1 00:00:00,001 --> 00:00:11,000 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند @sunflowermag :کانال و اينستاگرام مجله 2 00:00:13,118 --> 00:00:14,110 این سریال کاملا غیرواقعی بوده و هیچ گونه ارتباطی با 3 00:00:14,110 --> 00:00:15,239 افراد، سازمان ها، اماکن و یا حوادث حقیقی ندارد 4 00:00:15,239 --> 00:00:20,470 ترجمه و زیرنویس مانا؛ سارا؛ زهرا؛ zamilton, 5 00:00:23,569 --> 00:00:27,133 گه گاهی میرم سراغ شکار بی هدف 6 00:00:28,709 --> 00:00:32,074 ...این خانم پیر چیزی رو دید که نباید 7 00:00:32,738 --> 00:00:35,774 و تهش شد یه هدف غیرمنتظره 8 00:00:37,518 --> 00:00:39,678 طعمه تا زمانی که آخرین نفسش رو بکشه 9 00:00:39,679 --> 00:00:41,913 باید واسه جون عزیزش دست و پا بزنه 10 00:00:42,248 --> 00:00:46,153 هر چند این شکار حتمی هم بالاخره انرژی اش تموم میشه 11 00:00:46,929 --> 00:00:50,324 که همین هم شکار رو راحتتر میکنه 12 00:00:50,329 --> 00:00:51,854 و البته خسته کننده 13 00:01:08,679 --> 00:01:11,313 توی بهترین بودن به یه نفر باختم 14 00:01:17,589 --> 00:01:18,753 چرا نتونستم 15 00:01:19,819 --> 00:01:21,953 اینجوری متولد بشم؟ 16 00:01:22,828 --> 00:01:23,994 خوب شد 17 00:01:26,929 --> 00:01:28,093 من 18 00:01:28,599 --> 00:01:30,434 آرزومه مثل اون باشم 19 00:01:32,399 --> 00:01:35,403 کاش جای اون بودم 20 00:01:41,209 --> 00:01:44,614 جونگ جه هون، جونگ با روم 21 00:01:56,929 --> 00:02:01,923 (موش) 22 00:02:16,818 --> 00:02:18,244 ما 23 00:02:19,318 --> 00:02:21,343 موش آزمایشگاهی هستيم 24 00:02:24,419 --> 00:02:25,714 موش آزمایشگاهی 25 00:02:30,028 --> 00:02:31,294 ما موش آزمایشگاهی 26 00:02:35,769 --> 00:02:37,133 هستیم 27 00:02:41,639 --> 00:02:43,103 اگه کار سونگ یوهان نبود 28 00:02:43,378 --> 00:02:45,373 سونگ یو هان، قاتل، اینجا زندگی میکنه 29 00:02:45,639 --> 00:02:47,903 پس کی مادربزرگم رو کشته؟ 30 00:02:50,519 --> 00:02:52,244 (قسمت۱۸) 31 00:02:53,619 --> 00:02:55,214 من عکسای جنیفر رو جا گذاشتم 32 00:02:55,549 --> 00:02:57,584 جونگ با روم رفت دنبالش پیدا کنه 33 00:02:58,119 --> 00:02:59,913 ولی اگه اونا زودتر پیداش کنن چی؟ 34 00:03:00,959 --> 00:03:02,753 نه یکم دیگه منتظر میمونیم 35 00:03:07,699 --> 00:03:08,864 یه لحظه 36 00:03:09,829 --> 00:03:11,093 لعنتی 37 00:03:29,489 --> 00:03:31,813 عکسا چی؟ پیداش کردی؟ 38 00:03:32,318 --> 00:03:34,623 چطور؟ مگه عکسیه که 39 00:03:35,228 --> 00:03:37,394 شخص خاصی نباید ببیندش؟ 40 00:03:38,399 --> 00:03:39,554 چی؟ 41 00:03:47,038 --> 00:03:50,133 یه روز، یه پیام از طرف یه ناشناس دریافت کردم 42 00:03:51,639 --> 00:03:53,744 پیام؟- مامانم- 43 00:03:54,049 --> 00:03:57,573 جه مین و پدرخوانده ام 44 00:03:57,718 --> 00:04:01,184 بعد از اینکه تصمیم گرفتم انتقام خانواده‌ ام رو بگیرم 45 00:04:02,218 --> 00:04:03,753 شب و روز دنبالش گشتم 46 00:04:04,318 --> 00:04:06,084 اون یه سابقه دار نیست؟ 47 00:04:06,519 --> 00:04:08,623 انگاری میدونست چجوری مشت بزنه 48 00:04:13,628 --> 00:04:15,063 سونگ سوهو، بوکس یک دو 49 00:04:16,199 --> 00:04:18,367 ۶-۵۰سوکجین دونگ، بوکیونگ گو، موجین 50 00:04:18,368 --> 00:04:20,263 باشگاه بوکس موگ وان 51 00:04:21,408 --> 00:04:22,833 تعطیلیم 52 00:04:26,178 --> 00:04:27,773 درجا شناختمش 53 00:04:29,709 --> 00:04:31,178 همون روزیه که 54 00:04:31,178 --> 00:04:33,414 قاتل سرکوب شده درونم بیدار شد 55 00:04:37,418 --> 00:04:38,883 اونم بعد از جراحی پیوند مغزم 56 00:04:39,788 --> 00:04:42,558 که باعث شد قسمت خاموش مغزم به لطف سونگ یوهان بیدار شه 57 00:04:42,559 --> 00:04:44,724 ولی یه حادثه اون رو به تعویق انداخت 58 00:04:46,559 --> 00:04:49,724 قتل هایی که تقلیدی از آدم کشی های قبلی من بود 59 00:04:53,809 --> 00:04:55,404 وو هیونگ چول یه مقلد نبود 60 00:04:55,908 --> 00:04:58,073 بعد از اینکه مرتکب قتل شد 61 00:04:58,408 --> 00:05:00,404 یه نفر یه سنجاق سینه یه گردنبد 62 00:05:01,209 --> 00:05:03,974 و حتی بوی نعناعی تقلبی رو 63 00:05:04,149 --> 00:05:06,474 که بوی همون روز صحنه قتل رو میداد به جا گذاشت 64 00:05:12,618 --> 00:05:14,623 آخرش من زدم وو هیونگ‌چول رو کشتم 65 00:05:15,689 --> 00:05:17,823 و قاتل درون من یه بار دیگه از خواب بیدار شد 66 00:05:21,269 --> 00:05:22,494 کی میتونسته باشه؟ 67 00:05:23,399 --> 00:05:27,234 چرا جای سونگ‌سو هو رو باید بفرستن واسه من؟ 68 00:05:32,009 --> 00:05:33,104 چرا آخه؟ 69 00:05:34,449 --> 00:05:36,804 چرا سر صحنه جنایت های وو هیونگ چول ظاهر میشدن؟ 70 00:05:39,548 --> 00:05:40,643 نمیدونم 71 00:05:44,788 --> 00:05:45,914 تا بیدارم کنه 72 00:05:47,129 --> 00:05:49,453 تا قاتل خفته درونم رو بیدار کنه 73 00:05:49,589 --> 00:05:51,623 یه طعمه واسه شکار بهم داده شد 74 00:05:53,028 --> 00:05:56,294 هدف شون از انجام همچین کاری چیه؟ 75 00:06:00,468 --> 00:06:03,677 اونا از اولش هم میدونستن که من 76 00:06:03,678 --> 00:06:04,833 با ژن بیمارای روانی متولد شدم 77 00:06:06,309 --> 00:06:09,174 یادم اومد که سونگ یوهان قبل از مرگش بهم چی گفت 78 00:06:10,879 --> 00:06:14,083 طبق حرفش ما موش آزمایشگاهی هستیم 79 00:06:16,189 --> 00:06:19,813 باید بخاطر اونا وارد عمل بشی 80 00:06:20,218 --> 00:06:22,854 تا بدونن که جفت مون اون ژن رو داشتیم 81 00:06:24,298 --> 00:06:27,364 من...من اصلا نمیدونم از چی داری حرف میزنی 82 00:06:27,829 --> 00:06:28,963 نمیدونی؟ 83 00:06:31,899 --> 00:06:33,234 پس چرا دفترچه خاطرات من 84 00:06:34,408 --> 00:06:36,769 و خط سوخته سونگ یوهان که ازش استفاده می‌کرد تا بهت زنگ بزنه 85 00:06:36,769 --> 00:06:38,404 اونجا توی وسایلته؟ 86 00:06:39,809 --> 00:06:41,503 یه جوری بهم توضیح بده که منم بفهمم 87 00:06:45,379 --> 00:06:47,643 تو از اولشم میدونستی که من یه شکارچی ام 88 00:06:50,819 --> 00:06:53,184 آره میدونستم 89 00:06:55,689 --> 00:06:58,023 وقتی اولین بار درباره قتل های سریالی توی کره شنيدم 90 00:06:59,059 --> 00:07:00,893 که شاید ممکنه توسط یه روانی انجام شده باشه 91 00:07:01,899 --> 00:07:04,734 فکر کردم قاتل باید یکی از اون دو تا پسر باشه 92 00:07:04,899 --> 00:07:07,633 درجا یه راست اومدم کره 93 00:07:13,238 --> 00:07:14,344 اون زمان 94 00:07:16,079 --> 00:07:18,344 فکر می‌کردم خودت خانواده ات رو کشتی 95 00:07:18,348 --> 00:07:20,713 برای همین هم مطمئن بودم که شکارچی خود خودتی 96 00:07:21,118 --> 00:07:24,114 با این حال محض احتیاط رفتم دیدن اون یکی پسره 97 00:07:28,189 --> 00:07:30,893 میدونی، باید بیشتر مواظب خودت باشی 98 00:07:31,098 --> 00:07:33,393 توی چشماش قشنگ میشد حسادت رو دید 99 00:07:34,728 --> 00:07:37,463 از اون مدلایی که هرگز توی چشم یه شکارچی واقعی نمیبینی 100 00:07:37,538 --> 00:07:38,763 همون موقع بود که فهمیدم 101 00:07:39,168 --> 00:07:40,604 سونگ یو هان بی گناهه 102 00:07:41,368 --> 00:07:43,304 سعی کردم مانع آدم کشیت بشم 103 00:07:43,709 --> 00:07:45,203 داشتی میزدی جاده خاکی 104 00:07:46,278 --> 00:07:49,304 بعد از کلی کلنجار، من زنگ زدم به سونگ یوهان 105 00:08:45,939 --> 00:08:47,434 دکتر لی 106 00:08:55,449 --> 00:08:58,213 نه... بیمارستان نه 107 00:08:59,218 --> 00:09:02,583 اونا...اونا میخوان منو بکشن 108 00:09:02,888 --> 00:09:04,554 کی...کی؟ 109 00:09:05,118 --> 00:09:09,554 اول باید از شرش خلاص بشی 110 00:09:10,459 --> 00:09:13,024 اون...کیه؟ 111 00:09:13,199 --> 00:09:14,993 چرا این کار رو باهات کرد؟ 112 00:09:15,429 --> 00:09:17,993 تو...باید 113 00:09:19,268 --> 00:09:23,363 باید خوب به حرفام گوش کنی یوهان 114 00:09:24,378 --> 00:09:26,138 اون روز همه چیز رو بهش گفتم 115 00:09:26,138 --> 00:09:28,274 برای همینم کمکم کرد 116 00:09:30,108 --> 00:09:31,774 توی زیرزمین خونه اش 117 00:09:32,378 --> 00:09:33,544 درمانم کرد 118 00:09:34,988 --> 00:09:36,743 بعدش من رو برد به یه بیمارستان متروکه 119 00:09:42,189 --> 00:09:44,853 تو بهم دروغ گفتی و ازم استفاده کردی 120 00:09:46,998 --> 00:09:48,093 متاسفم 121 00:09:48,398 --> 00:09:50,664 من...