1
00:00:00,039 --> 00:00:12,523
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMovi.ir∞
2
00:00:12,608 --> 00:00:15,975
تمام اسمها ، موسسات و حوادث
در این سریال تخیلی هستند
3
00:00:16,867 --> 00:00:20,170
سو هه
گوش کن ببین چی میگم
4
00:00:20,170 --> 00:00:22,070
خواهش میکنم
5
00:00:23,106 --> 00:00:26,170
امروز نه
خواهش میکنم، سو هه
6
00:00:29,279 --> 00:00:30,840
امروز نه
7
00:00:33,450 --> 00:00:34,780
خواهش میکنم
8
00:00:46,463 --> 00:00:48,330
...ته سول
9
00:00:53,603 --> 00:00:56,870
چی شده؟-
حتما دوربین خاموش شده-
10
00:01:08,819 --> 00:01:10,580
فرار کرد
11
00:01:33,677 --> 00:01:37,240
تاکسی
12
00:01:43,386 --> 00:01:44,850
لعنتی
13
00:02:14,384 --> 00:02:16,050
لعنتی
14
00:02:28,231 --> 00:02:29,730
هی
15
00:02:33,403 --> 00:02:36,100
سیگما چی شد؟
16
00:02:36,806 --> 00:02:38,600
رفته
17
00:02:38,608 --> 00:02:40,470
لعنتی
18
00:02:40,944 --> 00:02:42,540
سو هه
19
00:02:42,546 --> 00:02:45,280
دختره چی؟-
نمیدونم-
20
00:02:45,282 --> 00:02:46,980
...لطفا پیغام بگذارید
21
00:02:47,918 --> 00:02:52,080
جواب نمیده؟
روی گوشیش ردیاب جیپیاس نصب نیست؟
22
00:02:52,822 --> 00:02:54,850
نه، بخاطر دفتر کنترل
23
00:02:55,091 --> 00:02:56,660
لعنتی
24
00:02:56,660 --> 00:02:58,490
خدایا
25
00:02:59,296 --> 00:03:00,930
بریم، بینگ بینگ
26
00:03:07,837 --> 00:03:10,230
الو؟
سو هه؟
27
00:03:10,507 --> 00:03:13,870
ممنون
به لطف تو نجات پیدا کردم
28
00:03:14,344 --> 00:03:16,110
...عوضی
29
00:03:16,913 --> 00:03:20,080
چرا عصبانیتتو سر من خالی میکنی؟
خودت این تصمیمو گرفتی
30
00:03:20,917 --> 00:03:22,580
سو هه چی؟
31
00:03:23,687 --> 00:03:25,180
از دستت عصبانیه؟
32
00:03:25,989 --> 00:03:28,450
من هیچ کاری نکردم
33
00:03:28,692 --> 00:03:31,360
به خواستِ خودش رفت
34
00:03:32,929 --> 00:03:35,290
فکر نکنم دیگه برگرده پیشت
35
00:03:35,298 --> 00:03:39,930
...هر چی نباشه، از کسی که پدرشو کشته
36
00:03:39,936 --> 00:03:41,630
محافظت کردی
37
00:03:43,640 --> 00:03:45,270
خیلی بده
38
00:03:46,209 --> 00:03:50,710
بگذریم، امروز یکی بهت بدهکار شدم
حواسم به برادرت هست
39
00:03:50,814 --> 00:03:53,380
...به خدا پیدات میکنم و
40
00:03:53,383 --> 00:03:55,450
دارم بهت اخطار میدم
41
00:03:56,720 --> 00:03:59,780
البته، تو برای من سرمایهی ارزشمندی هستی
42
00:03:59,789 --> 00:04:02,120
برای همین نمیکشمت
43
00:04:02,125 --> 00:04:06,220
اما به نفعته دیگه توی گذشتهم
سرک نکشی
44
00:04:07,163 --> 00:04:10,560
اگه اینکارو کنی، ادمایی که دوست داری
...رو پیدا میکنم
45
00:04:10,567 --> 00:04:12,830
و جنازهشونو برات میفرستم
46
00:04:13,737 --> 00:04:17,370
بازم دارم تاکید میکنم
منو پیدا نکن
47
00:04:17,374 --> 00:04:20,300
من پیدات میکنم
48
00:04:21,678 --> 00:04:24,340
رابطهمون باید اینطوری باشه
خب؟
49
00:04:24,347 --> 00:04:26,840
خفه شو اشغال
50
00:04:59,849 --> 00:05:01,810
نکبت
51
00:05:03,853 --> 00:05:05,850
وای
گوشم پاره شد
52
00:05:05,855 --> 00:05:08,750
هیچ وقت اعصاب نداره
53
00:05:09,893 --> 00:05:11,920
اقای هوانگ-
بله-
54
00:05:11,928 --> 00:05:15,060
میدونی قدم بعدی چیه دیگه؟-
بله-
55
00:05:17,400 --> 00:05:21,800
خب
تا الان توی عرصهی سیاست خیلی زحمت کشیدید
56
00:05:22,272 --> 00:05:25,470
از این به بعد خوش بگذرونید
به سلامتی
57
00:05:25,575 --> 00:05:27,610
به سلامتی-
به سلامتی-
58
00:05:51,234 --> 00:05:53,400
...میدونی
59
00:05:53,803 --> 00:05:57,300
خیلی از ادمای بزرگ، توی گذشتهشون
ادم خاصی نبودن
60
00:05:57,307 --> 00:06:01,570
هیچ وقت فکرشم نمیکردن که اخرش دست به
یه کار عالی بزنن
61
00:06:02,912 --> 00:06:04,510
ادیسون رو میشناسی، اره؟
62
00:06:07,317 --> 00:06:11,280
همیشه به تسلا میباخت
اما میدونی اخرش چی شد؟
63
00:06:11,287 --> 00:06:13,150
بالاخره برنده شد
64
00:06:13,156 --> 00:06:15,650
اخر و عاقبت تسلا خیلی بد بود
65
00:06:15,658 --> 00:06:18,190
شنیدم توی اتاق یه متل مرد
66
00:06:19,496 --> 00:06:20,830
درست میگم؟
67
00:06:25,535 --> 00:06:28,130
...مردمِ این دوره زمونه، وقتی اسم تسلا رو میشنون
68
00:06:28,138 --> 00:06:29,700
فقط یادِ ماشینای الکتریکی میفتن
69
00:06:29,706 --> 00:06:31,770
اما همشون ادیسون رو میشناسن
70
00:06:34,577 --> 00:06:38,380
من مطمئنم که تو میتونی همچین ادمی بشی، ادی
71
00:06:38,548 --> 00:06:40,650
یه نفر مثل ادیسون
72
00:06:41,184 --> 00:06:43,010
اسماتون هم شبیه همه
73
00:06:45,655 --> 00:06:47,620
...مگه اگه اپلودر رو بسازیم
74
00:06:48,892 --> 00:06:51,690
جنگ شروع نمیشه؟
75
00:06:52,462 --> 00:06:54,330
ته سول اینطوری گفته بود
76
00:06:55,565 --> 00:06:57,190
جنگ؟
77
00:06:59,502 --> 00:07:00,830
نه
78
00:07:02,005 --> 00:07:04,870
گفته من قراره جنگ راه بندازم؟
79
00:07:06,476 --> 00:07:07,770
چطوری؟
80
00:07:09,145 --> 00:07:11,640
اخه چطوری اینکارو کنم؟
81
00:07:11,648 --> 00:07:13,880
با عقل جور درمیاد؟
82
00:07:14,517 --> 00:07:17,280
همه منو مقصر همه چیز میدونن
83
00:07:21,191 --> 00:07:23,920
جنگ در هر صورت قرار بود
شروع بشه
84
00:07:23,927 --> 00:07:26,660
و اپلودر هم جون مردم رو نجات داد
85
00:07:26,996 --> 00:07:28,990
اپلودری که تو ساختی
86
00:07:29,866 --> 00:07:31,560
...ممکنه الان ندونی
87
00:07:31,568 --> 00:07:35,530
اما اون اپلودر جون خیلیا رو نجات داد
88
00:07:37,674 --> 00:07:41,240
مادر دکتر کیم هم به لطف اون اپلودر زنده موند
89
00:07:42,078 --> 00:07:45,580
در اینده برای درمان
ایالاس دارو هست
90
00:07:52,689 --> 00:07:55,250
هرچی زودتر درستش کنی
91
00:07:55,258 --> 00:07:58,290
جون ادمای بیشتری رو نجات میدی
92
00:08:03,399 --> 00:08:06,060
راستش من به آدما التماس نمیکنم
تا کاری رو بکنن
93
00:08:07,337 --> 00:08:10,100
یه نفر دیگه قراره بهت التماس بکنه
