1 00:00:00,039 --> 00:00:12,523 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMovi.ir∞ 2 00:00:12,608 --> 00:00:15,975 تمام اسمها ، موسسات و حوادث در این سریال تخیلی هستند 3 00:00:16,867 --> 00:00:20,170 سو هه گوش کن ببین چی میگم 4 00:00:20,170 --> 00:00:22,070 خواهش میکنم 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,170 امروز نه خواهش میکنم، سو هه 6 00:00:29,279 --> 00:00:30,840 امروز نه 7 00:00:33,450 --> 00:00:34,780 خواهش میکنم 8 00:00:46,463 --> 00:00:48,330 ...ته سول 9 00:00:53,603 --> 00:00:56,870 چی شده؟- حتما دوربین خاموش شده- 10 00:01:08,819 --> 00:01:10,580 فرار کرد 11 00:01:33,677 --> 00:01:37,240 تاکسی 12 00:01:43,386 --> 00:01:44,850 لعنتی 13 00:02:14,384 --> 00:02:16,050 لعنتی 14 00:02:28,231 --> 00:02:29,730 هی 15 00:02:33,403 --> 00:02:36,100 سیگما چی شد؟ 16 00:02:36,806 --> 00:02:38,600 رفته 17 00:02:38,608 --> 00:02:40,470 لعنتی 18 00:02:40,944 --> 00:02:42,540 سو هه 19 00:02:42,546 --> 00:02:45,280 دختره چی؟- نمیدونم- 20 00:02:45,282 --> 00:02:46,980 ...لطفا پیغام بگذارید 21 00:02:47,918 --> 00:02:52,080 جواب نمیده؟ روی گوشیش ردیاب جی‌پی‌اس نصب نیست؟ 22 00:02:52,822 --> 00:02:54,850 نه، بخاطر دفتر کنترل 23 00:02:55,091 --> 00:02:56,660 لعنتی 24 00:02:56,660 --> 00:02:58,490 خدایا 25 00:02:59,296 --> 00:03:00,930 بریم، بینگ بینگ 26 00:03:07,837 --> 00:03:10,230 الو؟ سو هه؟ 27 00:03:10,507 --> 00:03:13,870 ممنون به لطف تو نجات پیدا کردم 28 00:03:14,344 --> 00:03:16,110 ...عوضی 29 00:03:16,913 --> 00:03:20,080 چرا عصبانیتتو سر من خالی میکنی؟ خودت این تصمیمو گرفتی 30 00:03:20,917 --> 00:03:22,580 سو هه چی؟ 31 00:03:23,687 --> 00:03:25,180 از دستت عصبانیه؟ 32 00:03:25,989 --> 00:03:28,450 من هیچ کاری نکردم 33 00:03:28,692 --> 00:03:31,360 به خواستِ خودش رفت 34 00:03:32,929 --> 00:03:35,290 فکر نکنم دیگه برگرده پیشت 35 00:03:35,298 --> 00:03:39,930 ...هر چی نباشه، از کسی که پدرشو کشته 36 00:03:39,936 --> 00:03:41,630 محافظت کردی 37 00:03:43,640 --> 00:03:45,270 خیلی بده 38 00:03:46,209 --> 00:03:50,710 بگذریم، امروز یکی بهت بدهکار شدم حواسم به برادرت هست 39 00:03:50,814 --> 00:03:53,380 ...به خدا پیدات میکنم و 40 00:03:53,383 --> 00:03:55,450 دارم بهت اخطار میدم 41 00:03:56,720 --> 00:03:59,780 البته، تو برای من سرمایه‌ی ارزشمندی هستی 42 00:03:59,789 --> 00:04:02,120 برای همین نمیکشمت 43 00:04:02,125 --> 00:04:06,220 اما به نفعته دیگه توی گذشته‌م سرک نکشی 44 00:04:07,163 --> 00:04:10,560 اگه اینکارو کنی، ادمایی که دوست داری ...رو پیدا میکنم 45 00:04:10,567 --> 00:04:12,830 و جنازه‌شونو برات میفرستم 46 00:04:13,737 --> 00:04:17,370 بازم دارم تاکید میکنم منو پیدا نکن 47 00:04:17,374 --> 00:04:20,300 من پیدات میکنم 48 00:04:21,678 --> 00:04:24,340 رابطه‌مون باید اینطوری باشه خب؟ 49 00:04:24,347 --> 00:04:26,840 خفه شو اشغال 50 00:04:59,849 --> 00:05:01,810 نکبت 51 00:05:03,853 --> 00:05:05,850 وای گوشم پاره شد 52 00:05:05,855 --> 00:05:08,750 هیچ وقت اعصاب نداره 53 00:05:09,893 --> 00:05:11,920 اقای هوانگ- بله- 54 00:05:11,928 --> 00:05:15,060 میدونی قدم بعدی چیه دیگه؟- بله- 55 00:05:17,400 --> 00:05:21,800 خب تا الان توی عرصه‌ی سیاست خیلی زحمت کشیدید 56 00:05:22,272 --> 00:05:25,470 از این به بعد خوش بگذرونید به سلامتی 57 00:05:25,575 --> 00:05:27,610 به سلامتی- به سلامتی- 58 00:05:51,234 --> 00:05:53,400 ...میدونی 59 00:05:53,803 --> 00:05:57,300 خیلی از ادمای بزرگ، توی گذشته‌شون ادم خاصی نبودن 60 00:05:57,307 --> 00:06:01,570 هیچ وقت فکرشم نمیکردن که اخرش دست به یه کار عالی بزنن 61 00:06:02,912 --> 00:06:04,510 ادیسون رو میشناسی، اره؟ 62 00:06:07,317 --> 00:06:11,280 همیشه به تسلا میباخت اما میدونی اخرش چی شد؟ 63 00:06:11,287 --> 00:06:13,150 بالاخره برنده شد 64 00:06:13,156 --> 00:06:15,650 اخر و عاقبت تسلا خیلی بد بود 65 00:06:15,658 --> 00:06:18,190 شنیدم توی اتاق یه متل مرد 66 00:06:19,496 --> 00:06:20,830 درست میگم؟ 67 00:06:25,535 --> 00:06:28,130 ...مردمِ این دوره زمونه، وقتی اسم تسلا رو میشنون 68 00:06:28,138 --> 00:06:29,700 فقط یادِ ماشینای الکتریکی میفتن 69 00:06:29,706 --> 00:06:31,770 اما همشون ادیسون رو میشناسن 70 00:06:34,577 --> 00:06:38,380 من مطمئنم که تو میتونی همچین ادمی بشی، ادی 71 00:06:38,548 --> 00:06:40,650 یه نفر مثل ادیسون 72 00:06:41,184 --> 00:06:43,010 اسماتون هم شبیه همه 73 00:06:45,655 --> 00:06:47,620 ...مگه اگه اپلودر رو بسازیم 74 00:06:48,892 --> 00:06:51,690 جنگ شروع نمیشه؟ 75 00:06:52,462 --> 00:06:54,330 ته سول اینطوری گفته بود 76 00:06:55,565 --> 00:06:57,190 جنگ؟ 77 00:06:59,502 --> 00:07:00,830 نه 78 00:07:02,005 --> 00:07:04,870 گفته من قراره جنگ راه بندازم؟ 79 00:07:06,476 --> 00:07:07,770 چطوری؟ 80 00:07:09,145 --> 00:07:11,640 اخه چطوری اینکارو کنم؟ 81 00:07:11,648 --> 00:07:13,880 با عقل جور درمیاد؟ 82 00:07:14,517 --> 00:07:17,280 همه منو مقصر همه چیز میدونن 83 00:07:21,191 --> 00:07:23,920 جنگ در هر صورت قرار بود شروع بشه 84 00:07:23,927 --> 00:07:26,660 و اپلودر هم جون مردم رو نجات داد 85 00:07:26,996 --> 00:07:28,990 اپلودری که تو ساختی 86 00:07:29,866 --> 00:07:31,560 ...ممکنه الان ندونی 87 00:07:31,568 --> 00:07:35,530 اما اون اپلودر جون خیلیا رو نجات داد 88 00:07:37,674 --> 00:07:41,240 مادر دکتر کیم هم به لطف اون اپلودر زنده موند 89 00:07:42,078 --> 00:07:45,580 در اینده برای درمان ای‌ال‌اس دارو هست 90 00:07:52,689 --> 00:07:55,250 هرچی زودتر درستش کنی 91 00:07:55,258 --> 00:07:58,290 جون ادمای بیشتری رو نجات میدی 92 00:08:03,399 --> 00:08:06,060 راستش من به آدما التماس نمیکنم تا کاری رو بکنن 93 00:08:07,337 --> 00:08:10,100 یه نفر دیگه قراره بهت التماس بکنه 94 00:08:18,147 --> 00:08:20,040 باید درستش کنی 95 00:08:22,986 --> 00:08:24,050 خواهش میکنم 96 00:08:24,053 --> 00:08:25,880 سو جین 97 00:08:35,999 --> 00:08:39,400 پس بدون کدِ هان ته سول کار نمیکنه؟ 