سعی کردم جلوشون رو بگیرم 122 00:09:50,669 --> 00:09:52,493 چرا جلوش رو نمیگیری؟ 123 00:09:52,498 --> 00:09:54,968 توافق کردیم که وقتی اون خوی آدم کشی اش رو نشون داد قضیه رو رسانه ای کنیم 124 00:09:54,968 --> 00:09:56,309 قبول کردیم که دوباره داستان رو وسط بکشیم 125 00:09:56,309 --> 00:09:57,378 چرا پای قولت نمیمونی؟ 126 00:09:57,378 --> 00:09:59,508 کلی آدم تا الان مرده ان 127 00:09:59,508 --> 00:10:01,279 چطور میتونی بشینی و مرگ شون رو ببینی؟ 128 00:10:01,279 --> 00:10:03,743 تو دیوونه ای باید همین الان تمومش کنی 129 00:10:03,748 --> 00:10:05,478 الان دیگه از کنترل خارجه 130 00:10:05,478 --> 00:10:07,114 فکر کردی میشینم یه گوشه و دست روی دست میذارم؟ 131 00:10:08,748 --> 00:10:10,484 کی پشت این قضیه اس؟ 132 00:10:10,958 --> 00:10:13,354 بهم بگو کیه کیه 133 00:10:13,889 --> 00:10:15,984 کیه؟ اون عوضی کیه؟ 134 00:10:24,868 --> 00:10:26,364 خانم چوی چی شما رو کشونده اینجا؟ 135 00:10:26,598 --> 00:10:27,963 یه خواهشی داشتم 136 00:10:27,968 --> 00:10:29,803 ولی گفتم اگه پشت تلفن ازتون بخوام احتمالا ردش کنین 137 00:10:30,139 --> 00:10:33,948 الان مهمون دارم، پس میشه بعدا حرف بزنیم؟ 138 00:10:33,948 --> 00:10:35,043 خیلی طول نمیکشه 139 00:10:35,549 --> 00:10:37,144 میتونین مصاحبه‌ کنین، افسر جونگ؟ 140 00:10:38,248 --> 00:10:39,413 چه مصاحبه ای؟ 141 00:10:47,429 --> 00:10:49,154 پرونده قتل های سریالی موجین 142 00:10:49,228 --> 00:10:52,024 بله شما تنها نجات یافته اید 143 00:10:52,358 --> 00:10:54,063 برای همین واقعا دلم میخواد این مصاحبه رو انجام بدم 144 00:10:54,068 --> 00:10:55,563 تا بفهمم دقیقا اون روز چه اتفاقی افتاد؟ 145 00:10:58,998 --> 00:11:01,563 بزودی همه چیز رو بهتون میگم 146 00:11:02,108 --> 00:11:03,234 ولی حالا نه 147 00:11:15,049 --> 00:11:16,213 چی؟ 148 00:11:41,549 --> 00:11:42,848 الو؟- افسر جونگ- 149 00:11:42,848 --> 00:11:44,073 چرا اینقدر طول کشید تا جواب تلفنت رو بدی؟ 150 00:11:47,519 --> 00:11:49,118 خدا رو شکر پای تلفن بود 151 00:11:49,118 --> 00:11:50,289 میتونی بیای خونه من 152 00:11:50,289 --> 00:11:51,614 میگردم ببینم کجا میتونی بمونی 153 00:11:51,618 --> 00:11:54,014 باید عکسای جنیفر رو پیدا کنم 154 00:11:54,088 --> 00:11:55,129 زودی پیداش میکنم 155 00:11:55,129 --> 00:11:56,423 حالا میخوامش 156 00:11:57,029 --> 00:11:58,854 اگه اونا دستشون به اون عکسا برسه 157 00:11:58,929 --> 00:12:00,453 بو میبرن که من هنوز زنده ام 158 00:12:01,368 --> 00:12:03,563 باشه، میرسونمت اونجا- و - 159 00:12:04,399 --> 00:12:06,494 یه چیزی هست که باید بدونی 160 00:12:08,568 --> 00:12:09,663 چیه؟ 161 00:12:23,649 --> 00:12:26,884 نگران نباش پلیس ازت محافظت میکنه 162 00:12:27,059 --> 00:12:28,583 پلیس؟ 163 00:12:30,588 --> 00:12:31,754 یو نا 164 00:12:32,498 --> 00:12:35,193 لحظه ای که حرف پلیس رو زدم دیگه حرفی نزد 165 00:12:42,169 --> 00:12:44,238 مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد- چرا آجوشی- 166 00:12:44,238 --> 00:12:45,734 تلفنش رو جواب نمیده؟ 167 00:12:54,248 --> 00:12:56,244 ما قول میدیم که حافظ شهروندان مون باشیم 168 00:12:59,689 --> 00:13:02,254 کارآگاه کو شنیدم که ماشین رو ردیابی کردین 169 00:13:02,488 --> 00:13:03,654 عوضی 170 00:13:05,228 --> 00:13:06,994 کارآگاه کو چی کار دارین میکنین؟ 171 00:13:08,899 --> 00:13:10,894 تو یه روانی ای مگه نه؟ 172 00:13:10,939 --> 00:13:13,463 آجوشی- ولم کن ولم کن- 173 00:13:13,738 --> 00:13:15,303 اوپا آجوشی 174 00:13:15,309 --> 00:13:16,634 چرا این کار رو میکنی؟- برو کنار- 175 00:13:18,078 --> 00:13:19,234 تو همه رو کشتی 176 00:13:22,978 --> 00:13:24,144 دنبالم بیا 177 00:13:24,848 --> 00:13:25,974 آجوشی 178 00:13:26,549 --> 00:13:29,514 آجوشی تمومش کن- بونگ یی- 179 00:13:31,088 --> 00:13:32,158 خدای من 180 00:13:32,159 --> 00:13:33,813 بونگ یی بونگ یی- بونگ یی تمومش کن- 181 00:13:33,818 --> 00:13:34,929 ولش کنین 182 00:13:34,929 --> 00:13:37,597 مشکل چیه؟- کارآگاه کو، چخبره؟- 183 00:13:37,598 --> 00:13:39,259 فکر کردی داری چی کار میکنی؟- ولم کنین- 184 00:13:39,259 --> 00:13:40,894 ولم کن ولم کن 185 00:13:41,698 --> 00:13:42,728 باید بری 186 00:13:42,728 --> 00:13:44,024 نه وایستا 187 00:13:44,029 --> 00:13:46,068 اوپا آجوشی- تو- 188 00:13:46,068 --> 00:13:47,293 هی- عوضی- 189 00:13:48,309 --> 00:13:49,404 تو همه رو کشتی، نه؟ 190 00:13:49,868 --> 00:13:51,904 کانگ دوک سو، لی جه شیک و کیم بیونگ ته 191 00:13:54,379 --> 00:13:55,644 چرا نمیگی نه؟ 192 00:13:56,149 --> 00:13:58,244 واقعا تو کشتی شون؟ 193 00:13:58,318 --> 00:14:01,443 هی از چی داری حرف میزنی؟- اون همه شون رو کشته- 194 00:14:02,118 --> 00:14:03,313 مدرک دارم 195 00:14:10,929 --> 00:14:12,193 کارآگاه لی کجاس؟ 196 00:14:13,358 --> 00:14:14,923 لی مین سو کجاس؟ 197 00:14:14,968 --> 00:14:16,124 اداره پلیس موجین بوکبو 198 00:14:20,838 --> 00:14:22,034 مین سو 199 00:14:22,139 --> 00:14:24,534 هی اون تویی مگه نه؟ 200 00:14:24,809 --> 00:14:26,073 بیا بیرون از اونجا 201 00:14:26,578 --> 00:14:27,649 بیا بیرون همین حالا 202 00:14:27,649 --> 00:14:29,874 خدای من، ایندفعه دیگه چی میخوای؟- عوضی- 203 00:14:33,019 --> 00:14:35,913 کجاس؟ کجاس؟- چی کجاس؟- 204 00:14:36,218 --> 00:14:38,984 سونبه آروم باشین سونبه 205 00:14:39,519 --> 00:14:40,854 از کجا فهمید؟ 206 00:14:41,129 --> 00:14:42,724 چجور مدرکی داره؟ 207 00:14:43,488 --> 00:14:44,793 الان وقتش نیست 208 00:14:45,598 --> 00:14:48,364 تا وقتی که بفهمم کی چی گوک رو کشته باید زمان بخرم 209 00:14:48,799 --> 00:14:50,293 فعلا باید انکارش کنم 210 00:14:51,639 --> 00:14:52,933 فقط یه لحظه 211 00:14:57,368 --> 00:14:58,878 تمومش کن- ولم کن- 212 00:14:58,879 --> 00:15:00,208 خدایا تمومش کن 213 00:15:00,208 --> 00:15:01,343 ول کن 214 00:15:02,708 --> 00:15:04,644 قربان- برو کنار عوضی- 215 00:15:05,478 --> 00:15:06,573 شما دو تا چتونه؟ 216 00:15:06,718 --> 00:15:09,117 الان دارین تیمی کار میکنین؟ 217 00:15:09,118 --> 00:15:11,118 تو میزنی آدم میکشی اینم صحنه جرم رو برات پاک میکنه هوم؟ 218 00:15:11,118 --> 00:15:14,823 منظورت چیه من صحنه جرم رو براش پاک میکنم؟ 219 00:15:14,929 --> 00:15:16,083 صحنه رو پاک کردم؟ 220 00:15:16,289 --> 00:15:18,828 فیلم جعبه سیاه ماشین با پلاک۶۲۶۴، با صحنه خودکشی 221 00:15:18,828 --> 00:15:20,823 تو از من دزدیدیش و پاکش کردی 222 00:15:21,169 --> 00:15:22,394 اون مرده؟ 223 00:15:24,939 --> 00:15:27,809 یه جور فیلم نیا انگار خبر نداشتی- قربان لطفا- 224 00:15:27,809 --> 00:15:30,008 چرا همه اش باهام اینجوری میکنین؟ 225 00:15:30,009 --> 00:15:32,534 خودت دیدی بندازمش دور؟ 226 00:15:33,238 --> 00:15:35,608 بنظر نمیاد چیزی بدونه- بهم بگو- 227 00:15:35,608 --> 00:15:38,144 دیدی خودت که من از شر فیلما راحت بشم؟ 228 00:15:38,149 --> 00:15:40,213 پس توی دستشویی داشتی چی کار میکردی؟ 229 00:15:40,218 --> 00:15:41,289 رفتم دستشویی و سیفون رو زدم- اون عضو- 230 00:15:41,289 --> 00:15:42,717 مشکلی داری؟- سازمانیه؟- 231 00:15:42,718 --> 00:15:45,213 آشغال لعنتی- قربان خواهش میکنم- 232 00:15:45,259 --> 00:15:46,553 مو چی کافیه 233 00:15:47,289 --> 00:15:49,724 این عوضی ها- گفتم دیگه بسه- 234 00:15:50,289 --> 00:15:51,958 ببریدشون اتاق بازجویی 235 00:15:51,958 --> 00:15:53,124 بله قربان- بله قربان- 236 00:15:53,498 --> 00:15:54,894 لعنتی 237 00:15:55,228 --> 00:15:57,163 باشه خوبه باشه 238 00:15:57,169 --> 00:15:58,468 بیاین خوب ازشون بازجویی کنیم 239 00:15:58,468 --> 00:16:00,433 برو تو اتاق بازجویی، راه بیافت 240 00:16:18,289 --> 00:16:21,254 کاراگاه، میشه لطفا ولم کنین؟ 241 00:16:21,429 --> 00:16:23,423 !