94
00:08:18,147 --> 00:08:20,040
باید درستش کنی
95
00:08:22,986 --> 00:08:24,050
خواهش میکنم
96
00:08:24,053 --> 00:08:25,880
سو جین
97
00:08:35,999 --> 00:08:39,400
پس بدون کدِ هان ته سول کار نمیکنه؟
98
00:08:40,436 --> 00:08:42,600
من اون کد رو گیر میارم
99
00:08:42,805 --> 00:08:45,640
تو فقط روی اون دستگاه تمرکز کن
100
00:08:57,020 --> 00:08:58,780
غذا اوردم براتون
101
00:08:58,788 --> 00:09:00,950
عه، ممنون
102
00:09:01,558 --> 00:09:06,120
تا یه مدت نباید دست به هیچ
نوع ازمایشی بزنیم
103
00:09:06,195 --> 00:09:08,460
چرا؟-
پس چیکار کنیم؟-
104
00:09:08,464 --> 00:09:10,760
بیاید اول دستگاه رو درست کنیم
105
00:09:10,967 --> 00:09:13,300
باید گنجایش رو افزایش بدیم
106
00:09:14,203 --> 00:09:16,170
اینم از طرح کلی
107
00:09:16,172 --> 00:09:19,270
...پس چطوری به کار بندازیمش-
بعدا به اینم میرسیم-
108
00:09:19,275 --> 00:09:21,310
فعلا فقط روی دستگاه تمرکز کنید
109
00:09:21,311 --> 00:09:23,470
اول غذا بخورید
110
00:09:23,479 --> 00:09:26,510
ممنون-
بابت غذا ممنون-
111
00:09:28,851 --> 00:09:32,380
باید گنجایش رو افزایش بدیم
112
00:09:39,028 --> 00:09:42,890
تماسهای اخیر
سو هه
113
00:09:51,407 --> 00:09:53,840
جواب بده
114
00:09:57,413 --> 00:09:59,840
جواب بده خواهشا
115
00:10:01,117 --> 00:10:06,550
مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد
بعد از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید
116
00:10:06,556 --> 00:10:08,690
سو هه
117
00:10:08,758 --> 00:10:11,320
سو هه، کجایی اخه؟
118
00:10:11,394 --> 00:10:15,090
من تیر نخوردم، حالم خوبه
نگرانم نباش
119
00:10:17,033 --> 00:10:22,100
تنهایی اینور و اونور نرو
گم میشی
120
00:10:22,905 --> 00:10:25,240
اگه ساختمون بلندی دور و برت دیدی
121
00:10:25,241 --> 00:10:28,210
یه عکس ازش برام بفرست
122
00:10:28,277 --> 00:10:30,340
حتما پیدات میکنم
123
00:10:31,581 --> 00:10:33,580
میام پیشت
124
00:10:56,639 --> 00:11:00,740
هفده فوریه
2032
125
00:11:04,313 --> 00:11:07,240
خب
الان عکس میگیرم
126
00:11:07,316 --> 00:11:12,150
اینجا رو ببین
خیلی خوشگلی. یک، دو، سه
127
00:11:20,096 --> 00:11:22,590
سو هه
یکم بیشتر بخند
128
00:11:22,598 --> 00:11:26,000
خب
یک، دو...یکم بیشتر بخند
129
00:11:28,604 --> 00:11:32,340
سو هه، بیشتر بخند دیگه
چرا قیافت اینطوریه؟
130
00:11:32,341 --> 00:11:35,770
به اخر رسیدن دنیا رو که در نظر بگیری
میبینی زیادی هم خوشحالم
131
00:11:35,778 --> 00:11:37,140
بذار ببینم قدت چنده
132
00:11:37,146 --> 00:11:39,510
بابا
دیگه قرار نیست قد بکشم
133
00:11:39,515 --> 00:11:42,180
الان دیگه بزرگ شدم-
نه خیر-
134
00:11:42,485 --> 00:11:46,420
باید حداقل 170 سانتی متر باشی تا اگه یه وقت
با یه مرد مثل من اشنا شدی کنارش خوب به نظر بیای
135
00:11:46,422 --> 00:11:50,120
باید دو سانت دیگه قد بکشی-
اونو بده من-
136
00:11:50,793 --> 00:11:52,460
اینجا رو ببین بابا
137
00:11:53,763 --> 00:11:55,090
باشه
138
00:11:57,266 --> 00:11:59,030
بذار ببینم
139
00:12:02,972 --> 00:12:05,970
بالاخره درست و حسابی خندیدی
خوب شده
140
00:12:05,975 --> 00:12:08,340
خوب عکس میندازم مگه نه؟
141
00:12:08,344 --> 00:12:09,810
اره
142
00:12:11,047 --> 00:12:15,280
هفده فوریه
2032
143
00:12:52,321 --> 00:12:54,350
نونا، دارم میرم
144
00:12:54,423 --> 00:12:56,520
فقط خواستم خدافظی کنم
145
00:12:58,394 --> 00:13:01,530
ممنون بخاطر همه چی
...به لطف تو
146
00:13:03,499 --> 00:13:05,160
داری گریه میکنی؟
147
00:13:06,435 --> 00:13:10,100
جواب بده
کجایی؟
148
00:13:10,673 --> 00:13:12,000
الو؟
149
00:13:13,743 --> 00:13:15,370
لعنتی
150
00:13:27,123 --> 00:13:30,720
که اینطور-
میدونستم-
151
00:13:38,601 --> 00:13:41,470
اره بابا، منم فکرشو کرده بودم
152
00:13:41,470 --> 00:13:43,870
واقعا مجبوری این کارو کنی؟
153
00:13:43,873 --> 00:13:46,900
چی؟-
دارم حقیقت رو میگم-
154
00:14:03,092 --> 00:14:05,920
حرفای دخترونه میزنید؟
155
00:14:08,431 --> 00:14:10,660
اینجا خونهی قدیمیمونه
156
00:14:12,301 --> 00:14:14,670
و اینجا هم خونهی مامان بزرگته
157
00:14:16,272 --> 00:14:17,970
آپلودر کجاست؟
158
00:14:20,443 --> 00:14:22,070
...اون
159
00:14:24,113 --> 00:14:25,940
...ایستگاه آچاسان
160
00:14:25,948 --> 00:14:29,580
ایناهاش
فقط نُه تا ایستگاه مونده
161
00:15:11,894 --> 00:15:13,290
این چیه؟
162
00:15:15,097 --> 00:15:17,330
از این به عنوان آخرین راه نجات استفاده کنید
163
00:15:18,234 --> 00:15:20,730
زمانی که چارهی دیگهای نداشتید
بازش کنید
164
00:15:46,862 --> 00:15:49,390
دختره یا دنیا؟
165
00:15:50,099 --> 00:15:51,960
فقط یکی رو میتونی انتخاب کنی
166
00:15:56,706 --> 00:15:58,500
یه قبر دیدم
167
00:15:58,507 --> 00:16:00,270
قبر خودم بود
168
00:16:00,710 --> 00:16:03,010
اونجا دفتر خاطراتم رو پیدا کردم
169
00:16:03,346 --> 00:16:05,740
بعدش دستم خورد به یه چیزی
170
00:16:07,831 --> 00:16:10,131
از اون موقع همش این خوابو میبینم
171
00:16:10,216 --> 00:16:11,844
چه خوابی؟
172
00:16:13,664 --> 00:16:15,699
دربارهی اتفاقاییِ که قراره بیفتن
173
00:16:18,930 --> 00:16:20,946
پارادوکس زمانی
174
00:17:43,345 --> 00:17:45,210
یادم اومد
175
00:18:25,020 --> 00:18:28,520
نقطهی دسترسی تِهِران رو 255-7، گانگام گو
176
00:18:34,697 --> 00:18:36,990
تاریخ دسترسی
177
00:18:42,705 --> 00:18:44,800
قرارگاه مرکزی کوانتوم و زمان
178
00:19:20,709 --> 00:19:23,370
هوی
179
00:19:25,714 --> 00:19:27,580
بیا اینجا
180
00:19:29,084 --> 00:19:30,610
کیه؟
181
00:19:30,619 --> 00:19:32,320
نمیدونم
182
00:19:32,388 --> 00:19:33,720
...احمق
183
00:19:34,823 --> 00:19:38,090
آشغال عوضی
184
00:19:44,867 --> 00:19:46,560
رئیس
185
00:19:50,406 --> 00:19:52,640
