1
00:00:00,001 --> 00:00:15,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:22,218 --> 00:00:25,288
لعنتی! این کی اینطوری شد؟
3
00:00:30,459 --> 00:00:32,758
سلام، من ساعت 4 یه قرار داشتم
4
00:00:41,739 --> 00:00:43,008
!آها اون پرستاره
5
00:00:48,809 --> 00:00:50,809
ببخشید دیر کردم
6
00:00:50,809 --> 00:00:52,779
اسم من لی سو ریونه
7
00:01:04,658 --> 00:01:09,398
(قسمت دوم: کفش هایی که اندازه من می شوند)
::::::::: آيـــ(جوانان مِی)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
8
00:01:09,429 --> 00:01:11,329
همه چی رو بنویس، باشه؟
9
00:01:11,329 --> 00:01:13,838
این روش 99.9 درصد موفقیت داره و
باعث میشه رد بشی
10
00:01:14,868 --> 00:01:18,508
این داده ها رو بر اساس تمام اون قرارهای
از پیش تعیین شده ای که رفتم جمع کردم
11
00:01:19,338 --> 00:01:21,709
...فقط کاری که میگم رو انجام بده
12
00:01:21,849 --> 00:01:25,008
و بعدش رد شدنت حتمیِ و
به زمان بستگی داره
13
00:01:29,948 --> 00:01:31,959
من قهوه میخورم. ساده لطفا
14
00:01:34,288 --> 00:01:35,728
...من یه
15
00:01:35,728 --> 00:01:36,859
،اول
16
00:01:37,129 --> 00:01:40,829
باید موقع انتخاب از منو قدم محکمی برداری
17
00:01:41,898 --> 00:01:42,998
من یه آبجو میخوام
18
00:01:44,599 --> 00:01:46,569
پس فقط یه فنجون قهوه و یه آبجو، درسته؟
19
00:01:46,569 --> 00:01:47,599
فهمیدم
20
00:01:53,638 --> 00:01:55,379
فکر کنم نوشیدن رو دوس دارین
21
00:01:55,508 --> 00:01:57,778
بله. نمیتونم بدون نوشیدنی زندگی کنم
22
00:01:57,978 --> 00:02:00,778
هر موقع که هوشیارم دستام مثل
دیوونه ها میلرزن
23
00:02:02,648 --> 00:02:03,648
که اینطور
24
00:02:17,468 --> 00:02:18,968
میشه منم یه قلپ بخورم؟
25
00:02:20,769 --> 00:02:23,209
چی؟ -
خیلی خوشمزه به نظر میاد -
26
00:02:34,848 --> 00:02:36,218
آه به این میگن یه آبجوی خوب
27
00:02:41,989 --> 00:02:45,628
ولی یادت باشه رو پسرایی که خودشون
نوشیدنی خور قهاری ان کار نمیکنه
28
00:02:45,799 --> 00:02:48,898
پس باید به یه بانوی مدرن تبدیل بشی
29
00:02:49,098 --> 00:02:50,998
...واقعیت اینه که بیشتر مردا
30
00:02:51,329 --> 00:02:54,398
جامعه مردسالار رو دوست دارن
31
00:02:54,398 --> 00:02:57,468
اومدین اینجا که همسر آیندتونُ انتخاب کنین؟
32
00:02:58,408 --> 00:03:00,609
خب توی اینجور قرارا هدف همینه
33
00:03:01,579 --> 00:03:04,079
شما چیز دیگه ای تو ذهنتون دارین؟
34
00:03:05,648 --> 00:03:08,588
نه، منم اومدم شوهر آیندمُ پیدا کنم
35
00:03:09,248 --> 00:03:12,759
ولی زن سخت پسندی ام
36
00:03:14,459 --> 00:03:15,789
،اول از همه
37
00:03:16,259 --> 00:03:18,729
...تا حالا هیچ کارِ خونه ای انجام ندادم
38
00:03:18,729 --> 00:03:21,299
و کسی نیستم که خونه بشینم و فقط از
شوهرم حمایت کنم
39
00:03:21,868 --> 00:03:23,598
شغل خودم رو مهمتر میدونم
40
00:03:26,898 --> 00:03:27,968
خوشم اومد
41
00:03:29,308 --> 00:03:31,139
تیپ ایده آل منم زنای بلند پروازن
42
00:03:33,079 --> 00:03:34,739
هیچوقتم نمیخوام بچه دار شم
43
00:03:35,509 --> 00:03:37,109
خب البته که این تصمیم با خانوماست
44
00:03:37,109 --> 00:03:38,449
من مجبورتون نمیکنم
45
00:03:39,019 --> 00:03:41,049
هیچوقتم از پدر یا مادرشوهرم مراقبت نمیکنم
46
00:03:41,778 --> 00:03:43,688
نگران اون نباشین
47
00:03:43,818 --> 00:03:45,718
پدر مادرم اصلا به من اهمیت نمیدن
48
00:03:50,128 --> 00:03:52,998
اونقدارم که فکر میکردم سخت پسند نیستین
49
00:03:53,658 --> 00:03:55,199
فکر میکنم خیلی سازگار باشیم
50
00:03:59,468 --> 00:04:01,398
...اگه مردیِ که بلده زبون بریزه
51
00:04:01,398 --> 00:04:03,408
،و برای هر چیزی یه جوابی تو آستینش داره
52
00:04:04,769 --> 00:04:06,609
وقتشه بری رو حالت فیلسوف بازی
53
00:04:07,039 --> 00:04:09,679
...اول از همه یه قیافه مبهم به خودت بگیر
54
00:04:10,308 --> 00:04:13,618
بعدش یه آه بکش جوری که انگار همه چی
...تو زندگی بیهوده ست و بگو
55
00:04:13,778 --> 00:04:17,289
فکر میکنین ازدواج واقعا یعنی چی؟
56
00:04:22,558 --> 00:04:24,029
مطمئن نیستم
57
00:04:24,958 --> 00:04:27,359
چه سوال اساسی ای
58
00:04:30,399 --> 00:04:31,469
...ولی
59
00:04:32,469 --> 00:04:34,899
میدونستین، که هنوز حتی اسمم رو نپرسیدین؟
60
00:04:40,638 --> 00:04:41,909
و اسمتون...؟
61
00:04:43,909 --> 00:04:45,109
هوانگ هی ته هستم
62
00:04:46,979 --> 00:04:48,248
هوانگ هی ته
63
00:04:52,359 --> 00:04:53,388
هوانگ هی ته؟
64
00:04:54,219 --> 00:04:55,458
...همونی که
65
00:04:55,458 --> 00:04:57,659
با بالاترین نمره
به دانشکده پزشکی دانشگاه ملی سئول رفت؟
66
00:04:59,599 --> 00:05:01,099
حدس میزنم بنر رو دیدین
67
00:05:01,099 --> 00:05:04,628
معلومه، فکر نکنم کسی توی گوانگجو
اون بنر رو ندیده باشه
68
00:05:05,399 --> 00:05:08,198
هوانگ هی ته ورودتان را"
"به دانشگاه ملی سئول تبریک میگوییم
69
00:05:08,198 --> 00:05:09,239
بوم
70
00:05:11,138 --> 00:05:13,609
...خوشحالم که پدرم اون بنر رو نصب کرد
71
00:05:13,839 --> 00:05:16,149
از اونجایی که این همه علاقه بهش نشون میدین
72
00:05:17,609 --> 00:05:18,818
من علاقه ای نشون ندادم
73
00:05:23,448 --> 00:05:26,089
،خب چطوره فعلا نوشیدنی رو بذارین کنار
و یه غذایی بخوریم؟
74
00:05:29,229 --> 00:05:30,229
بخوریم؟
75
00:05:30,589 --> 00:05:32,099
آره، بخوریم
76
00:05:34,399 --> 00:05:36,399
،اگه بگه میخواد غذا بخوره
77
00:05:37,029 --> 00:05:39,469
یعنی یه چیزی این وسط خیلی اشتباهه
78
00:05:40,239 --> 00:05:42,938
،دیگه به اینجا که رسیدی
...باید اون روی کثیفتُ نشون بدی
79
00:05:42,938 --> 00:05:45,679
و غرایز اساسیش رو تحریک کنی
80
00:05:50,279 --> 00:05:52,018
...از حس بینایی، بویایی، شنوایی
81
00:05:52,448 --> 00:05:54,878
و هر حس دیگه ای که
میتونی بهش فکر کنی استفاده کن
82
00:05:55,589 --> 00:05:57,518
تا احساس ناراحتی بهش دست بده
83
00:05:58,659 --> 00:06:00,258
!اوه مای گاد، ترسیدم
84
00:06:00,359 --> 00:06:04,258
تقریبا همه مردایی که
سر قرار از پیش تعیین شده میان یه جورن
85
00:06:04,789 --> 00:06:06,828
همشون تو ناز و نعمت بزرگ شدن
86
00:06:11,198 --> 00:06:12,268
ممنونم
87
00:06:13,438 --> 00:06:14,568
بخوریم
88
00:06:38,289 --> 00:06:40,529
چیه؟ شماهم باید یکم بخوری
89
00:06:48,868 --> 00:06:51,239
منو اینجا آوردی چون فکر میکنی
بدم میاد مگه نه؟
90
00:06:56,409 --> 00:06:57,479
چی؟
91
00:06:58,149 --> 00:06:59,979
بهترین کاری که از دستت بر میاد همینه؟
92
00:07:00,748 --> 00:07:02,789
من جاهایی بدتر از اینجا میشناسم
93
00:07:18,328 --> 00:07:20,169
...فکر کنم لای پر قو بزرگ شدی
94
00:07:20,198 --> 00:07:21,438
از اونجایی که دختر مدیر
صنعت چانگهوا هستی
95
00:07:26,109 --> 00:07:27,138
...من اون پسر
96
00:07:28,179 --> 00:07:31,208
لوس و شسته رُفته ای که فکر میکنی نیستم
97
00:07:33,578 --> 00:07:37,388
کسیم که با خوردن باقیمونده
غذای بقیه بزرگ شدم
98
00:07:52,169 --> 00:07:53,198
چیه؟
99
00:07:53,799 --> 00:07:55,198
غذاتُ بخور
100
00:07:59,339 --> 00:08:01,938
اگه خم به ابرو نیاورد و غذاشو خورد
101
00:08:02,909 --> 00:08:03,979
...یعنی
102
00:08:05,649 --> 00:08:07,719
به همین راحتیا نمیتونی از دستش خلاص شی
103
00:08:08,179 --> 00:08:09,188
چرا؟
104
00:08:09,318 --> 00:08:12,118
چون یعنی پسریِ که زنای ساده رو دوست داره
105
00:08:12,258 --> 00:08:15,888
...حتی اگه جلوش دهنتُ با گوکباپ پر کنی
106
00:08:20,828 --> 00:08:23,399
ولی میونگ هی، نگران نباش
107
00:08:23,529 --> 00:08:25,128
هنوز یه راهی هست
108
00:08:26,268 --> 00:08:28,739
...یه چیزی هست که اینجور مردا
109
00:08:28,739 --> 00:08:32,609
بیشتر از همه چی ازش متنفرن
110
00:08:34,539 --> 00:08:36,008
بریم خرید کنیم
111
00:08:36,578 --> 00:08:38,608
خرید؟ الان؟
112
00:08:39,478 --> 00:08:41,249
