1 00:00:00,039 --> 00:00:05,968 ** الماس آبی ** 2 00:00:06,568 --> 00:00:17,568 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره ای تقديم ميکند -= Arirangland. me =- 3 00:00:18,068 --> 00:00:29,568 * ترجمه و زیرنویس: عسل - شیرین * @Arirangland 4 00:00:30,507 --> 00:00:33,427 . بهمون دستور دادن پرونده هیوون رو ببندیم 5 00:00:34,011 --> 00:00:37,806 . گفتن که قرص خواب آور خورده 6 00:00:38,515 --> 00:00:41,184 . این تنها مدرک ما هست و نشونه ی خودکشیه 7 00:00:53,071 --> 00:00:54,239 خانوم سو 8 00:00:55,824 --> 00:00:57,617 شما کشتینش، نه؟ 9 00:00:58,368 --> 00:01:00,495 . من هیچی یادم نیست 10 00:01:01,747 --> 00:01:03,957 . واقعا نمیدونم 11 00:01:17,596 --> 00:01:20,640 ،نتونستیم شاهد برای قتل پیدا کنیم 12 00:01:22,017 --> 00:01:25,187 . تحقیقات برای مرگ مشکوک هان جی یونگ به پایان رسید 13 00:01:27,522 --> 00:01:29,274 ... چرا میخواستی 14 00:01:30,692 --> 00:01:32,778 اون شب فرار کنی؟ 15 00:01:33,862 --> 00:01:37,574 . همه چیز رو بگو به من 16 00:01:39,242 --> 00:01:40,535 . تا بذارم بری 17 00:01:41,035 --> 00:01:53,535 هرگونه استفاده مادی از این زیرنویس در = = فروشگاه ها و سایت ها ممنوع و غیرمجاز است 18 00:02:03,141 --> 00:02:05,060 . من خیلی تنهام 19 00:02:05,936 --> 00:02:08,897 . واقعا میگم، هیچ کس نیست تو این خونه من باهاش حرف بزنم 20 00:02:15,529 --> 00:02:18,490 = لاتاری 500 میلیون وون = 21 00:02:32,587 --> 00:02:34,840 = شما 5 میلیون وون برنده شدید = 22 00:02:35,841 --> 00:02:37,008 وای 23 00:02:42,681 --> 00:02:44,683 برنده شدم 24 00:02:57,362 --> 00:02:58,530 نگاه 25 00:03:00,866 --> 00:03:02,284 = شما 5 میلیون وون برنده شدید = 26 00:03:02,367 --> 00:03:04,202 ... پنج میلیون - مال تو - 27 00:03:04,870 --> 00:03:07,873 . الان 18 ماهه دارم از اینا میخرم 28 00:03:07,956 --> 00:03:09,541 . الان بالاخره برنده شدم 29 00:03:09,624 --> 00:03:12,460 . حقا درست میگن که با تلاش به همه چیز میرسی 30 00:03:12,544 --> 00:03:14,212 حالا چرا میدید به من؟ 31 00:03:14,296 --> 00:03:16,298 . من پول نمیخوام 32 00:03:18,466 --> 00:03:21,261 . واقعا ممنون لطف کردید 33 00:03:26,308 --> 00:03:27,267 ... ولی 34 00:03:28,143 --> 00:03:32,564 من به جاش باید چکار کنم؟ 35 00:03:32,647 --> 00:03:34,316 کاری هست که بخواید من براتون انجام بدم؟ 36 00:03:34,399 --> 00:03:35,859 . هیچکار نمیخواد بکنی 37 00:03:40,405 --> 00:03:41,489 ... فقط 38 00:03:42,782 --> 00:03:45,952 . بعضی وقتا بیا باهم بریم حموم 39 00:03:46,620 --> 00:03:47,621 جان؟ 40 00:03:48,163 --> 00:03:49,998 . من واقعا تنهام 41 00:04:08,725 --> 00:04:11,937 . بالاخره از بلیطای لاتاری یه چیزی برنده شدم 42 00:04:19,319 --> 00:04:21,780 ... برای اولین بار توی عمرت پول درآوردی 43 00:04:21,863 --> 00:04:23,657 . واقعا هنر کردی 44 00:04:24,282 --> 00:04:26,034 . تبریک میگم درود به تو 45 00:04:27,327 --> 00:04:30,163 . میخواستم شانسمُ امتحان کنم 46 00:04:31,665 --> 00:04:35,001 . مردم بهم میگن من توی یه خانواده پولدار به دنیا اومدم و خیلی خر شانسم 47 00:04:35,585 --> 00:04:36,795 ... به من به عنوان 48 00:04:36,878 --> 00:04:41,091 . کسی که هیچی از خودش نداره، نگاه میکنن 49 00:04:41,174 --> 00:04:42,509 . میخوام بهشون ثابت کنم اشتباه میکنن 50 00:04:42,592 --> 00:04:43,843 ... خب اینکه 51 00:04:45,971 --> 00:04:47,764 ،توی زندگیت خوش شانسی درسته 52 00:04:49,307 --> 00:04:51,017 ... چون تو سونگ ته 53 00:04:53,019 --> 00:04:55,188 . عاقبتون مثل جی یونگ نشد 54 00:04:58,316 --> 00:04:59,734 از کجا میدونی؟ 55 00:05:02,279 --> 00:05:03,321 باشه 56 00:05:04,447 --> 00:05:07,701 . من به سونگ ته گفتم جی یونگ رو بکشه 57 00:05:08,910 --> 00:05:12,622 . اون موقع واقعا ازش کفری بودم 58 00:05:12,706 --> 00:05:14,708 . بهش فکر نکن تموم شده 59 00:05:15,542 --> 00:05:16,668 کی بوده؟ 60 00:05:18,003 --> 00:05:19,337 کی جی یونگ رو کشته؟ 61 00:05:19,421 --> 00:05:21,006 . بهتره که ندونی 62 00:05:21,756 --> 00:05:24,426 مثل همیشه 63 00:05:33,059 --> 00:05:34,102 آره 64 00:05:35,395 --> 00:05:36,479 . من لازم نکرده بدونم 65 00:05:37,772 --> 00:05:38,857 . لازم نکرده من بدونم 66 00:05:40,358 --> 00:05:41,568 . لازم نکرده 67 00:05:44,946 --> 00:05:46,823 . دیگه قرار نیست ببینمش 68 00:05:46,906 --> 00:05:51,036 . آره ما با آتیش بازی کردیم ولی دیگه آتیشی نیست 69 00:05:51,119 --> 00:05:53,747 . خب باشه اما مسئولیت کارتُ قبول کن 70 00:05:53,830 --> 00:05:56,624 . وگرنه همه چیز رو به شوهرت میگم 71 00:05:56,708 --> 00:05:59,335 !شوهر من مال تو !برش دار ببرش 72 00:05:59,419 --> 00:06:01,046 میفهمی چی میگی؟ 73 00:06:01,129 --> 00:06:03,423 . خیلی مسخره است 74 00:06:03,506 --> 00:06:05,842 . اون مال خودت من دیگه دوستش ندارم 75 00:06:05,925 --> 00:06:06,885 چی؟ 76 00:06:06,968 --> 00:06:10,013 . تو بهم گفتی این رسوایی نیست فقط مسئله عاشقانه اس 77 00:06:10,096 --> 00:06:13,475 !چقدر زشت و عوضی هستی !برو به جهنم 78 00:06:13,558 --> 00:06:15,477 جهنم؟ - آره - 79 00:06:15,560 --> 00:06:18,063 . باید به این تماس جواب بدم 80 00:06:19,814 --> 00:06:22,192 الو؟ - اومدی؟ زود باش دیگه - 81 00:06:22,275 --> 00:06:23,151 باشه 82 00:06:25,487 --> 00:06:27,947 . خب دیگه فعلا تا همینجا بمونه 83 00:06:28,031 --> 00:06:30,200 . من باید برم به جلسه کتاب مقد خونی 84 00:06:35,163 --> 00:06:36,998 . دنبالم نیا - . من دنبال تو نمیام - 85 00:06:37,082 --> 00:06:39,084 . منم میخوام برکتاب مقدس بخونم اصلا 86 00:06:50,929 --> 00:06:53,264 هنوز حلش نکردین؟ 87 00:06:53,348 --> 00:06:55,100 . خیلی مسئله بزرگ تر از این حرفاست 88 00:06:55,183 --> 00:06:57,519 . میخوان مرد بیچاره رو بهم پاس بدن 89 00:06:57,602 --> 00:07:01,940 . متاسفانه خوندن کتاب مقدسُ همینجا تموم میکنیم 90 00:07:02,023 --> 00:07:04,150 . ما لیاقت نداریم کتاب مقدسُ بخونیم 91 00:07:04,234 --> 00:07:06,861 . چقدر زشته که ما تازه رسیدیم به بخش عهد جدید 92 00:07:06,945 --> 00:07:08,863 . اون بره من ادامه میدم 93 00:07:08,947 --> 00:07:10,281 . دوست دارم کتاب مقدس بخونم 94 00:07:10,365 --> 00:07:11,741 خفه شو 95 00:07:11,825 --> 00:07:15,328 فکر کردی برای آدمی مثل تو اصلا جور درمیاد؟ 96 00:07:15,412 --> 00:07:17,163 . شما برو کاما سوترا رو بخون = یک کتاب تاریخی درمورد رابطه جنسی = 97 00:07:17,247 --> 00:07:19,707 . آروم بگیرید اینجا گالری هنریه ها 98 00:07:22,001 --> 00:07:23,962 . راستی پدر پاول قراره بیاد 99 00:07:24,712 --> 00:07:28,216 . مادر اما میخواست ما باهم ملاقات کنیم منم قبول کردم 100 00:07:28,299 --> 00:07:30,343 حالا چطوری بهش بگیم که ترک کردیم؟ 101 00:07:30,427 --> 00:07:32,011 . الاناس که برسه 102 00:07:54,868 --> 00:07:57,203 میخواید عهد جدید رو تموم کنیم؟ 103 00:07:57,287 --> 00:07:58,788 . چقدر اون قسمتُ دوست دارم 104 00:07:58,872 --> 00:08:00,957 . کی گفته من ترک کردم 105 00:08:01,040 --> 00:08:02,667 ... . من پاول رو دوسـ 106 00:08:04,961 --> 00:08:05,920 . منظورم کتاب مقدس خونی بود 107 00:08:10,800 --> 00:08:12,552 . بفرمایید 108 00:08:17,682 --> 00:08:19,642 . سلام من پاوول هستم 109 00:08:20,310 --> 00:08:22,562 . مادر اما درمورد این گروه بهم گفتن 110 00:08:22,645 --> 00:08:24,564 . منم اومدم اینجا تا در خوندن کتاب مقدس کمکتون کنم 111 00:08:24,647 --> 00:08:26,149 بله - ممنون - 112 00:08:46,669 --> 00:08:48,963 . به من نگاه نکنید به کتاب نگاه کنید 113 00:08:49,756 --> 00:08:50,798 چشم 114 00:08:51,883 --> 00:08:53,343 . میریم سراغ "جان" در کتاب 115 00:08:54,344 --> 00:08:55,386 . فصل اول 116 00:08:56,888 --> 00:08:59,349 "... شهادت جان " 117 00:08:59,432 --> 00:09:01,434 ... اگر زندگی 118 00:09:01,518 --> 00:09:04,020 ،طبق انتظار پیش بره 119 00:09:04,103 --> 00:09:07,065 . ما به خدا باور نداشتیم 120 00:09:07,148 --> 00:09:08,274 . اینجا 121 00:09:28,336 --> 00:09:30,463 . یه نفر منتظرتونه 122 00:09:33,633 --> 00:09:36,636 . یکی از دوستام اینُ بهم داد 123 00:09:36,719 --> 00:09:38,429 . بیست ساله دارمش 124 00:09:40,014 --> 00:09:42,725 . بنظرم الان باید بیخیالش بشم 125 00:09:43,560 --> 00:09:45,186 میخوای بدمش به تو؟ 126 00:10:03,913 --> 00:10:08,751 = کالاهای دسته دوم خانوم ها = 127 00:10:08,835 --> 00:10:11,879 = رایگان، قدیمیه اما سالمه = 128 00:10:19,929 --> 00:10:20,972 چی؟ 129 00:10:21,055 --> 00:10:23,683 = واقعا مجانیه؟ امکان نداره = 130 00:10:23,766 --> 00:10:26,519 = تروخدا آدرس بده من الان میام میبرمش = 131 00:11:19,655 --> 00:11:21,824 مادرت بهتر شده؟ 132 00:11:22,533 --> 00:11:23,493 بله 133 00:11:23,576 --> 00:11:26,454 . به لطف شما عملش خوب پیش رفته 134 00:11:26,537 --> 00:11:29,374 ... ممنون بابت همه چیز خانوم 135 00:11:31,459 --> 00:11:33,878 ... به خدمتکارا میگم که 136 00:11:33,961 --> 00:11:37,340 . دیگه مثل قبل باهات رفتار نکنن، الان دیگه تو عروس منی 137 00:11:37,965 --> 00:11:39,467 . نمیخواد اذیتشون کنین 138 00:11:39,550 --> 00:11:42,845 . باید براشون عادت بشه و بهت احترام بذارن 139 00:11:43,679 --> 00:11:45,890 . البته تو اول باید نشون بدی که لایق احترامشونی 140 00:11:47,058 --> 00:11:50,061 . دیگه دختر قبلی نیستی 141 00:11:50,603 --> 00:11:53,648 ،حتی اگر میخواستی مثل قبل باشی هم 142 00:11:53,731 --> 00:11:55,650 . دیگه نمیتونستی 143 00:11:55,733 --> 00:11:58,611 . اول از همه برات معلم خصوصی میگیرم تا انگلیسی یادت بده 144 00:11:58,694 --> 00:12:00,530 . برات معلم آشپزی و هنر هم میگیرم 145 00:12:00,613 --> 00:12:03,324 . روی خودت کار کن تا برسی به جایی که خودت تصمیم بگیری 146 00:12:03,408 --> 00:12:06,119 . میتونی اون وقت بر علیه تصمیمات منم جلو بری 147 00:12:07,578 --> 00:12:08,996 متوجهی؟ 148 00:12:09,497 --> 00:12:10,748 بله 149 00:12:11,749 --> 00:12:13,459 . وقتی سو هیوک اومد باهم ناهار میخوریم 150 00:12:14,419 --> 00:12:15,420 چشم 151 00:12:55,880 --> 00:12:58,173 . ممنون که مراقب اسب منید 152 00:13:00,134 --> 00:13:02,428 . خیلی اسب آرومی شده 153 00:13:03,137 --> 00:13:04,597 . فقط بخاطر لطف شماست 154 00:13:14,189 --> 00:13:17,318 . این گردنبند ازتون محافظت میکنه 155 00:13:52,853 --> 00:13:54,438 پسر خوبی میمونی؟ 