1 00:00:00,001 --> 00:00:11,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 1 00:00:13,299 --> 00:00:17,265 همین امشب هر کسی که تو این لیسته دستگیر میکنیم 2 00:00:17,830 --> 00:00:19,898 ،باید بفهمیم کی پشت این قضایاست 3 00:00:19,899 --> 00:00:22,034 پس همشونو پیدا کنید 4 00:00:23,239 --> 00:00:26,235 هر فاجعه ای بعد اخطارهاش شروع میشه 5 00:00:32,719 --> 00:00:35,784 ...جاسوس های شمالی 6 00:00:35,890 --> 00:00:38,484 برای تحریک کودتا به گوانگجو نفوذ کردن 7 00:00:39,059 --> 00:00:40,889 ...هر کیو دیدید 8 00:00:40,889 --> 00:00:43,290 که علیه دولت بود بلافاصله دستگیرش کنید، شیرفهم شد؟ 9 00:00:43,290 --> 00:00:44,724 !بله، قربان - !بله، قربان - 10 00:00:44,959 --> 00:00:47,295 ،دقیقا مثل وقتی که قبل زلزله بوی گاز حس میکنیم 11 00:00:47,629 --> 00:00:50,295 یا مثل وقتی که حیوونا قبل سونامی میرن جاهای مرتفع 12 00:00:57,609 --> 00:01:00,105 !همونجا وایسا- ...اون احساس عجیب و شوم رو- 13 00:01:00,239 --> 00:01:03,204 فقط آدمای حساس میتونن بفهمن 14 00:01:22,630 --> 00:01:24,465 ،از اونجایی که تموم زندگیمُ با اضطراب گذروندم 15 00:01:25,230 --> 00:01:27,734 همیشه حساس و گوش به زنگ بودم 16 00:01:29,269 --> 00:01:31,165 ،و حالا که باید از یکی محافظت کنم 17 00:01:31,969 --> 00:01:34,835 بیشتر از قبل باید حواسم باشه 18 00:01:41,950 --> 00:01:45,284 چرا این وقت صبح داری دعا میکنی؟ 19 00:01:48,760 --> 00:01:50,284 ...دعا میکردم 20 00:01:52,600 --> 00:01:54,795 که تو خر و پف نکنی 21 00:01:56,370 --> 00:01:57,825 دروغگو 22 00:02:00,240 --> 00:02:01,965 خر و پف کردم؟ 23 00:02:05,040 --> 00:02:08,204 یکم دیگه بخواب، آفتاب هنوز بیرون نزده 24 00:02:09,380 --> 00:02:11,504 بحثو عوض نکن، خر و پف میکردم؟ 25 00:02:11,710 --> 00:02:13,314 نه خرو پف نکردی 26 00:02:15,250 --> 00:02:16,514 بیا اینجا 27 00:02:29,269 --> 00:02:33,470 (قسمت نهم: اخطار پیش از فاجعه) ::::::::: آيـــ(جوانان مِی)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 28 00:02:33,470 --> 00:02:36,234 بچه ها، کارتونو خوب انجام بدید، باشه؟ 29 00:02:36,339 --> 00:02:37,764 !اطاعت قربان - !اطاعت قربان - 30 00:02:37,810 --> 00:02:39,475 ای خدا 31 00:02:39,609 --> 00:02:42,238 میگم چرا چند روز انقدر آروم گذشت 32 00:02:42,239 --> 00:02:44,174 فکر کنم باز قراره چشمامون داغون شه 33 00:02:46,720 --> 00:02:48,220 ،اگه ازمون میخوان این کارو کنیم 34 00:02:48,220 --> 00:02:50,148 نباید حداقل یه ماسک گاز بهمون بدن؟ 35 00:02:50,149 --> 00:02:51,345 خدایا 36 00:02:56,760 --> 00:02:58,629 میخوام گزارش یه فرد گمشده رو بدم 37 00:02:58,630 --> 00:03:01,399 ای بابا، بچه تون گم شده؟ 38 00:03:01,399 --> 00:03:02,500 چند سالشه؟ 39 00:03:02,500 --> 00:03:06,535 نه، بزرگساله، 26 ساله 40 00:03:21,750 --> 00:03:24,315 (فروشگاه لوازم برقی) 41 00:03:28,459 --> 00:03:30,454 ...اونموقع که مچتُ گرفته بودم 42 00:03:30,989 --> 00:03:32,155 چی؟ 43 00:03:32,760 --> 00:03:34,554 نه، هیچی هیچی 44 00:03:35,359 --> 00:03:39,099 خب، پس فرد گمشده 26 سالشه 45 00:03:39,100 --> 00:03:40,394 زنه؟ 46 00:03:40,470 --> 00:03:42,665 نه، مرده 47 00:03:44,669 --> 00:03:47,174 مرد؟ باشه 48 00:03:48,010 --> 00:03:50,945 رابتطون باهاش چیه؟ 49 00:03:51,480 --> 00:03:53,714 دوست پسرتونه؟- چی؟- 50 00:03:55,649 --> 00:03:59,045 نه، دوستمه 51 00:03:59,619 --> 00:04:01,815 که اینطور، دوست 52 00:04:01,859 --> 00:04:04,129 ای بابا، دوستتون گم شده؟ 53 00:04:04,130 --> 00:04:06,125 حتما خیلی نگرانین 54 00:04:07,100 --> 00:04:09,369 ...احیانا، دیشب گزارش 55 00:04:09,369 --> 00:04:11,764 تصادفی نگرفتین؟ 56 00:04:11,970 --> 00:04:14,734 نه، فکر نمیکنم 57 00:04:14,739 --> 00:04:18,665 صبر کنین، میشه شمارتونو بدین؟ 58 00:04:19,709 --> 00:04:20,875 ...ولی 59 00:04:21,479 --> 00:04:22,975 شماره منو برای چی میخواین؟ 60 00:04:23,110 --> 00:04:25,804 باید شماره کسی که گزارش گمشده رو میده داشته باشیم 61 00:04:25,820 --> 00:04:28,775 به محض اینکه خبر تصادفی گرفتیم بهتون زنگ میزنم 62 00:04:29,149 --> 00:04:30,345 ...پس 63 00:04:31,450 --> 00:04:35,285 میشه شمارتونو بنویسین که تماس بگیرم باهاتون؟ 64 00:04:36,589 --> 00:04:39,085 روال معمول این کاره 65 00:04:40,500 --> 00:04:41,655 باشه 66 00:04:44,300 --> 00:04:46,440 ...دیشب دولت جلسه ای اضطراری 67 00:04:46,440 --> 00:04:48,269 ...در ساعت 21.30 دقیقه برگزار کردند 68 00:04:48,269 --> 00:04:54,139 و تصمیم بر اجرای حکومت نظامی 24 ساعته در سراسر کشور گرفتند 69 00:04:54,139 --> 00:04:55,478 چی داره میگه؟ 70 00:04:55,479 --> 00:04:57,779 ...سخنگوی دولت- حکومت نظامی سراسری؟- 71 00:04:57,779 --> 00:04:59,719 ...دیشب ساعت 23.30 گفتند 72 00:04:59,719 --> 00:05:01,715 هنوز روزنامه رو نخوندین؟ 73 00:05:01,820 --> 00:05:03,849 دیشب تصمیم گرفتن حکومت نظامی رو سراسری کنن 74 00:05:03,849 --> 00:05:05,349 ،بر این اساس 75 00:05:05,349 --> 00:05:08,889 ،از ساعت 24:00 ، 17 مِی 1980 76 00:05:08,889 --> 00:05:11,424 قانون نظامی اضطراری در کل کشور در حال اجرا است 77 00:05:11,889 --> 00:05:14,130 ...با توجه به وضعیت کنونی 78 00:05:14,130 --> 00:05:16,364 ...صبر کنین، خانم 79 00:05:16,529 --> 00:05:19,370 ...ملت قلمداد می شود- چیشد؟- 80 00:05:19,370 --> 00:05:22,469 ،در حالت اضطراری قرار گیرند ...و از ساعت 24.00، 17 مِی 81 00:05:22,469 --> 00:05:24,570 ...قانون نظامی اضطراری- ای بابا، این دیگه چیه؟- 82 00:05:24,570 --> 00:05:25,934 در کل کشور در حال اجرا است 83 00:05:39,050 --> 00:05:40,254 میونگ هی 84 00:05:41,089 --> 00:05:43,360 قبل اینکه راه بیفتیم، بریم خونه هه گون 85 00:05:43,360 --> 00:05:44,525 باید یکم وسیله بردارم 86 00:05:44,589 --> 00:05:47,225 پس چرا راهمونو جدا نکنیم؟ 87 00:05:47,760 --> 00:05:49,225 چرا میخوای جدا کنیم؟ 88 00:05:49,469 --> 00:05:50,599 کجا میخوای بری؟ 89 00:05:50,599 --> 00:05:52,364 میخوام برم میونگ سو رو ببینم 90 00:05:52,430 --> 00:05:54,370 واسه خدافظی 91 00:05:54,370 --> 00:05:56,134 نه، منم باهات میام 92 00:05:56,740 --> 00:05:59,734 اگه بیای و جونگ ته ببینتت چی؟ 93 00:06:00,339 --> 00:06:02,234 پس یه جا قایم میشم 94 00:06:02,680 --> 00:06:04,275 فقط اینکه خواب بدی دیدم 95 00:06:04,709 --> 00:06:05,779 ای خدا 96 00:06:05,779 --> 00:06:07,775 مگه نگفتی هر چی زودتر میخوای راه بیفتی؟ 97 00:06:07,849 --> 00:06:10,490 اگه جدا بشیم زودتر میتونیم راه بیفتیم 98 00:06:10,490 --> 00:06:13,754 پس بریم کارامونُ انجام بدیم و دوباره اینجا همو ببینیم، باشه؟ 99 00:06:17,560 --> 00:06:18,855 باشه پس 100 00:06:32,310 --> 00:06:34,434 سو ریون هنوزم جواب نمیده؟ 101 00:06:34,639 --> 00:06:35,775 نه 102 00:06:36,649 --> 00:06:39,244 دفعه قبل شنیدم اعتراضات بزرگی تو سئول شده 103 00:06:40,320 --> 00:06:42,045 اگه اتفاقی براش افتاده باشه چی؟ 