1 00:00:00,000 --> 00:00:07,800 ‫‫‫‫‫‫....:::::::: Sarah_FirstSub@::::::::....:::::تـقـدیم می کنـد:::::‫‫‫ 2 00:00:07,870 --> 00:00:09,540 ‫(قسمت 43) 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,580 ‫خیلی وقته منتظرم. 4 00:00:15,210 --> 00:00:17,219 اول بیاید از نزدیک ببینید بعد تصمیم بگیرید 5 00:00:18,050 --> 00:00:20,949 ‫بله، بله موقعیت مکانیم؟ 6 00:00:20,950 --> 00:00:23,350 ‫سلام ، سفارش غذا هم میگیریم. 7 00:00:23,659 --> 00:00:25,190 ما رو فراموش نکنید 8 00:00:25,789 --> 00:00:28,189 ‫میتونید باهامون تماس بگیرید و غذای گرم سفارش بدید. 9 00:00:28,190 --> 00:00:30,628 ‫- منو روزانه تغییر میکنه. ‫- بله 10 00:00:30,629 --> 00:00:31,659 ‫یه لحظـه . . . 11 00:00:31,929 --> 00:00:32,929 بله؟ 12 00:00:33,900 --> 00:00:34,900 میخواین غذا سفارش بدید؟ 13 00:00:34,901 --> 00:00:37,068 ‫ما یه کارخونه داریم که ... 14 00:00:37,069 --> 00:00:38,600 حدود 50 تا کارمند داره 15 00:00:38,900 --> 00:00:39,969 میخواین غذا سفارش بدید؟ 16 00:00:39,970 --> 00:00:42,408 ‫غذا که نه. ‫میخواستم بپرسم. . . 17 00:00:42,409 --> 00:00:44,179 میتونید برای کارگرایِ شبانه ـمون آشپزی کنید؟ 18 00:00:44,180 --> 00:00:47,010 آشپزخونه ـمون کاملاً مجهزه و یه کارمند برای کمک بهتون اونجا هست 19 00:00:47,479 --> 00:00:50,720 ‫من یه بار غذاتونُ امتحان کردم طعمشُ دوست داشتم 20 00:00:51,220 --> 00:00:53,848 حالا میخواین باهامون همکاری کنید؟ 21 00:00:53,849 --> 00:00:56,320 ‫بله حتماً کِی کارمُ شروع کنم؟ 22 00:01:04,830 --> 00:01:05,959 نیـوفـتی 23 00:01:07,430 --> 00:01:09,168 اینا رو از جـجـو آوردم 24 00:01:09,169 --> 00:01:10,449 میتونی با همکارات تقسیم کنی 25 00:01:10,540 --> 00:01:12,769 ممنونم اوپـا مطمئنم خوششون میاد 26 00:01:13,369 --> 00:01:14,689 خوش گذشت؟ 27 00:01:15,239 --> 00:01:16,909 ‫تمام مدت به تو فکر می کردم 28 00:01:19,110 --> 00:01:20,140 من رفتم 29 00:01:20,649 --> 00:01:21,750 همین؟ 30 00:01:22,879 --> 00:01:24,999 ‫گفتی ‫به توله سگِ زن داداشم حسادت می کنی. 31 00:01:25,050 --> 00:01:26,379 توام یکیشُ داری 32 00:01:34,659 --> 00:01:35,690 من رفتم 33 00:01:41,869 --> 00:01:42,869 بریم 34 00:01:48,039 --> 00:01:49,569 قربان، چرا داره میخنده؟ 35 00:01:50,340 --> 00:01:52,179 من چـه میدونم 36 00:01:58,679 --> 00:02:01,149 ‫صبر کن ببینم اون هان یه سول نیست؟ 37 00:02:01,789 --> 00:02:03,029 اونجا چیکار میکنه؟ 38 00:02:07,230 --> 00:02:09,489 ‫نمیشه بهم تخفیف بدی؟ 39 00:02:10,060 --> 00:02:12,628 اگه دستِ خودم بود رایگان میدادم 40 00:02:12,629 --> 00:02:14,000 اما پول احتیاجم 41 00:02:14,399 --> 00:02:15,629 میتونی 50 تا بدی 42 00:02:15,630 --> 00:02:16,969 ‫متشکرم. 43 00:02:17,170 --> 00:02:19,069 الان پرداخت میکنم 44 00:02:19,070 --> 00:02:20,070 ‫هان یه سول! 45 00:02:20,640 --> 00:02:21,670 قربان 46 00:02:22,910 --> 00:02:23,939 چیکار میکنی؟ 47 00:02:24,439 --> 00:02:26,480 مثل اینکه وسایلشُ حراج کرده 48 00:02:29,080 --> 00:02:31,550 بعد از اینکه ‫پدرش سکته کرد تحت عمل جراحی قرار گرفت 49 00:02:31,749 --> 00:02:33,320 باید هزینه های بیمارستانُ پرداخت کنه 50 00:02:34,689 --> 00:02:36,748 اینهمه سال زحمت کشیدی که خواننده شی 51 00:02:36,749 --> 00:02:38,260 ‫چطور میتونی سازهاتُ بفروشی؟ 52 00:02:38,920 --> 00:02:40,280 ‫احتمالاً ارزش چندانی هم نداره 53 00:02:41,130 --> 00:02:42,130 اینکارُ نکن 54 00:02:42,760 --> 00:02:44,699 ‫بله، ممنونم! ممنونم ! 55 00:02:44,700 --> 00:02:46,035 ‫شرمنده ، ‫اینا فروشی نیست 56 00:02:46,059 --> 00:02:47,300 شرمنده 57 00:03:10,189 --> 00:03:12,619 چی شده دم به دقیقه دستشویی میری؟ 58 00:03:13,160 --> 00:03:15,429 چند بارم نصفه شب دیدمت 59 00:03:17,130 --> 00:03:18,159 ‫خُب... 60 00:03:18,160 --> 00:03:19,499 نکنه بی اختیاری داری؟ 61 00:03:20,029 --> 00:03:22,569 ‫البته که نه. برای اینکار خیلی جوونم 62 00:03:22,570 --> 00:03:24,210 مگه به سنُ ساله؟ ممکنه برایِ هر کسی اتفاق بیوفته 63 00:03:24,499 --> 00:03:25,769 بهتره خودتُ به یه دکتر نشون بدی 64 00:03:26,540 --> 00:03:28,308 برو ببین دردت چیه 65 00:03:28,309 --> 00:03:30,339 نمیخوام واسه پسرم دردسر درست کنی 66 00:03:30,980 --> 00:03:32,439 هیچوقت اینکارُ نمیکنم 67 00:03:32,939 --> 00:03:34,609 سالهای سال عمر میکنم 68 00:03:34,610 --> 00:03:35,610 باید از بچه ها مراقبت کنم 69 00:03:35,611 --> 00:03:36,809 ‫بـچـه هـا ؟ ! ! 70 00:03:38,179 --> 00:03:39,480 منظورم برکته 71 00:03:40,149 --> 00:03:41,519 عجیب غریب شدی 72 00:03:41,950 --> 00:03:44,419 هرچی میگم نیشت تا بنا گوشت بازه 73 00:03:44,420 --> 00:03:46,119 نکنه شانس بهت رو کرده؟ 74 00:03:46,890 --> 00:03:48,290 دارم سعیمُ میکنم 75 00:03:48,760 --> 00:03:51,399 برای همینه که مثبت فکر میکنم و حرفای قشنگ میزنم 76 00:03:52,360 --> 00:03:54,629 از شما هم ممنونم 77 00:03:54,630 --> 00:03:56,200 تو یه چشم بهم زدن صبحانه رو آماده میکنم 78 00:04:00,869 --> 00:04:02,809 ‫چی به سرش اومده؟ 79 00:04:17,589 --> 00:04:19,089 این پولُ از کجا آوردی؟ 80 00:04:19,189 --> 00:04:21,459 باید همینجا ولم میکردیُ میرفتی 81 00:04:22,360 --> 00:04:24,558 اونوقت قطره قطره اشک میریختیُ نفرینم میکردی 82 00:04:24,559 --> 00:04:27,170 ‫پُشت بندشم میگفتی : ‫"بیا و بچه بزرگ کن" 83 00:04:30,540 --> 00:04:32,140 کارایِ ترخیصُ کردی؟ 84 00:04:32,540 --> 00:04:34,039 ‫بریم خونه ی من 85 00:04:34,040 --> 00:04:36,110 چرا خونه ی تو وقتی خودم خونه زندگی دارم 86 00:04:36,270 --> 00:04:38,078 لجبازی نکن هرچی میگه قبول کن 87 00:04:38,079 --> 00:04:40,949 ‫فراموشش کن برو یه تاکسی بگیر 88 00:04:48,590 --> 00:04:51,790 چول سو، نمیخوام بونگ جا ازم مراقبت کنه 89 00:04:51,920 --> 00:04:54,259 اونم با این اوضاعُ احوال 90 00:04:55,290 --> 00:04:57,300 هرچی باشه مـَردم غرور دارم 91 00:04:59,030 --> 00:05:01,270 نمیخوام منُ اینجوری ببینه 92 00:05:06,270 --> 00:05:07,670 !نمیاد؟ 93 00:05:07,910 --> 00:05:10,369 بهتره بگیم نمیتونه بیاد 94 00:05:11,379 --> 00:05:14,480 نمیخواد تو با این وضعیت ببینیش 95 00:05:15,050 --> 00:05:19,020 میخواد تا جاییکه بشه خودش کاراشُ انجام بده 96 00:05:32,329 --> 00:05:33,970 مزاحمم ، نه؟ 97 00:05:34,929 --> 00:05:36,530 بهتره بذاری بری 98 00:05:37,600 --> 00:05:40,069 به خاطر مامانم که شده نمیتونم ولت کنم 99 00:05:40,340 --> 00:05:41,539 ‫"یه سول آ ..." 100 00:05:41,540 --> 00:05:43,670 ‫میدونم چی بهت گفته 101 00:05:44,110 --> 00:05:46,239 ‫اما اگه بخوای میتونی ول کنی بری. 102 00:05:46,639 --> 00:05:48,709 بچه ی خـَلـَفی هستی 103 00:05:48,710 --> 00:05:51,280 واسه همینه که مادرت ازت خواسته که مراقبم باشی 104 00:05:53,179 --> 00:05:55,189 حتماً پول زیادی خرج کردی 105 00:05:55,989 --> 00:05:58,160 گفتم که خانومم کمکم کرد 106 00:05:58,220 --> 00:05:59,359 ‫تازه ازدواج کردی 107 00:05:59,360 --> 00:06:01,280 همش باعث دردسرتم 108 00:06:01,689 --> 00:06:03,789 حتماً پیش زنت کوچیک شدی 109 00:06:03,790 --> 00:06:06,129 هیچوقت این اتفاق نمیوفته ‫تو که منُ میشناسی . 110 00:06:07,100 --> 00:06:10,169 من زیر دِینِ کسی نمیمونم نگران من نباش 111 00:06:10,170 --> 00:06:11,670 مراقب خودت باش 112 00:06:12,840 --> 00:06:14,309 ‫ اگه مـُردمـم ، 113 00:06:15,139 --> 00:06:17,679 ‫ بـه ‫ به سول چیزی نگو 114 00:06:19,040 --> 00:06:21,410 روی مسابقه تمرکز کن 115 00:06:22,050 --> 00:06:24,850 مطمئنم اینبار موفق میشی 116 00:06:42,670 --> 00:06:45,470 بابا از بیمارستان مرخص شد لازم نیست نگران باشی 117 00:06:45,800 --> 00:06:46,869 ‫خبرشُ شنیدم. 118 00:06:47,199 --> 00:06:49,509 ‫رئیس هو صورتحساب بیمارستانُ پرداخت کرد 119 00:06:53,610 --> 00:06:56,910 به دِ چانگ گفتم از شرش خلاص شو آخر کارِ خودشُ کرد 120 00:06:58,119 --> 00:06:59,480 اینارو از جلویِ چشمم دور کن 121 00:07:00,550 --> 00:07:02,618 ‫مالِ منه . الان مال منه 122 00:07:02,619 --> 00:07:03,819 ‫بهشون دست نزن. 123 00:07:16,069 --> 00:07:17,600 ‫گفتم بهشون دست نزن 124 00:07:19,900 --> 00:07:21,869 ‫کجا میری؟ باید استراحت کنی 125 00:07:23,069 --> 00:07:24,280 دنبالِ یه لقمه نون 126 00:07:26,379 --> 00:07:28,210 بابت دیروز معذرت میخوام 127 00:07:28,879 --> 00:07:32,020 ‫هر چقدر هم شرایط سخت باشه نباید اون حرفارو بهت میزدم 128 00:07:33,020 --> 00:07:35,189 کنترلمُ از دست دادم ‫دیگه تکرار نمیشه 129 00:07:35,489 --> 00:07:36,790 اشتباه کردم 130 00:07:39,460 --> 00:07:41,189 ‫ببخشید که بهت سیلی زدم. 131 00:07:42,829 --> 00:07:45,800 ما زندگیمونُ با عشق شروع کردیم 132 00:07:46,160 --> 00:07:47,800 ‫نمیدونم چرا اینجوری شد 133 00:07:49,999 --> 00:07:53,069 ‫همیشه وقتی کساییکه فقط به پول ‫اهمیت میدنُ میدیدم ... 134 00:07:53,739 --> 00:07:55,939 به عشقمون میبالیدم 135 00:07:57,540 --> 00:07:58,910 اشتباه از من بود 136 00:07:59,280 --> 00:08:01,779 ‫انگار ‫بعد از ازدواج طلسم شدم .... 137 00:08:01,780 --> 00:08:04,050 ‫و فراموشی گرفتم . 138 00:08:04,720 --> 00:08:06,248 ‫من عشقمونُ فراموش کردم ... 139 00:08:06,249 --> 00:08:08,220 ‫و مثل یه احمق فقط به پول اهمیت دادم 140 00:08:09,689 --> 00:08:10,860 ‫متاسفم. 141 00:08:26,100 --> 00:08:27,638 وسایل سنگینُ میبریم طبقه سوم 142 00:08:27,639 --> 00:08:28,710 ‫- باشه ‫- باشه 143 00:08:36,780 --> 00:08:38,420 ‫- روز خوبی داشته باشید. ‫- خدا حافظ. 144 00:08:49,089 --> 00:08:50,859 ‫تو اوجِ نا امیدی، 145 00:08:51,099 --> 00:08:53,500 این پدرم بود که بهم امید داد 146 00:09:09,849 --> 00:09:11,679 ‫مشتریانِ عزیز غذاخوریِ"یک قاشق مهتاب" 147 00:09:11,849 --> 00:09:14,990 ‫امروز یه اطلاعیه ویژه دارم ‫ 148 00:09:19,459 --> 00:09:21,329 بیا یه نگاه بهش بنداز 149 00:09:22,689 --> 00:09:24,609 ‫(مدیر بنیاد هو پونگ جین ، ‫بنیاد نیکو ) 150 00:09:24,900 --> 00:09:26,059 ‫اومـو! 