1
00:00:00,000 --> 00:00:07,587
کاری از تیم ترجمهی پاسیفیک
@Pacific_SubTeam
2
00:00:07,587 --> 00:00:10,907
مترجمین: Blossom, Carmen, SophieX, Azfandak
ویراستار: SophieX
3
00:00:15,273 --> 00:00:16,760
(تمام مکان ها، شرکت ها و اشخاص)
4
00:00:16,840 --> 00:00:18,822
(و اتفاقات در این سریال تخیلی هستند)
5
00:00:35,457 --> 00:00:37,472
هی، پارک دوشیک. برو داخل
6
00:00:55,407 --> 00:00:56,407
(در حال فیلمبرداری)
7
00:00:59,757 --> 00:01:02,256
تو... حرومزاده
8
00:01:05,357 --> 00:01:06,389
عوضی
9
00:01:20,690 --> 00:01:22,456
بمیر. باید بمیری
10
00:02:20,600 --> 00:02:22,101
(هشدار، عکاسی ممنوع است)
11
00:05:01,557 --> 00:05:03,572
(قسمت یازده)
12
00:05:05,710 --> 00:05:07,109
نمیتونین اینجا پارک کنین
13
00:05:08,973 --> 00:05:09,973
باشه
14
00:05:10,990 --> 00:05:11,990
صبر کنید
15
00:05:13,409 --> 00:05:14,409
آقا
16
00:05:15,210 --> 00:05:16,536
میشه شیشه رو بکشین پایین؟
17
00:05:22,366 --> 00:05:23,729
لطفا، شیشه رو بکشین پایین
18
00:05:37,140 --> 00:05:38,140
اوه
19
00:05:40,457 --> 00:05:41,537
لطفا از ماشین بیاین بیرون
20
00:05:44,590 --> 00:05:45,710
گفتم، از ماشین بیا بیرون
21
00:06:08,790 --> 00:06:09,790
موضوع چیه؟
22
00:06:13,357 --> 00:06:14,372
چی شده؟
23
00:06:16,140 --> 00:06:18,656
اوه. گفت نمیتونم اینجا پارک کنم
24
00:06:19,690 --> 00:06:20,690
اوه
25
00:06:21,473 --> 00:06:23,073
احیانا، شما مدیر اداره نظارت بر فساد نیستین؟
26
00:06:23,257 --> 00:06:24,710
بله، سلام
27
00:06:24,790 --> 00:06:26,056
من چوی یون سو هستم
28
00:06:27,373 --> 00:06:29,122
چی شما رو اینجا کشونده؟
29
00:06:29,390 --> 00:06:31,377
یه سری سوال دارم که باید بپرسم
30
00:06:31,457 --> 00:06:32,689
درمورد چی؟
31
00:06:32,957 --> 00:06:35,443
وقتی پارک دو شیک تو هفتم اکتبر مُرد
32
00:06:35,523 --> 00:06:37,789
چند نفر اعزام شده بودن؟
33
00:06:38,923 --> 00:06:41,047
اونا از طرف گشتِ هونام اعزام نشده بودن؟
34
00:06:41,741 --> 00:06:42,527
بله
35
00:06:42,607 --> 00:06:44,933
شما صحنهی قتل پارک رو
36
00:06:45,447 --> 00:06:46,559
که تو هتل مرد، دیدین؟
37
00:06:46,640 --> 00:06:48,439
بله، دیدیم
38
00:06:48,957 --> 00:06:51,053
ولی بخش تحقیقات اومد، برای همین فورا عقب نشینی کردیم
39
00:06:51,593 --> 00:06:52,608
اونا مجرم رو هم
40
00:06:54,307 --> 00:06:55,322
دستگیر کردن
41
00:06:55,840 --> 00:06:57,606
یه روزنامهی قدیمی
42
00:06:57,873 --> 00:07:00,939
یا کلا چیز خاصی رو تو صحنهی قتل ندیدین؟
43
00:07:01,990 --> 00:07:03,410
ما صحنه رو بازرسی نکردیم
44
00:07:03,490 --> 00:07:04,739
به خاطر همین جزئیات رو نمیدونم
45
00:07:06,173 --> 00:07:07,672
یه چیز خاص؟
46
00:07:08,540 --> 00:07:09,789
نه، هیچی نبود
47
00:07:12,266 --> 00:07:14,798
راستی، این مرد کیه؟
48
00:07:15,940 --> 00:07:16,940
شوهرمه
49
00:07:18,207 --> 00:07:19,456
اوه، واقعا؟
50
00:07:20,790 --> 00:07:21,790
میتونم بپرسم
51
00:07:22,307 --> 00:07:23,556
اسمشون چیه؟
52
00:07:24,910 --> 00:07:25,910
چرا می پرسین؟
53
00:07:32,326 --> 00:07:33,842
من هان جونگ هیونم
54
00:07:35,140 --> 00:07:36,140
هان جونگ هیون؟
55
00:07:38,057 --> 00:07:40,139
اینو پرسیدم چون به نظر آشنا میومدین
56
00:07:42,190 --> 00:07:44,506
ازم میخواین ماشینم رو جا به جا کنم؟
57
00:07:45,057 --> 00:07:47,089
بله. این منطقهی پارکینگ برای ماشین های گشتیه
58
00:07:47,439 --> 00:07:48,672
لطفا ماشینتون رو جا به جا کنین
59
00:07:49,123 --> 00:07:50,906
باشه، متاسفیم. ممنون -
خواهش میکنم -
60
00:08:07,257 --> 00:08:09,789
قیافش خیلی شبیه اون مرده
61
00:08:11,023 --> 00:08:12,822
(کیم ته یول، در سال ۱۹۹۱ درگذشته)
62
00:08:14,157 --> 00:08:15,922
(خبرچین، لی سوک گیو، ملقب دو یونگ گول)
63
00:08:18,773 --> 00:08:20,539
(فراریِ کرهی شمالی. فوت شده)
64
00:08:23,623 --> 00:08:24,943
(جدول روابط پروندهی کیم ته یول)
65
00:08:25,023 --> 00:08:26,766
یه روزنامهی قدیمی
66
00:08:27,290 --> 00:08:30,056
یا کلا چیز عجیب غریبی تو صحنهی قتل ندیدین؟
67
00:08:31,357 --> 00:08:33,939
ما صحنه رو بازرسی نکردیم، برای همین جزئیات رو نمیدونم
68
00:08:35,207 --> 00:08:36,722
چیز خاص؟
69
00:08:37,740 --> 00:08:38,989
نه، هیچی نبود
70
00:08:51,840 --> 00:08:53,339
داری چیکار میکنی؟ برو لباساتو عوض کن
71
00:08:57,657 --> 00:08:58,657
چی شده؟
72
00:08:59,973 --> 00:09:00,973
پارک دو شیک
73
00:09:02,723 --> 00:09:03,989
اومد منو ببینه؟
74
00:09:06,307 --> 00:09:08,089
(فراریِ کرهی شمالی. فوت شده)
75
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
آقای چو
76
00:09:20,962 --> 00:09:22,837
من تاریخ تماس پارک وون جونگ رو بررسی کردم
77
00:09:24,352 --> 00:09:25,343
چیزی پیدا کردی؟
78
00:09:25,423 --> 00:09:28,310
یه نفر هست که بعد از مرگ چا مین هو
مکررا باهاش صحبت کرده
79
00:09:29,757 --> 00:09:31,597
سروان گو سو بوک از بخش تحقیقات
80
00:09:32,796 --> 00:09:34,365
کی؟ -
سروان گو سو بوک -
81
00:09:34,446 --> 00:09:36,143
همون کسی که منو از بخش پرت کرد بیرون
82
00:09:36,657 --> 00:09:39,672
بعد از اون اتفاق، ماشین اجارهای رو اوراق کرد
83
00:09:39,952 --> 00:09:41,218
تمام شک و شبهه ها رو نادیده گرفت
84
00:09:41,723 --> 00:09:45,272
و با عجله نتیجه گرفت که پرونده خودکشی بوده
85
00:09:46,057 --> 00:09:47,806
با پارک وون جونگ صحبت کرد؟
86
