1
00:00:02,152 --> 00:00:09,152
تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند
www.sunflowermag.site
@sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله
2
00:00:09,676 --> 00:00:15,676
Believer مترجمین: زهرا ؛ سارا ؛
(زهرا)Zamilton
3
00:00:16,200 --> 00:00:20,034
(تمامی شخصيت ها ، سازمان ها،مکان ها و حوادث غیر واقعی اند)
4
00:00:20,239 --> 00:00:21,298
بله -
بله -
5
00:00:21,299 --> 00:00:23,769
جناب مدیر، این آخریشه -
باشه پس -
6
00:00:23,770 --> 00:00:26,879
خیلی ممنون قربان
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,008
بسلامتی -
بسلامتی -
8
00:00:29,009 --> 00:00:31,374
بسلامتی -
دوستتون دارم قربان -
9
00:00:32,219 --> 00:00:34,519
اصلا نگران نباش و کارتو بکن
10
00:00:34,520 --> 00:00:35,649
بله -
ما بهتون اعتماد داریم -
11
00:00:35,650 --> 00:00:38,189
عقب بشینین قربان من میرسونمتون
12
00:00:38,190 --> 00:00:40,318
نه جناب مدیر، امشب من میرسونمتون
13
00:00:40,319 --> 00:00:43,488
من اونقدرا مشروب نخوردم، مشکلی نیست
14
00:00:43,489 --> 00:00:45,159
سوار شو -
بله، قربان -
15
00:00:45,160 --> 00:00:47,395
درو براشون باز کن -
اوه درسته -
16
00:00:52,440 --> 00:00:53,834
خدایا
17
00:00:54,039 --> 00:00:57,809
جناب مدیر باورم نمییشه سوار ماشین شما شدم
18
00:00:57,810 --> 00:00:59,575
روز خوش شانسیمه
19
00:01:00,539 --> 00:01:03,004
میذاشتین من رانندگی کنم
20
00:01:05,350 --> 00:01:08,174
(خانوم نا سه نا)
21
00:01:08,480 --> 00:01:10,748
مشکل چیه خانوم نا؟
22
00:01:10,749 --> 00:01:13,158
زنگ زدم ببینم به سلاتی رسیدی خونه
23
00:01:13,159 --> 00:01:15,784
الان تو راه خونه ام
24
00:01:15,859 --> 00:01:19,155
ببخششید من زودتر رفتم قربان
25
00:01:19,400 --> 00:01:23,094
مادرم یهویی گفت حالش خوب نیست
26
00:01:23,299 --> 00:01:26,138
اگه مادرت حالش خوب نیسن باید سریع بری پیشش
27
00:01:26,139 --> 00:01:28,764
اونقدرها هم دیگه دمده و بی درک نیستم
28
00:01:53,999 --> 00:01:57,124
اون چی بود؟ الان به یه آدم زدیم؟
29
00:01:57,669 --> 00:01:59,798
من... من زنگ میزنم کمک
30
00:01:59,799 --> 00:02:02,339
چه شماره ای بگیرم؟ شماره ش چیه؟
31
00:02:02,340 --> 00:02:03,965
!بذارش زمین -
چی؟ -
32
00:02:10,180 --> 00:02:11,974
همین الانش هم مرده
33
00:02:12,620 --> 00:02:14,474
میخوای همه چیزو از دست بدی؟
34
00:02:16,420 --> 00:02:17,685
آره
35
00:02:18,490 --> 00:02:21,354
اگه همگی دهنتون رو بسته نگه دارین
36
00:02:22,020 --> 00:02:24,929
از ورشکته شدن شرکت هاتون جلوگیری میکنم
37
00:02:24,930 --> 00:02:26,829
زندگی تون از الان به بعد
38
00:02:26,830 --> 00:02:29,395
من مسئولیت هه چیزو قبول میکنم، باشه
39
00:02:29,800 --> 00:02:30,965
باشه؟
40
00:02:31,400 --> 00:02:32,634
باشه
41
00:02:36,640 --> 00:02:38,269
(خانوم نا سه نا)
42
00:02:38,270 --> 00:02:41,835
خانوم نا، فهمیدی چی گفتم؟
43
00:02:42,580 --> 00:02:44,778
اگه سمت من بمونی
44
00:02:44,779 --> 00:02:46,175
...کاری میکنم
45
00:02:46,779 --> 00:02:48,874
معلم تمام وقت بشی
46
00:02:49,219 --> 00:02:52,485
میتونم حتی ناظم مدرسه خودم هم بکنمت، باشه؟
47
00:03:03,670 --> 00:03:10,034
(دخترم)
48
00:03:11,710 --> 00:03:15,104
(گودال سیاه)
49
00:03:15,509 --> 00:03:17,405
...پدرم بهم گتفش که
50
00:03:17,749 --> 00:03:19,814
انسان ها ترسناک ترین موجودات هستن
51
00:03:20,779 --> 00:03:22,649
من از جهش یافته ها میترسم
52
00:03:22,650 --> 00:03:24,884
ولی حتی بیشتر از اونها از آدمایی شبیه جین سوک میترسم
53
00:03:25,219 --> 00:03:27,784
توی چنین وضعیتی، سعی کرد که خودشو نجات بده
54
00:03:29,020 --> 00:03:32,854
آدم بدا هرچقدر هم که دنیا شاید تغییر کنه
55
00:03:33,960 --> 00:03:36,294
بالاخره سزای اعمالشون رو میبینن
56
00:03:37,770 --> 00:03:39,564
واقعا اینطور فکر میکنین؟
57
00:03:42,939 --> 00:03:46,104
پدرم تو یه تصادف بزن در رو فوت شد
58
00:03:46,279 --> 00:03:48,675
ولی هیچکی عواقبش رو متحمل نشد
59
00:03:49,509 --> 00:03:51,245
تو این دنیا
60
00:03:51,509 --> 00:03:53,974
قربانی ها هستن که بهای همه چیز رو میپردازن
61
00:03:59,719 --> 00:04:01,218
(نظم, عدالت, عشق)
62
00:04:01,219 --> 00:04:04,985
"نظم, عدالت, عشق"
63
00:04:06,159 --> 00:04:07,895
همه ش دروغه
64
00:04:09,129 --> 00:04:10,294
نیست؟
65
00:04:33,959 --> 00:04:35,655
چرا؟ چی شده؟
66
00:04:35,790 --> 00:04:38,388
الان دیگه میخوای چیو چک کنی؟
67
00:04:38,389 --> 00:04:39,955
بیا بریم
68
00:04:40,100 --> 00:04:42,155
