1
00:00:00,000 --> 00:00:07,587
کاری از تیم ترجمهی پاسیفیک
@Pacific_SubTeam
2
00:00:07,587 --> 00:00:10,907
مترجمین: Blossom, Carmen, SophieX, Azfandak
ویراستار: SophieX
3
00:00:15,406 --> 00:00:16,859
(تمام مکان ها، شرکت ها و اشخاص)
4
00:00:16,939 --> 00:00:18,705
(و اتفاقات در این سریال تخیلی هستند)
5
00:00:21,115 --> 00:00:22,115
زود باش بیا داخل -
باشه -
6
00:00:25,939 --> 00:00:27,259
خدایا -
حالت خوبه، جونگ هیون؟ -
7
00:00:27,989 --> 00:00:28,989
آره، خوبم
8
00:00:33,606 --> 00:00:35,122
حالت خوبه؟ -
آره -
9
00:00:37,689 --> 00:00:38,889
حتما همه زودتر رفتن
10
00:00:39,756 --> 00:00:40,820
چون شنبه است
11
00:00:42,823 --> 00:00:44,105
پس همین بود
12
00:00:46,189 --> 00:00:48,488
این دستگاه قبلا سوراخ درست میکرد
13
00:00:51,173 --> 00:00:52,460
و به این میگن دستگاه فِرِز
14
00:00:53,423 --> 00:00:56,255
برای صاف و نرم کردن فلز استفاده میشه
15
00:00:56,773 --> 00:00:57,773
بیشتر من انجامش میدم
16
00:01:00,606 --> 00:01:01,606
خب
17
00:01:02,325 --> 00:01:03,325
همش همین بود
18
00:01:04,689 --> 00:01:05,689
راحت باش اطراف رو ببین
19
00:01:06,935 --> 00:01:09,967
شگفت انگیزه. اینجا جاییه که کار میکنی
20
00:01:11,906 --> 00:01:12,906
جالب نیست؟
21
00:01:21,473 --> 00:01:22,473
یه دقیقه
22
00:01:34,156 --> 00:01:35,555
اون برای چیه؟
23
00:01:35,905 --> 00:01:37,688
بهش میگن ف.ض
24
00:01:38,313 --> 00:01:39,578
ف.ض؟ -
آره، ف.ض -
25
00:01:41,239 --> 00:01:43,272
اوه، فولاد ضد زنگه
26
00:01:44,556 --> 00:01:46,555
راحت زنگ نمیزنه
هیچوقت تغییر نمیکنه
27
00:01:49,156 --> 00:01:50,156
منو تماشا کن
28
00:02:18,719 --> 00:02:19,719
میخوای امتحان کنی؟
29
00:02:21,106 --> 00:02:22,106
من؟
30
00:02:22,389 --> 00:02:23,389
بیا اینجا -
...خب -
31
00:02:25,939 --> 00:02:29,142
مطمئن نیستم بتونم اینکارو انجام بدم یا نه
32
00:02:29,223 --> 00:02:30,623
کیفت رو بذار اونجا
33
00:02:35,595 --> 00:02:36,611
این دستکش ها رو بپوش
34
00:02:39,682 --> 00:02:40,682
یه لحظه صبر کن
35
00:02:55,223 --> 00:02:56,223
خب
36
00:03:02,778 --> 00:03:03,778
همینجا وایسا
37
00:03:06,785 --> 00:03:07,785
و اینطوری
38
00:03:08,456 --> 00:03:09,472
ثابتش کن
39
00:03:11,182 --> 00:03:13,231
اوه، باشه. ولی جونگ هیون
40
00:03:13,623 --> 00:03:15,688
جونگ هیون. فکر میکنی میتونم انجامش بدم؟
41
00:03:16,828 --> 00:03:17,843
کمکت میکنم
42
00:03:18,523 --> 00:03:20,022
یکم میترسم
43
00:03:25,456 --> 00:03:26,456
آمادهای؟ -
آره -
44
00:04:01,656 --> 00:04:02,656
آفرین
45
00:04:09,723 --> 00:04:14,122
حالا باید اینطوری، سردش کنیم
46
00:04:19,323 --> 00:04:21,122
وای -
تا دا -
47
00:04:22,673 --> 00:04:24,057
یه حلقه است، مگه نه؟
48
00:04:27,839 --> 00:04:28,839
میخوای امتحانش کنی؟
49
00:04:56,422 --> 00:04:58,304
وای، خیلی صافه
50
00:04:59,823 --> 00:05:00,823
شگفت انگیزه
51
00:05:49,623 --> 00:05:51,372
(قسمت دوازده)
52
00:05:58,673 --> 00:05:59,673
یون سو
53
00:06:15,315 --> 00:06:16,325
یون سو
54
00:06:16,406 --> 00:06:17,406
...کی
55
00:06:19,969 --> 00:06:20,969
تو کی هستی؟
56
00:06:26,956 --> 00:06:28,973
هان جونگ هیون نیستی
57
00:06:30,823 --> 00:06:32,044
کی هستی؟
58
00:06:39,556 --> 00:06:40,556
!بهم بگو
59
00:06:42,339 --> 00:06:43,355
تو کی هستی؟
60
00:06:45,456 --> 00:06:46,643
اول اونو بذار زمین
61
00:06:46,723 --> 00:06:47,738
هان جونگ هیون مُرده
62
00:06:49,539 --> 00:06:51,072
وقتی هفت سالش بود، مُرد
63
00:06:52,189 --> 00:06:53,826
قبرش توی همون یتیم خونهایه که
64
00:06:53,906 --> 00:06:55,372
گفتی توش بزرگ شدی
65
00:06:58,423 --> 00:07:00,209
یون سو -
دیگه سعی نکن گولم بزنی -
66
00:07:00,289 --> 00:07:01,289
الان همه چیزو میدونم
67
00:07:06,256 --> 00:07:07,788
بهم بگو
68
00:07:11,406 --> 00:07:12,559
کی هستی؟
69
00:07:26,039 --> 00:07:28,009
متاسفم -
این چیزی نیست که میخوام بشنوم -
70
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
!جوابمو بده
71
00:07:50,989 --> 00:07:51,989
اسم من
72
00:08:00,773 --> 00:08:01,773
لی سوک گیوئه
73
00:08:04,073 --> 00:08:06,086
رئیس بخش، لی سوک گیوام
74
00:08:06,606 --> 00:08:08,122
کیم ته یول اینجاست
75
00:08:08,923 --> 00:08:09,923
لی سوک گیو؟
76
00:08:11,210 --> 00:08:12,932
لی سوک گیو... لی سوک گیو کیه؟
77
00:08:13,012 --> 00:08:16,046
بعدش چی؟ تو بار خاله خانم داشتن ما رو تماشا میکردن؟
78
00:08:21,923 --> 00:08:23,972
اسمش لی سوک گیوئه
79
00:08:39,439 --> 00:08:40,439
یون سو
80
00:08:42,523 --> 00:08:43,523
یون سو
81
00:08:45,573 --> 00:08:47,338
یون سو. یون سو
82
00:08:49,656 --> 00:08:50,656
یون سو
83
00:08:55,039 --> 00:08:56,055
یون سو
84
00:08:57,356 --> 00:08:58,043
(نام: لی سوک گیو)
85
00:08:58,123 --> 00:08:59,638
(نام در ماموریت مخفی: هان جونگ هیون)
86
00:09:00,173 --> 00:09:01,955
(آژانس برنامه ریزیِ امنیت ملی)
87
00:09:13,889 --> 00:09:14,793
(ماموریت شکست خورد)
88
00:09:14,873 --> 00:09:16,233
(در حال تلاش برای پیگیریِ اقدامات لازم)
89
00:09:23,556 --> 00:09:24,992
اسمش لی سوک گیوئه
90
00:09:25,073 --> 00:09:26,753
و اسم مخفیش هان جونگ هیون بود
91
00:09:27,906 --> 00:09:31,523
یکی از مامورای مخفیِ سرویس ملی جاسوسی بود
که قبلا اسمش آژانس امنیت ملی بود
92
00:09:31,604 --> 00:09:34,425
فرستادیمش تا کیم ته یول رو که اون موقع
93
00:09:34,506 --> 00:09:35,759
رئیس احزاب دانشجویی بود، دستگیر کنه
94
00:09:35,839 --> 00:09:37,089
که کیم ته یول رو دستگیر کنه؟
95
00:09:38,819 --> 00:09:40,568
دارین میگین جونگ هیون یه جاسوس بوده؟
96
00:09:40,723 --> 00:09:41,723
آره
97
00:09:46,726 --> 00:09:48,242
کِی در این باره فهمیدین؟
98
00:09:48,673 --> 00:09:50,909
ما، مامورین سرویس ملی جاسوسی، نباید همدیگه
99
00:09:50,989 --> 00:09:52,109
یا ماموریت های هم رو بشناسیم
100
00:09:52,539 --> 00:09:53,539
من اخیرا
101
00:09:54,289 --> 00:09:55,993
دربارهی مرگ پارک دو شیک که
102
00:09:56,073 --> 00:09:57,113
کیم ته یول رو کشت، تحقیق کردم
103
00:09:58,106 --> 00:10:01,070
و در مورد لی سوک گیو که خیلی وقته فراموش شده، فهمیدم
104
00:10:02,290 --> 00:10:03,290
الان دارین
105
00:10:04,806 --> 00:10:05,788
منو تهدید میکنین؟
106
00:10:05,869 --> 00:10:07,565
فقط میخوام مراقب باشیم
107
00:10:08,373 --> 00:10:10,872
موضوع فقط گذشتهی تاریک سرویس ملی جاسوسی نیست
108
00:10:11,212 --> 00:10:13,545
اگه این موضوع عمومی بشه، مدیر چوی یون سو
109
00:10:14,506 --> 00:10:17,072
دیگه نمیتونه تو ادارهی نظارت بر فساد بمونه
110
00:10:17,873 --> 00:10:20,843
و ممکنه برای نخست وزیر هم، که منصوبش کرده، مشکل ایجاد کنه
111
00:10:20,923 --> 00:10:22,077
من نگران بودم
112
00:10:22,456 --> 00:10:23,896
برای همین درخواست دادم ببینمتون
113
00:10:24,256 --> 00:10:25,755
تا این موضوع رو بهتون بگم