98 00:08:40,436 --> 00:08:42,600 من اون کد رو گیر میارم 99 00:08:42,805 --> 00:08:45,640 تو فقط روی اون دستگاه تمرکز کن 100 00:08:57,020 --> 00:08:58,780 غذا اوردم براتون 101 00:08:58,788 --> 00:09:00,950 عه، ممنون 102 00:09:01,558 --> 00:09:06,120 تا یه مدت نباید دست به هیچ نوع ازمایشی بزنیم 103 00:09:06,195 --> 00:09:08,460 چرا؟- پس چیکار کنیم؟- 104 00:09:08,464 --> 00:09:10,760 بیاید اول دستگاه رو درست کنیم 105 00:09:10,967 --> 00:09:13,300 باید گنجایش رو افزایش بدیم 106 00:09:14,203 --> 00:09:16,170 اینم از طرح کلی 107 00:09:16,172 --> 00:09:19,270 ...پس چطوری به کار بندازیمش- بعدا به اینم میرسیم- 108 00:09:19,275 --> 00:09:21,310 فعلا فقط روی دستگاه تمرکز کنید 109 00:09:21,311 --> 00:09:23,470 اول غذا بخورید 110 00:09:23,479 --> 00:09:26,510 ممنون- بابت غذا ممنون- 111 00:09:28,851 --> 00:09:32,380 باید گنجایش رو افزایش بدیم 112 00:09:39,028 --> 00:09:42,890 تماس‌های اخیر سو هه 113 00:09:51,407 --> 00:09:53,840 جواب بده 114 00:09:57,413 --> 00:09:59,840 جواب بده خواهشا 115 00:10:01,117 --> 00:10:06,550 مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید 116 00:10:06,556 --> 00:10:08,690 سو هه 117 00:10:08,758 --> 00:10:11,320 سو هه، کجایی اخه؟ 118 00:10:11,394 --> 00:10:15,090 من تیر نخوردم، حالم خوبه نگرانم نباش 119 00:10:17,033 --> 00:10:22,100 تنهایی اینور و اونور نرو گم میشی 120 00:10:22,905 --> 00:10:25,240 اگه ساختمون بلندی دور و برت دیدی 121 00:10:25,241 --> 00:10:28,210 یه عکس ازش برام بفرست 122 00:10:28,277 --> 00:10:30,340 حتما پیدات میکنم 123 00:10:31,581 --> 00:10:33,580 میام پیشت 124 00:10:56,639 --> 00:11:00,740 هفده فوریه 2032 125 00:11:04,313 --> 00:11:07,240 خب الان عکس میگیرم 126 00:11:07,316 --> 00:11:12,150 اینجا رو ببین خیلی خوشگلی. یک، دو، سه 127 00:11:20,096 --> 00:11:22,590 سو هه یکم بیشتر بخند 128 00:11:22,598 --> 00:11:26,000 خب یک، دو...یکم بیشتر بخند 129 00:11:28,604 --> 00:11:32,340 سو هه، بیشتر بخند دیگه چرا قیافت اینطوریه؟ 130 00:11:32,341 --> 00:11:35,770 به اخر رسیدن دنیا رو که در نظر بگیری میبینی زیادی هم خوشحالم 131 00:11:35,778 --> 00:11:37,140 بذار ببینم قدت چنده 132 00:11:37,146 --> 00:11:39,510 بابا دیگه قرار نیست قد بکشم 133 00:11:39,515 --> 00:11:42,180 الان دیگه بزرگ شدم- نه خیر- 134 00:11:42,485 --> 00:11:46,420 باید حداقل 170 سانتی متر باشی تا اگه یه وقت با یه مرد مثل من اشنا شدی کنارش خوب به نظر بیای 135 00:11:46,422 --> 00:11:50,120 باید دو سانت دیگه قد بکشی- اونو بده من- 136 00:11:50,793 --> 00:11:52,460 اینجا رو ببین بابا 137 00:11:53,763 --> 00:11:55,090 باشه 138 00:11:57,266 --> 00:11:59,030 بذار ببینم 139 00:12:02,972 --> 00:12:05,970 بالاخره درست و حسابی خندیدی خوب شده 140 00:12:05,975 --> 00:12:08,340 خوب عکس میندازم مگه نه؟ 141 00:12:08,344 --> 00:12:09,810 اره 142 00:12:11,047 --> 00:12:15,280 هفده فوریه 2032 143 00:12:52,321 --> 00:12:54,350 نونا، دارم میرم 144 00:12:54,423 --> 00:12:56,520 فقط خواستم خدافظی کنم 145 00:12:58,394 --> 00:13:01,530 ممنون بخاطر همه چی ...به لطف تو 146 00:13:03,499 --> 00:13:05,160 داری گریه میکنی؟ 147 00:13:06,435 --> 00:13:10,100 جواب بده کجایی؟ 148 00:13:10,673 --> 00:13:12,000 الو؟ 149 00:13:13,743 --> 00:13:15,370 لعنتی 150 00:13:27,123 --> 00:13:30,720 که اینطور- می‌دونستم- 151 00:13:38,601 --> 00:13:41,470 اره بابا، منم فکرشو کرده بودم 152 00:13:41,470 --> 00:13:43,870 واقعا مجبوری این کارو کنی؟ 153 00:13:43,873 --> 00:13:46,900 چی؟- دارم حقیقت رو میگم- 154 00:14:03,092 --> 00:14:05,920 حرفای دخترونه‌ میزنید؟ 155 00:14:08,431 --> 00:14:10,660 اینجا خونه‌ی قدیمیمونه 156 00:14:12,301 --> 00:14:14,670 و اینجا هم خونه‌ی مامان بزرگته 157 00:14:16,272 --> 00:14:17,970 آپلودر کجاست؟ 158 00:14:20,443 --> 00:14:22,070 ...اون 159 00:14:24,113 --> 00:14:25,940 ...ایستگاه آچاسان 160 00:14:25,948 --> 00:14:29,580 ایناهاش فقط نُه تا ایستگاه مونده 161 00:15:11,894 --> 00:15:13,290 این چیه؟ 162 00:15:15,097 --> 00:15:17,330 از این به عنوان آخرین راه نجات استفاده کنید 163 00:15:18,234 --> 00:15:20,730 زمانی که چاره‌ی دیگه‌ای نداشتید بازش کنید 164 00:15:46,862 --> 00:15:49,390 دختره یا دنیا؟ 165 00:15:50,099 --> 00:15:51,960 فقط یکی رو می‌تونی انتخاب کنی 166 00:15:56,706 --> 00:15:58,500 یه قبر دیدم 167 00:15:58,507 --> 00:16:00,270 قبر خودم بود 168 00:16:00,710 --> 00:16:03,010 اونجا دفتر خاطراتم رو پیدا کردم 169 00:16:03,346 --> 00:16:05,740 بعدش دستم خورد به یه چیزی 170 00:16:07,831 --> 00:16:10,131 از اون موقع همش این خوابو می‌بینم 171 00:16:10,216 --> 00:16:11,844 چه خوابی؟ 172 00:16:13,664 --> 00:16:15,699 درباره‌ی اتفاقاییِ که قراره بیفتن 173 00:16:18,930 --> 00:16:20,946 پارادوکس زمانی 174 00:17:43,345 --> 00:17:45,210 یادم اومد 175 00:18:25,020 --> 00:18:28,520 نقطه‌ی دسترسی تِهِران رو 255-7، گانگام گو 176 00:18:34,697 --> 00:18:36,990 تاریخ دسترسی 177 00:18:42,705 --> 00:18:44,800 قرارگاه مرکزی کوانتوم و زمان 178 00:19:20,709 --> 00:19:23,370 هوی 179 00:19:25,714 --> 00:19:27,580 بیا اینجا 180 00:19:29,084 --> 00:19:30,610 کیه؟ 181 00:19:30,619 --> 00:19:32,320 نمی‌دونم 182 00:19:32,388 --> 00:19:33,720 ...احمق 183 00:19:34,823 --> 00:19:38,090 آشغال عوضی 184 00:19:44,867 --> 00:19:46,560 رئیس 185 00:19:50,406 --> 00:19:52,640 واسه چی تفنگ اوردی؟ واسه کیه؟ 