واسه چی تفنگ اوردی؟
واسه کیه؟
186
00:19:52,908 --> 00:19:54,870
اینجا چکار میکنی؟
187
00:19:54,977 --> 00:19:57,570
داشتم رد میشدم-
از اینجا داشتی رد میشدی؟-
188
00:19:57,813 --> 00:20:00,340
راستش سون هو اوپا بهم گفت شما رو
تعقیب کنم
189
00:20:00,816 --> 00:20:04,510
حالا هرچی
برو
190
00:20:05,020 --> 00:20:06,950
همه کارایی که بهتون گفتمو انجام دادید؟
191
00:20:06,956 --> 00:20:09,990
داریم بررسی میکنیم
بعدا میرم سراغش
192
00:20:11,460 --> 00:20:15,090
چیزی واسه خوردن داری؟-
نه-
193
00:20:18,701 --> 00:20:20,160
منتظر کسی هستی؟
194
00:20:20,169 --> 00:20:23,370
منتظر کی باشم اخه؟-
کیه؟-
195
00:20:24,773 --> 00:20:26,640
منتظر کسی نیستم
196
00:20:27,676 --> 00:20:30,210
اون مَرده واقعا سیگما بود؟
197
00:20:30,212 --> 00:20:32,880
اره، واقعا سیگما بود
198
00:20:32,881 --> 00:20:36,850
اگه اونو میکشتیم میتونستیم جلوی جنگو
بگیریم، اره؟
199
00:20:36,852 --> 00:20:41,720
احمق
اگه اون بمیره، کار و کاسبی ما هم میخوابه
200
00:20:41,957 --> 00:20:45,220
راست میگی
بگذریم، اون تفنگ چیه؟
201
00:20:45,327 --> 00:20:46,860
...ای بابا
202
00:20:47,329 --> 00:20:49,630
واسه مراقبت از خودم اوردم
203
00:20:49,632 --> 00:20:53,630
در ضمن، توی جامعهی ما دموکراسی هست
هرکاری که دلم بخواد انجام میدم
204
00:20:53,636 --> 00:20:56,970
انقدر فضولی نکن و حواست به
کار خودت باشه
205
00:20:57,406 --> 00:21:01,040
اما حمل اسلحه غیرقانونیه-
من از وسایل غیرقانونی خوشم میاد-
206
00:21:03,912 --> 00:21:05,680
دیگه ساکت باش
207
00:21:35,277 --> 00:21:37,070
چی شد؟
208
00:21:39,281 --> 00:21:41,240
احمق خرفت
209
00:21:43,018 --> 00:21:44,350
چه خبره؟
210
00:21:44,353 --> 00:21:46,450
هوی، بیا بیرون
211
00:21:49,958 --> 00:21:51,520
هوی
212
00:21:53,729 --> 00:21:55,260
!بیا بیرون
213
00:21:59,101 --> 00:22:00,760
عوضی
214
00:22:00,869 --> 00:22:04,130
تو همونی بودی که اون روز بهم سنگ پرت
کردی، اره؟
215
00:22:04,239 --> 00:22:06,540
تویی، پلاک 1148 مگه نه؟
216
00:22:06,542 --> 00:22:11,210
هوی، بیا اینجا ببینم
!توله سگ
217
00:22:11,213 --> 00:22:14,240
یالا
هوی
218
00:22:14,917 --> 00:22:16,080
کثافت
219
00:22:16,085 --> 00:22:19,580
...تو همونیای که واسه زنم
220
00:22:19,588 --> 00:22:23,920
هر ماه سه میلیون وون میفرستی، اره؟
221
00:22:24,660 --> 00:22:27,320
با زن من چکار داری؟
222
00:22:28,130 --> 00:22:30,990
بیا بیرون حروم لقمه
223
00:22:30,999 --> 00:22:34,730
پس نمیخوای بیای بیرون، اره اشغال؟
224
00:22:34,737 --> 00:22:36,630
یااا
225
00:22:37,106 --> 00:22:39,400
اون احمق خرفت که خودتی
واسه چی اومدی اینجا؟
226
00:22:39,408 --> 00:22:43,610
تو واسش اون همه پول فرستادی اره؟
227
00:22:45,314 --> 00:22:47,740
کثافت
228
00:22:49,351 --> 00:22:51,680
!با ماشین بزنش
229
00:23:02,765 --> 00:23:04,590
عوضی
230
00:23:08,036 --> 00:23:09,500
ای وای
231
00:23:10,272 --> 00:23:11,970
...آشغال
232
00:23:24,453 --> 00:23:26,820
داره میاد
واسه چی دست دست میکنی؟
233
00:23:28,357 --> 00:23:30,390
کلا عقلشو داده به باد
234
00:23:45,307 --> 00:23:47,900
باشه کثافت
235
00:23:56,418 --> 00:23:57,380
رئیس
236
00:23:57,386 --> 00:23:59,680
خیلی خب
...امروز روزیه که
237
00:23:59,721 --> 00:24:01,520
میمیری عوضی
238
00:24:03,025 --> 00:24:04,590
هیونگ دو
239
00:24:04,860 --> 00:24:06,720
بسه
240
00:24:09,698 --> 00:24:11,330
بس کن
241
00:24:17,673 --> 00:24:19,700
دیوونه شدی؟
242
00:24:22,878 --> 00:24:24,740
اگه بازم بزنیش، میکشمت
243
00:24:25,614 --> 00:24:30,010
دارم بهت اخطار میدم
اگه یه بار دیگه بزنیش جداً میکشمت
244
00:24:30,352 --> 00:24:31,420
گمشو
245
00:24:31,420 --> 00:24:34,590
بریم-
این دیگه چه کوفتیه؟-
246
00:24:34,590 --> 00:24:37,190
ولم کن-
بریم-
247
00:24:37,192 --> 00:24:41,560
پلاک 1148 عوضی
اگه دوباره ببینمت میکشمت
248
00:24:42,064 --> 00:24:44,630
ولم کن
انقدر نیا اینجا کثافت
249
00:24:44,633 --> 00:24:47,600
عوضی...ولم کن
250
00:24:55,544 --> 00:24:57,410
لعنتی
251
00:25:10,225 --> 00:25:14,760
پناهگاه
252
00:25:16,765 --> 00:25:19,600
جای دیگهای واسه رفتن ندارم
253
00:25:20,002 --> 00:25:22,430
اینجا تنها جاییِ که میشناسم
254
00:26:26,068 --> 00:26:28,060
سو هه، بیدار شو
255
00:26:31,239 --> 00:26:32,570
کانگ سو هه
256
00:26:44,786 --> 00:26:47,580
الان فقط باید یه چیزو یاد بگیری
257
00:26:48,423 --> 00:26:50,020
اینکه چطوری زنده بمونی
258
00:26:50,092 --> 00:26:52,390
نمیخوام
میخوام برم خونه
259
00:26:52,394 --> 00:26:54,590
...به مادرت قول دادم قوی و سالم
260
00:26:54,596 --> 00:26:57,030
بارِت بیارم
261
00:27:00,869 --> 00:27:02,600
بگیرش
262
00:27:03,538 --> 00:27:05,370
دستاتو به سمت جلو دراز کن
263
00:27:06,742 --> 00:27:08,240
پاهاتو باز نگه دار
264
00:27:09,211 --> 00:27:11,040
دستاتو صاف نگه دار
265
00:27:11,513 --> 00:27:13,410
همینه
266
00:27:15,550 --> 00:27:17,450
سنگینه
267
00:27:17,586 --> 00:27:19,920
ماشه رو که بکِشی سبک میشه
268
00:27:20,288 --> 00:27:23,590
جلوتو نگاه کن و دو بار شلیک کن
باشه؟
269
00:27:23,592 --> 00:27:25,260
بنگ، بنگ
270
00:27:25,427 --> 00:27:26,890
بنگ، بنگ
271
00:27:26,895 --> 00:27:28,690
امتحانش کن
272
00:27:32,968 --> 00:27:36,770
خیلی خب
یه هیولا جلوت وایساده
273
00:28:07,769 --> 00:28:09,330
افرین
274
00:28:12,441 --> 00:28:15,310
نفس بکش بعد نفستو نگه دار
275
00:28:15,310 --> 00:28:17,240
شلیک کن
276
00:28:17,446 --> 00:28:19,940
شلیک کن
277
00:28:22,117 --> 00:28:23,580
دوباره اماده شو
278
00:28:23,852 --> 00:28:26,680
نفستو نگه دار بعد هدف گیری کن
279
00:28:26,688 --> 00:28:28,150
شلیک کن
280
00:28:28,602 --> 00:28:36,180
..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::..