114
00:10:28,106 --> 00:10:29,655
امیدوارم کمک کنه
115
00:10:45,856 --> 00:10:46,990
گرفتگی معده داشت
116
00:10:47,639 --> 00:10:49,655
یکم استراحت کنه، حالش بهتر میشه
117
00:10:50,359 --> 00:10:51,858
که اینطور، ممنون -
خواهش میکنم -
118
00:12:17,856 --> 00:12:18,856
لی سوک گیو
119
00:12:20,139 --> 00:12:22,376
کد ملیم هست
۶۸۰۹۳۰-۱۲۵۷۵۵۷
120
00:12:22,456 --> 00:12:25,225
،مامور اطلاعات آژانس امنیت ملی
بخش هشتِ تحقیقات ضد کمونیستی
121
00:12:28,481 --> 00:12:30,357
سال ۱۹۸۷ وارد دانشگاه ملی پلیس شدم
122
00:12:30,438 --> 00:12:33,063
ترم دوم سال دوم واردآژانس امنیت ملی شدم
123
00:12:33,882 --> 00:12:35,914
ماه می ۱۹۹۱, یه ماموریت گرفتم
124
00:12:43,383 --> 00:12:44,515
این بود که اطلاعات لازم
125
00:12:44,596 --> 00:12:45,916
برای دستگیری کیم ته یول رو جمع آوری کنم
126
00:12:53,337 --> 00:12:55,177
شغل من این بود که دربارهی آشناهاش تحقیق
127
00:12:57,389 --> 00:12:58,829
و باهاشون رابطه برقرار کنم
128
00:13:05,639 --> 00:13:06,639
یه جاسوس؟
129
00:13:10,926 --> 00:13:11,926
یه جاسوس بودی؟
130
00:13:15,226 --> 00:13:16,766
صبر کن! اسمت چیه؟
131
00:13:17,252 --> 00:13:19,013
ببخشید؟ -
من چوی یون سو هستم -
132
00:13:21,039 --> 00:13:22,039
منم هان جونگ هیونم
133
00:13:27,389 --> 00:13:29,129
از قصد بهم نزدیک شدی؟
134
00:13:30,829 --> 00:13:33,111
اکتبر سال ۱۹۹۱، لی سوک گیو
135
00:13:35,042 --> 00:13:37,324
بعد از تحویل نامهی استعفاش، ناپدید شد
136
00:13:38,973 --> 00:13:39,988
نه
137
00:13:41,839 --> 00:13:43,609
نه، نه. این نمیتونه ممکن باشه
138
00:13:43,689 --> 00:13:44,689
از اون موقع
139
00:13:45,844 --> 00:13:47,475
دیگه هیچوقت به عنوان لی سوک گیو زندگی نکردم
140
00:13:47,556 --> 00:13:48,556
دروغ نگو
141
00:13:51,510 --> 00:13:53,825
فکر کردم میتونم اینکارو کنم تا باهات باشم
142
00:13:56,788 --> 00:13:57,788
یون سو
143
00:13:58,056 --> 00:13:59,122
لطفا باورم کن
144
00:14:00,906 --> 00:14:01,906
نه
145
00:14:05,506 --> 00:14:06,755
ممنون، جونگ هیون
146
00:14:07,958 --> 00:14:09,951
مشخصا چشمم مردای خوبی رو میگیره
147
00:14:26,482 --> 00:14:27,515
تو و بچه هامون
148
00:14:28,919 --> 00:14:30,435
برام همه چیز هستین
149
00:14:30,756 --> 00:14:31,756
خفه شو
150
00:14:45,873 --> 00:14:47,405
(مرکز درمانیِ دِهان)
151
00:14:58,473 --> 00:14:59,555
(تاکسی)
152
00:15:19,598 --> 00:15:21,147
شوهر خانم چوی یون سو
153
00:15:21,923 --> 00:15:23,893
یکی از مامورین مخفیِ سرویس ملی جاسوسی بود
154
00:15:23,973 --> 00:15:25,176
که قبلا اسمش آژانس امنیت ملی بوده
155
00:15:25,256 --> 00:15:29,622
ما فرستادیمش تا کیم ته یول رو
که اون موقع که رئیس احزاب دانشجویی بود، دستگیر کنه
156
00:16:45,827 --> 00:16:48,414
این تحقیقات تا حالا خیلی پیشرفت نداشته
157
00:16:49,360 --> 00:16:53,743
همش ادعا میکنه که پارک وون جونگ فقط یکی از دوستاشه
158
00:16:53,823 --> 00:16:56,859
درمورد تراشه حافظه چیزی یادش نمیاد؟
159
00:16:56,939 --> 00:16:59,893
ظاهرا، درست مثل یه بیمار آلزایمری
همه چیز رو خیلی راحت فراموش میکنه
160
00:16:59,973 --> 00:17:01,958
شانسی تو بازار سهام حسابی نونش تو روغن بوده؟
161
00:17:02,039 --> 00:17:04,359
بیست میلیون وون سرمایه گذاری کرد
و تو دو ماه صد میلیون بدست آورد
162
00:17:04,439 --> 00:17:05,649
فکر میکنه ما اینو باور میکنیم؟
163
00:17:05,730 --> 00:17:07,163
با توجه به تاریخ ملاقات هاشون
164
00:17:07,244 --> 00:17:09,150
مطمئنم پارک وون جونگ بهش اطلاعات رو داده
165
00:17:09,231 --> 00:17:12,505
اون جلوی تحقیقات رو گرفت و مطمئنا مدارک رو پنهان کرده
166
00:17:12,866 --> 00:17:14,415
ولی هیچ مدرک قطعیای نیست
167
00:17:14,889 --> 00:17:16,309
...که نشون بده پارک بهش دستور داده
168
00:17:16,389 --> 00:17:17,859
پروندهی چا مین هو رو جعل کنه
169
00:17:17,939 --> 00:17:18,972
چیکار کنیم؟
170
00:17:20,343 --> 00:17:23,092
اگه تو پیدا کردن ارتباط بین این دو تا شکست بخوریم
171
00:17:23,173 --> 00:17:24,593
مجبور میشیم پرونده رو به عنوان فساد
172
00:17:24,673 --> 00:17:26,343
یه دادستانی یا پلیس
173
00:17:26,423 --> 00:17:27,423
تحویل بدیم
174
00:17:27,506 --> 00:17:28,506
خدای من
175
00:17:30,556 --> 00:17:31,556
راستی
176
00:17:32,158 --> 00:17:34,457
مدیر چوی دوباره از دفتر رفت
177
00:17:35,706 --> 00:17:37,738
بعد ازظهر رو مرخصی میگیره
178
00:17:38,572 --> 00:17:40,862
مدیر اداره نظارت بر فساد مادرشه
179
00:17:41,276 --> 00:17:43,042
دختر خانم چوی کلاس نهمه
180
00:17:43,123 --> 00:17:44,188
مطمئنم خیلی ایراد گیره
181
00:17:45,932 --> 00:17:49,215
و شما هم خیلی فضولین، آقای به
182
00:17:49,556 --> 00:17:51,105
چرا نگران دخترشی؟
183
00:18:51,656 --> 00:18:53,938
!یون سو! یه لحظه صبر کن
184
00:20:58,529 --> 00:20:59,794
سلام، مامان
185
00:21:01,059 --> 00:21:02,059
مامان
186
00:21:02,489 --> 00:21:03,489
حالت خوبه؟
187
00:21:05,488 --> 00:21:06,754
بابا. مامان چش شده؟
188
00:21:14,539 --> 00:21:15,539
مامان
189
00:21:30,846 --> 00:21:32,845
مامان. مریض شدی؟
190
00:21:33,470 --> 00:21:34,573
مریض نباش
191
00:21:35,026 --> 00:21:36,525
اگه مدیر ادارهی نظارت بر فساد مریض باشه
192
00:21:36,606 --> 00:21:37,879
همه نگران میشن
193
00:21:39,923 --> 00:21:40,938
من حالم خوبه
194
00:21:47,236 --> 00:21:48,636
جدیدا از خودت زیادی کار کشیدی؟
195
00:21:49,812 --> 00:21:51,131
خوب بخواب
196
00:21:52,242 --> 00:21:53,458
باعث میشه احساس تازگی کنی
197
00:21:54,556 --> 00:21:55,556
باشه
198
00:21:56,623 --> 00:21:57,623
سونگ گو
199
00:21:58,169 --> 00:21:59,184
بذار یکم استراحت کنه
200
00:22:00,689 --> 00:22:01,689
خوب بخواب، مامان
201
00:22:20,273 --> 00:22:21,438
مامان چش شده؟
202
00:22:27,089 --> 00:22:28,305
الان سریع شامت رو آماده میکنم
203
00:22:34,159 --> 00:22:36,141
مامان و بابا هر دو قیافههاشون شبیه هم شده
204
00:22:38,176 --> 00:22:39,458
بابا هم خسته است؟
205
00:22:40,033 --> 00:22:42,032
فکر نمیکنم این تنها دلیلش باشه
206
00:23:32,349 --> 00:23:33,349
جونگ هیون
207
00:23:34,036 --> 00:23:35,495
خواب عجیبی دیدم
208
00:23:37,406 --> 00:23:40,705
گفتی جونگ هیون نیستی
209
00:23:41,606 --> 00:23:44,352
و رابطهمون کاملا ساختگی بود
210
00:24:06,923 --> 00:24:08,223
این حقیقت نداره، مگه نه؟
211
00:24:11,696 --> 00:24:12,696
نمیتونه حقیقت داشته باشه
212
00:24:14,156 --> 00:24:17,135
تو منو داخل اتوبوس پلیس نجات دادی
213
00:24:17,216 --> 00:24:18,998
خودت بودی. هان جونگ هیون بود
214
00:24:19,436 --> 00:24:20,702
نمیتونم اینو
215
00:24:23,299 --> 00:24:24,299
باور کنم
216
00:24:25,442 --> 00:24:27,191
تو این حلقه رو برام درست کردی
217
00:24:27,272 --> 00:24:28,922
تو یه کارخونه کار میکردی
218
00:24:29,429 --> 00:24:30,678
همهی اینا واقعیه
219
00:24:37,318 --> 00:24:38,523
