1
00:00:01,147 --> 00:00:08,147
تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند
@sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله
2
00:00:09,710 --> 00:00:15,710
Believer مترجمین: زهرا ؛
(زهرا)Zamilton
3
00:00:16,195 --> 00:00:20,061
(تمامی شخصيت ها ، سازمان ها،مکان ها و حوادث غیر واقعی اند)
4
00:00:24,606 --> 00:00:28,041
میدونین کی راننده کامیون ثبت نشده هستش؛ نه؟
5
00:00:28,345 --> 00:00:31,544
آخه چند روز شده داری اینکارو میکنی
6
00:00:31,545 --> 00:00:34,981
ما با کامیون های ثبت نشده کار نمیکنیم
7
00:00:35,015 --> 00:00:37,511
یه نفر دیده که این کامیون اینجا پارک کنه
8
00:00:37,755 --> 00:00:39,650
تو میدونی راننده ش کیه
9
00:00:41,386 --> 00:00:45,021
کی گفته؟ بذار رو در رو ببینیمش
10
00:00:45,295 --> 00:00:48,525
اگه به این کار ادامه بدی، مجبور میشم کاری بکنم
11
00:00:48,526 --> 00:00:51,061
شاید به ایستگاه پلیس مربوطه ت شکایت کنم
12
00:00:51,566 --> 00:00:52,830
وایسا
13
00:00:54,206 --> 00:00:55,960
برادر کوچیکترم مرده
14
00:01:04,845 --> 00:01:07,075
به نظر میرسه خیلی بد صدمه دیده -
...اوه، خدایا -
15
00:01:07,076 --> 00:01:09,585
خونریزی شدید داره -
بذارین یه اورژانس زنگ بزنیم -
16
00:01:09,586 --> 00:01:11,415
مرده؟ -
...ما الان -
17
00:01:11,416 --> 00:01:14,121
شماره م رو بهتون میدم -
تصادف شده -
18
00:01:16,625 --> 00:01:18,651
!واقعا کار من نبودش
19
00:01:19,256 --> 00:01:20,860
تو هم فرق نداری
20
00:01:21,295 --> 00:01:23,890
حتی اگه بقیه باورم نکنن، تو باید بکنی
21
00:01:24,336 --> 00:01:25,394
!به این میگن خانواده
22
00:01:25,395 --> 00:01:26,965
الان چه شاهکاری کردی که داری داد میزنی؟
23
00:01:26,966 --> 00:01:28,931
رفتم اونجا که یه چیزی برنده شم
24
00:01:29,235 --> 00:01:30,975
!من سر قولمون موندم
25
00:01:30,976 --> 00:01:33,970
کلاه ایمنیش دراومده -
...اوه خدیا من -
26
00:01:48,226 --> 00:01:49,481
کانگ سو
27
00:02:07,845 --> 00:02:11,971
اگه متوجه چیزی شدین، لطفا باهام تماس بگیرین
28
00:02:13,545 --> 00:02:14,911
قربان خواهش میکنم
29
00:02:18,015 --> 00:02:19,481
لطفا بهم زنگ بزنین
30
00:02:22,156 --> 00:02:24,351
من هیچی نمیدونم
31
00:02:24,555 --> 00:02:28,120
پلیس باید خلافکار ها رو دستگیر کنه، نه که مردم رو اذیت کنه
32
00:02:29,995 --> 00:02:31,761
اصلا بیخیال بشو نیست
33
00:02:32,636 --> 00:02:35,531
آخه پرا تو روز روشن مشروب خوردی؟
34
00:02:38,675 --> 00:02:40,731
برادر بزگتر اون پسره ست که مرد
35
00:02:41,045 --> 00:02:44,210
تا آخرش میاد دنبالت ها، الان میخوای چیکار کنی؟
36
00:02:44,515 --> 00:02:48,110
چی فکر میکنی؟ کاری میکنم که دیگه دنبالم نکنه
37
00:02:49,245 --> 00:02:50,441
چجوری؟
38
00:02:52,955 --> 00:02:54,821
...یکاری میکنم که
39
00:02:55,485 --> 00:02:57,150
دیگه پلیس نباشه
40
00:02:59,425 --> 00:03:01,990
یو ته هان" ؟"
41
00:03:06,166 --> 00:03:07,261
(یو ته هان)
42
00:03:13,205 --> 00:03:16,671
(گودال سیاه)
43
00:03:19,245 --> 00:03:21,080
(قسمت 10)
44
00:05:02,845 --> 00:05:04,351
چی شدش؟
45
00:05:17,765 --> 00:05:19,391
(اورژانس)
46
00:05:34,176 --> 00:05:35,380
ته هان
47
00:05:37,585 --> 00:05:39,050
چه خبره؟
48
00:05:39,116 --> 00:05:40,485
...خب
49
00:05:40,486 --> 00:05:43,550
غذا و دارومون توی آی سی یو تموم شد
50
00:05:43,686 --> 00:05:46,921
و بهمون تجهیزات پیشنهاد دادن، بذارین اول قبولشون کنیم
51
00:06:25,236 --> 00:06:28,500
تا همین تازگی، میخواستی همه مارو بکشی و قشقرق راه انداخته بودی
52
00:06:30,236 --> 00:06:31,870
الان چه ریگی به کفشته؟
53
00:06:34,105 --> 00:06:37,641
تو از قربانی به مهمون تبدیل شدی
54
00:06:37,715 --> 00:06:40,641
به خاطر اینکه بهت شانس توبه کردن داده
55
00:06:41,415 --> 00:06:43,880
پس تا قبل از اینکه دیر بشه قبولش کن
56
00:06:44,046 --> 00:06:45,950
اونوقت میتونی زنده بمونی
57
00:06:55,296 --> 00:06:56,891
چرت و پرت نگو
58
00:06:57,595 --> 00:07:02,000
تو الان داری توسط هیولا کنترل میشی
59
00:07:03,165 --> 00:07:04,471
نه
60
00:07:06,136 --> 00:07:10,200
من تنها کسی هستم که واقعا توسط ایشون انتخاب شده
61
00:07:15,816 --> 00:07:18,411
بقیه مردم توی لابی امنن؟
62
00:07:18,556 --> 00:07:21,521
فکر نمیکنم کسی اینجا امن باشه
63
00:07:21,556 --> 00:07:24,380
صدای دادی که شنیدیم چی بود؟
64
00:07:28,265 --> 00:07:31,560
دونگ ریم، میتونی بری داخل به بقیه کمک کنی؟
65
00:07:32,196 --> 00:07:33,331
باشه
66
00:07:38,535 --> 00:07:41,800
اون مردایی که از شمن حمایت میکنن و بهمون حمله کردن، مردن
67
00:07:43,946 --> 00:07:45,245
جهش یافته ها کشتنشون؟
68
00:07:45,246 --> 00:07:46,671
نه، کار اونا نبوده
69
