1
00:00:23,008 --> 00:00:23,108
ت
2
00:00:23,108 --> 00:00:23,208
تی
3
00:00:23,208 --> 00:00:23,308
تیم
4
00:00:23,308 --> 00:00:23,408
تیم ت
5
00:00:23,408 --> 00:00:23,508
تیم تر
6
00:00:23,508 --> 00:00:23,608
تیم ترج
7
00:00:23,608 --> 00:00:23,708
تیم ترجم
8
00:00:23,708 --> 00:00:23,808
تیم ترجمه
9
00:00:23,808 --> 00:00:23,908
تیم ترجمه پ
10
00:00:23,908 --> 00:00:24,008
تیم ترجمه پر
11
00:00:24,008 --> 00:00:24,108
تیم ترجمه پرو
12
00:00:24,108 --> 00:00:24,208
تیم ترجمه پروم
13
00:00:24,208 --> 00:00:24,308
تیم ترجمه پرومو
14
00:00:24,308 --> 00:00:24,408
تیم ترجمه پروموو
15
00:00:24,408 --> 00:00:24,508
تیم ترجمه پرومووی
16
00:00:24,508 --> 00:00:24,608
تیم ترجمه پروموویز
17
00:00:24,608 --> 00:00:24,708
تیم ترجمه پروموویز ت
18
00:00:24,708 --> 00:00:24,808
تیم ترجمه پروموویز تق
19
00:00:24,808 --> 00:00:24,908
تیم ترجمه پروموویز تقد
20
00:00:24,908 --> 00:00:25,008
تیم ترجمه پروموویز تقدی
21
00:00:25,008 --> 00:00:25,108
تیم ترجمه پروموویز تقدیم
22
00:00:25,108 --> 00:00:25,208
تیم ترجمه پروموویز تقدیم م
23
00:00:25,208 --> 00:00:25,308
تیم ترجمه پروموویز تقدیم می
24
00:00:25,308 --> 00:00:25,408
تیم ترجمه پروموویز تقدیم میک
25
00:00:25,408 --> 00:00:25,508
تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکن
26
00:00:25,508 --> 00:00:25,608
تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند
27
00:00:25,608 --> 00:00:25,708
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞P
28
00:00:25,708 --> 00:00:25,808
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞Pr
29
00:00:25,808 --> 00:00:25,908
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞Pro
30
00:00:25,908 --> 00:00:26,008
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProM
31
00:00:26,008 --> 00:00:26,108
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMo
32
00:00:26,108 --> 00:00:26,208
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMov
33
00:00:26,208 --> 00:00:26,308
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMovi.
34
00:00:26,308 --> 00:00:26,408
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMovi.i
35
00:00:26,408 --> 00:00:53,392
..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::..
∞ProMovi.ir∞
36
00:00:53,417 --> 00:00:56,179
افسانه سیزف
37
00:00:57,098 --> 00:01:02,103
تمام اسمها ، موسسات و حوادث
در این سریال تخیلی هستند
38
00:01:51,569 --> 00:01:52,612
مامان؟
39
00:01:53,863 --> 00:01:54,948
بابا
40
00:02:03,873 --> 00:02:05,041
مامان
41
00:02:52,338 --> 00:02:54,549
امروز نباید میومدی اینجا
42
00:02:55,216 --> 00:02:56,050
چرا؟
43
00:02:56,676 --> 00:02:57,844
تقصیر من نیست
44
00:02:58,761 --> 00:02:59,804
منظورت چیه؟
45
00:03:01,472 --> 00:03:02,724
اون
46
00:03:03,933 --> 00:03:05,518
الان اینجاست
47
00:03:06,102 --> 00:03:07,103
اون؟
48
00:03:08,229 --> 00:03:09,105
کی؟
49
00:03:26,039 --> 00:03:27,165
ببین کی اینجاست
50
00:03:34,172 --> 00:03:36,591
بالاخره همو دیدیم ، آقای هان ته سول
51
00:03:37,425 --> 00:03:38,509
چه خبره؟
52
00:03:38,593 --> 00:03:42,347
ها؟ از این حاج خانمی که اینجاست بپرس
53
00:03:46,267 --> 00:03:47,894
آروم
54
00:03:47,977 --> 00:03:51,231
هی ، آروم بابا
55
00:03:51,314 --> 00:03:55,485
باشه. خیلی خب
بذار حداقل اینو بردارم
56
00:03:58,780 --> 00:03:59,989
پس تو بودی
57
00:04:01,991 --> 00:04:02,992
کم پیدایی
58
00:04:04,035 --> 00:04:06,079
چرا اونو آوردی اینجا؟
59
00:04:06,663 --> 00:04:10,959
آقای هان عین دیوونه ها همش آزارم میداد
60
00:04:11,042 --> 00:04:12,085
چاره ای نداشتم
61
00:04:12,961 --> 00:04:16,172
تو همه چیو خراب کردی ، روانی
62
00:04:16,256 --> 00:04:19,425
خواهر اگنس
63
00:04:20,218 --> 00:04:23,554
هردومون کارای بدی کردیم
64
00:04:23,638 --> 00:04:26,808
با دعا کردن که نمیتونی جبرانش کنی
65
00:04:28,476 --> 00:04:29,477
بسه
66
00:04:31,312 --> 00:04:32,814
بیارش بیرون
67
00:04:35,984 --> 00:04:37,610
بسه
68
00:04:46,202 --> 00:04:49,664
هی. اینکارو باهام نکن
خیرسرمون شریکیم
69
00:04:50,957 --> 00:04:52,083
تو. 101
70
00:04:52,750 --> 00:04:56,170
بهت گفتم کسایی که سر حرفشون نیستن رو نمیتونم تحمل کنم
71
00:04:56,254 --> 00:04:59,590
تویی که قولتو نگه نداشتی
72
00:04:59,674 --> 00:05:01,426
چرا زن و بچم رو نفرستادی؟
73
00:05:03,052 --> 00:05:05,013
من قولمو نگه داشتم
74
00:05:05,096 --> 00:05:09,058
من زن و بچت رو پیدا کردم و خودم
بردمشون جای آپلودر
75
00:05:09,934 --> 00:05:12,103
سوار شدن یا نشدنش انتخاب خودشون بود
76
00:05:14,897 --> 00:05:15,982
شاید
77
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
نمیخواسته باباشو ببینه
78
00:05:23,114 --> 00:05:27,118
قسم میخورم با دستای خودم میکشمت
79
00:05:35,251 --> 00:05:38,755
بعضی آدما وقتی بهشون احترام