∞ProMovi.ir∞
281
00:29:25,680 --> 00:29:27,080
!دوباره
282
00:29:36,992 --> 00:29:38,690
برش دار
283
00:29:51,506 --> 00:29:55,570
بُردم
واقعنی بردم
284
00:29:55,577 --> 00:29:57,270
!بردم
285
00:30:20,702 --> 00:30:23,600
بابا، کریسمس مبارک
دوسِت دارم
286
00:30:24,272 --> 00:30:26,870
!بابا
کریسمس مبارک
287
00:30:26,875 --> 00:30:29,240
!هی! بیا اینجا
288
00:31:08,683 --> 00:31:10,610
اینجا چیکار میکنی؟
289
00:31:12,087 --> 00:31:14,620
تنها جایی که احتمالا پیدات میکردم، اینجا بود
290
00:31:16,946 --> 00:31:19,042
اینجارو از کجا پیدا کردی؟
291
00:31:19,881 --> 00:31:22,047
هنوزم نفهمیدی؟
292
00:31:26,092 --> 00:31:28,325
...اینجارو من درست کردم
293
00:31:31,064 --> 00:31:33,699
یه جایی برای خانوادت
294
00:31:33,734 --> 00:31:36,199
...مهم نیست پولش چقدر بشه
295
00:31:36,203 --> 00:31:38,839
...سیستم تهویه هوا مهم ترین چیزه و
296
00:31:38,839 --> 00:31:41,869
به یه سیستم هیدروپونیک هم (کشت گیاه در آب)
...احتیاج داریم
297
00:31:41,875 --> 00:31:45,409
...باید مثل نیروگاههای هستهای ضد زلزله باشه
298
00:31:45,412 --> 00:31:48,239
...حتی در مقابل بمب هسته ای هم مقاوم باشه
299
00:31:48,348 --> 00:31:53,419
خیلی خب
میتونین همه چیُ روی طرح کلی ببینین، نه؟
300
00:32:00,994 --> 00:32:03,517
میخوای اینو همینطوری تو دستت نگه داری؟
301
00:32:05,332 --> 00:32:07,229
...بهم شلیک نمیکنی که
302
00:32:16,276 --> 00:32:17,839
سنگینه
303
00:32:18,512 --> 00:32:20,009
...به جاش اینو بگیر
304
00:32:26,486 --> 00:32:28,219
بیا حرف بزنیم
305
00:32:33,093 --> 00:32:35,729
برو
نمیخوام باهات حرف بزنم
306
00:32:35,729 --> 00:32:38,129
ده دقیقه دیگه میرم
307
00:32:38,465 --> 00:32:40,429
خستم
308
00:32:40,801 --> 00:32:44,399
برو بیرون-
باشه، پس سه دقیقه دیگه میرم-
309
00:32:47,474 --> 00:32:50,639
یه لحظه بیا اینجا
میخوام یه چیزی بهت نشون بدم
310
00:32:59,686 --> 00:33:03,789
گفتی داروها خیلی مهمن
...آنتیبیوتیکها
311
00:33:05,158 --> 00:33:07,959
...توی یخچالن
312
00:33:08,161 --> 00:33:10,659
...ولی خیلی از اینا نخور، میدونی که
313
00:33:11,765 --> 00:33:15,929
تازه یه اسلحه خونه هم اینجاست
محضِ احتیاط
314
00:33:22,342 --> 00:33:24,239
...این اتاق
315
00:33:32,185 --> 00:33:35,849
...موز یخ زده هم هست
316
00:33:36,256 --> 00:33:37,919
...حتی موز خشک شده هم هست
317
00:33:38,291 --> 00:33:42,859
اونجا
...قفسه ها پر از موز های یخ زدن و
318
00:33:43,397 --> 00:33:46,329
...از اونجا تا اونجا پر از دوکبوکیه و
319
00:33:46,333 --> 00:33:49,829
...از اونجا تا اونجا هم پر از بولگوکیه و
320
00:33:52,139 --> 00:33:54,169
...اینا
321
00:33:54,274 --> 00:33:57,369
...با سیستم هیدروپونیک کِشت شدن
322
00:33:58,211 --> 00:34:00,639
...غذای تازه هم باید بخوری و
323
00:34:01,281 --> 00:34:02,909
...یه چیز دیگه
324
00:34:03,216 --> 00:34:06,519
...دَر ... اینجا هم برای در ها هست
325
00:34:07,120 --> 00:34:11,289
حتی وقتی بشکنه
...هم از داخل هم از خارج
326
00:34:17,030 --> 00:34:19,499
...میتونی ببندیش
327
00:34:19,499 --> 00:34:21,829
...تحت هر شرایطی بسته میشه
328
00:34:25,305 --> 00:34:28,869
...واسه همین الان مامانت دیگه جاش امنه
329
00:34:30,343 --> 00:34:33,079
اتفاقی که قبلا افتاده، دوباره نمیفته
330
00:34:37,017 --> 00:34:38,849
...واقعا
331
00:34:40,253 --> 00:34:42,079
این پناهگاه رو تو درست کردی؟
332
00:34:43,890 --> 00:34:47,359
بعد اینکه راجع به پناهگاه حرف زدی
...خیلی بهش فکر کردم
333
00:34:47,661 --> 00:34:49,759
...ولی هیچکس دور و بره
334
00:34:50,030 --> 00:34:52,829
...تو یا بابات نبود تا
335
00:34:52,833 --> 00:34:55,929
...مغزشُ یا پولشُ
336
00:34:56,036 --> 00:34:59,739
...یا ابتکار عملشُ داشته باشه
337
00:34:59,739 --> 00:35:01,839
...تا بتونه همچین چیزی درست کنه
338
00:35:02,409 --> 00:35:04,339
به جز من
339
00:35:06,613 --> 00:35:08,709
الان حس و حال جوک ندارم
340
00:35:11,117 --> 00:35:14,679
...حس کردم باید اینکارو بکنم
341
00:35:15,388 --> 00:35:17,919
نه، میخواستم این کارو برای تو انجام بدم
342
00:35:19,426 --> 00:35:22,419
...حتی اگه این دفعه شکست بخوریم و
343
00:35:23,129 --> 00:35:25,289
...دوباره جنگ بشه
344
00:35:26,766 --> 00:35:29,629
...سو هه 9 ساله و
345
00:35:30,637 --> 00:35:32,599
...مامان و باباش
346
00:35:33,747 --> 00:35:35,446
در امان هستن
347
00:35:44,551 --> 00:35:46,279
...سه دقیقه شد
348
00:35:49,723 --> 00:35:51,549
من دیگه میرم
349
00:37:02,462 --> 00:37:04,329
...خب
350
00:37:04,731 --> 00:37:09,059
چراغ ها رو خاموش کنیم؟
351
00:37:10,003 --> 00:37:12,529
نه میخوام روشن باشه
352
00:37:12,606 --> 00:37:15,499
اهوم میخوای روشن باشه
353
00:37:18,144 --> 00:37:22,539
چرا این تخت انقدر کوچیکه؟
باید یکی بزرگتر سفارش میدادم
354
00:37:22,916 --> 00:37:24,409
خیلی مسخره ای
355
00:37:26,753 --> 00:37:30,519
وقتی کوچولو بودم
...فکر میکردم این تخت خیلی بزرگه
356
00:37:31,224 --> 00:37:33,359
ولی درواقع کوچیک بود
357
00:37:57,083 --> 00:37:59,279
...بدنتُ اینجوری نگه دار
358
00:37:59,719 --> 00:38:02,219
با دست راستت فشار بده و
...با دست چپت بِکش
359
00:38:02,222 --> 00:38:03,549
آها اینطوری؟
360
00:38:03,923 --> 00:38:05,349
اینطوری؟
361
00:38:05,358 --> 00:38:08,189
پاهاتُ توی زاویه 45 درجه بذار
کمرتُ صاف نگه دار
362
00:38:08,194 --> 00:38:09,859
این خوبه؟
363
00:38:09,863 --> 00:38:13,059
درست انجامش بده-
دارم درست انجام میدم-
364
00:38:13,566 --> 00:38:14,959
درسته؟
365
00:38:16,770 --> 00:38:18,869
...نباید روغن زیاد داشته باشه
366
00:38:18,872 --> 00:38:21,469
اگه روغنش سفت بشه
...تفنگ ممکنه بترکه و
367
00:38:21,474 --> 00:38:26,579
هیچی نباید روی لوله تفنگ باشه یا
...ترکی داشته باشه
368
00:38:26,980 --> 00:38:28,809
