1 00:00:20,408 --> 00:00:20,508 ت 2 00:00:20,508 --> 00:00:20,608 تی 3 00:00:20,608 --> 00:00:20,708 تیم 4 00:00:20,708 --> 00:00:20,808 تیم ت 5 00:00:20,808 --> 00:00:20,908 تیم تر 6 00:00:20,908 --> 00:00:21,008 تیم ترج 7 00:00:21,008 --> 00:00:21,108 تیم ترجم 8 00:00:21,108 --> 00:00:21,208 تیم ترجمه 9 00:00:21,208 --> 00:00:21,308 تیم ترجمه پ 10 00:00:21,308 --> 00:00:21,408 تیم ترجمه پر 11 00:00:21,408 --> 00:00:21,508 تیم ترجمه پرو 12 00:00:21,508 --> 00:00:21,608 تیم ترجمه پروم 13 00:00:21,608 --> 00:00:21,708 تیم ترجمه پرومو 14 00:00:21,708 --> 00:00:21,808 تیم ترجمه پروموو 15 00:00:21,808 --> 00:00:21,908 تیم ترجمه پرومووی 16 00:00:21,908 --> 00:00:22,008 تیم ترجمه پروموویز 17 00:00:22,008 --> 00:00:22,108 تیم ترجمه پروموویز ت 18 00:00:22,108 --> 00:00:22,208 تیم ترجمه پروموویز تق 19 00:00:22,208 --> 00:00:22,308 تیم ترجمه پروموویز تقد 20 00:00:22,308 --> 00:00:22,408 تیم ترجمه پروموویز تقدی 21 00:00:22,408 --> 00:00:22,508 تیم ترجمه پروموویز تقدیم 22 00:00:22,508 --> 00:00:22,608 تیم ترجمه پروموویز تقدیم م 23 00:00:22,608 --> 00:00:22,708 تیم ترجمه پروموویز تقدیم می 24 00:00:22,708 --> 00:00:22,808 تیم ترجمه پروموویز تقدیم میک 25 00:00:22,808 --> 00:00:22,908 تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکن 26 00:00:22,908 --> 00:00:23,008 تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند 27 00:00:23,008 --> 00:00:23,108 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞P 28 00:00:23,108 --> 00:00:23,208 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞Pr 29 00:00:23,208 --> 00:00:23,308 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞Pro 30 00:00:23,308 --> 00:00:23,408 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProM 31 00:00:23,408 --> 00:00:23,508 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMo 32 00:00:23,508 --> 00:00:23,608 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMov 33 00:00:23,608 --> 00:00:23,708 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMovi. 34 00:00:23,708 --> 00:00:23,808 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMovi.i 35 00:00:23,808 --> 00:00:57,977 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMovi.ir∞ 36 00:00:58,002 --> 00:00:59,975 وینچنزو 37 00:01:13,198 --> 00:01:14,115 لعنتی 38 00:02:10,588 --> 00:02:12,048 آقای وینچنزو کاسانو 39 00:02:12,132 --> 00:02:14,968 شما به جرم قتل آقای اوه جونگ به، بازداشتید 40 00:02:31,067 --> 00:02:32,110 دستا بالا 41 00:02:32,694 --> 00:02:33,862 وگرنه شلیک می‌کنم 42 00:02:38,658 --> 00:02:40,118 من این کارو نکردم 43 00:02:40,201 --> 00:02:44,622 آقای اوه توی یه پیام به ما اطلاع داد که شما دزدیدینش و آوردینش اینجا 44 00:02:46,416 --> 00:02:49,043 ...هر موقع دیدی توی باتلاق گیر افتادی 45 00:02:49,919 --> 00:02:51,254 تکون نخورید 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,591 شما به جرم قتل و آدم‌ربایی بازداشتید 47 00:02:56,759 --> 00:02:59,804 باید قبل از رسیدن به تهش، خودتو بکِشی بیرون 48 00:03:38,092 --> 00:03:40,845 آخ، درد گرفت 49 00:03:41,471 --> 00:03:44,224 وایسا ببینم، زدی به من مثلا ...جلوتو نگاه کن 50 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 صبر کن 51 00:03:48,770 --> 00:03:50,313 تو اینجا زندگی نمیکنی 52 00:03:52,440 --> 00:03:53,900 کجا داری میری؟ 53 00:03:55,276 --> 00:03:56,444 کی هستی؟ 54 00:03:57,403 --> 00:03:58,488 جوابمو بده 55 00:03:59,197 --> 00:04:00,949 گفتم کی هستی؟ 56 00:04:03,409 --> 00:04:06,537 ای بابا. سرتو انداختی پایین کجا داری میری؟ 57 00:04:08,164 --> 00:04:09,791 لعنت بهش، چاره‌ای نیست 58 00:04:11,292 --> 00:04:12,585 باشه 59 00:04:13,294 --> 00:04:14,212 ...بعد از مدت‌ها 60 00:04:14,837 --> 00:04:16,130 خیلی خب، بیا 61 00:04:16,214 --> 00:04:18,049 بهترین خشکشویی 62 00:04:18,132 --> 00:04:20,551 یا خدا، چه صدایی بود؟ لاستیک ترکید؟ 63 00:04:21,469 --> 00:04:22,637 سکته کردم، چی شده؟ 64 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 یالا بریم 65 00:04:25,098 --> 00:04:27,308 چیزی شده؟- !بریم. بجنب- 66 00:04:27,392 --> 00:04:28,643 !باشه 67 00:04:39,904 --> 00:04:41,072 داری میزنی به چاک؟ 68 00:04:41,990 --> 00:04:43,283 !چرا یه خَش هم بهت نیوفتاد 69 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 بیا ببینم 70 00:04:45,702 --> 00:04:47,787 وقت جوجیتسو شده؟ 71 00:04:47,870 --> 00:04:48,913 خیلی خب، بیا جلو 72 00:04:50,081 --> 00:04:51,416 به سبک جوجیتسو 73 00:04:57,255 --> 00:05:00,300 گرفتمت. موش کثیف 74 00:05:03,094 --> 00:05:04,220 تو صورتم نزن 75 00:05:05,638 --> 00:05:07,849 باز این کارو بکنی، عصبانی میشما 76 00:05:07,932 --> 00:05:10,393 !بسه! نزن 77 00:05:11,269 --> 00:05:12,186 !هیونگنیم 78 00:05:14,105 --> 00:05:15,440 آب‌جو واسم خریدی؟ 79 00:05:15,523 --> 00:05:16,482 بله 80 00:05:17,692 --> 00:05:19,694 آبجوی بطری‌ای گرفتم که دوست دارید 81 00:05:19,777 --> 00:05:22,655 خب پس ازش یه استفاده‌ای بکن دیگه 82 00:05:34,083 --> 00:05:35,960 قسمت شانزدهم 83 00:05:36,044 --> 00:05:37,337 لازم نیست بری دورتر؟ 84 00:05:37,420 --> 00:05:38,796 باید ببینم اوضاع از چه قراره 85 00:05:42,425 --> 00:05:43,551 میشه گوشیتونو قرض بگیرم؟ 86 00:05:43,634 --> 00:05:44,635 آره حتما 87 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 بفرما 88 00:05:57,899 --> 00:05:59,358 پاپوش بود، درست میگم؟ 89 00:05:59,942 --> 00:06:02,945 ظاهراً آدمای بابل فهمیدن که من داشتم آقای اوه رو کنترل میکردم 90 00:06:03,946 --> 00:06:04,864 نقشه‌ای داری؟ 91 00:06:05,782 --> 00:06:07,200 فعلا باید بی‌گناهیمو اثبات کنم 92 00:06:08,034 --> 00:06:09,869 باید اونی که منو فریب داد پیدا کنم 93 00:06:09,952 --> 00:06:11,162 فریب داد؟ 94 00:06:12,622 --> 00:06:13,831 ای وای- باز کتک خوردم- 95 00:06:13,915 --> 00:06:15,708 واقعا که- منو ترسوندی- 96 00:06:15,792 --> 00:06:17,210 چطور تونستی؟ 97 00:06:17,293 --> 00:06:18,878 شما بیشتر منو ترسوندی 98 00:06:20,213 --> 00:06:21,464 ...میگم 99 00:06:22,256 --> 00:06:24,425 من یه مرد مشکوکو پیدا کردم و گرفتمش 100 00:06:25,343 --> 00:06:27,261 میتونی بهم پول بدیو فوری ببریش 101 00:06:29,972 --> 00:06:32,100 گوشِت با منه، آقای کاسانو؟ 102 00:06:36,270 --> 00:06:37,355 اینجا رو نگاه کن 103 00:06:38,106 --> 00:06:40,483 پنجاه و خرده‌ای تماس از دست رفته 104 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 تماس از دست رفته 105 00:06:43,277 --> 00:06:44,821 حتماً شریک جرم داره 106 00:06:45,780 --> 00:06:47,657 به چی زل زدی؟؟ 