 --> 00:12:53,401
ممنونم
142
00:12:54,936 --> 00:12:57,771
،چون من یه بازیگرم
143
00:12:57,775 --> 00:13:00,476
خیلی هم بازیگر مطرحیم
144
00:13:00,476 --> 00:13:02,740
...فقط نتونستم بچهم رو
145
00:13:02,875 --> 00:13:05,641
به یه مدرسه معمولی بفرستم
146
00:13:05,686 --> 00:13:08,051
اونا خیلی حرف زیادی و چرند میزنن
147
00:13:08,416 --> 00:13:10,686
اما اینجا، همه به صورت واضحی توی یه سطح هستند
148
00:13:10,686 --> 00:13:12,651
و شما حریم شخصی خوبی رو هم تضمین میکنید
149
00:13:32,145 --> 00:13:33,441
تموم شد؟
150
00:13:35,816 --> 00:13:39,185
من نمیخوام بچهم رو مجبور کنم که درس بخونه
151
00:13:39,186 --> 00:13:41,850
اصلا نمیشه به انجام هیچ کاری مجبورش کرد
152
00:13:42,816 --> 00:13:45,655
در هر صورت امیدوارم چیزی که
بهش علاقه داره رو اینجا پیدا کنه
153
00:13:45,655 --> 00:13:47,855
و خوب با بچه ها قاطی شه
154
00:13:47,855 --> 00:13:49,421
بعدا میتونه بره خارج
155
00:13:49,596 --> 00:13:53,490
و تمام کاری که باید انجام بده اینه که
کار و کاسبی پدرش رو ادامه بده
156
00:13:53,826 --> 00:13:57,360
آخه سه تا دانشگاه برتر کره انقدرا هم تعریفی ندارن
157
00:13:57,735 --> 00:14:00,061
اره والا، اون یارو که تو فروشگاه ما
مرغ سوخاری میفروخت
158
00:14:00,206 --> 00:14:02,330
دانشجوی دانشگاه ملی سئول بود
159
00:14:06,745 --> 00:14:10,110
بریم برای داوطلب لی جون هی
160
00:14:10,145 --> 00:14:12,416
پدرشون پزشک تشریف دارن
161
00:14:12,416 --> 00:14:15,250
خود شما ریاست هتل رو بر عهده داری، خیلیم خوب
162
00:14:15,385 --> 00:14:19,521
سرگرمی های ایشون شامل:
هاکی روی یخ، اسب سواری و ویالونه
163
00:14:19,826 --> 00:14:21,024
تحسین برانگیزه
164
00:14:21,025 --> 00:14:22,490
همین طور که میدونید
165
00:14:22,726 --> 00:14:26,021
،من مادر دانش آموز لی جون مو
نماینده ی دانش آموزان هستم
166
00:14:26,096 --> 00:14:28,561
خود من هم نماینده والدینِ در پی تی ای هستم
167
00:14:31,666 --> 00:14:33,504
که میشه نماینده شورای مدرسه
168
00:14:33,505 --> 00:14:35,904
و خودم هم نماینده والدین در پی تی ای هستم
169
00:14:35,905 --> 00:14:38,374
فرزند شما به طرز استثنایی بچه ی باهوش و درخشانیه
170
00:14:38,375 --> 00:14:39,740
حقیقتا برجستهست
171
00:14:40,706 --> 00:14:43,374
اون فقط یکم بیشتر از بقیه تلاش میکنه، همین
172
00:14:43,375 --> 00:14:45,480
چرا برای این مدرسه درخواست دادید؟
173
00:14:46,485 --> 00:14:47,681
...خب
174
00:14:47,885 --> 00:14:50,415
،از اونجا که برادر بزرگترش اینجاست
175
00:14:50,416 --> 00:14:53,651
طبیعی ترین علتیه که دلش بخواد بیاد اینجا
176
00:14:54,056 --> 00:14:57,291
،صرف نظر از همه این حرفا
...فکر کردم برای منم خوب میشه اگه
177
00:14:57,495 --> 00:15:00,421
هر دوشون تو یه مدرسه درس بخونن
178
00:15:01,836 --> 00:15:04,700
این معمولا بهترین کاریه که میشه انجام داد
وقتی اتفاقات به طور طبیعی پیش میان
179
00:15:15,816 --> 00:15:19,880
نه، این خوبه که بتونی با شرایط کنار بیایی
و خودت رو وفق بدی، در واقع منظورم این بود
180
00:15:22,755 --> 00:15:25,024
مشکلی نیست، فهمیدم
181
00:15:25,025 --> 00:15:30,551
وقتی شوهرم برای مدیریت ارشد کسب و کار
رفته بود به دانشگاه استنفورد
182
00:15:33,226 --> 00:15:35,330
بیخیال، همون کره ای حرف میزنم
183
00:15:35,336 --> 00:15:39,531
تا تموم شدن مهدکودکش در پالو آلتو زندگی کردیم
184
00:15:39,605 --> 00:15:41,805
اون موقع ها توی موسیقی
دیگه برای خودم کسی شده بودم
185
00:15:41,806 --> 00:15:46,045
پسرم نوآ هم مخصوصا توی موسیقی خیلی بااستعداده،
186
00:15:46,046 --> 00:15:48,345
بخوام دقیق تر بگم بیشتر تو سبک موسیقی کلاسیک
187
00:15:48,346 --> 00:15:50,614
پس تصمیم دارم که براش یه رزومه
تو این زمینه درست کنم
188
00:15:50,615 --> 00:15:52,715
هرچند گزینش هنوز انجام نشده،
189
00:15:52,716 --> 00:15:57,181
اون خیلی حساس میشه وقتی
پای تحصیل بچه مون در میونه
190
00:15:58,255 --> 00:16:00,754
نیازی نیست که حتماً مثل یه الماس میون ذغالها باشه
191
00:16:00,755 --> 00:16:05,195
ولی آخه کدوم پدرومادری دوست داره
بچه ش تافته ی جدا بافته باشه؟
192
00:16:05,196 --> 00:16:07,661
همه والدین همین حس رو دارن
193
00:16:08,696 --> 00:16:12,500
همچنین، از اونجایی که همه تو این مدرسه از کلاس بالا برخوردارن
194
00:16:12,566 --> 00:16:16,801
همه بچه ها یه پیش زمینه مشابه خواهند داشت
195
00:16:19,076 --> 00:16:21,075
پس همونطور که اینجا نوشته شما وکیل هستید؟
196
00:16:21,076 --> 00:16:22,411
بله، هستم
197
00:16:22,476 --> 00:16:26,541
ولی در حال حاضر بخاطر دلایل شخصی چند شغله به حساب میام
198
00:16:26,615 --> 00:16:28,651
چرا خواستید توی این مدرسه ثبت نام کنید؟
199
00:16:35,726 --> 00:16:38,960
واقعا نمیخواستم اینو بگم
200
00:16:39,265 --> 00:16:41,295
...اتفاقی که برای خانوادت افتاده مسلمه
201
00:16:41,296 --> 00:16:43,534
و میدونم دوران سختی رو پشت سر میذاری
202
00:16:43,535 --> 00:16:46,860
ولی ای چان داره کلی دردسر توی مدرسه درست میکنه
203
00:16:47,505 --> 00:16:48,705
من واقعا متاسفم
204
00:16:48,706 --> 00:16:50,835
ما استثناً راجب مسائل تربیتی خیلی سخت گیریم
205
00:16:50,836 --> 00:16:53,641
،حتی بین مدارسی که توی گانگنامن
خودتونم این رو میدونید
206
00:16:54,046 --> 00:16:56,210
...حتی با وجود این اتفاقی که برای سه جون افتاده
207
00:16:57,375 --> 00:16:58,980
این کارنامه ی پزشکیشه
208
00:16:59,115 --> 00:17:01,815
براتون یه قبض ارسال کردم، باید بهش یه نگاهی بکنید
209
00:17:01,816 --> 00:17:04,880
ما قراره شکایت کنیم پس لازم بود که بهتون بگیم
210
00:17:05,485 --> 00:17:09,650
مطمئنم مطلعید که شوهرم دادستانه
211
00:17:09,726 --> 00:17:12,521
و خود شما هم سرت تو قانونه
212
00:17:13,295 --> 00:17:15,094
پس لازم دیدیم این قضیه رو تو دادگاه پیگیری کنیم
213
00:17:15,095 --> 00:17:18,264
لطفا این کار رو نکنید اونا هنوز بچهان
214
00:17:18,265 --> 00:17:19,334
...لطفا
215
00:17:19,335 --> 00:17:22,071
اگه بچه کار اشتباهی انجام بده
والدینش باید جورش رو بکشن
216
00:17:22,535 --> 00:17:26,541
سه جون یه پانسمان به این بزرگی دور دستشه
217
00:17:27,446 --> 00:17:30,915
وقتی به استرس روانیای که بچهتون
...به پسر من وارد کرده فکر میکنم
218
00:17:30,916 --> 00:17:32,080
خانم
219
00:17:35,555 --> 00:17:39,120
چیکار باید بکنم که از خشمتون کم شه؟
220
00:17:40,485 --> 00:17:41,721
...به بچه تون بگید
221
00:17:42,226 --> 00:17:45,360
رسما از سه جون عذرخواهی کنه
222
00:17:46,966 --> 00:17:48,734
عذرخواهی؟-
قبول نمی کنید؟-
223
00:17:48,735 --> 00:17:51,930
بعدشم بچهتون رو منتقل کنید
یا از اینجا ببریدش، تصمیم با خودتونه
224
00:18:04,515 --> 00:18:07,011
ای چان، مامان سه جون اینجاست
225
00:18:07,946 --> 00:18:11,521
اگر کار اشتباهی کردی، باید عذرخواهی کنی و درستش کنی
226
00:18:12,356 --> 00:18:14,051
میخوای از سه جون عذرخواهی کنی؟
227
00:18:17,456 --> 00:18:19,920
نه، من کار اشتباهی نکردم
228
00:18:22,396 --> 00:18:24,830
باشه، فهمیدم
229
00:18:32,946 --> 00:18:35,071
عذرخواهی نمیکنه
230
00:18:35,646 --> 00:18:37,870
این درست نیست که فقط بچه من عذرخواهی کنه
231
00:18:39,646 --> 00:18:41,380
اون هیچ کار اشتباهی نکرده؟
232
00:18:41,785 --> 00:18:43,715
!چطور میتونی اینو بگی؟ پسر من آسیب دیده
233
00:18:43,716 --> 00:18:45,721
سه جون شروع کرد
234
00:18:46,085 --> 00:18:49,190
اون وقتی داشت میز رو هل میداد
تا ای چان رو بزنه افتاد
235
00:18:49,255 --> 00:18:52,920
ای چان ممکنه به اندازه اون اسیب ندیده باشه
اما اونم صورتش صدمه دیده
