1 00:00:00,650 --> 00:00:05,220 پنت هاوس3: جنگ در زندگی -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 2 00:00:05,220 --> 00:00:08,440 تمامی شخصیت ها ؛ مکانها، حوادث ،سازمانها و پیشینه ها در این سریال ساختگی هستند محتوای ارائه شده ممکن است برای بینندگان زیر 19سال مناسب نباشد 3 00:00:09,070 --> 00:00:11,980 !ولم کن، من کجام؟! ولم کن 4 00:00:12,130 --> 00:00:14,410 اوه یون هی؟ شیم سوریون؟ 5 00:00:14,500 --> 00:00:15,610 !ولم کنین 6 00:00:16,170 --> 00:00:18,250 من کجام؟ چه خبر شده ؟ 7 00:00:28,320 --> 00:00:32,920 شیم سوریون، اوه یون هی دارین چیکار میکنین؟ 8 00:00:33,120 --> 00:00:34,690 تو چرا اینجایی اوه یون هی؟ 9 00:00:34,690 --> 00:00:36,800 تو چطوری تونستی بیای بیرون؟ 10 00:00:36,800 --> 00:00:39,600 فکر کردی زرنگی دیوونه بازی در آوردی؟ 11 00:00:39,600 --> 00:00:42,400 یا جو دان ته کمکت کرد؟ 12 00:00:42,810 --> 00:00:45,310 تو کمکش کردی لوگان رو بکشه؟ 13 00:00:51,250 --> 00:00:54,170 تو لوگان رو کشتی؟ نه 14 00:00:54,250 --> 00:00:56,590 از چی حرف میزنی؟ من نبودم 15 00:00:56,750 --> 00:00:58,210 تو اونو کشتی 16 00:00:58,490 --> 00:00:59,850 فکر میکنی من اینو نمیدونم؟ 17 00:01:06,960 --> 00:01:07,960 چرا این کار رو می‌کنی؟ 18 00:01:11,220 --> 00:01:12,430 چرا اینکار رو با من میکنی؟ 19 00:01:46,640 --> 00:01:47,730 ممنون 20 00:01:51,570 --> 00:01:54,810 پاشو، میدونم نمردی 21 00:02:05,010 --> 00:02:06,260 چه خبره ؟ 22 00:02:06,710 --> 00:02:08,010 چرا باهام اینطوری می کنین؟ 23 00:02:08,120 --> 00:02:09,850 بالاخره، اینطوری دور هم جمع شدیم 24 00:02:11,290 --> 00:02:12,620 همگی کارتون خوب بود 25 00:02:13,320 --> 00:02:16,720 از حالا به بعد، باید موش رو تو تله بندازیم؟ 26 00:02:16,720 --> 00:02:18,120 چی داری میگی؟ 27 00:02:18,370 --> 00:02:19,840 شروعمون متفاوت بود 28 00:02:19,840 --> 00:02:22,110 ولی همگی، یه پایان میخوایم 29 00:02:22,430 --> 00:02:23,930 میخوایم کار جو دان ته رو تموم کنیم 30 00:02:24,660 --> 00:02:27,310 برای رسیدن به این پایان خوش هیچ کاری نیست که نتونم انجامش بدم 31 00:02:28,440 --> 00:02:31,050 آماده ام که با هر کسی دست به یکی کنم 32 00:02:31,970 --> 00:02:36,380 خب؟ داری میگی باهاتون همکاری کنم؟ 33 00:02:36,380 --> 00:02:38,910 جون دان ته داره کاراشو شروع میکنه 34 00:02:39,150 --> 00:02:42,030 الان صاحب طبقه 85 کاخ هِرا هم شده 35 00:02:42,490 --> 00:02:44,530 و امروز تو جلسه سهامدارای چئونگ آه 36 00:02:44,530 --> 00:02:47,220 قراره به عنوان رئیس منصوب بشه 37 00:02:48,960 --> 00:02:51,770 مشکلی نداری کل گروه چئونگ آه رو بهش ببازی؟ 38 00:02:54,090 --> 00:02:56,630 یه مدرکی بیار که اون لوگان رو کشته 39 00:02:57,500 --> 00:02:58,970 هر جوری که میخواد باشه 40 00:02:59,110 --> 00:03:01,500 نیاز داریم بهش نزدیک بشی تا بتونی یه مدرکی گیر بیاری 41 00:03:03,180 --> 00:03:04,780 چرا باید این کار رو بکنم ؟ 42 00:03:04,780 --> 00:03:06,910 این تنها دلیلی بود که نجاتت دادیم 43 00:03:08,250 --> 00:03:11,310 ...میخوای کمکمون کنی یا 44 00:03:12,880 --> 00:03:14,250 همینجا می میری؟ 45 00:03:14,380 --> 00:03:15,380 چی؟ 46 00:03:15,650 --> 00:03:17,030 تصمیمش با خودته 47 00:03:17,430 --> 00:03:19,830 من که برای خلاص شدن از شر تو هر وقتی باشه آماده ام 48 00:03:20,960 --> 00:03:23,830 درست همونطوری که تو دوسال پیش، سعی کردی منو بکشی 49 00:03:25,430 --> 00:03:29,630 فکر میکنی من هنوز اون شیم سوریون ضعیف و بی دست و پایی هستم که قبلا میشناختی؟ 50 00:03:31,310 --> 00:03:32,780 این کار رو میکنی یا نه ؟ 51 00:03:33,740 --> 00:03:36,780 بهمون خیانت کن اون وقت با دست خودم میکشمت 52 00:03:37,280 --> 00:03:38,840 خفه شو 53 00:03:40,780 --> 00:03:44,280 میدونین چی باعث شد بتونم تو اون زندون لعنتی دووم بیارم؟ 54 00:03:44,840 --> 00:03:47,120 ...از فکر اینکه کاری کنم جو دان ته 55 00:03:47,120 --> 00:03:48,990 تقاص پس بده، هر روز دندونامو به هم فشار می دادم 56 00:03:51,180 --> 00:03:52,430 جو دان ته 57 00:03:53,500 --> 00:03:55,120 هیچوقت نمیزارم شما دو تا بکشیدش 58 00:04:00,870 --> 00:04:01,870 !خانم چئون 59 00:04:04,530 --> 00:04:07,030 من اول با دست خودم میکشمش 60 00:04:13,520 --> 00:04:14,520 !خانم چئون 61 00:04:19,680 --> 00:04:21,560 واقعا مشکلی نداره بزاری همینطوری بره ؟ 62 00:04:22,090 --> 00:04:25,890 اگه تو مسئله مرگ لوگان، درگیر بوده باشه، چی؟ 63 00:04:26,730 --> 00:04:28,370 چطوری میتونی بهش اعتماد کنی؟ 64 00:04:28,370 --> 00:04:29,430 اعتماد ندارم 65 00:04:30,800 --> 00:04:33,390 حالا می بینیم از این به بعد چیکار میخواد بکنه 66 00:04:37,240 --> 00:04:40,930 ولی، چرا منو آوردی بیرون؟ 67 00:04:41,270 --> 00:04:43,250 حتی شهادتت رو هم عوض کردی 68 00:04:43,480 --> 00:04:45,250 لحظه ای که جو دان ته آزاد شد 69 00:04:45,250 --> 00:04:47,010 به نظرم کل سیستم قانون، زیر سوال رفت 70 00:04:47,940 --> 00:04:49,850 رونا ممکنه بازم تو خطر بیافته 71 00:04:50,350 --> 00:04:52,060 باید باشی که مراقبش باشی 72 00:04:53,180 --> 00:04:55,160 دیگه هیچوقت به قانون اعتماد نکن 73 00:05:02,190 --> 00:05:04,230 میبرمتون بیمارستان- نیازی نیست - 74 00:05:04,620 --> 00:05:06,130 جلسه امروز سهامدارا چه ساعتی هستش؟ 75 00:05:06,760 --> 00:05:07,870 ساعت 2بعد از ظهر شروع میشه 76 00:05:08,130 --> 00:05:10,310 ...بنظر میاد آقای جو تصمیم داره 77 00:05:10,310 --> 00:05:12,070 همه مدیرای اجرایی که طرفدار شما هستن رو اخراج کنه 78 00:05:12,740 --> 00:05:15,250 الان که از زندان بیرون اومدم نمیتونه هر کاری دلش میخواد بکنه 79 00:05:15,750 --> 00:05:17,250 چقدر پول واسم مونده؟ 80 00:05:17,410 --> 00:05:18,870 ساختمانتون تو کانگنام فروخته شده 81 00:05:18,870 --> 00:05:20,940 ...بعد اینکه غرامت 50میلیون دلاری خانم شیم پرداخت شد 82 00:05:20,940 --> 00:05:22,580 و بعد از پرداخت جریمه 83 00:05:22,580 --> 00:05:23,990 چیز زیادی باقی نمونده 84 00:05:24,490 --> 00:05:26,120 محاله 85 00:05:26,120 --> 00:05:27,490 میدونی چند تا ساختمون تو میوندونگ دارم؟ 86 00:05:27,490 --> 00:05:28,880 اونا باید چندصد میلیون قیمت داشته باشن 87 00:05:28,880 --> 00:05:31,020 ...مالکیت همه املاکتون به خانم سونگ بوک دونگ 88 00:05:31,020 --> 00:05:33,160 و آقای جو منتقل شدن 89 00:05:34,020 --> 00:05:36,930 داری میگی اونا همه چیزمو ازم گرفتن؟ 90 00:05:40,170 --> 00:05:43,200 روزی که لوگان مرد، هیچ مسئله عجیبی پیش نیومده بود؟ 91 00:05:43,260 --> 00:05:45,000 بهت گفته بودم یکی رو بزاری لوگان رو تعقیب کنه 92 00:05:46,000 --> 00:05:48,180 بفرمایین، این عکسای محل انفجاره 93 00:05:49,610 --> 00:05:51,110 اون پیرمردی که دقیقا کنار ماشین هستش 94 00:05:51,480 --> 00:05:52,980 همونی که پاپ کورن میفروشه یه جورایی مشکوکه 95 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 پیرمرد؟ 96 00:06:06,100 --> 00:06:07,100 یون بیول چی شد؟ 97 00:06:08,120 --> 00:06:09,470 الان کجاست؟ 98 00:06:09,670 --> 00:06:10,800 بیا 99 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 خوشمزه ست 100 00:06:17,410 --> 00:06:18,910 "مرکز آمادگی آزمون تافل؟" 101 00:06:21,680 --> 00:06:23,370 باید وقتی وارد دانشگاه شدی آزمون تافل شرکت کنی 102 00:06:23,370 --> 00:06:24,570 برای همین میخواستم یکمی پرس و جو کنم 103 00:06:24,570 --> 00:06:26,140 و همش بهم زنگ میزنن 104 00:06:26,750 --> 00:06:27,850 بخور 105 00:06:40,620 --> 00:06:43,970 منم یخ در بهشت های اینجا رو دوست دارم 106 00:06:44,600 --> 00:06:47,300 اولین باره که با هم اینجاییم، آره؟ 107 00:06:48,100 --> 00:06:50,610 وقتی اینو میخوری 108 00:06:52,330 --> 00:06:54,700 باید اینطوری از اینا روش بریزی 109 00:07:05,810 --> 00:07:06,920 خیلی خوشمزه ست 110 00:07:07,310 --> 00:07:08,950 کِی آزاد شدی؟ 111 00:07:08,950 --> 00:07:11,320 یعنی کامل آزادت کردن؟ 112 00:07:12,230 --> 00:07:14,020 چقدر درهم ریخته و داغونی 113 00:07:14,020 --> 00:07:15,370 هیچ حرفی با تو ندارم 114 00:07:17,390 --> 00:07:20,330 یون بیول من، حالت خوب بوده ؟ 115 00:07:20,330 --> 00:07:21,600 مشکلی نداری؟ 116 00:07:21,600 --> 00:07:23,000 چطوری آزاد شدی؟ 117 00:07:23,810 --> 00:07:25,410 فکر کردم واست 7سال زندانی بریدن 118 00:07:25,740 --> 00:07:26,930 ...به خاطر تو 119 00:07:27,870 --> 00:07:30,640 نگرانت بودم و خیلی دلم واست تنگ شده بود 120 00:07:31,310 --> 00:07:33,050 به من نگاه کن 121 00:07:34,720 --> 00:07:35,880 یون بیول 122 00:07:37,380 --> 00:07:39,310 واسه چی بازم اومدی سراغ من ؟ 123 00:07:39,920 --> 00:07:42,820 فراموشت کرده بودم و داشتم زندگیمو میکردم، واسه چی اومدی 124 00:07:44,020 --> 00:07:46,430 چی داری میگی؟ اومدم تو رو با خودم ببرم 125 00:07:46,430 --> 00:07:48,120 کی گفته دوباره میام پیش تو؟ 126 00:07:48,500 --> 00:07:50,870 من الان با خانم جین، زندگی خوشی دارم 127 00:07:50,870 --> 00:07:53,500 هر چی دلم بخواد میخورم هر کاری دلم بخواد میکنم 128 00:07:53,500 --> 00:07:55,500 مادرت اینجاست واسه چی باید با اون زندگی کنی؟ 129 00:07:55,760 --> 00:07:57,170 میخوای بزاری زندگیتو نابود کنه ؟ 130 00:07:57,170 --> 00:07:58,980 تو کسی هستی که زندگیمو نابود کردی 131 00:07:59,430 --> 00:08:02,410 پدر و مادرم مجرمم- چی گفتی؟- 132 00:08:02,410 --> 00:08:04,410 چیکار میتونی واسم بکنی؟ 133 00:08:04,610 --> 00:08:05,870 پول داری؟ 134 00:08:05,870 --> 00:08:08,120 قدرت اینو داری منو بفرستی دانشگاه ملی سئول؟ 135 00:08:08,680 --> 00:08:11,680 حتی خونه مون تو کاخ هِرا رو هم به بابای سوک کیونگ باختی 136 00:08:12,510 --> 00:08:14,160 ...هم از جامعه خوانندگان کلاسیک 137 00:08:14,160 --> 00:08:16,060 و هم از بنیاد، انداختنت بیرون 138 00:08:16,060 --> 00:08:17,680 حتی زندان رفتی 139 00:08:18,360 --> 00:08:21,430 تو لکه ننگ و مانع زندگی من هستی 140 00:08:21,750 --> 00:08:24,520 هیچی برات نمونده کدوم گوری میخوای منو ببری؟ 141 00:08:24,520 --> 00:08:26,470 !همه چیز رو برمیگردونم 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,870 من هیچوقت فقیر و بی پول نبودم 143 00:08:33,070 --> 00:08:35,410 پول؟ همیشه میتونم بدست بیارم 144 00:08:35,410 --> 00:08:37,440 برای تو، هر کاری میتونم بکنم 145 00:08:37,440 --> 00:08:40,320 نه، هیچ کاری نکن 146 00:08:40,540 --> 00:08:42,280 بدون خانم جین 147 00:08:42,280 --> 00:08:44,640 الان تو کانون اصلاح و تربیت بودم 148 00:08:44,780 --> 00:08:46,690 حتی مادربزرگ هم حاضر نشد قیم من بشه 149 00:08:46,690 --> 00:08:48,280 به کی میتونستم تکیه کنم ؟ 150 00:08:50,830 --> 00:08:53,230 این زنیکه چه بلایی سرت آورده؟ 151 00:08:53,230 --> 00:08:54,790 !ولش کن 152 00:08:59,530 --> 00:09:01,390 یه انگشتت بهش بخوره 153 00:09:01,390 --> 00:09:03,130 من خودمو میکشم 154 00:09:06,980 --> 00:09:07,980 یون بیول 155 00:09:13,320 --> 00:09:16,990 هیچوقت تا این اندازه شاد نبودم 156 00:09:18,040 --> 00:09:21,410 لطفا، دیگه خانم جین رو ازم دور نکن 157 00:09:22,460 --> 00:09:24,090 این آخرین درخواست منه 158 00:09:26,120 --> 00:09:29,790 خانم جین، بیا بریم یه جای دیگه بشینیم اینو بخوریم 159 00:09:38,840 --> 00:09:41,300 یون بیول میخواد من ازش مراقبت کنم و قیم ـش باشم 160 00:09:41,610 --> 00:09:45,000 اون خودش ازم خواست کمکش کنم بتونه از کاخ هِـرا فرار کنه 161 00:09:45,000 --> 00:09:48,140 این حقیقت نداره دختر من همچین کاری نمیکنه 162 00:09:48,140 --> 00:09:50,880 هفته آینده باید برای دانشگاه ملی سئول تست اجرا بده 163 00:09:50,880 --> 00:09:54,460 الان خیلی حساسه، پس سعی نکن دوباره دنبالش بیای و ببینیش 164 00:09:56,120 --> 00:09:57,830 رابطه تو با اوه یون هی چیه ؟ 165 00:09:57,990 --> 00:10:00,050 اون تو رو فرستاد بیای خونه ـی ما؟ 166 00:10:00,120 --> 00:10:02,620 اون استخدامت کرد که زندگی یون بیول رو داغون کنی؟ 167 00:10:02,620 --> 00:10:05,890 خب، مثلا اگه کار اون باشه میخوای بری ازش انتقام بگیری؟ 168 00:10:06,940 --> 00:10:10,000 واقعا با اوه یون هی رابطه ای داشتی؟ 169 00:10:10,000 --> 00:10:11,570 لوگان لی ما رو به هم معرفی کرد 170 00:10:11,870 --> 00:10:13,900 اون کسیه که منو از آمریکا آورد 171 00:10:15,210 --> 00:10:16,250 لوگان؟ 172 00:10:16,980 --> 00:10:18,080 ...پس 173 00:10:18,870 --> 00:10:21,910 یعنی شیم سوریون هم به این مسئله، مربوطه؟ 174 00:10:22,410 --> 00:10:25,010 متاسفم که حتی یه بارم برای دیدنت نیومدم زندان 175 00:10:25,010 --> 00:10:26,990 میخوای یه یخ در بهشت واست بگیرم؟ 