186 00:19:52,908 --> 00:19:54,870 اینجا چکار میکنی؟ 187 00:19:54,977 --> 00:19:57,570 داشتم رد میشدم- از اینجا داشتی رد میشدی؟- 188 00:19:57,813 --> 00:20:00,340 راستش سون هو اوپا بهم گفت شما رو تعقیب کنم 189 00:20:00,816 --> 00:20:04,510 حالا هرچی برو 190 00:20:05,020 --> 00:20:06,950 همه کارایی که بهتون گفتمو انجام دادید؟ 191 00:20:06,956 --> 00:20:09,990 داریم بررسی میکنیم بعدا میرم سراغش 192 00:20:11,460 --> 00:20:15,090 چیزی واسه خوردن داری؟- نه- 193 00:20:18,701 --> 00:20:20,160 منتظر کسی هستی؟ 194 00:20:20,169 --> 00:20:23,370 منتظر کی باشم اخه؟- کیه؟- 195 00:20:24,773 --> 00:20:26,640 منتظر کسی نیستم 196 00:20:27,676 --> 00:20:30,210 اون مَرده واقعا سیگما بود؟ 197 00:20:30,212 --> 00:20:32,880 اره، واقعا سیگما بود 198 00:20:32,881 --> 00:20:36,850 اگه اونو می‌کشتیم می‌تونستیم جلوی جنگو بگیریم، اره؟ 199 00:20:36,852 --> 00:20:41,720 احمق اگه اون بمیره، کار و کاسبی ما هم می‌خوابه 200 00:20:41,957 --> 00:20:45,220 راست میگی بگذریم، اون تفنگ چیه؟ 201 00:20:45,327 --> 00:20:46,860 ...ای بابا 202 00:20:47,329 --> 00:20:49,630 واسه مراقبت از خودم اوردم 203 00:20:49,632 --> 00:20:53,630 در ضمن، توی جامعه‌ی ما دموکراسی هست هرکاری که دلم بخواد انجام میدم 204 00:20:53,636 --> 00:20:56,970 انقدر فضولی نکن و حواست به کار خودت باشه 205 00:20:57,406 --> 00:21:01,040 اما حمل اسلحه غیرقانونیه- من از وسایل غیرقانونی خوشم میاد- 206 00:21:03,912 --> 00:21:05,680 دیگه ساکت باش 207 00:21:35,277 --> 00:21:37,070 چی شد؟ 208 00:21:39,281 --> 00:21:41,240 احمق خرفت 209 00:21:43,018 --> 00:21:44,350 چه خبره؟ 210 00:21:44,353 --> 00:21:46,450 هوی، بیا بیرون 211 00:21:49,958 --> 00:21:51,520 هوی 212 00:21:53,729 --> 00:21:55,260 !بیا بیرون 213 00:21:59,101 --> 00:22:00,760 عوضی 214 00:22:00,869 --> 00:22:04,130 تو همونی بودی که اون روز بهم سنگ پرت کردی، اره؟ 215 00:22:04,239 --> 00:22:06,540 تویی، پلاک 1148 مگه نه؟ 216 00:22:06,542 --> 00:22:11,210 هوی، بیا اینجا ببینم !توله سگ 217 00:22:11,213 --> 00:22:14,240 یالا هوی 218 00:22:14,917 --> 00:22:16,080 کثافت 219 00:22:16,085 --> 00:22:19,580 ...تو همونی‌ای که واسه زنم 220 00:22:19,588 --> 00:22:23,920 هر ماه سه میلیون وون می‌فرستی، اره؟ 221 00:22:24,660 --> 00:22:27,320 با زن من چکار داری؟ 222 00:22:28,130 --> 00:22:30,990 بیا بیرون حروم لقمه 223 00:22:30,999 --> 00:22:34,730 پس نمی‌خوای بیای بیرون، اره اشغال؟ 224 00:22:34,737 --> 00:22:36,630 یااا 225 00:22:37,106 --> 00:22:39,400 اون احمق خرفت که خودتی واسه چی اومدی اینجا؟ 226 00:22:39,408 --> 00:22:43,610 تو واسش اون همه پول فرستادی اره؟ 227 00:22:45,314 --> 00:22:47,740 کثافت 228 00:22:49,351 --> 00:22:51,680 !با ماشین بزنش 229 00:23:02,765 --> 00:23:04,590 عوضی 230 00:23:08,036 --> 00:23:09,500 ای وای 231 00:23:10,272 --> 00:23:11,970 ...آشغال 232 00:23:24,453 --> 00:23:26,820 داره میاد واسه چی دست دست میکنی؟ 233 00:23:28,357 --> 00:23:30,390 کلا عقلشو داده به باد 234 00:23:45,307 --> 00:23:47,900 باشه کثافت 235 00:23:56,418 --> 00:23:57,380 رئیس 236 00:23:57,386 --> 00:23:59,680 خیلی خب ...امروز روزیه که 237 00:23:59,721 --> 00:24:01,520 میمیری عوضی 238 00:24:03,025 --> 00:24:04,590 هیونگ دو 239 00:24:04,860 --> 00:24:06,720 بسه 240 00:24:09,698 --> 00:24:11,330 بس کن 241 00:24:17,673 --> 00:24:19,700 دیوونه شدی؟ 242 00:24:22,878 --> 00:24:24,740 اگه بازم بزنیش، می‌کشمت 243 00:24:25,614 --> 00:24:30,010 دارم بهت اخطار میدم اگه یه بار دیگه بزنیش جداً میکشمت 244 00:24:30,352 --> 00:24:31,420 گمشو 245 00:24:31,420 --> 00:24:34,590 بریم- این دیگه چه کوفتیه؟- 246 00:24:34,590 --> 00:24:37,190 ولم کن- بریم- 247 00:24:37,192 --> 00:24:41,560 پلاک 1148 عوضی اگه دوباره ببینمت می‌کشمت 248 00:24:42,064 --> 00:24:44,630 ولم کن انقدر نیا اینجا کثافت 249 00:24:44,633 --> 00:24:47,600 عوضی...ولم کن 250 00:24:55,544 --> 00:24:57,410 لعنتی 251 00:25:10,225 --> 00:25:14,760 پناهگاه 252 00:25:16,765 --> 00:25:19,600 جای دیگه‌ای واسه رفتن ندارم 253 00:25:20,002 --> 00:25:22,430 اینجا تنها جاییِ که می‌شناسم 254 00:26:26,068 --> 00:26:28,060 سو هه، بیدار شو 255 00:26:31,239 --> 00:26:32,570 کانگ سو هه 256 00:26:44,786 --> 00:26:47,580 الان فقط باید یه چیزو یاد بگیری 257 00:26:48,423 --> 00:26:50,020 اینکه چطوری زنده بمونی 258 00:26:50,092 --> 00:26:52,390 نمیخوام می‌خوام برم خونه 259 00:26:52,394 --> 00:26:54,590 ...به مادرت قول دادم قوی و سالم 260 00:26:54,596 --> 00:26:57,030 بارِت بیارم 261 00:27:00,869 --> 00:27:02,600 بگیرش 262 00:27:03,538 --> 00:27:05,370 دستاتو به سمت جلو دراز کن 263 00:27:06,742 --> 00:27:08,240 پاهاتو باز نگه دار 264 00:27:09,211 --> 00:27:11,040 دستاتو صاف نگه دار 265 00:27:11,513 --> 00:27:13,410 همینه 266 00:27:15,550 --> 00:27:17,450 سنگینه 267 00:27:17,586 --> 00:27:19,920 ماشه رو که بکِشی سبک میشه 268 00:27:20,288 --> 00:27:23,590 جلوتو نگاه کن و دو بار شلیک کن باشه؟ 269 00:27:23,592 --> 00:27:25,260 بنگ، بنگ 270 00:27:25,427 --> 00:27:26,890 بنگ، بنگ 271 00:27:26,895 --> 00:27:28,690 امتحانش کن 272 00:27:32,968 --> 00:27:36,770 خیلی خب یه هیولا جلوت وایساده 273 00:28:07,769 --> 00:28:09,330 افرین 274 00:28:12,441 --> 00:28:15,310 نفس بکش بعد نفستو نگه دار 275 00:28:15,310 --> 00:28:17,240 شلیک کن 276 00:28:17,446 --> 00:28:19,940 شلیک کن 277 00:28:22,117 --> 00:28:23,580 دوباره اماده شو 278 00:28:23,852 --> 00:28:26,680 نفستو نگه دار بعد هدف گیری کن 279 00:28:26,688 --> 00:28:28,150 شلیک کن 280 00:28:28,602 --> 00:28:36,180 ..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::.. ∞ProMovi.ir∞ 281 00:29:25,680 --> 00:29:27,080 !