00:09:48,266 --> 00:09:49,266
بله
87
00:09:51,173 --> 00:09:52,860
صبح زود روز مرگ چا
88
00:09:52,941 --> 00:09:54,888
پارک وون جونگ و گو با هم پشت تلفن صحبت کردن
89
00:09:55,240 --> 00:09:56,640
روزی که تحقیقات تموم شد
90
00:09:56,720 --> 00:09:59,127
اونا پشت تلفن حرف زدن و تو یه هتل تو گانگنام همو دیدن
91
00:09:59,340 --> 00:10:01,339
و دوباره یه هفته پیش پشت تلفن حرف زدن
92
00:10:01,752 --> 00:10:02,752
(تماس خروجی)
93
00:10:04,109 --> 00:10:05,109
آقای جونگ
94
00:10:07,879 --> 00:10:09,645
زمانی که بازوت رو پیچوندم یادت میاد؟
95
00:10:09,807 --> 00:10:10,807
...خب
96
00:10:11,868 --> 00:10:14,151
چرا دوباره این موضوع رو پیش میکشین؟
97
00:10:14,640 --> 00:10:16,656
به عنوان یه کارآگاه، اجازه میدی یه نفر بازوت رو بپیچونه؟
98
00:10:17,423 --> 00:10:18,922
به نظر کارآگاه خوبی میاد
99
00:10:19,003 --> 00:10:20,302
ولی چطور بگم؟
100
00:10:20,887 --> 00:10:23,022
به یه دلایلی بهش احساس نزدیکی میکنم
101
00:10:23,307 --> 00:10:24,307
اصلا همچین چیزی نیست
102
00:10:25,090 --> 00:10:26,090
...من -
کارت حافظهی -
103
00:10:26,373 --> 00:10:28,172
دوربین جلوی داشبورد ماشین چا رو
104
00:10:29,039 --> 00:10:30,039
پیدا کردی؟
105
00:10:35,525 --> 00:10:36,525
نه
106
00:10:40,206 --> 00:10:41,643
صبح بخیر -
چی؟ دارین کجا میرین؟ -
107
00:10:41,724 --> 00:10:43,004
وقتی برگشتیم میگیم
108
00:10:45,028 --> 00:10:47,028
صبح بخیر -
صبح بخیر -
109
00:10:47,109 --> 00:10:48,756
صبح بخیر -
سلام، خانم -
110
00:10:52,090 --> 00:10:53,543
چی شده؟
111
00:10:53,623 --> 00:10:54,659
نمیدونم
112
00:10:54,740 --> 00:10:57,036
دربارهی یه چیزی حرف زدن که من نفهمیدم
113
00:10:57,117 --> 00:10:58,117
خدای من
114
00:10:58,773 --> 00:11:00,022
آقای به -
بله؟ -
115
00:11:01,057 --> 00:11:02,806
پارک دو شیک به قتل رسیده بود
116
00:11:03,323 --> 00:11:04,323
پارک دو شیک؟
117
00:11:06,140 --> 00:11:08,481
همون مردی که کیم ته یول رو کشت؟
118
00:11:09,440 --> 00:11:11,956
تو مسافرخونهی یوناجانگ در اوییجونگبو هفتم اکتبر
119
00:11:12,872 --> 00:11:14,638
فکر میکنم به دیدن من اومده بود
120
00:11:14,719 --> 00:11:15,757
چی؟
121
00:11:16,057 --> 00:11:17,572
کدوم آدمی همچین کاری کرده؟
122
00:11:18,123 --> 00:11:22,063
قاتل همون قاتل سریالی توی سوکچو هست که اخیرا مرده
123
00:11:22,144 --> 00:11:23,223
چی؟
124
00:11:24,399 --> 00:11:25,898
خدای من
125
00:11:29,340 --> 00:11:31,792
به نظر میرسه که چیزی برای گفتن بهم داری
126
00:11:31,872 --> 00:11:33,138
ولی نمیخوام بشنومش
127
00:11:34,008 --> 00:11:34,908
که اینطور
128
00:11:35,430 --> 00:11:36,817
باشه. پس میرم دنبالش
129
00:11:46,657 --> 00:11:48,374
کی مسئول پرونده است؟
130
00:11:48,673 --> 00:11:50,393
سروان گو سو بوک از بخش تحقیقات
131
00:11:50,473 --> 00:11:53,727
چرا همچین چیزی تو چنین زمانی
132
00:11:53,807 --> 00:11:55,839
اتفاق افتاد؟
133
00:11:56,857 --> 00:11:58,058
محض رضای خدا
134
00:11:58,139 --> 00:12:00,045
لطفا بهم یه لطفی کن -
حالا هر چی -
135
00:12:05,140 --> 00:12:08,172
(مدیر چوی یون سو)
136
00:12:10,623 --> 00:12:11,693
(ایمیل وب کلود)
137
00:12:11,773 --> 00:12:13,293
(فرستنده: گربه میو، عنوان: کیم ته یول)
138
00:12:16,357 --> 00:12:18,372
(عنوان: کیم ته یول)
139
00:12:20,423 --> 00:12:21,860
(صحنهی قتل کیم ته یول)
140
00:12:21,940 --> 00:12:24,160
(من شاهد مرگ کیم ته یول بودم)
141
00:12:24,240 --> 00:12:26,506
(پارک دو شیک مجرم واقعی نیست)
142
00:12:30,373 --> 00:12:32,422
(صحنهی قتل کیم ته یول)
143
00:12:43,123 --> 00:12:45,122
(مدیر چوی یون سو)
144
00:12:46,295 --> 00:12:47,375
چرا اونجا سه نفر هستن؟
145
00:12:49,936 --> 00:12:51,023
ته یول هیونگ
146
00:12:52,463 --> 00:12:53,557
و پارک دو شیک
147
00:12:56,640 --> 00:12:57,656
این فرد کیه؟
148
00:13:05,490 --> 00:13:06,739
(پاسخ)
149
00:13:10,771 --> 00:13:13,643
ایمیلتون رو خوندم، میخوام ببینمتون
150
00:13:13,723 --> 00:13:14,910
هرچی زودتر بهتر
151
00:13:14,990 --> 00:13:16,256
لطفا زمان و مکان رو مشخص کن
152
00:13:18,807 --> 00:13:20,322
(به: گربه میو)
153
00:13:21,607 --> 00:13:22,607
(فرستادن)
154
00:13:24,157 --> 00:13:25,406
(پیام شما فرستاده شد)
155
00:13:37,779 --> 00:13:38,779
آقای دو
156
00:13:39,326 --> 00:13:40,342
باید اینو ببینین
157
00:13:41,189 --> 00:13:42,189
چیه؟
158
00:13:42,423 --> 00:13:44,456
پیامی که همین الان برای چوی یون سو فرستاده شده
159
00:13:45,399 --> 00:13:47,126
من شاهد مرگ کیم ته یول بودم"
160
00:13:47,453 --> 00:13:48,960
"پارک دو شیک مجرم واقعی نیست
161
00:13:49,040 --> 00:13:50,040
کیم ته یول؟
162
00:13:51,373 --> 00:13:52,493
چوی یون سو اینو خونده؟
163
00:13:52,640 --> 00:13:54,139
آره، از قبل خونده
164
00:13:54,673 --> 00:13:55,877
یه سری پیوست هم داره
165
00:13:55,957 --> 00:13:57,722
(صحنهی قتل کیم ته یول)
166
00:13:59,605 --> 00:14:00,693
کی اینو فرستاده؟
167
00:14:00,773 --> 00:14:01,773
نمیتونیم اینو بفهمیم
168
00:14:02,073 --> 00:14:03,073
لعنت بهش
169
00:14:23,190 --> 00:14:25,172
دیگه کی این عکس ها رو دیده؟
170
00:14:25,440 --> 00:14:26,727
فقط کیم گوانگ چول
171
00:14:26,807 --> 00:14:28,039
چوی یون سو هم اونا رو دیده
172
00:14:28,823 --> 00:14:29,823
اوه
173
00:14:30,323 --> 00:14:31,606