اون عوضی اصلا حرف گوش نمیده
69
00:04:54,310 --> 00:04:55,775
مادرت چی؟
70
00:04:59,649 --> 00:05:02,515
مادرم وقتی دبستان بودم فوت کرد
71
00:05:09,060 --> 00:05:11,085
هیچ خانواده ای ندارم
72
00:05:16,399 --> 00:05:19,195
!قاتل زنجیره ای که شوهرم رو به قتل رسوند، دیدم
73
00:05:19,339 --> 00:05:21,838
...یه پوشش سفید روی سرش گذاشته بود
74
00:05:21,839 --> 00:05:24,364
و توی گردنش چیزی تزریق کرده بود
75
00:05:29,980 --> 00:05:34,244
هنوز هم باورم نمیشه که چنین کار وحشتناکی رو مرتکب شده بود
76
00:06:01,980 --> 00:06:04,875
کاراگاه، حالتون خوبه؟
77
00:06:12,449 --> 00:06:14,515
(بیمارستان موجی)
78
00:06:15,930 --> 00:06:19,184
کجا رفته؟ چرا نمیتونم پیداش کنم؟
79
00:06:21,560 --> 00:06:23,465
میدونستم اینجوری میشه
80
00:06:23,930 --> 00:06:25,969
...یه شکایتنامه پست کردم که
81
00:06:25,970 --> 00:06:28,099
ما نباید مهاجرهای به درنخور قبول کنیم
82
00:06:28,100 --> 00:06:29,838
عریضه -
شکایتنامه نیست؟ -
83
00:06:29,839 --> 00:06:31,169
خیلی نادونی
84
00:06:31,170 --> 00:06:34,508
فکر میکنی چرا مادام کیم میخواد ما پیداش کنیم؟
85
00:06:34,509 --> 00:06:36,479
چونکه یه دونمایه ست
86
00:06:36,480 --> 00:06:38,648
گفتش که دستش به خون آلوده ست
87
00:06:38,649 --> 00:06:40,174
آلوده به خون؟
88
00:06:40,480 --> 00:06:43,018
داری میگی کسی رو کشته؟
89
00:06:43,019 --> 00:06:44,919
اونش رو دیگه نمیدونم
90
00:06:44,920 --> 00:06:48,388
ولی مادام کیم گفتش یه آدم دون مایه ست که کار خیلی بدی مرتکب شده
91
00:06:48,389 --> 00:06:51,385
ما باید بگیریمش و قربانیش کینم اگه که میخوایم زنده بمونیم
92
00:06:51,459 --> 00:06:53,755
به همه گوشه ها نور بنداز -
باشه، بیا بگردیم -
93
00:06:55,060 --> 00:06:57,529
اوه، زود باش -
ای احمق -
94
00:06:57,530 --> 00:07:00,864
خیلی تاریکه -
بذار به گشتن ادامه بدیم -
95
00:07:12,780 --> 00:07:15,914
مامان من میخوام برم خونه
96
00:07:15,949 --> 00:07:19,145
چرا تو هیچی نداری؟ چی کار کردی احمق؟
97
00:07:19,189 --> 00:07:20,519
!ای ابله
98
00:07:20,519 --> 00:07:22,354
میخوام برم خونه
99
00:07:25,790 --> 00:07:27,395
کی اینکارو کرد؟
100
00:07:32,470 --> 00:07:34,895
خدای من
101
00:07:40,209 --> 00:07:41,635
لعنتی
102
00:07:44,280 --> 00:07:46,575
!میخوام برم خونه
103
00:09:09,829 --> 00:09:11,294
من نمی خوام بمیرم
104
00:09:11,770 --> 00:09:13,334
من نمی خوام بمیرم
105
00:09:15,500 --> 00:09:17,434
من نمی خوام بمیرم
106
00:09:22,540 --> 00:09:26,245
تو کاری کردی که همه طرف تو بشن
107
00:09:26,319 --> 00:09:28,314
تحت تاثیر گیرایی تو قرار گرفتم
108
00:09:30,750 --> 00:09:31,845
مشکل چیه؟
109
00:09:33,660 --> 00:09:35,184
تو هم می خوای زنده بمونی؟
110
00:09:41,300 --> 00:09:44,265
چرا می پرسی؟ می خوای کمکم کنی زنده بمونم؟
111
00:09:44,869 --> 00:09:46,895
من نه؛ اون
112
00:09:48,869 --> 00:09:51,804
من گول این خل و چل بازیا رو نیمخورم
113
00:09:52,640 --> 00:09:54,174
.. من باید
114
00:09:54,709 --> 00:09:57,605
بهت چاقو بزنم یا نه؟
115
00:09:59,109 --> 00:10:00,275
تو بهم بگو
116
00:10:09,089 --> 00:10:11,385
فکر میکنی می تونی منو بکشی؟
117
00:10:13,329 --> 00:10:15,054
فکر کردی داری چیکار میکنی؟
118
00:10:16,900 --> 00:10:19,225
تو هیچ وقت نمی تونی منو بکشی
119
00:10:20,099 --> 00:10:22,865
تو کسی هستی که قراره خون ببینه؛ نه من
120
00:10:41,959 --> 00:10:44,084
(شاه کلید)
144
00:13:14,339 --> 00:13:15,434
خوبه
145
00:14:28,650 --> 00:14:30,345
شرط می بندم هیچی اینجا نیس
146
00:14:45,329 --> 00:14:47,034
اجداد ما حق داشتن
147
00:14:47,770 --> 00:14:49,765
یه بحران با خودش فرصت میاره
148
00:14:52,939 --> 00:14:54,034
منو ببخشید
149
00:14:59,849 --> 00:15:01,074
می تونم برم دستشویی؟
150
00:15:31,410 --> 00:15:32,875
ببخشید که منتظرتون گذاشتم
151
00:15:41,790 --> 00:15:42,885
اون چی بود؟
152
00:16:01,239 --> 00:16:02,334
اون یه هیولا نبود؟
153
00:16:04,849 --> 00:16:05,944
... هی؛ تو
154
00:16:09,719 --> 00:16:11,485
.... چی .... چرا
155
00:16:14,890 --> 00:16:16,454
اون اینجا چیکار داشت؟
156
00:16:16,760 --> 00:16:17,855
اون کیه؟
157
00:16:17,930 --> 00:16:19,355
... اون فقط
158
00:16:29,670 --> 00:16:32,468
بفرمایید؛ بخوریدش
159
00:16:32,469 --> 00:16:35,005
خانم؛ ممنون به خاطر غذایی که پختین
160
00:16:35,640 --> 00:16:37,409
مطمئنی که این مشکلی نداره؟
161
00:16:37,410 --> 00:16:39,919
ما فقط باید مطمئن بشیم که رئیس چوی چیزی نفهمه