...اگه همه چیُ چک کردی
369
00:38:42,495 --> 00:38:45,389
اگه چند باری بِکِشیش
دیگه راحت جابجا میشه
370
00:38:50,904 --> 00:38:55,139
هدفم اونجا بود و
از اینجا تمرین می کردم
371
00:38:58,344 --> 00:39:01,239
چند وقت اینجا موندی و بیرون نیومدی؟
372
00:39:03,216 --> 00:39:06,849
دقیقا 9 سال
...از وقتی 9 سالم بود تا 18 سالگیم
373
00:39:06,853 --> 00:39:10,619
اولش نمیدونستم
...قراره مدت زیادی اینجا گیر بیفتم
374
00:39:10,623 --> 00:39:14,589
نمیتونستم تشخیص بدم شبه یا روز
...تابستونه یا زمستون
375
00:39:15,495 --> 00:39:17,829
...هر روز یه شکل بود
376
00:39:19,566 --> 00:39:23,869
اولش کنجکاو بودم بدونم
...جنگ تموم شده یا
377
00:39:23,870 --> 00:39:26,699
...چه اتفاقی برای دوستام افتاده
378
00:39:27,640 --> 00:39:30,169
...ولی بعدش دیگه هیچ حسی نداشتم
379
00:39:34,314 --> 00:39:37,009
...حتی گذرِ زمانُ نفهمیدم
380
00:39:37,383 --> 00:39:39,949
قبل از اینکه بفهمم چی شده، بزرگ شدم
381
00:39:43,156 --> 00:39:45,019
!بَنگ
382
00:40:06,946 --> 00:40:08,509
سو هه
383
00:40:08,982 --> 00:40:10,549
هوم؟
384
00:40:12,519 --> 00:40:14,579
میخوای اصن اینجا با هم زندگی کنیم؟
385
00:40:15,822 --> 00:40:18,849
مسخره بازی در نیار-
...نه، جدی میگم-
386
00:40:19,492 --> 00:40:22,919
غذا و داروی کافی
...واسه چند صد سال هست و
387
00:40:23,797 --> 00:40:26,659
...کسی نمیفهمه که اینجاییم
388
00:40:28,535 --> 00:40:31,529
اگه من ناپدید بشم
...آپلودری هم در کار نیست و
389
00:40:31,538 --> 00:40:33,169
...جنگم نمیشه و
390
00:40:33,173 --> 00:40:36,969
...اون بیرون همه چی آروم میمونه
391
00:40:37,377 --> 00:40:42,079
مردم درگیر زندگی روزانشون میشن
...به ما هیچ اهمیتی نمیدن
392
00:40:42,782 --> 00:40:44,749
قبلا خودت هم گفتی
393
00:40:55,461 --> 00:40:57,059
...من
394
00:40:59,265 --> 00:41:02,759
وقتی که اينجا بودم
...هر شب کابوس می دیدم
395
00:41:05,471 --> 00:41:07,599
...راجع به روزی که مامانم مرد
396
00:41:08,575 --> 00:41:10,869
...صدای بمب اتمی که شنیدم
397
00:41:12,912 --> 00:41:15,239
ولی میدونی چی بیشتر از همه منو ترسوند؟
398
00:41:15,748 --> 00:41:19,109
اینکه حتی وقتی بیدار میشم
...این کابوس تمومی نداره
399
00:41:21,554 --> 00:41:25,149
...اون صحنه، صدا
400
00:41:26,993 --> 00:41:29,119
...همش میدیدم و میشنیدمش
401
00:41:32,465 --> 00:41:36,629
هر شب دعا میکردم
...یکی کابوس هامو تموم کنه و
402
00:41:40,106 --> 00:41:43,369
...حس کردم تو میتونی تمومشون کنی
403
00:41:45,511 --> 00:41:49,639
واسه همین توی زمان سفر کردم
تا پیدات کنم
404
00:41:54,420 --> 00:41:56,449
...اگه
405
00:41:59,092 --> 00:42:00,959
اگه ببازیم چی؟
406
00:42:04,964 --> 00:42:09,029
خب توی دنیای جدید
...دوباره از اول شروع می کنیم
407
00:42:10,603 --> 00:42:14,099
هر دفعه که تلاش می کنیم
...کافیه یه قدم نزدیک تر بشیم
408
00:42:15,108 --> 00:42:18,539
راه زیادی اومدیم و
...این دفعه یه قدم نزدیک تر میشیم و
409
00:42:19,045 --> 00:42:22,979
اگه این کارو انجام بدیم
...میتونیم ببریم
410
00:42:24,384 --> 00:42:26,579
فقط کافیه عقب نکشیم
411
00:42:32,025 --> 00:42:34,519
واسه همین نمیتونیم فرار کنیم
412
00:42:38,464 --> 00:42:39,999
باشه
413
00:42:50,076 --> 00:42:51,639
سو هه
414
00:42:56,549 --> 00:42:59,149
تو...تو چیکار کردی؟
415
00:42:59,218 --> 00:43:01,349
نه سو هه صبر کن
416
00:43:06,225 --> 00:43:07,919
!هی
417
00:43:09,762 --> 00:43:13,199
اینجا منتظر بمون
بعد از اینکه همه چیُ تموم کردم، برمیگردم
418
00:43:13,366 --> 00:43:16,069
!هان ته سول درو باز کن
!درو باز کن
419
00:43:16,069 --> 00:43:20,099
راست میگی
نمیتونم همش فرار کنم
420
00:43:28,181 --> 00:43:30,109
چه اتفاقی برات افتاد؟
421
00:43:35,126 --> 00:43:36,650
پارادوکس زمانی
422
00:43:37,924 --> 00:43:39,889
آینده رو دیدم
423
00:43:41,427 --> 00:43:43,689
اگه تنهایی بری میمیری
424
00:43:43,696 --> 00:43:47,529
نه میتونم ببرم
...دنبالم نیا
425
00:43:47,533 --> 00:43:50,299
فقط اینجا بمون
اینجوری میتونم ببرم
426
00:43:51,104 --> 00:43:54,899
!درو باز کن
!بدو درو باز کن
427
00:44:00,279 --> 00:44:03,039
میخواستم درست و حسابی
ازت خداحافظی کنم
428
00:44:11,157 --> 00:44:13,889
متاسفم سو هه
متاسفم
429
00:44:15,603 --> 00:44:17,400
نرو
430
00:44:22,243 --> 00:44:24,740
نرو، لطفا
431
00:44:25,479 --> 00:44:27,140
نرو
432
00:44:38,993 --> 00:44:40,990
هان ته سول
433
00:45:27,408 --> 00:45:29,610
فیلتر ها: نوع ماشین
434
00:45:31,712 --> 00:45:33,047
در حال جستوجو
435
00:45:33,848 --> 00:45:36,283
ماشین از پل هانگانگ گذشته
436
00:45:36,283 --> 00:45:37,952
بندازش رو مانیتور
437
00:45:43,591 --> 00:45:47,928
43D 3494
438
00:45:47,995 --> 00:45:50,097
هان ته سوله-
دنبالش کنین-
439
00:45:50,097 --> 00:45:51,932
بله قربان
440
00:45:54,001 --> 00:45:56,403
اما با دختره نیست
441
00:45:56,403 --> 00:45:58,973
چی؟-
هان ته سول تنهاست-
442
00:45:58,973 --> 00:46:00,841
چقدر گذشته؟
443
00:46:00,941 --> 00:46:04,011
از آخرین جایی که دیده شده
هجده ساعت میگذره
444
00:46:13,187 --> 00:46:14,755
قربان
445
00:46:17,258 --> 00:46:19,493
مایه مشکلی داریم
446
00:46:19,827 --> 00:46:22,096
دختره ناپدید شده
447
00:46:23,264 --> 00:46:26,767
بر اساس مدارک الان باید با هان ته سول میبود
448
00:46:27,001 --> 00:46:28,803
اما نمیتونیم پیداش کنیم
449
00:46:30,604 --> 00:46:32,339
باید چیکار کنیم؟
450
00:46:32,673 --> 00:46:34,308
…خب
451
00:46:39,380 --> 00:46:41,615
هان ته سول
452
00:46:48,522 --> 00:46:50,057
شمارمو چطور گیر اوردی؟
453
00:46:50,057 --> 00:46:54,728
باید از اطلاعات شخصیت بهتر مراقبت کنی
454
00:46:56,864 --> 00:46:58,666
...تو-
خوب بهم گوش کن-
455
00:46:58,666 --> 00:47:01,802
هر چیزی که از الان اتفاق میوفته، طبق چیزیه