104 00:06:42,719 --> 00:06:45,649 نه بابا، حتما سرش شلوغه 105 00:06:45,649 --> 00:06:48,554 حتما دارن دنبال خونه جدید میگردن 106 00:06:48,920 --> 00:06:52,360 پس عمتُ بفرستم بره پیششون؟ 107 00:06:52,360 --> 00:06:54,994 ای بابا، بچه نیستن که 108 00:06:55,459 --> 00:06:57,364 مطمئنم حالشون خوبه 109 00:06:58,000 --> 00:07:00,535 هر وقت باهاش حرف زدم میگم بهتون زنگ بزنه 110 00:07:00,539 --> 00:07:03,134 پس برید اتاقتون یکم استراحت کنید 111 00:07:04,709 --> 00:07:05,835 باشه 112 00:07:14,649 --> 00:07:16,845 ...هه گون، اومدم گیتارمو 113 00:07:26,899 --> 00:07:29,525 !هه گون، جونگ هه گون 114 00:08:12,740 --> 00:08:13,934 ...تو 115 00:08:19,779 --> 00:08:21,074 هوانگ هی ته؟ 116 00:08:25,450 --> 00:08:28,019 ...هه گون دیشب بهم گفت بیام اینجا 117 00:08:28,019 --> 00:08:30,785 قرار بود تو این خونه همو ببینیم 118 00:08:31,829 --> 00:08:34,694 ولی وقتی رسیدم، کاملا خالی شده بود 119 00:08:34,899 --> 00:08:38,424 در قفل نبود و همه صندلیا شکسته بودن 120 00:08:43,670 --> 00:08:46,035 دیشب حکومت نظامی سراسری رو اجرا کردن 121 00:08:46,879 --> 00:08:48,535 به هر حال که همش داشت اجرا میشد 122 00:08:49,780 --> 00:08:51,304 عقلتُ از دست دادی؟ 123 00:08:51,879 --> 00:08:53,420 ...این یعنی رژیم جدید نظامی 124 00:08:53,420 --> 00:08:55,645 میخواد کودتا کنه 125 00:08:56,050 --> 00:08:58,290 ...میدونم، ولی باز چه ربطی به 126 00:08:58,290 --> 00:08:59,854 ناپدید شدن هه گون داره؟ 127 00:09:03,060 --> 00:09:04,584 ...میترسم فرماندهی امنیت و دفاع 128 00:09:05,890 --> 00:09:07,295 پشت این قضیه باشن 129 00:09:11,670 --> 00:09:12,765 ...برا همین 130 00:09:13,469 --> 00:09:15,365 ...فکر کردم- نه- 131 00:09:17,540 --> 00:09:20,040 چیه؟ هنوز که چیزی نگفتم 132 00:09:20,040 --> 00:09:21,405 واضحه 133 00:09:21,410 --> 00:09:22,810 ...میخوای از پدرم بپرسم 134 00:09:22,810 --> 00:09:24,405 هه گون دستگیر شده یا نه، درسته؟ 135 00:09:26,180 --> 00:09:29,045 هنوزم نمیدونی پدرم چه جور آدمیه؟ 136 00:09:29,450 --> 00:09:31,520 ...اگه ازش بپرسم بیکار نمیمونه 137 00:09:31,520 --> 00:09:33,655 و شرایط ده برابر بدتر میشه 138 00:09:34,219 --> 00:09:36,285 اگه من دخالت کنم همه چی خطرناک تر میشه 139 00:09:41,900 --> 00:09:42,995 ...پس 140 00:09:43,599 --> 00:09:45,365 الان میخوای چیکار کنی؟ 141 00:09:46,140 --> 00:09:47,140 ...گفتی اگه میونگ هی پیشت باشه 142 00:09:47,140 --> 00:09:48,464 به خطر میفته 1 00:09:50,509 --> 00:09:52,704 واسه همینه من و میونگ هی داریم امروز میریم 2 00:09:53,579 --> 00:09:55,974 چی؟ کجا؟ 3 00:09:55,979 --> 00:09:57,174 هرجا 4 00:09:57,509 --> 00:09:59,005 هرجایی که گوانگجو نباشه 5 00:10:00,479 --> 00:10:03,344 ،اگه میخوای به جنگیدن ادامه بدی برو تو سئول انجامش بده 6 00:10:03,849 --> 00:10:06,814 ،اگه به اینجا موندن فکر میکنی حداقل یه کلاه بذار سرت 7 00:10:12,800 --> 00:10:14,125 سون مین؟ 8 00:10:16,129 --> 00:10:18,424 هه گون کجاست؟ خونه نیومده؟ 9 00:10:25,869 --> 00:10:27,074 نونا 10 00:10:30,979 --> 00:10:32,505 هی، خرس کوچولو 11 00:10:32,920 --> 00:10:34,379 امروز تمرین نداری؟ 12 00:10:34,379 --> 00:10:37,885 ما هم آدمیم دیگه به استراحت یکشنبه هامون نیاز داربم 13 00:10:38,249 --> 00:10:40,184 چی تو رو یهویی اینجا کشونده؟ 14 00:10:42,459 --> 00:10:43,625 میونگ سو 15 00:10:44,660 --> 00:10:45,854 ...من 16 00:10:48,030 --> 00:10:50,025 برای یه مدت گوانگجو رو ترک میکنم 17 00:10:50,030 --> 00:10:52,424 چی؟‌ چرا؟ 18 00:10:53,239 --> 00:10:54,694 کجا میری؟ 19 00:10:55,099 --> 00:10:56,564 کی برمیگردی؟ 20 00:10:56,670 --> 00:10:59,310 ...بعدا با کمپ آموزشی تماس میگیرم 21 00:10:59,310 --> 00:11:00,905 داری میری خارج؟ 22 00:11:02,640 --> 00:11:04,674 دفعه قبل گفتی نمیری که 23 00:11:05,349 --> 00:11:08,344 ای خدا، خارج نمیرم 24 00:11:08,849 --> 00:11:11,844 قول دادم بیام رقابتتُ تو جشنواره ملی ببینم 25 00:11:12,450 --> 00:11:15,615 فرقی نمیکنه چی باشه من همیشه پای قولم میمونم 26 00:11:16,160 --> 00:11:17,324 میدونی دیگه، مگه نه؟ 27 00:11:19,660 --> 00:11:21,025 تنها داری میری؟ 28 00:11:22,329 --> 00:11:23,724 با دوستم میرم 29 00:11:24,829 --> 00:11:26,334 همینم خوبه حالا 30 00:11:27,469 --> 00:11:29,035 قول بده میای جشنواره ملی 31 00:11:29,400 --> 00:11:30,765 قول دادیا 32 00:11:31,770 --> 00:11:33,235 آیگو 33 00:11:46,150 --> 00:11:47,959 باید بخاطر اعتراضا دور بزنیم 34 00:11:47,959 --> 00:11:49,959 ...مسافران مقصد گوم نام رو یا ایستگاه گوانگجو 35 00:11:49,959 --> 00:11:53,229 باید تو این ایستگاه پیاده بشن- اون تظاهرات لامصب- 36 00:11:53,229 --> 00:11:55,430 خسته نشدن ازش؟ 37 00:11:55,430 --> 00:11:56,530 گندش بزنن 38 00:11:56,530 --> 00:11:58,924 یه دقیقه وایسا- چی شده؟- 39 00:11:59,670 --> 00:12:00,834 چه اتفاقی افتاده؟ 40 00:12:01,300 --> 00:12:04,405 !همه دانشجوها رو بکشید بیرون 41 00:12:15,150 --> 00:12:16,714 هی، بیا اینجا 42 00:12:18,050 --> 00:12:20,560 من دانشجو نیستم کارت شناساییمو بهتون نشون میدم 43 00:12:20,560 --> 00:12:21,690 باهام بیا 44 00:12:21,690 --> 00:12:23,530 !بذارین برم !من دانشجو نیستم 45 00:12:23,530 --> 00:12:25,354 توی احمق، چطور جرئت میکنی؟ 46 00:12:25,690 --> 00:12:27,755 فکر میکنی شوخیه؟ 47 00:12:28,859 --> 00:12:30,224 ...زنیکه 48 00:12:36,226 --> 00:12:41,226 49 00:12:48,780 --> 00:12:50,045 تو کی هستی؟ 50 00:13:30,259 --> 00:13:33,255 چیکار میکنی؟ برو دنبالشون 51 00:13:38,999 --> 00:13:41,265 حالت خوبه؟ صدمه دیدی؟ 52 00:13:42,400 --> 00:13:44,834 نه خوبم 53 00:13:46,040 --> 00:13:47,704 چه خبر شده؟ 54 00:13:48,940 --> 00:13:50,944 نمیدونم یه چیزایی راجع به حکومت نظامی شنیدم 55 00:13:51,150 --> 00:13:52,704 شرایط خیلی جدی به نظر میاد 56 00:13:53,150 --> 00:13:54,249 بیا بریم ایستگاه 57 00:13:54,249 --> 00:13:56,444 اگه تو خیابونا نباشیم و بریم اطراف، مشکلی نیس 58 00:14:00,459 --> 00:14:01,755 هی ته 59 00:14:02,089 --> 00:14:04,525 ...هی ته- چی؟ چیه؟- 60 00:14:08,930 --> 00:14:10,594 لعنت بهش، این دیگه چیه؟ 61 00:14:14,440 --> 00:14:16,064 گفتم که خوبم 62 00:14:18,509 --> 00:14:20,674 هی، میونگ هی چی تو رو کشونده اینجا؟ 63 00:14:22,479 --> 00:14:25,005 سلام- دوباره منم- 64 00:14:27,450 --> 00:14:29,949 میونگ هی، اینجا چیکار میکنی امروز که تعطیلی 65 00:14:29,950 --> 00:14:31,390 به عنوان همراه بیمار اینجام 66 00:14:31,390 --> 00:14:32,714 چی؟ 67 00:14:33,060 --> 00:14:36,314 این جنتلمن که ازش مراقبت میکنی کیه؟ 68 00:14:36,729 --> 00:14:38,525 گیتار داره. خوانندست؟ 69 00:14:38,560 --> 00:14:40,959 سرش شکسته پس شاید دانشجو باشه 70 00:14:40,959 --> 00:14:42,395 دوست پسرمه 71 00:14:43,430 --> 00:14:44,924 دوست پسرت؟ 72 00:14:45,369 --> 00:14:47,895 واقعا دوست پسرته؟ 