107 00:06:48,241 --> 00:06:50,993 تو رئیس خبرگزاری دِچانگ رو کُشتی، مگه نه؟ 108 00:06:51,911 --> 00:06:53,246 کی دستورشو بهت داده؟ 109 00:06:55,414 --> 00:06:56,290 ...بهت نگفتم 110 00:06:57,166 --> 00:07:00,211 نزنی تو صورتم؟ 111 00:07:00,294 --> 00:07:02,880 چند دفعه دیگه باید بزنمت، که به حرف بیای؟ 112 00:07:04,674 --> 00:07:07,135 راستی، از کجا فهمیدی که اون بوده؟ 113 00:07:07,218 --> 00:07:10,012 من پارک سوک دوئم هااا 114 00:07:10,763 --> 00:07:12,140 سگ آبیِ گومگا دونگ 115 00:07:13,182 --> 00:07:16,227 با یه غریزه شکار درجه یک و یه اراده قوی برای زنده موندن 116 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 ولی سگای آبی تقریبا منقرض شدن 117 00:07:20,064 --> 00:07:22,692 بابت هر سگ آبی که بکُشی بهت بیست هزار وون میدن 118 00:07:22,775 --> 00:07:26,446 باز دوباره اینجوری حرف زد ای زن بی احساس 119 00:07:30,199 --> 00:07:31,492 باشه فهمیدم 120 00:07:32,118 --> 00:07:33,661 به محضی که گرفتیش خبرم کن 121 00:07:41,461 --> 00:07:44,589 حتماً از یه کسی بیرونِ ساختمون کمک گرفته 122 00:07:46,090 --> 00:07:47,008 نوبت شماست 123 00:07:47,091 --> 00:07:50,011 از پلیس خواستم اسمشو توی لیست تحت تعقیب بذارن 124 00:07:50,094 --> 00:07:52,388 !یالا برگرد سر بازیو اونم زودتر گیر بنداز 125 00:07:57,894 --> 00:08:00,271 اوضاع هی داره بیشتر از کنترل خارج میشه، نه؟ 126 00:08:02,190 --> 00:08:05,401 دلیلش اینه که تو بیش از اندازه نگران بقیه‌ای 127 00:08:05,985 --> 00:08:07,195 خیلی فضولی 128 00:08:09,280 --> 00:08:12,742 هرچی نباشه آخرش کره‌ای هستی دیگه 129 00:08:17,079 --> 00:08:18,039 میدونی 130 00:08:18,539 --> 00:08:22,251 من قبلنا عضو یه باند بودم ولی نهایتا راهمو جدا کردم 131 00:08:23,044 --> 00:08:24,295 چرا؟ 132 00:08:26,714 --> 00:08:27,840 مشخصه 133 00:08:28,424 --> 00:08:30,676 فهمیدم از نظر دیگران آدم به درد نخوریم 134 00:08:35,056 --> 00:08:36,641 آیگو 135 00:08:37,350 --> 00:08:38,935 یه لطفی به من بکن 136 00:08:40,728 --> 00:08:43,564 فراموش کردنِ گذشته ...و تبدیل به یه آدم دیگه شدن 137 00:08:43,648 --> 00:08:45,107 بیخیال همه اینا شو 138 00:08:46,108 --> 00:08:48,152 کاری که بهش واردی رو بکن 139 00:08:48,945 --> 00:08:50,988 این کاریه که میتونی، واسه کمک به مردم بکنی 140 00:09:09,298 --> 00:09:10,800 دسته جمعی اومدین گردش؟ 141 00:09:10,883 --> 00:09:12,134 واسه چی همتون اومدین؟ 142 00:09:12,927 --> 00:09:14,053 خدایا 143 00:09:17,098 --> 00:09:18,641 این همون آدمیه که فریبت داده، درسته؟ 144 00:09:18,724 --> 00:09:20,726 بهمون نمیگه کی بهش دستور داده 145 00:09:28,317 --> 00:09:29,986 بیا تو ماشین حرف بزنیم 146 00:09:34,991 --> 00:09:36,576 بهش آسون بگیر‌، باشه؟ 147 00:09:36,659 --> 00:09:39,120 به فَکش برا غذاخوردن احتیاج داره 148 00:09:39,203 --> 00:09:40,705 صبرکن، چرا ماشینه من؟ 149 00:09:41,372 --> 00:09:43,332 دیروز شستمش‌، برو صندلیا رو کاور بگیر 150 00:09:43,416 --> 00:09:45,668 اوکی، صبر کن 151 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 پس من فورا گردنشو پیچوندم 152 00:09:57,096 --> 00:09:58,389 هنوز زنده ست، درسته؟ 153 00:10:00,850 --> 00:10:03,185 بهم گفت همدستش کجاست، من دارم میرم 154 00:10:03,269 --> 00:10:04,437 منم باهات میام 155 00:10:06,105 --> 00:10:07,481 منم- منم- 156 00:10:07,565 --> 00:10:08,774 منم 157 00:10:11,527 --> 00:10:14,780 این یه دعوای کوچه بازاری نیست من باید بی گناهیمو ثابت کنم 158 00:10:14,864 --> 00:10:16,240 بیاین همه با هم بریم 159 00:10:17,491 --> 00:10:18,576 هرچی بیشتر بهتر 160 00:10:18,659 --> 00:10:20,119 بزن بریم- ‌‌...منظورم اینه- 161 00:10:20,202 --> 00:10:21,454 هی برو صندلیا رو تمیز کن 162 00:10:23,039 --> 00:10:24,290 به هرحال آقای کاسانو 163 00:10:24,874 --> 00:10:29,420 همین که همه ی اینا تموم بشه، نباید به یه طریقی از خجالتم در بیای؟ 164 00:10:29,503 --> 00:10:30,755 من کسیم که گرفتمش 165 00:10:31,464 --> 00:10:32,882 چی میخوای؟ 166 00:10:34,717 --> 00:10:36,052 میتونی یه آرزومو برآورده کنی؟ 167 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 آرزوت چیه؟ 168 00:10:39,430 --> 00:10:41,307 فردا بهت میگم، فردا 169 00:10:45,770 --> 00:10:47,146 جلوشو بگیر، خطرناکه 170 00:10:51,942 --> 00:10:53,361 به هرحال داریم کجا میریم؟ 171 00:10:53,444 --> 00:10:54,737 خدایا 172 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 داره ازش خوشم میاد 173 00:11:04,080 --> 00:11:04,914 درو باز کن 174 00:11:06,540 --> 00:11:07,458 هی 175 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 اه، این عوضی 176 00:11:11,962 --> 00:11:13,798 من اینجام، سگ آبی محله گومگا 177 00:11:13,881 --> 00:11:15,633 از الان هرکاری که ما میگیمو باید انجام بدین 178 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 فکر نکنم فکر خوبی باشه 179 00:11:19,887 --> 00:11:22,390 انگار شکارچیاشونو نشناختن 180 00:11:25,768 --> 00:11:28,062 چجور جرعت میکنی؟ بهشون به درس حسابی میدم 181 00:11:28,145 --> 00:11:30,147 صبر کن، از سر راه برو کنار 182 00:11:31,690 --> 00:11:33,109 واو- بذار یبار بزنمش- 183 00:11:33,192 --> 00:11:36,487 با این وجود شبیه سگ آبی نیست، هست؟ 184 00:11:36,570 --> 00:11:37,738 آفرین سگ آبی 185 00:11:39,824 --> 00:11:42,076 مواظب باش، اوه 186 00:11:42,159 --> 00:11:44,245 پلیس قابل اطمینان، کشور امن 187 00:11:51,252 --> 00:11:55,381 این سه نفر متهمای اصلیه قتل آقای اوه جونگ به ان 188 00:11:55,464 --> 00:11:58,759 ما اتفاقی که افتادو براتون خلاصه میکنیم پس خوب گوش کنین 189 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 توجه 190 00:12:02,012 --> 00:12:05,599 ...یکی باید به این مردا دستور داده باشه 191 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 که تا وقتی که آقای اوه کارش تموم میشه منتظرش بمونن 192 00:12:09,103 --> 00:12:13,023 اونا با یه شئ سرپهن جلوی دفترش بهش ضربه زدن تا بکشنش 193 00:12:13,107 --> 00:12:14,567 ...بعد از اینکه کشتنش 194 00:12:14,650 --> 00:12:18,612 بدون اینکه کسی بدونه بدنشو از ساختمون بردن 195 00:12:18,696 --> 00:12:19,530 …و 196 00:12:23,868 --> 00:12:26,537 خبرگزاری‌ دچانگ 197 00:12:26,620 --> 00:12:31,000 اونا بدنشو به پلازای گومگا اوردن و روی پشت بوم گذاشتنش 198 00:12:33,794 --> 00:12:37,256 یه گزارش اشتباه به پلیس فرستادن تا منو مقصر جلوه بدن 199 00:12:44,346 --> 00:12:47,224 و منو گول زدن تا به پشت‌بوم ساختمون مرکزی بکشوننم 200 00:12:58,944 --> 00:13:00,488 ...