00:07:47,886 --> 00:07:50,341
اول بریم تو بعد حرف بزنیم
70
00:07:53,886 --> 00:07:55,651
(پلیس)
71
00:08:02,826 --> 00:08:04,120
خانوم کیم
72
00:08:05,035 --> 00:08:06,130
...چیزه
73
00:08:10,866 --> 00:08:15,070
میخواین تا کی بشهون اجازه بدین از غذامون بخورن؟
74
00:08:15,246 --> 00:08:17,940
اونقدرا غذا برای خوردن نمونده
75
00:08:19,415 --> 00:08:22,641
نگران نباش، بزودی همه چیز تموم میشه
76
00:08:23,186 --> 00:08:26,281
واقعا؟ واقعا قراره تموم بشه؟
77
00:08:29,155 --> 00:08:31,250
...ایشون بهم گفتش
78
00:08:31,655 --> 00:08:34,050
قراره به زودی همه چیز به پایان برسه
79
00:08:44,266 --> 00:08:47,001
چی شده؟ چه خبره؟
80
00:08:48,276 --> 00:08:51,411
جهش یافته ها اون مردها رو نکشتن
81
00:08:55,215 --> 00:08:56,810
کار شاخک های هیولا بود
82
00:08:58,516 --> 00:09:01,210
هیولاهایی که قبل از اینکه بیام سوپرمارکت دیدیمشون
83
00:09:01,526 --> 00:09:04,155
ته هان؛ اون چی داره میگه؟
84
00:09:04,156 --> 00:09:05,550
"شاخک های یه هیولا؟"
85
00:09:05,656 --> 00:09:08,190
یادته داشتیم توی طبقه پنجم دنبال بازماندگان می گشتیم؟
86
00:09:08,296 --> 00:09:09,595
... یادته وقتی با کاراگاه پشت بی سیم حرف زدم
87
00:09:09,595 --> 00:09:10,991
بعدش بهت چی گفتم؟
88
00:09:11,365 --> 00:09:12,560
هی کاراگاه
89
00:09:13,335 --> 00:09:14,935
شما ممکنه حرفم رو باور نکنین
90
00:09:14,936 --> 00:09:16,761
ولی من بین دود یه چیزی دیدم
91
00:09:17,335 --> 00:09:19,671
احتمالا باید یه چیزی بیشتر از این دود سیاه باشه
92
00:09:20,505 --> 00:09:21,600
چی؟
93
00:09:21,776 --> 00:09:25,470
گفتم که احتمالا باید یه چیزی بیشتر از یه دود سیاه باشه
94
00:09:26,646 --> 00:09:27,771
بله؛ درسته
95
00:09:27,885 --> 00:09:31,710
اون یه هیولاس که همه اون جهش یافته ها و دود سیاه رو کنترل میکنه
96
00:09:34,385 --> 00:09:36,881
چی ... منظورت چیه؟
97
00:09:37,026 --> 00:09:38,991
داری میگی که اون هیولا داخل این بیمارستانه؟
98
00:09:40,455 --> 00:09:42,460
پس نباید از اینجا بریم بیرون؟
99
00:09:42,495 --> 00:09:44,121
فرار کردن بی فایده اس
100
00:09:44,326 --> 00:09:47,261
اون تا اینجا دنبالمون اومده
101
00:09:48,965 --> 00:09:50,330
منظورتون چیه؟
102
00:09:53,875 --> 00:09:57,700
اولین باری که شاخک هاش رو دیدم وقتی بود که رفتیم مدرسه
103
00:10:09,385 --> 00:10:10,984
... دفعه دوم وقتی بود که
104
00:10:10,985 --> 00:10:13,220
از مدرسه فرار کردیم و توی دفتر قایم شدیم
105
00:10:20,095 --> 00:10:22,401
بعدش اونو توی سوپرمارکت دیدم
106
00:10:30,076 --> 00:10:33,340
بعدش اونو توی بیمارستان دیدم
107
00:10:44,156 --> 00:10:48,190
پس داری میگی اون این همه راه از مدرسه دنبال مون اومده؟
108
00:10:48,766 --> 00:10:50,991
این نمی تونه اتفاقی باشه
109
00:10:51,595 --> 00:10:55,131
پس چطوری بدون این که بفهمیم دنبال مون اومده؟
110
00:10:56,166 --> 00:10:57,861
... به نظر میرسه به طرز هوشمندانه ای
111
00:10:58,605 --> 00:11:01,840
از طریق دریچه هوا ظاهر میشه
112
00:11:08,115 --> 00:11:09,210
منو ببخشید
113
00:11:09,985 --> 00:11:11,080
چیه؟
114
00:11:12,816 --> 00:11:15,820
اون شمن واقعا قدرتمنده؟
115
00:11:16,855 --> 00:11:18,521
حق نداری اونو شمن صدا بزنی
116
00:11:19,026 --> 00:11:21,464
پس اون چیه؟ -
اون یه شمن عادی نیس -
117
00:11:21,465 --> 00:11:23,621
اون انتخاب شده اس
118
00:11:25,235 --> 00:11:26,330
"انتخاب شده؟"
119
00:11:27,365 --> 00:11:28,665
، وقتی شما وارد بیمارستان شدین
120
00:11:28,666 --> 00:11:30,464
دیدین که چطور دود نزدیک اینجا نشد؟
121
00:11:30,465 --> 00:11:32,175
ببین؛ هیچ دودی اون بیرون نیس
122
00:11:32,176 --> 00:11:33,501
تمیزه
123
00:11:33,705 --> 00:11:36,470
همه اینا به لطف خانوم کیمه
124
00:11:36,705 --> 00:11:38,911
و اون بیشتر از ناپدید کردن دود؛ ازش برمیاد
125
00:11:39,115 --> 00:11:41,685
اون حتی می تونه بگه کی قراره بمیره
126
00:11:41,686 --> 00:11:43,611
حق با اونه -
درست میگه -
127
00:11:44,115 --> 00:11:45,411
جدی میگی؟
128
00:11:46,855 --> 00:11:49,254
اگه با اونا بمونی؛ آخرش میمیری
129
00:11:49,255 --> 00:11:50,754
بهتون توصیه میکنم فورا به ما ملحق بشین
130
00:11:50,755 --> 00:11:52,220
این جوری؛ زنده می مونین
131
00:11:52,826 --> 00:11:54,695
ولی شماها هیچی نمی دونین؛ بیا بریم
132
00:11:54,696 --> 00:11:55,791
زود باش
133
00:12:00,796 --> 00:12:03,334
، اگه از لابی خارج شده باشه
134
00:12:03,335 --> 00:12:05,501
فکر نمی کنی می تونستیم ببینیمش؟
135
00:12:05,635 --> 00:12:09,104
... حق با اونه؛ ما مرتب داشتیم نگاه می کردیم که یه وقت
136
00:12:09,105 --> 00:12:10,641
اون شمن باز کاری نخواد بکنه
137
00:12:11,046 --> 00:12:12,375
