1 00:00:00,000 --> 00:00:07,587 کاری از تیم ترجمه‌ی پاسیفیک @Pacific_SubTeam 2 00:00:07,587 --> 00:00:10,907 مترجمین: Blossom, Carmen, SophieX, Azfandak ویراستار: SophieX 3 00:00:15,406 --> 00:00:16,859 (تمام مکان ها، شرکت ها و اشخاص) 4 00:00:16,939 --> 00:00:18,705 (و اتفاقات در این سریال تخیلی هستند) 5 00:00:21,115 --> 00:00:22,115 زود باش بیا داخل - باشه - 6 00:00:25,939 --> 00:00:27,259 خدایا - حالت خوبه، جونگ هیون؟ - 7 00:00:27,989 --> 00:00:28,989 آره، خوبم 8 00:00:33,606 --> 00:00:35,122 حالت خوبه؟ - آره - 9 00:00:37,689 --> 00:00:38,889 حتما همه زودتر رفتن 10 00:00:39,756 --> 00:00:40,820 چون شنبه است 11 00:00:42,823 --> 00:00:44,105 پس همین بود 12 00:00:46,189 --> 00:00:48,488 این دستگاه قبلا سوراخ درست میکرد 13 00:00:51,173 --> 00:00:52,460 و به این میگن دستگاه فِرِز 14 00:00:53,423 --> 00:00:56,255 برای صاف و نرم کردن فلز استفاده میشه 15 00:00:56,773 --> 00:00:57,773 بیشتر من انجامش میدم 16 00:01:00,606 --> 00:01:01,606 خب 17 00:01:02,325 --> 00:01:03,325 همش همین بود 18 00:01:04,689 --> 00:01:05,689 راحت باش اطراف رو ببین 19 00:01:06,935 --> 00:01:09,967 شگفت انگیزه. اینجا جاییه که کار میکنی 20 00:01:11,906 --> 00:01:12,906 جالب نیست؟ 21 00:01:21,473 --> 00:01:22,473 یه دقیقه 22 00:01:34,156 --> 00:01:35,555 اون برای چیه؟ 23 00:01:35,905 --> 00:01:37,688 بهش میگن ف.ض 24 00:01:38,313 --> 00:01:39,578 ف.ض؟ - آره، ف.ض - 25 00:01:41,239 --> 00:01:43,272 اوه، فولاد ضد زنگه 26 00:01:44,556 --> 00:01:46,555 راحت زنگ نمیزنه هیچوقت تغییر نمیکنه 27 00:01:49,156 --> 00:01:50,156 منو تماشا کن 28 00:02:18,719 --> 00:02:19,719 میخوای امتحان کنی؟ 29 00:02:21,106 --> 00:02:22,106 من؟ 30 00:02:22,389 --> 00:02:23,389 بیا اینجا - ...خب - 31 00:02:25,939 --> 00:02:29,142 مطمئن نیستم بتونم اینکارو انجام بدم یا نه 32 00:02:29,223 --> 00:02:30,623 کیفت رو بذار اونجا 33 00:02:35,595 --> 00:02:36,611 این دستکش ها رو بپوش 34 00:02:39,682 --> 00:02:40,682 یه لحظه صبر کن 35 00:02:55,223 --> 00:02:56,223 خب 36 00:03:02,778 --> 00:03:03,778 همینجا وایسا 37 00:03:06,785 --> 00:03:07,785 و اینطوری 38 00:03:08,456 --> 00:03:09,472 ثابتش کن 39 00:03:11,182 --> 00:03:13,231 اوه، باشه. ولی جونگ هیون 40 00:03:13,623 --> 00:03:15,688 جونگ هیون. فکر میکنی میتونم انجامش بدم؟ 41 00:03:16,828 --> 00:03:17,843 کمکت میکنم 42 00:03:18,523 --> 00:03:20,022 یکم میترسم 43 00:03:25,456 --> 00:03:26,456 آماده‌ای؟ - آره - 44 00:04:01,656 --> 00:04:02,656 آفرین 45 00:04:09,723 --> 00:04:14,122 حالا باید اینطوری، سردش کنیم 46 00:04:19,323 --> 00:04:21,122 وای - تا دا - 47 00:04:22,673 --> 00:04:24,057 یه حلقه است، مگه نه؟ 48 00:04:27,839 --> 00:04:28,839 میخوای امتحانش کنی؟ 49 00:04:56,422 --> 00:04:58,304 وای، خیلی صافه 50 00:04:59,823 --> 00:05:00,823 شگفت انگیزه 51 00:05:49,623 --> 00:05:51,372 (قسمت دوازده) 52 00:05:58,673 --> 00:05:59,673 یون سو 53 00:06:15,315 --> 00:06:16,325 یون سو 54 00:06:16,406 --> 00:06:17,406 ...کی 55 00:06:19,969 --> 00:06:20,969 تو کی هستی؟ 56 00:06:26,956 --> 00:06:28,973 هان جونگ هیون نیستی 57 00:06:30,823 --> 00:06:32,044 کی هستی؟ 58 00:06:39,556 --> 00:06:40,556 !بهم بگو 59 00:06:42,339 --> 00:06:43,355 تو کی هستی؟ 60 00:06:45,456 --> 00:06:46,643 اول اونو بذار زمین 61 00:06:46,723 --> 00:06:47,738 هان جونگ هیون مُرده 62 00:06:49,539 --> 00:06:51,072 وقتی هفت سالش بود، مُرد 63 00:06:52,189 --> 00:06:53,826 قبرش توی همون یتیم خونه‌ایه که 64 00:06:53,906 --> 00:06:55,372 گفتی توش بزرگ شدی 65 00:06:58,423 --> 00:07:00,209 یون سو - دیگه سعی نکن گولم بزنی - 66 00:07:00,289 --> 00:07:01,289 الان همه چیزو میدونم 67 00:07:06,256 --> 00:07:07,788 بهم بگو 68 00:07:11,406 --> 00:07:12,559 کی هستی؟ 69 00:07:26,039 --> 00:07:28,009 متاسفم - این چیزی نیست که میخوام بشنوم - 70 00:07:28,089 --> 00:07:29,089 !جوابمو بده 71 00:07:50,989 --> 00:07:51,989 اسم من 72 00:08:00,773 --> 00:08:01,773 لی سوک گیوئه 73 00:08:04,073 --> 00:08:06,086 رئیس بخش، لی سوک گیوام 74 00:08:06,606 --> 00:08:08,122 کیم ته یول اینجاست 75 00:08:08,923 --> 00:08:09,923 لی سوک گیو؟ 76 00:08:11,210 --> 00:08:12,932 لی سوک گیو... لی سوک گیو کیه؟ 77 00:08:13,012 --> 00:08:16,046 بعدش چی؟ تو بار خاله خانم داشتن ما رو تماشا میکردن؟ 78 00:08:21,923 --> 00:08:23,972 اسمش لی سوک گیوئه 79 00:08:39,439 --> 00:08:40,439 یون سو 80 00:08:42,523 --> 00:08:43,523 یون سو 81 00:08:45,573 --> 00:08:47,338 یون سو. یون سو 82 00:08:49,656 --> 00:08:50,656 یون سو 83 00:08:55,039 --> 00:08:56,055 یون سو 84 00:08:57,356 --> 00:08:58,043 (نام: لی سوک گیو) 85 00:08:58,123 --> 00:08:59,638 (نام در ماموریت مخفی: هان جونگ هیون) 86 00:09:00,173 --> 00:09:01,955 (آژانس برنامه ریزیِ امنیت ملی) 87 00:09:13,889 --> 00:09:14,793 (ماموریت شکست خورد) 88 00:09:14,873 --> 00:09:16,233 (در حال تلاش برای پیگیریِ اقدامات لازم) 89 00:09:23,556 --> 00:09:24,992 اسمش لی سوک گیوئه 90 00:09:25,073 --> 00:09:26,753 و اسم مخفیش هان جونگ هیون بود 91 00:09:27,906 --> 00:09:31,523 یکی از مامورای مخفیِ سرویس ملی جاسوسی بود که قبلا اسمش آژانس امنیت ملی بود 92 00:09:31,604 --> 00:09:34,425 فرستادیمش تا کیم ته یول رو که اون موقع 93 00:09:34,506 --> 00:09:35,759 رئیس احزاب دانشجویی بود، دستگیر کنه 94 00:09:35,839 --> 00:09:37,089 که کیم ته یول رو دستگیر کنه؟ 95 00:09:38,819 --> 00:09:40,568 دارین میگین جونگ هیون یه جاسوس بوده؟ 96 00:09:40,723 --> 00:09:41,723 آره 97 00:09:46,726 --> 00:09:48,242 کِی در این باره فهمیدین؟ 98 00:09:48,673 --> 00:09:50,909 ما، مامورین سرویس ملی جاسوسی، نباید همدیگه 99 00:09:50,989 --> 00:09:52,109 یا ماموریت های هم رو بشناسیم 100 00:09:52,539 --> 00:09:53,539 من اخیرا 101 00:09:54,289 --> 00:09:55,993 درباره‌ی مرگ پارک دو شیک که 102 00:09:56,073 --> 00:09:57,113 کیم ته یول رو کشت، تحقیق کردم 103 00:09:58,106 --> 00:10:01,070 و در مورد لی سوک گیو که خیلی وقته فراموش شده، فهمیدم 104 00:10:02,290 --> 00:10:03,290 الان دارین 105 00:10:04,806 --> 00:10:05,788 منو تهدید میکنین؟ 