1 00:00:01,147 --> 00:00:08,147 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند @sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله 2 00:00:09,710 --> 00:00:15,710 Believer مترجمین: زهرا ؛ (زهرا)Zamilton 3 00:00:16,195 --> 00:00:20,061 (تمامی شخصيت ها ، سازمان ها،مکان ها و حوادث غیر واقعی اند) 4 00:00:24,606 --> 00:00:28,041 میدونین کی راننده کامیون ثبت نشده هستش؛ نه؟ 5 00:00:28,345 --> 00:00:31,544 آخه چند روز شده داری اینکارو میکنی 6 00:00:31,545 --> 00:00:34,981 ما با کامیون های ثبت نشده کار نمیکنیم 7 00:00:35,015 --> 00:00:37,511 یه نفر دیده که این کامیون اینجا پارک کنه 8 00:00:37,755 --> 00:00:39,650 تو میدونی راننده ش کیه 9 00:00:41,386 --> 00:00:45,021 کی گفته؟ بذار رو در رو ببینیمش 10 00:00:45,295 --> 00:00:48,525 اگه به این کار ادامه بدی، مجبور میشم کاری بکنم 11 00:00:48,526 --> 00:00:51,061 شاید به ایستگاه پلیس مربوطه ت شکایت کنم 12 00:00:51,566 --> 00:00:52,830 وایسا 13 00:00:54,206 --> 00:00:55,960 برادر کوچیکترم مرده 14 00:01:04,845 --> 00:01:07,075 به نظر میرسه خیلی بد صدمه دیده - ...اوه، خدایا - 15 00:01:07,076 --> 00:01:09,585 خونریزی شدید داره - بذارین یه اورژانس زنگ بزنیم - 16 00:01:09,586 --> 00:01:11,415 مرده؟ - ...ما الان - 17 00:01:11,416 --> 00:01:14,121 شماره م رو بهتون میدم - تصادف شده - 18 00:01:16,625 --> 00:01:18,651 !واقعا کار من نبودش 19 00:01:19,256 --> 00:01:20,860 تو هم فرق نداری 20 00:01:21,295 --> 00:01:23,890 حتی اگه بقیه باورم نکنن، تو باید بکنی 21 00:01:24,336 --> 00:01:25,394 !به این میگن خانواده 22 00:01:25,395 --> 00:01:26,965 الان چه شاهکاری کردی که داری داد میزنی؟ 23 00:01:26,966 --> 00:01:28,931 رفتم اونجا که یه چیزی برنده شم 24 00:01:29,235 --> 00:01:30,975 !من سر قولمون موندم 25 00:01:30,976 --> 00:01:33,970 کلاه ایمنیش دراومده - ...اوه خدیا من - 26 00:01:48,226 --> 00:01:49,481 کانگ سو 27 00:02:07,845 --> 00:02:11,971 اگه متوجه چیزی شدین، لطفا باهام تماس بگیرین 28 00:02:13,545 --> 00:02:14,911 قربان خواهش میکنم 29 00:02:18,015 --> 00:02:19,481 لطفا بهم زنگ بزنین 30 00:02:22,156 --> 00:02:24,351 من هیچی نمیدونم 31 00:02:24,555 --> 00:02:28,120 پلیس باید خلافکار ها رو دستگیر کنه، نه که مردم رو اذیت کنه 32 00:02:29,995 --> 00:02:31,761 اصلا بیخیال بشو نیست 33 00:02:32,636 --> 00:02:35,531 آخه پرا تو روز روشن مشروب خوردی؟ 34 00:02:38,675 --> 00:02:40,731 برادر بزگتر اون پسره ست که مرد 35 00:02:41,045 --> 00:02:44,210 تا آخرش میاد دنبالت ها، الان میخوای چیکار کنی؟ 36 00:02:44,515 --> 00:02:48,110 چی فکر میکنی؟ کاری میکنم که دیگه دنبالم نکنه 37 00:02:49,245 --> 00:02:50,441 چجوری؟ 38 00:02:52,955 --> 00:02:54,821 ...یکاری میکنم که 39 00:02:55,485 --> 00:02:57,150 دیگه پلیس نباشه 40 00:02:59,425 --> 00:03:01,990 یو ته هان" ؟" 41 00:03:06,166 --> 00:03:07,261 (یو ته هان) 42 00:03:13,205 --> 00:03:16,671 (گودال سیاه) 43 00:03:19,245 --> 00:03:21,080 (قسمت 10) 44 00:05:02,845 --> 00:05:04,351 چی شدش؟ 45 00:05:17,765 --> 00:05:19,391 (اورژانس) 46 00:05:34,176 --> 00:05:35,380 ته هان 47 00:05:37,585 --> 00:05:39,050 چه خبره؟ 48 00:05:39,116 --> 00:05:40,485 ...خب 49 00:05:40,486 --> 00:05:43,550 غذا و دارومون توی آی سی یو تموم شد 50 00:05:43,686 --> 00:05:46,921 و بهمون تجهیزات پیشنهاد دادن، بذارین اول قبولشون کنیم 51 00:06:25,236 --> 00:06:28,500 تا همین تازگی، میخواستی همه مارو بکشی و قشقرق راه انداخته بودی 52 00:06:30,236 --> 00:06:31,870 الان چه ریگی به کفشته؟ 53 00:06:34,105 --> 00:06:37,641 تو از قربانی به مهمون تبدیل شدی 54 00:06:37,715 --> 00:06:40,641 به خاطر اینکه بهت شانس توبه کردن داده 55 00:06:41,415 --> 00:06:43,880 پس تا قبل از اینکه دیر بشه قبولش کن 56 00:06:44,046 --> 00:06:45,950 اونوقت میتونی زنده بمونی 57 00:06:55,296 --> 00:06:56,891 چرت و پرت نگو 58 00:06:57,595 --> 00:07:02,000 تو الان داری توسط هیولا کنترل میشی 59 00:07:03,165 --> 00:07:04,471 نه 60 00:07:06,136 --> 00:07:10,200 من تنها کسی هستم که واقعا توسط ایشون انتخاب شده 61 00:07:15,816 --> 00:07:18,411 بقیه مردم توی لابی امنن؟ 62 00:07:18,556 --> 00:07:21,521 فکر نمیکنم کسی اینجا امن باشه 63 00:07:21,556 --> 00:07:24,380 صدای دادی که شنیدیم چی بود؟ 64 00:07:28,265 --> 00:07:31,560 دونگ ریم، میتونی بری داخل به بقیه کمک کنی؟ 65 00:07:32,196 --> 00:07:33,331 باشه 66 00:07:38,535 --> 00:07:41,800 اون مردایی که از شمن حمایت میکنن و بهمون حمله کردن، مردن 67 00:07:43,946 --> 00:07:45,245 جهش یافته ها کشتنشون؟ 