دوباره 282 00:29:36,992 --> 00:29:38,690 برش دار 283 00:29:51,506 --> 00:29:55,570 بُردم واقعنی بردم 284 00:29:55,577 --> 00:29:57,270 !بردم 285 00:30:20,702 --> 00:30:23,600 بابا، کریسمس مبارک دوسِت دارم 286 00:30:24,272 --> 00:30:26,870 !بابا کریسمس مبارک 287 00:30:26,875 --> 00:30:29,240 !هی! بیا اینجا 288 00:31:08,683 --> 00:31:10,610 اینجا چیکار میکنی؟ 289 00:31:12,087 --> 00:31:14,620 تنها جایی که احتمالا پیدات میکردم، اینجا بود 290 00:31:16,946 --> 00:31:19,042 اینجارو از کجا پیدا کردی؟ 291 00:31:19,881 --> 00:31:22,047 هنوزم نفهمیدی؟ 292 00:31:26,092 --> 00:31:28,325 ...اینجارو من درست کردم 293 00:31:31,064 --> 00:31:33,699 یه جایی برای خانوادت 294 00:31:33,734 --> 00:31:36,199 ...مهم نیست پولش چقدر بشه 295 00:31:36,203 --> 00:31:38,839 ...سیستم تهویه هوا مهم ترین چیزه و 296 00:31:38,839 --> 00:31:41,869 به یه سیستم هیدروپونیک هم (کشت گیاه در آب) ...احتیاج داریم 297 00:31:41,875 --> 00:31:45,409 ...باید مثل نیروگاه‌های هسته‌ای ضد زلزله باشه 298 00:31:45,412 --> 00:31:48,239 ...حتی در مقابل بمب هسته ای هم مقاوم باشه 299 00:31:48,348 --> 00:31:53,419 خیلی خب میتونین همه چیُ روی طرح کلی ببینین، نه؟ 300 00:32:00,994 --> 00:32:03,517 میخوای اینو همینطوری تو دستت نگه داری؟ 301 00:32:05,332 --> 00:32:07,229 ...بهم شلیک نمیکنی که 302 00:32:16,276 --> 00:32:17,839 سنگینه 303 00:32:18,512 --> 00:32:20,009 ...به جاش اینو بگیر 304 00:32:26,486 --> 00:32:28,219 بیا حرف بزنیم 305 00:32:33,093 --> 00:32:35,729 برو نمیخوام باهات حرف بزنم 306 00:32:35,729 --> 00:32:38,129 ده دقیقه دیگه میرم 307 00:32:38,465 --> 00:32:40,429 خستم 308 00:32:40,801 --> 00:32:44,399 برو بیرون- باشه، پس سه دقیقه دیگه میرم- 309 00:32:47,474 --> 00:32:50,639 یه لحظه بیا اینجا میخوام یه چیزی بهت نشون بدم 310 00:32:59,686 --> 00:33:03,789 گفتی داروها خیلی مهمن ...آنتی‌بیوتیک‌ها 311 00:33:05,158 --> 00:33:07,959 ...توی یخچالن 312 00:33:08,161 --> 00:33:10,659 ...ولی خیلی از اینا نخور، میدونی که 313 00:33:11,765 --> 00:33:15,929 تازه یه اسلحه خونه هم اینجاست محضِ احتیاط 314 00:33:22,342 --> 00:33:24,239 ...این اتاق 315 00:33:32,185 --> 00:33:35,849 ...موز یخ زده هم هست 316 00:33:36,256 --> 00:33:37,919 ...حتی موز خشک شده هم هست 317 00:33:38,291 --> 00:33:42,859 اونجا ...قفسه ها پر از موز های یخ زدن و 318 00:33:43,397 --> 00:33:46,329 ...از اونجا تا اونجا پر از دوکبوکیه و 319 00:33:46,333 --> 00:33:49,829 ...از اونجا تا اونجا هم پر از بولگوکیه و 320 00:33:52,139 --> 00:33:54,169 ...اینا 321 00:33:54,274 --> 00:33:57,369 ...با سیستم هیدروپونیک کِشت شدن 322 00:33:58,211 --> 00:34:00,639 ...غذای تازه هم باید بخوری و 323 00:34:01,281 --> 00:34:02,909 ...یه چیز دیگه 324 00:34:03,216 --> 00:34:06,519 ...دَر ... اینجا هم برای در ها هست 325 00:34:07,120 --> 00:34:11,289 حتی وقتی بشکنه ...هم از داخل هم از خارج 326 00:34:17,030 --> 00:34:19,499 ...میتونی ببندیش 327 00:34:19,499 --> 00:34:21,829 ...تحت هر شرایطی بسته میشه 328 00:34:25,305 --> 00:34:28,869 ...واسه همین الان مامانت دیگه جاش امنه 329 00:34:30,343 --> 00:34:33,079 اتفاقی که قبلا افتاده، دوباره نمیفته 330 00:34:37,017 --> 00:34:38,849 ...واقعا 331 00:34:40,253 --> 00:34:42,079 این پناهگاه رو تو درست کردی؟ 332 00:34:43,890 --> 00:34:47,359 بعد اینکه راجع به پناهگاه حرف زدی ...خیلی بهش فکر کردم 333 00:34:47,661 --> 00:34:49,759 ...ولی هیچکس دور و بره 334 00:34:50,030 --> 00:34:52,829 ...تو یا بابات نبود تا 335 00:34:52,833 --> 00:34:55,929 ...مغزشُ یا پولشُ 336 00:34:56,036 --> 00:34:59,739 ...یا ابتکار عملشُ داشته باشه 337 00:34:59,739 --> 00:35:01,839 ...تا بتونه همچین چیزی درست کنه 338 00:35:02,409 --> 00:35:04,339 به جز من 339 00:35:06,613 --> 00:35:08,709 الان حس و حال جوک ندارم 340 00:35:11,117 --> 00:35:14,679 ...حس کردم باید اینکارو بکنم 341 00:35:15,388 --> 00:35:17,919 نه، میخواستم این کارو برای تو انجام بدم 342 00:35:19,426 --> 00:35:22,419 ...حتی اگه این دفعه شکست بخوریم و 343 00:35:23,129 --> 00:35:25,289 ...دوباره جنگ بشه 344 00:35:26,766 --> 00:35:29,629 ...سو هه 9 ساله و 345 00:35:30,637 --> 00:35:32,599 ...مامان و باباش 346 00:35:33,747 --> 00:35:35,446 در امان هستن 347 00:35:44,551 --> 00:35:46,279 ...سه دقیقه شد 348 00:35:49,723 --> 00:35:51,549 من دیگه میرم 349 00:37:02,462 --> 00:37:04,329 ...خب 350 00:37:04,731 --> 00:37:09,059 چراغ ها رو خاموش کنیم؟ 351 00:37:10,003 --> 00:37:12,529 نه میخوام روشن باشه 352 00:37:12,606 --> 00:37:15,499 اهوم میخوای روشن باشه 353 00:37:18,144 --> 00:37:22,539 چرا این تخت انقدر کوچیکه؟ باید یکی بزرگتر سفارش میدادم 354 00:37:22,916 --> 00:37:24,409 خیلی مسخره ای 355 00:37:26,753 --> 00:37:30,519 وقتی کوچولو بودم ...فکر میکردم این تخت خیلی بزرگه 356 00:37:31,224 --> 00:37:33,359 ولی درواقع کوچیک بود 357 00:37:57,083 --> 00:37:59,279 ...بدنتُ اینجوری نگه دار 358 00:37:59,719 --> 00:38:02,219 با دست راستت فشار بده و ...با دست چپت بِکش 359 00:38:02,222 --> 00:38:03,549 آها اینطوری؟ 360 00:38:03,923 --> 00:38:05,349 اینطوری؟ 361 00:38:05,358 --> 00:38:08,189 پاهاتُ توی زاویه 45 درجه بذار کمرتُ صاف نگه دار 362 00:38:08,194 --> 00:38:09,859 این خوبه؟ 363 00:38:09,863 --> 00:38:13,059 درست انجامش بده- دارم درست انجام میدم- 364 00:38:13,566 --> 00:38:14,959 درسته؟ 365 00:38:16,770 --> 00:38:18,869 ...نباید روغن زیاد داشته باشه 366 00:38:18,872 --> 00:38:21,469 اگه روغنش سفت بشه ...تفنگ ممکنه بترکه و 367 00:38:21,474 --> 00:38:26,579 هیچی نباید روی لوله تفنگ باشه یا ...ترکی داشته باشه 368 00:38:26,980 --> 00:38:28,809 ...