1 00:00:02,152 --> 00:00:09,152 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند www.sunflowermag.site @sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله 2 00:00:09,676 --> 00:00:15,676 Believer مترجمین: زهرا ؛ سارا ؛ (زهرا)Zamilton 3 00:00:16,200 --> 00:00:20,034 (تمامی شخصيت ها ، سازمان ها،مکان ها و حوادث غیر واقعی اند) 4 00:00:20,239 --> 00:00:21,298 بله - بله - 5 00:00:21,299 --> 00:00:23,769 جناب مدیر، این آخریشه - باشه پس - 6 00:00:23,770 --> 00:00:26,879 خیلی ممنون قربان 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,008 بسلامتی - بسلامتی - 8 00:00:29,009 --> 00:00:31,374 بسلامتی - دوستتون دارم قربان - 9 00:00:32,219 --> 00:00:34,519 اصلا نگران نباش و کارتو بکن 10 00:00:34,520 --> 00:00:35,649 بله - ما بهتون اعتماد داریم - 11 00:00:35,650 --> 00:00:38,189 عقب بشینین قربان من میرسونمتون 12 00:00:38,190 --> 00:00:40,318 نه جناب مدیر، امشب من میرسونمتون 13 00:00:40,319 --> 00:00:43,488 من اونقدرا مشروب نخوردم، مشکلی نیست 14 00:00:43,489 --> 00:00:45,159 سوار شو - بله، قربان - 15 00:00:45,160 --> 00:00:47,395 درو براشون باز کن - اوه درسته - 16 00:00:52,440 --> 00:00:53,834 خدایا 17 00:00:54,039 --> 00:00:57,809 جناب مدیر باورم نمییشه سوار ماشین شما شدم 18 00:00:57,810 --> 00:00:59,575 روز خوش شانسیمه 19 00:01:00,539 --> 00:01:03,004 میذاشتین من رانندگی کنم 20 00:01:05,350 --> 00:01:08,174 (خانوم نا سه نا) 21 00:01:08,480 --> 00:01:10,748 مشکل چیه خانوم نا؟ 22 00:01:10,749 --> 00:01:13,158 زنگ زدم ببینم به سلاتی رسیدی خونه 23 00:01:13,159 --> 00:01:15,784 الان تو راه خونه ام 24 00:01:15,859 --> 00:01:19,155 ببخششید من زودتر رفتم قربان 25 00:01:19,400 --> 00:01:23,094 مادرم یهویی گفت حالش خوب نیست 26 00:01:23,299 --> 00:01:26,138 اگه مادرت حالش خوب نیسن باید سریع بری پیشش 27 00:01:26,139 --> 00:01:28,764 اونقدرها هم دیگه دمده و بی درک نیستم 28 00:01:53,999 --> 00:01:57,124 اون چی بود؟ الان به یه آدم زدیم؟ 29 00:01:57,669 --> 00:01:59,798 من... من زنگ میزنم کمک 30 00:01:59,799 --> 00:02:02,339 چه شماره ای بگیرم؟ شماره ش چیه؟ 31 00:02:02,340 --> 00:02:03,965 !بذارش زمین - چی؟ - 32 00:02:10,180 --> 00:02:11,974 همین الانش هم مرده 33 00:02:12,620 --> 00:02:14,474 میخوای همه چیزو از دست بدی؟ 34 00:02:16,420 --> 00:02:17,685 آره 35 00:02:18,490 --> 00:02:21,354 اگه همگی دهنتون رو بسته نگه دارین 36 00:02:22,020 --> 00:02:24,929 از ورشکته شدن شرکت هاتون جلوگیری میکنم 37 00:02:24,930 --> 00:02:26,829 زندگی تون از الان به بعد 38 00:02:26,830 --> 00:02:29,395 من مسئولیت هه چیزو قبول میکنم، باشه 39 00:02:29,800 --> 00:02:30,965 باشه؟ 40 00:02:31,400 --> 00:02:32,634 باشه 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,269 (خانوم نا سه نا) 42 00:02:38,270 --> 00:02:41,835 خانوم نا، فهمیدی چی گفتم؟ 43 00:02:42,580 --> 00:02:44,778 اگه سمت من بمونی 44 00:02:44,779 --> 00:02:46,175 ...کاری میکنم 45 00:02:46,779 --> 00:02:48,874 معلم تمام وقت بشی 46 00:02:49,219 --> 00:02:52,485 میتونم حتی ناظم مدرسه خودم هم بکنمت، باشه؟ 47 00:03:03,670 --> 00:03:10,034 (دخترم) 48 00:03:11,710 --> 00:03:15,104 (گودال سیاه) 49 00:03:15,509 --> 00:03:17,405 ...پدرم بهم گتفش که 50 00:03:17,749 --> 00:03:19,814 انسان ها ترسناک ترین موجودات هستن 51 00:03:20,779 --> 00:03:22,649 من از جهش یافته ها میترسم 52 00:03:22,650 --> 00:03:24,884 ولی حتی بیشتر از اونها از آدمایی شبیه جین سوک میترسم 53 00:03:25,219 --> 00:03:27,784 توی چنین وضعیتی، سعی کرد که خودشو نجات بده 54 00:03:29,020 --> 00:03:32,854 آدم بدا هرچقدر هم که دنیا شاید تغییر کنه 55 00:03:33,960 --> 00:03:36,294 بالاخره سزای اعمالشون رو میبینن 56 00:03:37,770 --> 00:03:39,564 واقعا اینطور فکر میکنین؟ 57 00:03:42,939 --> 00:03:46,104 پدرم تو یه تصادف بزن در رو فوت شد 58 00:03:46,279 --> 00:03:48,675 ولی هیچکی عواقبش رو متحمل نشد 59 00:03:49,509 --> 00:03:51,245 تو این دنیا 60 00:03:51,509 --> 00:03:53,974 قربانی ها هستن که بهای همه چیز رو میپردازن 61 00:03:59,719 --> 00:04:01,218 (نظم, عدالت, عشق) 62 00:04:01,219 --> 00:04:04,985 "نظم, عدالت, عشق" 63 00:04:06,159 --> 00:04:07,895 همه ش دروغه 64 00:04:09,129 --> 00:04:10,294 نیست؟ 65 00:04:33,959 --> 00:04:35,655 چرا؟ چی شده؟ 66 00:04:35,790 --> 00:04:38,388 الان دیگه میخوای چیو چک کنی؟ 