106 00:10:05,869 --> 00:10:07,565 فقط میخوام مراقب باشیم 107 00:10:08,373 --> 00:10:10,872 موضوع فقط گذشته‌ی تاریک سرویس ملی جاسوسی نیست 108 00:10:11,212 --> 00:10:13,545 اگه این موضوع عمومی بشه، مدیر چوی یون سو 109 00:10:14,506 --> 00:10:17,072 دیگه نمیتونه تو اداره‌ی نظارت بر فساد بمونه 110 00:10:17,873 --> 00:10:20,843 و ممکنه برای نخست وزیر هم، که منصوبش کرده، مشکل ایجاد کنه 111 00:10:20,923 --> 00:10:22,077 من نگران بودم 112 00:10:22,456 --> 00:10:23,896 برای همین درخواست دادم ببینمتون 113 00:10:24,256 --> 00:10:25,755 تا این موضوع رو بهتون بگم 114 00:10:28,106 --> 00:10:29,655 امیدوارم کمک کنه 115 00:10:45,856 --> 00:10:46,990 گرفتگی معده داشت 116 00:10:47,639 --> 00:10:49,655 یکم استراحت کنه، حالش بهتر میشه 117 00:10:50,359 --> 00:10:51,858 که اینطور، ممنون - خواهش میکنم - 118 00:12:17,856 --> 00:12:18,856 لی سوک گیو 119 00:12:20,139 --> 00:12:22,376 کد ملیم هست ۶۸۰۹۳۰-۱۲۵۷۵۵۷ 120 00:12:22,456 --> 00:12:25,225 ،مامور اطلاعات آژانس امنیت ملی بخش هشتِ تحقیقات ضد کمونیستی 121 00:12:28,481 --> 00:12:30,357 سال ۱۹۸۷ وارد دانشگاه ملی پلیس شدم 122 00:12:30,438 --> 00:12:33,063 ترم دوم سال دوم واردآژانس امنیت ملی شدم 123 00:12:33,882 --> 00:12:35,914 ماه می ۱۹۹۱, یه ماموریت گرفتم 124 00:12:43,383 --> 00:12:44,515 این بود که اطلاعات لازم 125 00:12:44,596 --> 00:12:45,916 برای دستگیری کیم ته یول رو جمع آوری کنم 126 00:12:53,337 --> 00:12:55,177 شغل من این بود که درباره‌ی آشناهاش تحقیق 127 00:12:57,389 --> 00:12:58,829 و باهاشون رابطه برقرار کنم 128 00:13:05,639 --> 00:13:06,639 یه جاسوس؟ 129 00:13:10,926 --> 00:13:11,926 یه جاسوس بودی؟ 130 00:13:15,226 --> 00:13:16,766 صبر کن! اسمت چیه؟ 131 00:13:17,252 --> 00:13:19,013 ببخشید؟ - من چوی یون سو هستم - 132 00:13:21,039 --> 00:13:22,039 منم هان جونگ هیونم 133 00:13:27,389 --> 00:13:29,129 از قصد بهم نزدیک شدی؟ 134 00:13:30,829 --> 00:13:33,111 اکتبر سال ۱۹۹۱، لی سوک گیو 135 00:13:35,042 --> 00:13:37,324 بعد از تحویل نامه‌ی استعفاش، ناپدید شد 136 00:13:38,973 --> 00:13:39,988 نه 137 00:13:41,839 --> 00:13:43,609 نه، نه. این نمیتونه ممکن باشه 138 00:13:43,689 --> 00:13:44,689 از اون موقع 139 00:13:45,844 --> 00:13:47,475 دیگه هیچوقت به عنوان لی سوک گیو زندگی نکردم 140 00:13:47,556 --> 00:13:48,556 دروغ نگو 141 00:13:51,510 --> 00:13:53,825 فکر کردم میتونم اینکارو کنم تا باهات باشم 142 00:13:56,788 --> 00:13:57,788 یون سو 143 00:13:58,056 --> 00:13:59,122 لطفا باورم کن 144 00:14:00,906 --> 00:14:01,906 نه 145 00:14:05,506 --> 00:14:06,755 ممنون، جونگ هیون 146 00:14:07,958 --> 00:14:09,951 مشخصا چشمم مردای خوبی رو میگیره 147 00:14:26,482 --> 00:14:27,515 تو و بچه هامون 148 00:14:28,919 --> 00:14:30,435 برام همه چیز هستین 149 00:14:30,756 --> 00:14:31,756 خفه شو 150 00:14:45,873 --> 00:14:47,405 (مرکز درمانیِ دِهان) 151 00:14:58,473 --> 00:14:59,555 (تاکسی) 152 00:15:19,598 --> 00:15:21,147 شوهر خانم چوی یون سو 153 00:15:21,923 --> 00:15:23,893 یکی از مامورین مخفیِ سرویس ملی جاسوسی بود 154 00:15:23,973 --> 00:15:25,176 که قبلا اسمش آژانس امنیت ملی بوده 155 00:15:25,256 --> 00:15:29,622 ما فرستادیمش تا کیم ته یول رو که اون موقع که رئیس احزاب دانشجویی بود، دستگیر کنه 156 00:16:45,827 --> 00:16:48,414 این تحقیقات تا حالا خیلی پیشرفت نداشته 157 00:16:49,360 --> 00:16:53,743 همش ادعا میکنه که پارک وون جونگ فقط یکی از دوستاشه 158 00:16:53,823 --> 00:16:56,859 درمورد تراشه حافظه چیزی یادش نمیاد؟ 159 00:16:56,939 --> 00:16:59,893 ظاهرا، درست مثل یه بیمار آلزایمری همه چیز رو خیلی راحت فراموش میکنه 160 00:16:59,973 --> 00:17:01,958 شانسی تو بازار سهام حسابی نونش تو روغن بوده؟ 161 00:17:02,039 --> 00:17:04,359 بیست میلیون وون سرمایه گذاری کرد و تو دو ماه صد میلیون بدست آورد 162 00:17:04,439 --> 00:17:05,649 فکر میکنه ما اینو باور میکنیم؟ 163 00:17:05,730 --> 00:17:07,163 با توجه به تاریخ ملاقات هاشون 164 00:17:07,244 --> 00:17:09,150 مطمئنم پارک وون جونگ بهش اطلاعات رو داده 165 00:17:09,231 --> 00:17:12,505 اون جلوی تحقیقات رو گرفت و مطمئنا مدارک رو پنهان کرده 166 00:17:12,866 --> 00:17:14,415 ولی هیچ مدرک قطعی‌ای نیست 167 00:17:14,889 --> 00:17:16,309 ...که نشون بده پارک بهش دستور داده 168 00:17:16,389 --> 00:17:17,859 پرونده‌ی چا مین هو رو جعل کنه 169 00:17:17,939 --> 00:17:18,972 چیکار کنیم؟ 170 00:17:20,343 --> 00:17:23,092 اگه تو پیدا کردن ارتباط بین این دو تا شکست بخوریم 171 00:17:23,173 --> 00:17:24,593 مجبور میشیم پرونده رو به عنوان فساد 172 00:17:24,673 --> 00:17:26,343 یه دادستانی یا پلیس 173 00:17:26,423 --> 00:17:27,423 تحویل بدیم 174 00:17:27,506 --> 00:17:28,506 خدای من 175 00:17:30,556 --> 00:17:31,556 راستی 176 00:17:32,158 --> 00:17:34,457 مدیر چوی دوباره از دفتر رفت 177 00:17:35,706 --> 00:17:37,738 بعد ازظهر رو مرخصی میگیره 178 00:17:38,572 --> 00:17:40,862 مدیر اداره نظارت بر فساد مادرشه 179 00:17:41,276 --> 00:17:43,042 دختر خانم چوی کلاس نهمه 180 00:17:43,123 --> 00:17:44,188 مطمئنم خیلی ایراد گیره 181 00:17:45,932 --> 00:17:49,215 و شما هم خیلی فضولین، آقای به 182 00:17:49,556 --> 00:17:51,105 چرا نگران دخترشی؟ 183 00:18:51,656 --> 00:18:53,938 !یون سو! یه لحظه صبر کن 184 00:20:58,529 --> 00:20:59,794 سلام، مامان 185 00:21:01,059 --> 00:21:02,059 مامان 186 00:21:02,489 --> 00:21:03,489 حالت خوبه؟ 187 00:21:05,488 --> 00:21:06,754 بابا. مامان چش شده؟ 188 00:21:14,539 --> 00:21:15,539 مامان 189 00:21:30,846 --> 00:21:32,845 مامان. مریض شدی؟ 190 00:21:33,470 --> 00:21:34,573 مریض نباش 191 00:21:35,026 --> 00:21:36,525 اگه مدیر اداره‌ی نظارت بر فساد مریض باشه 192 00:21:36,606 --> 00:21:37,879 همه نگران میشن 193 00:21:39,923 --> 00:21:40,938 من حالم خوبه 194 00:21:47,236 --> 00:21:48,636 جدیدا از خودت زیادی کار کشیدی؟ 195 00:21:49,812 --> 00:21:51,131 خوب بخواب 196 00:21:52,242 --> 00:21:53,458 باعث میشه احساس تازگی کنی 197 00:21:54,556 --> 00:21:55,556 باشه 198 00:21:56,623 --> 00:21:57,623 سونگ گو 199 00:21:58,169 --> 00:21:59,184 بذار یکم استراحت کنه 200 00:22:00,689 --> 00:22:01,689 خوب بخواب، مامان 201 00:22:20,273 --> 00:22:21,438 مامان چش شده؟ 202 00:22:27,089 --> 00:22:28,305 الان سریع شامت رو آماده میکنم 203 00:22:34,159 --> 00:22:36,141 مامان و بابا هر دو قیافه‌هاشون شبیه هم شده 204 00:22:38,176 --> 00:22:39,458 بابا هم خسته است؟ 205 00:22:40,033 --> 00:22:42,032 فکر نمیکنم این تنها دلیلش باشه 206 00:23:32,349 --> 00:23:33,349 جونگ هیون 207 00:23:34,036 --> 00:23:35,495 خواب عجیبی دیدم 208 00:23:37,406 --> 00:23:40,705 گفتی جونگ هیون نیستی 209 00:23:41,606 --> 00:23:44,352 و رابطه‌مون کاملا ساختگی بود 210 00:24:06,923 --> 00:24:08,223 این حقیقت نداره، مگه نه؟ 211 00:24:11,696 --> 00:24:12,696 نمیتونه حقیقت داشته باشه 212 00:24:14,156 --> 00:24:17,135 تو منو داخل اتوبوس پلیس نجات دادی 213 00:24:17,216 --> 00:24:18,998 خودت بودی. هان جونگ هیون بود 214 00:24:19,436 --> 00:24:20,702 نمیتونم اینو 215 00:24:23,299 --> 00:24:24,299 باور کنم 216 00:24:25,442 --> 00:24:27,191 تو این حلقه رو برام درست کردی 217 00:24:27,272 --> 00:24:28,922 تو یه کارخونه کار میکردی 218 00:24:29,429 --> 00:24:30,678 همه‌ی اینا واقعیه 219 00:24:37,318 --> 00:24:38,523 من اول تو رو 220 00:24:44,456 --> 00:24:45,938 تو محاکمه‌ی هوانگ جونگ او دیدم 221 00:24:50,339 --> 00:24:51,519 دیدنت شگفت انگیز بود 222 00:24:51,600 --> 00:24:53,520 بدون ترس با یه دادستان و قاضی گلاویز میشدی 223 00:24:54,615 --> 00:24:56,893 که اونقدر پیر بودن که جای پدر یا برادر بزرگت باشن 224 00:24:56,973 --> 00:24:57,909 !