151 00:09:26,760 --> 00:09:29,900 هیونگ، بالاخره مدیر بنیاد شدی 152 00:09:30,670 --> 00:09:33,400 ‫مدیر هو ، تبریک میگم. 153 00:09:34,270 --> 00:09:37,339 همونطور که گفتی اسمشُ گذاشتم "بنیاد نیکو" 154 00:09:37,579 --> 00:09:39,979 از اونجایی که مثبت بود همه ـشون دوست داشتن 155 00:09:40,209 --> 00:09:42,808 طراحی کارتم همونجوری شد که تو میخواستی 156 00:09:42,809 --> 00:09:43,910 ‫ساده . 157 00:09:44,250 --> 00:09:45,719 ‫متشکرم ، گوانگ ته. 158 00:09:46,949 --> 00:09:48,948 گوانگ ته تو فوق العاده ای 159 00:09:48,949 --> 00:09:51,260 ذهن خارق العاده ای داری 160 00:09:51,920 --> 00:09:54,130 همیشه آنرمال بود 161 00:09:54,429 --> 00:09:55,529 اونم خیلی زیاد 162 00:09:55,530 --> 00:09:57,390 ‫ منظورتُ خوب رسوندی 163 00:09:57,829 --> 00:10:01,400 ‫خیلی خُب. ‫گوانگ ته خانواده ـمونُ نجات داد. هـا؟ 164 00:10:02,329 --> 00:10:03,400 هـا؟ 165 00:10:06,599 --> 00:10:08,269 کی فکرشُ میکرد مدیر یه بنیاد شم؟ 166 00:10:08,270 --> 00:10:10,568 کاملاً مشخص بود چون مایه ـشُ داشتین 167 00:10:10,569 --> 00:10:11,880 ‫وگرنه، 168 00:10:11,910 --> 00:10:14,250 با جراحی پلاستیکم کاری از پیش نمیبردین 169 00:10:15,109 --> 00:10:17,279 ‫شما پایه ـشُ چیدین ، 170 00:10:17,280 --> 00:10:20,620 منم یه کوچولو کمکتون کردم 171 00:10:21,849 --> 00:10:23,188 دقیقاً 172 00:10:23,189 --> 00:10:24,218 ‫به زبون ساده تر، 173 00:10:24,219 --> 00:10:26,919 کار خاصی نکرد فقط از پول و موقعیتتون استفاده کرد 174 00:10:26,920 --> 00:10:28,130 دینگ ، دونگ ، دینگ 175 00:10:29,429 --> 00:10:30,958 ‫رستوران که خوب کار میکنه ، 176 00:10:30,959 --> 00:10:32,399 اجاره هم که به موقع پرداخت میشه 177 00:10:32,400 --> 00:10:35,129 فقط میمونه یه کار 178 00:10:35,130 --> 00:10:38,670 بله، مطمئناً اون کارم به اتمام میرسونم، خانم گوانگ ته 179 00:10:38,839 --> 00:10:40,568 منم چک میکنم 180 00:10:40,569 --> 00:10:42,069 آیگو، مثل اینکه گیر افتادم 181 00:10:58,459 --> 00:10:59,990 چرا جواب نمیده؟ 182 00:11:00,120 --> 00:11:02,660 نزدیک بودا 183 00:11:02,859 --> 00:11:04,660 خونـَم به جوش اومـد 184 00:11:05,429 --> 00:11:06,558 دیگه نمیتونم 185 00:11:06,559 --> 00:11:08,829 چیه؟ پولت تـَه کشید؟ 186 00:11:09,300 --> 00:11:11,239 فکر کردم یه کِیس جدید پیدا کردی 187 00:11:11,240 --> 00:11:14,709 توام همچین بدت نمیاد زِرتُ زرت پولا رو بالا میکشی 188 00:11:14,839 --> 00:11:17,880 ‫همین جا منتظرم بمون نشونت میدم 189 00:11:23,079 --> 00:11:24,319 ‫پدر 190 00:11:24,849 --> 00:11:26,620 میگفتین بیام اتاقتون 191 00:11:26,780 --> 00:11:29,250 اونجا شلوغه 192 00:11:29,890 --> 00:11:31,959 ،داماد، میدونی چیه؟ 193 00:11:32,260 --> 00:11:34,059 ‫ داروی جدیدُ امتحان کردم ، 194 00:11:34,329 --> 00:11:36,329 واقعاً خوبه 195 00:11:36,929 --> 00:11:39,900 فکر نمیکنی بهتر شدم؟ 196 00:11:41,800 --> 00:11:44,300 ‫بله ، اینطور فکر می کنم. 197 00:11:44,870 --> 00:11:48,170 همه اینا به لطف توئه 198 00:11:48,370 --> 00:11:54,040 میخوام تا جاییه که بشه دووم بیارم تا بتونم گوانگ ته رو تو آغوشم بگیرم 199 00:11:54,209 --> 00:11:57,819 داماد، میشه یه 50 هزار تایِ دیگه بهم قرض بدی؟ 200 00:11:59,250 --> 00:12:02,749 گفتم که به این مقدار دسترسی ندارم 201 00:12:05,359 --> 00:12:09,189 برج به نامِ توئه 202 00:12:09,290 --> 00:12:12,659 ‫اما برادرت امور مالیُ مدیریت میکنه. 203 00:12:12,660 --> 00:12:17,068 این یعنی اینکه حتی نمیتونی 10 وون از حسابت خارج کنی 204 00:12:17,069 --> 00:12:19,068 میخواستی همینُ بهم بفهمونی؟ 205 00:12:19,069 --> 00:12:21,240 ‫از کجا همه اینها رو میدونید؟ 206 00:12:21,339 --> 00:12:22,568 گوانگ ته هم درست مثلِ شماست 207 00:12:22,569 --> 00:12:24,880 ‫سیب دور از درختش نمیوفته. 208 00:12:25,240 --> 00:12:28,109 داماد ، واقعاً متاسفم 209 00:12:28,650 --> 00:12:30,919 تو این زندگی هیچ پیشمونی ندارم 210 00:12:30,920 --> 00:12:34,589 اما آخرین آرزوم اینه که از زبون خودش بشنوم که منُ "بابا" صدا میکنه 211 00:12:35,349 --> 00:12:38,660 کاش تا اونموقع زنده بمونم 212 00:12:42,559 --> 00:12:44,729 ‫من نمیتونم اون ‫50 هزار تا رو جور کنم ، اما ... 213 00:12:45,800 --> 00:12:47,059 چقدرشُ میتونی؟ 214 00:12:58,910 --> 00:13:00,579 ‫ 5000 وون ، 10.000 وون ، 215 00:13:00,609 --> 00:13:01,726 ‫و 5000 وون دیگه 216 00:13:01,750 --> 00:13:03,309 ‫در کل 20.000 وون . 217 00:13:04,079 --> 00:13:05,250 ‫چه خبره؟ 218 00:13:06,179 --> 00:13:08,289 ‫یه کار فوری پیش اومد ، ‫فرصت نشد بهت خبر بدم 219 00:13:08,290 --> 00:13:10,750 ‫وقتی بالایِ 1000 وون برداشت میکنی باید باهام هماهنگ کنی 220 00:13:10,959 --> 00:13:12,759 ناراحت این نیستم که چرا از کارت اعتباری استفاده میکنی 221 00:13:12,760 --> 00:13:14,889 اما باید یه چیزی هم ته حسابمون بمونه 222 00:13:14,890 --> 00:13:17,260 این بنیاد به پول احتیاج داره 223 00:13:18,199 --> 00:13:19,500 ‫باشه. 224 00:13:20,160 --> 00:13:21,270 پایِ یکی دیگه وسطه؟ 225 00:13:21,329 --> 00:13:23,929 ‫اینطور نیست. منُ چی فرض کردی؟ 226 00:13:24,270 --> 00:13:29,239 اون مردی که اونشب تو خونه ما دنبال دامادش میگشت کی بود؟ 227 00:13:29,740 --> 00:13:31,709 یکی از آشناها 228 00:13:32,910 --> 00:13:35,379 آقای کیمِ میخوام باهاش یه کسبُ کار راه بندازم 229 00:13:35,380 --> 00:13:36,879 خودت گفتی به فکر یه ایده ی جدید باشم 230 00:13:36,880 --> 00:13:38,319 ‫بهتره بگیم، 231 00:13:38,380 --> 00:13:41,478 ‫قبل از ازدواج با یه دختر وارد رابطه شدی 232 00:13:41,490 --> 00:13:43,389 ‫و خانواده ـش تو رو مثل داماد خودشون میدونستن 233 00:13:43,390 --> 00:13:46,818 ‫اما تو بهش خیانت کردیُ ‫ با لی گوانگ ته ازدواج کردی 234 00:13:46,890 --> 00:13:49,529 اون شبم اومد خونه که تهدیدت کنه 235 00:13:49,530 --> 00:13:53,228 این چیزیه که بهش پی بردیم منطقی تره 236 00:13:53,229 --> 00:13:56,428 تو زندگیه من فقط یه زن هست 237 00:13:56,429 --> 00:13:57,839 ‫و اونم لی گوانگ ته ـس 238 00:13:58,170 --> 00:14:01,740 حالا چون پول خرج کردم دلیل نمیشه باهام مثلِ یه آشغال رفتار کنید 239 00:14:06,309 --> 00:14:07,339 سا چه 240 00:14:07,849 --> 00:14:09,550 زیر نظر بگیرش 241 00:14:09,780 --> 00:14:11,420 ‫میدونستم اینُ میگید ، قربان. 242 00:14:11,479 --> 00:14:14,149 اونی چجوری به ذهنت رسید؟ 243 00:14:14,150 --> 00:14:16,050 ایول کارت حرف نداره 244 00:14:16,120 --> 00:14:18,688 اینا مشتریایِ ثابت غذاخورین 245 00:14:18,689 --> 00:14:20,920 همه ـشون میخوان عضو کلوپ هواداراش شن 246 00:14:21,130 --> 00:14:23,029 به محض اینکه آهنگُ شنیدن عاشقش شدن 247 00:14:23,030 --> 00:14:24,260 میگن کلی انرژی ازش گرفتن 248 00:14:24,959 --> 00:14:27,829 قبل از اینکه بیام یکیُ دعوت کردم 249 00:14:30,599 --> 00:14:31,699 ‫اینجا 250 00:14:34,839 --> 00:14:37,338 ‫سلام ، من طرفدار هان یه سولـم. 251 00:14:37,339 --> 00:14:38,740 یه هوادار واقعی 252 00:14:39,010 --> 00:14:41,909 اون همسایه ی یه سولِ 253 00:14:41,910 --> 00:14:43,909 از اون زمان طرفدارشه 254 00:14:43,910 --> 00:14:44,920 ‫یه هوادار واقعی! 255 00:14:45,219 --> 00:14:47,420 ‫جداً؟ ممنونم. 256 00:14:48,620 --> 00:14:49,848 من که نباید کاری کنم؟ 257 00:14:49,849 --> 00:14:51,088 البته که نه 258 00:14:51,089 --> 00:14:53,689 تو کاری نکن بسپارش به ما 259 00:14:54,089 --> 00:14:55,529 میخوام کلوپ هوادارا رو راه اندازی کنم 260 00:14:55,530 --> 00:14:58,558 باید کلی مطلب ازش منتشر کنیم 261 00:14:58,559 --> 00:15:00,328 باید تا جاییکه که بشه تشویقش کنیم و بهش انرژی بدیم 262 00:15:00,329 --> 00:15:03,499 اینُ بسپار به خودم باید بدونه که کلی طرفدار داره 263 00:15:03,500 --> 00:15:05,469 میتونیم بهشون هدیه بدیم 264 00:15:09,069 --> 00:15:12,079 سِنِت زیاد به چشم نمیاد 265 00:15:14,339 --> 00:15:17,149 اگه میخوای جوونتر به نظر بیای زیاد رژ گونه نزن 266 00:15:17,150 --> 00:15:19,578 فقط پیرزنا اونهمه سرخاب سفید آب میزنن 267 00:15:19,579 --> 00:15:22,620 باید تا جاییکه بشه جوونتر به نظر بیام این چیزا شوخی بردار نیست 268 00:15:23,890 --> 00:15:25,920 خیابون پر از دخترایِ ترگل ورگـُلِ 269 00:15:26,020 --> 00:15:28,159 نمیخوام مثل یه آجوما بنظر بیام 270 00:15:28,160 --> 00:15:29,858 خداروشکر میدونی 271 00:15:29,859 --> 00:15:31,859 برادرش چیزی بهت نمیگه؟ 272 00:15:31,959 --> 00:15:33,300 یواشکی باهم قرار میذاریم 273 00:15:33,599 --> 00:15:34,829 ‫بعداً میبینمت. 274 00:15:35,099 --> 00:15:37,900 ‫حیف که طول کشید ‫تا بالاخره تونستی با یه مرد درستُ حسابی آشنا شی 275 00:15:38,839 --> 00:15:41,109 ‫چجوری تونستی اینهمه سال تو خودت بریزی؟ 276 00:15:41,209 --> 00:15:42,339 خودت بهتر میدونی 277 00:15:57,959 --> 00:15:59,890 هیونگ، خوابی؟ 278 00:16:37,959 --> 00:16:39,559 پاتُ بسته بود؟ 279 00:16:39,929 --> 00:16:42,099 چـه خشن حالا چجوری گره رو باز کردی؟ 280 00:16:42,699 --> 00:16:44,270 دوره ی سربازی عضو نیروهای ویژه بودم 281 00:16:45,140 --> 00:16:47,699 ‫اومـو! اومـو! خیلی باحاله 282 00:16:47,939 --> 00:16:49,669 هنوز خیلی چیزا هست که درمورد من نمیدونی 283 00:16:49,670 --> 00:16:51,578 توگی میگه بابا خیلی باحاله 284 00:16:51,579 --> 00:16:54,140 میگه از بین پدرای دوستاش تو بهترینی 285 00:16:54,380 --> 00:16:55,449 ‫من اینطوریم؟ 