67 00:04:38,389 --> 00:04:39,955 بیا بریم 68 00:04:40,100 --> 00:04:42,155 اون عوضی اصلا حرف گوش نمیده 69 00:04:54,310 --> 00:04:55,775 مادرت چی؟ 70 00:04:59,649 --> 00:05:02,515 مادرم وقتی دبستان بودم فوت کرد 71 00:05:09,060 --> 00:05:11,085 هیچ خانواده ای ندارم 72 00:05:16,399 --> 00:05:19,195 !قاتل زنجیره ای که شوهرم رو به قتل رسوند، دیدم 73 00:05:19,339 --> 00:05:21,838 ...یه پوشش سفید روی سرش گذاشته بود 74 00:05:21,839 --> 00:05:24,364 و توی گردنش چیزی تزریق کرده بود 75 00:05:29,980 --> 00:05:34,244 هنوز هم باورم نمیشه که چنین کار وحشتناکی رو مرتکب شده بود 76 00:06:01,980 --> 00:06:04,875 کاراگاه، حالتون خوبه؟ 77 00:06:12,449 --> 00:06:14,515 (بیمارستان موجی) 78 00:06:15,930 --> 00:06:19,184 کجا رفته؟ چرا نمیتونم پیداش کنم؟ 79 00:06:21,560 --> 00:06:23,465 میدونستم اینجوری میشه 80 00:06:23,930 --> 00:06:25,969 ...یه شکایتنامه پست کردم که 81 00:06:25,970 --> 00:06:28,099 ما نباید مهاجرهای به درنخور قبول کنیم 82 00:06:28,100 --> 00:06:29,838 عریضه - شکایتنامه نیست؟ - 83 00:06:29,839 --> 00:06:31,169 خیلی نادونی 84 00:06:31,170 --> 00:06:34,508 فکر میکنی چرا مادام کیم میخواد ما پیداش کنیم؟ 85 00:06:34,509 --> 00:06:36,479 چونکه یه دونمایه ست 86 00:06:36,480 --> 00:06:38,648 گفتش که دستش به خون آلوده ست 87 00:06:38,649 --> 00:06:40,174 آلوده به خون؟ 88 00:06:40,480 --> 00:06:43,018 داری میگی کسی رو کشته؟ 89 00:06:43,019 --> 00:06:44,919 اونش رو دیگه نمیدونم 90 00:06:44,920 --> 00:06:48,388 ولی مادام کیم گفتش یه آدم دون مایه ست که کار خیلی بدی مرتکب شده 91 00:06:48,389 --> 00:06:51,385 ما باید بگیریمش و قربانیش کینم اگه که میخوایم زنده بمونیم 92 00:06:51,459 --> 00:06:53,755 به همه گوشه ها نور بنداز - باشه، بیا بگردیم - 93 00:06:55,060 --> 00:06:57,529 اوه، زود باش - ای احمق - 94 00:06:57,530 --> 00:07:00,864 خیلی تاریکه - بذار به گشتن ادامه بدیم - 95 00:07:12,780 --> 00:07:15,914 مامان من میخوام برم خونه 96 00:07:15,949 --> 00:07:19,145 چرا تو هیچی نداری؟ چی کار کردی احمق؟ 97 00:07:19,189 --> 00:07:20,519 !ای ابله 98 00:07:20,519 --> 00:07:22,354 میخوام برم خونه 99 00:07:25,790 --> 00:07:27,395 کی اینکارو کرد؟ 100 00:07:32,470 --> 00:07:34,895 خدای من 101 00:07:40,209 --> 00:07:41,635 لعنتی 102 00:07:44,280 --> 00:07:46,575 !میخوام برم خونه 103 00:09:09,829 --> 00:09:11,294 من نمی خوام بمیرم 104 00:09:11,770 --> 00:09:13,334 من نمی خوام بمیرم 105 00:09:15,500 --> 00:09:17,434 من نمی خوام بمیرم 106 00:09:22,540 --> 00:09:26,245 تو کاری کردی که همه طرف تو بشن 107 00:09:26,319 --> 00:09:28,314 تحت تاثیر گیرایی تو قرار گرفتم 108 00:09:30,750 --> 00:09:31,845 مشکل چیه؟ 109 00:09:33,660 --> 00:09:35,184 تو هم می خوای زنده بمونی؟ 110 00:09:41,300 --> 00:09:44,265 چرا می پرسی؟ می خوای کمکم کنی زنده بمونم؟ 111 00:09:44,869 --> 00:09:46,895 من نه؛ اون 112 00:09:48,869 --> 00:09:51,804 من گول این خل و چل بازیا رو نیمخورم 113 00:09:52,640 --> 00:09:54,174 .. من باید 114 00:09:54,709 --> 00:09:57,605 بهت چاقو بزنم یا نه؟ 115 00:09:59,109 --> 00:10:00,275 تو بهم بگو 116 00:10:09,089 --> 00:10:11,385 فکر میکنی می تونی منو بکشی؟ 117 00:10:13,329 --> 00:10:15,054 فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 118 00:10:16,900 --> 00:10:19,225 تو هیچ وقت نمی تونی منو بکشی 119 00:10:20,099 --> 00:10:22,865 تو کسی هستی که قراره خون ببینه؛ نه من 120 00:10:41,959 --> 00:10:44,084 (شاه کلید) 144 00:13:14,339 --> 00:13:15,434 خوبه 145 00:14:28,650 --> 00:14:30,345 شرط می بندم هیچی اینجا نیس 146 00:14:45,329 --> 00:14:47,034 اجداد ما حق داشتن 147 00:14:47,770 --> 00:14:49,765 یه بحران با خودش فرصت میاره 148 00:14:52,939 --> 00:14:54,034 منو ببخشید 149 00:14:59,849 --> 00:15:01,074 می تونم برم دستشویی؟ 150 00:15:31,410 --> 00:15:32,875 ببخشید که منتظرتون گذاشتم 151 00:15:41,790 --> 00:15:42,885 اون چی بود؟ 152 00:16:01,239 --> 00:16:02,334 اون یه هیولا نبود؟ 153 00:16:04,849 --> 00:16:05,944 ... هی؛ تو 154 00:16:09,719 --> 00:16:11,485 .... چی .... چرا 155 00:16:14,890 --> 00:16:16,454 اون اینجا چیکار داشت؟ 156 00:16:16,760 --> 00:16:17,855 اون کیه؟ 157 00:16:17,930 --> 00:16:19,355 ... اون فقط 158 00:16:29,670 --> 00:16:32,468 بفرمایید؛ بخوریدش 159 00:16:32,469 --> 00:16:35,005 خانم؛ ممنون به خاطر غذایی که پختین 160 00:16:35,640 --> 00:16:37,409 مطمئنی که این مشکلی نداره؟ 