162
00:16:39,920 --> 00:16:42,245
درست میگی؛ این جور نیس که ما رو بکشه
163
00:16:43,949 --> 00:16:45,818
زیادی ولع نزنین که بعدش دلتون درد بگیره
164
00:16:45,819 --> 00:16:48,054
اون موقع دیگه نمی تونم بهتون کمک کنم؛ فهمیدین؟
165
00:16:49,290 --> 00:16:50,755
قبل این که سرد بشه بخوریدش
166
00:16:50,829 --> 00:16:52,885
اگه سرد بشه دیگه خوشمزه نیس
167
00:16:53,329 --> 00:16:55,225
هی؛ این غذای لعنتی
168
00:16:55,459 --> 00:16:57,424
چی؟ تو الان گفتی "لعنتی"؟
169
00:16:58,000 --> 00:16:59,765
تو الان بهم فحش دادی؟
170
00:17:00,770 --> 00:17:04,835
مادربزرگ؛ این یعنی واقعا خوشمزه اس
171
00:17:05,339 --> 00:17:07,004
اوه؛ واقعا؟
172
00:17:09,480 --> 00:17:12,608
چان؛ دو یون؛ شما هم باید یکم امتحان کنین
173
00:17:12,609 --> 00:17:14,345
بفرمایید
174
00:17:19,389 --> 00:17:21,754
چی فکر می کنی؟ این لعنتی خوبه؟
175
00:17:21,790 --> 00:17:23,055
آره؛ لامصب بدجور خوبه
176
00:18:29,598 --> 00:18:30,792
مشکل چیه؟
177
00:18:30,967 --> 00:18:34,767
فکر کنم الان یه چیزی شنیدم
178
00:18:34,768 --> 00:18:36,837
باز اون مردک لعنتیه؟
179
00:18:36,838 --> 00:18:38,007
منظورت رئیس چوی ئه؟
180
00:18:38,008 --> 00:18:40,847
آره؛ برام مهم نیس می خواد مدیر باشه یا هر خر دیگه
181
00:18:40,848 --> 00:18:43,173
اون لعنتی نمی تونه دهنش رو ببنده
182
00:18:43,248 --> 00:18:45,512
تو که قطعا بدزبون ترین آدمی
183
00:18:46,177 --> 00:18:48,982
بهتره غذات رو بخوری قبل این که بهت فحش بدم
184
00:18:50,258 --> 00:18:53,456
خانم؛ شما یه روزی باید یه رستوران پنکیک باز کنین
185
00:18:53,457 --> 00:18:54,982
من توش سرمایه گذاری میکنم
186
00:18:55,687 --> 00:18:56,853
منم
187
00:18:57,098 --> 00:19:00,267
تو که هنوز دهنت بوی شیر میده؛ پولت کجا بود؟
188
00:19:00,268 --> 00:19:02,527
کار پیدا می کنم
189
00:19:02,528 --> 00:19:04,292
من یه پیشخدمت فوق العاده ام
190
00:19:09,167 --> 00:19:11,703
دو یون؛ این پنکیک ها رو دوست نداری؟
191
00:19:11,808 --> 00:19:14,643
چرا دارم -
پس چرا نمی خوری؟ -
192
00:19:14,848 --> 00:19:16,742
دارم یکم برای کاراگاه نگه میدارم
193
00:19:17,917 --> 00:19:19,517
نگران نباش
194
00:19:19,518 --> 00:19:22,216
... یکم گذاشتم کنار
195
00:19:22,217 --> 00:19:24,583
برای اونایی که رفتن دارو گیر بیارن
196
00:19:28,788 --> 00:19:31,353
هی؛ چرا داری گریه میکنی؟
197
00:19:31,858 --> 00:19:35,693
مامانم عاشق پنکیک بود؛ مخصوصا پنکیک کیمچی
198
00:19:37,238 --> 00:19:39,292
خدای من؛ این خیلی خجالت آوره
199
00:19:39,637 --> 00:19:42,203
تو چرا گریه میکنی؟
200
00:19:42,367 --> 00:19:43,873
بچه ها؛ نگران نباشین
201
00:19:43,937 --> 00:19:46,333
من مطمئنم که اونا حالشون خوبه
202
00:19:47,078 --> 00:19:50,007
... قوی بمونین و خوب غذا بخورین
203
00:19:50,008 --> 00:19:53,242
تا بتونین دوباره پدر و مادرتون رو ببینید؛ فهمیدین؟
204
00:19:56,217 --> 00:19:58,153
به نظر به همتون داره خوش میگذره
205
00:20:00,058 --> 00:20:02,953
بقیه کجان؟ تو چرا تنها برگشتی؟
206
00:20:03,127 --> 00:20:05,752
چی؟ تو هم می خوای بمیری؟
207
00:20:05,957 --> 00:20:09,322
هی؛ مراقب حرفات باش
208
00:20:15,338 --> 00:20:18,173
سرت به کار خودت باشه
209
00:20:23,447 --> 00:20:26,012
کیف داروها کجاس؟ -
تو هنوز زنده ای؟ -
210
00:20:26,177 --> 00:20:29,547
اون سرایدار ممکنه به خاطر تو بمیره
211
00:20:29,548 --> 00:20:32,312
اون که در هر صورت میمیره؛ فایده داروها چیه؟
212
00:20:33,758 --> 00:20:35,923
اون حتما کیف داروها رو دزدیده
213
00:20:37,598 --> 00:20:41,363
ای موش کثیف؛ خودت رو مُرده فرض کن
214
00:20:42,897 --> 00:20:44,732
بیا اینجا
215
00:20:48,268 --> 00:20:49,732
حالت خوبه؟
216
00:20:55,808 --> 00:20:58,017
! بیارش پایین؛ بهت گفتم بیارش پایین
217
00:20:58,018 --> 00:20:59,916
اون مثل یه هیولا رفتار میکنه
218
00:20:59,917 --> 00:21:03,613
! خفه شو ! من هیولا نیستم ! نیستم
219
00:21:10,727 --> 00:21:12,926
برین کنار؛ نزدیک من نیاین
220
00:21:12,927 --> 00:21:14,522
! بهتون گفتم نزدیک من نیاین
221
00:21:21,437 --> 00:21:24,833
اون احمق چه مرگش شده؟ عقلش رو از دست داده؟
222
00:21:25,608 --> 00:21:27,347
خدای من
223
00:21:27,348 --> 00:21:29,173
(لابی جدید)
280
00:27:57,967 --> 00:27:59,396
داری چیکار میکنی؟
281
00:27:59,397 --> 00:28:01,262
چرا جلوی جهش یافته ها رو نمیگیری؟
282
00:28:01,407 --> 00:28:02,933
! اونا از موانع رد شدن
283
00:28:03,207 --> 00:28:04,737
ما باید از اینجا بریم
284