156 00:13:55,564 --> 00:13:57,233 توی آمریکا از پس خودت برمیای؟ 157 00:13:58,943 --> 00:14:00,486 . آره نگران نباش 158 00:14:02,696 --> 00:14:03,739 مامان 159 00:14:05,741 --> 00:14:07,534 همه چیز یادته آره؟ 160 00:14:08,285 --> 00:14:09,745 فقط متن اون آهنگه که نیست؟ 161 00:14:11,372 --> 00:14:13,666 ،اگه هنوز حافظه ات برنگشته 162 00:14:14,166 --> 00:14:15,709 . میخوام یه چیزی بهت بگم 163 00:14:17,169 --> 00:14:19,922 . یادت نره چقدر خفنی مامان 164 00:14:21,757 --> 00:14:25,552 . بهم گفتی میتونی از خودت مراقبت کنی 165 00:14:26,095 --> 00:14:29,598 . هرچیزیم شد باید مراقب خودت باشی 166 00:14:30,766 --> 00:14:33,394 باید هاااا باشه؟ 167 00:14:38,065 --> 00:14:40,192 . باشه یادم میمونه 168 00:14:41,235 --> 00:14:43,362 کی اینقدر بزرگ شدی پسرم؟ 169 00:14:44,863 --> 00:14:47,366 . خیلی خفنی - خب پسر توام - 170 00:15:09,555 --> 00:15:13,684 . درسته افرادی دیگه کنار ما نیستن اما ما باید روی زندگی خودمون تمرکز کنیم 171 00:15:14,560 --> 00:15:16,270 . به تازه وارد هام خوشامد میگیم 172 00:15:16,895 --> 00:15:21,150 . باید با ذهنی خالی دوباره شروع کنیم 173 00:15:21,233 --> 00:15:22,359 . بفرمایید 174 00:15:26,280 --> 00:15:28,449 ،از الان به بعد 175 00:15:28,532 --> 00:15:32,453 باید مراقب حرفات باشی، باشه؟ 176 00:15:33,662 --> 00:15:34,580 چشم 177 00:15:34,663 --> 00:15:38,208 . بنظرم اتاق ها جونُ همینطوری نگه دارید وقتی خارجه 178 00:15:38,792 --> 00:15:42,046 . تا وقتی برگشتن همونجا بمونن 179 00:15:43,922 --> 00:15:46,592 . ها جون مثل داداشمه 180 00:15:47,509 --> 00:15:50,471 . همیشه مراقبشم دوست داشتم به شما هم بگم 181 00:15:51,138 --> 00:15:52,139 باشه 182 00:15:52,806 --> 00:15:55,309 . ها جون خانواده ماست 183 00:15:56,143 --> 00:15:57,478 . منم همینطور فکر میکنم 184 00:15:57,561 --> 00:16:01,231 . خوبه که همه هم فکرین 185 00:16:01,315 --> 00:16:02,274 بله 186 00:16:02,358 --> 00:16:04,610 ،ما داریم ها جونُ میفرستیم خارج 187 00:16:04,693 --> 00:16:08,238 . تا بتونه درس بخونه و چیزای بیشتری یاد بگیره 188 00:16:08,322 --> 00:16:09,490 ،وقتی برگشت 189 00:16:09,573 --> 00:16:13,202 . مطمئنم میتونه کمک بزرگی برای گروه هیوون باشه 190 00:16:14,328 --> 00:16:16,246 . منم باهات موافقم 191 00:16:16,330 --> 00:16:21,001 . البته هی سو باید راضی باشه چون اختیار پسرشُ داره 192 00:16:21,085 --> 00:16:23,796 . بالاخره ها جون پسر هی سوـه 193 00:16:23,879 --> 00:16:26,548 . مگه مادر خونیش باهاش نمیره 194 00:16:26,632 --> 00:16:28,008 . به عنوان معلمش باهاشه 195 00:16:28,634 --> 00:16:30,302 . نمیتونه دوتا مادر داشته باشه 196 00:16:30,386 --> 00:16:33,889 . مادر ها جون، هی سوـه 197 00:16:48,779 --> 00:16:50,239 ... اگر خواست خدا اینه 198 00:16:51,323 --> 00:16:52,783 ،که عاقبت ما این بشه 199 00:16:54,785 --> 00:16:56,537 . باید قبولش کنم 200 00:16:57,871 --> 00:16:59,915 . ممنون افسر بک خیلی زحمت کشیدید 201 00:17:53,760 --> 00:17:55,304 ... لطفا بخاطر گناهانم 202 00:17:56,722 --> 00:17:58,223 . منو ببخش 203 00:19:54,464 --> 00:19:55,549 سونگ ته - بذارش اینجا - 204 00:19:55,632 --> 00:19:56,883 خوبی؟ - آره - 205 00:19:56,967 --> 00:19:57,801 مراقب باش 206 00:19:57,884 --> 00:19:59,052 . نندازیش 207 00:19:59,136 --> 00:20:00,137 همه چیز رو آوردین؟ 208 00:20:00,220 --> 00:20:02,014 . مراقب اونا باش - زود باش 209 00:20:02,097 --> 00:20:03,348 باشه - خانوم - 210 00:20:03,432 --> 00:20:05,058 این خوبه؟ - خوبه - 211 00:20:05,142 --> 00:20:07,728 . خوبه آفرین آشپز جانگ 212 00:20:07,811 --> 00:20:09,229 ممنون 213 00:20:09,313 --> 00:20:11,273 سونگ ته 214 00:20:11,356 --> 00:20:12,649 چت شده؟ 215 00:20:12,733 --> 00:20:13,942 ... من 216 00:20:17,571 --> 00:20:19,156 !ممنون 217 00:20:54,691 --> 00:20:55,776 مبارکه 218 00:21:07,245 --> 00:21:08,497 ... حس خوبی داره 219 00:21:09,956 --> 00:21:11,750 . که از پسرت کادو بگیری 220 00:21:35,732 --> 00:21:36,775 . خوشگله 221 00:21:51,832 --> 00:21:53,291 . آره خوشگله 222 00:21:54,376 --> 00:21:55,335 ممنون 223 00:21:56,920 --> 00:22:00,465 . منو یو یون تلاشمونُ میکنیم 224 00:22:01,091 --> 00:22:03,301 . تا لایق رئیس بودن گروه هیوون باشیم 225 00:22:03,885 --> 00:22:05,846 . ازش خوب استفاده کنین 226 00:22:12,519 --> 00:22:13,728 ... ممنون 227 00:22:15,981 --> 00:22:17,899 . که منو بزرگ کردید 228 00:22:20,777 --> 00:22:21,778 مادر 229 00:23:51,785 --> 00:23:52,869 ... جونگ دو کجایی مرد 230 00:23:54,412 --> 00:23:55,247 ببخشید؟ 231 00:24:02,170 --> 00:24:03,046 باشه 232 00:24:24,276 --> 00:24:27,487 . داداشتون میخوان توی انبار ببیننتون 233 00:25:06,776 --> 00:25:08,987 . خانوم باید باهاتون حرف بزنم 234 00:25:48,860 --> 00:25:50,445 چرا میخواستی منو ببینی؟ 235 00:25:55,909 --> 00:25:56,826 !