68 00:07:45,246 --> 00:07:46,671 نه، کار اونا نبوده 69 00:07:47,886 --> 00:07:50,341 اول بریم تو بعد حرف بزنیم 70 00:07:53,886 --> 00:07:55,651 (پلیس) 71 00:08:02,826 --> 00:08:04,120 خانوم کیم 72 00:08:05,035 --> 00:08:06,130 ...چیزه 73 00:08:10,866 --> 00:08:15,070 میخواین تا کی بشهون اجازه بدین از غذامون بخورن؟ 74 00:08:15,246 --> 00:08:17,940 اونقدرا غذا برای خوردن نمونده 75 00:08:19,415 --> 00:08:22,641 نگران نباش، بزودی همه چیز تموم میشه 76 00:08:23,186 --> 00:08:26,281 واقعا؟ واقعا قراره تموم بشه؟ 77 00:08:29,155 --> 00:08:31,250 ...ایشون بهم گفتش 78 00:08:31,655 --> 00:08:34,050 قراره به زودی همه چیز به پایان برسه 79 00:08:44,266 --> 00:08:47,001 چی شده؟ چه خبره؟ 80 00:08:48,276 --> 00:08:51,411 جهش یافته ها اون مردها رو نکشتن 81 00:08:55,215 --> 00:08:56,810 کار شاخک های هیولا بود 82 00:08:58,516 --> 00:09:01,210 هیولاهایی که قبل از اینکه بیام سوپرمارکت دیدیمشون 83 00:09:01,526 --> 00:09:04,155 ته هان؛ اون چی داره میگه؟ 84 00:09:04,156 --> 00:09:05,550 "شاخک های یه هیولا؟" 85 00:09:05,656 --> 00:09:08,190 یادته داشتیم توی طبقه پنجم دنبال بازماندگان می گشتیم؟ 86 00:09:08,296 --> 00:09:09,595 ... یادته وقتی با کاراگاه پشت بی سیم حرف زدم 87 00:09:09,595 --> 00:09:10,991 بعدش بهت چی گفتم؟ 88 00:09:11,365 --> 00:09:12,560 هی کاراگاه 89 00:09:13,335 --> 00:09:14,935 شما ممکنه حرفم رو باور نکنین 90 00:09:14,936 --> 00:09:16,761 ولی من بین دود یه چیزی دیدم 91 00:09:17,335 --> 00:09:19,671 احتمالا باید یه چیزی بیشتر از این دود سیاه باشه 92 00:09:20,505 --> 00:09:21,600 چی؟ 93 00:09:21,776 --> 00:09:25,470 گفتم که احتمالا باید یه چیزی بیشتر از یه دود سیاه باشه 94 00:09:26,646 --> 00:09:27,771 بله؛ درسته 95 00:09:27,885 --> 00:09:31,710 اون یه هیولاس که همه اون جهش یافته ها و دود سیاه رو کنترل میکنه 96 00:09:34,385 --> 00:09:36,881 چی ... منظورت چیه؟ 97 00:09:37,026 --> 00:09:38,991 داری میگی که اون هیولا داخل این بیمارستانه؟ 98 00:09:40,455 --> 00:09:42,460 پس نباید از اینجا بریم بیرون؟ 99 00:09:42,495 --> 00:09:44,121 فرار کردن بی فایده اس 100 00:09:44,326 --> 00:09:47,261 اون تا اینجا دنبالمون اومده 101 00:09:48,965 --> 00:09:50,330 منظورتون چیه؟ 102 00:09:53,875 --> 00:09:57,700 اولین باری که شاخک هاش رو دیدم وقتی بود که رفتیم مدرسه 103 00:10:09,385 --> 00:10:10,984 ... دفعه دوم وقتی بود که 104 00:10:10,985 --> 00:10:13,220 از مدرسه فرار کردیم و توی دفتر قایم شدیم 105 00:10:20,095 --> 00:10:22,401 بعدش اونو توی سوپرمارکت دیدم 106 00:10:30,076 --> 00:10:33,340 بعدش اونو توی بیمارستان دیدم 107 00:10:44,156 --> 00:10:48,190 پس داری میگی اون این همه راه از مدرسه دنبال مون اومده؟ 108 00:10:48,766 --> 00:10:50,991 این نمی تونه اتفاقی باشه 109 00:10:51,595 --> 00:10:55,131 پس چطوری بدون این که بفهمیم دنبال مون اومده؟ 110 00:10:56,166 --> 00:10:57,861 ... به نظر میرسه به طرز هوشمندانه ای 111 00:10:58,605 --> 00:11:01,840 از طریق دریچه هوا ظاهر میشه 112 00:11:08,115 --> 00:11:09,210 منو ببخشید 113 00:11:09,985 --> 00:11:11,080 چیه؟ 114 00:11:12,816 --> 00:11:15,820 اون شمن واقعا قدرتمنده؟ 115 00:11:16,855 --> 00:11:18,521 حق نداری اونو شمن صدا بزنی 116 00:11:19,026 --> 00:11:21,464 پس اون چیه؟ - اون یه شمن عادی نیس - 117 00:11:21,465 --> 00:11:23,621 اون انتخاب شده اس 118 00:11:25,235 --> 00:11:26,330 "انتخاب شده؟" 119 00:11:27,365 --> 00:11:28,665 ، وقتی شما وارد بیمارستان شدین 120 00:11:28,666 --> 00:11:30,464 دیدین که چطور دود نزدیک اینجا نشد؟ 121 00:11:30,465 --> 00:11:32,175 ببین؛ هیچ دودی اون بیرون نیس 122 00:11:32,176 --> 00:11:33,501 تمیزه 123 00:11:33,705 --> 00:11:36,470 همه اینا به لطف خانوم کیمه 124 00:11:36,705 --> 00:11:38,911 و اون بیشتر از ناپدید کردن دود؛ ازش برمیاد 125 00:11:39,115 --> 00:11:41,685 اون حتی می تونه بگه کی قراره بمیره 126 00:11:41,686 --> 00:11:43,611 حق با اونه - درست میگه - 127 00:11:44,115 --> 00:11:45,411 جدی میگی؟ 128 00:11:46,855 --> 00:11:49,254 اگه با اونا بمونی؛ آخرش میمیری 129 00:11:49,255 --> 00:11:50,754 بهتون توصیه میکنم فورا به ما ملحق بشین 130 00:11:50,755 --> 00:11:52,220 این جوری؛ زنده می مونین 131 00:11:52,826 --> 00:11:54,695 ولی شماها هیچی نمی دونین؛ بیا بریم 132 00:11:54,696 --> 00:11:55,791 زود باش 133 00:12:00,796 --> 00:12:03,334 ، اگه از لابی خارج شده باشه 134 00:12:03,335 --> 00:12:05,501 فکر نمی کنی می تونستیم ببینیمش؟ 135 00:12:05,635 --> 00:12:09,104 ... حق با اونه؛ ما مرتب داشتیم نگاه می کردیم که یه وقت 136 00:12:09,105 --> 00:12:10,641 اون شمن باز کاری نخواد بکنه 137 00:12:11,046 --> 00:12:12,375 ... ولی چرا اون هیولا به سمت لابی 138 00:12:12,375 --> 00:12:14,344 جایی که این همه آدم اونجاس؛ فرار کرده؟ 