176 00:10:36,070 --> 00:10:39,030 باشه، بهتره منو کنار بزاری 177 00:10:39,440 --> 00:10:40,500 اگه تو کنارم باشی 178 00:10:40,500 --> 00:10:42,840 مجبورم بازم به جو دان ته اجازه بدم بهم حمله کنه 179 00:10:43,400 --> 00:10:46,240 هر چقدر چیزایی که باید محافظت کنم بیشتر باشن، بیشتر نقطه ضعفم میشن 180 00:10:46,500 --> 00:10:48,370 ...تا وقتی همه چیز رو سر جایی که باید باشه، برنگردوندم 181 00:10:49,000 --> 00:10:51,610 دیگه سراغت نمیام 182 00:10:57,140 --> 00:10:58,450 !بازش کن 183 00:10:58,750 --> 00:11:00,750 !در رو باز کن، جو دان ته 184 00:11:00,750 --> 00:11:03,230 !در رو باز کن، جو دان ته 185 00:11:04,780 --> 00:11:07,790 !این خونه خودمه، دان ته 186 00:11:11,570 --> 00:11:13,890 رمز رو عوض کردی؟ 187 00:11:13,890 --> 00:11:17,070 رمز در رو عوض کردی؟ رمز رو عوض کردی؟ 188 00:11:52,270 --> 00:11:54,270 چطوری میتونی در خونه یکی دیگه رو بشکونی و بیای تو؟ 189 00:11:54,270 --> 00:11:55,770 !از اینجا برو بیرون 190 00:11:55,950 --> 00:11:57,850 اگه رئیس جو بفهمه تو دردسر میافتیم 191 00:11:57,850 --> 00:11:59,640 !اخراج میشم 192 00:12:00,640 --> 00:12:02,450 لعنتی، ببرش بیرون 193 00:12:02,450 --> 00:12:04,120 !دستتون به من نخوره 194 00:12:04,590 --> 00:12:06,120 اینجا خونه منه 195 00:12:06,320 --> 00:12:09,650 بهتون نشون میدم برای کی باید دولا راست بشین فقط صبر کن و ببین 196 00:12:13,360 --> 00:12:16,970 (گروه چئونگ آه) 197 00:12:26,080 --> 00:12:28,770 جلسه سهامداران چئونگ آه رو شروع میکنیم 198 00:12:29,450 --> 00:12:30,900 ...دقیقا چه جوری 199 00:12:31,640 --> 00:12:33,910 مدیریت بحران انجام دادین؟ 200 00:12:34,040 --> 00:12:35,250 ...هیچ سرمایه گذاری بانکی وجود نداره 201 00:12:35,250 --> 00:12:37,040 و ارزش سهاممون، سقوط کرده 202 00:12:37,040 --> 00:12:40,510 چئونگ آه در معرض ورشکستگیه 203 00:12:40,720 --> 00:12:43,750 همه میخواین بشینین نگاه کنین تا به کل غرق بشه ؟ 204 00:12:43,780 --> 00:12:47,360 خب...صاحب اینجا با یه قاتل در رابطه بود 205 00:12:47,550 --> 00:12:49,370 چطوری ممکنه شرکت نجات پیدا کنه ؟ 206 00:12:49,370 --> 00:12:51,020 ...برای اینکه به همچین مسائلی رسیدگی کنین 207 00:12:51,020 --> 00:12:52,600 حقوق نجومی میگیرین 208 00:12:52,600 --> 00:12:55,200 برای همینه که اینجا نشستی، مدیر چو 209 00:12:55,200 --> 00:12:58,340 شرکت ها هر کدوم یه سیستمی دارن 210 00:12:58,570 --> 00:13:00,980 اگه رئیس چئون سوجین اینجا بود 211 00:13:01,300 --> 00:13:03,250 اوضاع اینقدر بد پیش نمی رفت 212 00:13:03,250 --> 00:13:06,040 دیگه نمیتونم سواستفاده شما از قدرتتون رو تحمل کنم 213 00:13:06,120 --> 00:13:08,080 ببین این گراز وحشی چی زر میزنه 214 00:13:08,220 --> 00:13:10,090 اگه خیلی دلت واسه چئون سوجین تنگ شده 215 00:13:10,090 --> 00:13:12,490 برو زندان دیدنش 216 00:13:12,510 --> 00:13:14,490 تو اخراجی 217 00:13:14,490 --> 00:13:15,990 !رئیس چو 218 00:13:16,520 --> 00:13:20,250 حتی رئیس هم نمیتونه یه مدیر اجرایی رو اینطوری اخراج کنه 219 00:13:20,250 --> 00:13:22,660 توام اخراجی 220 00:13:24,370 --> 00:13:28,240 هر کسی از من خوشش نمیاد استعفاشو بنویسه 221 00:13:28,290 --> 00:13:31,660 جلوتونو نمیگیرم، هیچ جوره به انتقاد شماها گوش نمیدم 222 00:13:31,660 --> 00:13:34,670 از این به بعد چئونگ آه طبق قوانین جو دان ته اداره میشه 223 00:13:34,670 --> 00:13:37,640 اگه میخواین با لگد پرتتون کنم بیرون !همینطوری زوزه بکشین 224 00:13:49,620 --> 00:13:51,690 ...ما باید با هم کار کنیم 225 00:13:52,090 --> 00:13:53,960 تا شرکت رو نجات بدیم 226 00:13:54,250 --> 00:13:56,330 ...بیاین نظراتتون برای 227 00:13:56,420 --> 00:13:58,070 نجات چئونگ آه رو بشنویم 228 00:14:12,110 --> 00:14:13,370 چئون سوجین؟ 229 00:14:29,160 --> 00:14:32,000 عزیزم، دلم خیلی واست تنگ شده بود 230 00:14:35,370 --> 00:14:36,530 داری چیکار میکنی؟ 231 00:14:36,740 --> 00:14:38,160 ...ممنونم 232 00:14:38,300 --> 00:14:40,900 تو که هر کاری از دستت برمی اومد کردی تا منو از زندان بیاری بیرون 233 00:14:40,900 --> 00:14:43,610 همش به لطف توئه 234 00:14:44,350 --> 00:14:45,720 این چه مزخرفاتیه داری میگی؟ 235 00:14:45,720 --> 00:14:46,770 رئیس جو 236 00:14:46,770 --> 00:14:49,640 ممنونیم که بهمون برای مصاحبه وقت دادین 237 00:14:49,720 --> 00:14:50,780 من ؟ 238 00:14:51,010 --> 00:14:53,650 شما با وجود انتقادات زیاد، خیلی زود برگشتین 239 00:14:53,820 --> 00:14:56,050 قیمت سهام به پایین ترین میزان خودش رسیده 240 00:14:56,050 --> 00:14:58,620 فکر نمیکنین بازگشتتون به کار کمی شتابزده بوده ؟ 241 00:14:59,620 --> 00:15:01,520 شما نیستین که دارین شتابزده عمل میکنین؟ 242 00:15:01,520 --> 00:15:03,870 میدونین چقدر وقته از برگشتنش میگذره ؟ 243 00:15:04,020 --> 00:15:08,370 هر چند، گروه چئونگ آه به زودی شاهد تغییراتی خواهد بود 244 00:15:08,740 --> 00:15:11,610 با توجه به افتتاح مرکز هنر چئونگ آه 245 00:15:12,000 --> 00:15:13,840 یه جهش رو به جلوی عالی، خواهیم داشت 246 00:15:13,840 --> 00:15:16,350 خانم چئون، درسته که شما ...به خانم شیم سوریون 247 00:15:16,350 --> 00:15:18,750 مبلغ 50میلیون دلار، غرامت پرداخت کردین؟ 248 00:15:18,750 --> 00:15:20,620 ...با اینکه از خیلی جهات ناعادلانه بود 249 00:15:20,670 --> 00:15:23,720 ولی همه سوتفاهمای بین خودمون رو حل کردم 250 00:15:23,720 --> 00:15:26,590 لطفا درباره شایعات مربوط به مشکلاتتون با رئیس جو، توضیح بدید 251 00:15:28,120 --> 00:15:31,490 من و شوهرم هیچ مشکلی نداریم 252 00:15:32,020 --> 00:15:35,020 تموم اون شایعات دروغه 253 00:15:40,890 --> 00:15:44,340 از این به بعد من و شوهرم، همه مشکلاتی که ایجاد شده رو درست میکنیم 254 00:15:44,340 --> 00:15:45,840 ...خانواده برامون خیلی ارزش داره 255 00:15:45,840 --> 00:15:48,670 و هر چی داریم رو برای نجات گروه چئونگ آه میزاریم 256 00:15:51,580 --> 00:15:54,980 بیشتر پول در میاریم و از اون پول برای اهداف بهتری استفاده میکنیم 257 00:15:57,510 --> 00:15:58,720 ...لطفا به ما اعتماد کنید 258 00:15:59,690 --> 00:16:02,090 و ببینید که چیکار میکنیم 259 00:16:16,240 --> 00:16:17,500 یکم لبخند بزن 260 00:16:18,000 --> 00:16:19,670 انگار تو اوج سعادت هستی 261 00:16:26,480 --> 00:16:27,750 ممنون 262 00:16:29,750 --> 00:16:30,950 ممنون 263 00:16:36,990 --> 00:16:38,150 "جو دان ته دوباره با چئون سوجین متحد شد" "قیمت سهام اوج گرفت" 264 00:16:38,330 --> 00:16:40,360 چئون قول داده که ...برای مردم جبران میکنه 265 00:16:40,890 --> 00:16:42,020 "جو دان ته دوباره با چئون سوجین متحد شد" "قیمت سهام اوج گرفت" 266 00:16:42,100 --> 00:16:43,230 دیدی؟ 267 00:16:43,830 --> 00:16:46,000 چئون سوجین اصلا عوض نشده 268 00:16:46,530 --> 00:16:48,070 نه، شیطان صفت تر شده 269 00:16:48,070 --> 00:16:50,240 برگشته پیش جو دان ته 270 00:16:50,870 --> 00:16:53,370 ...برای بالابردن ارزش سهام گروه چئونگ آه 271 00:16:53,370 --> 00:16:55,340 چاره ای جز متحد شدن باهاش، نداشته 272 00:16:56,900 --> 00:16:58,500 منم دنبال همین بودم 273 00:16:58,500 --> 00:17:00,250 دنبال این بودی؟ 274 00:17:01,370 --> 00:17:03,990 من همه منابع مالی چئون سوجین رو بستم 275 00:17:03,990 --> 00:17:06,220 اینطوری، مجبورمیشه بره پیش جو دان ته 276 00:17:07,750 --> 00:17:09,280 ...نقشه ام اینه 277 00:17:09,550 --> 00:17:12,230 که خودشونو به جون هم بندازم 278 00:17:12,590 --> 00:17:15,660 چون واقعیت اینه که جو دان ته همه ـی اموال چئون سوجین رو بالاکشیده 279 00:17:15,660 --> 00:17:18,170 فکر میکنی واسه این، چئون سوجین کمکت میکنه؟ 280 00:17:18,430 --> 00:17:21,030 مدارکی رو واست میاره که نشون بده جو دان ته، لوگان رو کشته؟ 281 00:17:21,240 --> 00:17:23,560 چرا تظاهر میکنی قوی هستی؟ 282 00:17:23,640 --> 00:17:25,300 الان اصلا حالت خوب نبیت 283 00:17:25,300 --> 00:17:27,440 به خاطر لوگان، داری از درون از بین میری 284 00:17:27,910 --> 00:17:29,180 ...جلوی چشمت 285 00:17:30,300 --> 00:17:32,250 مردی که دوست داشتی، مرد 286 00:17:33,380 --> 00:17:36,510 وقتی کنار من هستی، میتونی راحت باشی 287 00:17:37,010 --> 00:17:39,610 من بیشتر نگران اینم که داری اینقدر قوی و سخت رفتار میکنی 288 00:17:39,960 --> 00:17:42,010 الان وقت گریه کردن، ندارم 289 00:17:43,460 --> 00:17:46,500 اولویتم اینه که ثابت کنم جو دان ته اونو کشته 290 00:17:47,730 --> 00:17:51,200 به محض اینکه آزاد شدی، نقشه این بازی رو کشیدی؟ 291 00:17:51,200 --> 00:17:54,440 بیا تا وقتی چئونگ آه به ثبات برسه ازدواجمون رو ادامه بدیم 292 00:17:54,560 --> 00:17:56,060 بهش مثل یه ازدواج قراردادی نگاه کن 293 00:17:57,860 --> 00:17:59,830 کی گفته؟ 294 00:18:00,000 --> 00:18:02,650 ...من میتونم این شرکت رو از لیست خارج کنم 295 00:18:02,650 --> 00:18:04,100 یا اینکه دوباره بسازمش 296 00:18:04,100 --> 00:18:07,980 به عبارت دیگه، اگه نتونم داشته باشمش ازبین میبرمش 297 00:18:07,980 --> 00:18:10,750 تو دیگه نمیتونی برگردی چئونگ آه 298 00:18:10,750 --> 00:18:13,490 همه کسایی که ازت حمایت میکردن الان اخراج شدن 299 00:18:13,490 --> 00:18:15,580 ...میدونم اومدی اینجا که 300 00:18:15,580 --> 00:18:16,890 از پشت به من خنجر بزنی 301 00:18:16,890 --> 00:18:18,520 منم نمیتونم بهت اعتماد کنم 302 00:18:18,990 --> 00:18:21,090 ساده ست، از هم استفاده میکنیم 303 00:18:21,290 --> 00:18:23,260 تا وقتی پول تو دستمون داریم 304 00:18:25,900 --> 00:18:29,670 اگه هر بار که بهم لبخند میزنیم ارزش سهام بالا بره 305 00:18:30,970 --> 00:18:32,910 کار خیلی سختی هم نیست، نه؟ 306 00:18:33,600 --> 00:18:34,770 ...به هر حال مگه قصد نداشتی 307 00:18:34,770 --> 00:18:36,840 شرکت رو بسازی و بعد بفروشی؟ 308 00:18:38,800 --> 00:18:40,270 ولی چه کنیم 309 00:18:40,750 --> 00:18:41,950 ...من 310 00:18:43,390 --> 00:18:46,050 ...دیگه قصد ندارم با تو 311 00:18:46,920 --> 00:18:48,350 همکاری داشته باشم 312 00:18:51,960 --> 00:18:53,290 پشیمون میشی 313 00:19:06,180 --> 00:19:07,330 این چیه؟ 314 00:19:08,710 --> 00:19:12,000 تغییر چهره ـت، واقعا باورنکردنی بود 315 00:19:16,220 --> 00:19:18,250 جو دان ته اینه دیگه 316 00:19:21,690 --> 00:19:23,160 این پیرمرد کیه؟ 317 00:19:23,160 --> 00:19:26,130 خیلی خوب میدونی کیه 318 00:19:29,670 --> 00:19:30,970 به این زودی یادت رفت؟ 319 00:19:31,000 --> 00:19:33,030 منشی دو، تو کارش عالیه 320 00:19:33,030 --> 00:19:34,030 ...خب 321 00:19:35,440 --> 00:19:38,240 از جو دان ته بزرگ یاد گرفته 322 00:19:40,030 --> 00:19:41,830 راستش خیلی شوکه شدم 323 00:19:42,540 --> 00:19:45,250 لوگان رو کشتی، که بتونی حکم بی گناهیت رو بگیری؟ 324 00:19:45,250 --> 00:19:46,980 اصلا تصورشم نمیکردم 325 00:19:50,110 --> 00:19:52,690 خونه ام تو کاخ هـِرا رو برمیگردونی 326 00:19:52,990 --> 00:19:55,390 و من رو شریک اصلی چئونگ آه میکنی 327 00:19:55,390 --> 00:19:56,820 دیوونه شدی؟ چرا باید این کار رو بکنم؟ 328 00:19:56,820 --> 00:19:57,820 نمیخوای؟ 329 00:19:58,580 --> 00:20:01,850 پس مشکلی نداری الان این عکسا رو واسه شیم سوریون بفرستم؟ 330 00:20:01,850 --> 00:20:03,400 راستش نه 331 00:20:04,020 --> 00:20:07,440 بهتر نیست اونا رو برای ...خانواده داغدار لوگان 332 00:20:07,440 --> 00:20:09,240 تو آمریکا بفرستم؟ 333 00:20:09,640 --> 00:20:13,100 شنیدم خیلی وحشتناک دنبال پیدا کردن قاتل پسرشون هستن 334 00:20:16,100 --> 00:20:17,270 چیکار باید بکنم؟ 335 00:20:22,040 --> 00:20:24,420 من مبلمان و دکوراسیون جدید خونه رو دوست دارم 336 00:20:24,810 --> 00:20:25,890 کارت خوب بود 337 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 ...اوه، راستی 338 00:20:30,580 --> 00:20:33,090 اون یارو که با لوگان اومده بود، کیه ؟ 339 00:20:33,200 --> 00:20:36,700 اونم کُشتی؟ 340 00:20:37,360 --> 00:20:39,230 با کسی اومده بود؟ 341 00:20:39,230 --> 00:20:42,560 وای خدا اینم نمیدونستی؟ 342 00:20:44,860 --> 00:20:47,680 اگه شاهد زیاد باشه اصلا جالب نیست 343 00:20:54,310 --> 00:20:55,920 !لعنتی 344 00:21:00,190 --> 00:21:10,190 پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره» بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site 345 00:21:10,930 --> 00:21:12,060 چی شده اونی؟ 346 00:21:15,500 --> 00:21:16,830 چیزی نیست 347 00:21:34,510 --> 00:21:35,510 مامان 348 00:21:36,280 --> 00:21:37,550 شماها کی هستین؟ 