161 00:16:37,410 --> 00:16:39,919 ما فقط باید مطمئن بشیم که رئیس چوی چیزی نفهمه 162 00:16:39,920 --> 00:16:42,245 درست میگی؛ این جور نیس که ما رو بکشه 163 00:16:43,949 --> 00:16:45,818 زیادی ولع نزنین که بعدش دلتون درد بگیره 164 00:16:45,819 --> 00:16:48,054 اون موقع دیگه نمی تونم بهتون کمک کنم؛ فهمیدین؟ 165 00:16:49,290 --> 00:16:50,755 قبل این که سرد بشه بخوریدش 166 00:16:50,829 --> 00:16:52,885 اگه سرد بشه دیگه خوشمزه نیس 167 00:16:53,329 --> 00:16:55,225 هی؛ این غذای لعنتی 168 00:16:55,459 --> 00:16:57,424 چی؟ تو الان گفتی "لعنتی"؟ 169 00:16:58,000 --> 00:16:59,765 تو الان بهم فحش دادی؟ 170 00:17:00,770 --> 00:17:04,835 مادربزرگ؛ این یعنی واقعا خوشمزه اس 171 00:17:05,339 --> 00:17:07,004 اوه؛ واقعا؟ 172 00:17:09,480 --> 00:17:12,608 چان؛ دو یون؛ شما هم باید یکم امتحان کنین 173 00:17:12,609 --> 00:17:14,345 بفرمایید 174 00:17:19,389 --> 00:17:21,754 چی فکر می کنی؟ این لعنتی خوبه؟ 175 00:17:21,790 --> 00:17:23,055 آره؛ لامصب بدجور خوبه 176 00:18:29,598 --> 00:18:30,792 مشکل چیه؟ 177 00:18:30,967 --> 00:18:34,767 فکر کنم الان یه چیزی شنیدم 178 00:18:34,768 --> 00:18:36,837 باز اون مردک لعنتیه؟ 179 00:18:36,838 --> 00:18:38,007 منظورت رئیس چوی ئه؟ 180 00:18:38,008 --> 00:18:40,847 آره؛ برام مهم نیس می خواد مدیر باشه یا هر خر دیگه 181 00:18:40,848 --> 00:18:43,173 اون لعنتی نمی تونه دهنش رو ببنده 182 00:18:43,248 --> 00:18:45,512 تو که قطعا بدزبون ترین آدمی 183 00:18:46,177 --> 00:18:48,982 بهتره غذات رو بخوری قبل این که بهت فحش بدم 184 00:18:50,258 --> 00:18:53,456 خانم؛ شما یه روزی باید یه رستوران پنکیک باز کنین 185 00:18:53,457 --> 00:18:54,982 من توش سرمایه گذاری میکنم 186 00:18:55,687 --> 00:18:56,853 منم 187 00:18:57,098 --> 00:19:00,267 تو که هنوز دهنت بوی شیر میده؛ پولت کجا بود؟ 188 00:19:00,268 --> 00:19:02,527 کار پیدا می کنم 189 00:19:02,528 --> 00:19:04,292 من یه پیشخدمت فوق العاده ام 190 00:19:09,167 --> 00:19:11,703 دو یون؛ این پنکیک ها رو دوست نداری؟ 191 00:19:11,808 --> 00:19:14,643 چرا دارم - پس چرا نمی خوری؟ - 192 00:19:14,848 --> 00:19:16,742 دارم یکم برای کاراگاه نگه میدارم 193 00:19:17,917 --> 00:19:19,517 نگران نباش 194 00:19:19,518 --> 00:19:22,216 ... یکم گذاشتم کنار 195 00:19:22,217 --> 00:19:24,583 برای اونایی که رفتن دارو گیر بیارن 196 00:19:28,788 --> 00:19:31,353 هی؛ چرا داری گریه میکنی؟ 197 00:19:31,858 --> 00:19:35,693 مامانم عاشق پنکیک بود؛ مخصوصا پنکیک کیمچی 198 00:19:37,238 --> 00:19:39,292 خدای من؛ این خیلی خجالت آوره 199 00:19:39,637 --> 00:19:42,203 تو چرا گریه میکنی؟ 200 00:19:42,367 --> 00:19:43,873 بچه ها؛ نگران نباشین 201 00:19:43,937 --> 00:19:46,333 من مطمئنم که اونا حالشون خوبه 202 00:19:47,078 --> 00:19:50,007 ... قوی بمونین و خوب غذا بخورین 203 00:19:50,008 --> 00:19:53,242 تا بتونین دوباره پدر و مادرتون رو ببینید؛ فهمیدین؟ 204 00:19:56,217 --> 00:19:58,153 به نظر به همتون داره خوش میگذره 205 00:20:00,058 --> 00:20:02,953 بقیه کجان؟ تو چرا تنها برگشتی؟ 206 00:20:03,127 --> 00:20:05,752 چی؟ تو هم می خوای بمیری؟ 207 00:20:05,957 --> 00:20:09,322 هی؛ مراقب حرفات باش 208 00:20:15,338 --> 00:20:18,173 سرت به کار خودت باشه 209 00:20:23,447 --> 00:20:26,012 کیف داروها کجاس؟ - تو هنوز زنده ای؟ - 210 00:20:26,177 --> 00:20:29,547 اون سرایدار ممکنه به خاطر تو بمیره 211 00:20:29,548 --> 00:20:32,312 اون که در هر صورت میمیره؛ فایده داروها چیه؟ 212 00:20:33,758 --> 00:20:35,923 اون حتما کیف داروها رو دزدیده 213 00:20:37,598 --> 00:20:41,363 ای موش کثیف؛ خودت رو مُرده فرض کن 214 00:20:42,897 --> 00:20:44,732 بیا اینجا 215 00:20:48,268 --> 00:20:49,732 حالت خوبه؟ 216 00:20:55,808 --> 00:20:58,017 ! بیارش پایین؛ بهت گفتم بیارش پایین 217 00:20:58,018 --> 00:20:59,916 اون مثل یه هیولا رفتار میکنه 218 00:20:59,917 --> 00:21:03,613 ! خفه شو ! من هیولا نیستم ! نیستم 219 00:21:10,727 --> 00:21:12,926 برین کنار؛ نزدیک من نیاین 220 00:21:12,927 --> 00:21:14,522 ! بهتون گفتم نزدیک من نیاین 221 00:21:21,437 --> 00:21:24,833 اون احمق چه مرگش شده؟ عقلش رو از دست داده؟ 222 00:21:25,608 --> 00:21:27,347 خدای من 223 00:21:27,348 --> 00:21:29,173 (لابی جدید) 280 00:27:57,967 --> 00:27:59,396 داری چیکار میکنی؟ 281 00:27:59,397 --> 00:28:01,262 چرا جلوی جهش یافته ها رو نمیگیری؟ 282 00:28:01,407 --> 00:28:02,933 ! اونا از موانع رد شدن 283 00:28:03,207 --> 00:28:04,737 ما باید از اینجا بریم 284 00:28:04,738 --> 00:28:06,673 !