وقتی رسیدم 201 00:13:00,571 --> 00:13:03,824 اونا بدن آقای اوه رو روی زمین انداختن 202 00:13:06,285 --> 00:13:07,912 میتونین ثابت کنین اونا مجرمن؟ 203 00:13:08,704 --> 00:13:11,207 این ماشینی که اینجاست ماله این عوضیاست 204 00:13:11,290 --> 00:13:13,751 ...می‌تونین کارتی که برای انتقال بدن استفاده کردن 205 00:13:13,834 --> 00:13:17,671 سلاحی که استفاده کردن و همینطور لکه ی خون آقای اوه رو توش پیدا کنین 206 00:13:17,755 --> 00:13:20,174 این مموریه جعبه سیاهه ماشینه 207 00:13:21,383 --> 00:13:23,761 ...میتونین با جزئیات کامل 208 00:13:24,637 --> 00:13:25,846 ببینین که کجا بودن 209 00:13:25,930 --> 00:13:29,016 ...فقط محض احتیاط 210 00:13:32,019 --> 00:13:33,270 ما از فیلمای جعبه سیاه یه کپی نگه داشتیم 211 00:13:42,112 --> 00:13:45,282 پس وینچنزو هنوز گیر نیوفتاده؟ 212 00:13:46,158 --> 00:13:48,369 ...نمیدونم پلیسا هنوز زنگ نزدن 213 00:13:48,452 --> 00:13:49,537 و جوابم نمیدن 214 00:13:51,914 --> 00:13:52,831 میتونم بهتون کمک کنم؟ 215 00:13:52,915 --> 00:13:54,708 بله لطفا 216 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 ما دنبال آقای پارک دو هون میگردیم 217 00:13:56,794 --> 00:13:58,254 پارک دو هون....آقای پارک؟ 218 00:13:58,337 --> 00:14:00,506 منم 219 00:14:00,589 --> 00:14:01,924 درسته- آقای پارک دو هون- 220 00:14:02,424 --> 00:14:05,553 شما به جرم همکاری و مشارکت در قتل اوه جونگ به بازداشتین 221 00:14:06,512 --> 00:14:09,056 چی؟- من قهوه تونو میگیرم- 222 00:14:09,139 --> 00:14:13,185 شما حق دارین که سکوت کنین و وکیل بگیرین 223 00:14:13,269 --> 00:14:16,605 صبر کنین، سوتفاهم شده 224 00:14:16,689 --> 00:14:19,233 آقای هان، خانم چو 225 00:14:20,150 --> 00:14:21,902 خانم چو- باهامون بیاین- 226 00:14:25,072 --> 00:14:26,323 آقای هان- آقای هان- 227 00:14:36,292 --> 00:14:38,043 آژانس مسافرتی بالن بای بای 228 00:14:56,228 --> 00:14:57,855 خیلی خوبه 229 00:15:00,649 --> 00:15:02,151 من با تشکر ازت اسممو پاک کردم 230 00:15:07,448 --> 00:15:08,616 پس آرزوت چیه؟ 231 00:15:10,409 --> 00:15:13,329 درباره آگهی هامونه 232 00:15:15,247 --> 00:15:16,498 میتونی برامون انجامش بدی؟ 233 00:15:17,166 --> 00:15:19,418 چیو؟- میشه مدلمون بشی؟- 234 00:15:20,002 --> 00:15:21,086 چی میگی؟ 235 00:15:21,754 --> 00:15:22,880 مدلمون بشو 236 00:15:23,923 --> 00:15:28,636 نمیدونم چرا ولی یجورایی چهره‌ی قابل اعتمادی داری 237 00:15:28,719 --> 00:15:30,054 فراموشش کن، فقط بهت پول میدم 238 00:15:30,137 --> 00:15:31,639 لطفا مدلمون بشو 239 00:15:31,722 --> 00:15:34,433 بدون کمک من تا حالا توی زندان اسیر بودی 240 00:15:34,516 --> 00:15:35,935 گفتم نه، اینو همینجا میذارم 241 00:15:36,727 --> 00:15:37,770 نه صبر کن 242 00:15:38,437 --> 00:15:40,314 تو بهش قول دادی یه آرزوشو برآورده کنی 243 00:15:40,397 --> 00:15:42,232 از حرفت برگشتی؟- نه- 244 00:15:42,316 --> 00:15:43,484 به جاش بهش پول دادم برو کنار 245 00:15:44,526 --> 00:15:47,905 تو یه هیولای کاپیتالیسم سنگدل 246 00:15:51,533 --> 00:15:53,118 خوبه- چی؟ بدش- 247 00:15:53,702 --> 00:15:54,912 پاکش کن- اوکی باشه- 248 00:15:54,995 --> 00:15:56,455 بدش من- خیلی نزدیکی- 249 00:15:56,538 --> 00:15:57,498 یه نصفه قدم برو عقب 250 00:15:57,581 --> 00:15:59,041 یه نصفه قدم، خودشه 251 00:15:59,124 --> 00:16:01,877 خیلی خوبه، خیلی خوب افتاد 252 00:16:01,961 --> 00:16:02,920 بدش بهم- خوبه- 253 00:16:03,003 --> 00:16:04,088 از بالکن آویزونت میکنما 254 00:16:04,171 --> 00:16:05,589 دستت رو بذار روی کرواتت 255 00:16:05,673 --> 00:16:06,674 پاکش کن 256 00:16:06,757 --> 00:16:08,008 میشه یکم بالا رو نگاه کنی؟ 257 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 بدِش- عاها- 258 00:16:09,802 --> 00:16:11,178 ای بابا، زود باش بده من 259 00:16:11,261 --> 00:16:12,346 عالیه 260 00:16:13,055 --> 00:16:15,641 زود پسش بده بس کن 261 00:16:23,941 --> 00:16:25,609 چرا انقدر سخته؟ 262 00:16:26,360 --> 00:16:27,736 گفتید واسش تله میذارید 263 00:16:29,405 --> 00:16:31,865 چرا حتی یه بارم توی تله نیفتاده؟ 264 00:16:32,366 --> 00:16:35,494 قشنگ مشخصه که چرا قبلا عضو مافیا بوده 265 00:16:35,577 --> 00:16:37,788 مثل روح توی دستامون غیب میشه 266 00:16:37,871 --> 00:16:40,124 اصلا نمیشه به بازی گرفتش شکست ناپذیره 267 00:16:40,207 --> 00:16:43,502 اره، وینچنزو کاسانو ...چه رازی میتونه داشته باشه 268 00:16:54,430 --> 00:16:57,099 میتونیم به اون وکیلی که دستگیر شده اعتماد کنیم؟ 269 00:16:59,393 --> 00:17:00,310 بله 270 00:17:00,394 --> 00:17:02,021 یه کاری کردم خوب دوزاریش بیفته 271 00:17:02,604 --> 00:17:04,982 چرا انقدر ناراحتی؟ 272 00:17:06,817 --> 00:17:09,570 اینطور نیست داشتم به یه چیزی فکر میکردم 273 00:17:10,070 --> 00:17:11,238 ببخشید 274 00:17:12,614 --> 00:17:16,243 پرونده رو به دفتر نامدونگبو انتقال دادم 275 00:17:16,827 --> 00:17:18,328 مشکلی پیش نمیاد 276 00:17:19,538 --> 00:17:21,123 هان سو- بله؟- 277 00:17:21,707 --> 00:17:22,875 باید بریم جایی 278 00:17:23,375 --> 00:17:25,169 چی؟ چشم 279 00:17:29,131 --> 00:17:30,883 حال کردید چقدر خونسرد بودم؟ 280 00:17:30,966 --> 00:17:32,009 ...من 281 00:17:39,391 --> 00:17:40,392 نونا 282 00:17:41,935 --> 00:17:45,856 ووسانگ شرکتی نیست که توی کار قتل عمد ادما باشه 283 00:17:46,356 --> 00:17:49,109 با این اوضاع، همه بخاطر دستورات قتل دستگیر میشن 284 00:17:49,193 --> 00:17:50,652 ...بخاطر همینه که 285 00:17:52,321 --> 00:17:54,323 بار اول باید موفق میشدیم 286 00:17:54,406 --> 00:17:55,908 خدایا 287 00:17:57,659 --> 00:18:00,579 نباید جلوی آقای جانگ رو بگیری؟ 288 00:18:00,662 --> 00:18:02,706 دیگه داره زیاده روی میکنه 289 00:18:02,790 --> 00:18:03,832 چرا داری سر من غر میزنی؟ 290 00:18:04,541 --> 00:18:05,793 ما توی شرکت حقوقی کار میکنیم 291 00:18:06,460 --> 00:18:08,253 هرکاری رو نمی‌تونیم انجام بدیم چون قانون ما رو محدود کرده 292 00:18:08,337 --> 00:18:10,506 منو کشوندی اینجا تا بهم بگی به قانون بچسبیم؟ 293 00:18:11,090 --> 00:18:14,134 مگه نمی‌خواستی ما گندکاری‌های بابل رو پاک کنیم؟ 294 00:18:14,218 --> 00:18:15,344 !لعنتی 295 00:18:16,136 --> 00:18:18,305 با اینحال، این کارا درست نیست 296 00:18:19,723 --> 00:18:22,768 جانگ هان سوک یه روانی به تمام معناس 297 00:18:24,103 --> 00:18:26,063 خدایا- !