349 00:21:38,160 --> 00:21:39,630 چطوری اومدین تو؟ 350 00:21:42,320 --> 00:21:46,400 اوه، پس سوریون شیم نفرت انگیز تویی، ها؟ 351 00:21:49,360 --> 00:21:50,530 تو کی هستی؟ 352 00:21:50,530 --> 00:21:53,240 اول سوال کوفتی منو جواب بده 353 00:21:54,740 --> 00:21:56,500 با برادرم لوگان چیکار کردی؟ 354 00:21:57,840 --> 00:21:59,250 اون برادر بزرگتر لوگانه 355 00:22:03,750 --> 00:22:07,220 واقعا فکر میکنی که من لوگان رو کشتم؟ 356 00:22:07,510 --> 00:22:10,430 آره، چون انگیزه شو داشتی 357 00:22:10,580 --> 00:22:13,520 ...خب، از خانواده من کینه داشتی 358 00:22:13,520 --> 00:22:15,500 به خاطر کاری که خانواده ام با دخترت کرده بودن 359 00:22:15,590 --> 00:22:18,760 ولی لعنتی، واقعا مجبور بودی تا این جد پیش بری؟ 360 00:22:19,230 --> 00:22:21,640 والدین من همین الانشم درگیر دادگاه هستن 361 00:22:21,640 --> 00:22:24,740 والدین من همین الانشم دارن تاوان اشتباهشون رو میدن 362 00:22:24,740 --> 00:22:25,800 ...پس چرا 363 00:22:27,180 --> 00:22:29,140 لوگان باید اینجوری بمیره؟ 364 00:22:29,600 --> 00:22:31,150 اسم اینو میزاری انتقام؟ 365 00:22:31,980 --> 00:22:33,920 کاش من کسی بودم که اونو کشته بود 366 00:22:33,920 --> 00:22:34,920 این چی بود 367 00:22:35,380 --> 00:22:36,950 اگه ازش متنفر بودم 368 00:22:37,840 --> 00:22:39,580 و بخاطر اینکه نتونستم ببخشمش، کشته بودمش 369 00:22:39,580 --> 00:22:41,280 حداقل الان احساس بهتری داشتم 370 00:22:43,850 --> 00:22:46,850 کسی که هر روز بهم زنگ میزد و معلوم بود چقدر نگرانمه 371 00:22:46,850 --> 00:22:49,560 یهویی از پیشم رفت 372 00:22:51,200 --> 00:22:53,290 میدونی چقدر این احساس وحشتناکه؟ 373 00:22:54,500 --> 00:22:58,360 روزی هزاربار با خودم فکر میکنم باید جلوی برگشتنش رو میگرفتم 374 00:22:59,140 --> 00:23:01,940 یعنی کاری بود که میتونستم واسش بکنم؟ 375 00:23:02,480 --> 00:23:04,980 پشیمونی و عصبانیت داره دیوونه ام میکنه 376 00:23:08,880 --> 00:23:10,720 اگه فقط میتونستم زمان رو به عقب برگردونم 377 00:23:11,610 --> 00:23:14,110 با اینکه هرگز نبینمش مشکلی نداشتم 378 00:23:16,460 --> 00:23:20,520 حاضر بودم هر کاری بکنم که فقط اونو برگردونم 379 00:23:20,750 --> 00:23:23,430 !پس از همون اول نباید تماسهاشو جواب میدادی 380 00:23:23,520 --> 00:23:25,200 !فقط باید اجازه می دادی، بره 381 00:23:25,590 --> 00:23:26,970 خودت بهتر نمیشناسیش؟ 382 00:23:26,970 --> 00:23:29,240 میخواست مسئولیت کاری که والدینش کردن رو به عهده بگیره 383 00:23:29,240 --> 00:23:31,360 من به صداقتش اعتماد داشتم 384 00:23:32,300 --> 00:23:33,300 ...ما 385 00:23:35,500 --> 00:23:36,880 خدایا 386 00:23:41,070 --> 00:23:42,070 !لعنتی 387 00:23:44,720 --> 00:23:47,350 ...حالا، روز مرگ لوگان 388 00:23:47,580 --> 00:23:49,080 ...ده میلیارد دلار 389 00:23:49,080 --> 00:23:51,350 از حساب شخصیش برداشته شده 390 00:23:51,960 --> 00:23:53,790 تو میدونی این پولا کجاست،درسته؟ 391 00:23:54,550 --> 00:23:55,900 در این رابطه، هیچی نمیدونم 392 00:23:55,900 --> 00:23:57,000 !دروغگو 393 00:23:57,200 --> 00:23:59,700 اگه تو نمیدونی این پولا کجاست پس کی میدونه؟ 394 00:24:00,140 --> 00:24:02,530 بهم گفته بود، اون پول مال سول آه هستش 395 00:24:04,000 --> 00:24:05,100 برو کنار 396 00:24:06,000 --> 00:24:07,070 برو کنار 397 00:24:09,910 --> 00:24:10,910 نه، قربان 398 00:24:11,600 --> 00:24:14,980 شما نمیتونین از منزل خارج بشین این دستور مستقیم اربابه 399 00:24:15,070 --> 00:24:16,150 باید برم 400 00:24:16,610 --> 00:24:18,280 نمیتونی ببینی که یه همراه هم دارم؟ 401 00:24:18,780 --> 00:24:20,220 !از سر راه برو کنار - !هی- 402 00:24:21,920 --> 00:24:23,990 دقیقا کدوم گوری میخوای بری؟ 403 00:24:25,750 --> 00:24:28,000 هیچ جایی نمیری - الکس - 404 00:24:28,130 --> 00:24:29,900 تو چرا دیگه داری جلومو میگیری؟ 405 00:24:30,590 --> 00:24:32,630 جو دان ته آدم خیلی خطرناکیه 406 00:24:33,560 --> 00:24:35,240 ...اگه برنگردم و ثابت نکنم که به خاطر 407 00:24:35,240 --> 00:24:37,140 همه اشتباهاتی که در گذشته انجام داده، گناهکاره 408 00:24:37,140 --> 00:24:38,530 و نندازمش زندان 409 00:24:39,530 --> 00:24:41,440 سو ریون دوباره به خطر میافته 410 00:24:42,440 --> 00:24:44,800 خب، دقیقا به همین خاطره که ... دارم میگم 411 00:24:44,800 --> 00:24:46,220 تو هیچ جا نمیری 412 00:24:46,680 --> 00:24:49,220 نمیدونی این واسه خانواده مون، چه معنایی داره ؟ 413 00:24:49,780 --> 00:24:52,010 ...نمیدونی پدر و مادرمون 414 00:24:52,010 --> 00:24:53,580 واسه نجات اون زندگی کوفتیت چیکار کردن؟ 415 00:24:54,890 --> 00:24:55,890 تو 416 00:24:56,390 --> 00:24:58,990 تو کسی هستی که قراره تجارت بابا رو ادامه بدی 417 00:24:58,990 --> 00:25:01,130 هر جور شده باید برم و ازش محافظت کنم 418 00:25:01,930 --> 00:25:04,500 بهش قول دادم که خوشحالش کنم 419 00:25:04,500 --> 00:25:05,970 ...واقعا فکر می‌کنی 420 00:25:06,530 --> 00:25:09,560 این زن، تصمیم داره خانواده مون رو ببخشه؟ 421 00:25:09,560 --> 00:25:11,530 این مهم ترین دلیلیه که بخاطرش احساس تاسف میکنم 422 00:25:12,100 --> 00:25:14,380 به جای اینکه ازم متنفر باشه که حق هم داشت 423 00:25:15,800 --> 00:25:17,380 تصمیم گرفت ازم مراقبت کنه 424 00:25:18,910 --> 00:25:22,720 الکس، نیاز دارم اون زن رو کنار خودم داشته باشم که احساس خوشبختی کنم. پس لطفا 425 00:25:24,810 --> 00:25:25,810 بزار برم 426 00:25:25,990 --> 00:25:27,690 خدای من 427 00:25:30,130 --> 00:25:32,750 اون ۱۰ میلیارد دلاری که از املاکی گرفتی، چی؟ 428 00:25:32,750 --> 00:25:34,500 همه‌ی اون پول هم، مال اونه ؟ 429 00:25:35,590 --> 00:25:38,430 در هر حال، اون پول مال سول آه بود 430 00:25:38,900 --> 00:25:41,330 یه بار هم فکر نکردم اون پول مال منه 431 00:25:41,330 --> 00:25:43,300 تو رو خدا لوگان 432 00:25:43,760 --> 00:25:47,000 ...کی، منظورم اینه که اون زن برات چیه؟ 433 00:25:48,570 --> 00:25:51,000 دوستش دارم سو ریون رو دوست دارم 434 00:25:51,250 --> 00:25:52,250 چی گفتی؟ 435 00:25:52,410 --> 00:25:53,570 دوستش دارم 436 00:25:54,980 --> 00:25:55,980 خیلی زیاد 437 00:25:57,010 --> 00:25:58,950 گوش کن الکس، به خاطر سول آه 438 00:25:58,950 --> 00:26:00,080 شانس زندگی دوباره گرفتم 439 00:26:01,190 --> 00:26:04,280 زندگی دوباره ای که بهم داد می‌خوام برای سو ریون خرج کنم 440 00:26:04,820 --> 00:26:05,930 ...قلبم 441 00:26:07,460 --> 00:26:08,790 و تمام داراییم 442 00:26:12,820 --> 00:26:17,330 الان، هرکسی که به خاطر اون 10میلیارد دلار دنبال لوگان بود 443 00:26:17,330 --> 00:26:19,910 به خدای بزرگ قسم ...پیداش میکنم 444 00:26:20,440 --> 00:26:21,710 و میکشمش 445 00:26:22,480 --> 00:26:24,600 حتی اگه اون فرد تو باشی، خانم 446 00:26:25,270 --> 00:26:27,110 پس بهتره خوب آماده باشی 447 00:26:39,580 --> 00:26:41,900 هی شماها! بیاین بریم 448 00:27:00,480 --> 00:27:03,750 واقعا بین لوگان و مامان چیزی بوده؟ 449 00:27:04,650 --> 00:27:05,750 نبوده، درسته؟ 450 00:27:06,580 --> 00:27:08,550 اون شایعات عجیب درست نیست، مگه نه؟ 451 00:27:09,190 --> 00:27:10,690 بهت گفتم به مامان اعتماد کنی 452 00:27:12,130 --> 00:27:14,230 وقتی یه بار اعتماد میکنی باید تا آخرش بهش اعتماد داشته باشی 453 00:27:32,000 --> 00:27:33,010 مامان 454 00:27:34,770 --> 00:27:35,770 دختر کوچولوی من 455 00:27:37,220 --> 00:27:39,010 اوضاعت خوب بوده؟ 456 00:27:39,610 --> 00:27:41,310 مریض که نیستی، مگه نه؟ 457 00:27:42,890 --> 00:27:44,580 انگار وزن کم کردی 458 00:27:46,280 --> 00:27:48,130 رژیم گرفتم 459 00:27:58,000 --> 00:28:01,680 دلم برات تنگ شده بود رونا خیلی دلم برات تنگ شده بود 460 00:28:07,650 --> 00:28:09,840 !عوضی احمق 461 00:28:10,080 --> 00:28:12,720 اصلا نمیدونستی منشی دو داره تعقیبت میکنه؟ 462 00:28:13,050 --> 00:28:15,460 چرا بهم نگفتی همراه داشته ؟ 463 00:28:16,220 --> 00:28:18,050 اگه چیزی دیده باشه، چی؟ 464 00:28:18,630 --> 00:28:20,750 هنوز پیداش نکردی، ها؟ 465 00:28:23,520 --> 00:28:25,320 ... دارم همه دوربین های مداربسته و 466 00:28:25,320 --> 00:28:26,790 و دوربین های ماشین اطراف رو چک‌ میکنم 467 00:28:26,790 --> 00:28:28,140 ولی اصلا پیداش نشد 468 00:28:28,440 --> 00:28:29,530 پس تا الان چی میدونی؟ 469 00:28:29,940 --> 00:28:32,860 هیچی، جز اینکه با لوگان تو یه پرواز بوده 470 00:28:33,410 --> 00:28:35,800 اسمش بک جون کی ــه 471 00:28:37,750 --> 00:28:39,070 بک جون کی؟ 472 00:28:43,420 --> 00:28:46,960 پلیس درمورد بک جون کی، تماس نگرفته؟ 473 00:28:47,690 --> 00:28:49,420 فکر نکنم پیداش کرده باشن 474 00:28:51,130 --> 00:28:52,780 کجا قایم شده؟ 475 00:28:54,200 --> 00:28:55,350 سوابق ورود و خروج به کشور چی؟ 476 00:28:55,820 --> 00:28:56,930 هیچی 477 00:28:56,930 --> 00:28:58,730 روی گوشی که لوگان بهش داده بود تا تو کره استفاده کنه 478 00:28:58,730 --> 00:29:00,640 یه برنامه ردیابی نصب کرده بودم 479 00:29:00,640 --> 00:29:02,640 هنوز گوشیـش رو روشن نکرده 480 00:29:03,710 --> 00:29:06,030 پس هنوز تو کره ست 481 00:29:08,440 --> 00:29:10,340 هر جور شده، ما باید اول پیداش کنیم 482 00:29:10,710 --> 00:29:12,380 قبل اینکه جو دان ته، کاری انجام بده 483 00:29:27,630 --> 00:29:28,630 بنگ 484 00:29:29,750 --> 00:29:30,760 بنگ 485 00:29:38,710 --> 00:29:40,880 بله عزیزم، به سلامت رسیدی اونجا ؟ 486 00:29:41,030 --> 00:29:42,910 هوا تو نیویورک چطوره؟ 487 00:29:42,910 --> 00:29:44,710 تغییر ساعت، باید واست سخت باشه 488 00:29:44,800 --> 00:29:46,840 باشه 489 00:29:46,840 --> 00:29:49,610 چی؟ البته خونه ام 490 00:29:49,610 --> 00:29:51,780 تازه دراز کشیدم تا بخوابم 491 00:29:51,810 --> 00:29:54,160 فهمیدم، عاشقتم 492 00:29:59,460 --> 00:30:00,850 !نه 493 00:30:12,100 --> 00:30:13,710 برو بیرون، برو بیرون 494 00:30:14,140 --> 00:30:15,570 بیرون 495 00:30:16,840 --> 00:30:18,450 اینجا چیکار میکنی؟ 496 00:30:20,010 --> 00:30:22,420 نباید با "مشتاق دیدار"شروع میکردی؟ 497 00:30:26,690 --> 00:30:29,310 واسه همین، یه بار هم نیومدی ملآقاتم؟ 498 00:30:29,720 --> 00:30:31,050 ناامید شدم 499 00:30:33,350 --> 00:30:36,730 اوه، مامانت هم اومد 500 00:30:38,000 --> 00:30:39,430 چی شده؟ 501 00:30:40,360 --> 00:30:43,030 سو یونگ، اینجا چه خبره؟ 502 00:30:43,410 --> 00:30:44,740 تشریف آوردین 503 00:30:45,170 --> 00:30:46,530 ...گفتی خیانتم 504 00:30:46,530 --> 00:30:48,880 مایه آبروریزی و شرمساری خانواده ست 505 00:30:50,150 --> 00:30:53,340 ولی فکر نمیکنم دختر خودتم زندگی بهتری داشته باشه 506 00:30:53,420 --> 00:30:56,510 چی؟ دختر خودت؟ 507 00:30:56,510 --> 00:31:00,720 فکر میکنم خانواده شوهر سو یونگ در مورد اینجور مسائل خیلی حساسن 508 00:31:00,720 --> 00:31:01,810 ...اگه بهشون بگم 509 00:31:03,250 --> 00:31:04,820 اشکالی نداره؟ 510 00:31:05,850 --> 00:31:08,550 ...عروس با کلاس و سربه زیرشون 511 00:31:08,750 --> 00:31:11,020 با راننده اش، داره به شوهرش خیانت میکنه 512 00:31:11,090 --> 00:31:13,590 ...چیکار میکنی؟ چه پررو- پررو؟- 513 00:31:18,800 --> 00:31:22,270 فکر کردی تا کی باید باکلاس رفتار کنم ؟ 514 00:31:22,410 --> 00:31:24,950 ...برای همین وقتی دختر با کلاست رفت زندان 515 00:31:24,950 --> 00:31:27,380 هیچ وقت نیومدی ملآقاتش 516 00:31:27,380 --> 00:31:29,180 و حتی یون بیول رو رها کردی؟ 517 00:31:30,340 --> 00:31:33,010 چطور میتونی به خودت بگی خانواده؟ 518 00:31:35,080 --> 00:31:36,460 ...تو 519 00:31:37,850 --> 00:31:39,080 چی ‌میخوای؟ 520 00:31:40,090 --> 00:31:43,790 هرچیزی که ازم گرفتی رو پس بده 521 00:31:46,520 --> 00:31:48,290 بنیاد چئونگ آه 522 00:31:49,330 --> 00:31:50,830 و ساختمون میونگ دونگ 523 00:31:51,210 --> 00:31:53,060 (توافق‌نامه انتقال ملک) 524 00:31:55,030 --> 00:31:57,500 منتظر چی هستی؟ امضاش کن 525 00:31:57,840 --> 00:32:00,220 ...مگه اینکه بخوای 526 00:32:00,810 --> 00:32:02,650 زندگی دختر گرانبهات رو خراب کنی 527 00:32:02,750 --> 00:32:05,540 مامان، بگو همه چی رو بهش میدیم 528 00:32:05,650 --> 00:32:07,350 میخوای ببینی طلاق گرفتم؟ 