احمق بی خاصیت 285 00:28:06,838 --> 00:28:08,247 !هیچکس فرار نمیکنه 286 00:28:08,248 --> 00:28:09,903 هنوزم نفهمیدی؟ 287 00:28:10,947 --> 00:28:12,042 ..پدر 288 00:28:15,417 --> 00:28:16,643 چرا اینجایی؟ 289 00:28:16,818 --> 00:28:19,812 !تو حتی وقتی مادرت مُرد، خودتو نشون ندادی 290 00:28:20,187 --> 00:28:21,282 بیا صحبت کنیم 291 00:28:21,988 --> 00:28:24,423 الان چه مزخرفی میخوای تحویلم بدی؟ 292 00:28:25,157 --> 00:28:27,123 ..معلم فیزیک 293 00:28:30,768 --> 00:28:33,396 !اخراجش کردم چون از یه والدینی رشوه گرفته بود 294 00:28:33,397 --> 00:28:35,903 ..دروغ نگو.. از بقیه شنیدم 295 00:28:37,508 --> 00:28:40,002 !یه سری بهونه ها درست کردی که اخراجش کنی 296 00:28:41,377 --> 00:28:42,572 چرا؟ 297 00:28:43,008 --> 00:28:46,373 ..نمیتونی بقیه آدما رو فقط چون ازشون خوشت نمیاد اخراجشون کنی 298 00:28:50,018 --> 00:28:52,052 !احمق ساده لوح 299 00:28:52,657 --> 00:28:56,353 ..فکر میکنی موقعیت یه معلم دبیرستان تمام وقت 300 00:28:56,927 --> 00:28:58,153 آسونه؟ 301 00:28:59,498 --> 00:29:02,226 چی؟- ..فکر میکنی- 302 00:29:02,227 --> 00:29:03,797 ..یه شغل تمام وفت رو 303 00:29:03,798 --> 00:29:06,193 به محض فارغ التحصیلی و بخاطر صلاحیتت گرفتی؟ 304 00:29:06,298 --> 00:29:08,206 ..تو میتونی موقعیتت رو حفظ کنی 305 00:29:08,207 --> 00:29:10,103 !چون تو جانشین کسی شدی که الان رفته 306 00:29:11,308 --> 00:29:13,037 ..فکر میکنی از بین همه چیزایی که بدست آوردی 307 00:29:13,038 --> 00:29:15,373 خودت توش چه نقشی داشتی؟ 308 00:29:16,748 --> 00:29:18,512 اینکارو برای من کردی؟ 309 00:29:22,687 --> 00:29:24,252 ..به خاطر شما 310 00:29:24,887 --> 00:29:28,022 بدون اینکه حتی از موضوع مطلع باشم، به دیگران آسیب میرسوندم 311 00:29:33,427 --> 00:29:35,492 ..اینقدر ضعیف نباش 312 00:29:36,028 --> 00:29:38,093 !دنیا همینه که هست 313 00:29:38,937 --> 00:29:40,032 نه 314 00:29:41,608 --> 00:29:43,607 دنیا اینطوری نیست 315 00:29:43,608 --> 00:29:45,502 !این شمایی که اینطوری هستی 316 00:29:52,018 --> 00:29:53,476 هنوزم اینو نفهمیدی؟ 317 00:29:53,477 --> 00:29:54,886 !کار اینجا دیگه تمومه 318 00:29:54,887 --> 00:29:55,982 !دهنتو ببند 319 00:29:56,417 --> 00:29:58,283 ..من این مدرسه ام 320 00:29:58,558 --> 00:30:00,413 ..تا زمانی که من زنده ام 321 00:30:00,828 --> 00:30:02,982 !اینجا هیچوقت از دست نمیره 322 00:30:18,983 --> 00:30:23,983 "سریال گودال سیاه- قسمت 6" "تخلف در دبیرستان موجی" 323 00:30:38,197 --> 00:30:40,292 این همه وقت کجا بودی؟ 324 00:30:58,717 --> 00:31:00,712 !خودتو جمع و جور کن! مشکلت چیه 325 00:31:00,717 --> 00:31:03,146 چرا امروز با من اینکارو کردی؟ 326 00:31:03,147 --> 00:31:05,653 چی؟- چرا با من اینکارو کردی؟- 327 00:31:07,058 --> 00:31:10,522 دیگه کافیه- نه نجاتم بده- 328 00:31:11,627 --> 00:31:13,792 چیکار میکنی؟ 329 00:31:14,697 --> 00:31:16,593 !نمیتونم نفس بکشم 330 00:31:16,867 --> 00:31:21,163 وادارت میکنم که تاوان کاری رو که باهام کردی، بپردازی 331 00:31:45,558 --> 00:31:47,252 (دفتر امنیت) 332 00:31:51,068 --> 00:31:53,762 خب؟ سرگرم کننده نیست؟ 333 00:31:54,707 --> 00:31:56,466 ..مردم تو رو با 334 00:31:56,467 --> 00:31:59,873 ترس توی چشماشون و لرزیدنشون از ترس میبینن 335 00:32:05,947 --> 00:32:07,512 (بدون سرویس) 336 00:32:24,598 --> 00:32:25,797 برو بیرون 337 00:32:25,798 --> 00:32:28,366 !آقا.. کمکم کن 338 00:32:28,367 --> 00:32:29,703 آقا 339 00:32:32,038 --> 00:32:34,572 !کمکم کن! منو ول نکن 340 00:32:34,778 --> 00:32:36,206 آقا 341 00:32:36,207 --> 00:32:37,443 (دبیرستان موجی) 342 00:32:37,477 --> 00:32:39,847 !درو باز کن! بذار ما بیایم داخل 343 00:32:39,848 --> 00:32:41,616 !بیا تو.، زودباش 344 00:32:41,617 --> 00:32:43,643 عجله کن. بشین 345 00:32:48,187 --> 00:32:49,383 !لعنتی 346 00:32:49,528 --> 00:32:50,623 برو بیرون 347 00:33:00,637 --> 00:33:03,133 فکر میکنی میتونی ازم فرار کنی؟ 348 00:33:45,818 --> 00:33:47,072 !باید بریم 349 00:34:00,798 --> 00:34:03,163 (دبیرستان موجی) 350 00:34:05,238 --> 00:34:07,063 ما اینجاییم- آهای.. اینجاییم- 351 00:34:08,968 --> 00:34:10,063 اینجا 352 00:34:11,178 --> 00:34:12,273 اینجا 353 00:34:14,508 --> 00:34:15,603 !دونگ ریم 354 00:34:24,557 --> 00:34:26,953 !کاراگاه! اتوبوس واستاد 355 00:34:33,028 --> 00:34:34,123 برو 356 00:34:36,727 --> 00:34:37,833 !