139 00:12:14,345 --> 00:12:16,080 اگه گیر می افتاد خطرناک تر نمیشد؟ 140 00:12:17,546 --> 00:12:19,480 ... چی میشه اگه امن ترین جا برای اون هیولا 141 00:12:19,516 --> 00:12:21,680 جایی باشه که آدمای زیادی هستن؟ 142 00:12:26,026 --> 00:12:28,720 وقتی از سالن اومدیم بیرون؛ دریچه هوا باز بود 143 00:12:29,125 --> 00:12:32,765 لابی تنها جایی بود که می تونسته بره 144 00:12:32,766 --> 00:12:35,960 دقیقا؛ پس کجا مخفی شده؟ 145 00:12:41,505 --> 00:12:43,171 چی میشه اگه مکان نباشه؟ 146 00:12:43,505 --> 00:12:46,210 چی میشه اگه درون کسی مخفی شده باشه؟ 147 00:12:47,776 --> 00:12:48,881 چی؟ 148 00:12:49,286 --> 00:12:53,450 شما دارین میگید ممکنه از بدن کسی به عنوان میزبان استفاده کنه؟ 149 00:12:54,985 --> 00:12:56,680 ، اگه درست بگم 150 00:12:57,156 --> 00:13:01,820 لابی بهترین جا برای مخفی شدنه 151 00:13:02,196 --> 00:13:05,291 ... پس اگه از مدرسه تا بیمارستان 152 00:13:05,995 --> 00:13:07,834 ... این همه راه رو دنبال مون اومده 153 00:13:07,835 --> 00:13:10,861 ... این یعنی یکی از بازماندگان مدرسه 154 00:13:11,835 --> 00:13:15,401 ممکنه میزبان اون هیولا باشه 155 00:13:15,605 --> 00:13:16,700 آره 156 00:13:17,745 --> 00:13:19,940 ، وقتی توسط اون هیولا مورد حمله قرار گرفتیم 157 00:13:21,316 --> 00:13:23,541 یکی بود که اصلا باهامون نبود 158 00:13:23,646 --> 00:13:24,810 اون کیه؟ 159 00:13:25,186 --> 00:13:26,754 نه صبر کن 160 00:13:26,755 --> 00:13:28,655 ما چیز زیادی درباره اون هیولا نمی دونیم 161 00:13:28,656 --> 00:13:30,680 نمیشه فقط بر اساس حدسیات به افراد مشکوک بشیم 162 00:13:44,536 --> 00:13:45,970 ، حقیقتش 163 00:13:48,446 --> 00:13:50,200 من دود سیاه رو استنشاق کردم 164 00:13:56,946 --> 00:13:58,980 هیونگ؛ بذار حرفاش رو بشنویم 165 00:13:58,985 --> 00:14:00,815 اون دود سیاه رو استنشاق کرده 166 00:14:00,816 --> 00:14:02,925 اگه تبدیل به یه جهش یافته بشه چی؟ 167 00:14:02,926 --> 00:14:05,151 استنشاق دود سیاه همیشه شما رو تبدیل به یه جهش یافته نمیکنه 168 00:14:06,796 --> 00:14:08,320 ... از زمانی که دود سیاه رو استنشاق کردم 169 00:14:08,666 --> 00:14:10,661 شروع به شنیدن صدای جهش یافته ها کردم 170 00:14:12,135 --> 00:14:14,690 و بعضی وقتا می تونم از چشم جهش یافته ها یه چیزایی ببینم 171 00:14:15,365 --> 00:14:18,474 انگاری که با اون جهش یافته مرتبط میشم 172 00:14:18,475 --> 00:14:20,070 ما چطور اینو باور کنیم؟ 173 00:14:20,475 --> 00:14:21,874 حق با اونه 174 00:14:21,875 --> 00:14:25,171 هر کاری که برامون کرده واسه کمک به ماها بوده هیچ وقت هم بهمون حمله نکرده 175 00:14:32,385 --> 00:14:34,310 ... یادتونه من چطور تنها کسی بودم که 176 00:14:34,416 --> 00:14:36,680 اون صدای با فرکانس بالا رو شنیدم وقتی جهش یافته ها از مدرسه رفتن؟ 177 00:14:48,666 --> 00:14:52,171 اون صدا چیزیه که اون هیولا برای کنترل جهش یافته ها ازش استفاده میکنه 178 00:14:52,975 --> 00:14:56,901 ما بازمانده هایی هستیم که یه جای دیگه مخفی شده بودیم 179 00:14:57,276 --> 00:14:59,241 اوه بله 180 00:15:05,885 --> 00:15:07,850 ، وقتی شماها روی پشت بوم توی خطر بودین 181 00:15:08,115 --> 00:15:09,680 من شماها رو از چشم اون شمن دیدم 182 00:15:19,235 --> 00:15:21,700 این جوری تونستم بیام اونجا 183 00:15:22,036 --> 00:15:25,501 این یعنی اون شمن هم دود سیاه رو استنشاق کرده؟ 184 00:15:26,176 --> 00:15:28,671 بله؛ ازش مطمئنم 185 00:15:31,105 --> 00:15:33,570 همین طور فکر میکنم که این پیچیده اس 186 00:15:34,146 --> 00:15:36,381 ولی مهم اینه که کاراگاه ما رو نجات داد 187 00:15:39,556 --> 00:15:40,651 بیا سعی کنیم یکم باورش کنیم 188 00:15:43,225 --> 00:15:44,450 پس بهم بگین 189 00:15:44,926 --> 00:15:49,161 وقتی به شما حمله شد؛ کی اونجا نبود؟ 190 00:15:55,735 --> 00:15:58,871 دونگ ریم و خانم نا 191 00:16:00,105 --> 00:16:01,401 نمی تونه دونگ ریم باشه 192 00:16:01,576 --> 00:16:04,775 ما اونو خیلی خوب می شناسیم؛ اون هیچ علائمی رو از خودش نشون نداده 193 00:16:04,776 --> 00:16:07,271 ... میدونم؛ ولی 194 00:16:07,715 --> 00:16:10,810 اونا تنها کسایی هستن که در بین جمعیت نبودن 195 00:16:12,056 --> 00:16:15,320 هیچ کسی نمی دونه چه اتفاقی ممکنه براشون افتاده باشه 196 00:16:26,414 --> 00:16:27,578 اوپا 197 00:16:27,783 --> 00:16:28,878 جی هه 198 00:16:31,384 --> 00:16:34,418 تو حتی اگه دود سیاه رو هم استنشاق کنی؛ ممکنه عوض نشی 199 00:16:36,553 --> 00:16:38,562 مطمئنی؟ 