529 00:32:19,520 --> 00:32:22,940 (توافق‌نامه انتقال ساختمان) (توافق‌نامه انتقال سهام) 530 00:32:23,300 --> 00:32:25,800 ساختمون میونگ دونگ رو بهت پس میدم 531 00:32:26,880 --> 00:32:28,640 ولی بنیاد چئونگ آه رو نمیتونم 532 00:32:29,180 --> 00:32:32,540 اون رو به شیم سوریون فروختم 533 00:32:33,750 --> 00:32:35,450 چطور میتونی بفروشیش؟ 534 00:32:35,610 --> 00:32:36,950 !برش گردون 535 00:32:36,990 --> 00:32:39,340 !حتی اگه ناچار بشی غرامت زیادی پرداخت کنی 536 00:32:39,490 --> 00:32:41,080 دیگه تموم شده 537 00:32:42,280 --> 00:32:44,890 لطفا سوجین بیا همینجا تمومش کنیم 538 00:32:45,520 --> 00:32:47,050 بهت التماس میکنم 539 00:32:47,050 --> 00:32:49,200 لطفا، متاسفم اشتباه کردم 540 00:32:49,200 --> 00:32:51,520 سوجین- به هرحال، اون خواهرته- 541 00:32:51,520 --> 00:32:54,240 لطفا سوجین - سوجین، ما یه خانواده ایم- 542 00:32:56,000 --> 00:32:59,410 بین این همه آدم چرا شیم سوریون؟ 543 00:32:59,640 --> 00:33:01,880 واقعا میخوای الهه انتقام من باشی؟ 544 00:33:04,250 --> 00:33:06,990 پارت دوم به زودی شروع میشود @moonriverteam _sns 545 00:33:54,300 --> 00:33:55,300 این چیه؟ 546 00:33:55,700 --> 00:33:58,230 چی؟ فکر می‌کنی سم ریختم توش؟ 547 00:33:58,800 --> 00:34:00,540 اگه میخوایم وانمود کنیم که زوج شادی هستیم 548 00:34:00,540 --> 00:34:01,930 باید به این چیزا عادت کنی 549 00:34:13,570 --> 00:34:15,720 تا وقتی من ازت نخواستم هیچ کاری نکن 550 00:34:15,720 --> 00:34:17,290 فکر کردی خودم دلم میخواد این کار رو بکنم ؟ 551 00:34:17,290 --> 00:34:18,340 از اونجایی که ازدواجمون قراردادیه 552 00:34:18,340 --> 00:34:20,220 به نظرم بهتره یه قرارداد امضا کنیم 553 00:34:20,410 --> 00:34:23,850 وقتی تو حریم شخصیم سرک میکشی به نظرم خیلی توهین آمیزه 554 00:34:23,850 --> 00:34:26,030 منم با خوشحالی همین رو میخوام 555 00:34:26,030 --> 00:34:27,350 این دفعه، من شرایط رو تعیین میکنم 556 00:34:30,990 --> 00:34:33,260 کاملاً به قوانین نوشته شده تو اینجا پایبند باش 557 00:34:33,260 --> 00:34:36,370 هربار قانونی رو نقض کنی یه درصد از سهامت رو از دست میدی 558 00:34:36,370 --> 00:34:37,370 امضاش کن 559 00:34:47,720 --> 00:34:48,780 (قرارداد قوانین ازدواج) 560 00:34:48,780 --> 00:34:51,490 "به حریم شخصی همدیگه تجاوز نمی کنیم" 561 00:34:51,950 --> 00:34:54,680 "در یک زمان با هم روی یک میز غذا نمی خوریم" 562 00:34:54,780 --> 00:34:57,530 "باید تو مراسم رسمی، با همدیگه شرکت کنیم" 563 00:34:57,990 --> 00:35:00,700 وقتی کسی اطرافمون باشه با مهربونی لبخند میزنیم 564 00:35:00,890 --> 00:35:03,450 "تو خونه فاصله لازم رو رعایت می کنیم" 565 00:35:03,830 --> 00:35:06,620 "جو دان ته همه ی تماس های چئون سوجین رو جواب میده" 566 00:35:06,620 --> 00:35:08,600 "...چئون سو جین در مورد زمان و چگونگی" 567 00:35:08,600 --> 00:35:10,200 "تقسیم ملک تصمیم میگیره" 568 00:35:11,470 --> 00:35:14,510 این دیگه چیه، قرارداد بردگی؟ 569 00:35:14,510 --> 00:35:16,830 ...نمایش تا زمانی که 570 00:35:16,830 --> 00:35:18,700 قیمت سهام گروه چئونگ آه دوبرابر بشه ادامه داره 571 00:35:18,700 --> 00:35:21,080 وقتی به هدفم رسیدم ...طلاق می گیریم 572 00:35:21,080 --> 00:35:23,910 و از همدیگه جدا میشیم، رو قولت بمون 573 00:35:23,910 --> 00:35:25,910 تو رو قولت بمون، فکر کردی لاتِ بی سرو پام؟ 574 00:35:25,910 --> 00:35:27,390 لات بی سرپا نیستی ! حرومزاده پدرسگی 575 00:35:27,390 --> 00:35:28,760 چی گفتی، زن هرزه؟ 576 00:35:28,760 --> 00:35:29,910 اینو یادت بمونه 577 00:35:32,220 --> 00:35:35,160 زندگیت تو دستای منه 578 00:35:36,220 --> 00:35:38,300 یه بار دیگه رو اعصابم راه برو 579 00:35:38,890 --> 00:35:43,260 اون وقت همه درباره نمایش انفجارت، می فهمن 580 00:35:51,510 --> 00:35:52,850 باورنکردنیه 581 00:36:06,530 --> 00:36:07,660 (رمز را وارد کنید) 582 00:36:07,830 --> 00:36:08,830 آیا مایل به نصب برنامه جاسوسی می باشید؟ 583 00:36:15,600 --> 00:36:18,660 در حال نصب 584 00:36:18,660 --> 00:36:19,660 نصب برنامه کامل شد 585 00:36:36,490 --> 00:36:38,030 مامان خبر داشتی؟ 586 00:36:38,680 --> 00:36:40,490 میدونستی بابا برگشته کاخ هِـرا؟ 587 00:36:40,800 --> 00:36:42,120 سوک هون، بزار بهت توضیح بدم 588 00:36:42,120 --> 00:36:45,120 من کسی بودم که خواستم منع ملآقات، لغو بشه 589 00:36:49,260 --> 00:36:50,260 چی گفتی؟ 590 00:36:51,160 --> 00:36:53,330 چرا؟ نباید این کار رو بکنم؟ 591 00:36:53,600 --> 00:36:55,640 اون دیگه متهم به قتل نیست 592 00:36:55,640 --> 00:36:57,280 چرا نمیتونه اینجا زندگی کنه؟ 593 00:36:57,640 --> 00:36:59,680 چرا باید به تصمیم دادگاه اعتراض کنیم؟ 594 00:36:59,680 --> 00:37:02,780 .... فکر کردم بالاخره از دست دست بابا راحت شدیم 595 00:37:04,240 --> 00:37:05,410 تو چرا این کارو میکنی؟ 596 00:37:05,620 --> 00:37:08,550 ...سوک کیونگ، اگه تو میخوای من نمیتونم 597 00:37:08,550 --> 00:37:10,830 مانع ملآقاتت با پدرت بشم 598 00:37:11,490 --> 00:37:13,660 ولی به رو نا فکر کن 599 00:37:13,660 --> 00:37:15,350 ... اگه پدرت تو کاخ هرا زندگی کنه 600 00:37:16,200 --> 00:37:18,470 چرا باید به فکر رونا باشم؟ 601 00:37:18,470 --> 00:37:20,300 اون یه قربانیه 602 00:37:20,600 --> 00:37:23,030 چطوری قربانی میتونه با مجرم تو یه ساختمون زندگی کنه ؟ 603 00:37:23,240 --> 00:37:25,800 مامان، توام هنوز مادر رونا رو میبینی 604 00:37:26,530 --> 00:37:28,930 تو زنی که دخترت رو کشته کنار خودت نگه داشتی؟ 605 00:37:28,930 --> 00:37:30,200 چرا بابا نمیتونه اینجا باشه ؟ 606 00:37:30,200 --> 00:37:32,510 جو سوک کیونگ- سر من داد نزن- 607 00:37:33,470 --> 00:37:36,680 من میدونم تو میخوای با رونا بری آمریکا 608 00:37:37,490 --> 00:37:39,120 !فکر کردی من نمیفهمم 609 00:37:39,350 --> 00:37:41,660 !تو فقط به رونا فکر میکنی! به اون اهمیت میدی 610 00:37:41,660 --> 00:37:43,120 تو اصلا به من فکر نمیکنی 611 00:37:43,120 --> 00:37:45,990 پس چرا میخوای مانع این بشی که به بابا نزدیک بشم؟ 612 00:37:45,990 --> 00:37:49,100 یادت رفته باهامون چیکار کرده؟ 613 00:37:49,100 --> 00:37:51,330 !حتی سعی کرد مامانو بکشه 614 00:37:51,330 --> 00:37:53,530 چطور بعد از اون همه بلایی که سرمون آورده این حرفارو میزنی؟ 615 00:37:53,530 --> 00:37:55,330 من بهش نیاز دارم 616 00:37:55,640 --> 00:37:57,930 مامان نمیخواد من برم دانشگاه سئول 617 00:37:57,930 --> 00:37:59,510 منظورت چیه 618 00:37:59,510 --> 00:38:01,910 من کی گفتم نمیخوام بری اونجا؟ سوتفاهم شده برات 619 00:38:02,830 --> 00:38:05,410 چرا خانواده لوگان اومده بودن ببیننت؟ 620 00:38:05,580 --> 00:38:07,220 !اونم حتما سوتفاهم بوده، آره 621 00:38:08,970 --> 00:38:11,350 اون دقیقا واست چی بود؟ 622 00:38:11,350 --> 00:38:13,720 از اون عوضی که اونقدر عذابمون داد خوشت میاد؟ 623 00:38:13,720 --> 00:38:16,010 اون کسی بود که میخواست سوکهون رو بفرسته آمریکا؟ 624 00:38:16,010 --> 00:38:18,580 تا همونطوری که بابا گفت خودت پنتهاوس رو بالا بکشی؟ 625 00:38:18,580 --> 00:38:20,050 ! جو سوک کیونگ، کافیه 626 00:38:21,160 --> 00:38:22,490 داری چیکار میکنی؟ 627 00:38:22,760 --> 00:38:24,070 خوبی؟ 628 00:38:24,870 --> 00:38:26,570 !تو خر کی باشی که منو بزنی 629 00:38:37,280 --> 00:38:38,800 الان خوشحالی؟ 630 00:38:39,010 --> 00:38:41,970 حالا که ما رو انداختی به جون هم راضی شدی؟ 631 00:38:44,280 --> 00:38:46,620 ... من هیچ وقت از پنت هاوس نمیرم 632 00:38:46,850 --> 00:38:48,620 چون اینجا خونه‌ی پدرمه 633 00:39:04,510 --> 00:39:06,260 هی 634 00:39:07,330 --> 00:39:08,640 داشتم می اومدم دنبالت 635 00:39:09,010 --> 00:39:11,050 شنیدم مامانت هم اومده 636 00:39:11,370 --> 00:39:12,910 هنوز همینجا زندگی میکنی؟ 637 00:39:14,220 --> 00:39:16,450 تو کسی هستی که باید بره، نه من 638 00:39:19,280 --> 00:39:21,510 تو هم مثل مادرت پررویی 639 00:39:21,510 --> 00:39:25,180 منم همینجا زندگی میکنم، طبقه ۸۵ 640 00:39:26,120 --> 00:39:28,800 هر روز صبح و شب با هم رو در رو میشیم 641 00:39:28,800 --> 00:39:30,220 برات مهم نیست؟ 642 00:39:31,600 --> 00:39:34,660 چی؟ داری دنبال بادیگاردت میگردی؟ 643 00:39:35,640 --> 00:39:37,830 بهت اخطار میدم، ازم دورشو 644 00:39:37,830 --> 00:39:39,760 از سوک هون فاصله بگیر 645 00:39:39,760 --> 00:39:42,830 نمیدونم قصدت چیه و چرا به پسرم نزدیک شدی 646 00:39:45,050 --> 00:39:47,140 دختره ـی دیوونه، داری چه غلطی میکنی؟ 647 00:39:47,950 --> 00:39:51,390 من همه چی یادمه هرکاری که باهام کردی یادمه 648 00:39:51,490 --> 00:39:53,350 پس منو دست کم نگیر 649 00:39:53,350 --> 00:39:55,990 !کاری میکنم تقاص همه چی رو پس بدی- جادوگر- 650 00:39:56,580 --> 00:39:57,990 جادوگر- 651 00:40:01,760 --> 00:40:04,200 باید همون موقع می کشتمش 652 00:40:06,220 --> 00:40:07,660 کارت خوب بود 653 00:40:08,070 --> 00:40:09,830 آفرین رونا 654 00:40:09,970 --> 00:40:11,700 آفرین 655 00:40:17,550 --> 00:40:19,970 (تست عملی آواز کلاسیک، دانشکده موسیقی دانشگاه سئول) 656 00:40:19,970 --> 00:40:22,970 بالاخره، فقط 7روز تا آزمون عملی دانشگاه سئول باقی مونده 657 00:40:22,970 --> 00:40:24,990 ... پدر جنی، همه این خوراکی های 658 00:40:25,120 --> 00:40:28,620 ارگانیک رو آماده کرده تا بخورین و حسابی انرژی بگیرین 659 00:40:28,620 --> 00:40:30,010 تشویق 660 00:40:30,010 --> 00:40:31,050 دانشکده موسیقی سئول !تو! جنی 661 00:40:31,680 --> 00:40:33,680 ممنون، خوش بگذره بهتون 662 00:40:33,850 --> 00:40:36,030 و با جنی ما، مهربون باشین 663 00:40:36,030 --> 00:40:37,390 باشه 664 00:40:37,600 --> 00:40:39,570 ممنون- ممنون- 665 00:40:39,570 --> 00:40:41,390 دخترم، دلت چی میخواد؟ 666 00:40:41,390 --> 00:40:42,870 خاویار؟ لابستر؟ 667 00:40:42,870 --> 00:40:45,240 همشو- باشه یه لحظه اجازه بده- 668 00:40:46,870 --> 00:40:48,330 پیتزا از همش بهتره 669 00:40:49,530 --> 00:40:52,850 سوک هون، میخوام برای دانشگاه سئول درخواست بدم 670 00:40:53,080 --> 00:40:55,370 جدی؟ میخوای تست بدی؟ 671 00:40:55,470 --> 00:40:57,320 دلیلی نداره فرار کنم 672 00:40:57,410 --> 00:40:59,080 خیلی سخت تلاش میکنم 673 00:40:59,140 --> 00:41:00,910 خوبه، خودم کمکت میکنم 674 00:41:01,320 --> 00:41:02,620 ممنون 675 00:41:03,350 --> 00:41:04,830 ما دو کی داره حرف میزنه 676 00:41:06,180 --> 00:41:08,830 چرا اینا رو الان بهم میگی؟ 677 00:41:17,410 --> 00:41:19,910 زودباش، زودتر بخور 678 00:41:20,160 --> 00:41:22,910 هی، مثل جنی بخور 679 00:41:23,100 --> 00:41:25,350 آفرین، خودشه 680 00:41:32,620 --> 00:41:33,820 میخوای بمیری؟ 681 00:41:34,990 --> 00:41:35,990 ببخشید؟ 682 00:41:37,430 --> 00:41:39,180 چقدر دیگه میخوای بخوری؟ 683 00:41:42,800 --> 00:41:45,370 بخور پرنسس من، بیشتر بخور 684 00:41:45,370 --> 00:41:47,830 تو باید خوب بخوری تا برای تست قوی باشی 685 00:41:48,070 --> 00:41:50,570 دیگه نمیخوام، میترسم چاق بشم 686 00:41:51,100 --> 00:41:52,470 باید مراقب وزنم باشم 687 00:41:52,470 --> 00:41:55,010 میخوام هرکاری که نتونستم برات بکنم رو، الان انجام بدم 688 00:41:55,010 --> 00:41:56,700 چرا قبول نمیکنی؟ 689 00:41:59,640 --> 00:42:01,680 فقط واسه اینکه مامان داره آزاد میشه هیجانزده ای، نه ؟ 690 00:42:01,680 --> 00:42:03,950 خدای من، اونم هست 691 00:42:04,550 --> 00:42:06,850 حالا که خانوادمون دورهم جمع شدن دیگه شکست ناپذیریم 692 00:42:06,850 --> 00:42:09,050 سربلند و با غرور سرتو بالا بگیر 693 00:42:09,050 --> 00:42:11,680 اصلا دلسرد نشو، فهمیدی؟ 694 00:42:25,260 --> 00:42:27,910 باید درس بخونم تلاش کنم خیالاتی شدم 695 00:42:33,850 --> 00:42:35,320 مشکلت چیه؟ 696 00:42:41,580 --> 00:42:43,490 چی میخوای؟ 697 00:42:43,490 --> 00:42:44,890 اصلا عوض نشدی؟ 698 00:42:45,550 --> 00:42:47,800 همون آدم لوس و بی تربیت، سابق هستی 699 00:42:49,760 --> 00:42:51,120 حرفات تموم شد؟ 700 00:42:53,120 --> 00:42:54,990 تعریف بود 701 00:42:55,600 --> 00:42:57,470 سوک کیونگ تو مهم نیست چه شرایطی باشه 702 00:42:57,470 --> 00:43:00,240 همیشه قوی و با اعتماد به نفسی این نقطه قوت توئه 703 00:43:00,660 --> 00:43:03,080 ...واقعا دلم میخواد که با جنی 704 00:43:03,080 --> 00:43:05,680 دوست باشی 705 00:43:08,350 --> 00:43:09,470 شما دوستین 706 00:43:09,470 --> 00:43:10,620 جو سوک کیونگ 707 00:43:11,320 --> 00:43:14,720 وگرنه مشکلات زیادی پیش میاد 708 00:43:17,890 --> 00:43:19,720 دستشویی مردونه از این طرفه؟ 