گذاشته شه پررو میشن
80
00:05:40,798 --> 00:05:41,674
بشین
81
00:05:41,758 --> 00:05:43,551
خیلی خب . ممنون
82
00:05:46,763 --> 00:05:48,514
آخ
83
00:05:50,892 --> 00:05:53,686
ببخشید وقتی همو دیدیم یکم شلوغ شد
84
00:05:54,771 --> 00:05:58,191
هان ته سول ، خیلی خوبه میبینمت
85
00:05:59,942 --> 00:06:01,027
منم
86
00:06:01,778 --> 00:06:04,822
چرا دفعه پیش همینطوری رفتی؟
ناامید شدم
87
00:06:05,406 --> 00:06:07,408
روزی نبود که همو ببینیم
88
00:06:08,117 --> 00:06:09,494
پس امروز چی؟
89
00:06:09,577 --> 00:06:12,580
این ملاقات رو تو ترتیب دادی؟
بالاخره آماده شدی منو ببینی؟
90
00:06:14,540 --> 00:06:16,793
اومدم اینجا اگنس رو ببینم
91
00:06:18,211 --> 00:06:20,713
فکر کردم شاید بیای اینجا
92
00:06:22,256 --> 00:06:23,424
پس اومدی
93
00:06:23,508 --> 00:06:26,427
اگه میدونستم لباسای بهتری میپوشیدم
94
00:06:28,679 --> 00:06:29,680
چرا اومدی؟
95
00:06:30,473 --> 00:06:31,432
واسه درمان
96
00:06:31,516 --> 00:06:36,270
نه
گمونم اون دختر آمپول زده
97
00:06:36,354 --> 00:06:38,272
احتمالا قبلا میدونستی
98
00:06:38,356 --> 00:06:42,026
ولی اگنس این دارو رو ساخت تا
کسایی که از آینده میان رو شکنجه بده
99
00:06:42,110 --> 00:06:44,529
دیدی ، تازه واردای غیرقانونی رو تحقیر کرد
100
00:06:45,988 --> 00:06:48,366
چرا درمانش کنیم؟
101
00:06:51,661 --> 00:06:54,539
اگنس ، گمونم فکر میکرد از پسمون برمیاد
102
00:06:57,083 --> 00:06:58,918
از یه طرف
103
00:06:59,460 --> 00:07:03,881
واقعا نمیفهمم چرا یکی باید سم بسازه
104
00:07:03,965 --> 00:07:06,592
و پادزهرشم بسازه
105
00:07:07,176 --> 00:07:11,556
اول نباید یکاری بکنی بعد پشیمون شی
106
00:07:11,639 --> 00:07:13,724
چرا یه چیز ساده این همه طول میکشه؟
107
00:07:14,475 --> 00:07:16,519
اره؟ موافق نیستی؟
108
00:07:19,689 --> 00:07:22,692
به نظر من ، مردم خیلی متزلزلن
109
00:07:23,276 --> 00:07:25,695
چون با خودشون صادق نیستن
110
00:07:27,113 --> 00:07:28,114
نظرت چیه؟
111
00:07:30,324 --> 00:07:32,285
چی؟ چرا مسخره میکنی؟
112
00:07:34,162 --> 00:07:37,498
گمونم با خودت صادقی
113
00:07:39,834 --> 00:07:42,128
میدونم چه آدمیم
114
00:07:42,211 --> 00:07:44,088
و دقیق میدونم چی میخوام
115
00:07:44,922 --> 00:07:47,633
خیلی راحت نظرم عوض نمیشه و دروغ نمیگم
116
00:07:48,342 --> 00:07:50,470
پس هرچی میگم رو میتونی باور کنی
117
00:07:52,054 --> 00:07:55,266
جنگ رو شروع میکنی ولی دروغ نمیگی؟
118
00:07:55,349 --> 00:07:56,184
درسته
119
00:07:56,267 --> 00:08:00,771
جدن؟
پس از من چی میخوای؟
120
00:08:00,855 --> 00:08:02,106
آپلودرت
121
00:08:03,649 --> 00:08:06,486
میتونی برنامه نویسی رو تموم کنی؟
122
00:08:06,569 --> 00:08:07,987
منم اون دختر رو نجات میدم
123
00:08:08,905 --> 00:08:09,864
نه . نمیتونم
124
00:08:11,073 --> 00:08:11,991
چرانه؟
125
00:08:12,658 --> 00:08:15,536
پرسیدی چرا؟-
اره ،پیشنهاد خوبی نیست؟-
126
00:08:16,454 --> 00:08:21,042
بخاطر آپلودر دنیا تیکه تیکه میشه
127
00:08:21,125 --> 00:08:21,959
وایسا
128
00:08:22,877 --> 00:08:26,589
البته ، فقط کره ست نه کل دنیا
129
00:08:28,841 --> 00:08:31,886
به هرحال ، دنیا نمیتونه تیکه تیکه شه؟ چرا نه؟
130
00:08:33,346 --> 00:08:35,598
اون مرتیکه روانی
131
00:08:38,893 --> 00:08:41,521
مردم وقتی حرفی ندارن بزنن همش قسم میخورن
132
00:08:41,604 --> 00:08:43,523
من روانی نیستم
133
00:08:44,440 --> 00:08:45,733
سوالمو جواب بده
134
00:08:47,818 --> 00:08:49,654
چرا دنیا نباید تموم شه؟
135
00:08:50,613 --> 00:08:51,614
...خب
136
00:08:52,740 --> 00:08:55,743
از کجا شروع کنم؟
137
00:08:55,826 --> 00:08:59,872
اول ،مردم عادی
138
00:09:00,498 --> 00:09:02,959
نمیخوان دنیا تموم شه
139
00:09:03,042 --> 00:09:04,252
اشتباه میکنی
140
00:09:05,336 --> 00:09:07,755
برو از هرکی تو خیابونه بپرس
141
00:09:08,589 --> 00:09:13,094
جلوت یه دکمه هست که دنیا رو نابود میکنه"
"میخوای فشارش بدی؟
142
00:09:15,680 --> 00:09:18,349
شرط میبندم خیلیا میگن بله
143
00:09:19,350 --> 00:09:20,935
اینترنت رو ببین
144
00:09:21,018 --> 00:09:24,730
خیلیا هستن که میخوان دنیا نابود شه
145
00:09:24,814 --> 00:09:26,357
و خیلیا اینو میگن
146
00:09:26,440 --> 00:09:28,568
توی این کره خاکی خیلیا هستن
147
00:09:28,651 --> 00:09:32,363
باید هفتادوپنج درصد جمعیت دنیا رو پاک کنیم
148
00:09:35,199 --> 00:09:36,200
هان ته سول
149
00:09:39,412 --> 00:09:41,080
شرط میبندم تو هم مثل اونایی
150
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
چرا یکم آزمایش نکنیم؟
151
00:09:59,932 --> 00:10:00,808
بگیرش
152
00:10:01,601 --> 00:10:03,352
میدونی اسلحه چطوری شلیک میکنه ، نه؟
153
00:10:04,145 --> 00:10:05,646
فقط ماشه رو بکش
154
00:10:19,744 --> 00:10:20,661
منو بزن
155
00:10:22,580 --> 00:10:25,124
اگه الان منو بکشی
میتونی دنیا رو نجات بدی
156
00:10:28,461 --> 00:10:29,378
منو بزن
157
00:10:39,597 --> 00:10:40,640
