1 00:00:00,001 --> 00:00:15,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:22,218 --> 00:00:25,288 لعنتی! این کی اینطوری شد؟ 3 00:00:30,459 --> 00:00:32,758 سلام، من ساعت 4 یه قرار داشتم 4 00:00:41,739 --> 00:00:43,008 !آها اون پرستاره 5 00:00:48,809 --> 00:00:50,809 ببخشید دیر کردم 6 00:00:50,809 --> 00:00:52,779 اسم من لی سو ریونه 7 00:01:04,658 --> 00:01:09,398 (قسمت دوم: کفش هایی که اندازه من می شوند) ::::::::: آيـــ(جوانان مِی)ـــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 8 00:01:09,429 --> 00:01:11,329 همه چی رو بنویس، باشه؟ 9 00:01:11,329 --> 00:01:13,838 این روش 99.9 درصد موفقیت داره و باعث میشه رد بشی 10 00:01:14,868 --> 00:01:18,508 این داده ها رو بر اساس تمام اون قرارهای از پیش تعیین شده ای که رفتم جمع کردم 11 00:01:19,338 --> 00:01:21,709 ...فقط کاری که میگم رو انجام بده 12 00:01:21,849 --> 00:01:25,008 و بعدش رد شدنت حتمیِ و به زمان بستگی داره 13 00:01:29,948 --> 00:01:31,959 من قهوه میخورم. ساده لطفا 14 00:01:34,288 --> 00:01:35,728 ...من یه 15 00:01:35,728 --> 00:01:36,859 ،اول 16 00:01:37,129 --> 00:01:40,829 باید موقع انتخاب از منو قدم محکمی برداری 17 00:01:41,898 --> 00:01:42,998 من یه آبجو میخوام 18 00:01:44,599 --> 00:01:46,569 پس فقط یه فنجون قهوه و یه آبجو، درسته؟ 19 00:01:46,569 --> 00:01:47,599 فهمیدم 20 00:01:53,638 --> 00:01:55,379 فکر کنم نوشیدن رو دوس دارین 21 00:01:55,508 --> 00:01:57,778 بله. نمیتونم بدون نوشیدنی زندگی کنم 22 00:01:57,978 --> 00:02:00,778 هر موقع که هوشیارم دستام مثل دیوونه ها میلرزن 23 00:02:02,648 --> 00:02:03,648 که اینطور 24 00:02:17,468 --> 00:02:18,968 میشه منم یه قلپ بخورم؟ 25 00:02:20,769 --> 00:02:23,209 چی؟ - خیلی خوشمزه به نظر میاد - 26 00:02:34,848 --> 00:02:36,218 آه به این میگن یه آبجوی خوب 27 00:02:41,989 --> 00:02:45,628 ولی یادت باشه رو پسرایی که خودشون نوشیدنی خور قهاری‌ ان کار نمیکنه 28 00:02:45,799 --> 00:02:48,898 پس باید به یه بانوی مدرن تبدیل بشی 29 00:02:49,098 --> 00:02:50,998 ...واقعیت اینه که بیشتر مردا 30 00:02:51,329 --> 00:02:54,398 جامعه مردسالار رو دوست دارن 31 00:02:54,398 --> 00:02:57,468 اومدین اینجا که همسر آیندتونُ انتخاب کنین؟ 32 00:02:58,408 --> 00:03:00,609 خب توی اینجور قرارا هدف همینه 33 00:03:01,579 --> 00:03:04,079 شما چیز دیگه ای تو ذهنتون دارین؟ 34 00:03:05,648 --> 00:03:08,588 نه، منم اومدم شوهر آیندمُ پیدا کنم 35 00:03:09,248 --> 00:03:12,759 ولی زن سخت پسندی ام 36 00:03:14,459 --> 00:03:15,789 ،اول از همه 37 00:03:16,259 --> 00:03:18,729 ...تا حالا هیچ کارِ خونه ای انجام ندادم 38 00:03:18,729 --> 00:03:21,299 و کسی نیستم که خونه بشینم و فقط از شوهرم حمایت کنم 39 00:03:21,868 --> 00:03:23,598 شغل خودم رو مهمتر میدونم 40 00:03:26,898 --> 00:03:27,968 خوشم اومد 41 00:03:29,308 --> 00:03:31,139 تیپ ایده آل منم زنای بلند پروازن 42 00:03:33,079 --> 00:03:34,739 هیچوقتم نمیخوام بچه دار شم 43 00:03:35,509 --> 00:03:37,109 خب البته که این تصمیم با خانوماست 44 00:03:37,109 --> 00:03:38,449 من مجبورتون نمیکنم 45 00:03:39,019 --> 00:03:41,049 هیچوقتم از پدر یا مادرشوهرم مراقبت نمیکنم 46 00:03:41,778 --> 00:03:43,688 نگران اون نباشین 47 00:03:43,818 --> 00:03:45,718 پدر مادرم اصلا به من اهمیت نمیدن 48 00:03:50,128 --> 00:03:52,998 اونقدارم که فکر میکردم سخت پسند نیستین 49 00:03:53,658 --> 00:03:55,199 فکر میکنم خیلی سازگار باشیم 50 00:03:59,468 --> 00:04:01,398 ...اگه مردیِ که بلده زبون بریزه 51 00:04:01,398 --> 00:04:03,408 ،و برای هر چیزی یه جوابی تو آستینش داره 52 00:04:04,769 --> 00:04:06,609 وقتشه بری رو حالت فیلسوف بازی 53 00:04:07,039 --> 00:04:09,679 ...اول از همه یه قیافه مبهم به خودت بگیر 54 00:04:10,308 --> 00:04:13,618 بعدش یه آه بکش جوری که انگار همه چی ...تو زندگی بیهوده ست و بگو 55 00:04:13,778 --> 00:04:17,289 فکر میکنین ازدواج واقعا یعنی چی؟ 56 00:04:22,558 --> 00:04:24,029 مطمئن نیستم 57 00:04:24,958 --> 00:04:27,359 چه سوال اساسی ای 58 00:04:30,399 --> 00:04:31,469 ...ولی 59 00:04:32,469 --> 00:04:34,899 میدونستین، که هنوز حتی اسمم رو نپرسیدین؟ 60 00:04:40,638 --> 00:04:41,909 و اسمتون...؟ 61 00:04:43,909 --> 00:04:45,109 هوانگ هی ته هستم 62 00:04:46,979 --> 00:04:48,248 هوانگ هی ته 63 00:04:52,359 --> 00:04:53,388 هوانگ هی ته؟ 64 00:04:54,219 --> 00:04:55,458 ...همونی که 65 00:04:55,458 --> 00:04:57,659 با بالاترین نمره به دانشکده پزشکی دانشگاه ملی سئول رفت؟ 66 00:04:59,599 --> 00:05:01,099 حدس میزنم بنر رو دیدین 67 00:05:01,099 --> 00:05:04,628 معلومه، فکر نکنم کسی توی گوانگجو اون بنر رو ندیده باشه 68 00:05:05,399 --> 00:05:08,198 هوانگ هی ته ورودتان را" "به دانشگاه ملی سئول تبریک میگوییم 69 00:05:08,198 --> 00:05:09,239 بوم 70 00:05:11,138 --> 00:05:13,609 ...خوشحالم که پدرم اون بنر رو نصب کرد 71 00:05:13,839 --> 00:05:16,149 از اونجایی که این همه علاقه بهش نشون میدین 72 00:05:17,609 --> 00:05:18,818 من علاقه ای نشون ندادم 73 00:05:23,448 --> 00:05:26,089 ،خب چطوره فعلا نوشیدنی رو بذارین کنار و یه غذایی بخوریم؟ 74 00:05:29,229 --> 00:05:30,229 بخوریم؟ 75 00:05:30,589 --> 00:05:32,099 آره، بخوریم 76 00:05:34,399 --> 00:05:36,399 ،اگه بگه میخواد غذا بخوره 77 00:05:37,029 --> 00:05:39,469 یعنی یه چیزی این وسط خیلی اشتباهه 78 00:05:40,239 --> 00:05:42,938 ،دیگه به اینجا که رسیدی ...باید اون روی کثیفتُ نشون بدی 79 00:05:42,938 --> 00:05:45,679 و غرایز اساسیش رو تحریک کنی 80 00:05:50,279 --> 00:05:52,018 ...از حس بینایی، بویایی، شنوایی 81 00:05:52,448 --> 00:05:54,878 و هر حس دیگه ای که میتونی بهش فکر کنی استفاده کن 82 00:05:55,589 --> 00:05:57,518 تا احساس ناراحتی بهش دست بده 83 00:05:58,659 --> 00:06:00,258 !اوه مای گاد، ترسیدم 84 00:06:00,359 --> 00:06:04,258 تقریبا همه مردایی که سر قرار از پیش تعیین شده میان یه جورن 85 00:06:04,789 --> 00:06:06,828 همشون تو ناز و نعمت بزرگ شدن 86 00:06:11,198 --> 00:06:12,268 ممنونم 87 00:06:13,438 --> 00:06:14,568 بخوریم 88 00:06:38,289 --> 00:06:40,529 چیه؟ شماهم باید یکم بخوری 89 00:06:48,868 --> 00:06:51,239 منو اینجا آوردی چون فکر میکنی بدم میاد مگه نه؟ 90 00:06:56,409 --> 00:06:57,479 چی؟ 91 00:06:58,149 --> 00:06:59,979 بهترین کاری که از دستت بر میاد همینه؟ 92 00:07:00,748 --> 00:07:02,789 من جاهایی بدتر از اینجا میشناسم 93 00:07:18,328 --> 00:07:20,169 ...فکر کنم لای پر قو بزرگ شدی 94 00:07:20,198 --> 00:07:21,438 از اونجایی که دختر مدیر صنعت چانگهوا هستی 95 00:07:26,109 --> 00:07:27,138 ...من اون پسر 96 00:07:28,179 --> 00:07:31,208 لوس و شسته رُفته ای که فکر میکنی نیستم 97 00:07:33,578 --> 00:07:37,388 کسیم که با خوردن باقیمونده غذای بقیه بزرگ شدم 98 00:07:52,169 --> 00:07:53,198 چیه؟ 99 00:07:53,799 --> 00:07:55,198 غذاتُ بخور 100 00:07:59,339 --> 00:08:01,938 اگه خم به ابرو نیاورد و غذاشو خورد 101 00:08:02,909 --> 00:08:03,979 ...یعنی 102 00:08:05,649 --> 00:08:07,719 به همین راحتیا نمیتونی از دستش خلاص شی 103 00:08:08,179 --> 00:08:09,188 چرا؟ 104 00:08:09,318 --> 00:08:12,118 چون یعنی پسریِ که زنای ساده رو دوست داره 105 00:08:12,258 --> 00:08:15,888 ...حتی اگه جلوش دهنتُ با گوکباپ پر کنی 106 00:08:20,828 --> 00:08:23,399 ولی میونگ هی، نگران نباش 107 00:08:23,529 --> 00:08:25,128 هنوز یه راهی هست 108 00:08:26,268 --> 00:08:28,739 ...یه چیزی هست که اینجور مردا 109 00:08:28,739 --> 00:08:32,609 بیشتر از همه چی ازش متنفرن 110 00:08:34,539 --> 00:08:36,008 بریم خرید کنیم 111 00:08:36,578 --> 00:08:38,608 خرید؟ الان؟ 112 00:08:39,478 --> 00:08:41,249 ...من قانون خودمو دارم که هر روز 113 00:08:41,249 --> 00:08:43,848 حداقل یه بار برم خرید 114 00:08:49,529 --> 00:08:51,988 باشه، کجا میخواین برین؟ 