بله، اونم دیده
174
00:14:32,657 --> 00:14:35,227
بررسی میکنم کی اینو فرستاده
و کاملا چوی یون سو رو زیرنظر میگیرم
175
00:14:38,490 --> 00:14:40,493
یونگ گول -
بله، آقای ایم؟ -
176
00:14:40,573 --> 00:14:42,910
نمی خوای امسال برگردی و ترفیع بگیری؟
177
00:14:44,657 --> 00:14:46,657
بله. همه تلاشم رو می کنم
178
00:15:08,590 --> 00:15:10,793
(ششصد و دوازده, تلفن همراه)
179
00:15:10,873 --> 00:15:11,939
(ارسال پیام متنی)
180
00:15:38,479 --> 00:15:39,810
مطمئنی؟ -
بله -
181
00:15:39,890 --> 00:15:41,327
گو" کسی بود که برای اسقاط ماشینی که"
182
00:15:41,407 --> 00:15:43,110
مدرکمون بود امضا زد
183
00:15:43,190 --> 00:15:44,793
کارت حافظه دوربین جلوی ماشین "چا مین هو" رو هم
184
00:15:44,873 --> 00:15:46,410
اون برداشته
185
00:15:46,490 --> 00:15:49,256
تو دوربین مدار بسته افتاده و فیلمش رو داریم
186
00:15:49,685 --> 00:15:51,460
کارت حافظه رو از لیست مدارک
187
00:15:51,540 --> 00:15:53,072
حذف کرده
188
00:15:53,745 --> 00:15:55,827
مدارک رو از بین برد، مانع روند تحقیقات شد
189
00:15:55,907 --> 00:15:56,907
و سرقت کرد
190
00:15:57,190 --> 00:15:58,360
من مرتب شک و تردید هام رو مطرح می کردم
191
00:15:58,440 --> 00:16:00,110
...ولی نادیده گرفتشون و بیرونم کرد
192
00:16:00,190 --> 00:16:01,506
...احتمالش زیاده -
اوه -
193
00:16:01,790 --> 00:16:04,339
که آقای گو برای پارک وون جونگ کار میکنه
194
00:16:05,123 --> 00:16:07,077
،باید قبل از اینکه پارک بفهمه و بخواد کاری بکنه
195
00:16:07,157 --> 00:16:08,397
آقای گو رو بازداشت کنیم
196
00:16:09,940 --> 00:16:11,110
خیلی خب، آقای گو رو پیدا کنید
197
00:16:11,190 --> 00:16:12,627
و ترتیب بازرسی و مصادره رو بدید
198
00:16:12,707 --> 00:16:13,722
بله، خانم
199
00:16:20,857 --> 00:16:22,106
(چوی یون سو هستم)
200
00:16:22,873 --> 00:16:24,156
(هم اکنون، خوانده نشده)
201
00:16:31,479 --> 00:16:33,245
(چوی یون سو: چوی یون سو هستم)
202
00:16:39,337 --> 00:16:40,602
(چوی یون سو هستم)
203
00:16:43,402 --> 00:16:45,386
(ایمیلتون رو خوندم، دوست دارم ببینمتون)
204
00:16:45,468 --> 00:16:47,202
(شماره تماس: ۰۱۰۰۸۷۱۰۰۳۴)
205
00:17:02,770 --> 00:17:04,269
(۰۱۰۰۸۷۱۰۰۳۴)
206
00:17:20,603 --> 00:17:23,886
(رئیس ایم هیونگ راک، تحقیقات ضد کمونیستی، واحد یک)
207
00:17:30,799 --> 00:17:33,279
اگه نمی خوای همه چیز رو خراب کنی، حواست رو جمع کن
208
00:17:36,120 --> 00:17:37,636
واقعا، مریضم
209
00:17:38,137 --> 00:17:40,772
میشه لطفا یه روز بهم مرخصی بدید؟
210
00:17:44,276 --> 00:17:45,558
به من چه مربوطه
211
00:17:47,370 --> 00:17:48,370
فکر می کنی مسخره بازیه؟
212
00:17:49,387 --> 00:17:50,387
نه، قربان
213
00:18:20,187 --> 00:18:22,719
راستش رو بگو حرومزاده
214
00:18:24,162 --> 00:18:26,728
اون یکی جاسوس، همکارت
215
00:18:27,773 --> 00:18:28,790
کیه؟
216
00:18:28,870 --> 00:18:29,886
رئیس
217
00:18:30,912 --> 00:18:32,599
از چی حرف می زنید؟
218
00:18:33,442 --> 00:18:34,458
اون یکی جاسوس؟
219
00:19:00,136 --> 00:19:01,136
چه خبره؟
220
00:19:03,403 --> 00:19:05,449
کل روز کدوم گوری بودی؟
221
00:19:05,530 --> 00:19:07,230
به تو مربوط نیست
222
00:19:07,311 --> 00:19:08,311
چی؟
223
00:19:19,006 --> 00:19:20,006
رفتم درمانگاه
224
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
چرا؟
225
00:19:22,615 --> 00:19:24,977
واسه تو چه اهمیتی داره اگر بچه سقط کرده باشم؟
226
00:19:31,185 --> 00:19:32,697
انقدر بسوزونید تا راستش رو بگه
227
00:19:33,687 --> 00:19:34,687
دنبالم بیا
228
00:19:39,237 --> 00:19:41,348
گور خودت رو کندی عوضی -
هی -
229
00:20:10,363 --> 00:20:12,456
دفعه اولته، پس شاید ندونی
230
00:20:12,537 --> 00:20:16,442
ولی این کمکت میکنه تا کل دردت رو فراموش کنی
231
00:20:24,287 --> 00:20:25,287
چرا؟
232
00:20:26,037 --> 00:20:27,037
نمی خوای؟
233
00:21:28,070 --> 00:21:31,352
(دانشگاه شیکیونگ، دبیرستان زبانهای خارجی ته هیونگ)
234
00:21:35,470 --> 00:21:38,236
(مدیر چوی یون سو)
235
00:21:53,320 --> 00:21:54,586
(اداره نظارت بر فساد)
236
00:21:55,603 --> 00:21:56,603
(پیام)
237
00:21:58,606 --> 00:21:59,622
بیا ظهر همدیگه رو ببینیم
238
00:21:59,703 --> 00:22:01,632
روبروی چرخ وفلکِ شهربازیِ می وُرلد
239
00:22:34,470 --> 00:22:35,736
(گو یون جو)
240
00:22:44,086 --> 00:22:45,086
الو؟
241
00:22:45,581 --> 00:22:46,597
...گفتم که
242
00:22:46,955 --> 00:22:48,521
خودم رو آزاد می کنم
243
00:22:49,766 --> 00:22:50,806
بهش فکر کردی؟
244
00:22:56,708 --> 00:22:58,207
حقیقت رو بگو و از همه چیز
245
00:23:00,283 --> 00:23:01,532
رها شو
246
00:23:02,953 --> 00:23:03,953
مثل من
247
00:23:06,253 --> 00:23:07,834
،اگه می تونستم
248
00:23:08,537 --> 00:23:10,052
میخوام برگردم به اون زمان
249
00:23:14,137 --> 00:23:15,137
دوستش داشتم
250
00:23:17,583 --> 00:23:19,098
کارمون گرفتن آدم بدا بود
251
00:23:20,356 --> 00:23:21,356
به کار کردن برای کشورم
252
00:23:22,376 --> 00:23:24,408
افتخار می کردم
253
00:23:34,475 --> 00:23:36,507
واقعا برای کشورم سخت کار کردم
254
00:23:39,356 --> 00:23:41,371
ولی وقتی بدنم نابود شد، اونا ولم کردن
255
00:23:42,887 --> 00:23:44,402
تو جهنم بودم
256
00:23:48,320 --> 00:23:50,430
یادته؟ مگه نه، لی سوک گیو؟
257
00:23:54,730 --> 00:23:55,730
متاسفم
258
00:24:03,853 --> 00:24:04,853
...امروز
