1
00:00:00,650 --> 00:00:05,220
پنت هاوس3: جنگ در زندگی
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
2
00:00:05,220 --> 00:00:08,440
تمامی شخصیت ها ؛ مکانها، حوادث ،سازمانها و پیشینه ها
در این سریال ساختگی هستند
محتوای ارائه شده ممکن است برای بینندگان زیر 19سال مناسب نباشد
3
00:00:09,070 --> 00:00:11,980
!ولم کن، من کجام؟! ولم کن
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,410
اوه یون هی؟ شیم سوریون؟
5
00:00:14,500 --> 00:00:15,610
!ولم کنین
6
00:00:16,170 --> 00:00:18,250
من کجام؟ چه خبر شده ؟
7
00:00:28,320 --> 00:00:32,920
شیم سوریون، اوه یون هی
دارین چیکار میکنین؟
8
00:00:33,120 --> 00:00:34,690
تو چرا اینجایی اوه یون هی؟
9
00:00:34,690 --> 00:00:36,800
تو چطوری تونستی بیای بیرون؟
10
00:00:36,800 --> 00:00:39,600
فکر کردی زرنگی
دیوونه بازی در آوردی؟
11
00:00:39,600 --> 00:00:42,400
یا جو دان ته کمکت کرد؟
12
00:00:42,810 --> 00:00:45,310
تو کمکش کردی لوگان رو بکشه؟
13
00:00:51,250 --> 00:00:54,170
تو لوگان رو کشتی؟ نه
14
00:00:54,250 --> 00:00:56,590
از چی حرف میزنی؟ من نبودم
15
00:00:56,750 --> 00:00:58,210
تو اونو کشتی
16
00:00:58,490 --> 00:00:59,850
فکر میکنی من اینو نمیدونم؟
17
00:01:06,960 --> 00:01:07,960
چرا این کار رو میکنی؟
18
00:01:11,220 --> 00:01:12,430
چرا اینکار رو با من میکنی؟
19
00:01:46,640 --> 00:01:47,730
ممنون
20
00:01:51,570 --> 00:01:54,810
پاشو، میدونم نمردی
21
00:02:05,010 --> 00:02:06,260
چه خبره ؟
22
00:02:06,710 --> 00:02:08,010
چرا باهام اینطوری می کنین؟
23
00:02:08,120 --> 00:02:09,850
بالاخره، اینطوری دور هم جمع شدیم
24
00:02:11,290 --> 00:02:12,620
همگی کارتون خوب بود
25
00:02:13,320 --> 00:02:16,720
از حالا به بعد، باید موش رو تو تله بندازیم؟
26
00:02:16,720 --> 00:02:18,120
چی داری میگی؟
27
00:02:18,370 --> 00:02:19,840
شروعمون متفاوت بود
28
00:02:19,840 --> 00:02:22,110
ولی همگی، یه پایان میخوایم
29
00:02:22,430 --> 00:02:23,930
میخوایم کار جو دان ته رو تموم کنیم
30
00:02:24,660 --> 00:02:27,310
برای رسیدن به این پایان خوش
هیچ کاری نیست که نتونم انجامش بدم
31
00:02:28,440 --> 00:02:31,050
آماده ام که با هر کسی دست به یکی کنم
32
00:02:31,970 --> 00:02:36,380
خب؟ داری میگی باهاتون همکاری کنم؟
33
00:02:36,380 --> 00:02:38,910
جون دان ته داره کاراشو شروع میکنه
34
00:02:39,150 --> 00:02:42,030
الان صاحب طبقه 85 کاخ هِرا هم شده
35
00:02:42,490 --> 00:02:44,530
و امروز تو جلسه سهامدارای چئونگ آه
36
00:02:44,530 --> 00:02:47,220
قراره به عنوان رئیس منصوب بشه
37
00:02:48,960 --> 00:02:51,770
مشکلی نداری کل گروه چئونگ آه رو بهش ببازی؟
38
00:02:54,090 --> 00:02:56,630
یه مدرکی بیار که اون لوگان رو کشته
39
00:02:57,500 --> 00:02:58,970
هر جوری که میخواد باشه
40
00:02:59,110 --> 00:03:01,500
نیاز داریم بهش نزدیک بشی
تا بتونی یه مدرکی گیر بیاری
41
00:03:03,180 --> 00:03:04,780
چرا باید این کار رو بکنم ؟
42
00:03:04,780 --> 00:03:06,910
این تنها دلیلی بود که نجاتت دادیم
43
00:03:08,250 --> 00:03:11,310
...میخوای کمکمون کنی یا
44
00:03:12,880 --> 00:03:14,250
همینجا می میری؟
45
00:03:14,380 --> 00:03:15,380
چی؟
46
00:03:15,650 --> 00:03:17,030
تصمیمش با خودته
47
00:03:17,430 --> 00:03:19,830
من که برای خلاص شدن از شر تو
هر وقتی باشه آماده ام
48
00:03:20,960 --> 00:03:23,830
درست همونطوری که تو
دوسال پیش، سعی کردی منو بکشی
49
00:03:25,430 --> 00:03:29,630
فکر میکنی من هنوز اون شیم سوریون ضعیف
و بی دست و پایی هستم که قبلا میشناختی؟
50
00:03:31,310 --> 00:03:32,780
این کار رو میکنی یا نه ؟
51
00:03:33,740 --> 00:03:36,780
بهمون خیانت کن
اون وقت با دست خودم میکشمت
52
00:03:37,280 --> 00:03:38,840
خفه شو
53
00:03:40,780 --> 00:03:44,280
میدونین چی باعث شد بتونم تو اون
زندون لعنتی دووم بیارم؟
54
00:03:44,840 --> 00:03:47,120
...از فکر اینکه کاری کنم جو دان ته
55
00:03:47,120 --> 00:03:48,990
تقاص پس بده، هر روز دندونامو به هم فشار می دادم
56
00:03:51,180 --> 00:03:52,430
جو دان ته
57
00:03:53,500 --> 00:03:55,120
هیچوقت نمیزارم شما دو تا بکشیدش
58
00:04:00,870 --> 00:04:01,870
!خانم چئون
59
00:04:04,530 --> 00:04:07,030
من اول با دست خودم میکشمش
60
00:04:13,520 --> 00:04:14,520
!خانم چئون
61
00:04:19,680 --> 00:04:21,560
واقعا مشکلی نداره
بزاری همینطوری بره ؟
62
00:04:22,090 --> 00:04:25,890
اگه تو مسئله مرگ لوگان، درگیر بوده باشه، چی؟
63
00:04:26,730 --> 00:04:28,370
چطوری میتونی بهش اعتماد کنی؟
64
00:04:28,370 --> 00:04:29,430
اعتماد ندارم
65
00:04:30,800 --> 00:04:33,390
حالا می بینیم از این به بعد چیکار میخواد بکنه
66
00:04:37,240 --> 00:04:40,930
ولی، چرا منو آوردی بیرون؟
67
00:04:41,270 --> 00:04:43,250
حتی شهادتت رو هم عوض کردی
68
00:04:43,480 --> 00:04:45,250
لحظه ای که جو دان ته آزاد شد
69
00:04:45,250 --> 00:04:47,010
به نظرم کل سیستم قانون، زیر سوال رفت
70
00:04:47,940 --> 00:04:49,850
رونا ممکنه بازم تو خطر بیافته
71
00:04:50,350 --> 00:04:52,060
باید باشی که مراقبش باشی
72
00:04:53,180 --> 00:04:55,160
دیگه هیچوقت به قانون اعتماد نکن
73
00:05:02,190 --> 00:05:04,230
میبرمتون بیمارستان-
نیازی نیست -
74
00:05:04,620 --> 00:05:06,130
جلسه امروز سهامدارا چه ساعتی هستش؟
75
00:05:06,760 --> 00:05:07,870
ساعت 2بعد از ظهر شروع میشه
76
00:05:08,130 --> 00:05:10,310
...بنظر میاد آقای جو تصمیم داره
77
00:05:10,310 --> 00:05:12,070
همه مدیرای اجرایی که طرفدار
شما هستن رو اخراج کنه
78
00:05:12,740 --> 00:05:15,250
الان که از زندان بیرون اومدم
نمیتونه هر کاری دلش میخواد بکنه
79
00:05:15,750 --> 00:05:17,250
چقدر پول واسم مونده؟
80
00:05:17,410 --> 00:05:18,870
ساختمانتون تو کانگنام فروخته شده
81
00:05:18,870 --> 00:05:20,940
...بعد اینکه غرامت 50میلیون دلاری خانم شیم پرداخت شد
82
00:05:20,940 --> 00:05:22,580
و بعد از پرداخت جریمه
83
00:05:22,580 --> 00:05:23,990
چیز زیادی باقی نمونده
84
00:05:24,490 --> 00:05:26,120
محاله
85
00:05:26,120 --> 00:05:27,490
میدونی چند تا ساختمون تو میوندونگ دارم؟
86
00:05:27,490 --> 00:05:28,880
اونا باید چندصد میلیون قیمت داشته باشن
87
00:05:28,880 --> 00:05:31,020
...مالکیت همه املاکتون به خانم سونگ بوک دونگ
88
00:05:31,020 --> 00:05:33,160
و آقای جو منتقل شدن
89
00:05:34,020 --> 00:05:36,930
داری میگی اونا همه چیزمو ازم گرفتن؟
90
00:05:40,170 --> 00:05:43,200
روزی که لوگان مرد، هیچ مسئله
عجیبی پیش نیومده بود؟
91
00:05:43,260 --> 00:05:45,000
بهت گفته بودم یکی رو بزاری
لوگان رو تعقیب کنه
92
00:05:46,000 --> 00:05:48,180
بفرمایین، این عکسای محل انفجاره
93
00:05:49,610 --> 00:05:51,110
اون پیرمردی که دقیقا کنار ماشین هستش
94
00:05:51,480 --> 00:05:52,980
همونی که پاپ کورن میفروشه
یه جورایی مشکوکه
95
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
پیرمرد؟
96
00:06:06,100 --> 00:06:07,100
یون بیول چی شد؟
97
00:06:08,120 --> 00:06:09,470
الان کجاست؟
98
00:06:09,670 --> 00:06:10,800
بیا
99
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
خوشمزه ست
100
00:06:17,410 --> 00:06:18,910
"مرکز آمادگی آزمون تافل؟"
101
00:06:21,680 --> 00:06:23,370
باید وقتی وارد دانشگاه شدی
آزمون تافل شرکت کنی
102
00:06:23,370 --> 00:06:24,570
برای همین میخواستم یکمی پرس و جو کنم
103
00:06:24,570 --> 00:06:26,140
و همش بهم زنگ میزنن
104
00:06:26,750 --> 00:06:27,850
بخور
105
00:06:40,620 --> 00:06:43,970
منم یخ در بهشت های اینجا رو دوست دارم
106
00:06:44,600 --> 00:06:47,300
اولین باره که با هم اینجاییم، آره؟
107
00:06:48,100 --> 00:06:50,610
وقتی اینو میخوری
108
00:06:52,330 --> 00:06:54,700
باید اینطوری از اینا روش بریزی
109
00:07:05,810 --> 00:07:06,920
خیلی خوشمزه ست
110
00:07:07,310 --> 00:07:08,950
کِی آزاد شدی؟
111
00:07:08,950 --> 00:07:11,320
یعنی کامل آزادت کردن؟
112
00:07:12,230 --> 00:07:14,020
چقدر درهم ریخته و داغونی
113
00:07:14,020 --> 00:07:15,370
هیچ حرفی با تو ندارم
114
00:07:17,390 --> 00:07:20,330
یون بیول من، حالت خوب بوده ؟
115
00:07:20,330 --> 00:07:21,600
مشکلی نداری؟
116
00:07:21,600 --> 00:07:23,000
چطوری آزاد شدی؟
117
00:07:23,810 --> 00:07:25,410
فکر کردم واست 7سال زندانی بریدن
118
00:07:25,740 --> 00:07:26,930
...به خاطر تو
119
00:07:27,870 --> 00:07:30,640
نگرانت بودم و خیلی دلم واست تنگ شده بود
120
00:07:31,310 --> 00:07:33,050
به من نگاه کن
121
00:07:34,720 --> 00:07:35,880
یون بیول
122
00:07:37,380 --> 00:07:39,310
واسه چی بازم اومدی سراغ من ؟
123
00:07:39,920 --> 00:07:42,820
فراموشت کرده بودم و داشتم زندگیمو
میکردم، واسه چی اومدی
124
00:07:44,020 --> 00:07:46,430
چی داری میگی؟
اومدم تو رو با خودم ببرم
125
00:07:46,430 --> 00:07:48,120
کی گفته دوباره میام پیش تو؟
126
00:07:48,500 --> 00:07:50,870
من الان با خانم جین، زندگی خوشی دارم
127
00:07:50,870 --> 00:07:53,500
هر چی دلم بخواد میخورم
هر کاری دلم بخواد میکنم
128
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
مادرت اینجاست
واسه چی باید با اون زندگی کنی؟
129
00:07:55,760 --> 00:07:57,170
میخوای بزاری زندگیتو نابود کنه ؟
130
00:07:57,170 --> 00:07:58,980
تو کسی هستی که زندگیمو نابود کردی
131
00:07:59,430 --> 00:08:02,410
پدر و مادرم مجرمم-
چی گفتی؟-
132
00:08:02,410 --> 00:08:04,410
چیکار میتونی واسم بکنی؟
133
00:08:04,610 --> 00:08:05,870
پول داری؟
134
00:08:05,870 --> 00:08:08,120
قدرت اینو داری منو بفرستی دانشگاه ملی سئول؟
135
00:08:08,680 --> 00:08:11,680
حتی خونه مون تو کاخ هِرا رو هم
به بابای سوک کیونگ باختی
136
00:08:12,510 --> 00:08:14,160
...هم از جامعه خوانندگان کلاسیک
137
00:08:14,160 --> 00:08:16,060
و هم از بنیاد، انداختنت بیرون
138
00:08:16,060 --> 00:08:17,680
حتی زندان رفتی
139
00:08:18,360 --> 00:08:21,430
تو لکه ننگ و مانع زندگی من هستی
140
00:08:21,750 --> 00:08:24,520
هیچی برات نمونده
کدوم گوری میخوای منو ببری؟
141
00:08:24,520 --> 00:08:26,470
!همه چیز رو برمیگردونم
142
00:08:29,000 --> 00:08:32,870
من هیچوقت فقیر و بی پول نبودم
143
00:08:33,070 --> 00:08:35,410
پول؟ همیشه میتونم بدست بیارم
144
00:08:35,410 --> 00:08:37,440
برای تو، هر کاری میتونم بکنم
145
00:08:37,440 --> 00:08:40,320
نه، هیچ کاری نکن
146
00:08:40,540 --> 00:08:42,280
بدون خانم جین
147
00:08:42,280 --> 00:08:44,640
الان تو کانون اصلاح و تربیت بودم
148
00:08:44,780 --> 00:08:46,690
حتی مادربزرگ هم حاضر نشد
قیم من بشه
149
00:08:46,690 --> 00:08:48,280
به کی میتونستم تکیه کنم ؟
150
00:08:50,830 --> 00:08:53,230
این زنیکه چه بلایی سرت آورده؟
151
00:08:53,230 --> 00:08:54,790
!ولش کن
152
00:08:59,530 --> 00:09:01,390
یه انگشتت بهش بخوره
153
00:09:01,390 --> 00:09:03,130
من خودمو میکشم
154
00:09:06,980 --> 00:09:07,980
یون بیول
155
00:09:13,320 --> 00:09:16,990
هیچوقت تا این اندازه شاد نبودم
156
00:09:18,040 --> 00:09:21,410
لطفا، دیگه خانم جین رو ازم دور نکن
157
00:09:22,460 --> 00:09:24,090
این آخرین درخواست منه
158
00:09:26,120 --> 00:09:29,790
خانم جین، بیا بریم یه جای دیگه
بشینیم اینو بخوریم
159
00:09:38,840 --> 00:09:41,300
یون بیول میخواد من
ازش مراقبت کنم و قیم ـش باشم
160
00:09:41,610 --> 00:09:45,000
اون خودش ازم خواست کمکش کنم
بتونه از کاخ هِـرا فرار کنه
161
00:09:45,000 --> 00:09:48,140
این حقیقت نداره
دختر من همچین کاری نمیکنه
162
00:09:48,140 --> 00:09:50,880
هفته آینده باید برای دانشگاه ملی سئول
تست اجرا بده
163
00:09:50,880 --> 00:09:54,460
الان خیلی حساسه، پس سعی نکن
دوباره دنبالش بیای و ببینیش
164
00:09:56,120 --> 00:09:57,830
رابطه تو با اوه یون هی چیه ؟
165
00:09:57,990 --> 00:10:00,050
اون تو رو فرستاد بیای خونه ـی ما؟
166
00:10:00,120 --> 00:10:02,620
اون استخدامت کرد
که زندگی یون بیول رو داغون کنی؟
167
00:10:02,620 --> 00:10:05,890
خب، مثلا اگه کار اون باشه
میخوای بری ازش انتقام بگیری؟
168
00:10:06,940 --> 00:10:10,000
واقعا با اوه یون هی رابطه ای داشتی؟
169
00:10:10,000 --> 00:10:11,570
لوگان لی ما رو به هم معرفی کرد
170
00:10:11,870 --> 00:10:13,900
اون کسیه که منو از آمریکا آورد
171
00:10:15,210 --> 00:10:16,250
لوگان؟
172
00:10:16,980 --> 00:10:18,080
...پس
173
00:10:18,870 --> 00:10:21,910
یعنی شیم سوریون هم به این مسئله، مربوطه؟
174
00:10:22,410 --> 00:10:25,010
متاسفم که حتی یه بارم برای