236
00:18:53,196 --> 00:18:56,561
،اگه میخوای عذرخواهی بشنوی
باید سه جونم عذرخواهی کنه
237
00:18:57,495 --> 00:19:00,231
ای چان هم بخاطر اون استرس کشید
238
00:19:00,436 --> 00:19:01,504
...به خاطر تمامِ
239
00:19:01,505 --> 00:19:06,071
اضطرابی که ای چان موجبش شد عذرخواهی میکنم
240
00:19:06,575 --> 00:19:07,975
...همونطور که گفتی، خوب میشد اگه بچه ها
241
00:19:07,976 --> 00:19:12,080
میومدن مدرسه و فقط درسشون رو میخوندن
242
00:19:12,085 --> 00:19:14,541
ولی در اون صورت دیگه چه نیازی به مدرسه داشتیم؟
243
00:19:14,545 --> 00:19:17,610
و چه نیازی به شما بود؟ اشتباه میکنم؟
244
00:19:17,616 --> 00:19:19,754
...خانم، این یه مقدار
245
00:19:19,755 --> 00:19:22,491
ای چان نظم و ترتیب کلاس رو بهم ریخت
246
00:19:22,995 --> 00:19:26,061
به همین خاطر بود که وقتی سه جون و بقیه بچه ها
247
00:19:26,196 --> 00:19:27,594
تمام مدت برای ای چان قلدری میکردن شما هیچکاری نکردید؟
248
00:19:27,595 --> 00:19:29,561
وای خدای من، قلدری؟
249
00:19:30,065 --> 00:19:31,834
بنظر میاد که اشتباه متوجه شدید
250
00:19:31,835 --> 00:19:35,074
...خانم، این بخاطر اینه که بچه ها هنوز نابلدن
251
00:19:35,075 --> 00:19:37,830
،ممکنه اونا نابلد و خام باشن
اما خیلی خوب میدونن که دارن چیکار میکنن
252
00:19:38,305 --> 00:19:41,840
ای چان که بدون دلیل به بچه ها آسیب نمیزنه
253
00:19:42,545 --> 00:19:45,281
میخوای دعوا راه بندازی؟
254
00:19:47,216 --> 00:19:48,350
...دیگه نمیخوام
255
00:19:49,015 --> 00:19:51,850
به هیچ عنوان بچهام رو به یه همچین مدرسه ای بفرستم
256
00:19:52,255 --> 00:19:54,994
آدمی که با یه بچه جوری رفتار میکنه انگار غیرعادیه
...و توی دعوای بچه ها طرفداری یه نفر رو میکنه
257
00:19:54,995 --> 00:19:56,625
به عقیده من نمیتونه یه معلم باشه
258
00:19:56,626 --> 00:19:59,294
خانم -
...شکایت، پیگیری -
259
00:19:59,295 --> 00:20:00,660
هرکاری که دلت میخواد بکن
260
00:20:01,025 --> 00:20:03,261
ممنون برای همه چی
261
00:20:05,636 --> 00:20:07,801
!وای پروردگارا
262
00:20:08,005 --> 00:20:10,031
لال شدم اصلا
263
00:20:10,376 --> 00:20:11,705
نگاش کن
264
00:20:11,706 --> 00:20:13,940
وقتی مادر این باشه، چه توقعی از بچه میشه داشت؟
265
00:20:14,275 --> 00:20:17,014
اصلا چیشد که ما گرفتار یه خانواده جنایتکار شدیم؟
266
00:20:17,015 --> 00:20:18,340
!واقعا که
267
00:20:22,956 --> 00:20:26,080
مامان، من عذرمیخوام
268
00:20:28,755 --> 00:20:31,350
مشکلی نیست، من بهت باور دارم
269
00:20:31,626 --> 00:20:33,660
میدونم که تو شروع کننده دعوا نبودی
270
00:20:34,466 --> 00:20:36,561
مطمئنم که دلیل داشتی برای این کارت
271
00:20:36,735 --> 00:20:38,190
...بچهها
272
00:20:38,565 --> 00:20:41,870
سه جون گفت پدر بخاطر تو مرد
273
00:20:43,706 --> 00:20:45,741
...اونا هی اینو میگفتن، به خاطر همین
274
00:20:47,075 --> 00:20:50,811
اینطور نیست، درسته؟ من که میدونم حقیقت نداره
275
00:20:53,946 --> 00:20:56,650
خدایا، که اینطور
276
00:21:01,285 --> 00:21:02,551
بیا بریم خونه
277
00:21:05,426 --> 00:21:06,590
اونو بده به من
278
00:21:45,235 --> 00:21:46,501
جزیره جِجو؟
279
00:21:54,575 --> 00:21:56,514
مدرسه بین المللی جزیره جِجو؟
280
00:21:56,515 --> 00:21:59,481
اون یه بهشت برای بچه هاست
281
00:22:01,085 --> 00:22:03,514
مردم معمولا برای فرستادن بچه های کم سن
و سالشون به خارج از کشور برای تحصیل مشکل دارن
282
00:22:03,515 --> 00:22:06,185
و بهترین مدرسه خارجی یه فضای
ساخته شده توی جزیره جِجوئه
283
00:22:06,186 --> 00:22:08,754
همه خودشون رو میكشن
كه بچه اشون رو بفرستن اونجا
284
00:22:08,755 --> 00:22:11,455
درس ها به انگلیسیه
...همچنین گلف و اسب سواری و
285
00:22:11,456 --> 00:22:13,721
و درس های اركستر هم دارن
286
00:22:14,666 --> 00:22:18,561
صادقانه بگم مدرسه های بومی
باهاش غیرقابل مقایسه ان
287
00:22:19,265 --> 00:22:20,365
درسته
288
00:22:20,366 --> 00:22:23,405
اون سریاله که اسمش
(قصر آسمان) بودرو یادتونه؟
289
00:22:23,406 --> 00:22:24,605
بله
290
00:22:24,606 --> 00:22:25,900
...اون
291
00:22:26,206 --> 00:22:29,241
درباره طبقه متوسط رو
به بالا در دچی دونگ بود
292
00:22:29,515 --> 00:22:30,945
…منظورتون چیه؟
293
00:22:30,946 --> 00:22:34,584
مردمی که سطحشون بالائه اهمیتی
به رفتن به مدرسه ی پزشکی نمیدن
294
00:22:34,585 --> 00:22:37,616
حتی اگه تو یه دكترم بشی بازم
برای گرفتن حقوق ماهیانه باید کار کنی
295
00:22:37,616 --> 00:22:41,051
دكتر ها و وكیل ها پول
زیاد و آنچنانی در نمیارن
296
00:22:42,626 --> 00:22:44,695
…شما شغلتون
297
00:22:44,696 --> 00:22:45,961
من یه وكیلم
298
00:22:46,966 --> 00:22:48,061
متوجهم
299
00:22:51,565 --> 00:22:52,830
،به هر حال
300
00:22:53,335 --> 00:22:57,071
بچه ها از مدرسه رفتن و
مدرسه ی خوب رفتن لذت میبرن
301
00:22:57,376 --> 00:23:00,105
برای همین شما اومدید اینجا
اینطور نیست؟
302
00:23:00,106 --> 00:23:01,544
...راستش
303
00:23:01,545 --> 00:23:04,940
دلیل ما این نیست
304
00:23:05,085 --> 00:23:06,380
پس
305
00:23:09,015 --> 00:23:12,080
به هرحال، وارد شدن به اینجا سخته؟
306
00:23:12,085 --> 00:23:15,850
اونا روند درخواست و میزان
پذیرششون رو محرمانه نگه میدارن
307
00:23:16,126 --> 00:23:17,994
…امتحان زیادی نمیگیرن
308
00:23:17,995 --> 00:23:20,291
ولی براشون سابقه ی
دانش آموزی خیلی مهمه
309
00:23:21,896 --> 00:23:25,264
الان یكم برای آماده شدن دیره
310
00:23:25,265 --> 00:23:26,365
…بیشتر بچه ها شیش ماه بعد از
311
00:23:26,366 --> 00:23:29,004
...تموم شدن مهدكودك انگلیسیشون
312
00:23:29,005 --> 00:23:31,905
همراه معلمای خصوصی
برای آزمون آماده شدن
313
00:23:31,906 --> 00:23:34,145
اونا برای آزمون معلم خصوصی گرفتن؟
314
00:23:34,146 --> 00:23:36,645
...از اونجایی که پسرتون تازه اومده
315
00:23:36,646 --> 00:23:38,415
یه آزمون جدا نمیگیریم
316
00:23:38,416 --> 00:23:40,044
مرحله اولش برنامه نویسیه
317
00:23:40,045 --> 00:23:42,115
مرحله دومش ارزیابی مشاركت در كلاسه
318
00:23:42,116 --> 00:23:43,685
...و در اخر مرحله سوم
319
00:23:43,686 --> 00:23:47,150
مصاحبه با والدینه
320
00:23:47,156 --> 00:23:49,594
قبول شدن این سخته
321
00:23:49,595 --> 00:23:52,890
خیلی زیاده
322
00:23:54,466 --> 00:23:58,501
ارتباطی با مدرسه یا موسسه دارید؟
323
00:23:59,065 --> 00:24:00,231
نه
324
00:24:01,235 --> 00:24:03,234
پس با دانش آموزای فعلیش؟
325
00:24:03,235 --> 00:24:06,701
نه، این خیلی مهمه؟
326
00:24:07,946 --> 00:24:09,440
…خب
327
00:24:10,775 --> 00:24:12,211
نمیدونم
328
00:24:12,416 --> 00:24:15,080
...حس بدی دارم كه اینو میگم
329
00:24:15,386 --> 00:24:18,554
ولی این مدرسه ای نیست كه یه
...دانش اموز فقط به خاطر نمره های خوبش
330
00:24:18,555 --> 00:24:20,680
و هوشش بتونه وارد شه
331
00:24:28,966 --> 00:24:33,630
(ما به ایجاد رزومه از ابتدایی
تا راهنمایی كمك میكنیم)
332
00:24:41,146 --> 00:24:44,211
من یه دعوت نامه دریافت كردم
333
00:24:44,815 --> 00:24:47,541
بچه ی من توی زندگی
مدرسه ایش خوشحال نیست
334
00:24:47,545 --> 00:24:50,580
من امیدوارم كه اون رو موقع
مدرسه رفتن با یه لبخند بزرگ ببینم
335
00:24:51,485 --> 00:24:54,650
نمیخوام كه اون زمان زیادی رو
توی موسسه های تحصیلی بگذرونه
336
00:24:55,555 --> 00:24:59,561
میخوام كه اون دوست پیدا كنه و
زمان بیشتری رو با من بگذرونه
337
00:25:00,765 --> 00:25:02,995
فكر نمیكنم كه چیز زیادی بخوام
338
00:25:02,995 --> 00:25:04,860
پس شما یه دعوت نامه دریافت كردین
339
00:25:04,966 --> 00:25:07,505