73 00:14:49,239 --> 00:14:52,165 آره. پس لطفا عجله کنید و یه نگاه بهش بندازید 74 00:14:52,170 --> 00:14:55,635 خب، باشه. لطفا بشین 75 00:14:59,879 --> 00:15:02,415 بذار یه نگاه به زخمت بندازم 76 00:15:05,320 --> 00:15:06,615 ...خب 77 00:15:07,259 --> 00:15:10,354 ،بخیه لازم نداره ولی شاید سی تی اسکن بخواد 78 00:15:10,359 --> 00:15:12,489 سی تی اسکن چقدر طول میکشه؟ 79 00:15:12,489 --> 00:15:14,599 باید تا عصر صبر کنی 80 00:15:14,599 --> 00:15:17,694 مریضای خیلی زیادی با جراحت سر دارم 81 00:15:18,530 --> 00:15:21,094 پس به محض اینکه زخمم و ضدعفونی کردم میرم 82 00:15:21,140 --> 00:15:23,735 دیگه چی. مگه دکتری؟ 83 00:15:24,540 --> 00:15:25,704 بدش به من 84 00:15:26,310 --> 00:15:29,174 دوست پسر میونگ هی ...آقای هوانگ هی ته 85 00:15:29,339 --> 00:15:30,545 هوانگ هی ته؟ 86 00:15:31,150 --> 00:15:34,415 اسمت آشناست ...هوانگ هی ته...هوانگ 87 00:15:35,180 --> 00:15:36,550 !رو بنر بود 88 00:15:36,550 --> 00:15:38,820 همون هوانگ هی ته ای هستی که با نمره های بالا رفت دانشگاه ملی سئول؟ 89 00:15:38,820 --> 00:15:41,759 خدای من پس دکتر شدی، بالاخره 90 00:15:41,759 --> 00:15:44,759 ،طبق تشخیص شخص دکتر هوانگ فقط زخمو ضدعفونی کنید 91 00:15:44,759 --> 00:15:47,229 لطفا یه سی تی اسکن هم انجام بده. منتظر میمونیم 92 00:15:47,229 --> 00:15:48,655 میونگ هی 93 00:15:49,770 --> 00:15:52,194 برای سی تی اسکن آماده شو- چشم دکتر- 94 00:15:57,410 --> 00:15:59,104 اونجا اتاق سی تی اسکنه؟ 95 00:15:59,170 --> 00:16:01,104 ...چقدر مریض منتظرن 96 00:16:01,879 --> 00:16:04,150 میونگ هی، من واقعا خوبم 97 00:16:04,150 --> 00:16:05,810 فقط یه خراش کوچیکه 98 00:16:05,810 --> 00:16:07,878 ولی اون خراش رو سرته 99 00:16:07,879 --> 00:16:09,415 حداقل، لازمه یه سی تی اسکن بگیری 100 00:16:09,989 --> 00:16:13,920 خوب. پس بیا اول از گوانگجو خارج شیم 101 00:16:13,920 --> 00:16:17,229 به محض اینکه برسیم یه شهر دیگه سی تی اسکن میگیرم 102 00:16:17,229 --> 00:16:19,684 همین الان تو بیمارستانیم مشکل چیه؟ 103 00:16:19,800 --> 00:16:21,129 تا وقتی که آزمانش ندی هیچ جا نمیریم 104 00:16:21,129 --> 00:16:23,594 ...میونگ هی. جدا 105 00:16:24,369 --> 00:16:25,895 جدا چی؟ 106 00:16:26,900 --> 00:16:28,834 این قیافه چیه؟ 107 00:16:30,009 --> 00:16:32,104 اگه از چیزی ناراحتی ...فقط بهم بگو 108 00:16:39,410 --> 00:16:41,875 بی حرکت بمون، بزمجه 109 00:16:45,290 --> 00:16:47,285 خیلی خب. بذار یه بار دیگه ازت بپرسم 110 00:16:47,359 --> 00:16:50,924 این اعتراضات اخیر زیر سر کیه؟ 111 00:16:50,989 --> 00:16:53,824 قبلا بهتون گفتم 112 00:16:54,759 --> 00:16:56,694 ...دانشجوها 113 00:16:57,170 --> 00:16:59,629 ...دانشجوها بودن که داوطلب شدن 114 00:16:59,629 --> 00:17:00,795 مگه باهات شوخی دارم 115 00:17:06,070 --> 00:17:08,304 میدونم یه نفر پشت همتونه 116 00:17:08,739 --> 00:17:11,445 ،اون شمارو وادار به شورش کرده مگه نه؟ 117 00:17:11,749 --> 00:17:13,545 از چی حرف میزنی؟ 118 00:17:17,420 --> 00:17:21,955 تا حالا همچین کسی رو ندیدم 119 00:17:23,559 --> 00:17:26,124 هنوزم باهاش کیف میکنی؟ 120 00:17:28,499 --> 00:17:29,624 هی 121 00:17:30,229 --> 00:17:31,429 !خفه‌ـش کن 122 00:17:31,430 --> 00:17:34,100 نه! متاسفم 123 00:17:34,100 --> 00:17:36,239 بلندشو، خائن- !لطفا اینکار و نکنین- 124 00:17:36,239 --> 00:17:38,239 ولم کن- متاسفم- 125 00:17:38,239 --> 00:17:40,239 !لطفا اینکارو نکنین 126 00:17:40,239 --> 00:17:41,904 برو تو 127 00:17:42,739 --> 00:17:44,445 بمون تو، عوضی... 128 00:17:55,860 --> 00:17:57,084 لعنتی 129 00:18:02,799 --> 00:18:04,364 بگیر 130 00:18:07,499 --> 00:18:09,235 بگیر بخورش 131 00:18:09,370 --> 00:18:11,505 حتی شامت هم نخوردی 132 00:18:13,239 --> 00:18:14,705 ممنون 133 00:18:17,410 --> 00:18:19,104 ،اگه برم خونه 134 00:18:19,380 --> 00:18:22,545 پدرم احتمالا برام یه جشن راه میندازه 135 00:18:24,319 --> 00:18:26,314 اهل این طرفایید؟ 136 00:18:28,759 --> 00:18:31,985 اینجا به دنیا اومدم و بزرگ شدم 137 00:18:35,700 --> 00:18:39,600 به هرحال، تعجب میکنم اون جاسوسا چطور از مرز رد شدن 138 00:18:39,600 --> 00:18:43,334 و چرا باید همه راه و تا گوانگجو چهاردست و پا برن؟ 139 00:18:46,069 --> 00:18:49,604 ...راستی، سرهنگ لی 140 00:18:51,049 --> 00:18:54,515 چه جوری میشه شورشیا رو از دانشجوها جدا کنیم؟ 141 00:18:57,850 --> 00:18:59,819 فردا هم میخوای شامتُ از دست بدی؟ 142 00:18:59,819 --> 00:19:01,755 فقط از دستورات پیروی کن 1 00:19:03,430 --> 00:19:04,824 معذرت میخوام 2 00:19:05,029 --> 00:19:07,394 ...مشکل آدمای باهوش اینه که 3 00:19:07,999 --> 00:19:10,624 بیش از حد فکر میکنن 4 00:19:18,539 --> 00:19:19,910 مجبور نیستی اینجا پیشم بمونی 5 00:19:19,910 --> 00:19:22,804 حرفشم نزن نتایج آزمایش هنوز نیومده 6 00:19:22,910 --> 00:19:24,804 من واقعا مشکلی ندارم 7 00:19:24,979 --> 00:19:26,275 عجباا 8 00:19:28,150 --> 00:19:30,215 مرسی که منتظر موندید 9 00:19:30,350 --> 00:19:32,690 بفرما از اونجایی که دانشجوی برتری 10 00:19:32,690 --> 00:19:34,884 مطمئنم که لازم نیست چیزی رو بهت توضیح بدم 11 00:19:35,219 --> 00:19:36,755 دکتر 12 00:19:36,830 --> 00:19:39,185 سخت نگیر بابا. داشتم شوخی میکردم 13 00:19:39,789 --> 00:19:41,394 ضربه مغزیه 14 00:19:41,430 --> 00:19:43,200 خوشبختانه خونریزی داخلی نداشته 15 00:19:43,200 --> 00:19:45,564 هنوزم احساس گیجی و حالت تهوع داری؟ 16 00:19:45,569 --> 00:19:48,969 نه دیگه ندارم. الان واقعا خوبم 17 00:19:48,969 --> 00:19:51,735 عه نکن سرتُ اونجوری تکون نده 18 00:19:51,769 --> 00:19:54,304 ...خیلی خب پس 19 00:19:58,180 --> 00:20:00,515 صدای چیه؟- صدای اعلام منع عبور و مرور- 20 00:20:00,549 --> 00:20:03,584 چی؟ هنوز که چند ساعت تا خاموشی مونده 21 00:20:03,749 --> 00:20:04,819 ...نمیدونستی که 22 00:20:04,819 --> 00:20:07,255 با گسترش حکومت نظامی ساعت منع عبور و مرور جلوتر اومده؟ 23 00:20:07,259 --> 00:20:10,690 صبر کن ببینم، پس باید چیکار کنیم؟ 24 00:20:10,690 --> 00:20:13,630 چی فکر میکنی؟ تا فردا صبح باید اینجا بمونید 25 00:20:13,630 --> 00:20:15,059 چی؟- چی؟- 26 00:20:15,059 --> 00:20:18,229 سرگردون کوچه و خیابونا نشید و به سرت هم ضربه نزن 27 00:20:18,229 --> 00:20:21,164 میتونید تو لابی یا یکی از اتاق های خالی بخوابید 28 00:20:21,200 --> 00:20:23,664 حالا هم اگه میشه بیا کمک کن که این تختُ خالی کنیم 29 00:20:24,709 --> 00:20:25,904 خدای من 30 00:20:46,330 --> 00:20:49,955 تا حالا کسیو به لجبازی تو ندیدم 31 00:20:50,469 --> 00:20:52,069 ...منم تا حالا ندیدم که کسی به سن تو 32 00:20:52,069 --> 00:20:54,640 یه همچین قشقرقی به پا کنه 33 00:20:54,640 --> 00:20:56,435 من اون کارو نکردم 34 00:20:58,670 --> 00:21:01,410 اگه فقط همون موقعی که گفتم ...مستقیم میرفتیم ایستگاه قطار 35 00:21:01,410 --> 00:21:03,850 ...