115 00:08:52,328 --> 00:08:54,899 یه مغازه هست که زیاد میرم اونجا دنبالم بیاین 116 00:09:11,909 --> 00:09:14,078 مردایی که زنای ساده رو دوست دارن 117 00:09:14,218 --> 00:09:17,218 از اینکه کسی اسراف کنه متنفرن 118 00:09:18,818 --> 00:09:21,519 خدایا، حالا چیکار کنم؟ 119 00:09:21,919 --> 00:09:23,789 کیف پولم و خونه جا گذاشتم 120 00:09:25,289 --> 00:09:28,499 چطوره یه چیز به عنوان هدیه برام بخرین؟ 121 00:09:28,869 --> 00:09:30,769 برای اوینکه اولین قرارمونُ جشن بگیریم 122 00:09:32,068 --> 00:09:33,068 حتما 123 00:09:34,068 --> 00:09:35,438 هر چی میخواین انتخاب کنین 124 00:09:35,838 --> 00:09:38,139 ،اگه هنوزم خودشو بی تفاوت نشون میده 125 00:09:38,369 --> 00:09:39,838 !وقتشه ضربه دوم رو بزنی 126 00:09:40,708 --> 00:09:43,549 لطفا گرون ترین اجناس رو بهم نشون بدید 127 00:09:44,478 --> 00:09:46,078 از اینور بیاین لطفا 128 00:09:49,519 --> 00:09:52,988 اینا گرون ترینان، درسته؟ 129 00:09:53,619 --> 00:09:55,728 ...خدای من، نمیدونم بخاطر برچسب قیمتشونه یا چی 130 00:09:55,728 --> 00:09:58,688 ولی همشونُ دوست دارم 131 00:10:01,228 --> 00:10:02,399 ببخشید، خانم سوریون؟ 132 00:10:08,399 --> 00:10:09,468 بله؟ 133 00:10:09,938 --> 00:10:12,679 هر چی میخواین انتخاب کنین نگران پولش نباشین 134 00:10:27,588 --> 00:10:28,588 (330 دلار) 135 00:10:30,058 --> 00:10:32,259 قیمت این کیف اندازه حقوق سه ماه منه 136 00:10:32,799 --> 00:10:34,029 چرا یه نگاهی بهش نمیدازین؟ 137 00:10:34,399 --> 00:10:37,399 ،مارکش با لباسی که الان پوشیدین یکیه 138 00:10:37,399 --> 00:10:39,738 پس ست عالی ای میشه 139 00:10:40,869 --> 00:10:43,738 عه پس به خاطر همین آشناست 140 00:10:44,068 --> 00:10:45,808 الانشم یدونه ازش تو خونه دارم 141 00:10:47,308 --> 00:10:49,279 یکم بیشتر میگردم 142 00:11:10,269 --> 00:11:12,029 (مدونا فشن) 143 00:11:16,669 --> 00:11:19,478 کیف پاسپورت خریدین وقتی پاسپورتی ندارین 144 00:11:20,009 --> 00:11:21,639 چه سلیقه عجیبی دارین 145 00:11:22,978 --> 00:11:26,779 آره عادتمه چیزایی که نیازی بهشون ندارم بخرم 146 00:11:43,669 --> 00:11:45,068 ...بخاطر امروز ممنونم 147 00:11:50,869 --> 00:11:53,238 خب - چرا خودت سوار میشی؟ - 148 00:11:54,539 --> 00:11:55,848 چیکار دارین میکنین؟ 149 00:11:55,848 --> 00:11:57,249 میرسونمتون خونه 150 00:11:57,249 --> 00:12:00,448 خدایا، نیازی نیست، خودم میتونم برم 151 00:12:00,448 --> 00:12:04,218 پدرم بهم دستور داده حتما برسونمتون خونه 152 00:12:05,448 --> 00:12:08,119 لطفا این خانم رو اول برسونید 153 00:12:08,119 --> 00:12:09,858 حتما، کجا برم خانم؟ 154 00:12:09,858 --> 00:12:11,988 ...هیانگریم نه اشتباه شد 155 00:12:12,659 --> 00:12:14,458 لطفا برید خیابون دونگ میونگ 156 00:12:24,039 --> 00:12:26,139 وسط ترمه، حتما سرتون شلوغه 1 00:12:26,409 --> 00:12:28,379 چه کلاس هایی رو تو دانشکده حقوق برداشتین؟ 2 00:12:29,409 --> 00:12:32,879 کدوم دانشجویی تو این اوضاع میره سر کلاس؟ 3 00:12:33,149 --> 00:12:34,679 ما همه‌ کلاسای این استادهای جیره خوار دولتُ تحریم کردیم 4 00:12:34,679 --> 00:12:36,519 همه کلاسا رو کنسل شده می‌دونیم 5 00:12:38,718 --> 00:12:41,919 که اینطور شما کلاسا رو کنسل شده به حساب میارین 6 00:12:45,999 --> 00:12:47,828 پس باید کلی وقت آزاد داشته باشین 7 00:12:49,828 --> 00:12:51,228 خودتون چطور؟ 8 00:12:51,228 --> 00:12:53,639 بیشتر انترن ها حتی وقت خوابیدن هم ندارن 9 00:12:53,938 --> 00:12:56,938 چطوری وقت کردین بیاین سر قرار اونم تو گوانگجو؟ 10 00:12:57,169 --> 00:12:59,578 من کلی وقت دارم انترن نیستم 11 00:13:00,179 --> 00:13:02,139 فارغ‌التحصیلیمُ عقب انداختم 12 00:13:03,009 --> 00:13:04,649 عقب انداختین؟ 13 00:13:09,119 --> 00:13:12,249 خدای من. لابد تو آزمون مجوز پزشکی رد شدی 14 00:13:13,088 --> 00:13:16,328 شنیده بودم گه گاهی یه چند نفری هم هستن که رد میشن 15 00:13:17,029 --> 00:13:18,929 اما تو اولین کسی هستی که با چشم خودم دیدم 16 00:13:21,759 --> 00:13:24,299 ،متأسفم که ناامیدتون میکنم 17 00:13:25,129 --> 00:13:26,999 اما من تو امتحان قبول شدم 18 00:13:32,139 --> 00:13:35,338 پس چرا فارغ‌التحصیل نشدین؟ 19 00:13:39,948 --> 00:13:43,448 هر وقت با هم راحت تر شدیم بهتون میگم 20 00:13:48,419 --> 00:13:50,629 اینم خونه‌ی من. الان راضی شدین؟ 21 00:13:51,159 --> 00:13:52,458 حالا هم زود باشید برید خونه 22 00:13:52,458 --> 00:13:54,958 امروز بعد از یه مدت طولانی کلی بهم خوش گذشت 23 00:13:56,029 --> 00:13:58,598 راستی، اینُ بگیرین 24 00:14:03,808 --> 00:14:05,369 این چیه؟ 25 00:14:05,369 --> 00:14:07,539 واسه قرار بعدیمون لازمتون میشه 26 00:14:07,909 --> 00:14:09,779 قرار بعدی؟ 27 00:14:10,348 --> 00:14:12,578 مگه خودتون نگفتین حداقل سه بار باید همدیگه رو ببینیم؟ 28 00:14:13,478 --> 00:14:15,049 کی دوباره همدیگه رو ببینیم؟ 29 00:14:16,818 --> 00:14:18,389 ...خب 30 00:14:18,389 --> 00:14:20,718 مطمئن نیستم که وقت داشته باشم 31 00:14:21,389 --> 00:14:24,289 وایسا ببینم. داری منُ دست به سر میکنی؟ 32 00:14:27,129 --> 00:14:28,899 ...قضیه اینه که 33 00:14:37,039 --> 00:14:38,708 امیدوارم که اینطور نباشه 34 00:14:38,708 --> 00:14:40,409 دوست دارم بازم ببینمتون 35 00:14:40,539 --> 00:14:44,049 منم همین طور. الانم دیگه باید برید 36 00:14:44,249 --> 00:14:46,649 پس دوباره همدیگه رو می‌بینم؟ - آره. بهم زنگ بزنین - 37 00:14:46,649 --> 00:14:48,149 چجوری باهاتون تماس بگیرم؟ 38 00:14:48,149 --> 00:14:49,749 آقا، لطفاً راه بیفتین 39 00:14:49,749 --> 00:14:50,889 وایسا 40 00:14:56,488 --> 00:14:57,929 میونگ هی؟ 41 00:14:59,228 --> 00:15:02,228 سو چان اوپا الان رسیدی خونه؟ 42 00:15:19,749 --> 00:15:22,988 وایسا ببینم. چرا شما دوتا با هم اومدین داخل؟ 43 00:15:23,488 --> 00:15:26,019 جلوی در همدیگه رو دیدیم. واسه همین 44 00:15:27,159 --> 00:15:29,019 صبر کن ببینم. این چه سر و وضعیه 45 00:15:29,019 --> 00:15:31,389 همینا رو سر قرارت پوشیده بودی؟ 46 00:15:33,029 --> 00:15:35,529 بیشتر به میونگ هی میخوره از سر قرار برگشته باشه تا تو 47 00:15:35,529 --> 00:15:36,769 چی؟ - چی؟ - 48 00:15:38,399 --> 00:15:41,598 چیه؟ داشتم شوخی می‌کردم 49 00:15:41,598 --> 00:15:43,968 میونگ هی فرق داره با همیشه 50 00:15:46,078 --> 00:15:48,608 مسخره شدم تو این لباسا، مگه نه؟ 51 00:15:48,608 --> 00:15:51,009 همشون مال سو‌ ریون ان 52 00:15:51,549 --> 00:15:54,919 عالی به نظر میای خیلی بهت میان 53 00:15:55,379 --> 00:15:57,019 جای خوبی رفته بودی؟ 54 00:15:58,149 --> 00:16:00,858 چی؟ خب...رفته بود سر قرار 55 00:16:00,858 --> 00:16:02,188 دیگه میریم بالا 56 00:16:06,529 --> 00:16:07,799 قرار؟ 57 00:16:09,299 --> 00:16:10,698 چطور پیش رفت؟ 58 00:16:12,769 --> 00:16:15,438 حتی بعد از همه‌ی اون کارایی که بهت گفتم انجام بدی؟ 59 00:16:16,009 --> 00:16:18,869 فقط اینُ بهت بگم که، پسر عادی ای نیست 60 00:16:19,009 --> 00:16:21,539 مهم نبود من چیکار میکردم بدترشُ انجام می‌داد 61 00:16:21,978 --> 00:16:24,149 عجب آدم عجیب غریبی 62 00:16:24,848 --> 00:16:27,578 قضیه این بسته هایی که با خودت آوردی چیه؟ 63 00:16:28,478 --> 00:16:32,119 نگو که حتی تا مرحله‌ی خریدکردن هم پیش رفتین؟ 64 00:16:34,588 --> 00:16:38,858 اونقدرا هم بی چشم و رو نیستم ارزون ترینشُ انتخاب کردم 65 00:16:39,828 --> 00:16:43,228 نمی‌دونم این چیه خودش بهم داد 66 00:16:46,968 --> 00:16:48,738 یه جفت کفش؟ 67 00:16:49,238 --> 00:16:50,539 امتحانشون کن 68 00:17:06,858 --> 00:17:08,358 کاملا اندازن 69 00:17:08,718 --> 00:17:11,089 چطوری سایزتُ فهمیده؟ 70 00:17:11,788 --> 00:17:12,958 روحمم خبر نداره 71 00:17:12,958 --> 00:17:15,198 نکنه منحرف باشه؟ 72 00:17:15,359 --> 00:17:19,268 می‌دونی، مثلا شبیه مردایی که روی پای زن ها فتیش دارن؟ 