همین الان برو 357 00:34:42,008 --> 00:34:45,103 دونگ ریم، آروم بیا پایین.. میگیرمت 358 00:34:48,008 --> 00:34:49,746 میگیرمت. عجله نکن 359 00:34:49,747 --> 00:34:51,512 !خودشه. آروم 360 00:34:53,147 --> 00:34:54,612 عجله نکن 361 00:34:57,347 --> 00:34:58,583 !گرفتمت 362 00:35:10,127 --> 00:35:11,963 کاراگاه. حالت خوبه؟ 363 00:35:13,597 --> 00:35:15,003 !سوار اتوبوس شو 364 00:35:15,368 --> 00:35:17,463 سریع برو 365 00:35:17,537 --> 00:35:19,503 یالا- ممنونم- 366 00:35:42,798 --> 00:35:43,992 اون چیه؟ 367 00:35:44,368 --> 00:35:45,496 یه جهش یافته نیست؟ 368 00:35:45,497 --> 00:35:47,963 جهش یافته؟ کجا؟ 369 00:35:48,738 --> 00:35:50,063 !داره به این سمت میاد 370 00:35:50,238 --> 00:35:52,876 آخه از کدوم گوری پیداشون شده؟ 371 00:35:52,877 --> 00:35:56,206 اگه خواست که بیاد داخل، شما برین بیرون و بکُشینش..باشه؟ 372 00:35:56,207 --> 00:35:57,703 چرا ما؟- چی؟- 373 00:35:57,707 --> 00:35:58,846 پس من باید برم؟ 374 00:35:58,847 --> 00:35:59,942 صبر کن 375 00:36:11,198 --> 00:36:12,857 درو باز کن 376 00:36:12,858 --> 00:36:14,623 !این یه جهش یافته نیست، یه زن بارداره 377 00:36:14,767 --> 00:36:17,266 سریع درو باز کنین- کمکم کنین- 378 00:36:17,267 --> 00:36:20,092 (بیمارستان موجی) 379 00:36:29,778 --> 00:36:31,972 خانوم ، حالتون خوبه؟ 380 00:36:33,247 --> 00:36:35,016 ..نمیتونین بیهوش بشین 381 00:36:35,017 --> 00:36:36,387 !اونو ببریم به اورژانس 382 00:36:36,388 --> 00:36:37,646 الان یه تخت بیارین 383 00:36:37,647 --> 00:36:39,983 یه تخت بدین- هوشیار بمون- 384 00:36:47,597 --> 00:36:49,567 حالش خوب نیست، بهش یه سرم بزنین 385 00:36:49,568 --> 00:36:50,663 باشه 386 00:36:53,167 --> 00:36:54,862 بهوش اومدین؟ 387 00:36:56,138 --> 00:36:58,572 الان مشکلی ندارین خانوم، شما در امان هستین 388 00:36:59,707 --> 00:37:02,373 !چی؟ آروم صحبت کن 389 00:37:02,877 --> 00:37:05,317 ..جیـــ.. جیـــ 390 00:37:05,318 --> 00:37:07,143 "فکر کنم داره میگه "جیب 391 00:37:13,557 --> 00:37:15,853 (سابقه زندانی) 392 00:37:19,227 --> 00:37:21,152 اتاق بستری بسته بود 393 00:37:21,397 --> 00:37:23,023 (کمک! اینجا بازمانده هایی داریم) 394 00:37:26,667 --> 00:37:28,107 (سابقه زندانی) 395 00:37:28,108 --> 00:37:29,933 دکتر چی شده؟ 396 00:37:33,608 --> 00:37:34,873 (بخش اورژانس) 397 00:37:35,948 --> 00:37:38,172 (درب اضطراری) 398 00:37:41,218 --> 00:37:44,652 !همگی، اونا برگشتن، بالاخره برگشتن 399 00:37:46,088 --> 00:37:47,583 لطفا کمک کنین 400 00:37:48,388 --> 00:37:50,027 !بذارین زخمتون رو معالجه کنم 401 00:37:50,028 --> 00:37:51,992 خداروشکر 402 00:37:54,868 --> 00:37:56,592 (مرکز اورژانس) 403 00:37:56,968 --> 00:37:58,433 ..افسر پارک 404 00:37:58,997 --> 00:38:02,762 ..اون نگهبان زندان نیست. اون یه قاتله 405 00:38:04,267 --> 00:38:05,733 (سابقه زندانی) 406 00:38:10,577 --> 00:38:12,842 یا خدا- وای- 407 00:38:14,988 --> 00:38:16,242 برو عقب 408 00:38:18,388 --> 00:38:19,813 گفتم برو عقب 409 00:38:21,118 --> 00:38:23,753 هی، اسلحه ات رو بنداز زمین 410 00:38:25,928 --> 00:38:27,422 گفتم اسلحه ات رو بنداز زمین 411 00:38:28,167 --> 00:38:29,692 اسلحه ات رو بنداز 412 00:38:37,437 --> 00:38:40,273 لطفا این کارو نکن- از اسلحه ات دور شو- 413 00:38:40,577 --> 00:38:41,802 یه قدم برو عقب 414 00:38:45,618 --> 00:38:48,683 بازم برو، خوبه، همونجا بمون 415 00:38:50,747 --> 00:38:51,882 (بیمارستان موجی) 416 00:39:04,568 --> 00:39:06,036 میخوام تو رانندگی کنی 417 00:39:06,037 --> 00:39:07,936 چی؟ کجا داریم میریم؟ 418 00:39:07,937 --> 00:39:09,806 ساکت باش و سوار شو 419 00:39:09,807 --> 00:39:12,402 (وزارت دادگستری) 420 00:39:23,287 --> 00:39:25,516 اگر از اینجا بریم بیرون میمیریم 421 00:39:25,517 --> 00:39:28,782 از اینجا نریم بیرون هم باز میمیریم 422 00:39:29,627 --> 00:39:31,123 برو سمت بزرگ راه 423 00:39:44,037 --> 00:39:45,806 منتظر تماس کی هستی؟ 424 00:39:45,807 --> 00:39:48,246 اونجوری نیست 425 00:39:48,247 --> 00:39:50,607 یه زن؟- منو چی فرض کردی؟- 426 00:39:50,608 --> 00:39:53,217 یه زن عجیب غریب دیگه؟- عجیب نیست- 427 00:39:53,218 --> 00:39:54,813 اسمش؟- یون ست بیول- 428 00:39:55,187 --> 00:39:57,512 اونم جاش امنه، نه؟ 429 00:40:04,028 --> 00:40:05,922 هوی، خل شدی؟ 430 00:40:06,358 --> 00:40:09,463 لازم نکرده تو بری- پس بذاریم اونو با خودش ببره؟