709 00:43:20,330 --> 00:43:21,600 بعدا میبینمت 710 00:43:26,390 --> 00:43:29,530 آقای یو، با آدم اشتباهی در افتادی 711 00:43:30,370 --> 00:43:32,370 کاری میکنم که تاوانشو پس بدی 712 00:43:34,370 --> 00:43:44,370 پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره» بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site 713 00:43:45,390 --> 00:43:47,050 مدیر چئون سو جین 714 00:43:53,220 --> 00:43:54,990 مدیر چئون سو جین 715 00:43:59,970 --> 00:44:03,140 مادر سوک هون... یعنی مدیر شیم 716 00:44:03,390 --> 00:44:04,970 الان خبرا رو شنیدم 717 00:44:04,970 --> 00:44:07,260 که شما قراره به صورت موقت، مدیر ما باشین 718 00:44:07,260 --> 00:44:08,780 دیر بهم زنگ زدن 719 00:44:08,780 --> 00:44:11,050 نتونستم اینجا ها رو مرتب کنم، شرمنده 720 00:44:11,050 --> 00:44:13,180 آقای ما دو کی؟ - بله؟ - 721 00:44:13,850 --> 00:44:15,280 به عنوان مدیر موقت 722 00:44:15,280 --> 00:44:18,140 دوست دارم سوابق همه ی دانش آموزها رو ببینم 723 00:44:18,720 --> 00:44:20,350 میشه همین حالا برام بیاریشون؟ 724 00:44:20,350 --> 00:44:22,450 ... چرا میخواین سوابق رو ببینین 725 00:44:23,450 --> 00:44:25,350 ... میفهمم که احتمالا نگران دانشگاه 726 00:44:25,350 --> 00:44:27,220 سوک هون و سوک کیونگ هستین 727 00:44:27,220 --> 00:44:29,530 نباید نگران چیزی باشید 728 00:44:29,530 --> 00:44:30,720 من کی هستم ؟ 729 00:44:30,720 --> 00:44:33,830 من طبق دستور رئیس جو، مطمئن شدم شرایطشون کاملا عالی باشه 730 00:44:33,830 --> 00:44:37,200 حواسم بود که هر جایزه ای که ممکنه ...تو سابقه تحصیلیشون باشه 731 00:44:37,200 --> 00:44:39,140 در طول دوره دبیرستان 732 00:44:39,140 --> 00:44:41,280 اونا پنجاه تا جایزه گرفتن 733 00:44:41,280 --> 00:44:44,370 شنیدم حتی خونه ـتون رو تو ماجرای سرمایه گذاری قلابی، از دست دادین 734 00:44:46,080 --> 00:44:48,240 به گمونم هنوز درس لازم رو نگرفتین 735 00:44:49,120 --> 00:44:51,580 ببخشید؟ - ...از امروز به بعد- 736 00:44:51,580 --> 00:44:54,140 از همه ی وظایفتون برکنار میشید 737 00:44:54,350 --> 00:44:57,680 دلیلش، همین الان اعتراف کردی 738 00:44:58,450 --> 00:44:59,780 دستکاری سوابق دانش اموزان 739 00:44:59,930 --> 00:45:02,990 ... ولی من این کار رو به خاطر بچه های شما کردم 740 00:45:03,050 --> 00:45:05,490 منظورم بچه های شما 741 00:45:05,490 --> 00:45:06,760 من خودمو وقف اونا کردم 742 00:45:06,760 --> 00:45:08,300 ... این قانون منه 743 00:45:08,300 --> 00:45:10,870 که با هیچکس بطور ویژه رفتار نشه حتی با بچه های خودم 744 00:45:12,800 --> 00:45:14,800 ... با توجه به رسوایی هایی که در طول 745 00:45:14,800 --> 00:45:17,030 ... جشنواره امسال چئونگ آه، پیش اومد 746 00:45:17,970 --> 00:45:20,700 مدرسه، هیچ توصیه نامه ویژه ای صادر نمیکنه 747 00:45:22,550 --> 00:45:24,220 همش همین بود میتونی بری 748 00:45:27,010 --> 00:45:28,550 این منصفانه نیست 749 00:45:28,550 --> 00:45:30,720 ...همه کاری که من کردم این بود که 750 00:45:30,720 --> 00:45:32,680 خودم رو وقف مدرسه و والدین کنم 751 00:45:32,680 --> 00:45:35,050 ... و من سهم بزرگی تو قبولی 752 00:45:35,050 --> 00:45:37,870 این بچه ها تو دانشگاه های برتر دارم 753 00:45:43,390 --> 00:45:45,740 شما نمیتونین این کار رو با من بکنین 754 00:45:46,410 --> 00:45:48,600 من به وزارت آموزش و پرورش شکایت میکنم 755 00:45:48,700 --> 00:45:50,470 من تنهایی سقوط نمیکنم 756 00:45:56,010 --> 00:45:58,740 پس خواهش میکنم یه شانس دیگه به من بدین 757 00:45:59,350 --> 00:46:00,910 ...به عنوان یه معلم 758 00:46:00,910 --> 00:46:03,160 نباید تسلیم والدین می شدین 759 00:46:03,910 --> 00:46:05,760 دیگه نمیخوام به حرفات گوش بدم 760 00:46:06,050 --> 00:46:09,990 !خانم! مدیر شیم! مدیر شیم 761 00:46:11,330 --> 00:46:13,390 باید منتظر باشه 762 00:46:13,390 --> 00:46:16,700 مادر، واقعا قصد نداری برین؟ 763 00:46:16,740 --> 00:46:18,010 چرا باید برم اونجا؟ 764 00:46:18,010 --> 00:46:19,740 کیو جین کشوری رو نجات داده یا یه همچین چیزی؟ 765 00:46:19,930 --> 00:46:21,800 وقتی به پولم فکر میکنم که همه ـشو به باد داد 766 00:46:21,800 --> 00:46:24,010 دلم میخواد خون گریه کنم 767 00:46:24,300 --> 00:46:27,640 من فقط بخاطر نوه م دست نگه داشتم 768 00:46:27,910 --> 00:46:31,620 خب، حالا که تو اومدی بیرون دیگه لازم نیست من بیام 769 00:46:35,160 --> 00:46:38,890 مادر، اون خیلی صدمه می بینه 770 00:46:39,930 --> 00:46:41,260 ...پدر هم 771 00:46:41,260 --> 00:46:44,330 همین که افتادیم زندان، همه روابطش رو باهامون قطع کرد 772 00:46:44,620 --> 00:46:46,600 ...اون فقط منتظره 773 00:46:46,600 --> 00:46:49,430 که یکی واسش وثیقه بزاره 774 00:46:50,370 --> 00:46:52,100 یه لحظه بمون 775 00:46:52,100 --> 00:46:53,140 پسرم تو زندانه 776 00:46:53,140 --> 00:46:54,200 عروسم آزادی مشروط داره 777 00:46:54,200 --> 00:46:55,870 نوه م قلدر مدرسه ـست 778 00:46:56,740 --> 00:46:58,950 ...تو یه خانواده پر از وکیل 779 00:46:58,950 --> 00:47:00,910 این دیگه چه حماقتیه ؟ 780 00:47:01,510 --> 00:47:03,720 فعلا یه مدتی، زیاد جایی آفتابی نشو 781 00:47:03,720 --> 00:47:06,390 تا وقتی باهات تماس بگیرم بی سرو صدا بمون 782 00:47:08,450 --> 00:47:10,350 !مادر. !مادر 783 00:47:10,350 --> 00:47:12,850 !نمی تونین همینطوری بزارین برین, مادر 784 00:47:12,990 --> 00:47:14,720 !مادر 785 00:47:28,910 --> 00:47:31,010 از دست خانواده شوهر خلاص شدم 786 00:47:31,300 --> 00:47:34,350 از دست شوهرم خلاص شدم 787 00:47:34,950 --> 00:47:36,720 خیلی وقت بود اینطوری آزاد نبودم 788 00:47:36,720 --> 00:47:38,780 کیو جین، متاسفم 789 00:47:38,780 --> 00:47:40,580 تو هیچ وقت تو ارتش خدمت نکردی 790 00:47:40,580 --> 00:47:42,280 واسه همین هیچ وقت تجربه زندگی گروهی رو نداشتی 791 00:47:42,280 --> 00:47:43,680 حالا که اونجا هستی 792 00:47:44,050 --> 00:47:47,430 امیدوارم بعنوان یه انسان شایسته برگردی 793 00:47:48,120 --> 00:47:50,390 موفق باشی 794 00:47:53,600 --> 00:47:55,160 برات آرزوی بهترین ها رو دارم 795 00:47:56,370 --> 00:47:57,370 !سانگ آه 796 00:48:00,160 --> 00:48:02,410 چرا این صداها رو میشنوم؟ 797 00:48:03,100 --> 00:48:05,550 خوش برگشتم خونه 798 00:48:05,740 --> 00:48:09,320 ! کیوجین با وثیقه اومد بیرون 799 00:48:20,390 --> 00:48:21,800 !سانگ آه 800 00:48:56,330 --> 00:48:59,720 بانک سئول 801 00:49:18,120 --> 00:49:20,050 سلام! آقای یو 802 00:49:20,050 --> 00:49:22,080 وکیل لی، اومدی بیرون 803 00:49:22,080 --> 00:49:24,160 باید زودتر می اومدم ملاقاتت 804 00:49:24,280 --> 00:49:26,030 خانمت هم بیرون اومد، درسته؟ 805 00:49:27,720 --> 00:49:29,720 البته، زمانش تموم شد 806 00:49:29,720 --> 00:49:32,760 و کیوجین خودش اومد بیرون شما رو ببینه 807 00:49:34,260 --> 00:49:38,700 اون چیزای سیاه روی اونجا چیه؟ بد یمنی داره 808 00:49:38,830 --> 00:49:40,640 فکر میکنم مشکل از لوله کشی باشه 809 00:49:40,640 --> 00:49:42,030 بوی بدی داره، اینطور نیست؟ 810 00:49:42,580 --> 00:49:44,330 به تعمیر و نگهداری ساختمون زنگ میزنم 811 00:49:44,330 --> 00:49:46,200 و خودم همشو خیلی خوب تعمیر میکنم 812 00:49:46,200 --> 00:49:47,600 مطمئنم خودشون از پسش برمیان 813 00:49:47,600 --> 00:49:49,910 بیا بریم، رئیس جو خواسته ساعت 9 اونجا باشیم 814 00:49:49,910 --> 00:49:53,140 اما لعنتی، بوی گند میده بوش واقعا بده 815 00:49:53,640 --> 00:49:56,550 فکر میکنی بوی جسد باشه ؟ 816 00:50:00,330 --> 00:50:01,330 بیا بریم 817 00:50:02,550 --> 00:50:03,660 اوه،خدای من 818 00:50:06,470 --> 00:50:07,470 به سلامتی 819 00:50:09,700 --> 00:50:13,760 مطمئنی گروه چئونگ آه میتونه به شرایط قبلی برگرده؟ 820 00:50:13,760 --> 00:50:17,330 سهام شما به پایین ترین حد رسیده واقعا داره دیوونم میکنه 821 00:50:17,680 --> 00:50:20,510 من به دستیار احمقم اعتماد کردم و ...در آخرین لحظه خریدمش 822 00:50:20,510 --> 00:50:22,870 و الان کاملا نابود شدم 823 00:50:23,720 --> 00:50:26,740 اما بعد، زن و شوهر کارشون به دستبند و زندان کشید 824 00:50:26,740 --> 00:50:27,820 کی سرمایه گذاری میکنه؟ 825 00:50:27,820 --> 00:50:31,120 به این زودی فراموش کردی کی تو رو با وثیقه بیرون آورد؟ 826 00:50:31,330 --> 00:50:34,450 میدونی چقدر خرج کردم تا زنتم بیرون بیارم؟ 827 00:50:34,450 --> 00:50:36,200 زیاد دلخور نشو 828 00:50:36,200 --> 00:50:39,120 از بس نگرانم اینا رو گفتم 829 00:50:39,300 --> 00:50:43,100 با یه خبر خوب ارزش سهام دوباره بالا میره 830 00:50:43,100 --> 00:50:45,370 چه خبر خوبی؟ از یه دوست؟ 831 00:50:45,370 --> 00:50:47,640 دوستی داری که اسمش خبر خوب باشه؟ 832 00:50:48,470 --> 00:50:51,100 اینجا کسی به اسم خبر خوب نداریما 833 00:50:51,100 --> 00:50:55,080 دونگ پیل، خیلی از من بزرگتری 834 00:50:55,080 --> 00:50:57,240 !ولی کاملا خنگی 835 00:50:57,240 --> 00:51:01,220 و چی بهت اینقدر دل و جرات داده که اینطوری باهام رفتار کنی؟ 836 00:51:01,510 --> 00:51:03,260 اگه خبر خوبی نیست، پس خودت یه دستی بجنبون 837 00:51:03,490 --> 00:51:04,720 اینطور نیست، رئیس؟ 838 00:51:05,030 --> 00:51:06,350 نقشه ای داری؟ 839 00:51:07,280 --> 00:51:10,450 منطقه چئونسو - ...چئون ...چئون - 840 00:51:11,260 --> 00:51:14,870 نه دیگه. نه اون منطقه لعنت شده! نه اصلا 841 00:51:15,100 --> 00:51:17,390 ...میلیونها دلارم رو اونجا هدر دادم 842 00:51:17,390 --> 00:51:19,970 مادرم از من بیزار شد و مجبور شدم سیاست رو کنار بزارم 843 00:51:19,970 --> 00:51:22,200 !همه زندگیم نابود شد 844 00:51:22,200 --> 00:51:25,700 زمین میخوری، بعدش بلند میشی زندگی همیشه اینطور نبوده؟ 845 00:51:26,780 --> 00:51:27,780 چیزی که خواستم رو آوردی؟ 846 00:51:27,780 --> 00:51:29,640 بفرمایید این گزارش مربوط به منطقه اوپیونگه 847 00:51:29,850 --> 00:51:31,240 بعد از اینکه توسعه مجدد ...اعلام شد 848 00:51:31,240 --> 00:51:34,010 همه چیز بدون هیچ مشکلی پیش خواهد رفت 849 00:51:35,680 --> 00:51:39,050 توسعه مجدد منطقه اوپیونگ کافیه فقط یه حرکت بزنیم 850 00:51:39,050 --> 00:51:42,200 اصلا معنی میده ؟ ...زمین اونجا 851 00:51:42,430 --> 00:51:43,700 ...صاف شده 852 00:51:43,700 --> 00:51:46,070 و از قبل کار رو شروع کردن 853 00:51:46,070 --> 00:51:49,470 پس به خاطر چی دور هم جمع شدیم و میخوایم با هم همکاری کنیم؟ 854 00:51:49,890 --> 00:51:52,760 چطور با این مغزت از زندان آزاد شدی؟ 855 00:51:54,930 --> 00:51:57,080 ...همیشه دکتر ها 856 00:51:57,680 --> 00:51:59,600 برنامه ریز گروه ما بود 857 00:51:59,600 --> 00:52:00,850 بله 858 00:52:01,140 --> 00:52:04,350 گرچه منافق و دورو بود ولی هوش خوبی داشت 859 00:52:04,350 --> 00:52:06,740 !اَه، دیگه اشتهام کور شد 860 00:52:06,910 --> 00:52:09,080 ...چرا باید اسم اون احمقو بیاری 861 00:52:09,080 --> 00:52:11,760 کی باید بیشتر از همه تو زندان بپوسه ؟ 862 00:52:11,950 --> 00:52:14,080 ...بخاطر همین من شخص دیگه ای رو دعوت کردم 863 00:52:14,660 --> 00:52:16,390 با همون ذکاوتی که تو دنبالشی 864 00:52:17,620 --> 00:52:18,620 !بیا تو 865 00:52:33,100 --> 00:52:34,300 حالتون خوبه؟ 866 00:52:34,700 --> 00:52:35,910 بشینین 867 00:52:35,910 --> 00:52:37,620 لازم نیست واسه خوش آمدگویی به من وایستین 868 00:52:37,780 --> 00:52:38,890 مایه افتخارمه 869 00:52:38,890 --> 00:52:41,280 ها یون چول، تو اینجا چیکار میکنی؟ 870 00:52:41,660 --> 00:52:42,950 کِی اومدی بیرون؟ 871 00:52:42,950 --> 00:52:44,260 همین امروز 872 00:52:44,950 --> 00:52:47,450 من کمترین مجازات رو بین بقیه داشتم 873 00:52:47,990 --> 00:52:50,050 نباید خیلی وقت پیش، آزاد میشدم؟ 874 00:52:58,330 --> 00:53:00,010 معرکه ــست 875 00:53:01,070 --> 00:53:02,640 بیاید اول در مورد کار حرف بزنیم 876 00:53:02,970 --> 00:53:05,470 آقای یو، به من گفت که امروز برای چی دور هم جمع شدیم 877 00:53:06,740 --> 00:53:09,050 اینجام چون مایلم به این پروژه ملحق بشم 878 00:53:09,470 --> 00:53:11,720 چرا بدون اجازه من دعوتش کردی؟ 879 00:53:11,740 --> 00:53:13,550 چقدرشو بهش گفتی؟ 880 00:53:13,550 --> 00:53:14,950 دو سال پیش، توی یکی از دورافتاده ـی منطقه اوپیونگ 881 00:53:14,950 --> 00:53:17,080 یه کوره مربوط به دوران چوسون کشف شد 882 00:53:20,180 --> 00:53:21,280 اینو میدونی دیگه، درسته؟ 883 00:53:23,660 --> 00:53:26,070 ...برای اینکه توسعه منطقه اوپیونگ رو متوقف کنن 884 00:53:27,220 --> 00:53:28,490 یه روشی دارم 885 00:53:33,870 --> 00:53:36,370 وقتی تو زندان تنها مونده بودم یکم فکر کردم 886 00:53:36,640 --> 00:53:39,050 از اینکه تظاهر به عدالت ...