دیدنت نیومدم زندان
175
00:10:25,010 --> 00:10:26,990
میخوای یه یخ در بهشت واست بگیرم؟
176
00:10:36,070 --> 00:10:39,030
باشه، بهتره منو کنار بزاری
177
00:10:39,440 --> 00:10:40,500
اگه تو کنارم باشی
178
00:10:40,500 --> 00:10:42,840
مجبورم بازم به جو دان ته
اجازه بدم بهم حمله کنه
179
00:10:43,400 --> 00:10:46,240
هر چقدر چیزایی که باید محافظت کنم
بیشتر باشن، بیشتر نقطه ضعفم میشن
180
00:10:46,500 --> 00:10:48,370
...تا وقتی همه چیز رو سر جایی که باید باشه، برنگردوندم
181
00:10:49,000 --> 00:10:51,610
دیگه سراغت نمیام
182
00:10:57,140 --> 00:10:58,450
!بازش کن
183
00:10:58,750 --> 00:11:00,750
!در رو باز کن، جو دان ته
184
00:11:00,750 --> 00:11:03,230
!در رو باز کن، جو دان ته
185
00:11:04,780 --> 00:11:07,790
!این خونه خودمه، دان ته
186
00:11:11,570 --> 00:11:13,890
رمز رو عوض کردی؟
187
00:11:13,890 --> 00:11:17,070
رمز در رو عوض کردی؟
رمز رو عوض کردی؟
188
00:11:52,270 --> 00:11:54,270
چطوری میتونی در خونه یکی دیگه
رو بشکونی و بیای تو؟
189
00:11:54,270 --> 00:11:55,770
!از اینجا برو بیرون
190
00:11:55,950 --> 00:11:57,850
اگه رئیس جو بفهمه
تو دردسر میافتیم
191
00:11:57,850 --> 00:11:59,640
!اخراج میشم
192
00:12:00,640 --> 00:12:02,450
لعنتی، ببرش بیرون
193
00:12:02,450 --> 00:12:04,120
!دستتون به من نخوره
194
00:12:04,590 --> 00:12:06,120
اینجا خونه منه
195
00:12:06,320 --> 00:12:09,650
بهتون نشون میدم برای کی باید دولا راست بشین
فقط صبر کن و ببین
196
00:12:13,360 --> 00:12:16,970
(گروه چئونگ آه)
197
00:12:26,080 --> 00:12:28,770
جلسه سهامداران چئونگ آه رو شروع میکنیم
198
00:12:29,450 --> 00:12:30,900
...دقیقا چه جوری
199
00:12:31,640 --> 00:12:33,910
مدیریت بحران انجام دادین؟
200
00:12:34,040 --> 00:12:35,250
...هیچ سرمایه گذاری بانکی وجود نداره
201
00:12:35,250 --> 00:12:37,040
و ارزش سهاممون، سقوط کرده
202
00:12:37,040 --> 00:12:40,510
چئونگ آه در معرض ورشکستگیه
203
00:12:40,720 --> 00:12:43,750
همه میخواین بشینین نگاه کنین
تا به کل غرق بشه ؟
204
00:12:43,780 --> 00:12:47,360
خب...صاحب اینجا با یه قاتل
در رابطه بود
205
00:12:47,550 --> 00:12:49,370
چطوری ممکنه شرکت نجات پیدا کنه ؟
206
00:12:49,370 --> 00:12:51,020
...برای اینکه به همچین مسائلی رسیدگی کنین
207
00:12:51,020 --> 00:12:52,600
حقوق نجومی میگیرین
208
00:12:52,600 --> 00:12:55,200
برای همینه که اینجا نشستی، مدیر چو
209
00:12:55,200 --> 00:12:58,340
شرکت ها هر کدوم یه سیستمی دارن
210
00:12:58,570 --> 00:13:00,980
اگه رئیس چئون سوجین اینجا بود
211
00:13:01,300 --> 00:13:03,250
اوضاع اینقدر بد پیش نمی رفت
212
00:13:03,250 --> 00:13:06,040
دیگه نمیتونم سواستفاده شما از قدرتتون رو تحمل کنم
213
00:13:06,120 --> 00:13:08,080
ببین این گراز وحشی چی زر میزنه
214
00:13:08,220 --> 00:13:10,090
اگه خیلی دلت واسه چئون سوجین تنگ شده
215
00:13:10,090 --> 00:13:12,490
برو زندان دیدنش
216
00:13:12,510 --> 00:13:14,490
تو اخراجی
217
00:13:14,490 --> 00:13:15,990
!رئیس چو
218
00:13:16,520 --> 00:13:20,250
حتی رئیس هم نمیتونه یه مدیر اجرایی
رو اینطوری اخراج کنه
219
00:13:20,250 --> 00:13:22,660
توام اخراجی
220
00:13:24,370 --> 00:13:28,240
هر کسی از من خوشش نمیاد
استعفاشو بنویسه
221
00:13:28,290 --> 00:13:31,660
جلوتونو نمیگیرم، هیچ جوره به
انتقاد شماها گوش نمیدم
222
00:13:31,660 --> 00:13:34,670
از این به بعد چئونگ آه طبق قوانین
جو دان ته اداره میشه
223
00:13:34,670 --> 00:13:37,640
اگه میخواین با لگد پرتتون کنم بیرون
!همینطوری زوزه بکشین
224
00:13:49,620 --> 00:13:51,690
...ما باید با هم کار کنیم
225
00:13:52,090 --> 00:13:53,960
تا شرکت رو نجات بدیم
226
00:13:54,250 --> 00:13:56,330
...بیاین نظراتتون برای
227
00:13:56,420 --> 00:13:58,070
نجات چئونگ آه رو بشنویم
228
00:14:12,110 --> 00:14:13,370
چئون سوجین؟
229
00:14:29,160 --> 00:14:32,000
عزیزم، دلم خیلی واست تنگ شده بود
230
00:14:35,370 --> 00:14:36,530
داری چیکار میکنی؟
231
00:14:36,740 --> 00:14:38,160
...ممنونم
232
00:14:38,300 --> 00:14:40,900
تو که هر کاری از دستت برمی اومد
کردی تا منو از زندان بیاری بیرون
233
00:14:40,900 --> 00:14:43,610
همش به لطف توئه
234
00:14:44,350 --> 00:14:45,720
این چه مزخرفاتیه داری میگی؟
235
00:14:45,720 --> 00:14:46,770
رئیس جو
236
00:14:46,770 --> 00:14:49,640
ممنونیم که بهمون برای مصاحبه وقت دادین
237
00:14:49,720 --> 00:14:50,780
من ؟
238
00:14:51,010 --> 00:14:53,650
شما با وجود انتقادات زیاد، خیلی زود برگشتین
239
00:14:53,820 --> 00:14:56,050
قیمت سهام به پایین ترین میزان خودش رسیده
240
00:14:56,050 --> 00:14:58,620
فکر نمیکنین بازگشتتون به کار
کمی شتابزده بوده ؟
241
00:14:59,620 --> 00:15:01,520
شما نیستین که دارین شتابزده عمل میکنین؟
242
00:15:01,520 --> 00:15:03,870
میدونین چقدر وقته از برگشتنش میگذره ؟
243
00:15:04,020 --> 00:15:08,370
هر چند، گروه چئونگ آه
به زودی شاهد تغییراتی خواهد بود
244
00:15:08,740 --> 00:15:11,610
با توجه به افتتاح مرکز هنر چئونگ آه
245
00:15:12,000 --> 00:15:13,840
یه جهش رو به جلوی عالی، خواهیم داشت
246
00:15:13,840 --> 00:15:16,350
خانم چئون، درسته که شما
...به خانم شیم سوریون
247
00:15:16,350 --> 00:15:18,750
مبلغ 50میلیون دلار، غرامت پرداخت کردین؟
248
00:15:18,750 --> 00:15:20,620
...با اینکه از خیلی جهات ناعادلانه بود
249
00:15:20,670 --> 00:15:23,720
ولی همه سوتفاهمای بین خودمون رو حل کردم
250
00:15:23,720 --> 00:15:26,590
لطفا درباره شایعات مربوط به مشکلاتتون
با رئیس جو، توضیح بدید
251
00:15:28,120 --> 00:15:31,490
من و شوهرم هیچ مشکلی نداریم
252
00:15:32,020 --> 00:15:35,020
تموم اون شایعات دروغه
253
00:15:40,890 --> 00:15:44,340
از این به بعد من و شوهرم، همه
مشکلاتی که ایجاد شده رو درست میکنیم
254
00:15:44,340 --> 00:15:45,840
...خانواده برامون خیلی ارزش داره
255
00:15:45,840 --> 00:15:48,670
و هر چی داریم رو برای نجات
گروه چئونگ آه میزاریم
256
00:15:51,580 --> 00:15:54,980
بیشتر پول در میاریم و از اون پول
برای اهداف بهتری استفاده میکنیم
257
00:15:57,510 --> 00:15:58,720
...لطفا به ما اعتماد کنید
258
00:15:59,690 --> 00:16:02,090
و ببینید که چیکار میکنیم
259
00:16:16,240 --> 00:16:17,500
یکم لبخند بزن
260
00:16:18,000 --> 00:16:19,670
انگار تو اوج سعادت هستی
261
00:16:26,480 --> 00:16:27,750
ممنون
262
00:16:29,750 --> 00:16:30,950
ممنون
263
00:16:36,990 --> 00:16:38,150
"جو دان ته دوباره با چئون سوجین متحد شد"
"قیمت سهام اوج گرفت"
264
00:16:38,330 --> 00:16:40,360
چئون قول داده که
...برای مردم جبران میکنه
265
00:16:40,890 --> 00:16:42,020
"جو دان ته دوباره با چئون سوجین متحد شد"
"قیمت سهام اوج گرفت"
266
00:16:42,100 --> 00:16:43,230
دیدی؟
267
00:16:43,830 --> 00:16:46,000
چئون سوجین اصلا عوض نشده
268
00:16:46,530 --> 00:16:48,070
نه، شیطان صفت تر شده
269
00:16:48,070 --> 00:16:50,240
برگشته پیش جو دان ته
270
00:16:50,870 --> 00:16:53,370
...برای بالابردن ارزش سهام گروه چئونگ آه
271
00:16:53,370 --> 00:16:55,340
چاره ای جز متحد شدن باهاش، نداشته
272
00:16:56,900 --> 00:16:58,500
منم دنبال همین بودم
273
00:16:58,500 --> 00:17:00,250
دنبال این بودی؟
274
00:17:01,370 --> 00:17:03,990
من همه منابع مالی چئون سوجین رو بستم
275
00:17:03,990 --> 00:17:06,220
اینطوری، مجبورمیشه بره پیش جو دان ته
276
00:17:07,750 --> 00:17:09,280
...نقشه ام اینه
277
00:17:09,550 --> 00:17:12,230
که خودشونو به جون هم بندازم
278
00:17:12,590 --> 00:17:15,660
چون واقعیت اینه که جو دان ته
همه ـی اموال چئون سوجین رو بالاکشیده
279
00:17:15,660 --> 00:17:18,170
فکر میکنی واسه این، چئون سوجین کمکت میکنه؟
280
00:17:18,430 --> 00:17:21,030
مدارکی رو واست میاره که نشون بده
جو دان ته، لوگان رو کشته؟
281
00:17:21,240 --> 00:17:23,560
چرا تظاهر میکنی قوی هستی؟
282
00:17:23,640 --> 00:17:25,300
الان اصلا حالت خوب نبیت
283
00:17:25,300 --> 00:17:27,440
به خاطر لوگان، داری از درون از بین میری
284
00:17:27,910 --> 00:17:29,180
...جلوی چشمت
285
00:17:30,300 --> 00:17:32,250
مردی که دوست داشتی، مرد
286
00:17:33,380 --> 00:17:36,510
وقتی کنار من هستی، میتونی راحت باشی
287
00:17:37,010 --> 00:17:39,610
من بیشتر نگران اینم که
داری اینقدر قوی و سخت رفتار میکنی
288
00:17:39,960 --> 00:17:42,010
الان وقت گریه کردن، ندارم
289
00:17:43,460 --> 00:17:46,500
اولویتم اینه که ثابت کنم
جو دان ته اونو کشته
290
00:17:47,730 --> 00:17:51,200
به محض اینکه آزاد شدی، نقشه
این بازی رو کشیدی؟
291
00:17:51,200 --> 00:17:54,440
بیا تا وقتی چئونگ آه به ثبات برسه
ازدواجمون رو ادامه بدیم
292
00:17:54,560 --> 00:17:56,060
بهش مثل یه ازدواج قراردادی نگاه کن
293
00:17:57,860 --> 00:17:59,830
کی گفته؟
294
00:18:00,000 --> 00:18:02,650
...من میتونم این شرکت رو از لیست خارج کنم
295
00:18:02,650 --> 00:18:04,100
یا اینکه دوباره بسازمش
296
00:18:04,100 --> 00:18:07,980
به عبارت دیگه، اگه نتونم داشته باشمش
ازبین میبرمش
297
00:18:07,980 --> 00:18:10,750
تو دیگه نمیتونی برگردی چئونگ آه
298
00:18:10,750 --> 00:18:13,490
همه کسایی که ازت حمایت میکردن
الان اخراج شدن
299
00:18:13,490 --> 00:18:15,580
...میدونم اومدی اینجا که
300
00:18:15,580 --> 00:18:16,890
از پشت به من خنجر بزنی
301
00:18:16,890 --> 00:18:18,520
منم نمیتونم بهت اعتماد کنم
302
00:18:18,990 --> 00:18:21,090
ساده ست، از هم استفاده میکنیم
303
00:18:21,290 --> 00:18:23,260
تا وقتی پول تو دستمون داریم
304
00:18:25,900 --> 00:18:29,670
اگه هر بار که بهم لبخند میزنیم
ارزش سهام بالا بره
305
00:18:30,970 --> 00:18:32,910
کار خیلی سختی هم نیست، نه؟
306
00:18:33,600 --> 00:18:34,770
...به هر حال مگه قصد نداشتی
307
00:18:34,770 --> 00:18:36,840
شرکت رو بسازی و بعد بفروشی؟
308
00:18:38,800 --> 00:18:40,270
ولی چه کنیم
309
00:18:40,750 --> 00:18:41,950
...من
310
00:18:43,390 --> 00:18:46,050
...دیگه قصد ندارم با تو
311
00:18:46,920 --> 00:18:48,350
همکاری داشته باشم
312
00:18:51,960 --> 00:18:53,290
پشیمون میشی
313
00:19:06,180 --> 00:19:07,330
این چیه؟
314
00:19:08,710 --> 00:19:12,000
تغییر چهره ـت، واقعا باورنکردنی بود
315
00:19:16,220 --> 00:19:18,250
جو دان ته اینه دیگه
316
00:19:21,690 --> 00:19:23,160
این پیرمرد کیه؟
317
00:19:23,160 --> 00:19:26,130
خیلی خوب میدونی کیه
318
00:19:29,670 --> 00:19:30,970
به این زودی یادت رفت؟
319
00:19:31,000 --> 00:19:33,030
منشی دو، تو کارش عالیه
320
00:19:33,030 --> 00:19:34,030
...خب
321
00:19:35,440 --> 00:19:38,240
از جو دان ته بزرگ
یاد گرفته
322
00:19:40,030 --> 00:19:41,830
راستش خیلی شوکه شدم
323
00:19:42,540 --> 00:19:45,250
لوگان رو کشتی، که بتونی
حکم بی گناهیت رو بگیری؟
324
00:19:45,250 --> 00:19:46,980
اصلا تصورشم نمیکردم
325
00:19:50,110 --> 00:19:52,690
خونه ام تو کاخ هـِرا رو برمیگردونی
326
00:19:52,990 --> 00:19:55,390
و من رو شریک اصلی چئونگ آه میکنی
327
00:19:55,390 --> 00:19:56,820
دیوونه شدی؟ چرا باید این کار رو بکنم؟
328
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
نمیخوای؟
329
00:19:58,580 --> 00:20:01,850
پس مشکلی نداری الان این عکسا رو
واسه شیم سوریون بفرستم؟
330
00:20:01,850 --> 00:20:03,400
راستش نه
331
00:20:04,020 --> 00:20:07,440
بهتر نیست اونا رو برای
...خانواده داغدار لوگان
332
00:20:07,440 --> 00:20:09,240
تو آمریکا بفرستم؟
333
00:20:09,640 --> 00:20:13,100
شنیدم خیلی وحشتناک دنبال پیدا کردن
قاتل پسرشون هستن
334
00:20:16,100 --> 00:20:17,270
چیکار باید بکنم؟
335
00:20:22,040 --> 00:20:24,420
من مبلمان و دکوراسیون جدید خونه رو دوست دارم
336
00:20:24,810 --> 00:20:25,890
کارت خوب بود
337
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
...اوه، راستی
338
00:20:30,580 --> 00:20:33,090
اون یارو که با لوگان اومده بود، کیه ؟
339
00:20:33,200 --> 00:20:36,700
اونم کُشتی؟
340
00:20:37,360 --> 00:20:39,230
با کسی اومده بود؟
341
00:20:39,230 --> 00:20:42,560
وای خدا
اینم نمیدونستی؟
342
00:20:44,860 --> 00:20:47,680
اگه شاهد زیاد باشه
اصلا جالب نیست
343
00:20:54,310 --> 00:20:55,920
!لعنتی
344
00:21:00,190 --> 00:21:10,190
پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره»
بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site
345
00:21:10,930 --> 00:21:12,060
چی شده اونی؟
346
00:21:15,500 --> 00:21:16,830
چیزی نیست