73 00:17:19,839 --> 00:17:21,839 ،یکم عجیب می‌زد 74 00:17:21,839 --> 00:17:24,139 اما نه اونقدری که بخواد منحرف باشه 75 00:17:24,909 --> 00:17:26,278 ،فعلاً 76 00:17:27,508 --> 00:17:30,048 اینا رو میذاریم سر جاشون - چرا؟ - 77 00:17:30,448 --> 00:17:31,849 چرا"؟" 78 00:17:31,849 --> 00:17:34,748 میخوای قبولش کنی تا فکر کنه جوابت مثبته؟ 79 00:17:36,018 --> 00:17:37,688 ...دفعه بعد، باید از قبل نقشه بریزیم 80 00:17:37,688 --> 00:17:40,389 فراموشش کن به هرحال نقشمون نمیگیره 81 00:17:40,389 --> 00:17:42,159 فقط منُ عذاب میده 82 00:17:42,859 --> 00:17:46,629 حتی اگه مجبور بشم هزار بار دیگه هم ببینمش مهم نیست 83 00:17:47,559 --> 00:17:49,768 تا وقتی که بتونم بلیط هواپیما رو بگیرم 84 00:17:50,768 --> 00:17:53,198 هی، اینکه مشکلی نیست 85 00:17:53,198 --> 00:17:56,369 بهت قول میدم پولُ قبل از قرار سوم جور کنم 86 00:17:56,468 --> 00:17:58,968 پس نگران هیچی نباش و برای درسات آماده شو 87 00:18:00,679 --> 00:18:03,978 خب حالا، واسه قرار بعدی چی باید بپوشی؟ 88 00:18:03,978 --> 00:18:06,119 احتمالا باید از قبل چند دست لباس انتخاب کنیم 89 00:18:37,579 --> 00:18:39,008 تازه رسیدی؟ 90 00:18:41,379 --> 00:18:43,218 منتظرم بودی؟ 91 00:18:43,889 --> 00:18:46,559 کاری نکردی که مخالف نظر خانوادش باشه؟ 92 00:18:46,688 --> 00:18:50,159 نه، نه تا اونجایی که یادم میاد 93 00:18:52,188 --> 00:18:54,458 آینده‌ی خانوادمون به این ازدواج بستگی داره 94 00:18:56,028 --> 00:18:58,028 ...یه بچه کمونیستی مثل اون 95 00:18:58,028 --> 00:19:00,399 ،شاید اوایل کنترلش کار آسونی نباشه 96 00:19:00,639 --> 00:19:03,038 اما هیچ دختری نیست که سر به راه کردنش غیرممکن باشه 97 00:19:04,109 --> 00:19:05,869 یه کاری کن این ازدواج سر بگیره 98 00:19:07,208 --> 00:19:08,738 شب بخیر، پدر 99 00:19:17,988 --> 00:19:19,319 آیگو 100 00:19:37,069 --> 00:19:39,139 ببخشید دیر کردم 101 00:19:39,438 --> 00:19:41,438 من لی سو ریون هستم 102 00:21:02,089 --> 00:21:04,159 ...من اون پسر شسته رُفته و لوسی که 103 00:21:04,159 --> 00:21:06,359 تو فکر میکنی نیستم 104 00:21:06,559 --> 00:21:08,498 واسه قرار بعدیمون لازمتون میشه 105 00:21:47,238 --> 00:21:48,298 عزیزم 106 00:21:48,899 --> 00:21:52,438 میتونی سر راهت یه سر هم به استادیوم مودانگ بزنی؟ 107 00:21:52,909 --> 00:21:54,079 استادیوم؟ چرا؟ 108 00:21:56,179 --> 00:21:58,208 ،جونگ ته امروز مسابقه داره ...توی مسابقات مقدماتی استانی 109 00:21:58,208 --> 00:21:59,718 به عنوان نماینده گوانگجو شرکت میکنه 110 00:22:03,018 --> 00:22:04,649 دوباره دویدنُ شروع کردی؟ 111 00:22:05,218 --> 00:22:06,958 دیگه کم کم باید بذاریش کنار 112 00:22:07,119 --> 00:22:09,788 اگه انقدر وقتتُ رو دویدن بذاری دیگه انرژی‌ای واسه درس خوندن برات نمیمونه 113 00:22:11,228 --> 00:22:12,429 راستی، هی ته 114 00:22:13,159 --> 00:22:14,859 برای قرار دوم برنامه‌ای داری؟ 115 00:22:15,159 --> 00:22:16,228 دارم روش کار می‌کنم 116 00:22:16,899 --> 00:22:19,028 به زودی میبینمش نگران نباشین 117 00:22:20,169 --> 00:22:21,639 قرار ملاقات امروزُ که یادته، درسته؟ 118 00:22:22,169 --> 00:22:23,869 ،آدمای مهمی هستن پس دیر نکن 119 00:22:23,869 --> 00:22:24,968 بله، پدر 120 00:22:29,379 --> 00:22:31,149 (کیم میونگ هی) 121 00:22:32,079 --> 00:22:34,419 میونگ هی، تلفن داری 122 00:22:35,048 --> 00:22:36,079 من؟ 123 00:22:36,788 --> 00:22:38,089 من که منتظر زنگ کسی نبودم 124 00:22:38,889 --> 00:22:41,359 یه پسری بود می‌خواست باهات حرف بزنه از صداش هم معلوم بود عجله داره 125 00:22:41,988 --> 00:22:43,028 چی؟ 126 00:22:49,129 --> 00:22:50,268 الو؟ 127 00:22:50,929 --> 00:22:51,998 !نونا 128 00:22:53,268 --> 00:22:55,399 نونا، من الان گوانگجو ام 129 00:22:55,538 --> 00:22:57,268 مسابقه امروزُ که یادت نرفته، مگه نه؟ 130 00:22:57,508 --> 00:22:58,639 !باید بیای ها 131 00:22:58,639 --> 00:23:01,478 !کیم میونگ سو ...بهت گفتم که 132 00:23:02,609 --> 00:23:04,208 بهت گفتم که سر کار بهم زنگ نزن 133 00:23:04,208 --> 00:23:07,248 میای دیگه، آره؟ به نفعته که بیای 134 00:23:07,419 --> 00:23:09,518 یه ریز بهت زنگ‌ میزنم تا بالاخره بیای 135 00:23:12,548 --> 00:23:15,218 باشه. کی شروع میشه؟ 136 00:23:15,359 --> 00:23:17,429 بذار با این شروع کنیم ...بعد من 137 00:23:20,998 --> 00:23:22,298 خدای من 138 00:23:22,728 --> 00:23:25,629 بابات سکته میکنه وقتی برسه خونه 139 00:23:26,538 --> 00:23:28,438 چرا یه مرکز فرماندهی راه نمیندازی همین جا؟ 140 00:23:29,538 --> 00:23:32,069 عوضی! این دیگه چه شوخی ایه 141 00:23:33,109 --> 00:23:34,909 ادامه بدین الان برمی‌گردم، بچه ها 142 00:23:35,909 --> 00:23:37,149 چه مرگته؟ 143 00:23:37,409 --> 00:23:39,548 مگه اینُ نمیخواستی؟ 144 00:23:42,278 --> 00:23:44,248 (گوانگجو، سو-گو، 540-3 بون چئون-دونگ) 145 00:23:45,248 --> 00:23:46,958 چجوری پیداش کردی؟ گفتی پیدا کردنش سخته 146 00:23:47,419 --> 00:23:50,559 اتفاقی گذرم افتاد به یه کسی که تونست کمکم کنه 147 00:23:51,889 --> 00:23:53,559 تو راهنمایی با هم بودیم 148 00:23:53,559 --> 00:23:55,998 جانگ سوک چول اسم رایجی واسه دخترا نیست، می‌دونی که 149 00:23:56,998 --> 00:23:58,569 اون روز وقت نشد همدیگه رو بشناسیم 150 00:23:58,698 --> 00:23:59,698 اسمت چیه؟ 151 00:24:00,839 --> 00:24:02,099 من پارک سان مینم 152 00:24:02,099 --> 00:24:03,309 ممنونم، سان مین 153 00:24:05,038 --> 00:24:06,238 لابد همون دخترست 154 00:24:06,438 --> 00:24:09,208 دوست دختر پنهونیت تو گوانگجو 155 00:24:11,278 --> 00:24:13,248 یه قرار بذاریم سه تایی بریم بیرون یه چیزی بخوریم 1 00:24:13,849 --> 00:24:14,849 خداحافظ، خواهر 2 00:24:19,048 --> 00:24:20,688 !دیوونه احمق - چی داره میگه؟ - 3 00:24:32,798 --> 00:24:33,938 !سو ریون 4 00:24:36,238 --> 00:24:37,438 خدای من 5 00:24:42,008 --> 00:24:43,109 سو ریون 6 00:24:48,879 --> 00:24:51,089 (مدونا فشن) 7 00:25:24,819 --> 00:25:26,889 همیشه باید وقتی راه میرین مراقب باشین، سوریون 8 00:25:32,359 --> 00:25:34,899 ببخشید. صداتون زدم، اما جواب ندادین 9 00:25:35,429 --> 00:25:36,728 هوانگ هی ته؟ 10 00:25:38,399 --> 00:25:40,669 تعقیبم میکردی؟ 11 00:25:40,869 --> 00:25:41,869 چی؟ 12 00:25:43,968 --> 00:25:46,738 ،منم دارم میرم ایستگاه اتوبوس پس ذهنت درگیر نکن 13 00:25:48,038 --> 00:25:50,448 شما که پولدارین چرا تاکسی نمیگیری؟ 14 00:25:52,048 --> 00:25:54,119 خانواده تو پولدارتر از خانواده من نیست؟ 15 00:25:56,319 --> 00:25:58,288 مطمئن نبودم خودتونید یا نه 16 00:25:58,288 --> 00:26:00,619 تیپتون با چیزی که سری قبل دیدم خیلی فرق داره 17 00:26:04,129 --> 00:26:05,559 یکم پیش جایی بودم 18 00:26:06,089 --> 00:26:08,028 آها، جدی؟ 19 00:26:09,798 --> 00:26:11,968 خب این حتی باعث میشه دوست داشتنی تر از دفعه قبل به نظر بیاین 20 00:26:12,498 --> 00:26:13,998 تیکه نندازین 21 00:26:15,099 --> 00:26:16,369 جدی میگم 22 00:26:18,508 --> 00:26:20,278 راستی، دنبال چی میگردین؟ 23 00:26:20,679 --> 00:26:22,238 نمیتونم بلیط اتوبوسُ پیدا کنم 24 00:26:23,179 --> 00:26:24,978 شما برید من باید چند تا بلیط بخرم 25 00:26:24,978 --> 00:26:26,948 اوه، من یه چند تایی دارم میتونم بهتون بدمشون 26 00:26:30,248 --> 00:26:31,319 انقدر کافیه؟ 27 00:26:32,889 --> 00:26:34,559 داری بلیط هارو میفروشی؟ 28 00:26:36,188 --> 00:26:38,159 چطوری این کارُ کنم؟ 29 00:26:38,159 --> 00:26:39,559 باید سودشُ بگیرم؟ 30 00:26:41,359 --> 00:26:44,268 خب، پس من فقط یکی برمیدارم 31 00:26:45,298 --> 00:26:47,498 اینطوریم نیست که این دور و بر بگردم و اینا رو پیدا کنم 32 00:26:50,569 --> 00:26:53,379 همشونُ بگیرین و بعدا با سودش بهم برگردونین 33 00:26:57,748 --> 00:26:58,879 حتما، باشه 34 00:27:00,978 --> 00:27:03,448 بازم باید همدیگه رو ببینیم گلها کاملا شکوفه زدن 35 00:27:03,788 --> 00:27:05,419 ببخشید، من باید برم جایی 36 00:27:05,419 --> 00:27:06,488 خداحافظ 37 00:27:06,659 --> 00:27:07,819 چی؟ صبر کن 38 00:27:08,559 --> 00:27:09,559 !سو ریون 39 00:27:18,298 --> 00:27:21,438 سو ریون! نظرتون راجع به فردا چیه؟ 40 00:27:22,298 --> 00:27:24,339 چه خبره؟ برو پایین اگر سوار نمیشی 41 00:27:24,339 --> 00:27:25,438 یه دقیقه لطفا 42 00:27:25,968 --> 00:27:27,909 شما، خانمی که اونجا نشستی و ...رو تو کردی سمت پنجره 43 00:27:27,909 --> 00:27:29,978 !دست چپت هم گرفتی جلو صورتت 44 00:27:30,609 --> 00:27:31,978 فردا بیکارین؟ 45 00:27:34,548 --> 00:27:35,748 !خانم 46 00:27:36,688 --> 00:27:38,419 اون میخواد فردا ببینتت 47 00:27:40,159 --> 00:27:41,718 !بله، حتما 48 00:27:41,718 --> 00:27:42,919 کجا؟ چه ساعتی؟ 49 00:27:49,968 --> 00:27:53,438 !خدای من همو ساعت 4 تو کافه وو ببینید 50 00:27:55,498 --> 00:27:57,839 اوکـــی، ساعت 4. کافه وو 51 00:27:57,839 --> 00:27:59,639 از همتون ممنونم که منتظر موندید 52 00:28:01,909 --> 00:28:03,008 !خیلی خب 53 00:28:07,149 --> 00:28:08,819 !انجامش بده - !تو میتونی - 54 00:28:09,548 --> 00:28:10,589 !موفق باشی 55 00:28:10,948 --> 00:28:12,619 !کیم میونگ سو 56 00:28:15,688 --> 00:28:16,758 !نونا 57 00:28:18,288 --> 00:28:19,929 !میونگ هی نونا 58 00:28:19,929 --> 00:28:21,859 (ناجو) 59 00:28:22,298 --> 00:28:24,069 !موفق باشی، میونگ سو 60 00:28:25,028 --> 00:28:26,028 !ممنون 61 00:28:28,738 --> 00:28:29,899 (!مدرسه راهنمایی سسانگ، برو) 62 00:28:29,899 --> 00:28:31,369 (!مدرسه راهنمایی ایونگبو، برو) 63 00:28:32,339 --> 00:28:33,609 موفق باشی- تو میتونی- 64 00:28:34,409 --> 00:28:35,708 !موفق باشی 65 00:28:38,149 --> 00:28:40,119 !موفق باشی - !تو میتونی - 66 00:28:40,518 --> 00:28:42,218 !انجامش بده - !کارتُ خوب انجام بده - 67 00:28:50,629 --> 00:28:52,429 ...میونگ سو، خدای من 68 00:29:17,948 --> 00:29:19,548 (گوانگجو) 69 00:29:46,609 --> 00:29:48,448 !خدای من 70 00:29:49,018 --> 00:29:51,288 !میونگ سو، برو 71 00:30:19,649 --> 00:30:21,048 (گوانگجو) 72 00:30:26,149 --> 00:30:28,718 میونگ سو! من خیلی بهت افتخار میکنم 73 00:30:28,889 --> 00:30:30,629 !تو ناجو رو سربلند کردی 74 00:30:30,629 --> 00:30:32,659 چی دارید میگید؟ من دوم شدم 75 00:30:32,929 --> 00:30:34,528 یعنی من نیستم 76 00:30:34,758 --> 00:30:37,268 چی؟ متوجه نشدی؟ 77 00:30:37,268 --> 00:30:39,698 برنده های جایگاه دوم میتونن تو جشنواره ورزشی نوجوانان شرکت کنن 78 00:30:39,698 --> 00:30:41,468 !تو الان نماینده استان جولای جنوبی هستی 79 00:30:41,468 --> 00:30:43,399 چی؟ واقعا؟ 80 00:30:43,708 --> 00:30:45,768 !خدای من چرا زودتر نگفتید؟ 81 00:30:46,109 --> 00:30:47,339 ریه هام دارن میترکن 82 00:30:47,339 --> 00:30:49,079 این یه اعلامیه است 83 00:30:49,278 --> 00:30:50,809 نفس بکش 84 00:30:50,809 --> 00:30:52,849 من باید برم سر میز اصلی 85 00:30:52,849 --> 00:30:57,119 معلم ها، لطفا به سمت میز اصلی بیاید 86 00:30:59,919 --> 00:31:01,159 !خدای من 87 00:31:03,188 --> 00:31:05,159 ،حتی با اینکه کفشت در اومده بود هم 88 00:31:05,159 --> 00:31:07,298 تقریبا به هوانگ جونگ ته رسیده بودی 89 00:31:07,899 --> 00:31:10,198 !تو حتی میتونستی نفر اول بشی 90 00:31:11,099 --> 00:31:12,198 اسمت چیه؟ 91 00:31:13,569 --> 00:31:15,339 من کیم مونگ سو ام 92 00:31:15,339 --> 00:31:16,399 میونگ سو؟ 93 00:31:17,139 --> 00:31:19,339 میونگ سو؟ !انگار یه جور نوشیدنی گوارشیِ (بازی با کلمات) 94 00:31:23,278 --> 00:31:24,849 واسه تمرین اسپارتان میبینمت 95 00:31:29,548 --> 00:31:31,149 تمرین اسپارتان"؟" 96 00:31:32,149 --> 00:31:33,248 !نونا 97 00:31:34,389 --> 00:31:37,288 من تونستم. وارد تیم شدم 98 00:31:37,329 --> 00:31:39,288 !نفرای دوم هم میتونن تو تیم جولای جنوبی باشن 99 00:31:39,288 --> 00:31:40,698 چی؟ 100 00:31:40,698 --> 00:31:43,998 خدای من، خیلی بهت افتخار میکنم 101 00:31:44,169 --> 00:31:46,899 !خرس کوچولوی من چی دوست داری بخوری؟ 102 00:31:46,899 --> 00:31:48,968 فقط بهم بگو هر چی بخوای برات میخرم 103 00:31:48,968 --> 00:31:50,768 ...من 104 00:31:51,339 --> 00:31:53,208 چیه؟ بخاطر دوستاته؟ 105 00:31:53,208 --> 00:31:55,508 ...همشونو بیار! من براشون 106 00:31:55,508 --> 00:31:57,008 !بابا 107 00:32:15,198 --> 00:32:16,798 پیش غذا نمیخوایم 108 00:32:17,028 --> 00:32:18,599 فقط سه کاسه جاجانگمیون برامون بیارین 109 00:32:21,498 --> 00:32:24,369 تانگسویوک هم میخوایم یدونه بزرگش رو بیارین (گوشت با سس شیرین) 110 00:32:24,869 --> 00:32:27,909 یه تانگسویوک بزرگ و سه کاسه جاجانگمیون الان حاضر میشن 111 00:32:40,258 --> 00:32:43,059 !وای این جاجانگمیون خوشمزه بنظر میاد 112 00:32:43,059 --> 00:32:44,758 !بیا بخوریم 113 00:32:49,998 --> 00:32:53,099 قراره یه دونده باشی وضعیت کفشات رو ببین 114 00:32:53,698 --> 00:32:56,798 ،با یه کفش خوب !راحت میتونی مسابقه رو ببری 115 00:32:56,899 --> 00:33:00,309 حواست به خودت باشه و یه کفش هم برا خودت بخر 116 00:33:01,679 --> 00:33:04,109 کدوم زن بالغی همچین کفشی میپوشه آخه؟ 117 00:33:09,679 --> 00:33:12,149 ،هرچی بیشتر فکر میکنم عجیب تر به نظر میرسه 118 00:33:12,419 --> 00:33:14,059 ...کارمند بانک همه پول هارو برمیداره 119 00:33:14,059 --> 00:33:15,958 یا کیف پول شما یه سوراخ توش داره؟ 120 00:33:16,059 --> 00:33:19,089 اون همه پولی که به سختی در آورده بودم کجا رفت؟ 121 00:33:24,899 --> 00:33:26,099 اه، داشت یادم میرفت 122 00:33:26,468 --> 00:33:28,468 ...میتونم چند روزی باهات تو پانسیون 123 00:33:28,669 --> 00:33:30,369 بمونم؟ 124 00:33:31,238 --> 00:33:35,008 نماینده های استانی تو گوانگجو آموزش میبینن 125 00:33:35,978 --> 00:33:37,679 ...یعنی تو 126 00:33:37,679 --> 00:33:40,208 هر آخرهفته قراره بیای گوانگجو؟ 127 00:33:40,548 --> 00:33:43,478 راستش، فقط آخر هفته ها نیست 128 00:33:44,248 --> 00:33:46,518 ما قراره کل ماه مِی رو آموزش ببینیم 129 00:33:46,518 --> 00:33:49,619 چی گفتی؟ تمام ماه می؟ 130 00:33:49,889 --> 00:33:51,188 پس مدرسه چی میشه؟ 131 00:33:51,188 --> 00:33:52,688 ...معلممون گفت 132 00:33:52,688 --> 00:33:55,899 تا وقتی که برای آموزش باشه مدرسه کاری نداره 133 00:33:55,899 --> 00:33:57,028 نه 134 00:33:58,268 --> 00:34:01,069 این چرت و پرت ها رو تموم کن باید بری مدرسه 135 00:34:01,069 --> 00:34:02,498 بابا 136 00:34:05,968 --> 00:34:08,708 بال های بچه هات رو واسه سرگرمی میشکنی؟ 137 00:34:10,179 --> 00:34:11,478 چی گفتی؟ 138 00:34:12,809 --> 00:34:16,179 موقع آموزش من مراقب میونگ سو هستم 139 00:34:16,179 --> 00:34:17,789 دخالت نکن 140 00:34:28,798 --> 00:34:31,068 تو نگران خودت باش 141 00:34:40,439 --> 00:34:43,409 بلند شو - بابا - 142 00:34:50,648 --> 00:34:52,019 بشین سر جات 143 00:34:53,088 --> 00:34:55,059 هنوز تانگسویوک رو نخوردیم 144 00:34:55,789 --> 00:34:57,959 میای یا نه؟ 145 00:35:21,378 --> 00:35:23,718 خب... ببخشید 146 00:35:23,818 --> 00:35:26,119 این خونه خانم جانگ سوک چوله؟ 147 00:35:27,019 --> 00:35:28,588 کسی اومده؟ 148 00:35:37,369 --> 00:35:40,539 اون برامون هی کمتر و کمتر پول میفرستاد 149 00:35:40,698 --> 00:35:42,298 آخرشم به کل پول فرستادن رو قطع کرد 150 00:35:43,198 --> 00:35:44,639 این بخاطر کسیه؟ 151 00:35:44,639 --> 00:35:46,269 نه، بخاطر اون نیست 152 00:35:47,338 --> 00:35:49,179 ایشون احتمالا بخاطر اعتصاب کارخونه نتونستن براتون پول بفرستن 153 00:35:49,179 --> 00:35:50,709 چند ماهی میشه که این اتفاق افتاده 154 00:35:50,809 --> 00:35:51,849 اعتصاب؟ 155 00:35:51,849 --> 00:35:55,318 نکنه اون بخاطر اعتصاب یا یه همچین چیزی دستگیر شده؟ 