با اون ضربه ای که سرت خورده بود 36 00:21:03,850 --> 00:21:05,574 میتونستی بپری جلو قطار 37 00:21:06,509 --> 00:21:08,074 دقیقا 38 00:21:08,180 --> 00:21:10,690 اگه امروز صبح با هم می موندیم 39 00:21:10,690 --> 00:21:12,920 اصلا صدمه نمیدیدم 40 00:21:12,920 --> 00:21:15,620 خب که چی؟ میخوای بگی همش تقصیر منه؟ 41 00:21:15,620 --> 00:21:17,285 نه منظورم این نبود 42 00:21:18,390 --> 00:21:20,195 لحنتُ دوست ندارم 43 00:21:21,630 --> 00:21:24,299 هر چی فقط زود بگیر بخواب 44 00:21:24,299 --> 00:21:26,025 بدو 45 00:21:26,670 --> 00:21:29,864 من میرم چک کنم ببینم تخت خالی دیگه ای هست یا نه 46 00:21:29,870 --> 00:21:31,439 صبر کن 47 00:21:31,440 --> 00:21:33,975 تخت دیگه میخوای چیکار؟ میتونیم هر دو از یه تخت استفاده کنیم 48 00:21:35,610 --> 00:21:38,374 دیوونه شدی؟ نمیتونیم همچین کاری کنیم 49 00:21:38,509 --> 00:21:40,745 درباره چی حرف میزنی؟ ...دیشب 50 00:21:42,519 --> 00:21:44,215 خدای من- داری خجالت زدم میکنی- 51 00:21:44,920 --> 00:21:45,950 صداتُ بیار پایین 52 00:21:45,950 --> 00:21:48,620 ...دیشب، ما حتی رو یه تخت 53 00:21:48,620 --> 00:21:51,384 کوچیکتر از این خوابیدیم. خب چیشد؟ 54 00:21:52,690 --> 00:21:55,029 خیلی خب تو رو این تخت بخواب 55 00:21:55,029 --> 00:21:57,370 من میرم یه تخت دیگه پیدا کنم- عجباا- 56 00:21:57,370 --> 00:22:00,100 حرفشم نزن. خودم میرم 57 00:22:00,100 --> 00:22:01,894 تو الان بیماری مثلا 58 00:22:02,370 --> 00:22:04,410 دیگه حرف نزن و بخواب 59 00:22:04,410 --> 00:22:07,074 میتونم کمکت کنم- دراز بکش ببینم- 60 00:22:22,690 --> 00:22:24,354 چه دختر لجبازی 61 00:22:27,330 --> 00:22:28,594 خوشم میاد 62 00:22:32,499 --> 00:22:33,739 الو 63 00:22:33,739 --> 00:22:35,834 اوپا منم 64 00:22:35,969 --> 00:22:39,735 سو ریون چرا اینقدر دسترسی بهت سخته 65 00:22:40,610 --> 00:22:43,745 متاسفم، یکم سرم شلوغ بود 66 00:22:44,450 --> 00:22:47,644 بابا خوبه؟ حالش بهتر شده؟ 67 00:22:51,789 --> 00:22:55,384 اره همین الان قرصشو خورد و خوابید 68 00:22:55,890 --> 00:22:58,285 تو چی؟ همه چی خوبه؟ 69 00:22:59,630 --> 00:23:03,054 منم خوبم همه چیز رو به راهه؟ 70 00:23:03,569 --> 00:23:06,164 شنیدم امروز تو گوانگجو همه چیز به هم ریخته 71 00:23:09,170 --> 00:23:10,664 الو 72 00:23:10,870 --> 00:23:14,334 لی سو ریون. الان کجایی؟ 73 00:23:15,440 --> 00:23:19,275 کجا باید باشم؟ همون خونه ایم که تو سئول دارم 74 00:23:19,450 --> 00:23:22,719 پس قطع کن. به خونت زنگ میزنم 75 00:23:22,719 --> 00:23:25,045 نه نمیتونی 76 00:23:25,289 --> 00:23:26,945 هی ته خوابه 77 00:23:27,019 --> 00:23:29,715 خیلی خوابش سبکه 78 00:23:29,719 --> 00:23:31,229 منم میرم بخوابم 79 00:23:31,229 --> 00:23:33,925 فردا بهت زنگ میزنم، شبت بخیر 80 00:23:34,200 --> 00:23:35,755 هی، سو ریون 81 00:23:59,950 --> 00:24:01,554 خدای من 82 00:24:13,569 --> 00:24:15,768 مشکلی داره؟ اون موقع‌ شکست؟ 83 00:24:15,769 --> 00:24:18,564 نه فقط یکم خش برداشته 84 00:24:22,509 --> 00:24:24,475 ببخشید، بیدارت کردم؟ 85 00:24:27,319 --> 00:24:28,644 داشتم خواب میدیدم 86 00:24:29,549 --> 00:24:31,344 چیشده؟ کابوس بود؟ 87 00:24:34,459 --> 00:24:36,185 درباره چیزایی بود که امروز از سر گذروندیم 88 00:24:39,759 --> 00:24:42,594 فک میکنی چرا سربازا اون کارو کردن؟ 89 00:24:53,739 --> 00:24:56,304 میونگ هی، بذار یه رازی رو بهت بگم 90 00:24:59,279 --> 00:25:01,445 خیلی وقت پیش، یه بار صاعقه بهم زد 91 00:25:02,219 --> 00:25:03,344 چی؟ 92 00:25:03,819 --> 00:25:05,545 واقعا؟- آره- 93 00:25:05,950 --> 00:25:07,959 رفتم زیر یه سایه‌بون تا بارون خیسم نکنه 94 00:25:07,959 --> 00:25:09,785 و اینجوری صاعقه به آرنجم زد 95 00:25:11,059 --> 00:25:12,185 عجیبه، درسته؟ 96 00:25:13,999 --> 00:25:15,459 منم نمیتونم باور کنم 97 00:25:15,459 --> 00:25:18,324 واسه همین یه مدت تموم کاری که کردم این بود که بخونم ببینم رعد و برق داستانش چیه 98 00:25:19,529 --> 00:25:21,495 اما علتش ساده بود 99 00:25:21,969 --> 00:25:23,064 ...من 100 00:25:24,110 --> 00:25:26,265 دقیقا کنار تلفن عمومی بودم 101 00:25:26,340 --> 00:25:27,539 ...هنوزم 102 00:25:27,539 --> 00:25:29,634 سعی میکنم موقع بارون از باجه تلفن دور بشم 103 00:25:33,650 --> 00:25:34,975 اتفاقی هم که امروز افتاد 104 00:25:35,850 --> 00:25:38,084 دقیقا عین زدنه صاعقه بهم بود 105 00:25:39,590 --> 00:25:40,785 ...ما فقط 106 00:25:42,289 --> 00:25:44,324 اتفاقی کنار باجه تلفن ایستادیم 107 00:25:47,660 --> 00:25:51,064 فردا که گوانگجو رو ترک کنیم همه چیز خوب میشه 108 00:25:53,670 --> 00:25:57,505 اما چی میشه اگه همه جا مثل اینجا باشه؟ 109 00:26:03,009 --> 00:26:04,144 نگران نباش 110 00:26:04,950 --> 00:26:07,374 حس درونیم میگه که همه چیز درست میشه 111 00:26:08,420 --> 00:26:12,015 من خودم یه پا قناری ام (قناری ها نسبت به گازهای شیمیایی خیلی حساسن) (اصطلاحی برای تیز، حساس بودن و زود متوجه شدن) 112 00:26:15,459 --> 00:26:17,114 خیلی خب آقای قناری 113 00:26:17,830 --> 00:26:18,955 بله خانم 114 00:26:19,190 --> 00:26:21,025 ...گیتارتُ چک کن 115 00:26:21,100 --> 00:26:22,525 ببین سالمه یا نه 116 00:26:23,999 --> 00:26:26,094 باشه اما در عوض 117 00:26:26,200 --> 00:26:28,140 باید فردا به محض بیدار شدنمون بریم ایستگاه قطار 118 00:26:28,140 --> 00:26:29,535 اینقدر کله شقی نکن 119 00:26:37,950 --> 00:26:39,074 بذا ببینیم 120 00:27:36,739 --> 00:27:38,039 (متل چانگ سو) 121 00:27:38,039 --> 00:27:39,340 توجه کنید 122 00:27:39,340 --> 00:27:40,440 !بله آقا- !بله آقا- 123 00:27:40,440 --> 00:27:42,580 احتمالا بعد از ظهر بارون بباره 124 00:27:42,580 --> 00:27:45,509 بنابراین جلسه تمرین با تمرین داخل سالن جایگزین میشه 125 00:27:45,509 --> 00:27:47,675 !نه- لعنتی- 126 00:27:47,950 --> 00:27:49,675 ساکت 127 00:27:53,590 --> 00:27:55,620 ما کل دیروزُ تو اتاقامون موندیم 128 00:27:55,620 --> 00:27:57,255 بازم باید تمریناتمون هم تو سالن باشه؟ 129 00:27:57,289 --> 00:27:59,324 شنیدی که، ممکنه بعدا بارون بیاد 130 00:28:00,499 --> 00:28:03,394 پس میتونیم قبل شروع بارون بریم یه دور بدوییم؟ 131 00:28:03,969 --> 00:28:05,824 حس میکنم هممون زندانی شدیم 132 00:28:08,140 --> 00:28:10,670 وضعیت تو مرکز شهر گوانگجو حساس شده 133 00:28:10,670 --> 00:28:11,965 مشکلی واسه ما پیش نمیاد 134 00:28:12,039 --> 00:28:13,404 مطمئن شو که خوب قفلش کردی 135 00:28:18,950 --> 00:28:21,545 خدای من- چرا دارن اونا رو میبرن؟- 136 00:28:22,019 --> 00:28:24,384 !نگاش کن- !دارن با خودشون میبرنش- 137 00:28:24,719 --> 00:28:27,114 !خدای من- !اوه نه- 138 00:28:27,120 --> 00:28:29,785 دارن چیکار میکنن؟- اونو دیدی؟- 139 00:28:33,590 --> 00:28:35,400 اینکه اینجوری دور هم جمع میشین از حماقتتونه 140 00:28:35,400 --> 00:28:36,660 همگی، سرتون به کار خودتون باشه 141 00:28:36,660 --> 00:28:37,700 آقای پلیس 142 00:28:37,700 --> 00:28:39,870 !شما هم اونارو دیدین چرا جلوشونُ نگرفتین؟ 