که من برنامه ریزی کردم
456
00:47:01,802 --> 00:47:05,072
پس قراره هرجور میخوام بازیتون بدم
457
00:47:05,072 --> 00:47:08,342
چرا سعی نمیکنی بجنگی عوضی
458
00:47:23,891 --> 00:47:26,827
منتظر چی هستی؟ دختره رو پیدا کن
459
00:47:26,894 --> 00:47:28,229
بله قربان
460
00:47:31,432 --> 00:47:33,534
داره جالب میشه
461
00:47:34,501 --> 00:47:37,404
ایندفعه چطوری برنده میشم؟
462
00:47:51,452 --> 00:47:54,221
لعنت بهش، حدس میزدم نیاد اینجا
463
00:47:54,688 --> 00:47:56,624
آخه کجاست؟
464
00:47:57,057 --> 00:47:58,893
لعنت
465
00:48:04,298 --> 00:48:06,200
اینجایی؟
466
00:48:07,134 --> 00:48:08,769
هی
467
00:48:17,778 --> 00:48:19,246
ترسوندیم
468
00:48:19,346 --> 00:48:20,981
داری چیکار میکنی؟
469
00:48:21,115 --> 00:48:25,319
چینیی؟ ژاپنیی؟
470
00:48:27,588 --> 00:48:28,989
غذا
471
00:48:34,461 --> 00:48:35,896
ترسیدم
472
00:48:38,565 --> 00:48:41,402
شما آقای چوی جه سونین درسته؟-
چی؟-
473
00:48:41,402 --> 00:48:44,271
من از دفتر کنترل مهاجرت، تیم هفت ام
474
00:48:45,673 --> 00:48:48,809
ما ازتون یه سری سوالا داریم، لطفا باهامون بیاین
475
00:48:48,809 --> 00:48:52,846
چرا؟ نمیشه همینجا حرف بزنیم؟
476
00:48:57,518 --> 00:48:59,253
…مادرتون
477
00:49:02,289 --> 00:49:04,959
و خواهرتون امریکان درسته؟
478
00:49:06,093 --> 00:49:08,462
...اگر همکاری نکنین
479
00:49:08,696 --> 00:49:11,465
ممکنه اونا مجبور بشن که برگردن کره
480
00:49:16,136 --> 00:49:17,838
فقط باهامون بیاین
481
00:49:22,943 --> 00:49:25,546
هی، ولم کنین
482
00:49:25,546 --> 00:49:29,650
ولم کنین
483
00:49:30,117 --> 00:49:34,221
ولم کن، نمیکنی؟
484
00:49:34,221 --> 00:49:37,958
بسه،پسرا اون بهتون گفت ولش کنین
485
00:49:50,938 --> 00:49:52,306
بشین
486
00:49:55,342 --> 00:49:56,977
سلام
487
00:49:57,411 --> 00:49:59,380
من سو گیل بوکم
488
00:50:00,848 --> 00:50:03,183
فکر کنم این اسمو نمیشناسی
489
00:50:03,584 --> 00:50:05,019
سیگما
490
00:50:07,521 --> 00:50:09,223
این اسمو تاحالا شنیدی؟
491
00:50:10,157 --> 00:50:12,359
چرا جنگ شروع شد؟
492
00:50:13,227 --> 00:50:15,529
سیگما یه بمب هسته ای رو منفجر کرد
493
00:50:16,764 --> 00:50:19,666
لطفا منو نکشین
494
00:50:19,666 --> 00:50:22,002
کی گفته میخوام بکشمت؟
495
00:50:23,337 --> 00:50:24,405
بشین
496
00:50:24,405 --> 00:50:28,776
اینجوری که فکر میکنی نیست
بشین نگران نباش
497
00:50:32,946 --> 00:50:35,549
چرا باید یه آدم بیگناه رو بکشم؟
498
00:50:36,083 --> 00:50:38,218
اینقدر تو چشمت شیطانی بنظر میام؟
499
00:50:38,285 --> 00:50:40,554
چی؟ نه
500
00:50:40,554 --> 00:50:43,524
یا هان ته سول بهت گفته من آدم بدیم؟
501
00:50:44,391 --> 00:50:46,427
اوه، حدس میزنم که گفته
502
00:50:47,127 --> 00:50:50,497
تو که نمیتونی حقیقتو فقط با شنیدن
یه طرفه ی داستان بفهمی
503
00:50:50,597 --> 00:50:52,266
چقدر میدونی؟
504
00:50:52,266 --> 00:50:54,134
درباره ی چی؟
505
00:50:54,601 --> 00:50:56,403
درباره ی من
506
00:50:59,973 --> 00:51:03,110
من شنیدم که تو میخوای جنگو شروع کنی
507
00:51:05,379 --> 00:51:08,082
من؟ چرا باید همچین کاری کنم؟
508
00:51:09,716 --> 00:51:12,486
...جنگ شروع میشه، اما این چیزیه که همیشه
509
00:51:12,486 --> 00:51:14,421
سرتاسر دنیا اتفاق میوفته
510
00:51:16,824 --> 00:51:19,893
من فقط دارم سعی میکنم از طریق آپلودر
یکم پول دربیارم
511
00:51:19,893 --> 00:51:24,565
بهش فکر کن، تو میتونی با اونا کلی پول
توی آینده بدست بیاری
512
00:51:32,673 --> 00:51:37,077
خب، بیا بگیم چیزی که اونا گفتن درسته
بیا بگیم همش تقصیر منه
513
00:51:38,245 --> 00:51:40,280
اما اینا روی تو اثر میذاره؟
514
00:51:42,483 --> 00:51:47,287
تو اونقدرا هم به این کشور اهمیت نمیدی
و اینجوریم نیست که قهرمانی چیزی باشی
515
00:51:48,989 --> 00:51:50,991
چرا نرفتی آمریکا؟
516
00:51:52,860 --> 00:51:54,495
بخاطر سو هه؟
517
00:51:57,097 --> 00:52:01,368
با اینکه خیلی سروصدا میکنه ولی آدم مناسبیه
518
00:52:01,368 --> 00:52:05,339
منم ازش خوشم میاد، هم مهربونه
هم جنگجوی خوبیه
519
00:52:06,507 --> 00:52:07,908
جذابه
520
00:52:09,109 --> 00:52:10,444
درسته
521
00:52:13,981 --> 00:52:17,317
...اما اگه ما کاری نکنیم، سوهه
522
00:52:18,318 --> 00:52:20,187
بخاطر هان ته سول میمیره
523
00:52:20,187 --> 00:52:23,190
من نمیخوام بهش صدمه بزنم، اما اونا
هعی بهم حمله میکنن
524
00:52:23,190 --> 00:52:25,526
من انتخابی بجز کشتنشون ندارم
525
00:52:37,037 --> 00:52:39,139
من فقط هان ته سولو میخوام
526
00:52:39,139 --> 00:52:41,074
به سو هه نیازی ندارم
527
00:52:45,679 --> 00:52:49,349
پس بگیرش و با هم کره رو ترک کنین، اینجوری
اون صدمه ای نمیبینه
528
00:52:52,719 --> 00:52:54,254
...چی میشه اگه
529
00:52:55,189 --> 00:52:56,657
اون بهم گوش نکنه؟
530
00:52:56,657 --> 00:52:58,892
اونوقت میذاری بمیره؟
531
00:52:59,159 --> 00:53:02,663
سعی کن قانعش کنی، بهش دروغ بگو
مجبورش کن، بهش التماس کن
532
00:53:02,663 --> 00:53:04,665
هرکاری که میتونی انجام بده
533
00:53:05,032 --> 00:53:08,168
اونوقته که میتونی با سو هه باشی
534
00:53:08,235 --> 00:53:10,237
و اون زنده میمونه
535
00:53:11,238 --> 00:53:13,240
و هان ته سول
536
00:53:14,541 --> 00:53:16,777
نزدیکیشم نمیشه
537
00:53:27,054 --> 00:53:30,057
اون آخرین بار نزدیک پل هانگانگ دیده شده
538
00:53:33,927 --> 00:53:37,364
نمیتونی به هیچ جایی که اون نزدیکیا
بتونه مخفی بشه فکر کنی؟
539
00:53:43,570 --> 00:53:45,472
داری سعی میکنی بگیریش
540
00:53:47,307 --> 00:53:49,076
...نمیتونم به شماها
541
00:53:50,110 --> 00:53:51,478
اعتماد کنم
542
00:53:51,578 --> 00:53:52,913
…نیم وجبی
543
00:53:55,816 --> 00:53:58,252
فکر کنم زیادی باهات مهربون بودم
544
00:54:00,954 --> 00:54:04,825
میتونی همینجا بمیری، اونوقت من