یالا
158
00:10:43,267 --> 00:10:44,185
بزن دیگه
159
00:10:50,733 --> 00:10:51,859
منو بزن
160
00:11:19,470 --> 00:11:20,679
فقط
161
00:11:21,305 --> 00:11:23,432
دکمه هسته ای رو فشار بده
162
00:11:24,392 --> 00:11:26,185
مطمئنم همچین فکری کردی
163
00:11:26,685 --> 00:11:29,730
اگه منو بکشی
دوستام همینجا میکشنت
164
00:11:29,814 --> 00:11:34,068
اگنس و 101 رو هم میکشن
اونوقت نمیتونی دارو رو به دست بیاری
165
00:11:34,735 --> 00:11:36,028
اون دختره هم میمیره
166
00:11:38,030 --> 00:11:41,909
فقط به خاطر اون دختره، راهی رو
انتخاب کردی که منجر به نابودی دنیا میشه
167
00:11:43,828 --> 00:11:45,913
اما زیادی به خودت زحمت نده
168
00:11:46,539 --> 00:11:48,541
همهی ادما همینطوریان
169
00:11:48,624 --> 00:11:50,042
...حتی اگه قرار باشه همه بمیرن
170
00:11:50,126 --> 00:11:53,295
بازم اولیتشون خودشون، خانوادههاشون
و پولاشونن
171
00:11:54,338 --> 00:11:55,756
اگنس هم فرقی با بقیه نداره
172
00:11:56,507 --> 00:12:00,261
چون مراقب مادرش هستم
نمیتونه بهم شلیک کنه
173
00:12:00,886 --> 00:12:03,639
اون 101 هم همینطوره
چون یه چیزی ازم میخواد
174
00:12:06,767 --> 00:12:09,311
...به همه یه بار فرصت دادم
175
00:12:09,395 --> 00:12:11,856
اما حتی یه نفر هم تصمیم نگرفت
که دنیا رو نجات بده
176
00:12:14,567 --> 00:12:18,737
رک و راست باهات حرف میزنم
واقعا اینده واسم مهم نیست
177
00:12:18,821 --> 00:12:20,573
...اخه واقعا
178
00:12:22,908 --> 00:12:25,494
شماها به من میگید پَست
179
00:12:26,829 --> 00:12:28,664
ولی خودتون از همه پستترین
180
00:12:30,332 --> 00:12:32,293
دارید تموم تقصیرا رو گردن من میندازید
181
00:12:33,002 --> 00:12:33,961
...پس
182
00:12:35,880 --> 00:12:37,465
چرا کیم دونگ هیون رو کشتی؟
183
00:12:39,508 --> 00:12:41,260
بگو
گفتی دروغ نمیگی
184
00:12:42,094 --> 00:12:44,263
...کیم دونگ هیون-
داداشم چی؟-
185
00:12:44,346 --> 00:12:47,099
چرا؟
مگه چه گناهی کرده بود؟
186
00:12:47,183 --> 00:12:49,894
گفتی همه دارن تقصیرا رو گردن
تو میندازن
187
00:12:50,561 --> 00:12:53,022
...داداشت هم-
...کسی که-
188
00:12:53,105 --> 00:12:56,317
داره با سفسطه تقصیرا رو گردن
بقیه میندازه تویی
189
00:12:56,400 --> 00:12:57,860
حرفمو قطع نکن
190
00:12:59,778 --> 00:13:03,115
من کاری با برادرت نکردم
191
00:13:04,325 --> 00:13:06,744
فقط یه کوچولو سرش داد زدم تا بترسه
192
00:13:06,827 --> 00:13:10,456
اما 101 و اگنس، کسایین که زندگی اونو
تبدیل به جهنم کردن
193
00:13:10,539 --> 00:13:13,000
گولش زدن و ازش سوءاستفاده کردن
194
00:13:14,585 --> 00:13:16,212
فکر کنم هنوز بهش نگفتید
195
00:13:16,295 --> 00:13:20,132
ما فقط شرکای تجاری هستیم
196
00:13:20,216 --> 00:13:23,260
بعدا برات توضیح میدم
197
00:13:26,847 --> 00:13:30,893
کیم دونگ هیون بهم خیانت کرد
198
00:13:30,976 --> 00:13:35,272
یه کارمند بدبخت رو تبدیل به یه ادم
درست و حسابی کردم، اما میخواست منو بکشه
199
00:13:35,940 --> 00:13:37,942
فقط چیزایی که بهش داده بودم رو پس گرفتم
200
00:13:39,109 --> 00:13:40,611
اما بهش که فکر میکنم میبینم
201
00:13:40,694 --> 00:13:45,491
کسایی که بیشتر از همه باعث شدن داداشت
زجر بکشه، اگنس و 101 نیستن
202
00:13:49,745 --> 00:13:51,664
تویی، هان ته سول
203
00:13:57,711 --> 00:14:00,589
باز برگشتیم سرِ پلهی اول
دوباره ازت میپرسم
204
00:14:01,423 --> 00:14:03,759
میخواستم طرح کلی رو از داداشت بگیرم
205
00:14:03,842 --> 00:14:05,469
اما به لطف یه نفر فرار کرد
206
00:14:09,932 --> 00:14:11,684
میتونی دوباره درستش کنی؟
207
00:14:13,435 --> 00:14:14,603
گمشو
208
00:14:22,570 --> 00:14:24,113
اینطوریاس؟
209
00:14:31,287 --> 00:14:33,372
گفتی بخاطر دارو اومدی اینجا
210
00:14:34,832 --> 00:14:35,708
بگیرش
211
00:14:37,793 --> 00:14:41,380
باید به طرز خاصی تزریق شه
اگه بلد نیستی، اگنس رو هم ببر
212
00:14:41,463 --> 00:14:42,715
چه فکری توی سرته؟
213
00:14:45,175 --> 00:14:46,468
فقط ازت خوشم میاد
214
00:14:50,347 --> 00:14:52,308
ای بابا، اصلا اماده نبودم
215
00:14:53,100 --> 00:14:55,769
جدی میگم
ازت خوشم میاد
216
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
خیلی برام عزیزی
217
00:14:58,397 --> 00:15:00,649
اخرین قطعهی پازلِ نقشهی من تویی
218
00:15:01,650 --> 00:15:03,903
برای همین روی تحقیقاتت سرمایه گذاری کردم
219
00:15:05,779 --> 00:15:08,365
...اگه بخاطر من نبود، هنوزم توی اون
220
00:15:08,449 --> 00:15:12,286
کانتیترِ کشتی بودی و
داشتی روی موتور فیزیکت کار میکردی
221
00:15:13,162 --> 00:15:14,288
مگه نه؟
222
00:15:19,501 --> 00:15:21,420
...هرچیزی که تا حالا بهش رسیدی
223
00:15:22,421 --> 00:15:23,923
همش به لطف منه
224
00:15:26,967 --> 00:15:29,428
هر چند وقت یه بار باید قدردانم باشی
225
00:15:32,431 --> 00:15:33,891
هی
101
226
00:15:35,142 --> 00:15:36,602
باهات چیکار کنم؟
227
00:15:36,685 --> 00:15:40,481
کسی که تورو نجات داد منم
خیلی راحت میتونم دوباره برت گردونم اونجا