143 00:28:39,870 --> 00:28:41,539 پلیس نمیتونه جلوی اونارو بگیره 1 00:28:41,539 --> 00:28:42,700 پس لطفا، فقط برید خونه هاتون 2 00:28:42,700 --> 00:28:45,340 سربازا از قانون بالاترن؟ 3 00:28:45,340 --> 00:28:47,979 برو کنار- ایجوری همه رو به کشتن میدی- 4 00:28:47,979 --> 00:28:49,175 همین الان برو خونه 5 00:28:57,019 --> 00:29:00,545 هی، بیا فقط بریم شیرینی فروشی و سریع برگردیم 6 00:29:00,660 --> 00:29:02,515 کلاس تا اون‌موقع شروع نمیشه 7 00:29:02,519 --> 00:29:04,154 مگه نشنیدی معلم چی گفت؟ 8 00:29:04,459 --> 00:29:06,654 بهمون گفت هیچ جایی نزدیک پایین شهر نریم 9 00:29:06,690 --> 00:29:09,360 فقط منظورش این بوده که نباید اعتراض کنیم 10 00:29:09,360 --> 00:29:12,324 واقعا باورش کردی؟- هی، بیخیال- 11 00:29:18,239 --> 00:29:19,735 چرا اینکارُ با من میکنید؟ 12 00:29:23,140 --> 00:29:25,874 هی، اون مدیر نیست؟ 13 00:29:27,719 --> 00:29:29,844 وای نه. خودشه 14 00:29:31,749 --> 00:29:33,584 !مردم بی گناهُ نزنید 15 00:29:35,489 --> 00:29:37,755 !نزنیدش- !همین الان تمومش کن- 16 00:29:38,130 --> 00:29:40,124 !معلممونُ نزنید 17 00:29:46,200 --> 00:29:48,634 چی؟ چیشده؟ 18 00:29:49,100 --> 00:29:51,935 هی، بیا بریم بیا بریم 19 00:30:42,839 --> 00:30:44,134 (اورژانس) 20 00:30:45,609 --> 00:30:47,104 میونگ هی 21 00:30:55,450 --> 00:30:57,714 داری چیکار میکنی؟ 22 00:30:57,750 --> 00:31:00,119 تو بهم قول دادی صبح باهم از اینجا میریم 23 00:31:00,119 --> 00:31:02,960 ،بیمارستان پر مریضه و ما داریم تخت کم میاریم 24 00:31:02,960 --> 00:31:04,160 خودت که دیدی 25 00:31:04,160 --> 00:31:05,599 آره دیدم. برای همینم هست که دارم اینُ میگم 26 00:31:05,599 --> 00:31:08,130 نمیبینی؟ این یه وضعیت عادی نیست 27 00:31:08,130 --> 00:31:09,900 نه، نیست 28 00:31:09,900 --> 00:31:12,369 حالا میگی همینجوری برم و مریضامُ پشت سرم ول کنم؟ 29 00:31:12,369 --> 00:31:14,434 آره، فقط بیا بریم 30 00:31:14,740 --> 00:31:16,204 هی ته 31 00:31:16,640 --> 00:31:18,180 ،ممکنه ازم ناامید بشی اما چاره دیگه ای ندارم 32 00:31:18,180 --> 00:31:20,640 برای من، اولویت امنیتمونه 33 00:31:20,640 --> 00:31:22,545 میفهمم 34 00:31:22,579 --> 00:31:25,275 اما نمیتونی صبر کنی تا این وضعیت تموم شه؟ 35 00:31:26,720 --> 00:31:28,190 نه. باید سریع بریم 36 00:31:28,190 --> 00:31:30,150 نمیفهمی اینجا چه اتفاقی داره میفته؟ 37 00:31:30,150 --> 00:31:32,785 سرمون شلوغه، چرا شما دوتا اینجا وایستادید؟ 38 00:31:33,319 --> 00:31:35,490 ...حتی انترن های بخشای دیگه 39 00:31:35,490 --> 00:31:37,329 و دانشجو ها هم دارن کمک میکنن 40 00:31:37,329 --> 00:31:38,529 ،تعجب میکنم آقای هوانگ 41 00:31:38,529 --> 00:31:40,755 دانشجوی برتر با یه مدرک پزشکی، کمک نمیکنه 42 00:31:41,529 --> 00:31:44,735 ،اگه میخوای کمک کنی اینُ بپوش و بیا تو 43 00:31:44,740 --> 00:31:46,964 ،اگه نمیخوای بدش به میونگ هی و برو 44 00:31:47,069 --> 00:31:49,934 فقط کارمندای پزشکی اجازه ورود به اورژانس رو دارن 45 00:31:52,779 --> 00:31:55,704 نمیتونم الان برم- !میونگ هی- 46 00:32:08,390 --> 00:32:09,924 ساعت ۷ 47 00:32:10,990 --> 00:32:12,154 چی؟ 48 00:32:12,529 --> 00:32:14,460 دقیقا سر ساعت ۷ میریم 49 00:32:14,460 --> 00:32:16,924 اگه مجبور شم میندازم رو کولم و میبرمت 50 00:32:17,430 --> 00:32:20,634 اه، واقعا که 51 00:32:21,200 --> 00:32:23,505 همیشه کسی که بیشتر عاشقه میبازه 52 00:32:23,839 --> 00:32:26,109 .‌..هی ته، میتونی تو اتاق درمان بمونی اگه احساس میکنی 53 00:32:26,109 --> 00:32:27,505 ساعت هفت، باشه؟ 54 00:32:34,690 --> 00:32:37,119 بله 55 00:32:37,119 --> 00:32:39,354 بعد طبق برنامه پیش میریم 56 00:32:40,359 --> 00:32:43,624 ببخشید؟ حکومت نظامی؟ 57 00:32:44,559 --> 00:32:47,055 نه، مشکلی نیست 58 00:32:47,160 --> 00:32:49,864 قرار نیست تاثیر زیادی رو عموم مردم بزاره 59 00:32:49,869 --> 00:32:51,434 طبق برنامه پیش میریم 60 00:32:52,599 --> 00:32:54,910 ای بابا، اوضاع خوبی نیست 61 00:32:54,910 --> 00:32:56,904 اگه اینجا هم بیان چی؟ 62 00:32:57,609 --> 00:33:00,634 برای ناهار نمیرید؟ 63 00:33:03,480 --> 00:33:05,644 چیشده؟ اتفاقی افتاده؟ 64 00:33:06,519 --> 00:33:08,315 ...موضوع اینه که 65 00:33:09,190 --> 00:33:12,315 بخاطر حکومت نظامی اون بیرون یه جنجال بزرگه 66 00:33:15,059 --> 00:33:17,359 ،اگه نگرانید 67 00:33:17,359 --> 00:33:19,194 میتونید امروز زودتر برید 68 00:33:19,299 --> 00:33:22,630 خب، برای این نگفتیم که 69 00:33:22,630 --> 00:33:24,839 ای بابا. فقط برید خونه 70 00:33:24,839 --> 00:33:26,894 حتما خانواده‌ـتون هم تو خونه منتظرتونن 71 00:33:26,940 --> 00:33:30,535 منم به محض اینکه کارا رو تموم کردم امروز زودتر میرم خونه 72 00:33:35,710 --> 00:33:36,975 !یالا 73 00:33:47,490 --> 00:33:50,154 هی، اینجا چیکار میکنی؟ 74 00:33:53,799 --> 00:33:55,595 این برادر کوچیکمه 75 00:33:56,029 --> 00:33:57,864 گفتی باید بری آموزشگاه 76 00:33:58,769 --> 00:34:00,394 پس دیگه میبرمش 77 00:34:06,279 --> 00:34:07,374 !زنیکه 78 00:34:10,150 --> 00:34:13,315 همگی، رو زانوهاتون دستا پشت کمر 79 00:34:13,650 --> 00:34:14,750 سر رو زمین 80 00:34:14,750 --> 00:34:16,519 (اداره پلیس گوم نام) 81 00:34:16,519 --> 00:34:19,984 !سر رو زمین، عوضی- آیگو- 82 00:34:24,360 --> 00:34:25,599 کی میرسی اینجا؟ 83 00:34:25,599 --> 00:34:27,825 پنج دقیقه دیگه میرسم- پنج دقیقه؟- 84 00:34:28,400 --> 00:34:31,024 چرا وایستادید؟ !بگیریدشون 85 00:34:33,099 --> 00:34:34,334 برو بگیرشون 86 00:34:34,840 --> 00:34:36,364 من حواسم به اینا هستم 87 00:34:41,239 --> 00:34:42,575 !سر پایین 88 00:34:49,949 --> 00:34:51,384 رفتن! بلند شو 89 00:34:52,090 --> 00:34:53,714 هی، منُ ببین 90 00:34:55,059 --> 00:34:56,555 آقای پلیس 91 00:34:58,599 --> 00:35:00,024 همه بلند شید 92 00:35:00,360 --> 00:35:01,964 مشکلی نیست. مشکلی نیست 93 00:35:02,199 --> 00:35:04,230 ،اونجا پر سربازه 94 00:35:04,230 --> 00:35:05,765 پس از این ور برید 95 00:35:06,340 --> 00:35:08,239 !منتظر چی اید؟ بدویید 96 00:35:08,239 --> 00:35:09,510 واقعا؟- آره، اشکالی نداره- 97 00:35:09,510 --> 00:35:11,010 یالا. بیا بریم 98 00:35:11,010 --> 00:35:12,705 برید، سریع- یالا- 99 00:35:13,110 --> 00:35:14,375 بیا از اینجا بریم 100 00:35:16,579 --> 00:35:19,575 مشکلی براتون پیش نمیاد؟- چیزی نیست، زودتر برو- 101 00:35:26,519 --> 00:35:27,754 (باغ سامیانگ، آکواریوم) 102 00:35:37,429 --> 00:35:38,665 اوپا 103 00:35:46,480 --> 00:35:48,375 دیشب گفتی تو سئولی 104 00:35:51,719 --> 00:35:53,645 بعدش با هی ته به گوانگجو برگشتی؟ 105 00:35:55,190 --> 00:35:57,550 آره، امروز صبح 106 00:35:57,550 --> 00:35:58,984 !دوباره داری دروغ میگی 107 00:36:01,860 --> 00:36:03,754 فکر کردی من احمقم؟ 108 00:36:07,130 --> 00:36:09,165 گفتی اگه اوضاع خوب پیش نرفت میتونم برگردم 109 00:36:10,170 --> 00:36:11,694 برای همین برگشتم 110 00:36:13,539 --> 00:36:15,305 وقتی گفتم میتونی برگردی 111 00:36:15,639 --> 00:36:16,840 ‌...