156 00:35:55,318 --> 00:35:57,048 نه، ایشون دستگیر نشدن 1 00:36:00,088 --> 00:36:01,519 راستش 2 00:36:02,718 --> 00:36:04,758 خانوم سوک چول آسیب جدی دیده 3 00:36:06,059 --> 00:36:08,028 ،همین الان تو یه بیمارستان تو سئوله 4 00:36:08,028 --> 00:36:09,729 ...ولی به زودی به یه بیمارستان تو گوانگجو منتقل میشه 5 00:36:09,729 --> 00:36:12,099 وایسا. اگه اینجا به گوانگجو فرستاده بشه 6 00:36:12,099 --> 00:36:14,238 دیگه نمیتونه تو کارخونه کار کنه 7 00:36:15,099 --> 00:36:18,209 در حال حاضر، شرایط کار کردنُ نداره 8 00:36:18,939 --> 00:36:22,309 خیلی نیست ...ولی ازش برای هزینه های زندگی و داروهاش 9 00:36:22,309 --> 00:36:23,909 استفاده کن 10 00:36:24,679 --> 00:36:28,349 کی به داروهاش اهمیت میده؟ 11 00:36:28,749 --> 00:36:30,749 ،پسر بزرگم 12 00:36:30,948 --> 00:36:34,389 نمیتونه برگرده مدرسه چون نمیتونه شهریه‌ـشُ پرداخت کنه 13 00:36:35,289 --> 00:36:39,429 ...چرا اون جادوگر باید 14 00:36:40,088 --> 00:36:42,229 اون اعتصاب بیخودُ شروع میکرد؟ 15 00:36:50,099 --> 00:36:52,139 ...خانواده پسره بهم گفتن که 16 00:36:52,139 --> 00:36:54,238 قرار به خوبی پیش رفت. سوپرایز شدم 17 00:36:54,238 --> 00:36:55,909 چی کار میتونستم بکنم؟ 18 00:36:55,909 --> 00:36:58,878 شرطش رفتن سر سه تا قرار بود دیگه 19 00:36:58,878 --> 00:37:00,278 آیگو 20 00:37:01,019 --> 00:37:03,648 تلاشت نتیجه داد باید بری ببینی 21 00:37:03,648 --> 00:37:04,818 منظورت چیه؟ 22 00:37:04,818 --> 00:37:08,218 یه تماس داشتم که دوستات آزاد شدن 23 00:37:09,358 --> 00:37:11,088 حقیقت داره؟ 24 00:37:11,329 --> 00:37:14,758 !بابا. بابا 25 00:37:15,758 --> 00:37:20,499 ای بابا. بسه 26 00:37:20,499 --> 00:37:24,108 بابا، من یه سر میرم بیرون 27 00:37:24,108 --> 00:37:25,568 بعدا میبینمت 28 00:37:28,479 --> 00:37:29,878 آیگو 29 00:37:30,338 --> 00:37:31,548 (!دفاتر اساتید رو تعطیل کنید) 30 00:37:31,548 --> 00:37:33,709 بچه ها، براتون توفو اوردم 31 00:37:34,048 --> 00:37:35,778 (!حقایق رو گزارش بدید) 32 00:37:36,218 --> 00:37:38,749 چیشده؟ چرا همتون انقدر جدی به نظر میاین؟ 33 00:37:39,448 --> 00:37:41,019 چیزی شده؟ 34 00:37:42,858 --> 00:37:44,829 ...اول یکم توفو بخورین 35 00:37:50,528 --> 00:37:52,568 چجوری آوردیمون بیرون؟ 36 00:37:54,599 --> 00:37:56,398 از چی حرفی میزنی؟ 37 00:37:56,398 --> 00:38:00,738 نه. شاید اولین سوال این باید باشه که تو چجوری اومدی بیرون؟ 38 00:38:01,838 --> 00:38:03,409 بهمون بگو 39 00:38:03,838 --> 00:38:06,579 تو کسی هستی که وقتی یه عالمه آگهی توی دستت بود دستگیر شدی 40 00:38:06,948 --> 00:38:09,249 پس چجوری میشه که اولین نفری بودی که آزاد شد؟ 41 00:38:16,559 --> 00:38:18,429 چیکار میتونستم بکنم؟ 42 00:38:18,429 --> 00:38:21,599 همه باهم تحت تعقیب قرار گرفته بودیم و داشتیم فرار میکردیم 43 00:38:22,059 --> 00:38:23,929 نمیتونستم بذارم شما برین زندان 44 00:38:24,468 --> 00:38:25,599 اینطوریه؟ 45 00:38:25,869 --> 00:38:29,468 چرا از پدرت نمیخوای که اونا رو هم از بند خلاص کنه؟ 46 00:38:31,039 --> 00:38:33,979 بچه ها، اینجوری نباشین 47 00:38:33,979 --> 00:38:35,639 ما هممون اینجاییم که برای دموکراسی بجنگیم 48 00:38:35,639 --> 00:38:39,278 اره، هممون اینجاییم ...که برای دموکراسی بجنگیم 49 00:38:39,409 --> 00:38:41,579 مثل اون برای سرگرمی اینجا نیستیم 50 00:38:45,818 --> 00:38:47,459 ...موقع چاپ آگهی ها 51 00:38:48,358 --> 00:38:50,659 با استفاده کردن از کارخونه پدرم، مشکلی نداشتین 52 00:38:51,559 --> 00:38:52,959 ،ولی حالا خیلی یهویی 53 00:38:52,959 --> 00:38:55,059 طبقه اجتماعیمون باهم فرق کرد؟ 54 00:38:58,599 --> 00:39:00,869 میتونستین رو راست باشین و بگین ازم خوشتون نمیاد 55 00:39:02,599 --> 00:39:04,508 یه لحظه، سو ریون 56 00:39:08,539 --> 00:39:11,309 در حالیکه سعی میکنیم پنج ثانیه رو حفظ کنیم 57 00:39:11,309 --> 00:39:13,278 ممکنه 50 سال از زندگی رو از دست بدیم 58 00:39:13,278 --> 00:39:15,278 از پیاده رو برید 59 00:39:15,278 --> 00:39:17,519 جناب، شما که ماشین نیستی لطفا از پیاده رو استفاده کنین 60 00:39:17,519 --> 00:39:19,619 جناب- ای بابا- 61 00:39:20,519 --> 00:39:21,619 وایسا 62 00:39:22,289 --> 00:39:25,459 چطور جرئت میکنی درست جلوی یه افسر بخوای از وسط خیابون بری؟ 63 00:39:28,258 --> 00:39:29,959 همون مجرمی نیستی که حین ارتکاب جرم دستگیرش کردم؟ 64 00:39:29,959 --> 00:39:33,568 هی، اینو ببینا، مگه قانون سرگرمیه که زیر پا میذاری؟ 65 00:39:33,568 --> 00:39:35,869 پدرت این دفعه نمیتونه بیاردت بیرون 66 00:39:36,298 --> 00:39:38,039 نباید سعی کنی حفظ ظاهر کنی؟ 67 00:39:38,369 --> 00:39:40,778 ...یه فرد ثروتمند باید الگوی خوبی باشه 68 00:39:55,389 --> 00:39:56,718 ...من فقط 69 00:39:58,289 --> 00:39:59,689 نمیخواستم به گریه بندازمت 70 00:40:00,559 --> 00:40:01,758 سلام هیونگ نیم 71 00:40:01,758 --> 00:40:03,628 امروز که روز خرید نیست چی باعث شده به اینجا بیای؟ 72 00:40:04,968 --> 00:40:06,769 ...خب 73 00:40:07,068 --> 00:40:10,168 یه جفت کفش مناسب دویدن بهم بده 74 00:40:10,468 --> 00:40:11,968 ...برای 75 00:40:12,668 --> 00:40:15,778 جشنواره ورزش های ملی ان 76 00:40:15,778 --> 00:40:17,979 پس بهترین کفشی که داریُ برامون بیار 77 00:40:17,979 --> 00:40:19,148 جشنواره ورزش های ملی؟ 78 00:40:19,548 --> 00:40:21,418 !میونگ سو میخوای مسابقه شرکت کنی؟ 79 00:40:24,148 --> 00:40:25,818 ...اینا رو داریم و 80 00:40:26,349 --> 00:40:27,659 این یکی هم هست 81 00:40:30,019 --> 00:40:31,488 انتخاب کنین 82 00:40:45,838 --> 00:40:46,869 این یکی؟ 83 00:40:46,869 --> 00:40:49,679 برعکس پدرت، سلیقه‌ی خوبی داری 84 00:40:49,909 --> 00:40:52,249 میخوای امتحانشون کنی؟ خیلی خب، بیا اینجا 85 00:40:52,249 --> 00:40:54,519 خب، اول پای راست 86 00:40:55,679 --> 00:40:56,718 بذار ببینم 87 00:40:57,318 --> 00:40:59,218 خب، خوبه 88 00:41:00,619 --> 00:41:01,889 ولی بابا 89 00:41:02,218 --> 00:41:04,588 واقعا نیازی به کفش جدید نبود 90 00:41:05,789 --> 00:41:08,028 گمونم کفش جدید نمیخواد پس هیچی 91 00:41:08,398 --> 00:41:09,429 !نه 92 00:41:09,429 --> 00:41:11,269 حالا، با پای چپ هم امتحانش کن 93 00:41:11,398 --> 00:41:13,968 بپوششون و سعی کن باهاشون بدوی 94 00:41:13,968 --> 00:41:15,869 بیا دیگه. زود باش قبل اینکه نظر پدرت عوض شه 95 00:41:16,499 --> 00:41:19,369 سعی کن باهاشون بدویی. آها، حالا امتحان کن 96 00:41:19,769 --> 00:41:20,778 چطوره؟ 97 00:41:25,749 --> 00:41:27,849 باید یه جایی همین طرفا باشه 98 00:41:27,849 --> 00:41:29,349 اون چیه، بابا؟ 99 00:41:30,918 --> 00:41:33,718 گیرنده کیم میونگ هیه؟ 100 00:41:33,718 --> 00:41:34,858 (به کیم میونگ هی) 101 00:41:34,858 --> 00:41:35,889 چی؟ 102 00:41:35,988 --> 00:41:39,289 اوه، آوردمش چون آدرس خواهرت روشه 103 00:41:39,659 --> 00:41:41,698 بابا، براش نامه نوشتی؟ 104 00:41:43,028 --> 00:41:44,628 بده ببینم 105 00:41:44,628 --> 00:41:45,968 با دستای خودم تحویلش میدم 106 00:41:45,968 --> 00:41:48,269 اینجوری، دیگه لازمم نیس تمبر پستی بخری 107 00:41:48,269 --> 00:41:49,269 !سر منو شیره میمالی؟ 108 00:41:50,198 --> 00:41:52,238 آی، قلقلکم میاد 109 00:41:52,608 --> 00:41:54,639 اوه، نوناست 110 00:41:55,039 --> 00:41:56,039 !نونا 111 00:42:04,849 --> 00:42:07,488 من میرم. بیا، کفشات و بگیر 112 00:42:07,789 --> 00:42:10,689 لباسا رو بعدا برات میارم اردوگاه آموزشیتون 113 00:42:10,988 --> 00:42:13,758 چی؟ نیومدی اینجا که نونا رو ببینی؟ 114 00:42:14,659 --> 00:42:16,358 برو. منتظرته 115 00:42:17,358 --> 00:42:18,528 !نونا 116 00:42:41,189 --> 00:42:42,258 خداوند عزیز 117 00:42:42,959 --> 00:42:45,189 لطفا توانایی کمک به اونهایی که ...نیاز دارن و بهمون مرحمت کن 118 00:42:45,189 --> 00:42:47,059 ...