اگه همه چیُ چک کردی 369 00:38:42,495 --> 00:38:45,389 اگه چند باری بِکِشیش دیگه راحت جابجا میشه 370 00:38:50,904 --> 00:38:55,139 هدفم اونجا بود و از اینجا تمرین می کردم 371 00:38:58,344 --> 00:39:01,239 چند وقت اینجا موندی و بیرون نیومدی؟ 372 00:39:03,216 --> 00:39:06,849 دقیقا 9 سال ...از وقتی 9 سالم بود تا 18 سالگیم 373 00:39:06,853 --> 00:39:10,619 اولش نمیدونستم ...قراره مدت زیادی اینجا گیر بیفتم 374 00:39:10,623 --> 00:39:14,589 نمیتونستم تشخیص بدم شبه یا روز ...تابستونه یا زمستون 375 00:39:15,495 --> 00:39:17,829 ...هر روز یه شکل بود 376 00:39:19,566 --> 00:39:23,869 اولش کنجکاو بودم بدونم ...جنگ تموم شده یا 377 00:39:23,870 --> 00:39:26,699 ...چه اتفاقی برای دوستام افتاده 378 00:39:27,640 --> 00:39:30,169 ...ولی بعدش دیگه هیچ حسی نداشتم 379 00:39:34,314 --> 00:39:37,009 ...حتی گذرِ زمانُ نفهمیدم 380 00:39:37,383 --> 00:39:39,949 قبل از اینکه بفهمم چی شده، بزرگ شدم 381 00:39:43,156 --> 00:39:45,019 !بَنگ 382 00:40:06,946 --> 00:40:08,509 سو هه 383 00:40:08,982 --> 00:40:10,549 هوم؟ 384 00:40:12,519 --> 00:40:14,579 میخوای اصن اینجا با هم زندگی کنیم؟ 385 00:40:15,822 --> 00:40:18,849 مسخره بازی در نیار- ...نه، جدی میگم- 386 00:40:19,492 --> 00:40:22,919 غذا و داروی کافی ...واسه چند صد سال هست و 387 00:40:23,797 --> 00:40:26,659 ...کسی نمیفهمه که اینجاییم 388 00:40:28,535 --> 00:40:31,529 اگه من ناپدید بشم ...آپلودری هم در کار نیست و 389 00:40:31,538 --> 00:40:33,169 ...جنگم نمیشه و 390 00:40:33,173 --> 00:40:36,969 ...اون بیرون همه چی آروم میمونه 391 00:40:37,377 --> 00:40:42,079 مردم درگیر زندگی روزانشون میشن ...به ما هیچ اهمیتی نمیدن 392 00:40:42,782 --> 00:40:44,749 قبلا خودت هم گفتی 393 00:40:55,461 --> 00:40:57,059 ...من 394 00:40:59,265 --> 00:41:02,759 وقتی که اينجا بودم ...هر شب کابوس می دیدم 395 00:41:05,471 --> 00:41:07,599 ...راجع به روزی که مامانم مرد 396 00:41:08,575 --> 00:41:10,869 ...صدای بمب اتمی که شنیدم 397 00:41:12,912 --> 00:41:15,239 ولی میدونی چی بیشتر از همه منو ترسوند؟ 398 00:41:15,748 --> 00:41:19,109 اینکه حتی وقتی بیدار میشم ...این کابوس تمومی نداره 399 00:41:21,554 --> 00:41:25,149 ...اون صحنه، صدا 400 00:41:26,993 --> 00:41:29,119 ...همش میدیدم و می‌شنیدمش 401 00:41:32,465 --> 00:41:36,629 هر شب دعا میکردم ...یکی کابوس هامو تموم کنه و 402 00:41:40,106 --> 00:41:43,369 ...حس کردم تو میتونی تمومشون کنی 403 00:41:45,511 --> 00:41:49,639 واسه همین توی زمان سفر کردم تا پیدات کنم 404 00:41:54,420 --> 00:41:56,449 ...اگه 405 00:41:59,092 --> 00:42:00,959 اگه ببازیم چی؟ 406 00:42:04,964 --> 00:42:09,029 خب توی دنیای جدید ...دوباره از اول شروع می کنیم 407 00:42:10,603 --> 00:42:14,099 هر دفعه که تلاش می کنیم ...کافیه یه قدم نزدیک تر بشیم 408 00:42:15,108 --> 00:42:18,539 راه زیادی اومدیم و ...این دفعه یه قدم نزدیک تر میشیم و 409 00:42:19,045 --> 00:42:22,979 اگه این کارو انجام بدیم ...میتونیم ببریم 410 00:42:24,384 --> 00:42:26,579 فقط کافیه عقب نکشیم 411 00:42:32,025 --> 00:42:34,519 واسه همین نمیتونیم فرار کنیم 412 00:42:38,464 --> 00:42:39,999 باشه 413 00:42:50,076 --> 00:42:51,639 سو هه 414 00:42:56,549 --> 00:42:59,149 تو...تو چیکار کردی؟ 415 00:42:59,218 --> 00:43:01,349 نه سو هه صبر کن 416 00:43:06,225 --> 00:43:07,919 !هی 417 00:43:09,762 --> 00:43:13,199 اینجا منتظر بمون بعد از اینکه همه چیُ تموم کردم، برمیگردم 418 00:43:13,366 --> 00:43:16,069 !هان ته سول درو باز کن !درو باز کن 419 00:43:16,069 --> 00:43:20,099 راست میگی نمیتونم همش فرار کنم 420 00:43:28,181 --> 00:43:30,109 چه اتفاقی برات افتاد؟ 421 00:43:35,126 --> 00:43:36,650 پارادوکس زمانی 422 00:43:37,924 --> 00:43:39,889 آینده رو دیدم 423 00:43:41,427 --> 00:43:43,689 اگه تنهایی بری میمیری 424 00:43:43,696 --> 00:43:47,529 نه میتونم ببرم ...دنبالم نیا 425 00:43:47,533 --> 00:43:50,299 فقط اینجا بمون اینجوری میتونم ببرم 426 00:43:51,104 --> 00:43:54,899 !درو باز کن !بدو درو باز کن 427 00:44:00,279 --> 00:44:03,039 میخواستم درست و حسابی ازت خداحافظی کنم 428 00:44:11,157 --> 00:44:13,889 متاسفم سو هه متاسفم 429 00:44:15,603 --> 00:44:17,400 نرو 430 00:44:22,243 --> 00:44:24,740 نرو، لطفا 431 00:44:25,479 --> 00:44:27,140 نرو 432 00:44:38,993 --> 00:44:40,990 هان ته سول 433 00:45:27,408 --> 00:45:29,610 فیلتر ها: نوع ماشین 434 00:45:31,712 --> 00:45:33,047 در حال جستوجو 435 00:45:33,848 --> 00:45:36,283 ماشین از پل هانگانگ گذشته 436 00:45:36,283 --> 00:45:37,952 بندازش رو مانیتور 437 00:45:43,591 --> 00:45:47,928 43D 3494 438 00:45:47,995 --> 00:45:50,097 هان ته سوله- دنبالش کنین- 439 00:45:50,097 --> 00:45:51,932 بله قربان 440 00:45:54,001 --> 00:45:56,403 اما با دختره نیست 441 00:45:56,403 --> 00:45:58,973 چی؟- هان ته سول تنهاست- 442 00:45:58,973 --> 00:46:00,841 چقدر گذشته؟ 443 00:46:00,941 --> 00:46:04,011 از آخرین جایی که دیده شده هجده ساعت میگذره 444 00:46:13,187 --> 00:46:14,755 قربان 445 00:46:17,258 --> 00:46:19,493 مایه مشکلی داریم 446 00:46:19,827 --> 00:46:22,096 دختره ناپدید شده 447 00:46:23,264 --> 00:46:26,767 بر اساس مدارک الان باید با هان ته سول میبود 448 00:46:27,001 --> 00:46:28,803 اما نمیتونیم پیداش کنیم 449 00:46:30,604 --> 00:46:32,339 باید چیکار کنیم؟ 450 00:46:32,673 --> 00:46:34,308 …خب 451 00:46:39,380 --> 00:46:41,615 هان ته سول 452 00:46:48,522 --> 00:46:50,057 شمارمو چطور گیر اوردی؟ 453 00:46:50,057 --> 00:46:54,728 باید از اطلاعات شخصیت بهتر مراقبت کنی 454 00:46:56,864 --> 00:46:58,666 ...