هان سونگ هیوک- 298 00:18:27,815 --> 00:18:31,610 میدونم خسته شدی، اما باید خوب بدونی که دشمنات کیا هستن 299 00:18:54,466 --> 00:18:58,762 فکر کنم دیگه هر جا برم این عطر و بو رو اصلا فراموش نکنم 300 00:18:59,596 --> 00:19:02,474 پس بالاخره یاد گرفتید قدر قهوه‌ی فوری رو بدونید 301 00:19:07,521 --> 00:19:11,358 میدونستی جانگ هان سوک آقای اوه رو میکشه، نه؟ 302 00:19:11,441 --> 00:19:12,568 یه جورایی میدونستم 303 00:19:13,235 --> 00:19:15,946 چون آقای اوه گندکاری‌های جانگ هان سوک رو تمیز میکرد 304 00:19:17,739 --> 00:19:21,451 پس تصور همه جا رو کرده بودید 305 00:19:24,872 --> 00:19:26,415 باید بریم 306 00:19:33,422 --> 00:19:35,007 من کیفتونو میارم 307 00:19:35,090 --> 00:19:36,300 ممنون 308 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 امروز خیلی خوشگل شدید 309 00:19:42,472 --> 00:19:44,516 با آرایش خوشگل‌تر هم شدید 310 00:19:45,350 --> 00:19:46,310 مگه نه؟ 311 00:19:47,019 --> 00:19:47,936 اره 312 00:19:51,398 --> 00:19:53,567 اول دوست دارید کجا برید؟ 313 00:19:57,613 --> 00:19:59,239 دوست دارم عکس بگیرم 314 00:20:06,205 --> 00:20:11,752 برای مراسم ختمم هیچ عکسی ندارم 315 00:20:11,835 --> 00:20:13,045 ...یک، دو 316 00:20:14,129 --> 00:20:15,505 یه بار دیگه 317 00:20:16,548 --> 00:20:18,133 راحت باشید ...یک، دو 318 00:20:19,426 --> 00:20:21,553 یه کوچولو لبخند بزنید ...یک، دو 319 00:20:22,804 --> 00:20:24,806 یه بار دیگه این دفعه بیشتر لبخند بزنید 320 00:20:24,890 --> 00:20:27,601 خوبه ...یک، دو 321 00:20:29,603 --> 00:20:31,939 عالیه، خسته نباشید 322 00:20:32,022 --> 00:20:33,357 صبر کنید 323 00:20:37,945 --> 00:20:39,446 لطفا یه عکس هم از ما بگیرید 324 00:20:40,113 --> 00:20:41,531 حتما، بفرمایید 325 00:20:42,991 --> 00:20:44,243 صاف بایستید 326 00:20:44,785 --> 00:20:46,411 به دوربین نگاه کنید 327 00:20:47,204 --> 00:20:49,748 خوبه یک، دو 328 00:20:52,251 --> 00:20:54,127 یکم ریلکس‌تر باشید یک، دو 329 00:20:56,421 --> 00:20:57,256 تموم شد 330 00:20:57,339 --> 00:20:59,091 ممنون، صبر کنید- خواهش میکنم- 331 00:20:59,174 --> 00:21:02,135 لباساتون خیلی به هم میان 332 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 یه دونه عکس هم باهم بگیرید- ...نه- 333 00:21:04,513 --> 00:21:06,139 صبر کن ببینم بیا اینجا 334 00:21:06,223 --> 00:21:09,768 بشین اینجا، چطوره؟ اره، بشین اینجا 335 00:21:09,851 --> 00:21:11,186 فقط یه دونه عکس 336 00:21:11,979 --> 00:21:14,731 دستات رو بذار دور شونه‌های ایشون 337 00:21:14,815 --> 00:21:18,110 اینطوری یکم بیشتر به هم بچسبید 338 00:21:18,193 --> 00:21:20,612 خوبه فقط یه عکس، باشه؟ 339 00:21:20,696 --> 00:21:23,282 اره، همینطوری خوبه 340 00:21:23,365 --> 00:21:24,783 خیلی خب اینجا رو نگاه کنید 341 00:21:24,866 --> 00:21:26,702 عالیه یک، دو 342 00:21:29,871 --> 00:21:32,040 اوکی، اینجا رو نگاه کنید یک، دو 343 00:21:32,708 --> 00:21:34,376 خیلی قشنگه 344 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 یکی دیگه یک، دو 345 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 عالیه یک، دو 346 00:22:16,126 --> 00:22:18,170 امروز هوا خیلی خوبه 347 00:22:18,712 --> 00:22:19,713 اره 348 00:22:31,308 --> 00:22:34,853 باید به یه نفر زنگ بزنم 349 00:22:37,439 --> 00:22:38,940 مراقبش باش 350 00:22:41,443 --> 00:22:44,321 اگه تشنتون شد از این بخورید 351 00:22:45,572 --> 00:22:46,615 ممنون 352 00:22:50,869 --> 00:22:51,828 بعدا میبینمت 353 00:23:08,303 --> 00:23:12,641 خیلی وقته برای هواخوری نیومدم بیرون 354 00:23:14,893 --> 00:23:16,311 ...فکر میکردم میمیرم و 355 00:23:17,395 --> 00:23:19,815 از این منظره‌های باشکوه و قشنگ لذت نمیبرم 356 00:23:21,733 --> 00:23:24,319 باشکوه نیست که یه هواخوری ساده‌س 357 00:23:27,656 --> 00:23:28,782 ...این لحظه 358 00:23:30,367 --> 00:23:33,370 شادترین لحظه‌ی زندگیمه 359 00:23:37,916 --> 00:23:40,502 هروقت دلتون خواست هوا بخورید بهم بگید تا بریم 360 00:23:41,086 --> 00:23:43,547 چشم، ممنون 361 00:23:44,714 --> 00:23:46,258 ...به درمانتون ادامه بدید و 362 00:23:47,175 --> 00:23:48,885 تا زمان دادگاه تجدید نظر قوی بمونید 363 00:23:53,557 --> 00:23:54,975 ...تا حالا توی کل عمرم 364 00:23:56,017 --> 00:23:58,770 انقدر احساس پرانرژی بودن نکرده بودم 365 00:24:04,401 --> 00:24:05,569 حتی یه بار هم؟ 366 00:24:10,365 --> 00:24:11,324 نه 367 00:24:14,327 --> 00:24:16,079 ...از وقتی که 368 00:24:17,414 --> 00:24:19,332 پسر عزیزمو فرستادم رفت این حس رو نداشتم 369 00:24:23,879 --> 00:24:25,964 همه‌ی دار و ندارم نبود 370 00:24:28,258 --> 00:24:30,010 ...وقتی دار و ندارم رو از دست دادم 371 00:24:31,011 --> 00:24:33,430 دیگه چه امیدی برام میموند؟ 372 00:24:37,851 --> 00:24:39,644 پس چرا دنبالش نگشتید؟ 373 00:24:39,728 --> 00:24:40,937 گشتم 374 00:24:42,731 --> 00:24:46,359 چند سال دنبالش گشتم 375 00:24:49,070 --> 00:24:50,906 اما نتونستم‌ پیداش کنم 376 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 خیلی دیر شده بود 377 00:24:58,705 --> 00:25:00,665 هنوزم میتونید دنبالش بگردید 378 00:25:03,668 --> 00:25:05,754 دیگه نمیتونم‌ باهاش روبرو بشم 379 00:25:07,756 --> 00:25:11,885 با این وضعیتم فقط یه باری روی دوشش میشم 380 00:25:14,012 --> 00:25:15,639 از این فکرا نکنید 381 00:25:18,016 --> 00:25:19,768 مطمئنم‌ پسرتون همچین نظری نداره 382 00:25:21,978 --> 00:25:23,355 واقعا؟ 383 00:25:23,438 --> 00:25:24,522 بله 384 00:25:28,401 --> 00:25:29,736 ...مطمئنم پسرتون 385 00:25:31,404 --> 00:25:33,782 تمومِ عمرش منتظر شما بوده 386 00:25:37,202 --> 00:25:38,536 ...و مطمئنم 387 00:25:40,497 --> 00:25:41,623 ...که پسرتون 388 00:25:43,792 --> 00:25:45,418 ...خیلی قوی و سرسخت بزرگ شده 389 00:25:46,920 --> 00:25:49,172 تا اگه یه روز احیانا مادرش رو دید 390 00:25:51,132 --> 00:25:52,884 شرمنده نشه 391 00:25:58,390 --> 00:26:00,141 برام مهم نیست 392 00:26:02,560 --> 00:26:04,312 مهم‌ نیست چطوری بزرگ شده 393 00:26:06,106 --> 00:26:07,983 هر جوری که باشه هنوزم پسرمه 394 00:26:10,986 --> 00:26:14,656 ...چیزی که برای مادرا همیشه مهم و عزیزه 395 00:26:16,283 --> 00:26:18,243 ...لبخندای قشنگیه که 396 00:26:19,840 --> 00:26:21,592 بچه‌هاشون بهشون میدن 397 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 "جو هیونگ" 398 00:26:28,169 --> 00:26:29,170 ...وقتی صداش میکردم 399 00:26:31,047 --> 00:26:33,258 با یه لبخند قشنگ نگاهم میکرد 400 00:26:37,554 --> 00:26:39,014 ...یه چیزی هست که 401 00:26:39,806 --> 00:26:42,309 میخوام وقتی دوباره دیدمش بهش بگم 402 00:26:46,187 --> 00:26:48,857 ببخشید که با اینکه بهت گفتم" میام دنبالت 403 00:26:51,026 --> 00:26:52,986 نیومدم و قولم رو شکستم 404 00:26:56,072 --> 00:26:58,074 ...