286 00:16:56,979 --> 00:16:58,120 ‫بگو "اوپـا" 287 00:16:58,949 --> 00:16:59,949 اوپـا 288 00:16:59,950 --> 00:17:01,890 ‫- یه بار دیگه. ‫- اوپـا! 289 00:17:03,689 --> 00:17:06,058 ‫این روزها خیلی خوشحالم. 290 00:17:06,059 --> 00:17:08,390 ‫خیلی سرگرم کننده و هیجان انگیزه. مگه نه؟ 291 00:17:09,290 --> 00:17:11,058 با دیدن تو این حس بهم دست میده 292 00:17:11,059 --> 00:17:12,099 ‫منم همینطور. 293 00:17:12,129 --> 00:17:13,929 بالاخره بهم رسیدیم 294 00:17:15,470 --> 00:17:18,099 ‫دستات چقدر بزرگه بذار ببینم 295 00:17:20,139 --> 00:17:22,039 ‫چرا مال تو انقدر کوچیکه؟ بامزه ـس. 296 00:17:22,040 --> 00:17:25,040 ‫بامزه ؟ درست بهم چفت میشه. 297 00:17:33,220 --> 00:17:34,220 . تنگ جا 298 00:17:34,319 --> 00:17:35,490 اوپـا 299 00:17:44,530 --> 00:17:46,059 ‫نـه! آجـومـا! 300 00:17:46,159 --> 00:17:47,700 ‫لطفا ... 301 00:17:49,129 --> 00:17:53,039 چرا مثل عجل معلقی؟ 302 00:17:53,040 --> 00:17:56,440 حالا شدم اجل معلق؟ 303 00:17:56,470 --> 00:17:57,608 ‫تو برو خونه 304 00:17:57,609 --> 00:17:59,309 ‫آجـوما ... 305 00:18:05,220 --> 00:18:08,419 نمیخواد با این وضعیت باهات روبرو بشه 306 00:18:16,859 --> 00:18:18,159 ‫چرا اینقدر زود برگشتی؟ 307 00:18:19,230 --> 00:18:20,500 ‫بفرمائید تو،. 308 00:18:31,069 --> 00:18:34,309 اونی شرمنده پیله کرده بود بیارمش اینجا 309 00:18:35,010 --> 00:18:37,249 میدونم بی ادبیه که این وقت شب مزاحمتون میشم 310 00:18:37,250 --> 00:18:38,719 ‫اما چاره دیگه ای نداشتم 311 00:18:38,720 --> 00:18:40,720 ‫بفرمائید تو. 312 00:18:44,490 --> 00:18:45,690 از کجا پیدات کرد؟ 313 00:18:46,020 --> 00:18:47,558 اومد رستوران 314 00:18:47,559 --> 00:18:48,658 چیکار میکردین؟ 315 00:18:48,659 --> 00:18:50,260 دستامون تو دستِ هم بود 316 00:18:50,760 --> 00:18:52,828 چرا باید این وقتِ شب اینکارُ کنین؟ 317 00:18:52,829 --> 00:18:54,030 خودت بهتر میدونی 318 00:18:54,730 --> 00:18:55,930 بفرمائید بشینید 319 00:18:56,829 --> 00:18:59,898 هی آجوما .اومدم اینجا که با اون یکی آجوما اختلاط کنم 320 00:18:59,899 --> 00:19:01,569 تو بکش کنار 321 00:19:04,839 --> 00:19:05,839 آجوما 322 00:19:06,139 --> 00:19:08,109 بله؟ 323 00:19:11,109 --> 00:19:13,878 این آجومایِ دیوونه شبها مزاحم برادرم میشه 324 00:19:13,879 --> 00:19:16,148 دیگه اعصاب واسم نذاشته 325 00:19:16,149 --> 00:19:17,549 نمیدونم چیکار کرده 326 00:19:17,550 --> 00:19:19,418 اما برادرم به کل عقلشُ از دست داده 327 00:19:19,419 --> 00:19:22,260 بدبختی نمیتونم دست روش بلند کنم تو میگی من چیکار کنم؟ 328 00:19:22,389 --> 00:19:24,658 ....الانم 329 00:19:24,659 --> 00:19:27,459 ‫"اوپــا" صداش میکنه 330 00:19:27,460 --> 00:19:28,500 ‫اوپـا؟! 331 00:19:31,129 --> 00:19:35,209 اونا که بچه نیستن هرچیم که بگیم به حرفمون گوش نمیدن 332 00:19:35,210 --> 00:19:39,078 ‫این روزها حتی نوجوونا هم به ‫حرف والدینشون گوش نمیدن. 333 00:19:39,079 --> 00:19:41,878 واسه همینه که اینجام 334 00:19:41,879 --> 00:19:44,209 ‫من و تو ، ما دو نفر ... 335 00:19:44,210 --> 00:19:45,520 ما دو نفر؟ 336 00:19:45,849 --> 00:19:47,449 اشتباه گرفتی 337 00:19:47,450 --> 00:19:50,449 حالا چون خواهریم دلیل نمیشه که مثل هم باشیم 338 00:19:50,450 --> 00:19:52,259 ‫من با اون زمین تا آسمون فرق میکنم 339 00:19:52,260 --> 00:19:54,158 من هیچوقت از مردای کم سنُ سال خوشم نمیومد 340 00:19:54,159 --> 00:19:55,589 ‫هیچ علاقه ای هم بهشون ندارم 341 00:19:56,089 --> 00:19:57,730 الان منظورت چیه؟ 342 00:19:57,889 --> 00:20:01,030 اونی اشتباه گرفتی 343 00:20:01,369 --> 00:20:04,898 منُ بگو که فکر میکردم با اون خواهر دیوونه ـت فرق داری 344 00:20:04,899 --> 00:20:06,800 دقیقاً عینِ همین 345 00:20:07,000 --> 00:20:12,010 ‫من فقط میگم مراقب خواهر و برادرمون باشیم 346 00:20:12,280 --> 00:20:13,308 ‫از این به بعد ، 347 00:20:13,309 --> 00:20:15,280 ، اگه یه بار دیگه دورو بر برادرم آفتابی بشه 348 00:20:15,480 --> 00:20:18,980 ‫من شما رو مسئول میدونم . 349 00:20:19,879 --> 00:20:21,419 اصلاً بیخیال 350 00:20:23,919 --> 00:20:25,058 ‫خداحافظ. 351 00:20:25,059 --> 00:20:27,318 آیگو، آیگو 352 00:20:27,319 --> 00:20:28,888 بخاطر تو به چه وضعی دچار شدم 353 00:20:28,889 --> 00:20:30,930 الانم باید از اون حرف بشنوم؟ 354 00:20:31,329 --> 00:20:32,999 من این وسط چیکاره ام 355 00:20:33,000 --> 00:20:35,930 انقدر شَر خری کردی عادت کرده واسه همینم اینجوری رفتار میکنه 356 00:20:37,069 --> 00:20:39,338 چجوری میتونی اوپا صداش کنی؟ خجالت آوره 357 00:20:39,339 --> 00:20:41,939 ‫پس تو چی که اجازه دادی عشقت "خانوم کوچولو" صدات کنه 358 00:20:41,940 --> 00:20:43,908 ‫همه پرنسس ها که پرنسس نیستن. 359 00:20:43,909 --> 00:20:45,138 ‫این فقط یه اسم مستعاره. 360 00:20:45,139 --> 00:20:47,379 ‫اینبار نمیتونم طرفتُ بگیرم 361 00:20:47,780 --> 00:20:50,349 تازه میفهمم که چرا انقدر از دستت عصبانی بود 362 00:20:51,149 --> 00:20:52,780 ‫به بانگ گی گفتی؟ 363 00:20:53,149 --> 00:20:55,489 ‫نه هنوز. روم نمیشه. 364 00:20:55,490 --> 00:20:56,919 روت نمیشه؟ 365 00:20:57,450 --> 00:20:59,289 اگه میشنید که دیوونه میشد 366 00:20:59,290 --> 00:21:01,359 ‫ناپدریش کوچیکتر ازخودشه آیگو 367 00:21:06,800 --> 00:21:07,760 ‫کجا میری؟ 368 00:21:07,761 --> 00:21:09,169 میرم رستوران 369 00:21:09,629 --> 00:21:10,828 ‫این وقتِ شب؟ 370 00:21:10,829 --> 00:21:12,639 ‫میخوام رو کیت ها کار کنم. 371 00:21:12,899 --> 00:21:14,099 ‫تو برو بخواب. 372 00:21:14,169 --> 00:21:15,338 حتماً باید بری؟ 373 00:21:15,339 --> 00:21:16,739 ‫وقتی ایده ای به ذهنم میرسه باید پیاده اش کنم. 374 00:21:16,740 --> 00:21:19,109 فردام که وقتِ سرخاروندن ندارم 375 00:21:19,680 --> 00:21:21,579 ‫- همرات میام ‫- راهی نیست. زحمت نکش 376 00:21:21,649 --> 00:21:24,450 ‫تو برو بخواب. ‫باید زود بیدار شی. 377 00:21:25,649 --> 00:21:26,879 خودتُ خسته نکن 378 00:21:26,980 --> 00:21:29,050 ‫نگران نباش به امید دیدار 379 00:22:07,819 --> 00:22:09,729 بیشتر بریزید ‫به اندازه کافی هست 380 00:22:09,730 --> 00:22:11,230 داغه. مراقب باش 381 00:22:11,859 --> 00:22:13,058 ‫- سلام. ‫- سلام. 382 00:22:13,059 --> 00:22:14,499 به شما سوپ اضافی میدم 383 00:22:14,500 --> 00:22:16,068 داغه. مراقب باش 384 00:22:16,069 --> 00:22:17,699 ‫- ممنونم. ‫- نوشِ جونتون. 385 00:22:17,700 --> 00:22:19,199 ‫- سلام. ‫- سبزیجات اضافی ، لطفا. 386 00:22:19,200 --> 00:22:20,338 . بله 387 00:22:20,339 --> 00:22:22,068 براتون بیشتر میریزم 388 00:22:22,069 --> 00:22:23,569 ‫- ممنونم. ‫- بله. 389 00:22:31,480 --> 00:22:33,020 ‫چرا انقدر دیر کردی؟ 390 00:22:33,750 --> 00:22:36,250 ‫امروز خیلی پیشرفت کردم 391 00:22:36,349 --> 00:22:37,649 تو بخواب 392 00:22:47,059 --> 00:22:49,500 ‫هیونگ، هیونگ! ‫یه خبر توپ 393 00:22:50,629 --> 00:22:51,999 ‫مسابقه رده بندی داره 394 00:22:52,000 --> 00:22:53,699 ‫- رده بندی؟ ‫- آره. 395 00:22:53,700 --> 00:22:55,668 ‫از بین 20 نفری که رد شدن، 396 00:22:55,669 --> 00:22:58,139 یکیشون میتونه به فینال راه پیدا کنه 397 00:23:00,440 --> 00:23:01,480 بیخیال 398 00:23:01,809 --> 00:23:03,609 ‫چرا باید بیخیال شیم؟ 399 00:23:04,680 --> 00:23:07,719 ‫رقابت فایده ای نداره بنظرت من جزو 20 نفر برترم؟ 400 00:23:07,720 --> 00:23:09,619 چی میگی واسه خودت حداقل یه حرکتی بزن 401 00:23:13,020 --> 00:23:14,159 اینُ ببین 402 00:23:15,629 --> 00:23:18,158 ‫باورت نمیشه، نه؟ این کلوپ هوادارایِ هان یه سوله 403 00:23:18,159 --> 00:23:19,300 ‫"هان یه سول فوق العاده ای." 404 00:23:19,430 --> 00:23:21,699 ‫"آهنگت فوق العاده ـس." ‫"هان یه سول ، فایتینگ." 405 00:23:21,700 --> 00:23:23,329 ‫"هان یه سول، دوسِت دارم." 406 00:23:24,230 --> 00:23:25,800 ‫" خیلی خوش تیپی" 407 00:23:26,839 --> 00:23:27,868 ‫بیشتر از 100 تا عضو داره. 408 00:23:27,869 --> 00:23:30,338 ‫فعال ترین عضوم "بیولِ" . 409 00:23:30,339 --> 00:23:31,510 ‫طرفدار شماره یکته 410 00:23:32,280 --> 00:23:33,510 این یکی هم میخواد خواننده شه 411 00:23:34,180 --> 00:23:35,979 اون هر روز سر کاره 412 00:23:35,980 --> 00:23:37,550 تویی که بهش امید میدی 413 00:23:38,079 --> 00:23:40,219 ‫باید به این بچه ها نشون بدی ، 414 00:23:40,220 --> 00:23:43,119 که با تلاش میتونیم به هرچی که میخوایم برسیم 415 00:23:43,520 --> 00:23:44,550 ببین 416 00:23:45,659 --> 00:23:47,388 نمیخوام ذهنمُ درگیر کنم 417 00:23:47,389 --> 00:23:49,558 ‫شُهرت مثل یه حبابِ. 418 00:23:49,559 --> 00:23:50,959 نمیخوام زندگیمُ به خطر بندازم 419 00:23:52,000 --> 00:23:54,200 تو که هیچوقت طعم شهرتُ نچشیدی 420 00:23:54,760 --> 00:23:58,068 ‫هیونگ، نشنیدی میگن: ‫قطره ، قطره جمع گردد وانگهی دریا شود؟ 421 00:23:58,069 --> 00:24:00,940 تو الان هوادارایِ خودتُ داری 422 00:24:01,040 --> 00:24:03,010 بیا حرفمُ گوش کنُ تو مسابقه شرکت کن 423 00:24:03,409 --> 00:24:05,680 حماقت نکن 424 00:24:05,780 --> 00:24:07,339 بیخود خودتُ خسته نکن 425 00:24:11,980 --> 00:24:13,649 گفت بیخود خودتُ خسته نکن 426 00:24:14,319 --> 00:24:15,648 حتی نذاشت درستُ حسابی توضیح بدم 427 00:24:15,649 --> 00:24:17,789 ‫- نمیخواد مسابقه بده؟ ‫- نه 428 00:24:17,790 --> 00:24:19,196 کلوپ هداراشُ دید؟ 429 00:24:19,220 --> 00:24:21,119 اصلاً انگار نه انگار 430 00:24:21,220 --> 00:24:23,429 ببین چجوری میتونی راضیش کنی 431 00:24:23,430 --> 00:24:25,230 خیلی کله شقـه 432 00:24:40,079 --> 00:24:42,679 غذاتُ آوردم چطوری؟ 433 00:24:42,680 --> 00:24:45,750 باهام مثل یه مریض رفتار نکن من خوبم 434 00:24:47,849 --> 00:24:49,349 ‫حالا سرگرم کننده هست؟ 