200 00:16:38,563 --> 00:16:40,158 آره؛ مطمئنم 201 00:16:40,293 --> 00:16:43,634 ... کاراگاهی که اینجاس دود سیاه رو استنشاق کرده 202 00:16:43,634 --> 00:16:44,759 ولی تبدیل به جهش یافته نشده 203 00:16:45,134 --> 00:16:48,299 داری میگی که من تبدیل به جهش یافته نمیشم؟ 204 00:16:48,404 --> 00:16:49,568 آره 205 00:16:50,374 --> 00:16:53,673 پس لطفا یکم دیگه تحمل کن 206 00:16:53,674 --> 00:16:55,509 باشه؛ همین کارو میکنم 207 00:17:03,614 --> 00:17:04,809 بفرمایید 208 00:17:06,323 --> 00:17:08,249 اونی خودت نمیخوری؟ 209 00:17:09,493 --> 00:17:11,959 من خوبم؛ زود باش بخور 210 00:17:13,793 --> 00:17:15,532 ... مامانم یه بار بهم گفت 211 00:17:15,533 --> 00:17:18,259 هر کسی که غذات رو باهاش سهیم بشه؛ خانواده ات میشه 212 00:17:20,204 --> 00:17:21,769 "خانواده؟" 213 00:17:22,733 --> 00:17:24,868 پس لطفا یکم بخور 214 00:17:25,904 --> 00:17:28,042 ما یه خانواده ایم؟ این یعنی من اوپا تو میشم؟ 215 00:17:28,043 --> 00:17:29,908 هی؛ ماها همسن هستیم 216 00:17:29,914 --> 00:17:33,009 تو نوامبر به دنیا اومدی و من آوریل 217 00:17:33,344 --> 00:17:34,613 از حالا به بعد اوپا صدام کن 218 00:17:34,614 --> 00:17:36,582 هی؛ این مسخره اس 219 00:17:36,583 --> 00:17:39,049 این جوری با اوپا شون حرف میزنن؟ بی ادبیه 220 00:17:56,033 --> 00:17:59,068 کمکم کنید - ! خانم نا - 221 00:18:08,454 --> 00:18:10,108 ... نه 222 00:18:18,394 --> 00:18:20,762 ، وقتی مردم بفهمن که تو یه قاتلی 223 00:18:20,763 --> 00:18:22,959 چی در موردت فکر میکنن؟ 224 00:18:23,094 --> 00:18:26,628 تو یه قاتلی؛ تو کسی هستی که پدرم رو کشتی 225 00:18:26,664 --> 00:18:30,299 نه؛ من قاتل نیستم 226 00:18:30,404 --> 00:18:32,999 فکر میکنی مردم حرفت رو باور میکنن؟ 227 00:18:33,473 --> 00:18:36,312 این حقیقت داره که تو دروغ گفتی 228 00:18:36,313 --> 00:18:39,113 ! همه مثل همن ! تو دروغ گفتی 229 00:18:39,114 --> 00:18:41,809 تو عملا خودت اونو کُشتی 230 00:19:01,134 --> 00:19:04,769 تو یه قاتلی 231 00:19:14,513 --> 00:19:17,178 هیون هو؛ اون زن برگشت 232 00:19:17,184 --> 00:19:19,282 حتما اومده اینجا تا هیم چان مون رو ببره 233 00:19:19,283 --> 00:19:21,118 ! برو کنار ! تنهامون بذار 234 00:19:23,654 --> 00:19:25,762 می خوام برم دستشویی؛ همین جا بمون 235 00:19:25,763 --> 00:19:26,918 باشه 236 00:19:45,614 --> 00:19:46,878 جی هه 237 00:19:51,384 --> 00:19:52,779 کارت خوب بود 238 00:19:53,783 --> 00:19:55,189 جی هه؛ کارت خوب بود 239 00:19:59,993 --> 00:20:03,858 چرا تردید داری؟ می تونستی تو اول اونو بکُشی 240 00:20:06,833 --> 00:20:08,398 برو و اونو بکُش 241 00:20:08,934 --> 00:20:10,368 زود باش 242 00:20:23,454 --> 00:20:27,383 ... داری میگی این دو نفر ممکنه میزبان شده باشن 243 00:20:27,384 --> 00:20:29,693 و باید حواس مون بهشون باشه؟ 244 00:20:29,694 --> 00:20:32,658 بله؛ فکر کنم همین طوره 245 00:20:37,563 --> 00:20:39,029 موضوع چیه؟ 246 00:20:40,464 --> 00:20:43,168 معلم موسیقی عجیب رفتار میکنه 247 00:20:43,333 --> 00:20:44,769 منظورت چیه؟ 248 00:20:45,573 --> 00:20:46,939 ... خب 249 00:20:47,273 --> 00:20:50,739 یهویی قیچی رو برداشت و پشت سر دونگ ریم رفت بیرون 250 00:20:56,283 --> 00:20:58,049 دونگ ریم 251 00:20:59,083 --> 00:21:00,949 تو اینجایی؟ 252 00:21:03,654 --> 00:21:05,689 اشکالی نداره 253 00:21:09,763 --> 00:21:11,358 معلمتم 254 00:21:12,833 --> 00:21:14,858 میشه یه دقیقه حرف بزنیم؟ 255 00:21:18,944 --> 00:21:20,838 چیزی که گفتم درست بود 256 00:21:22,844 --> 00:21:24,239 تو یه قاتلی 257 00:21:24,344 --> 00:21:25,939 (انبار) 342 00:28:29,473 --> 00:28:30,668 کسی اینجاست؟ 343 00:28:32,773 --> 00:28:34,439 منو از اینجا بیارین بیرون 344 00:28:35,043 --> 00:28:38,269 خانم نا- بله خودمم- 345 00:28:38,813 --> 00:28:40,809 چرا اونجا گیر افتادین؟ 346 00:28:40,914 --> 00:28:42,678 بقیه منو اینجا بستن 347 00:28:42,854 --> 00:28:44,979 لطفا بیارم بیرون 348 00:28:53,464 --> 00:28:54,559 یه لحظه وایسا 349 00:28:54,823 --> 00:28:56,388 چخبره؟ 350 00:28:57,464 --> 00:29:00,799 معلمی که اون توئه میخواست به دونگ ریم آسیب بزنه 351 00:29:01,303 --> 00:29:02,898 برای همین ما بستیمش 352 00:29:05,573 --> 00:29:08,568 نگران نباش و برو پیش بقیه 353 00:29:12,384 --> 00:29:13,709 اهان باشه 354 00:29:23,710 --> 00:29:28,710 گودال تاریک؛ قسمت 10 "نقطه ضعف هیولا" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 355 00:29:38,273 --> 00:29:39,439 (پلیس) 356 00:29:42,043 --> 00:29:43,709 باید عجله کنیم 357 00:29:47,114 --> 00:29:48,812 من انجامش میدم- باشه- 358 00:29:48,813 --> 00:29:50,549 من وسیله هارو بهت میدم- باشه- 359 00:30:02,563 --> 00:30:04,863 اونا الان دارن مردم رو زندانی میکنن 360 00:30:04,864 --> 00:30:06,199 منظورت چیه؟ 