حتی یه روز هم نشده که 405 00:27:00,910 --> 00:27:03,246 "بهت فکر نکرده باشم 406 00:27:04,497 --> 00:27:05,749 میخوام اینا رو بهش بگم 407 00:27:42,702 --> 00:27:45,330 یه چیزی هست که اصلا ازش سر در نمیارم 408 00:27:46,081 --> 00:27:48,458 ... اوه جونگ به چطوری 409 00:27:48,541 --> 00:27:52,087 درباره‌ی پولشویی‌های کثیف شما فهمید؟ 410 00:27:52,587 --> 00:27:56,383 ادمیه که از رازهای اینو اون استفاده میکنه تا معامله‌هاشو جوش بده 411 00:27:56,466 --> 00:27:57,926 راست میگی 412 00:27:58,009 --> 00:28:00,887 ادمی نیست که دهنش چفت و بست داشته باشه و راز نگه داره 413 00:28:00,970 --> 00:28:05,308 پس یعنی تازه‌ این موضوع رو فهمیده 414 00:28:05,392 --> 00:28:08,436 ... اگه وینچنزو کسی باشه که اینارو بهش گفته 415 00:28:08,520 --> 00:28:11,648 یعنی وینچنزو داره از فایل گیوتین استفاده میکنه 416 00:28:11,731 --> 00:28:13,817 پس توی اون اتاق نگهش نمیداشت 417 00:28:13,900 --> 00:28:15,485 ...اگه واقعا اینطور باشه 418 00:28:16,152 --> 00:28:19,489 میتونه کل کشور رو به هم بزنه 419 00:28:22,325 --> 00:28:24,869 مجبوریم از بهترین روشمون استفاده کنیم 420 00:28:26,621 --> 00:28:28,164 ...اگه من به دستش نیارم 421 00:28:29,040 --> 00:28:31,418 یه کاری میکنم که عمرا به دست کسی برسه 422 00:28:41,094 --> 00:28:41,928 هیونگنیم 423 00:28:42,679 --> 00:28:43,596 بله؟ 424 00:28:44,639 --> 00:28:46,975 برای چی اومدید اینجا؟ 425 00:28:47,559 --> 00:28:51,312 اومدم گومگا پلازا رو به یه بنای تاریخی تبدیل کنم 426 00:28:52,731 --> 00:28:53,940 یعنی چی؟ 427 00:29:00,488 --> 00:29:02,365 اینم از عکسِ تاریخی 428 00:29:13,960 --> 00:29:16,629 اغذیه فروشی یونگهو 429 00:29:18,298 --> 00:29:19,883 اومدم لوله‌های گازِتون رو چک‌ کنم 430 00:29:21,843 --> 00:29:23,678 اون یکی مامورتون رفته؟ 431 00:29:23,762 --> 00:29:27,515 چون دخترش پا به ماهه چند روز‌ مرخصی گرفته 432 00:29:27,599 --> 00:29:32,061 اها اره پس دخترش داره مامان میشه 433 00:29:32,979 --> 00:29:36,399 بخاطر تخریب و اینجور چیزا حتما کاسبیتون بدجوری خوابیده 434 00:29:37,650 --> 00:29:40,779 اره، اما باید تحمل کنیم دیگه 435 00:29:41,446 --> 00:29:43,990 اها راستی، لوله‌ی گاز اون طرفه- باشه- 436 00:29:44,073 --> 00:29:45,909 ممنون- خواهش میکنم- 437 00:29:48,536 --> 00:29:49,537 خب 438 00:29:55,960 --> 00:29:56,795 یکم استراحت کنید 439 00:29:58,546 --> 00:30:01,299 امشب میتونید با خیال راحت بخوابید، نه؟ 440 00:30:01,883 --> 00:30:03,927 البته صد در صد 441 00:30:09,224 --> 00:30:10,308 یکم استراحت کنید 442 00:30:14,354 --> 00:30:15,396 یه دقیقه 443 00:30:26,825 --> 00:30:28,076 ممنون 444 00:30:31,454 --> 00:30:32,789 مراقب خودتون باشید، خب؟ 445 00:31:57,165 --> 00:31:58,708 لطفا حواسِتون بهش باشه 446 00:31:58,791 --> 00:31:59,834 چشم 447 00:32:04,380 --> 00:32:06,674 اون کیه؟- نگهبان- 448 00:32:07,675 --> 00:32:10,929 نگرانم که یه وقت بانک شین کوانگ بخاطر دادگاه تجدیدنظر اذیتش نکنن 449 00:32:11,888 --> 00:32:14,140 اره، هوانگ‌ مین سونگ هم دفعه‌ی پیش قشقرق به پا کرد 450 00:32:17,644 --> 00:32:18,603 جناب وکیل 451 00:32:21,564 --> 00:32:25,318 شما دوتا امروز کنار هم خیلی ناز شده بودین 452 00:32:28,821 --> 00:32:30,573 انگار واقعا مادر و پسر بودین 453 00:32:32,951 --> 00:32:34,744 ...بعدا، وقتی اماده بودی 454 00:32:35,870 --> 00:32:37,455 باید مامان صداش کنی 455 00:32:58,226 --> 00:32:59,143 این چیه؟ 456 00:32:59,227 --> 00:33:01,771 وای خدا واقعیه؟ 457 00:33:01,854 --> 00:33:04,315 پس یعنی واقعا قراره مامان و بابا بشید؟ 458 00:33:04,399 --> 00:33:06,609 وای خدا مبارکه 459 00:33:06,693 --> 00:33:07,652 ای خدا 460 00:33:07,735 --> 00:33:09,654 الانه که گریه‌م بگیره 461 00:33:10,822 --> 00:33:14,701 بالاخره، بعد از اون همه غرغری ...که بخاطر بچه نداشتن کردی 462 00:33:17,078 --> 00:33:22,667 اره، تازگیا خیلی مطمئنم که قراره یه پدر لایق و خوب بشم 463 00:33:24,836 --> 00:33:28,089 اوضاعِ سختیه، اما ما تموم تلاشمونو میکنیم و بچه‌مون رو خوب بزرگ میکنیم 464 00:33:28,172 --> 00:33:30,258 امیدوارم بتونیم خوب بزرگش کنیم- حتما همینطوره- 465 00:33:30,800 --> 00:33:33,886 هر دوتون ادمای قوی‌ای هستید مطمئنم‌ بچه‌تون سالم و سلامت میشه 466 00:33:33,970 --> 00:33:36,472 نوشیدنی بخوریم و جشن بگیریم؟ 467 00:33:37,056 --> 00:33:40,268 همگی، پیش به سوی آرنو یه غذای خوشمزه مهمونتون میکنم 468 00:33:41,102 --> 00:33:42,186 اخ جون- ایول- 469 00:33:42,729 --> 00:33:44,188 اتفاق خوبی افتاده؟ 470 00:33:45,398 --> 00:33:47,275 رئیسای بنگاه قراره بچه دار بشن 471 00:33:50,194 --> 00:33:52,113 مبارکه 472 00:33:52,196 --> 00:33:54,323 مبارکه آجوما باورم نمیشه 473 00:33:55,158 --> 00:33:57,994 تبریک میگم- ممنون آقای کاسانو- 474 00:33:59,162 --> 00:34:01,581 قراره امروز توی رستوران تو تو مهمونی بگیریم 475 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 حتما بیاین- ...حتما- 476 00:34:03,166 --> 00:34:05,251 باید یه همچین مناسبت شادی رو جشن بگیریم 477 00:34:06,335 --> 00:34:08,004 آقای کاسانو میاین دیگه، نه؟ 478 00:34:08,963 --> 00:34:10,840 فکر نمیکنم آقای کاسانو بیان 479 00:34:16,220 --> 00:34:17,889 بله، منم میام 480 00:34:20,349 --> 00:34:22,143 !ایول- !عالیه- 481 00:34:22,226 --> 00:34:23,227 !به سلامتی- !به سلامتی- 482 00:34:23,311 --> 00:34:25,938 تبریک میگم- ممنون- 483 00:34:26,022 --> 00:34:29,150 واقعا برات خوشحالم- مرسی- 484 00:34:29,233 --> 00:34:31,486 امکان نداره- !خیلی خب- 485 00:34:31,569 --> 00:34:33,946 هر چی پیش آید، خوش آید هر چی پیش آید، خوش آید 486 00:34:34,030 --> 00:34:38,326 هر چی پیش آید، خوش آید- هر چی پیش آید، خوش آید- 487 00:34:38,409 --> 00:34:41,329 !وینچنزو- !وینچنزو- 488 00:34:41,412 --> 00:34:43,081 !وینچنزو- !وینچنزو- 489 00:34:43,164 --> 00:34:44,248 ...اینو توی کره یاد گرفتم 490 00:34:44,332 --> 00:34:46,834 اون کیه که تو مجالس و دور همیا کار هاتو به جات انجام میده؟ 491 00:34:46,918 --> 00:34:48,628 یه شوالیه سیاه- یه شوالیه سیاه- 492 00:34:48,711 --> 00:34:50,630 درسته یه شوالیه سیاه سوک دو...سوک دو؟ 493 00:34:50,713 --> 00:34:52,840 !برو- !برو- 494 00:34:55,259 --> 00:34:56,928 !