347
00:21:34,510 --> 00:21:35,510
مامان
348
00:21:36,280 --> 00:21:37,550
شماها کی هستین؟
349
00:21:38,160 --> 00:21:39,630
چطوری اومدین تو؟
350
00:21:42,320 --> 00:21:46,400
اوه، پس سوریون شیم
نفرت انگیز تویی، ها؟
351
00:21:49,360 --> 00:21:50,530
تو کی هستی؟
352
00:21:50,530 --> 00:21:53,240
اول سوال کوفتی منو جواب بده
353
00:21:54,740 --> 00:21:56,500
با برادرم لوگان چیکار کردی؟
354
00:21:57,840 --> 00:21:59,250
اون برادر بزرگتر لوگانه
355
00:22:03,750 --> 00:22:07,220
واقعا فکر میکنی که
من لوگان رو کشتم؟
356
00:22:07,510 --> 00:22:10,430
آره، چون انگیزه شو داشتی
357
00:22:10,580 --> 00:22:13,520
...خب، از خانواده من کینه داشتی
358
00:22:13,520 --> 00:22:15,500
به خاطر کاری که خانواده ام
با دخترت کرده بودن
359
00:22:15,590 --> 00:22:18,760
ولی لعنتی، واقعا مجبور بودی
تا این جد پیش بری؟
360
00:22:19,230 --> 00:22:21,640
والدین من همین الانشم درگیر دادگاه هستن
361
00:22:21,640 --> 00:22:24,740
والدین من همین الانشم دارن
تاوان اشتباهشون رو میدن
362
00:22:24,740 --> 00:22:25,800
...پس چرا
363
00:22:27,180 --> 00:22:29,140
لوگان باید اینجوری بمیره؟
364
00:22:29,600 --> 00:22:31,150
اسم اینو میزاری انتقام؟
365
00:22:31,980 --> 00:22:33,920
کاش من کسی بودم
که اونو کشته بود
366
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
این چی بود
367
00:22:35,380 --> 00:22:36,950
اگه ازش متنفر بودم
368
00:22:37,840 --> 00:22:39,580
و بخاطر اینکه نتونستم
ببخشمش، کشته بودمش
369
00:22:39,580 --> 00:22:41,280
حداقل الان احساس بهتری داشتم
370
00:22:43,850 --> 00:22:46,850
کسی که هر روز بهم زنگ میزد
و معلوم بود چقدر نگرانمه
371
00:22:46,850 --> 00:22:49,560
یهویی از پیشم رفت
372
00:22:51,200 --> 00:22:53,290
میدونی چقدر این احساس
وحشتناکه؟
373
00:22:54,500 --> 00:22:58,360
روزی هزاربار با خودم فکر میکنم
باید جلوی برگشتنش رو میگرفتم
374
00:22:59,140 --> 00:23:01,940
یعنی کاری بود که میتونستم واسش بکنم؟
375
00:23:02,480 --> 00:23:04,980
پشیمونی و عصبانیت
داره دیوونه ام میکنه
376
00:23:08,880 --> 00:23:10,720
اگه فقط میتونستم زمان رو
به عقب برگردونم
377
00:23:11,610 --> 00:23:14,110
با اینکه هرگز نبینمش
مشکلی نداشتم
378
00:23:16,460 --> 00:23:20,520
حاضر بودم هر کاری بکنم
که فقط اونو برگردونم
379
00:23:20,750 --> 00:23:23,430
!پس از همون اول نباید تماسهاشو جواب میدادی
380
00:23:23,520 --> 00:23:25,200
!فقط باید اجازه می دادی، بره
381
00:23:25,590 --> 00:23:26,970
خودت بهتر نمیشناسیش؟
382
00:23:26,970 --> 00:23:29,240
میخواست مسئولیت کاری که والدینش
کردن رو به عهده بگیره
383
00:23:29,240 --> 00:23:31,360
من به صداقتش اعتماد داشتم
384
00:23:32,300 --> 00:23:33,300
...ما
385
00:23:35,500 --> 00:23:36,880
خدایا
386
00:23:41,070 --> 00:23:42,070
!لعنتی
387
00:23:44,720 --> 00:23:47,350
...حالا، روز مرگ لوگان
388
00:23:47,580 --> 00:23:49,080
...ده میلیارد دلار
389
00:23:49,080 --> 00:23:51,350
از حساب شخصیش برداشته شده
390
00:23:51,960 --> 00:23:53,790
تو میدونی این پولا کجاست،درسته؟
391
00:23:54,550 --> 00:23:55,900
در این رابطه، هیچی نمیدونم
392
00:23:55,900 --> 00:23:57,000
!دروغگو
393
00:23:57,200 --> 00:23:59,700
اگه تو نمیدونی این پولا کجاست
پس کی میدونه؟
394
00:24:00,140 --> 00:24:02,530
بهم گفته بود، اون پول
مال سول آه هستش
395
00:24:04,000 --> 00:24:05,100
برو کنار
396
00:24:06,000 --> 00:24:07,070
برو کنار
397
00:24:09,910 --> 00:24:10,910
نه، قربان
398
00:24:11,600 --> 00:24:14,980
شما نمیتونین از منزل خارج بشین
این دستور مستقیم اربابه
399
00:24:15,070 --> 00:24:16,150
باید برم
400
00:24:16,610 --> 00:24:18,280
نمیتونی ببینی که یه همراه هم دارم؟
401
00:24:18,780 --> 00:24:20,220
!از سر راه برو کنار -
!هی-
402
00:24:21,920 --> 00:24:23,990
دقیقا کدوم گوری میخوای بری؟
403
00:24:25,750 --> 00:24:28,000
هیچ جایی نمیری -
الکس -
404
00:24:28,130 --> 00:24:29,900
تو چرا دیگه داری جلومو میگیری؟
405
00:24:30,590 --> 00:24:32,630
جو دان ته
آدم خیلی خطرناکیه
406
00:24:33,560 --> 00:24:35,240
...اگه برنگردم و ثابت نکنم که به خاطر
407
00:24:35,240 --> 00:24:37,140
همه اشتباهاتی که در گذشته انجام داده، گناهکاره
408
00:24:37,140 --> 00:24:38,530
و نندازمش زندان
409
00:24:39,530 --> 00:24:41,440
سو ریون دوباره به خطر میافته
410
00:24:42,440 --> 00:24:44,800
خب، دقیقا به همین خاطره که
... دارم میگم
411
00:24:44,800 --> 00:24:46,220
تو هیچ جا نمیری
412
00:24:46,680 --> 00:24:49,220
نمیدونی این واسه خانواده مون، چه معنایی داره ؟
413
00:24:49,780 --> 00:24:52,010
...نمیدونی پدر و مادرمون
414
00:24:52,010 --> 00:24:53,580
واسه نجات اون زندگی کوفتیت
چیکار کردن؟
415
00:24:54,890 --> 00:24:55,890
تو
416
00:24:56,390 --> 00:24:58,990
تو کسی هستی که قراره تجارت
بابا رو ادامه بدی
417
00:24:58,990 --> 00:25:01,130
هر جور شده باید برم
و ازش محافظت کنم
418
00:25:01,930 --> 00:25:04,500
بهش قول دادم که خوشحالش کنم
419
00:25:04,500 --> 00:25:05,970
...واقعا فکر میکنی
420
00:25:06,530 --> 00:25:09,560
این زن، تصمیم داره
خانواده مون رو ببخشه؟
421
00:25:09,560 --> 00:25:11,530
این مهم ترین دلیلیه که بخاطرش
احساس تاسف میکنم
422
00:25:12,100 --> 00:25:14,380
به جای اینکه ازم متنفر باشه
که حق هم داشت
423
00:25:15,800 --> 00:25:17,380
تصمیم گرفت ازم مراقبت کنه
424
00:25:18,910 --> 00:25:22,720
الکس، نیاز دارم اون زن رو کنار خودم داشته باشم
که احساس خوشبختی کنم. پس لطفا
425
00:25:24,810 --> 00:25:25,810
بزار برم
426
00:25:25,990 --> 00:25:27,690
خدای من
427
00:25:30,130 --> 00:25:32,750
اون ۱۰ میلیارد دلاری که از املاکی گرفتی، چی؟
428
00:25:32,750 --> 00:25:34,500
همهی اون پول هم، مال اونه ؟
429
00:25:35,590 --> 00:25:38,430
در هر حال، اون پول
مال سول آه بود
430
00:25:38,900 --> 00:25:41,330
یه بار هم فکر نکردم
اون پول مال منه
431
00:25:41,330 --> 00:25:43,300
تو رو خدا لوگان
432
00:25:43,760 --> 00:25:47,000
...کی، منظورم اینه که
اون زن برات چیه؟
433
00:25:48,570 --> 00:25:51,000
دوستش دارم
سو ریون رو دوست دارم
434
00:25:51,250 --> 00:25:52,250
چی گفتی؟
435
00:25:52,410 --> 00:25:53,570
دوستش دارم
436
00:25:54,980 --> 00:25:55,980
خیلی زیاد
437
00:25:57,010 --> 00:25:58,950
گوش کن الکس، به خاطر سول آه
438
00:25:58,950 --> 00:26:00,080
شانس زندگی دوباره گرفتم
439
00:26:01,190 --> 00:26:04,280
زندگی دوباره ای که بهم داد
میخوام برای سو ریون خرج کنم
440
00:26:04,820 --> 00:26:05,930
...قلبم
441
00:26:07,460 --> 00:26:08,790
و تمام داراییم
442
00:26:12,820 --> 00:26:17,330
الان، هرکسی که به خاطر اون
10میلیارد دلار دنبال لوگان بود
443
00:26:17,330 --> 00:26:19,910
به خدای بزرگ قسم
...پیداش میکنم
444
00:26:20,440 --> 00:26:21,710
و میکشمش
445
00:26:22,480 --> 00:26:24,600
حتی اگه اون فرد تو باشی، خانم
446
00:26:25,270 --> 00:26:27,110
پس بهتره خوب آماده باشی
447
00:26:39,580 --> 00:26:41,900
هی شماها! بیاین بریم
448
00:27:00,480 --> 00:27:03,750
واقعا بین لوگان و مامان
چیزی بوده؟
449
00:27:04,650 --> 00:27:05,750
نبوده، درسته؟
450
00:27:06,580 --> 00:27:08,550
اون شایعات عجیب درست نیست، مگه نه؟
451
00:27:09,190 --> 00:27:10,690
بهت گفتم به مامان اعتماد کنی
452
00:27:12,130 --> 00:27:14,230
وقتی یه بار اعتماد میکنی
باید تا آخرش بهش اعتماد داشته باشی
453
00:27:32,000 --> 00:27:33,010
مامان
454
00:27:34,770 --> 00:27:35,770
دختر کوچولوی من
455
00:27:37,220 --> 00:27:39,010
اوضاعت خوب بوده؟
456
00:27:39,610 --> 00:27:41,310
مریض که نیستی، مگه نه؟
457
00:27:42,890 --> 00:27:44,580
انگار وزن کم کردی
458
00:27:46,280 --> 00:27:48,130
رژیم گرفتم
459
00:27:58,000 --> 00:28:01,680
دلم برات تنگ شده بود رونا
خیلی دلم برات تنگ شده بود
460
00:28:07,650 --> 00:28:09,840
!عوضی احمق
461
00:28:10,080 --> 00:28:12,720
اصلا نمیدونستی منشی دو
داره تعقیبت میکنه؟
462
00:28:13,050 --> 00:28:15,460
چرا بهم نگفتی همراه داشته ؟
463
00:28:16,220 --> 00:28:18,050
اگه چیزی دیده باشه، چی؟
464
00:28:18,630 --> 00:28:20,750
هنوز پیداش نکردی، ها؟
465
00:28:23,520 --> 00:28:25,320
... دارم همه دوربین های مداربسته و
466
00:28:25,320 --> 00:28:26,790
و دوربین های ماشین اطراف رو چک میکنم
467
00:28:26,790 --> 00:28:28,140
ولی اصلا پیداش نشد
468
00:28:28,440 --> 00:28:29,530
پس تا الان چی میدونی؟
469
00:28:29,940 --> 00:28:32,860
هیچی، جز اینکه با لوگان تو یه پرواز بوده
470
00:28:33,410 --> 00:28:35,800
اسمش بک جون کی ــه
471
00:28:37,750 --> 00:28:39,070
بک جون کی؟
472
00:28:43,420 --> 00:28:46,960
پلیس درمورد بک جون کی، تماس نگرفته؟
473
00:28:47,690 --> 00:28:49,420
فکر نکنم پیداش کرده باشن
474
00:28:51,130 --> 00:28:52,780
کجا قایم شده؟
475
00:28:54,200 --> 00:28:55,350
سوابق ورود و خروج به کشور چی؟
476
00:28:55,820 --> 00:28:56,930
هیچی
477
00:28:56,930 --> 00:28:58,730
روی گوشی که لوگان بهش داده بود
تا تو کره استفاده کنه
478
00:28:58,730 --> 00:29:00,640
یه برنامه ردیابی نصب کرده بودم
479
00:29:00,640 --> 00:29:02,640
هنوز گوشیـش رو روشن نکرده
480
00:29:03,710 --> 00:29:06,030
پس هنوز تو کره ست
481
00:29:08,440 --> 00:29:10,340
هر جور شده، ما باید اول پیداش کنیم
482
00:29:10,710 --> 00:29:12,380
قبل اینکه جو دان ته، کاری انجام بده
483
00:29:27,630 --> 00:29:28,630
بنگ
484
00:29:29,750 --> 00:29:30,760
بنگ
485
00:29:38,710 --> 00:29:40,880
بله عزیزم، به سلامت رسیدی اونجا ؟
486
00:29:41,030 --> 00:29:42,910
هوا تو نیویورک چطوره؟
487
00:29:42,910 --> 00:29:44,710
تغییر ساعت، باید واست سخت باشه
488
00:29:44,800 --> 00:29:46,840
باشه
489
00:29:46,840 --> 00:29:49,610
چی؟ البته خونه ام
490
00:29:49,610 --> 00:29:51,780
تازه دراز کشیدم تا بخوابم
491
00:29:51,810 --> 00:29:54,160
فهمیدم، عاشقتم
492
00:29:59,460 --> 00:30:00,850
!نه
493
00:30:12,100 --> 00:30:13,710
برو بیرون، برو بیرون
494
00:30:14,140 --> 00:30:15,570
بیرون
495
00:30:16,840 --> 00:30:18,450
اینجا چیکار میکنی؟
496
00:30:20,010 --> 00:30:22,420
نباید با "مشتاق دیدار"شروع میکردی؟
497
00:30:26,690 --> 00:30:29,310
واسه همین، یه بار هم نیومدی ملآقاتم؟
498
00:30:29,720 --> 00:30:31,050
ناامید شدم
499
00:30:33,350 --> 00:30:36,730
اوه، مامانت هم اومد
500
00:30:38,000 --> 00:30:39,430
چی شده؟
501
00:30:40,360 --> 00:30:43,030
سو یونگ، اینجا چه خبره؟
502
00:30:43,410 --> 00:30:44,740
تشریف آوردین
503
00:30:45,170 --> 00:30:46,530
...گفتی خیانتم
504
00:30:46,530 --> 00:30:48,880
مایه آبروریزی و شرمساری خانواده ست
505
00:30:50,150 --> 00:30:53,340
ولی فکر نمیکنم دختر خودتم
زندگی بهتری داشته باشه
506
00:30:53,420 --> 00:30:56,510
چی؟ دختر خودت؟
507
00:30:56,510 --> 00:31:00,720
فکر میکنم خانواده شوهر سو یونگ
در مورد اینجور مسائل خیلی حساسن
508
00:31:00,720 --> 00:31:01,810
...اگه بهشون بگم
509
00:31:03,250 --> 00:31:04,820
اشکالی نداره؟
510
00:31:05,850 --> 00:31:08,550
...عروس با کلاس و سربه زیرشون
511
00:31:08,750 --> 00:31:11,020
با راننده اش، داره به شوهرش خیانت میکنه
512
00:31:11,090 --> 00:31:13,590
...چیکار میکنی؟ چه پررو-
پررو؟-
513
00:31:18,800 --> 00:31:22,270
فکر کردی تا کی باید باکلاس رفتار کنم ؟
514
00:31:22,410 --> 00:31:24,950
...برای همین وقتی دختر با کلاست رفت زندان
515
00:31:24,950 --> 00:31:27,380
هیچ وقت نیومدی ملآقاتش
516
00:31:27,380 --> 00:31:29,180
و حتی یون بیول رو رها کردی؟
517
00:31:30,340 --> 00:31:33,010
چطور میتونی به خودت بگی خانواده؟
518
00:31:35,080 --> 00:31:36,460
...تو
519
00:31:37,850 --> 00:31:39,080
چی میخوای؟
520
00:31:40,090 --> 00:31:43,790
هرچیزی که ازم گرفتی رو پس بده
521
00:31:46,520 --> 00:31:48,290
بنیاد چئونگ آه
522
00:31:49,330 --> 00:31:50,830
و ساختمون میونگ دونگ
523
00:31:51,210 --> 00:31:53,060
(توافقنامه انتقال ملک)
524
00:31:55,030 --> 00:31:57,500
منتظر چی هستی؟ امضاش کن
525
00:31:57,840 --> 00:32:00,220
...مگه اینکه بخوای
526
00:32:00,810 --> 00:32:02,650
زندگی دختر گرانبهات رو خراب کنی
527
00:32:02,750 --> 00:32:05,540
مامان، بگو همه چی رو بهش میدیم
528
00:32:05,650 --> 00:32:07,350
میخوای ببینی طلاق گرفتم؟
529
00:32:19,520 --> 00:32:22,940
(توافقنامه انتقال ساختمان)
(توافقنامه انتقال سهام)
530
00:32:23,300 --> 00:32:25,800