228
00:15:51,408 --> 00:15:54,954
حس میکنم هنوز به درد میخوری
فعلا از جونت میگذرم
229
00:15:55,955 --> 00:15:58,374
اما اگه یه بار دیگه بهم خیانت کنی
230
00:15:59,416 --> 00:16:03,921
جنازهی دختر و زنت رو میفرستم برات
231
00:16:11,887 --> 00:16:15,140
چیزی میخوای بگی؟
سوالی نداری؟
232
00:16:17,810 --> 00:16:19,561
...دزدکی وارد خونهم شدی
233
00:16:19,645 --> 00:16:23,649
"و روی دیوارم نوشتی "دنبال داداشت نگرد
چطور این کارو کردی؟
234
00:16:23,732 --> 00:16:25,484
اگه اینکارو کنی، میمیری
235
00:16:27,277 --> 00:16:28,737
از اسپری رنگ استفاده کردم
236
00:16:28,821 --> 00:16:30,155
منظورم اینه که
چطور وارد شدی؟
237
00:16:30,739 --> 00:16:31,699
اها
238
00:16:33,450 --> 00:16:34,660
میدونی
239
00:16:36,203 --> 00:16:37,997
من میتونم واردِ همه جا بشم
240
00:16:43,293 --> 00:16:44,420
همین؟
241
00:16:46,588 --> 00:16:47,548
خب پس
242
00:16:50,759 --> 00:16:52,636
دوباره میبینمت
243
00:16:56,473 --> 00:17:00,644
اها راستی
فقط همینطوری ازت میپرسم
244
00:17:02,646 --> 00:17:03,647
هان ته سول
245
00:17:06,900 --> 00:17:08,277
منو یادت نمیاد؟
246
00:17:19,288 --> 00:17:20,664
انگار یادت نیست
247
00:18:02,164 --> 00:18:05,542
ببینم شماها نمیخواید فرار کنید؟
248
00:18:05,626 --> 00:18:07,795
...قراره جنگ بشه، اگه اینجا بمونید
249
00:18:07,878 --> 00:18:11,048
همهی راهها مسدودن-
منظورت چیه؟-
250
00:18:11,131 --> 00:18:14,259
تازه واردای غیر قانونی اگه
نزدیک فرودگاه بشن، دستگیر میشن
251
00:18:14,343 --> 00:18:15,886
دفتر کنترل رو نمیشناسی؟
252
00:18:16,386 --> 00:18:17,596
خیلی هم خوب میشناسم
253
00:18:24,186 --> 00:18:25,771
لعنتی
254
00:18:27,064 --> 00:18:29,650
این دم و دستگاه ادما رو از اینده دانلود میکنه؟
255
00:18:29,733 --> 00:18:30,818
چیه؟
خراب شده؟
256
00:18:30,901 --> 00:18:33,320
اون هان ته سولِ بیشعور
از سروِر بکآپ گرفته
257
00:18:33,946 --> 00:18:37,074
مگه بده؟
اینطوری دیگه جنگ نمیشه، اشتباه میگم؟
258
00:18:38,367 --> 00:18:39,660
فکر کنم اشتباهه
259
00:18:39,743 --> 00:18:41,995
اها، به خاطر اینه که مجبوری
کار و کاسبیت رو بخوابونی؟
260
00:18:42,079 --> 00:18:43,455
به تو ربطی نداره
261
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
منتظر یه نفر دیگهم
262
00:18:48,544 --> 00:18:49,378
کی؟
263
00:18:50,712 --> 00:18:53,257
دهنتو ببند توروخدا
داری روی مخم یورتمه میری
264
00:18:53,340 --> 00:18:57,219
برای اینکه سلاح گرم بگیری باید مجوز داشته باشی
به اونایی هم که زیر سن قانونیان تفنگ نمیدن
265
00:18:57,302 --> 00:19:00,180
عه اینطوریاس؟
نمیدونستم
266
00:19:03,600 --> 00:19:05,894
هی-
چیه؟-
267
00:19:05,978 --> 00:19:09,565
اون یاروعه سیگما بود چی بود، اونم
از همچین چیزی عبور کرده؟
268
00:19:10,149 --> 00:19:12,693
اره-
اون جنگو شروع میکنه؟-
269
00:19:12,776 --> 00:19:15,362
اره-
یعنی هان ته سول انقدر نابغهس؟-
270
00:19:15,445 --> 00:19:16,822
فقط اون میتونه درستش کنه؟
271
00:19:16,905 --> 00:19:18,615
اره
چون اون اختراعش کرده
272
00:19:18,699 --> 00:19:21,034
هم اپلودر رو ساخته هم دانلودر
273
00:19:21,118 --> 00:19:24,830
پس بدون اون
هیچ سیگمایی هم به وجود نمیاد
274
00:19:25,998 --> 00:19:28,876
چون اپلودر هنوز اختراع نشده، درسته؟
275
00:19:30,961 --> 00:19:32,212
جنگی هم رخ نمیده
276
00:19:33,046 --> 00:19:35,382
خب، اره فکر کنم
277
00:19:42,723 --> 00:19:44,641
راستی، چرا نرفتی؟
278
00:19:44,725 --> 00:19:46,685
ویزای اونجا خیلی گرون بود
279
00:19:48,562 --> 00:19:51,565
باید میرفتم-
بهتره عجله کنی-
280
00:19:51,648 --> 00:19:53,442
تا وقتی که فرودگاهها پرواز دارن، برو
281
00:19:54,902 --> 00:19:56,028
میدونم
282
00:19:57,487 --> 00:19:59,615
میگم، همهی ادمایِ اینده غیر رسمی حرف میزنن؟
283
00:20:00,532 --> 00:20:02,284
نه
واسه چی میپرسی؟
284
00:20:04,119 --> 00:20:06,371
بیخیال
همینطوری پرسیدم
285
00:20:12,628 --> 00:20:14,171
دارو رو گرفتی؟
286
00:20:36,193 --> 00:20:39,529
انگار خوابه، اما در اصل توی یه وضعیتی هست
که زمان مشخصی نداره
287
00:20:43,158 --> 00:20:44,284
قراره بهمون کمک میکنه
288
00:20:46,787 --> 00:20:47,788
گیرنده
289
00:20:52,000 --> 00:20:53,710
زود شروع کنید
290
00:20:53,794 --> 00:20:56,713
اونایی که اینجا کاری ندارن، از اتاق
برن بیرون
291
00:20:57,923 --> 00:20:59,216
همتون برید بیرون
292
00:21:01,927 --> 00:21:05,347
نشنیدید چی گفتم؟
همه بیرون به جز هان ته سول
293
00:21:07,599 --> 00:21:10,185
منم؟-
میخوای تو انجامش بده، ها؟-
294
00:21:10,269 --> 00:21:11,436
اونوقت من میرم بیرون
295
00:21:12,312 --> 00:21:16,441
خیلی خب، سریع انجامش بدید
مسخره بازی هم درنیارید
296
00:21:17,192 --> 00:21:18,819
بچهها بریم
297
00:21:34,334 --> 00:21:35,460
بیا شروع کنیم
298
00:21:37,504 --> 00:21:40,340
گم شده و بی هدف داره پرسه میزنه
299
00:21:41,049 --> 00:21:43,927
الان به نظر میاد که خوابیده
300
00:21:44,011 --> 00:21:47,764