جی هو 236 00:26:12,342 --> 00:26:15,303 ... مشترک مورد نظر 237 00:26:18,181 --> 00:26:20,767 . بله من برادر زنشم 238 00:26:20,850 --> 00:26:22,477 . دارم میام 239 00:26:23,478 --> 00:26:24,771 خیلی ضربه دیده؟ 240 00:29:16,568 --> 00:29:17,652 !آقای کیم 241 00:29:31,583 --> 00:29:32,750 آقای کیم 242 00:29:33,960 --> 00:29:34,961 !آقای کیم 243 00:29:35,561 --> 00:29:47,561 * ترجمه و زیرنویس: عسل - شیرین * @Arirangland 244 00:29:48,061 --> 00:30:00,061 =*جهت حمایت از ما زیرنویسُ از کانال خودمون دریافت کنین =* @Arirangland 245 00:30:22,133 --> 00:30:24,093 =. خودتُ معرفی کن یا اینُ میفرستم برای پلیس = 246 00:30:39,609 --> 00:30:40,526 ،خودتُ معرفی کن 247 00:30:41,110 --> 00:30:43,488 . وگرنه اینُ میفرستم برای پلیس 248 00:30:45,073 --> 00:30:46,324 ... هان جی یونگ 249 00:30:54,374 --> 00:30:55,458 سو هی سو 250 00:31:06,469 --> 00:31:08,221 الو؟ - ... تو- 251 00:31:11,099 --> 00:31:12,058 الو؟ 252 00:31:13,977 --> 00:31:15,061 !جی یونگ 253 00:31:15,645 --> 00:31:16,896 چی شده جی یونگ؟ 254 00:31:53,766 --> 00:31:56,102 لعنتی 255 00:31:56,185 --> 00:31:57,478 وای 256 00:32:43,733 --> 00:32:46,069 چی؟چرا باز نمیشه؟ 257 00:32:46,152 --> 00:32:47,153 ... وای 258 00:32:48,446 --> 00:32:52,658 . وای الان میمره اونجا 259 00:32:54,535 --> 00:32:56,871 !وای نه 260 00:33:05,380 --> 00:33:06,464 !لعنتی 261 00:33:24,399 --> 00:33:28,361 . منو ببخشید منو ببخشید 262 00:33:28,444 --> 00:33:29,612 ... من 263 00:33:36,619 --> 00:33:37,829 . معذرت میخوام 264 00:34:35,511 --> 00:34:36,512 چی شده؟ 265 00:34:43,978 --> 00:34:45,188 تو بودی هان؟ 266 00:34:45,813 --> 00:34:47,148 !برو خودتُ معرفی کن 267 00:34:47,732 --> 00:34:49,609 ،وقتی بقیه بفهمن من کیم 268 00:34:49,692 --> 00:34:52,695 . منو رها میکنن !من از داشته هام محافظت میکنم 269 00:34:53,404 --> 00:34:54,447 جی یونگ 270 00:34:54,530 --> 00:34:55,781 ... من 271 00:34:55,865 --> 00:34:58,826 !هیچ وقت چیزی مال من نبوده 272 00:34:59,410 --> 00:35:01,162 . الان همه چیز مال منه 273 00:35:01,245 --> 00:35:03,122 چرا میخوای زندگی منو خراب کنی؟چرا؟ 274 00:35:03,664 --> 00:35:06,167 ... اون فایل رو دادی 275 00:35:06,250 --> 00:35:08,294 به پلیس؟ 276 00:35:08,377 --> 00:35:09,504 !بمیر 277 00:35:12,965 --> 00:35:14,175 . بهتون زنگ میزنم 278 00:35:18,054 --> 00:35:19,138 . فقط بمیر 279 00:35:21,390 --> 00:35:22,517 !بمیر 280 00:36:42,513 --> 00:36:44,348 برادر هان جی یونگ کجاست؟ 281 00:36:46,017 --> 00:36:47,351 کادنزا 282 00:39:34,351 --> 00:39:36,604 . آدمای زیادی بیرونن نباید ما رو ببینن 283 00:39:36,687 --> 00:39:39,607 . برو توی دفتر من خودم دکتر خبر میکنم 284 00:39:55,414 --> 00:39:56,874 . همینجا بمون 285 00:40:36,831 --> 00:40:37,915 نه 286 00:41:29,008 --> 00:41:30,551 وای نه 287 00:41:31,802 --> 00:41:32,970 . یه اتفاقی افتاده 288 00:41:33,053 --> 00:41:35,097 ... وای یه نفر 289 00:41:35,180 --> 00:41:36,765 . زنگ بزن آمبولانس 290 00:41:36,849 --> 00:41:39,476 . لطفا آروم باشید مادر 291 00:41:40,102 --> 00:41:42,605 ... چی- . یه مرد افتاده روی زمین - 292 00:41:42,688 --> 00:41:44,481 . زود باش زنگ بزن 293 00:41:46,275 --> 00:41:47,192 باشه 294 00:41:54,325 --> 00:41:55,284 همینجا بمون 295 00:41:57,202 --> 00:41:58,954 . دنبال من نیا 296 00:42:33,864 --> 00:42:36,951 . دکتر کیم لطفا زود بیاید کادنزا 297 00:42:37,034 --> 00:42:38,369 . یه حادثه رخ داده 298 00:42:43,040 --> 00:42:44,458 !بمیر 299 00:43:00,349 --> 00:43:01,350 هی سو 300 00:43:03,060 --> 00:43:04,228 به من اعتماد کن 301 00:43:06,063 --> 00:43:09,984 . همینجا بمون من میام 302 00:44:04,913 --> 00:44:06,415 . دکتر کیم میان 303 00:44:07,124 --> 00:44:09,585 . هر وقت رسیدن یهم خبر بدید 304 00:44:10,919 --> 00:44:11,962 چشم خانوم 305 00:44:19,970 --> 00:44:23,056 . مراقب باشید 306 00:44:26,226 --> 00:44:27,561 چشم خانوم 307 00:45:21,198 --> 00:45:22,074 ... خانوم 308 00:45:23,075 --> 00:45:25,494 جی یونگ خوبه؟ 309 00:45:28,121 --> 00:45:30,999 . من نمیتونم اتفاقاتی که توی خونه افتاده رو بازگو کنم 310 00:45:32,209 --> 00:45:34,878 ،زنگ زدیم دکتر 311 00:45:35,546 --> 00:45:39,299 . شماهم آروم باشید و سریع برید 312 00:45:39,842 --> 00:45:41,009 ... ولی 313 00:47:24,780 --> 00:47:27,491 چرا در رو براش باز کردی؟ 314 00:47:29,618 --> 00:47:32,204 . باید طبق برنامه ات پیش میرفتی 315 00:47:32,287 --> 00:47:34,206 چرا تمومش نکردی؟ 316 00:47:35,248 --> 00:47:36,541 تو بودی؟ 317 00:47:37,626 --> 00:47:38,794 ... تو آقای هانُ 318 00:47:39,836 --> 00:47:41,588 کشتی؟ 319 00:47:44,925 --> 00:47:46,885 چرا باید بکشمش؟ 320 00:47:47,469 --> 00:47:49,137 چرا بکشمش؟ 321 00:47:49,221 --> 00:47:51,431 !من در رو براش باز کردم 322 00:47:55,060 --> 00:47:56,770 . نباید درُ باز میکردی 323 00:47:57,396 --> 00:47:59,982 . یا زودتر باز میکردی اگه میخواستی 324 00:48:05,988 --> 00:48:09,282 . اون مرد چون گاز سمی رو استشمام کرد 325 00:48:09,366 --> 00:48:13,286 فکر میکنی ارتفاع اون پله ها به اندازه کافی بلنده که یکی ازش بیوفته و بمیره؟ 