من اول تو رو
220
00:24:44,456 --> 00:24:45,938
تو محاکمهی هوانگ جونگ او دیدم
221
00:24:50,339 --> 00:24:51,519
دیدنت شگفت انگیز بود
222
00:24:51,600 --> 00:24:53,520
بدون ترس با یه دادستان و قاضی گلاویز میشدی
223
00:24:54,615 --> 00:24:56,893
که اونقدر پیر بودن که جای پدر یا برادر بزرگت باشن
224
00:24:56,973 --> 00:24:57,909
!عالیجناب! ول کنین
225
00:24:57,989 --> 00:24:59,555
به این میگین دادگاه؟
226
00:25:00,612 --> 00:25:01,877
روزی که اولین بار همو دیدیم
227
00:25:02,622 --> 00:25:04,404
صف اول اعتراض بودی
228
00:25:06,456 --> 00:25:08,693
سومی از چپ از پرچم مرکزی
229
00:25:08,773 --> 00:25:10,013
صورتت رو نمی پوشوندی
230
00:25:11,788 --> 00:25:13,508
عمدا پلیس دستگیرم کرد
231
00:25:13,589 --> 00:25:15,593
تا سوار اتوبوسی بشم که به تو نزدیک بشم
232
00:25:15,673 --> 00:25:16,859
!به قانون اساسی پایبند باشید
233
00:25:16,939 --> 00:25:19,239
هی، صدات خیلی بلنده، دهنت رو ببند
234
00:25:20,506 --> 00:25:22,976
،بعد وقتی با چونگ مو از اتوبوس خارج شدیم
235
00:25:23,056 --> 00:25:24,072
اسمم رو پرسیدی
236
00:25:25,402 --> 00:25:27,668
وقتی اومدم دانشکدهتون و به دست معترضا
237
00:25:28,156 --> 00:25:29,405
دستگیر شدم
238
00:25:29,673 --> 00:25:30,688
نجاتم دادی
239
00:25:32,773 --> 00:25:33,773
دوستمه
240
00:25:34,073 --> 00:25:35,473
، و وقتی منو دوست خودت خطاب کردی
241
00:25:37,689 --> 00:25:38,705
خیلی خوشحال بودم
242
00:25:40,789 --> 00:25:43,065
باورم نمی شد آدمی مثل تو دوستم باشه
243
00:25:46,206 --> 00:25:47,206
از اون موقع
244
00:25:48,256 --> 00:25:49,788
همه چیز سخت شد
245
00:25:50,623 --> 00:25:52,023
میشه با هم جاجانگمیون بخوریم؟
246
00:25:52,941 --> 00:25:53,941
...اگه سرت شلوغه
247
00:25:54,022 --> 00:25:55,439
این شنبه، در جلویی دانشکده می بینمت
248
00:25:56,223 --> 00:25:58,272
قول دادیم که باهم جاجانگمیون بخوریم
249
00:25:58,976 --> 00:26:01,275
،و تا وقتی دوباره ببینمت
250
00:26:02,799 --> 00:26:05,031
طولانی ترین روز زندگیم رو گذروندم
251
00:27:08,089 --> 00:27:11,105
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
252
00:30:05,156 --> 00:30:07,088
یون سو
253
00:30:08,456 --> 00:30:09,456
یون سو
254
00:30:12,239 --> 00:30:13,239
وایسا
255
00:30:16,106 --> 00:30:17,638
یون سو. خواهش می کنم. یون سو
256
00:30:25,089 --> 00:30:26,105
متاسفم
257
00:30:26,465 --> 00:30:27,497
همش تقصیر منه
258
00:30:27,986 --> 00:30:29,266
من مقصرم، متاسفم
259
00:30:33,979 --> 00:30:34,979
سونگ گو
260
00:30:35,986 --> 00:30:36,986
سونگ می
261
00:30:38,139 --> 00:30:39,172
بچه هامون
262
00:30:47,073 --> 00:30:48,073
ولم کن
263
00:31:20,889 --> 00:31:21,889
مامان
264
00:31:22,736 --> 00:31:24,418
این وقت صبح کجا رفته بودی؟
265
00:31:24,973 --> 00:31:25,973
مامان
266
00:31:26,989 --> 00:31:28,422
توی مغازه نبودی
267
00:31:28,806 --> 00:31:30,126
با این لباسا رفتی بیرون؟
268
00:31:36,189 --> 00:31:37,189
چی شده؟
269
00:31:37,973 --> 00:31:41,022
مامان. چرا ناراحتی؟
270
00:31:45,920 --> 00:31:46,920
بابا
271
00:31:47,672 --> 00:31:48,938
مامان ناراحته
272
00:31:49,506 --> 00:31:50,522
چرا ناراحته؟
273
00:32:15,426 --> 00:32:16,426
بابا
274
00:32:16,943 --> 00:32:18,257
مامان فهمید؟
275
00:32:22,989 --> 00:32:25,443
سونگ می -
که به اون خانم پول قرض دادی؟ -
276
00:32:25,523 --> 00:32:26,805
همکار قدیمیت
277
00:32:27,589 --> 00:32:28,629
مامان اینو فهمید؟
278
00:32:31,889 --> 00:32:34,599
نه اینطور نیست -
نه! چی رو نه؟ -
279
00:32:34,939 --> 00:32:37,143
کلی پول به دوست خانمت قرض دادی
280
00:32:37,223 --> 00:32:38,772
...هیچ زنی خوشش نمیاد
281
00:32:42,089 --> 00:32:43,289
هر چی نباشه مامان هم زنه
282
00:32:44,139 --> 00:32:46,172
ولی درکش نمی کنم
283
00:32:46,723 --> 00:32:50,011
،اینجوری بنظر نمیاد که بهش خیانت کرده باشی
284
00:32:50,499 --> 00:32:52,215
یا با زن دیگهای زندگی کنی
285
00:32:52,966 --> 00:32:55,748
فقط به یه آدم نیازمند کمک کردی
286
00:32:56,656 --> 00:32:59,585
مامان همه عمرش رو صرف کمک به آدمای ستم دیده کرد
287
00:33:00,456 --> 00:33:01,784
بعضی وقتا ما رو پیش تو میذاشت
288
00:33:01,865 --> 00:33:03,185
و چند روز نمیومد خونه
289
00:33:07,042 --> 00:33:08,362
اینطوری نیست سونگ می
290
00:33:09,828 --> 00:33:10,844
پس چیه؟
291
00:33:12,773 --> 00:33:13,773
خب
292
00:33:15,793 --> 00:33:17,809
چرا دو تاتون انقدر جدی هستین؟
293
00:33:21,145 --> 00:33:22,145
من یه اشتباهی کردم
294
00:33:23,599 --> 00:33:25,081
و به احساساتش صدمه زدم
295
00:33:25,773 --> 00:33:26,773
کار اشتباهی کردی؟
296
00:33:27,573 --> 00:33:28,573
چیکار کردی؟
297
00:33:29,206 --> 00:33:31,835
اشتباهت چقدر جدیه؟
298
00:33:34,935 --> 00:33:35,935
بعدا
299
00:33:39,221 --> 00:33:42,237
بعدا همه چی رو بهت میگم
300
00:33:47,334 --> 00:33:48,478
الآن. نمی تونم بگم
301
00:34:28,306 --> 00:34:29,838
الان دارم میرم سرکار، سونگ گو
302
00:34:30,123 --> 00:34:31,138
پس صبحونه چی؟
303
00:34:32,173 --> 00:34:33,938
فکر کنم امروز باید بیخیالش بشم
304
00:34:37,202 --> 00:34:39,485
از دست بابا عصبانی هستی؟
305
00:34:40,839 --> 00:34:41,839
می بینمت
306
00:35:00,489 --> 00:35:01,601
برو اونور
307
00:35:01,682 --> 00:35:03,475
یه چیزی هست که باید بدونی
308
00:35:03,556 --> 00:35:04,555
گفتم برو کنار
309
00:35:04,636 --> 00:35:06,316
باید اینو بدونی، خیلی طول نمی کشه
310
00:35:10,403 --> 00:35:11,723
یه کاری در مورد دو یونگ گول بکن
311
00:35:32,439 --> 00:35:33,439
سونگ گو
312
00:35:35,006 --> 00:35:36,006
صبحونه خوردی؟
313
00:35:44,282 --> 00:35:45,282
سونگ گو
314
00:35:50,369 --> 00:35:51,369
سونگ گو
315
00:35:57,496 --> 00:35:58,496
سونگ گو
316
00:35:58,845 --> 00:36:00,611
باید یه چیزی بخوری، در رو باز کن
317
00:36:01,170 --> 00:36:03,169
!من و سونگ می همیشه با هم غذا می خوریم
318
00:36:03,495 --> 00:36:04,789
حتی بعد از دعوا
319
00:36:04,942 --> 00:36:06,681
تو بهمون گفتی اینکارو بکنیم
320
00:36:07,630 --> 00:36:09,162
سونگ گو. مامان صبحونه نخورد
321
00:36:09,716 --> 00:36:11,965
چون یه کار فوری براش پیش اومد
322
00:36:12,269 --> 00:36:13,534
بیا بریم بالا و غذا بخوریم
323
00:36:13,799 --> 00:36:16,306
می تونین بعدا آشتی کنین
ولی باید با هم به عنوان خانواده غذا بخورین
324
00:36:17,212 --> 00:36:18,892
!در غیر اینصورت، با هم غریبه اید، غریبه
325
00:36:36,739 --> 00:36:38,019
(ورودتان را تبریک می گوییم)
326
00:36:39,839 --> 00:36:41,399
(دانشگاه ملی پلیس سال ۱۹۸۷)
327
00:36:42,156 --> 00:36:43,156
لی سوک گیو
328
00:36:44,073 --> 00:36:46,109
کد ملیم
۶۸۰۹۳۰-۱۲۵۷۵۵۷
329
00:36:46,189 --> 00:36:48,849
،مامورِ آژانس برنامه ریزی امنیت ملی
واحد هشتِ تحقیقات ضد کمونیستی
330
00:36:49,556 --> 00:36:51,009