... ولی چرا اون هیولا به سمت لابی
138
00:12:12,375 --> 00:12:14,344
جایی که این همه آدم اونجاس؛ فرار کرده؟
139
00:12:14,345 --> 00:12:16,080
اگه گیر می افتاد خطرناک تر نمیشد؟
140
00:12:17,546 --> 00:12:19,480
... چی میشه اگه امن ترین جا برای اون هیولا
141
00:12:19,516 --> 00:12:21,680
جایی باشه که آدمای زیادی هستن؟
142
00:12:26,026 --> 00:12:28,720
وقتی از سالن اومدیم بیرون؛ دریچه هوا باز بود
143
00:12:29,125 --> 00:12:32,765
لابی تنها جایی بود که می تونسته بره
144
00:12:32,766 --> 00:12:35,960
دقیقا؛ پس کجا مخفی شده؟
145
00:12:41,505 --> 00:12:43,171
چی میشه اگه مکان نباشه؟
146
00:12:43,505 --> 00:12:46,210
چی میشه اگه درون کسی مخفی شده باشه؟
147
00:12:47,776 --> 00:12:48,881
چی؟
148
00:12:49,286 --> 00:12:53,450
شما دارین میگید ممکنه از بدن کسی به عنوان میزبان استفاده کنه؟
149
00:12:54,985 --> 00:12:56,680
، اگه درست بگم
150
00:12:57,156 --> 00:13:01,820
لابی بهترین جا برای مخفی شدنه
151
00:13:02,196 --> 00:13:05,291
... پس اگه از مدرسه تا بیمارستان
152
00:13:05,995 --> 00:13:07,834
... این همه راه رو دنبال مون اومده
153
00:13:07,835 --> 00:13:10,861
... این یعنی یکی از بازماندگان مدرسه
154
00:13:11,835 --> 00:13:15,401
ممکنه میزبان اون هیولا باشه
155
00:13:15,605 --> 00:13:16,700
آره
156
00:13:17,745 --> 00:13:19,940
، وقتی توسط اون هیولا مورد حمله قرار گرفتیم
157
00:13:21,316 --> 00:13:23,541
یکی بود که اصلا باهامون نبود
158
00:13:23,646 --> 00:13:24,810
اون کیه؟
159
00:13:25,186 --> 00:13:26,754
نه صبر کن
160
00:13:26,755 --> 00:13:28,655
ما چیز زیادی درباره اون هیولا نمی دونیم
161
00:13:28,656 --> 00:13:30,680
نمیشه فقط بر اساس حدسیات به افراد مشکوک بشیم
162
00:13:44,536 --> 00:13:45,970
، حقیقتش
163
00:13:48,446 --> 00:13:50,200
من دود سیاه رو استنشاق کردم
164
00:13:56,946 --> 00:13:58,980
هیونگ؛ بذار حرفاش رو بشنویم
165
00:13:58,985 --> 00:14:00,815
اون دود سیاه رو استنشاق کرده
166
00:14:00,816 --> 00:14:02,925
اگه تبدیل به یه جهش یافته بشه چی؟
167
00:14:02,926 --> 00:14:05,151
استنشاق دود سیاه همیشه شما رو تبدیل به یه جهش یافته نمیکنه
168
00:14:06,796 --> 00:14:08,320
... از زمانی که دود سیاه رو استنشاق کردم
169
00:14:08,666 --> 00:14:10,661
شروع به شنیدن صدای جهش یافته ها کردم
170
00:14:12,135 --> 00:14:14,690
و بعضی وقتا می تونم از چشم جهش یافته ها یه چیزایی ببینم
171
00:14:15,365 --> 00:14:18,474
انگاری که با اون جهش یافته مرتبط میشم
172
00:14:18,475 --> 00:14:20,070
ما چطور اینو باور کنیم؟
173
00:14:20,475 --> 00:14:21,874
حق با اونه
174
00:14:21,875 --> 00:14:25,171
هر کاری که برامون کرده واسه کمک به ماها بوده
هیچ وقت هم بهمون حمله نکرده
175
00:14:32,385 --> 00:14:34,310
... یادتونه من چطور تنها کسی بودم که
176
00:14:34,416 --> 00:14:36,680
اون صدای با فرکانس بالا رو شنیدم وقتی جهش یافته ها از مدرسه رفتن؟
177
00:14:48,666 --> 00:14:52,171
اون صدا چیزیه که اون هیولا برای کنترل جهش یافته ها ازش استفاده میکنه
178
00:14:52,975 --> 00:14:56,901
ما بازمانده هایی هستیم که یه جای دیگه مخفی شده بودیم
179
00:14:57,276 --> 00:14:59,241
اوه بله
180
00:15:05,885 --> 00:15:07,850
، وقتی شماها روی پشت بوم توی خطر بودین
181
00:15:08,115 --> 00:15:09,680
من شماها رو از چشم اون شمن دیدم
182
00:15:19,235 --> 00:15:21,700
این جوری تونستم بیام اونجا
183
00:15:22,036 --> 00:15:25,501
این یعنی اون شمن هم دود سیاه رو استنشاق کرده؟
184
00:15:26,176 --> 00:15:28,671
بله؛ ازش مطمئنم
185
00:15:31,105 --> 00:15:33,570
همین طور فکر میکنم که این پیچیده اس
186
00:15:34,146 --> 00:15:36,381
ولی مهم اینه که کاراگاه ما رو نجات داد
187
00:15:39,556 --> 00:15:40,651
بیا سعی کنیم یکم باورش کنیم
188
00:15:43,225 --> 00:15:44,450
پس بهم بگین
189
00:15:44,926 --> 00:15:49,161
وقتی به شما حمله شد؛ کی اونجا نبود؟
190
00:15:55,735 --> 00:15:58,871
دونگ ریم و خانم نا
191
00:16:00,105 --> 00:16:01,401
نمی تونه دونگ ریم باشه
192
00:16:01,576 --> 00:16:04,775
ما اونو خیلی خوب می شناسیم؛ اون هیچ علائمی رو از خودش نشون نداده
193
00:16:04,776 --> 00:16:07,271
... میدونم؛ ولی
194
00:16:07,715 --> 00:16:10,810
اونا تنها کسایی هستن که در بین جمعیت نبودن
195
00:16:12,056 --> 00:16:15,320
هیچ کسی نمی دونه چه اتفاقی ممکنه براشون افتاده باشه
196
00:16:26,414 --> 00:16:27,578
اوپا
197
00:16:27,783 --> 00:16:28,878
جی هه
198
00:16:31,384 --> 00:16:34,418
تو حتی اگه دود سیاه رو هم استنشاق کنی؛ ممکنه عوض نشی
199
00:16:36,553 --> 00:16:38,562
مطمئنی؟
200
00:16:38,563 --> 00:16:40,158
آره؛ مطمئنم
201
00:16:40,293 --> 00:16:43,634