- 431 00:40:09,597 --> 00:40:13,067 وایسا، این کلید آمبولانسه 432 00:40:13,068 --> 00:40:14,963 لطفا خانم یون رو نجات بده 433 00:40:17,908 --> 00:40:20,273 !ته هان! ته هان 434 00:40:27,647 --> 00:40:30,612 جوری که میخواد زندگی خودش رو فدا کنه، قشنگه 435 00:40:41,639 --> 00:40:43,334 ساختمون اصلی چی شده؟ 436 00:40:43,770 --> 00:40:46,008 جین سوک از شر مانع خلاص شد 437 00:40:46,009 --> 00:40:47,539 بچه چی؟ 438 00:40:47,540 --> 00:40:49,135 نمیدونم 439 00:40:49,779 --> 00:40:51,278 ...وقتی رسیدم 440 00:40:51,279 --> 00:40:53,544 اونجا به خاطر دود سیاه و جهش یافته ها افتضاح شده بود 441 00:40:56,350 --> 00:40:57,644 اونی 442 00:40:58,049 --> 00:41:01,144 اسم من دویونه، هشت سالمه 443 00:41:01,659 --> 00:41:04,354 دوباره برمیگردی، درسته؟ 444 00:41:21,810 --> 00:41:23,678 اتوبوس رو نگه دار- چی؟- 445 00:41:23,679 --> 00:41:25,075 اونا زنده ان 446 00:41:30,380 --> 00:41:33,044 اونجا رو ببین. اونا هنوز زنده ان 447 00:41:42,830 --> 00:41:44,459 اونجا استودیوی پخشه 448 00:41:44,460 --> 00:41:46,725 استودیو عایق صداست، فکر کنم اونجا امن باشه 449 00:42:13,159 --> 00:42:15,928 کارآگاه، تو اون مسیر یه عالمه جهش یافته هست 450 00:42:15,929 --> 00:42:17,325 خودمون نمیتونیم نجاتشون بدیم 451 00:42:17,359 --> 00:42:20,495 تازه حتی نمیتونیم تضمین کنیم اونا عادی ان 452 00:42:20,569 --> 00:42:23,135 جهش یافته فقط به کسایی حمله میکنن که تبدیل نشدن 453 00:42:23,239 --> 00:42:26,635 اینکه اونا همه با همن، یعنی زنده ان 454 00:42:27,109 --> 00:42:29,838 انقدر احمق نباش. بیا از شهر بریم بیرون 455 00:42:29,839 --> 00:42:31,178 برای این کارا وقت نداریم 456 00:42:31,179 --> 00:42:33,008 نمیتونیم بدون اونا بریم 457 00:42:33,009 --> 00:42:34,809 انقدر احمق نباش 458 00:42:34,810 --> 00:42:36,144 گوش کن 459 00:42:36,250 --> 00:42:39,044 اگر والدین یا بچه هات با اونا باشن چی؟ 460 00:42:39,319 --> 00:42:41,048 بازم میخوای بری؟ 461 00:42:41,049 --> 00:42:42,658 کارآگاه درست میگه 462 00:42:42,659 --> 00:42:45,254 اره درست میگه. بیا نجاتشون بدیم 463 00:42:45,929 --> 00:42:47,385 خدایا 464 00:42:47,560 --> 00:42:49,624 نمیتونیم همینجوری بذاریمشون بریم وقتی زنده ان 465 00:43:09,279 --> 00:43:10,445 چیه؟ 466 00:43:12,549 --> 00:43:14,289 حماقت محضه 467 00:43:14,290 --> 00:43:16,515 چرا میخوای کسی رو که اصلا نمیشناسی نجات بدی؟ 468 00:43:18,759 --> 00:43:22,225 اون دختری که دزدیدنش، عشق یونگ شیک بود 469 00:43:25,400 --> 00:43:26,928 بهش قول دادم 470 00:43:26,929 --> 00:43:28,664 به خاطر اون باید نجاتش بدم 471 00:43:34,009 --> 00:43:36,035 بهش احتیاج داری تا بتونی دستگیرش کنی 472 00:43:36,310 --> 00:43:38,075 من دیگه پلیس نیستم 473 00:43:40,609 --> 00:43:42,544 اسلحه ات رو میگیرم 474 00:43:44,020 --> 00:43:47,544 حالا میدونی کجا رفته؟ 475 00:43:47,719 --> 00:43:50,155 دنبال این بود که از شهر خارج بشه 476 00:43:51,520 --> 00:43:55,055 هیونگ، تو قاتلی که پرستار رو کشت میشناسی؟ 477 00:43:56,900 --> 00:43:58,524 میتونی برام پیداش کنی؟ 478 00:43:58,569 --> 00:44:00,229 هان؟ من تنها؟ 479 00:44:00,230 --> 00:44:02,135 خب معلومه 480 00:44:03,900 --> 00:44:05,204 از پسش برمیای نه؟ 481 00:44:07,270 --> 00:44:10,479 خودت میدونی همیشه از بخش قتل با من تماس میگیرن 482 00:44:10,480 --> 00:44:11,678 ...اونا میگن - بله، میدونم - 483 00:44:11,679 --> 00:44:14,644 گفتن تو ایده های خوبی برای گیر انداختن مجرما داری 484 00:44:15,049 --> 00:44:16,345 بهت ایمان دارم 485 00:44:17,319 --> 00:44:18,544 ته هان 486 00:44:18,989 --> 00:44:21,144 ...اگر یه جهش یافته بشی و برگردی 487 00:44:21,150 --> 00:44:24,354 خودم میکشمت، فهمیدی؟ 488 00:44:28,429 --> 00:44:31,294 داری فیلم بازی میکنی؟ انقدر مزخرف نگو 489 00:44:31,699 --> 00:44:33,495 یالا برو. منم باید برم 490 00:44:38,270 --> 00:44:39,704 مراقب باش 491 00:44:40,739 --> 00:44:44,604 (اورژانس ۱۱۹) 492 00:44:49,250 --> 00:44:50,814 تو هم مراقب باش 493 00:44:59,630 --> 00:45:02,754 (بیمارستان موجی) 494 00:45:04,460 --> 00:45:05,925 افسر پارک 495 00:45:06,230 --> 00:45:07,765 مار هفت خط 496 00:45:08,029 --> 00:45:10,765 با من بودی؟ 497 00:45:11,069 --> 00:45:13,765 هان؟ من که چیزی نگفتم 498 00:45:13,839 --> 00:45:17,039 به هر حال، میشه یه دقیقه صحبت کنیم؟ 499 00:45:17,040 --> 00:45:18,135 حتما 500 00:45:18,750 --> 00:45:21,144 چشماش عین ماره 501 00:45:21,150 --> 00:45:22,774 الان چی گفتی؟ 