هیچ دوست یا اشنایی توی مدرسه دارین؟
340
00:25:07,505 --> 00:25:09,176
نه ندارم
341
00:25:09,176 --> 00:25:12,245
خواهر یا برادرتون ثبت نام كردن؟-
نه-
342
00:25:12,245 --> 00:25:15,440
...ولی من اینجا دیدم كه همسرتون
343
00:25:17,616 --> 00:25:18,981
...همسر من
344
00:25:20,216 --> 00:25:22,051
سال گذشته فوت کرد
345
00:25:26,856 --> 00:25:29,956
پس، هیچ راهی نیست كه
بفهمیم این رو كی فرستاده؟
346
00:25:29,956 --> 00:25:33,090
خب، معمولا ما کسی هستیم
...كه اینارو میفرسته، ولی
347
00:25:33,226 --> 00:25:35,896
ولی اخیرا هیچی از دفتر ما فرستاده نشده
348
00:25:35,896 --> 00:25:37,061
واقعا؟
349
00:25:37,866 --> 00:25:39,735
پس كی فرستاده؟
350
00:25:39,735 --> 00:25:42,201
شاید یه نفر از توی مدرسه
این رو فرستاده باشه
351
00:25:43,735 --> 00:25:44,930
متوجهم
352
00:25:45,106 --> 00:25:47,476
معذرت میخام خانوم
سانگ، كاش میتونستم كمك كنم
353
00:25:47,476 --> 00:25:49,041
اشكالی نداره، ممنونم
354
00:25:53,345 --> 00:25:55,981
ما یكم زمان داریم تا بچه
ها مصاحبشون رو انجام بدن
355
00:25:56,085 --> 00:25:58,755
چرا نریم یه لیوان چایی بخوریم؟
356
00:25:58,755 --> 00:25:59,825
خوبه
357
00:25:59,825 --> 00:26:02,126
اتفاقا رستوران من خیلی به اینجا نزدیكه
358
00:26:02,126 --> 00:26:04,196
چرا اونجا دعوتتون نكنم؟
شماهم میتونید رستورانمو ببینید
359
00:26:04,196 --> 00:26:05,321
حتما
360
00:26:05,825 --> 00:26:08,561
واقعا؟ خیلی خوبه، پس بریم
361
00:26:25,315 --> 00:26:28,340
واو، بی نظیره
362
00:26:28,345 --> 00:26:30,216
از كجا اینجارو پیدا كردین؟
363
00:26:30,216 --> 00:26:32,325
این مثل کارمل بای د سی ئه
جاذبه گردشگری در کالیفرنیا
364
00:26:32,325 --> 00:26:34,521
اینجا منو یاد جایی میندازه
كه من و شوهرم میرفتیم
365
00:26:34,686 --> 00:26:37,721
بی نظیره، جوش رو دوست دارم
366
00:26:37,856 --> 00:26:39,961
اینجارو ماه پیش افتتاح كردیم
367
00:26:39,966 --> 00:26:42,961
یه اشپز شگفت انگیز پیدا
كردم كه نمیتونستم از دستش بدم
368
00:26:43,166 --> 00:26:44,890
امیدوارم كه بازم تشریف بیارید
369
00:26:44,936 --> 00:26:46,701
خدای من، واقعا؟
370
00:26:47,005 --> 00:26:49,471
تو خیلی جوون و تاثیر گذاری
371
00:26:49,505 --> 00:26:51,706
هم مواظب پسرتی
هم شغل خودت رو داری
372
00:26:51,706 --> 00:26:53,100
هم یه رستوران داری؟
373
00:26:54,206 --> 00:26:55,410
خدای من، لطفا نگید
374
00:26:55,815 --> 00:26:57,571
هنوز راه طولانی رو در پیش دارم
375
00:26:57,616 --> 00:27:00,446
من فقط امیدوارم شی وو درست
مثل یه پسر خوب راه من رو ادامه بده
376
00:27:00,446 --> 00:27:03,751
اما بنظر میرسه كه
اون ترجیح میده اینکارو نکنه
377
00:27:05,555 --> 00:27:07,521
به هرحال، خیلی خوب بود
كه همتون رو اینجا دیدم
378
00:27:07,525 --> 00:27:09,521
خسته نباید به همه شما
كه این راه طولانی رو اومدید
379
00:27:10,055 --> 00:27:13,160
خیلی خب، به سلامتی-
به سلامتی-
380
00:27:16,765 --> 00:27:19,900
راستی اون زن كی بود؟
...شماره ی سی و پنج ؟ اون
381
00:27:22,275 --> 00:27:23,801
خیلی خاص به نظر نمیرسید؟
382
00:27:23,835 --> 00:27:25,606
فكر نمیكنم اون یكی از ما بوده باشه
383
00:27:25,606 --> 00:27:27,176
مثل اینکه از خارج هم نیومده بود
384
00:27:27,176 --> 00:27:28,440
نگران اون نباشید
385
00:27:28,876 --> 00:27:30,176
بین خودمون بمونه
386
00:27:30,176 --> 00:27:32,511
ولی شما میدونید كه این
فقط برای بچه ها نیست
387
00:27:33,585 --> 00:27:37,156
...خب، بیاین درباره ی اینکه
388
00:27:37,156 --> 00:27:38,920
چرا میخواین به این
مدرسه بیاین صحبت کنیم؟
389
00:27:39,555 --> 00:27:41,221
شماره ی ٣٤
390
00:27:41,755 --> 00:27:43,390
جون هی لی
391
00:27:43,825 --> 00:27:45,021
بفرمایید
392
00:27:47,765 --> 00:27:51,231
برادر من توی همین
مدرسه درس میخونه
393
00:27:51,966 --> 00:27:56,771
و مامانم همین الانش هم
نماینده والدین این مدرسه است
394
00:27:56,976 --> 00:28:00,370
پس من فكر میكنم منم باید
تحصیلاتی داشته باشم
395
00:28:00,476 --> 00:28:03,211
كه مناسب سطحم توی این مدرسه باشه
396
00:28:03,446 --> 00:28:04,640
ممنونم
397
00:28:05,146 --> 00:28:06,485
كی میخواد نفر بعدی باشه؟
398
00:28:06,485 --> 00:28:09,410
معلم؟-
بله شماره ی ٣٣-
399
00:28:10,515 --> 00:28:12,951
شی وو كواك، بفرمایید
400
00:28:14,555 --> 00:28:17,025
...میخوام صاحب شرکت بازی پدرم شم
401
00:28:17,025 --> 00:28:19,190
و به بهترین شرکت جهان تبدیلش کنم
402
00:28:19,396 --> 00:28:22,791
نیازی هست كه تحصیلات
بین المللی داشته باشی؟
403
00:28:22,936 --> 00:28:24,660
...خب، مامان گفته
404
00:28:25,196 --> 00:28:28,731
"شی وو كواك زندگی تو
كاملا به این بستگی داره"
405
00:28:29,305 --> 00:28:30,501
"فهمیدی؟"
406
00:28:31,936 --> 00:28:33,140
ممنونم
407
00:28:33,345 --> 00:28:37,071
به مصاحبه که فکر کنیم میبینیم
...که نگرش و توانایی بچه ها
408
00:28:37,116 --> 00:28:39,616
نشون میده كه اونا توی مدرسه
برتری خواهند داشت یا نه
409
00:28:39,616 --> 00:28:41,680
برای این نمیشه تمرین کرد
410
00:28:45,325 --> 00:28:46,580
چرا ساكتی؟
411
00:28:46,656 --> 00:28:48,251
چرا هیچی نمیگی؟
412
00:28:49,055 --> 00:28:50,321
این درسته
413
00:28:50,356 --> 00:28:52,825
راستش همه دارن درباره ی
...گانگنام و دچی دونگ
414
00:28:52,825 --> 00:28:54,721
صحبت میکنن
415
00:28:54,765 --> 00:28:57,330
من دیوونه ی این چیزام
416
00:28:57,396 --> 00:28:59,535
این روزا برای فرستادن بچه ها
به دانشگاه حقوق یا پزشکی
417
00:28:59,535 --> 00:29:00,606
لازمه که اونا درس خوندشون
رو از دوره مهد کودک شروع کنن
418
00:29:00,606 --> 00:29:02,630
و کلاس سوم، میفهمین که
بچتون میتونه انجامش بده یا نه
419
00:29:03,535 --> 00:29:05,905
اوه، ۱۲ سال
420
00:29:05,906 --> 00:29:07,605
اونا واقعا فکر میکنن که
...انقدر سرمایه گذاری
421
00:29:07,606 --> 00:29:10,241
و کار کردن برای بچه ها
ارزشش رو داره؟
422
00:29:10,815 --> 00:29:13,140
بچه هایی که در رشته پزشکی در
...دانشگاه ملی سئول تحصیل کردن
423
00:29:13,245 --> 00:29:15,880
الان توی بیمارستان من
...کار میکنن و من کسیم که
424
00:29:16,356 --> 00:29:18,110
حقوقشون رو میده
425
00:29:19,626 --> 00:29:21,420
منظورم همین بود
426
00:29:22,126 --> 00:29:25,561
راستی، اینجا برنامه ای
برای بعد از مدرسه هم داره؟
427
00:29:25,726 --> 00:29:29,365
مدرسه خوبه، ولی من استرس میگیرم
428
00:29:29,366 --> 00:29:31,890
تو خم همین احساس رو داری؟ ما باید
یه کاری کنیم انجام بدیم، درسته؟
429
00:29:31,995 --> 00:29:34,531
انگلیسی اولین زبون اوناس، درسته؟
430
00:29:34,666 --> 00:29:36,436
نباید بهشون یکم درس بدیم؟
431
00:29:36,436 --> 00:29:39,701
سه ماه اول برای عادت کردن
به مدرسه خیلی مهمه
432
00:29:39,745 --> 00:29:42,314
سال تحصیلی جدید اینجا در سپتامبر شروع میشه
433
00:29:42,315 --> 00:29:45,386
ما میتونیم از الان گروه تشکیل بدیم
و براشون با معلم هماهنگ کنیم
434
00:29:45,386 --> 00:29:47,981
به نظر خوب میاد
رو من هم حساب کنید
435
00:29:47,985 --> 00:29:50,880
ما چهارتا میتونیم یه گروه
تشکیل بدیم، درسته؟
436
00:29:54,156 --> 00:29:55,551
بیا منتظر بمونیم
437
00:29:55,995 --> 00:29:58,226
بستگی به سطح بچه هامون داره
438
00:29:58,226 --> 00:29:59,920
بیخیال
439
00:30:04,936 --> 00:30:06,301
باید سیگار رو ترک کنی
440
00:30:07,065 --> 00:30:09,531
منظورت اینه؟ ویتامینه
441
00:30:13,245 --> 00:30:16,910
راستی، امسال چندتا
دانش آموز میپذیرن؟
442
00:30:17,345 --> 00:30:19,041
چیزی شنیدی؟
443
00:30:19,785 --> 00:30:22,140