...من قانون خودمو دارم که هر روز
113
00:08:41,249 --> 00:08:43,848
حداقل یه بار برم خرید
114
00:08:49,529 --> 00:08:51,988
باشه، کجا میخواین برین؟
115
00:08:52,328 --> 00:08:54,899
یه مغازه هست که زیاد میرم اونجا
دنبالم بیاین
116
00:09:11,909 --> 00:09:14,078
مردایی که زنای ساده رو دوست دارن
117
00:09:14,218 --> 00:09:17,218
از اینکه کسی اسراف کنه متنفرن
118
00:09:18,818 --> 00:09:21,519
خدایا، حالا چیکار کنم؟
119
00:09:21,919 --> 00:09:23,789
کیف پولم و خونه جا گذاشتم
120
00:09:25,289 --> 00:09:28,499
چطوره یه چیز به عنوان هدیه برام بخرین؟
121
00:09:28,869 --> 00:09:30,769
برای اوینکه اولین قرارمونُ جشن بگیریم
122
00:09:32,068 --> 00:09:33,068
حتما
123
00:09:34,068 --> 00:09:35,438
هر چی میخواین انتخاب کنین
124
00:09:35,838 --> 00:09:38,139
،اگه هنوزم خودشو بی تفاوت نشون میده
125
00:09:38,369 --> 00:09:39,838
!وقتشه ضربه دوم رو بزنی
126
00:09:40,708 --> 00:09:43,549
لطفا گرون ترین اجناس رو بهم نشون بدید
127
00:09:44,478 --> 00:09:46,078
از اینور بیاین لطفا
128
00:09:49,519 --> 00:09:52,988
اینا
گرون ترینان، درسته؟
129
00:09:53,619 --> 00:09:55,728
...خدای من، نمیدونم بخاطر برچسب قیمتشونه یا چی
130
00:09:55,728 --> 00:09:58,688
ولی همشونُ دوست دارم
131
00:10:01,228 --> 00:10:02,399
ببخشید، خانم سوریون؟
132
00:10:08,399 --> 00:10:09,468
بله؟
133
00:10:09,938 --> 00:10:12,679
هر چی میخواین انتخاب کنین
نگران پولش نباشین
134
00:10:27,588 --> 00:10:28,588
(330 دلار)
135
00:10:30,058 --> 00:10:32,259
قیمت این کیف اندازه حقوق سه ماه منه
136
00:10:32,799 --> 00:10:34,029
چرا یه نگاهی بهش نمیدازین؟
137
00:10:34,399 --> 00:10:37,399
،مارکش با لباسی که الان پوشیدین یکیه
138
00:10:37,399 --> 00:10:39,738
پس ست عالی ای میشه
139
00:10:40,869 --> 00:10:43,738
عه پس به خاطر همین آشناست
140
00:10:44,068 --> 00:10:45,808
الانشم یدونه ازش تو خونه دارم
141
00:10:47,308 --> 00:10:49,279
یکم بیشتر میگردم
142
00:11:10,269 --> 00:11:12,029
(مدونا فشن)
143
00:11:16,669 --> 00:11:19,478
کیف پاسپورت خریدین وقتی پاسپورتی ندارین
144
00:11:20,009 --> 00:11:21,639
چه سلیقه عجیبی دارین
145
00:11:22,978 --> 00:11:26,779
آره عادتمه چیزایی که نیازی بهشون ندارم بخرم
146
00:11:43,669 --> 00:11:45,068
...بخاطر امروز ممنونم
147
00:11:50,869 --> 00:11:53,238
خب -
چرا خودت سوار میشی؟ -
148
00:11:54,539 --> 00:11:55,848
چیکار دارین میکنین؟
149
00:11:55,848 --> 00:11:57,249
میرسونمتون خونه
150
00:11:57,249 --> 00:12:00,448
خدایا، نیازی نیست، خودم میتونم برم
151
00:12:00,448 --> 00:12:04,218
پدرم بهم دستور داده حتما برسونمتون خونه
152
00:12:05,448 --> 00:12:08,119
لطفا این خانم رو اول برسونید
153
00:12:08,119 --> 00:12:09,858
حتما، کجا برم خانم؟
154
00:12:09,858 --> 00:12:11,988
...هیانگریم
نه اشتباه شد
155
00:12:12,659 --> 00:12:14,458
لطفا برید خیابون دونگ میونگ
156
00:12:24,039 --> 00:12:26,139
وسط ترمه، حتما سرتون شلوغه
1
00:12:26,409 --> 00:12:28,379
چه کلاس هایی رو تو دانشکده حقوق برداشتین؟
2
00:12:29,409 --> 00:12:32,879
کدوم دانشجویی تو این اوضاع میره سر کلاس؟
3
00:12:33,149 --> 00:12:34,679
ما همه کلاسای این استادهای
جیره خوار دولتُ تحریم کردیم
4
00:12:34,679 --> 00:12:36,519
همه کلاسا رو کنسل شده میدونیم
5
00:12:38,718 --> 00:12:41,919
که اینطور
شما کلاسا رو کنسل شده به حساب میارین
6
00:12:45,999 --> 00:12:47,828
پس باید کلی وقت آزاد داشته باشین
7
00:12:49,828 --> 00:12:51,228
خودتون چطور؟
8
00:12:51,228 --> 00:12:53,639
بیشتر انترن ها حتی وقت خوابیدن هم ندارن
9
00:12:53,938 --> 00:12:56,938
چطوری وقت کردین بیاین سر قرار اونم تو گوانگجو؟
10
00:12:57,169 --> 00:12:59,578
من کلی وقت دارم
انترن نیستم
11
00:13:00,179 --> 00:13:02,139
فارغالتحصیلیمُ عقب انداختم
12
00:13:03,009 --> 00:13:04,649
عقب انداختین؟
13
00:13:09,119 --> 00:13:12,249
خدای من. لابد تو آزمون مجوز پزشکی رد شدی
14
00:13:13,088 --> 00:13:16,328
شنیده بودم گه گاهی
یه چند نفری هم هستن که رد میشن
15
00:13:17,029 --> 00:13:18,929
اما تو اولین کسی هستی که با چشم خودم دیدم
16
00:13:21,759 --> 00:13:24,299
،متأسفم که ناامیدتون میکنم
17
00:13:25,129 --> 00:13:26,999
اما من تو امتحان قبول شدم
18
00:13:32,139 --> 00:13:35,338
پس چرا فارغالتحصیل نشدین؟
19
00:13:39,948 --> 00:13:43,448
هر وقت با هم راحت تر شدیم بهتون میگم
20
00:13:48,419 --> 00:13:50,629
اینم خونهی من. الان راضی شدین؟
21
00:13:51,159 --> 00:13:52,458
حالا هم زود باشید برید خونه
22
00:13:52,458 --> 00:13:54,958
امروز بعد از یه مدت طولانی کلی بهم خوش گذشت
23
00:13:56,029 --> 00:13:58,598
راستی، اینُ بگیرین
24
00:14:03,808 --> 00:14:05,369
این چیه؟
25
00:14:05,369 --> 00:14:07,539
واسه قرار بعدیمون لازمتون میشه
26
00:14:07,909 --> 00:14:09,779
قرار بعدی؟
27
00:14:10,348 --> 00:14:12,578
مگه خودتون نگفتین
حداقل سه بار باید همدیگه رو ببینیم؟
28
00:14:13,478 --> 00:14:15,049
کی دوباره همدیگه رو ببینیم؟
29
00:14:16,818 --> 00:14:18,389
...خب
30
00:14:18,389 --> 00:14:20,718
مطمئن نیستم که وقت داشته باشم
31
00:14:21,389 --> 00:14:24,289
وایسا ببینم. داری منُ دست به سر میکنی؟
32
00:14:27,129 --> 00:14:28,899
...قضیه اینه که
33
00:14:37,039 --> 00:14:38,708
امیدوارم که اینطور نباشه
34
00:14:38,708 --> 00:14:40,409
دوست دارم بازم ببینمتون
35
00:14:40,539 --> 00:14:44,049
منم همین طور. الانم دیگه باید برید
36
00:14:44,249 --> 00:14:46,649
پس دوباره همدیگه رو میبینم؟ -
آره. بهم زنگ بزنین -
37
00:14:46,649 --> 00:14:48,149
چجوری باهاتون تماس بگیرم؟
38
00:14:48,149 --> 00:14:49,749
آقا، لطفاً راه بیفتین
39
00:14:49,749 --> 00:14:50,889
وایسا
40
00:14:56,488 --> 00:14:57,929
میونگ هی؟
41
00:14:59,228 --> 00:15:02,228
سو چان اوپا
الان رسیدی خونه؟
42
00:15:19,749 --> 00:15:22,988
وایسا ببینم. چرا شما دوتا با هم اومدین داخل؟
43
00:15:23,488 --> 00:15:26,019
جلوی در همدیگه رو دیدیم. واسه همین
44
00:15:27,159 --> 00:15:29,019
صبر کن ببینم. این چه سر و وضعیه
45
00:15:29,019 --> 00:15:31,389
همینا رو سر قرارت پوشیده بودی؟
46
00:15:33,029 --> 00:15:35,529
بیشتر به میونگ هی میخوره
از سر قرار برگشته باشه تا تو
47
00:15:35,529 --> 00:15:36,769
چی؟ -
چی؟ -
48
00:15:38,399 --> 00:15:41,598
چیه؟ داشتم شوخی میکردم
49
00:15:41,598 --> 00:15:43,968
میونگ هی فرق داره با همیشه
50
00:15:46,078 --> 00:15:48,608
مسخره شدم تو این لباسا، مگه نه؟
51
00:15:48,608 --> 00:15:51,009
همشون مال سو ریون ان
52
00:15:51,549 --> 00:15:54,919
عالی به نظر میای
خیلی بهت میان
53
00:15:55,379 --> 00:15:57,019
جای خوبی رفته بودی؟
54
00:15:58,149 --> 00:16:00,858
چی؟ خب...رفته بود سر قرار
55
00:16:00,858 --> 00:16:02,188
دیگه میریم بالا
56
00:16:06,529 --> 00:16:07,799
قرار؟
57
00:16:09,299 --> 00:16:10,698
چطور پیش رفت؟
58
00:16:12,769 --> 00:16:15,438
حتی بعد از همهی اون کارایی که بهت گفتم انجام بدی؟
59
00:16:16,009 --> 00:16:18,869
فقط اینُ بهت بگم که، پسر عادی ای نیست
60
00:16:19,009 --> 00:16:21,539
مهم نبود من چیکار میکردم
بدترشُ انجام میداد
61
00:16:21,978 --> 00:16:24,149
عجب آدم عجیب غریبی
62
00:16:24,848 --> 00:16:27,578
قضیه این بسته هایی که با خودت آوردی چیه؟
63
00:16:28,478 --> 00:16:32,119
نگو که حتی تا مرحلهی خریدکردن هم پیش رفتین؟
64
00:16:34,588 --> 00:16:38,858
اونقدرا هم بی چشم و رو نیستم
ارزون ترینشُ انتخاب کردم
65
00:16:39,828 --> 00:16:43,228
نمیدونم این چیه
خودش بهم داد
66
00:16:46,968 --> 00:16:48,738
یه جفت کفش؟
67
00:16:49,238 --> 00:16:50,539
امتحانشون کن
68
00:17:06,858 --> 00:17:08,358
کاملا اندازن
69
00:17:08,718 --> 00:17:11,089
چطوری سایزتُ فهمیده؟
70