259
00:24:06,760 --> 00:24:09,859
چوی یون سو رو ملاقات می کنم
260
00:24:11,766 --> 00:24:13,866
چی؟ -
نگران نباش، در مورد تو حرف نمیزنم -
261
00:24:15,139 --> 00:24:16,638
شرکت اینکارو باهام کرد
262
00:24:17,772 --> 00:24:19,821
میرم بهش بگم که چیکار کردن
263
00:24:20,353 --> 00:24:21,540
چی داری میگی؟ شرکت؟
264
00:24:21,620 --> 00:24:23,075
برای تو هم همینه
265
00:24:23,949 --> 00:24:26,310
هنوزم مطیع اونایی
266
00:24:28,836 --> 00:24:30,116
چیزی که برای من مهمه، خانوادمه
267
00:24:37,815 --> 00:24:39,081
میرم بجنگم
268
00:24:40,749 --> 00:24:43,342
علیه شرکت؟
نمی دونی اونا چجورین؟
269
00:24:44,771 --> 00:24:45,837
...من
270
00:24:46,635 --> 00:24:48,914
میدونم کی کیم ته یول رو کُشت
271
00:24:49,389 --> 00:24:52,300
دارم میرم اینو به چوی یون سو بگم
272
00:24:59,216 --> 00:25:00,216
ایم هیونگ راک بود؟
273
00:25:03,152 --> 00:25:04,152
نه، یون جو
274
00:25:04,602 --> 00:25:05,635
فقط صدمه می بینی
275
00:25:06,570 --> 00:25:07,570
نمی ترسم
276
00:25:08,796 --> 00:25:10,115
دیگه فرار نمی کنم
277
00:25:10,979 --> 00:25:11,979
باهاشون می جنگم
278
00:25:12,726 --> 00:25:14,225
حتی اگه هیچکس کمکم نکنه
279
00:25:16,470 --> 00:25:17,470
گو یون جو
280
00:25:18,989 --> 00:25:20,833
!گو یون جو! گو یون جو
281
00:25:43,487 --> 00:25:44,487
(اداره نظارت بر فساد)
282
00:25:45,737 --> 00:25:47,269
(سئول، رزرو شده)
283
00:26:07,732 --> 00:26:09,268
اون تاکسی داره کجا میره؟
284
00:26:09,702 --> 00:26:10,702
دارم چک می کنم
285
00:27:05,849 --> 00:27:07,348
میره سمت شهربازیِ می وُرلد
286
00:27:08,349 --> 00:27:09,848
تمام دوربینای مداربسته اطراف رو داشته باش
287
00:27:10,103 --> 00:27:11,103
بله قربان
288
00:27:12,903 --> 00:27:13,903
سلام جناب ایم
289
00:27:14,203 --> 00:27:16,286
چوی یون سو حرکت کرده
290
00:27:17,166 --> 00:27:18,772
بنظر میاد میخوان تو می وُرلد همدیگه رو ببینن
291
00:27:19,099 --> 00:27:20,882
از بی سیم استفاده کن و تعقیبش کن
292
00:27:21,170 --> 00:27:22,170
بله
293
00:27:34,553 --> 00:27:36,036
(یک پیام جدید)
294
00:27:36,256 --> 00:27:37,193
(پیام)
295
00:27:37,274 --> 00:27:38,754
(هدف در می وُرلد مشاهده شد)
296
00:27:47,203 --> 00:27:48,436
(تاکسی)
297
00:27:55,820 --> 00:27:56,860
چوی یون سو داره میره داخل
298
00:27:57,137 --> 00:27:59,090
مطمئن شید تو فاصله پنج متریش باشید -
بله قربان -
299
00:27:59,170 --> 00:28:02,689
تو دوربینای مدار بسته رو چک کن
ببین چوی یون سو با کی قرار داره
300
00:28:02,770 --> 00:28:03,770
بله. قربان
301
00:28:05,837 --> 00:28:07,086
(غرفه بلیت، روبرو)
302
00:28:20,553 --> 00:28:21,819
دنبالم بیا
303
00:29:22,780 --> 00:29:24,574
(مدیر اجرایی، ایم هیونگ راک)
304
00:29:25,220 --> 00:29:26,986
چوی یون سو روبروی چرخ و فلک متوقف شد
305
00:29:27,770 --> 00:29:29,722
شخص دیگه چی؟ -
هنوز ندیدیمش -
306
00:29:29,803 --> 00:29:32,256
چوی یون سو نباید اونو ببینه، هر جور شده جلوش رو بگیرید
307
00:29:32,337 --> 00:29:33,337
بله -
بله -
308
00:30:54,687 --> 00:30:55,890
(گربه میو)
309
00:30:55,970 --> 00:30:57,252
(من اینجام)
310
00:31:01,887 --> 00:31:03,127
چیز خاصی پیدا کردین؟
311
00:31:03,920 --> 00:31:04,920
هنوز نه
312
00:31:35,270 --> 00:31:36,910
(...گو یون جو، آدمای شرکت)
313
00:31:41,937 --> 00:31:42,890
من اینجام
314
00:31:42,970 --> 00:31:44,016
(چوی یون سو)
315
00:31:44,097 --> 00:31:45,440
(لی سوک گیو)
316
00:31:45,520 --> 00:31:47,753
آدمای شرکت توی پارکن
317
00:32:15,922 --> 00:32:17,979
بیا دستشویی خانوما، کنار فودکورت
318
00:32:19,820 --> 00:32:21,795
آقای دو، همین الآن چوی یون سو یه پیام رو چک کرد
319
00:32:22,387 --> 00:32:23,669
اگه جابجا شد تعقیبش می کنم
320
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
!بمیر
321
00:33:04,453 --> 00:33:05,656
!می کُشمت
322
00:33:05,737 --> 00:33:07,957
ولم کن! چرا مین هو اوپا رو کُشتی؟
323
00:33:08,037 --> 00:33:09,223
!می کُشمت
324
00:33:09,303 --> 00:33:11,307
چی؟ همون جادوگرِ بود؟
325
00:33:14,763 --> 00:33:16,095
سمت چپت رو ببین
326
00:33:24,926 --> 00:33:26,238
سوژه مشاهده شد
327
00:33:26,565 --> 00:33:27,565
هیون پیل کجاست؟
328
00:33:27,949 --> 00:33:29,131
اون عوضی کجاست؟
329
00:33:42,237 --> 00:33:43,237
!برو کنار
330
00:33:51,169 --> 00:33:52,218
!لعنتی
331
00:33:56,187 --> 00:33:58,140
آقای دو -
گندش بزنن -
332
00:33:58,220 --> 00:34:00,189
هی، از این طرف برو -
بله -
333
00:34:00,270 --> 00:34:01,590
تو هم از این طرفی برو -
فهمیدم -
334
00:35:03,537 --> 00:35:04,537
(دوبل)
335
00:35:30,153 --> 00:35:31,386
(دستشویی)
336
00:35:34,687 --> 00:35:35,687
!برو کنار
337
00:35:40,803 --> 00:35:41,819
(بازیافت، پسماند عمومی)
338
00:35:44,153 --> 00:35:45,186
اه
339
00:35:48,503 --> 00:35:49,503
دنبالم بیا
340
00:35:57,662 --> 00:35:59,445
اوه، متاسفم
341
00:36:24,620 --> 00:36:25,852
اوه، بریم -
بدو -
342
00:37:11,941 --> 00:37:12,972
دارن تعقیبم می کنن
343
00:37:13,053 --> 00:37:14,853
کنار آبشار مصنوعی می بینمت
344
00:38:23,003 --> 00:38:24,349
یون جو، حالت خوبه؟
345
00:38:24,915 --> 00:38:26,431
سوک گیو
346
00:38:33,409 --> 00:38:34,409
تو کی هستی؟
347
00:39:00,070 --> 00:39:02,273
آبشار مصنوعی از همین طرفه، درسته؟
348