361 00:30:07,664 --> 00:30:10,072 خانم نا رو تو یه انباری زندانی کردن 362 00:30:10,073 --> 00:30:12,939 چی؟ معلم موسقیمون رو؟ 363 00:30:13,073 --> 00:30:15,742 ...داشتم از دستشویی برمیگشتم 364 00:30:15,743 --> 00:30:17,213 صداش رو از انباری شنیدم 365 00:30:17,214 --> 00:30:18,809 چرا زندانیش کردن؟ 366 00:30:19,144 --> 00:30:21,582 گفتن چون خطرناکه 367 00:30:21,583 --> 00:30:24,309 کسی چه میدونه. شاید دنبال چیزی هستن 368 00:30:25,013 --> 00:30:28,082 پس اگر کاری که دوست ندارن رو انجام بدیم، مارو زندانی میکنن؟ 369 00:30:28,083 --> 00:30:29,189 نه؟ 370 00:30:30,394 --> 00:30:31,719 چی شده؟ 371 00:30:36,293 --> 00:30:39,059 بیا پایین. بیا پایین 372 00:30:39,533 --> 00:30:43,133 این...خدایا این... انگار خیلی سسته 373 00:30:43,134 --> 00:30:45,002 این ورا تخته نیست؟ 374 00:30:45,003 --> 00:30:48,072 یه نگاه میکنم ببینم میتونم چیز بهتری این اطراف پیدا کنم 375 00:30:48,073 --> 00:30:50,613 باشه- ممنون میشیم- 376 00:30:50,614 --> 00:30:52,482 پس من کارم اینجا تمومه- بله- 377 00:30:52,483 --> 00:30:53,742 بذار یه نگاه بندازم 378 00:30:53,743 --> 00:30:55,042 صندلی رو نگه داره- باشه- 379 00:30:55,043 --> 00:30:58,213 مسخره ست. فقط قیافه داره همین 380 00:30:58,214 --> 00:31:01,522 این الان یعنی کانالو بسته؟ این چیه دیگه؟ 381 00:31:01,523 --> 00:31:03,353 چرا کندینش؟- ایش- 382 00:31:03,354 --> 00:31:05,549 (منطقه ممنوعه) 383 00:31:15,063 --> 00:31:17,572 چیکار میکنی؟- ...نه- 384 00:31:17,573 --> 00:31:18,668 دونگ ریم 385 00:31:19,874 --> 00:31:20,969 حالت خوبه؟ 386 00:32:25,844 --> 00:32:28,039 (پهپاد خدمات درمانی اورژانس) 387 00:32:30,174 --> 00:32:31,969 (اورژانس) 388 00:32:48,694 --> 00:32:50,428 دود داره کم میشه 389 00:32:52,904 --> 00:32:54,598 انگار تو مدرسه هم همینطوره 390 00:33:10,483 --> 00:33:11,578 (پهپاد خدمات درمانی اورژانس) 391 00:33:41,983 --> 00:33:46,348 وایسا، میتونی به سمت نور بری؟ 392 00:34:02,134 --> 00:34:03,399 اینجا کجاست؟ 393 00:34:04,134 --> 00:34:05,798 انگار یه کارخونه مواد شیمیاییه 394 00:34:08,474 --> 00:34:10,709 (نقص فنی جی پی اس) 395 00:34:17,683 --> 00:34:21,218 (نقص فنی جی پی اس) 396 00:34:32,464 --> 00:34:37,198 (نقص فنی جی پی اس) 397 00:34:38,574 --> 00:34:40,769 این چی بود دیدیم؟ 398 00:34:41,074 --> 00:34:42,638 ماسک زده بود 399 00:34:42,974 --> 00:34:44,169 به بازمانده هست 400 00:34:46,214 --> 00:34:48,339 (کارخانه مواد شیمیایی موجی) 401 00:34:53,054 --> 00:34:55,319 فکر کنم لابی از این اتاق امن تره 402 00:34:55,483 --> 00:34:56,923 میخوای بری لابی؟ 403 00:34:56,924 --> 00:34:59,519 اگر نمیخواین زندانی بشین باید بهش فکر کنین 404 00:34:59,964 --> 00:35:03,129 شمن گفت اگر میخوایم زنده بمونیم باید ازش پیروی کنیم 405 00:35:14,074 --> 00:35:15,743 لعنت بهش. منم میرم 406 00:35:15,744 --> 00:35:16,973 تو هم میری؟ 407 00:35:16,974 --> 00:35:18,968 نشنیدی معلم موسیقیمون رو زندانی کردن؟ 408 00:35:19,344 --> 00:35:21,138 آدمای اینجا عجیب ترن 409 00:35:27,654 --> 00:35:31,919 دو یون فکر نمیکنی اونا خائن باشن؟ 410 00:35:33,194 --> 00:35:36,459 بعد از اون همه کاری که کاراگاه کرد تا نجاتمون بده مگه نه؟ 411 00:35:47,003 --> 00:35:49,809 تا ابد میخوای با این کشو ور بری. بشکنش 412 00:35:49,913 --> 00:35:51,069 چکش اینجا هست؟ 413 00:35:52,674 --> 00:35:53,908 وایسا وایسا 414 00:35:54,714 --> 00:35:56,249 کجا دارین میرین؟ 415 00:35:56,313 --> 00:35:57,952 داریم میریم لابی 416 00:35:57,953 --> 00:36:01,283 نمیتونین برید. اینجا امن تره 417 00:36:01,284 --> 00:36:03,249 کی گفته امن تره؟ 418 00:36:03,424 --> 00:36:07,223 به خودتون بیاین. شماها گول اون شمن رو خوردین 419 00:36:07,224 --> 00:36:09,158 حرف دهنت رو بفهم 420 00:36:09,464 --> 00:36:11,732 تو کی باشی که بگی چیکار کنیم چیکار نکنیم؟ 421 00:36:11,733 --> 00:36:13,602 هرجا دلم بخواد میرم 422 00:36:13,603 --> 00:36:14,698 بریم 423 00:36:19,304 --> 00:36:20,772 چیکار داری میکنی؟ 424 00:36:20,773 --> 00:36:22,798 بیخیال ما شو. برو کنار 425 00:36:23,444 --> 00:36:27,008 باشه برید. باید زجر بکشین تا فدر عافیت رو بدونین 426 00:36:28,114 --> 00:36:29,948 بچه ها شماها چتونه؟ 427 00:36:31,214 --> 00:36:32,649 ببخشید آقای چویی 428 00:36:41,023 --> 00:36:48,098 (انبار) 429 00:37:19,194 --> 00:37:20,598 مشکل چیه؟ 430 00:37:29,244 --> 00:37:30,738 هیچی 431 00:37:45,054 --> 00:37:46,388 صبر کنین 432 00:37:49,663 --> 00:37:51,129 (انبار) 433 00:38:26,663 --> 00:38:28,463 شماها خانم نا رو ندیدین؟ 