00:28:04,738 --> 00:28:06,673
!احمق بی خاصیت
285
00:28:06,838 --> 00:28:08,247
!هیچکس فرار نمیکنه
286
00:28:08,248 --> 00:28:09,903
هنوزم نفهمیدی؟
287
00:28:10,947 --> 00:28:12,042
..پدر
288
00:28:15,417 --> 00:28:16,643
چرا اینجایی؟
289
00:28:16,818 --> 00:28:19,812
!تو حتی وقتی مادرت مُرد، خودتو نشون ندادی
290
00:28:20,187 --> 00:28:21,282
بیا صحبت کنیم
291
00:28:21,988 --> 00:28:24,423
الان چه مزخرفی میخوای تحویلم بدی؟
292
00:28:25,157 --> 00:28:27,123
..معلم فیزیک
293
00:28:30,768 --> 00:28:33,396
!اخراجش کردم چون از یه والدینی رشوه گرفته بود
294
00:28:33,397 --> 00:28:35,903
..دروغ نگو.. از بقیه شنیدم
295
00:28:37,508 --> 00:28:40,002
!یه سری بهونه ها درست کردی که اخراجش کنی
296
00:28:41,377 --> 00:28:42,572
چرا؟
297
00:28:43,008 --> 00:28:46,373
..نمیتونی بقیه آدما رو فقط چون
ازشون خوشت نمیاد اخراجشون کنی
298
00:28:50,018 --> 00:28:52,052
!احمق ساده لوح
299
00:28:52,657 --> 00:28:56,353
..فکر میکنی موقعیت یه معلم دبیرستان تمام وقت
300
00:28:56,927 --> 00:28:58,153
آسونه؟
301
00:28:59,498 --> 00:29:02,226
چی؟-
..فکر میکنی-
302
00:29:02,227 --> 00:29:03,797
..یه شغل تمام وفت رو
303
00:29:03,798 --> 00:29:06,193
به محض فارغ التحصیلی و بخاطر صلاحیتت گرفتی؟
304
00:29:06,298 --> 00:29:08,206
..تو میتونی موقعیتت رو حفظ کنی
305
00:29:08,207 --> 00:29:10,103
!چون تو جانشین کسی شدی که الان رفته
306
00:29:11,308 --> 00:29:13,037
..فکر میکنی از بین همه چیزایی که بدست آوردی
307
00:29:13,038 --> 00:29:15,373
خودت توش چه نقشی داشتی؟
308
00:29:16,748 --> 00:29:18,512
اینکارو برای من کردی؟
309
00:29:22,687 --> 00:29:24,252
..به خاطر شما
310
00:29:24,887 --> 00:29:28,022
بدون اینکه حتی از موضوع مطلع باشم، به دیگران آسیب میرسوندم
311
00:29:33,427 --> 00:29:35,492
..اینقدر ضعیف نباش
312
00:29:36,028 --> 00:29:38,093
!دنیا همینه که هست
313
00:29:38,937 --> 00:29:40,032
نه
314
00:29:41,608 --> 00:29:43,607
دنیا اینطوری نیست
315
00:29:43,608 --> 00:29:45,502
!این شمایی که اینطوری هستی
316
00:29:52,018 --> 00:29:53,476
هنوزم اینو نفهمیدی؟
317
00:29:53,477 --> 00:29:54,886
!کار اینجا دیگه تمومه
318
00:29:54,887 --> 00:29:55,982
!دهنتو ببند
319
00:29:56,417 --> 00:29:58,283
..من این مدرسه ام
320
00:29:58,558 --> 00:30:00,413
..تا زمانی که من زنده ام
321
00:30:00,828 --> 00:30:02,982
!اینجا هیچوقت از دست نمیره
322
00:30:18,983 --> 00:30:23,983
"سریال گودال سیاه- قسمت 6"
"تخلف در دبیرستان موجی"
323
00:30:38,197 --> 00:30:40,292
این همه وقت کجا بودی؟
324
00:30:58,717 --> 00:31:00,712
!خودتو جمع و جور کن! مشکلت چیه
325
00:31:00,717 --> 00:31:03,146
چرا امروز با من اینکارو کردی؟
326
00:31:03,147 --> 00:31:05,653
چی؟-
چرا با من اینکارو کردی؟-
327
00:31:07,058 --> 00:31:10,522
دیگه کافیه-
نه نجاتم بده-
328
00:31:11,627 --> 00:31:13,792
چیکار میکنی؟
329
00:31:14,697 --> 00:31:16,593
!نمیتونم نفس بکشم
330
00:31:16,867 --> 00:31:21,163
وادارت میکنم که تاوان کاری رو که باهام کردی، بپردازی
331
00:31:45,558 --> 00:31:47,252
(دفتر امنیت)
332
00:31:51,068 --> 00:31:53,762
خب؟ سرگرم کننده نیست؟
333
00:31:54,707 --> 00:31:56,466
..مردم تو رو با
334
00:31:56,467 --> 00:31:59,873
ترس توی چشماشون و لرزیدنشون از ترس میبینن
335
00:32:05,947 --> 00:32:07,512
(بدون سرویس)
336
00:32:24,598 --> 00:32:25,797
برو بیرون
337
00:32:25,798 --> 00:32:28,366
!آقا.. کمکم کن
338
00:32:28,367 --> 00:32:29,703
آقا
339
00:32:32,038 --> 00:32:34,572
!کمکم کن! منو ول نکن
340
00:32:34,778 --> 00:32:36,206
آقا
341
00:32:36,207 --> 00:32:37,443
(دبیرستان موجی)
342
00:32:37,477 --> 00:32:39,847
!درو باز کن! بذار ما بیایم داخل
343
00:32:39,848 --> 00:32:41,616
!بیا تو.، زودباش
344
00:32:41,617 --> 00:32:43,643
عجله کن. بشین
345
00:32:48,187 --> 00:32:49,383
!لعنتی
346
00:32:49,528 --> 00:32:50,623
برو بیرون
347
00:33:00,637 --> 00:33:03,133
فکر میکنی میتونی ازم فرار کنی؟
348
00:33:45,818 --> 00:33:47,072
!باید بریم
349
00:34:00,798 --> 00:34:03,163
(دبیرستان موجی)
350
00:34:05,238 --> 00:34:07,063
ما اینجاییم-
آهای.. اینجاییم-
351
00:34:08,968 --> 00:34:10,063
اینجا
352
00:34:11,178 --> 00:34:12,273
اینجا
353
00:34:14,508 --> 00:34:15,603
!دونگ ریم
354
00:34:24,557 --> 00:34:26,953
!کاراگاه! اتوبوس واستاد
355
00:34:33,028 --> 00:34:34,123
برو
356
00:34:36,727 --> 00:34:37,833
!همین الان برو
357