اگه جون هی قبول شه
ولی شی وو قبول نشه چی؟
444
00:30:22,216 --> 00:30:25,551
خدایا این خیلی تحقیر آمیزه
اونوقت من باید چکار کنم؟
445
00:30:27,755 --> 00:30:31,051
نگران نباش مطمئنم
شی وو موفق میشه
446
00:30:31,325 --> 00:30:34,896
اونا لیست خواهر و برادر ها و کودکان
خارج از کشور رو بررسی کردن
447
00:30:34,896 --> 00:30:36,991
!واقعا؟ عالیه
448
00:30:37,636 --> 00:30:41,130
توصیه کننده ها نقش
مهمی توی قبولی دارن
449
00:30:41,136 --> 00:30:42,706
شهریه سالیانه ۱۰۰۰۰۰ دلار هستش
450
00:30:42,706 --> 00:30:44,670
هر کسی نمیتونه وارد شه
451
00:30:45,206 --> 00:30:47,471
تو بهترینی
452
00:30:47,505 --> 00:30:49,711
ارتباطات و نفوذ خوبی
داری، این عالیه
453
00:30:50,476 --> 00:30:51,811
بهت احترام میذارم
454
00:30:52,416 --> 00:30:53,811
وقتی که زیادی واکنش نشون
میدی رو دوس ندارم
455
00:30:53,886 --> 00:30:55,951
بیا بریم، مصاحبه باید
تا الان تموم شده باشه
456
00:31:01,825 --> 00:31:02,991
واقعا؟
457
00:31:11,035 --> 00:31:12,305
از دیدنت خیلی خوشحال شدم
458
00:31:12,305 --> 00:31:13,660
منم همینطور
459
00:31:13,906 --> 00:31:15,261
امیدوارم دوباره ببینمت
460
00:31:15,335 --> 00:31:16,501
البته
461
00:31:23,646 --> 00:31:26,811
مامان، فکر نکنم اون
توی آمریکا بوده باشه
462
00:31:27,015 --> 00:31:29,880
اون حتی چیزی درباره ی
یونیورسال استودیو هم نمیدونه
مکان تفریحی
463
00:31:30,055 --> 00:31:32,680
تو گفتی بازی های
اونجا خسته کننده بود
464
00:31:32,926 --> 00:31:34,685
اوه، اونا؟
465
00:31:34,686 --> 00:31:36,221
تلفظش هم افتضاح بود
466
00:31:37,426 --> 00:31:39,791
شی وو-
خیلی احمقه-
467
00:31:39,795 --> 00:31:41,666
بهت گفته بودم از چنین
حرفایی استفاده نکنی
468
00:31:41,666 --> 00:31:43,494
اره درسته
469
00:31:43,495 --> 00:31:45,630
من خیلی بهتر از اون انجامش دادم
470
00:31:46,735 --> 00:31:48,330
بلند پرواز باش
471
00:31:48,835 --> 00:31:50,001
باشه
472
00:31:50,235 --> 00:31:52,571
من خیلی بهت افتخار میکنم
473
00:31:57,376 --> 00:31:59,781
روزت چطور بود؟-
خوب بود-
474
00:32:01,245 --> 00:32:02,610
منظورت از "خوب" چیه؟
475
00:32:02,916 --> 00:32:04,650
فقط خوب بود
476
00:32:08,456 --> 00:32:11,696
ای چان، حتی اگه تو این
مدرسه ام قبول نشدی
477
00:32:11,696 --> 00:32:13,396
بیا ناامید نشیم، باشه؟
478
00:32:13,396 --> 00:32:15,830
چرا؟ من واقعا میخوام بیام اینجا
479
00:32:16,866 --> 00:32:18,491
تو واقعا این مدرسه رو دوست داری؟
480
00:32:18,636 --> 00:32:20,660
اره، تو دوست نداری؟
481
00:32:22,166 --> 00:32:25,301
خب، منم خیلی دوسش دارم
482
00:32:35,302 --> 00:32:40,302
::::::::: آيـــ(طبقه بالا)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
483
00:32:51,495 --> 00:32:52,961
مامان، اینا برای توئه
484
00:32:53,606 --> 00:32:56,501
خدایا، اینا خیلی قشنگن، مرسی
485
00:32:59,406 --> 00:33:02,745
ای چان اگه بخوای میتونیم
اینجا زندگی کنیم
486
00:33:02,745 --> 00:33:03,971
واقعا؟
487
00:33:04,876 --> 00:33:06,711
ولی شغلت چی میشه؟
488
00:33:07,785 --> 00:33:09,456
لازم نیست برم سرکار
489
00:33:09,456 --> 00:33:11,416
کل روز رو با تو میمونم
490
00:33:11,416 --> 00:33:14,721
واقعا؟ جدی میگی؟-
آره-
491
00:33:15,456 --> 00:33:18,221
خیلی خوب میشد اگه بابا هم اینجا بود
492
00:33:23,295 --> 00:33:26,701
درسته، خیلی خوب میشد
493
00:33:58,335 --> 00:33:59,531
ای چان
494
00:34:00,636 --> 00:34:02,231
بابائه-
بابا-
495
00:34:06,976 --> 00:34:08,100
بیا بریم
496
00:34:14,186 --> 00:34:15,411
بیا اینجا
497
00:34:15,586 --> 00:34:16,851
!زود باش
498
00:34:19,856 --> 00:34:21,951
اوه، نه-
اینم از این-
499
00:34:29,066 --> 00:34:30,190
!سه
500
00:34:57,526 --> 00:34:58,621
(پست جدید)
501
00:34:59,066 --> 00:35:01,520
دارم نتایج قبولی هارو میخونم
502
00:35:01,695 --> 00:35:04,090
قلبم تند تند میزنه، استرس دارم
503
00:35:13,075 --> 00:35:16,270
نه، بعدا میبینمش
504
00:35:20,686 --> 00:35:21,815
سلام، خانم چا
505
00:35:21,816 --> 00:35:24,581
خانم نام داخل هستن؟-
بله-
506
00:35:35,365 --> 00:35:38,494
امضای منو میخوای؟
یه خودکار و کاغذ بده
507
00:35:38,495 --> 00:35:40,565
...برای رفتن به طبقه ی خانوم نام
508
00:35:40,566 --> 00:35:42,331
لازمه که کارت من رو بکشید
509
00:35:50,215 --> 00:35:51,944
میخوای این کارو انجام بدی؟
510
00:35:51,945 --> 00:35:55,141
من واقعا بازش نکردم چون
میخواستم خیلی واقعی باشه
511
00:35:56,456 --> 00:35:58,181
خیلی استرس دارم
512
00:35:58,986 --> 00:36:00,750
دکمه ی ضبط رو بزن
513
00:36:03,896 --> 00:36:04,991
برو
514
00:36:05,325 --> 00:36:09,020
...حالا قراره نتایج قبولیِ پسرم
515
00:36:09,066 --> 00:36:11,761
کواک شی وو رو ببینم
516
00:36:12,296 --> 00:36:13,400
باز کن
517
00:36:16,175 --> 00:36:17,270
(خانواده عزیز)
518
00:36:19,035 --> 00:36:21,101
"خانواده عزیز"
519
00:36:21,845 --> 00:36:25,415
"به عنوان نتیجه ی قبولی کواک شی وو"
520
00:36:25,416 --> 00:36:28,141
"...ما خوشحالیم اعلام کنیم که"
521
00:36:28,515 --> 00:36:31,750
"اون توی لیست انتظار برای قبولی ئه؟"
522
00:36:33,356 --> 00:36:35,955
وای، خدای من این چه وضعیه؟
523
00:36:35,956 --> 00:36:37,994
حالا چی؟ چیکار کنم؟
524
00:36:37,995 --> 00:36:40,621
خاموش، خاموشش کن، همین الان
525
00:36:41,666 --> 00:36:44,790
کی؟ نمیتونه این باشه
من ظرفیت رو شمردم
526
00:36:45,296 --> 00:36:47,101
واسه ی کی بود؟
527
00:36:47,805 --> 00:36:49,471
تصمیم خانم رئیس؟
528
00:36:52,706 --> 00:36:55,601
باشه، خودم بهش زنگ میزنم
529
00:36:58,876 --> 00:37:00,784
تو گفتی هیچ مشکلی پیش نمیاد
530
00:37:00,785 --> 00:37:03,181
تو گفتی لیست رو چک کردی
531
00:37:04,155 --> 00:37:07,721
من به کل کشور گفتم
...اون به این مدرسه میاد
532
00:37:07,856 --> 00:37:09,391
ولی قبول نشد
533
00:37:09,796 --> 00:37:12,025
خیلی شرمنده شدم
534
00:37:12,026 --> 00:37:13,661
میشه آروم باشی؟
535
00:37:14,195 --> 00:37:16,590
همیشه یه سری اتفاقات
یهویی پیش میاد
536
00:37:17,436 --> 00:37:19,931
این خیلی بزرگه، من خودمم گیج شدم
537
00:37:20,706 --> 00:37:22,770
چرا؟ چیه؟
538
00:37:23,675 --> 00:37:25,605
فکر کنم یه بچه ی دیگه
شی وو رو بیرون انداخت
539
00:37:25,606 --> 00:37:27,801
منظورت چیه؟ کی
...به غیر از شی وو
540
00:37:28,776 --> 00:37:29,911
صبر کن
541
00:37:30,175 --> 00:37:33,911
کسی ارتباطات قوی
تری نسبت به تو داره؟
542
00:37:35,316 --> 00:37:37,181
هنوز مطمئن نیستم
543
00:37:40,726 --> 00:37:42,380
یکم صبر کن
544
00:37:42,896 --> 00:37:44,920
مطمئنم میتونم این
قضیه رو درست کنم
545
00:37:46,495 --> 00:37:49,460
به کمکت نیاز دارم
546
00:37:49,495 --> 00:37:51,534
تو همه چیِ منی
547
00:37:51,535 --> 00:37:53,331
تو تنها ارتباط منی
548
00:37:54,006 --> 00:37:57,174
تو خدای من، بودا و مریم مقدس منی
549
00:37:57,175 --> 00:37:59,975
اگه این بار بهم کمک کنی، برای
همیشه میام تو گروه شما
550
00:37:59,976 --> 00:38:01,475
اونی
551
00:38:01,476 --> 00:38:03,645
فهمیدم دیگه
552
00:38:03,646 --> 00:38:05,645
نمیذاری تمرکز کنم
553
00:38:05,646 --> 00:38:09,415
میدونم، پس کمکم کن اونی
554
00:38:09,416 --> 00:38:12,480
من واقعا میخوام شی وو قبول شه
555
00:38:13,986 --> 00:38:15,281
کاری کن قبول شه
556
00:38:17,155 --> 00:38:20,121
(یک ماه بعد)
557
00:38:22,425 --> 00:38:24,261
بچه ها، جمع شید
558
00:38:24,265 --> 00:38:25,630
باشه-
باشه-
559
00:38:27,736 --> 00:38:29,435
تبریک میگم!