عالیجناب! ول کنین 225 00:24:57,989 --> 00:24:59,555 به این میگین دادگاه؟ 226 00:25:00,612 --> 00:25:01,877 روزی که اولین بار همو دیدیم 227 00:25:02,622 --> 00:25:04,404 صف اول اعتراض بودی 228 00:25:06,456 --> 00:25:08,693 سومی از چپ از پرچم مرکزی 229 00:25:08,773 --> 00:25:10,013 صورتت رو نمی پوشوندی 230 00:25:11,788 --> 00:25:13,508 عمدا پلیس دستگیرم کرد 231 00:25:13,589 --> 00:25:15,593 تا سوار اتوبوسی بشم که به تو نزدیک بشم 232 00:25:15,673 --> 00:25:16,859 !به قانون اساسی پایبند باشید 233 00:25:16,939 --> 00:25:19,239 هی، صدات خیلی بلنده، دهنت رو ببند 234 00:25:20,506 --> 00:25:22,976 ،بعد وقتی با چونگ مو از اتوبوس خارج شدیم 235 00:25:23,056 --> 00:25:24,072 اسمم رو پرسیدی 236 00:25:25,402 --> 00:25:27,668 وقتی اومدم دانشکده‌تون و به دست معترضا 237 00:25:28,156 --> 00:25:29,405 دستگیر شدم 238 00:25:29,673 --> 00:25:30,688 نجاتم دادی 239 00:25:32,773 --> 00:25:33,773 دوستمه 240 00:25:34,073 --> 00:25:35,473 ، و وقتی منو دوست خودت خطاب کردی 241 00:25:37,689 --> 00:25:38,705 خیلی خوشحال بودم 242 00:25:40,789 --> 00:25:43,065 باورم نمی شد آدمی مثل تو دوستم باشه 243 00:25:46,206 --> 00:25:47,206 از اون موقع 244 00:25:48,256 --> 00:25:49,788 همه چیز سخت شد 245 00:25:50,623 --> 00:25:52,023 میشه با هم جاجانگمیون بخوریم؟ 246 00:25:52,941 --> 00:25:53,941 ...اگه سرت شلوغه 247 00:25:54,022 --> 00:25:55,439 این شنبه، در جلویی دانشکده می بینمت 248 00:25:56,223 --> 00:25:58,272 قول دادیم که باهم جاجانگمیون بخوریم 249 00:25:58,976 --> 00:26:01,275 ،و تا وقتی دوباره ببینمت 250 00:26:02,799 --> 00:26:05,031 طولانی ترین روز زندگیم رو گذروندم 251 00:27:08,089 --> 00:27:11,105 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 252 00:30:05,156 --> 00:30:07,088 یون سو 253 00:30:08,456 --> 00:30:09,456 یون سو 254 00:30:12,239 --> 00:30:13,239 وایسا 255 00:30:16,106 --> 00:30:17,638 یون سو. خواهش می کنم. یون سو 256 00:30:25,089 --> 00:30:26,105 متاسفم 257 00:30:26,465 --> 00:30:27,497 همش تقصیر منه 258 00:30:27,986 --> 00:30:29,266 من مقصرم، متاسفم 259 00:30:33,979 --> 00:30:34,979 سونگ گو 260 00:30:35,986 --> 00:30:36,986 سونگ می 261 00:30:38,139 --> 00:30:39,172 بچه هامون 262 00:30:47,073 --> 00:30:48,073 ولم کن 263 00:31:20,889 --> 00:31:21,889 مامان 264 00:31:22,736 --> 00:31:24,418 این وقت صبح کجا رفته بودی؟ 265 00:31:24,973 --> 00:31:25,973 مامان 266 00:31:26,989 --> 00:31:28,422 توی مغازه نبودی 267 00:31:28,806 --> 00:31:30,126 با این لباسا رفتی بیرون؟ 268 00:31:36,189 --> 00:31:37,189 چی شده؟ 269 00:31:37,973 --> 00:31:41,022 مامان. چرا ناراحتی؟ 270 00:31:45,920 --> 00:31:46,920 بابا 271 00:31:47,672 --> 00:31:48,938 مامان ناراحته 272 00:31:49,506 --> 00:31:50,522 چرا ناراحته؟ 273 00:32:15,426 --> 00:32:16,426 بابا 274 00:32:16,943 --> 00:32:18,257 مامان فهمید؟ 275 00:32:22,989 --> 00:32:25,443 سونگ می - که به اون خانم پول قرض دادی؟ - 276 00:32:25,523 --> 00:32:26,805 همکار قدیمیت 277 00:32:27,589 --> 00:32:28,629 مامان اینو فهمید؟ 278 00:32:31,889 --> 00:32:34,599 نه اینطور نیست - نه! چی رو نه؟ - 279 00:32:34,939 --> 00:32:37,143 کلی پول به دوست خانمت قرض دادی 280 00:32:37,223 --> 00:32:38,772 ...هیچ زنی خوشش نمیاد 281 00:32:42,089 --> 00:32:43,289 هر چی نباشه مامان هم زنه 282 00:32:44,139 --> 00:32:46,172 ولی درکش نمی کنم 283 00:32:46,723 --> 00:32:50,011 ،اینجوری بنظر نمیاد که بهش خیانت کرده باشی 284 00:32:50,499 --> 00:32:52,215 یا با زن دیگه‌ای زندگی کنی 285 00:32:52,966 --> 00:32:55,748 فقط به یه آدم نیازمند کمک کردی 286 00:32:56,656 --> 00:32:59,585 مامان همه عمرش رو صرف کمک به آدمای ستم دیده کرد 287 00:33:00,456 --> 00:33:01,784 بعضی وقتا ما رو پیش تو میذاشت 288 00:33:01,865 --> 00:33:03,185 و چند روز نمیومد خونه 289 00:33:07,042 --> 00:33:08,362 اینطوری نیست سونگ می 290 00:33:09,828 --> 00:33:10,844 پس چیه؟ 291 00:33:12,773 --> 00:33:13,773 خب 292 00:33:15,793 --> 00:33:17,809 چرا دو تاتون انقدر جدی هستین؟ 293 00:33:21,145 --> 00:33:22,145 من یه اشتباهی کردم 294 00:33:23,599 --> 00:33:25,081 و به احساساتش صدمه زدم 295 00:33:25,773 --> 00:33:26,773 کار اشتباهی کردی؟ 296 00:33:27,573 --> 00:33:28,573 چیکار کردی؟ 297 00:33:29,206 --> 00:33:31,835 اشتباهت چقدر جدیه؟ 298 00:33:34,935 --> 00:33:35,935 بعدا 299 00:33:39,221 --> 00:33:42,237 بعدا همه چی رو بهت میگم 300 00:33:47,334 --> 00:33:48,478 الآن. نمی تونم بگم 301 00:34:28,306 --> 00:34:29,838 الان دارم میرم سرکار، سونگ گو 302 00:34:30,123 --> 00:34:31,138 پس صبحونه چی؟ 303 00:34:32,173 --> 00:34:33,938 فکر کنم امروز باید بیخیالش بشم 304 00:34:37,202 --> 00:34:39,485 از دست بابا عصبانی هستی؟ 305 00:34:40,839 --> 00:34:41,839 می بینمت 306 00:35:00,489 --> 00:35:01,601 برو اونور 307 00:35:01,682 --> 00:35:03,475 یه چیزی هست که باید بدونی 308 00:35:03,556 --> 00:35:04,555 گفتم برو کنار 309 00:35:04,636 --> 00:35:06,316 باید اینو بدونی، خیلی طول نمی کشه 310 00:35:10,403 --> 00:35:11,723 یه کاری در مورد دو یونگ گول بکن 311 00:35:32,439 --> 00:35:33,439 سونگ گو 312 00:35:35,006 --> 00:35:36,006 صبحونه خوردی؟ 313 00:35:44,282 --> 00:35:45,282 سونگ گو 314 00:35:50,369 --> 00:35:51,369 سونگ گو 315 00:35:57,496 --> 00:35:58,496 سونگ گو 316 00:35:58,845 --> 00:36:00,611 باید یه چیزی بخوری، در رو باز کن 317 00:36:01,170 --> 00:36:03,169 !من و سونگ می همیشه با هم غذا می خوریم 318 00:36:03,495 --> 00:36:04,789 حتی بعد از دعوا 319 00:36:04,942 --> 00:36:06,681 تو بهمون گفتی اینکارو بکنیم 320 00:36:07,630 --> 00:36:09,162 سونگ گو. مامان صبحونه نخورد 321 00:36:09,716 --> 00:36:11,965 چون یه کار فوری براش پیش اومد 322 00:36:12,269 --> 00:36:13,534 بیا بریم بالا و غذا بخوریم 323 00:36:13,799 --> 00:36:16,306 می تونین بعدا آشتی کنین ولی باید با هم به عنوان خانواده غذا بخورین 324 00:36:17,212 --> 00:36:18,892 !در غیر اینصورت، با هم غریبه اید، غریبه 325 00:36:36,739 --> 00:36:38,019 (ورودتان را تبریک می گوییم) 326 00:36:39,839 --> 00:36:41,399 (دانشگاه ملی پلیس سال ۱۹۸۷) 327 00:36:42,156 --> 00:36:43,156 لی سوک گیو 328 00:36:44,073 --> 00:36:46,109 کد ملیم ۶۸۰۹۳۰-۱۲۵۷۵۵۷ 329 00:36:46,189 --> 00:36:48,849 ،مامورِ آژانس برنامه ریزی امنیت ملی واحد هشتِ تحقیقات ضد کمونیستی 330 00:36:49,556 --> 00:36:51,009 ورودی ۱۹۸۷ دانشگاه ملی پلیس 331 00:36:51,089 --> 00:36:53,355 ترم دوم سال دوم دانشگاهم وارد شدم 332 00:36:53,623 --> 00:36:55,388 (لی سوک گیو) 333 00:37:05,839 --> 00:37:07,355 صبر کن! اسمت چیه؟ 