435 00:24:50,020 --> 00:24:52,559 تو که گفتی رو عروسکا کار نکن بنظرت چجوری وقتمُ پر کنم؟ 436 00:24:52,690 --> 00:24:54,519 حداقل مغزم درگیره 437 00:24:54,520 --> 00:24:58,290 آیگو، نمیتونم تو این وضع ببینمت 438 00:24:58,500 --> 00:25:00,358 یاا، بیا بریم خونه ی من 439 00:25:00,359 --> 00:25:01,729 ‫گفتم که خوبم. 440 00:25:01,730 --> 00:25:03,629 این منم که خوب نیست 441 00:25:04,000 --> 00:25:06,770 تو مثل یه بچه نیاز به مراقبت داری 442 00:25:07,669 --> 00:25:09,509 ‫پسرت که عصر میاد ... 443 00:25:09,510 --> 00:25:11,446 عروستم که تو طول روز بهت سر میزنه 444 00:25:11,470 --> 00:25:13,808 میخوای با اینکارات دوباره تو دردسر بیوفتن؟ 445 00:25:13,809 --> 00:25:15,909 این درست نیست 446 00:25:16,309 --> 00:25:17,950 دست از سرم بردار 447 00:25:33,330 --> 00:25:34,860 ‫ ناخن گیر کجا... 448 00:25:55,680 --> 00:25:57,120 ‫مادر! 449 00:25:59,519 --> 00:26:00,819 ‫این چیه؟ 450 00:26:01,660 --> 00:26:03,190 کفش بچه 451 00:26:04,590 --> 00:26:07,929 میدونم چیه میخوام بدونم پیشِ تو چیکار میکنه 452 00:26:07,930 --> 00:26:09,430 مگه واسه خواهر زاده ـت نگرفتی؟ 453 00:26:09,759 --> 00:26:11,870 یادم رفت ببرم 454 00:26:15,299 --> 00:26:17,009 نکنه بارداری؟ 455 00:26:17,739 --> 00:26:20,380 ‫- نه. ‫- حتی خوابشم نبین. 456 00:26:30,219 --> 00:26:31,950 ‫متاسفم مادر. 457 00:26:59,350 --> 00:27:01,579 ‫دلم میخواد همرات بیام ، ‫اما وقت ندارم. 458 00:27:01,580 --> 00:27:03,260 ‫بعدازظهرم سرم شلوغه 459 00:27:04,650 --> 00:27:06,666 ‫امروز فقط برای ‫تایید میری دیگه ، درسته؟ 460 00:27:06,690 --> 00:27:09,059 آرامشتُ حفظ کن ‫ بعداً باهام تماس بگیر. 461 00:27:09,519 --> 00:27:10,589 ‫تبریک میگم. ‫دو هفته دیگه میبینمتون 462 00:27:10,590 --> 00:27:11,988 ‫- ممنونم. ‫- ممنونم. 463 00:27:11,989 --> 00:27:13,430 ‫ حامله ام! 464 00:27:16,160 --> 00:27:19,170 ‫وقتی خبر مادر شدنمُ شنیدم ‫ به همون اندازه هیجان زده بودم 465 00:27:20,769 --> 00:27:22,199 چند وقتتونه؟ 466 00:27:22,200 --> 00:27:23,610 ‫شیش ماه. 467 00:27:24,009 --> 00:27:25,910 ‫ IVF ـُ امتحان کردید ، درسته؟ 468 00:27:25,940 --> 00:27:27,039 بله 469 00:27:28,610 --> 00:27:30,249 شما چند بار امتحان کردید؟ 470 00:27:30,450 --> 00:27:31,808 ‫این اولین بارمه 471 00:27:31,809 --> 00:27:33,180 ‫سه بار. 472 00:27:34,120 --> 00:27:35,650 حتماً خیلی هیجانزده ـید 473 00:27:36,850 --> 00:27:38,889 میتونم سنتونُ بپرسم؟ 474 00:27:38,890 --> 00:27:40,659 ‫اوه ، من 37 سالمه 475 00:27:40,660 --> 00:27:42,620 شما جوونترید 476 00:27:42,959 --> 00:27:45,529 با دنیا عوضش نمیکنم 477 00:27:49,029 --> 00:27:50,670 تنها اومدین؟ 478 00:27:51,069 --> 00:27:53,199 ‫بله ، شوهرم سرش شلوغه . 479 00:27:53,200 --> 00:27:56,200 اما تو اینجور وقتا نیاز به حمایتش داری 480 00:27:57,340 --> 00:27:58,440 ممنونم 481 00:27:59,739 --> 00:28:01,610 بزرگ شده، نه؟ 482 00:28:01,880 --> 00:28:03,978 صدای قلبشُ که شنیدم دستُ پامُ گم کردم 483 00:28:03,979 --> 00:28:05,410 ‫خانم، لی گوانگ نام؟ 484 00:28:06,580 --> 00:28:09,680 الان گفت لی گوانگ نام؟ 485 00:28:10,019 --> 00:28:11,090 منم همینُ شنیدم 486 00:28:12,819 --> 00:28:14,590 حتماً اشتباه شنیدیم بریم 487 00:28:23,900 --> 00:28:25,199 حالا چیکار کنیم؟ 488 00:28:25,200 --> 00:28:28,039 هنوز نوزاد آمادگیشُ نداره 489 00:28:29,700 --> 00:28:30,910 امکان نداره 490 00:28:34,739 --> 00:28:37,049 ببینید همشون دوتا خط دارن 491 00:28:37,180 --> 00:28:39,380 برای همین ازتون خواستم تست بدید 492 00:28:39,479 --> 00:28:42,650 ‫افزایش هورمون ها باعث شده تستتون مثبت در بیاد 493 00:28:50,029 --> 00:28:51,789 نباید دلسرد بشی 494 00:28:51,959 --> 00:28:57,999 درضمن، تخمدانها و جنین تو شرایط مساعدین کافیه منتظر بمونی 495 00:29:03,069 --> 00:29:04,140 ‫بله ، خودمم. 496 00:29:04,370 --> 00:29:07,080 ‫میشه مدارک رو برام ایمیل کنید ... 497 00:29:07,309 --> 00:29:09,189 جلسه بعداز ظهر که سر جاشه؟ 498 00:29:09,880 --> 00:29:10,910 باشه 499 00:29:17,890 --> 00:29:19,519 ‫(مادر برکت) 500 00:29:22,019 --> 00:29:24,690 ‫(کلینیک زنان امید نو) 501 00:29:27,630 --> 00:29:28,759 کلینیک ؟ 502 00:29:29,100 --> 00:29:31,029 من شوهر لی گوانگ نامم 503 00:29:31,100 --> 00:29:32,969 ‫میخواستم نتیجه آزمایش بدونم. 504 00:29:38,410 --> 00:29:39,469 اونی 505 00:29:44,610 --> 00:29:46,209 ‫من باردار نیستم 506 00:29:47,319 --> 00:29:48,950 دوباره امتحان کن 507 00:29:49,180 --> 00:29:50,950 ‫هیچ کس بار اول باردار نمیشه 508 00:29:51,650 --> 00:29:53,860 نتونستم به هیون وو بگم 509 00:29:55,590 --> 00:29:57,130 ‫فکر می کردم باردارم. 510 00:29:57,630 --> 00:29:59,330 ‫حس خوبی داشتم. 511 00:30:00,330 --> 00:30:02,430 ‫اما وقتی شنیدم باردار نیستم ، 512 00:30:03,400 --> 00:30:05,400 توانایی های خودمُ به عنوان یه زن زیر سوال بردم 513 00:30:06,400 --> 00:30:08,299 شایدم زیادی پیر شدم 514 00:30:09,700 --> 00:30:11,308 حالا چجوری تو روش نگاه کنم؟ 515 00:30:11,309 --> 00:30:13,708 ‫شرم آوره 516 00:30:13,709 --> 00:30:15,339 ممکنه برای هر زوج دیگه ای هم اتفاق بیوفته 517 00:30:15,340 --> 00:30:17,180 چرا خودتُ سرزنش میکنی؟ 518 00:30:17,509 --> 00:30:19,949 من دارم با خودم چیکار میکنم؟ 519 00:30:20,519 --> 00:30:22,349 ‫من برای باردار شدن مشکل دارم ... 520 00:30:22,350 --> 00:30:24,519 تمام سالهایِ زندگیم از دست رفت 521 00:30:27,259 --> 00:30:28,959 ‫از بین اونهمه آدم ، ققط من بودم که منتظر بچه بودم 522 00:30:29,719 --> 00:30:31,228 من از همشون مسن ترم 523 00:30:31,229 --> 00:30:32,890 زنایِ بزرگ تر از توام این روشُ امتحان کردن 524 00:30:33,529 --> 00:30:36,169 مسیریه که توش قدم گذاشتی نباید تسلیم شی 525 00:30:36,600 --> 00:30:39,499 وقتی اون سرزنشت نمیکنه چرا با خودت اینکارُ میکنی؟ 526 00:30:44,340 --> 00:30:45,569 هیون ووئه 527 00:30:46,539 --> 00:30:49,140 نمیتونم جواب بدم چی بهش بگم؟ 528 00:30:49,610 --> 00:30:50,610 بده ببینم 529 00:30:50,611 --> 00:30:52,249 هیون وو، منم 530 00:30:52,479 --> 00:30:54,018 الان با منه 531 00:30:54,019 --> 00:30:55,580 ، حتما خیلی ناامید شده 532 00:30:56,120 --> 00:30:57,689 سعی کن بهش روحیه بدی 533 00:30:57,690 --> 00:30:58,719 باشه 534 00:30:59,690 --> 00:31:01,120 ،فهمیدم 535 00:31:02,590 --> 00:31:03,660 ‫چی گفت؟ 536 00:31:03,759 --> 00:31:06,130 از اونجایی که بهش زنگ نزدی خودش خبردار شد 537 00:31:06,289 --> 00:31:09,099 ‫ازم خواست بهت روحیه بدم ‫و یه غذای خوشمزه مهمونت کنم. 538 00:31:09,100 --> 00:31:10,900 گفت پایِ حسابِ اون 539 00:31:11,600 --> 00:31:14,400 اونی، بیا بریم غذاخوری من یه غذایِ خوشمزه برات درست میکنم 540 00:31:21,509 --> 00:31:22,779 چی شد؟ 541 00:31:23,709 --> 00:31:24,808 ‫ - گوانگ ته آ ! ‫- گوانگ ته آ ! 542 00:31:24,809 --> 00:31:26,979 ‫بدون من خوش میگذره ؟ 543 00:31:27,319 --> 00:31:28,879 ‫نه ، اینطور نیست. 544 00:31:28,880 --> 00:31:30,489 ‫مطمئنم داشتین پشتِ سر من حرف میزدید. 545 00:31:30,989 --> 00:31:32,950 آره، خُب که چی؟ 546 00:31:33,390 --> 00:31:35,288 پس چرا جواب تماسایِ منُ ندادین؟ 547 00:31:35,289 --> 00:31:36,718 ‫تازه فهمیدم 548 00:31:36,719 --> 00:31:38,389 میخواستم سر فرصت بهت زنگ بزنم 549 00:31:38,390 --> 00:31:39,589 . دروغ نگو 550 00:31:39,590 --> 00:31:42,228 ‫شما دوتا همیشه بدون من وقت میگذروندید. 551 00:31:42,229 --> 00:31:44,899 ‫قبلاً اینطوری بود هنوزم همینطوریه 552 00:31:44,900 --> 00:31:46,299 ! این کارتون درست نیست 553 00:31:47,469 --> 00:31:48,839 همیجوری ول میکنی میری؟ 554 00:31:48,840 --> 00:31:50,808 ‫ لی گوانگ ته. مامانِ هانبانگ! 555 00:31:55,239 --> 00:31:57,209 ‫امروز تو کلینیک دیدمش. 556 00:31:57,479 --> 00:31:59,309 تو رو که ندید؟ 557 00:31:59,450 --> 00:32:00,919 واسه همینم ازش دوری کردم 558 00:32:00,920 --> 00:32:03,689 دیر یا زود بـِهـَم برمیخورین بهتره بهش بگی 559 00:32:03,690 --> 00:32:05,089 نگیا 560 00:32:05,090 --> 00:32:07,289 ممکنه شرمنده بشه که تنهایی باردار شده 561 00:32:08,090 --> 00:32:09,988 اونُ این حرفا 562 00:32:09,989 --> 00:32:12,759 ‫اونکه چپ و راست پـُزِ بچه ــشُ میده. 563 00:32:13,330 --> 00:32:14,728 اینجا چیکار میکرد؟ 564 00:32:14,729 --> 00:32:16,229 خیلی عجیبه 565 00:32:17,499 --> 00:32:20,400 ترجیج میدم برم خونه اشتها ندارم 566 00:32:25,569 --> 00:32:26,670 ‫من اومدم. 567 00:32:27,039 --> 00:32:29,639 ‫- امروز نوبت کیه؟ ‫- من 568 00:32:29,640 --> 00:32:32,209 الان برنامه رو دیدم پس کِی نوبت اون میشه؟ 569 00:32:32,950 --> 00:32:34,748 ‫نمیدونم از چی ناراحته ، 570 00:32:34,749 --> 00:32:36,248 روحیه ـش داغونه 571 00:32:36,249 --> 00:32:38,048 ‫از وقتی برگشته تو اتاقشه. 572 00:32:38,049 --> 00:32:39,549 چی به سرش اومده؟ 573 00:32:40,459 --> 00:32:42,719 تا دیروز که تو دستشویی رفتُ آمد میکرد 574 00:32:43,190 --> 00:32:44,989 مریضی چیزی نیست؟ 575 00:32:45,729 --> 00:32:47,499 ‫البته که نیست . فقط خسته ـس 576 00:32:47,729 --> 00:32:49,859 سر و کله زدن با ارباب رجوع آدمُ خسته میکنه 577 00:32:49,860 --> 00:32:51,469 ! پس چرا کار میکنه 578 00:32:51,930 --> 00:32:53,499 درآمدیم که نداره 579 00:32:53,700 --> 00:32:55,498 مگه کسی مجبورش کرده؟ 580 00:32:55,499 --> 00:32:57,769 حتماً خودشُ یه ملکه میدونه 581 00:32:59,440 --> 00:33:02,039 نکنه توقع داره عینِ یه پروانه دورش بگردم؟ 582 00:33:02,309 --> 00:33:04,380 زهی خیالِ باطل 583 00:33:09,519 --> 00:33:11,359 فکر کردی همون بار اول موفق میشی؟ 