این دیوونگیه 495 00:34:57,512 --> 00:34:58,805 انگار خیلی مسته 496 00:34:58,888 --> 00:35:01,015 گومگا پلازا 497 00:35:01,553 --> 00:35:12,817 ..::.. ترجمه اختصاصی پروموویز ..::.. ∞ProMovi.ir∞ 498 00:35:12,902 --> 00:35:14,445 اغذیه فروشی یونگهو 499 00:35:31,337 --> 00:35:34,423 تولدت مبارک 500 00:35:34,507 --> 00:35:37,176 تولدت مبارک 501 00:35:37,260 --> 00:35:41,180 تولدت مبارک عزیزم 502 00:35:41,973 --> 00:35:43,766 تولدت مبارک 503 00:36:18,718 --> 00:36:19,594 بفرمایید 504 00:36:19,677 --> 00:36:21,804 مرسی- بفرمایید- 505 00:36:21,888 --> 00:36:23,639 بخور- خیلی مشروب نمیخوری؟- 506 00:36:24,390 --> 00:36:25,725 صدای آژیر نمیاد؟ 507 00:36:25,808 --> 00:36:27,018 چی؟- چی؟- 508 00:36:27,101 --> 00:36:28,811 جایی آتش گرفته؟- زیادی مشروب خوردم- 509 00:36:28,895 --> 00:36:31,063 چی؟- یعنی کجا میتونه باشه؟- 510 00:36:31,647 --> 00:36:32,815 صدای آژیرها؟ 511 00:36:33,774 --> 00:36:35,526 هی صبر کن صبر کن 512 00:36:35,610 --> 00:36:37,445 صبر کن- چه خبر شده؟- 513 00:36:37,528 --> 00:36:38,946 چیه؟- اینجا بمون- 514 00:36:40,698 --> 00:36:42,700 بوی گاز نمیاد؟- چی؟- 515 00:36:42,783 --> 00:36:44,619 !اوه وای- بوی گاز میاد- 516 00:36:44,702 --> 00:36:48,164 یه گزارش درمورد نشتی گاز داشتیم فعلا باید اینجارو تخلیه کنید 517 00:36:48,789 --> 00:36:50,625 چی؟- باید تخلیه کنیم؟- 518 00:36:50,708 --> 00:36:52,460 !اوه آیگو! آیگو- عزیزم- 519 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 نشتی گاز؟- باید بریم- 520 00:36:54,212 --> 00:36:56,047 بیا بریم- بیا دیگه، بدو بریم- 521 00:36:56,714 --> 00:36:58,174 سونبه نیم فکر کنم اینجاست 522 00:36:58,257 --> 00:37:01,177 عجله کن بیا بریم- نشتی گاز؟- 523 00:37:01,260 --> 00:37:02,720 !بیا دیگه، بدو بریم 524 00:37:02,803 --> 00:37:05,431 !عجله کن، بدو- شماها اول برین- 525 00:37:05,514 --> 00:37:08,017 عجله کن- !آقای کاسانو- 526 00:37:08,100 --> 00:37:10,728 اغذیه فروشی یونگهو 527 00:37:14,774 --> 00:37:15,691 اینجا خطرناکه 528 00:37:26,077 --> 00:37:27,370 لوله ی گاز بریده شده 529 00:37:27,453 --> 00:37:29,997 یکی لوله رو بریده؟- بله درسته- 530 00:37:30,081 --> 00:37:33,459 !برین بیرون !آقا نباید اینجا باشین 531 00:37:33,542 --> 00:37:35,836 !از اینجا برین بیرون !از اینجا برین بیرون 532 00:37:38,673 --> 00:37:39,507 اوه ولی این چیه‌؟ 533 00:37:40,716 --> 00:37:42,218 انگاری کار میکنه 534 00:37:53,187 --> 00:37:54,021 !هوی 535 00:38:42,903 --> 00:38:43,738 ممنون 536 00:38:45,281 --> 00:38:46,782 خیلی تیزه 537 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 ...کار خودشه 538 00:38:49,368 --> 00:38:51,329 کارِ آجومایی که برای چک کردن لوله های گاز اومده بود 539 00:38:52,913 --> 00:38:55,374 اول به پلیس گزارش میدیم و پیداش می کنیم 540 00:38:55,458 --> 00:38:57,752 اگه به خاطر شما نبود ...توی دردسر بزرگی می افتادیم 541 00:38:58,377 --> 00:38:59,879 نمیدونستم یه همچین ساعت هایی داریم 542 00:39:00,463 --> 00:39:03,007 تابلوعه کار کی بوده 543 00:39:03,090 --> 00:39:06,677 بابلی های عوضی الان حتی میخوان انفجار گاز راه بندازن؟ 544 00:39:06,761 --> 00:39:10,431 اونا آدمایین که ویلای خودشون منفجر کردن تا محققاشون بُکشن 545 00:39:10,514 --> 00:39:13,351 اگه منفجر می شد چه اتفاقی برای بچمون می‌افتاد؟ 546 00:39:13,434 --> 00:39:14,685 عیبی نداره 547 00:39:15,853 --> 00:39:18,189 ولی کی گزارششُ داده؟ 548 00:39:18,272 --> 00:39:20,608 کار تو بود؟- چی؟ نه- 549 00:39:22,860 --> 00:39:24,695 هیچکدومتون گزارشش نکردین؟ 550 00:39:25,363 --> 00:39:26,989 آره مثل اینکه 551 00:39:29,450 --> 00:39:30,659 همه مشروب می‌خوردیم 552 00:39:44,590 --> 00:39:45,508 جا خالی ندییا 553 00:39:46,550 --> 00:39:47,385 چشم 554 00:40:07,446 --> 00:40:08,864 معذرت میخوام هیونگنیم 555 00:40:10,449 --> 00:40:13,077 انتظارشو نداشتم آتش نشان ها اعزام بشن 556 00:40:14,912 --> 00:40:17,206 حتی یه ساختمونم نمیتونی منفجر کنی؟ 557 00:40:17,289 --> 00:40:19,458 چرا؟ چرا نمیتونی؟ 558 00:40:19,542 --> 00:40:21,836 ...داشت منفجر می شد 559 00:40:22,753 --> 00:40:23,838 ...ولی 911 560 00:40:26,257 --> 00:40:27,174 آها راست میگی 911 561 00:40:27,675 --> 00:40:30,177 به یه روش نسنجیده دیگه فکر میکنم تا ترتیبشُ بدم 562 00:40:30,261 --> 00:40:32,304 داری میگی روشم نسنجیده بوده؟- ...بله- 563 00:40:33,472 --> 00:40:34,765 آه، نه...نه...نه 564 00:40:35,266 --> 00:40:36,350 کیه؟ 565 00:40:40,229 --> 00:40:42,398 باید یه چیزی رو سریعا گزارش بدم 566 00:40:42,481 --> 00:40:44,066 !هی گمشو بیرون 567 00:40:44,150 --> 00:40:44,984 چشم 568 00:41:04,295 --> 00:41:05,921 بیمارستان تخصصی قلب مقدس هانجو 569 00:41:14,722 --> 00:41:16,307 ...خب بالاخره فهمیدیم 570 00:41:17,600 --> 00:41:20,019 چیزی که برای وینچنزو خیلی مهمه 571 00:41:32,615 --> 00:41:35,284 نزدیک بود هر چیزی که توی این ساختمونه خاکستر بشه 572 00:41:39,997 --> 00:41:42,041 ولی کی گزارشش کرده؟ 573 00:41:44,130 --> 00:41:45,293 صبح بخیر 574 00:42:00,267 --> 00:42:03,562 آجوشی امروز قهوه لواک می خوام 575 00:42:03,646 --> 00:42:06,190 دم کردنش خیلی سخت بود آنلاین فروختمش 576 00:42:06,273 --> 00:42:09,151 چرا اینکارو کردی؟ مگه نمیدونی چقدر کمیابه؟ 577 00:42:10,778 --> 00:42:14,448 لباسات چرا اینجوریه؟ توی دهه 80 کُریا تاون که زندگی نمیکنی 578 00:42:17,159 --> 00:42:21,830 لباس مبدل پوشیدم احیانا کسی منو نشناسه 579 00:42:32,341 --> 00:42:33,217 چیه؟ 580 00:42:34,552 --> 00:42:36,053 آه این؟ 581 00:42:36,136 --> 00:42:39,890 ...آه آره! اومدم جریان اینو بهتون بگم 582 00:42:41,959 --> 00:42:43,503 میدونید این چیه؟ 583 00:42:45,396 --> 00:42:49,692 این زخم به خاطر نجات شماهاعه 584 00:42:52,653 --> 00:42:53,737 منظورت چیه؟ 585 00:42:54,655 --> 00:42:58,075 دیروز وقتی این ساختمون نزدیک بود منفجر بشه 586 00:42:58,158 --> 00:43:01,829 فکر میکنی کی گزارششو داد؟ 587 00:43:12,214 --> 00:43:16,802 میدونی، برادرم بهم دستور داد تا این ساختمون رو منفجر کنم 588 00:43:16,885 --> 00:43:19,430 و کاری کردم که فکر کنه قراره به دستورش عمل کنم 589 00:43:19,513 --> 00:43:23,142 ولی درست به موقعش زنگ زدم به آتش نشانی 590 00:43:23,225 --> 00:43:24,768 واقعا خطرناک بود 591 00:43:24,852 --> 00:43:27,354 میخوای ازت تشکری چیزی کنیم؟ 592 00:43:30,065 --> 00:43:31,483 معلومه که باید تشکر کنین 593 00:43:31,567 --> 00:43:36,155 من نجاتتون دادم وگرنه همتون الان به رحمت خدا رفته بودین 594 00:43:36,240 --> 00:43:37,153 ممنون 595 00:43:38,059 --> 00:43:38,801 ممنون 596 00:43:51,462 --> 00:43:52,671 ... برادرم و ووسانگ میدونن که 597 00:43:52,755 --> 00:43:56,133 فایل گیوتین و طلا اینجاعه شماهم میدونین مگه نه؟ 