منظورم این نبود 112 00:36:16,840 --> 00:36:19,475 میتونی به اعتراضات ملحق بشی و تو این آشوب دخالت کنی 113 00:36:19,579 --> 00:36:21,174 ،تو اعتراضات شرکت نکردم 114 00:36:21,239 --> 00:36:22,750 تو آشوبی هم دخالت نکردم 115 00:36:22,750 --> 00:36:23,944 نکردی؟ 116 00:36:24,550 --> 00:36:27,179 سربازا داشتن تعقیبت میکردن درحالیکه خونی بودی 117 00:36:27,179 --> 00:36:28,289 هنوز میخوای انکارش کنی؟ 118 00:36:28,289 --> 00:36:31,659 ،اوپا این یه وضعیت عادی نیست 119 00:36:31,659 --> 00:36:33,360 ...من دیدم سربازا بچه ای رو میکشیدن که 120 00:36:33,360 --> 00:36:34,884 به سختی میشد گفت راهنمایی باشه 121 00:36:35,789 --> 00:36:38,659 اگه خودت میدیدی کاری نمیکردی؟ 122 00:36:38,659 --> 00:36:40,725 مشکلی نداری تو رو بِکِشَن ببرن؟ 123 00:36:41,360 --> 00:36:44,265 اگه به جای من به آقای هوانگ میخوردی چیکار میکردی؟ 124 00:36:46,440 --> 00:36:48,964 ،هنوز ازش میترسی با اینکه میدونی چخبره؟ 125 00:36:49,309 --> 00:36:51,539 چرا؟ میترسی به کارت آسیب برسونه؟ 126 00:36:51,539 --> 00:36:53,634 نه! میترسم به تو آسیب بزنه 127 00:36:58,519 --> 00:37:01,415 مامان تو لحظات آخر فقط یه حرف بهم زد 128 00:37:01,590 --> 00:37:04,785 اون ازم خواست به جاش از تو مراقبت کنم 129 00:37:06,059 --> 00:37:08,725 اگه همه چیز بد پیش رفت میتونم تجارتُ تعطیل کنم 130 00:37:08,960 --> 00:37:10,225 ‌...اما اگه اتفاقی برای تو بیفته 131 00:37:10,989 --> 00:37:12,460 ،بابا هم بستریه 132 00:37:12,460 --> 00:37:14,294 ...اگه برای تو هم اتفاق بدی بیفته 133 00:37:18,400 --> 00:37:20,035 اونوقت من چطوری زندگی کنم؟ 134 00:37:26,639 --> 00:37:29,105 برو خونه، باشه؟ 135 00:37:30,650 --> 00:37:33,444 ،اگه این همونطوری که گفتی یه وضعیت غیرعادیه 136 00:37:34,579 --> 00:37:37,114 ...خونه بمون تا همه چی آروم شه 137 00:37:37,949 --> 00:37:40,355 و سعی کن بگردی دنبال یه راه دیگه 138 00:37:41,289 --> 00:37:42,424 باشه؟ 139 00:37:45,559 --> 00:37:46,995 ...تو میتونی 140 00:37:47,760 --> 00:37:49,294 دنبال یه راه دیگه بگردی 141 00:37:49,699 --> 00:37:50,864 من خونه نمیرم 142 00:37:53,239 --> 00:37:54,364 سو ریون 1 00:37:56,940 --> 00:37:59,575 ،حتی اگه خودتُ وسط این جنگ و دعوا هم بندازی 2 00:38:01,139 --> 00:38:03,245 هیچی عوض نمیشه 3 00:38:05,650 --> 00:38:07,444 شاید نتونم چیزی رو تغییر بدم 4 00:38:10,920 --> 00:38:13,285 اما کارایی هست که از دستم بربیاد 5 00:38:16,260 --> 00:38:17,584 ...به بابا 6 00:38:18,500 --> 00:38:19,654 ...بگو که 7 00:38:20,460 --> 00:38:21,964 من سئولم 8 00:38:24,630 --> 00:38:25,834 سو ریون 9 00:38:29,469 --> 00:38:31,004 ،اگه الان پاتُ از این در بذاری بیرون 10 00:38:33,079 --> 00:38:35,274 دیگه تو رو خواهر خودم نمی‌دونم 11 00:38:53,059 --> 00:38:54,294 آقای هوانگ 12 00:38:54,400 --> 00:38:55,599 ...زخمُ پانسمان کن 13 00:38:55,599 --> 00:38:57,095 از اینم برای رده‌بندی درمانی بیمار استفاده کن 14 00:38:57,199 --> 00:38:58,395 بله؟- بگیرش- 15 00:38:59,070 --> 00:39:00,469 ،علائم بیمارُ روش بنویس 16 00:39:00,469 --> 00:39:02,404 اسم، و سن، و بچسبون بهش 17 00:39:02,469 --> 00:39:04,834 اگه هویت بیمار هم معلوم نیست خودت یه اسم براش بذار 18 00:39:05,010 --> 00:39:06,940 ،اگه کسی جراحی اورژانسی نیاز داشت سریع بهمون خبر بده 19 00:39:06,940 --> 00:39:08,075 آخه 20 00:39:08,650 --> 00:39:10,210 من دوره‌ی انترنی رو هم کامل نگذروندم 21 00:39:10,210 --> 00:39:11,250 چرا به من اعتماد می‌کنید؟ 22 00:39:11,250 --> 00:39:12,544 گفتی امتحانُ قبول شدی دیگه 23 00:39:12,579 --> 00:39:15,185 همینم خوبه- ...اما- 24 00:39:15,550 --> 00:39:17,119 این که بیمارِ واقعیه 25 00:39:17,119 --> 00:39:18,349 فقط کارتُ بکن دیگه 26 00:39:18,349 --> 00:39:20,455 مطمئنم هر چی نباشه از اون احمق که بهتری 27 00:39:28,869 --> 00:39:30,400 (چو یانگ هونگ، ۲۲، ضربه به سر) 28 00:39:30,400 --> 00:39:32,535 برید کنار! راه رو باز کنید 29 00:39:32,670 --> 00:39:33,765 !بیمار داریم 30 00:39:34,199 --> 00:39:35,705 !دکتر! عجله کنید 31 00:39:36,110 --> 00:39:37,834 لطفاً سریع معاینه اش کنید 32 00:39:38,010 --> 00:39:39,134 هی ته 33 00:39:39,510 --> 00:39:42,145 شبیه زخم چاقوئه- زخم چاقو؟- 34 00:39:42,179 --> 00:39:43,780 با باتوم بهش ضربه زدن 35 00:39:43,780 --> 00:39:46,515 مریض‌هایی هم که بیرون منتظرَن، همشون زخم چاقو دارن 36 00:39:49,849 --> 00:39:51,745 عذر میخوام. برید کنار لطفاً 37 00:39:52,489 --> 00:39:53,718 میونگ هی ...بهش سرُم بزن و 38 00:39:53,719 --> 00:39:54,788 با بخش جراحی تماس بگیر 39 00:39:54,789 --> 00:39:56,429 منم برم ببینم می‌تونم اتاق عملُ رزرو کنم یا نه- باشه- 40 00:39:56,429 --> 00:39:58,254 ببخشید، عذر میخوام 41 00:40:01,500 --> 00:40:03,469 (اورژانس، ایستگاه پرستاران) 42 00:40:03,469 --> 00:40:05,369 به این ترتیب بفرستشون اتاق عمل 43 00:40:05,369 --> 00:40:07,070 این فقط یه بخیه می‌خواد- بله- 44 00:40:07,070 --> 00:40:08,705 ببخشید، آقای دکتر 45 00:40:08,840 --> 00:40:11,265 کیم بونگ سوک کی عمل میشه؟ 46 00:40:11,510 --> 00:40:12,809 ...کیم بونگ سوک 47 00:40:12,809 --> 00:40:14,579 اوه، همین الان براش یه وقت جراحی گذاشتیم 48 00:40:14,579 --> 00:40:17,349 واقعاً؟ خیلی ممنونم 49 00:40:17,349 --> 00:40:20,145 دکتر، باید یه جراحی اورژانسی رو ثبت کنیم 50 00:40:20,949 --> 00:40:22,489 ضربه‌ی چاقو توی شریان ران 51 00:40:22,489 --> 00:40:24,614 چی؟ چی داری میگی تو؟ 52 00:40:24,920 --> 00:40:27,355 تو کی هستی که ترتیبُ عوض میکنی؟ 53 00:40:27,960 --> 00:40:30,125 من متأسفم، اما ما مجبوریم ...عمل های اورژانسی رو توی اولویت 54 00:40:30,360 --> 00:40:32,300 !خدای من- خب پسر من هم مراقبت فوری لازم داره- 55 00:40:32,300 --> 00:40:34,855 !باید همین الان بره اتاق عمل 56 00:40:35,130 --> 00:40:37,230 اون بیمار اگه همین الان عمل نشه میمیره 57 00:40:37,230 --> 00:40:39,500 ...آقا، لطفاً یقه ایشونُ ول کنید 58 00:40:39,500 --> 00:40:41,840 فکر کردی کی هستی؟ خدا؟ 59 00:40:41,840 --> 00:40:43,334 نکنه خدایی؟ 60 00:40:43,369 --> 00:40:44,969 تو کی هستی که تصمیم میگیری کی باید اول بره اتاق عمل؟ 61 00:40:44,969 --> 00:40:48,440 اگه پسر من بمیره ...چون الان نتونست عمل بشه 62 00:40:48,440 --> 00:40:50,544 تو مسئولیت مردنشُ گردن می‌گیری؟ 63 00:40:50,650 --> 00:40:52,619 تو مسئولیت مردنشُ گردن می‌گیری؟ 64 00:40:52,619 --> 00:40:54,845 !خدای من، آروم باشید 65 00:40:55,019 --> 00:40:57,489 اینکارا فقط عمل پسرتونُ عقب میندازه 66 00:40:57,489 --> 00:40:58,559 عذر میخوام، دکتر 67 00:40:58,559 --> 00:41:00,489 ،هی ته، ما معاینه‌ی همه‌ی بیمارها رو تموم کردیم 68 00:41:00,489 --> 00:41:02,125 برگرد بخش مراقبت‌های سرپایی 69 00:41:02,630 --> 00:41:04,059 بفرمایید- ممنون، دکتر- 70 00:41:04,059 --> 00:41:05,325 خدای من 71 00:41:35,090 --> 00:41:36,625 خانم کیم بو یون؟ 