00:39:02,353 --> 00:39:04,370
بله درسته -
متشکرم -
349
00:39:35,989 --> 00:39:36,989
ببخشید
350
00:39:38,060 --> 00:39:40,367
ببخشید، خانم حالتون خوبه؟
351
00:39:40,689 --> 00:39:41,938
خانم
352
00:39:54,070 --> 00:39:55,336
اون چرا اینجاست؟
353
00:40:14,253 --> 00:40:15,253
خانم
354
00:40:15,625 --> 00:40:16,864
خانم حالتون خوبه؟
355
00:40:19,625 --> 00:40:21,374
بلند شین
356
00:40:27,543 --> 00:40:29,840
آقایی که ژاکت جین تنته، زنگ بزن اورژانس
357
00:40:29,920 --> 00:40:31,649
حمله قلبی بهش دست داده. زود باش
358
00:40:36,053 --> 00:40:38,806
یک، دو، سه، چهار
359
00:40:38,887 --> 00:40:41,845
...پنج، شش، هفت، هشت
360
00:41:15,629 --> 00:41:18,219
(مدیر اجرایی، ایم هیونگ راک)
361
00:41:22,787 --> 00:41:24,357
(درباره موقعیت هدف مطمئن نیستیم)
362
00:41:24,437 --> 00:41:25,437
(دارایی هاش محفوظه)
363
00:41:42,987 --> 00:41:44,157
داریم رد میشیم -
لطفا راهو باز کنین -
364
00:41:44,237 --> 00:41:45,423
داریم رد میشیم
365
00:41:45,503 --> 00:41:46,440
لطفا راهو باز کنین
366
00:41:46,520 --> 00:41:47,973
داریم رد میشیم
367
00:41:48,053 --> 00:41:49,336
...چی -
اجازه بدین رد شیم -
368
00:41:49,837 --> 00:41:51,652
داریم رد میشیم
369
00:41:51,903 --> 00:41:52,919
بله قربان
370
00:41:53,453 --> 00:41:54,453
برگردین
371
00:41:54,753 --> 00:41:55,690
ببخشید؟
372
00:41:55,770 --> 00:41:57,420
بیا بعدا باهم شام بخوریم
373
00:41:58,883 --> 00:42:00,915
حتما، بعدا می بینمتون
374
00:42:06,872 --> 00:42:08,388
لعنت بهش
375
00:42:10,648 --> 00:42:13,141
منو ببین، حواست به من باشه
376
00:42:14,093 --> 00:42:15,592
زود باش
377
00:42:20,003 --> 00:42:21,003
اینجا
378
00:42:21,537 --> 00:42:23,257
ببخشید. چه اتفاقی افتاده؟
379
00:42:23,337 --> 00:42:25,119
تنفسش برگشته ولی بیهوشه
380
00:42:25,589 --> 00:42:27,403
خانم، صدای منو میشنوین؟
381
00:42:27,484 --> 00:42:29,124
باید زودتر ببریمش بیمارستان
382
00:42:33,837 --> 00:42:35,352
مراقب باشین
383
00:42:50,353 --> 00:42:52,402
(گربه میو)
384
00:43:01,103 --> 00:43:03,386
(چوی یون سو)
385
00:43:13,153 --> 00:43:14,919
(چوی یون سو)
386
00:43:15,437 --> 00:43:16,452
(گربه میو)
387
00:43:18,737 --> 00:43:19,673
(گربه میو)
388
00:43:19,753 --> 00:43:20,786
...چی
389
00:43:21,853 --> 00:43:22,853
...چرا
390
00:43:24,557 --> 00:43:26,356
یکی از دوستای نزدیکمه
391
00:43:26,437 --> 00:43:27,486
دوست؟
392
00:43:28,287 --> 00:43:29,552
دوست کجا؟
393
00:43:32,387 --> 00:43:33,902
یه دوست از یتیم خونهای که توش بودم
394
00:43:37,012 --> 00:43:38,228
...چی
395
00:43:38,787 --> 00:43:40,036
...چجوری
396
00:44:00,359 --> 00:44:01,858
آقای ایم ازمون میخواد برگردیم
397
00:44:02,497 --> 00:44:03,762
همینجا تموم میکنیم
398
00:44:04,565 --> 00:44:06,131
برید -
بله قربان -
399
00:44:10,153 --> 00:44:11,919
این ساعت اینجا چیکار میکنه؟
400
00:44:36,703 --> 00:44:37,719
سونگ گو
401
00:44:38,503 --> 00:44:39,690
بابات خونه است؟
402
00:44:39,770 --> 00:44:40,802
بابا؟
403
00:44:41,166 --> 00:44:42,198
خونه نیست
404
00:44:42,387 --> 00:44:44,936
رفت بیرون یه فروشنده رو ببینه
405
00:44:45,446 --> 00:44:46,472
آها
406
00:44:47,003 --> 00:44:48,252
باشه
407
00:45:02,679 --> 00:45:04,178
اگه میتونستم
408
00:45:04,720 --> 00:45:06,502
به اون زمان برمیگشتم
409
00:45:07,020 --> 00:45:08,207
اون موقع خوشحال بودم
410
00:45:08,287 --> 00:45:10,722
نه یون جو. فقط آسیب میبینی
411
00:45:10,803 --> 00:45:13,957
به زودی چوی یون سو رو میبینم
412
00:45:14,038 --> 00:45:16,099
یون جو حالت خوبه؟ -
میخوام بجنگم -
413
00:45:16,180 --> 00:45:18,299
ببخشید. نگاه کنید
414
00:45:47,637 --> 00:45:48,886
(یون سو)
415
00:46:36,344 --> 00:46:38,064
بیماری که امروز از می ورلد
416
00:46:38,144 --> 00:46:39,944
به مرکز پزشکی دهان منتقل شد
417
00:46:40,360 --> 00:46:41,386
شرایطش در چه حاله؟
418
00:46:41,467 --> 00:46:43,468
کسایی که پیداش کردن ، کمکای اولیه رو خوب انجام دادن
419
00:46:43,549 --> 00:46:45,065
فعلا حالش خوبه
420
00:46:51,213 --> 00:46:53,479
باشه، ممنون
421
00:47:25,860 --> 00:47:29,159
(رمز را وارد کنید)
422
00:47:40,413 --> 00:47:41,784
مدیر چوی -
بله؟ -
423
00:47:41,865 --> 00:47:43,696
یه چیزی از لپ تاپ آقای گو پیدا کردم
424
00:47:43,777 --> 00:47:44,832
واقعا؟ -
آره -
425
00:47:46,580 --> 00:47:48,329
آقای جونگ، این بار چه خبره
426
00:47:48,410 --> 00:47:49,847
که خواستین ما رو مخفیانه ببینید؟
427
00:47:49,927 --> 00:47:50,959
دارم مضطرب میشم
428
00:47:52,680 --> 00:47:54,729
هفت اکتبر روز مرگ پارک دو شیک
429
00:47:54,810 --> 00:47:56,530
دوربین های مدار بستهی نزدیک مهمون خونه اینو گرفتن
430
00:47:56,984 --> 00:47:59,000
اسم این مرد توی گزارشای رسمی نیست
431
00:47:59,081 --> 00:48:00,613
قاتل دو دقیقه زودتر از
432
00:48:00,694 --> 00:48:02,507
این یارو از مهمونخونه رفت بیرون
433
00:48:04,459 --> 00:48:07,241
این..این چیه؟
434
00:48:08,786 --> 00:48:10,285
میتونی دوباره پخشش کنی؟
435
00:48:23,696 --> 00:48:25,712
فایدش چیه؟
436
00:48:25,793 --> 00:48:28,092
مجرم واقعی که دستگیر شده
437
00:48:28,464 --> 00:48:32,079
نه، این مرد نزدیک صحنهی جرم دستگیر هم شد
438
00:48:32,299 --> 00:48:33,332
دستگیر شده؟
439
00:48:33,736 --> 00:48:35,785