334 00:37:07,779 --> 00:37:08,798 بله؟ 335 00:37:08,879 --> 00:37:09,894 چوی یون سو هستم 336 00:37:11,706 --> 00:37:12,908 منم هان جونگ هیونم 337 00:37:12,989 --> 00:37:15,005 (لی سوک گیو) 338 00:37:24,739 --> 00:37:26,755 (بازرس جونگ چول هون) 339 00:37:38,879 --> 00:37:39,895 بله آقای جونگ 340 00:37:46,223 --> 00:37:47,223 و؟ 341 00:38:14,792 --> 00:38:16,112 یه کاری در مورد دو یونگ گول بکن 342 00:38:20,685 --> 00:38:21,901 صبح بخیر، مدیر چوی 343 00:38:25,149 --> 00:38:27,698 خسته بنظر می رسید 344 00:38:35,365 --> 00:38:37,347 روز خوبی داشته باشید 345 00:38:58,073 --> 00:39:00,322 (...آقای دو، دبیرخونه) 346 00:39:10,269 --> 00:39:12,551 آقای دو، کامپیوتر شما رو هک کرده بود 347 00:39:13,155 --> 00:39:14,155 بله 348 00:39:14,472 --> 00:39:16,838 ما دفتر تیم امنیتی رو بازرسی می کنم 349 00:39:24,795 --> 00:39:25,559 (کیم گوانگ چول) 350 00:39:25,639 --> 00:39:27,148 آقای دو، دبیرخونه فهمیده که 351 00:39:27,229 --> 00:39:28,800 ما کامپیوتر خانم چوی رو هک کردیم 352 00:39:28,881 --> 00:39:29,881 باید فرار کنید 353 00:39:52,506 --> 00:39:54,022 لعنتی 354 00:39:54,869 --> 00:39:56,135 حسابی آماده شدید 355 00:40:00,156 --> 00:40:01,109 !اینجاست! دستگیرش کنید 356 00:40:01,189 --> 00:40:02,126 مراقب خودتون باشدی 357 00:40:02,206 --> 00:40:03,206 بگیریدش 358 00:40:05,539 --> 00:40:07,276 !وایسا! همونجا وایسا 359 00:40:07,356 --> 00:40:08,638 وایسا - !وایسا - 360 00:40:24,256 --> 00:40:25,272 !وایسا 361 00:40:33,773 --> 00:40:34,773 رئیس 362 00:40:35,556 --> 00:40:37,372 مدیر چوی، حالتون خوبه؟ 363 00:40:37,889 --> 00:40:39,405 خدا، نخاله لعنتی 364 00:40:39,673 --> 00:40:41,438 مثل یه موش فرار کرد 365 00:40:41,706 --> 00:40:42,643 با پلیس همکاری کنید 366 00:40:42,723 --> 00:40:44,123 هر چه زودتر بازداشتش کنید 367 00:40:44,256 --> 00:40:46,193 باشه، از دولت حقوق می گیرن 368 00:40:46,273 --> 00:40:47,522 چطور می تونن اینکارو بکنن؟ 369 00:40:48,056 --> 00:40:49,305 خدای من 370 00:41:02,573 --> 00:41:03,573 (دفتر مدیریت) 371 00:41:04,589 --> 00:41:05,589 (مدیر چوی یون سو) 372 00:41:11,371 --> 00:41:12,371 رئیس 373 00:41:12,789 --> 00:41:13,789 اوه 374 00:41:15,089 --> 00:41:16,026 بله؟ - ...همه اتهامات آقای دو - 375 00:41:16,106 --> 00:41:17,522 رو مشخص کردیم 376 00:41:18,073 --> 00:41:19,338 الان تحت تعقیبه 377 00:41:20,083 --> 00:41:21,337 متوجه شدم 378 00:41:22,389 --> 00:41:23,472 حالتون خوبه؟ 379 00:41:23,756 --> 00:41:24,756 بله، خوبم 380 00:41:26,039 --> 00:41:27,055 پس، من میرم 381 00:41:40,889 --> 00:41:41,889 بله؟ 382 00:41:44,985 --> 00:41:46,217 بیمار گو یون جو؟ 383 00:41:48,056 --> 00:41:49,805 منظورتون چیه که ناپدید شده؟ 384 00:41:50,648 --> 00:41:51,964 به پلیس گزارش دادید؟ 385 00:41:54,756 --> 00:41:57,038 بسیار خب، اگر پیداش کردید به من زنگ بزنید 386 00:41:58,106 --> 00:41:59,106 باشه، خدانگهدار 387 00:42:25,723 --> 00:42:27,255 گو یون جو، حالت خوبه؟ 388 00:42:27,873 --> 00:42:29,638 ...سوک گیو 389 00:43:07,999 --> 00:43:08,999 (تماس ورودی) 390 00:43:15,323 --> 00:43:16,323 الو؟ 391 00:43:22,989 --> 00:43:23,989 ممنونم 392 00:43:31,656 --> 00:43:32,705 گو یون جو؟ 393 00:43:34,731 --> 00:43:36,230 یه بار دیگه هم نجاتم دادی 394 00:43:38,673 --> 00:43:39,673 حالت خوبه؟ 395 00:43:41,189 --> 00:43:42,422 از بیمارستان در اومدم 396 00:43:45,306 --> 00:43:46,572 حالا میخوای چیکار کنی؟ 397 00:43:47,165 --> 00:43:49,681 چوی یون سو دنبالم اومد، مگه نه؟ 398 00:43:50,923 --> 00:43:51,955 چرا می پرسی؟ 399 00:43:52,723 --> 00:43:53,955 باید بازم ببینمش 400 00:43:55,132 --> 00:43:56,132 التماست می کنم 401 00:43:56,806 --> 00:43:58,822 لطفا انقدر پای یون سو رو به این ماجرا باز نکن 402 00:44:01,855 --> 00:44:03,638 هدف بعدیشون می تونه یون سو باشه 403 00:44:19,856 --> 00:44:22,622 الو؟ الو؟ 404 00:44:33,939 --> 00:44:34,939 هنوز نه؟ 405 00:44:36,473 --> 00:44:37,473 406 00:44:45,189 --> 00:44:48,005 داداش، یه لحظه در رو باز کن 407 00:44:48,202 --> 00:44:49,251 ...از هواچون رد شدن 408 00:44:49,332 --> 00:44:50,347 داداش 409 00:44:53,849 --> 00:44:56,415 داداش بگیرش، من رون برمیدارم 410 00:44:56,832 --> 00:44:58,365 می تونی همش رو تنهایی بخوری 411 00:44:59,279 --> 00:45:00,279 همش مال خودت 412 00:45:01,025 --> 00:45:02,041 حتما بخورشون 413 00:45:14,749 --> 00:45:15,803 بابا 414 00:45:16,108 --> 00:45:18,061 نمی دونم مشکل بین تو و مامان 415 00:45:18,142 --> 00:45:19,408 چقدر جدیه 416 00:45:21,139 --> 00:45:23,655 ولی نمی تونم خانواده‌مون رو بدون تو تصور کنم 417 00:45:28,306 --> 00:45:29,555 اون شاید خودش ندونه 418 00:45:30,486 --> 00:45:32,713 ولی داداش نمی تونه بدون تو زندگی کنه 419 00:45:35,673 --> 00:45:36,922 ممنونم، عزیز دلم 420 00:45:40,806 --> 00:45:41,806 خدایا 421 00:45:42,542 --> 00:45:44,575 بهت گفتم فقط بخورشون 422 00:45:44,656 --> 00:45:46,109 توی پاکت دوازده تا رون مرغ بود 423 00:45:46,189 --> 00:45:47,455 میخوای من همش رو بخورم؟ 424 00:45:48,739 --> 00:45:49,739 دروغِ تو بود؟ مگه نه؟ 425 00:45:51,906 --> 00:45:53,688 اینا همش بخاطر دروغ توئه 426 00:46:03,623 --> 00:46:04,888 خدایا، حالا هر چی 427 00:46:05,423 --> 00:46:06,423 هر کار دلت میخواد بکن 428 00:46:11,806 --> 00:46:13,243 انقدر باهاش خشن نباش 429 00:46:13,323 --> 00:46:14,855 به هر حال 430 00:46:15,906 --> 00:46:18,438 باید یجوری از دل مامان در بیاری 431 00:46:25,036 --> 00:46:26,552 خب، اینجا 432 00:46:26,923 --> 00:46:28,155 پارک وون جونگ، مردی که کت شلوار تنشه 433 00:46:28,236 --> 00:46:30,238 به گو سو بوک؛ آستین کوتاه، رشوه میده 434 00:46:30,319 --> 00:46:31,319 رشوه؟ 435 00:46:31,686 --> 00:46:33,452 چطور میدونی داخلش چیه؟ 436 00:46:33,986 --> 00:46:36,295 این ویدیو به تنهایی چیزی رو ثابت نمی کنه 437 00:46:36,735 --> 00:46:39,268 چی؟ داری میگی این همش نیست؟ 438 00:46:40,419 --> 00:46:41,702 میدونین که من کیم 439 00:46:43,253 --> 00:46:44,552 (دوربین مدار بسته) 440 00:46:46,286 --> 00:46:47,286 اوه؟ 441 00:46:50,169 --> 00:46:51,402 چی؟ 442 00:47:03,669 --> 00:47:04,669 این چیه؟ 443 00:47:10,536 --> 00:47:13,068 ده دقیقه بعد از صرف غذا ضبط شده 444 00:47:13,353 --> 00:47:15,668 تو بانک کنار رستوران 445 00:47:17,719 --> 00:47:19,189 ...