00:17:11,788 --> 00:17:12,958
روحمم خبر نداره
71
00:17:12,958 --> 00:17:15,198
نکنه منحرف باشه؟
72
00:17:15,359 --> 00:17:19,268
میدونی، مثلا شبیه مردایی که
روی پای زن ها فتیش دارن؟
73
00:17:19,839 --> 00:17:21,839
،یکم عجیب میزد
74
00:17:21,839 --> 00:17:24,139
اما نه اونقدری که بخواد منحرف باشه
75
00:17:24,909 --> 00:17:26,278
،فعلاً
76
00:17:27,508 --> 00:17:30,048
اینا رو میذاریم سر جاشون -
چرا؟ -
77
00:17:30,448 --> 00:17:31,849
چرا"؟"
78
00:17:31,849 --> 00:17:34,748
میخوای قبولش کنی تا فکر کنه جوابت مثبته؟
79
00:17:36,018 --> 00:17:37,688
...دفعه بعد، باید از قبل نقشه بریزیم
80
00:17:37,688 --> 00:17:40,389
فراموشش کن
به هرحال نقشمون نمیگیره
81
00:17:40,389 --> 00:17:42,159
فقط منُ عذاب میده
82
00:17:42,859 --> 00:17:46,629
حتی اگه مجبور بشم هزار بار دیگه هم ببینمش
مهم نیست
83
00:17:47,559 --> 00:17:49,768
تا وقتی که بتونم بلیط هواپیما رو بگیرم
84
00:17:50,768 --> 00:17:53,198
هی، اینکه مشکلی نیست
85
00:17:53,198 --> 00:17:56,369
بهت قول میدم پولُ قبل از قرار سوم جور کنم
86
00:17:56,468 --> 00:17:58,968
پس نگران هیچی نباش و برای درسات آماده شو
87
00:18:00,679 --> 00:18:03,978
خب حالا، واسه قرار بعدی چی باید بپوشی؟
88
00:18:03,978 --> 00:18:06,119
احتمالا باید از قبل چند دست لباس انتخاب کنیم
89
00:18:37,579 --> 00:18:39,008
تازه رسیدی؟
90
00:18:41,379 --> 00:18:43,218
منتظرم بودی؟
91
00:18:43,889 --> 00:18:46,559
کاری نکردی که مخالف نظر خانوادش باشه؟
92
00:18:46,688 --> 00:18:50,159
نه، نه تا اونجایی که یادم میاد
93
00:18:52,188 --> 00:18:54,458
آیندهی خانوادمون به این ازدواج بستگی داره
94
00:18:56,028 --> 00:18:58,028
...یه بچه کمونیستی مثل اون
95
00:18:58,028 --> 00:19:00,399
،شاید اوایل کنترلش کار آسونی نباشه
96
00:19:00,639 --> 00:19:03,038
اما هیچ دختری نیست که
سر به راه کردنش غیرممکن باشه
97
00:19:04,109 --> 00:19:05,869
یه کاری کن این ازدواج سر بگیره
98
00:19:07,208 --> 00:19:08,738
شب بخیر، پدر
99
00:19:17,988 --> 00:19:19,319
آیگو
100
00:19:37,069 --> 00:19:39,139
ببخشید دیر کردم
101
00:19:39,438 --> 00:19:41,438
من لی سو ریون هستم
102
00:21:02,089 --> 00:21:04,159
...من اون پسر شسته رُفته و لوسی که
103
00:21:04,159 --> 00:21:06,359
تو فکر میکنی نیستم
104
00:21:06,559 --> 00:21:08,498
واسه قرار بعدیمون لازمتون میشه
105
00:21:47,238 --> 00:21:48,298
عزیزم
106
00:21:48,899 --> 00:21:52,438
میتونی سر راهت
یه سر هم به استادیوم مودانگ بزنی؟
107
00:21:52,909 --> 00:21:54,079
استادیوم؟ چرا؟
108
00:21:56,179 --> 00:21:58,208
،جونگ ته امروز مسابقه داره
...توی مسابقات مقدماتی استانی
109
00:21:58,208 --> 00:21:59,718
به عنوان نماینده گوانگجو شرکت میکنه
110
00:22:03,018 --> 00:22:04,649
دوباره دویدنُ شروع کردی؟
111
00:22:05,218 --> 00:22:06,958
دیگه کم کم باید بذاریش کنار
112
00:22:07,119 --> 00:22:09,788
اگه انقدر وقتتُ رو دویدن بذاری
دیگه انرژیای واسه درس خوندن برات نمیمونه
113
00:22:11,228 --> 00:22:12,429
راستی، هی ته
114
00:22:13,159 --> 00:22:14,859
برای قرار دوم برنامهای داری؟
115
00:22:15,159 --> 00:22:16,228
دارم روش کار میکنم
116
00:22:16,899 --> 00:22:19,028
به زودی میبینمش
نگران نباشین
117
00:22:20,169 --> 00:22:21,639
قرار ملاقات امروزُ که یادته، درسته؟
118
00:22:22,169 --> 00:22:23,869
،آدمای مهمی هستن
پس دیر نکن
119
00:22:23,869 --> 00:22:24,968
بله، پدر
120
00:22:29,379 --> 00:22:31,149
(کیم میونگ هی)
121
00:22:32,079 --> 00:22:34,419
میونگ هی، تلفن داری
122
00:22:35,048 --> 00:22:36,079
من؟
123
00:22:36,788 --> 00:22:38,089
من که منتظر زنگ کسی نبودم
124
00:22:38,889 --> 00:22:41,359
یه پسری بود میخواست باهات حرف بزنه
از صداش هم معلوم بود عجله داره
125
00:22:41,988 --> 00:22:43,028
چی؟
126
00:22:49,129 --> 00:22:50,268
الو؟
127
00:22:50,929 --> 00:22:51,998
!نونا
128
00:22:53,268 --> 00:22:55,399
نونا، من الان گوانگجو ام
129
00:22:55,538 --> 00:22:57,268
مسابقه امروزُ که یادت نرفته، مگه نه؟
130
00:22:57,508 --> 00:22:58,639
!باید بیای ها
131
00:22:58,639 --> 00:23:01,478
!کیم میونگ سو
...بهت گفتم که
132
00:23:02,609 --> 00:23:04,208
بهت گفتم که سر کار بهم زنگ نزن
133
00:23:04,208 --> 00:23:07,248
میای دیگه، آره؟ به نفعته که بیای
134
00:23:07,419 --> 00:23:09,518
یه ریز بهت زنگ میزنم تا بالاخره بیای
135
00:23:12,548 --> 00:23:15,218
باشه. کی شروع میشه؟
136
00:23:15,359 --> 00:23:17,429
بذار با این شروع کنیم
...بعد من
137
00:23:20,998 --> 00:23:22,298
خدای من
138
00:23:22,728 --> 00:23:25,629
بابات سکته میکنه وقتی برسه خونه
139
00:23:26,538 --> 00:23:28,438
چرا یه مرکز فرماندهی راه نمیندازی همین جا؟
140
00:23:29,538 --> 00:23:32,069
عوضی! این دیگه چه شوخی ایه
141
00:23:33,109 --> 00:23:34,909
ادامه بدین
الان برمیگردم، بچه ها
142
00:23:35,909 --> 00:23:37,149
چه مرگته؟
143
00:23:37,409 --> 00:23:39,548
مگه اینُ نمیخواستی؟
144
00:23:42,278 --> 00:23:44,248
(گوانگجو، سو-گو، 540-3 بون چئون-دونگ)
145
00:23:45,248 --> 00:23:46,958
چجوری پیداش کردی؟
گفتی پیدا کردنش سخته
146
00:23:47,419 --> 00:23:50,559
اتفاقی گذرم افتاد به یه کسی که تونست کمکم کنه
147
00:23:51,889 --> 00:23:53,559
تو راهنمایی با هم بودیم
148
00:23:53,559 --> 00:23:55,998
جانگ سوک چول اسم رایجی واسه
دخترا نیست، میدونی که
149
00:23:56,998 --> 00:23:58,569
اون روز وقت نشد همدیگه رو بشناسیم
150
00:23:58,698 --> 00:23:59,698
اسمت چیه؟
151
00:24:00,839 --> 00:24:02,099
من پارک سان مینم
152
00:24:02,099 --> 00:24:03,309
ممنونم، سان مین
153
00:24:05,038 --> 00:24:06,238
لابد همون دخترست
154
00:24:06,438 --> 00:24:09,208
دوست دختر پنهونیت تو گوانگجو
155
00:24:11,278 --> 00:24:13,248
یه قرار بذاریم سه تایی بریم بیرون یه چیزی بخوریم
1
00:24:13,849 --> 00:24:14,849
خداحافظ، خواهر
2
00:24:19,048 --> 00:24:20,688
!دیوونه احمق -
چی داره میگه؟ -
3
00:24:32,798 --> 00:24:33,938
!سو ریون
4
00:24:36,238 --> 00:24:37,438
خدای من
5
00:24:42,008 --> 00:24:43,109
سو ریون
6
00:24:48,879 --> 00:24:51,089
(مدونا فشن)
7
00:25:24,819 --> 00:25:26,889
همیشه باید وقتی راه میرین
مراقب باشین، سوریون
8
00:25:32,359 --> 00:25:34,899
ببخشید. صداتون زدم،
اما جواب ندادین
9
00:25:35,429 --> 00:25:36,728
هوانگ هی ته؟
10
00:25:38,399 --> 00:25:40,669
تعقیبم میکردی؟
11
00:25:40,869 --> 00:25:41,869
چی؟
12
00:25:43,968 --> 00:25:46,738
،منم دارم میرم ایستگاه اتوبوس
پس ذهنت درگیر نکن
13
00:25:48,038 --> 00:25:50,448
شما که پولدارین
چرا تاکسی نمیگیری؟
14
00:25:52,048 --> 00:25:54,119
خانواده تو پولدارتر از خانواده من نیست؟
15
00:25:56,319 --> 00:25:58,288
مطمئن نبودم خودتونید یا نه
16
00:25:58,288 --> 00:26:00,619
تیپتون با چیزی که سری قبل دیدم
خیلی فرق داره
17
00:26:04,129 --> 00:26:05,559
یکم پیش جایی بودم
18
00:26:06,089 --> 00:26:08,028
آها، جدی؟
19
00:26:09,798 --> 00:26:11,968
خب این حتی باعث میشه
دوست داشتنی تر از دفعه قبل به نظر بیاین
20
00:26:12,498 --> 00:26:13,998
تیکه نندازین
21
00:26:15,099 --> 00:26:16,369
جدی میگم
22
00:26:18,508 --> 00:26:20,278
راستی، دنبال چی میگردین؟
23
00:26:20,679 --> 00:26:22,238
نمیتونم بلیط اتوبوسُ پیدا کنم
24
00:26:23,179 --> 00:26:24,978
شما برید
من باید چند تا بلیط بخرم
25
00:26:24,978 --> 00:26:26,948
اوه، من یه چند تایی دارم میتونم بهتون بدمشون
26
00:26:30,248 --> 00:26:31,319
انقدر کافیه؟
27
00:26:32,889 --> 00:26:34,559
داری بلیط هارو میفروشی؟
28
00:26:36,188 --> 00:26:38,159
چطوری این کارُ کنم؟
29
00:26:38,159 --> 00:26:39,559
باید سودشُ بگیرم؟
30
00:26:41,359 --> 00:26:44,268
خب، پس من فقط یکی برمیدارم
31
00:26:45,298 --> 00:26:47,498