560
00:38:29,436 --> 00:38:32,400
قبولیتون رو تبریک میگم
کارتون عالی بود
561
00:38:32,606 --> 00:38:36,071
روزایی مثل امروز بدون
عکس گروهی نمیشه
562
00:38:38,316 --> 00:38:40,511
کار نمیکنه-
روشن نمیشه-
563
00:38:41,646 --> 00:38:45,884
من به عکس برای پست کردن نیاز
دارم پس بیاید وانمود کنیم روشنه
564
00:38:45,885 --> 00:38:47,181
باشه-
باشه-
565
00:38:47,256 --> 00:38:50,590
آماده اید؟ یک، دو، سه
566
00:38:52,526 --> 00:38:54,225
خوبه، یکی دیگه
567
00:38:54,226 --> 00:38:55,920
یک، دو، سه
568
00:38:57,336 --> 00:39:00,435
خیلی بانمک شدین خوبه
همینا کافیه، میتونین برین
569
00:39:00,436 --> 00:39:01,761
باشه-
بیا بریم-
570
00:39:05,675 --> 00:39:08,005
خیلی احساساتی شدم
571
00:39:08,006 --> 00:39:10,940
این بهترین روزیه که توی زندگیم داشتم
572
00:39:11,546 --> 00:39:14,540
حسودیم میشه، تو خیلی چیزا داری
که بخاطرشون احساساتی شی
573
00:39:14,885 --> 00:39:17,985
این خیلی خوب نیست که
همه ی بچه ها تونستن وارد شن؟
574
00:39:17,986 --> 00:39:19,784
چی میشد اگر یکی از اونا نمیتونست؟
575
00:39:19,785 --> 00:39:22,750
دقیقا، فکرش موهای تنم رو سیخ میکنه
576
00:39:25,726 --> 00:39:28,790
سلام بچه ها، توجه کنید لطفا
577
00:39:28,925 --> 00:39:31,560
شما دیگه توی مهدکودک نیستین
578
00:39:31,635 --> 00:39:36,074
شماها الان دانش آموزای
خردسالانین HSC مدرسه ی
579
00:39:36,075 --> 00:39:38,105
به خودتون افتخار کنید باشه؟
580
00:39:38,106 --> 00:39:40,000
چشم خانم-
چشم خانم-
581
00:39:40,575 --> 00:39:41,801
خوبه
582
00:39:42,945 --> 00:39:44,540
به سلامتی هم بنوشیم
583
00:39:44,745 --> 00:39:46,840
بیاید با هم بمونیم، به سلامتی
584
00:39:46,885 --> 00:39:48,581
به سلامتی-
به سلامتی-
585
00:39:49,986 --> 00:39:51,181
تا دا
586
00:39:51,686 --> 00:39:53,824
این چیزیه که هدیه گرفتم
587
00:39:53,825 --> 00:39:55,420
این خیلی عالیه-
خوش به حالت-
588
00:39:55,655 --> 00:39:57,324
جون هی، تو چی گرفتی؟
589
00:39:57,325 --> 00:39:58,851
یه پهباد خیلی بچه گونس
590
00:40:01,865 --> 00:40:03,364
این رو گرفتم-
واو-
591
00:40:03,365 --> 00:40:05,094
خیلی خوبه
592
00:40:05,095 --> 00:40:06,634
خوشگله
593
00:40:06,635 --> 00:40:08,364
بازم من این رو بیشتر دوست دارم
594
00:40:08,365 --> 00:40:10,000
این واقعا خوشگله
595
00:40:12,675 --> 00:40:14,101
کسی داره اسباب کشی میکنه؟
596
00:40:18,376 --> 00:40:20,281
بمون و این رو نگاه کن
597
00:40:21,686 --> 00:40:24,411
مامان، این همون
بچه ی بعد از منه
598
00:40:28,885 --> 00:40:31,250
(شرکت حمل و نقل ارئوم)
599
00:40:31,256 --> 00:40:34,190
(شرکت حمل و نقل ارئوم)
600
00:40:34,595 --> 00:40:36,431
...خدای من، این مادر
601
00:40:37,595 --> 00:40:38,891
این همونه؟
602
00:40:39,336 --> 00:40:41,301
اونی که شی وو رو دست انداخت؟
603
00:40:41,606 --> 00:40:43,371
اوه، سلام
604
00:40:46,276 --> 00:40:47,940
دو یانگ
605
00:40:48,345 --> 00:40:49,511
بشین
606
00:41:00,186 --> 00:41:01,520
اونا خونه ی بغلی زندگی میکنن
607
00:41:07,526 --> 00:41:08,960
باید بریم داخل؟
608
00:41:18,476 --> 00:41:21,471
مادرش شریک یک موسسه حقوقیه
609
00:41:23,945 --> 00:41:26,641
من نمیدونم چطوری رئیس رو میشناسه
610
00:41:27,916 --> 00:41:31,081
به هر حال شی وو وارد شد
پس دیگه بهش اهمیت نده
611
00:41:32,486 --> 00:41:34,051
بیا بعدا حرف بزنیم
612
00:41:35,356 --> 00:41:36,491
اومدی خونه
613
00:41:37,856 --> 00:41:39,721
درس امروز چطور بود؟
614
00:41:40,195 --> 00:41:42,590
شنیدم که یک کلاس شروع کردی
615
00:41:43,635 --> 00:41:45,194
نمیشنوی چی میگم؟
616
00:41:45,195 --> 00:41:46,801
اگر خونه ای
617
00:41:46,905 --> 00:41:49,730
نباید اینو دربیاری و سلام کنی؟
618
00:41:50,936 --> 00:41:52,500
تمومش کن
619
00:41:52,905 --> 00:41:54,475
تو بیشتر از من به
مدرسه اهمیت میدی
620
00:41:54,476 --> 00:41:56,241
چی؟-
آها درسته-
621
00:41:56,345 --> 00:41:58,475
چرا رئیس دانشگاه نمیشی؟
622
00:41:58,476 --> 00:41:59,944
تو چیزی مثل اینو دوست داری
623
00:41:59,945 --> 00:42:03,014
چند تا کلاس و امتحان بگیر
624
00:42:03,015 --> 00:42:05,980
الان خیلی داری بی ادب میشی
625
00:42:08,285 --> 00:42:09,480
!لی جونمو
626
00:42:14,365 --> 00:42:16,235
خشم باعث میشه به
پیری میانبر بزنی
627
00:42:16,236 --> 00:42:18,960
هرچقدر بیشتر اخم کنی
چین و چروکت بیشتر میشه
628
00:42:25,675 --> 00:42:27,040
خانم رئیس؟
629
00:42:28,075 --> 00:42:30,141
اون دختر قدرت مخفی داره؟
630
00:42:30,876 --> 00:42:33,614
به هرحال، همین الان هم ازش متنفرم
631
00:42:33,615 --> 00:42:36,884
اون دقیقا خونه ی بغلی
زندگی میکنه، من باید ببینمش
632
00:42:36,885 --> 00:42:39,081
هر روز یه روز مزخرفه
633
00:42:39,825 --> 00:42:41,681
باشه، حتما، خداحافظ
634
00:42:43,396 --> 00:42:46,594
خب چی میشه اگر اون وکیل باشه
یا قدرت مخفی داشته باشه؟
635
00:42:46,595 --> 00:42:50,331
بشین و ببین، اگر اون دوباره
...شی وو رو بیرون کنه من
636
00:42:50,666 --> 00:42:54,161
وای نه، نمیتونم استرسم رو دور کنم
637
00:43:00,976 --> 00:43:02,500
آره
638
00:43:02,805 --> 00:43:05,315
اسباب کشیمون تموم شد
639
00:43:05,316 --> 00:43:07,581
ولی هنوز وسایل رو باز نکردم
640
00:43:07,845 --> 00:43:09,281
اینجا دیوونم میکنه
641
00:43:09,956 --> 00:43:12,081
همه چی سرکار خوبه؟
642
00:43:13,256 --> 00:43:16,250
...خیلی یهویی رفتی، زمان سختی رو
643
00:43:16,495 --> 00:43:19,661
برای رسیدگی به
شکایات مشتریا میگذرونیم
644
00:43:20,566 --> 00:43:22,491
به خاطرش معذرت میخوام
645
00:43:22,626 --> 00:43:25,190
اوضاع سریع تر از اونی که فکر میکردم پیش رفت
646
00:43:29,006 --> 00:43:30,101
چی؟
647
00:43:30,805 --> 00:43:32,270
منظورت چیه؟
648
00:43:32,276 --> 00:43:39,340
یکی از مشتری های خارج از کشورمون
اصرار داره که اونا فقط با تو کار میکنن
649
00:43:39,546 --> 00:43:42,610
میشه این مشتری رو قبول کنی؟
650
00:43:42,785 --> 00:43:45,911
میتونی دورکاری کار کنی
و به شرکت وابسته نباشی
651
00:43:46,726 --> 00:43:48,681
(یو وول سونگ بهترین وکیل سال 2000)
652
00:43:51,195 --> 00:43:54,761
ببخشید، دوست دارم کمکتون کنم
653
00:43:55,825 --> 00:43:58,460
ولی الان میخوام روی پسرم تمرکز کنم
654
00:44:00,365 --> 00:44:02,605
خیلی روی کار متمرکز شده بودم
655
00:44:02,606 --> 00:44:05,230
پس قول بده که دفعه ی بعد کمکمون کنی
656
00:44:05,936 --> 00:44:07,071
قول میدم
657
00:44:08,175 --> 00:44:10,210
ممنون، خدانگهدار
658