ساختمون میونگ دونگ رو بهت پس میدم
531
00:32:26,880 --> 00:32:28,640
ولی بنیاد چئونگ آه رو نمیتونم
532
00:32:29,180 --> 00:32:32,540
اون رو به شیم سوریون فروختم
533
00:32:33,750 --> 00:32:35,450
چطور میتونی بفروشیش؟
534
00:32:35,610 --> 00:32:36,950
!برش گردون
535
00:32:36,990 --> 00:32:39,340
!حتی اگه ناچار بشی غرامت زیادی پرداخت کنی
536
00:32:39,490 --> 00:32:41,080
دیگه تموم شده
537
00:32:42,280 --> 00:32:44,890
لطفا سوجین
بیا همینجا تمومش کنیم
538
00:32:45,520 --> 00:32:47,050
بهت التماس میکنم
539
00:32:47,050 --> 00:32:49,200
لطفا، متاسفم
اشتباه کردم
540
00:32:49,200 --> 00:32:51,520
سوجین-
به هرحال، اون خواهرته-
541
00:32:51,520 --> 00:32:54,240
لطفا سوجین -
سوجین، ما یه خانواده ایم-
542
00:32:56,000 --> 00:32:59,410
بین این همه آدم
چرا شیم سوریون؟
543
00:32:59,640 --> 00:33:01,880
واقعا میخوای الهه انتقام من باشی؟
544
00:33:04,250 --> 00:33:06,990
پارت دوم به زودی شروع میشود
@moonriverteam _sns
545
00:33:54,300 --> 00:33:55,300
این چیه؟
546
00:33:55,700 --> 00:33:58,230
چی؟ فکر میکنی سم ریختم توش؟
547
00:33:58,800 --> 00:34:00,540
اگه میخوایم وانمود کنیم
که زوج شادی هستیم
548
00:34:00,540 --> 00:34:01,930
باید به این چیزا عادت کنی
549
00:34:13,570 --> 00:34:15,720
تا وقتی من ازت نخواستم
هیچ کاری نکن
550
00:34:15,720 --> 00:34:17,290
فکر کردی خودم دلم میخواد
این کار رو بکنم ؟
551
00:34:17,290 --> 00:34:18,340
از اونجایی که ازدواجمون قراردادیه
552
00:34:18,340 --> 00:34:20,220
به نظرم بهتره یه قرارداد امضا کنیم
553
00:34:20,410 --> 00:34:23,850
وقتی تو حریم شخصیم سرک میکشی
به نظرم خیلی توهین آمیزه
554
00:34:23,850 --> 00:34:26,030
منم با خوشحالی همین رو میخوام
555
00:34:26,030 --> 00:34:27,350
این دفعه، من شرایط رو تعیین میکنم
556
00:34:30,990 --> 00:34:33,260
کاملاً به قوانین نوشته شده
تو اینجا پایبند باش
557
00:34:33,260 --> 00:34:36,370
هربار قانونی رو نقض کنی
یه درصد از سهامت رو از دست میدی
558
00:34:36,370 --> 00:34:37,370
امضاش کن
559
00:34:47,720 --> 00:34:48,780
(قرارداد قوانین ازدواج)
560
00:34:48,780 --> 00:34:51,490
"به حریم شخصی همدیگه تجاوز نمی کنیم"
561
00:34:51,950 --> 00:34:54,680
"در یک زمان با هم روی یک میز غذا نمی خوریم"
562
00:34:54,780 --> 00:34:57,530
"باید تو مراسم رسمی، با همدیگه شرکت کنیم"
563
00:34:57,990 --> 00:35:00,700
وقتی کسی اطرافمون باشه
با مهربونی لبخند میزنیم
564
00:35:00,890 --> 00:35:03,450
"تو خونه فاصله لازم رو رعایت می کنیم"
565
00:35:03,830 --> 00:35:06,620
"جو دان ته همه ی تماس های چئون سوجین رو جواب میده"
566
00:35:06,620 --> 00:35:08,600
"...چئون سو جین در مورد زمان و چگونگی"
567
00:35:08,600 --> 00:35:10,200
"تقسیم ملک تصمیم میگیره"
568
00:35:11,470 --> 00:35:14,510
این دیگه چیه، قرارداد بردگی؟
569
00:35:14,510 --> 00:35:16,830
...نمایش تا زمانی که
570
00:35:16,830 --> 00:35:18,700
قیمت سهام گروه چئونگ آه
دوبرابر بشه ادامه داره
571
00:35:18,700 --> 00:35:21,080
وقتی به هدفم رسیدم
...طلاق می گیریم
572
00:35:21,080 --> 00:35:23,910
و از همدیگه جدا میشیم، رو قولت بمون
573
00:35:23,910 --> 00:35:25,910
تو رو قولت بمون، فکر کردی لاتِ بی سرو پام؟
574
00:35:25,910 --> 00:35:27,390
لات بی سرپا نیستی
! حرومزاده پدرسگی
575
00:35:27,390 --> 00:35:28,760
چی گفتی، زن هرزه؟
576
00:35:28,760 --> 00:35:29,910
اینو یادت بمونه
577
00:35:32,220 --> 00:35:35,160
زندگیت تو دستای منه
578
00:35:36,220 --> 00:35:38,300
یه بار دیگه رو اعصابم راه برو
579
00:35:38,890 --> 00:35:43,260
اون وقت همه درباره نمایش
انفجارت، می فهمن
580
00:35:51,510 --> 00:35:52,850
باورنکردنیه
581
00:36:06,530 --> 00:36:07,660
(رمز را وارد کنید)
582
00:36:07,830 --> 00:36:08,830
آیا مایل به نصب برنامه
جاسوسی می باشید؟
583
00:36:15,600 --> 00:36:18,660
در حال نصب
584
00:36:18,660 --> 00:36:19,660
نصب برنامه کامل شد
585
00:36:36,490 --> 00:36:38,030
مامان خبر داشتی؟
586
00:36:38,680 --> 00:36:40,490
میدونستی بابا برگشته کاخ هِـرا؟
587
00:36:40,800 --> 00:36:42,120
سوک هون، بزار بهت توضیح بدم
588
00:36:42,120 --> 00:36:45,120
من کسی بودم که خواستم
منع ملآقات، لغو بشه
589
00:36:49,260 --> 00:36:50,260
چی گفتی؟
590
00:36:51,160 --> 00:36:53,330
چرا؟ نباید این کار رو بکنم؟
591
00:36:53,600 --> 00:36:55,640
اون دیگه متهم به قتل نیست
592
00:36:55,640 --> 00:36:57,280
چرا نمیتونه اینجا زندگی کنه؟
593
00:36:57,640 --> 00:36:59,680
چرا باید به تصمیم دادگاه اعتراض کنیم؟
594
00:36:59,680 --> 00:37:02,780
.... فکر کردم بالاخره از دست دست بابا راحت شدیم
595
00:37:04,240 --> 00:37:05,410
تو چرا این کارو میکنی؟
596
00:37:05,620 --> 00:37:08,550
...سوک کیونگ، اگه تو میخوای من نمیتونم
597
00:37:08,550 --> 00:37:10,830
مانع ملآقاتت با پدرت بشم
598
00:37:11,490 --> 00:37:13,660
ولی به رو نا فکر کن
599
00:37:13,660 --> 00:37:15,350
... اگه پدرت تو کاخ هرا زندگی کنه
600
00:37:16,200 --> 00:37:18,470
چرا باید به فکر رونا باشم؟
601
00:37:18,470 --> 00:37:20,300
اون یه قربانیه
602
00:37:20,600 --> 00:37:23,030
چطوری قربانی میتونه با مجرم
تو یه ساختمون زندگی کنه ؟
603
00:37:23,240 --> 00:37:25,800
مامان، توام هنوز مادر رونا رو میبینی
604
00:37:26,530 --> 00:37:28,930
تو زنی که دخترت رو کشته
کنار خودت نگه داشتی؟
605
00:37:28,930 --> 00:37:30,200
چرا بابا نمیتونه اینجا باشه ؟
606
00:37:30,200 --> 00:37:32,510
جو سوک کیونگ-
سر من داد نزن-
607
00:37:33,470 --> 00:37:36,680
من میدونم تو میخوای با رونا بری آمریکا
608
00:37:37,490 --> 00:37:39,120
!فکر کردی من نمیفهمم
609
00:37:39,350 --> 00:37:41,660
!تو فقط به رونا فکر میکنی! به اون اهمیت میدی
610
00:37:41,660 --> 00:37:43,120
تو اصلا به من فکر نمیکنی
611
00:37:43,120 --> 00:37:45,990
پس چرا میخوای مانع این بشی
که به بابا نزدیک بشم؟
612
00:37:45,990 --> 00:37:49,100
یادت رفته باهامون چیکار کرده؟
613
00:37:49,100 --> 00:37:51,330
!حتی سعی کرد مامانو بکشه
614
00:37:51,330 --> 00:37:53,530
چطور بعد از اون همه بلایی که سرمون
آورده این حرفارو میزنی؟
615
00:37:53,530 --> 00:37:55,330
من بهش نیاز دارم
616
00:37:55,640 --> 00:37:57,930
مامان نمیخواد من برم دانشگاه سئول
617
00:37:57,930 --> 00:37:59,510
منظورت چیه
618
00:37:59,510 --> 00:38:01,910
من کی گفتم نمیخوام بری اونجا؟
سوتفاهم شده برات
619
00:38:02,830 --> 00:38:05,410
چرا خانواده لوگان اومده بودن ببیننت؟
620
00:38:05,580 --> 00:38:07,220
!اونم حتما سوتفاهم بوده، آره
621
00:38:08,970 --> 00:38:11,350
اون دقیقا واست چی بود؟
622
00:38:11,350 --> 00:38:13,720
از اون عوضی که اونقدر عذابمون داد
خوشت میاد؟
623
00:38:13,720 --> 00:38:16,010
اون کسی بود که میخواست سوکهون
رو بفرسته آمریکا؟
624
00:38:16,010 --> 00:38:18,580
تا همونطوری که بابا گفت
خودت پنتهاوس رو بالا بکشی؟
625
00:38:18,580 --> 00:38:20,050
! جو سوک کیونگ، کافیه
626
00:38:21,160 --> 00:38:22,490
داری چیکار میکنی؟
627
00:38:22,760 --> 00:38:24,070
خوبی؟
628
00:38:24,870 --> 00:38:26,570
!تو خر کی باشی که منو بزنی
629
00:38:37,280 --> 00:38:38,800
الان خوشحالی؟
630
00:38:39,010 --> 00:38:41,970
حالا که ما رو انداختی به جون هم
راضی شدی؟
631
00:38:44,280 --> 00:38:46,620
... من هیچ وقت از پنت هاوس نمیرم
632
00:38:46,850 --> 00:38:48,620
چون اینجا خونهی پدرمه
633
00:39:04,510 --> 00:39:06,260
هی
634
00:39:07,330 --> 00:39:08,640
داشتم می اومدم دنبالت
635
00:39:09,010 --> 00:39:11,050
شنیدم مامانت هم اومده
636
00:39:11,370 --> 00:39:12,910
هنوز همینجا زندگی میکنی؟
637
00:39:14,220 --> 00:39:16,450
تو کسی هستی که باید بره، نه من
638
00:39:19,280 --> 00:39:21,510
تو هم مثل مادرت پررویی
639
00:39:21,510 --> 00:39:25,180
منم همینجا زندگی میکنم، طبقه ۸۵
640
00:39:26,120 --> 00:39:28,800
هر روز صبح و شب
با هم رو در رو میشیم
641
00:39:28,800 --> 00:39:30,220
برات مهم نیست؟
642
00:39:31,600 --> 00:39:34,660
چی؟ داری دنبال بادیگاردت میگردی؟
643
00:39:35,640 --> 00:39:37,830
بهت اخطار میدم، ازم دورشو
644
00:39:37,830 --> 00:39:39,760
از سوک هون فاصله بگیر
645
00:39:39,760 --> 00:39:42,830
نمیدونم قصدت چیه و
چرا به پسرم نزدیک شدی
646
00:39:45,050 --> 00:39:47,140
دختره ـی دیوونه، داری چه غلطی میکنی؟
647
00:39:47,950 --> 00:39:51,390
من همه چی یادمه
هرکاری که باهام کردی یادمه
648
00:39:51,490 --> 00:39:53,350
پس منو دست کم نگیر
649
00:39:53,350 --> 00:39:55,990
!کاری میکنم تقاص همه چی رو پس بدی-
جادوگر-
650
00:39:56,580 --> 00:39:57,990
جادوگر-
651
00:40:01,760 --> 00:40:04,200
باید همون موقع می کشتمش
652
00:40:06,220 --> 00:40:07,660
کارت خوب بود
653
00:40:08,070 --> 00:40:09,830
آفرین رونا
654
00:40:09,970 --> 00:40:11,700
آفرین
655
00:40:17,550 --> 00:40:19,970
(تست عملی آواز کلاسیک، دانشکده موسیقی دانشگاه سئول)
656
00:40:19,970 --> 00:40:22,970
بالاخره، فقط 7روز تا آزمون عملی
دانشگاه سئول باقی مونده
657
00:40:22,970 --> 00:40:24,990
... پدر جنی، همه این خوراکی های
658
00:40:25,120 --> 00:40:28,620
ارگانیک رو آماده کرده تا بخورین
و حسابی انرژی بگیرین
659
00:40:28,620 --> 00:40:30,010
تشویق
660
00:40:30,010 --> 00:40:31,050
دانشکده موسیقی سئول
!تو! جنی
661
00:40:31,680 --> 00:40:33,680
ممنون، خوش بگذره بهتون
662
00:40:33,850 --> 00:40:36,030
و با جنی ما، مهربون باشین
663
00:40:36,030 --> 00:40:37,390
باشه
664
00:40:37,600 --> 00:40:39,570
ممنون-
ممنون-
665
00:40:39,570 --> 00:40:41,390
دخترم، دلت چی میخواد؟
666
00:40:41,390 --> 00:40:42,870
خاویار؟ لابستر؟
667
00:40:42,870 --> 00:40:45,240
همشو-
باشه یه لحظه اجازه بده-
668
00:40:46,870 --> 00:40:48,330
پیتزا از همش بهتره
669
00:40:49,530 --> 00:40:52,850
سوک هون، میخوام برای دانشگاه سئول
درخواست بدم
670
00:40:53,080 --> 00:40:55,370
جدی؟
میخوای تست بدی؟
671
00:40:55,470 --> 00:40:57,320
دلیلی نداره فرار کنم
672
00:40:57,410 --> 00:40:59,080
خیلی سخت تلاش میکنم
673
00:40:59,140 --> 00:41:00,910
خوبه، خودم کمکت میکنم
674
00:41:01,320 --> 00:41:02,620
ممنون
675
00:41:03,350 --> 00:41:04,830
ما دو کی داره حرف میزنه
676
00:41:06,180 --> 00:41:08,830
چرا اینا رو الان بهم میگی؟
677
00:41:17,410 --> 00:41:19,910
زودباش، زودتر بخور
678
00:41:20,160 --> 00:41:22,910
هی، مثل جنی بخور
679
00:41:23,100 --> 00:41:25,350
آفرین، خودشه
680
00:41:32,620 --> 00:41:33,820
میخوای بمیری؟
681
00:41:34,990 --> 00:41:35,990
ببخشید؟
682
00:41:37,430 --> 00:41:39,180
چقدر دیگه میخوای بخوری؟
683
00:41:42,800 --> 00:41:45,370
بخور پرنسس من، بیشتر بخور
684
00:41:45,370 --> 00:41:47,830
تو باید خوب بخوری تا برای تست قوی باشی
685
00:41:48,070 --> 00:41:50,570
دیگه نمیخوام، میترسم چاق بشم
686
00:41:51,100 --> 00:41:52,470
باید مراقب وزنم باشم
687
00:41:52,470 --> 00:41:55,010
میخوام هرکاری که نتونستم
برات بکنم رو، الان انجام بدم
688
00:41:55,010 --> 00:41:56,700
چرا قبول نمیکنی؟
689
00:41:59,640 --> 00:42:01,680
فقط واسه اینکه مامان داره آزاد میشه
هیجانزده ای، نه ؟
690
00:42:01,680 --> 00:42:03,950
خدای من، اونم هست
691
00:42:04,550 --> 00:42:06,850
حالا که خانوادمون دورهم جمع شدن
دیگه شکست ناپذیریم
692
00:42:06,850 --> 00:42:09,050
سربلند و با غرور
سرتو بالا بگیر
693
00:42:09,050 --> 00:42:11,680
اصلا دلسرد نشو، فهمیدی؟
694
00:42:25,260 --> 00:42:27,910
باید درس بخونم تلاش کنم
خیالاتی شدم
695
00:42:33,850 --> 00:42:35,320
مشکلت چیه؟
696
00:42:41,580 --> 00:42:43,490
چی میخوای؟
697
00:42:43,490 --> 00:42:44,890
اصلا عوض نشدی؟
698
00:42:45,550 --> 00:42:47,800
همون آدم لوس و بی تربیت، سابق هستی
699
00:42:49,760 --> 00:42:51,120
حرفات تموم شد؟
700
00:42:53,120 --> 00:42:54,990
تعریف بود
701
00:42:55,600 --> 00:42:57,470
سوک کیونگ تو
مهم نیست چه شرایطی باشه
702
00:42:57,470 --> 00:43:00,240
همیشه قوی و با اعتماد به نفسی
این نقطه قوت توئه
703
00:43:00,660 --> 00:43:03,080
...واقعا دلم میخواد که با جنی
704
00:43:03,080 --> 00:43:05,680
دوست باشی
705
00:43:08,350 --> 00:43:09,470
شما دوستین
706
00:43:09,470 --> 00:43:10,620
جو سوک کیونگ
707
00:43:11,320 --> 00:43:14,720
وگرنه مشکلات زیادی پیش میاد
708
00:43:17,890 --> 00:43:19,720
دستشویی مردونه از این طرفه؟
709
00:43:20,330 --> 00:43:21,600
بعدا میبینمت
710