598 00:43:56,216 --> 00:43:59,053 احتمالا به همین خاطر هم میخواست اینجا رو با خاک یکسان کنه 599 00:44:00,012 --> 00:44:01,055 به همین راحتی ول نمیکنه 600 00:44:01,377 --> 00:44:03,379 حتی میتونه اینجا رو بزنه با موشک بترکونه 601 00:44:03,464 --> 00:44:04,644 ... خدای من 602 00:44:05,144 --> 00:44:07,402 پرتاب موشک شناسایی شد 603 00:44:12,650 --> 00:44:16,278 فکر نمیکنی همین که اون لطفو بهم بکنی کافی باشه؟ 604 00:44:16,362 --> 00:44:17,821 کلی زحمت کشیدم مگه نه؟ 605 00:44:24,995 --> 00:44:26,288 خیلی خب انجامش میدم 606 00:44:28,457 --> 00:44:30,376 در مورد جزئیات بعدا با هم حرف میزنیم 607 00:44:35,631 --> 00:44:37,424 اونا رو طبق حروف الفبا بچین 608 00:44:37,508 --> 00:44:38,634 حروف الفبا؟ 609 00:44:43,138 --> 00:44:44,848 از بالا دومی 610 00:44:56,527 --> 00:44:59,154 ...اول باید یه حسگر اعلام نشتی گاز 611 00:44:59,238 --> 00:45:01,156 و یه سیستم امنیتی نصب کنیم 612 00:45:01,240 --> 00:45:02,783 هیچ وقت نمیدونی 613 00:45:02,866 --> 00:45:05,202 اون روانپریش یهو چی به سرش میزنه 614 00:45:06,829 --> 00:45:08,664 شانس زیادی براش نمونده 615 00:45:09,665 --> 00:45:11,583 اوضاع داره حماسی و بزرگ میشه 616 00:45:12,960 --> 00:45:15,587 برج بابل به زودی سقوط میکنه 617 00:45:16,255 --> 00:45:17,297 ...همینطور هم 618 00:45:18,048 --> 00:45:21,593 مطمئن میشم هرکی تو ساختش دست داشته به جزای اعمالش برسه 619 00:45:24,263 --> 00:45:26,265 ولی ما که خدا نیستیم 620 00:45:27,724 --> 00:45:29,518 خدا مجازاتشون میکنه 621 00:45:29,601 --> 00:45:31,270 ما فقط کارمون اینه که بفرستیمشون پیشش 622 00:45:32,896 --> 00:45:36,650 ادمای شرور میدونن چجوری امثال اونا رو بفرستن پیش خدا 623 00:45:41,363 --> 00:45:42,823 با جزئیات بهم بگو 624 00:45:54,084 --> 00:45:54,960 ترجمه لطفا 625 00:45:58,881 --> 00:46:02,676 "با یه ماهی کوچیک یه ماهی بزرگ بگیر" 626 00:46:08,307 --> 00:46:11,143 بازداشتگاه نامدونگبو سئول 627 00:46:28,243 --> 00:46:29,620 تو کانگ هو چولی درسته؟ 628 00:46:29,703 --> 00:46:31,038 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 629 00:46:31,121 --> 00:46:33,582 عفت کلام داشته باش بزغاله 630 00:46:34,208 --> 00:46:36,960 حالا که از زندان خلاص شدی دیگه ازم اطاعت نمیکنی؟ 631 00:46:45,135 --> 00:46:47,804 فرار کنین- زود باشین بدویین- 632 00:46:47,888 --> 00:46:49,097 لعنتی 633 00:46:53,393 --> 00:46:54,520 آها بله 634 00:46:55,771 --> 00:46:56,688 سلام خانم 635 00:46:57,356 --> 00:46:58,732 سوار شو، عوضی 636 00:47:14,748 --> 00:47:17,251 هوا هنوز سرده، زیاد بیرون نمونین 637 00:47:17,334 --> 00:47:19,545 یکم دیگه برمیگردم- باشه- 638 00:47:47,197 --> 00:47:48,323 بفرمایید 639 00:47:50,450 --> 00:47:51,577 ممنون 640 00:47:53,078 --> 00:47:54,830 پسرتون خیلی خوشتیپن 641 00:47:59,084 --> 00:47:59,918 آره 642 00:48:06,967 --> 00:48:08,552 گزارش مجوز ساخت و ساز 643 00:48:08,635 --> 00:48:10,262 پیشرفت پروژه ی برج بابل 644 00:49:44,648 --> 00:49:47,317 کجا میرید آقای کاسانو؟- آقای نام- 645 00:49:58,745 --> 00:50:01,915 حتما الان که بعد از مدت ها دیدینش خیلی خوشحالین 646 00:50:01,998 --> 00:50:03,250 معلومه 647 00:50:05,752 --> 00:50:10,716 ببخشید، با اینکه اولین دیدارمونه سرتو با حرفام درد آوردم 648 00:50:11,591 --> 00:50:12,467 چقدر خجالت آور 649 00:50:12,551 --> 00:50:16,430 اصلا، داستانتون قلبمو گرم کرد 650 00:50:20,892 --> 00:50:22,310 بهتون حسودیم میشه 651 00:50:24,813 --> 00:50:26,898 منو خانوادم هیچ وقت عکس نگرفتیم 652 00:50:27,649 --> 00:50:28,483 واقعا؟ 653 00:50:29,192 --> 00:50:31,570 پدرم از عکس گرفتن خوشش نمیومد 654 00:50:31,653 --> 00:50:33,405 اوه، عزیزم 655 00:50:34,322 --> 00:50:37,159 با وجود همچین پسر خوشتیپی؟ 656 00:50:37,909 --> 00:50:39,870 پدرم اونقدری که شما پسرتون رو دوست دارید 657 00:50:41,246 --> 00:50:43,999 منو دوست نداشت 658 00:50:47,669 --> 00:50:50,464 پسرتون براتون ارزشمنده؟ 659 00:50:51,882 --> 00:50:53,091 معلومه 660 00:50:54,259 --> 00:50:58,013 حاضرم زندگیمو به پاش بریزم 661 00:51:02,934 --> 00:51:04,978 امیدوارم سلامتیتون رو بدست بیارید 662 00:51:06,563 --> 00:51:07,606 ممنون 663 00:51:08,482 --> 00:51:11,401 و خیلی ممنون که باهام حرف زدین 664 00:51:25,957 --> 00:51:29,085 مطمئن شو کاری میکنی که امشب به وجد بیام 665 00:51:29,753 --> 00:51:32,881 براش لحظه شماری میکنم- بله قربان- 666 00:51:32,964 --> 00:51:34,466 وکیل چوی میونگ هی 667 00:51:34,549 --> 00:51:37,052 قول میدم برات خبرای خوب بیارم 668 00:51:37,744 --> 00:51:38,510 باشه 669 00:51:46,394 --> 00:51:50,774 به نظر خوشحال میای جای خوبی رفته بودی؟ 670 00:51:51,566 --> 00:51:54,110 به تو ربطی نداره. این چیه؟ 671 00:51:54,778 --> 00:51:58,323 اوه این؟ این روزا انگار خیلی روبراه نیستی 672 00:51:58,406 --> 00:52:00,575 گوشاتم انگار خیلی گنده شدن 673 00:52:01,243 --> 00:52:03,328 این برای سلامتیته 674 00:52:03,829 --> 00:52:05,455 بعد از اون همه کاری که کردی 675 00:52:06,164 --> 00:52:08,834 بعدشم گوشام همیشه گنده بودن 676 00:52:09,709 --> 00:52:10,627 واقعا؟ 677 00:52:17,300 --> 00:52:20,011 وایسا یه قرص کافیه 678 00:52:35,777 --> 00:52:38,280 واقعا نمیخوای بهم بگی کجا بودی؟ 679 00:52:49,958 --> 00:52:52,836 لعنتی. حداقل میتونستی به خاطر اون مکملا بهم بگی 680 00:53:04,806 --> 00:53:07,392 بونگوپنگ 681 00:53:18,904 --> 00:53:19,946 بله؟ 682 00:53:20,030 --> 00:53:22,908 کجایی؟- دارم یکم بونگوپنگ میخرم- 683 00:53:22,991 --> 00:53:24,492 پس برای من با کرم کاستاردشو بگیر 684 00:53:27,787 --> 00:53:29,039 دارم میرم بیمارستان 685 00:53:29,706 --> 00:53:30,749 چرا؟ 686 00:53:34,586 --> 00:53:36,254 یه چیزی هست که بهش نگفتم 687 00:53:36,838 --> 00:53:37,964 فکر خوبیه 688 00:53:39,299 --> 00:53:42,636 "برو صداش کن "مامان 689 00:53:43,386 --> 00:53:44,512 بعدم بغلش کن 690 00:53:47,015 --> 00:53:48,099 بعدا میبینمت 691 00:53:48,683 --> 00:53:49,768 میبینمت 692 00:53:59,986 --> 00:54:02,614 چهل و پنجمین جشن فارق التحصیلی کارآموزان قضایی 693 00:54:07,911 --> 00:54:09,162 بفرمایید 694 00:54:09,245 --> 00:54:10,997 چقدر شد؟- سه هزار وون- 695 00:54:11,498 --> 00:54:13,416 بفرمایید- بله- 696 00:54:13,500 --> 00:54:14,834 ممنون- ممنون- 697 00:54:35,939 --> 00:54:38,441 بهم گفتن خانم اوه گیونگ جا رو به یه اتاق دیگه منتقل کنم 698 00:55:03,383 --> 00:55:05,051 چه خبره؟ 699 00:56:22,545 --> 00:56:24,881 برید کنار- داریم رد میشیم- 700 00:56:28,218 --> 00:56:29,969 چی شد؟- واقعا؟- 701 00:56:30,053 --> 00:56:32,055 واقعا؟