00:34:42,008 --> 00:34:45,103
دونگ ریم، آروم بیا پایین.. میگیرمت
358
00:34:48,008 --> 00:34:49,746
میگیرمت. عجله نکن
359
00:34:49,747 --> 00:34:51,512
!خودشه. آروم
360
00:34:53,147 --> 00:34:54,612
عجله نکن
361
00:34:57,347 --> 00:34:58,583
!گرفتمت
362
00:35:10,127 --> 00:35:11,963
کاراگاه. حالت خوبه؟
363
00:35:13,597 --> 00:35:15,003
!سوار اتوبوس شو
364
00:35:15,368 --> 00:35:17,463
سریع برو
365
00:35:17,537 --> 00:35:19,503
یالا-
ممنونم-
366
00:35:42,798 --> 00:35:43,992
اون چیه؟
367
00:35:44,368 --> 00:35:45,496
یه جهش یافته نیست؟
368
00:35:45,497 --> 00:35:47,963
جهش یافته؟ کجا؟
369
00:35:48,738 --> 00:35:50,063
!داره به این سمت میاد
370
00:35:50,238 --> 00:35:52,876
آخه از کدوم گوری پیداشون شده؟
371
00:35:52,877 --> 00:35:56,206
اگه خواست که بیاد داخل، شما برین بیرون و بکُشینش..باشه؟
372
00:35:56,207 --> 00:35:57,703
چرا ما؟-
چی؟-
373
00:35:57,707 --> 00:35:58,846
پس من باید برم؟
374
00:35:58,847 --> 00:35:59,942
صبر کن
375
00:36:11,198 --> 00:36:12,857
درو باز کن
376
00:36:12,858 --> 00:36:14,623
!این یه جهش یافته نیست، یه زن بارداره
377
00:36:14,767 --> 00:36:17,266
سریع درو باز کنین-
کمکم کنین-
378
00:36:17,267 --> 00:36:20,092
(بیمارستان موجی)
379
00:36:29,778 --> 00:36:31,972
خانوم ، حالتون خوبه؟
380
00:36:33,247 --> 00:36:35,016
..نمیتونین بیهوش بشین
381
00:36:35,017 --> 00:36:36,387
!اونو ببریم به اورژانس
382
00:36:36,388 --> 00:36:37,646
الان یه تخت بیارین
383
00:36:37,647 --> 00:36:39,983
یه تخت بدین-
هوشیار بمون-
384
00:36:47,597 --> 00:36:49,567
حالش خوب نیست، بهش یه سرم بزنین
385
00:36:49,568 --> 00:36:50,663
باشه
386
00:36:53,167 --> 00:36:54,862
بهوش اومدین؟
387
00:36:56,138 --> 00:36:58,572
الان مشکلی ندارین خانوم، شما در امان هستین
388
00:36:59,707 --> 00:37:02,373
!چی؟ آروم صحبت کن
389
00:37:02,877 --> 00:37:05,317
..جیـــ.. جیـــ
390
00:37:05,318 --> 00:37:07,143
"فکر کنم داره میگه "جیب
391
00:37:13,557 --> 00:37:15,853
(سابقه زندانی)
392
00:37:19,227 --> 00:37:21,152
اتاق بستری بسته بود
393
00:37:21,397 --> 00:37:23,023
(کمک! اینجا بازمانده هایی داریم)
394
00:37:26,667 --> 00:37:28,107
(سابقه زندانی)
395
00:37:28,108 --> 00:37:29,933
دکتر چی شده؟
396
00:37:33,608 --> 00:37:34,873
(بخش اورژانس)
397
00:37:35,948 --> 00:37:38,172
(درب اضطراری)
398
00:37:41,218 --> 00:37:44,652
!همگی، اونا برگشتن، بالاخره برگشتن
399
00:37:46,088 --> 00:37:47,583
لطفا کمک کنین
400
00:37:48,388 --> 00:37:50,027
!بذارین زخمتون رو معالجه کنم
401
00:37:50,028 --> 00:37:51,992
خداروشکر
402
00:37:54,868 --> 00:37:56,592
(مرکز اورژانس)
403
00:37:56,968 --> 00:37:58,433
..افسر پارک
404
00:37:58,997 --> 00:38:02,762
..اون نگهبان زندان نیست. اون یه قاتله
405
00:38:04,267 --> 00:38:05,733
(سابقه زندانی)
406
00:38:10,577 --> 00:38:12,842
یا خدا-
وای-
407
00:38:14,988 --> 00:38:16,242
برو عقب
408
00:38:18,388 --> 00:38:19,813
گفتم برو عقب
409
00:38:21,118 --> 00:38:23,753
هی، اسلحه ات رو بنداز زمین
410
00:38:25,928 --> 00:38:27,422
گفتم اسلحه ات رو بنداز زمین
411
00:38:28,167 --> 00:38:29,692
اسلحه ات رو بنداز
412
00:38:37,437 --> 00:38:40,273
لطفا این کارو نکن-
از اسلحه ات دور شو-
413
00:38:40,577 --> 00:38:41,802
یه قدم برو عقب
414
00:38:45,618 --> 00:38:48,683
بازم برو، خوبه، همونجا بمون
415
00:38:50,747 --> 00:38:51,882
(بیمارستان موجی)
416
00:39:04,568 --> 00:39:06,036
میخوام تو رانندگی کنی
417
00:39:06,037 --> 00:39:07,936
چی؟ کجا داریم میریم؟
418
00:39:07,937 --> 00:39:09,806
ساکت باش و سوار شو
419
00:39:09,807 --> 00:39:12,402
(وزارت دادگستری)
420
00:39:23,287 --> 00:39:25,516
اگر از اینجا بریم بیرون میمیریم
421
00:39:25,517 --> 00:39:28,782
از اینجا نریم بیرون هم باز میمیریم
422
00:39:29,627 --> 00:39:31,123
برو سمت بزرگ راه
423
00:39:44,037 --> 00:39:45,806
منتظر تماس کی هستی؟
424
00:39:45,807 --> 00:39:48,246
اونجوری نیست
425
00:39:48,247 --> 00:39:50,607
یه زن؟-
منو چی فرض کردی؟-
426
00:39:50,608 --> 00:39:53,217
یه زن عجیب غریب دیگه؟-
عجیب نیست-
427
00:39:53,218 --> 00:39:54,813
اسمش؟-
یون ست بیول-
428
00:39:55,187 --> 00:39:57,512
اونم جاش امنه، نه؟
429
00:40:04,028 --> 00:40:05,922
هوی، خل شدی؟
430
00:40:06,358 --> 00:40:09,463
لازم نکرده تو بری-
پس بذاریم اونو با خودش ببره؟-
431
00:40:09,597 --> 00:40:13,067
وایسا، این کلید آمبولانسه