...آره، اسمش
440
00:48:36,150 --> 00:48:37,415
لی سوک گیوئه
441
00:48:37,636 --> 00:48:39,652
چی، لی سوک گیو؟
442
00:48:42,160 --> 00:48:43,160
و؟
443
00:48:43,683 --> 00:48:47,220
میتونه شاهد یا حتی همدست باشه
444
00:48:48,613 --> 00:48:50,912
رئیس بخش، لی سوک گیو هستم
445
00:48:52,027 --> 00:48:53,813
کیم ته یول اینجاست
446
00:48:54,427 --> 00:48:56,193
بار خاله خانم تو سادانگ دونگ
447
00:48:56,544 --> 00:48:57,976
بار خاله خانم
448
00:48:58,994 --> 00:49:00,759
تو سادانگ دونگ
449
00:49:01,277 --> 00:49:03,843
اوه، اون مرد که یکم پیش اینجا بود
450
00:49:04,797 --> 00:49:07,079
تو بیمارستان آقای هوانگ ندیده بودیمش؟
451
00:49:07,160 --> 00:49:09,192
منظورم پارکینگه
452
00:49:09,679 --> 00:49:12,712
یه کلاهم سرش بود و درباره طلاق گرفتن حرف میزد
453
00:49:14,796 --> 00:49:16,028
لی سوک گیو
454
00:49:24,560 --> 00:49:25,747
(جونگ هیون)
455
00:49:25,827 --> 00:49:28,064
اگه رد این مرتیکه لی سوک گیو رو بزنیم
456
00:49:28,144 --> 00:49:29,597
ممکنه بتونیم حقیقت دیگهای
457
00:49:29,677 --> 00:49:31,709
از پرونده پارک دو شیک برملا کنیم
458
00:49:35,799 --> 00:49:38,598
از نظر من مجرم واقعی
459
00:49:39,064 --> 00:49:41,149
تا الان دستگیر شده و یکم سخته که
460
00:49:41,549 --> 00:49:44,443
بتونیم رابطهای بین این و پارک وون جونگ پیدا کنیم
461
00:49:48,344 --> 00:49:49,876
ما میریم
462
00:50:07,844 --> 00:50:09,843
(جونگ هیون)
463
00:50:10,595 --> 00:50:12,564
(...زنگ زدی. فکر کنم سرت شلوغه)
464
00:50:12,848 --> 00:50:14,113
زنگ زدی
465
00:50:14,426 --> 00:50:16,425
فکر کنم سرت شلوغه...بعدا می بینمت
466
00:50:38,873 --> 00:50:41,147
(...زنگ زدی. فکر کنم سرت شلوغه)
467
00:52:05,552 --> 00:52:07,085
پیشنهادت رو رد میکنم
468
00:53:14,373 --> 00:53:15,389
جوون بودم
469
00:53:55,960 --> 00:53:57,280
(دبیر ارشد، کانگ چونگ مو)
470
00:54:02,827 --> 00:54:04,093
سلام آقای کانگ
471
00:54:04,877 --> 00:54:07,259
ایم هیونگ راک از سرویس ملی جاسوسیم
472
00:54:07,646 --> 00:54:09,662
یه کار ضروری داشتم برای همین باهاتون تماس گرفتم
473
00:54:33,149 --> 00:54:34,165
کی اومدی؟
474
00:54:36,959 --> 00:54:39,658
بهت دسترسی نداشتم
فکر کنم سرت شلوغ بود
475
00:55:30,180 --> 00:55:31,429
چرا تنهایی میخوری؟
476
00:55:31,510 --> 00:55:33,647
یکم صبر کن الان برات رامیون درست میکنم
477
00:55:35,206 --> 00:55:36,455
بذار یه لیوان برات بریزم
478
00:55:49,677 --> 00:55:51,176
وقتی هفت سالم بود
479
00:55:52,582 --> 00:55:55,350
از یه مغازه تو محلمون یه آبنبات دزدیدم
480
00:55:57,527 --> 00:55:59,309
فقط یه دونه آبنبات
481
00:56:01,394 --> 00:56:03,597
انقدر خوشمزه بود که بدون
482
00:56:03,677 --> 00:56:05,209
حتی یه گاز، کلشو خوردم
483
00:56:07,010 --> 00:56:09,214
خانم فروشنده که نمیدونست
484
00:56:09,294 --> 00:56:10,809
چند تا آبنبات اونجا بود
485
00:56:10,952 --> 00:56:12,912
و هیچکسم منو ندیده بود
486
00:56:13,606 --> 00:56:15,388
منم یواشکی خوردمش
487
00:56:16,760 --> 00:56:18,793
برای همین فکر کردم کسی نمیدونه
488
00:56:21,000 --> 00:56:22,532
فکر کردم
489
00:56:24,123 --> 00:56:26,388
..اشکالی نداره چون هیچکس
490
00:56:28,133 --> 00:56:29,648
خبر نداره
491
00:56:36,126 --> 00:56:38,141
ولی اشکال داشت
492
00:56:39,294 --> 00:56:40,543
میدونی چرا؟
493
00:56:44,276 --> 00:56:45,276
...من
494
00:56:47,170 --> 00:56:49,186
حس خوبی نداشتم. نمیتونستم خوب باشم
495
00:56:54,093 --> 00:56:55,609
از اون لحظه
496
00:56:57,063 --> 00:56:59,978
کاری رو انجام دادم که حالمو خوب کنه
497
00:57:01,486 --> 00:57:03,206
با اینکه راحت نبود
498
00:57:03,287 --> 00:57:05,269
و صبر زیادی هم میطلبید
499
00:57:05,860 --> 00:57:07,943
اونم وقتی هیچکس نمیدونست
500
00:57:09,013 --> 00:57:10,262
تو هم میدونی
501
00:57:11,166 --> 00:57:13,182
من فقط زمانی حالم خوبه که قلبم بهم بگه
502
00:57:16,637 --> 00:57:17,897
میدونم
503
00:57:25,144 --> 00:57:26,376
تو چطور؟
504
00:57:29,477 --> 00:57:30,477
تو حالت خوبه؟
505
00:57:37,497 --> 00:57:38,541
...یون سو، من
506
00:57:38,622 --> 00:57:40,938
فکر کردم تو هم مثل منی
507
00:57:44,271 --> 00:57:47,855
این روزا مدام با خودم فکر میکنم که ممکنه مثل من نباشی
508
00:57:49,177 --> 00:57:50,426
یون سو
509
00:57:54,179 --> 00:57:55,945
چی داری میگی؟
510
00:58:43,516 --> 00:58:46,048
فکر کردم تو هم مثل منی
511
00:58:49,353 --> 00:58:52,652
این روزا مدام با خودم فکر میکنم که ممکنه مثل من نباشی
512
00:59:28,249 --> 00:59:29,249
آقای دو
513
00:59:29,676 --> 00:59:31,175
اون لی سوک گیو نیست؟
514
00:59:31,647 --> 00:59:35,098
این دیوونه عوضی هنوز سر عقل نیومده
515
00:59:35,179 --> 00:59:37,697
میدونین، بنظر میومد داشت کسی رو دنبال میکرد
516
00:59:37,777 --> 00:59:39,087
برای همین منم ردشو زدم
517
00:59:39,913 --> 00:59:41,695
این مرد وارد اونجا شد
518
00:59:42,326 --> 00:59:44,342
گو یون جو از حال رفت و بردنش آی سی یو
519
00:59:44,760 --> 00:59:46,893
بعد اینجا اومد بیرون
520
00:59:47,520 --> 00:59:49,080
لی سوک گیو دنبالش کرد ولی از هوش رفت
521
00:59:49,733 --> 00:59:52,032
این میتونه شبح باشه
522
00:59:55,830 --> 00:59:56,845
هی
523
00:59:57,556 --> 00:59:59,072
از شر همه اینا خلاص شو
524
00:59:59,752 --> 01:00:01,352
و ایمیل و عکسای گو یون جو رو حذف کن