و روراستی کنم 887 00:53:39,050 --> 00:53:40,850 چی به دست میارم؟ 888 00:53:42,470 --> 00:53:45,780 دیگه این کار رو نمیکنم و حالا جایگاهمو میدونم 889 00:53:46,510 --> 00:53:50,680 تصمیم گرفتم بشم آشغال ترینِ آشغال ها 890 00:53:50,680 --> 00:53:51,680 اشتباهه 891 00:53:52,490 --> 00:53:53,760 من مخالفم 892 00:53:54,720 --> 00:53:57,530 اون متخصص از پشت خنجر زدن به آدماست 893 00:53:57,530 --> 00:54:00,930 یادت نیست چطوری تو دادگاه بهمون خیانت کرد؟ 894 00:54:00,930 --> 00:54:03,760 رئیس جو، به این ها ــی خیانتکار اعتماد نداری، درسته؟ 895 00:54:05,330 --> 00:54:09,140 همین الان، همین جا هیچ کس مستاصل تر از من نیست 896 00:54:09,800 --> 00:54:11,180 من همه چیزمو از دست دادم 897 00:54:11,180 --> 00:54:14,370 همسرم، بچه م، خونه م ! پولم، اعتبارم، همه چی 898 00:54:15,050 --> 00:54:17,180 حتی پروانه پزشکیم به تعلیق دراومده 899 00:54:18,240 --> 00:54:20,740 الان هیچ کاری نمیتونم بکنم 900 00:54:23,890 --> 00:54:25,180 ... بخاطر همین نیست که 901 00:54:25,760 --> 00:54:31,120 برگشتی اینجا که از ما انتقام بگیری؟ 902 00:54:31,870 --> 00:54:36,700 ...هی. تو فکر میکنی ما احمقیم و 903 00:54:39,910 --> 00:54:43,080 زمانی میتونی انتقام بگیری که پول و قدرت داشته باشی 904 00:54:44,100 --> 00:54:45,870 من الان باید زنده بمونم 905 00:54:52,550 --> 00:54:54,280 باید چی کار کنم تا باورم کنی؟ 906 00:55:08,070 --> 00:55:09,370 جدا دیوونه ست 907 00:55:16,410 --> 00:55:18,240 باید قلبمو از جاش دربیارم؟ 908 00:55:20,740 --> 00:55:21,740 همین کار رو بکن 909 00:55:22,720 --> 00:55:23,720 کافیه 910 00:55:47,370 --> 00:55:48,930 پشیمون نمیشی 911 00:55:49,740 --> 00:55:54,010 حتی حاضرم کف پاهات رو لیس بزنم 912 00:55:59,620 --> 00:56:01,350 (طرح توسعه مجدد منطقه اوپیونگ) 913 00:56:02,550 --> 00:56:03,910 (در حال شنود) 914 00:56:04,160 --> 00:56:07,580 کله خر! چند بار باید بهت بگم؟ 915 00:56:07,580 --> 00:56:11,760 ...ببین! اگه در منطقه اوپیونگ چیزی کشف بشه 916 00:56:11,760 --> 00:56:13,260 ...ساخت و ساز متوقف میشه 917 00:56:13,260 --> 00:56:15,200 و تحقیقات از سر گرفته میشه 918 00:56:15,200 --> 00:56:18,260 ...اینطوری منطقه چئونسو که قبلا تو برنامه توسعه بود 919 00:56:18,260 --> 00:56:21,640 به عنوان منطقه بعدی، برای توسعه اعلام میشه 920 00:56:23,280 --> 00:56:24,600 ...اون کوره نزدیک این ناحیه بود 921 00:56:24,600 --> 00:56:26,370 پس باید چیزایی که میزاریم سفالی باشن 922 00:56:26,680 --> 00:56:28,410 اونو من ترتیبشو میدم 923 00:56:28,640 --> 00:56:30,450 وقتی از یه شمشیرزن درخواستی کنی حتما نتیجه میگیری 924 00:56:30,450 --> 00:56:31,780 یه ماشین حفاری نیاز داریم 925 00:56:31,780 --> 00:56:33,410 اونو خودم بهش رسیدگی میکنم 926 00:56:33,410 --> 00:56:35,550 ...از خبرنگارا و گروه های مدنی هم دعوت میکنم 927 00:56:35,550 --> 00:56:37,220 تا حسابی غوغا کنه 928 00:56:39,930 --> 00:56:42,200 هوی، ها یون چول 929 00:56:42,330 --> 00:56:45,600 من دیگه طاقت ندارم این چهره مغرورتو ببینم 930 00:56:45,600 --> 00:56:48,890 امشب، باید یه چندتا کار اساسی کنیم 931 00:56:49,870 --> 00:56:51,240 باید جایگاه همدیگه رو بدونیم 932 00:56:51,640 --> 00:56:54,530 من ! متولد اکتبر 1978 هستم 933 00:56:55,430 --> 00:56:57,870 ...من زودتر به دنیا اومدم ولی 934 00:57:02,080 --> 00:57:03,580 تو میتونی برادر بزرگترم باشی 935 00:57:03,950 --> 00:57:06,850 !من نوکر همه تون هستم 936 00:57:07,950 --> 00:57:10,850 خب، از آخرین باری که 4 تامون کنار هم بودیم خیلی میگذره 937 00:57:10,850 --> 00:57:12,350 باید کلی خوش بگذرونیم 938 00:57:12,620 --> 00:57:15,990 بیاین رو کمک هم حساب کنیم تا بتونیم یه پول گنده به جیب بزنیم 939 00:57:17,620 --> 00:57:19,620 تو چقدر ذوق داری 940 00:57:19,620 --> 00:57:23,370 حالا که دکتر ها برگشته، گروهمون کامل و بی نقصه دیگه 941 00:57:23,370 --> 00:57:24,870 خب بیاین، به سلامتی بنوشیم 942 00:57:25,330 --> 00:57:28,300 برای برگشتن اعضای کلوب هرا !به روزای اوج و کمال خودشون 943 00:57:28,300 --> 00:57:30,010 !به سلامتی- !به سلامتی- 944 00:57:32,910 --> 00:57:34,370 هی، یون چول- بله؟- 945 00:57:34,370 --> 00:57:37,450 چرا واسمون نمی خونی؟ 946 00:57:40,590 --> 00:57:43,130 پارت سوم به زودی شروع میشود @moonriverteam _sns 947 00:57:51,450 --> 00:57:52,450 وایسا 948 00:57:53,030 --> 00:57:54,360 میدونی ساعت چنده؟ 949 00:57:54,360 --> 00:57:56,160 زنت همین امروز از زندان آزاد شده 950 00:57:56,160 --> 00:57:58,900 چطوری اینطوری مست کردی این موقع شب برگشتی خونه؟ 951 00:58:02,260 --> 00:58:03,260 عزیزم 952 00:58:05,610 --> 00:58:06,660 عزیزدلم 953 00:58:09,470 --> 00:58:12,180 عزیزم، امشب قراره یه شب فراموش نشدنی باشه 954 00:58:14,180 --> 00:58:15,950 !بابا- جنی- 955 00:58:16,680 --> 00:58:19,590 جنی، هنوز نخوابیدی؟ 956 00:58:19,590 --> 00:58:21,680 معلومه! منتظر مونده بودم 957 00:58:21,950 --> 00:58:24,160 بالاخره خانواده مون کنار هم جمع شدن چطور یکم مرغ و نوشابه بخوریم؟ 958 00:58:24,590 --> 00:58:26,780 بابا، من یه مرغ فروشی محشر پیدا کردم 959 00:58:26,780 --> 00:58:28,860 واقعا؟ از اونجا سفارش بدیم؟ 960 00:58:28,860 --> 00:58:32,530 اینطور نمیشه که منم واسه خودم برنامه ریزی کرده بودم، جنی 961 00:58:32,820 --> 00:58:34,470 تو برو تو- باشه- 962 00:58:34,990 --> 00:58:36,070 بیا دیگه 963 00:58:38,240 --> 00:58:40,260 یه لحظه لباسامو عوض میکنم میام 964 00:58:40,660 --> 00:58:42,380 هر چی دوس داری سفارش بده 965 00:58:42,970 --> 00:58:46,180 راستی، چرا اینقدر دیر کردی؟ 966 00:58:46,180 --> 00:58:47,650 به این زودی کارتو شروع کردی؟ 967 00:58:48,200 --> 00:58:49,950 باید زود برم 968 00:58:49,950 --> 00:58:51,380 یه قرار کاری دارم 969 00:58:51,910 --> 00:58:54,650 انگاری فواره طبقه همکف از کار افتاده 970 00:58:54,880 --> 00:58:56,110 تازگیا اتفاقی افتاده؟ 971 00:58:56,110 --> 00:58:57,860 فواره از کار افتاده؟ 972 00:58:58,180 --> 00:59:00,550 گفتن بهترین مصالح اروپایی توش به کار رفته که 973 00:59:00,550 --> 00:59:01,550 عجیبه 974 00:59:01,990 --> 00:59:05,130 به عنوان کسی که درستش کرده حس بدی دارم 975 00:59:05,800 --> 00:59:07,200 احتمالا خودم باید بازش کنم 976 00:59:15,030 --> 00:59:17,110 الان دیگه میخوای این کار رو ول کنی دیگه ؟ 977 00:59:17,680 --> 00:59:19,050 فورا تمومش کن 978 00:59:19,050 --> 00:59:21,570 من بهت اطمینان میدم که بریم طبقات بالای کاخ هِــرا 979 00:59:23,320 --> 00:59:24,320 ...خب 980 00:59:26,180 --> 00:59:30,010 من هنوز واسه بازنشسته شدن خیلی جوونم 981 00:59:30,010 --> 00:59:32,130 تا وقتی خیلیا اصرار دارن من بهشون خدمات بدم 982 00:59:32,130 --> 00:59:33,880 چطور میتونم ول کنم؟ 983 00:59:34,630 --> 00:59:37,200 خب بیا، به سلامتی 984 00:59:42,760 --> 00:59:46,970 تو که احیانا قصد همکاری با جو دان ته رو نداری مگه نه؟ 985 00:59:47,470 --> 00:59:49,300 !نه بابا! چی میگی 986 00:59:49,300 --> 00:59:51,200 !به هیچ عنوان نمیتونی 987 00:59:51,200 --> 00:59:53,650 به هیچ بهانه ای نباید کارت بهش گره بخوره و الا ساکت نمیمونم 988 00:59:53,970 --> 00:59:57,610 حقشه تیکه تیکه بشه !مرتیکه آشغال 989 00:59:58,340 --> 01:00:00,280 تو تازه عفو مشروط خوردی 990 01:00:00,280 --> 01:00:02,360 نباید کسی رو تیکه تیکه کنی 991 01:00:02,360 --> 01:00:04,450 خب حالا چی؟ میخوای بازم آویزونش بشی؟ 992 01:00:04,610 --> 01:00:07,430 تو 6 سال به خاطر اون عوضی افتادی زندان 993 01:00:07,430 --> 01:00:10,630 همین خودش خونمو به جوش میاره- یکی داره پشت سرم حرف میزنه- 994 01:00:10,630 --> 01:00:13,360 داری بهم گوش میدی یا نه؟ 995 01:00:13,970 --> 01:00:15,840 جنی! غذا ها نرسیدن؟ 996 01:00:15,840 --> 01:00:16,840 ...بمون 997 01:00:17,930 --> 01:00:21,160 خوش تیپ که بماند خیلی هم مهربونه 998 01:00:21,510 --> 01:00:24,300 من هیچ وقت نمیتونم اینقدر بیخیال باشم 999 01:00:26,720 --> 01:00:36,760 پیشنهاد ما برای دانلود فیلم و سریال «سایت مای کره» بزرگترین و کاملترین مرجع فیلم و سریال شرقی MyKore.site 1000 01:00:41,160 --> 01:00:42,630 خیلی نگرانم 1001 01:00:42,630 --> 01:00:44,400 آزمون اجرای دانشگاه ملی سئول از رگ گردن هم بهمون نزدیک تره 1002 01:00:44,400 --> 01:00:46,200 نمیدونم یعنی میتونم تا اون موقع لاغر بشم؟ 1003 01:00:47,900 --> 01:00:49,470 دخترت میخواد آزمون بده 1004 01:00:49,470 --> 01:00:52,130 تو چرا باید لاغر بشی؟ 1005 01:00:52,130 --> 01:00:54,700 به عنوان مادرش باید یه حرکتی بزنم 1006 01:00:54,700 --> 01:00:56,570 این حداقل کاریه که میتونم موقع دانشگاه رفتنش بکنم 1007 01:00:57,610 --> 01:01:01,610 تو سن و سال ما، دیگه جون اینو نداریم که ورزش کنیم 1008 01:01:01,610 --> 01:01:04,510 و راحت هم نیست بتونیم زودی وزن کم کنیم 1009 01:01:04,510 --> 01:01:05,510 بله 1010 01:01:05,780 --> 01:01:09,050 ببخشید، چرا اینقدر طول کشیده؟- واقعا که- 1011 01:01:14,720 --> 01:01:15,800 سلام 1012 01:01:16,490 --> 01:01:17,490 اوه 1013 01:01:17,490 --> 01:01:18,990 حال و احوالتون خوبه؟ 1014 01:01:18,990 --> 01:01:22,430 یون هی، اینجا چی کار میکنی؟ 1015 01:01:22,760 --> 01:01:24,740 نگو که اینجا کار میکنی 1016 01:01:25,240 --> 01:01:26,860 شنیده بودم آزاد شدی 1017 01:01:26,860 --> 01:01:29,910 اما انتظار نداشتم به این زودی سر کار بری 1018 01:01:29,910 --> 01:01:33,740 حالا هر چی، چطور به این زودی آزاد شدی؟ 1019 01:01:33,950 --> 01:01:37,180 واقعا قانون این کشور باید سختگیرانه تر عمل کنه 1020 01:01:38,470 --> 01:01:40,510 جو دان ته و چئون سو جین هم ...با وجود جرم هایی که مرتکب شدن 1021 01:01:40,510 --> 01:01:42,820 دارن آزادانه قدم میزنن و عین خیالشونم نیست 1022 01:01:43,450 --> 01:01:44,610 با اونا مشکلی ندارین؟ 1023 01:01:46,380 --> 01:01:49,030 من به طور قانونی آزاد شدم 1024 01:01:49,820 --> 01:01:51,050 پس دیگه فضولی بسه 1025 01:01:51,800 --> 01:01:53,630 چ...چطور میتونی اینطور باهام حرف بزنی؟ 1026 01:01:53,630 --> 01:01:55,470 !تو یه قاتلی 1027 01:02:09,240 --> 01:02:10,240 ای وای 1028 01:02:10,570 --> 01:02:12,490 ترسوندیم 1029 01:02:14,240 --> 01:02:17,610 از این به بعد، بیشتر مواظب باش 1030 01:02:18,320 --> 01:02:22,660 همیشه، اولین بار خیلی سخته 1031 01:02:29,570 --> 01:02:32,300 اگه چیزی لازم داشتید بهم اطلاع بدید 1032 01:02:34,700 --> 01:02:35,780 وای 1033 01:02:35,780 --> 01:02:39,550 یعنی الان ما رو تهدید کرد؟ 1034 01:02:39,840 --> 01:02:42,470 شماره 4502 از شرکت دارویی جان بایو بود 1035 01:02:42,470 --> 01:02:43,910 فکرشو میکردم زودی بیاد بیرون 1036 01:02:43,910 --> 01:02:46,010 ولی انگار اشتباه میکردم 1037 01:02:46,010 --> 01:02:49,320 کاخ هرا که مرکز بازپروری مجرما نیست 1038 01:02:49,320 --> 01:02:50,880 ...واسه اجاره یه همچین مغازه بزرگی توی کاخ هرا 1039 01:02:50,880 --> 01:02:52,660 باید یه پول پیش گنده داده باشه 1040 01:02:53,090 --> 01:02:55,180 یعنی مادر رونا این همه پول رو از کجا آورده 1041 01:02:55,180 --> 01:02:58,430 شایدم، سوریون بهش قرض داده باشه 1042 01:02:58,430 --> 01:02:59,700 امکان نداره 1043 01:02:59,700 --> 01:03:02,360 چرا باید به زنی که دخترشو کشته پول قرض بده؟ 1044 01:03:03,470 --> 01:03:05,200 لاتاری برده ؟ 1045 01:03:06,200 --> 01:03:08,030 توی زندان کسب درآمد کرده؟ 1046 01:03:08,030 --> 01:03:10,840 حتما یه منبعی برای پول داره 1047 01:03:11,200 --> 01:03:13,300 نه نه نه چندلحظه وایسا 1048 01:03:13,300 --> 01:03:17,340 باید یه حامی خیلی کله گنده داشته باشه 1049 01:03:23,090 --> 01:03:24,720 مشتاق دیدار، سوریون 1050 01:03:26,030 --> 01:03:29,400 به لطف تو، یه سری چیزایی ...رو از سر گذروندیم که 1051 01:03:29,400 --> 01:03:31,700 هرگز فکر نمی کردم تجربه شون کنم 1052 01:03:32,200 --> 01:03:33,200 متوجه هستم 1053 01:03:33,970 --> 01:03:35,740 ...میدونی 1054 01:03:35,740 --> 01:03:38,860 اگه بخوایم به عنوان همسایه همدیگه رو ببینیم 1055 01:03:39,130 --> 01:03:42,570 فکر کنم باید گذشته ها رو فراموش کنیم و رهاش کنیم 1056 01:03:42,700 --> 01:03:45,800 ما مدت زیادی رو توی زندون گذروندیم 1057 01:03:45,800 --> 01:03:47,970 اصلا تصورشم نمیکنی چی بهمون گذشت 1058 01:03:49,650 --> 01:03:51,380 حتما خیلی سخت گذشته بهتون 1059 01:03:53,340 --> 01:03:54,880 میخواستین اینو بشنوین ازم؟ 