00:43:26,390 --> 00:43:29,530
آقای یو، با آدم اشتباهی در افتادی
711
00:43:30,370 --> 00:43:32,370
کاری میکنم که تاوانشو پس بدی
712
00:43:34,370 --> 00:43:44,370
پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره»
بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site
713
00:43:45,390 --> 00:43:47,050
مدیر چئون سو جین
714
00:43:53,220 --> 00:43:54,990
مدیر چئون سو جین
715
00:43:59,970 --> 00:44:03,140
مادر سوک هون... یعنی مدیر شیم
716
00:44:03,390 --> 00:44:04,970
الان خبرا رو شنیدم
717
00:44:04,970 --> 00:44:07,260
که شما قراره به صورت موقت، مدیر ما باشین
718
00:44:07,260 --> 00:44:08,780
دیر بهم زنگ زدن
719
00:44:08,780 --> 00:44:11,050
نتونستم اینجا ها رو
مرتب کنم، شرمنده
720
00:44:11,050 --> 00:44:13,180
آقای ما دو کی؟ -
بله؟ -
721
00:44:13,850 --> 00:44:15,280
به عنوان مدیر موقت
722
00:44:15,280 --> 00:44:18,140
دوست دارم سوابق همه ی
دانش آموزها رو ببینم
723
00:44:18,720 --> 00:44:20,350
میشه همین حالا برام بیاریشون؟
724
00:44:20,350 --> 00:44:22,450
... چرا میخواین سوابق رو ببینین
725
00:44:23,450 --> 00:44:25,350
... میفهمم که احتمالا نگران دانشگاه
726
00:44:25,350 --> 00:44:27,220
سوک هون و سوک کیونگ هستین
727
00:44:27,220 --> 00:44:29,530
نباید نگران چیزی باشید
728
00:44:29,530 --> 00:44:30,720
من کی هستم ؟
729
00:44:30,720 --> 00:44:33,830
من طبق دستور رئیس جو، مطمئن
شدم شرایطشون کاملا عالی باشه
730
00:44:33,830 --> 00:44:37,200
حواسم بود که هر جایزه ای که ممکنه
...تو سابقه تحصیلیشون باشه
731
00:44:37,200 --> 00:44:39,140
در طول دوره دبیرستان
732
00:44:39,140 --> 00:44:41,280
اونا پنجاه تا جایزه گرفتن
733
00:44:41,280 --> 00:44:44,370
شنیدم حتی خونه ـتون رو تو ماجرای
سرمایه گذاری قلابی، از دست دادین
734
00:44:46,080 --> 00:44:48,240
به گمونم هنوز درس لازم رو نگرفتین
735
00:44:49,120 --> 00:44:51,580
ببخشید؟ -
...از امروز به بعد-
736
00:44:51,580 --> 00:44:54,140
از همه ی وظایفتون برکنار میشید
737
00:44:54,350 --> 00:44:57,680
دلیلش، همین الان اعتراف کردی
738
00:44:58,450 --> 00:44:59,780
دستکاری سوابق دانش اموزان
739
00:44:59,930 --> 00:45:02,990
... ولی من این کار رو به خاطر بچه های شما کردم
740
00:45:03,050 --> 00:45:05,490
منظورم بچه های شما
741
00:45:05,490 --> 00:45:06,760
من خودمو وقف اونا کردم
742
00:45:06,760 --> 00:45:08,300
... این قانون منه
743
00:45:08,300 --> 00:45:10,870
که با هیچکس بطور ویژه رفتار نشه
حتی با بچه های خودم
744
00:45:12,800 --> 00:45:14,800
... با توجه به رسوایی هایی که در طول
745
00:45:14,800 --> 00:45:17,030
... جشنواره امسال چئونگ آه، پیش اومد
746
00:45:17,970 --> 00:45:20,700
مدرسه، هیچ توصیه نامه ویژه ای صادر نمیکنه
747
00:45:22,550 --> 00:45:24,220
همش همین بود
میتونی بری
748
00:45:27,010 --> 00:45:28,550
این منصفانه نیست
749
00:45:28,550 --> 00:45:30,720
...همه کاری که من کردم این بود که
750
00:45:30,720 --> 00:45:32,680
خودم رو وقف مدرسه و والدین کنم
751
00:45:32,680 --> 00:45:35,050
... و من سهم بزرگی تو قبولی
752
00:45:35,050 --> 00:45:37,870
این بچه ها تو دانشگاه های برتر دارم
753
00:45:43,390 --> 00:45:45,740
شما نمیتونین این کار رو با من بکنین
754
00:45:46,410 --> 00:45:48,600
من به وزارت آموزش و پرورش
شکایت میکنم
755
00:45:48,700 --> 00:45:50,470
من تنهایی سقوط نمیکنم
756
00:45:56,010 --> 00:45:58,740
پس خواهش میکنم
یه شانس دیگه به من بدین
757
00:45:59,350 --> 00:46:00,910
...به عنوان یه معلم
758
00:46:00,910 --> 00:46:03,160
نباید تسلیم والدین می شدین
759
00:46:03,910 --> 00:46:05,760
دیگه نمیخوام به حرفات گوش بدم
760
00:46:06,050 --> 00:46:09,990
!خانم! مدیر شیم! مدیر شیم
761
00:46:11,330 --> 00:46:13,390
باید منتظر باشه
762
00:46:13,390 --> 00:46:16,700
مادر، واقعا
قصد نداری برین؟
763
00:46:16,740 --> 00:46:18,010
چرا باید برم اونجا؟
764
00:46:18,010 --> 00:46:19,740
کیو جین کشوری رو نجات داده
یا یه همچین چیزی؟
765
00:46:19,930 --> 00:46:21,800
وقتی به پولم فکر میکنم که همه ـشو به باد داد
766
00:46:21,800 --> 00:46:24,010
دلم میخواد خون گریه کنم
767
00:46:24,300 --> 00:46:27,640
من فقط بخاطر نوه م
دست نگه داشتم
768
00:46:27,910 --> 00:46:31,620
خب، حالا که تو اومدی بیرون
دیگه لازم نیست من بیام
769
00:46:35,160 --> 00:46:38,890
مادر، اون خیلی صدمه می بینه
770
00:46:39,930 --> 00:46:41,260
...پدر هم
771
00:46:41,260 --> 00:46:44,330
همین که افتادیم زندان، همه روابطش
رو باهامون قطع کرد
772
00:46:44,620 --> 00:46:46,600
...اون فقط منتظره
773
00:46:46,600 --> 00:46:49,430
که یکی واسش وثیقه بزاره
774
00:46:50,370 --> 00:46:52,100
یه لحظه بمون
775
00:46:52,100 --> 00:46:53,140
پسرم تو زندانه
776
00:46:53,140 --> 00:46:54,200
عروسم آزادی مشروط داره
777
00:46:54,200 --> 00:46:55,870
نوه م قلدر مدرسه ـست
778
00:46:56,740 --> 00:46:58,950
...تو یه خانواده پر از وکیل
779
00:46:58,950 --> 00:47:00,910
این دیگه چه حماقتیه ؟
780
00:47:01,510 --> 00:47:03,720
فعلا یه مدتی، زیاد جایی آفتابی نشو
781
00:47:03,720 --> 00:47:06,390
تا وقتی باهات تماس بگیرم
بی سرو صدا بمون
782
00:47:08,450 --> 00:47:10,350
!مادر. !مادر
783
00:47:10,350 --> 00:47:12,850
!نمی تونین همینطوری بزارین برین, مادر
784
00:47:12,990 --> 00:47:14,720
!مادر
785
00:47:28,910 --> 00:47:31,010
از دست خانواده شوهر
خلاص شدم
786
00:47:31,300 --> 00:47:34,350
از دست شوهرم
خلاص شدم
787
00:47:34,950 --> 00:47:36,720
خیلی وقت بود اینطوری آزاد نبودم
788
00:47:36,720 --> 00:47:38,780
کیو جین، متاسفم
789
00:47:38,780 --> 00:47:40,580
تو هیچ وقت تو ارتش خدمت نکردی
790
00:47:40,580 --> 00:47:42,280
واسه همین هیچ وقت تجربه
زندگی گروهی رو نداشتی
791
00:47:42,280 --> 00:47:43,680
حالا که اونجا هستی
792
00:47:44,050 --> 00:47:47,430
امیدوارم بعنوان یه انسان
شایسته برگردی
793
00:47:48,120 --> 00:47:50,390
موفق باشی
794
00:47:53,600 --> 00:47:55,160
برات آرزوی بهترین ها رو دارم
795
00:47:56,370 --> 00:47:57,370
!سانگ آه
796
00:48:00,160 --> 00:48:02,410
چرا این صداها رو میشنوم؟
797
00:48:03,100 --> 00:48:05,550
خوش برگشتم خونه
798
00:48:05,740 --> 00:48:09,320
! کیوجین با وثیقه اومد بیرون
799
00:48:20,390 --> 00:48:21,800
!سانگ آه
800
00:48:56,330 --> 00:48:59,720
بانک سئول
801
00:49:18,120 --> 00:49:20,050
سلام! آقای یو
802
00:49:20,050 --> 00:49:22,080
وکیل لی، اومدی بیرون
803
00:49:22,080 --> 00:49:24,160
باید زودتر می اومدم ملاقاتت
804
00:49:24,280 --> 00:49:26,030
خانمت هم بیرون اومد، درسته؟
805
00:49:27,720 --> 00:49:29,720
البته، زمانش تموم شد
806
00:49:29,720 --> 00:49:32,760
و کیوجین خودش اومد بیرون
شما رو ببینه
807
00:49:34,260 --> 00:49:38,700
اون چیزای سیاه روی اونجا چیه؟
بد یمنی داره
808
00:49:38,830 --> 00:49:40,640
فکر میکنم مشکل از
لوله کشی باشه
809
00:49:40,640 --> 00:49:42,030
بوی بدی داره، اینطور نیست؟
810
00:49:42,580 --> 00:49:44,330
به تعمیر و نگهداری ساختمون زنگ میزنم
811
00:49:44,330 --> 00:49:46,200
و خودم همشو خیلی خوب تعمیر میکنم
812
00:49:46,200 --> 00:49:47,600
مطمئنم خودشون از پسش برمیان
813
00:49:47,600 --> 00:49:49,910
بیا بریم، رئیس جو خواسته
ساعت 9 اونجا باشیم
814
00:49:49,910 --> 00:49:53,140
اما لعنتی، بوی گند میده
بوش واقعا بده
815
00:49:53,640 --> 00:49:56,550
فکر میکنی بوی جسد باشه ؟
816
00:50:00,330 --> 00:50:01,330
بیا بریم
817
00:50:02,550 --> 00:50:03,660
اوه،خدای من
818
00:50:06,470 --> 00:50:07,470
به سلامتی
819
00:50:09,700 --> 00:50:13,760
مطمئنی گروه چئونگ آه میتونه
به شرایط قبلی برگرده؟
820
00:50:13,760 --> 00:50:17,330
سهام شما به پایین ترین حد رسیده
واقعا داره دیوونم میکنه
821
00:50:17,680 --> 00:50:20,510
من به دستیار احمقم اعتماد کردم و
...در آخرین لحظه خریدمش
822
00:50:20,510 --> 00:50:22,870
و الان کاملا نابود شدم
823
00:50:23,720 --> 00:50:26,740
اما بعد، زن و شوهر کارشون به
دستبند و زندان کشید
824
00:50:26,740 --> 00:50:27,820
کی سرمایه گذاری میکنه؟
825
00:50:27,820 --> 00:50:31,120
به این زودی فراموش کردی
کی تو رو با وثیقه بیرون آورد؟
826
00:50:31,330 --> 00:50:34,450
میدونی چقدر خرج کردم تا
زنتم بیرون بیارم؟
827
00:50:34,450 --> 00:50:36,200
زیاد دلخور نشو
828
00:50:36,200 --> 00:50:39,120
از بس نگرانم اینا رو گفتم
829
00:50:39,300 --> 00:50:43,100
با یه خبر خوب
ارزش سهام دوباره بالا میره
830
00:50:43,100 --> 00:50:45,370
چه خبر خوبی؟ از یه دوست؟
831
00:50:45,370 --> 00:50:47,640
دوستی داری که اسمش خبر خوب باشه؟
832
00:50:48,470 --> 00:50:51,100
اینجا کسی به اسم خبر خوب نداریما
833
00:50:51,100 --> 00:50:55,080
دونگ پیل، خیلی از من بزرگتری
834
00:50:55,080 --> 00:50:57,240
!ولی کاملا خنگی
835
00:50:57,240 --> 00:51:01,220
و چی بهت اینقدر دل و جرات داده
که اینطوری باهام رفتار کنی؟
836
00:51:01,510 --> 00:51:03,260
اگه خبر خوبی نیست، پس
خودت یه دستی بجنبون
837
00:51:03,490 --> 00:51:04,720
اینطور نیست، رئیس؟
838
00:51:05,030 --> 00:51:06,350
نقشه ای داری؟
839
00:51:07,280 --> 00:51:10,450
منطقه چئونسو -
...چئون ...چئون -
840
00:51:11,260 --> 00:51:14,870
نه دیگه. نه
اون منطقه لعنت شده! نه اصلا
841
00:51:15,100 --> 00:51:17,390
...میلیونها دلارم رو اونجا هدر دادم
842
00:51:17,390 --> 00:51:19,970
مادرم از من بیزار شد
و مجبور شدم سیاست رو کنار بزارم
843
00:51:19,970 --> 00:51:22,200
!همه زندگیم نابود شد
844
00:51:22,200 --> 00:51:25,700
زمین میخوری، بعدش بلند میشی
زندگی همیشه اینطور نبوده؟
845
00:51:26,780 --> 00:51:27,780
چیزی که خواستم رو آوردی؟
846
00:51:27,780 --> 00:51:29,640
بفرمایید این گزارش
مربوط به منطقه اوپیونگه
847
00:51:29,850 --> 00:51:31,240
بعد از اینکه توسعه مجدد
...اعلام شد
848
00:51:31,240 --> 00:51:34,010
همه چیز بدون هیچ مشکلی
پیش خواهد رفت
849
00:51:35,680 --> 00:51:39,050
توسعه مجدد منطقه اوپیونگ
کافیه فقط یه حرکت بزنیم
850
00:51:39,050 --> 00:51:42,200
اصلا معنی میده ؟
...زمین اونجا
851
00:51:42,430 --> 00:51:43,700
...صاف شده
852
00:51:43,700 --> 00:51:46,070
و از قبل کار رو شروع کردن
853
00:51:46,070 --> 00:51:49,470
پس به خاطر چی دور هم جمع شدیم
و میخوایم با هم همکاری کنیم؟
854
00:51:49,890 --> 00:51:52,760
چطور با این مغزت
از زندان آزاد شدی؟
855
00:51:54,930 --> 00:51:57,080
...همیشه دکتر ها
856
00:51:57,680 --> 00:51:59,600
برنامه ریز گروه ما بود
857
00:51:59,600 --> 00:52:00,850
بله
858
00:52:01,140 --> 00:52:04,350
گرچه منافق و دورو بود
ولی هوش خوبی داشت
859
00:52:04,350 --> 00:52:06,740
!اَه، دیگه اشتهام کور شد
860
00:52:06,910 --> 00:52:09,080
...چرا باید اسم اون احمقو بیاری
861
00:52:09,080 --> 00:52:11,760
کی باید بیشتر از همه تو زندان بپوسه ؟
862
00:52:11,950 --> 00:52:14,080
...بخاطر همین من شخص دیگه ای رو دعوت کردم
863
00:52:14,660 --> 00:52:16,390
با همون ذکاوتی که تو دنبالشی
864
00:52:17,620 --> 00:52:18,620
!بیا تو
865
00:52:33,100 --> 00:52:34,300
حالتون خوبه؟
866
00:52:34,700 --> 00:52:35,910
بشینین
867
00:52:35,910 --> 00:52:37,620
لازم نیست واسه خوش آمدگویی
به من وایستین
868
00:52:37,780 --> 00:52:38,890
مایه افتخارمه
869
00:52:38,890 --> 00:52:41,280
ها یون چول، تو اینجا چیکار میکنی؟
870
00:52:41,660 --> 00:52:42,950
کِی اومدی بیرون؟
871
00:52:42,950 --> 00:52:44,260
همین امروز
872
00:52:44,950 --> 00:52:47,450
من کمترین مجازات رو بین بقیه داشتم
873
00:52:47,990 --> 00:52:50,050
نباید خیلی وقت پیش، آزاد میشدم؟
874
00:52:58,330 --> 00:53:00,010
معرکه ــست
875
00:53:01,070 --> 00:53:02,640
بیاید اول در مورد کار حرف بزنیم
876
00:53:02,970 --> 00:53:05,470
آقای یو، به من گفت که
امروز برای چی دور هم جمع شدیم
877
00:53:06,740 --> 00:53:09,050
اینجام چون مایلم
به این پروژه ملحق بشم
878
00:53:09,470 --> 00:53:11,720
چرا بدون اجازه من
دعوتش کردی؟
879
00:53:11,740 --> 00:53:13,550
چقدرشو بهش گفتی؟
880
00:53:13,550 --> 00:53:14,950
دو سال پیش، توی یکی از
دورافتاده ـی منطقه اوپیونگ
881
00:53:14,950 --> 00:53:17,080
یه کوره مربوط به دوران چوسون کشف شد
882
00:53:20,180 --> 00:53:21,280
اینو میدونی دیگه، درسته؟
883
00:53:23,660 --> 00:53:26,070
...برای اینکه توسعه منطقه اوپیونگ رو متوقف کنن
884
00:53:27,220 --> 00:53:28,490
یه روشی دارم
885
00:53:33,870 --> 00:53:36,370