کاراگاه شین! کاراگاه شین 242 00:16:23,529 --> 00:16:25,259 لطفا بذار بیام بیرون 243 00:16:25,259 --> 00:16:26,998 آروم باش، بذار دستت رو ببینم 244 00:16:26,998 --> 00:16:28,968 دستم خوبه - انگار که زخمی شدی - 245 00:16:28,968 --> 00:16:30,264 مراقب باش 246 00:16:30,328 --> 00:16:32,394 اگه همینجوری ولش کنی، جاش میمونه 247 00:16:32,568 --> 00:16:34,639 چه خبره؟ 248 00:16:34,639 --> 00:16:36,539 منم نمیدونم - ...چرا کاراگاه کو - 249 00:16:36,539 --> 00:16:37,838 اینقدر از دست با روم اوپا عصبانیه؟ 250 00:16:37,838 --> 00:16:39,509 همین که خشک شد اینو بذار روش 251 00:16:39,509 --> 00:16:40,734 بعدا یکم هم از این بذار 252 00:16:42,309 --> 00:16:44,104 یکم صبر کن، بزودی ولت میکنیم 253 00:16:44,419 --> 00:16:46,073 !کاراگاه شین 254 00:16:46,118 --> 00:16:47,948 کاراگاه شین، ...چرا کاراگاه کو فکر میکنه که 255 00:16:47,948 --> 00:16:49,389 افسر جونگ کسی رو کشته؟ 256 00:16:49,389 --> 00:16:51,183 آروم باش، اینقدر خزعبل نگو 257 00:16:51,988 --> 00:16:53,354 از کجا فهمیده؟ 258 00:16:54,118 --> 00:16:56,284 نباید بفهمه که کار باروم اوپا بوده 259 00:16:57,676 --> 00:17:00,370 آروم باش و بگو راجع به چی حرف میزنی 260 00:17:00,946 --> 00:17:02,541 ...جونگ با روم، اون عوضی 261 00:17:02,545 --> 00:17:04,186 نمیدونم راجع به چی حرف میزنین 262 00:17:04,186 --> 00:17:05,886 من تصاویر جعبه سیاه ماشین رو چک کردم 263 00:17:05,886 --> 00:17:08,156 ولی کاراگاه لی ازم گرفتش و بعد از اون هیاهو از دستش خلاص شد 264 00:17:08,156 --> 00:17:09,285 انداختش تو دستشویی 265 00:17:09,285 --> 00:17:10,626 !الان باید دنبالش بگیریم 266 00:17:10,626 --> 00:17:12,620 خدایا، دارم دیوونه میشم 267 00:17:12,626 --> 00:17:14,565 بعد از اینکه تو دستشویی کارم تموم شد داشتم میومدم بیرون 268 00:17:14,565 --> 00:17:16,524 ولی یهویی یقه ام رو گرفت شروع کرد فحش دادن 269 00:17:16,525 --> 00:17:18,295 با جفت چشمام جونگ با روم رو دیدم 270 00:17:18,295 --> 00:17:19,666 تو صحنه قتل کانگ دوک سو بودش 271 00:17:19,666 --> 00:17:21,335 روزی که کانگ دوک سو مرد 272 00:17:21,335 --> 00:17:23,430 ....گربه ای که بزرگ میکنم بچه دار شد 273 00:17:24,005 --> 00:17:25,936 تو خونه داشتم با پسر خالم وقت میگذروندم 274 00:17:25,936 --> 00:17:27,476 ...کاراگاه لی از قصد وقت تلف کرد تا اظهارنامه ای که 275 00:17:27,476 --> 00:17:28,575 مادر کانگ دوک سو نوشته بود رو تحویل بده 276 00:17:28,575 --> 00:17:30,475 من دیر تحویلش دادم چونکه یادم رفت 277 00:17:30,476 --> 00:17:31,545 واقعا که باور نکردنیه 278 00:17:31,545 --> 00:17:33,610 اونا یه خالکوبی دارن 279 00:17:34,115 --> 00:17:35,615 حتی اونم پاک کرده - ....فقط یه خالکوبی 280 00:17:35,615 --> 00:17:36,716 از حروف اول اسم دوست دختر سابقم بود 281 00:17:36,716 --> 00:17:38,085 بهش هم گفتش چونکه بهم زدیم پاکش کردم 282 00:17:38,085 --> 00:17:39,156 کجا خالکوبی کرده بودی؟ 283 00:17:39,156 --> 00:17:42,880 همیشه حنا استفاده میکرد ولی یهو یه روز خالکوبی خواست 284 00:17:42,986 --> 00:17:44,991 خالکوبی؟ چه جور خالکوبی؟ 285 00:17:44,996 --> 00:17:46,525 ...ما از مشتری هامون عکس میگیریم 286 00:17:46,525 --> 00:17:47,896 هر وقت که خالکوبی انجام میدن - باشه - 287 00:17:47,896 --> 00:17:50,261 دنبالش میگردم - بله، لطف میکنین - 288 00:17:53,595 --> 00:17:54,731 ایناهاش 289 00:17:59,305 --> 00:18:01,440 ممنون، روز خوبی داشته باشین 290 00:18:16,825 --> 00:18:19,950 با دوست دخترش انجام داده، و اینکه او جُی بود نه او زِد 291 00:18:20,055 --> 00:18:23,190 میدونستم، واقعا که، این عوضی 292 00:18:29,566 --> 00:18:30,701 سلام 293 00:18:31,735 --> 00:18:32,901 چی؟ 294 00:18:33,675 --> 00:18:35,371 باشه، فهمیدم 295 00:18:36,975 --> 00:18:38,441 زنتون دوباره گم شده؟ 296 00:18:41,245 --> 00:18:42,540 مرد بیچاره 297 00:18:43,146 --> 00:18:45,151 یکی دوبار هم نیستش 298 00:18:45,786 --> 00:18:47,350 فرق داره؟ - آره - 299 00:18:48,155 --> 00:18:50,550 حتما به صاحب مغازه خالکوبیه رشوه داده 300 00:18:50,586 --> 00:18:53,055 ...وقتش رو نداشته، کاراگاه کانگ آدرسش رو گرفت 301 00:18:53,056 --> 00:18:54,491 و کاراگاه شین فورا رفت اونجا 302 00:18:54,866 --> 00:18:56,494 به هر حال، برو خونه 303 00:18:56,495 --> 00:18:57,565 برم کجا؟ 304 00:18:57,566 --> 00:18:59,135 یکم حرف گوش بده، میشه؟ 305 00:18:59,136 --> 00:19:01,830 فیلم کتک زدن افسر جونگ تو کل شبکه های اجتماعی پخش شده 306 00:19:02,066 --> 00:19:04,335 حتما باید جلو مردم عادی و گزارشگرها اون کارو میکردی؟ 307 00:19:04,336 --> 00:19:07,105 آهای، یادت رفته؟ افسر جونگ فرزند ملیه 308 00:19:07,106 --> 00:19:09,805 تو هم شدی خائن ملی که اون بچه بیچاره رو کتک زده 309 00:19:09,806 --> 00:19:12,371 خائن یا نه، برام مهم نیست 310 00:19:13,076 --> 00:19:16,340 فرزند ملی"؟ کل مملکت بدجور متعجب میشن" 311 00:19:16,445 --> 00:19:19,651 ...باید اهمیت بدی؛ از بالا باهامون تماس گرفتن که 312 00:19:19,915 --> 00:19:21,381 از کار تعلیقت کنیم 313 00:19:23,255 --> 00:19:24,350 الان دیگه داری کجا میری؟ 314 00:19:24,356 --> 00:19:25,621 !که تو فاضلاب بگردم 315 00:19:25,695 --> 00:19:27,520 اون کارت حافظه رو پیدا میکنم 316 00:19:31,636 --> 00:19:33,530 لی مین سو هم با "او زد"ئه؟ 317 00:19:33,596 --> 00:19:36,161 تصویر جعبه سیاه ماشین6264، که تو خودکشی تقلبی بودش 318 00:19:37,935 --> 00:19:39,800 تا کجا تو فیلم افتاده؟ 319 00:19:40,975 --> 00:19:43,300 افسر جونگ، برو خونه استراحت کن 320 00:19:44,646 --> 00:19:47,310 ببخشید، کاراگاه لی چی؟ 321 00:19:47,376 --> 00:19:48,641 اونم فرستادم خونه 322 00:20:01,396 --> 00:20:03,921 (لطفا وارد سیستم اطلاعاتی واحد پلیس شوید) 323 00:20:10,836 --> 00:20:13,330 (نام: لی مین سو؛ آدرس: بوک گو، شهر مو جین) 324 00:20:24,616 --> 00:20:26,580 کی هیوک، ولش کن بره 325 00:20:32,255 --> 00:20:34,191 هرچی هم که دلیلش هست، نمیتونی به افسر پلیس حمله کنی 326 00:20:38,695 --> 00:20:40,131 با روم اوپا کجاست؟ 327 00:20:44,336 --> 00:20:45,471 سریع برمیگردم 328 00:20:46,175 --> 00:20:47,401 پس من انجامش میدم 329 00:20:47,776 --> 00:20:49,701 نه، من میارمش 330 00:20:49,945 --> 00:20:52,171 اگه من هم گیر بیافتم باید یه نفرمون زنده بمونه 331 00:20:52,175 --> 00:20:55,641 اون یه نفر باید شما باشین، شما باید تمومش کنین 332 00:21:15,935 --> 00:21:17,060 چیکار کنم؟ 333 00:21:18,636 --> 00:21:19,731 ...یو هان 334 00:21:22,245 --> 00:21:23,800 ...یو هان 335 00:21:25,945 --> 00:21:28,310 ...یو هان بیچاره من 336 00:21:38,995 --> 00:21:40,090 کجا رفتش؟ 337 00:21:40,455 --> 00:21:43,161 پس زنده ای، دکتر دنیل لی 338 00:21:52,975 --> 00:21:54,070 !ببخشید 339 00:21:55,005 --> 00:21:56,046 چی شد؟ 340 00:21:56,046 --> 00:21:57,971 ...یه دقیقه رفتم بخش گوشت ها 341 00:21:58,215 --> 00:21:59,911 ژاکتش رو هم جاگذاشته 342 00:22:00,276 --> 00:22:01,371 (بانگ یو هوا) 343 00:22:02,616 --> 00:22:04,780 ممنون بابت زحمتتون، اشکالی نداره اگه یه نگاه بندازم؟ 344 00:22:14,596 --> 00:22:16,020 رفتش - چی؟ - 345 00:22:46,326 --> 00:22:47,790 لطفا یکم تحمل کنین 346 00:22:48,725 --> 00:22:50,320 به زودی روز موعود فرا میرسه 347 00:23:28,665 --> 00:23:30,901 افسر جونگ کجاست؟ بویِ گند میدی - 348 00:23:31,235 --> 00:23:33,770 واقعا رفتی تو فاضلاب؟ 349 00:23:34,576 --> 00:23:35,701 پیداش کردی؟ 350 00:23:36,606 --> 00:23:37,744 خیلی کوچیکه 351 00:23:37,745 --> 00:23:39,974 بویِ گند میدی، برو خودتو بشور، برو بیرون 352 00:23:39,975 --> 00:23:41,145 جونگ با روم کجاست؟ 353 00:23:41,146 --> 00:23:42,345 !فرستادمش خونه 354 00:23:42,346 --> 00:23:44,610 چرا؟ اگه مدارک رو از بین بره چی؟ 355 00:23:45,155 --> 00:23:47,911 لی مین سو چی؟ - درخواست مرخصیش رو ایمیل کرده - 356 00:23:48,425 --> 00:23:50,454 مرخصی؟ - نزدیک تر نیا! بو میدی - 357 00:23:50,455 --> 00:23:51,850 !ببین؟ فرار کردش 358 00:23:53,195 --> 00:23:56,320 مین سو گفت همینجوری ازش نمیگذره ، میخواد ازت شکایت کنه 359 00:24:13,475 --> 00:24:14,810 قاتل چی گوک 360 00:24:15,846 --> 00:24:16,941 کاراگاه لی 361 00:24:29,826 --> 00:24:30,991 تو چته؟ 362 00:24:31,935 --> 00:24:33,030 چرا اون تو بودی؟ 363 00:24:35,165 --> 00:24:36,931 شما دو تا قرار بود اینجا همو ببینین؟ 364 00:24:41,276 --> 00:24:44,141 من به خاطر کتک زدن فرزند ملی تعلیق شدم 365 00:24:45,576 --> 00:24:46,940 بهم درست جواب بده 366 00:24:47,215 --> 00:24:50,110 وگرنه، جمجمه ات رو خرد میکنم و میرم زندان 367 00:24:50,215 --> 00:24:51,381 آرزوی منو که میدونی 368 00:24:53,286 --> 00:24:55,151 چاقوی مادربزرگ بونگ یی رو هم تو بردی، نه؟ 369 00:24:55,185 --> 00:24:57,984 ...دلیلی که تو، من و کاپیتان تنها افرادی بودیم که 370 00:24:57,985 --> 00:25:01,451 داخل اتاق مدارک شده بودیم این نیست که قاتل از دوربینها دوری کرده بود 371 00:25:01,495 --> 00:25:03,764 به خاطر این بوده که تو قاتلی 372 00:25:03,765 --> 00:25:05,195 تو پولی رو که بونگ یی برای کشتنش بهم داده بود رو برداشتی 373 00:25:05,195 --> 00:25:07,560 فقط تو و کاراگاه شین از داستان پشت اون اسکناس خبر داشتین 374 00:25:07,665 --> 00:25:09,760 تو بردیش، که بکشیش، نه؟ 375 00:25:11,505 --> 00:25:13,070 الان همه چی با عقل جور درمیاد 376 00:25:14,306 --> 00:25:15,540 جو.اب بده، عوضی 377 00:25:18,245 --> 00:25:19,411 درسته 378 00:25:20,776 --> 00:25:21,981 من کشتمش 379 00:25:23,386 --> 00:25:24,481 چی؟ 380 00:25:25,286 --> 00:25:26,981 ...من چاقوی مادربزرگ رو برداشتم 381 00:25:28,655 --> 00:25:30,320 و بعدش گذاشتم سرجاش 382 00:25:32,425 --> 00:25:33,550 من بودم 383 00:25:38,735 --> 00:25:39,991 بونگ یی تو خطر بود 384 00:25:41,836 --> 00:25:43,260 فکر میکردم میخواد بکشتش 385 00:25:45,636 --> 00:25:47,100 به خاطر همین هم کانگ دوک سو رو کشتم 386 00:25:51,975 --> 00:25:53,340 بونگ یی میدونه؟ 387 00:25:54,846 --> 00:25:56,040 به خاطر همین هم بهم زدیم 388 00:25:58,485 --> 00:26:00,080 خودش میگه مشکلی باهاش نداره 389 00:26:02,386 --> 00:26:03,850 اما من نتونستم با حس گناهش کنار بیام 390 00:26:09,965 --> 00:26:13,260 ولی، لی جه شیک و کیم بیونگ ته 391 00:26:14,435 --> 00:26:16,560 ...نمیدونم چه کسی رو دیدین، ولی 392 00:26:17,836 --> 00:26:19,000 بگو 393 00:26:19,975 --> 00:26:22,340 چرا روزی که لی جه شیک آزاد شد رفتی زندان؟ 394 00:26:24,346 --> 00:26:26,171 حتما جلو در زندان تو دوریبن افتادم 395 00:26:29,185 --> 00:26:31,040 یه تماس از خانوم چوی گرفتم 396 00:26:31,915 --> 00:26:33,850 چوی هونگ جو؟ - بله - 397 00:26:35,586 --> 00:26:37,520 شماره دونگ گو رو میخواست 398 00:26:37,985 --> 00:26:41,020 گفتش فکر میکنه لی جه شیک قاتله 399 00:26:42,366 --> 00:26:44,721 گفت میخواد چک کنه، به خاطر همین هم بهش گفتم 400 00:26:45,836 --> 00:26:49,000 ولی اگه راست بود، یعنی که خطرناکه 401 00:26:51,005 --> 00:26:52,830 به خاطر همین هم رفتم، چون که نگران بودم 402 00:26:55,376 --> 00:26:56,600 کیم بیونگ ته چی؟ 403 00:26:57,146 --> 00:26:58,671 چرا رفتی خونه کیم بیونگ ته؟ 404 00:26:59,745 --> 00:27:02,040 حتما موقع رفتن یا بیرون اومدن از اونجا تو دوربین افتادم 405 00:27:02,316 --> 00:27:05,211 وقتی که اون مادربزرگه رو تو کافه تریا دیدم 406 00:27:06,286 --> 00:27:09,020 گفتش یه چیزی ریخته رو سر بچه 407 00:27:09,586 --> 00:27:11,820 خیلی بهش اهمیتی ندادم و نادیده اش گرفتم 408 00:27:12,655 --> 00:27:14,151 ولی همش اذیتم میکرد 409 00:27:14,965 --> 00:27:16,991 به خاطر همینم یواکشی رفت خونه اش 410 00:27:17,366 --> 00:27:20,631 میدونستم اشتباهه، ولی چون چیزی پیدا نکردم رفتم 411 00:27:25,235 --> 00:27:26,600 ...تاوان قتل کانگ دوک سو 412 00:27:28,235 --> 00:27:29,340 رو میدم 413 00:27:30,276 --> 00:27:31,701 ..میخواستم اینکارو بکنم، ولی 414 00:27:33,646 --> 00:27:35,641 نه تا وقتی که قاتل چی گوک رو پیدا کنم 415 00:27:36,586 --> 00:27:38,481 لطفا تا اون موقع بهم فرصت بدین 416 00:27:39,586 --> 00:27:40,681 لطفا؟ 417 00:27:45,056 --> 00:27:47,391 چجوری میخوای اینو توضیح بدی؟ 418 00:27:47,725 --> 00:27:49,491 وقتی که تو راه نجات دادن بونگ یی بودم 419 00:27:49,626 --> 00:27:51,721 ...اون یارو "او زد" که با کامیون راهمو بست 420 00:27:51,995 --> 00:27:53,431 همونی که داشت تعقیبت میکرد 421 00:27:53,735 --> 00:27:55,961 نمیدونم، منم داره دیوونه میکنه 422 00:27:57,366 --> 00:27:59,131 نمیدونم کی هستن 423 00:28:00,575 --> 00:28:03,440 چه خبره؟ داره بهم دروغ میگه؟ 424 00:28:04,575 --> 00:28:05,716 ...یا واقعا یکی هست که 425 00:28:05,716 --> 00:28:07,910 داره سعی میکنه جرمهای اینو به اسم خودش بزنه؟ 426 00:28:08,115 --> 00:28:10,481 منظورتون چیه من پشتش تمیزکاری میکردم؟ 427 00:28:10,716 --> 00:28:14,680 درسته، به نظر میرسید که روحشم از کاراگاه لی خبر نداشت 428 00:28:14,986 --> 00:28:16,081 لطفا 429 00:28:16,525 --> 00:28:18,751 فقط تا وقتی که اونایی که چی گوک رو کشتن بگیرم 430 00:28:20,626 --> 00:28:22,620 تا اون موقع بهم فرصت بدین 431 00:28:23,065 --> 00:28:24,860 همین که اینکارو کردم، خودمو تسلیم میکنم 432 00:28:27,295 --> 00:28:28,761 لطفا، بهتون التماس میکنم 433 00:28:44,716 --> 00:28:45,880 کاراگاه کو 434 00:28:47,115 --> 00:28:49,781 میدونم الان این کارم پررویی و دو رویی هستش 435 00:28:51,186 --> 00:28:52,751 ولی یکم بیشترصبر کنین 436 00:28:53,696 --> 00:28:55,150 همین که گرفتمشون 437 00:28:56,966 --> 00:28:58,660 مجازاتم رو قبول میکنم 438 00:29:08,136 --> 00:29:09,940 هنوز هم اول باید چک کنم 439 00:29:32,065 --> 00:29:33,190 افسر جونگ؟ 440 00:29:35,636 --> 00:29:37,831 آره، زنگ زدم ازش درباره ساعت آزادی بپرسم 441 00:29:39,035 --> 00:29:40,200 حالا چرا؟ 442 00:29:40,936 --> 00:29:43,700 ...چی؟ خب 443 00:29:45,315 --> 00:29:47,710 دیگه چی؟ دیگه چی بهش گفتی؟ 444 00:29:51,956 --> 00:29:53,986 ...که مجرم اصلی پشت قتل های سریالی سو سونگ 445 00:29:53,986 --> 00:29:55,481 ممکنه لی جه شیک باشه 446 00:29:55,726 --> 00:29:57,025 ...و اینکه دی ان ای لی جه شیک روی 447 00:29:57,025 --> 00:29:59,150 آلت قتل کانگ دوک سو پیدا شده بود 448 00:29:59,496 --> 00:30:02,821 که این یعنی قربانی بعدی میتونه باشه 449 00:30:05,166 --> 00:30:06,966 باید میومدی سراغ من، نه اون 450 00:30:06,966 --> 00:30:09,501 اونوقت سعی میکردی که بکشیش 451 00:30:14,436 --> 00:30:16,200 به هر حال، باید برای کار از شهر برم بیرون 452 00:30:17,805 --> 00:30:18,940 آها راستی 453 00:30:20,015 --> 00:30:22,081 بونگ یی برای اون چونگ کادو آورده بود 454 00:30:22,916 --> 00:30:24,011 که اینطور 455 00:30:25,115 --> 00:30:27,751 از اینکه درباره بچه بد حرف زده بود حس بدی داشت 456 00:30:28,255 --> 00:30:29,551 عصبانیتش جلو چشماش رو گرفته بود 457 00:30:30,825 --> 00:30:31,950 درک میکنم 458 00:30:37,565 --> 00:30:39,960 حرفاش با افسر جونگ میخونه 459 00:30:45,976 --> 00:30:47,700 واقعا یه قاتل مقلد درکاره؟ 460 00:30:47,876 --> 00:30:50,301 ("شرلوک هونگ جو") 461 00:30:50,946 --> 00:30:52,446 ...وایسا، بچه ام، بچه ام 462 00:30:52,446 --> 00:30:54,275 ...بچه من - !برو کنار - 463 00:30:54,275 --> 00:30:56,410 چیکار میکنی، بلند شین 464 00:30:57,246 --> 00:30:59,555 حالتون خوبه؟ - منو ببر پیش بچه ام - 465 00:30:59,555 --> 00:31:02,051 بچه ام - بچه تون کجاست؟ - 466 00:31:02,325 --> 00:31:04,686 اونجا، اون 467 00:31:04,686 --> 00:31:07,595 چوی هونگ جو؟ شما مادر خانوم چوی هستین؟ 468 00:31:07,595 --> 00:31:09,091 بله 469 00:31:09,765 --> 00:31:11,696 شماره تلنفش رو داریم، نه؟ 470 00:31:11,696 --> 00:31:13,765 بهش زنگ بزن و مادرشون رو همراهی کن ببر پیششون 471 00:31:13,765 --> 00:31:15,166 ...این مرد جوون 472 00:31:15,166 --> 00:31:17,930 به دخترتون زنگ میزنه و میبرتون پیشش 473 00:31:18,236 --> 00:31:19,700 حتما مطمئن شو همو ببینن - بله، قربان - 474 00:31:19,835 --> 00:31:20,835 !