اینطوریم نیست که
این دور و بر بگردم و اینا رو پیدا کنم
32
00:26:50,569 --> 00:26:53,379
همشونُ بگیرین و
بعدا با سودش بهم برگردونین
33
00:26:57,748 --> 00:26:58,879
حتما، باشه
34
00:27:00,978 --> 00:27:03,448
بازم باید همدیگه رو ببینیم
گلها کاملا شکوفه زدن
35
00:27:03,788 --> 00:27:05,419
ببخشید، من باید برم جایی
36
00:27:05,419 --> 00:27:06,488
خداحافظ
37
00:27:06,659 --> 00:27:07,819
چی؟ صبر کن
38
00:27:08,559 --> 00:27:09,559
!سو ریون
39
00:27:18,298 --> 00:27:21,438
سو ریون! نظرتون راجع به فردا چیه؟
40
00:27:22,298 --> 00:27:24,339
چه خبره؟
برو پایین اگر سوار نمیشی
41
00:27:24,339 --> 00:27:25,438
یه دقیقه لطفا
42
00:27:25,968 --> 00:27:27,909
شما، خانمی که اونجا نشستی و
...رو تو کردی سمت پنجره
43
00:27:27,909 --> 00:27:29,978
!دست چپت هم گرفتی جلو صورتت
44
00:27:30,609 --> 00:27:31,978
فردا بیکارین؟
45
00:27:34,548 --> 00:27:35,748
!خانم
46
00:27:36,688 --> 00:27:38,419
اون میخواد فردا ببینتت
47
00:27:40,159 --> 00:27:41,718
!بله، حتما
48
00:27:41,718 --> 00:27:42,919
کجا؟ چه ساعتی؟
49
00:27:49,968 --> 00:27:53,438
!خدای من
همو ساعت 4 تو کافه وو ببینید
50
00:27:55,498 --> 00:27:57,839
اوکـــی، ساعت 4. کافه وو
51
00:27:57,839 --> 00:27:59,639
از همتون ممنونم که منتظر موندید
52
00:28:01,909 --> 00:28:03,008
!خیلی خب
53
00:28:07,149 --> 00:28:08,819
!انجامش بده -
!تو میتونی -
54
00:28:09,548 --> 00:28:10,589
!موفق باشی
55
00:28:10,948 --> 00:28:12,619
!کیم میونگ سو
56
00:28:15,688 --> 00:28:16,758
!نونا
57
00:28:18,288 --> 00:28:19,929
!میونگ هی نونا
58
00:28:19,929 --> 00:28:21,859
(ناجو)
59
00:28:22,298 --> 00:28:24,069
!موفق باشی، میونگ سو
60
00:28:25,028 --> 00:28:26,028
!ممنون
61
00:28:28,738 --> 00:28:29,899
(!مدرسه راهنمایی سسانگ، برو)
62
00:28:29,899 --> 00:28:31,369
(!مدرسه راهنمایی ایونگبو، برو)
63
00:28:32,339 --> 00:28:33,609
موفق باشی-
تو میتونی-
64
00:28:34,409 --> 00:28:35,708
!موفق باشی
65
00:28:38,149 --> 00:28:40,119
!موفق باشی -
!تو میتونی -
66
00:28:40,518 --> 00:28:42,218
!انجامش بده -
!کارتُ خوب انجام بده -
67
00:28:50,629 --> 00:28:52,429
...میونگ سو، خدای من
68
00:29:17,948 --> 00:29:19,548
(گوانگجو)
69
00:29:46,609 --> 00:29:48,448
!خدای من
70
00:29:49,018 --> 00:29:51,288
!میونگ سو، برو
71
00:30:19,649 --> 00:30:21,048
(گوانگجو)
72
00:30:26,149 --> 00:30:28,718
میونگ سو! من خیلی بهت افتخار میکنم
73
00:30:28,889 --> 00:30:30,629
!تو ناجو رو سربلند کردی
74
00:30:30,629 --> 00:30:32,659
چی دارید میگید؟
من دوم شدم
75
00:30:32,929 --> 00:30:34,528
یعنی من نیستم
76
00:30:34,758 --> 00:30:37,268
چی؟ متوجه نشدی؟
77
00:30:37,268 --> 00:30:39,698
برنده های جایگاه دوم میتونن تو
جشنواره ورزشی نوجوانان شرکت کنن
78
00:30:39,698 --> 00:30:41,468
!تو الان نماینده استان جولای جنوبی هستی
79
00:30:41,468 --> 00:30:43,399
چی؟ واقعا؟
80
00:30:43,708 --> 00:30:45,768
!خدای من
چرا زودتر نگفتید؟
81
00:30:46,109 --> 00:30:47,339
ریه هام دارن میترکن
82
00:30:47,339 --> 00:30:49,079
این یه اعلامیه است
83
00:30:49,278 --> 00:30:50,809
نفس بکش
84
00:30:50,809 --> 00:30:52,849
من باید برم سر میز اصلی
85
00:30:52,849 --> 00:30:57,119
معلم ها، لطفا به سمت میز اصلی بیاید
86
00:30:59,919 --> 00:31:01,159
!خدای من
87
00:31:03,188 --> 00:31:05,159
،حتی با اینکه کفشت در اومده بود هم
88
00:31:05,159 --> 00:31:07,298
تقریبا به هوانگ جونگ ته رسیده بودی
89
00:31:07,899 --> 00:31:10,198
!تو حتی میتونستی نفر اول بشی
90
00:31:11,099 --> 00:31:12,198
اسمت چیه؟
91
00:31:13,569 --> 00:31:15,339
من کیم مونگ سو ام
92
00:31:15,339 --> 00:31:16,399
میونگ سو؟
93
00:31:17,139 --> 00:31:19,339
میونگ سو؟
!انگار یه جور نوشیدنی گوارشیِ
(بازی با کلمات)
94
00:31:23,278 --> 00:31:24,849
واسه تمرین اسپارتان میبینمت
95
00:31:29,548 --> 00:31:31,149
تمرین اسپارتان"؟"
96
00:31:32,149 --> 00:31:33,248
!نونا
97
00:31:34,389 --> 00:31:37,288
من تونستم. وارد تیم شدم
98
00:31:37,329 --> 00:31:39,288
!نفرای دوم هم میتونن تو تیم جولای جنوبی باشن
99
00:31:39,288 --> 00:31:40,698
چی؟
100
00:31:40,698 --> 00:31:43,998
خدای من، خیلی بهت افتخار میکنم
101
00:31:44,169 --> 00:31:46,899
!خرس کوچولوی من
چی دوست داری بخوری؟
102
00:31:46,899 --> 00:31:48,968
فقط بهم بگو
هر چی بخوای برات میخرم
103
00:31:48,968 --> 00:31:50,768
...من
104
00:31:51,339 --> 00:31:53,208
چیه؟ بخاطر دوستاته؟
105
00:31:53,208 --> 00:31:55,508
...همشونو بیار! من براشون
106
00:31:55,508 --> 00:31:57,008
!بابا
107
00:32:15,198 --> 00:32:16,798
پیش غذا نمیخوایم
108
00:32:17,028 --> 00:32:18,599
فقط سه کاسه جاجانگمیون برامون بیارین
109
00:32:21,498 --> 00:32:24,369
تانگسویوک هم میخوایم
یدونه بزرگش رو بیارین
(گوشت با سس شیرین)
110
00:32:24,869 --> 00:32:27,909
یه تانگسویوک بزرگ و
سه کاسه جاجانگمیون الان حاضر میشن
111
00:32:40,258 --> 00:32:43,059
!وای
این جاجانگمیون خوشمزه بنظر میاد
112
00:32:43,059 --> 00:32:44,758
!بیا بخوریم
113
00:32:49,998 --> 00:32:53,099
قراره یه دونده باشی
وضعیت کفشات رو ببین
114
00:32:53,698 --> 00:32:56,798
،با یه کفش خوب
!راحت میتونی مسابقه رو ببری
115
00:32:56,899 --> 00:33:00,309
حواست به خودت باشه و یه کفش هم برا خودت بخر
116
00:33:01,679 --> 00:33:04,109
کدوم زن بالغی همچین کفشی میپوشه آخه؟
117
00:33:09,679 --> 00:33:12,149
،هرچی بیشتر فکر میکنم
عجیب تر به نظر میرسه
118
00:33:12,419 --> 00:33:14,059
...کارمند بانک همه پول هارو برمیداره
119
00:33:14,059 --> 00:33:15,958
یا کیف پول شما یه سوراخ توش داره؟
120
00:33:16,059 --> 00:33:19,089
اون همه پولی که به سختی در آورده بودم کجا رفت؟
121
00:33:24,899 --> 00:33:26,099
اه، داشت یادم میرفت
122
00:33:26,468 --> 00:33:28,468
...میتونم چند روزی باهات تو پانسیون
123
00:33:28,669 --> 00:33:30,369
بمونم؟
124
00:33:31,238 --> 00:33:35,008
نماینده های استانی تو گوانگجو آموزش میبینن
125
00:33:35,978 --> 00:33:37,679
...یعنی تو
126
00:33:37,679 --> 00:33:40,208
هر آخرهفته قراره بیای گوانگجو؟
127
00:33:40,548 --> 00:33:43,478
راستش، فقط آخر هفته ها نیست
128
00:33:44,248 --> 00:33:46,518
ما قراره کل ماه مِی رو آموزش ببینیم
129
00:33:46,518 --> 00:33:49,619
چی گفتی؟ تمام ماه می؟
130
00:33:49,889 --> 00:33:51,188
پس مدرسه چی میشه؟
131
00:33:51,188 --> 00:33:52,688
...معلممون گفت
132
00:33:52,688 --> 00:33:55,899
تا وقتی که برای آموزش باشه مدرسه کاری نداره
133
00:33:55,899 --> 00:33:57,028
نه
134
00:33:58,268 --> 00:34:01,069
این چرت و پرت ها رو تموم کن
باید بری مدرسه
135
00:34:01,069 --> 00:34:02,498
بابا
136
00:34:05,968 --> 00:34:08,708
بال های بچه هات رو واسه سرگرمی میشکنی؟
137
00:34:10,179 --> 00:34:11,478
چی گفتی؟
138
00:34:12,809 --> 00:34:16,179
موقع آموزش من مراقب میونگ سو هستم
139
00:34:16,179 --> 00:34:17,789
دخالت نکن
140
00:34:28,798 --> 00:34:31,068
تو نگران خودت باش
141
00:34:40,439 --> 00:34:43,409
بلند شو -
بابا -
142
00:34:50,648 --> 00:34:52,019
بشین سر جات
143
00:34:53,088 --> 00:34:55,059
هنوز تانگسویوک رو نخوردیم
144
00:34:55,789 --> 00:34:57,959
میای یا نه؟
145
00:35:21,378 --> 00:35:23,718
خب... ببخشید
146
00:35:23,818 --> 00:35:26,119
این خونه خانم جانگ سوک چوله؟
147
00:35:27,019 --> 00:35:28,588
کسی اومده؟
148
00:35:37,369 --> 00:35:40,539
اون برامون هی کمتر و کمتر پول میفرستاد
149
00:35:40,698 --> 00:35:42,298
آخرشم به کل پول فرستادن رو قطع کرد
150
00:35:43,198 --> 00:35:44,639
این بخاطر کسیه؟
151
00:35:44,639 --> 00:35:46,269
نه، بخاطر اون نیست
152
00:35:47,338 --> 00:35:49,179
ایشون احتمالا بخاطر اعتصاب کارخونه