502 00:45:22,949 --> 00:45:25,814 هیچی، دارم میام 503 00:45:32,159 --> 00:45:35,084 کجا داریم میریم؟- دنبالم بیا- 504 00:45:51,040 --> 00:45:52,204 هی 505 00:45:52,850 --> 00:45:55,874 دیگه نرو بالا. خطرناکه 506 00:45:56,580 --> 00:45:59,814 چرا انقدر ترسیدی؟ پلیسی ها 507 00:45:59,920 --> 00:46:01,644 خیلی زود میترسی 508 00:46:08,230 --> 00:46:09,854 اینجا کجاست؟ 509 00:46:10,159 --> 00:46:13,825 افسر پارک، من یه فکری کردم 510 00:46:14,699 --> 00:46:16,635 بدهی ات رو که میدونی؟ 511 00:46:17,139 --> 00:46:19,604 اگر یه کاری بکنی، بدهیتو ندید میگیرم، چطوره؟ 512 00:46:20,569 --> 00:46:22,874 چی؟ چه کاری؟ 513 00:46:25,980 --> 00:46:27,805 اونو بدی بیاد حله 514 00:46:30,279 --> 00:46:31,644 یهو اسلحه میخوای چیکار؟ 515 00:46:32,049 --> 00:46:34,048 اون موقع ندیدی؟ 516 00:46:34,049 --> 00:46:36,854 نمیذارم هیچ کس تحقیرم کنه 517 00:46:37,659 --> 00:46:41,225 بخصوص یو ته هان و اون شمن 518 00:46:46,029 --> 00:46:50,064 اسلحه رو بده و برو تا اعصاب دارم 519 00:46:50,469 --> 00:46:52,064 نمیتونم این کارو کنم 520 00:46:52,670 --> 00:46:55,274 اگر اسلحه ام رو به کسی قرض بدم، اخراج میشم. نمیدونی؟ 521 00:47:01,049 --> 00:47:03,374 ته هان هنوز نمیدونه نه؟ 522 00:47:03,650 --> 00:47:05,814 که خاطر تو از نیروی پلیس عزل شد 523 00:47:17,730 --> 00:47:19,765 خوش اومدین افسر پارک 524 00:47:21,400 --> 00:47:24,899 افسر پارک، چرا انقدر جا خوردین؟ 525 00:47:24,900 --> 00:47:27,068 مشکلی هست؟ 526 00:47:27,069 --> 00:47:30,008 چی میگی؟ من جا نخوردم 527 00:47:30,009 --> 00:47:34,644 حالتون خوب نیست؟ چرا انقدر عرق میکنین؟ 528 00:47:34,909 --> 00:47:37,749 لباس گرم پوشیدم 529 00:47:37,750 --> 00:47:39,945 میدونی دیگه، لباس گرم اضافه 530 00:47:41,620 --> 00:47:45,584 بیا با ما نوشیدنی بخور 531 00:47:45,589 --> 00:47:47,559 غذا هم داریم 532 00:47:47,560 --> 00:47:51,499 یکم روده برای افسر پارک خرد کن 533 00:47:51,500 --> 00:47:52,595 بله قربان 534 00:47:53,799 --> 00:47:55,698 بیا اینجا- نه ممنون- 535 00:47:55,699 --> 00:47:59,265 نه، مشکلی ندارم، تازه خوردم 536 00:47:59,469 --> 00:48:00,564 سوپ روده خوردم 537 00:48:05,980 --> 00:48:07,250 خدایا 538 00:48:07,250 --> 00:48:10,679 ...چطور میتونی وقتی هنوز به من بدهکاری 539 00:48:10,679 --> 00:48:12,745 شوخی هم بکنی؟ 540 00:48:12,989 --> 00:48:16,814 میشه یک ماه دیگه هم صبر کنی؟ 541 00:48:16,889 --> 00:48:21,488 نباید انقدر حریص باشی 542 00:48:21,489 --> 00:48:24,428 چرا باید با پول قرضی قمار‌ میکردی؟ 543 00:48:24,429 --> 00:48:26,765 به این همه مشکلی که درست کردی نگاه کن 544 00:48:27,170 --> 00:48:31,138 باید همین الان گزارشت رو بدم؟ 545 00:48:31,139 --> 00:48:33,309 شماره ۱۱۲ بود یا ۱۱۴؟ 546 00:48:33,310 --> 00:48:34,669 112هست هیونگ 547 00:48:34,670 --> 00:48:37,075 اهان. میدونم 548 00:48:40,250 --> 00:48:42,715 هرکاری بهم بگین میکنم 549 00:48:42,920 --> 00:48:45,584 لطفا این یکی رو فراموش کنین 550 00:48:45,719 --> 00:48:50,454 افسر پارک، بازیگریت تاثیر گذاره 551 00:48:53,060 --> 00:48:54,155 افسر پارک 552 00:48:56,460 --> 00:48:59,825 مطمئنی هر کاری بگم میکنی؟ 553 00:49:03,839 --> 00:49:04,934 آهای 554 00:49:08,609 --> 00:49:12,475 ازت میخوام ترتیب یو ته هان رو بدی 555 00:49:12,949 --> 00:49:14,604 اونم یه افسره 556 00:49:15,279 --> 00:49:17,075 من چجوری میتونم ترتیبش رو بدم؟ 557 00:49:18,620 --> 00:49:21,448 ...فقط یه گزارش رد کن که 558 00:49:21,449 --> 00:49:24,285 رشوه میگیره 559 00:49:24,690 --> 00:49:27,024 من حواسم به بقیه اش هست 560 00:49:27,960 --> 00:49:30,658 "...آهای رفیقت سون ایل فروختت " 561 00:49:30,659 --> 00:49:32,524 "تا بدهی های قمارش رو بده" 562 00:49:32,770 --> 00:49:35,495 قراره خیلی جالب بشه 563 00:49:35,699 --> 00:49:36,794 اینطور فکر نمیکنی؟ 564 00:49:40,109 --> 00:49:41,805 !نمیشه اینکارو بکنی 565 00:49:44,940 --> 00:49:46,575 !نه ! لطفا 566 00:49:47,480 --> 00:49:48,914 !اسلحه ات رو بده من 567 00:49:49,520 --> 00:49:50,615 !