و مهربانی رو گسترش بده 119 00:42:47,229 --> 00:42:49,499 لطفا بهمون توفیق بده ... تا با استفاده از توانایی هایی که بهمون عطا کردی 120 00:42:49,499 --> 00:42:53,269 وظیفه ای که بهمون محول کردی رو به طور کامل انجام بدیم 121 00:42:53,499 --> 00:42:55,898 ...خدایا، از صمیم قلبمون 122 00:42:55,898 --> 00:42:58,039 به درگاه تو دعا میکنیم 123 00:42:58,338 --> 00:42:59,639 آمین- آمین- 124 00:42:59,639 --> 00:43:00,939 آمین 125 00:43:06,179 --> 00:43:07,409 ببخشید دیر کردم 126 00:43:08,479 --> 00:43:10,889 خیلی دیر کردی، به جاش قشنگ خودتُ معرفی کن 127 00:43:10,889 --> 00:43:11,889 چشم 128 00:43:14,758 --> 00:43:15,789 سلام عرض میکنم 129 00:43:16,318 --> 00:43:18,789 حتما پدرم قبلا چیزهای خوبی در مورد من بهتون گفته 130 00:43:19,229 --> 00:43:20,758 خوشوقتم که حضوری میبینمتون 131 00:43:21,099 --> 00:43:22,858 هوانگ هی ته هستم، پسر بزرگشون 132 00:43:26,729 --> 00:43:27,769 خدای من 133 00:43:29,869 --> 00:43:34,479 خدای من. آقای هوانگ چه خانواده خوشبختی دارین 134 00:43:34,778 --> 00:43:37,309 ،همسرتون جذاب ترین زن تو گوانگجوئه 135 00:43:37,309 --> 00:43:39,749 و پسرتون تو دانشگاه شماره یک کره شرکت میکنه 136 00:43:40,249 --> 00:43:41,249 ...و 137 00:43:42,318 --> 00:43:44,048 پسر کوچیکتون قابل تحسینه 138 00:43:45,289 --> 00:43:47,249 مطمئنم فقط نگاه کردن به اونها باعث خوشحالیتون میشه 139 00:43:48,659 --> 00:43:52,059 پسر خوب، وقتی بزرگ شی میخوای چیکاره بشی؟ 140 00:43:52,659 --> 00:43:54,758 یه دکتر، مثل برادر بزرگترت؟ 141 00:43:57,229 --> 00:43:58,369 ...من 142 00:43:58,668 --> 00:44:00,198 ...در واقع، جونگ ته برای رقابت در 143 00:44:00,198 --> 00:44:02,539 ...جشنواره ورزشی نوجوانان واجد شرایط شناخته شده 144 00:44:02,539 --> 00:44:03,869 میخواد یه سرباز بشه 145 00:44:05,309 --> 00:44:07,409 ... در حال حاضر داره آموزش میبینه 146 00:44:07,409 --> 00:44:08,979 تا بعدا در آکادمی نظامی شرکت کنه 147 00:44:10,778 --> 00:44:12,349 واضحه که به پدرش رفته 148 00:44:12,809 --> 00:44:15,079 !عجب خانواده خوشبختی 149 00:44:18,448 --> 00:44:19,519 صبر کن 150 00:44:21,459 --> 00:44:23,789 خیلی تند تند نخور دوباره زبونت و میسوزونیا 151 00:44:33,929 --> 00:44:34,939 حالا میتونی بخوری 152 00:44:41,539 --> 00:44:45,579 اگه کسی ازم بپرسه که میخوام ،تو آخرین لحظاتم چی بخورم 153 00:44:45,579 --> 00:44:47,749 رامیونی که تو پخته باشی و انتخاب میکنم 154 00:44:48,979 --> 00:44:50,019 غذاتُ بخور 155 00:44:52,749 --> 00:44:54,718 حداقل با کیمچی بخورش 1 00:44:55,159 --> 00:44:56,619 گفتم که می تونم یه غذای خوب برات آماده کنم 2 00:44:57,189 --> 00:44:59,389 خیلی ممنونم 3 00:45:00,389 --> 00:45:02,528 !تا ته بخور - من اومدم - 4 00:45:02,528 --> 00:45:03,729 اومدی؟ 5 00:45:03,729 --> 00:45:05,229 اوه، بوی رامیون میاد 6 00:45:08,298 --> 00:45:09,698 مراقب باش، داغه 7 00:45:16,309 --> 00:45:17,338 کیه؟ 8 00:45:18,448 --> 00:45:20,079 میونگ هی، بچه‌ی مخفیته؟ 9 00:45:20,079 --> 00:45:21,119 آخ 10 00:45:21,119 --> 00:45:23,019 دختر، مراقب باش که چی میگی 11 00:45:24,019 --> 00:45:25,818 اون برادر کوچیکمه 12 00:45:26,148 --> 00:45:28,159 اون برا آموزش دو میدانیش اینجاست 13 00:45:30,059 --> 00:45:32,429 سلام،من کیم میونگ سو هستم 14 00:45:34,698 --> 00:45:38,068 برخلاف تو اون خیلی گرم و صمیمیه 15 00:45:38,568 --> 00:45:40,229 بس کن 16 00:45:40,499 --> 00:45:42,198 کفشاتو در بیار، خب- 17 00:45:42,198 --> 00:45:44,869 !دستاتم بشور - درد میگیره - 18 00:45:44,869 --> 00:45:47,608 !منم همینو میخوام دیگه - نزن دیگه! درد میکنه - 19 00:45:47,608 --> 00:45:49,039 گفتم که میخوام درد کنه 20 00:45:49,039 --> 00:45:50,909 ...چرا تو - !بسه! الان میرم - 21 00:45:51,709 --> 00:45:53,709 الان با هم خوبیم دیگه نه؟ 22 00:46:03,189 --> 00:46:04,218 نونا 23 00:46:04,689 --> 00:46:06,358 اگه بری خارج، کی برمیگردی؟ 24 00:46:06,559 --> 00:46:09,298 وقتی برمیگردم که نو‌ه‌ات بخواد ازدواج کنه 25 00:46:10,059 --> 00:46:12,099 تو داری میری چون از خانواده‌مون متنفری، مگه نه؟ 26 00:46:23,878 --> 00:46:26,209 این مزخرفات چیه دیگه؟ 27 00:46:26,909 --> 00:46:28,619 میشه نری؟ 28 00:46:28,918 --> 00:46:31,588 اگه بری، نمیتونی مدال بردنمُ ببینی 29 00:46:32,148 --> 00:46:34,689 بابا حتی نمیدونه که تو داری میری 30 00:46:44,358 --> 00:46:46,798 تو هنوز بچه ای تو کار بزرگترا دخالت نکن 31 00:46:48,568 --> 00:46:49,798 من فقط... 32 00:46:51,168 --> 00:46:54,709 میخوام تو و بابا دوباره باهم خوب باشین 33 00:46:55,278 --> 00:46:56,679 مثل گذشته ها 34 00:46:58,409 --> 00:47:01,318 اون موقعا حتی وقتی که تو خونه با ما بودی زیاد میخندیدی 35 00:47:01,479 --> 00:47:03,119 همونجوری که اینجا هستی 36 00:47:08,559 --> 00:47:09,789 پسر بد 37 00:47:11,329 --> 00:47:12,429 بگیر بخواب 38 00:47:15,128 --> 00:47:16,499 سلامت به خونه برسید، خانم 39 00:47:36,019 --> 00:47:39,318 چند شام دیگه با اونا باعث میشه سیگارُ ترک کنین 40 00:47:41,358 --> 00:47:43,159 گفتم امشب دیر نکن 41 00:47:43,718 --> 00:47:44,789 کجا رفته بودی؟ 42 00:47:47,088 --> 00:47:48,099 رفته بودم خانوم سو ریونُ ببینم 43 00:47:50,258 --> 00:47:51,999 شما گفتین، باید خیلی زود دوباره ببینمش 44 00:47:52,269 --> 00:47:53,528 فردا قراره ببینمش 45 00:47:58,809 --> 00:48:00,709 اونی، میتونم پودرتُ قرض بگیرم؟ 46 00:48:12,988 --> 00:48:15,059 به زودی قراره وارد مدرسه راهنمایی بشی 47 00:48:15,059 --> 00:48:17,619 چطور هنوز نمیدونی که چطوری باید بند کفشتُ گره بزنی؟ 48 00:48:18,159 --> 00:48:20,229 چون قبل این هیچ وقت کفش بند دار نداشتم 49 00:48:23,628 --> 00:48:26,298 بسه! اونجوری خیلی تنگه 50 00:48:26,298 --> 00:48:28,068 اینجوری حتی اگه بدویی هم باز نمیشه 51 00:48:29,838 --> 00:48:30,869 تموم شد 52 00:48:34,579 --> 00:48:36,579 مطمئنی که نیاز نیست همراهت بیام؟ 53 00:48:37,079 --> 00:48:39,878 من که بچه نیستم میتونم از نقشه استفاده کنم 54 00:48:40,079 --> 00:48:42,479 من تو پیدا کردن آدرس خیلی خوبم، میدونی که؟ 55 00:48:43,479 --> 00:48:45,588 نونا، بعدا میبینمت 56 00:48:46,749 --> 00:48:48,159 مراقب ماشینا باش 57 00:48:48,159 --> 00:48:49,918 به محض تموم شدن کارِت، بیا خونه 58 00:48:54,999 --> 00:48:56,528 خدای من 59 00:48:58,099 --> 00:48:59,829 هوا گرمه، چرا پالتو پوشیدی؟ 60 00:49:01,298 --> 00:49:02,369 خب.‌‌.. 61 00:49:03,499 --> 00:49:06,108 میدونی، دستا و پاهام خیلی زود سرد میشن 62 00:49:07,539 --> 00:49:09,108 بعدا میبینمت 63 00:49:13,648 --> 00:49:16,148 بهت گفته بودم - با کی باید برم - 64 00:49:16,148 --> 00:49:17,278 میتونی با خانوم چوی بری 65 00:49:17,619 --> 00:49:18,648 اون تایمش آزاده؟ 66 00:49:21,258 --> 00:49:22,689 خدای من، میونگ هی! 67 00:49:23,258 --> 00:49:24,488 امروز داری جایی میری؟ 68 00:49:25,459 --> 00:49:28,028 چرا برای اومدن به سر کار انقدر خوشگل کردی؟ 69 00:49:28,028 --> 00:49:30,159 !میخوای کیُ تحت تاثیر قرار بدی؟ خدای من 70 00:49:30,628 --> 00:49:33,668 قطعا اون شخص تو نیستی پس فقط سیگارتُ بکش 71 00:49:35,198 --> 00:49:37,039 این دخترکِ... 72 00:49:41,008 --> 00:49:44,648 سنگ، کاغذ، قیچی، کاغذ - کاغذ، کاغذ - 73 00:49:46,249 --> 00:49:47,979 برای آموزش اینجایی؟ 74 00:49:48,679 --> 00:49:49,918 میتونی بیای و اینجا بایستی 75 00:50:05,628 --> 00:50:07,028 اوه، اون... 76 00:50:07,028 --> 00:50:09,468 مراقب خودت باش و غذاتُ خوب بخور 77 00:50:09,939 --> 00:50:11,338 خیلی به خودت سخت نگیر 78 00:50:11,338 --> 00:50:14,209 هر اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن - باشه - 79 00:50:14,209 --> 00:50:16,439 حتی مادرش هم خیلی زیباست 80 00:50:17,309 --> 00:50:18,909 اون از جونگ یون هی خوشگل تره 81 00:50:19,878 --> 00:50:21,849 اون از ظاهرش برای معشوقه شدن استفاده کرد 82 00:50:22,079 --> 00:50:24,048 ...