نتونستن براتون پول بفرستن
153
00:35:49,179 --> 00:35:50,709
چند ماهی میشه که این اتفاق افتاده
154
00:35:50,809 --> 00:35:51,849
اعتصاب؟
155
00:35:51,849 --> 00:35:55,318
نکنه اون بخاطر اعتصاب یا
یه همچین چیزی دستگیر شده؟
156
00:35:55,318 --> 00:35:57,048
نه، ایشون دستگیر نشدن
1
00:36:00,088 --> 00:36:01,519
راستش
2
00:36:02,718 --> 00:36:04,758
خانوم سوک چول آسیب جدی دیده
3
00:36:06,059 --> 00:36:08,028
،همین الان تو یه بیمارستان تو سئوله
4
00:36:08,028 --> 00:36:09,729
...ولی به زودی به یه بیمارستان تو گوانگجو منتقل میشه
5
00:36:09,729 --> 00:36:12,099
وایسا. اگه اینجا به گوانگجو فرستاده بشه
6
00:36:12,099 --> 00:36:14,238
دیگه نمیتونه تو کارخونه کار کنه
7
00:36:15,099 --> 00:36:18,209
در حال حاضر، شرایط کار کردنُ نداره
8
00:36:18,939 --> 00:36:22,309
خیلی نیست
...ولی ازش برای هزینه های زندگی و داروهاش
9
00:36:22,309 --> 00:36:23,909
استفاده کن
10
00:36:24,679 --> 00:36:28,349
کی به داروهاش اهمیت میده؟
11
00:36:28,749 --> 00:36:30,749
،پسر بزرگم
12
00:36:30,948 --> 00:36:34,389
نمیتونه برگرده مدرسه
چون نمیتونه شهریهـشُ پرداخت کنه
13
00:36:35,289 --> 00:36:39,429
...چرا اون جادوگر باید
14
00:36:40,088 --> 00:36:42,229
اون اعتصاب بیخودُ شروع میکرد؟
15
00:36:50,099 --> 00:36:52,139
...خانواده پسره بهم گفتن که
16
00:36:52,139 --> 00:36:54,238
قرار به خوبی پیش رفت. سوپرایز شدم
17
00:36:54,238 --> 00:36:55,909
چی کار میتونستم بکنم؟
18
00:36:55,909 --> 00:36:58,878
شرطش رفتن سر سه تا قرار بود دیگه
19
00:36:58,878 --> 00:37:00,278
آیگو
20
00:37:01,019 --> 00:37:03,648
تلاشت نتیجه داد
باید بری ببینی
21
00:37:03,648 --> 00:37:04,818
منظورت چیه؟
22
00:37:04,818 --> 00:37:08,218
یه تماس داشتم که دوستات آزاد شدن
23
00:37:09,358 --> 00:37:11,088
حقیقت داره؟
24
00:37:11,329 --> 00:37:14,758
!بابا. بابا
25
00:37:15,758 --> 00:37:20,499
ای بابا. بسه
26
00:37:20,499 --> 00:37:24,108
بابا، من یه سر میرم بیرون
27
00:37:24,108 --> 00:37:25,568
بعدا میبینمت
28
00:37:28,479 --> 00:37:29,878
آیگو
29
00:37:30,338 --> 00:37:31,548
(!دفاتر اساتید رو تعطیل کنید)
30
00:37:31,548 --> 00:37:33,709
بچه ها، براتون توفو اوردم
31
00:37:34,048 --> 00:37:35,778
(!حقایق رو گزارش بدید)
32
00:37:36,218 --> 00:37:38,749
چیشده؟ چرا همتون انقدر جدی به نظر میاین؟
33
00:37:39,448 --> 00:37:41,019
چیزی شده؟
34
00:37:42,858 --> 00:37:44,829
...اول یکم توفو بخورین
35
00:37:50,528 --> 00:37:52,568
چجوری آوردیمون بیرون؟
36
00:37:54,599 --> 00:37:56,398
از چی حرفی میزنی؟
37
00:37:56,398 --> 00:38:00,738
نه. شاید اولین سوال این باید باشه که
تو چجوری اومدی بیرون؟
38
00:38:01,838 --> 00:38:03,409
بهمون بگو
39
00:38:03,838 --> 00:38:06,579
تو کسی هستی که وقتی یه عالمه آگهی
توی دستت بود دستگیر شدی
40
00:38:06,948 --> 00:38:09,249
پس چجوری میشه که
اولین نفری بودی که آزاد شد؟
41
00:38:16,559 --> 00:38:18,429
چیکار میتونستم بکنم؟
42
00:38:18,429 --> 00:38:21,599
همه باهم تحت تعقیب قرار گرفته بودیم
و داشتیم فرار میکردیم
43
00:38:22,059 --> 00:38:23,929
نمیتونستم بذارم شما برین زندان
44
00:38:24,468 --> 00:38:25,599
اینطوریه؟
45
00:38:25,869 --> 00:38:29,468
چرا از پدرت نمیخوای که اونا رو هم از بند خلاص کنه؟
46
00:38:31,039 --> 00:38:33,979
بچه ها، اینجوری نباشین
47
00:38:33,979 --> 00:38:35,639
ما هممون اینجاییم که
برای دموکراسی بجنگیم
48
00:38:35,639 --> 00:38:39,278
اره، هممون اینجاییم
...که برای دموکراسی بجنگیم
49
00:38:39,409 --> 00:38:41,579
مثل اون برای سرگرمی اینجا نیستیم
50
00:38:45,818 --> 00:38:47,459
...موقع چاپ آگهی ها
51
00:38:48,358 --> 00:38:50,659
با استفاده کردن از کارخونه پدرم، مشکلی نداشتین
52
00:38:51,559 --> 00:38:52,959
،ولی حالا خیلی یهویی
53
00:38:52,959 --> 00:38:55,059
طبقه اجتماعیمون باهم فرق کرد؟
54
00:38:58,599 --> 00:39:00,869
میتونستین رو راست باشین
و بگین ازم خوشتون نمیاد
55
00:39:02,599 --> 00:39:04,508
یه لحظه، سو ریون
56
00:39:08,539 --> 00:39:11,309
در حالیکه سعی میکنیم پنج ثانیه رو حفظ کنیم
57
00:39:11,309 --> 00:39:13,278
ممکنه 50 سال از زندگی رو از دست بدیم
58
00:39:13,278 --> 00:39:15,278
از پیاده رو برید
59
00:39:15,278 --> 00:39:17,519
جناب، شما که ماشین نیستی
لطفا از پیاده رو استفاده کنین
60
00:39:17,519 --> 00:39:19,619
جناب-
ای بابا-
61
00:39:20,519 --> 00:39:21,619
وایسا
62
00:39:22,289 --> 00:39:25,459
چطور جرئت میکنی درست جلوی
یه افسر بخوای از وسط خیابون بری؟
63
00:39:28,258 --> 00:39:29,959
همون مجرمی نیستی که حین ارتکاب جرم دستگیرش کردم؟
64
00:39:29,959 --> 00:39:33,568
هی، اینو ببینا، مگه قانون سرگرمیه که زیر پا میذاری؟
65
00:39:33,568 --> 00:39:35,869
پدرت این دفعه نمیتونه بیاردت بیرون
66
00:39:36,298 --> 00:39:38,039
نباید سعی کنی حفظ ظاهر کنی؟
67
00:39:38,369 --> 00:39:40,778
...یه فرد ثروتمند باید الگوی خوبی باشه
68
00:39:55,389 --> 00:39:56,718
...من فقط
69
00:39:58,289 --> 00:39:59,689
نمیخواستم به گریه بندازمت
70
00:40:00,559 --> 00:40:01,758
سلام هیونگ نیم
71
00:40:01,758 --> 00:40:03,628
امروز که روز خرید نیست
چی باعث شده به اینجا بیای؟
72
00:40:04,968 --> 00:40:06,769
...خب
73
00:40:07,068 --> 00:40:10,168
یه جفت کفش مناسب دویدن بهم بده
74
00:40:10,468 --> 00:40:11,968
...برای
75
00:40:12,668 --> 00:40:15,778
جشنواره ورزش های ملی ان
76
00:40:15,778 --> 00:40:17,979
پس بهترین کفشی که داریُ برامون بیار
77
00:40:17,979 --> 00:40:19,148
جشنواره ورزش های ملی؟
78
00:40:19,548 --> 00:40:21,418
!میونگ سو
میخوای مسابقه شرکت کنی؟
79
00:40:24,148 --> 00:40:25,818
...اینا رو داریم و
80
00:40:26,349 --> 00:40:27,659
این یکی هم هست
81
00:40:30,019 --> 00:40:31,488
انتخاب کنین
82
00:40:45,838 --> 00:40:46,869
این یکی؟
83
00:40:46,869 --> 00:40:49,679
برعکس پدرت، سلیقهی خوبی داری
84
00:40:49,909 --> 00:40:52,249
میخوای امتحانشون کنی؟
خیلی خب، بیا اینجا
85
00:40:52,249 --> 00:40:54,519
خب، اول پای راست
86
00:40:55,679 --> 00:40:56,718
بذار ببینم
87
00:40:57,318 --> 00:40:59,218
خب، خوبه
88
00:41:00,619 --> 00:41:01,889
ولی بابا
89
00:41:02,218 --> 00:41:04,588
واقعا نیازی به کفش جدید نبود
90
00:41:05,789 --> 00:41:08,028
گمونم کفش جدید نمیخواد
پس هیچی
91
00:41:08,398 --> 00:41:09,429
!نه
92
00:41:09,429 --> 00:41:11,269
حالا، با پای چپ هم امتحانش کن
93
00:41:11,398 --> 00:41:13,968
بپوششون و سعی کن باهاشون بدوی
94
00:41:13,968 --> 00:41:15,869
بیا دیگه. زود باش
قبل اینکه نظر پدرت عوض شه
95
00:41:16,499 --> 00:41:19,369
سعی کن باهاشون بدویی. آها، حالا امتحان کن
96
00:41:19,769 --> 00:41:20,778
چطوره؟
97
00:41:25,749 --> 00:41:27,849
باید یه جایی همین طرفا باشه
98
00:41:27,849 --> 00:41:29,349
اون چیه، بابا؟
99
00:41:30,918 --> 00:41:33,718
گیرنده کیم میونگ هیه؟
100
00:41:33,718 --> 00:41:34,858
(به کیم میونگ هی)
101
00:41:34,858 --> 00:41:35,889
چی؟
102
00:41:35,988 --> 00:41:39,289
اوه، آوردمش چون آدرس خواهرت روشه
103
00:41:39,659 --> 00:41:41,698
بابا، براش نامه نوشتی؟
104
00:41:43,028 --> 00:41:44,628
بده ببینم
105
00:41:44,628 --> 00:41:45,968
با دستای خودم تحویلش میدم
106
00:41:45,968 --> 00:41:48,269
اینجوری، دیگه لازمم نیس تمبر پستی بخری
107
00:41:48,269 --> 00:41:49,269
!سر منو شیره میمالی؟
108
00:41:50,198 --> 00:41:52,238
آی، قلقلکم میاد
109
00:41:52,608 --> 00:41:54,639
اوه، نوناست
110
00:41:55,039 --> 00:41:56,039
!نونا
111
00:42:04,849 --> 00:42:07,488
من میرم. بیا، کفشات و بگیر
112
00:42:07,789 --> 00:42:10,689
لباسا رو بعدا برات میارم اردوگاه آموزشیتون
113
00:42:10,988 --> 00:42:13,758