... کاراگاهی که اینجاس دود سیاه رو استنشاق کرده
202
00:16:43,634 --> 00:16:44,759
ولی تبدیل به جهش یافته نشده
203
00:16:45,134 --> 00:16:48,299
داری میگی که من تبدیل به جهش یافته نمیشم؟
204
00:16:48,404 --> 00:16:49,568
آره
205
00:16:50,374 --> 00:16:53,673
پس لطفا یکم دیگه تحمل کن
206
00:16:53,674 --> 00:16:55,509
باشه؛ همین کارو میکنم
207
00:17:03,614 --> 00:17:04,809
بفرمایید
208
00:17:06,323 --> 00:17:08,249
اونی خودت نمیخوری؟
209
00:17:09,493 --> 00:17:11,959
من خوبم؛ زود باش بخور
210
00:17:13,793 --> 00:17:15,532
... مامانم یه بار بهم گفت
211
00:17:15,533 --> 00:17:18,259
هر کسی که غذات رو باهاش سهیم بشه؛ خانواده ات میشه
212
00:17:20,204 --> 00:17:21,769
"خانواده؟"
213
00:17:22,733 --> 00:17:24,868
پس لطفا یکم بخور
214
00:17:25,904 --> 00:17:28,042
ما یه خانواده ایم؟ این یعنی من اوپا تو میشم؟
215
00:17:28,043 --> 00:17:29,908
هی؛ ماها همسن هستیم
216
00:17:29,914 --> 00:17:33,009
تو نوامبر به دنیا اومدی و من آوریل
217
00:17:33,344 --> 00:17:34,613
از حالا به بعد اوپا صدام کن
218
00:17:34,614 --> 00:17:36,582
هی؛ این مسخره اس
219
00:17:36,583 --> 00:17:39,049
این جوری با اوپا شون حرف میزنن؟ بی ادبیه
220
00:17:56,033 --> 00:17:59,068
کمکم کنید -
! خانم نا -
221
00:18:08,454 --> 00:18:10,108
... نه
222
00:18:18,394 --> 00:18:20,762
، وقتی مردم بفهمن که تو یه قاتلی
223
00:18:20,763 --> 00:18:22,959
چی در موردت فکر میکنن؟
224
00:18:23,094 --> 00:18:26,628
تو یه قاتلی؛ تو کسی هستی که پدرم رو کشتی
225
00:18:26,664 --> 00:18:30,299
نه؛ من قاتل نیستم
226
00:18:30,404 --> 00:18:32,999
فکر میکنی مردم حرفت رو باور میکنن؟
227
00:18:33,473 --> 00:18:36,312
این حقیقت داره که تو دروغ گفتی
228
00:18:36,313 --> 00:18:39,113
! همه مثل همن ! تو دروغ گفتی
229
00:18:39,114 --> 00:18:41,809
تو عملا خودت اونو کُشتی
230
00:19:01,134 --> 00:19:04,769
تو یه قاتلی
231
00:19:14,513 --> 00:19:17,178
هیون هو؛ اون زن برگشت
232
00:19:17,184 --> 00:19:19,282
حتما اومده اینجا تا هیم چان مون رو ببره
233
00:19:19,283 --> 00:19:21,118
! برو کنار ! تنهامون بذار
234
00:19:23,654 --> 00:19:25,762
می خوام برم دستشویی؛ همین جا بمون
235
00:19:25,763 --> 00:19:26,918
باشه
236
00:19:45,614 --> 00:19:46,878
جی هه
237
00:19:51,384 --> 00:19:52,779
کارت خوب بود
238
00:19:53,783 --> 00:19:55,189
جی هه؛ کارت خوب بود
239
00:19:59,993 --> 00:20:03,858
چرا تردید داری؟ می تونستی تو اول اونو بکُشی
240
00:20:06,833 --> 00:20:08,398
برو و اونو بکُش
241
00:20:08,934 --> 00:20:10,368
زود باش
242
00:20:23,454 --> 00:20:27,383
... داری میگی این دو نفر ممکنه میزبان شده باشن
243
00:20:27,384 --> 00:20:29,693
و باید حواس مون بهشون باشه؟
244
00:20:29,694 --> 00:20:32,658
بله؛ فکر کنم همین طوره
245
00:20:37,563 --> 00:20:39,029
موضوع چیه؟
246
00:20:40,464 --> 00:20:43,168
معلم موسیقی عجیب رفتار میکنه
247
00:20:43,333 --> 00:20:44,769
منظورت چیه؟
248
00:20:45,573 --> 00:20:46,939
... خب
249
00:20:47,273 --> 00:20:50,739
یهویی قیچی رو برداشت و پشت سر دونگ ریم رفت بیرون
250
00:20:56,283 --> 00:20:58,049
دونگ ریم
251
00:20:59,083 --> 00:21:00,949
تو اینجایی؟
252
00:21:03,654 --> 00:21:05,689
اشکالی نداره
253
00:21:09,763 --> 00:21:11,358
معلمتم
254
00:21:12,833 --> 00:21:14,858
میشه یه دقیقه حرف بزنیم؟
255
00:21:18,944 --> 00:21:20,838
چیزی که گفتم درست بود
256
00:21:22,844 --> 00:21:24,239
تو یه قاتلی
257
00:21:24,344 --> 00:21:25,939
(انبار)
342
00:28:29,473 --> 00:28:30,668
کسی اینجاست؟
343
00:28:32,773 --> 00:28:34,439
منو از اینجا بیارین بیرون
344
00:28:35,043 --> 00:28:38,269
خانم نا-
بله خودمم-
345
00:28:38,813 --> 00:28:40,809
چرا اونجا گیر افتادین؟
346
00:28:40,914 --> 00:28:42,678
بقیه منو اینجا بستن
347
00:28:42,854 --> 00:28:44,979
لطفا بیارم بیرون
348
00:28:53,464 --> 00:28:54,559
یه لحظه وایسا
349
00:28:54,823 --> 00:28:56,388
چخبره؟
350
00:28:57,464 --> 00:29:00,799
معلمی که اون توئه میخواست به دونگ ریم آسیب بزنه
351
00:29:01,303 --> 00:29:02,898
برای همین ما بستیمش
352
00:29:05,573 --> 00:29:08,568
نگران نباش و برو پیش بقیه
353
00:29:12,384 --> 00:29:13,709
اهان باشه
354
00:29:23,710 --> 00:29:28,710
گودال تاریک؛ قسمت 10
"نقطه ضعف هیولا"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
355
00:29:38,273 --> 00:29:39,439
(پلیس)
356
00:29:42,043 --> 00:29:43,709
باید عجله کنیم
357
00:29:47,114 --> 00:29:48,812
من انجامش میدم-
باشه-
358
00:29:48,813 --> 00:29:50,549
من وسیله هارو بهت میدم-
باشه-
359
00:30:02,563 --> 00:30:04,863
اونا الان دارن مردم رو زندانی میکنن