ورودی ۱۹۸۷ دانشگاه ملی پلیس
331
00:36:51,089 --> 00:36:53,355
ترم دوم سال دوم دانشگاهم وارد شدم
332
00:36:53,623 --> 00:36:55,388
(لی سوک گیو)
333
00:37:05,839 --> 00:37:07,355
صبر کن! اسمت چیه؟
334
00:37:07,779 --> 00:37:08,798
بله؟
335
00:37:08,879 --> 00:37:09,894
چوی یون سو هستم
336
00:37:11,706 --> 00:37:12,908
منم هان جونگ هیونم
337
00:37:12,989 --> 00:37:15,005
(لی سوک گیو)
338
00:37:24,739 --> 00:37:26,755
(بازرس جونگ چول هون)
339
00:37:38,879 --> 00:37:39,895
بله آقای جونگ
340
00:37:46,223 --> 00:37:47,223
و؟
341
00:38:14,792 --> 00:38:16,112
یه کاری در مورد دو یونگ گول بکن
342
00:38:20,685 --> 00:38:21,901
صبح بخیر، مدیر چوی
343
00:38:25,149 --> 00:38:27,698
خسته بنظر می رسید
344
00:38:35,365 --> 00:38:37,347
روز خوبی داشته باشید
345
00:38:58,073 --> 00:39:00,322
(...آقای دو، دبیرخونه)
346
00:39:10,269 --> 00:39:12,551
آقای دو، کامپیوتر شما رو هک کرده بود
347
00:39:13,155 --> 00:39:14,155
بله
348
00:39:14,472 --> 00:39:16,838
ما دفتر تیم امنیتی رو بازرسی می کنم
349
00:39:24,795 --> 00:39:25,559
(کیم گوانگ چول)
350
00:39:25,639 --> 00:39:27,148
آقای دو، دبیرخونه فهمیده که
351
00:39:27,229 --> 00:39:28,800
ما کامپیوتر خانم چوی رو هک کردیم
352
00:39:28,881 --> 00:39:29,881
باید فرار کنید
353
00:39:52,506 --> 00:39:54,022
لعنتی
354
00:39:54,869 --> 00:39:56,135
حسابی آماده شدید
355
00:40:00,156 --> 00:40:01,109
!اینجاست! دستگیرش کنید
356
00:40:01,189 --> 00:40:02,126
مراقب خودتون باشدی
357
00:40:02,206 --> 00:40:03,206
بگیریدش
358
00:40:05,539 --> 00:40:07,276
!وایسا! همونجا وایسا
359
00:40:07,356 --> 00:40:08,638
وایسا -
!وایسا -
360
00:40:24,256 --> 00:40:25,272
!وایسا
361
00:40:33,773 --> 00:40:34,773
رئیس
362
00:40:35,556 --> 00:40:37,372
مدیر چوی، حالتون خوبه؟
363
00:40:37,889 --> 00:40:39,405
خدا، نخاله لعنتی
364
00:40:39,673 --> 00:40:41,438
مثل یه موش فرار کرد
365
00:40:41,706 --> 00:40:42,643
با پلیس همکاری کنید
366
00:40:42,723 --> 00:40:44,123
هر چه زودتر بازداشتش کنید
367
00:40:44,256 --> 00:40:46,193
باشه، از دولت حقوق می گیرن
368
00:40:46,273 --> 00:40:47,522
چطور می تونن اینکارو بکنن؟
369
00:40:48,056 --> 00:40:49,305
خدای من
370
00:41:02,573 --> 00:41:03,573
(دفتر مدیریت)
371
00:41:04,589 --> 00:41:05,589
(مدیر چوی یون سو)
372
00:41:11,371 --> 00:41:12,371
رئیس
373
00:41:12,789 --> 00:41:13,789
اوه
374
00:41:15,089 --> 00:41:16,026
بله؟ -
...همه اتهامات آقای دو -
375
00:41:16,106 --> 00:41:17,522
رو مشخص کردیم
376
00:41:18,073 --> 00:41:19,338
الان تحت تعقیبه
377
00:41:20,083 --> 00:41:21,337
متوجه شدم
378
00:41:22,389 --> 00:41:23,472
حالتون خوبه؟
379
00:41:23,756 --> 00:41:24,756
بله، خوبم
380
00:41:26,039 --> 00:41:27,055
پس، من میرم
381
00:41:40,889 --> 00:41:41,889
بله؟
382
00:41:44,985 --> 00:41:46,217
بیمار گو یون جو؟
383
00:41:48,056 --> 00:41:49,805
منظورتون چیه که ناپدید شده؟
384
00:41:50,648 --> 00:41:51,964
به پلیس گزارش دادید؟
385
00:41:54,756 --> 00:41:57,038
بسیار خب، اگر پیداش کردید به من زنگ بزنید
386
00:41:58,106 --> 00:41:59,106
باشه، خدانگهدار
387
00:42:25,723 --> 00:42:27,255
گو یون جو، حالت خوبه؟
388
00:42:27,873 --> 00:42:29,638
...سوک گیو
389
00:43:07,999 --> 00:43:08,999
(تماس ورودی)
390
00:43:15,323 --> 00:43:16,323
الو؟
391
00:43:22,989 --> 00:43:23,989
ممنونم
392
00:43:31,656 --> 00:43:32,705
گو یون جو؟
393
00:43:34,731 --> 00:43:36,230
یه بار دیگه هم نجاتم دادی
394
00:43:38,673 --> 00:43:39,673
حالت خوبه؟
395
00:43:41,189 --> 00:43:42,422
از بیمارستان در اومدم
396
00:43:45,306 --> 00:43:46,572
حالا میخوای چیکار کنی؟
397
00:43:47,165 --> 00:43:49,681
چوی یون سو دنبالم اومد، مگه نه؟
398
00:43:50,923 --> 00:43:51,955
چرا می پرسی؟
399
00:43:52,723 --> 00:43:53,955
باید بازم ببینمش
400
00:43:55,132 --> 00:43:56,132
التماست می کنم
401
00:43:56,806 --> 00:43:58,822
لطفا انقدر پای یون سو رو به این ماجرا باز نکن
402
00:44:01,855 --> 00:44:03,638
هدف بعدیشون می تونه یون سو باشه
403
00:44:19,856 --> 00:44:22,622
الو؟ الو؟
404
00:44:33,939 --> 00:44:34,939
هنوز نه؟
405
00:44:36,473 --> 00:44:37,473
406
00:44:45,189 --> 00:44:48,005
داداش، یه لحظه در رو باز کن
407
00:44:48,202 --> 00:44:49,251
...از هواچون رد شدن
408
00:44:49,332 --> 00:44:50,347
داداش
409
00:44:53,849 --> 00:44:56,415
داداش بگیرش، من رون برمیدارم
410
00:44:56,832 --> 00:44:58,365
می تونی همش رو تنهایی بخوری
411
00:44:59,279 --> 00:45:00,279
همش مال خودت
412
00:45:01,025 --> 00:45:02,041
حتما بخورشون
413
00:45:14,749 --> 00:45:15,803
بابا
414
00:45:16,108 --> 00:45:18,061
نمی دونم مشکل بین تو و مامان
415
00:45:18,142 --> 00:45:19,408
چقدر جدیه
416
00:45:21,139 --> 00:45:23,655
ولی نمی تونم خانوادهمون رو بدون تو تصور کنم
417
00:45:28,306 --> 00:45:29,555
اون شاید خودش ندونه
418
00:45:30,486 --> 00:45:32,713
ولی داداش نمی تونه بدون تو زندگی کنه
419
00:45:35,673 --> 00:45:36,922
ممنونم، عزیز دلم
420
00:45:40,806 --> 00:45:41,806
خدایا
421
00:45:42,542 --> 00:45:44,575
بهت گفتم فقط بخورشون
422
00:45:44,656 --> 00:45:46,109
توی پاکت دوازده تا رون مرغ بود
423
00:45:46,189 --> 00:45:47,455
میخوای من همش رو بخورم؟
424
00:45:48,739 --> 00:45:49,739
دروغِ تو بود؟ مگه نه؟
425
00:45:51,906 --> 00:45:53,688
اینا همش بخاطر دروغ توئه
426
00:46:03,623 --> 00:46:04,888
خدایا، حالا هر چی
427
00:46:05,423 --> 00:46:06,423
هر کار دلت میخواد بکن
428
00:46:11,806 --> 00:46:13,243
انقدر باهاش خشن نباش
429
00:46:13,323 --> 00:46:14,855
به هر حال
430
00:46:15,906 --> 00:46:18,438
باید یجوری از دل مامان در بیاری
431
00:46:25,036 --> 00:46:26,552
خب، اینجا
432
00:46:26,923 --> 00:46:28,155
پارک وون جونگ، مردی که کت شلوار تنشه
433
00:46:28,236 --> 00:46:30,238
به گو سو بوک؛ آستین کوتاه، رشوه میده
434
00:46:30,319 --> 00:46:31,319
رشوه؟
435
00:46:31,686 --> 00:46:33,452
چطور میدونی داخلش چیه؟
436
00:46:33,986 --> 00:46:36,295
این ویدیو به تنهایی چیزی رو ثابت نمی کنه
437
00:46:36,735 --> 00:46:39,268
چی؟ داری میگی این همش نیست؟
438
00:46:40,419 --> 00:46:41,702
میدونین که من کیم
439
00:46:43,253 --> 00:46:44,552
(دوربین مدار بسته)
440
00:46:46,286 --> 00:46:47,286
اوه؟
441
00:46:50,169 --> 00:46:51,402
چی؟
442
00:47:03,669 --> 00:47:04,669
این چیه؟
443
00:47:10,536 --> 00:47:13,068
ده دقیقه بعد از صرف غذا ضبط شده
444
00:47:13,353 --> 00:47:15,668
تو بانک کنار رستوران
445
00:47:17,719 --> 00:47:19,189
...خب، این
446
00:47:19,269 --> 00:47:21,052
وای، پولا رو نگاه
447
00:47:21,586 --> 00:47:22,773
فوری با اون پول
448
00:47:22,853 --> 00:47:24,068
یه حساب سرمایه گذاری سهام باز کردی
449