چی؟ نیومدی اینجا که نونا رو ببینی؟
114
00:42:14,659 --> 00:42:16,358
برو. منتظرته
115
00:42:17,358 --> 00:42:18,528
!نونا
116
00:42:41,189 --> 00:42:42,258
خداوند عزیز
117
00:42:42,959 --> 00:42:45,189
لطفا توانایی کمک به اونهایی که
...نیاز دارن و بهمون مرحمت کن
118
00:42:45,189 --> 00:42:47,059
...و مهربانی رو گسترش بده
119
00:42:47,229 --> 00:42:49,499
لطفا بهمون توفیق بده
... تا با استفاده از توانایی هایی که بهمون عطا کردی
120
00:42:49,499 --> 00:42:53,269
وظیفه ای که بهمون محول کردی رو
به طور کامل انجام بدیم
121
00:42:53,499 --> 00:42:55,898
...خدایا، از صمیم قلبمون
122
00:42:55,898 --> 00:42:58,039
به درگاه تو دعا میکنیم
123
00:42:58,338 --> 00:42:59,639
آمین-
آمین-
124
00:42:59,639 --> 00:43:00,939
آمین
125
00:43:06,179 --> 00:43:07,409
ببخشید دیر کردم
126
00:43:08,479 --> 00:43:10,889
خیلی دیر کردی، به جاش قشنگ خودتُ معرفی کن
127
00:43:10,889 --> 00:43:11,889
چشم
128
00:43:14,758 --> 00:43:15,789
سلام عرض میکنم
129
00:43:16,318 --> 00:43:18,789
حتما پدرم قبلا چیزهای خوبی
در مورد من بهتون گفته
130
00:43:19,229 --> 00:43:20,758
خوشوقتم که حضوری میبینمتون
131
00:43:21,099 --> 00:43:22,858
هوانگ هی ته هستم، پسر بزرگشون
132
00:43:26,729 --> 00:43:27,769
خدای من
133
00:43:29,869 --> 00:43:34,479
خدای من. آقای هوانگ
چه خانواده خوشبختی دارین
134
00:43:34,778 --> 00:43:37,309
،همسرتون جذاب ترین زن تو گوانگجوئه
135
00:43:37,309 --> 00:43:39,749
و پسرتون تو دانشگاه شماره یک کره شرکت میکنه
136
00:43:40,249 --> 00:43:41,249
...و
137
00:43:42,318 --> 00:43:44,048
پسر کوچیکتون قابل تحسینه
138
00:43:45,289 --> 00:43:47,249
مطمئنم فقط نگاه کردن به اونها
باعث خوشحالیتون میشه
139
00:43:48,659 --> 00:43:52,059
پسر خوب، وقتی بزرگ شی میخوای چیکاره بشی؟
140
00:43:52,659 --> 00:43:54,758
یه دکتر، مثل برادر بزرگترت؟
141
00:43:57,229 --> 00:43:58,369
...من
142
00:43:58,668 --> 00:44:00,198
...در واقع، جونگ ته برای رقابت در
143
00:44:00,198 --> 00:44:02,539
...جشنواره ورزشی نوجوانان واجد شرایط شناخته شده
144
00:44:02,539 --> 00:44:03,869
میخواد یه سرباز بشه
145
00:44:05,309 --> 00:44:07,409
... در حال حاضر داره آموزش میبینه
146
00:44:07,409 --> 00:44:08,979
تا بعدا در آکادمی نظامی شرکت کنه
147
00:44:10,778 --> 00:44:12,349
واضحه که به پدرش رفته
148
00:44:12,809 --> 00:44:15,079
!عجب خانواده خوشبختی
149
00:44:18,448 --> 00:44:19,519
صبر کن
150
00:44:21,459 --> 00:44:23,789
خیلی تند تند نخور
دوباره زبونت و میسوزونیا
151
00:44:33,929 --> 00:44:34,939
حالا میتونی بخوری
152
00:44:41,539 --> 00:44:45,579
اگه کسی ازم بپرسه که میخوام
،تو آخرین لحظاتم چی بخورم
153
00:44:45,579 --> 00:44:47,749
رامیونی که تو پخته باشی و انتخاب میکنم
154
00:44:48,979 --> 00:44:50,019
غذاتُ بخور
155
00:44:52,749 --> 00:44:54,718
حداقل با کیمچی بخورش
1
00:44:55,159 --> 00:44:56,619
گفتم که می تونم یه غذای خوب برات آماده کنم
2
00:44:57,189 --> 00:44:59,389
خیلی ممنونم
3
00:45:00,389 --> 00:45:02,528
!تا ته بخور -
من اومدم -
4
00:45:02,528 --> 00:45:03,729
اومدی؟
5
00:45:03,729 --> 00:45:05,229
اوه، بوی رامیون میاد
6
00:45:08,298 --> 00:45:09,698
مراقب باش، داغه
7
00:45:16,309 --> 00:45:17,338
کیه؟
8
00:45:18,448 --> 00:45:20,079
میونگ هی، بچهی مخفیته؟
9
00:45:20,079 --> 00:45:21,119
آخ
10
00:45:21,119 --> 00:45:23,019
دختر، مراقب باش که چی میگی
11
00:45:24,019 --> 00:45:25,818
اون برادر کوچیکمه
12
00:45:26,148 --> 00:45:28,159
اون برا آموزش دو میدانیش اینجاست
13
00:45:30,059 --> 00:45:32,429
سلام،من کیم میونگ سو هستم
14
00:45:34,698 --> 00:45:38,068
برخلاف تو اون خیلی گرم و صمیمیه
15
00:45:38,568 --> 00:45:40,229
بس کن
16
00:45:40,499 --> 00:45:42,198
کفشاتو در بیار، خب-
17
00:45:42,198 --> 00:45:44,869
!دستاتم بشور -
درد میگیره -
18
00:45:44,869 --> 00:45:47,608
!منم همینو میخوام دیگه -
نزن دیگه! درد میکنه -
19
00:45:47,608 --> 00:45:49,039
گفتم که میخوام درد کنه
20
00:45:49,039 --> 00:45:50,909
...چرا تو -
!بسه! الان میرم -
21
00:45:51,709 --> 00:45:53,709
الان با هم خوبیم دیگه نه؟
22
00:46:03,189 --> 00:46:04,218
نونا
23
00:46:04,689 --> 00:46:06,358
اگه بری خارج، کی برمیگردی؟
24
00:46:06,559 --> 00:46:09,298
وقتی برمیگردم که نوهات بخواد ازدواج کنه
25
00:46:10,059 --> 00:46:12,099
تو داری میری چون از خانوادهمون متنفری، مگه نه؟
26
00:46:23,878 --> 00:46:26,209
این مزخرفات چیه دیگه؟
27
00:46:26,909 --> 00:46:28,619
میشه نری؟
28
00:46:28,918 --> 00:46:31,588
اگه بری، نمیتونی مدال بردنمُ ببینی
29
00:46:32,148 --> 00:46:34,689
بابا حتی نمیدونه که تو داری میری
30
00:46:44,358 --> 00:46:46,798
تو هنوز بچه ای
تو کار بزرگترا دخالت نکن
31
00:46:48,568 --> 00:46:49,798
من فقط...
32
00:46:51,168 --> 00:46:54,709
میخوام تو و بابا دوباره باهم خوب باشین
33
00:46:55,278 --> 00:46:56,679
مثل گذشته ها
34
00:46:58,409 --> 00:47:01,318
اون موقعا حتی وقتی که تو خونه با ما بودی
زیاد میخندیدی
35
00:47:01,479 --> 00:47:03,119
همونجوری که اینجا هستی
36
00:47:08,559 --> 00:47:09,789
پسر بد
37
00:47:11,329 --> 00:47:12,429
بگیر بخواب
38
00:47:15,128 --> 00:47:16,499
سلامت به خونه برسید، خانم
39
00:47:36,019 --> 00:47:39,318
چند شام دیگه با اونا باعث میشه سیگارُ ترک کنین
40
00:47:41,358 --> 00:47:43,159
گفتم امشب دیر نکن
41
00:47:43,718 --> 00:47:44,789
کجا رفته بودی؟
42
00:47:47,088 --> 00:47:48,099
رفته بودم خانوم سو ریونُ ببینم
43
00:47:50,258 --> 00:47:51,999
شما گفتین، باید خیلی زود دوباره ببینمش
44
00:47:52,269 --> 00:47:53,528
فردا قراره ببینمش
45
00:47:58,809 --> 00:48:00,709
اونی، میتونم پودرتُ قرض بگیرم؟
46
00:48:12,988 --> 00:48:15,059
به زودی قراره وارد مدرسه راهنمایی بشی
47
00:48:15,059 --> 00:48:17,619
چطور هنوز نمیدونی که
چطوری باید بند کفشتُ گره بزنی؟
48
00:48:18,159 --> 00:48:20,229
چون قبل این هیچ وقت کفش بند دار نداشتم
49
00:48:23,628 --> 00:48:26,298
بسه! اونجوری خیلی تنگه
50
00:48:26,298 --> 00:48:28,068
اینجوری حتی اگه بدویی هم باز نمیشه
51
00:48:29,838 --> 00:48:30,869
تموم شد
52
00:48:34,579 --> 00:48:36,579
مطمئنی که نیاز نیست همراهت بیام؟
53
00:48:37,079 --> 00:48:39,878
من که بچه نیستم
میتونم از نقشه استفاده کنم
54
00:48:40,079 --> 00:48:42,479
من تو پیدا کردن آدرس خیلی خوبم، میدونی که؟
55
00:48:43,479 --> 00:48:45,588
نونا، بعدا میبینمت
56
00:48:46,749 --> 00:48:48,159
مراقب ماشینا باش
57
00:48:48,159 --> 00:48:49,918
به محض تموم شدن کارِت، بیا خونه
58
00:48:54,999 --> 00:48:56,528
خدای من
59
00:48:58,099 --> 00:48:59,829
هوا گرمه، چرا پالتو پوشیدی؟
60
00:49:01,298 --> 00:49:02,369
خب...
61
00:49:03,499 --> 00:49:06,108
میدونی، دستا و پاهام خیلی زود سرد میشن
62
00:49:07,539 --> 00:49:09,108
بعدا میبینمت
63
00:49:13,648 --> 00:49:16,148
بهت گفته بودم -
با کی باید برم -
64
00:49:16,148 --> 00:49:17,278
میتونی با خانوم چوی بری
65
00:49:17,619 --> 00:49:18,648
اون تایمش آزاده؟
66
00:49:21,258 --> 00:49:22,689
خدای من، میونگ هی!
67
00:49:23,258 --> 00:49:24,488
امروز داری جایی میری؟
68
00:49:25,459 --> 00:49:28,028
چرا برای اومدن به سر کار انقدر خوشگل کردی؟
69
00:49:28,028 --> 00:49:30,159
!میخوای کیُ تحت تاثیر قرار بدی؟ خدای من
70
00:49:30,628 --> 00:49:33,668
قطعا اون شخص تو نیستی
پس فقط سیگارتُ بکش
71
00:49:35,198 --> 00:49:37,039
این دخترکِ...
72
00:49:41,008 --> 00:49:44,648
سنگ، کاغذ، قیچی، کاغذ -
کاغذ، کاغذ -
73
00:49:46,249 --> 00:49:47,979
برای آموزش اینجایی؟
74
00:49:48,679 --> 00:49:49,918
میتونی بیای و اینجا بایستی
75
00:50:05,628 --> 00:50:07,028
اوه، اون...