مادر و خواهرتم میارم
545
00:54:12,399 --> 00:54:15,269
این آخرین شانسته پس خوب فکر کن
546
00:54:15,502 --> 00:54:19,740
تو مدام به اون روزی که خانوادت کره رو
ترک کردن فکر میکنی درسته؟
547
00:54:23,076 --> 00:54:25,345
...پشیمونی که
548
00:54:25,612 --> 00:54:28,415
باهاشون نرفتی، درسته؟
549
00:54:35,922 --> 00:54:39,259
...از اونجایی که منو یاد گذشته ام میندازی
550
00:54:39,693 --> 00:54:43,997
و بنظر مرد خوبی میای، پس بهت
آخرین شانستو میدم
551
00:54:49,202 --> 00:54:50,704
باشه، فهمیدم
552
00:54:52,639 --> 00:54:54,308
صبر کنین
553
00:54:54,541 --> 00:54:56,710
آرههه
554
00:55:00,047 --> 00:55:01,682
...واقعا
555
00:55:02,883 --> 00:55:05,319
واقعا میذارین سو هه زنده بمونه درسته؟
556
00:55:05,819 --> 00:55:07,354
قول میدم
557
00:55:11,024 --> 00:55:12,526
خوبه
558
00:55:15,462 --> 00:55:16,830
من اینکارو میکنم
559
00:55:40,087 --> 00:55:43,090
به زور نیارش اینجا، یکاری کن
به خواست خودش بیاد
560
00:55:43,090 --> 00:55:45,592
درباره ی هان ته سول باید چیکار کنیم؟
561
00:55:46,059 --> 00:55:48,328
خودم میگیرمش
562
00:55:48,895 --> 00:55:50,764
دارین کجا میرین؟
563
00:55:51,898 --> 00:55:54,334
فقط یجا هست که اون میتونه بره
564
00:55:55,535 --> 00:55:56,903
درسته
565
00:56:04,244 --> 00:56:09,383
هیئتی متشکل از نمایندگان مجلس و
...مدیران کره ایه شعب شرکت های آمریکایی
566
00:56:09,383 --> 00:56:13,019
امروز از فرودگاه اینچئون، برای بازدید از آمریکا
کره رو ترک کردن
567
00:56:13,019 --> 00:56:17,624
هیئت نمایندگان قراره به رئیس جمهور که
...برای نشست سران
568
00:56:17,624 --> 00:56:20,093
...و ترویج احیای اقتصادی از طریق
569
00:56:20,093 --> 00:56:23,063
همکاری با شرکت های آمریکایی
در آمریکا حضور دارن، کمک کنن
570
00:56:23,930 --> 00:56:28,402
اومدم که اینو بهت بدم، دارو برای مادرته
571
00:56:28,969 --> 00:56:33,640
اون گفت وقتی که همه چی تموم شد
میتونی بقیشو هم بگیری
572
00:56:34,207 --> 00:56:37,544
و اینم ادرس پناه گاه برای تو و مادرت
573
00:56:42,806 --> 00:56:44,241
مرسی
574
00:56:46,025 --> 00:56:48,994
برای حرکت اماده این؟
کمک نیاز ندارین؟
575
00:56:49,656 --> 00:56:53,393
فقط منو مامانمیم
چیز زیادی برای اماده کردن نیست
576
00:56:53,842 --> 00:56:55,177
خوبه همه چیز
577
00:56:55,262 --> 00:56:57,330
شش ماه باید کافی باشه
578
00:56:57,464 --> 00:57:00,600
شنیدم بارون رادیو اکتیو
تا اون موقع تموم میشه
579
00:57:00,600 --> 00:57:03,800
همه چیزو اماده کردم
که بعد از اون بری آمریکا
580
00:57:03,885 --> 00:57:05,854
دوست داری بری بالتیمور، درسته ؟
581
00:57:06,220 --> 00:57:08,789
همه دوستای دانشگاهت اونجان
582
00:57:10,558 --> 00:57:13,627
سوجین، منم باهات بیام؟
583
00:57:14,163 --> 00:57:15,497
چرا؟
584
00:57:15,582 --> 00:57:18,785
...خوب، ممکنه کمک نیاز داشته باشی
585
00:57:18,785 --> 00:57:21,188
میدونی دیگه هیچی بین ما نیست
586
00:57:21,621 --> 00:57:23,657
داری معذبم میکنی-
سوجین-
587
00:57:23,657 --> 00:57:26,726
ما راجبش حرف زدیم
... من
588
00:57:26,726 --> 00:57:30,964
سوجین، منو اینطوری دور نکن
589
00:57:31,031 --> 00:57:33,500
میتونی فقط وقتی یه چیزی نباز داری
بامن تماس بگیری
590
00:57:33,500 --> 00:57:37,604
میتونی فقط ازم استفاده کنی
...باور کن برام مهم نیست
591
00:57:37,871 --> 00:57:40,307
که چجوری باهام رفتار کنی
592
00:57:41,127 --> 00:57:44,164
پس بزار فقط کنارت بمونم
593
00:57:55,121 --> 00:57:58,458
سوجین، نمیتونی حداقل تظاهر
کنی داری بهش فکر میکنی؟
594
00:58:00,488 --> 00:58:03,158
میتونم هر چقدر لازم باشه صبر کنم
595
00:58:18,873 --> 00:58:22,043
چقدر اونجا مونده؟-
من اینورو تموم کردم-
596
00:58:22,043 --> 00:58:24,112
فقط باید این طرفو تموم کنیم
597
00:58:24,512 --> 00:58:27,649
زمان خیلی زود میگذره، فردا شد
598
00:58:27,715 --> 00:58:30,251
تو طول جنگ قراره چیکار کنیم ؟
599
00:58:30,251 --> 00:58:32,220
حتی نمیتونیم بریم خارج
600
00:58:32,387 --> 00:58:34,856
خوابیدنِ زیاد بهترین کاره
601
00:58:35,824 --> 00:58:38,159
واقعا زندگی سختی داریم
602
00:58:40,495 --> 00:58:43,698
سواد خوندن نداری ؟
نوشته بسته هست
603
00:58:50,205 --> 00:58:52,240
لعتت بهش
604
00:58:59,547 --> 00:59:01,416
بیدار شدی
605
00:59:32,280 --> 00:59:35,683
امروز چه تاریخیه؟-
سی اکتبر-
606
00:59:36,618 --> 00:59:40,421
تو کلا دیوونه شدی، همشو قاطی کردی
607
00:59:40,421 --> 00:59:43,291
به چه دلیل کوفتی ای هی میری اونجا ؟
608
00:59:43,391 --> 00:59:46,027
خفه شو و فقط داروهارو بده بهم
609
00:59:46,394 --> 00:59:47,929
دارو از کجا بیارم؟
610
00:59:49,530 --> 00:59:52,233
نداری؟-
البته که نه-
611
00:59:52,233 --> 00:59:55,803
اگر میخوای بیشتر زندگی کنی
این گشت زدنتو تموم کن
612
00:59:55,803 --> 00:59:59,307
و اگر میخوای زودتر بمیری
میتونی به این کارت ادامه بدی
613
01:00:00,642 --> 01:00:02,477
!بینگ بینگ
614
01:00:06,714 --> 01:00:08,683
دکتر داره تشریفشو میبره
615
01:00:08,883 --> 01:00:11,853
خیلی استراحت کن
به هرحال فردا جنگه
616
01:00:12,987 --> 01:00:15,957
باشه، ممنون، توام استراحت کن
617
01:00:25,500 --> 01:00:27,835
کجا داری میری؟ بهت گفت تکون نخور
618
01:00:27,835 --> 01:00:30,171
دوباره داری میری اونجا؟ واقعا؟
619
01:00:30,338 --> 01:00:31,572
نه نمیرم
620
01:00:31,572 --> 01:00:33,474
کی از مغازه مراقبت کنه اگه تو بمیری؟
621
01:00:33,474 --> 01:00:34,776
قرار نیست بمیرم
622
01:00:34,776 --> 01:00:38,012
زنی که دیدیم، همسرته، نیست؟
623
01:00:38,212 --> 01:00:41,749
هر ماه داشتی براش سه میلیون
میفرستادی، درسته؟
624
01:00:42,283 --> 01:00:43,918
چرا هی میری اونجا؟
625
01:00:43,918 --> 01:00:47,355
تو خودت همیشه بهمون میگی که
اول از هرچیزی از خودمون مراقبت کنیم
626
01:00:47,689 --> 01:00:50,124
تو بچه...برو کنار-