326 00:48:13,954 --> 00:48:15,080 ... ولی 327 00:48:17,082 --> 00:48:18,667 ... اگه نمیوفتاد 328 00:48:19,835 --> 00:48:22,462 ! به هیچ وجه نمیمرد 329 00:48:23,046 --> 00:48:24,089 ... تو 330 00:48:39,563 --> 00:48:40,647 . باشه 331 00:48:42,774 --> 00:48:46,528 . بیا فرض کنیم من کشتمش 332 00:48:48,989 --> 00:48:50,407 . از این خونه فرار کن 333 00:48:52,075 --> 00:48:53,869 . و دیگه هیچ وقت برنگرد 334 00:49:05,630 --> 00:49:08,008 ... الماس آبی رو بده و برو 335 00:49:10,510 --> 00:49:14,431 . چون من هان جی یونگ رو کشتم 336 00:49:17,309 --> 00:49:18,143 . هی سو 337 00:49:19,019 --> 00:49:21,688 . میرم خونه کارا رو راست و ریس میکنم و دوباره میام 338 00:49:23,940 --> 00:49:25,067 ... و 339 00:49:26,777 --> 00:49:29,613 . نگران نباش. من ترتیب همه کارا رو میدم 340 00:49:51,760 --> 00:49:55,347 . من هیچ وقت شوهر خوبی برات نبودم 341 00:49:55,889 --> 00:49:57,808 . همش تقصیر منه 342 00:50:02,187 --> 00:50:03,105 . پدر 343 00:50:07,359 --> 00:50:08,902 ... پدر، هان جی یونگ 344 00:50:10,570 --> 00:50:14,324 . از طبقه دوم افتاد 345 00:50:16,743 --> 00:50:18,203 ... و همونجا 346 00:50:19,663 --> 00:50:21,081 . فوت کرد 347 00:50:23,125 --> 00:50:25,127 . کلی خون ازش رفته 348 00:50:25,210 --> 00:50:26,211 . پدر 349 00:50:36,972 --> 00:50:39,474 . بگو دکتر کیم بیاد 350 00:50:40,058 --> 00:50:41,601 . اومده 351 00:50:43,186 --> 00:50:44,437 ... من 352 00:50:44,521 --> 00:50:46,815 . ترتیب کارا رو میدم 353 00:50:46,898 --> 00:50:47,899 . باشه 354 00:50:50,527 --> 00:50:51,570 ... چه 355 00:50:53,989 --> 00:50:56,241 ! یکی بیاد کمک 356 00:50:56,324 --> 00:50:57,409 ! آقا 357 00:51:00,328 --> 00:51:01,246 . عجله کن 358 00:51:38,950 --> 00:51:40,827 . زندگی کردن خیلی سخته 359 00:51:41,745 --> 00:51:46,458 آره و همه طبق روش خودشون . برای زندگی یه جواب مینویسن 360 00:51:47,667 --> 00:51:50,045 جوابی که شما مینویسن چیه؟ 361 00:51:53,006 --> 00:51:56,009 ... من خیلی افراطی زندگی کردم 362 00:51:56,092 --> 00:51:59,387 . یه سرگرم کننده پر از غرور و خودبینی بودم 363 00:52:00,263 --> 00:52:03,058 با وجود کاستی هام . به عنوان یه راهبه زندگی کردم 364 00:52:03,642 --> 00:52:04,684 ، به هر حال 365 00:52:05,560 --> 00:52:10,357 . احساسات و تصمیمام، زندگی الان منو ساختن 366 00:52:12,651 --> 00:52:13,652 . مادر اِما 367 00:52:15,403 --> 00:52:18,907 ... من زندگی و احساساتم رو 368 00:52:21,618 --> 00:52:23,578 . حس میکنم از دست دادم 369 00:52:27,832 --> 00:52:29,376 ... برام 370 00:52:31,253 --> 00:52:32,671 . چیزی نمونده 371 00:52:37,801 --> 00:52:39,052 . اینجوری نیس 372 00:52:40,136 --> 00:52:42,889 فکر میکردی همه چیو داری ولی همه چیو نداشتی مگه نه؟ 373 00:52:43,556 --> 00:52:47,060 دقیقا مثل همین، . فکر میکنی همه چیو از دست دادی ولی ندادی 374 00:52:49,646 --> 00:52:51,648 . تو هیچی رو از دست ندادی 375 00:53:05,120 --> 00:53:07,706 ، مامان فراموش نکن تو چقدر آدم باحالی بودی 376 00:53:09,124 --> 00:53:13,420 مامان خودت گفتی . کسی که میتونه ازت محافظت کنه خودتی 377 00:53:45,952 --> 00:53:47,829 استعفا میدی؟ 378 00:53:49,456 --> 00:53:50,623 . بله 379 00:53:51,124 --> 00:53:52,917 . ناراحت شدم 380 00:53:54,336 --> 00:53:58,256 . حس میکنم همه یکی یکی دارن میرن 381 00:54:01,551 --> 00:54:04,846 دلیلی واسه رفتنت داری، مگه نه؟ 382 00:54:07,682 --> 00:54:08,767 . بله 383 00:54:17,067 --> 00:54:18,234 . سو هی سو 384 00:54:19,527 --> 00:54:21,071 . اونو نکشته بود 385 00:54:39,255 --> 00:54:41,174 چرا اینکارو کردی؟ 386 00:54:42,050 --> 00:54:44,511 . خانم تو خطر بود 387 00:54:45,095 --> 00:54:47,639 ... به خاطر همین کپسول گاز رو برداشتم 388 00:54:49,891 --> 00:54:52,769 ... وقتی گفتم بهتون وفادار میمونم 389 00:54:53,645 --> 00:54:56,356 . منظورم این نبود 390 00:54:58,817 --> 00:55:00,110 . خانم جو 391 00:55:01,569 --> 00:55:06,157 . خیلی درباره خانواده ما میدونی 392 00:55:10,120 --> 00:55:12,539 . به جز رفتن هیچ چاره ای برات نمونده 393 00:55:33,518 --> 00:55:37,313 . از تصمیمتون پیروی میکنم 394 00:55:43,778 --> 00:55:45,989 ... گردنبند الماس آبی رو 395 00:55:47,073 --> 00:55:48,700 ، اگه ببری 396 00:55:50,368 --> 00:55:54,247 . قاتل هان جی یونگ میشی 397 00:55:55,915 --> 00:55:59,461 ، ولی اگه اینجا بذاریش و بری 398 00:55:59,544 --> 00:56:02,422 . یعنی فقط داشتی به هی سو کمک میکردی 399 00:56:08,720 --> 00:56:09,971 . خانم جو 400 00:56:13,057 --> 00:56:14,434 . خودت تصمیم بگیر 401 00:56:16,811 --> 00:56:17,979 . خانم جو 402 00:56:19,481 --> 00:56:20,523 بله؟ 403 00:56:27,280 --> 00:56:30,074 . قبل از اینکه برم باید یه چیزی بهتون بدم 404 00:56:39,667 --> 00:56:42,462 . فکر کنم باید به صاحب اصلیش برگردونم 405 00:56:53,389 --> 00:56:54,682 ... چطوری 406 00:56:56,017 --> 00:56:58,561 این گردنبند دست شماس؟ 