نه 568 00:50:11,270 --> 00:50:12,805 آهای، به خودت بیا 569 00:50:13,109 --> 00:50:15,475 به خودت بیا، به هوش باش 570 00:50:16,440 --> 00:50:17,535 لطفا 571 00:50:18,509 --> 00:50:19,604 به خودت بیا 572 00:50:21,480 --> 00:50:22,575 زودباش 573 00:50:28,759 --> 00:50:29,854 خیلی بده 574 00:50:30,489 --> 00:50:33,584 بیا بریم، زود باش 575 00:50:59,089 --> 00:51:00,419 وضعیتش داره بدتر میشه 576 00:51:00,420 --> 00:51:02,919 علائم حیاتیش ناپایدارن، و وضعیت بچه هم خوب نیست 577 00:51:02,920 --> 00:51:04,888 دکتز لطفا جه هی رو نجات بدین 578 00:51:04,889 --> 00:51:06,528 براش ماسک اکسیژن بذار - بله، دکتر - 579 00:51:06,529 --> 00:51:07,624 بذارین یه نگاه بندازم 580 00:51:08,830 --> 00:51:09,954 خودم انجامش میدم 581 00:51:13,770 --> 00:51:15,439 باید عجله کنیم 582 00:51:15,440 --> 00:51:16,894 یکم اکسی توسین بهم بده (هورمون شل کننده ی عضلات در هنگام زایمان) 583 00:51:17,270 --> 00:51:18,365 !عجله کن 584 00:51:20,339 --> 00:51:21,434 جی هه 585 00:51:23,380 --> 00:51:24,635 تحمل کن 586 00:51:25,750 --> 00:51:28,104 خانوم، منو ببینین 587 00:51:28,279 --> 00:51:31,745 اشکالی نداره، به هوش بمونین 588 00:51:32,750 --> 00:51:33,845 مشکلی نیست 589 00:51:34,150 --> 00:51:35,245 !پرستار 590 00:51:42,960 --> 00:51:44,555 (پروتکل های دارویی) 591 00:51:58,949 --> 00:52:00,044 (پروپوفول) (يك داروي بيهوش كننده) 592 00:52:06,790 --> 00:52:09,754 جی هه، به هوش بمون، تحمل کن 593 00:52:10,219 --> 00:52:11,984 جی هه 594 00:52:12,759 --> 00:52:15,624 انقباضات رحم باعث افت ضربان قلب بچه شده 595 00:52:17,400 --> 00:52:21,294 دکتر لطفا جی هه و بچه مون رو نجات بدین 596 00:52:21,299 --> 00:52:22,495 دکتر 597 00:52:25,969 --> 00:52:28,664 هرچقدر وسایل میتونی بیار 598 00:52:28,880 --> 00:52:31,004 ممنون دکتر 599 00:52:31,739 --> 00:52:32,845 جی هه، تحمل کن 600 00:52:38,620 --> 00:52:40,314 (اسکورت اضطراری) 601 00:52:50,299 --> 00:52:52,095 (وزارت دادگستری) 602 00:53:22,299 --> 00:53:25,095 (سوپرمارکت جین گان) 603 00:54:12,380 --> 00:54:13,544 (سوپرمارکت جین گان) 604 00:54:36,969 --> 00:54:38,064 کاراگاه 605 00:54:38,969 --> 00:54:40,635 سعی میکنم کاری که شما گفتین رو انجام بدم 606 00:54:41,210 --> 00:54:43,405 لطفا مراقب باش 607 00:54:44,310 --> 00:54:45,405 باشه 608 00:56:00,989 --> 00:56:02,245 (دبیرستان مو جی) 609 00:56:21,440 --> 00:56:23,138 (ورود افراد متفرقه ممنوع) 610 00:56:23,139 --> 00:56:25,374 !اونیه، کاراگاه 611 00:56:25,480 --> 00:56:28,975 دو یون، خوبی؟ درو باز میکنی؟ 612 00:56:58,839 --> 00:57:00,374 همگی ماسکتون رو بذارین 613 00:57:04,120 --> 00:57:06,088 از در خروجی برو بیرون 614 00:57:06,089 --> 00:57:07,715 یه اتوبوس مدرسه میبینین 615 00:57:08,549 --> 00:57:10,084 اونی - برین - 616 00:57:12,190 --> 00:57:13,789 هر دو خوبین؟ 617 00:57:13,790 --> 00:57:15,624 بله - مادربزگه؟ - 618 00:57:19,299 --> 00:57:22,425 بجای من خوب مراقبش باشین - همینکارو میکنم - 619 00:57:22,469 --> 00:57:23,595 بریم 620 00:57:25,270 --> 00:57:26,934 از اینجا بریم بیرون 621 00:57:31,779 --> 00:57:35,475 مامان منم شبیه اونا شده؟ 622 00:57:45,790 --> 00:57:48,624 اشکال نداره، بیا از اینجا بریم بیرون 623 00:58:06,310 --> 00:58:09,515 اونی چی شده؟ خوبی؟ 624 00:58:10,020 --> 00:58:13,115 !دو یون، ازم دور شو 625 00:58:20,759 --> 00:58:22,028 کاراگاه چی؟ 626 00:58:22,029 --> 00:58:23,825 هنوز همراه دو یون اون توئه 627 00:58:31,500 --> 00:58:33,338 !دونگ ریم، دونگ ریم 628 00:58:33,339 --> 00:58:35,305 دونگ ریم، دونگ ریم 629 00:58:39,279 --> 00:58:40,504 اونی 630 00:58:45,949 --> 00:58:47,385 لی سو یون؟ 631 00:58:50,489 --> 00:58:52,754 (بازیگران کودک در زمان فیلمبرداری تحت نظر روانشناس بوده اند) 632 00:58:53,029 --> 00:58:55,285 (تشکر ویژه از لی چول مین) 633 00:58:55,309 --> 00:59:02,309 Believer مترجمین: زهرا ؛ سارا ؛ (زهرا)Zamilton 634 00:59:02,333 --> 00:59:09,333 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند www.sunflowermag.site @sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله 635 00:59:11,810 --> 00:59:14,175 (گودال سیاه) 636 00:59:14,210 --> 00:59:16,175 این چیزیه که هیولاها میخوان 637 00:59:16,679 --> 00:59:18,675 که همگی از ترس به خودشون بلرزن 638 00:59:19,219 --> 00:59:22,548 ایشون دربرابر سردرگمی ازمون محافظت میکنه 639 00:59:22,549 --> 00:59:24,158 !ما ایمان داریم 640 00:59:24,159 --> 00:59:25,818 برای پایان دادن به این 641 00:59:25,819 --> 00:59:28,325 باید به هویت اصلی هیولا پی ببرم 642 00:59:28,630 --> 00:59:31,858 قاتل لی سو یون که دنبالش میگردی 643 00:59:31,859 --> 00:59:33,269 الان پیش منه 644 00:59:33,270 --> 00:59:35,229 خطرناک که نیست، هست؟ 645 00:59:35,230 --> 00:59:36,734 نگران نباش 646 00:59:37,440 --> 00:59:38,834 الان دیگه همه چی تمومه