360
00:30:04,864 --> 00:30:06,199
منظورت چیه؟
361
00:30:07,664 --> 00:30:10,072
خانم نا رو تو یه انباری زندانی کردن
362
00:30:10,073 --> 00:30:12,939
چی؟ معلم موسقیمون رو؟
363
00:30:13,073 --> 00:30:15,742
...داشتم از دستشویی برمیگشتم
364
00:30:15,743 --> 00:30:17,213
صداش رو از انباری شنیدم
365
00:30:17,214 --> 00:30:18,809
چرا زندانیش کردن؟
366
00:30:19,144 --> 00:30:21,582
گفتن چون خطرناکه
367
00:30:21,583 --> 00:30:24,309
کسی چه میدونه. شاید دنبال چیزی هستن
368
00:30:25,013 --> 00:30:28,082
پس اگر کاری که دوست ندارن رو انجام بدیم، مارو زندانی میکنن؟
369
00:30:28,083 --> 00:30:29,189
نه؟
370
00:30:30,394 --> 00:30:31,719
چی شده؟
371
00:30:36,293 --> 00:30:39,059
بیا پایین. بیا پایین
372
00:30:39,533 --> 00:30:43,133
این...خدایا این... انگار خیلی سسته
373
00:30:43,134 --> 00:30:45,002
این ورا تخته نیست؟
374
00:30:45,003 --> 00:30:48,072
یه نگاه میکنم ببینم میتونم چیز بهتری این اطراف پیدا کنم
375
00:30:48,073 --> 00:30:50,613
باشه-
ممنون میشیم-
376
00:30:50,614 --> 00:30:52,482
پس من کارم اینجا تمومه-
بله-
377
00:30:52,483 --> 00:30:53,742
بذار یه نگاه بندازم
378
00:30:53,743 --> 00:30:55,042
صندلی رو نگه داره-
باشه-
379
00:30:55,043 --> 00:30:58,213
مسخره ست. فقط قیافه داره همین
380
00:30:58,214 --> 00:31:01,522
این الان یعنی کانالو بسته؟ این چیه دیگه؟
381
00:31:01,523 --> 00:31:03,353
چرا کندینش؟-
ایش-
382
00:31:03,354 --> 00:31:05,549
(منطقه ممنوعه)
383
00:31:15,063 --> 00:31:17,572
چیکار میکنی؟-
...نه-
384
00:31:17,573 --> 00:31:18,668
دونگ ریم
385
00:31:19,874 --> 00:31:20,969
حالت خوبه؟
386
00:32:25,844 --> 00:32:28,039
(پهپاد خدمات درمانی اورژانس)
387
00:32:30,174 --> 00:32:31,969
(اورژانس)
388
00:32:48,694 --> 00:32:50,428
دود داره کم میشه
389
00:32:52,904 --> 00:32:54,598
انگار تو مدرسه هم همینطوره
390
00:33:10,483 --> 00:33:11,578
(پهپاد خدمات درمانی اورژانس)
391
00:33:41,983 --> 00:33:46,348
وایسا، میتونی به سمت نور بری؟
392
00:34:02,134 --> 00:34:03,399
اینجا کجاست؟
393
00:34:04,134 --> 00:34:05,798
انگار یه کارخونه مواد شیمیاییه
394
00:34:08,474 --> 00:34:10,709
(نقص فنی جی پی اس)
395
00:34:17,683 --> 00:34:21,218
(نقص فنی جی پی اس)
396
00:34:32,464 --> 00:34:37,198
(نقص فنی جی پی اس)
397
00:34:38,574 --> 00:34:40,769
این چی بود دیدیم؟
398
00:34:41,074 --> 00:34:42,638
ماسک زده بود
399
00:34:42,974 --> 00:34:44,169
به بازمانده هست
400
00:34:46,214 --> 00:34:48,339
(کارخانه مواد شیمیایی موجی)
401
00:34:53,054 --> 00:34:55,319
فکر کنم لابی از این اتاق امن تره
402
00:34:55,483 --> 00:34:56,923
میخوای بری لابی؟
403
00:34:56,924 --> 00:34:59,519
اگر نمیخواین زندانی بشین باید بهش فکر کنین
404
00:34:59,964 --> 00:35:03,129
شمن گفت اگر میخوایم زنده بمونیم باید ازش پیروی کنیم
405
00:35:14,074 --> 00:35:15,743
لعنت بهش. منم میرم
406
00:35:15,744 --> 00:35:16,973
تو هم میری؟
407
00:35:16,974 --> 00:35:18,968
نشنیدی معلم موسیقیمون رو زندانی کردن؟
408
00:35:19,344 --> 00:35:21,138
آدمای اینجا عجیب ترن
409
00:35:27,654 --> 00:35:31,919
دو یون فکر نمیکنی اونا خائن باشن؟
410
00:35:33,194 --> 00:35:36,459
بعد از اون همه کاری که کاراگاه کرد تا نجاتمون بده
مگه نه؟
411
00:35:47,003 --> 00:35:49,809
تا ابد میخوای با این کشو ور بری. بشکنش
412
00:35:49,913 --> 00:35:51,069
چکش اینجا هست؟
413
00:35:52,674 --> 00:35:53,908
وایسا وایسا
414
00:35:54,714 --> 00:35:56,249
کجا دارین میرین؟
415
00:35:56,313 --> 00:35:57,952
داریم میریم لابی
416
00:35:57,953 --> 00:36:01,283
نمیتونین برید. اینجا امن تره
417
00:36:01,284 --> 00:36:03,249
کی گفته امن تره؟
418
00:36:03,424 --> 00:36:07,223
به خودتون بیاین. شماها گول اون شمن رو خوردین
419
00:36:07,224 --> 00:36:09,158
حرف دهنت رو بفهم
420
00:36:09,464 --> 00:36:11,732
تو کی باشی که بگی چیکار کنیم چیکار نکنیم؟
421
00:36:11,733 --> 00:36:13,602
هرجا دلم بخواد میرم
422
00:36:13,603 --> 00:36:14,698
بریم
423
00:36:19,304 --> 00:36:20,772
چیکار داری میکنی؟
424
00:36:20,773 --> 00:36:22,798
بیخیال ما شو. برو کنار
425
00:36:23,444 --> 00:36:27,008
باشه برید. باید زجر بکشین تا فدر عافیت رو بدونین
426
00:36:28,114 --> 00:36:29,948
بچه ها شماها چتونه؟
427
00:36:31,214 --> 00:36:32,649
ببخشید آقای چویی
428
00:36:41,023 --> 00:36:48,098
(انبار)
429
00:37:19,194 --> 00:37:20,598
مشکل چیه؟
430
00:37:29,244 --> 00:37:30,738
هیچی
431
00:37:45,054 --> 00:37:46,388
صبر کنین
432
00:37:49,663 --> 00:37:51,129
(انبار)
433
00:38:26,663 --> 00:38:28,463
شماها خانم نا رو ندیدین؟