72 00:41:37,289 --> 00:41:40,024 باید زخمتونُ ضدعفونی کنم و بخیه بزنم 73 00:41:40,199 --> 00:41:41,455 هی ته اوپا 74 00:41:42,829 --> 00:41:43,924 جین آ 75 00:41:50,639 --> 00:41:52,739 ...کی فکرشُ می‌کرد بالاخره بتونم 76 00:41:52,739 --> 00:41:55,345 تو روپوش سفید ببینمتون؟ 77 00:41:56,250 --> 00:41:59,475 می‌تونم نورهایی که ازت ساطع میشه رو بببینم 78 00:41:59,550 --> 00:42:01,345 این همون هاله‌ست که میگن؟ 79 00:42:05,389 --> 00:42:06,955 ببند دهنتُ دیگه 80 00:42:08,829 --> 00:42:09,929 ،تموم شد 81 00:42:09,929 --> 00:42:12,125 اما باید یکم برای سی تی اسکن منتظر بمونی 82 00:42:12,199 --> 00:42:14,825 خدیا، ببین عجب بخیه‌ی تر و تمیزی 83 00:42:15,030 --> 00:42:17,694 انگار با چرخ خیاطی بخیه زدی 84 00:42:19,440 --> 00:42:22,105 جین آ، تو حالت خوبه؟ زخمی نشدی؟ 85 00:42:22,239 --> 00:42:23,309 خوب خوبم 86 00:42:23,309 --> 00:42:26,075 من برعکس این لاک‌پشت، خیلی فرزم 87 00:42:26,610 --> 00:42:29,544 اونا تو سر تو هم زدن خودم صداشُ شنیدم 88 00:42:31,750 --> 00:42:33,174 زدن تو سرت؟ 89 00:42:33,619 --> 00:42:35,079 چیز مهمی نبود 90 00:42:35,079 --> 00:42:37,614 انگار که معلم سر کلاس واسه چرت زدن بهم پس گردنی زده باشه 91 00:42:38,590 --> 00:42:39,855 بذار یه نگاه بندازم 92 00:42:46,900 --> 00:42:48,194 به انگشتم نگاه کن 93 00:42:55,570 --> 00:42:57,510 خدای من، این چیه دیگه؟ 94 00:42:57,510 --> 00:42:58,935 !احمق دیوونه 95 00:42:59,039 --> 00:43:00,309 ...دوستت داره این گوشه میمیره 96 00:43:00,309 --> 00:43:01,779 بعد جنابعالی از یه خون دماغ شدن انقدر ترس برِت داشت؟ 97 00:43:01,780 --> 00:43:03,205 هوس مردن کردی؟ 98 00:43:03,880 --> 00:43:07,380 ...هی ته، نه اینکه زیادی ترسیده باشم یا چیزی ها 99 00:43:07,380 --> 00:43:09,185 جین آ تو هم باید ویزیت بشی 100 00:43:09,820 --> 00:43:13,415 میونگ هی اونجاست برو که بهت نوبت بده، باشه؟ 101 00:43:13,920 --> 00:43:15,730 آقای هوانگ، این بیمارا هم نیاز به بخیه دارن 102 00:43:15,730 --> 00:43:17,285 اوه، باشه 103 00:43:17,889 --> 00:43:20,424 حتما برو برای معاینه- باشه- 104 00:43:25,170 --> 00:43:26,995 ...چته؟ ای 105 00:43:28,099 --> 00:43:30,064 خدایا، حالا چیکار کنیم؟ 106 00:43:30,239 --> 00:43:33,010 چه خبره؟- چیه؟ مشکلی پیش اومده؟ 107 00:43:33,010 --> 00:43:34,710 ...رفتم سوپرمارکتی که اون طرف باز شده 108 00:43:34,710 --> 00:43:37,050 چند تا خوراکی بخرم 109 00:43:37,050 --> 00:43:38,820 صاحبش اهل گوانگجوئه 110 00:43:38,820 --> 00:43:41,944 گفت تو گوانگجو هرج و مرج شده 111 00:43:43,320 --> 00:43:44,544 گوانگجو؟ 112 00:43:45,519 --> 00:43:47,185 منظورت از هرج و مرج چیه؟ 113 00:43:47,190 --> 00:43:51,325 گفت سربازا همه‌ی خیابونای گوانگجو رو قرُق کردن 114 00:43:51,389 --> 00:43:53,625 انگار که جنگ شده باشه 115 00:43:53,829 --> 00:43:55,625 چرا حرف الکی میزنی 116 00:43:56,900 --> 00:43:58,940 ،اگه جنگ شده باشه الان باید سر خط خبرها باشه 117 00:43:58,940 --> 00:44:00,039 اصلا چرا گوانگجو؟ 118 00:44:00,039 --> 00:44:01,469 کسی چه می‌دونه؟ 119 00:44:01,469 --> 00:44:04,840 ... تازه، گفت سربازا جوون ها رو کتک میزنن 120 00:44:04,840 --> 00:44:07,404 و دستگیر میکنن خیلی وضع بدیه 121 00:44:10,480 --> 00:44:13,314 بو یون؟ نوبت سی تی اسکن توئه 122 00:44:15,719 --> 00:44:16,944 جین آ کجاست؟ 123 00:44:17,119 --> 00:44:19,455 رفت به خانواده‌ی من زنگ بزنه 124 00:44:21,090 --> 00:44:22,754 برای ویزیت نوبت گرفت؟ 125 00:44:37,239 --> 00:44:38,639 (صندوقدار) 126 00:44:38,639 --> 00:44:40,805 (نوبت گیری) 127 00:44:43,050 --> 00:44:44,504 عذر میخوام 128 00:44:44,949 --> 00:44:46,379 هی، این یانگ 129 00:44:46,380 --> 00:44:48,550 غیر از اینجا باجه تلفن عمومیِ دیگه‌ای هم هست؟ 130 00:44:48,550 --> 00:44:50,949 اوه، یدونه توی ساختمون فرعی هست 131 00:44:50,949 --> 00:44:53,584 از اون راهرو باید بری- ممنون- 132 00:44:58,190 --> 00:45:00,955 خوبه بهش گفتم بره پیش دکتر چرا حرف گوش نمیکنی 133 00:45:01,429 --> 00:45:04,064 ...ای خدا، دختره‌ی خیره‌سر 134 00:45:11,469 --> 00:45:12,705 !جین آ 135 00:45:17,079 --> 00:45:20,075 جین آ !جین آ 136 00:45:43,809 --> 00:45:45,265 آهای؟ 137 00:45:45,909 --> 00:45:47,705 کسی اینجا نیست؟ 138 00:45:52,698 --> 00:45:57,698 》:::::@AirenTeam:::::《 139 00:46:02,829 --> 00:46:05,599 هی ته لطفاً سوک چولُ نجات بده 140 00:46:05,599 --> 00:46:08,895 لطفاً نجاتش بده 141 00:46:16,110 --> 00:46:17,805 جین آ، رویات چیه؟ 142 00:46:17,909 --> 00:46:19,935 رویای من اینه که تهیه‌کننده رادیو بشم 1 00:46:19,980 --> 00:46:21,309 تابستون منو ببر سئولُ نشونم بده؟ 2 00:46:21,309 --> 00:46:24,280 ایستگاه پخشِ تلویزیون و دانشگاهتُ نشونم بده 3 00:46:24,280 --> 00:46:26,114 کادوی روز معلمه 4 00:46:26,619 --> 00:46:29,145 توش آهنگی بنویس که جایزه‌ی جشنواره موسیقی دانشگاه رو ببره 5 00:46:37,289 --> 00:46:38,654 هی ته 6 00:46:39,000 --> 00:46:42,595 لطفا نجاتش بده باید نجاتش بدی 7 00:47:34,949 --> 00:47:37,915 این یونگ، هی ته رو ندیدی؟ 8 00:47:38,750 --> 00:47:41,484 اون رفت که یه تماس بگیره 9 00:47:43,130 --> 00:47:45,325 چرا از تلفن ایستگاه پرستاری استفاده نکرده؟ 10 00:48:02,679 --> 00:48:04,004 لطفا 11 00:48:06,250 --> 00:48:07,944 جین آ لطفا 12 00:48:11,119 --> 00:48:13,355 گفتی باهم بریم ایستگاه پخش تلویزیون 13 00:48:14,389 --> 00:48:16,355 لطفا برگرد 14 00:48:21,360 --> 00:48:22,694 آهای 15 00:48:23,929 --> 00:48:25,794 لطفا بیاید کمک 16 00:48:26,599 --> 00:48:27,995 !هی ته 17 00:48:28,570 --> 00:48:32,875 میونگ هی، لطفا برو کمک بیار 18 00:48:35,440 --> 00:48:36,944 جین آ لطفا 19 00:48:37,750 --> 00:48:39,875 لطفا برگرد لطفا 20 00:48:50,190 --> 00:48:53,524 جین آ، صدامو میشنوی؟ جین آ 21 00:49:21,820 --> 00:49:23,484 یکم دیگه تحمل کن 22 00:49:30,369 --> 00:49:31,725 آروم آروم 23 00:49:37,670 --> 00:49:39,475 بیا بگیر سان مین- باشه- 24 00:49:39,840 --> 00:49:41,475 (بازمانده های یوشین کوتاه بیاید) 25 00:49:41,809 --> 00:49:44,075 آقا شما خوبین؟ 26 00:49:44,280 --> 00:49:45,920 یه کم تحمل کنین 27 00:49:45,920 --> 00:49:47,774 اوه خدا 28 00:49:56,730 --> 00:49:58,024 آقا 29 00:49:58,860 --> 00:50:00,095 !اقا 30 00:50:04,829 --> 00:50:07,395 !آقا، آقا 31 00:50:08,199 --> 00:50:09,705 ...اسم 32 00:50:09,710 --> 00:50:11,109 چی؟ 33 00:50:11,110 --> 00:50:12,705 ...اسمت 34 00:50:14,780 --> 00:50:16,444 صبر کنین 35 00:50:25,219 --> 00:50:26,584 ...من فرصت نکردم 36 00:50:35,130 --> 00:50:37,665 !آقا، آقا 37 00:50:45,210 --> 00:50:47,205 ...همونی‌ای که اونروز مچتو گرفتم 38 00:50:48,139 --> 00:50:49,345 چی؟ 39 00:50:49,880 --> 00:50:51,550 نه هیچی نیست 40 00:50:51,550 --> 00:50:55,575 میتونی شماره ای بنویسی که باهاش بهت دسترسی داشته باشم؟ 