584 00:33:11,489 --> 00:33:13,420 شنیدم اکثرا بعد از بار دوم یا سوم موفق میشن 585 00:33:13,890 --> 00:33:16,689 آیگو، کی فکر میکرد کم بیاری 586 00:33:16,690 --> 00:33:17,959 پاشُ ببینم 587 00:33:18,630 --> 00:33:19,660 ‫من خوبم. 588 00:33:20,430 --> 00:33:22,499 بیا بریم بیرون حالُ هوایی عوض کنیم 589 00:33:22,630 --> 00:33:24,699 ‫دوست داری چی بخوری؟ ‫ بریم دور دور. 590 00:33:24,700 --> 00:33:26,429 بیا بریم بیرون آیگو 591 00:33:26,430 --> 00:33:28,940 عزیزم 592 00:33:34,039 --> 00:33:35,580 نوش جونتون 593 00:33:39,450 --> 00:33:42,119 باید میرفتیم بـار نه اینکه اینجا دوکبوکی بخوریم 594 00:33:42,120 --> 00:33:44,489 اونجا کلی تنقلات خوشمزه هست 595 00:33:45,249 --> 00:33:48,660 ‫اینجا راحت ترم توام که دوکبوکی دوست داری 596 00:33:54,229 --> 00:33:55,829 ‫آخر هفته بریم گردش؟ 597 00:33:55,830 --> 00:33:57,069 باشه واسه بعد 598 00:34:00,069 --> 00:34:01,299 اخماتُ باز کن 599 00:34:01,569 --> 00:34:03,640 فکر کردی بار اول بچه دار میشیم؟ 600 00:34:03,840 --> 00:34:05,509 سِنِمـونـم در نظر بگیر 601 00:34:06,309 --> 00:34:07,829 داری میگی پیر شدم 602 00:34:08,309 --> 00:34:09,680 ‫نه ، منظورم این نبود 603 00:34:11,049 --> 00:34:13,049 اگه تو پیری پس منم چیـَم 604 00:34:13,110 --> 00:34:15,079 ‫من 45 سالمه و تو 43 سالته. 605 00:34:15,080 --> 00:34:16,919 هردومون سنمون برای اینکار بالاس 606 00:34:18,089 --> 00:34:20,088 اما تو برکتُ داری 607 00:34:20,089 --> 00:34:21,189 ... اون 608 00:34:23,290 --> 00:34:26,088 واسه همین چیزا گفتم تست نده 609 00:34:26,089 --> 00:34:27,229 الکی خودتُ امیدوار کردی 610 00:34:27,230 --> 00:34:29,150 اینجوری بیشتر احساس نا امیدی میکنی 611 00:34:30,100 --> 00:34:31,299 به خودت بیا 612 00:34:32,600 --> 00:34:34,339 آخر هفته میریم گردش 613 00:34:40,640 --> 00:34:42,410 دوکبوکی های اینجا واقعاً عـالـیه 614 00:34:42,580 --> 00:34:43,849 ‫عصرونه هاشم خوشمزه ـس ... 615 00:34:43,850 --> 00:34:45,370 همه چیش خوشمزه ـس 616 00:34:48,149 --> 00:34:49,419 ، بابایِ برکت 617 00:34:51,120 --> 00:34:52,350 ‫من... 618 00:34:53,419 --> 00:34:54,759 ‫میخوام دوباره امتحان کنم. 619 00:34:57,089 --> 00:34:59,790 باشه اما بعد از اینکه بهتر شدی 620 00:35:01,600 --> 00:35:02,859 ‫فوراً 621 00:35:08,299 --> 00:35:11,069 باید مراقب سلامتیت باشی پس باشه واسه بعد 622 00:35:11,770 --> 00:35:13,068 ‫شاید تو پاییز یا زمستون. 623 00:35:13,069 --> 00:35:14,540 تابستون زیادی گرمه 624 00:35:14,810 --> 00:35:16,139 شاید برای همین جواب نداد 625 00:35:16,140 --> 00:35:18,709 از هرکی میخوای بپرس ‫هیچ کس تو تابستون باردار نمیشه. 626 00:35:18,710 --> 00:35:22,279 این واسه کسیه که تو زمان مناسب باردار میشه نه منی که از وقتِ بارداریم گذشته 627 00:35:22,779 --> 00:35:25,249 من روز به روز پیرتر میشم 628 00:35:25,250 --> 00:35:28,419 همزمان تخمک و رحمم پیر تر میشه 629 00:35:29,219 --> 00:35:32,330 اگه محدودیتی نداشتم صبر میکردم 630 00:35:32,390 --> 00:35:36,199 ‫اما دلم میخواد زودتر برای برکت یه همبازی بیارم و عکس خانوادگیمونُ به دیوار بزنم 631 00:35:36,629 --> 00:35:39,700 هروقت اون دیوار خالیُ میبینم حس میکنم فرصتم تموم شده 632 00:35:44,469 --> 00:35:45,640 مامانِ برکت 633 00:35:48,509 --> 00:35:50,069 بهتره بیخیال شیم 634 00:35:53,310 --> 00:35:54,350 ‫چی؟ 635 00:35:54,919 --> 00:35:56,549 نمیتونم تو این وضعیت ببینمت 636 00:35:57,950 --> 00:36:02,889 انجام این روش به اندازه ی کافی خطرناک و درد آور هست 637 00:36:04,290 --> 00:36:05,988 ‫بعد از اینکه تخمک هاتُ به عنوان نمونه برداشتن 638 00:36:05,989 --> 00:36:08,629 تو مُتل از درد به خودت میپیچیدی 639 00:36:09,230 --> 00:36:11,068 ‫بعد از اون آزمایش، 640 00:36:11,069 --> 00:36:13,629 روحیه ـت داغون شد 641 00:36:16,140 --> 00:36:17,340 دیگه تحملشُ ندارم 642 00:36:17,710 --> 00:36:19,910 راستش نمیدونستم تا این حد سخته 643 00:36:20,540 --> 00:36:23,838 وقتی تو متل با اون وضعیت دیدمت به کل از بچه و بچه داری پشیمون شدم 644 00:36:23,950 --> 00:36:26,779 اگه میتونستم بچه دار شم حتماً اینکارُ میکردم 645 00:36:27,120 --> 00:36:28,718 من به بچه ی دوم نیازی ندارم 646 00:36:28,719 --> 00:36:30,249 ‫تنها چیزی که نیاز دارم اینه که سالم باشی. 647 00:36:30,250 --> 00:36:32,819 ‫خودت گفتی که برکت کافیه 648 00:36:34,359 --> 00:36:35,719 ‫اون واسه اونموقع بود 649 00:36:37,359 --> 00:36:38,689 ‫الان قضیه فرق میکنه 650 00:36:40,129 --> 00:36:43,259 ‫این روند باعث شد بفهمم که چقدر دلم میخواد بچه دار شم 651 00:36:44,069 --> 00:36:46,100 ترس از تنهایی دیوونه ـم میکنه 652 00:36:46,700 --> 00:36:50,040 دیگه تحمل این وضعیتُ ندارم 653 00:36:51,609 --> 00:36:53,839 بابایِ برکت یه چیزی بگم؟ 654 00:36:54,480 --> 00:36:57,749 قول میدم بیشتر از خودم مراقبت کنم و هیچوقت غـُر نزنم 655 00:36:57,750 --> 00:36:59,649 بیا یه بار دیگه امتحان کنیم هوم؟ 656 00:37:01,080 --> 00:37:02,779 میخوام این ناامیدیُ از بین ببرم 657 00:37:03,890 --> 00:37:05,890 درسته الان حالم خوب نیست 658 00:37:06,120 --> 00:37:08,259 ‫اما بارداری حالمُ خوب میکنه 659 00:37:09,759 --> 00:37:12,029 حتی یه ثانیه هم نمیتونم منتظر بمونم 660 00:37:12,759 --> 00:37:14,929 اگه 39 ساله بودم اینجوری نمیشد 661 00:37:14,930 --> 00:37:18,169 ‫اما من 43 سالمه به زودی میرم تو 44 سال 662 00:37:19,230 --> 00:37:21,199 ‫با این وجود ، جوونتر ‫از هر 43 ساله دیگه به نظر میرسی. 663 00:37:21,200 --> 00:37:22,469 برو از هرکی که میخوای بپرس 664 00:37:23,700 --> 00:37:25,210 شاید اینطور به نظر بیام 665 00:37:27,279 --> 00:37:28,739 ‫اما اینجا . . . 666 00:37:30,439 --> 00:37:31,609 چطور میتونم 667 00:37:33,009 --> 00:37:36,680 ‫الان نه. دیگه هیچوقت این اتفاق نمیوفته 668 00:37:46,560 --> 00:37:49,330 میزُ خالی میکنم 669 00:37:51,370 --> 00:37:52,869 ‫اونم مال منه 670 00:37:55,069 --> 00:37:58,608 بهتره با شرط بندیهای کوچیک شروع کنی 671 00:37:58,609 --> 00:38:00,508 من زیر 10 هزارتا بازی نمیکنم 672 00:38:00,509 --> 00:38:02,709 مگه نگفتی دخترت با یه خانواده پولدار وصلت کرده 673 00:38:07,750 --> 00:38:09,180 آرامششُ حفظ کنه؟ 674 00:38:09,719 --> 00:38:11,648 ‫بله ، احتمال داره بچه رو سقط کنه . 675 00:38:11,649 --> 00:38:13,350 نباید کوچکترین استرسی بهش وارد بشه 676 00:38:13,890 --> 00:38:15,418 همینم داره دیوونه ـش میکنه 677 00:38:15,419 --> 00:38:17,588 ‫اون عاشق ورزش و فعالیته ، 678 00:38:17,589 --> 00:38:21,060 یهو ازش میخوای تو خونه بمونه میدونی چقدر براش سخته 679 00:38:21,799 --> 00:38:24,469 کیمچی درست کردم گوانگ ته عاشقشه 680 00:38:24,730 --> 00:38:26,330 معمولاً کیمچی ها رو ترش درست میکنم 681 00:38:26,899 --> 00:38:29,270 واوو! دهنم آب افتاد 682 00:38:29,739 --> 00:38:30,939 ‫متشکرم ، خاله بونگ جا. 683 00:38:38,149 --> 00:38:39,210 ‫پدر 684 00:38:41,620 --> 00:38:43,519 پس چرا جوابمُ نمیدی؟ 685 00:38:43,520 --> 00:38:44,520 ببخشید؟ 686 00:38:48,419 --> 00:38:51,759 متاسفم، سر جلسه بودم مجبور شدم گوشیُ سایلنت کنم 687 00:38:52,230 --> 00:38:54,529 بیا بریم یه جا بشینیم حرف بزنیم 688 00:38:55,200 --> 00:38:56,699 اینُ به گوانگ ته میدم و برمیگردم 689 00:38:56,700 --> 00:38:58,930 کار واجب دارم 690 00:39:00,529 --> 00:39:01,645 ‫ 100.000 وون؟ 691 00:39:01,669 --> 00:39:05,069 اگه این پولُ بدی دیگه هیچوقت دو رو برت آفتابی نمیشم 692 00:39:06,140 --> 00:39:07,168 ‫ولی... 693 00:39:07,169 --> 00:39:08,480 ‫خیلی زیاده؟ 694 00:39:09,239 --> 00:39:12,079 ‫واسه کسی که صاحب یه همچین بـُرجیه ، ‫100.000 تا ... 695 00:39:12,080 --> 00:39:13,649 پولِ خورده 696 00:39:14,080 --> 00:39:18,218 همچین مبلغِ کمی هم نیست مبلغی نیست که بتونم به راحتی از حسابم خالی کنم 697 00:39:18,819 --> 00:39:21,088 خُب با برادرت درمیون بذار 698 00:39:21,089 --> 00:39:23,390 بهش بگو پدر خانومت به این دارو نیاز داره 699 00:39:24,160 --> 00:39:26,459 قرار شد بین خودمون بمونه 700 00:39:26,460 --> 00:39:28,199 خُب تحتِ فشارم 701 00:39:28,200 --> 00:39:29,629 خوب گوش کن ببین چی میگم 702 00:39:29,930 --> 00:39:32,668 بنظرت حق ندارم یه همچین درخواستیُ ازت کنم؟ 703 00:39:32,669 --> 00:39:34,438 ‫- بله؟ ‫- بهتره صادق باشیم. 704 00:39:34,439 --> 00:39:36,898 ‫اگه من نبودم ، ‫گوانگ ته تو این دنیا نبود. 705 00:39:36,899 --> 00:39:38,639 ‫توام نمیدیدیش 706 00:39:38,640 --> 00:39:40,320 یعنی 100.000 تا نمیارزه؟ 707 00:39:41,080 --> 00:39:44,479 نمیخوام ازش استفاده کنم 708 00:39:44,480 --> 00:39:46,479 ‫فقط مثال زدم. 709 00:39:46,480 --> 00:39:48,319 به این پول نیاز دارم 710 00:39:51,419 --> 00:39:54,318 ‫آیگو. واقعا به کمکت نیاز دارم. 711 00:39:54,319 --> 00:39:59,018 میخوام تا جایی که بشه زنده بمونم و دخترمُ ببینم 712 00:40:02,029 --> 00:40:03,399 خوبین؟ 713 00:40:04,000 --> 00:40:05,430 سرما خوردید؟ 714 00:40:06,700 --> 00:40:08,769 ‫ریه هام داغونه! 715 00:40:08,770 --> 00:40:10,869 ‫مگه قبلاً بهت نگفتم؟ 716 00:40:10,870 --> 00:40:13,310 شما که گفتین مشکل قلبی دارین 717 00:40:14,140 --> 00:40:17,238 ‫خوب ، قلب به ریه ام آسیب میرسونه ... 718 00:40:17,239 --> 00:40:18,749 تازه سر درد و معده دردم دارم 719 00:40:18,750 --> 00:40:20,749 ‫همه جام درد میکنه 720 00:40:20,750 --> 00:40:22,649 یه جا دو جا نیست که 721 00:40:23,419 --> 00:40:25,919 چی شد؟ میتونی جورش کنی؟ 722 00:40:26,890 --> 00:40:28,020 ‫متاسفم. 