434
00:38:28,464 --> 00:38:29,973
دستبند رو باز کرده و غیب شده
435
00:38:29,974 --> 00:38:33,303
چی؟ یعنی میزبان اون هیولاست؟
436
00:38:33,304 --> 00:38:36,073
دیگه غیر از این چطوری میتونسته فرار کنه؟
437
00:38:36,074 --> 00:38:37,868
ما فعلا نمیدونیم چی شده
438
00:38:37,913 --> 00:38:40,238
اول شما باید تهویه هارو ببندین
439
00:38:40,483 --> 00:38:41,709
صبر کن
440
00:38:41,784 --> 00:38:44,609
با پهباد چیزی رو پشت بوم دیدین؟
441
00:38:46,554 --> 00:38:49,252
فکر کنم یه بازمانده تو کارخونه ی مواذ شیمیایی هست
442
00:38:49,253 --> 00:38:50,789
یه بازمانده؟
443
00:38:51,353 --> 00:38:52,888
شبیه جهش یافته ها نبود
444
00:38:53,023 --> 00:38:54,892
ولی مطمئن نیستیم اونجا هم امن باشه
445
00:38:54,893 --> 00:38:56,832
مطمئنم امن تر از اینجاست
446
00:38:56,833 --> 00:38:58,463
زود باشین بیاین بریم اونجا
447
00:38:58,464 --> 00:39:01,258
اینحا به خاطر شمن و جهش یافته ها و هیولا یه بلبشوییه
448
00:39:02,034 --> 00:39:03,499
هیولا؟
449
00:39:05,304 --> 00:39:08,198
کدوم هیولا؟
450
00:39:20,654 --> 00:39:22,218
دستت رو بده به من
451
00:39:22,583 --> 00:39:23,749
چی؟
452
00:39:25,393 --> 00:39:28,618
یه طرحی برات میکشم که نشون میده تو برگزیده ای
453
00:39:54,054 --> 00:39:56,392
اگر کاری که میگم بکنی، نجات پیدا میکنی
454
00:39:56,393 --> 00:39:59,689
باشه. هرکاری بگی میکنم
455
00:40:01,793 --> 00:40:02,988
تو
456
00:40:05,063 --> 00:40:07,359
از الان تو مرید منی
457
00:40:07,833 --> 00:40:09,729
مریدت؟
458
00:40:10,503 --> 00:40:12,669
یعنی تو مورد علاقه ی منی
459
00:40:37,833 --> 00:40:40,158
شرط میبندم خیلی نارحتی
460
00:40:40,404 --> 00:40:43,368
این بچه های جدید رو خیلی تحویل گرفتن
461
00:40:43,433 --> 00:40:46,269
اون بچه هایی که لباس هاکی پوشیده بودن کجان؟
462
00:40:48,703 --> 00:40:50,209
کجا میری؟
463
00:40:50,574 --> 00:40:52,209
پیداشون کنم
464
00:40:53,543 --> 00:40:55,278
نمیخوای با من بیای؟
465
00:40:56,753 --> 00:40:58,178
من؟
466
00:40:58,813 --> 00:41:02,048
میخوای از اولین مرید خانم کیم نافرمانی کنی؟
467
00:41:03,494 --> 00:41:05,089
پاشو
468
00:41:21,373 --> 00:41:25,069
لعنتی، کدوم قبرستونی هستن؟
469
00:41:25,344 --> 00:41:29,039
امیدوارم جایی نخوابیده باشن
470
00:41:29,083 --> 00:41:31,312
یا خدا
471
00:41:31,313 --> 00:41:33,578
این چه وضعیه؟
472
00:41:35,324 --> 00:41:37,118
واااای
473
00:41:38,393 --> 00:41:40,218
اونا این کارو کردن
474
00:41:40,494 --> 00:41:43,059
ها... چی داری میگی؟
475
00:41:43,893 --> 00:41:45,888
نفهمیدی؟
476
00:41:47,864 --> 00:41:50,702
...اون آدمای تو آی سی یو به خانم کیم خیانت کردن
477
00:41:50,703 --> 00:41:53,839
و این بچه هارو کشتن
478
00:41:57,413 --> 00:41:59,109
!خانم کیم
479
00:42:04,753 --> 00:42:08,323
!خانم کیم!خانم کیم
480
00:42:08,324 --> 00:42:11,589
...خانم کیم. اون احمقای عوضی
481
00:42:11,594 --> 00:42:13,149
حواست باشه چی صداشون میزنی
482
00:42:14,424 --> 00:42:16,789
میخوای بد شانسی بیاری و بمیری؟
483
00:42:17,494 --> 00:42:18,689
چی؟
484
00:42:20,833 --> 00:42:22,999
اون بینشونه
485
00:42:23,333 --> 00:42:25,272
بین اون عوضیا؟
486
00:42:25,273 --> 00:42:27,738
نه نه...یعنی که تو آی سی یوئه؟
487
00:42:30,543 --> 00:42:33,209
پس چرا دنبال کننده هاش رو کشت؟
488
00:42:33,444 --> 00:42:35,138
ای احمق
489
00:42:36,183 --> 00:42:38,709
الان اونا مهم نیستن
490
00:42:39,413 --> 00:42:40,548
چی؟
491
00:42:42,253 --> 00:42:43,848
مادرت
492
00:42:44,654 --> 00:42:45,952
مادرم؟
493
00:42:45,953 --> 00:42:49,559
خانم کیم، بلایی سر مادرم اومده؟
494
00:42:50,733 --> 00:42:52,559
...اون دکتره
495
00:42:53,703 --> 00:42:58,002
میخواستم بدونم میشه ماردم رو ببینم؟
496
00:42:58,003 --> 00:42:59,943
دفعه پیش بهتون گفتم
497
00:42:59,944 --> 00:43:02,973
ایشون تو بخش مراقبت های ویژه هستن و نمیتونیم اجازه ملاقات بدیم
498
00:43:02,974 --> 00:43:05,368
نگران مادرتون نباشین و کنار بقیه بمونین
499
00:43:05,474 --> 00:43:08,839
مادرم واقعا حالش خوبه، نه؟
500
00:43:11,353 --> 00:43:14,479
بله، حالشون خوبه
501
00:43:15,483 --> 00:43:18,118
اینجا من تنها کسی هستم که میتونین بهش اعتماد کنید
502
00:43:18,293 --> 00:43:20,158
به کس دیگه ای اعتماد نکنین
503
00:43:36,043 --> 00:43:38,709
(منطقه ممنوعه )
504
00:43:54,063 --> 00:43:55,789
اینجا دیگه کجاست؟
505
00:44:24,594 --> 00:44:25,789
...مادر
506
00:44:28,293 --> 00:44:29,658
...مادر
507
00:44:58,692 --> 00:45:01,488
...خدایا -
خداوندا -
508
00:45:02,393 --> 00:45:04,997
من انجامش بدم؟ -
نه، نمیخواد -
509