00:47:24,669 --> 00:47:28,171
و قیمت اون سهام هایی که خریدید هی بیشتر میشه
450
00:47:28,252 --> 00:47:29,739
هی، جونگ چول هون
451
00:47:29,819 --> 00:47:31,459
"همیشه حواست به اطرافت باشه"
452
00:47:31,903 --> 00:47:33,402
هی بچه پررو
453
00:47:33,936 --> 00:47:35,123
چطور میتونی اینکارو باهام بکنی؟
454
00:47:35,203 --> 00:47:36,985
درسته، از خودتون یاد گرفتم
455
00:47:38,569 --> 00:47:40,318
همیشه دور و ورت رو بپا"
456
00:47:41,103 --> 00:47:42,103
"جونگ چول هون
457
00:47:49,703 --> 00:47:51,985
...خیلی خب، پس...الان
458
00:47:52,845 --> 00:47:54,005
خبری از پارک وون جونگ شد؟
459
00:47:54,086 --> 00:47:55,289
فردا ساعت ده و پنج دقیقه صبح
460
00:47:55,369 --> 00:47:57,418
از زوریخ وارد کشور میشه
461
00:47:58,202 --> 00:47:59,105
آها
462
00:47:59,186 --> 00:48:00,718
آماده میشم و اونجا می بینمش
463
00:48:01,519 --> 00:48:03,551
باشه. خبری از دو یونگ گول نشد؟
464
00:48:03,632 --> 00:48:04,647
نه هنوز
465
00:48:04,836 --> 00:48:06,085
حواسم بهش هست
466
00:48:06,336 --> 00:48:07,336
باشه
467
00:48:14,853 --> 00:48:15,806
اون کیه؟ -
اوه -
468
00:48:15,886 --> 00:48:17,056
ایشون رئیس بخش امنیتیه
469
00:48:17,136 --> 00:48:18,321
ایشون همسرمه
470
00:48:18,653 --> 00:48:20,452
اوه، بله
471
00:48:21,753 --> 00:48:22,753
از دیدنتون خوشحالم
472
00:49:08,645 --> 00:49:10,725
سونگ گو، این که میگم دوستت دارم
473
00:49:12,369 --> 00:49:13,702
دروغ نیست
474
00:49:15,786 --> 00:49:16,786
این که مامان
475
00:49:18,086 --> 00:49:20,118
و سونگ می رو دوست دارم
476
00:49:22,153 --> 00:49:23,418
دروغ نیست
477
00:49:28,286 --> 00:49:29,518
...ولی
478
00:49:32,853 --> 00:49:34,652
یه دروغ
479
00:49:36,086 --> 00:49:37,435
گفتم
480
00:49:41,786 --> 00:49:43,052
ببخشید
481
00:49:49,469 --> 00:49:50,469
ببخشید
482
00:50:08,313 --> 00:50:10,729
تبریک میگم رهبر حذب شدین
483
00:50:12,913 --> 00:50:14,291
طبیعیه
484
00:50:16,012 --> 00:50:17,278
تبریک میگم
485
00:50:19,162 --> 00:50:20,162
به سلامتی
486
00:50:26,603 --> 00:50:28,118
بعد مرگ کیم میونگ جه
487
00:50:29,505 --> 00:50:31,521
میزان رضایت عمومی از حزب ما داره بالا میره
488
00:50:31,975 --> 00:50:34,224
حزب حاکم اصلا صلاحیت نداره
489
00:50:34,503 --> 00:50:36,723
فقط ما داریم ازش سود میبریم
490
00:50:36,991 --> 00:50:38,858
اگر انتخابات عمومی فردا برگزار میشد
491
00:50:40,606 --> 00:50:43,172
راحت دو سوم صندلی ها رو میگرفتیم
492
00:50:43,253 --> 00:50:44,518
دویستا صندلی؟
493
00:50:45,522 --> 00:50:47,538
این تعداد به اندازه کافی
494
00:50:47,619 --> 00:50:50,549
برای استیضاح یک طرفه یه رئیس جمهور کافیه، نه؟
495
00:50:52,019 --> 00:50:54,739
ولی بعید میدونم بشه
496
00:50:54,819 --> 00:50:56,868
چرا نشه؟
497
00:50:59,436 --> 00:51:00,623
با در نظر گرفتن جریانات فعلی
498
00:51:00,703 --> 00:51:02,468
فکر میکنم ممکنه
499
00:51:05,418 --> 00:51:07,684
با داشتن یه فرمانده عالی، خیالم راحته
500
00:51:08,789 --> 00:51:09,789
پس فکر کنم
501
00:51:10,256 --> 00:51:12,355
الان فقط باید منتظر باد بمونیم
502
00:51:12,669 --> 00:51:15,752
نه تو همچین دنیایی
503
00:51:16,019 --> 00:51:17,802
باید یه موتور نصب کنیم و پرواز کنیم
504
00:51:18,632 --> 00:51:20,148
حدس میزدم
505
00:51:21,153 --> 00:51:23,168
شما باید اون موتور باشی
506
00:51:24,551 --> 00:51:25,800
میدونی
507
00:51:27,286 --> 00:51:30,068
دارم سعی میکنم موتور رو روشن کنم
508
00:51:31,336 --> 00:51:33,085
ولی سوخت کافی نداره
509
00:51:33,619 --> 00:51:35,618
درست روشن نمیشه
510
00:51:35,903 --> 00:51:38,889
یه آماتور مثل چوی یون سو دنبال یه سری آدم تصادفیه
511
00:51:38,969 --> 00:51:41,502
اونم بخاطر چیزی که الان هست
512
00:51:42,790 --> 00:51:45,868
پر کردن باک حتما آزار دهنده است
513
00:51:46,240 --> 00:51:49,452
باد نزدیکه کشتی رو واژگون کنه
514
00:51:50,986 --> 00:51:53,439
اگر کشتی رو فقط بخاطر اینکه
515
00:51:53,519 --> 00:51:54,785
ملوان ها بنزین رو هدر میدن، متوقف کنیم
516
00:51:55,093 --> 00:51:58,279
هممون تو این کشتی که اسمش کره جنوبیه، میمیریم
517
00:51:59,826 --> 00:52:02,275
بخاطر یه صخره، بیخیال کشتی میشی؟
518
00:52:04,496 --> 00:52:07,545
ایدهای داری؟
519
00:52:07,886 --> 00:52:11,261
به زودی منتظر خوندن یه مقاله خوب هستم
520
00:52:12,936 --> 00:52:13,968
خب، خب
521
00:52:14,103 --> 00:52:17,868
می بینم که دوباره دارین یه چیزی رو پنهان میکنین
522
00:52:19,136 --> 00:52:20,136
آقای ایم
523
00:52:20,669 --> 00:52:22,935
فقط باک بنزین رو پر کنین لطفا
524
00:52:23,219 --> 00:52:24,219
اونوقت
525
00:52:25,786 --> 00:52:28,506
نشون میدم چقدر قایق رانیم خوبه
526
00:52:28,586 --> 00:52:29,868
هیس
527
00:52:33,719 --> 00:52:35,252
به سلامتیِ
528
00:52:36,019 --> 00:52:37,019
آینده کره
529
00:52:41,516 --> 00:52:42,798
دو یونگ گول چشه؟
530
00:52:44,519 --> 00:52:46,535
گفتی نباید به حال خودش رهاش کنم. چرا؟
531
00:52:51,835 --> 00:52:54,805
سرویس ملی جاسوسی اونو گذاشته تا جاسوسی تو رو بکنه
532
00:52:54,898 --> 00:52:55,851
چرا؟
533
00:52:55,932 --> 00:52:57,714
چرا باید بخوان جاسوسی منو بکنن؟
534
00:53:00,952 --> 00:53:02,501
نمیتونی همینجا تمومش کنی؟
535
00:53:03,453 --> 00:53:04,373
چی؟
536
00:53:04,453 --> 00:53:06,088
بیا مثل قدیما زندگی کنیم
537
00:53:06,169 --> 00:53:07,252
بهم بگو
538
00:53:08,319 --> 00:53:10,035
چرا باید جاسوسی منو بکنن؟
539
00:53:13,136 --> 00:53:15,952
اون آدمی که تو با اسلحه باهاش جنگیدی کیه؟
540
00:53:16,490 --> 00:53:19,237
گو یون جو چی میخواست بهم بگه؟
541
00:53:19,569 --> 00:53:21,868
تو چی میدونی؟
542
00:53:27,486 --> 00:53:28,486
برای من
543
00:53:30,972 --> 00:53:32,105
خانوادم همه چیزمن
544
00:53:38,603 --> 00:53:39,603
لی سوک گیو
545
00:53:41,419 --> 00:53:43,434
تو هنوزم یه جاسوسی
546
00:53:46,003 --> 00:53:47,035
نه
547
00:53:49,272 --> 00:53:50,725
لی سوک گیو بعد از ملاقات با تو، مرد
548
00:53:50,806 --> 00:53:52,838
نه، هان جونگ هیون دیروز مرد
549
00:53:52,918 --> 00:53:55,952
شوهرم و پدر بچه ها، هان جونگ هیون مرد
550
00:54:00,853 --> 00:54:02,585
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
551
00:54:03,886 --> 00:54:07,952
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
552
00:54:16,453 --> 00:54:17,453
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
553
00:54:20,803 --> 00:54:22,552
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
554
00:54:25,153 --> 00:54:26,668
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
555
00:54:34,319 --> 00:54:36,085
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
556
00:54:50,619 --> 00:54:51,539
مامان
557
00:54:51,619 --> 00:54:53,385
هی. برادرت چطوره؟
558