432
00:40:13,068 --> 00:40:14,963
لطفا خانم یون رو نجات بده
433
00:40:17,908 --> 00:40:20,273
!ته هان! ته هان
434
00:40:27,647 --> 00:40:30,612
جوری که میخواد زندگی خودش رو فدا کنه، قشنگه
435
00:40:41,639 --> 00:40:43,334
ساختمون اصلی چی شده؟
436
00:40:43,770 --> 00:40:46,008
جین سوک از شر مانع خلاص شد
437
00:40:46,009 --> 00:40:47,539
بچه چی؟
438
00:40:47,540 --> 00:40:49,135
نمیدونم
439
00:40:49,779 --> 00:40:51,278
...وقتی رسیدم
440
00:40:51,279 --> 00:40:53,544
اونجا به خاطر دود سیاه و جهش یافته ها افتضاح شده بود
441
00:40:56,350 --> 00:40:57,644
اونی
442
00:40:58,049 --> 00:41:01,144
اسم من دویونه، هشت سالمه
443
00:41:01,659 --> 00:41:04,354
دوباره برمیگردی، درسته؟
444
00:41:21,810 --> 00:41:23,678
اتوبوس رو نگه دار-
چی؟-
445
00:41:23,679 --> 00:41:25,075
اونا زنده ان
446
00:41:30,380 --> 00:41:33,044
اونجا رو ببین. اونا هنوز زنده ان
447
00:41:42,830 --> 00:41:44,459
اونجا استودیوی پخشه
448
00:41:44,460 --> 00:41:46,725
استودیو عایق صداست، فکر کنم اونجا امن باشه
449
00:42:13,159 --> 00:42:15,928
کارآگاه، تو اون مسیر یه عالمه جهش یافته هست
450
00:42:15,929 --> 00:42:17,325
خودمون نمیتونیم نجاتشون بدیم
451
00:42:17,359 --> 00:42:20,495
تازه حتی نمیتونیم تضمین کنیم اونا عادی ان
452
00:42:20,569 --> 00:42:23,135
جهش یافته فقط به کسایی حمله میکنن که تبدیل نشدن
453
00:42:23,239 --> 00:42:26,635
اینکه اونا همه با همن، یعنی زنده ان
454
00:42:27,109 --> 00:42:29,838
انقدر احمق نباش. بیا از شهر بریم بیرون
455
00:42:29,839 --> 00:42:31,178
برای این کارا وقت نداریم
456
00:42:31,179 --> 00:42:33,008
نمیتونیم بدون اونا بریم
457
00:42:33,009 --> 00:42:34,809
انقدر احمق نباش
458
00:42:34,810 --> 00:42:36,144
گوش کن
459
00:42:36,250 --> 00:42:39,044
اگر والدین یا بچه هات با اونا باشن چی؟
460
00:42:39,319 --> 00:42:41,048
بازم میخوای بری؟
461
00:42:41,049 --> 00:42:42,658
کارآگاه درست میگه
462
00:42:42,659 --> 00:42:45,254
اره درست میگه. بیا نجاتشون بدیم
463
00:42:45,929 --> 00:42:47,385
خدایا
464
00:42:47,560 --> 00:42:49,624
نمیتونیم همینجوری بذاریمشون بریم وقتی زنده ان
465
00:43:09,279 --> 00:43:10,445
چیه؟
466
00:43:12,549 --> 00:43:14,289
حماقت محضه
467
00:43:14,290 --> 00:43:16,515
چرا میخوای کسی رو که اصلا نمیشناسی نجات بدی؟
468
00:43:18,759 --> 00:43:22,225
اون دختری که دزدیدنش، عشق یونگ شیک بود
469
00:43:25,400 --> 00:43:26,928
بهش قول دادم
470
00:43:26,929 --> 00:43:28,664
به خاطر اون باید نجاتش بدم
471
00:43:34,009 --> 00:43:36,035
بهش احتیاج داری تا بتونی دستگیرش کنی
472
00:43:36,310 --> 00:43:38,075
من دیگه پلیس نیستم
473
00:43:40,609 --> 00:43:42,544
اسلحه ات رو میگیرم
474
00:43:44,020 --> 00:43:47,544
حالا میدونی کجا رفته؟
475
00:43:47,719 --> 00:43:50,155
دنبال این بود که از شهر خارج بشه
476
00:43:51,520 --> 00:43:55,055
هیونگ، تو قاتلی که پرستار رو کشت میشناسی؟
477
00:43:56,900 --> 00:43:58,524
میتونی برام پیداش کنی؟
478
00:43:58,569 --> 00:44:00,229
هان؟ من تنها؟
479
00:44:00,230 --> 00:44:02,135
خب معلومه
480
00:44:03,900 --> 00:44:05,204
از پسش برمیای نه؟
481
00:44:07,270 --> 00:44:10,479
خودت میدونی همیشه از بخش قتل با من تماس میگیرن
482
00:44:10,480 --> 00:44:11,678
...اونا میگن -
بله، میدونم -
483
00:44:11,679 --> 00:44:14,644
گفتن تو ایده های خوبی برای گیر انداختن مجرما داری
484
00:44:15,049 --> 00:44:16,345
بهت ایمان دارم
485
00:44:17,319 --> 00:44:18,544
ته هان
486
00:44:18,989 --> 00:44:21,144
...اگر یه جهش یافته بشی و برگردی
487
00:44:21,150 --> 00:44:24,354
خودم میکشمت، فهمیدی؟
488
00:44:28,429 --> 00:44:31,294
داری فیلم بازی میکنی؟ انقدر مزخرف نگو
489
00:44:31,699 --> 00:44:33,495
یالا برو. منم باید برم
490
00:44:38,270 --> 00:44:39,704
مراقب باش
491
00:44:40,739 --> 00:44:44,604
(اورژانس ۱۱۹)
492
00:44:49,250 --> 00:44:50,814
تو هم مراقب باش
493
00:44:59,630 --> 00:45:02,754
(بیمارستان موجی)
494
00:45:04,460 --> 00:45:05,925
افسر پارک
495
00:45:06,230 --> 00:45:07,765
مار هفت خط
496
00:45:08,029 --> 00:45:10,765
با من بودی؟
497
00:45:11,069 --> 00:45:13,765
هان؟ من که چیزی نگفتم
498
00:45:13,839 --> 00:45:17,039
به هر حال، میشه یه دقیقه صحبت کنیم؟
499
00:45:17,040 --> 00:45:18,135
حتما
500
00:45:18,750 --> 00:45:21,144
چشماش عین ماره
501
00:45:21,150 --> 00:45:22,774
الان چی گفتی؟
502
00:45:22,949 --> 00:45:25,814