اما در اصل داره توی بازههای زمانی
مختلف پرسه میزنه
301
00:21:47,848 --> 00:21:49,516
قبلا شنیدم
خب پس چکار کنیم؟
302
00:21:51,018 --> 00:21:54,730
اینجا، با تزریق آمپول نمیتونیم
به هوش بیاریمش
303
00:21:54,813 --> 00:21:58,692
یه نفر باید بره جایی که سو هه الان
هست و تزریق رو انجام بده
304
00:22:00,193 --> 00:22:01,611
اما این کار خیلی خطرناکه
305
00:22:02,446 --> 00:22:04,197
روت تاثیر بدی میذاره
306
00:22:23,925 --> 00:22:25,135
صبر کن هان ته سول
307
00:22:26,678 --> 00:22:29,181
اگه شکست بخوری، نمیتونی برگردی
308
00:22:30,640 --> 00:22:34,019
اول بیا بفهمیم قضیه از چه قراره
...اگه بیشتر بدونیم
309
00:22:35,645 --> 00:22:38,273
تجزیهی پروتئین اف اُ اِس
اره؟
310
00:22:42,819 --> 00:22:44,237
واسه چی این کارا رو میکنی؟
311
00:22:44,321 --> 00:22:45,822
گفتم که
312
00:22:47,741 --> 00:22:49,826
نمیخوام از دستش بدم
313
00:22:59,711 --> 00:23:03,340
ده میلی لیتر تزریق کن تا پروتئینهای
اف اُ اس تجزیه بشن
314
00:23:03,423 --> 00:23:04,883
بعدش به اون مکان منتقل میشی
315
00:23:04,966 --> 00:23:06,551
کدوم بازهی زمانی؟
316
00:23:07,844 --> 00:23:09,513
یه بازهی زمانی که توی گذشتهی اونه
317
00:23:10,889 --> 00:23:12,474
برو اونجا پیداش کن
318
00:23:13,141 --> 00:23:14,184
بعدش چی؟
319
00:23:20,982 --> 00:23:24,194
هر کدومتون فقط یه بار میتونید
تزریق کنید
320
00:23:25,821 --> 00:23:29,533
بیشتر از این آمپول نداریم بخاطر همین زمان مناسبی
رو انتخاب کن تا بتونی انجامش بدی
321
00:23:30,117 --> 00:23:33,453
موقعی انجامش بده که به زمان حال خیلی نزدیکی
322
00:23:33,954 --> 00:23:34,788
باشه؟
323
00:23:37,916 --> 00:23:41,670
اگه این فرصتو از دست بدی یا اشتباهی کنی
دیگه نمیتونی برگردی
324
00:23:41,753 --> 00:23:44,005
تا آخر عمرت توی زمان سرگردون میشی
325
00:23:47,008 --> 00:23:51,138
چی؟ مثل روح سرگردون میشم؟
326
00:23:54,766 --> 00:23:55,600
چی؟
327
00:23:58,270 --> 00:23:59,271
شمارهی یک کجاست؟
328
00:24:04,401 --> 00:24:05,402
اون آمپول شکست خورده
329
00:24:07,070 --> 00:24:08,238
عجب
330
00:24:08,321 --> 00:24:10,157
خدایی خیالم راحت شد
331
00:24:13,660 --> 00:24:14,619
دستتو مشت کن
332
00:24:22,711 --> 00:24:24,421
میدونی دیگه؟
333
00:24:24,504 --> 00:24:27,549
این دقیقا همون چیزیه که
سیگما میخواست
334
00:24:32,262 --> 00:24:34,431
تمام عمرم تو رو فریب دادم
335
00:24:35,473 --> 00:24:39,102
یه کاری کردم دیوونه به نظر بیای و
توی خطر انداختمت
336
00:24:40,020 --> 00:24:41,897
امروز صبح حتی زندونیت کردم
337
00:24:44,816 --> 00:24:46,610
با اینحال بازم تزریق رو انجام میدی؟
338
00:24:48,945 --> 00:24:50,405
چارهی دیگهای ندارم
339
00:24:51,448 --> 00:24:54,409
حتی اگه این کارو هم بکنی، آینده تغییری
نمیکنه هان ته سول
340
00:24:54,492 --> 00:24:57,329
قضیه نجات دادن دختره نیست
341
00:24:57,913 --> 00:24:58,914
نمیدونی؟
342
00:25:00,081 --> 00:25:02,959
برای تو موضوع آیندهس اما برای
من گذشتهس
343
00:25:04,044 --> 00:25:06,546
مهم نیست چقدر جون بکَنیم
نمیتونیم گذشته رو تغییر بدیم
344
00:25:06,630 --> 00:25:09,966
نمیتونیم اشتباهاتمون یا چیزایی که
ازشون پشیمونیم رو پاک کنیم
345
00:25:10,050 --> 00:25:11,551
آینده هم قرار نیست تغییر کنه
346
00:25:15,180 --> 00:25:17,807
چون آیندهی ما بازتاب گذشتهی
ماست، مثل بازتاب آینه
347
00:25:19,184 --> 00:25:23,104
انعکاس تصویر ما توی آینه
348
00:25:23,897 --> 00:25:26,733
حتی اگه نتونیم چیزی که توی آینه
میبینیم رو تحمل کنیم
349
00:25:26,816 --> 00:25:28,860
و ازش شرمنده باشیم، بازم نمیتونیم
تغییرش بدیم
350
00:25:28,944 --> 00:25:30,737
چون اون تصویر خودِ ماست
351
00:25:32,489 --> 00:25:33,615
ته سول
352
00:25:33,698 --> 00:25:37,369
نمیتونی آینه رو شکست بدی، حالا هرچقدر
هم که سریع باشی
353
00:25:39,621 --> 00:25:42,624
سوجین، من مثل تو فکر نمیکنم
354
00:25:43,250 --> 00:25:47,629
آینه از ما سریعتر نیست
355
00:26:25,250 --> 00:26:26,334
موفق باشی
356
00:26:27,460 --> 00:26:28,378
ممنون
357
00:27:34,235 --> 00:27:35,862
!کانگ سو هه
358
00:27:53,505 --> 00:27:56,049
هونگ یو هیونگ
کیم هه جین
359
00:28:03,431 --> 00:28:07,519
خانوادهی خوشبخت من
کانگ سو هه
360
00:28:12,941 --> 00:28:16,736
بچهها
یه لحظه صبر کنین
361
00:28:17,237 --> 00:28:19,489
غریبهها اجازه ندارن بیان داخل
362
00:28:19,572 --> 00:28:24,119
اره ببخشید
اما من دنبال یه نفر میگردم
363
00:28:24,202 --> 00:28:25,620
یه دختر
364
00:28:25,703 --> 00:28:29,666
موهاش تا اینجا عه
یکمم قدش بلنده
365
00:28:29,749 --> 00:28:31,918
خوشگل هم هست
دیدینش؟
366
00:28:32,502 --> 00:28:33,753
نه-
نه، ندیدیمش-
367
00:28:35,713 --> 00:28:38,258
آجوشی، حالتون خوبه؟
368
00:28:39,551 --> 00:28:40,552
خوبم
369
00:28:40,635 --> 00:28:42,720
انگاری حالتون خوب نیست
باید برید بیمارستان
370
00:28:43,684 --> 00:28:50,832
..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::..