مامانم بهم گفت 83 00:50:24,789 --> 00:50:27,088 که مامان هوانگ جونگ ته یه معشوقه است 84 00:50:27,488 --> 00:50:28,588 "معشوقه؟" 85 00:50:43,668 --> 00:50:45,838 خوشحالم که میبینمتون 86 00:50:46,008 --> 00:50:49,439 من مربی شما هستم که مسئول آموزش عملی شماست 87 00:50:49,439 --> 00:50:50,979 پارک چول بوم 88 00:50:50,979 --> 00:50:55,179 ...ماه می، ماهی میشه که به عنوان 89 00:50:55,179 --> 00:50:58,418 پرشور ترین زمان زندگیتون به یاد میاریدش 90 00:50:58,418 --> 00:51:01,988 من این هدفُ از طریق برنامه آموزشیِ ساده‌ای براتون ممکن میکنم 91 00:51:02,289 --> 00:51:05,588 حالا همه طبق مسابقه اصلیشون تو گروه قرار بگیرن 92 00:51:07,628 --> 00:51:09,358 مرکز - مرکز - 93 00:51:10,128 --> 00:51:11,869 سریع تر بجنبین 94 00:51:15,338 --> 00:51:17,898 شما دو تا کفشای شبیه به هم دارین 95 00:51:24,378 --> 00:51:25,948 شبیه نیست 96 00:51:26,349 --> 00:51:28,249 معلومه که کفشای اون ارزونه 97 00:51:28,249 --> 00:51:30,479 چی؟ - !قلابین - 98 00:51:30,979 --> 00:51:32,918 اونا رو از مغازه خریدی؟ 99 00:51:33,048 --> 00:51:35,218 ...اینکه من چی خریدم 100 00:51:35,218 --> 00:51:37,119 یا اینکه از کجا خریدم، به تو چه ربطی داره؟ 101 00:51:39,028 --> 00:51:42,028 هی، اون مثل گداها بو نمیده؟ 102 00:51:43,099 --> 00:51:44,298 چی؟ 103 00:51:44,968 --> 00:51:46,869 ...پسره ی 104 00:51:50,168 --> 00:51:53,539 هی، میونگ سو و جونگ ته بیاین اینجا 105 00:51:53,539 --> 00:51:55,039 سریع بیاین ببینم 106 00:52:01,378 --> 00:52:03,979 سخت ترین کار تو دنیا اینه که یه حامی مالی ثابت بشین 107 00:52:03,979 --> 00:52:06,619 مطمئن میشم که این پول در جای خوبی استفاده بشه 108 00:52:07,389 --> 00:52:08,619 اوه، بله 109 00:52:09,519 --> 00:52:10,659 خب 110 00:52:12,559 --> 00:52:14,689 (مدیر اجرایی ، لی سو چان) 111 00:52:15,358 --> 00:52:17,028 ممنون از وقتی که گذاشتین 112 00:52:17,028 --> 00:52:19,269 خدای من، کسی که باید تشکر کنه منم 113 00:52:23,168 --> 00:52:27,238 (اورژانس) 114 00:52:39,318 --> 00:52:41,889 ببخشید، کی میاین اینو چک کنین؟ 115 00:52:41,889 --> 00:52:43,659 بله، الان میام اونجا 116 00:52:45,229 --> 00:52:46,628 الان برمیگردم 117 00:52:57,198 --> 00:52:58,608 آیگو 118 00:52:59,968 --> 00:53:01,679 (اورژانس) 119 00:53:01,679 --> 00:53:03,079 خانم 120 00:53:04,209 --> 00:53:05,878 انگار سرتون خیلی شلوغه 121 00:53:06,048 --> 00:53:09,218 اوپا سوچان، اینجا چیکار میکنی؟ 122 00:53:09,479 --> 00:53:10,878 جاییتون آسیب دیده؟ 123 00:53:11,789 --> 00:53:14,289 حتی اگه حالم خوب باشه اغلب اوقات میام اینجا 124 00:53:15,088 --> 00:53:17,858 الان موقع رفتن به خونه است؟ 125 00:53:17,858 --> 00:53:20,229 من بیرون منتظر می مونم 126 00:53:20,229 --> 00:53:22,528 نظرت چیه شامُ باهم بخوریم؟ 127 00:53:23,729 --> 00:53:27,298 متاسفم، من امشب قرار دارم 128 00:53:27,298 --> 00:53:28,468 قرار؟ 129 00:53:29,439 --> 00:53:32,309 اوه، این همون قراریه که دفعه پیش گفتی؟ 130 00:53:32,309 --> 00:53:35,179 ...نه این اون نیست، این 131 00:53:41,448 --> 00:53:44,349 اوپا، هنوز تو ساعت کاریمم 132 00:53:44,349 --> 00:53:45,349 اوه باشه 133 00:53:45,389 --> 00:53:47,349 ببخشید که وقتی سرت شلوغ بود، مزاحمت شدم 134 00:53:47,389 --> 00:53:48,789 پس بعدا میبینمت 135 00:53:49,019 --> 00:53:50,488 خداحافظ 136 00:54:10,838 --> 00:54:12,108 ممنون 137 00:54:20,488 --> 00:54:21,758 ببخشید؟ 138 00:54:24,119 --> 00:54:27,028 از کدوم چنگال باید استفاده کنیم؟ اینا خیلی زیادن 139 00:54:27,459 --> 00:54:30,929 این چنگال سالاده و اینم برای غذای اصلیه 140 00:54:31,898 --> 00:54:33,099 ممنون 141 00:54:34,769 --> 00:54:37,599 فکر میکردم قبلا اینچیزا رو از قبل میدونستین 142 00:54:37,869 --> 00:54:39,068 مگه پولدار نیستین؟ 143 00:54:39,068 --> 00:54:40,608 من اصلا از اینطور چیزا سر در نمیارم 144 00:54:40,608 --> 00:54:43,778 اما فقط اومدم اینجا چون شنیده بودم که خیلی گرون و معروفه 145 00:54:43,979 --> 00:54:46,179 فقط میخواستم شما رو تحت تاثیر قرار بدم 146 00:54:49,619 --> 00:54:50,778 راستی 147 00:54:52,318 --> 00:54:53,519 سکه هام 148 00:55:07,568 --> 00:55:09,139 خدای من 149 00:55:09,738 --> 00:55:11,568 اینا پولای خردن، یا چی؟ 150 00:55:12,939 --> 00:55:15,008 نمیتونم انکارش کنم 151 00:55:15,179 --> 00:55:16,378 هر وقت که شما رو میبینم 152 00:55:16,378 --> 00:55:19,278 حس میکنم از تموم زندگیم در گذشته، بیشتر میخندم 153 00:55:20,148 --> 00:55:21,249 خدای من 154 00:55:22,218 --> 00:55:24,579 اینو به هر دختری که میبینی میگی، نه؟ 155 00:55:24,579 --> 00:55:27,088 نه، شما اولیشی 1 00:55:30,119 --> 00:55:32,988 بعد از سر و کله زدن با زندگیم تمام روز، 2 00:55:33,159 --> 00:55:36,459 هر وقت شما رو میبینم احساس آزادی میکنم 3 00:55:40,429 --> 00:55:43,139 شما واقعا آدم خاصی هستین. جدی میگم 4 00:55:47,168 --> 00:55:50,338 دختر کمپانی چانگهوا بودن خاصه خب 5 00:55:54,249 --> 00:55:57,349 کفشی که دفعه ی پیش براتون خریدم اندازتون بود؟ 6 00:55:58,948 --> 00:56:00,918 ...خب، موضوع اینه که 7 00:56:01,148 --> 00:56:03,289 پسر، اینجا چه خوبه 8 00:56:03,289 --> 00:56:05,789 یک ماه زمان برد تا بتونم اینجا رو رزرو کنم 9 00:56:05,789 --> 00:56:07,559 هیچوقت انتظار نداشتم منو بیاری اینجا 10 00:56:14,298 --> 00:56:16,338 چیشد؟ چیز دیگه ای میخواین سفارش بدین؟ 11 00:56:19,209 --> 00:56:21,068 یهویی تشنم شد 12 00:56:21,409 --> 00:56:23,479 چه نوشیدنی هایی دارن؟ 13 00:56:24,608 --> 00:56:28,048 باورم نمیشه فقط ما دوتاییم- دستاتون میلرزن؟- 14 00:56:28,048 --> 00:56:30,048 آبجو سفارش بدم؟ - دخترا کجان؟ - 15 00:56:30,048 --> 00:56:32,849 نه، فقط آب میخوام - بیخیال، من به زور یه میز جور کردم - 16 00:56:32,988 --> 00:56:35,588 شما بفرمایین- میتونی دفعه ی بعد با اون بیای - 17 00:56:35,588 --> 00:56:37,289 اون؟ کی؟ 18 00:56:37,289 --> 00:56:38,889 میدونی، 19 00:56:38,889 --> 00:56:42,258 اون پرستار تو اورژانس که داری مخشو میزنی 20 00:56:42,358 --> 00:56:45,329 اون دختره که سر سنگینه - اوه! اون؟ - 21 00:56:45,329 --> 00:56:46,929 سر سنگین، به یه ورم 22 00:56:46,929 --> 00:56:49,939 یه روباه به تمام معناست 23 00:56:50,068 --> 00:56:53,508 دمشُ فقط برای وصلت با خانواده های پولدار تکون میده 24 00:56:53,668 --> 00:56:55,508 باور نمیشه 25 00:56:55,508 --> 00:56:58,778 میدونی،اون مرد که داروی بیمارستانمون رو تامین میکنه 26 00:56:58,778 --> 00:57:01,548 به زور نخور مریض میشی 27 00:57:02,479 --> 00:57:04,479 حالم خوب نیست 28 00:57:04,479 --> 00:57:05,948 ...میتونیم- ولی میدونی- 29 00:57:05,948 --> 00:57:08,789 مهم نیست چقدر سخت تلاش کنه هیچ مرد پولداری اونو نمیخواد 30 00:57:08,789 --> 00:57:11,218 باید حد خودشو بدونه 31 00:57:11,789 --> 00:57:14,059 میدونی منظورم چیه نه؟ - خانوم سو ریون، میرم یکم آب بیارم - 32 00:57:14,059 --> 00:57:16,059 چرا انقدر سخت تلاش میکنه؟ 33 00:57:16,898 --> 00:57:18,329 بیا سفارشمونُ انتخاب کنیم 34 00:57:18,329 --> 00:57:20,869 من استیک نیویورکی میخورم 35 00:57:20,869 --> 00:57:22,639 من چی بخورم؟ 36 00:57:23,639 --> 00:57:24,769 چه... 37 00:57:28,238 --> 00:57:30,039 دیوونه شدی؟ 38 00:57:30,039 --> 00:57:33,008 خدای من، ببخشید، از دستم لیز خورد 39 00:57:33,008 --> 00:57:35,048 چطوری اَد روی سر من اینطوری شد؟ 40 00:57:35,048 --> 00:57:37,048 لعنت - خیی متاسفم - 41 00:57:37,048 --> 00:57:39,689 پول خشک شویی لباستونُ میدم - چی؟ - 42 00:57:40,119 --> 00:57:41,758 باورم نمیشه 43 00:57:41,758 --> 00:57:44,918 ...میونگ 44 00:57:48,028 --> 00:57:49,858 با این پول لباستُ ببر خشک شویی 45 00:57:49,858 --> 00:57:51,499 و از این به بعد مراقب حرف زدنت هم باش 46 00:57:53,769 --> 00:57:55,999 (استیک نیویورکی) 47 00:57:59,639 --> 00:58:00,968 !