خیلی خب پس 475 00:31:20,835 --> 00:31:22,600 بیاین بریم- !بچه ام - 476 00:31:23,305 --> 00:31:24,440 !دخترم 477 00:31:30,615 --> 00:31:32,041 بونگ یی میدونه؟ 478 00:31:33,315 --> 00:31:34,610 !بخاطر همین جدا شدیم 479 00:31:35,825 --> 00:31:37,450 ..اون میگه که مشکلی نداره 480 00:31:39,696 --> 00:31:41,291 !ولی من نمیتونستم این گناه رو به دوش بکشم 481 00:31:42,726 --> 00:31:43,890 !اینجاست 482 00:31:44,825 --> 00:31:46,291 اینجا دنبال کسی میگردین؟ 483 00:31:46,696 --> 00:31:51,061 !اینجام که مادر خانوم چوی هونگ جو رو بدرقه کنم 484 00:31:51,335 --> 00:31:52,805 مادر خانوم چوی؟ 485 00:31:52,805 --> 00:31:53,930 ایشون رو میشناسین؟ 486 00:31:54,775 --> 00:31:58,971 !یه آقا با مادر خانوم چوی اینجا اومدن 487 00:31:59,176 --> 00:32:00,640 مادرش؟- بله- 488 00:32:01,146 --> 00:32:03,311 !مطمئنم که بهم گفت یتیمه 489 00:32:07,755 --> 00:32:08,850 !یه لحظه وایستین 490 00:32:13,896 --> 00:32:16,390 ..مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد 491 00:32:19,565 --> 00:32:21,065 شمایی که اونجایین- چیه؟- 492 00:32:21,065 --> 00:32:22,236 دارین چیکار میکنین؟ 493 00:32:22,236 --> 00:32:24,160 ..این فقط برای حساب شخصیم توی شبکه های اجتماعیه 494 00:32:24,166 --> 00:32:25,700 همین الان حذفش کنین- عزیزکم- 495 00:32:25,706 --> 00:32:27,731 !دارین خیلی صداتون رو بالا میبرین خانوم 496 00:32:27,805 --> 00:32:30,301 !نه، نه .. ولم کنین 497 00:32:30,406 --> 00:32:31,571 !نه 498 00:32:32,275 --> 00:32:34,670 ..مطمئن میشم که صورتتون شطرنجی بشه 499 00:32:38,486 --> 00:32:41,581 ..خانوم چوی در دسترس نیستن، پس تا وقتی که ایشون 500 00:32:43,386 --> 00:32:45,521 کجا رفتش؟- ببخشید؟- 501 00:32:47,896 --> 00:32:48,926 کجا رفت؟ 502 00:32:48,926 --> 00:32:50,190 !ولی الان اینجا بود 503 00:32:52,535 --> 00:32:53,860 اون چونگ کجا رفتش؟ 504 00:32:54,835 --> 00:32:56,001 اون چونگ؟ 505 00:32:59,535 --> 00:33:01,471 چرا افسر جونگ ولت کرده؟ 506 00:33:03,976 --> 00:33:06,241 ..خب میدونین دیگه 507 00:33:06,315 --> 00:33:08,241 !اینطوریم نبود که باهم قرار بذاریم 508 00:33:11,186 --> 00:33:14,281 ازم خسته شدش.. خوشحال شدین دیگه؟ 509 00:33:15,425 --> 00:33:16,520 !فهمیدم 510 00:33:22,796 --> 00:33:26,830 ..به هر حال، چرا اوایل امروز اوپا رو 511 00:33:27,135 --> 00:33:28,531 کتک زدین؟ 512 00:33:30,606 --> 00:33:32,871 ..من به اشتباه متهمش کردم و 513 00:33:33,805 --> 00:33:35,540 !بخاطرش ازش عذرخواهی کردم 514 00:33:41,646 --> 00:33:42,841 ..بونگ یی 515 00:33:44,115 --> 00:33:45,610 خوشحال بمون، باشه؟ 516 00:33:47,256 --> 00:33:50,020 ..اگه بدبخت و دلشکسته بمونی 517 00:33:50,456 --> 00:33:52,851 !مادربزرگت ناراحت میشه 518 00:33:53,496 --> 00:33:55,091 قوی هم بمون 519 00:34:02,035 --> 00:34:04,560 به هر حال یکم پیش چرا توی ایستگاه بودی؟ 520 00:34:04,606 --> 00:34:06,031 !چند بارم باهام تماس گرفته بودی 521 00:34:08,376 --> 00:34:12,345 ..دانش آموز بچه ای که اون روز نجاتم داد 522 00:34:12,345 --> 00:34:13,641 ..اونی که لباس مدرسه داشت رو 523 00:34:13,976 --> 00:34:15,141 !پیداش کردم 524 00:34:15,345 --> 00:34:17,710 واقعا؟- ..ولی- 525 00:34:19,515 --> 00:34:21,310 !اون سونگ یو هان بود 526 00:34:22,756 --> 00:34:23,880 چی؟ 527 00:34:25,055 --> 00:34:26,551 خودم تایید کردم 528 00:34:27,026 --> 00:34:28,321 !سونگ یو هان بوده 529 00:34:30,066 --> 00:34:32,730 به نظرتون عجیب نیست؟ 530 00:34:37,936 --> 00:34:41,475 ..میدونی که قاتلای روانی بازیگرای خوبین 531 00:34:41,476 --> 00:34:43,670 ..اون یه نمایشی ترتیب داده که خودش رو معصوم جلوه بده 532 00:34:43,845 --> 00:34:45,810 همش نقش بازی کردن بوده- نه- 533 00:34:45,916 --> 00:34:47,440 ..وانمود نمیکرد 534 00:34:47,675 --> 00:34:49,011 !واقعاً نگران بود 535 00:34:49,285 --> 00:34:52,241 ..وقتی اون منو روی کولش میبرد 536 00:34:52,515 --> 00:34:54,110 !بیهوش شده بودم 537 00:34:54,715 --> 00:34:57,451 با این حال، برای چند ثانیه و یه مدت کوتاهی هوشیار بودم 538 00:34:57,686 --> 00:35:00,121 !و اون وقت بود که حرفای نا امیدانه اش رو شنیدم 539 00:35:00,555 --> 00:35:04,121 ..به این فکر کن که اگه بمیری !خانواده ات چقدر ناراحت میشن 540 00:35:04,865 --> 00:35:07,091 ..مادرت و پدرت 541 00:35:08,905 --> 00:35:10,661 !مادر بزرگم 542 00:35:11,765 --> 00:35:14,371 ..چرا باید نقش بازی کنه 543 00:35:14,376 --> 00:35:16,670 برای کسی که بیهوش بوده؟ 544 00:35:16,776 --> 00:35:19,071 !واضحه که داشت از ته قلبش میگفت 545 00:35:19,746 --> 00:35:21,816 ولی یه قاتل روانی چطور میتونه اینجوری باشه؟ 546 00:35:21,816 --> 00:35:23,610 این واسه شما منطقیه؟ 547 00:35:29,526 --> 00:35:31,321 ..چی میشه اگه 548 00:35:31,686 --> 00:35:33,051 ..واقعا میگم چی میشه اگه 549 00:35:35,126 --> 00:35:37,221 ..سونگ یو هان قاتل نباشه و 550 00:35:39,796 --> 00:35:41,130 ..مادر بزرگ من 551 00:35:42,135 --> 00:35:43,630 ..و پدر کو رو نکشته باشه 552 00:35:44,506 --> 00:35:46,900 !یعنی یکی دیگه هردوشونو کشته باشه 553 00:35:48,276 --> 00:35:49,841 !همش چرت و پرته و امکان نداره 554 00:35:50,246 --> 00:35:52,871 !سونگ یو هان بود که برادرمو کشت 555 00:35:54,845 --> 00:35:56,011 ..ولی 556 00:36:06,956 --> 00:36:09,091 (ایستگاه پلیس موجین) 557 00:36:18,092 --> 00:36:23,092 "قسمت 18- سریال موش" *لطفا، یکم بهم وقت بده* 558 00:36:33,785 --> 00:36:36,020 همه شون باید ساعت زده باشن و رفته باشن 559 00:36:36,956 --> 00:36:39,321 !این کاپیتانشونه که هر روز از استرس موهاش میریزه 560 00:36:39,425 --> 00:36:41,790 !ولی انگار اونا وقت زیادی رو دستشون مونده 561 00:36:43,595 --> 00:36:46,431 !هنوزم نمیدونم که باید حرفای موچی رو باور کنم یا نه 562 00:36:52,635 --> 00:36:54,431 (پرونده قاتل سریالی شکارچی) 563 00:36:57,376 --> 00:36:59,141 چرا این جای میز کارآگاه شینه؟ 564 00:37:05,916 --> 00:37:07,980 (خانه عشقِ مادر مقدس) 565 00:37:13,456 --> 00:37:15,125 (اهدا ، 2000 دلار) 566 00:37:15,126 --> 00:37:16,760 "خانه عشقِ مادر مقدس؟" 567 00:37:18,466 --> 00:37:19,960 ..این اون نیست که 568 00:37:20,495 --> 00:37:22,161 ..نه. اون برادر من نیست 569 00:37:22,506 --> 00:37:24,130 !اون سر قولش نمیمونه 570 00:37:27,176 --> 00:37:28,471 میکائیل"؟" 571 00:37:28,705 --> 00:37:31,405 ..سونگ سو هو وقتی از گوریونگ برگشت تمام شب گریه میکرده 572 00:37:31,406 --> 00:37:33,871 !و همون زمانا بوده که خانواده اون پسر کشته شدن 573 00:37:35,245 --> 00:37:36,411 !امکان نداره 574 00:37:37,446 --> 00:37:40,411 بله از اداره پلیسم.. احیانا گزارش مفقودی پر نکردین؟ 575 00:37:40,656 --> 00:37:41,685 !پر کردم 576 00:37:41,685 --> 00:37:44,021 میتونین عکسی رو که براتون فرستادم، چک کنین؟ 577 00:37:45,026 --> 00:37:46,855 !بله ، اون همسرمه 578 00:37:46,856 --> 00:37:47,955 کجا میتونم ببینمش؟ 579 00:37:47,955 --> 00:37:51,161 ..خودمون ایشونو به خونه میرسونیم که !اینطوری همدیگه رو گم نمیکنیم 580 00:37:51,265 --> 00:37:52,590 !لطفا توی خونه منتظرمون باشین 581 00:37:53,665 --> 00:37:55,760 (حوزه یونگدونگ) 582 00:38:12,115 --> 00:38:13,911 ..چی میشه اگه سونگ یو هان قاتل نباشه و 583 00:38:13,915 --> 00:38:16,550 ..مادربزرگ من و پدر کو رو نکشته باشه 584 00:38:16,555 --> 00:38:18,920 !یعنی یکی دیگه هردوشونو کشته باشه 585 00:38:24,196 --> 00:38:26,561 !ممنونم. خدانگهدار 586 00:38:31,906 --> 00:38:33,971 عزیزم این بچه رو از کجا آوردی؟ 587 00:38:34,435 --> 00:38:36,940 !اون بچه ماست. مال ماست 588 00:38:37,245 --> 00:38:39,170 عزیزم- اون بچه مونه- 589 00:38:46,015 --> 00:38:47,110 بله الو؟ 590 00:38:47,685 --> 00:38:50,780 همسرم رو از کجا پیدا کردین؟ 591 00:39:03,865 --> 00:39:05,161 !عزیزم 592 00:39:05,606 --> 00:39:07,305 ..شنیدم که تو رو یه جایی نزدیک اینجا پیدا کردن 593 00:39:07,305 --> 00:39:09,271 یادته که این بچه رو از کجا آوردی؟ 