خب، این 446 00:47:19,269 --> 00:47:21,052 وای، پولا رو نگاه 447 00:47:21,586 --> 00:47:22,773 فوری با اون پول 448 00:47:22,853 --> 00:47:24,068 یه حساب سرمایه گذاری سهام باز کردی 449 00:47:24,669 --> 00:47:28,171 و قیمت اون سهام هایی که خریدید هی بیشتر میشه 450 00:47:28,252 --> 00:47:29,739 هی، جونگ چول هون 451 00:47:29,819 --> 00:47:31,459 "همیشه حواست به اطرافت باشه" 452 00:47:31,903 --> 00:47:33,402 هی بچه پررو 453 00:47:33,936 --> 00:47:35,123 چطور میتونی اینکارو باهام بکنی؟ 454 00:47:35,203 --> 00:47:36,985 درسته، از خودتون یاد گرفتم 455 00:47:38,569 --> 00:47:40,318 همیشه دور و ورت رو بپا" 456 00:47:41,103 --> 00:47:42,103 "جونگ چول هون 457 00:47:49,703 --> 00:47:51,985 ...خیلی خب، پس...الان 458 00:47:52,845 --> 00:47:54,005 خبری از پارک وون جونگ شد؟ 459 00:47:54,086 --> 00:47:55,289 فردا ساعت ده و پنج دقیقه صبح 460 00:47:55,369 --> 00:47:57,418 از زوریخ وارد کشور میشه 461 00:47:58,202 --> 00:47:59,105 آها 462 00:47:59,186 --> 00:48:00,718 آماده میشم و اونجا می بینمش 463 00:48:01,519 --> 00:48:03,551 باشه. خبری از دو یونگ گول نشد؟ 464 00:48:03,632 --> 00:48:04,647 نه هنوز 465 00:48:04,836 --> 00:48:06,085 حواسم بهش هست 466 00:48:06,336 --> 00:48:07,336 باشه 467 00:48:14,853 --> 00:48:15,806 اون کیه؟ - اوه - 468 00:48:15,886 --> 00:48:17,056 ایشون رئیس بخش امنیتیه 469 00:48:17,136 --> 00:48:18,321 ایشون همسرمه 470 00:48:18,653 --> 00:48:20,452 اوه، بله 471 00:48:21,753 --> 00:48:22,753 از دیدنتون خوشحالم 472 00:49:08,645 --> 00:49:10,725 سونگ گو، این که میگم دوستت دارم 473 00:49:12,369 --> 00:49:13,702 دروغ نیست 474 00:49:15,786 --> 00:49:16,786 این که مامان 475 00:49:18,086 --> 00:49:20,118 و سونگ می رو دوست دارم 476 00:49:22,153 --> 00:49:23,418 دروغ نیست 477 00:49:28,286 --> 00:49:29,518 ...ولی 478 00:49:32,853 --> 00:49:34,652 یه دروغ 479 00:49:36,086 --> 00:49:37,435 گفتم 480 00:49:41,786 --> 00:49:43,052 ببخشید 481 00:49:49,469 --> 00:49:50,469 ببخشید 482 00:50:08,313 --> 00:50:10,729 تبریک میگم رهبر حذب شدین 483 00:50:12,913 --> 00:50:14,291 طبیعیه 484 00:50:16,012 --> 00:50:17,278 تبریک میگم 485 00:50:19,162 --> 00:50:20,162 به سلامتی 486 00:50:26,603 --> 00:50:28,118 بعد مرگ کیم میونگ جه 487 00:50:29,505 --> 00:50:31,521 میزان رضایت عمومی از حزب ما داره بالا میره 488 00:50:31,975 --> 00:50:34,224 حزب حاکم اصلا صلاحیت نداره 489 00:50:34,503 --> 00:50:36,723 فقط ما داریم ازش سود میبریم 490 00:50:36,991 --> 00:50:38,858 اگر انتخابات عمومی فردا برگزار میشد 491 00:50:40,606 --> 00:50:43,172 راحت دو سوم صندلی ها رو میگرفتیم 492 00:50:43,253 --> 00:50:44,518 دویستا صندلی؟ 493 00:50:45,522 --> 00:50:47,538 این تعداد به اندازه کافی 494 00:50:47,619 --> 00:50:50,549 برای استیضاح یک طرفه یه رئیس جمهور کافیه، نه؟ 495 00:50:52,019 --> 00:50:54,739 ولی بعید میدونم بشه 496 00:50:54,819 --> 00:50:56,868 چرا نشه؟ 497 00:50:59,436 --> 00:51:00,623 با در نظر گرفتن جریانات فعلی 498 00:51:00,703 --> 00:51:02,468 فکر میکنم ممکنه 499 00:51:05,418 --> 00:51:07,684 با داشتن یه فرمانده عالی، خیالم راحته 500 00:51:08,789 --> 00:51:09,789 پس فکر کنم 501 00:51:10,256 --> 00:51:12,355 الان فقط باید منتظر باد بمونیم 502 00:51:12,669 --> 00:51:15,752 نه تو همچین دنیایی 503 00:51:16,019 --> 00:51:17,802 باید یه موتور نصب کنیم و پرواز کنیم 504 00:51:18,632 --> 00:51:20,148 حدس میزدم 505 00:51:21,153 --> 00:51:23,168 شما باید اون موتور باشی 506 00:51:24,551 --> 00:51:25,800 میدونی 507 00:51:27,286 --> 00:51:30,068 دارم سعی میکنم موتور رو روشن کنم 508 00:51:31,336 --> 00:51:33,085 ولی سوخت کافی نداره 509 00:51:33,619 --> 00:51:35,618 درست روشن نمیشه 510 00:51:35,903 --> 00:51:38,889 یه آماتور مثل چوی یون سو دنبال یه سری آدم تصادفیه 511 00:51:38,969 --> 00:51:41,502 اونم بخاطر چیزی که الان هست 512 00:51:42,790 --> 00:51:45,868 پر کردن باک حتما آزار دهنده است 513 00:51:46,240 --> 00:51:49,452 باد نزدیکه کشتی رو واژگون کنه 514 00:51:50,986 --> 00:51:53,439 اگر کشتی رو فقط بخاطر اینکه 515 00:51:53,519 --> 00:51:54,785 ملوان ها بنزین رو هدر میدن، متوقف کنیم 516 00:51:55,093 --> 00:51:58,279 هممون تو این کشتی که اسمش کره جنوبیه، میمیریم 517 00:51:59,826 --> 00:52:02,275 بخاطر یه صخره، بیخیال کشتی میشی؟ 518 00:52:04,496 --> 00:52:07,545 ایده‌ای داری؟ 519 00:52:07,886 --> 00:52:11,261 به زودی منتظر خوندن یه مقاله خوب هستم 520 00:52:12,936 --> 00:52:13,968 خب، خب 521 00:52:14,103 --> 00:52:17,868 می بینم که دوباره دارین یه چیزی رو پنهان میکنین 522 00:52:19,136 --> 00:52:20,136 آقای ایم 523 00:52:20,669 --> 00:52:22,935 فقط باک بنزین رو پر کنین لطفا 524 00:52:23,219 --> 00:52:24,219 اونوقت 525 00:52:25,786 --> 00:52:28,506 نشون میدم چقدر قایق رانیم خوبه 526 00:52:28,586 --> 00:52:29,868 هیس 527 00:52:33,719 --> 00:52:35,252 به سلامتیِ 528 00:52:36,019 --> 00:52:37,019 آینده کره 529 00:52:41,516 --> 00:52:42,798 دو یونگ گول چشه؟ 530 00:52:44,519 --> 00:52:46,535 گفتی نباید به حال خودش رهاش کنم. چرا؟ 531 00:52:51,835 --> 00:52:54,805 سرویس ملی جاسوسی اونو گذاشته تا جاسوسی تو رو بکنه 532 00:52:54,898 --> 00:52:55,851 چرا؟ 533 00:52:55,932 --> 00:52:57,714 چرا باید بخوان جاسوسی منو بکنن؟ 534 00:53:00,952 --> 00:53:02,501 نمیتونی همینجا تمومش کنی؟ 535 00:53:03,453 --> 00:53:04,373 چی؟ 536 00:53:04,453 --> 00:53:06,088 بیا مثل قدیما زندگی کنیم 537 00:53:06,169 --> 00:53:07,252 بهم بگو 538 00:53:08,319 --> 00:53:10,035 چرا باید جاسوسی منو بکنن؟ 539 00:53:13,136 --> 00:53:15,952 اون آدمی که تو با اسلحه باهاش جنگیدی کیه؟ 540 00:53:16,490 --> 00:53:19,237 گو یون جو چی میخواست بهم بگه؟ 541 00:53:19,569 --> 00:53:21,868 تو چی میدونی؟ 542 00:53:27,486 --> 00:53:28,486 برای من 543 00:53:30,972 --> 00:53:32,105 خانوادم همه چیزمن 544 00:53:38,603 --> 00:53:39,603 لی سوک گیو 545 00:53:41,419 --> 00:53:43,434 تو هنوزم یه جاسوسی 546 00:53:46,003 --> 00:53:47,035 نه 547 00:53:49,272 --> 00:53:50,725 لی سوک گیو بعد از ملاقات با تو، مرد 548 00:53:50,806 --> 00:53:52,838 نه، هان جونگ هیون دیروز مرد 549 00:53:52,918 --> 00:53:55,952 شوهرم و پدر بچه ها، هان جونگ هیون مرد 550 00:54:00,853 --> 00:54:02,585 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 551 00:54:03,886 --> 00:54:07,952 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 552 00:54:16,453 --> 00:54:17,453 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 553 00:54:20,803 --> 00:54:22,552 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 554 00:54:25,153 --> 00:54:26,668 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 555 00:54:34,319 --> 00:54:36,085 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 556 00:54:50,619 --> 00:54:51,539 مامان 557 00:54:51,619 --> 00:54:53,385 هی. برادرت چطوره؟ 