∞ProMovi.ir∞
371
00:29:49,245 --> 00:29:50,246
این چی بود؟
372
00:29:54,834 --> 00:29:55,877
سو هه
373
00:30:00,423 --> 00:30:01,466
سو هه
374
00:30:02,091 --> 00:30:03,009
...سو هه
375
00:30:04,052 --> 00:30:06,971
سو هه
کانگ سو هه
376
00:30:08,389 --> 00:30:10,016
وای
377
00:30:10,099 --> 00:30:12,894
اینجا رو نگاه، منو نگاه کن-
بیا بریم پیش مامانی-
378
00:30:12,977 --> 00:30:14,646
با انگشتات حرف "وی" رو بگیر-
!بریم-
379
00:30:17,190 --> 00:30:18,066
با انگشتات حرف "وی" رو بگیر
380
00:30:20,777 --> 00:30:24,447
رکاب بزن-
!با انگشتات حرف "وی" رو بگیر-
381
00:30:26,032 --> 00:30:29,160
خوبه، برگرد
382
00:30:30,203 --> 00:30:31,538
...سو هه
383
00:30:36,626 --> 00:30:37,710
سو هه
384
00:30:40,588 --> 00:30:41,798
کانگ سو هه
385
00:30:46,636 --> 00:30:47,512
سو هه
386
00:30:48,972 --> 00:30:50,306
سو هه
387
00:30:54,811 --> 00:30:56,104
ولم کن
388
00:30:57,313 --> 00:30:58,481
...سو هه
389
00:31:01,025 --> 00:31:01,943
چی شده؟
390
00:31:02,652 --> 00:31:05,154
خدایا، چه سردرد وحشتناکی دارم
391
00:31:08,283 --> 00:31:11,160
سو هه، حالت خوبه؟
392
00:31:13,997 --> 00:31:15,582
اینجا چکار میکنی؟
393
00:31:17,000 --> 00:31:18,793
اومدم نجاتت بدم
394
00:31:19,586 --> 00:31:20,753
...ماجرا
395
00:31:22,297 --> 00:31:24,257
خیلی پیچیدهس
396
00:31:24,924 --> 00:31:29,262
...اما ساده میگم، روی زندگیم ریسک کردم و
397
00:31:29,345 --> 00:31:32,432
به گذشته سفر کردم تا نجاتت بدم
398
00:31:34,642 --> 00:31:36,311
خیلی باحالم، نه؟
399
00:31:41,774 --> 00:31:43,109
ممنون
400
00:31:43,985 --> 00:31:47,322
حالا چکار کنیم؟
401
00:31:47,906 --> 00:31:51,117
میبرمت خونه
402
00:31:51,200 --> 00:31:52,577
پدر و مادرت منتظرن
403
00:31:53,328 --> 00:31:56,581
میبرمت زمان حال و بهت پادزهر میدم
404
00:31:58,499 --> 00:31:59,876
یه لحظه
405
00:32:04,714 --> 00:32:07,008
حالت خوبه؟
406
00:32:22,106 --> 00:32:23,316
خوبی؟
407
00:32:31,282 --> 00:32:36,621
زوج سی سالهای هنگام کمک کردن به
قربانیان تصادف زنجیرهای، کشته شدند
408
00:32:37,205 --> 00:32:38,623
اینجا کجاست؟
409
00:32:43,836 --> 00:32:45,421
اینجا بچگیمه
410
00:32:48,883 --> 00:32:50,593
یه چیزی درست نیست
411
00:32:52,178 --> 00:32:54,722
روحتان قرین رحمت، پدر و مادر
412
00:32:55,640 --> 00:32:59,936
از الان به بعد من هم مامانت میشم
هم بابات
413
00:33:00,520 --> 00:33:02,647
هر روز صبح واست ناهار میذارم
ببری مدرسه
414
00:33:03,231 --> 00:33:04,857
غذاهای مورد علاقتو درست میکنم
415
00:33:04,941 --> 00:33:07,735
من میتونم ژامبون گوشت خوک و آنچووی
درست کنم
416
00:33:09,362 --> 00:33:11,072
هیچی عوض نشده
417
00:33:13,116 --> 00:33:14,826
خدای من
418
00:33:15,868 --> 00:33:17,704
باید برات خیلی سخت باشه
419
00:33:18,705 --> 00:33:22,583
باید بخاطر برادر کوچیکت قوی بمونی
420
00:33:23,584 --> 00:33:28,172
اینجوری پدر مرحومت میتونه در آرامش باشه
421
00:33:29,382 --> 00:33:31,009
هی، ته سان
422
00:33:32,051 --> 00:33:34,762
…چیزه
423
00:33:35,763 --> 00:33:38,766
خیلی احساس بدی دارم که توی همچین روزی
این موضوع رو پیش میکشم
424
00:33:39,350 --> 00:33:42,145
...خدایا، چجور بگم-
میتونین بهم بگین-
425
00:33:42,979 --> 00:33:46,065
...قبل از اینکه پدرت فوت بشه
426
00:33:46,149 --> 00:33:48,693
یه مقدار پول از من قرض گرفت
427
00:33:48,776 --> 00:33:50,028
دروغه
428
00:33:50,611 --> 00:33:53,406
اون دروغ میگه تا پول بیمه رو ازمون بگیره
429
00:33:53,489 --> 00:33:56,576
هیونگ به اون عوضی گوش نکن، میخواد گولت بزنه
430
00:33:57,160 --> 00:34:00,163
خودتو جمع و جور کن، اونا نمیتونن مارو ببینن
431
00:34:03,291 --> 00:34:05,001
تعهد نامه
432
00:34:05,084 --> 00:34:06,919
مقروض: هان دونگ مین پنج میلیون وون
433
00:34:22,185 --> 00:34:23,436
بیا از اینجا بریم
434
00:34:29,192 --> 00:34:30,485
بله استاد
435
00:34:31,778 --> 00:34:33,696
من میرم دبیرستان فنی حرفه ای
436
00:34:33,780 --> 00:34:35,281
کالج نمیرم
437
00:34:37,408 --> 00:34:38,868
من متاسفم
438
00:35:18,324 --> 00:35:19,200
خوب پیش رفت؟
439
00:35:19,909 --> 00:35:21,911
وقتی برگشت بهش میگم
440
00:35:24,122 --> 00:35:25,832
بیخیال
441
00:35:25,915 --> 00:35:28,292
آقای هان ته سول اگر بفهمه با هان ته سان چیکار کردی
442
00:35:28,793 --> 00:35:31,671
دیگه هیچوقت دوباره نمیبینت
443
00:35:33,756 --> 00:35:35,758
همش تقصیر توئه
444
00:35:36,759 --> 00:35:40,221
تو قول داده بودی اگر من ته سانو حذف کنم
با هم میریم سراغ ته سول
445
00:35:41,264 --> 00:35:43,141
اما تو چیکار کردی؟
446
00:35:43,224 --> 00:35:47,228