هیچی، دارم میام
503
00:45:32,159 --> 00:45:35,084
کجا داریم میریم؟-
دنبالم بیا-
504
00:45:51,040 --> 00:45:52,204
هی
505
00:45:52,850 --> 00:45:55,874
دیگه نرو بالا. خطرناکه
506
00:45:56,580 --> 00:45:59,814
چرا انقدر ترسیدی؟ پلیسی ها
507
00:45:59,920 --> 00:46:01,644
خیلی زود میترسی
508
00:46:08,230 --> 00:46:09,854
اینجا کجاست؟
509
00:46:10,159 --> 00:46:13,825
افسر پارک، من یه فکری کردم
510
00:46:14,699 --> 00:46:16,635
بدهی ات رو که میدونی؟
511
00:46:17,139 --> 00:46:19,604
اگر یه کاری بکنی، بدهیتو ندید میگیرم، چطوره؟
512
00:46:20,569 --> 00:46:22,874
چی؟ چه کاری؟
513
00:46:25,980 --> 00:46:27,805
اونو بدی بیاد حله
514
00:46:30,279 --> 00:46:31,644
یهو اسلحه میخوای چیکار؟
515
00:46:32,049 --> 00:46:34,048
اون موقع ندیدی؟
516
00:46:34,049 --> 00:46:36,854
نمیذارم هیچ کس تحقیرم کنه
517
00:46:37,659 --> 00:46:41,225
بخصوص یو ته هان و اون شمن
518
00:46:46,029 --> 00:46:50,064
اسلحه رو بده و برو تا اعصاب دارم
519
00:46:50,469 --> 00:46:52,064
نمیتونم این کارو کنم
520
00:46:52,670 --> 00:46:55,274
اگر اسلحه ام رو به کسی قرض بدم، اخراج میشم. نمیدونی؟
521
00:47:01,049 --> 00:47:03,374
ته هان هنوز نمیدونه نه؟
522
00:47:03,650 --> 00:47:05,814
که خاطر تو از نیروی پلیس عزل شد
523
00:47:17,730 --> 00:47:19,765
خوش اومدین افسر پارک
524
00:47:21,400 --> 00:47:24,899
افسر پارک، چرا انقدر جا خوردین؟
525
00:47:24,900 --> 00:47:27,068
مشکلی هست؟
526
00:47:27,069 --> 00:47:30,008
چی میگی؟ من جا نخوردم
527
00:47:30,009 --> 00:47:34,644
حالتون خوب نیست؟ چرا انقدر عرق میکنین؟
528
00:47:34,909 --> 00:47:37,749
لباس گرم پوشیدم
529
00:47:37,750 --> 00:47:39,945
میدونی دیگه، لباس گرم اضافه
530
00:47:41,620 --> 00:47:45,584
بیا با ما نوشیدنی بخور
531
00:47:45,589 --> 00:47:47,559
غذا هم داریم
532
00:47:47,560 --> 00:47:51,499
یکم روده برای افسر پارک خرد کن
533
00:47:51,500 --> 00:47:52,595
بله قربان
534
00:47:53,799 --> 00:47:55,698
بیا اینجا-
نه ممنون-
535
00:47:55,699 --> 00:47:59,265
نه، مشکلی ندارم، تازه خوردم
536
00:47:59,469 --> 00:48:00,564
سوپ روده خوردم
537
00:48:05,980 --> 00:48:07,250
خدایا
538
00:48:07,250 --> 00:48:10,679
...چطور میتونی وقتی هنوز به من بدهکاری
539
00:48:10,679 --> 00:48:12,745
شوخی هم بکنی؟
540
00:48:12,989 --> 00:48:16,814
میشه یک ماه دیگه هم صبر کنی؟
541
00:48:16,889 --> 00:48:21,488
نباید انقدر حریص باشی
542
00:48:21,489 --> 00:48:24,428
چرا باید با پول قرضی قمار میکردی؟
543
00:48:24,429 --> 00:48:26,765
به این همه مشکلی که درست کردی نگاه کن
544
00:48:27,170 --> 00:48:31,138
باید همین الان گزارشت رو بدم؟
545
00:48:31,139 --> 00:48:33,309
شماره ۱۱۲ بود یا ۱۱۴؟
546
00:48:33,310 --> 00:48:34,669
112هست هیونگ
547
00:48:34,670 --> 00:48:37,075
اهان. میدونم
548
00:48:40,250 --> 00:48:42,715
هرکاری بهم بگین میکنم
549
00:48:42,920 --> 00:48:45,584
لطفا این یکی رو فراموش کنین
550
00:48:45,719 --> 00:48:50,454
افسر پارک، بازیگریت تاثیر گذاره
551
00:48:53,060 --> 00:48:54,155
افسر پارک
552
00:48:56,460 --> 00:48:59,825
مطمئنی هر کاری بگم میکنی؟
553
00:49:03,839 --> 00:49:04,934
آهای
554
00:49:08,609 --> 00:49:12,475
ازت میخوام ترتیب یو ته هان رو بدی
555
00:49:12,949 --> 00:49:14,604
اونم یه افسره
556
00:49:15,279 --> 00:49:17,075
من چجوری میتونم ترتیبش رو بدم؟
557
00:49:18,620 --> 00:49:21,448
...فقط یه گزارش رد کن که
558
00:49:21,449 --> 00:49:24,285
رشوه میگیره
559
00:49:24,690 --> 00:49:27,024
من حواسم به بقیه اش هست
560
00:49:27,960 --> 00:49:30,658
"...آهای رفیقت سون ایل فروختت "
561
00:49:30,659 --> 00:49:32,524
"تا بدهی های قمارش رو بده"
562
00:49:32,770 --> 00:49:35,495
قراره خیلی جالب بشه
563
00:49:35,699 --> 00:49:36,794
اینطور فکر نمیکنی؟
564
00:49:40,109 --> 00:49:41,805
!نمیشه اینکارو بکنی
565
00:49:44,940 --> 00:49:46,575
!نه ! لطفا
566
00:49:47,480 --> 00:49:48,914
!اسلحه ات رو بده من
567
00:49:49,520 --> 00:49:50,615
!نه
568
00:50:11,270 --> 00:50:12,805
آهای، به خودت بیا
569
00:50:13,109 --> 00:50:15,475
به خودت بیا، به هوش باش
570
00:50:16,440 --> 00:50:17,535
لطفا
571
00:50:18,509 --> 00:50:19,604
به خودت بیا
572
00:50:21,480 --> 00:50:22,575
زودباش
573
00:50:28,759 --> 00:50:29,854
خیلی بده
574
00:50:30,489 --> 00:50:33,584
بیا بریم، زود باش
575
00:50:59,089 --> 00:51:00,419
وضعیتش داره بدتر میشه
576