594 00:39:10,906 --> 00:39:13,741 این بچه کیه؟ زودباش بهم بگو 595 00:39:14,345 --> 00:39:16,780 ..مادر این بچه الان باید دنبال بچه اش باشه !داری میندازیمون توی دردسر 596 00:39:17,345 --> 00:39:19,856 اون بچه ماست. مال ماست 597 00:39:19,856 --> 00:39:23,380 !میدونی چیه، بیا فقط همین ایستگاه بغل تحویلش بدیم 598 00:39:23,426 --> 00:39:25,550 نه- عزیزم، عزیزم- 599 00:39:25,656 --> 00:39:26,820 ..عزیزم- 600 00:39:34,796 --> 00:39:35,931 !عزیزم 601 00:39:39,975 --> 00:39:41,670 !عزیزم، عزیزم 602 00:39:42,305 --> 00:39:45,300 !اون چونگ! اون چونگ 603 00:39:47,176 --> 00:39:48,340 تصادف شده؟ 604 00:39:48,745 --> 00:39:49,911 آره 605 00:39:50,446 --> 00:39:52,110 !به نظر میاد جدی باشه 606 00:39:54,285 --> 00:39:56,521 ببینش- خدایا- 607 00:39:56,626 --> 00:39:59,125 نمیتونین برین- !بچه.. بچه، صبر کن- 608 00:39:59,126 --> 00:40:02,721 !بچه! صبر کن! بچه 609 00:40:06,736 --> 00:40:08,391 !خدایا، اینجاست 610 00:40:09,665 --> 00:40:11,460 کِی اینو برداشته؟ 611 00:40:13,475 --> 00:40:15,840 !انگار بقیه فکر میکنن تیم مدیریت شواهد دکه غذا فروشیه 612 00:40:16,676 --> 00:40:17,840 !میان و واسه خودشون چیزی بر میدارن 613 00:40:22,986 --> 00:40:26,150 ..تمام این شواهد ثابت میکنه که سونگ یو هان مجرم بوده 614 00:40:26,785 --> 00:40:29,780 ..من تک به تکشون رو چک میکنم و ثابت میکنم که 615 00:40:30,356 --> 00:40:31,521 !که اینا کار خودش بوده 616 00:40:44,805 --> 00:40:46,471 ("یه قاتل روانی چی هستش؟") 617 00:40:52,615 --> 00:40:55,311 "زندان موجین زندانی مبتلا به ایدز میپذیرد" 618 00:40:55,546 --> 00:40:57,411 "همه زندانی ها باید آزمایش خون بدن" 619 00:41:05,385 --> 00:41:06,491 اینو کجا دیدم؟ 620 00:41:11,095 --> 00:41:12,221 این چیه؟ 621 00:41:20,506 --> 00:41:21,606 (مرکز فوریت های پزشکی محلی) 622 00:41:21,606 --> 00:41:22,741 حالش چطوره؟ 623 00:41:23,006 --> 00:41:25,601 !خوشبختانه بچه خوبه. فقط یکم شوکه شده بوده 624 00:41:26,146 --> 00:41:28,311 !خوشبختانه، حتی یه کبودی هم پیدا نکرده 625 00:41:29,716 --> 00:41:31,081 خب الان حال همسرم چطوره؟ 626 00:41:31,146 --> 00:41:33,811 !اون بیشتر صدمه دیده، چون میخواسته از بچه محافظت کنه 627 00:41:34,115 --> 00:41:35,610 !امشب رو باید صبر کنیم، بعدش مطمئن میشیم 628 00:41:37,225 --> 00:41:39,420 (مرکز فوریت های پزشکی محلی) 629 00:41:53,876 --> 00:41:55,001 ..هی، پسر پورنی 630 00:41:56,975 --> 00:41:58,271 میتونی ببینی که این چیه که از بین رفته؟ 631 00:41:58,845 --> 00:42:00,170 !میخوام که پیداش کنی 632 00:42:00,915 --> 00:42:02,784 ..خدایا، این که فقط یکمش مونده !نمیدونم ممکن هست یا نه 633 00:42:02,785 --> 00:42:03,911 "فقط بگو " باشه 634 00:42:04,086 --> 00:42:06,150 !باشه. فهمیدم بابا 635 00:42:06,615 --> 00:42:09,251 !یه بار امتحانش میکنم، ولی یکم طول میکشه 636 00:42:10,586 --> 00:42:12,690 !سعی میکنم بفهمم که این بچه کی هستش 637 00:42:13,356 --> 00:42:14,951 !لطفا برای امشب مراقبش باشین 638 00:42:29,745 --> 00:42:33,271 ببخشید! بچه ام کجاست؟ میدونین که بچه ام کجاست؟ 639 00:42:33,515 --> 00:42:36,811 !بچه ای که توی خیابون تصادف کردش 640 00:42:37,046 --> 00:42:39,041 یه لحظه صبر کنین. بذارین بررسی کنم 641 00:42:47,126 --> 00:42:49,721 اون بچه ی سونگ یو هان بود؟ 642 00:42:53,836 --> 00:42:55,090 بچه ام کجاست؟ 643 00:42:58,466 --> 00:43:02,741 !در نهایت هان سو جون به کل خانواده ام آسیب رسوند 644 00:43:04,106 --> 00:43:06,371 ..اون قبلا هیون سو و هیون سوک رو کشته 645 00:43:07,075 --> 00:43:08,541 و الانم نوبت همسرمه؟ 646 00:43:16,955 --> 00:43:18,251 بچه ام حالش خوبه؟ 647 00:43:18,656 --> 00:43:21,021 اون چونگ حالش خوبه؟ 648 00:43:26,236 --> 00:43:28,491 ..برو به شوهرت بگو که 649 00:43:29,066 --> 00:43:31,201 ..اگه میخواد نوه اش رو نجات بده 650 00:43:31,305 --> 00:43:34,101 !بهتره بهم بگه که هیون سو رو کجا دفن کرده 651 00:43:34,176 --> 00:43:36,840 ..اگه اینکارو نکنه، نوه اش رو میکُشم 652 00:43:36,876 --> 00:43:40,311 !بهش بگو که فقط اون بچه رو میکُشم 653 00:43:41,845 --> 00:43:44,181 ..لطفا. لطفا 654 00:43:44,586 --> 00:43:46,181 ..لطفا به اون بچه آسیبی نرسونین 655 00:43:46,555 --> 00:43:48,454 اون بچه چه گناهی کرده؟ 656 00:43:48,455 --> 00:43:49,980 پس بچه های من چه گناهی کرده بودن؟ 657 00:43:52,225 --> 00:43:53,820 ..میخوام جسد هیون سو رو 658 00:43:55,495 --> 00:43:58,021 !قبل از مرگ همسرم پیدا کنم 659 00:43:59,466 --> 00:44:01,190 ..پس به هان سو جون بگو که 660 00:44:01,595 --> 00:44:03,800 ..که نوه اش دست منه 661 00:44:05,935 --> 00:44:07,501 !و اینکه بهتره چیزی که میخوام رو بهم بده 662 00:44:09,345 --> 00:44:11,440 نه نه 663 00:44:31,396 --> 00:44:33,061 ..سلام خانوم چوی 664 00:44:33,236 --> 00:44:35,991 چند بار باهام تماس گرفتین، مشکلی پیش اومده؟ 665 00:44:36,106 --> 00:44:39,061 !نه، هیچ مشکلی نیست 666 00:44:39,506 --> 00:44:41,670 اون چونگ چیکار میکنه؟خوابیده؟ 667 00:44:41,975 --> 00:44:43,541 !آره، اون خوابه 668 00:44:44,575 --> 00:44:45,701 خداحافظ 669 00:45:00,225 --> 00:45:01,391 اومدش 670 00:45:06,896 --> 00:45:08,061 ..دادستان یون 671 00:45:08,566 --> 00:45:10,606 ..حکم دستگیری وو هیونگ چول رو 672 00:45:10,706 --> 00:45:11,931 شما بودین که رد کردین، درسته؟ 673 00:45:12,906 --> 00:45:14,170 چیکار میکنی؟ 674 00:45:15,035 --> 00:45:16,170 !چیزی برای گفتن ندارم 675 00:45:32,555 --> 00:45:33,891 کارآگاه کو 676 00:45:34,555 --> 00:45:35,751 !بیدار شو 677 00:45:36,526 --> 00:45:39,561 یالا.. به این نگاه کن 678 00:45:45,205 --> 00:45:47,201 (آزمایشگاه تست ژنتیک انسانی) 679 00:45:47,836 --> 00:45:49,070 این چیه؟ 680 00:45:49,446 --> 00:45:53,210 آقای سونگ سو هو بیشتر از 10 سال به اینجا پول اهدا کردن 681 00:45:53,646 --> 00:45:56,980 !و جز اونم به میکائیل کمک های جداگونه ای کرد 682 00:45:59,586 --> 00:46:00,851 به دیدنش هم رفته؟ 683 00:46:00,885 --> 00:46:04,280 !بعضی وقتا میومد و از دور نگاهش میکرد 684 00:46:06,455 --> 00:46:08,951 ..هنوزم نگاهش رو یادمه که 685 00:46:10,466 --> 00:46:13,530 !پر از درد و پشیمانی بود 686 00:46:14,296 --> 00:46:17,661 اون به میکائیل اینطوری نگاه میکرد 687 00:46:25,305 --> 00:46:28,041 ..سونگ سو هو وقتی از گوریونگ برگشت، تمام شب گریه میکرد 688 00:46:28,075 --> 00:46:30,541 !و همون زمانا بوده که خانواده اون پسر کشته شدن 689 00:46:39,225 --> 00:46:40,650 !بمیر بمیر 690 00:46:46,836 --> 00:46:48,260 !بچه ها من اومدم خونه 691 00:47:56,906 --> 00:47:58,130 ..ما یه مشکل داریم 692 00:47:58,966 --> 00:48:01,070 ..مادر بچه سعی کرد بچه رو بکُشه 693 00:48:01,575 --> 00:48:03,141 ..سعی داشتم که جلوش رو بگیرم 694 00:48:04,845 --> 00:48:06,101 ..و پدر جه هون 695 00:48:07,776 --> 00:48:09,241 ..بله، جه هون حالش خوبه 696 00:48:09,986 --> 00:48:11,081 !بله میفهمم 697 00:48:43,586 --> 00:48:45,480 !نمیدونستم داخلش بچه ای هست 698 00:48:47,285 --> 00:48:48,980 نمیدونستم بچه ای توی خونه اس 699 00:48:54,725 --> 00:48:56,251 چرا خانواده ات رو کشتم؟ 700 00:48:57,165 --> 00:48:59,021 ..چون مادرت سعی کرد تو رو بکُشه 701 00:48:59,765 --> 00:49:01,130 ..چون اگه میمردی 702 00:49:01,535 --> 00:49:04,030 !دنیایی که آرزوش رو داشتم، هیچوقت محقق نمیشه 703 00:49:05,906 --> 00:49:08,900 !دنیایی بدون هیچ قربانی ای مثل خواهرم 704 00:49:39,066 --> 00:49:40,871 چرا سونگ یو هان اومده اینجا؟ 705 00:49:52,086 --> 00:49:53,251 !جه هی 706 00:49:53,656 --> 00:49:56,010 !منم، جه هون اوپام، جه هون 707 00:49:56,785 --> 00:49:57,980 منو یادته؟ 708 00:50:01,455 --> 00:50:02,650 جه هون اوپا؟ 709 00:50:04,495 --> 00:50:05,760 جه هون 710 00:50:07,865 --> 00:50:08,991 بله 711 00:50:10,265 --> 00:50:12,230 چی شده؟ 712 00:50:12,705 --> 00:50:15,101 جه مین؛ جه مین 713 00:50:15,376 --> 00:50:17,501 نه؛ نه 714 00:50:17,845 --> 00:50:19,141 نرو 715 00:50:19,446 --> 00:50:21,670 نگاه نکن؛ صدات درنیاد 716 00:50:21,915 --> 00:50:24,581 چی؟ منظورت چیه؟ 717 00:50:24,586 --> 00:50:26,756 جه هی؛ نگاه نکن 718 00:50:26,756 --> 00:50:28,251 صدات درنیاد 719 00:50:31,685 --> 00:50:32,820 چی؟ 720 00:51:55,676 --> 00:51:56,871 زود باش 721 00:52:29,946 --> 00:52:31,601 ... برای همین جه مین 722 00:52:32,406 --> 00:52:33,871 ... برای همین اون 723 00:52:55,035 --> 00:52:58,101 "میترسم؛ من تنهام" 724 00:52:58,966 --> 00:53:00,501 "می خوام گریه کنم" 725 00:53:00,776 --> 00:53:03,871 "دلم می خواد بهم دلداری بدن ولی هیچ کسی اینجا نیس" 726 00:53:04,205 --> 00:53:06,871 "هیچ کسی طرف من نیس" 727 00:53:07,946 --> 00:53:09,371 "میترسم؛ جه هی" 728 00:53:12,385 --> 00:53:15,411 جه هی؛ منظورت چیه؟ 729 00:53:16,156 --> 00:53:17,621 کی اینو گفته؟ 730 00:53:18,455 --> 00:53:21,451 (آزمایشگاه ژنتیک انسانی) 731 00:53:24,095 --> 00:53:25,221 چه اتفاقی داره می افته؟ 732 00:53:27,608 --> 00:53:31,313 ... وقتی اون خبرای غم انگیز رو درباره اون خیرخواه شنیدیم 733 00:53:31,318 --> 00:53:32,743 اون اومد بیرون 734 00:53:33,119 --> 00:53:34,683 اون دو بار اومد 735 00:53:34,849 --> 00:53:38,013 دفعه دوم خیلی خسته به نظر می رسید 736 00:53:38,559 --> 00:53:42,324 ، گفت که می خواد با میکائیل تنهایی حرف بزنه 737 00:53:42,559 --> 00:53:44,824 برای همین بردمشون اونجا 738 00:53:45,659 --> 00:53:49,223 فکر کنم اون فکر می کرده اون فقط مریضه 739 00:53:49,729 --> 00:53:52,338 ... فکر نکنم خبر داشته که اون خاص بوده 740 00:53:52,338 --> 00:53:55,904 و هر کلمه و حرکتی رو به خاطر می سپرده 741 00:53:57,679 --> 00:53:58,904 این طرف 742 00:53:59,309 --> 00:54:01,349 ... حتما حرفای زیادی داری که بهش بزنی 743 00:54:01,349 --> 00:54:03,044 چون خواهرت رو بعد از 15 سال پیدا کردی 744 00:54:03,309 --> 00:54:04,574 چرا یکم شیرینی بهش نمیدی؟ 745 00:54:05,378 --> 00:54:06,574 ممنونم 746 00:54:15,628 --> 00:54:16,794 جه هی 747 00:54:22,568 --> 00:54:23,694 "جه هی" 748 00:54:25,039 --> 00:54:28,004 "میترسم؛ من تنهام" 749 00:54:28,409 --> 00:54:29,833 می خوام گریه کنم 750 00:54:31,008 --> 00:54:32,574 دلم می خواد بهم دلداری بدن 751 00:54:36,108 --> 00:54:37,913 ولی هیچ کسی اینجا نیس؛ هیچ کسی طرف من نیس 752 00:54:41,289 --> 00:54:42,413 میترسم 753 00:54:44,119 --> 00:54:45,714 جه هی؛ میترسم 754 00:54:45,718 --> 00:54:47,424 سونگ یوهان گریه کرد؟ 755 00:54:53,929 --> 00:54:57,294 چی دیگه؟ دیگه چی گفت؟ 756 00:54:58,238 --> 00:55:00,734 جه هون؛ جه هون 757 00:55:01,769 --> 00:55:02,964 جه هون؟ 758 00:55:05,508 --> 00:55:07,004 در مورد من حرف زد؟ 759 00:55:07,349 --> 00:55:10,873 خودشه - چقدر ترسناک - 760 00:55:20,159 --> 00:55:23,754 "همه ازش میترسن و ازش دوری میکنن" 761 00:55:24,499 --> 00:55:26,524 دونگ گو؛ اون کارو نکن - ! برو کنار - 762 00:55:29,329 --> 00:55:32,333 "، در اون لحظه کوتاه" 763 00:55:32,468 --> 00:55:35,904 "من چشمای اون پسرِ 15 سال قبل رو دیدم" 764 00:55:40,709 --> 00:55:41,844 اون یه حمله غافل گیرکننده بوده 765 00:55:42,579 --> 00:55:45,218 اون می تونسته به طور غریزی دست هاش رو برای دفاع بالا بیاره 766 00:55:45,218 --> 00:55:46,949 زخم های دفاع روی انگشتاش هس 767 00:55:46,949 --> 00:55:49,384 این یعنی قبل از این که بتونه دستاش رو بالا ببره؛ مورد حمله قرار گرفته 768 00:55:50,459 --> 00:55:52,583 ، اگه این قبل از بالا بردن دست هاش بوده 769 00:55:53,318 --> 00:55:55,583 حتما کار کسی بوده که خیلی باهاش صمیمی بوده 770 00:55:56,358 --> 00:55:59,924 خب ... این کار یکی از زندانی هایی بوده که طرفدار هان سو جون بوده 771 00:56:00,128 --> 00:56:01,968 .. اعتراف کرد این کارو کرد تا به چی گوک 772 00:56:01,968 --> 00:56:03,524 به خاطر بی احترامی به شکارچی سر؛ یه درس حسابی بده 773 00:56:04,338 --> 00:56:06,094 یکی که باهاش خیلی صمیمی بوده 774 00:56:07,108 --> 00:56:09,563 یعنی اون پسر بوده؟ 775 00:56:09,568 --> 00:56:13,033 می خوام در مورد قتل های اخیر باهات صحبت کنم 776 00:56:13,479 --> 00:56:14,944 این چه ربطی به من داره؟ 777 00:56:15,108 --> 00:56:17,274 میدونم کی این کارو کرده 778 00:56:17,579 --> 00:56:18,873 اون خیلی خطرناکه 779 00:56:21,818 --> 00:56:23,513 .. می خواستم بفهمم 780 00:56:24,758 --> 00:56:26,083 واقعا کار اون پسر بوده یا نه 781 00:56:33,999 --> 00:56:36,694 ... چی میشه اگه وقتی هونگ جو رو بغل کرده بود 782 00:56:37,468 --> 00:56:39,063 نقش بازی نمی کرده؟ 783 00:56:40,838 --> 00:56:42,234 چی میشه اگه از صمیم قلب بوده باشه؟ 784 00:56:47,479 --> 00:56:49,143 مامان؛ به چی داری فکر میکنی؟ 785 00:56:51,918 --> 00:56:55,083 ... تو همیشه هر زمان که به نور خورشید 786 00:56:55,418 --> 00:56:57,313 نگاه میکنی؛ ناراحت به نظر میای 787 00:56:57,818 --> 00:56:59,413 ، و به همین خاطر 788 00:56:59,858 --> 00:57:02,183 منم هر وقت نور خورشید رو می بینم ناراحت میشم 789 00:57:08,199 --> 00:57:09,493 مسخره اس 790 00:57:10,499 --> 00:57:12,063 من اصلا ناراحت نیستم 791 00:57:13,438 --> 00:57:16,504 چرا وقتی من تو رو کنار خودم دارم باید ناراحت باشم؟ 792 00:57:18,608 --> 00:57:20,444 زندانی 4440 ملاقاتی داری 793 00:57:22,278 --> 00:57:23,643 ایشون نمی خواد شما رو ببینه 794 00:57:24,349 --> 00:57:27,714 من واقعا باید باهاش صحبت کنم 795 00:57:28,088 --> 00:57:30,214 لطفا یه بار دیگه ازش خواهش کنید 796 00:57:30,389 --> 00:57:34,027 وقتی یه زندانی ملاقاتی رو رد میکنه ما کاری از دست مون برنمیاد 797 00:57:34,028 --> 00:57:37,094 خواهش میکنم؛ لطفا بازم ازش بپرسین - متاسفم - 798 00:57:37,729 --> 00:57:38,893 .... پس 799 00:57:42,628 --> 00:57:46,294 بهش بگید در مورد پسرشه؛ یوهان 800 00:57:47,139 --> 00:57:49,033 "... نتونستم چیزی رو که" 801 00:57:49,238 --> 00:57:51,203 "، دنیل لی بهم گفت رو باور کنم" 802 00:57:52,309 --> 00:57:55,844 "... پس از جون سونگ که اونجا کار میکرد خواستم" 803 00:57:56,048 --> 00:57:58,714 ازش خواستم یه نگاهی به سیستم مالی تیم 3 بندازه 804 00:57:58,979 --> 00:58:00,984 برای چی؟ - که یه چیزی رو چک کنی - 805 00:58:02,349 --> 00:58:05,114 باید تایید کنم که این حقیقت داره یا نه 806 00:58:06,929 --> 00:58:08,223 سیستم مالی تیم 3؟ 807 00:58:08,729 --> 00:58:10,123 تیم 3 ای وجود داره؟ 808 00:58:14,128 --> 00:58:15,368 زیر مجموعه این اداره اس؟ 809 00:58:15,369 --> 00:58:16,794 (بخش مالی) 810 00:58:16,968 --> 00:58:19,493 عمیق تر بررسیش میکنم؛ تو که مهارت های هک کردن منو میدونی 811 00:58:21,769 --> 00:58:23,663 ... برای همین کیم جون سونگ 812 00:58:23,838 --> 00:58:25,473 یوهان؛ منم جون سونگ 813 00:58:25,539 --> 00:58:26,877 اون پیام صوتی 814 00:58:26,878 --> 00:58:30,304 چیزی که ازم خواستی برم دنبالش؛ منو ترسونده 815 00:58:30,418 --> 00:58:32,143 شاید هک کردن؛ ایده خوبی نباشه 816 00:58:32,949 --> 00:58:34,444 اون سازمان تحت اسم "اوزد" ئه 817 00:58:43,389 --> 00:58:45,824 (ژانویه 1995؛ شخص اِی: سونگ یوهان) 818 00:58:51,968 --> 00:58:53,099 (گزارش در مورد بی) 819 00:58:53,099 --> 00:58:54,763 (ژانویه 1995، شخص بی: پارک جه هون ) 820 00:59:14,959 --> 00:59:16,924 دکتر لی راست میگفت 821 00:59:21,499 --> 00:59:22,824 این نفرت انگیزه 822 00:59:23,999 --> 00:59:25,094 ... چطور 823 00:59:25,838 --> 00:59:27,364 چطور یه نفر می تونه همه این کارا رو بکنه؟ 824 00:59:28,139 --> 00:59:29,833 قاتل یه روانیه 825 00:59:30,539 --> 00:59:33,174 اصلا برای اون اخلاق معنی نداره 826 00:59:39,019 --> 00:59:40,114 الان چی؟ 827 00:59:41,918 --> 00:59:43,044 ... باید صبر کنم 828 00:59:43,858 --> 00:59:45,214 تا زمانی که هوشیاریش رو به دست بیاره 829 00:59:45,959 --> 00:59:48,024 چرا همه این چیزا رو گزارش نمیدی؟ 830 00:59:48,059 --> 00:59:49,283 چطور می تونم به اون پلیس ها اعتماد کنم؟ 831 00:59:50,059 --> 00:59:51,828 اگه از رسانه ها برای گفتن ماجرا به مردم استفاده کنیم چی؟ 