00:45:18,612 --> 00:45:20,037
خیلی ترسیدین؟
510
00:45:20,813 --> 00:45:23,618
واقعا اینجا یه هیولا هست؟
511
00:45:30,893 --> 00:45:34,888
میدونین هیولا از چی بیشتر میترسن؟
512
00:45:35,262 --> 00:45:37,397
آخرین آیتم ؟
513
00:45:37,933 --> 00:45:39,028
چی؟
514
00:45:39,503 --> 00:45:41,171
...یه چیزیه اینقدر قدرتمند هست که
515
00:45:41,172 --> 00:45:45,437
میتونه هر هیولایی رو شکست بد، یه نوع آیتم توی بازی هست
516
00:45:47,873 --> 00:45:50,441
...پس میخواین که من
517
00:45:50,442 --> 00:45:54,752
اون آیتم نهایی که هر هیولایی رو میتونه شکست بده رو نشونتون بدم؟
518
00:45:54,753 --> 00:45:56,881
واقعا؟ نشونمون بدین
519
00:45:56,882 --> 00:45:59,747
معلومه، فقط یه لحظه
520
00:46:03,893 --> 00:46:06,718
تا دا، خیلی خفن نیست؟
521
00:46:07,333 --> 00:46:09,031
بگیر
522
00:46:09,032 --> 00:46:12,828
تا وقتی که اینو دارین، میتونین هر هیولایی رو شکست بدین
523
00:46:13,203 --> 00:46:15,568
...پس نترسین
524
00:46:15,773 --> 00:46:18,301
و قوی بمونین، باشه؟
525
00:46:18,302 --> 00:46:19,397
باشه
526
00:46:19,742 --> 00:46:21,238
ایول چان، خوش بحالت
527
00:46:35,523 --> 00:46:36,618
اونی
528
00:46:40,362 --> 00:46:45,727
واقعا فکر میکنی میتونیم هیولارو گیر بندازیم؟
529
00:46:50,503 --> 00:46:52,537
چرا میپرسی؟
530
00:46:55,512 --> 00:46:57,877
راستش رو بخواین، مطمئن نیستم
531
00:46:58,583 --> 00:47:01,048
اینکه بتونیم از پسش بربیایم
532
00:47:02,953 --> 00:47:04,477
نترس
533
00:47:05,853 --> 00:47:07,917
...اینکه تو بترسی دقیقا
534
00:47:09,152 --> 00:47:10,557
چیزیه که هیولا دنبالشه
535
00:47:17,362 --> 00:47:18,457
دونگ ریم
536
00:47:29,773 --> 00:47:31,537
...اون هیولا شاید
537
00:47:31,913 --> 00:47:35,508
بین ما پنهان شده باشه
538
00:47:37,983 --> 00:47:41,848
پس ممکنه معلم موسیقی باشه؟
539
00:47:42,953 --> 00:47:44,818
هنوز هیچی قطعی نیست
540
00:47:46,523 --> 00:47:50,658
ولی هرجور شده میفهم کیه
541
00:48:00,103 --> 00:48:01,337
بهتون حسودیم میشه
542
00:48:02,842 --> 00:48:03,937
چی؟
543
00:48:05,813 --> 00:48:08,008
خیلی آدم قوی هستین
544
00:48:09,353 --> 00:48:12,017
تنها کاری که من میکنم تسلیم و پنهان شدنه
545
00:48:13,853 --> 00:48:15,647
...حتی شجاعت هم نداشتم
546
00:48:19,063 --> 00:48:22,557
که از بقیه درخواست کمک کنم
547
00:48:32,072 --> 00:48:34,707
خیلی خوشحالم که باهات ملاقات کردم
548
00:48:57,603 --> 00:49:00,158
من کجام؟ چه خبره؟
549
00:49:03,373 --> 00:49:04,468
این چیه؟
550
00:49:07,512 --> 00:49:08,607
...تو
551
00:49:08,842 --> 00:49:12,477
ای ساحره! مادرم کجاست؟ کجاست؟
552
00:49:12,683 --> 00:49:14,377
چه بلایی سرش آوردی؟
553
00:49:14,483 --> 00:49:15,908
باید یه چیزی ازتون بپرسم؟
554
00:49:18,882 --> 00:49:20,078
...تو بیمارستان
555
00:49:21,253 --> 00:49:22,848
الان یه چیزی هستش
556
00:49:24,462 --> 00:49:26,988
...و مردهایی که با شما بودن
557
00:49:27,262 --> 00:49:29,328
توسطش کشته شدن
558
00:49:31,802 --> 00:49:35,328
فکر میکنم الان درون یه نفر هستش
559
00:49:35,773 --> 00:49:37,068
میدونین کیه؟
560
00:49:38,242 --> 00:49:42,111
ای ساحره نفرت انگیز! چرا داری از من سوال میکنی؟
561
00:49:42,112 --> 00:49:44,738
به خاطر این هست که شماها فکر میکنین هیولا یه جور خداست
562
00:49:45,712 --> 00:49:46,807
چی؟
563
00:49:47,983 --> 00:49:49,647
آماده خوش آمدگویی به مهمونمون باشین
564
00:49:52,152 --> 00:49:54,017
کی داره میاد؟
565
00:49:55,753 --> 00:49:57,658
بزودی میبینین
566
00:50:02,833 --> 00:50:05,357
خانم کیم -
خانم کیم -
567
00:50:05,663 --> 00:50:08,968
همگی دست از سرشون بردارین
مهمون ما هستن
568
00:50:12,043 --> 00:50:13,238
امکان نداره
569
00:50:13,942 --> 00:50:15,337
یه چیزی میدونی، نه؟
570
00:50:16,172 --> 00:50:20,138
به خاطر همینه که خانم کیم اون زن رو مهمون صدا زد
571
00:50:21,212 --> 00:50:22,678
راجع به چی حرف میزنین؟
572
00:50:24,552 --> 00:50:26,048
خوب بهش فکر کن
573
00:50:26,523 --> 00:50:28,917
اولین بار کی اون هیولا سروکله اش تو بیمارستان پیدا شد؟
574
00:50:29,723 --> 00:50:32,187
همه اینها وقتی که اون زن اومد شروع شد
575
00:50:32,492 --> 00:50:37,098
!تو زنی رو که درونش هیولا پنهان شده بود به این بیمارستان راه دادی
576
00:50:39,632 --> 00:50:43,198
راستش رو بخواین، من دود سیاه رو تنفس کردم
577
00:50:50,212 --> 00:50:51,307
چی شده؟
578
00:50:58,882 --> 00:51:00,178
هیچی
579
00:51:07,833 --> 00:51:10,357
فکر میکنی خانم کیم چرا زنده نگهش داشته؟
580
00:51:10,603 --> 00:51:12,897
!به خاطر اینکه بهش دستور داده شده
581
00:51:13,603 --> 00:51:16,598
بزودی میمیری همونطور که ماردم مرد