- توی اتاق اتفاق افتاد- 702 00:56:32,138 --> 00:56:33,681 داخل اتاق اتفاق افتاد؟ 703 00:56:33,765 --> 00:56:36,017 اینجا؟- ترسناکه- 704 00:56:59,249 --> 00:57:00,125 خانم هونگ 705 00:57:01,709 --> 00:57:04,337 یه نفر وارد اتاق شد و خانم اوه رو به قتل رسوند 706 00:57:05,004 --> 00:57:07,298 ...یکی از پرستارها 707 01:00:25,417 --> 01:00:27,127 اون قطعا از پرسنل اینجا نیست 708 01:00:27,707 --> 01:00:29,167 من به پلیس زنگ میزنم 709 01:00:30,793 --> 01:00:33,129 لطفا این عکسو به گوشیم بفرستید 710 01:00:33,516 --> 01:00:34,351 چشم 711 01:00:49,379 --> 01:00:50,630 میخوام یه لطفی در حقم بکنی 712 01:00:52,273 --> 01:00:53,775 ... تا وقتی من برمیگردم 713 01:00:54,817 --> 01:00:56,319 لطفا کنار مادرم بمون 714 01:00:58,488 --> 01:00:59,447 باشه 715 01:01:02,241 --> 01:01:03,493 حتما بگیرش 716 01:01:04,952 --> 01:01:05,953 نه 717 01:01:07,408 --> 01:01:09,326 کاری کن تاوانشو پس بده 718 01:02:22,655 --> 01:02:25,366 نتیجه چهره نگاری اومد 719 01:02:25,450 --> 01:02:26,451 سابقه کیفری 720 01:02:26,534 --> 01:02:29,328 اون سابقه قتل و تجاوز داره و به تازگی ازاد شده 721 01:02:29,996 --> 01:02:34,000 به جرم اقدام به قتل محکوم شد ولی توی دادگاه اول تبرئه شد 722 01:02:35,668 --> 01:02:39,464 عکس و ادرسشو براتون میفرستم 723 01:02:39,547 --> 01:02:42,550 ممنونم- کار دیگه ای هست که بتونم انجام بدم؟- 724 01:02:43,676 --> 01:02:47,555 شاید بخوام یکیو برام پیدا کنی قبلش بهت زنگ میزنم 725 01:03:34,644 --> 01:03:35,645 کیه؟ 726 01:03:39,273 --> 01:03:40,358 کیه؟ 727 01:03:44,332 --> 01:03:45,625 این چیه دیگه؟ 728 01:03:51,577 --> 01:03:53,037 تو‌کدوم خری هستی دیگه؟ 729 01:05:13,826 --> 01:05:16,078 میدونی اون زنی که کشتی کی بود؟ 730 01:05:20,207 --> 01:05:21,375 نه، نمیدونم 731 01:05:23,920 --> 01:05:25,212 مادرم بود 732 01:05:32,178 --> 01:05:33,387 کی دستورشو داد؟ 733 01:05:34,555 --> 01:05:35,973 هیچکس 734 01:05:36,682 --> 01:05:39,435 بعد از اینکه ازاد شدم ... با یکی از دوستام نوشیدنی خوردم 735 01:05:40,436 --> 01:05:43,022 ... بعد یهو یه حس اشفتگی بهم دست داد 736 01:05:43,606 --> 01:05:44,732 ...برای همین 737 01:05:47,902 --> 01:05:49,612 همینجوری زدی یکیو کشتی؟ 738 01:05:50,237 --> 01:05:51,280 اره 739 01:05:54,848 --> 01:05:56,350 سعی کن منو درک کنی 740 01:05:59,538 --> 01:06:01,874 به هرحال، تو کسی هستی که مادرمو کشته 741 01:06:20,643 --> 01:06:22,186 کی دستورشو داد؟ 742 01:06:22,269 --> 01:06:23,479 راستشو گفتم 743 01:06:23,980 --> 01:06:25,690 ... حالم بد بود و 744 01:06:32,154 --> 01:06:33,197 خیلی خوب 745 01:06:33,781 --> 01:06:36,701 بیاید امشب تا وقتی عقل از کلمون بپره بنوشیم 746 01:06:37,284 --> 01:06:39,787 چرا امروز انقد حالت خوبه؟ 747 01:06:39,870 --> 01:06:41,706 چون مادر وینچنزو رو کشتم 748 01:06:44,333 --> 01:06:47,962 اونی که بالاخره بعد از ! سی سال دوباره دیده بودش 749 01:06:48,552 --> 01:06:49,637 چی؟ 750 01:06:50,070 --> 01:06:52,489 الان باید خیلی داغون باشه، نه؟ 751 01:06:55,823 --> 01:06:57,450 تو از این موضوع خبر داشتی؟ 752 01:07:00,349 --> 01:07:01,475 چی شده؟ 753 01:07:02,143 --> 01:07:03,978 از اینکه زدم مامانشو کشتم ترسیدی؟ 754 01:07:04,061 --> 01:07:04,937 نه، قربان 755 01:07:05,896 --> 01:07:08,774 من فقط نگرانم که ممکنه شرایطو از اینی که هست بدتر کنه 756 01:07:09,859 --> 01:07:11,694 منم همین حسو دارم 757 01:07:13,195 --> 01:07:15,197 هیچ چیز خوبی از تحریک کردنش نَصیبِمون نمیشه 758 01:07:16,407 --> 01:07:21,120 از اونجایی که باهم متحد شدین بایدم مثل هم فکر کنید 759 01:07:21,203 --> 01:07:23,080 متحد شدیم؟ 760 01:07:23,164 --> 01:07:25,332 داری سعی میکنی چی بگی؟ 761 01:07:25,416 --> 01:07:26,459 هی، خانم چو 762 01:07:27,585 --> 01:07:29,795 چطور جرات میکنی انقدر گستاخانه حرف بزنی؟ 763 01:07:29,879 --> 01:07:33,424 من گستاخ نیستم فقط دارم حقیقتو میگم 764 01:07:35,634 --> 01:07:37,595 حقیقت نداره همچین چیزی نیست اصلا 765 01:07:37,678 --> 01:07:41,599 اون فقط داشت کمکم میکرد چون خیلی بهش نیاز داشتم 766 01:07:41,682 --> 01:07:45,019 ولی ملاقات هاتون یه چیزی بیشتر از یه کمک کردن " خالی بود " 767 01:07:45,102 --> 01:07:46,604 لعنت بهش- چی؟- 768 01:07:48,629 --> 01:07:50,130 زیر نظرم داشتی؟ 769 01:07:50,775 --> 01:07:51,776 وایسا، پس منم؟ 770 01:07:51,859 --> 01:07:54,236 چطور تونستی متحداتو زیر نظر بگیری 771 01:07:54,820 --> 01:07:59,075 بخاطر اینکه مثله متحدامون رفتار نمیکردین 772 01:07:59,158 --> 01:08:00,451 برای همین این کارو کردم 773 01:08:00,534 --> 01:08:03,287 هی!فکر کردی داری با کی حرف میزنی؟ 774 01:08:03,370 --> 01:08:04,997 یکم احترام نشون بده 775 01:08:45,037 --> 01:08:46,247 چی شده؟ 776 01:08:48,207 --> 01:08:49,792 کسایی که عضو نیستن نمیتونن وارد بشن 777 01:10:17,421 --> 01:10:18,255 هی 778 01:10:19,590 --> 01:10:22,301 احتمالا به خاطر برادرم اینقدر دور بَرِت داشته 779 01:10:22,384 --> 01:10:23,886 تو فقط یه وکیل ساده ای 780 01:10:27,180 --> 01:10:28,389 شاید همینجوری که میگی باشه 781 01:10:29,183 --> 01:10:32,519 ولی هنوزم میتونم ببینم چه نقشه مضخرفی برای دور زدن رئیس داری 782 01:10:32,603 --> 01:10:33,938 خانم چو 783 01:10:35,314 --> 01:10:37,483 مواظب باش چی میگی 784 01:10:38,025 --> 01:10:41,362 هر چی باشه اون هنوزم مشتریمونه 785 01:10:41,946 --> 01:10:45,449 سونگ هیوک از بین همه تو باید بیشتر مراقب میبودی 786 01:10:46,325 --> 01:10:48,202 چطور جرات کردی به اعتماد رئیس خیانت کنی؟ 787 01:10:49,745 --> 01:10:51,705 من چیکار کردم؟ 788 01:10:53,082 --> 01:10:56,627 چطور میتونی اینطوری برام پاپوش درست کنی؟ 789 01:10:56,710 --> 01:10:59,213 پاپوش به یه ورم 790 01:10:59,296 --> 01:11:04,218 تو که باید عقلت بیشتر از همه میرسید چطور تونستی اینکارو کنی؟ 791 01:11:10,140 --> 01:11:13,936 حالا که یکم به پول و قدرت رسیدی منو دیگه ادم حساب نمیکنی؟ 792 01:11:15,020 --> 01:11:16,897 اگر بخاطر من نبود 793 01:11:16,981 --> 01:11:20,859 هنوزم توی دفتر نامدونگبو پادوی اقای سو بودی 794 01:11:20,943 --> 01:11:23,112 پادو؟- اره- 795 01:11:24,405 --> 01:11:26,490 میخوای بمیری؟ 796 01:11:27,825 --> 01:11:30,077 من سونبَتم، یکم احترام بزار 797 01:11:31,370 --> 01:11:35,416 قربان، نمیدونم بهتون چی گفته 798 01:11:35,499 --> 01:11:37,835 ...ولی حقیقت نداره 799 01:11:58,897 --> 01:12:00,482 اون کیه؟ 800 01:12:01,650 --> 01:12:03,152 کمکم کن 801 01:13:07,366 --> 01:13:10,300 وینچنزو 802 01:13:10,385 --> 01:13:38,893 ..::.. ترجمه اختصاصی پروموویز ..::.. ∞ProMovi.ir∞