تو گاوصندوق و همه چیزای دیگه رو دزدیدی
من نزدیک بود بخاطرت بمیرم
447
00:35:47,311 --> 00:35:50,898
اینجوری نیست که من بخاطر تو کارمو
خوب انجام دادم
448
00:35:52,942 --> 00:35:57,155
تو گذاشتی هان ته سان فرار کنه
449
00:35:57,238 --> 00:36:00,783
پس سیگما همه ی انرژی رو گرفت و من تقریبا
بخاطر این مردم
450
00:36:01,659 --> 00:36:04,787
من و تو دوتامون اشتباه کردیم
451
00:36:05,288 --> 00:36:09,000
دوتامون کارای بدی انجام دادیم
452
00:36:11,335 --> 00:36:15,923
توی پرافاده، وانمود نکن هیچوقت
دستاتو کثیف نکردی
453
00:36:19,719 --> 00:36:22,597
فقط درست تمومش کن، و اینجوری نگام نکن
454
00:36:42,742 --> 00:36:46,454
تو از دستورات نافرمانی کردی، مرتکب
جرم شدی، بازجویی غیرمجاز انجام دادی
455
00:36:46,537 --> 00:36:50,041
مظنون به خیلی چیزایی، از تفنگت استفاده
کردی و دفترتو رو بدون اجازه ترک کردی
456
00:36:50,124 --> 00:36:51,292
تحسین برانگیزه
457
00:36:51,834 --> 00:36:53,211
چیزی برای گفتن نداری؟
458
00:36:56,797 --> 00:36:59,550
من یکی از آدماییم که برگشته؟-
چی؟-
459
00:36:59,634 --> 00:37:01,177
این چیزیه که ٨١١ بهم گفت
460
00:37:01,260 --> 00:37:03,888
…که من آپلودر رو از آينده گرفتم
461
00:37:03,971 --> 00:37:06,933
...هیون گی، بهت گفته بودم
462
00:37:07,016 --> 00:37:09,936
ما چیزایی که تازه واردای غیرقانونی میگن رو
باور نمیکنیم، اون بهت دروغ گفته
463
00:37:11,354 --> 00:37:12,605
...هشتصدو یازده
464
00:37:13,814 --> 00:37:15,524
واقعا دختر افسر کانگه؟
465
00:37:17,985 --> 00:37:19,737
هست ما تاییدش کردیم
466
00:37:21,239 --> 00:37:24,158
بنظر میرسه ۸۱۱ افسر کانگ و همسرشو ملاقات کرده
467
00:37:24,242 --> 00:37:26,077
... روزی که ما دختره رو دستگیر کردیم
468
00:37:26,661 --> 00:37:28,287
همسر افسر کانگ اونجا بود
469
00:37:29,121 --> 00:37:30,665
ما فیلمای امنیتی رو داریم
470
00:37:30,748 --> 00:37:33,292
اونا نشون میدن هان ته سول چند روز پیش
رفت خونش
471
00:37:34,085 --> 00:37:37,088
من چند تا مامور فرستادم اونجا، اما اونا بعد از
یه درگیری گمش کردن
472
00:37:37,171 --> 00:37:39,757
ما سعی میکنیم همه ی خانواده رو پیدا کنیم
473
00:37:40,758 --> 00:37:42,802
... با توجه به اطلاعاتی که داریم
474
00:37:42,885 --> 00:37:46,389
بنظر نمیرسه ۸۱۱ اتفاقی به خونه ی تو رسیده باشه
475
00:37:46,472 --> 00:37:50,768
احتمالش هست که افسر کانگ آدرس تورو
بهش داده باشه
476
00:37:50,851 --> 00:37:53,771
قبل از اینکه اون وارد آپلودر در آینده بشه
477
00:37:54,814 --> 00:37:57,942
...بنظر میرسه اونجا براش مکان عالی باشه
478
00:37:58,985 --> 00:38:00,903
تا بتونه به محض رسیدن به زمان حال
ماشین و تفنگ برداره
479
00:38:01,654 --> 00:38:06,075
همیشه تو خونه تفنگ نگه میداری؟
480
00:38:06,867 --> 00:38:07,743
بله
481
00:38:08,577 --> 00:38:11,747
بخاطر همینه که باید نسبت به اونایی که خیلی
خوب میشناسنت بیشتر محتاط باشی
482
00:38:14,417 --> 00:38:17,253
بالا دستیا خیلی عصبانین که تو گذاشتی
مظنون فرار کنه
483
00:38:17,753 --> 00:38:19,714
نامه ی عذرخواهی نمیتونه کافی باشه
484
00:38:22,508 --> 00:38:24,218
تا وقتی که بهت زنگ بزنم خونه بمون
485
00:38:24,885 --> 00:38:25,720
قربان
486
00:38:27,346 --> 00:38:29,640
میتونی وقتی اوضاع خوابید برگردی سر کار
487
00:38:31,851 --> 00:38:34,520
رادیو و تفنگتو تحویل بده-
قربان-
488
00:38:35,104 --> 00:38:35,938
الان
489
00:38:59,754 --> 00:39:00,838
برو یکم استراحت کن
490
00:39:13,809 --> 00:39:16,520
دفتر کنترل رئیس تیم هفت
491
00:40:03,692 --> 00:40:04,902
هی
492
00:40:14,036 --> 00:40:15,704
خیلی وقته ندیدمتون قربان
493
00:40:16,580 --> 00:40:18,249
چرا بهم اطلاع ندادین؟
494
00:40:20,167 --> 00:40:23,379
فقط همینجوری اومدم، چطور پیش رفت؟
495
00:40:23,462 --> 00:40:25,714
همونطور که دستور داده بودین من مراقب اوضاعم
496
00:40:26,882 --> 00:40:28,175
آفرین
497
00:40:28,676 --> 00:40:30,928
با این وجود کافی بود؟
498
00:40:31,512 --> 00:40:32,471
البته
499
00:40:56,871 --> 00:40:58,080
چو چان هیوک
500
00:40:59,290 --> 00:41:00,332
لیست تبعیدی ها
501
00:41:00,416 --> 00:41:01,459
کانگ سو هه
502
00:41:02,668 --> 00:41:03,794
کانگ سو هه
503
00:41:03,878 --> 00:41:04,962
اطلاعات
نیمه ی اول دو هزار و یازده
504
00:41:07,840 --> 00:41:09,383
اسمش جانگ هیون گی بود؟
505
00:41:11,051 --> 00:41:12,595
....میبینی، مردم فقط هرچی رو که دلشون بخواد
506
00:41:13,804 --> 00:41:15,639
باور میکنن
507
00:41:16,974 --> 00:41:21,479
به جای اینکه قبول کنه مرگ مادرش وقتی اتفاق
...افتاد که اون بخاطر عصبانیت نادیدش میگرفت
508
00:41:23,814 --> 00:41:26,400
دنبال انتقام بودن آسون تر از زندگی کردن
با احساس گناهه
509