00:44:27,296 --> 00:44:30,230
(لوح تقدیر)
659
00:45:45,706 --> 00:45:48,945
همسرم یک جا رو با اسم ای چان خریده؟
660
00:45:48,945 --> 00:45:52,445
بله، ایشون بانک مارو به
عنوان نماینده اش نام بردن
661
00:45:52,445 --> 00:45:55,411
اما قرارداد نمایندگی تازه به پایان رسیده
662
00:45:56,015 --> 00:46:00,051
حالا که همسرتون فوت کردن
شما تنها سرپرست ای چان هستید
663
00:46:00,885 --> 00:46:03,755
این به دارایی های مربوط
به حادثه ربطی نداشت
664
00:46:03,756 --> 00:46:05,995
پس جزو املاک توقیف شده نبود
665
00:46:05,995 --> 00:46:07,391
نمیدونستید؟
666
00:46:08,726 --> 00:46:10,831
نه، این اولین باره میشنوم
667
00:46:11,595 --> 00:46:14,706
...اگر دارایی ها و املاک باقی مونده
668
00:46:14,706 --> 00:46:16,976
توقیف یا حراج میشن
669
00:46:16,976 --> 00:46:19,270
...پس-
این خونه همونه-
670
00:46:21,945 --> 00:46:23,710
تو همیشه دوست داری منو سوپرایز کنی
671
00:46:25,276 --> 00:46:27,411
کی این خونه رو خریدی؟
672
00:46:31,015 --> 00:46:33,380
اگر همون جور که ای
چان گفت پیشمون بودی
673
00:46:37,495 --> 00:46:38,690
...من وظیفمون رو
674
00:46:39,825 --> 00:46:41,721
...توی تربیت ای چان
675
00:46:42,695 --> 00:46:44,531
به خوبی انجام میدم
676
00:46:47,666 --> 00:46:49,400
پس لطفا مواظب ما باش
677
00:46:53,405 --> 00:46:55,801
ای چان وقت خوابه
678
00:46:58,416 --> 00:46:59,670
ای چان؟
679
00:47:02,745 --> 00:47:04,181
ای چان
680
00:47:05,456 --> 00:47:06,851
ای چان
681
00:47:09,686 --> 00:47:12,891
ای چان کجا رفت؟
682
00:47:13,296 --> 00:47:16,066
وای نه، ای چان گم شد
683
00:47:16,066 --> 00:47:18,060
ای چان پیدات کردم
684
00:47:19,296 --> 00:47:21,130
خدای من-
بیا منو بگیر-
685
00:47:21,206 --> 00:47:22,360
کجا رفته بودی؟
686
00:47:23,606 --> 00:47:25,000
بیا اینجا
687
00:47:25,236 --> 00:47:26,741
بیا پیش مامان
688
00:47:27,345 --> 00:47:29,706
امروز خوشحالی؟
689
00:47:29,706 --> 00:47:31,511
آره، عاشقشم
690
00:47:31,515 --> 00:47:32,976
اینجا خونمونه، درسته؟
691
00:47:32,976 --> 00:47:36,310
آره، از این به بعد اینجا خونمونه
692
00:47:38,256 --> 00:47:39,980
دوست داری چیکار کنیم؟
693
00:47:40,256 --> 00:47:42,581
تا وقتی کنارتم همه
چی رو دوست دارم
694
00:47:43,995 --> 00:47:47,590
میخوای هرکاری که تا الان نتونستی
...انجام بدی رو، تاوقتی که خسته شی
695
00:47:47,595 --> 00:47:48,991
انجام بدیم؟
696
00:47:49,265 --> 00:47:51,630
جدی؟ قول بده
697
00:47:52,365 --> 00:47:53,661
قول میدم
698
00:47:56,106 --> 00:47:57,976
بریم بخوابیم ای چان
699
00:47:57,976 --> 00:47:59,701
بیا بریم بخوابیم
700
00:48:00,276 --> 00:48:01,900
بیا بریم بخوابیم
701
00:48:02,606 --> 00:48:03,770
بیا بریم
702
00:48:09,615 --> 00:48:12,880
حالت خوبه؟
703
00:48:17,655 --> 00:48:18,790
من خسته شدم
704
00:48:18,896 --> 00:48:20,560
خسته ای؟
705
00:48:21,195 --> 00:48:23,290
اما ما که خیلی نرفتیم
706
00:48:23,936 --> 00:48:25,965
...خب، ای چان
707
00:48:25,965 --> 00:48:28,331
من قبلا خیلی ورزش میکردم
708
00:48:28,336 --> 00:48:29,661
تا حالا وزن اضافه کردی؟
709
00:48:30,405 --> 00:48:32,276
بیخیال مامان
710
00:48:32,276 --> 00:48:34,471
پس چطوری همه ی کارایی که میخوایم
رو با این سرعت انجام بدیم؟
711
00:48:35,606 --> 00:48:38,310
باشه، فقط یه مدت
ورزش نکردم، همین
712
00:48:38,515 --> 00:48:40,215
بریم-
همونجا بمون-
713
00:48:40,215 --> 00:48:41,785
تو میتونی انجامش بدی-
من میتونم انجامش بدم-
714
00:48:41,785 --> 00:48:43,081
سفت بچسب
715
00:48:43,256 --> 00:48:44,411
بیا بریم
716
00:48:45,015 --> 00:48:46,480
و رفتیم
717
00:48:54,095 --> 00:48:55,261
آره
718
00:49:00,166 --> 00:49:02,436
مال من خالیه
719
00:49:02,436 --> 00:49:03,535
چیزی گرفتی ؟
720
00:49:03,535 --> 00:49:05,101
یه دونه گرفتم-
آره-
721
00:49:05,836 --> 00:49:09,201
!نه، نکن، نه
722
00:49:09,706 --> 00:49:10,971
من فرار میکنم
723
00:49:11,146 --> 00:49:12,911
نگهش دار، میترسم
724
00:49:13,015 --> 00:49:14,540
مواظب باش-
باشه-
725
00:49:14,586 --> 00:49:16,880
آره، یه دونه گرفتم-
!گرفتی-
726
00:49:17,385 --> 00:49:21,980
(لیست ای چان و مامان)
727
00:49:22,885 --> 00:49:24,821
بیا کرمای شب تابو نگاه کنیم
728
00:49:25,055 --> 00:49:27,290
چی؟ امشب؟ دوباره؟
729
00:49:27,526 --> 00:49:28,566
آره
730
00:49:28,566 --> 00:49:31,066
لطفا به من رحم کن، ای چان
731
00:49:31,066 --> 00:49:34,000
نه مامان بیا بریم
732
00:49:34,365 --> 00:49:37,835
باشه-
بریم-
733
00:49:37,836 --> 00:49:38,905
بیا بریم
734
00:49:38,905 --> 00:49:42,371
برای انتخاب کوئینز
ایر از شما ممنونیم
735
00:49:43,075 --> 00:49:46,011
...اگر نیاز به چیزی-
شما پدر جون هی نیستین؟-
736
00:49:46,316 --> 00:49:48,810
پدر شی وو؟-
بله-
737
00:49:49,015 --> 00:49:51,150
خیلی وقته ندیدمتون-
درسته-
738
00:49:52,615 --> 00:49:55,650
برای پذیرش بچه ها میرید؟
739
00:49:56,526 --> 00:49:58,621
برنامه روزانه خودم رو خالی کردم
740
00:49:59,695 --> 00:50:02,420
من تازه از سفر کاری برگشتم
741
00:50:02,526 --> 00:50:06,095
هیچ پدری نمیتونه همچین
روز خاصی رو از دست بده
742
00:50:06,095 --> 00:50:07,465
...باید بهشون نشون بدیم
743
00:50:07,465 --> 00:50:09,706
...که پدرشون چقدر تاثیر گذاره
744
00:50:09,706 --> 00:50:12,230
و کاری کنیم جلوی دوستاشون
خوب به نظر برسن
745
00:50:19,146 --> 00:50:20,911
چی میگی؟
خوشگل شدم؟
746
00:50:25,186 --> 00:50:26,351
بد شده؟
747
00:50:26,956 --> 00:50:29,281
نه، خیلی خوشگل شدی
748
00:50:29,385 --> 00:50:30,821
شبیه آدم معروفا شدی
749
00:50:31,526 --> 00:50:33,491
فسقلی
750
00:50:34,595 --> 00:50:35,790
ببینمت
751
00:50:36,195 --> 00:50:37,860
چطور به نظر میام؟
752
00:50:37,995 --> 00:50:39,831
خیلی بانشاط به نظر میای
753
00:50:40,535 --> 00:50:42,331
حتی پرشور تر از هری پاتر
754
00:50:46,776 --> 00:50:49,000
کی انقدر بزرگ شدی؟
755
00:50:49,745 --> 00:50:52,110
" پس کی بزرگ میشی؟"
756
00:50:52,175 --> 00:50:53,840
چندوقت پیش این رو میگفتی
757
00:50:54,546 --> 00:50:56,011
باشه، اون رو پس میگیرم
758
00:50:56,015 --> 00:50:58,256
لطفا آروم تر، انقدر زود بزرگ نشو
759
00:50:58,256 --> 00:51:00,655
نه، میخوام خیلی زود بزرگ شم
760
00:51:00,655 --> 00:51:02,425
نمیذارم
761
00:51:02,425 --> 00:51:05,195
بسه مامان-
نمیذارم بزرگ شی-
762
00:51:05,195 --> 00:51:07,226
بسه مامان
763
00:51:07,226 --> 00:51:08,761
نمیتونم نفس بکشم
764