723 00:40:29,859 --> 00:40:31,259 پس چاره ای ندارم 724 00:40:31,930 --> 00:40:33,389 دخترمُ میبینم و میمیرم 725 00:40:35,500 --> 00:40:36,560 این کارُ نکنید 726 00:40:37,230 --> 00:40:38,330 ‫با گوانگ ته تماس بگیر. 727 00:40:39,100 --> 00:40:40,430 بگو بیاد همینجا 728 00:40:42,939 --> 00:40:44,809 پس یه هفته بهم مهلت بدید 729 00:40:44,810 --> 00:40:46,710 گوشیُ رد کن بیاد 730 00:40:47,169 --> 00:40:50,640 من دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم 731 00:40:50,750 --> 00:40:52,450 پس سه روز بهم فرصت بدید 732 00:40:54,450 --> 00:40:57,049 ‫خودم گوشی دارم بهش زنگ میزنم 733 00:40:57,850 --> 00:40:58,850 یه روز بهم فرصت بدید 734 00:40:59,319 --> 00:41:01,159 ‫سعی می کنم در اسرع وقت به دستتون برسونم 735 00:41:01,189 --> 00:41:04,390 فقط یه روز فرصت داری بیشتر از این نمیتونم 736 00:41:06,859 --> 00:41:09,100 آیگو، حتماً خاصیتشُ از دست داده 737 00:41:10,830 --> 00:41:12,730 برمی گردم به اتاقم 738 00:41:15,600 --> 00:41:17,270 چقدر همراته؟ 739 00:41:22,939 --> 00:41:24,080 ‫این تنها چیزیه که دارم. 740 00:41:26,149 --> 00:41:27,210 با اجازه 741 00:41:30,419 --> 00:41:31,620 ‫فقط یه روزا ! 742 00:41:33,890 --> 00:41:35,089 لعنتی 743 00:41:35,113 --> 00:41:55,313 ‫:::: برای اطلاع از آخرین وضعیت زیرنویس به کانال تلگرامی ما بپیوندید:::: :::: @Sarah_FirstSub :::: 744 00:41:55,339 --> 00:41:56,580 باید 100.000 تا جور کنی 745 00:41:57,009 --> 00:41:58,710 در غیر اینصورت میرم پیشش 746 00:41:59,950 --> 00:42:02,719 ‫ سه ماهه اول ، ‫باید بیشتر مراقبش باشید. 747 00:42:18,270 --> 00:42:20,029 واقعاً میخوای اینکارُ کنی؟ 748 00:42:26,969 --> 00:42:28,839 ‫چطور تونستی ... 749 00:42:29,509 --> 00:42:31,379 ‫چطور تونستی اینکارُ باهام کنی؟ 750 00:42:31,950 --> 00:42:33,850 منکه هرکاری از دستم براومد کردم 751 00:42:34,850 --> 00:42:39,219 ‫وگرنه چرا باید بعد از فوت مامان قطع رابطه کنم؟ 752 00:42:39,620 --> 00:42:42,419 گفتی کاری از دستت برنمیاد؟ 753 00:42:42,859 --> 00:42:43,989 منم کاری از دستم برنمیاد 754 00:42:44,890 --> 00:42:46,890 ‫دست از سرم بردار! 755 00:42:48,560 --> 00:42:50,830 ‫کِی تا حالا بهم احترام گذاشتی ؟ 756 00:42:52,770 --> 00:42:54,699 ‫من دیگه اونجوری زندگی نمیکنم 757 00:42:54,700 --> 00:42:56,299 ‫دیگه بهم زنگ نزن! 758 00:43:16,319 --> 00:43:18,859 ‫تق تق کسی خونه نیست؟ 759 00:43:20,629 --> 00:43:22,259 کسی نیست؟ 760 00:43:24,899 --> 00:43:30,140 ‫♪ دیگه نمیتونم دوستت داشته باشم ♪ 761 00:43:30,799 --> 00:43:35,810 ‫♪ ترجیح میدم بخندم ♪ 762 00:43:36,040 --> 00:43:37,549 ‫♪ با این حال . . . ♪ 763 00:43:38,649 --> 00:43:41,450 ‫♪ چول برای آسمون ، ♪ ‫♪ جی برای زمین ♪ 764 00:43:41,580 --> 00:43:44,148 ‫♪ هیون برای رنگ مشکی ♪ ‫♪ هوانگ برای رنگ زرد ♪ 765 00:43:44,149 --> 00:43:46,950 ‫♪ وو برای خونه ، ♪ ‫♪ جو برای خونه ♪ 766 00:43:49,890 --> 00:43:51,560 صدای خوبی داری 767 00:43:52,259 --> 00:43:53,529 ‫ شنیدی؟ 768 00:43:54,799 --> 00:43:58,299 ‫باید با هم بریم کارائوکه میخوام صداتُ بشنوم 769 00:43:58,830 --> 00:44:00,330 ‫من خواننده بدیم 770 00:44:00,669 --> 00:44:04,040 شرط میبندم صدات خوبه 771 00:44:04,140 --> 00:44:06,109 اوپا ، هوا گرمه ، نه؟ 772 00:44:07,239 --> 00:44:10,640 الان برات مکگولی میارم 773 00:44:11,810 --> 00:44:14,049 ‫مطالعه میکردی؟ 774 00:44:18,120 --> 00:44:19,750 .... من 775 00:44:20,850 --> 00:44:25,029 ‫هر وقت کتابُ باز می کنم خوابم میگیره. 776 00:44:28,160 --> 00:44:31,129 نـوش 777 00:44:31,870 --> 00:44:35,299 بعد از کار فقط مکگولی میچسبه 778 00:44:35,600 --> 00:44:39,939 طعمش عالیه 779 00:44:45,310 --> 00:44:46,680 چه عطری 780 00:44:48,950 --> 00:44:50,549 فوق العاده ـس ،نه؟ 781 00:44:52,020 --> 00:44:53,419 اوپـا، آآآ 782 00:44:53,450 --> 00:44:56,020 ‫لازم نیست خودم میخورم 783 00:45:01,060 --> 00:45:05,399 ‫شما خیلی مثبت و پرانرژی هستید. ‫این خصوصیتتونُ دوست دارم. 784 00:45:06,469 --> 00:45:08,899 خواهر و برادرات درکت نمیکنن، درسته؟ 785 00:45:10,339 --> 00:45:13,039 چه خواهر یا برادر یا حتی پدر و مادر داشته باشی 786 00:45:13,040 --> 00:45:15,739 آخرش خودتیُ خودت 787 00:45:16,739 --> 00:45:18,148 ‫ شنیدی؟ 788 00:45:18,149 --> 00:45:20,350 وقتی داشتم راهرو رو تمیز میکردم 789 00:45:21,779 --> 00:45:24,520 ‫خوبه که به مطالعه علاقه داری ، 790 00:45:24,689 --> 00:45:27,290 ‫اما نباید ‫بدون اجازه بیای تو . 791 00:45:27,620 --> 00:45:29,890 دخترام مرتب میانُ میرن 792 00:45:30,189 --> 00:45:32,688 اگه ببیننت ممکنه بد برداشت کنن 793 00:45:32,689 --> 00:45:34,359 خُب بد برداشت کنن 794 00:45:34,600 --> 00:45:35,799 ‫نکنه دخترات... 795 00:45:36,560 --> 00:45:38,730 مخالف اینن که دوست دختر بگیری؟ 796 00:45:41,140 --> 00:45:43,069 ‫دوست دختر؟ 797 00:45:43,339 --> 00:45:46,140 ‫چرا لُپات گُل انداخت؟ 798 00:45:47,739 --> 00:45:50,839 نکنه از شنیدن این کلمه خجالت کشیدی؟ 799 00:45:51,149 --> 00:45:52,950 آخـِی 800 00:45:53,910 --> 00:45:56,680 .این درست نیست 801 00:45:59,289 --> 00:46:00,609 ‫(هان یه سول.) ‫( اوکی ، اوکی ، اشکالی نداره.) 802 00:46:01,450 --> 00:46:03,459 ‫لطفاً هان یه سولُ حمایت کنید. 803 00:46:04,390 --> 00:46:06,228 ‫من لی ته ریم ، ‫رئیس باشگاه هواداران. 804 00:46:06,229 --> 00:46:09,229 ‫- ممنونم. ‫- هان یه سول ،فایتینگ! 805 00:46:09,459 --> 00:46:13,029 ‫سلام. من معاون رئیس ، ‫اوک سنگ نامم. 806 00:46:13,030 --> 00:46:15,329 ‫لطفاً یه سولُ حمایت کنید. 807 00:46:15,330 --> 00:46:16,898 ‫روز خوبی داشته باشید. 808 00:46:16,899 --> 00:46:19,139 ‫- سلام. ‫- لطفاً هان یه سولُ حمایت کنید. 809 00:46:19,140 --> 00:46:21,068 ‫هان یه سول ، فایتینگ! 810 00:46:21,069 --> 00:46:22,410 ‫- فایتینگ! ‫- فایتینگ! 811 00:46:26,280 --> 00:46:28,649 ‫من و هیون وو یه مقدار پول جمع کردیم. 812 00:46:29,249 --> 00:46:31,180 شرمنده که زودتر اینکارُ نکردیم 813 00:46:31,850 --> 00:46:34,090 ‫و متأسفم که به ملاقات پدرت نیومدم . 814 00:46:34,419 --> 00:46:36,260 ‫ مبلغ زیادی نیست ، ‫خواستم یه کمکی کرده باشم 815 00:46:38,220 --> 00:46:39,990 نیازی به این کارا نیست 816 00:46:40,859 --> 00:46:42,059 مرخص شد 817 00:46:42,060 --> 00:46:43,899 بهتره قبولش کنی 818 00:46:44,359 --> 00:46:46,030 ازتون ممنونم اما نمیتونم 819 00:46:47,629 --> 00:46:48,970 برش دار 820 00:46:49,769 --> 00:46:51,799 باید زودتر از اینا میدادیم 821 00:46:51,800 --> 00:46:53,470 حتما تحت فشاری 822 00:46:53,970 --> 00:46:56,780 منم پدرم مدت ها مریض بود برای همین درکت میکنم 823 00:46:57,080 --> 00:46:59,510 ‫وقتی یه عضو خانواده بیماره واقعاً سخته 824 00:47:00,850 --> 00:47:03,979 داشتن پدر و مادر یه نعمته 825 00:47:05,789 --> 00:47:07,089 بگیرش 826 00:47:07,550 --> 00:47:10,160 از این به بعد تو سختی ها پُشتِ همیم 827 00:47:11,289 --> 00:47:12,629 منم هستم 828 00:47:13,789 --> 00:47:16,159 من تو شرایط سختی بزرگ شدم 829 00:47:16,160 --> 00:47:19,499 برای همین به خودم افتخار میکنم که تونستم کمکی کرده باشم 830 00:47:19,970 --> 00:47:22,200 خانواده یعنی همین 831 00:47:24,800 --> 00:47:26,339 متشکرم، هیونگ نیم 832 00:47:27,039 --> 00:47:28,439 ‫ممنون کی جین 833 00:47:38,379 --> 00:47:40,720 ‫(ورود هان یه سول و لی گوانگ شیک ممنوع) 834 00:47:53,370 --> 00:47:54,700 ‫من اومدم. 835 00:47:55,100 --> 00:47:57,039 پُشتِ درُ نخوندی؟ 836 00:47:58,300 --> 00:47:59,910 ‫ممنوع ، به یه ورم 837 00:48:06,180 --> 00:48:08,109 نگفتم اینکارُ نکن 838 00:48:10,280 --> 00:48:12,918 بذار تو حال خودم باشم بهتر از کارت بازیه 839 00:48:12,919 --> 00:48:14,449 انگار دلت برای بیمارستان تنگ شده 840 00:48:14,450 --> 00:48:16,018 بیخیال 841 00:48:16,019 --> 00:48:18,060 واسه دستامم خوبه 842 00:48:25,300 --> 00:48:28,129 اینُ با جناقام بهم دادن 843 00:48:28,499 --> 00:48:30,169 هروقت نیاز داشتی ازش استفاده کن 844 00:48:30,899 --> 00:48:32,069 میرم میزُ بچینم 845 00:48:34,410 --> 00:48:35,609 ‫میتونی منُ ... 846 00:48:36,939 --> 00:48:38,950 ‫به خونه ی سالمندان بفرستی؟ 847 00:48:44,319 --> 00:48:46,748 تو هنوز جوونی چرا باید به همچین جایی بری 848 00:48:46,749 --> 00:48:48,450 ‫سن و سال مهم نیست 849 00:48:49,359 --> 00:48:52,189 مهم اینه که نمیتونم از خودم مراقبت کنم 850 00:48:52,789 --> 00:48:54,529 شدم وبال گردنت 851 00:48:54,530 --> 00:48:58,299 فقط یه جا برای خواب میخوام 852 00:48:58,999 --> 00:49:01,370 اگرم اتفاقی برام بیوفته خودشون خبرت میکنن 853 00:49:01,830 --> 00:49:03,910 ‫فراموشش کن من هیچوقت تو رو به یه همچین جایی نمیفرستم 854 00:49:04,339 --> 00:49:06,439 شاید تو با این قضیه مشکلی نداشتی باشی 855 00:49:06,910 --> 00:49:08,640 عروسم چه گناهی کرده 856 00:49:10,580 --> 00:49:12,180 نمیتونم اینکارُ باهاش کنم 857 00:49:12,209 --> 00:49:13,850 عروستم مثل دختر خودته 858 00:49:13,910 --> 00:49:15,950 مشکلت چیه؟ 859 00:49:16,379 --> 00:49:18,778 اگه همین اتفاق برای پدرش میوفتاد منم همینکارُ میکردم 860 00:49:18,950 --> 00:49:21,120 تو نگران این چیزا نباش 861 00:49:21,450 --> 00:49:24,289 من هیچوقت پدرمُ به خونه ی سالمندان نمیفرستم اینُ تو گوشت فرو کن 862 00:50:05,729 --> 00:50:07,728 (کلوپ هوادارانِ هان یه سول) 863 00:50:10,640 --> 00:50:13,810 هان یه سول اوپـا منم میخوام خواننده شم 864 00:50:14,140 --> 00:50:16,939 اما بخاطر مشکلات مالی مجبورم به صورت پاره وقت کار کنم که خرج دانشگاهمُ دربیارم 865 00:50:17,240 --> 00:50:23,179 تو یه برنامه ی رادیویی شنیدم که بعد از اون سانحه ی رانندگی داری سخت تلاش میکنی که به هدفت برسی، از اون روز طرفدارت شدم 866 00:50:23,580 --> 00:50:26,019 ‫منم وقتی کوچیک بودم تصادف کردم. 867 00:50:26,350 --> 00:50:28,319 ‫لطفا کمکم کن تا به رویام برسم. 868 00:50:28,589 --> 00:50:30,390 بهت ایمان دارم 869 00:50:30,519 --> 00:50:33,059 ‫بی صبرانه منتظر درخششتم 870 00:50:33,060 --> 00:50:34,490 ‫اوپـا، فایتینگ! 