434 00:38:28,464 --> 00:38:29,973 دستبند رو باز کرده و غیب شده 435 00:38:29,974 --> 00:38:33,303 چی؟ یعنی میزبان اون هیولاست؟ 436 00:38:33,304 --> 00:38:36,073 دیگه غیر از این چطوری میتونسته فرار کنه؟ 437 00:38:36,074 --> 00:38:37,868 ما فعلا نمیدونیم چی شده 438 00:38:37,913 --> 00:38:40,238 اول شما باید تهویه هارو ببندین 439 00:38:40,483 --> 00:38:41,709 صبر کن 440 00:38:41,784 --> 00:38:44,609 با پهباد چیزی رو پشت بوم دیدین؟ 441 00:38:46,554 --> 00:38:49,252 فکر کنم یه بازمانده تو کارخونه ی مواذ شیمیایی هست 442 00:38:49,253 --> 00:38:50,789 یه بازمانده؟ 443 00:38:51,353 --> 00:38:52,888 شبیه جهش یافته ها نبود 444 00:38:53,023 --> 00:38:54,892 ولی مطمئن نیستیم اونجا هم امن باشه 445 00:38:54,893 --> 00:38:56,832 مطمئنم امن تر از اینجاست 446 00:38:56,833 --> 00:38:58,463 زود باشین بیاین بریم اونجا 447 00:38:58,464 --> 00:39:01,258 اینحا به خاطر شمن و جهش یافته ها و هیولا یه بلبشوییه 448 00:39:02,034 --> 00:39:03,499 هیولا؟ 449 00:39:05,304 --> 00:39:08,198 کدوم هیولا؟ 450 00:39:20,654 --> 00:39:22,218 دستت رو بده به من 451 00:39:22,583 --> 00:39:23,749 چی؟ 452 00:39:25,393 --> 00:39:28,618 یه طرحی برات میکشم که نشون میده تو برگزیده ای 453 00:39:54,054 --> 00:39:56,392 اگر کاری که میگم بکنی، نجات پیدا میکنی 454 00:39:56,393 --> 00:39:59,689 باشه. هرکاری بگی میکنم 455 00:40:01,793 --> 00:40:02,988 تو 456 00:40:05,063 --> 00:40:07,359 از الان تو مرید منی 457 00:40:07,833 --> 00:40:09,729 مریدت؟ 458 00:40:10,503 --> 00:40:12,669 یعنی تو مورد علاقه ی منی 459 00:40:37,833 --> 00:40:40,158 شرط میبندم خیلی نارحتی 460 00:40:40,404 --> 00:40:43,368 این بچه های جدید رو خیلی تحویل گرفتن 461 00:40:43,433 --> 00:40:46,269 اون بچه هایی که لباس هاکی پوشیده بودن کجان؟ 462 00:40:48,703 --> 00:40:50,209 کجا میری؟ 463 00:40:50,574 --> 00:40:52,209 پیداشون کنم 464 00:40:53,543 --> 00:40:55,278 نمیخوای با من بیای؟ 465 00:40:56,753 --> 00:40:58,178 من؟ 466 00:40:58,813 --> 00:41:02,048 میخوای از اولین مرید خانم کیم نافرمانی کنی؟ 467 00:41:03,494 --> 00:41:05,089 پاشو 468 00:41:21,373 --> 00:41:25,069 لعنتی، کدوم قبرستونی هستن؟ 469 00:41:25,344 --> 00:41:29,039 امیدوارم جایی نخوابیده باشن 470 00:41:29,083 --> 00:41:31,312 یا خدا 471 00:41:31,313 --> 00:41:33,578 این چه وضعیه؟ 472 00:41:35,324 --> 00:41:37,118 واااای 473 00:41:38,393 --> 00:41:40,218 اونا این کارو کردن 474 00:41:40,494 --> 00:41:43,059 ها... چی داری میگی؟ 475 00:41:43,893 --> 00:41:45,888 نفهمیدی؟ 476 00:41:47,864 --> 00:41:50,702 ...اون آدمای تو آی سی یو به خانم کیم خیانت کردن 477 00:41:50,703 --> 00:41:53,839 و این بچه هارو کشتن 478 00:41:57,413 --> 00:41:59,109 !خانم کیم 479 00:42:04,753 --> 00:42:08,323 !خانم کیم!خانم کیم 480 00:42:08,324 --> 00:42:11,589 ...خانم کیم. اون احمقای عوضی 481 00:42:11,594 --> 00:42:13,149 حواست باشه چی صداشون میزنی 482 00:42:14,424 --> 00:42:16,789 میخوای بد شانسی بیاری و بمیری؟ 483 00:42:17,494 --> 00:42:18,689 چی؟ 484 00:42:20,833 --> 00:42:22,999 اون بینشونه 485 00:42:23,333 --> 00:42:25,272 بین اون عوضیا؟ 486 00:42:25,273 --> 00:42:27,738 نه نه...یعنی که تو آی سی یوئه؟ 487 00:42:30,543 --> 00:42:33,209 پس چرا دنبال کننده هاش رو کشت؟ 488 00:42:33,444 --> 00:42:35,138 ای احمق 489 00:42:36,183 --> 00:42:38,709 الان اونا مهم نیستن 490 00:42:39,413 --> 00:42:40,548 چی؟ 491 00:42:42,253 --> 00:42:43,848 مادرت 492 00:42:44,654 --> 00:42:45,952 مادرم؟ 493 00:42:45,953 --> 00:42:49,559 خانم کیم، بلایی سر مادرم اومده؟ 494 00:42:50,733 --> 00:42:52,559 ...اون دکتره 495 00:42:53,703 --> 00:42:58,002 میخواستم بدونم میشه ماردم رو ببینم؟ 496 00:42:58,003 --> 00:42:59,943 دفعه پیش بهتون گفتم 497 00:42:59,944 --> 00:43:02,973 ایشون تو بخش مراقبت های ویژه هستن و نمیتونیم اجازه ملاقات بدیم 498 00:43:02,974 --> 00:43:05,368 نگران مادرتون نباشین و کنار بقیه بمونین 499 00:43:05,474 --> 00:43:08,839 مادرم واقعا حالش خوبه، نه؟ 500 00:43:11,353 --> 00:43:14,479 بله، حالشون خوبه 501 00:43:15,483 --> 00:43:18,118 اینجا من تنها کسی هستم که میتونین بهش اعتماد کنید 502 00:43:18,293 --> 00:43:20,158 به کس دیگه ای اعتماد نکنین 503 00:43:36,043 --> 00:43:38,709 (منطقه ممنوعه ) 504 00:43:54,063 --> 00:43:55,789 اینجا دیگه کجاست؟ 505 00:44:24,594 --> 00:44:25,789 ...مادر 506 00:44:28,293 --> 00:44:29,658 ...مادر 507 00:44:58,692 --> 00:45:01,488 ...خدایا - خداوندا - 508 00:45:02,393 --> 00:45:04,997 من انجامش بدم؟ - نه، نمیخواد - 509 00:45:18,612 --> 00:45:20,037 خیلی ترسیدین؟ 510 00:45:20,813 --> 00:45:23,618 واقعا اینجا یه هیولا هست؟ 511 00:45:30,893 --> 00:45:34,888 میدونین هیولا از چی بیشتر میترسن؟ 512 00:45:35,262 --> 00:45:37,397 آخرین آیتم ؟ 513 00:45:37,933 --> 00:45:39,028 چی؟ 514 00:45:39,503 --> 00:45:41,171 ...یه چیزیه اینقدر قدرتمند هست که 515 00:45:41,172 --> 00:45:45,437 میتونه هر هیولایی رو شکست بد، یه نوع آیتم توی بازی هست 516 00:45:47,873 --> 00:45:50,441 ...پس میخواین که من 517 00:45:50,442 --> 00:45:54,752 اون آیتم نهایی که هر هیولایی رو میتونه شکست بده رو نشونتون بدم؟ 518 00:45:54,753 --> 00:45:56,881 واقعا؟ نشونمون بدین 519 00:45:56,882 --> 00:45:59,747 معلومه، فقط یه لحظه 520 00:46:03,893 --> 00:46:06,718 تا دا، خیلی خفن نیست؟ 521 00:46:07,333 --> 00:46:09,031 بگیر 522 00:46:09,032 --> 00:46:12,828 تا وقتی که اینو دارین، میتونین هر هیولایی رو شکست بدین 523 00:46:13,203 --> 00:46:15,568 ...پس نترسین 524 00:46:15,773 --> 00:46:18,301 و قوی بمونین، باشه؟ 525 00:46:18,302 --> 00:46:19,397 باشه 526 00:46:19,742 --> 00:46:21,238 ایول چان، خوش بحالت 527 00:46:35,523 --> 00:46:36,618 اونی 528 00:46:40,362 --> 00:46:45,727 واقعا فکر میکنی میتونیم هیولارو گیر بندازیم؟ 529 00:46:50,503 --> 00:46:52,537 چرا میپرسی؟ 530 00:46:55,512 --> 00:46:57,877 راستش رو بخواین، مطمئن نیستم 531 00:46:58,583 --> 00:47:01,048 اینکه بتونیم از پسش بربیایم 532 00:47:02,953 --> 00:47:04,477 نترس 533 00:47:05,853 --> 00:47:07,917 ...اینکه تو بترسی دقیقا 534 00:47:09,152 --> 00:47:10,557 چیزیه که هیولا دنبالشه 535 00:47:17,362 --> 00:47:18,457 دونگ ریم 536 00:47:29,773 --> 00:47:31,537 ...اون هیولا شاید 537 00:47:31,913 --> 00:47:35,508 بین ما پنهان شده باشه 538 00:47:37,983 --> 00:47:41,848 پس ممکنه معلم موسیقی باشه؟ 539 00:47:42,953 --> 00:47:44,818 هنوز هیچی قطعی نیست 540 00:47:46,523 --> 00:47:50,658 ولی هرجور شده میفهم کیه 541 00:48:00,103 --> 00:48:01,337 بهتون حسودیم میشه 542 00:48:02,842 --> 00:48:03,937 چی؟ 543 00:48:05,813 --> 00:48:08,008 خیلی آدم قوی هستین 544 00:48:09,353 --> 00:48:12,017 تنها کاری که من میکنم تسلیم و پنهان شدنه 545 00:48:13,853 --> 00:48:15,647 ...حتی شجاعت هم نداشتم 546 00:48:19,063 --> 00:48:22,557 که از بقیه درخواست کمک کنم 547 00:48:32,072 --> 00:48:34,707 خیلی خوشحالم که باهات ملاقات کردم 548 00:48:57,603 --> 00:49:00,158 من کجام؟ چه خبره؟ 549 00:49:03,373 --> 00:49:04,468 این چیه؟ 550 00:49:07,512 --> 00:49:08,607 ...تو 551 00:49:08,842 --> 00:49:12,477 ای ساحره! مادرم کجاست؟ کجاست؟ 552 00:49:12,683 --> 00:49:14,377 چه بلایی سرش آوردی؟ 553 00:49:14,483 --> 00:49:15,908 باید یه چیزی ازتون بپرسم؟ 554 00:49:18,882 --> 00:49:20,078 ...تو بیمارستان 555 00:49:21,253 --> 00:49:22,848 الان یه چیزی هستش 556 00:49:24,462 --> 00:49:26,988 ...و مردهایی که با شما بودن 557 00:49:27,262 --> 00:49:29,328 توسطش کشته شدن 558 00:49:31,802 --> 00:49:35,328 فکر میکنم الان درون یه نفر هستش 559 00:49:35,773 --> 00:49:37,068 میدونین کیه؟ 560 00:49:38,242 --> 00:49:42,111 ای ساحره نفرت انگیز! چرا داری از من سوال میکنی؟ 561 00:49:42,112 --> 00:49:44,738 به خاطر این هست که شماها فکر میکنین هیولا یه جور خداست 562 00:49:45,712 --> 00:49:46,807 چی؟ 563 00:49:47,983 --> 00:49:49,647 آماده خوش آمدگویی به مهمونمون باشین 564 00:49:52,152 --> 00:49:54,017 کی داره میاد؟ 565 00:49:55,753 --> 00:49:57,658 بزودی میبینین 566 00:50:02,833 --> 00:50:05,357 خانم کیم - خانم کیم - 567 00:50:05,663 --> 00:50:08,968 همگی دست از سرشون بردارین مهمون ما هستن 568 00:50:12,043 --> 00:50:13,238 امکان نداره 569 00:50:13,942 --> 00:50:15,337 یه چیزی میدونی، نه؟ 570 00:50:16,172 --> 00:50:20,138 به خاطر همینه که خانم کیم اون زن رو مهمون صدا زد 571 00:50:21,212 --> 00:50:22,678 راجع به چی حرف میزنین؟ 572 00:50:24,552 --> 00:50:26,048 خوب بهش فکر کن 573 00:50:26,523 --> 00:50:28,917 اولین بار کی اون هیولا سروکله اش تو بیمارستان پیدا شد؟ 574 00:50:29,723 --> 00:50:32,187 همه اینها وقتی که اون زن اومد شروع شد 575 00:50:32,492 --> 00:50:37,098 !تو زنی رو که درونش هیولا پنهان شده بود به این بیمارستان راه دادی 576 00:50:39,632 --> 00:50:43,198 راستش رو بخواین، من دود سیاه رو تنفس کردم 577 00:50:50,212 --> 00:50:51,307 چی شده؟ 578 00:50:58,882 --> 00:51:00,178 هیچی 579 00:51:07,833 --> 00:51:10,357 فکر میکنی خانم کیم چرا زنده نگهش داشته؟ 580 00:51:10,603 --> 00:51:12,897 !به خاطر اینکه بهش دستور داده شده 581 00:51:13,603 --> 00:51:16,598 بزودی میمیری همونطور که ماردم مرد 582 00:51:23,512 --> 00:51:26,908 !