00:51:09,896 --> 00:51:11,831
خیلی خوشتیپی
765
00:51:12,035 --> 00:51:14,500
عصر بخیر، خانوم ها و آقایان
766
00:51:14,865 --> 00:51:17,201
عصر بخیر، خانم
767
00:51:17,336 --> 00:51:19,535
به مدرسه ی اچ ال سی خوش آمدید
768
00:51:19,535 --> 00:51:22,241
من ریچل و ایشون مری هستن
769
00:51:23,646 --> 00:51:25,571
به مادرهاتون سلام کنید
770
00:51:26,175 --> 00:51:27,785
وقت عکس گرفتنه
771
00:51:27,785 --> 00:51:29,641
از بچه هاتون عکس بگیرین
772
00:51:30,515 --> 00:51:31,650
ای چان
773
00:51:43,365 --> 00:51:46,831
والدین عزیز، لطفا
تشریف ببرید اتاق پذیرایی
774
00:52:19,896 --> 00:52:21,066
سلام
775
00:52:21,066 --> 00:52:22,261
دوباره همدیگه رو ملاقات کردیم
776
00:52:23,265 --> 00:52:25,101
بله، تبریک میگم
777
00:52:25,135 --> 00:52:27,170
انتظار نداشتم ببینمت
778
00:52:27,445 --> 00:52:30,141
منم همینطور مطمئنم از اونجایی
...که همسایه هستیم و
779
00:52:30,175 --> 00:52:32,575
،و بچه هامون توی یک کلاسن
بیشتر همدیگه رو میبینیم
780
00:52:32,575 --> 00:52:33,810
حتما
781
00:52:33,816 --> 00:52:36,540
اینم جزو سرنوشته
782
00:52:36,986 --> 00:52:39,351
به هرحال، ازاونجا
که هممون اینجاییم
783
00:52:39,416 --> 00:52:41,781
بیاین باهم صادق باشیم
784
00:52:41,925 --> 00:52:43,690
آشنای چه کسی هستین؟
785
00:52:44,026 --> 00:52:47,420
شنیدم ارتباطات قدرتمندی دارین
786
00:52:48,365 --> 00:52:50,590
منظورتون چیه؟
787
00:52:51,965 --> 00:52:53,606
کافیه، امروز روز خوبیه
788
00:52:53,606 --> 00:52:55,931
چی؟ من که حرف بدی نزدم
789
00:53:01,905 --> 00:53:05,371
باید این رو جواب بدم
لطفا همینجا منتظر بمونین
790
00:53:09,416 --> 00:53:11,316
،مادر شی وو معمولا خوبه
791
00:53:11,316 --> 00:53:13,511
ولی وقتی حرف بچه اش
میشه خیلی حساس میشه
792
00:53:13,956 --> 00:53:16,781
احتمالا بیشتر به خاطر اینکه
بچه اش رو هول دادن ناراحته
793
00:53:17,126 --> 00:53:18,321
پس لطفا درک کن
794
00:53:18,495 --> 00:53:20,661
هول دادن؟ کی اینکارو کرده؟
795
00:53:24,166 --> 00:53:26,736
...اون فقط سوتفاهم بود، ای چان
796
00:53:26,736 --> 00:53:28,900
هرکسی یه وضعیتی داره
797
00:53:29,566 --> 00:53:30,801
پس، تا بعد
798
00:53:35,586 --> 00:53:38,710
تو حتی نمیتونی انگلیسی صحبت
کنی، اینجا چیکار میکنی؟
799
00:53:40,425 --> 00:53:41,821
خدایا حوصلم خیلی سر رفته
800
00:53:43,056 --> 00:53:44,190
منم همینطور
801
00:53:44,226 --> 00:53:46,390
هی، بیاین قایم موشک بازی کنیم
802
00:53:46,396 --> 00:53:48,665
حتما-
!عالیه-
803
00:53:48,666 --> 00:53:50,694
هی، بیاین قایم موشک بازی کنیم
804
00:53:50,695 --> 00:53:52,094
من گرگ میشم-
باشه-
805
00:53:52,095 --> 00:53:54,931
برین قایم شین-
!عجله کن-
806
00:53:55,266 --> 00:53:59,574
خوب قایم شو وگرنه موهات رو میبینم
807
00:53:59,575 --> 00:54:02,376
یک، دو، سه
808
00:54:02,376 --> 00:54:04,214
نمیای بازی؟-
چهار-
809
00:54:04,215 --> 00:54:05,975
چی؟-
بیا قایم شیم-
810
00:54:05,976 --> 00:54:09,640
شش، هفت، هشت
811
00:54:09,816 --> 00:54:12,355
!نه، ده
812
00:54:12,356 --> 00:54:13,651
!دارم میام
813
00:54:15,186 --> 00:54:16,951
باشه، میبینمت-
خداحافظ-
814
00:54:18,126 --> 00:54:21,520
ببخشید، میدونید رئیس کجان؟
815
00:54:21,865 --> 00:54:24,361
اوه، همینجا بودن
816
00:54:25,166 --> 00:54:27,464
میخواین پیداشون کنم؟-
بله، ممنونم-
817
00:54:27,465 --> 00:54:28,801
باشه، صبر کنید
818
00:54:34,106 --> 00:54:36,341
جی سان-
خدای من-
819
00:54:36,545 --> 00:54:38,540
تبریک میگم
820
00:54:39,615 --> 00:54:40,944
کاملا کار خودته
821
00:54:40,945 --> 00:54:43,611
هردو بچه ات توی این مدرسه درس میخونن
822
00:54:44,516 --> 00:54:47,250
چیزی نیست که، فقط یه مدرسه اس
823
00:54:47,726 --> 00:54:50,694
به هرحال، ممنونم که تا اینجا اومدی
824
00:54:50,695 --> 00:54:53,824
می خواستم به خواهرزاده باهوشم
که اینجا قبول شده تبریک بگم
825
00:54:53,825 --> 00:54:56,161
و اومدم ببینم میتونم سی
جون رو منتقل کنم به اینجا یا نه
826
00:54:56,365 --> 00:54:59,361
لطفا یکم منو نصیحت کن
827
00:55:03,806 --> 00:55:05,701
خدای من، همونیه که فکر میکنم؟
828
00:55:06,775 --> 00:55:08,640
اینجاست؟
829
00:55:11,316 --> 00:55:13,270
چیه؟ درباره ی کی حرف میزنی؟
830
00:55:13,376 --> 00:55:15,940
جی سان، دارم درباره اون صحبت می کنم
831
00:55:19,215 --> 00:55:22,420
اون چی؟ میشناسیش؟
832
00:55:36,735 --> 00:55:39,770
فکر نمیکردم دیگه همدیگه رو ببینیم ولی دنیا خیلی کوچیکه
833
00:55:40,575 --> 00:55:43,640
سلام-
باید بگم خیلی زیرکی؟-
834
00:55:44,376 --> 00:55:45,714
رازت چیه؟
835
00:55:45,715 --> 00:55:47,381
چطوری پسرت اینجا قبول شد؟
836
00:55:48,316 --> 00:55:51,085
مادرا اینجا میدونن که توی مدرسه قبلیش
چه اتفاقی افتاده؟
837
00:55:51,086 --> 00:55:54,321
این به شما ربطی نداره. سرت به کار خودت باشه
838
00:55:54,356 --> 00:55:56,321
الان دیگه بچههای ما هم کلاسی نیستن
839
00:55:57,525 --> 00:56:00,665
واقعا فکر کردی میتونی قسر در بری؟
840
00:56:00,666 --> 00:56:02,364
...تو فکر میکنی اومدن به اینجا
841
00:56:02,365 --> 00:56:05,435
و تظاهر ب درجه یک بودن میتونه
کاری که اون با پسر من کرد رو تغییر بده؟
842
00:56:05,436 --> 00:56:08,401
چی میگی؟ باید به همه بگم اون چیکار کرده؟
843
00:56:11,706 --> 00:56:15,600
کافیه. فقط تو نیستی که حرفی برای زدن داری
844
00:56:16,306 --> 00:56:17,444
چی؟
845
00:56:17,445 --> 00:56:18,915
دادستان ارشد پارک مو تک
846
00:56:18,916 --> 00:56:20,984
اون شوهر پرافتخارت
847
00:56:20,985 --> 00:56:23,810
بخاطر آزار و اذیت جنسی زیردستش بازجویی شده
848
00:56:24,356 --> 00:56:26,980
باید این رو با همه اینجا به اشتراک بذارم؟
849
00:56:28,086 --> 00:56:29,126
خب چیکار کنیم؟
850
00:56:29,126 --> 00:56:31,321
میخوای تو اول شروع کنی؟ یا من شروع کنم؟
851
00:56:32,556 --> 00:56:35,790
من کسی بودم که تصمیم گرفتم
پسرم رو به اون مدرسه نفرستم
852
00:56:36,266 --> 00:56:38,194
...اگه میخواید جایی باشید که به اون تعلق ندارید
853
00:56:38,195 --> 00:56:40,765
و این روز رو برای من خراب کنی، بهتره بیشتر فکر کنی
854
00:56:40,766 --> 00:56:42,960
قرار نیست به خوبی دفعه قبل باشم
855
00:56:46,235 --> 00:56:48,901
شوهرت رو کشتی
چقدر بی شرمانه
856
00:56:53,615 --> 00:56:55,285
چی داره میگه؟-
چی؟-
857
00:56:55,286 --> 00:56:57,810
اون کشتتش؟-
چطوری؟-
858
00:56:59,155 --> 00:57:01,424
شنیدی؟-
شوهرش رو کشته؟-
859
00:57:01,425 --> 00:57:04,225
حقیقت داره؟-
واقعا؟-