1060 01:03:56,760 --> 01:04:00,880 بیا روراست باشیم تو هم خیلی بی گناه نیستی 1061 01:04:01,360 --> 01:04:03,160 ...اوه یون هی اومده بیرون 1062 01:04:03,160 --> 01:04:06,630 حتی یه فروشگاه واسه خودش باز کرده 1063 01:04:06,630 --> 01:04:09,430 اینطوری اصلا خوب نیست درست نمیگم؟ 1064 01:04:09,760 --> 01:04:10,800 فروشگاه خودشو باز کرده ؟ 1065 01:04:10,800 --> 01:04:12,700 نمیدونستی؟ 1066 01:04:12,700 --> 01:04:15,410 فکر کردیم تو بهش پول قرض دادی 1067 01:04:16,130 --> 01:04:18,380 پس کی هزینه شو داده؟ 1068 01:04:18,800 --> 01:04:20,280 ...وقتی لوگان فوت شد 1069 01:04:20,700 --> 01:04:22,610 براش پولی به جا گذاشت؟ 1070 01:04:22,610 --> 01:04:23,880 چرا لوگان باید این کار رو میکرد؟ 1071 01:04:23,880 --> 01:04:25,410 مگه رابطه‌شون چی بود؟ 1072 01:04:27,050 --> 01:04:29,660 ...ممکنه اوه یون هی 1073 01:04:29,660 --> 01:04:31,010 اونو کشته باشه؟ 1074 01:04:31,010 --> 01:04:33,430 شماها اصلا عوض نشدین، نه؟ 1075 01:04:33,860 --> 01:04:35,760 هنوزم از هیچی نمیترسین؟ 1076 01:04:36,260 --> 01:04:37,950 مراقب حرفایی که میزنین باشین 1077 01:04:42,470 --> 01:04:45,910 میخواد گزارشمونو بده، یا چیزی؟ 1078 01:04:45,910 --> 01:04:47,860 چرا لوگان انقدر مهمه؟ 1079 01:04:48,010 --> 01:04:50,910 مگه یه آدم مقدسه که حرف زدن راجع بهش ممنوعه؟ 1080 01:04:50,910 --> 01:04:53,340 همون- به درک اصلا برو گزارشمونو بده- 1081 01:04:55,300 --> 01:04:58,510 ...با استفاده از اطلاعات درست 1082 01:04:58,820 --> 01:05:03,110 اول از همه باید بفهمیم چرا انقدر اضافه وزن داشتی 1083 01:05:03,260 --> 01:05:05,880 تا براش راهکار مناسبی پیدا میکنیم 1084 01:05:05,880 --> 01:05:09,720 امیدوارم بهمون اعتماد کنی و امتحانش کنی 1085 01:05:10,130 --> 01:05:11,130 نظرتون چیه ؟ 1086 01:05:22,910 --> 01:05:24,240 دنبالم فرستاده بودین، قربان 1087 01:05:25,380 --> 01:05:26,470 بشین 1088 01:05:27,200 --> 01:05:30,110 (گروه چئونگ آه) 1089 01:05:30,820 --> 01:05:33,990 دیروز خیلی بهت سخت گرفتم 1090 01:05:34,320 --> 01:05:35,660 ...درباره‌ ـش فکر کردم 1091 01:05:35,860 --> 01:05:37,090 ...و فکر میکنم دعوت ها یون چول 1092 01:05:37,090 --> 01:05:40,360 برای مشارکت تو پروژه منطقه چئونسو حرکت خیلی خوبی بود 1093 01:05:40,820 --> 01:05:42,950 ممنون که اینطوری راجع بهش فکر می کنین 1094 01:05:43,260 --> 01:05:45,090 جنی تو آماده شدن برای کالج مشکلی نداره؟ 1095 01:05:45,090 --> 01:05:46,570 به چیزی نیاز نداری؟ 1096 01:05:46,990 --> 01:05:48,260 نه، همه چیز خوبه 1097 01:05:48,400 --> 01:05:50,400 همین الانش بهمون یه خونه خیلی خوب دادین 1098 01:05:50,400 --> 01:05:52,430 و تو کار همسرم بهش کمک کردین 1099 01:05:52,740 --> 01:05:55,300 اصلا نمیدونم چطور باید جبران کنم 1100 01:05:55,410 --> 01:05:57,880 این روزا، بیشتر وقتم رو ...صرف کارای جنی میکنم 1101 01:05:57,880 --> 01:05:59,300 تا زمانی که کنارش نبودم، جبران بشه 1102 01:06:02,320 --> 01:06:05,740 ...جنی هنوز نمیدونه 1103 01:06:05,740 --> 01:06:06,990 ...که تو به جرم قتل 1104 01:06:07,550 --> 01:06:09,660 رفتی زندان، درسته ؟ 1105 01:06:10,860 --> 01:06:14,280 البته که نه تا وقتی که زنده ام دهنمو بسته نگه می‌دارم 1106 01:06:14,430 --> 01:06:17,800 خوبه، منم همینکار رو میکنم 1107 01:06:18,300 --> 01:06:20,070 من و تو خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم 1108 01:06:20,320 --> 01:06:22,800 بچه هامون همشون تو دانشگاه موسیقی سئول قبول میشن 1109 01:06:22,930 --> 01:06:24,840 پس بیا وقتی امتحاناتشون تموم شد یه جشن بزرگ راه بندازیم 1110 01:06:24,840 --> 01:06:26,340 باعث افتخاره 1111 01:06:27,360 --> 01:06:29,200 شما واقعا مرد خوش قلبی هستین 1112 01:06:29,680 --> 01:06:31,130 من تحسین‌تون میکنم، قربان 1113 01:06:31,240 --> 01:06:33,110 خب، دیگه میتونی بری 1114 01:06:45,680 --> 01:06:46,990 تحت تاثیر قرار گرفتم 1115 01:06:48,680 --> 01:06:49,760 چطور بود؟ 1116 01:06:50,630 --> 01:06:52,030 الان حرفمو باور میکنی؟ 1117 01:06:52,430 --> 01:06:54,130 ...من پدر جنی رو 1118 01:06:54,490 --> 01:06:56,930 رو انگشتم میچرخونم 1119 01:06:56,930 --> 01:06:58,300 درسته 1120 01:06:58,300 --> 01:07:00,740 همیشه بدم می اومد که خودشو دست بالا میگرفت 1121 01:07:01,470 --> 01:07:03,700 حالا بگو چرا اینجایی 1122 01:07:04,070 --> 01:07:05,950 چی میخوای؟ 1123 01:07:05,950 --> 01:07:08,200 مامان دوست نداره من برم دانشگاه ملی سئول 1124 01:07:08,740 --> 01:07:10,220 ...به محض اینکه سرپرست بنیاد چونگ آه شد 1125 01:07:10,220 --> 01:07:11,880 توصیه نامه های مدیریت مدرسه رو لغو کرد 1126 01:07:14,180 --> 01:07:16,010 خب، معلومه 1127 01:07:16,220 --> 01:07:17,760 ...تو و اون زن 1128 01:07:18,180 --> 01:07:20,630 حتی یه قطره خون مشترک ندارین کاملا یه غریبه ست 1129 01:07:20,720 --> 01:07:22,800 ... چرا باید بخواد کسی که واسه دختر واقعیش 1130 01:07:22,800 --> 01:07:25,430 قلدری میکرد، بره دانشگاه ملی سئول؟ 1131 01:07:25,930 --> 01:07:27,360 تو دختر منی 1132 01:07:27,360 --> 01:07:29,700 برای همین هیچ وقت نمیزاره که شاد باشی 1133 01:07:29,990 --> 01:07:32,070 اگه تو جای اون بودی، چیکار میکردی؟ 1134 01:07:32,740 --> 01:07:34,570 تو بودی نمیخواستی هر کی که به دخترت چپ نگاه کرده بود رو نابود کنی ؟ 1135 01:07:35,070 --> 01:07:36,880 راجع بهش بد حرف نزن 1136 01:07:40,010 --> 01:07:42,380 فقط از شر اون کرم حال بهم زن خلاص شو 1137 01:07:44,010 --> 01:07:46,490 کرم؟ کی؟ 1138 01:07:47,680 --> 01:07:49,760 به رونا- به رونا؟- 1139 01:07:49,760 --> 01:07:51,910 ولی اصلا نمیخواد آزمون بده 1140 01:07:52,280 --> 01:07:54,530 نظرشو عوض کرده 1141 01:07:54,930 --> 01:07:56,530 شرط میبندم مامان مجبورش کرده 1142 01:07:58,530 --> 01:08:01,820 هر کاری میتونی انجام بده که امتحانو بیفته 1143 01:08:01,990 --> 01:08:03,240 این کار رو واسه خاطر من میکنی دیگه، درسته؟ 1144 01:08:05,660 --> 01:08:09,800 مگه تا الان چند بار نا امیدت کردم؟ 1145 01:08:10,800 --> 01:08:13,280 نگران نباش بسپرش به من 1146 01:08:15,150 --> 01:08:18,280 من واقعا دلم میخواد برم دانشگاه ملی سئول 1147 01:08:18,950 --> 01:08:20,550 با سوک هون 1148 01:08:21,820 --> 01:08:24,410 بله البته فقط اگه تو بری اونجا همه چیز درست میشه 1149 01:08:27,660 --> 01:08:30,700 (دانشگاه موسیقی سئول، روز امتحان) 1150 01:08:33,420 --> 01:08:34,720 (تالار امتحان، کالج موسیقی، دانشگاه سئول) 1151 01:08:35,460 --> 01:08:37,130 (تالار امتحان، کالج موسیقی، دانشگاه سئول) 1152 01:08:40,670 --> 01:08:43,330 موفق باشی- بهترین ها رو برات آرزو میکنم- 1153 01:08:43,410 --> 01:08:45,080 از پسش بر میای 1154 01:08:46,910 --> 01:08:49,250 نشون بده چقدر توانایی داری- موفق باشی- 1155 01:08:49,250 --> 01:08:52,510 پدرت خیلی باحاله 1156 01:08:53,120 --> 01:08:54,210 بریم 1157 01:08:54,210 --> 01:08:56,420 آخه کیو دیدی واسه تست اجرا باباشو با خودش بیاره؟ 1158 01:08:56,580 --> 01:08:59,220 بچه هایی که محکوم به شکست هستن همیشه زیادی شلوغش میکنن 1159 01:09:07,530 --> 01:09:09,260 ...به محض اینکه بازنشست شدم 1160 01:09:09,430 --> 01:09:11,400 حس میکردم زندگیم تموم شده 1161 01:09:11,400 --> 01:09:15,000 ...اما همسرم 1162 01:09:15,000 --> 01:09:16,370 کنارم موند 1163 01:09:19,210 --> 01:09:20,910 من واقعا سپاسگزارش هستم 1164 01:09:20,910 --> 01:09:22,920 ...اگه وقتی به اشتباه متهم شدم 1165 01:09:23,150 --> 01:09:26,790 همسرم کنارم نمی موند هرگز از پسش برنمی اومدم 1166 01:09:28,180 --> 01:09:29,490 عاشقتم عزیزم 1167 01:09:31,360 --> 01:09:33,990 من بیشتر عاشقتم- عزیزم- 1168 01:09:34,120 --> 01:09:37,360 ممنونم، متشکرم 1169 01:09:37,360 --> 01:09:39,670 میشه یه عکس بگیریم؟ 1170 01:09:40,400 --> 01:09:41,570 البته- حتما- 1171 01:09:46,740 --> 01:09:48,500 یکی دیگه از این طرف بگیر- باشه- 1172 01:09:49,000 --> 01:09:53,080 هی، الان نباید بخاطر امتحان دخترت توی دانشگاه ملی سئول باشی؟ 1173 01:09:53,170 --> 01:09:56,470 چی شد؟ فکر کردم الویتت این باشه 1174 01:09:56,470 --> 01:09:58,320 دهنتو ببند- گرفتم- 1175 01:09:58,320 --> 01:09:59,620 به عکس گرفتن ادامه میدم 1176 01:10:05,490 --> 01:10:06,660 مین هیوک 1177 01:10:07,220 --> 01:10:09,050 ها یون بیول اینجاست 1178 01:10:09,160 --> 01:10:10,400 یون بیول 1179 01:10:16,570 --> 01:10:18,330 منتظر کسی هستی؟ 1180 01:10:19,240 --> 01:10:21,040 نه، منتظر کسی نیستم 1181 01:10:21,070 --> 01:10:22,800 همین که تو باشی، برام کافیه 1182 01:10:24,000 --> 01:10:25,670 پس چرا اینقدر می لرزی؟ 1183 01:10:26,040 --> 01:10:29,170 حس خوبی ندارم انگار دارم بالا میارم 1184 01:10:29,280 --> 01:10:31,280 اینطوری نمیشه چرا داروت رو نمیخوری؟ 1185 01:10:33,620 --> 01:10:36,080 نه، سعی میکنم بهش غلبه کنم 1186 01:10:36,320 --> 01:10:37,960 خانم جین 1187 01:10:39,330 --> 01:10:41,220 چی باعث شده بیاین اینجا؟ 1188 01:10:41,220 --> 01:10:43,250 اوه، مشتاق دیدار 1189 01:10:43,790 --> 01:10:45,530 چطوره اونجا صحبت کنیم؟ 1190 01:10:47,200 --> 01:10:48,830 بعد از اینکه باهاش حرف بزنم، زودی میام 1191 01:10:52,460 --> 01:10:54,960 تو هم برای امتحان اومدی؟ 1192 01:10:54,960 --> 01:10:57,240 چطور؟ اجازه ندارم اینجا باشم؟ 1193 01:10:57,580 --> 01:10:59,370 تو هم اینجایی، ولی یادم نمیاد عذرخواهی کرده باشی 1194 01:10:59,710 --> 01:11:01,470 منم مجازات شدم، خب؟ 1195 01:11:01,470 --> 01:11:03,280 حتی فرستادنم کانون اصلاح و تربیت 1196 01:11:03,280 --> 01:11:05,210 تمومش کن حالم از بهونه هات بهم میخوره 1197 01:11:08,750 --> 01:11:11,320 سوک هون، سلام- سلام، رونا- 1198 01:11:11,660 --> 01:11:13,220 حالت خوبه ؟ 1199 01:11:16,530 --> 01:11:17,900 اون ها یون بیول نیست؟ 1200 01:11:18,400 --> 01:11:20,870 بازنده ای که بدون مامان جونش هیچ غلطی نمیتونه بکنه؟ 1201 01:11:22,870 --> 01:11:24,930 چه مضحک، قیافه‌شو 1202 01:11:31,000 --> 01:11:32,610 چی شد؟ 1203 01:11:32,710 --> 01:11:34,610 فکر کردم برگشتی آمریکا 1204 01:11:34,610 --> 01:11:38,210 راستش، الان دارم از یون بیول مراقبت میکنم 1205 01:11:38,210 --> 01:11:39,650 اون پدر و مادری نداره 1206 01:11:39,650 --> 01:11:41,920 منظورت چیه؟ جفتشون که آزاد شدن 1207 01:11:41,950 --> 01:11:44,320 چرا هنوز مراقبشی؟ 1208 01:11:44,990 --> 01:11:48,330 دلیلی نمیبینم که بخوام زندگی شخصیم رو برات توضیح بدم 1209 01:11:49,050 --> 01:11:51,960 باید از هم دور بمونیم مطمئنم واسه هیچ کدوممون راحت نیست 1210 01:11:55,790 --> 01:11:58,960 میدونی لوگان مرده، درسته؟ 1211 01:12:00,070 --> 01:12:02,240 آره، حیف شد 1212 01:12:02,240 --> 01:12:06,000 آخرین باری که با لوگان ارتباط داشتی، کی بود؟ 1213 01:12:07,150 --> 01:12:10,320 احتمالا روزی که خودتو تحویل دادی 1214 01:12:11,820 --> 01:12:13,320 بعد از اون دیگه اصلا ندیدمش 1215 01:12:25,330 --> 01:12:26,900 تقریبا وقتشه، درسته؟ 1216 01:12:26,900 --> 01:12:30,870 میشه دارومو بخورم؟ حس میکنم بهش نیاز دارم 1217 01:12:31,870 --> 01:12:34,210 البته، فکر خوبیه 1218 01:12:35,170 --> 01:12:36,910 کمکت میکنه آروم بشی 1219 01:12:46,210 --> 01:12:48,990 (موسسه آمادگی آزمون تافل: کار رو درست انجام بده) 1220 01:12:59,400 --> 01:13:00,900 (نام امتحان دهنده، جو سوک هون) 1221 01:13:01,120 --> 01:13:02,700 تو جو سوک هون هستی؟ 1222 01:13:03,670 --> 01:13:04,740 بله 1223 01:13:05,760 --> 01:13:07,210 خیلی شبیه پدرتی 1224 01:13:08,170 --> 01:13:10,110 بعدا میبینمت 1225 01:13:10,110 --> 01:13:12,780 مضطرب نباش، آروم باش 1226 01:13:20,340 --> 01:13:23,880 هی سوک هون، مطمئنم با اجرای چند تا نوت سریع قبول میشی 1227 01:13:23,920 --> 01:13:26,080 چرا ملودیکا نمیزنی؟ 1228 01:13:28,620 --> 01:13:29,790 گمشو 1229 01:13:30,360 --> 01:13:32,870 هی، آزمون اجرای پیانو این طرف برگزار میشه 1230 01:13:33,420 --> 01:13:38,040 (تالار امتحان، کالج موسیقی، دانشگاه ملی سئول) 1231 01:13:48,370 --> 01:13:49,780 (نام امتحان دهنده، جو سوک هون) 1232 01:13:53,210 --> 01:13:55,420 چی شده؟ گلوت درد میکنه؟ 1233 01:13:55,920 --> 01:13:57,420 آب- نه، نه- 1234 01:13:57,420 --> 01:13:59,210 باید آب گرم بخوری 1235 01:13:59,360 --> 01:14:02,550 ای بابا، آب توی قمقمه سرد شده، یه دقیقه بمون 1236 01:14:02,620 --> 01:14:05,000 میرم از ماشین شال گردنتو بیارم 1237 01:14:05,000 --> 01:14:06,260 تو فقط صبر کن، عزیز دلم 1238 01:14:06,260 --> 01:14:07,670 ...