558 00:54:53,669 --> 00:54:55,468 تموم روز تو انبار 559 00:54:55,736 --> 00:54:57,002 اعتصاب غذا کرده بود 560 00:54:58,819 --> 00:55:00,224 همین الان بابا بردش 561 00:55:22,596 --> 00:55:24,895 بیاین فردا با هم صبحانه بخوریم 562 00:55:26,136 --> 00:55:28,635 وگرنه اعتصاب غذاش حالا حالاها تموم نمیشه 563 00:55:36,436 --> 00:55:37,436 اصلا چرا بابا باید 564 00:55:37,903 --> 00:55:40,435 تو مغازه بخوابه؟ 565 00:55:41,719 --> 00:55:43,218 ببخشید 566 00:55:43,769 --> 00:55:45,268 مجبور نیستی از من عذرخواهی کنی 567 00:55:48,386 --> 00:55:49,386 باورم دارم که 568 00:55:52,169 --> 00:55:54,802 برای هرچیزی میتونیم همدیگه رو ببخشیم 569 00:55:59,136 --> 00:56:00,385 اون باباست 570 00:56:08,219 --> 00:56:09,285 من میرم بخوابم 571 00:56:09,553 --> 00:56:10,568 باشه 572 00:56:26,353 --> 00:56:28,085 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 573 00:56:28,619 --> 00:56:31,135 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 574 00:56:57,019 --> 00:56:59,268 (هان) 575 00:57:24,619 --> 00:57:25,868 چی؟ 576 00:57:31,503 --> 00:57:33,552 لعنتی کجا رفت؟ 577 00:57:36,189 --> 00:57:37,988 خدای من 578 00:57:48,253 --> 00:57:49,752 گندش بزنن 579 00:57:51,069 --> 00:57:52,318 کی هستی؟ - خدایا - 580 00:57:53,446 --> 00:57:54,338 کوانگ چول 581 00:57:54,419 --> 00:57:55,685 آقای دو 582 00:57:56,221 --> 00:57:57,201 چجوری اومدی بیرون؟ 583 00:57:57,768 --> 00:57:58,956 همه رفتن شما رو بگیرین 584 00:57:59,036 --> 00:58:00,036 منم اومدم بیرون 585 00:58:01,586 --> 00:58:03,635 ما تحت تعقیبیم 586 00:58:04,153 --> 00:58:05,185 میدونم 587 00:58:05,936 --> 00:58:06,985 نمیاین داخل؟ 588 00:58:07,605 --> 00:58:08,885 ...باید از آقای ایم کمک بخوایم 589 00:58:09,853 --> 00:58:11,023 آقای ایم اینجا نیست 590 00:58:11,103 --> 00:58:12,039 خدایا 591 00:58:12,119 --> 00:58:13,589 بریم. هیونگ پیل چی؟ 592 00:58:13,669 --> 00:58:14,702 بعدا قراره همدیگه رو ببینیم 593 00:58:14,946 --> 00:58:15,979 آها 594 00:58:27,975 --> 00:58:30,658 نمیدونم چوی یون سو از کجا فهمید 595 00:58:32,455 --> 00:58:33,488 مگه تو رو نگرفته بودن؟ 596 00:58:33,569 --> 00:58:34,569 چی؟ 597 00:58:35,586 --> 00:58:37,039 اون روز 598 00:58:37,119 --> 00:58:38,805 اتفاقی تو رستوران دیدینش 599 00:58:39,625 --> 00:58:41,640 شاید لی سوک گیو همه چیو لو داده 600 00:58:43,003 --> 00:58:44,785 نمیتونه انقدرم دیوونه باشه 601 00:58:46,903 --> 00:58:48,306 یکم پول نقد داری؟ 602 00:58:48,686 --> 00:58:50,752 پول نقد؟ آره، یکم همراهم هست 603 00:58:51,179 --> 00:58:52,445 بریم یه چیزی بخوریم؟ 604 00:58:53,353 --> 00:58:54,618 بریم - باشه - 605 00:58:58,519 --> 00:59:00,035 (پروازهای ورودی) 606 00:59:15,553 --> 00:59:17,335 (پایانه مسافر ۱) 607 00:59:31,331 --> 00:59:32,830 آقای پارک 608 00:59:33,912 --> 00:59:35,472 باید از جای خوبی برگشته باشین 609 00:59:35,553 --> 00:59:37,835 آقای چو. چه خبره؟ 610 00:59:38,208 --> 00:59:39,808 اومدین منو ببینین؟ سرتون شلوغ نیست؟ 611 00:59:39,903 --> 00:59:42,113 مایلم چند لحظه تو دفترم ببینمتون 612 00:59:42,219 --> 00:59:45,101 خب، من بله قربان گوی شما نیستم 613 00:59:45,182 --> 00:59:47,073 داوطلبانه همراهمون میاین 614 00:59:47,153 --> 00:59:49,452 یا بدون حکم دستگیرتون کنم و با دستبند ببرمتون؟ 615 00:59:49,736 --> 00:59:50,768 خودتون انتخاب کنین 616 00:59:51,803 --> 00:59:53,085 دستگیری بدون حکم؟ 617 00:59:53,886 --> 00:59:55,885 باشه اتهاماتم رو بگو ببینم 618 00:59:56,419 --> 00:59:58,639 شما به جرم رشوه دادن به گو سو بوک، فرمانده تیم تحقیقات 619 00:59:58,719 --> 00:59:59,999 در پاسگاه گیونگگی شمالی، بازداشتین 620 01:00:01,269 --> 01:00:03,052 رشوه؟ 621 01:00:06,112 --> 01:00:07,261 داریم میریم سئول، درسته؟ 622 01:00:08,214 --> 01:00:09,918 بخاطر اختلاف زمانی و خستگی پرواز، نمیتونم رانندگی کنم 623 01:00:09,999 --> 01:00:11,014 خوبه 624 01:00:11,898 --> 01:00:12,914 ماشینت کجاست؟ 625 01:00:13,836 --> 01:00:14,618 اوه 626 01:00:14,903 --> 01:00:16,935 خدایا، باید حسابی تمیز شه 627 01:00:22,436 --> 01:00:23,556 (امور مهم: عملیات های مخفی ویژه) 628 01:00:23,636 --> 01:00:25,152 (کارت شناسایی) 629 01:00:25,419 --> 01:00:26,419 (شناسنامه) 630 01:00:27,969 --> 01:00:29,329 مطمئنی این همون آدمه؟ 631 01:00:30,319 --> 01:00:31,802 همون اثر انگشت؟ 632 01:00:39,257 --> 01:00:40,972 باشه، اینو طبقه بندی کن 633 01:00:41,053 --> 01:00:42,453 و از شر بقیه اطلاعات خلاص شو 634 01:00:42,836 --> 01:00:44,216 (دبیر ارشد، کانگ چونگ مو) 635 01:00:50,769 --> 01:00:51,973 اگه رسانه‌ای بشه 636 01:00:52,053 --> 01:00:54,868 مدیر چوی یون سو دیگه نمیتونه تو اداره نظارت بر فساد بمونه 637 01:00:55,739 --> 01:00:57,554 ممکنه برای اون بالادستی هم که 638 01:00:58,113 --> 01:01:00,191 منصوبش کرده بود، دردسر درست کنه. نگران بودم 639 01:01:00,272 --> 01:01:01,822 برای همین درخواست ملاقات باهات دادم 640 01:01:01,903 --> 01:01:03,185 تا در جریان این موضوع بذارمت 641 01:01:07,786 --> 01:01:09,035 (عملیات هان جونگ هیون) 642 01:01:09,303 --> 01:01:10,489 (لی سوک گیو) 643 01:01:10,569 --> 01:01:11,756 ...اوه، این 644 01:01:11,836 --> 01:01:13,868 هان جونگ هیون، ناجیِ زندگی من 645 01:01:16,219 --> 01:01:17,485 (امور مهم) 646 01:01:32,162 --> 01:01:33,828 به وکیلم سلام کردی؟ 647 01:01:35,053 --> 01:01:36,739 خسته‌این، برای همین بیاین زودتر تمومش کنیم 648 01:01:36,819 --> 01:01:38,689 درسته. آقای چو 649 01:01:39,619 --> 01:01:41,402 این وقت تلف کردنه 650 01:01:43,551 --> 01:01:44,850 خدای من 651 01:02:02,386 --> 01:02:03,555 سون جوری رو میشناسین؟ 652 01:02:03,636 --> 01:02:06,356 آره. مربی شخصیمه. چرا میپرسی؟ 653 01:02:06,436 --> 01:02:07,656 ایشون چمدونی که به 654 01:02:07,736 --> 01:02:09,946 به کیم میونگ جه تحویل داده شده بود، رو خریده 655 01:02:10,027 --> 01:02:11,276 اوه، واقعا؟ 656 01:02:11,573 --> 01:02:12,522 خب مگه چیشده؟ 657 01:02:12,603 --> 01:02:14,856 از اون چمدون با پنج میلیون وون داخلش 658 01:02:14,936 --> 01:02:17,156 که به خونه کیم‌ میونگ جه برده شد، خبر دارین نه؟ 659 01:02:17,439 --> 01:02:18,439 نه، ندارم 660 01:02:18,519 --> 01:02:20,318 شما بودین که 661 01:02:21,202 --> 01:02:22,922 ویدیوی کیم میونگ جه رو گزارش دادین 662 01:02:24,232 --> 01:02:25,681 من چیزی دربارش نمیدونم 663 01:02:28,386 --> 01:02:30,656 شما اون ویدیوی انبار توی گیمپو رو گزارش دادین و فرار کردین 664 01:02:30,736 --> 01:02:32,335 این عکس اون روز گرفته شد 665 01:02:34,642 --> 01:02:37,105 این راننده خیلی شبیهتونه 666 01:02:37,186 --> 01:02:39,186 خدای من، داری میگی این منم؟ 