76
00:50:07,028 --> 00:50:09,468
مراقب خودت باش و غذاتُ خوب بخور
77
00:50:09,939 --> 00:50:11,338
خیلی به خودت سخت نگیر
78
00:50:11,338 --> 00:50:14,209
هر اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن -
باشه -
79
00:50:14,209 --> 00:50:16,439
حتی مادرش هم خیلی زیباست
80
00:50:17,309 --> 00:50:18,909
اون از جونگ یون هی خوشگل تره
81
00:50:19,878 --> 00:50:21,849
اون از ظاهرش برای معشوقه شدن استفاده کرد
82
00:50:22,079 --> 00:50:24,048
...مامانم بهم گفت
83
00:50:24,789 --> 00:50:27,088
که مامان هوانگ جونگ ته یه معشوقه است
84
00:50:27,488 --> 00:50:28,588
"معشوقه؟"
85
00:50:43,668 --> 00:50:45,838
خوشحالم که میبینمتون
86
00:50:46,008 --> 00:50:49,439
من مربی شما هستم که مسئول آموزش عملی شماست
87
00:50:49,439 --> 00:50:50,979
پارک چول بوم
88
00:50:50,979 --> 00:50:55,179
...ماه می، ماهی میشه که به عنوان
89
00:50:55,179 --> 00:50:58,418
پرشور ترین زمان زندگیتون به یاد میاریدش
90
00:50:58,418 --> 00:51:01,988
من این هدفُ از طریق برنامه آموزشیِ سادهای
براتون ممکن میکنم
91
00:51:02,289 --> 00:51:05,588
حالا همه طبق مسابقه اصلیشون تو گروه قرار بگیرن
92
00:51:07,628 --> 00:51:09,358
مرکز -
مرکز -
93
00:51:10,128 --> 00:51:11,869
سریع تر بجنبین
94
00:51:15,338 --> 00:51:17,898
شما دو تا کفشای شبیه به هم دارین
95
00:51:24,378 --> 00:51:25,948
شبیه نیست
96
00:51:26,349 --> 00:51:28,249
معلومه که کفشای اون ارزونه
97
00:51:28,249 --> 00:51:30,479
چی؟ -
!قلابین -
98
00:51:30,979 --> 00:51:32,918
اونا رو از مغازه خریدی؟
99
00:51:33,048 --> 00:51:35,218
...اینکه من چی خریدم
100
00:51:35,218 --> 00:51:37,119
یا اینکه از کجا خریدم، به تو چه ربطی داره؟
101
00:51:39,028 --> 00:51:42,028
هی، اون مثل گداها بو نمیده؟
102
00:51:43,099 --> 00:51:44,298
چی؟
103
00:51:44,968 --> 00:51:46,869
...پسره ی
104
00:51:50,168 --> 00:51:53,539
هی، میونگ سو و جونگ ته بیاین اینجا
105
00:51:53,539 --> 00:51:55,039
سریع بیاین ببینم
106
00:52:01,378 --> 00:52:03,979
سخت ترین کار تو دنیا اینه که
یه حامی مالی ثابت بشین
107
00:52:03,979 --> 00:52:06,619
مطمئن میشم که
این پول در جای خوبی استفاده بشه
108
00:52:07,389 --> 00:52:08,619
اوه، بله
109
00:52:09,519 --> 00:52:10,659
خب
110
00:52:12,559 --> 00:52:14,689
(مدیر اجرایی ، لی سو چان)
111
00:52:15,358 --> 00:52:17,028
ممنون از وقتی که گذاشتین
112
00:52:17,028 --> 00:52:19,269
خدای من، کسی که باید تشکر کنه منم
113
00:52:23,168 --> 00:52:27,238
(اورژانس)
114
00:52:39,318 --> 00:52:41,889
ببخشید، کی میاین اینو چک کنین؟
115
00:52:41,889 --> 00:52:43,659
بله، الان میام اونجا
116
00:52:45,229 --> 00:52:46,628
الان برمیگردم
117
00:52:57,198 --> 00:52:58,608
آیگو
118
00:52:59,968 --> 00:53:01,679
(اورژانس)
119
00:53:01,679 --> 00:53:03,079
خانم
120
00:53:04,209 --> 00:53:05,878
انگار سرتون خیلی شلوغه
121
00:53:06,048 --> 00:53:09,218
اوپا سوچان، اینجا چیکار میکنی؟
122
00:53:09,479 --> 00:53:10,878
جاییتون آسیب دیده؟
123
00:53:11,789 --> 00:53:14,289
حتی اگه حالم خوب باشه اغلب اوقات میام اینجا
124
00:53:15,088 --> 00:53:17,858
الان موقع رفتن به خونه است؟
125
00:53:17,858 --> 00:53:20,229
من بیرون منتظر می مونم
126
00:53:20,229 --> 00:53:22,528
نظرت چیه شامُ باهم بخوریم؟
127
00:53:23,729 --> 00:53:27,298
متاسفم، من امشب قرار دارم
128
00:53:27,298 --> 00:53:28,468
قرار؟
129
00:53:29,439 --> 00:53:32,309
اوه، این همون قراریه که دفعه پیش گفتی؟
130
00:53:32,309 --> 00:53:35,179
...نه این اون نیست، این
131
00:53:41,448 --> 00:53:44,349
اوپا، هنوز تو ساعت کاریمم
132
00:53:44,349 --> 00:53:45,349
اوه باشه
133
00:53:45,389 --> 00:53:47,349
ببخشید که وقتی سرت شلوغ بود، مزاحمت شدم
134
00:53:47,389 --> 00:53:48,789
پس بعدا میبینمت
135
00:53:49,019 --> 00:53:50,488
خداحافظ
136
00:54:10,838 --> 00:54:12,108
ممنون
137
00:54:20,488 --> 00:54:21,758
ببخشید؟
138
00:54:24,119 --> 00:54:27,028
از کدوم چنگال باید استفاده کنیم؟
اینا خیلی زیادن
139
00:54:27,459 --> 00:54:30,929
این چنگال سالاده
و اینم برای غذای اصلیه
140
00:54:31,898 --> 00:54:33,099
ممنون
141
00:54:34,769 --> 00:54:37,599
فکر میکردم قبلا اینچیزا رو از قبل میدونستین
142
00:54:37,869 --> 00:54:39,068
مگه پولدار نیستین؟
143
00:54:39,068 --> 00:54:40,608
من اصلا از اینطور چیزا سر در نمیارم
144
00:54:40,608 --> 00:54:43,778
اما فقط اومدم اینجا
چون شنیده بودم که خیلی گرون و معروفه
145
00:54:43,979 --> 00:54:46,179
فقط میخواستم شما رو تحت تاثیر قرار بدم
146
00:54:49,619 --> 00:54:50,778
راستی
147
00:54:52,318 --> 00:54:53,519
سکه هام
148
00:55:07,568 --> 00:55:09,139
خدای من
149
00:55:09,738 --> 00:55:11,568
اینا پولای خردن، یا چی؟
150
00:55:12,939 --> 00:55:15,008
نمیتونم انکارش کنم
151
00:55:15,179 --> 00:55:16,378
هر وقت که شما رو میبینم
152
00:55:16,378 --> 00:55:19,278
حس میکنم از تموم زندگیم در گذشته، بیشتر میخندم
153
00:55:20,148 --> 00:55:21,249
خدای من
154
00:55:22,218 --> 00:55:24,579
اینو به هر دختری که میبینی میگی، نه؟
155
00:55:24,579 --> 00:55:27,088
نه، شما اولیشی
1
00:55:30,119 --> 00:55:32,988
بعد از سر و کله زدن با زندگیم
تمام روز،
2
00:55:33,159 --> 00:55:36,459
هر وقت شما رو میبینم احساس آزادی میکنم
3
00:55:40,429 --> 00:55:43,139
شما واقعا آدم خاصی هستین. جدی میگم
4
00:55:47,168 --> 00:55:50,338
دختر کمپانی چانگهوا بودن خاصه خب
5
00:55:54,249 --> 00:55:57,349
کفشی که دفعه ی پیش براتون
خریدم اندازتون بود؟
6
00:55:58,948 --> 00:56:00,918
...خب، موضوع اینه که
7
00:56:01,148 --> 00:56:03,289
پسر، اینجا چه خوبه
8
00:56:03,289 --> 00:56:05,789
یک ماه زمان برد
تا بتونم اینجا رو رزرو کنم
9
00:56:05,789 --> 00:56:07,559
هیچوقت انتظار نداشتم
منو بیاری اینجا
10
00:56:14,298 --> 00:56:16,338
چیشد؟ چیز دیگه ای میخواین سفارش بدین؟
11
00:56:19,209 --> 00:56:21,068
یهویی تشنم شد
12
00:56:21,409 --> 00:56:23,479
چه نوشیدنی هایی دارن؟
13
00:56:24,608 --> 00:56:28,048
باورم نمیشه فقط ما دوتاییم-
دستاتون میلرزن؟-
14
00:56:28,048 --> 00:56:30,048
آبجو سفارش بدم؟ -
دخترا کجان؟ -
15
00:56:30,048 --> 00:56:32,849
نه، فقط آب میخوام -
بیخیال، من به زور یه میز جور کردم -
16
00:56:32,988 --> 00:56:35,588
شما بفرمایین-
میتونی دفعه ی بعد با اون بیای -
17
00:56:35,588 --> 00:56:37,289
اون؟ کی؟
18
00:56:37,289 --> 00:56:38,889
میدونی،
19
00:56:38,889 --> 00:56:42,258
اون پرستار تو اورژانس
که داری مخشو میزنی
20
00:56:42,358 --> 00:56:45,329
اون دختره که سر سنگینه -
اوه! اون؟ -
21
00:56:45,329 --> 00:56:46,929
سر سنگین، به یه ورم
22
00:56:46,929 --> 00:56:49,939
یه روباه به تمام معناست
23
00:56:50,068 --> 00:56:53,508
دمشُ فقط برای وصلت با خانواده های پولدار
تکون میده
24
00:56:53,668 --> 00:56:55,508
باور نمیشه
25
00:56:55,508 --> 00:56:58,778
میدونی،اون مرد که داروی
بیمارستانمون رو تامین میکنه
26
00:56:58,778 --> 00:57:01,548
به زور نخور
مریض میشی
27
00:57:02,479 --> 00:57:04,479
حالم خوب نیست
28
00:57:04,479 --> 00:57:05,948
...میتونیم-
ولی میدونی-
29
00:57:05,948 --> 00:57:08,789
مهم نیست چقدر سخت تلاش کنه
هیچ مرد پولداری اونو نمیخواد
30
00:57:08,789 --> 00:57:11,218
باید حد خودشو بدونه
31
00:57:11,789 --> 00:57:14,059
میدونی منظورم چیه نه؟ -
خانوم سو ریون، میرم یکم آب بیارم -
32
00:57:14,059 --> 00:57:16,059
چرا انقدر سخت تلاش میکنه؟
33
00:57:16,898 --> 00:57:18,329
بیا سفارشمونُ انتخاب کنیم
34
00:57:18,329 --> 00:57:20,869
من استیک نیویورکی میخورم
35
00:57:20,869 --> 00:57:22,639
من چی بخورم؟
36
00:57:23,639 --> 00:57:24,769
چه...