تو- خوب بهم گوش کن- 455 00:46:58,666 --> 00:47:01,802 هر چیزی که از الان اتفاق میوفته، طبق چیزیه که من برنامه ریزی کردم 456 00:47:01,802 --> 00:47:05,072 پس قراره هرجور میخوام بازیتون بدم 457 00:47:05,072 --> 00:47:08,342 چرا سعی نمیکنی بجنگی عوضی 458 00:47:23,891 --> 00:47:26,827 منتظر چی هستی؟ دختره رو پیدا کن 459 00:47:26,894 --> 00:47:28,229 بله قربان 460 00:47:31,432 --> 00:47:33,534 داره جالب میشه 461 00:47:34,501 --> 00:47:37,404 ایندفعه چطوری برنده میشم؟ 462 00:47:51,452 --> 00:47:54,221 لعنت بهش، حدس میزدم نیاد اینجا 463 00:47:54,688 --> 00:47:56,624 آخه کجاست؟ 464 00:47:57,057 --> 00:47:58,893 لعنت 465 00:48:04,298 --> 00:48:06,200 اینجایی؟ 466 00:48:07,134 --> 00:48:08,769 هی 467 00:48:17,778 --> 00:48:19,246 ترسوندیم 468 00:48:19,346 --> 00:48:20,981 داری چیکار میکنی؟ 469 00:48:21,115 --> 00:48:25,319 چینیی؟ ژاپنیی؟ 470 00:48:27,588 --> 00:48:28,989 غذا 471 00:48:34,461 --> 00:48:35,896 ترسیدم 472 00:48:38,565 --> 00:48:41,402 شما آقای چوی جه سونین درسته؟- چی؟- 473 00:48:41,402 --> 00:48:44,271 من از دفتر کنترل مهاجرت، تیم هفت ام 474 00:48:45,673 --> 00:48:48,809 ما ازتون یه سری سوالا داریم، لطفا باهامون بیاین 475 00:48:48,809 --> 00:48:52,846 چرا؟ نمیشه همینجا حرف بزنیم؟ 476 00:48:57,518 --> 00:48:59,253 …مادرتون 477 00:49:02,289 --> 00:49:04,959 و خواهرتون امریکان درسته؟ 478 00:49:06,093 --> 00:49:08,462 ...اگر همکاری نکنین 479 00:49:08,696 --> 00:49:11,465 ممکنه اونا مجبور بشن که برگردن کره 480 00:49:16,136 --> 00:49:17,838 فقط باهامون بیاین 481 00:49:22,943 --> 00:49:25,546 هی، ولم کنین 482 00:49:25,546 --> 00:49:29,650 ولم کنین 483 00:49:30,117 --> 00:49:34,221 ولم کن، نمیکنی؟ 484 00:49:34,221 --> 00:49:37,958 بسه،‌پسرا اون بهتون گفت ولش کنین 485 00:49:50,938 --> 00:49:52,306 بشین 486 00:49:55,342 --> 00:49:56,977 سلام 487 00:49:57,411 --> 00:49:59,380 من سو گیل بوکم 488 00:50:00,848 --> 00:50:03,183 فکر کنم این اسمو نمیشناسی 489 00:50:03,584 --> 00:50:05,019 سیگما 490 00:50:07,521 --> 00:50:09,223 این اسمو تاحالا شنیدی؟ 491 00:50:10,157 --> 00:50:12,359 چرا جنگ شروع شد؟ 492 00:50:13,227 --> 00:50:15,529 سیگما یه بمب هسته ای رو منفجر کرد 493 00:50:16,764 --> 00:50:19,666 لطفا منو نکشین 494 00:50:19,666 --> 00:50:22,002 کی گفته میخوام بکشمت؟ 495 00:50:23,337 --> 00:50:24,405 بشین 496 00:50:24,405 --> 00:50:28,776 اینجوری که فکر میکنی نیست بشین نگران نباش 497 00:50:32,946 --> 00:50:35,549 چرا باید یه آدم بیگناه رو بکشم؟ 498 00:50:36,083 --> 00:50:38,218 اینقدر تو چشمت شیطانی بنظر میام؟ 499 00:50:38,285 --> 00:50:40,554 چی؟ نه 500 00:50:40,554 --> 00:50:43,524 یا هان ته سول بهت گفته من آدم بدیم؟ 501 00:50:44,391 --> 00:50:46,427 اوه، حدس میزنم که گفته 502 00:50:47,127 --> 00:50:50,497 تو که نمیتونی حقیقتو فقط با شنیدن یه طرفه ی داستان بفهمی 503 00:50:50,597 --> 00:50:52,266 چقدر میدونی؟ 504 00:50:52,266 --> 00:50:54,134 درباره ی چی؟ 505 00:50:54,601 --> 00:50:56,403 درباره ی من 506 00:50:59,973 --> 00:51:03,110 من شنیدم که تو میخوای جنگو شروع کنی 507 00:51:05,379 --> 00:51:08,082 من؟ چرا باید همچین کاری کنم؟ 508 00:51:09,716 --> 00:51:12,486 ...جنگ شروع میشه، اما این چیزیه که همیشه 509 00:51:12,486 --> 00:51:14,421 سرتاسر دنیا اتفاق میوفته 510 00:51:16,824 --> 00:51:19,893 من فقط دارم سعی میکنم از طریق آپلودر یکم پول دربیارم 511 00:51:19,893 --> 00:51:24,565 بهش فکر کن، تو میتونی با اونا کلی پول توی آینده بدست بیاری 512 00:51:32,673 --> 00:51:37,077 خب، بیا بگیم چیزی که اونا گفتن درسته بیا بگیم همش تقصیر منه 513 00:51:38,245 --> 00:51:40,280 اما اینا روی تو اثر میذاره؟ 514 00:51:42,483 --> 00:51:47,287 تو اونقدرا هم به این کشور اهمیت نمیدی و اینجوریم نیست که قهرمانی چیزی باشی 515 00:51:48,989 --> 00:51:50,991 چرا نرفتی آمریکا؟ 516 00:51:52,860 --> 00:51:54,495 بخاطر سو هه؟ 517 00:51:57,097 --> 00:52:01,368 با اینکه خیلی سروصدا میکنه ولی آدم مناسبیه 518 00:52:01,368 --> 00:52:05,339 منم ازش خوشم میاد، هم مهربونه هم جنگجوی خوبیه 519 00:52:06,507 --> 00:52:07,908 جذابه 520 00:52:09,109 --> 00:52:10,444 درسته 521 00:52:13,981 --> 00:52:17,317 ...اما اگه ما کاری نکنیم، سوهه 522 00:52:18,318 --> 00:52:20,187 بخاطر هان ته سول میمیره 523 00:52:20,187 --> 00:52:23,190 من نمیخوام بهش صدمه بزنم، اما اونا هعی بهم حمله میکنن 524 00:52:23,190 --> 00:52:25,526 من انتخابی بجز کشتنشون ندارم 525 00:52:37,037 --> 00:52:39,139 من فقط هان ته سولو میخوام 526 00:52:39,139 --> 00:52:41,074 به سو هه نیازی ندارم 527 00:52:45,679 --> 00:52:49,349 پس بگیرش و با هم کره رو ترک کنین، اینجوری اون صدمه ای نمیبینه 528 00:52:52,719 --> 00:52:54,254 ...چی میشه اگه 529 00:52:55,189 --> 00:52:56,657 اون بهم گوش نکنه؟ 530 00:52:56,657 --> 00:52:58,892 اونوقت میذاری بمیره؟ 531 00:52:59,159 --> 00:53:02,663 سعی کن قانعش کنی، بهش دروغ بگو مجبورش کن، بهش التماس کن 532 00:53:02,663 --> 00:53:04,665 هرکاری که میتونی انجام بده 533 00:53:05,032 --> 00:53:08,168 اونوقته که میتونی با سو هه باشی 534 00:53:08,235 --> 00:53:10,237 و اون زنده میمونه 535 00:53:11,238 --> 00:53:13,240 و هان ته سول 536 00:53:14,541 --> 00:53:16,777 نزدیکیشم نمیشه 537 00:53:27,054 --> 00:53:30,057 اون آخرین بار نزدیک پل هانگانگ دیده شده 538 00:53:33,927 --> 00:53:37,364 نمیتونی به هیچ جایی که اون نزدیکیا بتونه مخفی بشه فکر کنی؟ 539 00:53:43,570 --> 00:53:45,472 داری سعی میکنی بگیریش 540 00:53:47,307 --> 00:53:49,076 ...نمیتونم به شماها 541 00:53:50,110 --> 00:53:51,478 اعتماد کنم 542 00:53:51,578 --> 00:53:52,913 …نیم وجبی 543 00:53:55,816 --> 00:53:58,252 فکر کنم‌ زیادی باهات مهربون بودم 544 00:54:00,954 --> 00:54:04,825 میتونی همینجا بمیری، اونوقت من مادر و خواهرتم میارم 545 00:54:12,399 --> 00:54:15,269 این آخرین شانسته پس خوب فکر کن 546 00:54:15,502 --> 00:54:19,740 تو مدام به اون روزی که خانوادت کره رو ترک کردن فکر میکنی درسته؟ 