00:51:00,420 --> 00:51:02,919
علائم حیاتیش ناپایدارن، و وضعیت بچه هم خوب نیست
577
00:51:02,920 --> 00:51:04,888
دکتز لطفا جه هی رو نجات بدین
578
00:51:04,889 --> 00:51:06,528
براش ماسک اکسیژن بذار -
بله، دکتر -
579
00:51:06,529 --> 00:51:07,624
بذارین یه نگاه بندازم
580
00:51:08,830 --> 00:51:09,954
خودم انجامش میدم
581
00:51:13,770 --> 00:51:15,439
باید عجله کنیم
582
00:51:15,440 --> 00:51:16,894
یکم اکسی توسین بهم بده
(هورمون شل کننده ی عضلات در هنگام زایمان)
583
00:51:17,270 --> 00:51:18,365
!عجله کن
584
00:51:20,339 --> 00:51:21,434
جی هه
585
00:51:23,380 --> 00:51:24,635
تحمل کن
586
00:51:25,750 --> 00:51:28,104
خانوم، منو ببینین
587
00:51:28,279 --> 00:51:31,745
اشکالی نداره، به هوش بمونین
588
00:51:32,750 --> 00:51:33,845
مشکلی نیست
589
00:51:34,150 --> 00:51:35,245
!پرستار
590
00:51:42,960 --> 00:51:44,555
(پروتکل های دارویی)
591
00:51:58,949 --> 00:52:00,044
(پروپوفول)
(يك داروي بيهوش كننده)
592
00:52:06,790 --> 00:52:09,754
جی هه، به هوش بمون، تحمل کن
593
00:52:10,219 --> 00:52:11,984
جی هه
594
00:52:12,759 --> 00:52:15,624
انقباضات رحم باعث افت ضربان قلب بچه شده
595
00:52:17,400 --> 00:52:21,294
دکتر لطفا جی هه و بچه مون رو نجات بدین
596
00:52:21,299 --> 00:52:22,495
دکتر
597
00:52:25,969 --> 00:52:28,664
هرچقدر وسایل میتونی بیار
598
00:52:28,880 --> 00:52:31,004
ممنون دکتر
599
00:52:31,739 --> 00:52:32,845
جی هه، تحمل کن
600
00:52:38,620 --> 00:52:40,314
(اسکورت اضطراری)
601
00:52:50,299 --> 00:52:52,095
(وزارت دادگستری)
602
00:53:22,299 --> 00:53:25,095
(سوپرمارکت جین گان)
603
00:54:12,380 --> 00:54:13,544
(سوپرمارکت جین گان)
604
00:54:36,969 --> 00:54:38,064
کاراگاه
605
00:54:38,969 --> 00:54:40,635
سعی میکنم کاری که شما گفتین رو انجام بدم
606
00:54:41,210 --> 00:54:43,405
لطفا مراقب باش
607
00:54:44,310 --> 00:54:45,405
باشه
608
00:56:00,989 --> 00:56:02,245
(دبیرستان مو جی)
609
00:56:21,440 --> 00:56:23,138
(ورود افراد متفرقه ممنوع)
610
00:56:23,139 --> 00:56:25,374
!اونیه، کاراگاه
611
00:56:25,480 --> 00:56:28,975
دو یون، خوبی؟ درو باز میکنی؟
612
00:56:58,839 --> 00:57:00,374
همگی ماسکتون رو بذارین
613
00:57:04,120 --> 00:57:06,088
از در خروجی برو بیرون
614
00:57:06,089 --> 00:57:07,715
یه اتوبوس مدرسه میبینین
615
00:57:08,549 --> 00:57:10,084
اونی -
برین -
616
00:57:12,190 --> 00:57:13,789
هر دو خوبین؟
617
00:57:13,790 --> 00:57:15,624
بله -
مادربزگه؟ -
618
00:57:19,299 --> 00:57:22,425
بجای من خوب مراقبش باشین -
همینکارو میکنم -
619
00:57:22,469 --> 00:57:23,595
بریم
620
00:57:25,270 --> 00:57:26,934
از اینجا بریم بیرون
621
00:57:31,779 --> 00:57:35,475
مامان منم شبیه اونا شده؟
622
00:57:45,790 --> 00:57:48,624
اشکال نداره، بیا از اینجا بریم بیرون
623
00:58:06,310 --> 00:58:09,515
اونی چی شده؟ خوبی؟
624
00:58:10,020 --> 00:58:13,115
!دو یون، ازم دور شو
625
00:58:20,759 --> 00:58:22,028
کاراگاه چی؟
626
00:58:22,029 --> 00:58:23,825
هنوز همراه دو یون اون توئه
627
00:58:31,500 --> 00:58:33,338
!دونگ ریم، دونگ ریم
628
00:58:33,339 --> 00:58:35,305
دونگ ریم، دونگ ریم
629
00:58:39,279 --> 00:58:40,504
اونی
630
00:58:45,949 --> 00:58:47,385
لی سو یون؟
631
00:58:50,489 --> 00:58:52,754
(بازیگران کودک در زمان فیلمبرداری تحت نظر روانشناس بوده اند)
632
00:58:53,029 --> 00:58:55,285
(تشکر ویژه از لی چول مین)
633
00:58:55,309 --> 00:59:02,309
Believer مترجمین: زهرا ؛ سارا ؛
(زهرا)Zamilton
634
00:59:02,333 --> 00:59:09,333
تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند
www.sunflowermag.site
@sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله
635
00:59:11,810 --> 00:59:14,175
(گودال سیاه)
636
00:59:14,210 --> 00:59:16,175
این چیزیه که هیولاها میخوان
637
00:59:16,679 --> 00:59:18,675
که همگی از ترس به خودشون بلرزن
638
00:59:19,219 --> 00:59:22,548
ایشون دربرابر سردرگمی ازمون محافظت میکنه
639
00:59:22,549 --> 00:59:24,158
!ما ایمان داریم
640
00:59:24,159 --> 00:59:25,818
برای پایان دادن به این
641
00:59:25,819 --> 00:59:28,325
باید به هویت اصلی هیولا پی ببرم
642
00:59:28,630 --> 00:59:31,858
قاتل لی سو یون که دنبالش میگردی
643
00:59:31,859 --> 00:59:33,269
الان پیش منه
644
00:59:33,270 --> 00:59:35,229
خطرناک که نیست، هست؟
645
00:59:35,230 --> 00:59:36,734
نگران نباش
646
00:59:37,440 --> 00:59:38,834
الان دیگه همه چی تمومه