وقتی تو زندان تنها مونده بودم
یکم فکر کردم
886
00:53:36,640 --> 00:53:39,050
از اینکه تظاهر به عدالت
...و روراستی کنم
887
00:53:39,050 --> 00:53:40,850
چی به دست میارم؟
888
00:53:42,470 --> 00:53:45,780
دیگه این کار رو نمیکنم
و حالا جایگاهمو میدونم
889
00:53:46,510 --> 00:53:50,680
تصمیم گرفتم بشم
آشغال ترینِ آشغال ها
890
00:53:50,680 --> 00:53:51,680
اشتباهه
891
00:53:52,490 --> 00:53:53,760
من مخالفم
892
00:53:54,720 --> 00:53:57,530
اون متخصص از پشت
خنجر زدن به آدماست
893
00:53:57,530 --> 00:54:00,930
یادت نیست چطوری تو دادگاه
بهمون خیانت کرد؟
894
00:54:00,930 --> 00:54:03,760
رئیس جو، به این ها ــی خیانتکار
اعتماد نداری، درسته؟
895
00:54:05,330 --> 00:54:09,140
همین الان، همین جا
هیچ کس مستاصل تر از من نیست
896
00:54:09,800 --> 00:54:11,180
من همه چیزمو از دست دادم
897
00:54:11,180 --> 00:54:14,370
همسرم، بچه م، خونه م
! پولم، اعتبارم، همه چی
898
00:54:15,050 --> 00:54:17,180
حتی پروانه پزشکیم
به تعلیق دراومده
899
00:54:18,240 --> 00:54:20,740
الان هیچ کاری نمیتونم بکنم
900
00:54:23,890 --> 00:54:25,180
... بخاطر همین نیست که
901
00:54:25,760 --> 00:54:31,120
برگشتی اینجا
که از ما انتقام بگیری؟
902
00:54:31,870 --> 00:54:36,700
...هی. تو فکر میکنی ما احمقیم و
903
00:54:39,910 --> 00:54:43,080
زمانی میتونی انتقام بگیری که
پول و قدرت داشته باشی
904
00:54:44,100 --> 00:54:45,870
من الان باید زنده بمونم
905
00:54:52,550 --> 00:54:54,280
باید چی کار کنم تا باورم کنی؟
906
00:55:08,070 --> 00:55:09,370
جدا دیوونه ست
907
00:55:16,410 --> 00:55:18,240
باید قلبمو از جاش دربیارم؟
908
00:55:20,740 --> 00:55:21,740
همین کار رو بکن
909
00:55:22,720 --> 00:55:23,720
کافیه
910
00:55:47,370 --> 00:55:48,930
پشیمون نمیشی
911
00:55:49,740 --> 00:55:54,010
حتی حاضرم کف پاهات رو لیس بزنم
912
00:55:59,620 --> 00:56:01,350
(طرح توسعه مجدد منطقه اوپیونگ)
913
00:56:02,550 --> 00:56:03,910
(در حال شنود)
914
00:56:04,160 --> 00:56:07,580
کله خر! چند بار باید بهت بگم؟
915
00:56:07,580 --> 00:56:11,760
...ببین! اگه در منطقه اوپیونگ چیزی کشف بشه
916
00:56:11,760 --> 00:56:13,260
...ساخت و ساز متوقف میشه
917
00:56:13,260 --> 00:56:15,200
و تحقیقات از سر گرفته میشه
918
00:56:15,200 --> 00:56:18,260
...اینطوری منطقه چئونسو که قبلا تو برنامه توسعه بود
919
00:56:18,260 --> 00:56:21,640
به عنوان منطقه بعدی، برای توسعه اعلام میشه
920
00:56:23,280 --> 00:56:24,600
...اون کوره نزدیک این ناحیه بود
921
00:56:24,600 --> 00:56:26,370
پس باید چیزایی که میزاریم
سفالی باشن
922
00:56:26,680 --> 00:56:28,410
اونو من ترتیبشو میدم
923
00:56:28,640 --> 00:56:30,450
وقتی از یه شمشیرزن درخواستی کنی
حتما نتیجه میگیری
924
00:56:30,450 --> 00:56:31,780
یه ماشین حفاری نیاز داریم
925
00:56:31,780 --> 00:56:33,410
اونو خودم بهش رسیدگی میکنم
926
00:56:33,410 --> 00:56:35,550
...از خبرنگارا و گروه های مدنی هم دعوت میکنم
927
00:56:35,550 --> 00:56:37,220
تا حسابی غوغا کنه
928
00:56:39,930 --> 00:56:42,200
هوی، ها یون چول
929
00:56:42,330 --> 00:56:45,600
من دیگه طاقت ندارم این چهره مغرورتو ببینم
930
00:56:45,600 --> 00:56:48,890
امشب، باید یه چندتا کار اساسی کنیم
931
00:56:49,870 --> 00:56:51,240
باید جایگاه همدیگه رو بدونیم
932
00:56:51,640 --> 00:56:54,530
من ! متولد اکتبر 1978 هستم
933
00:56:55,430 --> 00:56:57,870
...من زودتر به دنیا اومدم ولی
934
00:57:02,080 --> 00:57:03,580
تو میتونی برادر بزرگترم باشی
935
00:57:03,950 --> 00:57:06,850
!من نوکر همه تون هستم
936
00:57:07,950 --> 00:57:10,850
خب، از آخرین باری که 4 تامون
کنار هم بودیم خیلی میگذره
937
00:57:10,850 --> 00:57:12,350
باید کلی خوش بگذرونیم
938
00:57:12,620 --> 00:57:15,990
بیاین رو کمک هم حساب کنیم
تا بتونیم یه پول گنده به جیب بزنیم
939
00:57:17,620 --> 00:57:19,620
تو چقدر ذوق داری
940
00:57:19,620 --> 00:57:23,370
حالا که دکتر ها برگشته، گروهمون
کامل و بی نقصه دیگه
941
00:57:23,370 --> 00:57:24,870
خب بیاین، به سلامتی بنوشیم
942
00:57:25,330 --> 00:57:28,300
برای برگشتن اعضای کلوب هرا
!به روزای اوج و کمال خودشون
943
00:57:28,300 --> 00:57:30,010
!به سلامتی-
!به سلامتی-
944
00:57:32,910 --> 00:57:34,370
هی، یون چول-
بله؟-
945
00:57:34,370 --> 00:57:37,450
چرا واسمون نمی خونی؟
946
00:57:40,590 --> 00:57:43,130
پارت سوم به زودی شروع میشود
@moonriverteam _sns
947
00:57:51,450 --> 00:57:52,450
وایسا
948
00:57:53,030 --> 00:57:54,360
میدونی ساعت چنده؟
949
00:57:54,360 --> 00:57:56,160
زنت همین امروز از زندان آزاد شده
950
00:57:56,160 --> 00:57:58,900
چطوری اینطوری مست کردی
این موقع شب برگشتی خونه؟
951
00:58:02,260 --> 00:58:03,260
عزیزم
952
00:58:05,610 --> 00:58:06,660
عزیزدلم
953
00:58:09,470 --> 00:58:12,180
عزیزم، امشب قراره یه شب فراموش نشدنی باشه
954
00:58:14,180 --> 00:58:15,950
!بابا-
جنی-
955
00:58:16,680 --> 00:58:19,590
جنی، هنوز نخوابیدی؟
956
00:58:19,590 --> 00:58:21,680
معلومه! منتظر مونده بودم
957
00:58:21,950 --> 00:58:24,160
بالاخره خانواده مون کنار هم جمع شدن
چطور یکم مرغ و نوشابه بخوریم؟
958
00:58:24,590 --> 00:58:26,780
بابا، من یه مرغ فروشی محشر پیدا کردم
959
00:58:26,780 --> 00:58:28,860
واقعا؟ از اونجا سفارش بدیم؟
960
00:58:28,860 --> 00:58:32,530
اینطور نمیشه که
منم واسه خودم برنامه ریزی کرده بودم، جنی
961
00:58:32,820 --> 00:58:34,470
تو برو تو-
باشه-
962
00:58:34,990 --> 00:58:36,070
بیا دیگه
963
00:58:38,240 --> 00:58:40,260
یه لحظه لباسامو عوض میکنم میام
964
00:58:40,660 --> 00:58:42,380
هر چی دوس داری سفارش بده
965
00:58:42,970 --> 00:58:46,180
راستی، چرا اینقدر دیر کردی؟
966
00:58:46,180 --> 00:58:47,650
به این زودی کارتو شروع کردی؟
967
00:58:48,200 --> 00:58:49,950
باید زود برم
968
00:58:49,950 --> 00:58:51,380
یه قرار کاری دارم
969
00:58:51,910 --> 00:58:54,650
انگاری فواره طبقه همکف از کار افتاده
970
00:58:54,880 --> 00:58:56,110
تازگیا اتفاقی افتاده؟
971
00:58:56,110 --> 00:58:57,860
فواره از کار افتاده؟
972
00:58:58,180 --> 00:59:00,550
گفتن بهترین مصالح اروپایی توش به کار رفته که
973
00:59:00,550 --> 00:59:01,550
عجیبه
974
00:59:01,990 --> 00:59:05,130
به عنوان کسی که درستش کرده
حس بدی دارم
975
00:59:05,800 --> 00:59:07,200
احتمالا خودم باید بازش کنم
976
00:59:15,030 --> 00:59:17,110
الان دیگه میخوای این کار رو ول کنی دیگه ؟
977
00:59:17,680 --> 00:59:19,050
فورا تمومش کن
978
00:59:19,050 --> 00:59:21,570
من بهت اطمینان میدم که بریم
طبقات بالای کاخ هِــرا
979
00:59:23,320 --> 00:59:24,320
...خب
980
00:59:26,180 --> 00:59:30,010
من هنوز واسه بازنشسته شدن خیلی جوونم
981
00:59:30,010 --> 00:59:32,130
تا وقتی خیلیا اصرار دارن
من بهشون خدمات بدم
982
00:59:32,130 --> 00:59:33,880
چطور میتونم ول کنم؟
983
00:59:34,630 --> 00:59:37,200
خب بیا، به سلامتی
984
00:59:42,760 --> 00:59:46,970
تو که احیانا قصد همکاری با جو دان ته رو نداری
مگه نه؟
985
00:59:47,470 --> 00:59:49,300
!نه بابا! چی میگی
986
00:59:49,300 --> 00:59:51,200
!به هیچ عنوان نمیتونی
987
00:59:51,200 --> 00:59:53,650
به هیچ بهانه ای نباید کارت بهش گره بخوره
و الا ساکت نمیمونم
988
00:59:53,970 --> 00:59:57,610
حقشه تیکه تیکه بشه
!مرتیکه آشغال
989
00:59:58,340 --> 01:00:00,280
تو تازه عفو مشروط خوردی
990
01:00:00,280 --> 01:00:02,360
نباید کسی رو تیکه تیکه کنی
991
01:00:02,360 --> 01:00:04,450
خب حالا چی؟ میخوای
بازم آویزونش بشی؟
992
01:00:04,610 --> 01:00:07,430
تو 6 سال به خاطر اون عوضی افتادی زندان
993
01:00:07,430 --> 01:00:10,630
همین خودش خونمو به جوش میاره-
یکی داره پشت سرم حرف میزنه-
994
01:00:10,630 --> 01:00:13,360
داری بهم گوش میدی یا نه؟
995
01:00:13,970 --> 01:00:15,840
جنی! غذا ها نرسیدن؟
996
01:00:15,840 --> 01:00:16,840
...بمون
997
01:00:17,930 --> 01:00:21,160
خوش تیپ که بماند
خیلی هم مهربونه
998
01:00:21,510 --> 01:00:24,300
من هیچ وقت نمیتونم
اینقدر بیخیال باشم
999
01:00:26,720 --> 01:00:36,760
پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره»
بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site
1000
01:00:41,160 --> 01:00:42,630
خیلی نگرانم
1001
01:00:42,630 --> 01:00:44,400
آزمون اجرای دانشگاه ملی سئول از
رگ گردن هم بهمون نزدیک تره
1002
01:00:44,400 --> 01:00:46,200
نمیدونم یعنی میتونم تا اون موقع لاغر بشم؟
1003
01:00:47,900 --> 01:00:49,470
دخترت میخواد آزمون بده
1004
01:00:49,470 --> 01:00:52,130
تو چرا باید لاغر بشی؟
1005
01:00:52,130 --> 01:00:54,700
به عنوان مادرش باید یه حرکتی بزنم
1006
01:00:54,700 --> 01:00:56,570
این حداقل کاریه که میتونم موقع دانشگاه رفتنش بکنم
1007
01:00:57,610 --> 01:01:01,610
تو سن و سال ما، دیگه جون
اینو نداریم که ورزش کنیم
1008
01:01:01,610 --> 01:01:04,510
و راحت هم نیست بتونیم
زودی وزن کم کنیم
1009
01:01:04,510 --> 01:01:05,510
بله
1010
01:01:05,780 --> 01:01:09,050
ببخشید، چرا اینقدر طول کشیده؟-
واقعا که-
1011
01:01:14,720 --> 01:01:15,800
سلام
1012
01:01:16,490 --> 01:01:17,490
اوه
1013
01:01:17,490 --> 01:01:18,990
حال و احوالتون خوبه؟
1014
01:01:18,990 --> 01:01:22,430
یون هی، اینجا چی کار میکنی؟
1015
01:01:22,760 --> 01:01:24,740
نگو که اینجا کار میکنی
1016
01:01:25,240 --> 01:01:26,860
شنیده بودم آزاد شدی
1017
01:01:26,860 --> 01:01:29,910
اما انتظار نداشتم به این زودی سر کار بری
1018
01:01:29,910 --> 01:01:33,740
حالا هر چی، چطور به این زودی آزاد شدی؟
1019
01:01:33,950 --> 01:01:37,180
واقعا قانون این کشور باید
سختگیرانه تر عمل کنه
1020
01:01:38,470 --> 01:01:40,510
جو دان ته و چئون سو جین هم
...با وجود جرم هایی که مرتکب شدن
1021
01:01:40,510 --> 01:01:42,820
دارن آزادانه قدم میزنن و عین خیالشونم نیست
1022
01:01:43,450 --> 01:01:44,610
با اونا مشکلی ندارین؟
1023
01:01:46,380 --> 01:01:49,030
من به طور قانونی آزاد شدم
1024
01:01:49,820 --> 01:01:51,050
پس دیگه فضولی بسه
1025
01:01:51,800 --> 01:01:53,630
چ...چطور میتونی اینطور باهام حرف بزنی؟
1026
01:01:53,630 --> 01:01:55,470
!تو یه قاتلی
1027
01:02:09,240 --> 01:02:10,240
ای وای
1028
01:02:10,570 --> 01:02:12,490
ترسوندیم
1029
01:02:14,240 --> 01:02:17,610
از این به بعد، بیشتر مواظب باش
1030
01:02:18,320 --> 01:02:22,660
همیشه، اولین بار
خیلی سخته
1031
01:02:29,570 --> 01:02:32,300
اگه چیزی لازم داشتید
بهم اطلاع بدید
1032
01:02:34,700 --> 01:02:35,780
وای
1033
01:02:35,780 --> 01:02:39,550
یعنی الان ما رو تهدید کرد؟
1034
01:02:39,840 --> 01:02:42,470
شماره 4502 از شرکت دارویی جان بایو بود
1035
01:02:42,470 --> 01:02:43,910
فکرشو میکردم زودی بیاد بیرون
1036
01:02:43,910 --> 01:02:46,010
ولی انگار اشتباه میکردم
1037
01:02:46,010 --> 01:02:49,320
کاخ هرا که مرکز بازپروری
مجرما نیست
1038
01:02:49,320 --> 01:02:50,880
...واسه اجاره یه همچین مغازه بزرگی توی کاخ هرا
1039
01:02:50,880 --> 01:02:52,660
باید یه پول پیش گنده داده باشه
1040
01:02:53,090 --> 01:02:55,180
یعنی مادر رونا این همه
پول رو از کجا آورده
1041
01:02:55,180 --> 01:02:58,430
شایدم، سوریون بهش قرض داده باشه
1042
01:02:58,430 --> 01:02:59,700
امکان نداره
1043
01:02:59,700 --> 01:03:02,360
چرا باید به زنی که دخترشو
کشته پول قرض بده؟
1044
01:03:03,470 --> 01:03:05,200
لاتاری برده ؟
1045
01:03:06,200 --> 01:03:08,030
توی زندان کسب درآمد کرده؟
1046
01:03:08,030 --> 01:03:10,840
حتما یه منبعی برای پول داره
1047
01:03:11,200 --> 01:03:13,300
نه نه نه
چندلحظه وایسا
1048
01:03:13,300 --> 01:03:17,340
باید یه حامی خیلی کله گنده داشته باشه
1049
01:03:23,090 --> 01:03:24,720
مشتاق دیدار، سوریون
1050
01:03:26,030 --> 01:03:29,400
به لطف تو، یه سری چیزایی
...رو از سر گذروندیم که
1051
01:03:29,400 --> 01:03:31,700
هرگز فکر نمی کردم
تجربه شون کنم
1052
01:03:32,200 --> 01:03:33,200
متوجه هستم
1053
01:03:33,970 --> 01:03:35,740
...میدونی
1054
01:03:35,740 --> 01:03:38,860
اگه بخوایم به عنوان همسایه همدیگه رو ببینیم
1055
01:03:39,130 --> 01:03:42,570
فکر کنم باید گذشته ها رو فراموش کنیم
و رهاش کنیم
1056
01:03:42,700 --> 01:03:45,800
ما مدت زیادی رو توی زندون گذروندیم
1057
01:03:45,800 --> 01:03:47,970
اصلا تصورشم نمیکنی
چی بهمون گذشت
1058
01:03:49,650 --> 01:03:51,380
حتما خیلی سخت گذشته بهتون