667 01:02:39,936 --> 01:02:42,602 بیخیال. این حرفا از شما بعیده 668 01:02:42,886 --> 01:02:44,856 آقای چو، خودت میدونی 669 01:02:44,936 --> 01:02:46,452 این نمیتونه مدرک موجهی باشه 670 01:02:46,719 --> 01:02:47,906 یه آدم بیگناهو متهم نکن 671 01:02:47,986 --> 01:02:50,268 من خیلی خستم، بذارین برم خونه 672 01:02:51,458 --> 01:02:52,707 باشه 673 01:02:55,119 --> 01:02:56,856 فرمانده گو سو بوک از تیم تحقیقات 674 01:02:56,936 --> 01:02:58,389 پاسگاه گیونگگی شمالی رو میشناسین؟ 675 01:02:58,469 --> 01:02:59,968 یکی از دوستای نزدیکمه.‌ چطور؟ 676 01:03:04,273 --> 01:03:06,038 اوه، اون منم 677 01:03:06,119 --> 01:03:07,119 این منم 678 01:03:07,386 --> 01:03:08,902 غذاهای اینجا خیلی خوشمزست 679 01:03:09,965 --> 01:03:11,214 این چطور؟ 680 01:03:23,289 --> 01:03:24,521 توضیح بدید - وای - 681 01:03:25,075 --> 01:03:27,624 چیو توضیح بدم؟ 682 01:03:28,436 --> 01:03:29,702 دیوونه کننده است 683 01:03:30,503 --> 01:03:31,535 میگی رشوه است؟ 684 01:03:31,616 --> 01:03:32,899 هنوز ادا بیگناها رو در میارین 685 01:03:32,980 --> 01:03:34,573 باید یچیزی باشه 686 01:03:34,653 --> 01:03:36,435 تا ادا بیگناها رو در بیارم 687 01:03:36,726 --> 01:03:37,473 وای 688 01:03:38,540 --> 01:03:40,272 با پولی که بهش قرض دادم سهام خرید 689 01:03:40,353 --> 01:03:41,789 خب که چی؟ - بهش پول دادین؟ - 690 01:03:41,869 --> 01:03:43,269 البته. مال کی میتونه باشه؟ 691 01:03:43,621 --> 01:03:45,108 گفت یه سیگنال خیلی خوب داره 692 01:03:45,189 --> 01:03:46,705 و ازم خواست بهش پول قرض بدم 693 01:03:46,992 --> 01:03:48,256 پیشنهاد داد منم سرمایه گذاری کنم 694 01:03:48,336 --> 01:03:50,023 ولی مشغله‌ام اجازه نمیده 695 01:03:50,305 --> 01:03:52,538 پس میچسبین به داستان قرض پول 696 01:03:52,619 --> 01:03:54,235 اینکاری نیست که میخوام انجام بدم 697 01:03:55,436 --> 01:03:56,718 حقیقته 698 01:03:57,119 --> 01:03:58,402 خدای من 699 01:03:58,772 --> 01:04:00,071 با خودت آوردیش؟ 700 01:04:16,503 --> 01:04:17,768 (تعهد نامه) 701 01:04:19,412 --> 01:04:22,067 ای وای بنظر متعجب میای 702 01:04:25,238 --> 01:04:26,438 درسته که دوستای نزدیکی هستیم 703 01:04:26,519 --> 01:04:28,079 ولی همینطوری بهش اونقدر پول قرض نمیدادم 704 01:04:29,289 --> 01:04:30,877 ببین، اینجا نوشته شده 705 01:04:30,958 --> 01:04:35,155 گو سو بوک از پارک وون جونگ بیست میلیون وون قرض گرفته" 706 01:04:35,236 --> 01:04:38,456 "اون باید یکساله پول رو برگردونه 707 01:04:38,536 --> 01:04:39,818 مهرش اینجاست 708 01:04:40,336 --> 01:04:41,336 تمومه 709 01:04:54,486 --> 01:04:56,785 (جمهوری کره، سئول) 710 01:05:05,503 --> 01:05:06,768 خدایا 711 01:05:08,369 --> 01:05:09,539 مثل یه آماتور نباش 712 01:05:09,619 --> 01:05:10,635 منظورم اینه 713 01:05:10,958 --> 01:05:12,238 چطور میتونی هنوز ندونی 714 01:05:12,319 --> 01:05:14,268 کِی و کجا امضا کنی؟ 715 01:05:16,402 --> 01:05:17,668 چه ناامید کننده 716 01:05:27,653 --> 01:05:29,355 بگیرش. از رو تجربه میدونم 717 01:05:29,436 --> 01:05:30,952 وقتی ناراحتی کمک می کنه 718 01:05:36,436 --> 01:05:38,986 اوه، مدیر چوی 719 01:05:39,536 --> 01:05:40,552 وای 720 01:05:41,175 --> 01:05:42,175 با هم تقسیمش کنید 721 01:05:42,319 --> 01:05:43,935 وقتی ناراحتید کمک می کنه 722 01:05:44,986 --> 01:05:45,986 با هم 723 01:06:21,253 --> 01:06:22,485 بله 724 01:06:24,229 --> 01:06:26,511 بخاطر اون مرد، پارک وون جونگ 725 01:06:26,812 --> 01:06:28,178 دارم دیوونه میشم 726 01:06:31,435 --> 01:06:32,389 خب؟ 727 01:06:35,009 --> 01:06:36,258 چی پیدا کردی؟ 728 01:06:37,653 --> 01:06:39,202 (مدیر چوی یون سو) 729 01:06:41,193 --> 01:06:42,223 بفرما داخل 730 01:06:42,303 --> 01:06:44,302 یکم راجع به پارک وون جونگ تحقیق کردم 731 01:06:44,383 --> 01:06:45,789 هنوز وارد جزئیات نشدم 732 01:06:45,869 --> 01:06:47,069 ولی این یکی ممکنه مهم باشه 733 01:06:47,153 --> 01:06:48,473 پس بذارید اول به شما گزارشش رو بدم 734 01:06:48,669 --> 01:06:49,747 بفرما 735 01:06:50,203 --> 01:06:52,189 فقط یک نفر تو سرویس جاسوسیه 736 01:06:52,269 --> 01:06:53,389 که بهش دستور میده 737 01:06:53,597 --> 01:06:54,638 کیه؟ 738 01:06:54,719 --> 01:06:55,999 مدیر اجرایی ایم هیونگ راک 739 01:06:59,513 --> 01:07:00,762 من ایم هیونگ راکم 740 01:07:01,039 --> 01:07:02,639 از دیدنتون خوشحالم، من چوی یون سو ام 741 01:07:04,140 --> 01:07:06,405 ایم هیونگ راک پشت پارک وون جونگه؟ 742 01:07:06,486 --> 01:07:07,989 اگر این اطلاعات درست باشه 743 01:07:08,069 --> 01:07:11,073 ایم هیونگ راک مغز متفکر پرونده های چا مین هو و کیم میونگ جه است 744 01:07:11,153 --> 01:07:13,968 مدرکی داری تا ارتباطشون رو ثابت کنه؟ 745 01:07:14,503 --> 01:07:15,503 بزودی پیداش می کنم 746 01:07:16,553 --> 01:07:17,818 باشه 747 01:07:28,953 --> 01:07:30,968 (ایم هیونگ راک) 748 01:07:32,553 --> 01:07:33,956 (سابقه‌ی تحصیلی) 749 01:07:34,036 --> 01:07:35,885 (ایم هیونگ راک، ۶١ ساله) 750 01:07:40,928 --> 01:07:43,477 (ایم هیونگ راک، ۶١ ساله) 751 01:07:51,103 --> 01:07:52,218 بفرما 752 01:07:56,469 --> 01:07:57,156 صد 753 01:07:57,236 --> 01:07:58,771 صد دسته صد تایی 754 01:07:58,852 --> 01:07:59,972 هر کدوم اسکناس ده هزار دلاری 755 01:08:00,053 --> 01:08:01,413 در کل صد میلیون دلاره 756 01:08:01,853 --> 01:08:03,118 کارت خوب بود 757 01:08:05,969 --> 01:08:07,235 و این 758 01:08:08,166 --> 01:08:10,215 شکلات اعلا از سویییسه 759 01:08:17,126 --> 01:08:18,166 مزش رو دوست دارید؟ 760 01:08:20,369 --> 01:08:21,385 تلخه 761 01:08:23,203 --> 01:08:24,468 اوه که اینطور 762 01:08:37,636 --> 01:08:38,636 آقای دوئه 763 01:08:40,453 --> 01:08:41,685 باز کن 764 01:08:56,459 --> 01:08:57,963 سلام قربان 765 01:08:59,259 --> 01:09:01,308 عجب هیاهویی 766 01:09:04,879 --> 01:09:05,911 متاسفم 767 01:09:05,993 --> 01:09:07,463 فرستادمت اداره نظارت تا عامل آزار رو کنترل کنی 768 01:09:07,543 --> 01:09:09,042 ولی خودت عامل آزار شدی 769 01:09:10,359 --> 01:09:11,942 لی سوک گیو و چوی یون سو 770 01:09:12,595 --> 01:09:14,378 رفتارای عجیب دارن 771 01:09:14,930 --> 01:09:18,708 دارم بررسی می کنم ببینم لی سوک گیو قصد دیگه‌ای داره یا نه 772 01:09:18,789 --> 01:09:21,338 اگر بره پیشش و دهنش رو باز کنه 773 01:09:21,876 --> 01:09:22,975 اصلا خوب نمیشه 774 01:09:23,942 --> 01:09:26,757 لطفا اول ما رو از لیست تحت تعقیب ها بیرون بیارید 775 01:09:27,195 --> 01:09:29,494 یجوری اونا رو راست و ریس می کنیم 776 01:09:30,156 --> 01:09:31,422 راستش 777 01:09:32,343 --> 01:09:34,158 کوانگ چول با منه 778 01:09:35,199 --> 01:09:36,998 نمی تونیم حتی از کارت 779 01:09:37,443 --> 01:09:38,708 بانکی استفاده کنیم 780 01:09:39,743 --> 01:09:41,275 برامون سخت بود 781 01:09:58,176 --> 01:09:59,176 اینو بگیر 782 01:09:59,459 --> 01:10:00,929 امیدوارم به خودت گشنگی ندی 783 01:10:01,009 --> 01:10:02,292 به تو مربوط نیست 784 01:10:03,576 --> 01:10:05,792 هی از این شرکت بری اون شرکت 785 01:10:07,832 --> 01:10:08,912 کی ترفیع می گیری؟ 