00:54:53,669 --> 00:54:55,468
تموم روز تو انبار
559
00:54:55,736 --> 00:54:57,002
اعتصاب غذا کرده بود
560
00:54:58,819 --> 00:55:00,224
همین الان بابا بردش
561
00:55:22,596 --> 00:55:24,895
بیاین فردا با هم صبحانه بخوریم
562
00:55:26,136 --> 00:55:28,635
وگرنه اعتصاب غذاش حالا حالاها تموم نمیشه
563
00:55:36,436 --> 00:55:37,436
اصلا چرا بابا باید
564
00:55:37,903 --> 00:55:40,435
تو مغازه بخوابه؟
565
00:55:41,719 --> 00:55:43,218
ببخشید
566
00:55:43,769 --> 00:55:45,268
مجبور نیستی از من عذرخواهی کنی
567
00:55:48,386 --> 00:55:49,386
باورم دارم که
568
00:55:52,169 --> 00:55:54,802
برای هرچیزی میتونیم همدیگه رو ببخشیم
569
00:55:59,136 --> 00:56:00,385
اون باباست
570
00:56:08,219 --> 00:56:09,285
من میرم بخوابم
571
00:56:09,553 --> 00:56:10,568
باشه
572
00:56:26,353 --> 00:56:28,085
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
573
00:56:28,619 --> 00:56:31,135
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
574
00:56:57,019 --> 00:56:59,268
(هان)
575
00:57:24,619 --> 00:57:25,868
چی؟
576
00:57:31,503 --> 00:57:33,552
لعنتی کجا رفت؟
577
00:57:36,189 --> 00:57:37,988
خدای من
578
00:57:48,253 --> 00:57:49,752
گندش بزنن
579
00:57:51,069 --> 00:57:52,318
کی هستی؟ -
خدایا -
580
00:57:53,446 --> 00:57:54,338
کوانگ چول
581
00:57:54,419 --> 00:57:55,685
آقای دو
582
00:57:56,221 --> 00:57:57,201
چجوری اومدی بیرون؟
583
00:57:57,768 --> 00:57:58,956
همه رفتن شما رو بگیرین
584
00:57:59,036 --> 00:58:00,036
منم اومدم بیرون
585
00:58:01,586 --> 00:58:03,635
ما تحت تعقیبیم
586
00:58:04,153 --> 00:58:05,185
میدونم
587
00:58:05,936 --> 00:58:06,985
نمیاین داخل؟
588
00:58:07,605 --> 00:58:08,885
...باید از آقای ایم کمک بخوایم
589
00:58:09,853 --> 00:58:11,023
آقای ایم اینجا نیست
590
00:58:11,103 --> 00:58:12,039
خدایا
591
00:58:12,119 --> 00:58:13,589
بریم. هیونگ پیل چی؟
592
00:58:13,669 --> 00:58:14,702
بعدا قراره همدیگه رو ببینیم
593
00:58:14,946 --> 00:58:15,979
آها
594
00:58:27,975 --> 00:58:30,658
نمیدونم چوی یون سو از کجا فهمید
595
00:58:32,455 --> 00:58:33,488
مگه تو رو نگرفته بودن؟
596
00:58:33,569 --> 00:58:34,569
چی؟
597
00:58:35,586 --> 00:58:37,039
اون روز
598
00:58:37,119 --> 00:58:38,805
اتفاقی تو رستوران دیدینش
599
00:58:39,625 --> 00:58:41,640
شاید لی سوک گیو همه چیو لو داده
600
00:58:43,003 --> 00:58:44,785
نمیتونه انقدرم دیوونه باشه
601
00:58:46,903 --> 00:58:48,306
یکم پول نقد داری؟
602
00:58:48,686 --> 00:58:50,752
پول نقد؟ آره، یکم همراهم هست
603
00:58:51,179 --> 00:58:52,445
بریم یه چیزی بخوریم؟
604
00:58:53,353 --> 00:58:54,618
بریم -
باشه -
605
00:58:58,519 --> 00:59:00,035
(پروازهای ورودی)
606
00:59:15,553 --> 00:59:17,335
(پایانه مسافر ۱)
607
00:59:31,331 --> 00:59:32,830
آقای پارک
608
00:59:33,912 --> 00:59:35,472
باید از جای خوبی برگشته باشین
609
00:59:35,553 --> 00:59:37,835
آقای چو. چه خبره؟
610
00:59:38,208 --> 00:59:39,808
اومدین منو ببینین؟ سرتون شلوغ نیست؟
611
00:59:39,903 --> 00:59:42,113
مایلم چند لحظه تو دفترم ببینمتون
612
00:59:42,219 --> 00:59:45,101
خب، من بله قربان گوی شما نیستم
613
00:59:45,182 --> 00:59:47,073
داوطلبانه همراهمون میاین
614
00:59:47,153 --> 00:59:49,452
یا بدون حکم دستگیرتون کنم و با دستبند ببرمتون؟
615
00:59:49,736 --> 00:59:50,768
خودتون انتخاب کنین
616
00:59:51,803 --> 00:59:53,085
دستگیری بدون حکم؟
617
00:59:53,886 --> 00:59:55,885
باشه اتهاماتم رو بگو ببینم
618
00:59:56,419 --> 00:59:58,639
شما به جرم رشوه دادن به گو سو بوک، فرمانده تیم تحقیقات
619
00:59:58,719 --> 00:59:59,999
در پاسگاه گیونگگی شمالی، بازداشتین
620
01:00:01,269 --> 01:00:03,052
رشوه؟
621
01:00:06,112 --> 01:00:07,261
داریم میریم سئول، درسته؟
622
01:00:08,214 --> 01:00:09,918
بخاطر اختلاف زمانی و خستگی پرواز، نمیتونم رانندگی کنم
623
01:00:09,999 --> 01:00:11,014
خوبه
624
01:00:11,898 --> 01:00:12,914
ماشینت کجاست؟
625
01:00:13,836 --> 01:00:14,618
اوه
626
01:00:14,903 --> 01:00:16,935
خدایا، باید حسابی تمیز شه
627
01:00:22,436 --> 01:00:23,556
(امور مهم: عملیات های مخفی ویژه)
628
01:00:23,636 --> 01:00:25,152
(کارت شناسایی)
629
01:00:25,419 --> 01:00:26,419
(شناسنامه)
630
01:00:27,969 --> 01:00:29,329
مطمئنی این همون آدمه؟
631
01:00:30,319 --> 01:00:31,802
همون اثر انگشت؟
632
01:00:39,257 --> 01:00:40,972
باشه، اینو طبقه بندی کن
633
01:00:41,053 --> 01:00:42,453
و از شر بقیه اطلاعات خلاص شو
634
01:00:42,836 --> 01:00:44,216
(دبیر ارشد، کانگ چونگ مو)
635
01:00:50,769 --> 01:00:51,973
اگه رسانهای بشه
636
01:00:52,053 --> 01:00:54,868
مدیر چوی یون سو دیگه نمیتونه تو اداره نظارت بر فساد بمونه
637
01:00:55,739 --> 01:00:57,554
ممکنه برای اون بالادستی هم که
638
01:00:58,113 --> 01:01:00,191
منصوبش کرده بود، دردسر درست کنه. نگران بودم
639
01:01:00,272 --> 01:01:01,822
برای همین درخواست ملاقات باهات دادم
640
01:01:01,903 --> 01:01:03,185
تا در جریان این موضوع بذارمت
641
01:01:07,786 --> 01:01:09,035
(عملیات هان جونگ هیون)
642
01:01:09,303 --> 01:01:10,489
(لی سوک گیو)
643
01:01:10,569 --> 01:01:11,756
...اوه، این
644
01:01:11,836 --> 01:01:13,868
هان جونگ هیون، ناجیِ زندگی من
645
01:01:16,219 --> 01:01:17,485
(امور مهم)
646
01:01:32,162 --> 01:01:33,828
به وکیلم سلام کردی؟
647
01:01:35,053 --> 01:01:36,739
خستهاین، برای همین بیاین زودتر تمومش کنیم
648
01:01:36,819 --> 01:01:38,689
درسته. آقای چو
649
01:01:39,619 --> 01:01:41,402
این وقت تلف کردنه
650
01:01:43,551 --> 01:01:44,850
خدای من
651
01:02:02,386 --> 01:02:03,555
سون جوری رو میشناسین؟
652
01:02:03,636 --> 01:02:06,356
آره. مربی شخصیمه. چرا میپرسی؟
653
01:02:06,436 --> 01:02:07,656
ایشون چمدونی که به
654
01:02:07,736 --> 01:02:09,946
به کیم میونگ جه تحویل داده شده بود، رو خریده
655
01:02:10,027 --> 01:02:11,276
اوه، واقعا؟
656
01:02:11,573 --> 01:02:12,522
خب مگه چیشده؟
657
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
از اون چمدون با پنج میلیون وون داخلش
658
01:02:14,936 --> 01:02:17,156
که به خونه کیم میونگ جه برده شد، خبر دارین نه؟
659
01:02:17,439 --> 01:02:18,439
نه، ندارم
660
01:02:18,519 --> 01:02:20,318
شما بودین که
661
01:02:21,202 --> 01:02:22,922
ویدیوی کیم میونگ جه رو گزارش دادین
662
01:02:24,232 --> 01:02:25,681
من چیزی دربارش نمیدونم
663
01:02:28,386 --> 01:02:30,656
شما اون ویدیوی انبار توی گیمپو رو گزارش دادین و فرار کردین
664
01:02:30,736 --> 01:02:32,335
این عکس اون روز گرفته شد
665
01:02:34,642 --> 01:02:37,105
این راننده خیلی شبیهتونه
666
01:02:37,186 --> 01:02:39,186
خدای من، داری میگی این منم؟
667
01:02:39,936 --> 01:02:42,602
بیخیال. این حرفا از شما بعیده