860
00:57:04,226 --> 00:57:07,120
اون کشتتش؟-
چطوری اومده اینجا؟-
861
00:57:12,936 --> 00:57:14,230
قاتل
862
00:57:42,595 --> 00:57:45,895
خدای من، اون واقعا کشتتش؟-
باورم نمیشه-
863
00:57:45,896 --> 00:57:47,801
باور نکردنیه
864
00:58:20,465 --> 00:58:21,864
تو هم شنیدی، درسته؟
865
00:58:21,865 --> 00:58:24,301
پرونده شخص مفقود شده همون که
قربانی آخرش مرده پیدا شد، پارسال بود
866
00:58:24,505 --> 00:58:27,205
شوهرش سرمایه گذار معروف سهام خصوصی بود
867
00:58:27,206 --> 00:58:30,201
اون بعد از میلیون ها دلار کلاهبرداری از مردم مرد
868
00:58:33,376 --> 00:58:35,515
با هم تو قایق تفریحی بودن
869
00:58:35,516 --> 00:58:38,210
ولی شوهرش گم شد و جسدش هیچوقت پیدا نشد
870
00:58:38,686 --> 00:58:40,824
زنش مظنون اصلی بود
871
00:58:40,825 --> 00:58:42,080
...ولی اون
872
00:59:21,126 --> 00:59:22,861
یه جایی قایم شو
سریع
873
01:00:10,396 --> 01:00:12,062
من بهت گفتم-
نه-
874
01:00:12,606 --> 01:00:16,571
...دو،چهار،شش،هشت
875
01:00:17,137 --> 01:00:19,471
همه اینجان، درسته؟-
آره-
876
01:00:19,806 --> 01:00:21,745
نه. ای چان هنوز نیومده
877
01:00:21,746 --> 01:00:23,216
!هی،بزن بریم
878
01:00:23,217 --> 01:00:24,886
بزن بریم-
بزن بریم-
879
01:00:24,887 --> 01:00:27,145
هی، تکون بخور
!از سر راهم برو کنار
880
01:00:27,146 --> 01:00:30,116
بریم-
!دیدم اون سمتی رفت-
881
01:00:30,117 --> 01:00:31,352
!منم همینطور
882
01:00:37,056 --> 01:00:38,361
مامان
883
01:00:38,726 --> 01:00:42,692
مامان. بذار بیام بیرون
884
01:00:45,567 --> 01:00:47,232
مامان
885
01:00:47,706 --> 01:00:49,971
من اینجام
886
01:00:50,507 --> 01:00:52,301
مامان
887
01:00:59,186 --> 01:01:00,341
ای چان
888
01:01:03,916 --> 01:01:05,082
ای چان
889
01:01:20,306 --> 01:01:21,602
ای چان
890
01:01:25,447 --> 01:01:26,642
ای چان
891
01:01:27,447 --> 01:01:28,741
آن ای چان
892
01:01:33,487 --> 01:01:34,712
ای چان
893
01:01:38,326 --> 01:01:39,522
ای چان
894
01:01:47,797 --> 01:01:49,232
آن ای چان
895
01:01:49,637 --> 01:01:52,361
آن ای چان. کجایی؟
896
01:01:54,637 --> 01:01:55,801
ای چان
897
01:02:02,447 --> 01:02:04,741
پسر من رو ندیدی، ای چان؟
898
01:02:05,016 --> 01:02:08,182
چی؟ خودت میگی پسرم. چرا اینجا دنبالش میگردی؟
899
01:02:10,186 --> 01:02:13,022
ای چان
900
01:02:14,056 --> 01:02:15,221
ای چان
901
01:02:20,666 --> 01:02:21,861
ای چان
902
01:02:26,907 --> 01:02:28,131
ای چان
903
01:02:32,076 --> 01:02:33,201
ای چان
904
01:02:33,777 --> 01:02:34,942
ای چان
905
01:02:36,447 --> 01:02:37,642
!ای چان
906
01:02:38,016 --> 01:02:40,582
!آن ای چان
907
01:02:42,217 --> 01:02:44,212
...ای چان
908
01:02:46,757 --> 01:02:47,991
ای چان
909
01:02:48,896 --> 01:02:50,122
آن ای چان
910
01:02:51,197 --> 01:02:52,361
کجایی؟
911
01:02:57,837 --> 01:02:59,062
!مامان
912
01:03:03,677 --> 01:03:04,942
ای چان!
913
01:03:05,646 --> 01:03:07,942
ای چان، کجایی؟-
مامان-
914
01:03:08,117 --> 01:03:09,341
!آن ای چان
915
01:03:09,916 --> 01:03:11,642
مامان-
ای چان-
916
01:03:13,047 --> 01:03:14,117
ای چان
917
01:03:14,117 --> 01:03:16,551
مامان، من اینجام
918
01:03:16,717 --> 01:03:18,376
ای چان
919
01:03:18,377 --> 01:03:20,532
ای چان، مامان اینجاست. همونجا بمون
920
01:03:20,537 --> 01:03:22,802
میارمت بیرون
921
01:03:23,006 --> 01:03:24,711
مامان
922
01:03:25,716 --> 01:03:27,342
منو بیار بیرون
923
01:03:33,486 --> 01:03:35,222
همونجا بمون
924
01:03:35,526 --> 01:03:36,682
گوشاتو بگیر
925
01:03:37,526 --> 01:03:38,751
میارمت بیرون
926
01:03:42,096 --> 01:03:43,322
همونجا بمون، ای چان
927
01:03:48,337 --> 01:03:49,561
من همینجام
928
01:03:52,076 --> 01:03:53,632
مامان-
خدای من-
929
01:03:54,446 --> 01:03:55,572
ای چان
930
01:03:56,377 --> 01:03:58,112
نه، پسرم
931
01:03:58,477 --> 01:04:01,311
ای چان
بلند شو
932
01:04:01,817 --> 01:04:03,142
مثل من نفس بکش
933
01:04:05,886 --> 01:04:07,112
اینکارو بکن
934
01:04:09,727 --> 01:04:11,457
همینه، آفرین
935
01:04:11,457 --> 01:04:12,751
ادامه بده
936
01:04:16,297 --> 01:04:17,791
مامان
937
01:04:18,866 --> 01:04:20,691
چی شده؟
938
01:04:22,067 --> 01:04:23,537
چرا اون تو بودی؟
939
01:04:23,537 --> 01:04:24,607
چطوری رفتی اونجا؟
940
01:04:24,607 --> 01:04:27,202
سعی کردم بیام بیرون
941
01:04:27,406 --> 01:04:29,472
ولی در قفل بود
942
01:04:30,207 --> 01:04:32,417
کجا بودی؟
943
01:04:32,417 --> 01:04:34,742
خیلی ترسیده بودم
944
01:04:37,116 --> 01:04:39,651
متأسفم. مامان معذرت میخواد
945
01:04:40,056 --> 01:04:41,481
خیلی متأسفم
946
01:04:42,656 --> 01:04:46,291
...ترسیده بودم که نکنه اتفاقی بیفته
947
01:04:52,837 --> 01:04:56,132
ببین. مطمئن میشم که دیگه هرگز تو زندگیت نترسی
948
01:04:56,267 --> 01:04:58,901
مامان ازت محافظت میکنه
949
01:04:59,437 --> 01:05:02,472
باشه. قول
950
01:05:05,716 --> 01:05:06,842
قول میدم
951
01:05:09,287 --> 01:05:10,512
ترسیدی؟
952
01:05:11,556 --> 01:05:13,782
اشکالی نداره
953
01:05:14,156 --> 01:05:15,322
بیا بریم خونه
954
01:06:06,406 --> 01:06:09,371
::::::::: آيـــ(طبقه بالا)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
955
01:06:09,547 --> 01:06:13,012
یادت میاد کسی رو قبل از اینکه بری تو کمد دیده باشی؟
::::@AirenTeam::::
956
01:06:13,047 --> 01:06:14,116
نه
::::@AirenTeam::::
957
01:06:14,116 --> 01:06:15,286
...بقیه
::::@AirenTeam::::
958
01:06:15,287 --> 01:06:16,547
بین خودمون
::::@AirenTeam::::
959
01:06:16,547 --> 01:06:17,856
ای چانِ من؟
::::@AirenTeam::::
960
01:06:17,856 --> 01:06:19,756
!پولش رو بده-
من نبودم-
::::@AirenTeam::::
961
01:06:19,757 --> 01:06:21,722
اون سابقه زورگویی داره
::::@AirenTeam::::
962
01:06:21,787 --> 01:06:23,325
بهشون اهمیت نده
::::@AirenTeam::::
963
01:06:23,326 --> 01:06:25,126
ما هم از خدامون نیست که با اونا معاشرت کنیم
::::@AirenTeam::::
964
01:06:25,127 --> 01:06:27,552
دوباره همو دیدیم-
اون کیه؟-
::::@AirenTeam::::
965
01:06:27,726 --> 01:06:29,121
ما هم با همدیگه دوست بشیم؟
::::@AirenTeam::::
966
01:06:29,297 --> 01:06:31,497
اومدم اینجا به امید اینکه اوضاع بهتر میشه
::::@AirenTeam::::
967
01:06:31,497 --> 01:06:33,692
اومدم اینجا تا روی ای چان تمرکز کنم
::::@AirenTeam::::
968
01:06:34,167 --> 01:06:36,331
فکر کنم خیلی سر سری گرفتم
::::@AirenTeam::::