547 00:54:23,076 --> 00:54:25,345 ...پشیمونی که 548 00:54:25,612 --> 00:54:28,415 باهاشون نرفتی، درسته؟ 549 00:54:35,922 --> 00:54:39,259 ...از اونجایی که منو یاد گذشته ام میندازی 550 00:54:39,693 --> 00:54:43,997 و بنظر مرد خوبی میای، پس بهت آخرین شانستو میدم 551 00:54:49,202 --> 00:54:50,704 باشه، فهمیدم 552 00:54:52,639 --> 00:54:54,308 صبر کنین 553 00:54:54,541 --> 00:54:56,710 آرههه 554 00:55:00,047 --> 00:55:01,682 ...واقعا 555 00:55:02,883 --> 00:55:05,319 واقعا میذارین سو هه زنده بمونه درسته؟ 556 00:55:05,819 --> 00:55:07,354 قول میدم 557 00:55:11,024 --> 00:55:12,526 خوبه 558 00:55:15,462 --> 00:55:16,830 من اینکارو میکنم 559 00:55:40,087 --> 00:55:43,090 به زور نیارش اینجا، یکاری کن به خواست خودش بیاد 560 00:55:43,090 --> 00:55:45,592 درباره ی هان ته سول باید چیکار کنیم؟ 561 00:55:46,059 --> 00:55:48,328 خودم میگیرمش 562 00:55:48,895 --> 00:55:50,764 دارین کجا میرین؟ 563 00:55:51,898 --> 00:55:54,334 فقط یجا هست که اون میتونه بره 564 00:55:55,535 --> 00:55:56,903 درسته 565 00:56:04,244 --> 00:56:09,383 هیئتی متشکل از نمایندگان مجلس و ...مدیران کره ایه شعب شرکت های آمریکایی 566 00:56:09,383 --> 00:56:13,019 امروز از فرودگاه اینچئون، برای بازدید از آمریکا کره رو ترک کردن 567 00:56:13,019 --> 00:56:17,624 هیئت نمایندگان قراره به رئیس جمهور که ...برای نشست سران 568 00:56:17,624 --> 00:56:20,093 ...و ترویج احیای اقتصادی از طریق 569 00:56:20,093 --> 00:56:23,063 همکاری با شرکت های آمریکایی در آمریکا حضور دارن، کمک کنن 570 00:56:23,930 --> 00:56:28,402 اومدم که اینو بهت بدم، دارو برای مادرته 571 00:56:28,969 --> 00:56:33,640 اون گفت وقتی که همه چی تموم شد میتونی بقیشو هم بگیری 572 00:56:34,207 --> 00:56:37,544 و اینم ادرس پناه گاه برای تو و مادرت 573 00:56:42,806 --> 00:56:44,241 مرسی 574 00:56:46,025 --> 00:56:48,994 برای حرکت اماده این؟ کمک نیاز ندارین؟ 575 00:56:49,656 --> 00:56:53,393 فقط منو مامانمیم چیز زیادی برای اماده کردن نیست 576 00:56:53,842 --> 00:56:55,177 خوبه همه چیز 577 00:56:55,262 --> 00:56:57,330 شش ماه باید کافی باشه 578 00:56:57,464 --> 00:57:00,600 شنیدم بارون رادیو اکتیو تا اون موقع تموم میشه 579 00:57:00,600 --> 00:57:03,800 همه چیزو اماده کردم که بعد از اون بری آمریکا 580 00:57:03,885 --> 00:57:05,854 دوست داری بری بالتیمور، درسته ؟ 581 00:57:06,220 --> 00:57:08,789 همه دوستای دانشگاهت اونجان 582 00:57:10,558 --> 00:57:13,627 سوجین، منم باهات بیام؟ 583 00:57:14,163 --> 00:57:15,497 چرا؟ 584 00:57:15,582 --> 00:57:18,785 ...خوب، ممکنه کمک نیاز داشته باشی 585 00:57:18,785 --> 00:57:21,188 میدونی دیگه هیچی بین ما نیست 586 00:57:21,621 --> 00:57:23,657 داری معذبم میکنی- سوجین- 587 00:57:23,657 --> 00:57:26,726 ما راجبش حرف زدیم ... من 588 00:57:26,726 --> 00:57:30,964 سوجین، منو اینطوری دور نکن 589 00:57:31,031 --> 00:57:33,500 میتونی فقط وقتی یه چیزی نباز داری بامن تماس بگیری 590 00:57:33,500 --> 00:57:37,604 میتونی فقط ازم استفاده کنی ...باور کن برام مهم نیست 591 00:57:37,871 --> 00:57:40,307 که چجوری باهام رفتار کنی 592 00:57:41,127 --> 00:57:44,164 پس بزار فقط کنارت بمونم 593 00:57:55,121 --> 00:57:58,458 سوجین، نمیتونی حداقل تظاهر کنی داری بهش فکر میکنی؟ 594 00:58:00,488 --> 00:58:03,158 میتونم هر چقدر لازم باشه صبر کنم 595 00:58:18,873 --> 00:58:22,043 چقدر اونجا مونده؟- من اینورو تموم کردم- 596 00:58:22,043 --> 00:58:24,112 فقط باید این طرفو تموم کنیم 597 00:58:24,512 --> 00:58:27,649 زمان خیلی زود میگذره، فردا شد 598 00:58:27,715 --> 00:58:30,251 تو طول جنگ قراره چیکار کنیم ؟ 599 00:58:30,251 --> 00:58:32,220 حتی نمیتونیم بریم خارج 600 00:58:32,387 --> 00:58:34,856 خوابیدنِ زیاد بهترین کاره 601 00:58:35,824 --> 00:58:38,159 واقعا زندگی سختی داریم 602 00:58:40,495 --> 00:58:43,698 سواد خوندن نداری ؟ نوشته بسته هست 603 00:58:50,205 --> 00:58:52,240 لعتت بهش 604 00:58:59,547 --> 00:59:01,416 بیدار شدی 605 00:59:32,280 --> 00:59:35,683 امروز چه تاریخیه؟- سی اکتبر- 606 00:59:36,618 --> 00:59:40,421 تو کلا دیوونه شدی، همشو قاطی کردی 607 00:59:40,421 --> 00:59:43,291 به چه دلیل کوفتی ای هی میری اونجا ؟ 608 00:59:43,391 --> 00:59:46,027 خفه شو و فقط داروهارو بده بهم 609 00:59:46,394 --> 00:59:47,929 دارو از کجا بیارم؟ 610 00:59:49,530 --> 00:59:52,233 نداری؟- البته که نه- 611 00:59:52,233 --> 00:59:55,803 اگر میخوای بیشتر زندگی کنی این گشت زدنتو تموم کن 612 00:59:55,803 --> 00:59:59,307 و اگر میخوای زودتر بمیری میتونی به این کارت ادامه بدی 613 01:00:00,642 --> 01:00:02,477 !بینگ بینگ 614 01:00:06,714 --> 01:00:08,683 دکتر داره تشریفشو میبره 615 01:00:08,883 --> 01:00:11,853 خیلی استراحت کن به هرحال فردا جنگه 616 01:00:12,987 --> 01:00:15,957 باشه، ممنون، توام استراحت کن 617 01:00:25,500 --> 01:00:27,835 کجا داری میری؟ بهت گفت تکون نخور 618 01:00:27,835 --> 01:00:30,171 دوباره داری میری اونجا؟ واقعا؟ 619 01:00:30,338 --> 01:00:31,572 نه نمیرم 620 01:00:31,572 --> 01:00:33,474 کی از مغازه مراقبت کنه اگه تو بمیری؟ 621 01:00:33,474 --> 01:00:34,776 قرار نیست بمیرم 622 01:00:34,776 --> 01:00:38,012 زنی که دیدیم، همسرته، نیست؟ 623 01:00:38,212 --> 01:00:41,749 هر ماه داشتی براش سه میلیون میفرستادی، درسته؟ 624 01:00:42,283 --> 01:00:43,918 چرا هی میری اونجا؟ 625 01:00:43,918 --> 01:00:47,355 تو خودت همیشه بهمون میگی که اول از هرچیزی از خودمون مراقبت کنیم 626 01:00:47,689 --> 01:00:50,124 تو بچه...