1059
01:03:53,340 --> 01:03:54,880
میخواستین اینو بشنوین ازم؟
1060
01:03:56,760 --> 01:04:00,880
بیا روراست باشیم
تو هم خیلی بی گناه نیستی
1061
01:04:01,360 --> 01:04:03,160
...اوه یون هی اومده بیرون
1062
01:04:03,160 --> 01:04:06,630
حتی یه فروشگاه واسه خودش باز کرده
1063
01:04:06,630 --> 01:04:09,430
اینطوری اصلا خوب نیست
درست نمیگم؟
1064
01:04:09,760 --> 01:04:10,800
فروشگاه خودشو باز کرده ؟
1065
01:04:10,800 --> 01:04:12,700
نمیدونستی؟
1066
01:04:12,700 --> 01:04:15,410
فکر کردیم تو بهش پول قرض دادی
1067
01:04:16,130 --> 01:04:18,380
پس کی هزینه شو داده؟
1068
01:04:18,800 --> 01:04:20,280
...وقتی لوگان فوت شد
1069
01:04:20,700 --> 01:04:22,610
براش پولی به جا گذاشت؟
1070
01:04:22,610 --> 01:04:23,880
چرا لوگان باید این کار رو میکرد؟
1071
01:04:23,880 --> 01:04:25,410
مگه رابطهشون چی بود؟
1072
01:04:27,050 --> 01:04:29,660
...ممکنه اوه یون هی
1073
01:04:29,660 --> 01:04:31,010
اونو کشته باشه؟
1074
01:04:31,010 --> 01:04:33,430
شماها اصلا عوض نشدین، نه؟
1075
01:04:33,860 --> 01:04:35,760
هنوزم از هیچی نمیترسین؟
1076
01:04:36,260 --> 01:04:37,950
مراقب حرفایی که میزنین باشین
1077
01:04:42,470 --> 01:04:45,910
میخواد گزارشمونو بده، یا چیزی؟
1078
01:04:45,910 --> 01:04:47,860
چرا لوگان انقدر مهمه؟
1079
01:04:48,010 --> 01:04:50,910
مگه یه آدم مقدسه که حرف زدن
راجع بهش ممنوعه؟
1080
01:04:50,910 --> 01:04:53,340
همون-
به درک اصلا برو گزارشمونو بده-
1081
01:04:55,300 --> 01:04:58,510
...با استفاده از اطلاعات درست
1082
01:04:58,820 --> 01:05:03,110
اول از همه باید بفهمیم
چرا انقدر اضافه وزن داشتی
1083
01:05:03,260 --> 01:05:05,880
تا براش راهکار مناسبی پیدا میکنیم
1084
01:05:05,880 --> 01:05:09,720
امیدوارم بهمون اعتماد کنی و امتحانش کنی
1085
01:05:10,130 --> 01:05:11,130
نظرتون چیه ؟
1086
01:05:22,910 --> 01:05:24,240
دنبالم فرستاده بودین، قربان
1087
01:05:25,380 --> 01:05:26,470
بشین
1088
01:05:27,200 --> 01:05:30,110
(گروه چئونگ آه)
1089
01:05:30,820 --> 01:05:33,990
دیروز خیلی بهت سخت گرفتم
1090
01:05:34,320 --> 01:05:35,660
...درباره ـش فکر کردم
1091
01:05:35,860 --> 01:05:37,090
...و فکر میکنم دعوت ها یون چول
1092
01:05:37,090 --> 01:05:40,360
برای مشارکت تو پروژه منطقه چئونسو
حرکت خیلی خوبی بود
1093
01:05:40,820 --> 01:05:42,950
ممنون که اینطوری راجع بهش فکر می کنین
1094
01:05:43,260 --> 01:05:45,090
جنی تو آماده شدن برای کالج
مشکلی نداره؟
1095
01:05:45,090 --> 01:05:46,570
به چیزی نیاز نداری؟
1096
01:05:46,990 --> 01:05:48,260
نه، همه چیز خوبه
1097
01:05:48,400 --> 01:05:50,400
همین الانش بهمون یه خونه
خیلی خوب دادین
1098
01:05:50,400 --> 01:05:52,430
و تو کار همسرم بهش کمک کردین
1099
01:05:52,740 --> 01:05:55,300
اصلا نمیدونم چطور باید جبران کنم
1100
01:05:55,410 --> 01:05:57,880
این روزا، بیشتر وقتم رو
...صرف کارای جنی میکنم
1101
01:05:57,880 --> 01:05:59,300
تا زمانی که کنارش نبودم، جبران بشه
1102
01:06:02,320 --> 01:06:05,740
...جنی هنوز نمیدونه
1103
01:06:05,740 --> 01:06:06,990
...که تو به جرم قتل
1104
01:06:07,550 --> 01:06:09,660
رفتی زندان، درسته ؟
1105
01:06:10,860 --> 01:06:14,280
البته که نه
تا وقتی که زنده ام دهنمو بسته نگه میدارم
1106
01:06:14,430 --> 01:06:17,800
خوبه، منم همینکار رو میکنم
1107
01:06:18,300 --> 01:06:20,070
من و تو خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم
1108
01:06:20,320 --> 01:06:22,800
بچه هامون همشون تو
دانشگاه موسیقی سئول قبول میشن
1109
01:06:22,930 --> 01:06:24,840
پس بیا وقتی امتحاناتشون تموم شد
یه جشن بزرگ راه بندازیم
1110
01:06:24,840 --> 01:06:26,340
باعث افتخاره
1111
01:06:27,360 --> 01:06:29,200
شما واقعا مرد خوش قلبی هستین
1112
01:06:29,680 --> 01:06:31,130
من تحسینتون میکنم، قربان
1113
01:06:31,240 --> 01:06:33,110
خب، دیگه میتونی بری
1114
01:06:45,680 --> 01:06:46,990
تحت تاثیر قرار گرفتم
1115
01:06:48,680 --> 01:06:49,760
چطور بود؟
1116
01:06:50,630 --> 01:06:52,030
الان حرفمو باور میکنی؟
1117
01:06:52,430 --> 01:06:54,130
...من پدر جنی رو
1118
01:06:54,490 --> 01:06:56,930
رو انگشتم میچرخونم
1119
01:06:56,930 --> 01:06:58,300
درسته
1120
01:06:58,300 --> 01:07:00,740
همیشه بدم می اومد
که خودشو دست بالا میگرفت
1121
01:07:01,470 --> 01:07:03,700
حالا بگو چرا اینجایی
1122
01:07:04,070 --> 01:07:05,950
چی میخوای؟
1123
01:07:05,950 --> 01:07:08,200
مامان دوست نداره من برم دانشگاه ملی سئول
1124
01:07:08,740 --> 01:07:10,220
...به محض اینکه سرپرست بنیاد چونگ آه شد
1125
01:07:10,220 --> 01:07:11,880
توصیه نامه های مدیریت مدرسه رو لغو کرد
1126
01:07:14,180 --> 01:07:16,010
خب، معلومه
1127
01:07:16,220 --> 01:07:17,760
...تو و اون زن
1128
01:07:18,180 --> 01:07:20,630
حتی یه قطره خون مشترک ندارین
کاملا یه غریبه ست
1129
01:07:20,720 --> 01:07:22,800
... چرا باید بخواد کسی که واسه دختر واقعیش
1130
01:07:22,800 --> 01:07:25,430
قلدری میکرد، بره دانشگاه ملی سئول؟
1131
01:07:25,930 --> 01:07:27,360
تو دختر منی
1132
01:07:27,360 --> 01:07:29,700
برای همین هیچ وقت نمیزاره
که شاد باشی
1133
01:07:29,990 --> 01:07:32,070
اگه تو جای اون بودی، چیکار میکردی؟
1134
01:07:32,740 --> 01:07:34,570
تو بودی نمیخواستی هر کی که به دخترت
چپ نگاه کرده بود رو نابود کنی ؟
1135
01:07:35,070 --> 01:07:36,880
راجع بهش بد حرف نزن
1136
01:07:40,010 --> 01:07:42,380
فقط از شر اون کرم حال بهم زن
خلاص شو
1137
01:07:44,010 --> 01:07:46,490
کرم؟ کی؟
1138
01:07:47,680 --> 01:07:49,760
به رونا-
به رونا؟-
1139
01:07:49,760 --> 01:07:51,910
ولی اصلا نمیخواد آزمون بده
1140
01:07:52,280 --> 01:07:54,530
نظرشو عوض کرده
1141
01:07:54,930 --> 01:07:56,530
شرط میبندم مامان مجبورش کرده
1142
01:07:58,530 --> 01:08:01,820
هر کاری میتونی انجام بده
که امتحانو بیفته
1143
01:08:01,990 --> 01:08:03,240
این کار رو واسه خاطر من میکنی دیگه، درسته؟
1144
01:08:05,660 --> 01:08:09,800
مگه تا الان چند بار نا امیدت کردم؟
1145
01:08:10,800 --> 01:08:13,280
نگران نباش
بسپرش به من
1146
01:08:15,150 --> 01:08:18,280
من واقعا دلم میخواد برم
دانشگاه ملی سئول
1147
01:08:18,950 --> 01:08:20,550
با سوک هون
1148
01:08:21,820 --> 01:08:24,410
بله البته
فقط اگه تو بری اونجا همه چیز درست میشه
1149
01:08:27,660 --> 01:08:30,700
(دانشگاه موسیقی سئول، روز امتحان)
1150
01:08:33,420 --> 01:08:34,720
(تالار امتحان، کالج موسیقی، دانشگاه سئول)
1151
01:08:35,460 --> 01:08:37,130
(تالار امتحان، کالج موسیقی، دانشگاه سئول)
1152
01:08:40,670 --> 01:08:43,330
موفق باشی-
بهترین ها رو برات آرزو میکنم-
1153
01:08:43,410 --> 01:08:45,080
از پسش بر میای
1154
01:08:46,910 --> 01:08:49,250
نشون بده چقدر توانایی داری-
موفق باشی-
1155
01:08:49,250 --> 01:08:52,510
پدرت خیلی باحاله
1156
01:08:53,120 --> 01:08:54,210
بریم
1157
01:08:54,210 --> 01:08:56,420
آخه کیو دیدی واسه تست اجرا
باباشو با خودش بیاره؟
1158
01:08:56,580 --> 01:08:59,220
بچه هایی که محکوم به شکست هستن
همیشه زیادی شلوغش میکنن
1159
01:09:07,530 --> 01:09:09,260
...به محض اینکه بازنشست شدم
1160
01:09:09,430 --> 01:09:11,400
حس میکردم زندگیم تموم شده
1161
01:09:11,400 --> 01:09:15,000
...اما همسرم
1162
01:09:15,000 --> 01:09:16,370
کنارم موند
1163
01:09:19,210 --> 01:09:20,910
من واقعا سپاسگزارش هستم
1164
01:09:20,910 --> 01:09:22,920
...اگه وقتی به اشتباه متهم شدم
1165
01:09:23,150 --> 01:09:26,790
همسرم کنارم نمی موند
هرگز از پسش برنمی اومدم
1166
01:09:28,180 --> 01:09:29,490
عاشقتم عزیزم
1167
01:09:31,360 --> 01:09:33,990
من بیشتر عاشقتم-
عزیزم-
1168
01:09:34,120 --> 01:09:37,360
ممنونم، متشکرم
1169
01:09:37,360 --> 01:09:39,670
میشه یه عکس بگیریم؟
1170
01:09:40,400 --> 01:09:41,570
البته-
حتما-
1171
01:09:46,740 --> 01:09:48,500
یکی دیگه از این طرف بگیر-
باشه-
1172
01:09:49,000 --> 01:09:53,080
هی، الان نباید بخاطر امتحان دخترت
توی دانشگاه ملی سئول باشی؟
1173
01:09:53,170 --> 01:09:56,470
چی شد؟
فکر کردم الویتت این باشه
1174
01:09:56,470 --> 01:09:58,320
دهنتو ببند-
گرفتم-
1175
01:09:58,320 --> 01:09:59,620
به عکس گرفتن ادامه میدم
1176
01:10:05,490 --> 01:10:06,660
مین هیوک
1177
01:10:07,220 --> 01:10:09,050
ها یون بیول اینجاست
1178
01:10:09,160 --> 01:10:10,400
یون بیول
1179
01:10:16,570 --> 01:10:18,330
منتظر کسی هستی؟
1180
01:10:19,240 --> 01:10:21,040
نه، منتظر کسی نیستم
1181
01:10:21,070 --> 01:10:22,800
همین که تو باشی، برام کافیه
1182
01:10:24,000 --> 01:10:25,670
پس چرا اینقدر می لرزی؟
1183
01:10:26,040 --> 01:10:29,170
حس خوبی ندارم
انگار دارم بالا میارم
1184
01:10:29,280 --> 01:10:31,280
اینطوری نمیشه
چرا داروت رو نمیخوری؟
1185
01:10:33,620 --> 01:10:36,080
نه، سعی میکنم بهش غلبه کنم
1186
01:10:36,320 --> 01:10:37,960
خانم جین
1187
01:10:39,330 --> 01:10:41,220
چی باعث شده بیاین اینجا؟
1188
01:10:41,220 --> 01:10:43,250
اوه، مشتاق دیدار
1189
01:10:43,790 --> 01:10:45,530
چطوره اونجا صحبت کنیم؟
1190
01:10:47,200 --> 01:10:48,830
بعد از اینکه باهاش حرف بزنم، زودی میام
1191
01:10:52,460 --> 01:10:54,960
تو هم برای امتحان اومدی؟
1192
01:10:54,960 --> 01:10:57,240
چطور؟ اجازه ندارم اینجا باشم؟
1193
01:10:57,580 --> 01:10:59,370
تو هم اینجایی، ولی یادم نمیاد
عذرخواهی کرده باشی
1194
01:10:59,710 --> 01:11:01,470
منم مجازات شدم، خب؟
1195
01:11:01,470 --> 01:11:03,280
حتی فرستادنم کانون اصلاح و تربیت
1196
01:11:03,280 --> 01:11:05,210
تمومش کن
حالم از بهونه هات بهم میخوره
1197
01:11:08,750 --> 01:11:11,320
سوک هون، سلام-
سلام، رونا-
1198
01:11:11,660 --> 01:11:13,220
حالت خوبه ؟
1199
01:11:16,530 --> 01:11:17,900
اون ها یون بیول نیست؟
1200
01:11:18,400 --> 01:11:20,870
بازنده ای که بدون مامان جونش
هیچ غلطی نمیتونه بکنه؟
1201
01:11:22,870 --> 01:11:24,930
چه مضحک، قیافهشو
1202
01:11:31,000 --> 01:11:32,610
چی شد؟
1203
01:11:32,710 --> 01:11:34,610
فکر کردم برگشتی آمریکا
1204
01:11:34,610 --> 01:11:38,210
راستش، الان دارم از یون بیول
مراقبت میکنم
1205
01:11:38,210 --> 01:11:39,650
اون پدر و مادری نداره
1206
01:11:39,650 --> 01:11:41,920
منظورت چیه؟
جفتشون که آزاد شدن
1207
01:11:41,950 --> 01:11:44,320
چرا هنوز مراقبشی؟
1208
01:11:44,990 --> 01:11:48,330
دلیلی نمیبینم که بخوام
زندگی شخصیم رو برات توضیح بدم
1209
01:11:49,050 --> 01:11:51,960
باید از هم دور بمونیم
مطمئنم واسه هیچ کدوممون راحت نیست
1210
01:11:55,790 --> 01:11:58,960
میدونی لوگان مرده، درسته؟
1211
01:12:00,070 --> 01:12:02,240
آره، حیف شد
1212
01:12:02,240 --> 01:12:06,000
آخرین باری که با لوگان
ارتباط داشتی، کی بود؟
1213
01:12:07,150 --> 01:12:10,320
احتمالا روزی که خودتو تحویل دادی
1214
01:12:11,820 --> 01:12:13,320
بعد از اون دیگه اصلا ندیدمش
1215
01:12:25,330 --> 01:12:26,900
تقریبا وقتشه، درسته؟
1216
01:12:26,900 --> 01:12:30,870
میشه دارومو بخورم؟
حس میکنم بهش نیاز دارم
1217
01:12:31,870 --> 01:12:34,210
البته، فکر خوبیه
1218
01:12:35,170 --> 01:12:36,910
کمکت میکنه آروم بشی
1219
01:12:46,210 --> 01:12:48,990
(موسسه آمادگی آزمون تافل: کار رو درست انجام بده)
1220
01:12:59,400 --> 01:13:00,900
(نام امتحان دهنده، جو سوک هون)
1221
01:13:01,120 --> 01:13:02,700
تو جو سوک هون هستی؟
1222
01:13:03,670 --> 01:13:04,740
بله
1223
01:13:05,760 --> 01:13:07,210
خیلی شبیه پدرتی
1224
01:13:08,170 --> 01:13:10,110
بعدا میبینمت
1225
01:13:10,110 --> 01:13:12,780
مضطرب نباش، آروم باش
1226
01:13:20,340 --> 01:13:23,880
هی سوک هون، مطمئنم با اجرای چند تا نوت
سریع قبول میشی
1227
01:13:23,920 --> 01:13:26,080
چرا ملودیکا نمیزنی؟
1228
01:13:28,620 --> 01:13:29,790
گمشو
1229
01:13:30,360 --> 01:13:32,870
هی، آزمون اجرای پیانو این طرف برگزار میشه
1230
01:13:33,420 --> 01:13:38,040
(تالار امتحان، کالج موسیقی، دانشگاه ملی سئول)
1231
01:13:48,370 --> 01:13:49,780
(نام امتحان دهنده، جو سوک هون)
1232
01:13:53,210 --> 01:13:55,420
چی شده؟ گلوت درد میکنه؟
1233
01:13:55,920 --> 01:13:57,420
آب-
نه، نه-
1234
01:13:57,420 --> 01:13:59,210
باید آب گرم بخوری
1235
01:13:59,360 --> 01:14:02,550
ای بابا، آب توی قمقمه
سرد شده، یه دقیقه بمون
1236
01:14:02,620 --> 01:14:05,000