407 00:57:00,355 --> 00:57:01,481 ... یه جوری 408 00:57:04,400 --> 00:57:06,027 . این اتفاق افتاد 409 00:57:08,571 --> 00:57:11,032 . گاها میام واسه سلام و احوال پرسی 410 00:57:11,866 --> 00:57:14,410 . مراقب خودتون باشین رییس - . باشه - 411 00:57:14,494 --> 00:57:16,454 . توام مراقب خودت باش 412 00:57:17,205 --> 00:57:18,248 . باشه 413 00:57:41,312 --> 00:57:42,355 . ممنون 414 00:57:44,983 --> 00:57:47,318 میاین فرودگاه مگه نه؟ 415 00:57:47,402 --> 00:57:49,028 . البته باید بیام 416 00:57:49,696 --> 00:57:51,197 ... بهم بگین 417 00:57:53,408 --> 00:57:56,077 . چرا تظاهر میکنین حافظه اتون رو از دست دادین 418 00:58:01,708 --> 00:58:03,334 ، در طی ازدواجم 419 00:58:04,294 --> 00:58:05,628 . دوبار فیلم بازی کردم 420 00:58:06,796 --> 00:58:08,548 . هر دوبارش به خاطر هاجون بود 421 00:58:12,218 --> 00:58:13,511 ... هان جی یونگ 422 00:58:16,264 --> 00:58:17,724 . سعی کرد منو بکشه 423 00:58:19,434 --> 00:58:21,853 . نمیتونستم این حقیقت رو بگم به پلیس 424 00:58:22,645 --> 00:58:24,689 ... مرگ پدرش 425 00:58:25,773 --> 00:58:27,650 . به اندازه کافی براش دردناکه 426 00:58:28,860 --> 00:58:31,237 ... اینکه باباش میخواست مامانش رو بکشه رو 427 00:58:32,155 --> 00:58:33,865 . نباید هاجون میفهمید 428 00:58:35,700 --> 00:58:37,660 . فقط به خاطر این دلیل بود 429 00:58:39,454 --> 00:58:41,497 . برای مردم یه دلیل ناچیز و مسخره اس 430 00:58:43,499 --> 00:58:45,668 . ولی برای من دلیل بزرگیه 431 00:58:46,836 --> 00:58:48,338 . ناچیز نیس 432 00:58:49,672 --> 00:58:50,673 . اصلا 433 00:58:52,926 --> 00:58:54,427 ، برای مادرا 434 00:58:56,679 --> 00:58:59,390 . یه دلیل کافیه 435 00:59:00,016 --> 00:59:02,727 ، اگه به خاطر دروغام قراره برم جهنم 436 00:59:04,479 --> 00:59:05,939 . با کمال میل میرم 437 00:59:07,565 --> 00:59:08,608 . ممنونم 438 00:59:10,234 --> 00:59:12,153 ... من به فکر پسر خودمم 439 00:59:13,446 --> 00:59:15,490 تو چرا تشکر میکنی؟ 440 00:59:21,913 --> 00:59:24,707 . ممنون که هان جون رو به دنیا آوردی 441 00:59:25,708 --> 00:59:26,793 ... هاجون 442 00:59:29,212 --> 00:59:30,880 . پسر شماس 443 00:59:34,676 --> 00:59:35,677 ... من اینو 444 00:59:37,261 --> 00:59:38,554 . فراموش نمیکنم 445 00:59:55,029 --> 00:59:58,700 تاک سون و دوستاش . همه جا رو سوراخ کردن 446 00:59:58,783 --> 01:00:01,452 . تعمیرشون میکنیم و دوباره اینجوری میشن 447 01:00:01,536 --> 01:00:03,746 . فکر کنم توی ساختمون یه لونه ساختن 448 01:00:04,956 --> 01:00:08,668 فکر کنم همه دارکوبای سئول . جمع شدن تو عمارت هیوون 449 01:00:08,751 --> 01:00:13,297 فقط سئول نیس . مطمئنم همه دارکوبای استان گیونگی اومدن اینجا 450 01:00:15,425 --> 01:00:19,053 راستش پرنده ها مهاجرت میکنن . پس نمیتونن اهل یه استان باشن 451 01:00:19,637 --> 01:00:21,639 . همینو بگو 452 01:00:22,598 --> 01:00:24,475 . بعضی وقتا بی ریشه بودن بهتره 453 01:00:25,184 --> 01:00:28,604 فایده پولدار بودن چیه . وقتی نمیتونیم جلوی یه دارکوب رو بگیریم 454 01:00:29,647 --> 01:00:31,357 . الان فهمیدم 455 01:00:31,441 --> 01:00:34,068 چرا اینقدر بی مزه اس؟ 456 01:00:35,194 --> 01:00:36,279 . خانم یانگ 457 01:00:38,031 --> 01:00:39,073 . امیدوارم سلامت باشین 458 01:00:40,783 --> 01:00:44,871 گردنبنده چون صاحب واقعیش رو پیدا کرده . بیشتر میدرخشه 459 01:00:47,665 --> 01:00:48,791 خوشگله؟ 460 01:00:53,755 --> 01:00:55,214 واقعا داری میری؟ 461 01:00:56,466 --> 01:00:57,383 . بله 462 01:00:59,177 --> 01:01:00,386 . خداحافظ 463 01:01:06,809 --> 01:01:09,479 ... راستش هیچ کدوم از آدمایی که با من رفتن خارج 464 01:01:09,562 --> 01:01:11,522 . نرفتن سربازی 465 01:01:13,107 --> 01:01:16,027 . ولی من رفتم که یه نمونه باشم 466 01:01:16,110 --> 01:01:17,945 . یه نمونه تعهد اشرافانه 467 01:01:18,571 --> 01:01:20,198 کجا رفتین سربازی؟ 468 01:01:21,407 --> 01:01:22,283 . نیروی دفاع 469 01:01:22,366 --> 01:01:25,119 نیروی دفاع؟ - . قدیما بهش میگفتن نیروی دفاع - 470 01:01:25,203 --> 01:01:28,206 . از کارمند خدمات عمومی که اسم الانشه بهتر بود 471 01:01:28,289 --> 01:01:29,749 . تو فکرم چرا عوضش کردن 472 01:01:31,626 --> 01:01:32,543 تو کجا خدمت کردی؟ 473 01:01:33,127 --> 01:01:34,170 . . من 474 01:01:36,255 --> 01:01:37,507 . تو نیروی دریایی 475 01:01:41,135 --> 01:01:43,096 . حتما داشتی با دیده تحقیر بهم نگاه میکردی 476 01:01:43,763 --> 01:01:46,849 . نه. نیرو دفاعی خیلی باحاله 477 01:01:47,809 --> 01:01:51,020 . بریم بیرون. زیاد اینجا بودیم 478 01:02:41,028 --> 01:02:43,573 = قرص خواب = 479 01:02:52,707 --> 01:02:54,333 چرا اینجوری بودی؟ 480 01:02:58,629 --> 01:03:01,299 همه چی دروغ بود مگه نه؟ 