نه-
627
01:00:50,825 --> 01:00:53,428
دفعه پیش جونتو نجات دادم
628
01:00:53,428 --> 01:00:55,063
داد و ستد بلد نیستی؟
629
01:00:55,063 --> 01:00:57,498
منم باید در ازاش یچیزی بدست بیارم
630
01:00:57,498 --> 01:01:01,102
برای همینه که قبل از اینکه چیزی به کسی بدی
باید بگیری ازش
631
01:01:01,102 --> 01:01:04,020
ادما میتونن یه چیزی رو ازت بگیرن و تظاهر کنن
هیچوقت این اتفاق نیفتاده، برو کنار
632
01:01:04,105 --> 01:01:06,074
!اگر بری اونجا میمیری
633
01:01:10,211 --> 01:01:12,513
تو امروز میمیری درسته؟
634
01:01:13,448 --> 01:01:16,384
تو گفتی زمان جنگ توی زندان بودی
635
01:01:16,384 --> 01:01:18,252
چون ینفرو کشتی
636
01:01:18,252 --> 01:01:20,521
جنگ به زودی شروع میشه
637
01:01:21,022 --> 01:01:22,790
کیو کشتی؟
638
01:01:24,225 --> 01:01:29,276
خودتو کشتی تا نزاری به زنت حمله کنه
مگه نه ؟
639
01:01:30,809 --> 01:01:32,942
چرا جوابمو نمیدی؟
640
01:01:33,334 --> 01:01:34,235
برو کنار
641
01:01:34,235 --> 01:01:36,871
بهت میگم نباید بری
642
01:01:38,506 --> 01:01:41,442
فکر کردی کی هستی؟-
اقای پارک-
643
01:01:47,382 --> 01:01:50,685
هی، ببین کی اینجاست
644
01:01:51,719 --> 01:01:54,689
فکر میکردم دیگه هیچوقت نمیبینمت
645
01:01:55,556 --> 01:01:57,191
دوست دخترت کجاست؟
646
01:01:58,926 --> 01:02:03,698
درسته، رابطه ها سختن نه؟
647
01:02:03,698 --> 01:02:06,367
یه اسلحه بده بهم-
اسلحه؟ چرا؟-
648
01:02:06,367 --> 01:02:07,935
تا سیگما رو بکشم
649
01:02:08,669 --> 01:02:11,773
خدای من، چطوری میگیریش؟
650
01:02:12,073 --> 01:02:14,509
باید قبلا انجامش میدادی
651
01:02:14,509 --> 01:02:17,111
چرا بعد از اینکه ولش کردی
داری اینکارو میکنی؟
652
01:02:17,111 --> 01:02:20,415
فقط یه اسلحه بهم بفروش-
نه نمیتونم-
653
01:02:20,415 --> 01:02:24,085
به زودی سئول قراره بمب بارون بشه
و همه قراره بمیرن
654
01:02:24,085 --> 01:02:27,321
و بعد اسلحه ها قراره به شدت با ارزش بشن
655
01:02:27,321 --> 01:02:29,891
به علاوه، من هیچوقت به تو چیزی نمیفروشم
656
01:02:37,398 --> 01:02:40,435
...وقتی جنگ شروع بشه
657
01:02:40,435 --> 01:02:42,437
پول قراره مثل دستمال توالت بشه
658
01:02:42,703 --> 01:02:44,138
این پول نیست
659
01:02:44,806 --> 01:02:46,140
بازش کن
660
01:02:56,084 --> 01:02:58,252
قربان، داروعه
661
01:02:58,352 --> 01:02:59,987
انتی بیوتیک
662
01:03:00,121 --> 01:03:02,557
برای بیشتر از پنجاه سال بعد از جنگ کافیه
663
01:03:02,557 --> 01:03:05,827
تو قبلا تجربش کردی، پس میدونی چقدر با ارزشه
664
01:03:05,827 --> 01:03:07,161
زود باش
665
01:03:08,162 --> 01:03:09,797
بهش یه اسلحه بده
666
01:03:19,974 --> 01:03:23,411
اصلا بلدی با اسلحه کار کنی؟
667
01:03:25,480 --> 01:03:29,984
تا حالا دعوای موش و گربه رو دیدی؟
668
01:03:30,418 --> 01:03:36,124
جنگیدن موش با گربه ، به این دلیل نیست که
... موشه فکر میکنه میتونه از گربه ببره
669
01:03:36,357 --> 01:03:38,192
میدونه در هر صورت قراره بمیره
670
01:03:38,192 --> 01:03:41,496
ولی میجنگه چون میخواد با شجاعت بمیره
671
01:03:41,662 --> 01:03:44,031
تَرَک داره، یکی دیگه بده بهم
672
01:03:46,667 --> 01:03:50,638
خیله خب، بزار بگیم موفق شدی بگیریش
673
01:03:50,638 --> 01:03:53,107
ولی چطوری میکشیش؟
674
01:03:53,441 --> 01:03:56,511
همونطور گه گفتی، تو مثل موم داخل دستشی
675
01:03:56,511 --> 01:04:01,382
چرا؟ چون قبلا اینکارو زیاد انجام داده
676
01:04:01,849 --> 01:04:03,951
نرم نیست، یکی دیگه بده
677
01:04:03,951 --> 01:04:05,720
یکی دیگه بده بهش
678
01:04:16,164 --> 01:04:19,367
باشه-
اوه ، یه تفنگ *اسنایپر هم بهم بده
679
01:04:19,452 --> 01:04:20,338
(اسلحه تک تیرانداز)
680
01:04:20,423 --> 01:04:22,358
تو هان ته سول نیستی، هستی؟
681
01:04:23,804 --> 01:04:26,140
مطمئن نیستم اینو قبلا شنیده باشی
682
01:04:26,225 --> 01:04:31,631
آینده همین الان هم اینجاست، فقط ما نمیدونیم
683
01:05:08,749 --> 01:05:10,618
این عوضی رو ببین
684
01:05:15,089 --> 01:05:17,692
ببخشید، فقط یه لحظه
685
01:05:17,692 --> 01:05:19,794
داری کجا میری؟ سرکار؟-
بله-
686
01:05:19,794 --> 01:05:23,064
اوه، چرا نمیری خونه؟
687
01:05:23,064 --> 01:05:24,465
ببخشید؟
688
01:05:25,032 --> 01:05:27,501
فقط برو خونه و دراتو قفل کن
689
01:05:27,501 --> 01:05:30,137
و مطمئن شو که پنجره هاتو میبندی
690
01:05:40,248 --> 01:05:42,650
همگی، برید خونه
691
01:05:42,750 --> 01:05:45,553
همه، برین خونه
692
01:05:47,421 --> 01:05:49,590
...شماره ای که با ان تماس گرفته اید
693
01:05:49,657 --> 01:05:52,793
همه کارکنان کوانتوم و زمان
694
01:05:52,793 --> 01:05:55,062
برید خونه
695
01:06:19,587 --> 01:06:21,989
چرا جواب نمیدادی؟
696
01:06:22,423 --> 01:06:24,492
من اینجام
697
01:06:25,826 --> 01:06:29,196
خوش اومدی-
اوهوم، کجایی؟-
698
01:06:29,196 --> 01:06:31,232
گفتی همه چیز زیر نظرته
699
01:06:33,668 --> 01:06:36,671
پس باید بتونی منو پیدا کنی
700
01:07:05,512 --> 01:07:28,847
..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::..
∞ProMovi.ir∞
701
01:07:28,885 --> 01:07:34,610
افسانه سیزف
702
01:07:34,695 --> 01:07:37,198
الان تو اپلودرو میسازی
703
01:07:38,833 --> 01:07:41,502
تو از این استفاده کردی تا
بمب هسته ای رو منفجر کنی
704
01:07:41,769 --> 01:07:45,206
یکی دیگه انجامش میده خب
از مردن نمیترسی؟
705
01:07:45,406 --> 01:07:47,074
...میترسم ولی
706
01:07:47,074 --> 01:07:50,711
چیزی که بیشتر از همه میترسونتم
اینه که تنها ادمِ زنده ی این دنیا باشم
707
01:07:51,245 --> 01:07:54,448
اینم بخشی از توطئه بزرگته؟
708
01:07:55,549 --> 01:07:57,752
من اینده رو دیدم
709
01:07:58,085 --> 01:07:59,720
! اینده ای که قراره من برندش باشم
710
01:07:59,805 --> 01:08:07,695
..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::..
∞ProMovi.ir∞