525
01:00:02,013 --> 01:00:03,529
همه چیو -
چی؟ -
526
01:00:03,610 --> 01:00:06,847
حذفشون کن. همه چیو حذف کن
527
01:00:06,927 --> 01:00:07,927
بله قربان
528
01:00:10,277 --> 01:00:11,776
لعنتی
529
01:00:32,626 --> 01:00:33,908
خب
530
01:00:34,594 --> 01:00:36,093
وقتی خودش رو نشون داد باید
531
01:00:37,660 --> 01:00:39,409
حسابش رو میرسیدم
532
01:00:40,810 --> 01:00:41,943
امروز
533
01:00:43,494 --> 01:00:46,026
همهی اطلاعات مربوط به گو یون جو رو پاک کردم
534
01:00:48,085 --> 01:00:49,094
با این حال
535
01:00:50,269 --> 01:00:53,335
حس می کنم فقط نصف ماموریت رو انجام دادم
536
01:00:54,786 --> 01:00:56,835
اگر بهم اعتماد داشتید
537
01:00:56,916 --> 01:00:58,682
...و یه کم بیشتر زمان میدادید
538
01:01:01,610 --> 01:01:02,610
یونگ گول
539
01:01:05,660 --> 01:01:06,676
بله؟
540
01:01:07,626 --> 01:01:09,175
اون موقع، من و تو
541
01:01:10,277 --> 01:01:11,843
کشور رو نجات دادیم
542
01:01:20,818 --> 01:01:21,834
بله
543
01:01:24,693 --> 01:01:25,708
من به
544
01:01:26,339 --> 01:01:29,155
حساب گو یون جو میرسم
545
01:01:30,369 --> 01:01:32,152
بهش توجه نکن
546
01:01:33,110 --> 01:01:34,014
ببخشید؟
547
01:01:34,253 --> 01:01:35,253
چوی یون سو
548
01:01:36,144 --> 01:01:37,893
فقط باید به اون برسی
549
01:01:41,227 --> 01:01:42,426
بله
550
01:01:44,260 --> 01:01:45,260
متوجهم
551
01:01:53,510 --> 01:01:55,593
(بیمارستان مراقبتی عشق والدین)
552
01:02:01,460 --> 01:02:02,680
بابات کجا رفت؟
553
01:02:02,761 --> 01:02:04,269
نمیدونم. دروغ گفت
554
01:02:04,350 --> 01:02:06,249
پدر بزرگی که مراقبش بودم
555
01:02:06,973 --> 01:02:08,472
یهو فوت کرد
556
01:02:09,610 --> 01:02:11,693
(بیمارستان مراقبتی عشق والدین)
557
01:02:43,349 --> 01:02:44,565
چطور میتونم کمکتون کنم؟
558
01:02:46,032 --> 01:02:48,315
یه سوال داشتم
559
01:02:50,279 --> 01:02:53,862
آقای لی مان هو که تو این بیمارستان بودن
560
01:02:53,943 --> 01:02:55,209
فوت کردن؟
561
01:02:56,196 --> 01:02:57,978
بابابزرگ لی مان هو
562
01:02:59,905 --> 01:03:01,938
بله، فوت کردن
563
01:03:03,400 --> 01:03:04,682
احیانا
564
01:03:05,389 --> 01:03:06,922
ده روز پیش بود؟
565
01:03:08,030 --> 01:03:09,546
کِی بود؟
566
01:03:12,125 --> 01:03:13,125
اوه
567
01:03:14,070 --> 01:03:15,352
ده روز پیش نبود
568
01:03:15,433 --> 01:03:17,432
حدود دو ماه پیش بود
569
01:03:21,580 --> 01:03:22,829
مطمئنید؟
570
01:03:23,194 --> 01:03:24,380
مطمئنم
571
01:03:24,460 --> 01:03:25,914
اون شب شیفت شب بودم
572
01:03:25,994 --> 01:03:28,026
یادمه دیدم که فوت شدن
573
01:03:29,295 --> 01:03:31,344
پدر بزرگی که مراقبش بودم
574
01:03:31,825 --> 01:03:33,341
یهو فوت کرد
575
01:03:37,760 --> 01:03:39,026
ممنون
576
01:04:02,535 --> 01:04:04,415
گو یون جو سه بار بخاطر مواد مخدر دستگیر شد
577
01:04:04,496 --> 01:04:06,216
و دو بار به بیمارستان روانی رفت
578
01:04:06,297 --> 01:04:07,563
یه معتاد معمولیه
579
01:04:07,644 --> 01:04:09,614
دیروز تشخیص دادن که به نیکوتین معتاده
580
01:04:09,694 --> 01:04:10,850
برای همین بود؟
581
01:04:10,931 --> 01:04:13,196
نه، نیکوتین داروی توهم زا نیست
582
01:04:13,581 --> 01:04:15,018
برای ما هم عجیبه
583
01:04:15,099 --> 01:04:16,898
ولی وقتی بیدار شه میفهمیم
584
01:04:17,826 --> 01:04:18,826
احیانا
585
01:04:19,614 --> 01:04:22,596
راجع به افراد نزدیکش تحقیق کردین؟
586
01:04:22,876 --> 01:04:24,642
والدین پیری داره
587
01:04:25,295 --> 01:04:27,327
ولی به سختی باهاشون ارتباط داشت
588
01:04:28,889 --> 01:04:30,136
والدین؟
589
01:04:30,217 --> 01:04:31,879
هر دو والدینش زنده ان
590
01:04:31,960 --> 01:04:34,808
به محض اینکه اسم دخترشون رو پیش کشیدیم قطع کردن
591
01:04:34,889 --> 01:04:36,171
ممکن نیست
592
01:04:37,585 --> 01:04:39,516
یتیم نیست؟
593
01:04:39,597 --> 01:04:40,912
راجع به چی حرف میزنید؟
594
01:04:40,993 --> 01:04:42,724
پدر و مادرش هر دو سالم و زندهان
595
01:04:43,340 --> 01:04:44,356
چی؟
596
01:04:49,077 --> 01:04:50,093
حالتون خوبه؟
597
01:05:26,882 --> 01:05:28,631
پدر و مادرش هر دو سالم و زندهان
598
01:05:29,026 --> 01:05:31,775
به محض اینکه اسم دخترشون رو پیش کشیدیم قطع کردن
599
01:05:33,202 --> 01:05:35,155
اسمش لی سوک گیوئه
600
01:05:35,236 --> 01:05:37,769
میتونه شاهد یا مجرم باشه
601
01:05:56,633 --> 01:05:58,166
یتیم خونه رویاهای درحال شکوفایی؟
602
01:05:58,929 --> 01:06:00,928
بله. چه کمکی از دستم بر میاد؟
603
01:06:01,895 --> 01:06:03,582
دنبال فردی به نام گو یون جو هستم
604
01:06:03,663 --> 01:06:05,678
تو دههی هفتاد اونجا بود
605
01:06:06,023 --> 01:06:07,272
گو یون جو
606
01:06:07,879 --> 01:06:09,013
گو یون جو
607
01:06:09,228 --> 01:06:10,994
لطفا صبر کنید
608
01:06:15,544 --> 01:06:16,544
(نام: گو یون جو)
609
01:06:18,296 --> 01:06:19,296
الو؟
610
01:06:19,377 --> 01:06:21,580
متاسفم ولی همچین کسی
611
01:06:21,660 --> 01:06:24,176
به اسم گو یون جو تو یتیم خونهی ما نبود
612
01:06:26,181 --> 01:06:27,213
الو؟
613
01:06:27,294 --> 01:06:28,743
...پس
614
01:06:31,156 --> 01:06:32,621
هان جونگ هیون چی؟
615
01:06:33,066 --> 01:06:34,832
یک لحظه
616
01:06:38,963 --> 01:06:41,278
بعد از اینکه زنگ زدید دوباره بررسی کردم
617