582
00:51:23,512 --> 00:51:26,908
!با دستای خودم میکشمت
!ای عفریته کوچولو
583
00:51:27,112 --> 00:51:31,122
!ای عفریته نامرد
!حقته که بمیری
584
00:51:31,123 --> 00:51:34,118
!با دستای خودم میکشمت
585
00:51:34,353 --> 00:51:35,618
...من
586
00:51:36,552 --> 00:51:37,758
...میکشمت
587
00:51:39,663 --> 00:51:40,758
...من
588
00:51:59,782 --> 00:52:02,548
افسر پارک گفت، بهتون کمک کنم
589
00:52:08,092 --> 00:52:10,287
میتونی کمکم کنی اینو جابجا کنیم؟ -
بله حتما -
590
00:52:41,592 --> 00:52:43,818
من میرم یه سر به جی هه و هیم چان بزنم
591
00:52:44,992 --> 00:52:46,988
خانم نا رو پیدا کردین؟
592
00:52:48,492 --> 00:52:51,057
ولی ردپاش رو تو دریچه ها پیدا کردم
593
00:52:52,833 --> 00:52:55,272
یعنی ممکنه از راه دریچه ها جابجا شده باشه؟
594
00:52:55,273 --> 00:52:57,267
ممکنه از راه های خروج اضطراری هم فرار کرده باشه
595
00:52:58,503 --> 00:53:00,198
پس من تصاویر دوربین های امنیتی رو چک میکنم
596
00:53:00,203 --> 00:53:03,207
باشه، منم با سون ایل هیونگ راه های خروج اضطراری رو میگردم
597
00:53:20,262 --> 00:53:21,357
هیونگ
598
00:53:22,163 --> 00:53:23,388
ها چیه؟
599
00:53:27,302 --> 00:53:30,127
آهای، خاموشش کن واقعا که
600
00:53:32,842 --> 00:53:35,307
بیدار شو -
باشه، الان -
601
00:53:35,572 --> 00:53:38,207
بریم -
دوباره کجا؟ -
602
00:53:38,212 --> 00:53:39,307
راه پله های اضطراری
603
00:53:40,212 --> 00:53:41,377
راه پله های اضطراری؟
604
00:53:42,052 --> 00:53:45,252
باشه، فکر کنم الان وضعیت اضطراری حساب میشه، بریم
605
00:53:45,253 --> 00:53:46,678
بریم
606
00:53:47,523 --> 00:53:48,618
بریم
607
00:54:00,632 --> 00:54:03,272
باید تصاویر دوربین های امنیتی توی اتاق نگهبانی رو چک کنم
608
00:54:03,273 --> 00:54:04,837
به کمکتون احتیاج دارم
609
00:54:13,512 --> 00:54:16,778
میشه یه لحظه بیاین تو؟
میخوام یه چیزی نشونتون بدم
610
00:54:23,253 --> 00:54:26,187
(منطقه ممنوعه)
611
00:54:27,833 --> 00:54:31,897
این مدت دنبال یه راهی برای نجات مردم بودم
612
00:54:31,962 --> 00:54:33,457
هرچند که همش شکست خوردم
613
00:54:34,473 --> 00:54:36,568
...یادتونه که بهم گفتین
614
00:54:37,003 --> 00:54:40,568
یه چیز دود سیاه و جهش یافته رو کنترل میکنه؟
615
00:54:41,373 --> 00:54:42,468
بله
616
00:54:43,242 --> 00:54:44,807
چیزی که گفتین درسته
617
00:54:45,413 --> 00:54:49,008
از همون اول توسطش داشتیم کنترل میشدیم
618
00:54:51,882 --> 00:54:56,187
حالا چی میخواستین نشونم بدین؟
619
00:55:14,873 --> 00:55:15,968
چی بود؟
620
00:55:21,282 --> 00:55:23,908
تو کی هستی؟
621
00:55:31,523 --> 00:55:33,658
وقتی که یه ویروس جدید پیدا میشه
622
00:55:34,032 --> 00:55:36,287
فکر میکنین چجوری واکسن تولید میکنیم؟
623
00:55:36,563 --> 00:55:39,798
فکر میکنین بدون هیچگونه قربانی گیر میان؟
624
00:55:40,563 --> 00:55:44,667
شما ... تو این مدت داشتین چیکار میکردین؟
625
00:55:45,402 --> 00:55:46,937
(منطقه ممنوعه )
626
00:55:50,813 --> 00:55:54,582
برام سوال بود چرا اون شمن یهو حملاتش رو متوقف کرد
627
00:55:54,583 --> 00:55:57,421
اون شمن به خاطر شما اجازه داد مردم زنده بمونن
628
00:55:57,422 --> 00:55:59,048
که از شما محافظت کنه
629
00:56:01,893 --> 00:56:05,718
احیانا به من که مشکوک نشدی؟
630
00:56:10,393 --> 00:56:12,098
هرچی که هستی
631
00:56:12,962 --> 00:56:15,071
اگه واقعا دود رو شکست دادی
632
00:56:15,072 --> 00:56:17,227
میتونی درمان در اختیارمون بذاری
633
00:57:16,692 --> 00:57:18,698
چطور جرات میکنین؟
634
00:57:44,092 --> 00:57:45,857
نقطه ضعف هیولا
635
00:57:59,242 --> 00:58:01,568
(بازیگران کودک در زمان فیلمبرداری تحت نظر روانشناس بوده اند)
636
00:58:01,592 --> 00:58:13,592
Believer مترجمین: زهرا ؛
(زهرا)Zamilton
637
00:58:14,616 --> 00:58:25,616
تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند
@sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله
638
00:58:26,032 --> 00:58:28,627
(گودال سیاه)
639
00:58:28,733 --> 00:58:32,568
فکرکنم بتونم بفهمم هیولا درون کی پنهان شده
640
00:58:32,572 --> 00:58:34,441
...میدونن من دود سیاه تنفس کردم
641
00:58:34,442 --> 00:58:36,111
نه، هنوز هیچکس نمیدونه
642
00:58:36,112 --> 00:58:38,441
چرا اینقدر به دونگ ریم اهمیت میدین؟
643
00:58:38,442 --> 00:58:41,852
دوباره تاوان بدی رو برای راحت اعتماد کردن به مردم میدی
644
00:58:41,853 --> 00:58:45,348
نترس، اومدم بهت هدیه بدم
645
00:58:45,353 --> 00:58:47,548
گروه خیلی بزرگین، آشوبه
646
00:58:47,592 --> 00:58:49,587
چرت و پرت نگو و متوقفشون کن
647
00:58:49,893 --> 00:58:51,057
!دو یون
648
00:58:51,592 --> 00:58:53,287
دو یون کجاست؟