اما من باید برم 1239 01:14:07,760 --> 01:14:10,570 خدای من، اونا بارونکردنی هستن 1240 01:14:10,570 --> 01:14:12,870 به نظر میرسه بابات خیلی بهت اهمیت میده 1241 01:14:12,870 --> 01:14:14,210 واقعاً بهت حسودیم میشه 1242 01:14:14,210 --> 01:14:16,170 همیشه دلم میخواست مثل تو یه بابای دلسوز داشتم 1243 01:14:16,170 --> 01:14:17,670 با من حرف نزن 1244 01:14:20,040 --> 01:14:23,820 ولی بابات هیچ وقت نرفته بود دوبی همش دروغ بود، نه؟ 1245 01:14:26,150 --> 01:14:27,580 چی میخوای بگی؟ 1246 01:14:28,750 --> 01:14:31,420 نمیدونم موقع مناسبیه که این موضوعو بهت بگم یا نه 1247 01:14:34,490 --> 01:14:37,030 اما شنیدم بابات به جرم قتل رفته بود زندان 1248 01:14:37,090 --> 01:14:39,220 !این اراجیف چیه 1249 01:14:40,120 --> 01:14:41,900 میدونم نمیتونی حرفمو باور کنی اما این حقیقت داره 1250 01:14:41,900 --> 01:14:43,130 (اشتراکی گذاری با یو جنی) 1251 01:14:43,130 --> 01:14:44,330 (شما یک پیام صوتی، دریافت کردید) 1252 01:14:44,870 --> 01:14:46,670 بفرما خودت چک کن 1253 01:14:48,300 --> 01:14:49,630 بابات اومد 1254 01:14:53,000 --> 01:14:55,800 جنی نمیدونه 1255 01:14:55,800 --> 01:14:58,950 که تو به جرم قتل افتادی زندان، درسته؟ 1256 01:14:59,150 --> 01:15:02,180 البته که نه تا ابد دهنم بسته میمونه 1257 01:15:03,120 --> 01:15:05,580 دیر که نکردم، کردم؟ اونا اسمتو صدا نزدن، درسته؟ 1258 01:15:05,660 --> 01:15:07,620 ...اینم شال گردنت 1259 01:15:09,030 --> 01:15:10,460 چرا انقدر نگرانی؟ 1260 01:15:10,460 --> 01:15:12,460 رنگ صورتت پریده 1261 01:15:12,460 --> 01:15:14,290 نگران نباش، راحت بگیر 1262 01:15:14,290 --> 01:15:17,240 اگه دخترم نره دانشگاه ملی سئول اون دانشگاه بدبخت میشه 1263 01:15:17,790 --> 01:15:20,500 صبر کن، باید برم دستشویی 1264 01:15:20,500 --> 01:15:22,110 دستشویی؟ باهات میام 1265 01:15:22,110 --> 01:15:23,280 جنی - حرف نداری - 1266 01:15:23,280 --> 01:15:25,410 نمیتونی باهاش بری - اوه، درسته - 1267 01:15:25,410 --> 01:15:27,280 چرا همش میره دستشویی؟ 1268 01:15:27,280 --> 01:15:28,500 یعنی استرس داره ؟ 1269 01:15:28,500 --> 01:15:29,580 اینطوره؟ 1270 01:15:31,340 --> 01:15:33,120 همگی، توجه کنین 1271 01:15:33,680 --> 01:15:36,160 آزمون اجرا برای خوانندگی کلاسیک الآن شروع میشه 1272 01:15:36,510 --> 01:15:38,860 لطفاً براساس شماره هایی که برداشتین آماده بشین 1273 01:15:39,080 --> 01:15:42,830 شما اجازه ندارین تلفن همراه یا ضبط صوت بیارین 1274 01:15:43,200 --> 01:15:44,720 ...لطفاً هدبند 1275 01:15:44,720 --> 01:15:47,460 یا هر نوع وسیله زینتی که باعث میشه برجسته تر دیده بشین رو دربیارین 1276 01:15:55,070 --> 01:15:57,580 جنی، آماده ای؟ 1277 01:15:59,300 --> 01:16:00,300 (!پدر یو جنی قاتله) 1278 01:16:02,370 --> 01:16:03,470 (!پدر یو جنی قاتله) 1279 01:16:11,860 --> 01:16:12,860 جنی 1280 01:16:12,860 --> 01:16:14,460 (داور) 1281 01:16:14,460 --> 01:16:17,660 (!پدر یو جنی قاتله) 1282 01:16:24,290 --> 01:16:25,670 (!پدر یو جنی قاتله) 1283 01:16:25,670 --> 01:16:29,130 یو جنی، میخوام بری گم شی 1284 01:16:29,260 --> 01:16:32,110 من نمیتونی با کسی که براش قلدری کردم برم یه دانشگاه 1285 01:16:32,240 --> 01:16:35,150 نمیخوام به عنوان کسی که برات قلدری می کرده، شناخته بشم 1286 01:16:47,080 --> 01:16:51,960 (داور) 1287 01:16:56,400 --> 01:17:00,710 (سالن آزمون دانشگاه موسیقی، دانشگاه سئول) 1288 01:17:00,710 --> 01:17:03,300 (داور) 1289 01:17:04,080 --> 01:17:05,430 (داور) 1290 01:17:25,860 --> 01:17:26,870 مامان 1291 01:17:27,760 --> 01:17:30,830 هی، رو نا کارتو خوب انجام دادی؟ 1292 01:17:31,130 --> 01:17:32,930 آره، آهنگی که بیشتر تمرین کرده بودم رو خوندم 1293 01:17:32,930 --> 01:17:35,740 خیلی خوشحالم اینو میشنوم کارت عالی بود 1294 01:17:35,870 --> 01:17:38,210 نمیدونی چقدر مضطرب بودم 1295 01:17:38,610 --> 01:17:39,610 بیا بریم 1296 01:17:40,910 --> 01:17:43,010 ها یون بیول، آماده باش 1297 01:17:47,080 --> 01:17:49,250 اضطراب نداشته باش، از پسش برمیای 1298 01:17:49,420 --> 01:17:51,160 حتی داروتم خوردی 1299 01:17:52,510 --> 01:17:55,080 باشه - باشه، موفق باشی - 1300 01:18:03,170 --> 01:18:05,570 (داور) 1301 01:18:14,910 --> 01:18:16,920 (سالن آزمون دانشگاه موسیقی، دانشگاه سئول) 1302 01:18:16,920 --> 01:18:17,970 اون چی بود؟ 1303 01:18:22,210 --> 01:18:23,620 تلفن همراه با خودت آوردی؟ 1304 01:18:23,620 --> 01:18:25,750 نه، نیاوردم 1305 01:18:30,700 --> 01:18:32,550 هنوزم میخوای انکار کنین؟ 1306 01:18:32,550 --> 01:18:36,500 نه، قسم میخورم تلفنمو قبلاً گذاشتم توی کیفم 1307 01:18:36,500 --> 01:18:38,290 شما رد صلاحیت شدین لطفاً فوراً برین بیرون 1308 01:18:39,290 --> 01:18:41,370 واقعاً مال من نیست 1309 01:18:41,370 --> 01:18:43,080 باید حرفمو باور کنین 1310 01:18:47,170 --> 01:18:48,280 رونا؟ 1311 01:18:51,510 --> 01:18:53,080 اینجا بود 1312 01:18:53,080 --> 01:18:54,290 کجا رفت؟ 1313 01:18:54,710 --> 01:18:55,920 !به رو نا 1314 01:19:03,960 --> 01:19:05,530 فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 1315 01:19:05,530 --> 01:19:07,220 واقعاً مجبور بودی این کار رو بکنی؟ 1316 01:19:07,220 --> 01:19:09,670 پس این کاریه که برای نابودی زندگی من انجام دادی؟ 1317 01:19:09,670 --> 01:19:12,330 چرا به جاش مثل من منو نزدی؟ 1318 01:19:12,630 --> 01:19:15,370 من 12 سال گذشته رو فقط به خاطر امروز کلی تلاش کردم 1319 01:19:15,800 --> 01:19:18,580 واقعاً باید تا این حد پیش می رفتی؟ 1320 01:19:18,800 --> 01:19:20,870 عقلتو از دست دادی؟ چه مرگت شده؟ 1321 01:19:20,870 --> 01:19:23,340 ها یون بیول، سعی داری دوباره با رو نا چیکار کنی؟ 1322 01:19:23,340 --> 01:19:24,950 درستو هنوز یاد نگرفتی؟ 1323 01:19:24,950 --> 01:19:27,650 من به خاطر دخترشما توی امتحان رد صلاحیت شدم 1324 01:19:27,650 --> 01:19:29,680 الآن برام مهم نیست بقیه چه فکر میکنن 1325 01:19:30,380 --> 01:19:32,820 باورم نمیشه این راهیه که برای انتقام گرفتن انتخاب کردی 1326 01:19:32,820 --> 01:19:35,530 باشه منم دقیقاً همینکار رو باهات میکنم 1327 01:19:36,360 --> 01:19:38,200 نمیخوام تنها کسی باشم که توی امتحان مردود شده 1328 01:19:38,720 --> 01:19:40,290 میخوام با این موضوع یه جنجال راه بندازم 1329 01:19:40,290 --> 01:19:41,700 تو کسی هستی که تقلب کردی 1330 01:19:41,700 --> 01:19:43,400 !پس تو هم باید رد صلاحیت بشی 1331 01:19:43,630 --> 01:19:45,040 فقط چون تو امتحان رد شدی 1332 01:19:45,040 --> 01:19:46,500 اینقدر مزخرف نگو 1333 01:19:46,500 --> 01:19:49,070 گریه نکن و بهم بگو واقعاً چی شده 1334 01:19:51,130 --> 01:19:52,710 موقعی که داشتم امتحان می دادم 1335 01:19:53,670 --> 01:19:56,300 گوشیت توی جیبم یهویی زنگ زد 1336 01:19:57,320 --> 01:19:58,970 تو عمداً گذاشته بودیش اونجا، درسته؟ 1337 01:20:00,080 --> 01:20:01,210 !دختره عوضی 1338 01:20:01,790 --> 01:20:03,490 دختره نکبت عوضی 1339 01:20:03,490 --> 01:20:04,680 کافیه دیگه، یون بیول 1340 01:20:13,700 --> 01:20:15,960 اضطراب نداشته باش، از پسش برمیای 1341 01:20:15,960 --> 01:20:17,540 حتی داروتو خوردی 1342 01:20:17,630 --> 01:20:19,000 (سالن آزمون دانشگاه موسیقی، دانشگاه سئول) 1343 01:20:20,370 --> 01:20:24,110 (سالن آزمون دانشگاه موسیقی، دانشگاه سئول) 1344 01:20:35,320 --> 01:20:41,490 (سالن آزمون دانشگاه موسیقی، دانشگاه سئول) 1345 01:20:42,160 --> 01:20:44,030 !ها یون بیول، رد صلاحیت شده 1346 01:20:56,580 --> 01:20:57,830 سوک هون کجا رفته؟ 1347 01:20:57,970 --> 01:20:59,080 اصلا امتحان داد؟ 1348 01:20:59,080 --> 01:21:00,340 مشترک موردنظر در دسترس نمیباشد - نمیدونم - 1349 01:21:00,340 --> 01:21:01,580 شما به پست صوتی منتقل خواهید شد - چرا گوشیشو جواب نمیده؟ - 1350 01:21:01,580 --> 01:21:02,670 ...لطفاً بعد از شنیدن صدای بوق 1351 01:21:06,340 --> 01:21:07,790 تو اینجا چیکار میکنی؟ 1352 01:21:08,150 --> 01:21:10,880 بچه های عزیزم امروز یه امتحان مهم دارن 1353 01:21:10,880 --> 01:21:12,380 بنابراین طبیعیه که اینجا باشم 1354 01:21:13,580 --> 01:21:14,920 سوک کیونگ اشتباهی کرد؟ 1355 01:21:14,920 --> 01:21:16,380 فکر کنم خیلی خوب انجامش دادم 1356 01:21:18,620 --> 01:21:20,170 من میخوام با بابا برم 1357 01:21:20,530 --> 01:21:22,570 بهم قول داد بعد امتحان یه چیزی میخره بخورم 1358 01:21:23,130 --> 01:21:24,870 متاسفم باید تنها بری 1359 01:21:24,870 --> 01:21:27,240 مادرت خیلی واقع بینه شرط میبندم کاریت نداره 1360 01:21:27,570 --> 01:21:28,570 بریم 1361 01:21:31,210 --> 01:21:32,210 سوک کیونگ 1362 01:21:38,750 --> 01:21:39,990 سوک کیونگ دیر میاد خونه 1363 01:21:40,340 --> 01:21:41,680 شاید اصلا امروز برنگرده خونه 1364 01:21:52,700 --> 01:21:54,760 هی، آقای هونگ ، چه خبر شده؟ 1365 01:21:54,760 --> 01:21:56,630 بک جون کی گوشیشو روشن کرد 1366 01:21:56,630 --> 01:21:58,200 ما موقعیت مکانیشو ردیابی کردیم 1367 01:21:58,200 --> 01:21:59,370 اون کجاست؟ 1368 01:22:00,260 --> 01:22:02,170 رونا به همراه یون بیول 1369 01:22:02,170 --> 01:22:03,330 رد صلاحیت میشن 1370 01:22:03,470 --> 01:22:05,110 میدونستم کار تو بوده 1371 01:22:05,740 --> 01:22:09,210 یون بیول خیلی کودنه اصلاً به مامانش نرفته 1372 01:22:09,840 --> 01:22:12,620 راستی، از کی خواستی این کار رو برات انجام بده؟ 1373 01:22:13,580 --> 01:22:14,580 یه راز ــه 1374 01:22:15,710 --> 01:22:17,710 به نظر میرسه جنی هم امتحانو مردود شده 1375 01:22:18,420 --> 01:22:20,050 پس یعنی من تنها کسیم که قبول میشم 1376 01:22:21,530 --> 01:22:23,700 هرکسی نمیتونه وارد دانشگاه ملی سئول بشه 1377 01:22:24,720 --> 01:22:26,500 اما تو قبول میشی چون دختر منی 1378 01:22:36,780 --> 01:22:40,800 میدونی مادرتون چرا انقدر با شما بچه ها خوبه؟ 1379 01:22:41,340 --> 01:22:42,340 چرا؟ 1380 01:22:43,780 --> 01:22:46,950 ...میخواد تنها قیمتون باشه 1381 01:22:47,490 --> 01:22:50,210 تا بتونه ارثیه مادر واقعیتونو بگیره 1382 01:22:52,010 --> 01:22:54,380 اون همچین آدمی نیست 1383 01:22:57,460 --> 01:22:58,620 متاسفم 1384 01:22:59,660 --> 01:23:00,670 اما این حقیقت داره 1385 01:23:01,570 --> 01:23:03,260 ...اون توی مرگ مادر واقعیتون 1386 01:23:03,590 --> 01:23:05,400 دست داشته 1387 01:23:06,170 --> 01:23:07,170 واقعاً؟ 1388 01:23:08,460 --> 01:23:10,830 واقعاً لوگان لی مادر واقعیمونو کشته؟ 1389 01:23:11,800 --> 01:23:13,000 به خاطر مامان؟ 1390 01:23:29,180 --> 01:23:31,290 بابت این آشفتگی عذر میخوایم - عذر میخوایم - 1391 01:23:31,290 --> 01:23:32,620 متاسفیم 1392 01:23:39,670 --> 01:23:41,070 تو بک جون کی هستی، مگه نه؟ 1393 01:23:41,630 --> 01:23:44,240 بزار برم. میخوام بکشمش 1394 01:23:44,370 --> 01:23:47,110 بک جون کی، تو واقعاً کی هستی؟ 1395 01:23:47,410 --> 01:23:48,910 دخترم اونجاست 1396 01:23:49,410 --> 01:23:52,210 نمیتونم اجازه بدم مرگ پدرشو درست جلوی چشمش ببینه 1397 01:24:11,880 --> 01:24:34,880 تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤- 1398 01:24:34,880 --> 01:24:37,720 پنت هاوس3: جنگ در زندگی -❤ ترجمه و زیر نویس از مون ریور ❤- @moonriverteam _sns 1399 01:24:38,420 --> 01:24:41,030 اینجایی - گفتی جو دان ته رو میکشی - 1400 01:24:41,030 --> 01:24:43,400 هنوزم هر موقع می بینمت قلبم دیوانه وار میزنه 1401 01:24:43,400 --> 01:24:44,930 تو واقعاً یکیو کشتی؟ 1402 01:24:44,930 --> 01:24:47,960 !یک میلیون بار بیشتر !من یه پدرم 1403 01:24:47,960 --> 01:24:50,610 سگ جو دان ته واقعاً بهت میاد 1404 01:24:50,610 --> 01:24:52,470 نباید نگران خانواده ام یا خونه باشی 1405 01:24:52,470 --> 01:24:54,450 یک میلیارد دلار؟ 1406 01:24:54,450 --> 01:24:56,170 پول لوگان یهویی ناپدید شده 1407 01:24:56,170 --> 01:24:57,620 من از کجا راجع بهش بدونم؟ 1408 01:24:57,620 --> 01:24:59,340 اوه یون هی یک میلیارد دلار بُرده؟ 1409 01:24:59,340 --> 01:25:01,120 آقای بک - لوگان؟ - 1410 01:25:01,120 --> 01:25:03,290 به نظر میرسه خیلی بهت اهمیت میده 1411 01:25:03,290 --> 01:25:04,360 دوستش داری؟ 1412 01:25:05,600 --> 01:25:11,070 برای دانلود زیرنویسها و موزیک ویدئوها و حمایت از مترجمین ما لطفا شبکه های اجتماعی ما را دنبال کنید تلگرام و اینستاگرام -❤@moonriverteam_sns ❤-