871 00:50:58,780 --> 00:51:00,189 ‫(آقای کیم) 872 00:51:26,310 --> 00:51:28,379 دارم تمام تلاشمُ میکنم 873 00:51:28,910 --> 00:51:31,919 متاسفم، اما یه روز دیگه بهم فرصت بدید جدی میگم 874 00:51:34,649 --> 00:51:35,819 ‫باشه ،پس 875 00:51:37,720 --> 00:51:39,060 یه روز دیگه برای چی؟ 876 00:51:42,629 --> 00:51:44,999 ببخشید، ببخشید حتماً شوکه شدی 877 00:51:45,359 --> 00:51:46,829 نباید داد میزدم 878 00:51:46,830 --> 00:51:48,729 میدونی که من به این راحتیا نمیترسم 879 00:51:49,240 --> 00:51:51,200 ‫- کی بود؟ ‫- خُب... 880 00:51:51,899 --> 00:51:53,669 ‫آقای کیم . 881 00:51:54,569 --> 00:51:55,609 ببین 882 00:51:55,810 --> 00:51:56,939 ‫(آقای کیم) 883 00:51:57,209 --> 00:51:59,079 پس چرا بهش التماس میکردی؟ 884 00:51:59,080 --> 00:52:01,209 ‫خُب ... یه چیزی هست دیگه 885 00:52:03,249 --> 00:52:07,089 نه آخه هیونگ گفت دنبالِ یه ایده جدید باشم 886 00:52:07,120 --> 00:52:09,660 منم داشتم از آقای کیم خواهش میکردم که کمکم کنه 887 00:52:09,859 --> 00:52:11,859 قرار شد تا فردا خبرشُ بهم بدم 888 00:52:12,289 --> 00:52:13,289 نگران نباش 889 00:52:13,290 --> 00:52:15,958 اونوقت مجبور بودی بیای اینجا باهاش حرف بزنی؟ 890 00:52:15,959 --> 00:52:17,859 ترسیدم هانبانگ بیدار شه 891 00:52:18,530 --> 00:52:19,628 بیا بریم بخوابیم 892 00:52:19,629 --> 00:52:21,499 ‫حتماً هانبانگم خوابش میاد 893 00:52:21,870 --> 00:52:23,699 مشکوک میزنی 894 00:52:23,700 --> 00:52:25,839 چیزی نیست ‫بریم . 895 00:52:27,870 --> 00:52:30,539 فقط همین یه بار دیگه هیچی ازت نمیخوام 896 00:52:31,339 --> 00:52:33,149 این یه فرصت عالیه 897 00:52:35,209 --> 00:52:36,580 بیا بریم، ها؟ 898 00:52:37,979 --> 00:52:39,688 بیا واسه آخرین بار امتحان کن 899 00:52:39,689 --> 00:52:41,620 اگه اینبارم رد شدی واسه همیشه بذارش کنار 900 00:52:44,660 --> 00:52:47,030 لامصب، حداقل واسه دلِ من اینکارُ کن 901 00:52:49,399 --> 00:52:51,299 ‫دلت واسم نمی سوزه؟ 902 00:52:51,300 --> 00:52:54,068 مدیر برنامه های مردم تو تلویزیون یه خودی نشون میدن 903 00:52:54,069 --> 00:52:56,038 منم میخوام دیده شم 904 00:52:56,039 --> 00:52:57,998 ‫پدرم همیشه در مورد کارم ازم میپرسه ، 905 00:52:57,999 --> 00:52:59,810 من حتی یه مدیر برنامه واقعی هم نیستم 906 00:53:00,370 --> 00:53:02,609 بگم کجا کار میکنم؟ 907 00:53:02,740 --> 00:53:04,010 ‫چیزی ندارم که بهش بگم. 908 00:53:06,680 --> 00:53:09,979 بذار واسه یه بارم که شده دیده شم 909 00:53:11,450 --> 00:53:12,479 ‫دِ چانگ... 910 00:53:13,720 --> 00:53:17,589 نمیخوام الکی دلتُ خوش کنم 911 00:53:18,060 --> 00:53:20,529 تا میام یکم دل خوش بشم نا امید میشم 912 00:53:20,530 --> 00:53:22,129 دیگه اینکارُ نمیکنم 913 00:53:23,359 --> 00:53:26,068 ‫الان پولی که تو حسابمه ... 914 00:53:26,069 --> 00:53:28,999 و اون پول نقدی که میتونم بدست بیارم آینده ـمُ میسازه 915 00:53:29,939 --> 00:53:32,839 نمیخوام وقتمُ برای رسیدن به یه رویای الکی تلف کنم 916 00:53:34,209 --> 00:53:36,580 ‫متأسفم ، من تسلیم شدم. 917 00:53:41,979 --> 00:53:44,019 یه چند تا باکس بیشتر نمونده 918 00:53:44,749 --> 00:53:45,890 ‫صبر کن. 919 00:53:47,220 --> 00:53:48,450 قبول نکرد؟ 920 00:53:49,220 --> 00:53:50,289 ‫باشه. 921 00:53:50,720 --> 00:53:52,789 دِ چانگ ازت ممنونم 922 00:54:04,269 --> 00:54:06,970 نمیتونی متقاعدم کنی ‫حالا غذاتُ بخور 923 00:54:08,240 --> 00:54:09,379 هووم، خوشمزه ـس 924 00:54:10,510 --> 00:54:12,810 بعد از یه روز طولانی این بهترین چیزیه که خوردم 925 00:54:13,850 --> 00:54:15,149 میرم برنج بکشم 926 00:54:20,289 --> 00:54:22,318 امروز خیلی کار کردم 927 00:54:22,319 --> 00:54:23,890 خیلی گرسنه ام 928 00:54:24,990 --> 00:54:27,459 غذاهای توام حرف نداره 929 00:54:29,629 --> 00:54:32,669 کاش همه رستورانا از اینجور چیزا سرو میکردن 930 00:54:33,499 --> 00:54:34,600 ‫هان یه سول. 931 00:54:36,769 --> 00:54:37,939 ‫واحد 301 932 00:54:39,069 --> 00:54:40,339 میذاری بخورم؟ 933 00:54:41,069 --> 00:54:42,209 درسته رد شدی 934 00:54:42,609 --> 00:54:44,539 اما حداقل یه بار دیگه تلاش کن 935 00:54:46,510 --> 00:54:49,010 مثلاً اگه یه بار دیگه امتحان کنم چی میشه؟ 936 00:54:49,550 --> 00:54:50,819 فایده ای نداره 937 00:54:50,950 --> 00:54:53,288 من نمیتونم جزو 20 نفر برتر شم 938 00:54:53,289 --> 00:54:55,319 چرا نمیتونی؟ حداقل یه بار امتحان کن 939 00:54:57,519 --> 00:54:58,660 ‫"چرا نمیتونم؟" 940 00:55:00,089 --> 00:55:02,030 میدونی چقدر استرس داره؟ 941 00:55:05,499 --> 00:55:07,800 اگه میدونستم موفق میشم حتما شرکت میکردم 942 00:55:08,100 --> 00:55:09,820 تو تجربه نکردی نمیدونی 943 00:55:10,470 --> 00:55:16,640 وقتی مجبوری مدام تو یه همچین آزمونی شرکت کنی و برای موفقیت به رای نیاز داری 944 00:55:18,379 --> 00:55:21,479 ‫هر روز سعی میکنی ، ‫ارزیابی میشی و ناامید میشی. 945 00:55:21,709 --> 00:55:23,680 ‫اراده یا عزم معنی نداره. 946 00:55:24,280 --> 00:55:27,418 تا زمانیکه بهم رای ندن خواننده نمیشم 947 00:55:27,419 --> 00:55:28,789 ‫برای آخرین بار امتحانش کن. 948 00:55:35,229 --> 00:55:37,160 ‫(شرکت حمل بار کیونگنام ) 949 00:55:38,100 --> 00:55:40,898 مدیر عامل کیونگنام هان یه سوله 950 00:55:40,899 --> 00:55:43,168 جا به جایی سریع و مستقیم 951 00:55:43,169 --> 00:55:44,768 به صورت 24 ساعته 952 00:55:44,769 --> 00:55:47,538 این منم حتی اگه خوشت نیاد 953 00:55:47,539 --> 00:55:49,209 ‫به قولی که بهم دادی عمل کن 954 00:55:49,680 --> 00:55:50,910 ‫گفتی ستاره میشی 955 00:55:52,209 --> 00:55:54,249 ‫متاسفم که نمیتونم یه ستاره شم. 956 00:55:55,680 --> 00:55:59,689 من گرد و غباری بیش نیستم 957 00:56:00,950 --> 00:56:03,560 کارم داره خوب پیش میره مطمئنم میتونم کمکت کنم 958 00:56:04,089 --> 00:56:06,029 ‫پس نگران مسائل مالیش نباش ... 959 00:56:06,030 --> 00:56:08,089 کافیه بعد از شام باید برگردم سر کارم 960 00:56:09,399 --> 00:56:13,470 باید از بابا مراقبت کنم 961 00:56:14,669 --> 00:56:17,438 باید زودتر از اینجا بریم 962 00:56:17,439 --> 00:56:20,510 بریم یه جای بزرگتر تا بتونیم مهمونی بگیریم 963 00:56:21,339 --> 00:56:23,709 باید برات کارت اعتباری بگیرم که راحت تر خرید کنی 964 00:56:24,280 --> 00:56:25,609 باید سخت کار کنم 965 00:56:26,550 --> 00:56:27,879 ‫معذرت میخوام. 966 00:56:29,310 --> 00:56:30,720 من آدم بدیم 967 00:56:31,950 --> 00:56:34,589 من یه تیکه آشغالم که رویاتُ به باد دادم 968 00:56:35,589 --> 00:56:37,220 کنترلمُ از دست داده بودم 969 00:56:37,390 --> 00:56:40,390 ‫تو بهترینی ، ‫شماره یک منی ، حتی بدون پول ، 970 00:56:40,789 --> 00:56:42,660 تو ستاره ی درخشان منی 971 00:56:43,030 --> 00:56:44,670 چرا باهات این رفتارُ کردم؟ 972 00:56:44,899 --> 00:56:46,399 دیگه جواب نمیده 973 00:56:49,769 --> 00:56:52,269 ‫بازنده ای که ‫از بازیه زندگی جون سالم به در نبره ... 974 00:56:53,010 --> 00:56:54,209 یه بازنده ـس 975 00:57:10,789 --> 00:57:12,688 نمیخواد مسابقه بده؟ 976 00:57:12,689 --> 00:57:14,830 نه، به کل بیخیالش شده 977 00:57:16,129 --> 00:57:19,299 نمیخواستم بهتون بگم اما مجبور شدم 978 00:57:19,300 --> 00:57:22,729 همه ـش بخاطر منه بخاطر پولِ 979 00:57:24,839 --> 00:57:25,899 الان؟ 980 00:57:26,709 --> 00:57:27,769 ‫باشه. 981 00:57:28,240 --> 00:57:29,479 ‫دِ چانگ، همینجا بمون. 982 00:57:38,120 --> 00:57:39,149 ‫بابا ! 983 00:57:41,720 --> 00:57:44,959 ‫این چه وضعشه؟ تو که گفتی حالت خرابه 984 00:57:45,660 --> 00:57:48,029 منکه دیگه مریض نیستم 985 00:57:48,030 --> 00:57:49,629 ‫میخواستم باهات ناهار بخورم. 986 00:57:49,859 --> 00:57:50,959 بگیر بشین 987 00:57:52,260 --> 00:57:53,299 بده به خودم 988 00:57:53,300 --> 00:57:55,370 لازم نکرده ، برو 989 00:57:56,140 --> 00:57:57,140 برو ببینم 990 00:58:00,870 --> 00:58:03,640 چقدر خوشمزه ـس ‫هان دول سه کارت حرف نداره 991 00:58:05,240 --> 00:58:09,249 خانومم از هر انگشتش یه هنر میریزه اما دستپخت تو یه چیز دیگه ـس 992 00:58:09,410 --> 00:58:10,749 ‫دستور پختشُ بهم بده 993 00:58:11,319 --> 00:58:12,780 خوانندگیُ گذاشتی کنار ؟ 994 00:58:15,220 --> 00:58:17,519 انگار برگشتی سر کار قبلیت 995 00:58:19,459 --> 00:58:20,689 ‫مجبورم. 996 00:58:21,089 --> 00:58:23,330 انقدر بزرگ شدم که رویا بافی نکنم 997 00:58:23,959 --> 00:58:26,899 تو مسابقه ملی خوانندگی شرکت می کنم ‫و برنده میشم . 998 00:58:27,999 --> 00:58:30,740 یه خبرایی به گوشم رسیده 999 00:58:32,339 --> 00:58:33,869 ، دِ چانگ لعنتی 1000 00:58:33,870 --> 00:58:36,609 دِ چانگ نگفت زنت گفت 1001 00:58:38,839 --> 00:58:41,310 کله شقی نکن تو مسابقه شرکت کن 1002 00:58:41,450 --> 00:58:43,379 اینجور باشه که همه باید تسلیم شن 1003 00:58:44,379 --> 00:58:46,119 الان دیگه رویای تو نیست 1004 00:58:46,120 --> 00:58:48,990 رویای من و زنتُ و خودته 1005 00:58:49,660 --> 00:58:52,519 اگه تو این مسابقه شرکت کنی عالی میشه 1006 00:58:55,030 --> 00:58:57,160 ‫نمیخوام به چیزی که نمیتونم بچسبم. 1007 00:58:58,030 --> 00:59:01,030 همین امیدهای واهی منُ تا اینجا کشوند 1008 00:59:02,569 --> 00:59:06,939 درست مثل اسب مسابقه ای که به سمت طعمه حرکت میکنه 1009 00:59:07,810 --> 00:59:09,879 من خودم طعمه رو زدم 1010 00:59:10,680 --> 00:59:13,649 ‫"یه کم بیشتر ، ‫یه کم بیشتر ، یه بار دیگه." 1011 00:59:14,310 --> 00:59:15,680 ‫"اینبار میرسم." 