برو کنار- نه- 627 01:00:50,825 --> 01:00:53,428 دفعه پیش جونتو نجات دادم 628 01:00:53,428 --> 01:00:55,063 داد و ستد بلد نیستی؟ 629 01:00:55,063 --> 01:00:57,498 منم باید در ازاش یچیزی بدست بیارم 630 01:00:57,498 --> 01:01:01,102 برای همینه که قبل از اینکه چیزی به کسی بدی باید بگیری ازش 631 01:01:01,102 --> 01:01:04,020 ادما میتونن یه چیزی رو ازت بگیرن و تظاهر کنن هیچوقت این اتفاق نیفتاده، برو کنار 632 01:01:04,105 --> 01:01:06,074 !اگر بری اونجا میمیری 633 01:01:10,211 --> 01:01:12,513 تو امروز میمیری درسته؟ 634 01:01:13,448 --> 01:01:16,384 تو گفتی زمان جنگ توی زندان بودی 635 01:01:16,384 --> 01:01:18,252 چون ینفرو کشتی 636 01:01:18,252 --> 01:01:20,521 جنگ به زودی شروع میشه 637 01:01:21,022 --> 01:01:22,790 کیو کشتی؟ 638 01:01:24,225 --> 01:01:29,276 خودتو کشتی تا نزاری به زنت حمله کنه مگه نه ؟ 639 01:01:30,809 --> 01:01:32,942 چرا جوابمو نمیدی؟ 640 01:01:33,334 --> 01:01:34,235 برو کنار 641 01:01:34,235 --> 01:01:36,871 بهت میگم نباید بری 642 01:01:38,506 --> 01:01:41,442 فکر کردی کی هستی؟- اقای پارک- 643 01:01:47,382 --> 01:01:50,685 هی، ببین کی اینجاست 644 01:01:51,719 --> 01:01:54,689 فکر میکردم دیگه هیچوقت نمیبینمت 645 01:01:55,556 --> 01:01:57,191 دوست دخترت کجاست؟ 646 01:01:58,926 --> 01:02:03,698 درسته، رابطه ها سختن نه؟ 647 01:02:03,698 --> 01:02:06,367 یه اسلحه بده بهم- اسلحه؟ چرا؟- 648 01:02:06,367 --> 01:02:07,935 تا سیگما رو بکشم 649 01:02:08,669 --> 01:02:11,773 خدای من، چطوری میگیریش؟ 650 01:02:12,073 --> 01:02:14,509 باید قبلا انجامش میدادی 651 01:02:14,509 --> 01:02:17,111 چرا بعد از اینکه ولش کردی داری اینکارو میکنی؟ 652 01:02:17,111 --> 01:02:20,415 فقط یه اسلحه بهم بفروش- نه نمیتونم- 653 01:02:20,415 --> 01:02:24,085 به زودی سئول قراره بمب بارون بشه و همه قراره بمیرن 654 01:02:24,085 --> 01:02:27,321 و بعد اسلحه ها قراره به شدت با ارزش بشن 655 01:02:27,321 --> 01:02:29,891 به علاوه، من هیچوقت به تو چیزی نمیفروشم 656 01:02:37,398 --> 01:02:40,435 ...وقتی جنگ شروع بشه 657 01:02:40,435 --> 01:02:42,437 پول قراره مثل دستمال توالت بشه 658 01:02:42,703 --> 01:02:44,138 این پول نیست 659 01:02:44,806 --> 01:02:46,140 بازش کن 660 01:02:56,084 --> 01:02:58,252 قربان، داروعه 661 01:02:58,352 --> 01:02:59,987 انتی بیوتیک 662 01:03:00,121 --> 01:03:02,557 برای بیشتر از پنجاه سال بعد از جنگ کافیه 663 01:03:02,557 --> 01:03:05,827 تو قبلا تجربش کردی، پس میدونی چقدر با ارزشه 664 01:03:05,827 --> 01:03:07,161 زود باش 665 01:03:08,162 --> 01:03:09,797 بهش یه اسلحه بده 666 01:03:19,974 --> 01:03:23,411 اصلا بلدی با اسلحه کار کنی؟ 667 01:03:25,480 --> 01:03:29,984 تا حالا دعوای موش و گربه رو دیدی؟ 668 01:03:30,418 --> 01:03:36,124 جنگیدن موش با گربه ، به این دلیل نیست که ... موشه فکر میکنه میتونه از گربه ببره 669 01:03:36,357 --> 01:03:38,192 میدونه در هر صورت قراره بمیره 670 01:03:38,192 --> 01:03:41,496 ولی میجنگه چون میخواد با شجاعت بمیره 671 01:03:41,662 --> 01:03:44,031 تَرَک داره، یکی دیگه بده بهم 672 01:03:46,667 --> 01:03:50,638 خیله خب، بزار بگیم موفق شدی بگیریش 673 01:03:50,638 --> 01:03:53,107 ولی چطوری میکشیش؟ 674 01:03:53,441 --> 01:03:56,511 همونطور گه گفتی، تو مثل موم داخل دستشی 675 01:03:56,511 --> 01:04:01,382 چرا؟ چون قبلا اینکارو زیاد انجام داده 676 01:04:01,849 --> 01:04:03,951 نرم نیست، یکی دیگه بده 677 01:04:03,951 --> 01:04:05,720 یکی دیگه بده بهش 678 01:04:16,164 --> 01:04:19,367 باشه- اوه ، یه تفنگ *اسنایپر هم بهم بده 679 01:04:19,452 --> 01:04:20,338 (اسلحه تک تیرانداز) 680 01:04:20,423 --> 01:04:22,358 تو هان ته سول نیستی، هستی؟ 681 01:04:23,804 --> 01:04:26,140 مطمئن نیستم اینو قبلا شنیده باشی 682 01:04:26,225 --> 01:04:31,631 آینده همین الان هم اینجاست، فقط ما نمیدونیم 683 01:05:08,749 --> 01:05:10,618 این عوضی رو ببین 684 01:05:15,089 --> 01:05:17,692 ببخشید، فقط یه لحظه 685 01:05:17,692 --> 01:05:19,794 داری کجا میری؟ سرکار؟- بله- 686 01:05:19,794 --> 01:05:23,064 اوه، چرا نمیری خونه؟ 687 01:05:23,064 --> 01:05:24,465 ببخشید؟ 688 01:05:25,032 --> 01:05:27,501 فقط برو خونه و دراتو قفل کن 689 01:05:27,501 --> 01:05:30,137 و مطمئن شو که پنجره هاتو میبندی 690 01:05:40,248 --> 01:05:42,650 همگی، برید خونه 691 01:05:42,750 --> 01:05:45,553 همه، برین خونه 692 01:05:47,421 --> 01:05:49,590 ...شماره ای که با ان تماس گرفته اید 693 01:05:49,657 --> 01:05:52,793 همه کارکنان کوانتوم و زمان 694 01:05:52,793 --> 01:05:55,062 برید خونه 695 01:06:19,587 --> 01:06:21,989 چرا جواب نمیدادی؟ 696 01:06:22,423 --> 01:06:24,492 من اینجام 697 01:06:25,826 --> 01:06:29,196 خوش اومدی- اوهوم، کجایی؟- 698 01:06:29,196 --> 01:06:31,232 گفتی همه چیز زیر نظرته 699 01:06:33,668 --> 01:06:36,671 پس باید بتونی منو پیدا کنی 700 01:07:05,512 --> 01:07:28,847 ..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::.. ∞ProMovi.ir∞ 701 01:07:28,885 --> 01:07:34,610 افسانه سیزف 702 01:07:34,695 --> 01:07:37,198 الان تو اپلودرو میسازی 703 01:07:38,833 --> 01:07:41,502 تو از این استفاده کردی تا بمب هسته ای رو منفجر کنی 704 01:07:41,769 --> 01:07:45,206 یکی دیگه انجامش میده خب از مردن نمیترسی؟ 705 01:07:45,406 --> 01:07:47,074 ...میترسم ولی 706 01:07:47,074 --> 01:07:50,711 چیزی که بیشتر از همه میترسونتم اینه که تنها ادمِ زنده ی این دنیا باشم 707 01:07:51,245 --> 01:07:54,448 اینم بخشی از توطئه بزرگته؟ 708 01:07:55,549 --> 01:07:57,752 من اینده رو دیدم 709 01:07:58,085 --> 01:07:59,720 ! اینده ای که قراره من برندش باشم 710 01:07:59,805 --> 01:08:07,695 ..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::.. ∞ProMovi.ir∞