832 00:59:51,829 --> 00:59:53,328 ما داریم علیه یه سازمان سیاه عمل می کنیم 833 00:59:53,329 --> 00:59:55,924 اگه دهن مون رو باز کنیم ممکنه منجر به مرگ مون بشه 834 00:59:57,238 --> 00:59:59,464 هیچ راهی نداریم که بفهمیم چقدر این برنامه عمیقه 835 00:59:59,699 --> 01:00:00,833 پس چیکار می تونیم بکنیم؟ 836 01:00:01,409 --> 01:00:04,504 بیا صبر کنیم تا دکتر لی به هوش بیاد 837 01:00:08,878 --> 01:00:09,973 میترسم 838 01:00:10,579 --> 01:00:11,743 ، یوهان 839 01:00:12,378 --> 01:00:15,013 چی میشه اگه اونا بفهمن که من سیستم رو هک کردم؟ 840 01:00:15,088 --> 01:00:17,884 برای الان کشور رو ترک کن 841 01:00:18,358 --> 01:00:20,388 تو چی؟ - ، بعد این که دکتر لی به هوش اومد - 842 01:00:20,389 --> 01:00:22,123 با هم وارد عمل میشیم 843 01:00:22,889 --> 01:00:25,424 نگران نباش؛ اون به زودی بهوش میاد 844 01:00:38,938 --> 01:00:41,103 اگه اون منو به پلیس گزارش بده؛ زندگیش توی خطر می افته 845 01:00:45,918 --> 01:00:47,513 مطمئنم که اینجا پیاده شد 846 01:00:49,718 --> 01:00:50,884 گودونگ؟ 847 01:00:51,988 --> 01:00:53,924 این جایی ئه که جونگ باروم زندگی میکنه 848 01:00:54,358 --> 01:00:57,123 اگه بهش بگه چی؟ اون حتما خبر نداره 849 01:01:31,729 --> 01:01:35,324 اگه اون شب کتِ جونگ سون رو نپوشیده بودم 850 01:01:37,438 --> 01:01:39,393 اون تنها دوست من بود 851 01:01:40,539 --> 01:01:43,203 ، همه انگشت اشاره شون به سمت من بود چون پسرِ شکارچی سر بودم 852 01:01:44,108 --> 01:01:46,274 ولی جون سونگ همیشه طرف منو میگرفت 853 01:01:48,309 --> 01:01:50,004 ... ولی به خاطر من 854 01:01:51,718 --> 01:01:53,813 خودم جونگ باروم رو میکشم 855 01:01:58,418 --> 01:02:00,654 برای همین عکسای منو توی خونه اش داشته 856 01:02:24,519 --> 01:02:27,614 چرا سونگ یوهان؛ عکسای جونگ باروم رو به دیوار اتاقش زده بوده؟ 857 01:02:50,608 --> 01:02:52,634 همین الان حکم تفتیش گرفتیم 858 01:02:52,979 --> 01:02:54,103 حکم تفتیش؟ 859 01:03:03,889 --> 01:03:06,154 دکتر لی؛ شما حالتون خوبه؟ 860 01:03:33,048 --> 01:03:35,783 ... اگه هان گوک اون روز توی ماشینش نبوده 861 01:03:39,389 --> 01:03:41,453 پس اون خون کی بوده که توی ماشینش پیدا کردیم؟ 862 01:03:58,878 --> 01:04:00,134 کی می تونسته باشه؟ 863 01:04:05,349 --> 01:04:07,243 (آزمایشگاه ژنتیک انسانی) 864 01:04:11,988 --> 01:04:13,154 جه هی 865 01:04:15,358 --> 01:04:16,623 .... ما تنها کسایی هستیم که 866 01:04:17,758 --> 01:04:19,324 الان توی این دنیا موندیم 867 01:04:20,329 --> 01:04:21,464 چی؟ 868 01:04:44,019 --> 01:04:45,218 ، هر چی بیشتر در موردش فکر میکنم 869 01:04:45,218 --> 01:04:46,813 مطمئن میشم که کار سونگ یوهان نیس 870 01:04:47,688 --> 01:04:49,424 ولی هیچ راهی برای اثبات ظن های من نیس 871 01:04:51,159 --> 01:04:52,324 لعنتی؛ درد اومد 872 01:05:02,869 --> 01:05:05,004 درسته؛ من بازوش رو بریدم 873 01:06:04,568 --> 01:06:06,263 هیچ چیزی جز شلیک یه گلوله به شکم 874 01:06:06,599 --> 01:06:09,663 اون باید یه رد زخم روی بازوی چپش داشته باشه 875 01:06:09,869 --> 01:06:12,433 یه ضربه وارد شده با چاقو؛ درست همین جا 876 01:06:13,979 --> 01:06:15,703 هیچ چیزی روی بازوش نیس 877 01:06:16,249 --> 01:06:18,317 واقعا؟ مطمئنی؟ - بیا خودت ببین - 878 01:06:18,318 --> 01:06:19,413 هیچی اینجا نیس 879 01:06:20,549 --> 01:06:23,017 پس چرا سونگ یوهان مظنون شده؟ 880 01:06:23,018 --> 01:06:24,754 من خیلی واضح بهت گفتم چه اتفاقی افتاده 881 01:06:25,089 --> 01:06:27,583 درباره چی حرف میزنی؟ ببین 882 01:06:29,659 --> 01:06:31,594 این توی بیانیه ای که دادی نیس 883 01:06:32,659 --> 01:06:34,054 چی؟ عجیبه 884 01:06:34,629 --> 01:06:36,224 من به طور واضح اینو گفتم 885 01:06:36,568 --> 01:06:37,794 صبر کن 886 01:06:38,799 --> 01:06:41,403 فکر کنم من بازوش رو با چاقوم بریدم 887 01:06:42,339 --> 01:06:44,533 واقعا؟ - سمت چپ - 888 01:06:45,409 --> 01:06:46,637 فکر کنم بازوی چپش بود 889 01:06:46,638 --> 01:06:49,104 باشه؛ به کاراگاه کانگ میگم 890 01:06:49,308 --> 01:06:51,174 به کی اینو گفتی؟ مطمئنی؟ 891 01:06:51,249 --> 01:06:52,814 پس کی اینو گزارش نداده؟ 892 01:06:53,818 --> 01:06:56,083 تو مطمئنی که بازوی ضارب رو بریدی؟ 893 01:06:57,659 --> 01:06:59,014 ... اوه؛ خب 894 01:06:59,959 --> 01:07:01,884 فکر کنم اشتباه کردم 895 01:07:03,589 --> 01:07:07,159 وقتی یه چند تا چیز رو بررسی کردم؛ برمی گردم پیشت 896 01:07:07,159 --> 01:07:08,294 باشه 897 01:07:15,568 --> 01:07:17,504 یادش رفته اون پیام رو برسونه؟ 898 01:07:20,539 --> 01:07:24,073 باورم نمیشه که باروم یادش رفته باشه چنین مدرک مهمی رو بهش بگه 899 01:07:26,219 --> 01:07:28,583 .... گوشی مشترک مورد نظر خاموش می باشد؛ لطفا پیغام بگذارید 900 01:07:34,018 --> 01:07:36,129 سونگ یوهان اومده بود تا از هان سو جون خون بگیره 901 01:07:36,129 --> 01:07:37,653 اون برای کشتن نا چی گوک اینجا نیومده بوده 902 01:07:38,098 --> 01:07:39,424 چی میشه اگه کار سونگ یوهان نبوده باشه؟ 903 01:07:41,969 --> 01:07:43,123 پس کار کی می تونسته باشه؟ 904 01:07:44,028 --> 01:07:46,068 ما اون جعبه رو با هم به سالن اجتماعات بردیم 905 01:07:46,068 --> 01:07:47,138 بیا بریم 906 01:07:47,138 --> 01:07:50,307 با هم حرف زدیم و خداحافظی کردیم - موفق باشی ؛ نترس - 907 01:07:50,308 --> 01:07:52,033 باشه؛ خدافظ - ، بعد این که دیدم چی گوک رفت - 908 01:07:52,238 --> 01:07:54,233 من جعبه رو به داخل هل دادم 909 01:07:54,678 --> 01:07:57,943 ... اون قاتل چطور تونسته یه آدم بالغ و بی هوش رو 910 01:07:58,579 --> 01:08:00,983 این همه راه با جعبه جادویی تا سالن اجتماعات ببره؟ 911 01:08:21,438 --> 01:08:22,634 منو ببخشید 912 01:08:24,709 --> 01:08:27,504 زندانی 4440 با دیدن شما موافقت کرده 913 01:08:30,949 --> 01:08:32,073 اوپا 914 01:08:45,528 --> 01:08:48,493 اوپا؛ می خوام یه چیزی ازت بپرسم 915 01:08:56,539 --> 01:08:58,333 خیلی خسته به نظر میرسه 916 01:10:09,608 --> 01:10:12,174 اگه جعبه جادویی اینجا بوده چی؟ 917 01:10:13,419 --> 01:10:15,714 چی میشه اگه اینجا قاتل بدن رو داخلش گذاشته؟ 918 01:10:18,589 --> 01:10:21,483 توی جعبه؛ یه آینه ای به صورت مورب قرار گرفته 919 01:10:21,589 --> 01:10:23,988 شما کاری می کنی که اون فرد داخل اون آینه بره 920 01:10:23,988 --> 01:10:25,958 ... وقتی آوردمش گذاشتمش اینجا 921 01:10:25,959 --> 01:10:27,699 تا جلوی راه آدما رو نگیره 922 01:10:27,699 --> 01:10:30,369 رفتم که ناهار بخورم 923 01:10:30,369 --> 01:10:32,464 فقط می دونم با روم بهم چی گفت 924 01:10:33,268 --> 01:10:35,033 اگه بهم دروغ گفته باشه چی؟ 925 01:10:36,539 --> 01:10:37,938 ولی چرا باید دروغ بگه؟ 926 01:10:37,938 --> 01:10:39,373 دلیلی برای دروغ گفتن نداره 927 01:11:06,068 --> 01:11:07,863 چی میشه اگه کار باروم باشه؟ 928 01:11:54,178 --> 01:11:56,613 (موش) 929 01:11:56,818 --> 01:11:59,254 اون رفته؟ با یه ایمیل؟ 930 01:11:59,259 --> 01:12:01,823 هر لحظه محل اقامت با روم رو ردیابی کنین 931 01:12:01,829 --> 01:12:02,858 افسر جونگ؟ 932 01:12:02,858 --> 01:12:05,623 من تو رو به بدترین روش ممکن میکُشم 933 01:12:05,799 --> 01:12:07,094 فقط صبر کن 934 01:12:07,358 --> 01:12:09,123 این بیشتر از چیزی خواهد بود که تصورش رو میکنی 935 01:12:09,869 --> 01:12:12,163 ! با روم 936 01:12:12,438 --> 01:12:14,434 احیانا؛ رفتی پیش پلیس؟ 937 01:12:14,438 --> 01:12:16,068 ازتون می خوام این شخص رو ردیابی کنین 938 01:12:16,068 --> 01:12:18,403 من همه چیز رو به سرجای اولش برمی گردونم 939 01:12:18,608 --> 01:12:21,033 کیم جون سونگ گفت که سیستم مالی تیم 3 رو هک کرده 940 01:12:28,348 --> 01:12:30,814 نمی خوام بذارم که بمیری 941 01:12:31,259 --> 01:12:34,514 قربان؛ من واقعا می خوام جوجه بخورم 942 01:12:34,629 --> 01:12:35,924 خدای من فراموشش کن 943 01:12:41,999 --> 01:12:43,163 منتظر ترجمه سریال هم اتاقیم یه گومیهوئه بعد از سریال موش باشید