با دستای خودم میکشمت !ای عفریته کوچولو 583 00:51:27,112 --> 00:51:31,122 !ای عفریته نامرد !حقته که بمیری 584 00:51:31,123 --> 00:51:34,118 !با دستای خودم میکشمت 585 00:51:34,353 --> 00:51:35,618 ...من 586 00:51:36,552 --> 00:51:37,758 ...میکشمت 587 00:51:39,663 --> 00:51:40,758 ...من 588 00:51:59,782 --> 00:52:02,548 افسر پارک گفت، بهتون کمک کنم 589 00:52:08,092 --> 00:52:10,287 میتونی کمکم کنی اینو جابجا کنیم؟ - بله حتما - 590 00:52:41,592 --> 00:52:43,818 من میرم یه سر به جی هه و هیم چان بزنم 591 00:52:44,992 --> 00:52:46,988 خانم نا رو پیدا کردین؟ 592 00:52:48,492 --> 00:52:51,057 ولی ردپاش رو تو دریچه ها پیدا کردم 593 00:52:52,833 --> 00:52:55,272 یعنی ممکنه از راه دریچه ها جابجا شده باشه؟ 594 00:52:55,273 --> 00:52:57,267 ممکنه از راه های خروج اضطراری هم فرار کرده باشه 595 00:52:58,503 --> 00:53:00,198 پس من تصاویر دوربین های امنیتی رو چک میکنم 596 00:53:00,203 --> 00:53:03,207 باشه، منم با سون ایل هیونگ راه های خروج اضطراری رو میگردم 597 00:53:20,262 --> 00:53:21,357 هیونگ 598 00:53:22,163 --> 00:53:23,388 ها چیه؟ 599 00:53:27,302 --> 00:53:30,127 آهای، خاموشش کن واقعا که 600 00:53:32,842 --> 00:53:35,307 بیدار شو - باشه، الان - 601 00:53:35,572 --> 00:53:38,207 بریم - دوباره کجا؟ - 602 00:53:38,212 --> 00:53:39,307 راه پله های اضطراری 603 00:53:40,212 --> 00:53:41,377 راه پله های اضطراری؟ 604 00:53:42,052 --> 00:53:45,252 باشه، فکر کنم الان وضعیت اضطراری حساب میشه، بریم 605 00:53:45,253 --> 00:53:46,678 بریم 606 00:53:47,523 --> 00:53:48,618 بریم 607 00:54:00,632 --> 00:54:03,272 باید تصاویر دوربین های امنیتی توی اتاق نگهبانی رو چک کنم 608 00:54:03,273 --> 00:54:04,837 به کمکتون احتیاج دارم 609 00:54:13,512 --> 00:54:16,778 میشه یه لحظه بیاین تو؟ میخوام یه چیزی نشونتون بدم 610 00:54:23,253 --> 00:54:26,187 (منطقه ممنوعه) 611 00:54:27,833 --> 00:54:31,897 این مدت دنبال یه راهی برای نجات مردم بودم 612 00:54:31,962 --> 00:54:33,457 هرچند که همش شکست خوردم 613 00:54:34,473 --> 00:54:36,568 ...یادتونه که بهم گفتین 614 00:54:37,003 --> 00:54:40,568 یه چیز دود سیاه و جهش یافته رو کنترل میکنه؟ 615 00:54:41,373 --> 00:54:42,468 بله 616 00:54:43,242 --> 00:54:44,807 چیزی که گفتین درسته 617 00:54:45,413 --> 00:54:49,008 از همون اول توسطش داشتیم کنترل میشدیم 618 00:54:51,882 --> 00:54:56,187 حالا چی میخواستین نشونم بدین؟ 619 00:55:14,873 --> 00:55:15,968 چی بود؟ 620 00:55:21,282 --> 00:55:23,908 تو کی هستی؟ 621 00:55:31,523 --> 00:55:33,658 وقتی که یه ویروس جدید پیدا میشه 622 00:55:34,032 --> 00:55:36,287 فکر میکنین چجوری واکسن تولید میکنیم؟ 623 00:55:36,563 --> 00:55:39,798 فکر میکنین بدون هیچگونه قربانی گیر میان؟ 624 00:55:40,563 --> 00:55:44,667 شما ... تو این مدت داشتین چیکار میکردین؟ 625 00:55:45,402 --> 00:55:46,937 (منطقه ممنوعه ) 626 00:55:50,813 --> 00:55:54,582 برام سوال بود چرا اون شمن یهو حملاتش رو متوقف کرد 627 00:55:54,583 --> 00:55:57,421 اون شمن به خاطر شما اجازه داد مردم زنده بمونن 628 00:55:57,422 --> 00:55:59,048 که از شما محافظت کنه 629 00:56:01,893 --> 00:56:05,718 احیانا به من که مشکوک نشدی؟ 630 00:56:10,393 --> 00:56:12,098 هرچی که هستی 631 00:56:12,962 --> 00:56:15,071 اگه واقعا دود رو شکست دادی 632 00:56:15,072 --> 00:56:17,227 میتونی درمان در اختیارمون بذاری 633 00:57:16,692 --> 00:57:18,698 چطور جرات میکنین؟ 634 00:57:44,092 --> 00:57:45,857 نقطه ضعف هیولا 635 00:57:59,242 --> 00:58:01,568 (بازیگران کودک در زمان فیلمبرداری تحت نظر روانشناس بوده اند) 636 00:58:01,592 --> 00:58:13,592 Believer مترجمین: زهرا ؛ (زهرا)Zamilton 637 00:58:14,616 --> 00:58:25,616 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند @sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله 638 00:58:26,032 --> 00:58:28,627 (گودال سیاه) 639 00:58:28,733 --> 00:58:32,568 فکرکنم بتونم بفهمم هیولا درون کی پنهان شده 640 00:58:32,572 --> 00:58:34,441 ...میدونن من دود سیاه تنفس کردم 641 00:58:34,442 --> 00:58:36,111 نه، هنوز هیچکس نمیدونه 642 00:58:36,112 --> 00:58:38,441 چرا اینقدر به دونگ ریم اهمیت میدین؟ 643 00:58:38,442 --> 00:58:41,852 دوباره تاوان بدی رو برای راحت اعتماد کردن به مردم میدی 644 00:58:41,853 --> 00:58:45,348 نترس، اومدم بهت هدیه بدم 645 00:58:45,353 --> 00:58:47,548 گروه خیلی بزرگین، آشوبه 646 00:58:47,592 --> 00:58:49,587 چرت و پرت نگو و متوقفشون کن 647 00:58:49,893 --> 00:58:51,057 !دو یون 648 00:58:51,592 --> 00:58:53,287 دو یون کجاست؟