01:06:42,298 --> 01:06:46,113
همونطور که گفتید، یکی به اسم هان جونگ هیون اینجا زندگی می کرد
618
01:06:47,313 --> 01:06:49,196
سال ١٩۶٨ به دنیا اومده بود
619
01:06:51,031 --> 01:06:54,142
و ١٩٧۵ فوت کرد
620
01:06:56,263 --> 01:06:58,839
باید یجایی همین جاها باشه
یه لحظه صبر کنید
621
01:07:10,845 --> 01:07:11,861
اینجاست
622
01:07:12,339 --> 01:07:15,263
این یه عکس گروهیه که سال ١٩٧۴ گرفته شد
623
01:07:15,344 --> 01:07:16,797
این هان جونگ هیونه
624
01:07:17,136 --> 01:07:20,185
اوه، یه عکس از نزدیک هم هست
625
01:07:23,827 --> 01:07:27,076
زخم سوختگی بزرگی رو صورتش داشت
626
01:07:28,151 --> 01:07:29,316
مدیر اون زمان
627
01:07:29,397 --> 01:07:31,842
برای اینکه کمک مالی بگیره
628
01:07:31,923 --> 01:07:33,251
مرگ بچه ها رو اعلام نمی کرد
629
01:07:50,643 --> 01:07:52,475
حالتون خوبه؟
630
01:07:55,937 --> 01:07:57,823
بیا -
پاس بده -
631
01:07:57,904 --> 01:08:00,153
بیا -
بگیر -
632
01:08:01,437 --> 01:08:03,736
شوت بزن -
همینه -
633
01:08:17,563 --> 01:08:20,132
(١٩٩٣ - ١٩٩۴)
634
01:08:23,937 --> 01:08:27,786
(١٩٧٧ - ١٩٧٨)
635
01:08:28,054 --> 01:08:29,803
(١٩٧۵ - ١٩٧۶)
636
01:08:31,072 --> 01:08:36,729
سال ١٩۶٨ به دنیا اومده بود و ١٩٧۵ فوت کرد
637
01:08:48,721 --> 01:08:50,736
(هان جونگ هیون)
638
01:09:05,271 --> 01:09:08,070
(هان جونگ هیون)
639
01:09:52,133 --> 01:09:53,473
برای تو هم همینه
640
01:09:53,965 --> 01:09:56,509
هنوز مطیع اونایی
641
01:09:56,590 --> 01:09:57,839
من میجنگم
642
01:10:07,595 --> 01:10:08,361
(پیام ها)
643
01:10:08,973 --> 01:10:11,507
بیمار گو یون جو به بخش عمومی منتقل شد
644
01:10:35,399 --> 01:10:37,931
چرا باید تو همچین جایی ببینمتون؟
645
01:10:38,344 --> 01:10:39,843
جلو جلو
646
01:10:40,603 --> 01:10:42,200
دبیرکلیتون رو تبریک میگم
647
01:10:42,348 --> 01:10:44,347
نخست وزیر تصمیم می گیره کی دبیرکل بشه
648
01:10:44,428 --> 01:10:45,594
هنوز تایید تشده
649
01:10:45,675 --> 01:10:46,675
بنظر میاد
650
01:10:47,838 --> 01:10:50,120
دو تا نامزد دیگه هم هستن
651
01:10:50,344 --> 01:10:51,380
با اینحال به من تبریک میگید
652
01:10:51,461 --> 01:10:53,444
انگار که میدونید نخست وزیر تو فکر چیه
653
01:10:54,273 --> 01:10:57,590
ممکنه نتونم شما رو به نخست وزیر وصل کنم
654
01:10:57,835 --> 01:11:00,202
ولی میتونم مطمئن شم دو تای دیگه
655
01:11:00,283 --> 01:11:01,895
خارج شن
656
01:11:07,614 --> 01:11:08,614
آقای ایم
657
01:11:09,410 --> 01:11:11,409
راجع به چی حرف میزنید؟
658
01:11:11,677 --> 01:11:14,493
من برای این کشور کار می کنم
659
01:11:14,851 --> 01:11:16,350
برای اینکه این کشور امن بمونه
660
01:11:17,049 --> 01:11:20,227
باید موقعیت دبیرکلی رو بگیرید
661
01:11:20,640 --> 01:11:22,256
آقای ایم -
...ولی -
662
01:11:23,162 --> 01:11:25,415
برای اینکه بگیریدش
663
01:11:25,496 --> 01:11:27,870
باید یچیزی رو بدونید
664
01:11:28,238 --> 01:11:29,587
برای همین خواستم ببینمتون
665
01:12:01,592 --> 01:12:03,358
اگر همه چیز رو می گفتم
666
01:12:04,659 --> 01:12:05,924
چیزی تغییر می کرد؟
667
01:12:11,609 --> 01:12:13,074
متاسفم. گو یون جو
668
01:12:16,159 --> 01:12:17,391
برای من خیلی دیره
669
01:12:19,792 --> 01:12:22,491
که مثل تو بگم میخوام برگردم
670
01:12:24,325 --> 01:12:26,341
تو منو لی سوک گیو صدا میکنی
671
01:12:27,875 --> 01:12:29,391
ولی برای یون سو و بچه هامون
672
01:12:30,925 --> 01:12:32,441
من هان جونگ هیونم
673
01:12:34,742 --> 01:12:36,291
اگر بتونم
674
01:12:38,592 --> 01:12:40,341
میخوام به عنوان هان جونگ خیون بمیرم
675
01:17:06,098 --> 01:17:08,358
(پرونده مامور لی سوک گیو از آژانس امنیت ملی)
676
01:17:13,729 --> 01:17:14,912
(پرونده مامور لی سوک گیو از آژانس امنیت ملی)
677
01:17:14,992 --> 01:17:17,041
(آژانس امنیت ملی)
678
01:17:20,092 --> 01:17:23,158
(نام: لی سوک گیو)
679
01:17:24,742 --> 01:17:25,945
(کارت شناسایی)
680
01:17:26,025 --> 01:17:27,791
(حکم انتصاب)
681
01:17:28,059 --> 01:17:30,641
(ماموریت هان جونگ هیون)
682
01:17:37,852 --> 01:17:38,852
یون سو
683
01:17:54,642 --> 01:17:55,658
یون سو
684
01:17:59,192 --> 01:18:00,441
تو کی هستی؟
685
01:18:06,125 --> 01:18:08,191
هان جونگ هیون نیستی
686
01:18:09,992 --> 01:18:11,274
کی هستی؟
687
01:18:22,812 --> 01:18:30,248
برای دسترسی سریعتر به زیرنویس ها عضو کانال ما شوید
@Pacific_SubTeam
687
01:18:30,248 --> 01:18:44,736
@Pacific_SubTeam
688
01:18:46,736 --> 01:18:49,885
سونگ گو، سونگ می، بچه هامون
689
01:18:49,966 --> 01:18:53,142
فکر کردم برای بودن با تو بتونم انجامش بدم، باورم کن
690
01:18:53,550 --> 01:18:54,486
خفه شو
691
01:18:54,566 --> 01:18:57,003
آقای دو داشته کامپیوترتون رو هک میکرده
692
01:18:57,366 --> 01:18:59,836
سرویس جاسوسی فرستادتش اینجا تا جاسوسیتون رو کنه
693
01:18:59,916 --> 01:19:01,710
چرا باید جاسوسی منو کنه؟
694
01:19:01,790 --> 01:19:03,877
چی میدونی؟
695
01:19:03,958 --> 01:19:06,782
فقط یک نفر تو سرویس ملی جاسوسی هست
که به پارک وون جونگ دستور میده
696
01:19:06,878 --> 01:19:09,282
ایم هیونگ راک پشت پارک وون جونگه؟
697
01:19:09,362 --> 01:19:12,109
متاسفم ولی از جایگاهت کناره گیری کن
698
01:19:12,189 --> 01:19:15,151
میدونم کی به کیم میونگ جه پول رو داده
699
01:19:15,232 --> 01:19:17,053
چند روز بهم وقت بده