668
01:02:42,886 --> 01:02:44,856
آقای چو، خودت میدونی
669
01:02:44,936 --> 01:02:46,452
این نمیتونه مدرک موجهی باشه
670
01:02:46,719 --> 01:02:47,906
یه آدم بیگناهو متهم نکن
671
01:02:47,986 --> 01:02:50,268
من خیلی خستم، بذارین برم خونه
672
01:02:51,458 --> 01:02:52,707
باشه
673
01:02:55,119 --> 01:02:56,856
فرمانده گو سو بوک از تیم تحقیقات
674
01:02:56,936 --> 01:02:58,389
پاسگاه گیونگگی شمالی رو میشناسین؟
675
01:02:58,469 --> 01:02:59,968
یکی از دوستای نزدیکمه. چطور؟
676
01:03:04,273 --> 01:03:06,038
اوه، اون منم
677
01:03:06,119 --> 01:03:07,119
این منم
678
01:03:07,386 --> 01:03:08,902
غذاهای اینجا خیلی خوشمزست
679
01:03:09,965 --> 01:03:11,214
این چطور؟
680
01:03:23,289 --> 01:03:24,521
توضیح بدید -
وای -
681
01:03:25,075 --> 01:03:27,624
چیو توضیح بدم؟
682
01:03:28,436 --> 01:03:29,702
دیوونه کننده است
683
01:03:30,503 --> 01:03:31,535
میگی رشوه است؟
684
01:03:31,616 --> 01:03:32,899
هنوز ادا بیگناها رو در میارین
685
01:03:32,980 --> 01:03:34,573
باید یچیزی باشه
686
01:03:34,653 --> 01:03:36,435
تا ادا بیگناها رو در بیارم
687
01:03:36,726 --> 01:03:37,473
وای
688
01:03:38,540 --> 01:03:40,272
با پولی که بهش قرض دادم سهام خرید
689
01:03:40,353 --> 01:03:41,789
خب که چی؟ -
بهش پول دادین؟ -
690
01:03:41,869 --> 01:03:43,269
البته. مال کی میتونه باشه؟
691
01:03:43,621 --> 01:03:45,108
گفت یه سیگنال خیلی خوب داره
692
01:03:45,189 --> 01:03:46,705
و ازم خواست بهش پول قرض بدم
693
01:03:46,992 --> 01:03:48,256
پیشنهاد داد منم سرمایه گذاری کنم
694
01:03:48,336 --> 01:03:50,023
ولی مشغلهام اجازه نمیده
695
01:03:50,305 --> 01:03:52,538
پس میچسبین به داستان قرض پول
696
01:03:52,619 --> 01:03:54,235
اینکاری نیست که میخوام انجام بدم
697
01:03:55,436 --> 01:03:56,718
حقیقته
698
01:03:57,119 --> 01:03:58,402
خدای من
699
01:03:58,772 --> 01:04:00,071
با خودت آوردیش؟
700
01:04:16,503 --> 01:04:17,768
(تعهد نامه)
701
01:04:19,412 --> 01:04:22,067
ای وای بنظر متعجب میای
702
01:04:25,238 --> 01:04:26,438
درسته که دوستای نزدیکی هستیم
703
01:04:26,519 --> 01:04:28,079
ولی همینطوری بهش اونقدر پول قرض نمیدادم
704
01:04:29,289 --> 01:04:30,877
ببین، اینجا نوشته شده
705
01:04:30,958 --> 01:04:35,155
گو سو بوک از پارک وون جونگ بیست میلیون وون قرض گرفته"
706
01:04:35,236 --> 01:04:38,456
"اون باید یکساله پول رو برگردونه
707
01:04:38,536 --> 01:04:39,818
مهرش اینجاست
708
01:04:40,336 --> 01:04:41,336
تمومه
709
01:04:54,486 --> 01:04:56,785
(جمهوری کره، سئول)
710
01:05:05,503 --> 01:05:06,768
خدایا
711
01:05:08,369 --> 01:05:09,539
مثل یه آماتور نباش
712
01:05:09,619 --> 01:05:10,635
منظورم اینه
713
01:05:10,958 --> 01:05:12,238
چطور میتونی هنوز ندونی
714
01:05:12,319 --> 01:05:14,268
کِی و کجا امضا کنی؟
715
01:05:16,402 --> 01:05:17,668
چه ناامید کننده
716
01:05:27,653 --> 01:05:29,355
بگیرش. از رو تجربه میدونم
717
01:05:29,436 --> 01:05:30,952
وقتی ناراحتی کمک می کنه
718
01:05:36,436 --> 01:05:38,986
اوه، مدیر چوی
719
01:05:39,536 --> 01:05:40,552
وای
720
01:05:41,175 --> 01:05:42,175
با هم تقسیمش کنید
721
01:05:42,319 --> 01:05:43,935
وقتی ناراحتید کمک می کنه
722
01:05:44,986 --> 01:05:45,986
با هم
723
01:06:21,253 --> 01:06:22,485
بله
724
01:06:24,229 --> 01:06:26,511
بخاطر اون مرد، پارک وون جونگ
725
01:06:26,812 --> 01:06:28,178
دارم دیوونه میشم
726
01:06:31,435 --> 01:06:32,389
خب؟
727
01:06:35,009 --> 01:06:36,258
چی پیدا کردی؟
728
01:06:37,653 --> 01:06:39,202
(مدیر چوی یون سو)
729
01:06:41,193 --> 01:06:42,223
بفرما داخل
730
01:06:42,303 --> 01:06:44,302
یکم راجع به پارک وون جونگ تحقیق کردم
731
01:06:44,383 --> 01:06:45,789
هنوز وارد جزئیات نشدم
732
01:06:45,869 --> 01:06:47,069
ولی این یکی ممکنه مهم باشه
733
01:06:47,153 --> 01:06:48,473
پس بذارید اول به شما گزارشش رو بدم
734
01:06:48,669 --> 01:06:49,747
بفرما
735
01:06:50,203 --> 01:06:52,189
فقط یک نفر تو سرویس جاسوسیه
736
01:06:52,269 --> 01:06:53,389
که بهش دستور میده
737
01:06:53,597 --> 01:06:54,638
کیه؟
738
01:06:54,719 --> 01:06:55,999
مدیر اجرایی ایم هیونگ راک
739
01:06:59,513 --> 01:07:00,762
من ایم هیونگ راکم
740
01:07:01,039 --> 01:07:02,639
از دیدنتون خوشحالم، من چوی یون سو ام
741
01:07:04,140 --> 01:07:06,405
ایم هیونگ راک پشت پارک وون جونگه؟
742
01:07:06,486 --> 01:07:07,989
اگر این اطلاعات درست باشه
743
01:07:08,069 --> 01:07:11,073
ایم هیونگ راک مغز متفکر پرونده های چا مین هو و کیم میونگ جه است
744
01:07:11,153 --> 01:07:13,968
مدرکی داری تا ارتباطشون رو ثابت کنه؟
745
01:07:14,503 --> 01:07:15,503
بزودی پیداش می کنم
746
01:07:16,553 --> 01:07:17,818
باشه
747
01:07:28,953 --> 01:07:30,968
(ایم هیونگ راک)
748
01:07:32,553 --> 01:07:33,956
(سابقهی تحصیلی)
749
01:07:34,036 --> 01:07:35,885
(ایم هیونگ راک، ۶١ ساله)
750
01:07:40,928 --> 01:07:43,477
(ایم هیونگ راک، ۶١ ساله)
751
01:07:51,103 --> 01:07:52,218
بفرما
752
01:07:56,469 --> 01:07:57,156
صد
753
01:07:57,236 --> 01:07:58,771
صد دسته صد تایی
754
01:07:58,852 --> 01:07:59,972
هر کدوم اسکناس ده هزار دلاری
755
01:08:00,053 --> 01:08:01,413
در کل صد میلیون دلاره
756
01:08:01,853 --> 01:08:03,118
کارت خوب بود
757
01:08:05,969 --> 01:08:07,235
و این
758
01:08:08,166 --> 01:08:10,215
شکلات اعلا از سویییسه
759
01:08:17,126 --> 01:08:18,166
مزش رو دوست دارید؟
760
01:08:20,369 --> 01:08:21,385
تلخه
761
01:08:23,203 --> 01:08:24,468
اوه که اینطور
762
01:08:37,636 --> 01:08:38,636
آقای دوئه
763
01:08:40,453 --> 01:08:41,685
باز کن
764
01:08:56,459 --> 01:08:57,963
سلام قربان
765
01:08:59,259 --> 01:09:01,308
عجب هیاهویی
766
01:09:04,879 --> 01:09:05,911
متاسفم
767
01:09:05,993 --> 01:09:07,463
فرستادمت اداره نظارت تا عامل آزار رو کنترل کنی
768
01:09:07,543 --> 01:09:09,042
ولی خودت عامل آزار شدی
769
01:09:10,359 --> 01:09:11,942
لی سوک گیو و چوی یون سو
770
01:09:12,595 --> 01:09:14,378
رفتارای عجیب دارن
771
01:09:14,930 --> 01:09:18,708
دارم بررسی می کنم ببینم لی سوک گیو قصد دیگهای داره یا نه
772
01:09:18,789 --> 01:09:21,338
اگر بره پیشش و دهنش رو باز کنه
773
01:09:21,876 --> 01:09:22,975
اصلا خوب نمیشه
774
01:09:23,942 --> 01:09:26,757
لطفا اول ما رو از لیست تحت تعقیب ها بیرون بیارید
775
01:09:27,195 --> 01:09:29,494
یجوری اونا رو راست و ریس می کنیم
776
01:09:30,156 --> 01:09:31,422
راستش
777
01:09:32,343 --> 01:09:34,158
کوانگ چول با منه
778
01:09:35,199 --> 01:09:36,998
نمی تونیم حتی از کارت
779
01:09:37,443 --> 01:09:38,708
بانکی استفاده کنیم
780
01:09:39,743 --> 01:09:41,275
برامون سخت بود
781
01:09:58,176 --> 01:09:59,176
اینو بگیر
782
01:09:59,459 --> 01:10:00,929