خانوم سو ریون 48 00:58:02,679 --> 00:58:05,079 حالتون خوبه؟ میتونین بلند شین؟ 49 00:58:05,079 --> 00:58:07,108 خوبم. فقط پیچ خورده 50 00:58:08,918 --> 00:58:10,749 بیاین رو کولم- نه- 51 00:58:11,448 --> 00:58:14,619 گفتم خوبم. میتونم راه بیام 52 00:58:15,048 --> 00:58:17,289 چطور میتونین با این راه بیاین ...اگه اینو نمیپوشیدین 53 00:58:17,289 --> 00:58:19,028 !گفتم میتونم راه برم 54 00:58:28,468 --> 00:58:29,698 55 00:58:33,139 --> 00:58:34,468 چیکار دارین میکنین؟ 56 00:58:34,468 --> 00:58:36,378 باید معاینه بشین، میریم بیمارستان 57 00:58:36,378 --> 00:58:37,579 نه 58 00:58:38,508 --> 00:58:40,148 بیمارستان نه 59 00:58:51,218 --> 00:58:52,689 پاتونُ بلند کنین 60 00:59:06,568 --> 00:59:10,108 گلبرگ‌هایی که دارن میریزنُ ببین 61 00:59:26,929 --> 00:59:28,999 من یه دوره ی مقدماتی گیاه شناسی داشتم 62 00:59:28,999 --> 00:59:32,168 و مطمئنم که همه ی این گلها تا هفته ی دیگ پژمرده میشن 63 00:59:34,429 --> 00:59:35,898 ...پس یعنی 64 00:59:36,499 --> 00:59:40,568 ما باید دوباره همُ قبل از آخر هفته ی بعد ببینیم 65 00:59:46,448 --> 00:59:48,778 پدرتون مجبورتون میکنه که منو ببینی؟ 66 00:59:50,119 --> 00:59:52,088 چون من دختر رئیس کمپانی چانگهوا هستم 67 00:59:52,148 --> 00:59:53,548 بخاطر همین هم باید باهام ازدواج کنی؟ 68 01:00:01,858 --> 01:00:03,258 راستش 69 01:00:04,198 --> 01:00:06,698 اولین باری که دیدمتون توی هتل نبود 70 01:00:10,168 --> 01:00:13,238 موقع تصادف ماشین جلوی هتل، منم اونجا بودم 71 01:00:18,679 --> 01:00:20,148 ...توی کافی شاپ 72 01:00:20,508 --> 01:00:21,948 ...تو مدتی که متظر شما بودم 73 01:00:21,948 --> 01:00:22,948 داشتم فکر میکردم 74 01:00:24,019 --> 01:00:26,318 ای بابا کی به این قرار اهمیت میده؟ 75 01:00:26,318 --> 01:00:28,548 باید چند دقیقه پیش با اون دختر حرف میزدم 76 01:00:30,758 --> 01:00:31,758 ولی بعدش 77 01:00:33,189 --> 01:00:34,389 شما اومدین 78 01:00:35,398 --> 01:00:36,599 و کسی بودین که باهاش قرار داشتم 79 01:00:39,528 --> 01:00:41,298 اگر لی سو ریون، دختر رئیس کمپانی چانگهوا هم نبودین 80 01:00:41,769 --> 01:00:44,198 حتی اگر خانوم سونگ مال جا یا 81 01:00:45,039 --> 01:00:46,409 خانوم کیم بوک سون هم بودی 82 01:00:47,709 --> 01:00:49,139 برای من فرقی نداشت 83 01:01:04,289 --> 01:01:05,858 تمومه 84 01:01:19,439 --> 01:01:20,639 خدای من 85 01:01:21,068 --> 01:01:23,278 معلومه که خوب آموزش دیدی 86 01:01:24,278 --> 01:01:27,309 اگر فقط امتحانو قبول میشدی میتونستی دکتر فوق العاده ای بشی 87 01:01:27,309 --> 01:01:29,418 خدایا گفتم که قبول شدم 88 01:01:30,048 --> 01:01:31,579 چرا باور نمیکنی؟ 89 01:01:32,519 --> 01:01:35,048 اینطوری نیست که نتونستم فارغ التحصیل بشم خودم نخواستم 90 01:01:35,289 --> 01:01:37,088 چرا نباید بخوای که فارغ‌ التحصیل بشی؟ 91 01:01:39,559 --> 01:01:40,659 میخوای بدونی چرا؟ 92 01:01:45,398 --> 01:01:46,869 ولی اگر اینو بگم 93 01:01:47,298 --> 01:01:49,238 به این معنیه که ما صمیمی هستیم 94 01:01:59,378 --> 01:02:00,878 من دارم وارد فستیوال موسیقی دانشگاه میشم 95 01:02:02,079 --> 01:02:03,119 چی؟ 96 01:02:03,718 --> 01:02:05,648 وقتی فارغ التحصیل بشم دیگه واجد شرایط نیستم 97 01:02:06,088 --> 01:02:08,758 ولی چون هنوز دانشجوئم میتونم شرکت کنم 98 01:02:23,668 --> 01:02:25,869 دفعه بعد براتون آهنگ میخونم 99 01:02:27,168 --> 01:02:29,278 میشه دوباره قبل از اینکه گلا پژمرده شدن دوباره همُ ببینیم؟ 100 01:02:42,818 --> 01:02:44,019 خودتون آهنگُ نوشتین؟ 101 01:02:45,528 --> 01:02:46,588 بله 102 01:02:52,869 --> 01:02:53,999 پس دوست دارم که بشنومش 103 01:03:11,778 --> 01:03:14,988 هرچی بیشتر بهش فکر میکنم عصبانی تر میشم 104 01:03:15,189 --> 01:03:17,488 فکر کردن به اینکه چطوری با غرور بهم اشاره میکردن 105 01:03:17,488 --> 01:03:19,488 انگار جنگجوهای مستقل یا همچین چیزین 106 01:03:22,729 --> 01:03:25,028 اونا هر کاری کنی یه ایرادی ازش درمیارن 107 01:03:25,028 --> 01:03:26,599 نذار این موضوع اذیتت کنه 108 01:03:28,369 --> 01:03:29,769 به هرحال اون چیه؟ 109 01:03:30,439 --> 01:03:32,869 آها، اومده بودم اینا رو پس بدم 110 01:03:37,479 --> 01:03:40,108 بلوزُ بعد از اینکه شستمش بهت برمیگردونم 111 01:03:41,048 --> 01:03:43,048 دوباره دیدیش؟ 112 01:03:43,278 --> 01:03:44,548 کی؟ چطوری؟ 113 01:03:44,548 --> 01:03:46,648 من تمام تماساشُ نادیده گرفتم 114 01:03:48,249 --> 01:03:49,758 اتفاقی دیدمش 115 01:03:51,258 --> 01:03:55,028 تو جواب تلفنُ ندادی بخاطر همین رفتم دیدمش 116 01:03:55,499 --> 01:03:57,898 نتونستم تلفنُ جواب بدم چون خیلی ناراحت بودم 117 01:03:58,698 --> 01:03:59,929 اتفاق خاصی افتاده؟ 118 01:04:01,829 --> 01:04:05,298 به زودی دوباره قراره ببینمش 119 01:04:07,269 --> 01:04:10,939 ولی از دروغ گفتن بهش خیلی احساس بدی دارم 120 01:04:11,579 --> 01:04:15,008 چرا اون عوضیا توفویی که خریدم رو لگد کردن؟ 121 01:04:15,008 --> 01:04:16,979 میتونستن بهم برش گردونن 122 01:04:20,718 --> 01:04:22,289 ببخشید 123 01:04:22,619 --> 01:04:24,519 چی میگفتی؟ 124 01:04:27,059 --> 01:04:30,599 اونُ به زودی دوباره میبینم 125 01:04:30,599 --> 01:04:32,528 دیگه مجبور نیستی 126 01:04:32,528 --> 01:04:33,528 چی؟ 127 01:04:34,168 --> 01:04:35,838 به اندازه کافی انجام دادی 128 01:04:35,838 --> 01:04:38,539 من فقط واسه آزاد شدن اون عوضیا ازت خواستم اونُ ملاقات کنی 129 01:04:42,008 --> 01:04:47,309 من هنوز طبق قولمون پول بلیط هواپیما رو میدم 130 01:04:47,309 --> 01:04:48,778 پس نگرانش نباش 131 01:04:49,778 --> 01:04:52,849 ممنون بخاطر سختی‌هایی که بخاطر من کشیدی 132 01:04:57,059 --> 01:05:00,059 سو ریون یه لحظه بیا پایین 133 01:05:06,628 --> 01:05:07,999 نیازی به اینکارا نبود 134 01:05:09,139 --> 01:05:10,999 سو ریون، بیا اینجا 135 01:05:10,999 --> 01:05:13,168 آقای هوانگ این هدیه ی باارزش رو فرستادن 136 01:05:13,369 --> 01:05:15,639 هدیه؟ چه هدیه ای؟ 137 01:05:18,639 --> 01:05:20,809 و پسرش اینهمه راه رو تا اینجا اومد تا هدیه رو شخصا بیاره 138 01:06:14,298 --> 01:06:16,269 حتما خیلی غافلگیر شدین که بدون اطلاع قبلی اومدم 139 01:06:17,298 --> 01:06:18,468 خانوم 140 01:06:50,499 --> 01:06:53,168 ::::@AirenTeam:::: 141 01:07:06,619 --> 01:07:07,718 ایشون پسر آقای هوانگ هستن ::::@AirenTeam:::: 142 01:07:07,718 --> 01:07:09,889 ایشونُ به خوبی میشناسی، نه؟ - چی؟ - ::::@AirenTeam:::: 143 01:07:09,889 --> 01:07:11,189 با چه نقشه ای پاشدی اومدی اینجا؟ ::::@AirenTeam:::: 144 01:07:11,189 --> 01:07:12,559 من اینجام تا نقشه های تو رو بفهمم ::::@AirenTeam:::: 145 01:07:12,559 --> 01:07:13,689 من میخوام عذرخواهی کنم ::::@AirenTeam:::: 146 01:07:13,689 --> 01:07:16,329 شما آشنای میونگ هی هستین؟ ::::@AirenTeam:::: 147 01:07:16,329 --> 01:07:17,528 میشه شماره تلفنتُ اینجا بنویسی؟ ::::@AirenTeam:::: 148 01:07:17,528 --> 01:07:19,028 با ماژیک دائمی مینویسمش ::::@AirenTeam:::: 149 01:07:19,028 --> 01:07:20,099 برای سفارش کیک برنجی عروسیت اینجایی؟ ::::@AirenTeam:::: 150 01:07:20,128 --> 01:07:21,528 عروسی؟ - اینطور بنظر میرسه- ::::@AirenTeam:::: 151 01:07:21,568 --> 01:07:22,568 پدر و مادرامون دارن راجع بهش صحبت میکنن ::::@AirenTeam:::: 152 01:07:22,568 --> 01:07:25,198 خانواده همسرم دارن دنبال یه طرح برای سرمایه گذاری میگردن ::::@AirenTeam:::: 153 01:07:25,198 --> 01:07:27,209 آقای هی ته. چطوری اینجا رو پیدا کردین؟ ::::@AirenTeam:::: 154 01:07:27,209 --> 01:07:28,869 یه لحظه- اهل نوشیدن هستین؟- ::::@AirenTeam:::: 155 01:07:28,869 --> 01:07:30,838 فقط یه لیوان میخورم، پدر ::::@AirenTeam:::: 156 01:07:30,838 --> 01:07:32,008 مست شدی؟ ::::@AirenTeam:::: 157 01:07:32,008 --> 01:07:33,909 میشه یه کم کنارم بشینی؟ ::::@AirenTeam::::