میرم از ماشین شال گردنتو بیارم
1237
01:14:05,000 --> 01:14:06,260
تو فقط صبر کن، عزیز دلم
1238
01:14:06,260 --> 01:14:07,670
...اما من باید برم
1239
01:14:07,760 --> 01:14:10,570
خدای من، اونا بارونکردنی هستن
1240
01:14:10,570 --> 01:14:12,870
به نظر میرسه بابات
خیلی بهت اهمیت میده
1241
01:14:12,870 --> 01:14:14,210
واقعاً بهت حسودیم میشه
1242
01:14:14,210 --> 01:14:16,170
همیشه دلم میخواست مثل تو
یه بابای دلسوز داشتم
1243
01:14:16,170 --> 01:14:17,670
با من حرف نزن
1244
01:14:20,040 --> 01:14:23,820
ولی بابات هیچ وقت نرفته بود دوبی
همش دروغ بود، نه؟
1245
01:14:26,150 --> 01:14:27,580
چی میخوای بگی؟
1246
01:14:28,750 --> 01:14:31,420
نمیدونم موقع مناسبیه که
این موضوعو بهت بگم یا نه
1247
01:14:34,490 --> 01:14:37,030
اما شنیدم بابات به جرم قتل رفته بود زندان
1248
01:14:37,090 --> 01:14:39,220
!این اراجیف چیه
1249
01:14:40,120 --> 01:14:41,900
میدونم نمیتونی حرفمو باور
کنی اما این حقیقت داره
1250
01:14:41,900 --> 01:14:43,130
(اشتراکی گذاری با یو جنی)
1251
01:14:43,130 --> 01:14:44,330
(شما یک پیام صوتی، دریافت کردید)
1252
01:14:44,870 --> 01:14:46,670
بفرما خودت چک کن
1253
01:14:48,300 --> 01:14:49,630
بابات اومد
1254
01:14:53,000 --> 01:14:55,800
جنی نمیدونه
1255
01:14:55,800 --> 01:14:58,950
که تو به جرم قتل افتادی زندان، درسته؟
1256
01:14:59,150 --> 01:15:02,180
البته که نه
تا ابد دهنم بسته میمونه
1257
01:15:03,120 --> 01:15:05,580
دیر که نکردم، کردم؟
اونا اسمتو صدا نزدن، درسته؟
1258
01:15:05,660 --> 01:15:07,620
...اینم شال گردنت
1259
01:15:09,030 --> 01:15:10,460
چرا انقدر نگرانی؟
1260
01:15:10,460 --> 01:15:12,460
رنگ صورتت پریده
1261
01:15:12,460 --> 01:15:14,290
نگران نباش، راحت بگیر
1262
01:15:14,290 --> 01:15:17,240
اگه دخترم نره دانشگاه ملی سئول
اون دانشگاه بدبخت میشه
1263
01:15:17,790 --> 01:15:20,500
صبر کن، باید برم دستشویی
1264
01:15:20,500 --> 01:15:22,110
دستشویی؟ باهات میام
1265
01:15:22,110 --> 01:15:23,280
جنی -
حرف نداری -
1266
01:15:23,280 --> 01:15:25,410
نمیتونی باهاش بری -
اوه، درسته -
1267
01:15:25,410 --> 01:15:27,280
چرا همش میره دستشویی؟
1268
01:15:27,280 --> 01:15:28,500
یعنی استرس داره ؟
1269
01:15:28,500 --> 01:15:29,580
اینطوره؟
1270
01:15:31,340 --> 01:15:33,120
همگی، توجه کنین
1271
01:15:33,680 --> 01:15:36,160
آزمون اجرا برای خوانندگی
کلاسیک الآن شروع میشه
1272
01:15:36,510 --> 01:15:38,860
لطفاً براساس شماره هایی
که برداشتین آماده بشین
1273
01:15:39,080 --> 01:15:42,830
شما اجازه ندارین تلفن همراه
یا ضبط صوت بیارین
1274
01:15:43,200 --> 01:15:44,720
...لطفاً هدبند
1275
01:15:44,720 --> 01:15:47,460
یا هر نوع وسیله زینتی که باعث میشه
برجسته تر دیده بشین رو دربیارین
1276
01:15:55,070 --> 01:15:57,580
جنی، آماده ای؟
1277
01:15:59,300 --> 01:16:00,300
(!پدر یو جنی قاتله)
1278
01:16:02,370 --> 01:16:03,470
(!پدر یو جنی قاتله)
1279
01:16:11,860 --> 01:16:12,860
جنی
1280
01:16:12,860 --> 01:16:14,460
(داور)
1281
01:16:14,460 --> 01:16:17,660
(!پدر یو جنی قاتله)
1282
01:16:24,290 --> 01:16:25,670
(!پدر یو جنی قاتله)
1283
01:16:25,670 --> 01:16:29,130
یو جنی، میخوام بری گم شی
1284
01:16:29,260 --> 01:16:32,110
من نمیتونی با کسی که براش
قلدری کردم برم یه دانشگاه
1285
01:16:32,240 --> 01:16:35,150
نمیخوام به عنوان کسی که برات
قلدری می کرده، شناخته بشم
1286
01:16:47,080 --> 01:16:51,960
(داور)
1287
01:16:56,400 --> 01:17:00,710
(سالن آزمون دانشگاه موسیقی، دانشگاه سئول)
1288
01:17:00,710 --> 01:17:03,300
(داور)
1289
01:17:04,080 --> 01:17:05,430
(داور)
1290
01:17:25,860 --> 01:17:26,870
مامان
1291
01:17:27,760 --> 01:17:30,830
هی، رو نا
کارتو خوب انجام دادی؟
1292
01:17:31,130 --> 01:17:32,930
آره، آهنگی که بیشتر تمرین
کرده بودم رو خوندم
1293
01:17:32,930 --> 01:17:35,740
خیلی خوشحالم اینو میشنوم
کارت عالی بود
1294
01:17:35,870 --> 01:17:38,210
نمیدونی چقدر مضطرب بودم
1295
01:17:38,610 --> 01:17:39,610
بیا بریم
1296
01:17:40,910 --> 01:17:43,010
ها یون بیول، آماده باش
1297
01:17:47,080 --> 01:17:49,250
اضطراب نداشته باش، از پسش برمیای
1298
01:17:49,420 --> 01:17:51,160
حتی داروتم خوردی
1299
01:17:52,510 --> 01:17:55,080
باشه -
باشه، موفق باشی -
1300
01:18:03,170 --> 01:18:05,570
(داور)
1301
01:18:14,910 --> 01:18:16,920
(سالن آزمون دانشگاه موسیقی، دانشگاه سئول)
1302
01:18:16,920 --> 01:18:17,970
اون چی بود؟
1303
01:18:22,210 --> 01:18:23,620
تلفن همراه با خودت آوردی؟
1304
01:18:23,620 --> 01:18:25,750
نه، نیاوردم
1305
01:18:30,700 --> 01:18:32,550
هنوزم میخوای انکار کنین؟
1306
01:18:32,550 --> 01:18:36,500
نه، قسم میخورم تلفنمو
قبلاً گذاشتم توی کیفم
1307
01:18:36,500 --> 01:18:38,290
شما رد صلاحیت شدین
لطفاً فوراً برین بیرون
1308
01:18:39,290 --> 01:18:41,370
واقعاً مال من نیست
1309
01:18:41,370 --> 01:18:43,080
باید حرفمو باور کنین
1310
01:18:47,170 --> 01:18:48,280
رونا؟
1311
01:18:51,510 --> 01:18:53,080
اینجا بود
1312
01:18:53,080 --> 01:18:54,290
کجا رفت؟
1313
01:18:54,710 --> 01:18:55,920
!به رو نا
1314
01:19:03,960 --> 01:19:05,530
فکر کردی داری چیکار میکنی؟
1315
01:19:05,530 --> 01:19:07,220
واقعاً مجبور بودی این کار رو بکنی؟
1316
01:19:07,220 --> 01:19:09,670
پس این کاریه که برای نابودی
زندگی من انجام دادی؟
1317
01:19:09,670 --> 01:19:12,330
چرا به جاش مثل من
منو نزدی؟
1318
01:19:12,630 --> 01:19:15,370
من 12 سال گذشته رو فقط
به خاطر امروز کلی تلاش کردم
1319
01:19:15,800 --> 01:19:18,580
واقعاً باید تا این حد پیش می رفتی؟
1320
01:19:18,800 --> 01:19:20,870
عقلتو از دست دادی؟
چه مرگت شده؟
1321
01:19:20,870 --> 01:19:23,340
ها یون بیول، سعی داری دوباره
با رو نا چیکار کنی؟
1322
01:19:23,340 --> 01:19:24,950
درستو هنوز یاد نگرفتی؟
1323
01:19:24,950 --> 01:19:27,650
من به خاطر دخترشما توی
امتحان رد صلاحیت شدم
1324
01:19:27,650 --> 01:19:29,680
الآن برام مهم نیست بقیه چه فکر میکنن
1325
01:19:30,380 --> 01:19:32,820
باورم نمیشه این راهیه که
برای انتقام گرفتن انتخاب کردی
1326
01:19:32,820 --> 01:19:35,530
باشه
منم دقیقاً همینکار رو باهات میکنم
1327
01:19:36,360 --> 01:19:38,200
نمیخوام تنها کسی باشم که
توی امتحان مردود شده
1328
01:19:38,720 --> 01:19:40,290
میخوام با این موضوع یه جنجال راه بندازم
1329
01:19:40,290 --> 01:19:41,700
تو کسی هستی که تقلب کردی
1330
01:19:41,700 --> 01:19:43,400
!پس تو هم باید رد صلاحیت بشی
1331
01:19:43,630 --> 01:19:45,040
فقط چون تو امتحان رد شدی
1332
01:19:45,040 --> 01:19:46,500
اینقدر مزخرف نگو
1333
01:19:46,500 --> 01:19:49,070
گریه نکن و بهم بگو واقعاً چی شده
1334
01:19:51,130 --> 01:19:52,710
موقعی که داشتم امتحان می دادم
1335
01:19:53,670 --> 01:19:56,300
گوشیت توی جیبم یهویی زنگ زد
1336
01:19:57,320 --> 01:19:58,970
تو عمداً گذاشته بودیش اونجا، درسته؟
1337
01:20:00,080 --> 01:20:01,210
!دختره عوضی
1338
01:20:01,790 --> 01:20:03,490
دختره نکبت عوضی
1339
01:20:03,490 --> 01:20:04,680
کافیه دیگه، یون بیول
1340
01:20:13,700 --> 01:20:15,960
اضطراب نداشته باش، از پسش برمیای
1341
01:20:15,960 --> 01:20:17,540
حتی داروتو خوردی
1342
01:20:17,630 --> 01:20:19,000
(سالن آزمون دانشگاه موسیقی، دانشگاه سئول)
1343
01:20:20,370 --> 01:20:24,110
(سالن آزمون دانشگاه موسیقی، دانشگاه سئول)
1344
01:20:35,320 --> 01:20:41,490
(سالن آزمون دانشگاه موسیقی، دانشگاه سئول)
1345
01:20:42,160 --> 01:20:44,030
!ها یون بیول، رد صلاحیت شده
1346
01:20:56,580 --> 01:20:57,830
سوک هون کجا رفته؟
1347
01:20:57,970 --> 01:20:59,080
اصلا امتحان داد؟
1348
01:20:59,080 --> 01:21:00,340
مشترک موردنظر در دسترس نمیباشد -
نمیدونم -
1349
01:21:00,340 --> 01:21:01,580
شما به پست صوتی منتقل خواهید شد -
چرا گوشیشو جواب نمیده؟ -
1350
01:21:01,580 --> 01:21:02,670
...لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق
1351
01:21:06,340 --> 01:21:07,790
تو اینجا چیکار میکنی؟
1352
01:21:08,150 --> 01:21:10,880
بچه های عزیزم امروز یه امتحان مهم دارن
1353
01:21:10,880 --> 01:21:12,380
بنابراین طبیعیه که اینجا باشم
1354
01:21:13,580 --> 01:21:14,920
سوک کیونگ
اشتباهی کرد؟
1355
01:21:14,920 --> 01:21:16,380
فکر کنم خیلی خوب انجامش دادم
1356
01:21:18,620 --> 01:21:20,170
من میخوام با بابا برم
1357
01:21:20,530 --> 01:21:22,570
بهم قول داد بعد امتحان
یه چیزی میخره بخورم
1358
01:21:23,130 --> 01:21:24,870
متاسفم باید تنها بری
1359
01:21:24,870 --> 01:21:27,240
مادرت خیلی واقع بینه
شرط میبندم کاریت نداره
1360
01:21:27,570 --> 01:21:28,570
بریم
1361
01:21:31,210 --> 01:21:32,210
سوک کیونگ
1362
01:21:38,750 --> 01:21:39,990
سوک کیونگ دیر میاد خونه
1363
01:21:40,340 --> 01:21:41,680
شاید اصلا امروز برنگرده خونه
1364
01:21:52,700 --> 01:21:54,760
هی، آقای هونگ
، چه خبر شده؟
1365
01:21:54,760 --> 01:21:56,630
بک جون کی
گوشیشو روشن کرد
1366
01:21:56,630 --> 01:21:58,200
ما موقعیت مکانیشو ردیابی کردیم
1367
01:21:58,200 --> 01:21:59,370
اون کجاست؟
1368
01:22:00,260 --> 01:22:02,170
رونا به همراه یون بیول
1369
01:22:02,170 --> 01:22:03,330
رد صلاحیت میشن
1370
01:22:03,470 --> 01:22:05,110
میدونستم کار تو بوده
1371
01:22:05,740 --> 01:22:09,210
یون بیول خیلی کودنه
اصلاً به مامانش نرفته
1372
01:22:09,840 --> 01:22:12,620
راستی، از کی خواستی
این کار رو برات انجام بده؟
1373
01:22:13,580 --> 01:22:14,580
یه راز ــه
1374
01:22:15,710 --> 01:22:17,710
به نظر میرسه جنی هم امتحانو مردود شده
1375
01:22:18,420 --> 01:22:20,050
پس یعنی من تنها کسیم که قبول میشم
1376
01:22:21,530 --> 01:22:23,700
هرکسی نمیتونه وارد دانشگاه ملی سئول بشه
1377
01:22:24,720 --> 01:22:26,500
اما تو قبول میشی
چون دختر منی
1378
01:22:36,780 --> 01:22:40,800
میدونی مادرتون چرا انقدر
با شما بچه ها خوبه؟
1379
01:22:41,340 --> 01:22:42,340
چرا؟
1380
01:22:43,780 --> 01:22:46,950
...میخواد تنها قیمتون باشه
1381
01:22:47,490 --> 01:22:50,210
تا بتونه ارثیه مادر واقعیتونو بگیره
1382
01:22:52,010 --> 01:22:54,380
اون همچین آدمی نیست
1383
01:22:57,460 --> 01:22:58,620
متاسفم
1384
01:22:59,660 --> 01:23:00,670
اما این حقیقت داره
1385
01:23:01,570 --> 01:23:03,260
...اون توی مرگ مادر واقعیتون
1386
01:23:03,590 --> 01:23:05,400
دست داشته
1387
01:23:06,170 --> 01:23:07,170
واقعاً؟
1388
01:23:08,460 --> 01:23:10,830
واقعاً لوگان لی مادر واقعیمونو کشته؟
1389
01:23:11,800 --> 01:23:13,000
به خاطر مامان؟
1390
01:23:29,180 --> 01:23:31,290
بابت این آشفتگی عذر میخوایم -
عذر میخوایم -
1391
01:23:31,290 --> 01:23:32,620
متاسفیم
1392
01:23:39,670 --> 01:23:41,070
تو بک جون کی هستی، مگه نه؟
1393
01:23:41,630 --> 01:23:44,240
بزار برم. میخوام بکشمش
1394
01:23:44,370 --> 01:23:47,110
بک جون کی، تو واقعاً کی هستی؟
1395
01:23:47,410 --> 01:23:48,910
دخترم اونجاست
1396
01:23:49,410 --> 01:23:52,210
نمیتونم اجازه بدم مرگ پدرشو
درست جلوی چشمش ببینه
1397
01:24:11,880 --> 01:24:34,880
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-
1398
01:24:34,880 --> 01:24:37,720
پنت هاوس3: جنگ در زندگی
-❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤-
@moonriverteam _sns
1399
01:24:38,420 --> 01:24:41,030
اینجایی -
گفتی جو دان ته رو میکشی -
1400
01:24:41,030 --> 01:24:43,400
هنوزم هر موقع می بینمت
قلبم دیوانه وار میزنه
1401
01:24:43,400 --> 01:24:44,930
تو واقعاً یکیو کشتی؟
1402
01:24:44,930 --> 01:24:47,960
!یک میلیون بار بیشتر !من یه پدرم
1403
01:24:47,960 --> 01:24:50,610
سگ جو دان ته
واقعاً بهت میاد
1404
01:24:50,610 --> 01:24:52,470
نباید نگران خانواده ام یا خونه باشی
1405
01:24:52,470 --> 01:24:54,450
یک میلیارد دلار؟
1406
01:24:54,450 --> 01:24:56,170
پول لوگان یهویی ناپدید شده
1407
01:24:56,170 --> 01:24:57,620
من از کجا راجع بهش بدونم؟
1408
01:24:57,620 --> 01:24:59,340
اوه یون هی یک میلیارد دلار بُرده؟
1409
01:24:59,340 --> 01:25:01,120
آقای بک -
لوگان؟ -
1410
01:25:01,120 --> 01:25:03,290
به نظر میرسه خیلی بهت اهمیت میده
1411
01:25:03,290 --> 01:25:04,360
دوستش داری؟
1412
01:25:05,600 --> 01:25:11,070
برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید
تلگرام و اینستاگرام
-❤@moonriverteam_sns ❤-