1012 00:59:16,979 --> 00:59:18,850 واسه همینه که الان اینجام 1013 00:59:20,550 --> 00:59:24,359 ‫غذا نبود ، طعمه بود. 1014 00:59:28,189 --> 00:59:32,399 اگه الان بیخیالش نشم مجبورم تا 50 سالگی ادامه بدم 1015 00:59:33,229 --> 00:59:36,269 وقتی پا تو این مسیر بذاری دیگه نمیتونی بیرون بیای 1016 00:59:39,300 --> 00:59:40,870 ‫من الان نان آور خانواده ـم 1017 00:59:42,339 --> 00:59:44,010 دیگه نمیتونم ریسک کنم 1018 00:59:45,310 --> 00:59:47,190 نذاشتی غذامونُ بخوریم 1019 00:59:48,680 --> 00:59:49,680 ‫یه سول آ 1020 00:59:51,180 --> 00:59:52,950 بامبو موسو 1021 00:59:53,950 --> 00:59:55,050 چی؟ 1022 00:59:55,289 --> 00:59:56,419 ‫بامبو 1023 00:59:56,760 --> 00:59:58,089 هان، بامبو 1024 00:59:58,789 --> 01:00:00,129 ‫موسُ بامبو چیه؟ 1025 01:00:00,729 --> 01:00:04,600 ‫بامبو موسو یه بذریـه که وقتی میکاریش ، ‫تا چهار سال هیچ اثری از رشدش نمیبینی. 1026 01:00:05,060 --> 01:00:07,169 فقط ریشه میده 1027 01:00:07,899 --> 01:00:09,370 روی زمین رشد نمیکنه 1028 01:00:09,700 --> 01:00:12,800 ‫فقط به این اندازه حدود یه اینچ 1029 01:00:13,269 --> 01:00:16,809 ‫اما تو سالِ پنجم ، 1030 01:00:16,810 --> 01:00:18,338 ‫حدود 30 سانتی متر در روز رشد میکنه ، 1031 01:00:18,339 --> 01:00:20,780 ‫و بعد از شیش هفته سر به فلک میکشه. 1032 01:00:23,319 --> 01:00:24,879 توام مثل بامبو موسویی 1033 01:00:25,819 --> 01:00:27,550 دیگه ریشه هات رشد کرده 1034 01:00:28,220 --> 01:00:30,418 وقتشه که جوونه بزنی 1035 01:00:30,419 --> 01:00:32,819 اون جوونه رو از بین نبر 1036 01:00:34,060 --> 01:00:35,760 ‫بذار رشد کنه. 1037 01:00:36,330 --> 01:00:38,030 ‫فقط یه قدم بردار. 1038 01:00:38,700 --> 01:00:39,929 کسی چه میدونه 1039 01:00:39,930 --> 01:00:41,830 ممکنه اونور خاک یه دنیای بهتر در انتظارت باشه 1040 01:00:42,629 --> 01:00:46,039 ، اگه رشد نکنی ممکنه ‫بعداً پشیمون شی 1041 01:00:47,010 --> 01:00:48,209 ‫منـکه فکر می کنم... 1042 01:00:49,609 --> 01:00:51,209 ‫تو بامبو موسویی 1043 01:00:56,350 --> 01:00:58,050 لطفاً بعد از شنیدن بوق پیغام بگذارید 1044 01:00:58,649 --> 01:01:01,490 هیونگ، من با زن داداش ایستگاه تلویزیونیم 1045 01:01:02,019 --> 01:01:03,759 ‫منتظرت میمونیم 1046 01:01:03,760 --> 01:01:05,160 اگه این پیغامُ شنیدی بیا 1047 01:01:12,700 --> 01:01:15,268 ‫فاضلاب گرفته ‫و همه چی رفته زیر آب . 1048 01:01:15,269 --> 01:01:17,740 ‫قبل از بسته بندی وسایل باید محلُ تخلیه کنیم. 1049 01:01:18,169 --> 01:01:19,839 دوتا کارگر بفرستید 1050 01:01:20,470 --> 01:01:21,640 باشه، باشه 1051 01:01:29,180 --> 01:01:31,748 فکر نکنم بیاد باهاش حرف زدی؟ 1052 01:01:31,749 --> 01:01:33,489 ‫دیشب برنگشت. 1053 01:01:33,490 --> 01:01:35,149 شیفت بود 1054 01:01:41,560 --> 01:01:42,760 ‫صبر کن. 1055 01:01:46,870 --> 01:01:48,629 ‫- بریم. ‫- اماده ای؟ 1056 01:01:48,899 --> 01:01:50,039 1.2.3 1057 01:01:57,979 --> 01:02:00,049 امروز به این نیاز دارن 1058 01:02:00,050 --> 01:02:01,979 ‫تا جایی که میتونید تمیزش کنید. 1059 01:02:17,330 --> 01:02:19,030 تو موفق میشی 1060 01:02:21,129 --> 01:02:24,200 یه سول آ تو بامبو موسویی 1061 01:02:40,419 --> 01:02:42,390 بقیه رو خودتون تمیز کنید 1062 01:03:02,870 --> 01:03:03,979 ‫اومـدش! 1063 01:03:06,510 --> 01:03:07,580 ! هیونگ 1064 01:03:16,859 --> 01:03:18,319 هیونگ، زود باش 1065 01:03:22,660 --> 01:03:24,200 ‫هان یه سول! ‫فایتینگ! 1066 01:03:24,459 --> 01:03:26,700 ‫- نمی توانی اینجا پارک کنید. ‫- الان میرم. 1067 01:03:31,339 --> 01:03:32,740 ‫آقایِ هان یه سول؟ 1068 01:03:33,439 --> 01:03:34,839 هان یه سول نیست؟ 1069 01:03:36,539 --> 01:03:38,938 همگی خسته نباشید 1070 01:03:38,939 --> 01:03:41,549 ‫نتایج به زودی اعلام میشه 1071 01:03:41,580 --> 01:03:44,319 ‫صبر کن! صبر کن! 1072 01:03:45,950 --> 01:03:49,089 این آخرین شرکت کننده ـس 1073 01:03:50,060 --> 01:03:51,319 ‫من هان یه سولـم 1074 01:03:56,760 --> 01:03:58,998 ‫خسته نباشید 1075 01:03:58,999 --> 01:04:01,998 همگی خسته نباشید بله، راه خروج از اونوره 1076 01:04:01,999 --> 01:04:03,240 ‫یه دقیقه صبر کن! 1077 01:04:03,669 --> 01:04:06,608 ‫شرکت کننده نهایی اینجاس. ‫چیکار کنیم؟ 1078 01:04:06,609 --> 01:04:08,469 باید به موقع میومد 1079 01:04:08,470 --> 01:04:10,338 بهش بگو مسابقه تموم شد 1080 01:04:10,339 --> 01:04:12,739 مثل اینکه تازه رسیده 1081 01:04:12,740 --> 01:04:14,478 اومده برای آخرین بار شانسشُ امتحان کنه 1082 01:04:16,649 --> 01:04:19,680 متاسفم، متاسفم ‫من هان یه سولـم 1083 01:04:32,229 --> 01:04:34,569 میدونی که نباید دیر میکردی 1084 01:04:34,669 --> 01:04:37,739 ‫متاسفم. گرفتار شدم 1085 01:04:37,740 --> 01:04:40,310 متاسفم میشه یه فرصت دیگه بهم بدید؟ 1086 01:04:44,039 --> 01:04:46,109 ‫- چیکار کنیم؟ ‫- تا اینجای زندگی دویدم ... 1087 01:04:46,709 --> 01:04:49,050 ‫فکر کنم این آخرین فرصتمـه. 1088 01:04:49,479 --> 01:04:51,819 راستش امیدمُ از دست داده بودم و میخواستم تسلیم شم 1089 01:04:52,919 --> 01:04:54,720 ‫امروز تا اینجا دوئیدم ... 1090 01:04:55,089 --> 01:04:57,289 ‫چون میدونستم ممکنه پشیمون شم. 1091 01:04:58,359 --> 01:05:00,260 میشه یه فرصت دیگه بهم بدید؟ 1092 01:05:00,629 --> 01:05:03,629 درسته دوستان اون اینهمه راهُ تا اینجا اومده 1093 01:05:03,959 --> 01:05:06,260 ‫چرا بهش فرصت نمیدین؟ 1094 01:05:11,839 --> 01:05:14,410 خیلی خُب بذار صداتُ بشنویم 1095 01:05:14,910 --> 01:05:16,639 ممنونم 1096 01:05:16,640 --> 01:05:19,379 خُب، بریم اجرای آخرین شرکت کننده ـمونم بشنویم 1097 01:05:19,510 --> 01:05:20,850 لطفاً برید رو صحنه 1098 01:05:35,189 --> 01:05:36,859 ‫(داور: کانگ مین هی ) ( داور : لی یونگ جه ) 1099 01:05:37,899 --> 01:05:38,999 ... من 1100 01:05:39,899 --> 01:05:41,499 ‫تو 12 سالگی ، 1101 01:05:42,830 --> 01:05:45,039 آرزو داشتم خواننده شم 1102 01:05:46,539 --> 01:05:50,840 مادرم شب و روز برای موفقیتم دعا میکرد 1103 01:05:55,209 --> 01:05:56,919 ‫امیدوارم از اون بالا تماشام کنی. 1104 01:05:59,649 --> 01:06:01,249 ‫رو این صحنه . . . 1105 01:06:02,620 --> 01:06:05,019 ‫آرزو می کنم که آهنگم به گوشت برسه. 1106 01:06:08,129 --> 01:06:09,330 ‫ و ... 1107 01:06:12,600 --> 01:06:14,830 ‫کسی که وادارم کرد رویامُ دنبال کنم 1108 01:06:15,830 --> 01:06:17,169 شماره یک زندگیم بود 1109 01:06:19,569 --> 01:06:21,410 ‫متاسفم که ستاره نیستم. 1110 01:06:25,310 --> 01:06:26,410 ‫و ... 1111 01:06:27,510 --> 01:06:28,709 ‫پدرم. 1112 01:06:30,749 --> 01:06:32,450 ‫خیلی منتظر موندی ... 1113 01:06:33,319 --> 01:06:35,589 که خوانندگیمُ ببینی 1114 01:06:37,189 --> 01:06:40,629 ‫با یه بروشور بزرگ تو خیابون ها راه میوفتادی ... 1115 01:06:41,830 --> 01:06:45,229 ‫و میگفتی "سوپراستار تروت، نابغه ،پادشاه ..." 1116 01:06:47,370 --> 01:06:48,930 ‫"پسر دومم بهترینه." 1117 01:06:52,499 --> 01:06:54,310 از مردم خواستی به آهنگم گوش بدن 1118 01:06:57,310 --> 01:07:02,080 مثل اینکه نمیتونه ادامه بده 1119 01:07:11,490 --> 01:07:13,459 ‫"بامبو موسوت." 1120 01:07:14,129 --> 01:07:17,430 ‫"بالاخره جوونه زد." 1121 01:07:20,069 --> 01:07:23,229 ‫کسی که بهم امید دوباره داد، 1122 01:07:24,839 --> 01:07:26,169 پدرم بود 1123 01:07:29,039 --> 01:07:31,539 ‫پدرم تازه بهبود پیدا کرده ... 1124 01:07:32,510 --> 01:07:34,010 ‫بابا . . . 1125 01:07:35,749 --> 01:07:37,350 این آهنگُ به تو تقدیم میکنم 1126 01:08:00,870 --> 01:08:04,640 ‫(اطلاعیه تخریب) 1127 01:08:18,660 --> 01:08:22,589 ‫(خانه سالمندان مبارک) 1128 01:08:25,760 --> 01:08:27,369 مرخصی گرفت؟ 1129 01:08:27,669 --> 01:08:29,529 ‫- بله. ‫- متوجه شدم. 1130 01:08:37,640 --> 01:08:40,650 ‫- کجایی؟ ‫- اومدم دیدن یکی از دوستام. 1131 01:08:41,379 --> 01:08:43,010 باید بهم زنگ میزدی 1132 01:08:43,310 --> 01:08:45,249 باشه. خدا حافظ 1133 01:08:48,989 --> 01:08:52,119 خانم دکتر ، میخوام دوباره امتحان کنم 1134 01:09:31,529 --> 01:09:32,999 اون چی بود؟ 1135 01:09:34,629 --> 01:09:37,339 ‫- مادر ... ‫- چی گذاشتی تو یخچال؟ 1136 01:09:37,999 --> 01:09:39,440 ‫چیزی نیست. 1137 01:09:40,409 --> 01:09:41,739 غذای عصرم بود 1138 01:09:41,839 --> 01:09:42,909 غذا؟ 1139 01:09:44,079 --> 01:09:45,409 بیارش بیرون 1140 01:09:45,879 --> 01:09:48,310 مشکوک میزنی 1141 01:09:48,379 --> 01:09:50,850 خیلی وقته یواشکی تو یخچال سرک میکشی 1142 01:09:52,249 --> 01:09:54,820 بیارش بیرون الان 1143 01:10:15,270 --> 01:10:16,409 ‫بازش کن. 1144 01:10:16,433 --> 01:11:01,433 ‫:::: برای اطلاع از آخرین وضعیت زیرنویس به کانال تلگرامی ما بپیوندید:::: :::: @Sarah_FirstSub :::: 1145 01:11:01,449 --> 01:11:04,289 ‫≡خواهران انقلابی≡ 1146 01:11:04,489 --> 01:11:06,520 استرس دارم، اگه عصبانی شه ، چی؟ :::: @Sarah_FirstSub :::: 1147 01:11:06,820 --> 01:11:08,730 ‫عزیزم، سلام کن :::: @Sarah_FirstSub :::: 1148 01:11:08,860 --> 01:11:10,498 ‫فردا باید بری بیرون :::: @Sarah_FirstSub :::: 1149 01:11:10,499 --> 01:11:12,175 اینجا بلافاصله تخریب میشه :::: @Sarah_FirstSub :::: 1150 01:11:12,199 --> 01:11:13,828 فردا 100.000 تا رو جور میکنم :::: @Sarah_FirstSub :::: 1151 01:11:13,829 --> 01:11:15,270 ‫فردا؟ مطمئنی؟ :::: @Sarah_FirstSub :::: 1152 01:11:18,600 --> 01:11:20,369 ‫عزیزم! لی گوانگ شیک! :::: @Sarah_FirstSub :::: 1153 01:11:24,940 --> 01:11:26,039 عزیزم :::: @Sarah_FirstSub ::::