37
00:57:28,238 --> 00:57:30,039
دیوونه شدی؟
38
00:57:30,039 --> 00:57:33,008
خدای من، ببخشید، از دستم لیز خورد
39
00:57:33,008 --> 00:57:35,048
چطوری اَد روی سر من اینطوری شد؟
40
00:57:35,048 --> 00:57:37,048
لعنت -
خیی متاسفم -
41
00:57:37,048 --> 00:57:39,689
پول خشک شویی لباستونُ میدم -
چی؟ -
42
00:57:40,119 --> 00:57:41,758
باورم نمیشه
43
00:57:41,758 --> 00:57:44,918
...میونگ
44
00:57:48,028 --> 00:57:49,858
با این پول لباستُ ببر خشک شویی
45
00:57:49,858 --> 00:57:51,499
و از این به بعد مراقب حرف زدنت هم باش
46
00:57:53,769 --> 00:57:55,999
(استیک نیویورکی)
47
00:57:59,639 --> 00:58:00,968
!خانوم سو ریون
48
00:58:02,679 --> 00:58:05,079
حالتون خوبه؟ میتونین بلند شین؟
49
00:58:05,079 --> 00:58:07,108
خوبم. فقط پیچ خورده
50
00:58:08,918 --> 00:58:10,749
بیاین رو کولم-
نه-
51
00:58:11,448 --> 00:58:14,619
گفتم خوبم. میتونم راه بیام
52
00:58:15,048 --> 00:58:17,289
چطور میتونین با این راه بیاین
...اگه اینو نمیپوشیدین
53
00:58:17,289 --> 00:58:19,028
!گفتم میتونم راه برم
54
00:58:28,468 --> 00:58:29,698
55
00:58:33,139 --> 00:58:34,468
چیکار دارین میکنین؟
56
00:58:34,468 --> 00:58:36,378
باید معاینه بشین، میریم بیمارستان
57
00:58:36,378 --> 00:58:37,579
نه
58
00:58:38,508 --> 00:58:40,148
بیمارستان نه
59
00:58:51,218 --> 00:58:52,689
پاتونُ بلند کنین
60
00:59:06,568 --> 00:59:10,108
گلبرگهایی که دارن میریزنُ ببین
61
00:59:26,929 --> 00:59:28,999
من یه دوره ی مقدماتی
گیاه شناسی داشتم
62
00:59:28,999 --> 00:59:32,168
و مطمئنم که همه ی این گلها
تا هفته ی دیگ پژمرده میشن
63
00:59:34,429 --> 00:59:35,898
...پس یعنی
64
00:59:36,499 --> 00:59:40,568
ما باید دوباره همُ قبل از آخر هفته ی بعد ببینیم
65
00:59:46,448 --> 00:59:48,778
پدرتون مجبورتون میکنه
که منو ببینی؟
66
00:59:50,119 --> 00:59:52,088
چون من دختر رئیس کمپانی چانگهوا هستم
67
00:59:52,148 --> 00:59:53,548
بخاطر همین هم باید باهام ازدواج کنی؟
68
01:00:01,858 --> 01:00:03,258
راستش
69
01:00:04,198 --> 01:00:06,698
اولین باری که دیدمتون توی هتل نبود
70
01:00:10,168 --> 01:00:13,238
موقع تصادف ماشین جلوی هتل، منم اونجا بودم
71
01:00:18,679 --> 01:00:20,148
...توی کافی شاپ
72
01:00:20,508 --> 01:00:21,948
...تو مدتی که متظر شما بودم
73
01:00:21,948 --> 01:00:22,948
داشتم فکر میکردم
74
01:00:24,019 --> 01:00:26,318
ای بابا کی به این قرار اهمیت میده؟
75
01:00:26,318 --> 01:00:28,548
باید چند دقیقه پیش با اون دختر حرف میزدم
76
01:00:30,758 --> 01:00:31,758
ولی بعدش
77
01:00:33,189 --> 01:00:34,389
شما اومدین
78
01:00:35,398 --> 01:00:36,599
و کسی بودین که باهاش قرار داشتم
79
01:00:39,528 --> 01:00:41,298
اگر لی سو ریون، دختر رئیس کمپانی چانگهوا هم نبودین
80
01:00:41,769 --> 01:00:44,198
حتی اگر خانوم سونگ مال جا یا
81
01:00:45,039 --> 01:00:46,409
خانوم کیم بوک سون هم بودی
82
01:00:47,709 --> 01:00:49,139
برای من فرقی نداشت
83
01:01:04,289 --> 01:01:05,858
تمومه
84
01:01:19,439 --> 01:01:20,639
خدای من
85
01:01:21,068 --> 01:01:23,278
معلومه که خوب آموزش دیدی
86
01:01:24,278 --> 01:01:27,309
اگر فقط امتحانو قبول میشدی
میتونستی دکتر فوق العاده ای بشی
87
01:01:27,309 --> 01:01:29,418
خدایا گفتم که قبول شدم
88
01:01:30,048 --> 01:01:31,579
چرا باور نمیکنی؟
89
01:01:32,519 --> 01:01:35,048
اینطوری نیست که نتونستم فارغ التحصیل بشم
خودم نخواستم
90
01:01:35,289 --> 01:01:37,088
چرا نباید بخوای که فارغ التحصیل بشی؟
91
01:01:39,559 --> 01:01:40,659
میخوای بدونی چرا؟
92
01:01:45,398 --> 01:01:46,869
ولی اگر اینو بگم
93
01:01:47,298 --> 01:01:49,238
به این معنیه که ما صمیمی هستیم
94
01:01:59,378 --> 01:02:00,878
من دارم وارد فستیوال موسیقی دانشگاه میشم
95
01:02:02,079 --> 01:02:03,119
چی؟
96
01:02:03,718 --> 01:02:05,648
وقتی فارغ التحصیل بشم دیگه واجد شرایط نیستم
97
01:02:06,088 --> 01:02:08,758
ولی چون هنوز دانشجوئم میتونم شرکت کنم
98
01:02:23,668 --> 01:02:25,869
دفعه بعد براتون آهنگ میخونم
99
01:02:27,168 --> 01:02:29,278
میشه دوباره قبل از اینکه گلا پژمرده شدن
دوباره همُ ببینیم؟
100
01:02:42,818 --> 01:02:44,019
خودتون آهنگُ نوشتین؟
101
01:02:45,528 --> 01:02:46,588
بله
102
01:02:52,869 --> 01:02:53,999
پس دوست دارم که بشنومش
103
01:03:11,778 --> 01:03:14,988
هرچی بیشتر بهش فکر میکنم عصبانی تر میشم
104
01:03:15,189 --> 01:03:17,488
فکر کردن به اینکه چطوری با غرور
بهم اشاره میکردن
105
01:03:17,488 --> 01:03:19,488
انگار جنگجوهای مستقل یا همچین چیزین
106
01:03:22,729 --> 01:03:25,028
اونا هر کاری کنی
یه ایرادی ازش درمیارن
107
01:03:25,028 --> 01:03:26,599
نذار این موضوع اذیتت کنه
108
01:03:28,369 --> 01:03:29,769
به هرحال اون چیه؟
109
01:03:30,439 --> 01:03:32,869
آها، اومده بودم اینا رو پس بدم
110
01:03:37,479 --> 01:03:40,108
بلوزُ بعد از اینکه شستمش
بهت برمیگردونم
111
01:03:41,048 --> 01:03:43,048
دوباره دیدیش؟
112
01:03:43,278 --> 01:03:44,548
کی؟ چطوری؟
113
01:03:44,548 --> 01:03:46,648
من تمام تماساشُ نادیده گرفتم
114
01:03:48,249 --> 01:03:49,758
اتفاقی دیدمش
115
01:03:51,258 --> 01:03:55,028
تو جواب تلفنُ ندادی
بخاطر همین رفتم دیدمش
116
01:03:55,499 --> 01:03:57,898
نتونستم تلفنُ جواب بدم
چون خیلی ناراحت بودم
117
01:03:58,698 --> 01:03:59,929
اتفاق خاصی افتاده؟
118
01:04:01,829 --> 01:04:05,298
به زودی دوباره قراره ببینمش
119
01:04:07,269 --> 01:04:10,939
ولی از دروغ گفتن بهش خیلی احساس بدی دارم
120
01:04:11,579 --> 01:04:15,008
چرا اون عوضیا توفویی که
خریدم رو لگد کردن؟
121
01:04:15,008 --> 01:04:16,979
میتونستن بهم برش گردونن
122
01:04:20,718 --> 01:04:22,289
ببخشید
123
01:04:22,619 --> 01:04:24,519
چی میگفتی؟
124
01:04:27,059 --> 01:04:30,599
اونُ به زودی دوباره میبینم
125
01:04:30,599 --> 01:04:32,528
دیگه مجبور نیستی
126
01:04:32,528 --> 01:04:33,528
چی؟
127
01:04:34,168 --> 01:04:35,838
به اندازه کافی انجام دادی
128
01:04:35,838 --> 01:04:38,539
من فقط واسه آزاد شدن اون عوضیا
ازت خواستم اونُ ملاقات کنی
129
01:04:42,008 --> 01:04:47,309
من هنوز طبق قولمون
پول بلیط هواپیما رو میدم
130
01:04:47,309 --> 01:04:48,778
پس نگرانش نباش
131
01:04:49,778 --> 01:04:52,849
ممنون بخاطر سختیهایی که بخاطر من کشیدی
132
01:04:57,059 --> 01:05:00,059
سو ریون
یه لحظه بیا پایین
133
01:05:06,628 --> 01:05:07,999
نیازی به اینکارا نبود
134
01:05:09,139 --> 01:05:10,999
سو ریون، بیا اینجا
135
01:05:10,999 --> 01:05:13,168
آقای هوانگ این
هدیه ی باارزش رو فرستادن
136
01:05:13,369 --> 01:05:15,639
هدیه؟ چه هدیه ای؟
137
01:05:18,639 --> 01:05:20,809
و پسرش اینهمه راه رو تا اینجا اومد
تا هدیه رو شخصا بیاره
138
01:06:14,298 --> 01:06:16,269
حتما خیلی غافلگیر شدین
که بدون اطلاع قبلی اومدم
139
01:06:17,298 --> 01:06:18,468
خانوم
140
01:06:50,499 --> 01:06:53,168
::::@AirenTeam::::
141
01:07:06,619 --> 01:07:07,718
ایشون پسر آقای هوانگ هستن
::::@AirenTeam::::
142
01:07:07,718 --> 01:07:09,889
ایشونُ به خوبی میشناسی، نه؟ -
چی؟ -
::::@AirenTeam::::
143
01:07:09,889 --> 01:07:11,189
با چه نقشه ای پاشدی اومدی اینجا؟
::::@AirenTeam::::
144
01:07:11,189 --> 01:07:12,559
من اینجام تا نقشه های تو رو بفهمم
::::@AirenTeam::::
145
01:07:12,559 --> 01:07:13,689
من میخوام عذرخواهی کنم
::::@AirenTeam::::
146
01:07:13,689 --> 01:07:16,329
شما آشنای میونگ هی هستین؟
::::@AirenTeam::::
147
01:07:16,329 --> 01:07:17,528
میشه شماره تلفنتُ اینجا بنویسی؟
::::@AirenTeam::::
148
01:07:17,528 --> 01:07:19,028
با ماژیک دائمی مینویسمش
::::@AirenTeam::::
149
01:07:19,028 --> 01:07:20,099
برای سفارش کیک برنجی عروسیت اینجایی؟
::::@AirenTeam::::
150
01:07:20,128 --> 01:07:21,528
عروسی؟ -
اینطور بنظر میرسه-
::::@AirenTeam::::
151
01:07:21,568 --> 01:07:22,568
پدر و مادرامون دارن راجع بهش صحبت میکنن
::::@AirenTeam::::
152
01:07:22,568 --> 01:07:25,198
خانواده همسرم دارن دنبال یه
طرح برای سرمایه گذاری میگردن
::::@AirenTeam::::
153
01:07:25,198 --> 01:07:27,209
آقای هی ته. چطوری اینجا رو پیدا کردین؟
::::@AirenTeam::::
154
01:07:27,209 --> 01:07:28,869
یه لحظه-
اهل نوشیدن هستین؟-
::::@AirenTeam::::
155
01:07:28,869 --> 01:07:30,838
فقط یه لیوان میخورم، پدر
::::@AirenTeam::::
156
01:07:30,838 --> 01:07:32,008
مست شدی؟
::::@AirenTeam::::
157
01:07:32,008 --> 01:07:33,909
میشه یه کم کنارم بشینی؟
::::@AirenTeam::::