41 00:50:56,619 --> 00:50:58,515 ای بابا، سرتُ بگیر بالا 42 00:50:59,420 --> 00:51:01,090 آقای پلیس 43 00:51:01,090 --> 00:51:04,125 مشکلی برات پیش نمیاد؟- نه فقط برو- 44 00:51:31,719 --> 00:51:33,314 آقای پلیس 45 00:51:36,889 --> 00:51:38,488 آقای پلیس 46 00:51:38,489 --> 00:51:40,294 !آقای پلیس 47 00:51:43,269 --> 00:51:45,995 !آقای پلیس 48 00:51:54,579 --> 00:51:56,409 لطفا این کار رو نکنین 49 00:51:56,409 --> 00:51:59,645 چیکار نکنم؟ مگه ما کاری کردیم؟ 50 00:52:00,449 --> 00:52:01,915 همینطوره 51 00:52:02,179 --> 00:52:03,714 تمومش کنین 52 00:52:04,489 --> 00:52:07,189 اون فقط یه دانش آموز جوونه 53 00:52:07,190 --> 00:52:09,329 چرا دارین اذیتش میکنین؟ 54 00:52:09,329 --> 00:52:10,559 تو کی هستی؟ 55 00:52:10,559 --> 00:52:12,285 بذارید بره 56 00:52:12,289 --> 00:52:14,654 ..من ضمانتشُ میکنم 57 00:52:39,960 --> 00:52:41,355 هی ته 58 00:52:45,530 --> 00:52:49,154 عمل خوب پیش رفته و وضعیت حیاتیش پایداره 59 00:52:49,230 --> 00:52:51,125 همین الان بردنش اتاق ریکاوری 60 00:53:01,539 --> 00:53:03,674 خیلی ممنونم 61 00:53:05,349 --> 00:53:09,015 اگر سی پی آر یکم دیرتر بود وضعیت وخیم میشد 62 00:53:09,889 --> 00:53:11,214 ...جین آ رو 63 00:53:12,320 --> 00:53:14,214 تو نجات دادی 64 00:53:30,539 --> 00:53:32,039 ما همین الانم تختامون کم اومدن 65 00:53:32,039 --> 00:53:33,539 مریضا تو راهرو روی زیرانداز دراز کشیدن 66 00:53:33,539 --> 00:53:35,139 هیچ راهی نیست بیمار بیشتری قبول کنیم 67 00:53:35,139 --> 00:53:38,745 ولی ما نمیتونستیم تو این شرایط بیمارها رو رد کنیم 68 00:53:38,849 --> 00:53:39,944 جناب رئیس 69 00:53:40,019 --> 00:53:42,519 بیشتر از نصف بیمارها ناشناس هستند 70 00:53:42,519 --> 00:53:44,150 ...پول داروهاشون به کنار 71 00:53:44,150 --> 00:53:46,090 ممکنه نظام شک کنه که ما با ...معترضین همراه شدیم 72 00:53:46,090 --> 00:53:47,785 و به بیمارستان حمله کنه 73 00:53:49,590 --> 00:53:51,960 چه بیمارستانیه که بیمار قبول نمیکنه؟ 74 00:53:51,960 --> 00:53:53,125 جناب رئیس 75 00:53:55,329 --> 00:53:57,125 در اصلی رو ببند و به قبول کردن بیمار ها ادامه بده 76 00:53:58,630 --> 00:54:00,670 ممکنه سربازا ببینن پس همه چراغا رو خاموش کن 77 00:54:00,670 --> 00:54:01,935 به جز اتاق عمل و اتاق اضطراری 78 00:54:04,039 --> 00:54:07,834 (بیمارستان گوانگجو پیونگ‌هوا) 79 00:54:19,489 --> 00:54:21,314 حتی اگر گشنه نیستی بخور 80 00:54:21,920 --> 00:54:23,825 کل روز غذا نخوردی 81 00:54:27,800 --> 00:54:29,154 ...فکر کنم 82 00:54:29,869 --> 00:54:31,924 تو واقعا حواست جَمعه 83 00:54:33,369 --> 00:54:35,095 منم امروز جین آ رو دیدم 84 00:54:35,639 --> 00:54:37,265 حتی یکم حرف هم زدیم 85 00:54:38,769 --> 00:54:41,035 ولی حتی متوجه نشدم ممکنه وضعش خطرناک باشه 86 00:54:41,210 --> 00:54:43,075 چه برسه به اینکه متوجهِ علائم آسیب دیدگیش بشم 87 00:54:43,949 --> 00:54:45,645 برای من مثل همیشه به نظر میرسید 88 00:54:47,780 --> 00:54:51,114 گفتم که، من قناری انسانی‌ام 89 00:54:56,530 --> 00:54:57,984 متأسفم 90 00:54:58,889 --> 00:55:00,095 برای چی؟ 91 00:55:01,400 --> 00:55:03,395 نباید انقدر لجباز میبودم 92 00:55:04,400 --> 00:55:06,535 خیلی تو دردسر انداختمت 93 00:55:08,469 --> 00:55:10,404 ...چه دیروز یا امروز 94 00:55:11,269 --> 00:55:13,834 ...اگه حرفتُ گوش میکردم و زودتر میرفتیم 95 00:55:16,480 --> 00:55:18,904 همچین اتفاقی رو از سر نمیگذروندی 96 00:55:22,420 --> 00:55:24,444 به لطف لجبازی‌ای که داشتی 97 00:55:25,219 --> 00:55:26,785 جین آ نجات پیدا کرد 98 00:55:38,500 --> 00:55:39,964 ...من ناخودآگاه 99 00:55:40,139 --> 00:55:42,234 از خطر دوری میکنم قبل از اینکه اتفاق بیفتن 100 00:55:43,809 --> 00:55:45,010 ...تو آدمی هستی که 101 00:55:45,010 --> 00:55:46,805 از خودت در برابر صاعقه هم محافظت میکنی 102 00:55:48,909 --> 00:55:50,645 به هر حال به لطف تو 103 00:55:51,179 --> 00:55:53,274 ...برای اولین بار تو زندگیم فرار نکردم 104 00:55:54,579 --> 00:55:57,415 و وقتی جین آ بیهوش بود کنارش بودم 105 00:55:59,889 --> 00:56:01,355 ...این یعنی جین آ رو 106 00:56:02,320 --> 00:56:04,285 لجبازی تو نجات داد 107 00:56:11,300 --> 00:56:13,035 وقتمون دیگه داره تموم میشه 108 00:56:13,440 --> 00:56:15,334 حالا دیگه کم کم بریم؟ 109 00:56:30,050 --> 00:56:32,855 بذار یچیزی به عنوان قناریِ انسانی بهت بگم 110 00:56:34,190 --> 00:56:36,055 ...داشتنِ بیمارهای زخمیِ بیشتر 111 00:56:37,289 --> 00:56:38,984 نشونه ی خوبی نیست 112 00:56:45,769 --> 00:56:47,395 بیا صبر کنیم تا این شرایط بد تموم شه بعد بریم 113 00:56:50,440 --> 00:56:51,864 فقط تا وقتی جین آ بهوش بیاد 114 00:56:56,010 --> 00:56:57,444 اشکالی نداره؟ 115 00:57:00,250 --> 00:57:01,515 نمیدونم 116 00:57:01,780 --> 00:57:03,845 شاید صاعقه بهم زده که نترس شدم 117 00:57:21,239 --> 00:57:24,234 ما باور داشتیم میتونیم از پس همه چیز بربیایم اگر باهم باشیم 118 00:57:25,639 --> 00:57:27,305 ...یه باور غیر قابل توصیف 119 00:57:28,039 --> 00:57:29,944 که میتونیم از پس هر شرایطی بربیایم 120 00:57:34,079 --> 00:57:35,875 ...ولی ما نمیدونستیم که 121 00:57:39,190 --> 00:57:40,384 خوش اومدید 122 00:57:41,960 --> 00:57:43,285 ...صاعقه هم 123 00:57:43,889 --> 00:57:45,555 چیزی جز یه هشدار نبود 124 00:57:49,360 --> 00:57:51,395 ...چیزی که واقعا داشت به سمتمون میومد 125 00:57:52,530 --> 00:57:54,495 یه طوفان وحشتناک بود 126 00:58:00,610 --> 00:58:02,004 چراغ هارو خاموش کنید 127 00:58:04,880 --> 00:58:06,645 برای مقابله با طوفان 128 00:58:07,519 --> 00:58:09,475 ...تنها کاری که میتونستیم بکنیم 129 00:58:11,150 --> 00:58:14,084 گرفتن دست همدیگه بود تا همدیگه رو گم نکنیم 130 00:58:23,900 --> 00:58:26,765 ::::::::: آيـــ(جوانان مِی)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 131 00:58:40,880 --> 00:58:42,119 چند بار باید بهت بگم؟ ::::@AirenTeam:::: 132 00:58:42,119 --> 00:58:43,550 تا بهت نگفتن خودتُ دخالت نده ::::@AirenTeam:::: 133 00:58:43,550 --> 00:58:45,989 آیگو، فهمیدم دیگه غر زدنو تموم کن- غر؟- ::::@AirenTeam:::: 134 00:58:45,989 --> 00:58:47,855 یه نفر اینجا بیهوش شده ::::@AirenTeam:::: 135 00:58:51,659 --> 00:58:53,559 باید برم باید همین الان برم اونجا ::::@AirenTeam:::: 136 00:58:53,559 --> 00:58:55,059 عقلتو از دست دادی؟ سربازا دارن شلیک میکنن ::::@AirenTeam:::: 137 00:58:55,059 --> 00:58:56,699 اون کفش میونگ سوئه ::::@AirenTeam:::: 138 00:58:56,699 --> 00:58:58,300 میخوای با سربازای مسلح دربیفتی؟ ::::@AirenTeam:::: 139 00:58:58,300 --> 00:59:00,000 اونا دارن غیرنظامیا رو قتل عام می کنن ::::@AirenTeam:::: 140 00:59:00,000 --> 00:59:01,595 چرا ما باید ساکت بشینیم؟ ::::@AirenTeam:::: 141 00:59:02,239 --> 00:59:04,165 تو درست میگفتی ::::@AirenTeam:::: 142 00:59:04,940 --> 00:59:06,435 من حرف و عملم باهم یکی نیست ::::@AirenTeam::::