481 01:03:03,926 --> 01:03:05,595 . نمیتونم ببخشمت 482 01:03:08,097 --> 01:03:09,557 ... ولی به خاطر خودم 483 01:03:11,392 --> 01:03:12,643 . می بخشمت 484 01:03:46,385 --> 01:03:47,553 . خانم جو 485 01:03:49,680 --> 01:03:50,848 ... به خاطر اون روز 486 01:03:54,810 --> 01:03:56,270 . ممنونم 487 01:04:17,541 --> 01:04:18,876 . خانم سو 488 01:04:20,044 --> 01:04:21,295 . مراقب خودتون باشین 489 01:04:24,590 --> 01:04:25,758 . شمام همینطور 490 01:04:28,386 --> 01:04:29,595 ... و 491 01:04:32,181 --> 01:04:33,557 ... خانم جونگ فکر میکرد 492 01:04:34,850 --> 01:04:39,105 شما کسی هستین که . هان جی یونگ رو کشته 493 01:04:41,691 --> 01:04:45,069 به خاطر همین میخواست . تا تهش ازتون محافظت کنه 494 01:05:07,466 --> 01:05:09,135 . رییس داره میاد تو 495 01:05:15,308 --> 01:05:16,934 ... کسی که میخواستی ازش محافظت کنی 496 01:05:18,227 --> 01:05:19,520 من بودم؟ 497 01:05:21,647 --> 01:05:22,898 ... تو چی 498 01:05:25,067 --> 01:05:26,485 ... کسی که داشتی محافظت میکردی 499 01:05:29,572 --> 01:05:30,948 هاجون بود؟ 500 01:05:39,582 --> 01:05:41,792 . من قصدم پوشوندن جرمت نبود 501 01:05:42,543 --> 01:05:44,170 . من بهت باور داشتم 502 01:05:47,840 --> 01:05:49,842 . و فقط کاری که باید میکردم رو کردم 503 01:05:51,177 --> 01:05:52,386 . ممنون 504 01:05:54,055 --> 01:05:55,348 . و فراموش نمیکنم 505 01:05:56,140 --> 01:05:57,141 . نه 506 01:05:58,225 --> 01:05:59,352 . فراموش کن 507 01:06:19,211 --> 01:06:25,467 = شش ماه بعد = 508 01:06:36,854 --> 01:06:38,522 . روباتو خالیه 509 01:06:38,606 --> 01:06:41,692 . پس بهتره سوهیوک بعد از ازدواج اونجا زندگی کنه 510 01:06:41,775 --> 01:06:44,904 . و فکر کنم یه خدمتکار کافی باشه 511 01:06:44,987 --> 01:06:46,780 . مدیریت خونه بهت ساخته 512 01:06:46,864 --> 01:06:48,490 . فکر کنم 513 01:06:48,574 --> 01:06:50,743 نمیخوای برگردی شرکت؟ - . برنمیگردم - 514 01:06:50,826 --> 01:06:52,953 . خونه خوشحال مهمه 515 01:06:53,495 --> 01:06:55,581 . باید اول مشکلات خونه رو حل کنیم 516 01:06:55,664 --> 01:06:59,835 فکر نمیکنی باید تاک سون رو بفرستیم جایی؟ 517 01:06:59,919 --> 01:07:02,087 چی؟ - باید براش یه جلسه خانوادگی ترتیب بدیم؟ - 518 01:07:02,171 --> 01:07:04,715 . داره همه خونمون رو سوراخ میکنه 519 01:07:10,679 --> 01:07:11,680 الو؟ 520 01:07:12,765 --> 01:07:13,974 کجایی؟ 521 01:07:15,184 --> 01:07:16,644 . باشه. میام 522 01:07:16,727 --> 01:07:20,522 نباید کسی بدونه من دو تا داریم قرار میذارم. باشه؟ 523 01:07:21,899 --> 01:07:22,983 . باشه 524 01:07:24,193 --> 01:07:26,779 این دفعه با کی قرار میذاری؟ 525 01:07:37,998 --> 01:07:39,541 . وای 526 01:07:42,419 --> 01:07:44,004 . بیاین یه چیزی بخورین 527 01:07:44,588 --> 01:07:46,006 . باشه 528 01:07:54,306 --> 01:07:55,933 تیممون رو پیدا کردی؟ 529 01:07:56,850 --> 01:07:58,769 . خیلی بهتر شدی 530 01:07:59,895 --> 01:08:02,815 . تو تنها فردی هستی که برام موندی 531 01:08:03,482 --> 01:08:04,858 . منم همچنین 532 01:08:05,651 --> 01:08:09,405 از خواهرم طلاق گرفتی . ولی بیشتر از جین هی، تو رو میبینم 533 01:08:09,488 --> 01:08:13,033 دیگه نمیتونم گلف بازی کنم . حداقل باید گیم بازی کنم 534 01:08:13,117 --> 01:08:16,745 . به خاطر همین، من باهات بازی میکنم 535 01:08:16,829 --> 01:08:18,914 . دو تا آدم تنها 536 01:08:19,707 --> 01:08:21,917 . اینو شنیدم دلم واسه خودم سوخت 537 01:08:22,501 --> 01:08:23,711 . بسه دیگه. واقعا که 538 01:08:27,089 --> 01:08:29,550 . عوضی. حتما خیلی تنهاس 539 01:08:33,971 --> 01:08:38,475 وقتی مردم داشتن ... به زناکار سنگ پرتاب میکردن، مسیح گفت 540 01:08:38,559 --> 01:08:42,229 ... بین شما، کسی که بی گناهه 541 01:08:42,312 --> 01:08:45,024 . به اون زن سنگ پرتاب کنه 542 01:08:45,691 --> 01:08:47,359 . اینجوری گفت 543 01:08:52,656 --> 01:08:55,909 به نظرتون شما حق پرتاپ سنگ رو دارین؟ 544 01:08:55,993 --> 01:08:56,910 . بله 545 01:09:04,543 --> 01:09:05,544 . که اینطور 546 01:09:06,462 --> 01:09:08,922 . فهمیدم. بهتره دعا کنیم 547 01:09:09,590 --> 01:09:13,552 . به اسم پدر و پسر و روح القدس. آمین 548 01:09:13,635 --> 01:09:15,179 . آمین 549 01:09:38,243 --> 01:09:39,661 . دلم برات تنگ شد بود 550 01:09:41,288 --> 01:09:42,915 . یه لحظه 551 01:09:47,086 --> 01:09:48,128 الو؟ 552 01:09:48,879 --> 01:09:51,215 . الان رسیدم خونه. اشکالی نداره 553 01:09:52,800 --> 01:09:54,384 میشه بعدا بهت زنگ بزنم؟ 554 01:09:54,968 --> 01:09:55,844 . متاسفم 555 01:10:03,185 --> 01:10:04,895 ... چندساله که 556 01:10:05,854 --> 01:10:07,189 تو خونه ما کار میکنین؟ 557 01:10:13,904 --> 01:10:15,239 ! لعنتی 558 01:10:16,365 --> 01:10:18,659 چرا دوباره دارن منو اخراج میکنن؟ 559 01:10:18,742 --> 01:10:21,245 اخراج شدن داره یه عادت میشه تو زندگیم؟ 560 01:10:22,246 --> 01:10:23,205 . صبر کن 561 01:10:23,747 --> 01:10:27,084 . هر طوری شده دوباره میام. حتما 562 01:10:34,299 --> 01:10:38,846 = رییس جونگ سوهیون = 563 01:11:18,302 --> 01:11:21,930 سو هی سو با سریالی به اسم مال من . قراره به دنیای بازیگری برگرده 564 01:11:28,145 --> 01:11:30,189 = مال من. قسمت یک = 565 01:11:35,235 --> 01:11:36,403 . هی سو 566 01:11:39,364 --> 01:11:42,201 . زمان اولین فیلمبرداری مشخص شد . دوشنبه هفته بعدیه 567 01:11:42,910 --> 01:11:44,453 جدی؟ - . اونی - 568 01:11:44,995 --> 01:11:47,706 اعتماد به نفس ظاهر شدن جلوی مردم رو دارین؟ 569 01:11:49,750 --> 01:11:50,751 . البته 570 01:11:52,461 --> 01:11:55,380 . الان میتونم هرکاری کنم 571 01:11:59,593 --> 01:12:01,595 . وقت رسیدن هاجونه. بیا بریم 572 01:12:02,679 --> 01:12:05,766 = جایی که باد زندگی های جدید می وزد = 573 01:12:17,444 --> 01:12:19,905 . خیلی ممنونم 574 01:12:36,129 --> 01:12:37,756 ... بذارین معذرت بخوام 575 01:12:39,967 --> 01:12:45,055 به جای دنیا که . شما را مجبور کردن توی کمد بمونین 576 01:12:45,931 --> 01:12:47,641 . میخوام ازتون عذرخواهی کنم 577 01:12:50,269 --> 01:12:53,313 یه کار اشتباه نیس ... ولی کل زندگیتون مخفیش کردین 578 01:12:54,398 --> 01:12:55,774 . انگار یه کار اشتباهه 579 01:12:57,276 --> 01:12:58,527 . دیگه اینکارو نکن 580 01:13:02,239 --> 01:13:03,323 . ممنون 581 01:13:05,242 --> 01:13:07,160 کالگاکسو با دانه های گیاه بیف استیک دوست دارین؟ 582 01:13:07,244 --> 01:13:09,371 . فقط اینو بلدم خوب درست کنم 583 01:13:09,454 --> 01:13:10,455 . دوست دارم 584 01:13:10,539 --> 01:13:12,791 . هی سو بهم گفت کالگاکسوهاتون خوشمزه اس 585 01:13:13,333 --> 01:13:14,668 . میخوام امتحانش کنم 586 01:13:14,751 --> 01:13:17,587 . پس بریم. دفعه بعد با هی سو بیاین 587 01:13:18,088 --> 01:13:19,006 . باشه 588 01:13:44,197 --> 01:13:46,658 . خوش بگذرونیم - . خوش بگذرونیم - 589 01:13:46,742 --> 01:13:48,618 ... مرد مُرده همیشه اینو 590 01:13:48,702 --> 01:13:51,121 . آخر آهنگاش میگه. مثل امضا براش میمونه 591 01:13:52,581 --> 01:13:54,875 . امروز هرچی بخوای بخوری رو برات درست میکنم 592 01:13:54,958 --> 01:13:56,835 . پس گوشت دنده میخوام 593 01:13:56,918 --> 01:13:58,420 . میدونستم اینجوری میگی 594 01:14:01,256 --> 01:14:03,175 . پسرم 595 01:14:08,013 --> 01:14:09,181 . خیلی زحمت کشیدین 596 01:14:10,390 --> 01:14:11,433 . ممنون 597 01:14:13,643 --> 01:14:14,478 . بریم 598 01:14:20,650 --> 01:14:23,320 . بیاین باهم هاجون رو بزرگ کنیم 599 01:14:23,987 --> 01:14:26,948 . همه تلاشم رو میکنم. کاری که باید بکنم همینه 600 01:14:28,075 --> 01:14:31,411 . بیا بهش کمک کنیم روشنایی و نمک دنیا شه 601 01:14:31,953 --> 01:14:33,705 . و بعدش به راه خودمون ادامه بدیم 602 01:14:33,789 --> 01:14:34,623 . باشه 603 01:14:35,290 --> 01:14:37,000 . بیا حتما اینکارو انجام بدیم 604 01:15:12,369 --> 01:15:13,370 . سوهیون 605 01:15:14,329 --> 01:15:15,372 بله؟ 606 01:15:15,455 --> 01:15:18,333 شنیدم هیوون ای اند ام . تو این سریال سرمایه گذاری کرده 607 01:15:19,918 --> 01:15:21,336 . من یه تاجرم 608 01:15:21,837 --> 01:15:25,215 من رو تو سرمایه گذاری نکردم . چون سریال خوبیه سرمایه گذاری کردم 609 01:15:27,217 --> 01:15:28,135 . باید خوب بازیش کنی 610 01:15:29,469 --> 01:15:31,888 . سوهیون - بله؟ - 611 01:15:31,972 --> 01:15:33,515 . خوشحال به نظر میرسی 612 01:15:35,809 --> 01:15:39,396 چیزی که مال خودته رو پیدا کردی؟ 613 01:15:43,442 --> 01:15:44,860 . بیشتر از این نمیپرسم 614 01:15:45,902 --> 01:15:48,196 ، چه پیدا کرده باشی یا نه 615 01:15:48,280 --> 01:15:52,325 جونگ سوهیونی که من باهاش آشنا شدم . خیلی آدم باحالیه 616 01:15:53,660 --> 01:15:55,495 . من خیلی چیزا ازت یاد گرفتم 617 01:15:56,163 --> 01:15:59,541 ، تو به بقیه بیشتر از خودت عشق میورزی 618 01:16:00,125 --> 01:16:02,461 . به خاطر همین میتونی بیشتر عاشق خودت باشی 619 01:16:03,044 --> 01:16:04,671 . تو اینو بهم یاد دادی 620 01:16:04,754 --> 01:16:06,465 . خودت یاد گرفتی 621 01:16:07,549 --> 01:16:11,511 . منم به لطف تو اینجام 622 01:16:13,138 --> 01:16:16,016 . رابطه ما خیلی خاصه 623 01:16:17,851 --> 01:16:19,311 . ممنونم سو هی سو 624 01:16:29,112 --> 01:16:31,239 . خانم سو، فیلمبرداری به زودی شروع میشه 625 01:16:31,739 --> 01:16:44,239 * ترجمه و زیرنویس: عسل - شیرین * @Arirangland 626 01:17:22,332 --> 01:17:23,750 . منم سوزی 627 01:17:26,211 --> 01:17:27,504 ... هفته بعد 628 01:17:29,589 --> 01:17:31,299 . میام جایی که هستی 629 01:17:33,885 --> 01:17:35,053 . دلم برات تنگ شده 630 01:17:43,562 --> 01:17:44,854 نمیترسی؟ 631 01:17:45,438 --> 01:17:46,815 قبلا یه بار افتادی. مشکلی نیس؟ 632 01:17:47,816 --> 01:17:48,775 . باشه 633 01:17:48,858 --> 01:17:50,277 . خیلی خب 634 01:17:51,361 --> 01:17:52,404 . برو 635 01:17:52,487 --> 01:17:55,240 . یک، دو 636 01:17:55,323 --> 01:17:56,616 . شونه هات را شل کن 637 01:17:57,826 --> 01:17:59,202 . کارت خوبه 638 01:18:00,287 --> 01:18:01,538 . باحالی 639 01:18:50,503 --> 01:18:51,671 ... مادر اِما 640 01:18:53,715 --> 01:18:55,717 . فکر کنم جواب رو پیدا کردم 641 01:18:58,803 --> 01:19:03,558 توانایی عشق ورزیدن به خودم . علیرغم از دست دادن همه چی 642 01:19:07,437 --> 01:19:08,688 . جواب اینه 643 01:19:11,441 --> 01:19:12,484 ** مال من ** 644 01:19:15,987 --> 01:19:20,742 « قسمت آخر » = زنان سربلند = 645 01:19:21,542 --> 01:19:41,742 *تـيم ترجـمه آريرانگ لند از انتخـاب و* *همراهي شما بي نهايت سـپاسـگزاري مي کند*