امیدوارم به خودت گشنگی ندی
783
01:10:01,009 --> 01:10:02,292
به تو مربوط نیست
784
01:10:03,576 --> 01:10:05,792
هی از این شرکت بری اون شرکت
785
01:10:07,832 --> 01:10:08,912
کی ترفیع می گیری؟
786
01:10:08,993 --> 01:10:11,245
اگر میخوای خودت رو نجات بدی خفه شو
787
01:10:11,326 --> 01:10:12,558
اوه، خدا
788
01:10:13,093 --> 01:10:15,625
با اون همه گرسنگی چشمات مثل وحشیا شده
789
01:10:23,693 --> 01:10:24,975
فعلا تو خفا بمون
790
01:10:26,026 --> 01:10:27,275
ممنون قربان
791
01:10:29,593 --> 01:10:30,608
راستی
792
01:10:31,643 --> 01:10:33,192
...کی بر میگردم
793
01:10:36,543 --> 01:10:37,742
آماده می مونم
794
01:10:38,643 --> 01:10:39,658
خداحافظ
795
01:10:41,743 --> 01:10:44,825
مراقب باش دستگیر نشی
796
01:11:08,309 --> 01:11:10,642
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
797
01:11:11,426 --> 01:11:13,708
(آزمایشگاه دوچرخه هان)
798
01:11:20,176 --> 01:11:21,425
دیر اومدی خونه
799
01:11:23,697 --> 01:11:25,770
هی چونگ مو
800
01:11:29,909 --> 01:11:31,269
چی تو رو کشوند اینجا؟
801
01:11:35,793 --> 01:11:37,275
چیزی داری بهم بگی؟
802
01:11:40,482 --> 01:11:41,981
این شکلی نبودی
803
01:11:42,909 --> 01:11:44,675
بگو. مشکلی ندارم
804
01:11:52,343 --> 01:11:53,608
چی شده؟
805
01:11:55,659 --> 01:11:56,908
میخوای همینجا بازش کنم؟
806
01:12:03,593 --> 01:12:05,108
(فهرست مامور لی سوک گیو از آژانس امنیت ملی)
807
01:12:13,609 --> 01:12:15,125
(فهرست مامور لی سوک گیو از آژانس امنیت ملی)
808
01:12:15,393 --> 01:12:16,942
(نام: لی سوک گیو)
809
01:12:20,243 --> 01:12:23,025
(ماموریت هان جونگ هیون)
810
01:12:42,776 --> 01:12:44,608
برام سوال بود بهت بگم یا نه
811
01:12:45,499 --> 01:12:46,515
ولی نتونستم جلوی خودم رو بگیرم
812
01:12:52,309 --> 01:12:53,575
میدونستی؟
813
01:12:54,859 --> 01:12:55,892
هان جونگ هیون
814
01:12:57,041 --> 01:12:58,011
منظورم اینه، لی سوک گیو
815
01:12:58,092 --> 01:13:00,374
ماموری بود که اومد ته یول هیونگ رو بگیره
816
01:13:01,576 --> 01:13:02,816
این اصلا اذیتت نمی کنه؟
817
01:13:08,759 --> 01:13:09,775
متاسفم
818
01:13:10,543 --> 01:13:11,825
کی فهمیدی؟
819
01:13:14,409 --> 01:13:15,642
چند روزی شده
820
01:13:19,026 --> 01:13:21,092
باید برات سخت بوده باشه
821
01:13:22,159 --> 01:13:23,458
ولی حقیقت داره
822
01:13:24,476 --> 01:13:25,929
این قضیه برای دولت
823
01:13:26,009 --> 01:13:28,325
مثل بمب ساعتی میمونه
824
01:13:28,609 --> 01:13:29,609
درسته
825
01:13:30,643 --> 01:13:31,658
میفهمم
826
01:13:33,476 --> 01:13:36,792
متاسفم، ولی میخوام که از موقعیتت کناره گیری کنی
827
01:13:37,576 --> 01:13:39,342
چند روز بهم زمان بده
828
01:13:40,643 --> 01:13:42,403
میای مراسم یادبود ته یول هیونگ؟
829
01:13:43,726 --> 01:13:44,492
آره
830
01:13:44,759 --> 01:13:46,258
تا اون موقع تصمیم بگیر
831
01:13:47,382 --> 01:13:48,382
من میرم
832
01:16:16,676 --> 01:16:18,692
(بیمارستان هانگوک)
833
01:16:23,076 --> 01:16:24,076
اوه
834
01:16:26,409 --> 01:16:27,675
اینجا تنهایی
835
01:16:28,476 --> 01:16:30,042
بله، حالتون خوبه؟
836
01:16:30,276 --> 01:16:33,608
آره، یون سو و بچه ها چطورن؟
837
01:16:34,143 --> 01:16:34,829
خوبن
838
01:16:34,909 --> 01:16:36,129
زیاد نمیدونم
839
01:16:36,209 --> 01:16:37,413
ولی با دیدنش تو تلویزیون
840
01:16:37,493 --> 01:16:39,792
میتونم بگم خیلی این روزا سرش شلوغه
841
01:16:40,593 --> 01:16:41,593
درسته
842
01:16:42,909 --> 01:16:43,909
شما چطورین؟
843
01:16:44,176 --> 01:16:45,816
بار قبل به کمر دردتون اشاره کردین
844
01:16:46,993 --> 01:16:48,792
همش همینه
845
01:16:50,059 --> 01:16:52,642
میخوای الان بری؟
846
01:16:53,176 --> 01:16:54,208
بله
847
01:16:55,526 --> 01:16:56,792
ولی قبل از اون
848
01:16:57,859 --> 01:16:59,892
...راجع به چیزی که براتون گذاشتم
849
01:17:01,743 --> 01:17:02,743
بله
850
01:17:12,576 --> 01:17:13,792
یون سو
851
01:17:15,593 --> 01:17:16,843
مادر
852
01:17:17,659 --> 01:17:18,675
رسیدین
853
01:17:19,459 --> 01:17:21,475
شنیدم از جونگ هیون خواستی بیاد دنبالم
854
01:17:21,759 --> 01:17:23,525
میتونستم تنها بیام
855
01:17:24,309 --> 01:17:25,309
اومدی
856
01:17:26,176 --> 01:17:27,176
بیاید بریم مادر
857
01:17:35,726 --> 01:17:37,507
مادر، خدایا
858
01:17:37,588 --> 01:17:39,120
اوه خدایا
859
01:17:39,759 --> 01:17:40,796
مادر
860
01:17:40,876 --> 01:17:42,408
چونگ مو
861
01:17:42,896 --> 01:17:44,599
از دیدنت خوشحالم
862
01:17:44,680 --> 01:17:45,712
منو میشناسید؟
863
01:17:45,793 --> 01:17:47,592
هیچوقت نمی تونم فراموشت کنم
864
01:17:49,833 --> 01:17:51,132
ته یول من
865
01:17:51,509 --> 01:17:54,292
باید از دیدنتون خیلی خوشحال باشه
866
01:17:55,118 --> 01:17:56,634
الان می بینه ما رو
867
01:17:57,469 --> 01:17:59,034
تا فقط بشنوه
868
01:18:01,259 --> 01:18:02,758
...ته یول من
869
01:18:07,643 --> 01:18:08,908
اسمش لی سوک ویوئه
870
01:18:09,443 --> 01:18:11,123
و اسم مامور مخفیش هان جونگ هیونه
871
01:18:11,476 --> 01:18:12,476
اومدی
872
01:18:14,276 --> 01:18:15,276
سلام
873
01:18:16,533 --> 01:18:19,082
دوباره جونگ هیون منو رسوند
874
01:18:20,959 --> 01:18:22,975
باید بیشتر مراقب میبودم
875
01:18:24,526 --> 01:18:25,775
ممنون
876
01:18:27,309 --> 01:18:29,046
مادر، بذارید همراهیتون کنم
877
01:18:29,126 --> 01:18:30,225
باشه
878
01:18:32,976 --> 01:18:34,242
وای
879
01:18:35,059 --> 01:18:36,308
...مادر حالتون چطوره
880
01:18:37,899 --> 01:18:40,448
چقدر گستاخی که اومدی اینجا. برو
881
01:18:42,288 --> 01:18:44,128
باید بهت چیزی بدم
منتظر میمونم
882
01:18:44,209 --> 01:18:46,225
تو حق نداری اینجا باشی
883
01:19:23,950 --> 01:19:31,386
برای دسترسی سریعتر به زیرنویس ها عضو کانال ما شوید
@Pacific_SubTeam
884
01:19:31,386 --> 01:19:47,795
@Pacific_SubTeam
884
01:19:48,599 --> 01:19:50,795
آقای ایم خودش حرکت کرده
885
01:19:50,875 --> 01:19:54,361
اونا از هر چیزی که ممکنه استفاده می کنن
منم همینکارو می کنم
886
01:19:54,442 --> 01:19:56,662
این چیه؟ -
راجع به هویت های مخفی -
887
01:19:56,742 --> 01:19:57,864
مامور مخفی های قبلیه
888
01:19:57,945 --> 01:20:00,011
احتمالش زیاده که این حسابای بانکی مرتبط باشن
889
01:20:00,092 --> 01:20:01,108
به بودجهی ویژهی سازمان جاسوسی
890
01:20:01,195 --> 01:20:03,859
تبلت آشغال حرامزاده
891
01:20:03,939 --> 01:20:07,172
منظورت مدیر ارشد پارک وون جونگه؟
فورا بگیریدش
892
01:20:07,252 --> 01:20:09,735
آقای ایم سعی داره الان بکشتت؟
893
01:20:09,816 --> 01:20:11,228
نباید بذاری بره
894
01:20:11,308 --> 01:20:12,762
بذارید کمک کنم
895
01:20:12,842 --> 01:20:15,348
هر کاری می کنم تا از خانواده ام مراقبت کنم
896
01:20:15,435 --> 01:20:16,484
سوک گیو