786 01:10:08,993 --> 01:10:11,245 اگر میخوای خودت رو نجات بدی خفه شو 787 01:10:11,326 --> 01:10:12,558 اوه، خدا 788 01:10:13,093 --> 01:10:15,625 با اون همه گرسنگی چشمات مثل وحشیا شده 789 01:10:23,693 --> 01:10:24,975 فعلا تو خفا بمون 790 01:10:26,026 --> 01:10:27,275 ممنون قربان 791 01:10:29,593 --> 01:10:30,608 راستی 792 01:10:31,643 --> 01:10:33,192 ...کی بر میگردم 793 01:10:36,543 --> 01:10:37,742 آماده می مونم 794 01:10:38,643 --> 01:10:39,658 خداحافظ 795 01:10:41,743 --> 01:10:44,825 مراقب باش دستگیر نشی 796 01:11:08,309 --> 01:11:10,642 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 797 01:11:11,426 --> 01:11:13,708 (آزمایشگاه دوچرخه هان) 798 01:11:20,176 --> 01:11:21,425 دیر اومدی خونه 799 01:11:23,697 --> 01:11:25,770 هی چونگ مو 800 01:11:29,909 --> 01:11:31,269 چی تو رو کشوند اینجا؟ 801 01:11:35,793 --> 01:11:37,275 چیزی داری بهم بگی؟ 802 01:11:40,482 --> 01:11:41,981 این شکلی نبودی 803 01:11:42,909 --> 01:11:44,675 بگو. مشکلی ندارم 804 01:11:52,343 --> 01:11:53,608 چی شده؟ 805 01:11:55,659 --> 01:11:56,908 میخوای همینجا بازش کنم؟ 806 01:12:03,593 --> 01:12:05,108 (فهرست مامور لی سوک گیو از آژانس امنیت ملی) 807 01:12:13,609 --> 01:12:15,125 (فهرست مامور لی سوک گیو از آژانس امنیت ملی) 808 01:12:15,393 --> 01:12:16,942 (نام: لی سوک گیو) 809 01:12:20,243 --> 01:12:23,025 (ماموریت هان جونگ هیون) 810 01:12:42,776 --> 01:12:44,608 برام سوال بود بهت بگم یا نه 811 01:12:45,499 --> 01:12:46,515 ولی نتونستم جلوی خودم رو بگیرم 812 01:12:52,309 --> 01:12:53,575 میدونستی؟ 813 01:12:54,859 --> 01:12:55,892 هان جونگ هیون 814 01:12:57,041 --> 01:12:58,011 منظورم اینه، لی سوک گیو 815 01:12:58,092 --> 01:13:00,374 ماموری بود که اومد ته یول هیونگ رو بگیره 816 01:13:01,576 --> 01:13:02,816 این اصلا اذیتت نمی کنه؟ 817 01:13:08,759 --> 01:13:09,775 متاسفم 818 01:13:10,543 --> 01:13:11,825 کی فهمیدی؟ 819 01:13:14,409 --> 01:13:15,642 چند روزی شده 820 01:13:19,026 --> 01:13:21,092 باید برات سخت بوده باشه 821 01:13:22,159 --> 01:13:23,458 ولی حقیقت داره 822 01:13:24,476 --> 01:13:25,929 این قضیه برای دولت 823 01:13:26,009 --> 01:13:28,325 مثل بمب ساعتی میمونه 824 01:13:28,609 --> 01:13:29,609 درسته 825 01:13:30,643 --> 01:13:31,658 میفهمم 826 01:13:33,476 --> 01:13:36,792 متاسفم، ولی میخوام که از موقعیتت کناره گیری کنی 827 01:13:37,576 --> 01:13:39,342 چند روز بهم زمان بده 828 01:13:40,643 --> 01:13:42,403 میای مراسم یادبود ته یول هیونگ؟ 829 01:13:43,726 --> 01:13:44,492 آره 830 01:13:44,759 --> 01:13:46,258 تا اون موقع تصمیم بگیر 831 01:13:47,382 --> 01:13:48,382 من میرم 832 01:16:16,676 --> 01:16:18,692 (بیمارستان هانگوک) 833 01:16:23,076 --> 01:16:24,076 اوه 834 01:16:26,409 --> 01:16:27,675 اینجا تنهایی 835 01:16:28,476 --> 01:16:30,042 بله، حالتون خوبه؟ 836 01:16:30,276 --> 01:16:33,608 آره، یون سو و بچه ها چطورن؟ 837 01:16:34,143 --> 01:16:34,829 خوبن 838 01:16:34,909 --> 01:16:36,129 زیاد نمیدونم 839 01:16:36,209 --> 01:16:37,413 ولی با دیدنش تو تلویزیون 840 01:16:37,493 --> 01:16:39,792 میتونم بگم خیلی این روزا سرش شلوغه 841 01:16:40,593 --> 01:16:41,593 درسته 842 01:16:42,909 --> 01:16:43,909 شما چطورین؟ 843 01:16:44,176 --> 01:16:45,816 بار قبل به کمر دردتون اشاره کردین 844 01:16:46,993 --> 01:16:48,792 همش همینه 845 01:16:50,059 --> 01:16:52,642 میخوای الان بری؟ 846 01:16:53,176 --> 01:16:54,208 بله 847 01:16:55,526 --> 01:16:56,792 ولی قبل از اون 848 01:16:57,859 --> 01:16:59,892 ...راجع به چیزی که براتون گذاشتم 849 01:17:01,743 --> 01:17:02,743 بله 850 01:17:12,576 --> 01:17:13,792 یون سو 851 01:17:15,593 --> 01:17:16,843 مادر 852 01:17:17,659 --> 01:17:18,675 رسیدین 853 01:17:19,459 --> 01:17:21,475 شنیدم از جونگ هیون خواستی بیاد دنبالم 854 01:17:21,759 --> 01:17:23,525 میتونستم تنها بیام 855 01:17:24,309 --> 01:17:25,309 اومدی 856 01:17:26,176 --> 01:17:27,176 بیاید بریم مادر 857 01:17:35,726 --> 01:17:37,507 مادر، خدایا 858 01:17:37,588 --> 01:17:39,120 اوه خدایا 859 01:17:39,759 --> 01:17:40,796 مادر 860 01:17:40,876 --> 01:17:42,408 چونگ مو 861 01:17:42,896 --> 01:17:44,599 از دیدنت خوشحالم 862 01:17:44,680 --> 01:17:45,712 منو میشناسید؟ 863 01:17:45,793 --> 01:17:47,592 هیچوقت نمی تونم فراموشت کنم 864 01:17:49,833 --> 01:17:51,132 ته یول من 865 01:17:51,509 --> 01:17:54,292 باید از دیدنتون خیلی خوشحال باشه 866 01:17:55,118 --> 01:17:56,634 الان می بینه ما رو 867 01:17:57,469 --> 01:17:59,034 تا فقط بشنوه 868 01:18:01,259 --> 01:18:02,758 ...ته یول من 869 01:18:07,643 --> 01:18:08,908 اسمش لی سوک ویوئه 870 01:18:09,443 --> 01:18:11,123 و اسم مامور مخفیش هان جونگ هیونه 871 01:18:11,476 --> 01:18:12,476 اومدی 872 01:18:14,276 --> 01:18:15,276 سلام 873 01:18:16,533 --> 01:18:19,082 دوباره جونگ هیون منو رسوند 874 01:18:20,959 --> 01:18:22,975 باید بیشتر مراقب میبودم 875 01:18:24,526 --> 01:18:25,775 ممنون 876 01:18:27,309 --> 01:18:29,046 مادر، بذارید همراهیتون کنم 877 01:18:29,126 --> 01:18:30,225 باشه 878 01:18:32,976 --> 01:18:34,242 وای 879 01:18:35,059 --> 01:18:36,308 ...مادر حالتون چطوره 880 01:18:37,899 --> 01:18:40,448 چقدر گستاخی که اومدی اینجا. برو 881 01:18:42,288 --> 01:18:44,128 باید بهت چیزی بدم منتظر میمونم 882 01:18:44,209 --> 01:18:46,225 تو حق نداری اینجا باشی 883 01:19:23,950 --> 01:19:31,386 برای دسترسی سریعتر به زیرنویس ها عضو کانال ما شوید @Pacific_SubTeam 884 01:19:31,386 --> 01:19:47,795 @Pacific_SubTeam 884 01:19:48,599 --> 01:19:50,795 آقای ایم خودش حرکت کرده 885 01:19:50,875 --> 01:19:54,361 اونا از هر چیزی که ممکنه استفاده می کنن منم همینکارو می کنم 886 01:19:54,442 --> 01:19:56,662 این چیه؟ - راجع به هویت های مخفی - 887 01:19:56,742 --> 01:19:57,864 مامور مخفی های قبلیه 888 01:19:57,945 --> 01:20:00,011 احتمالش زیاده که این حسابای بانکی مرتبط باشن 889 01:20:00,092 --> 01:20:01,108 به بودجه‌ی ویژه‌ی سازمان جاسوسی 890 01:20:01,195 --> 01:20:03,859 تبلت آشغال حرامزاده 891 01:20:03,939 --> 01:20:07,172 منظورت مدیر ارشد پارک وون جونگه؟ فورا بگیریدش 892 01:20:07,252 --> 01:20:09,735 آقای ایم سعی داره الان بکشتت؟ 893 01:20:09,816 --> 01:20:11,228 نباید بذاری بره 894 01:20:11,308 --> 01:20:12,762 بذارید کمک کنم 895 01:20:12,842 --> 01:20:15,348 هر کاری می کنم تا از خانواده ام مراقبت کنم 896 01:20:15,435 --> 01:20:16,484 سوک گیو