00:41:28,444 --> 00:41:31,739
مطمئنم میخواد یکی دیگه رو سرزنش کنه، نه؟
510
00:41:34,909 --> 00:41:36,076
شما واقعا تحسین برانگیزین
511
00:41:37,328 --> 00:41:38,954
اوه بیخیال
512
00:41:40,998 --> 00:41:43,000
پس هان ته سول مراقبشه
513
00:41:43,959 --> 00:41:46,670
ما با جانگ هیون گی هم کنار اومدیم
514
00:41:50,299 --> 00:41:52,259
پس الان فقط صبر میکنیم؟
515
00:41:53,177 --> 00:41:55,179
الان فقط باید آپلودر رو بسازیم
516
00:42:00,392 --> 00:42:03,979
به همه بگو قبل از اینکه برم میخوام شخصا
باهاشون خداحافظی کنم
517
00:42:04,063 --> 00:42:05,356
بله قربان
518
00:42:48,107 --> 00:42:51,694
ته سول مامان و بابا الان توی بهشتن
519
00:42:53,404 --> 00:42:57,116
اونا بعد از اینکه جون خیلیا رو
...نجات دادن فوت شدن
520
00:42:57,199 --> 00:42:59,326
پس مطمئنم الان توی بهشتن
521
00:43:00,619 --> 00:43:05,291
اگر کارای خوب بکنیم و هیچوقت به کسی
صدمه نزنیم، دوباره میبینیمشون
522
00:43:05,874 --> 00:43:07,001
نه
523
00:43:08,085 --> 00:43:08,961
چی؟
524
00:43:10,337 --> 00:43:13,173
هیونگ، زمان برگشت ناپذیره
525
00:43:13,841 --> 00:43:15,801
دومین قانون ترمودینامیک
526
00:43:15,884 --> 00:43:19,781
توی یه سیستم منزوی از نظر گرمایی
انتروپی* هیچوقت نمیتونه کاهش پیدا کنه
527
00:43:19,866 --> 00:43:20,737
(انتروپی : واحد اندازهگیری ترمودینامیک)
528
00:43:20,822 --> 00:43:23,908
…پس پردازش طبیعی و عدم تقارن گذشته و آینده
529
00:43:26,228 --> 00:43:31,275
به هرحال، ما نمیتونیم مامان بابا رو دوباره ببینیم
530
00:43:33,193 --> 00:43:34,778
ما هیچوقت دوباره نمیبینمشون
531
00:43:53,213 --> 00:43:55,716
تو گفتی ما باید به ۲۰۲۰ برگردیم
532
00:43:55,799 --> 00:43:57,509
چرا توی گذشته ات گم شدیم؟
533
00:43:59,303 --> 00:44:03,265
منم نمیدونم چه خبره، باید با هم اشتباه شده باشن
534
00:44:04,933 --> 00:44:06,894
ما فقط همینطوری توی زمان میریم جلو درسته؟
535
00:44:10,522 --> 00:44:12,066
نذار روت اثر بذاره
536
00:44:12,149 --> 00:44:15,361
تو همین الانشم یبار اینو پشت سر گذاشتی
پس فقط بذار بگذره
537
00:44:16,862 --> 00:44:17,696
باشه
538
00:45:09,456 --> 00:45:10,499
سرتو بذار رو پام
539
00:45:15,212 --> 00:45:18,215
بیا امشب اینجا بخوابیم، اینجا هنوزم یه خونست
540
00:45:19,967 --> 00:45:23,303
انگار اینجا قبلا اتاق خواب یکی بوده
541
00:45:24,388 --> 00:45:26,765
میبینی؟ کاغذ دیواری رو دیواره
542
00:45:32,438 --> 00:45:35,774
قسمت آبیش چی؟-
آسونه-
543
00:45:36,525 --> 00:45:39,903
...اگه این خط ها رو بکشی
544
00:45:39,987 --> 00:45:42,698
انگار داری مربعُ از دایره کم میکنی
545
00:45:43,449 --> 00:45:44,491
چطوری؟
546
00:45:45,159 --> 00:45:48,954
اول اینطوری میکشی، بعد اینطوری
547
00:45:50,706 --> 00:45:51,957
پس جواب چیه؟
548
00:45:53,000 --> 00:45:58,255
اگه بگیم شعاعش 10 سانتی متره
میشه 228 سانتی متر مکعب
549
00:46:00,340 --> 00:46:02,217
تو باهوش ترین آدمی هستی که میشناسم
550
00:46:02,885 --> 00:46:05,471
سردته؟-
اهوم-
551
00:47:22,589 --> 00:47:24,508
...اولین باره گریه هیونگُ میبینم
552
00:47:26,426 --> 00:47:28,637
هیچوقت جلوی من گریه نمیکرد
553
00:47:33,058 --> 00:47:36,228
هان ته سول نمیتونیم اینجا بمونیم
554
00:47:46,655 --> 00:47:49,575
...میدونم اون در میترسونتت
555
00:47:50,534 --> 00:47:52,578
نمیدونیم قراره
...بعدش با چی مواجه بشیم
556
00:47:54,496 --> 00:47:56,164
...منم گذشتمُ دیدم
557
00:47:56,790 --> 00:47:58,625
...مامانم، بابام، جنگ
558
00:48:00,127 --> 00:48:01,628
...خودتُ آماده کن
559
00:48:02,629 --> 00:48:03,922
تنها کاریِ که از دستت بر میاد
560
00:49:02,564 --> 00:49:04,441
تبریک به کوانتوم و زمان
که روی لیست نزدک قرار گرفته
561
00:49:10,280 --> 00:49:11,531
چه روزیه؟
562
00:49:14,284 --> 00:49:15,744
روزیه که هیونگ مرد
563
00:49:18,080 --> 00:49:19,331
به سلامتی
564
00:49:21,500 --> 00:49:23,627
بیا پولدار بشیم ته سول
565
00:49:26,546 --> 00:49:30,509
...سقف بالا سرش گذاشتم و هزینه تحصیلشُ دادم
566
00:49:30,592 --> 00:49:33,261
بالاخره معلوم شد که تلاشم بیهوده نبوده
567
00:49:35,222 --> 00:49:38,350
چی؟
شماها یه همچین رابطه هایی داشتین باهم؟
568
00:49:38,433 --> 00:49:42,396
...حتی زیرشلواریاشم با دست میشستم
569
00:49:43,730 --> 00:49:46,650
توی کانتینر کشتی
...بدون هیچ سیستم گرمایشی
570
00:49:46,733 --> 00:49:51,279
وسط زمستون اینکارو میکردم و
...آخرشم دستام اگزما گرفت
571
00:49:52,322 --> 00:49:56,368
فقط واسه اینکه ته سول
...بتونه با خیال راحت بدون نگرانی
572
00:49:56,451 --> 00:49:59,037
روی تحقیقاتش تمرکز کنه
573
00:50:02,457 --> 00:50:07,254
هی عوضی
بهتره که باهام درست رفتار کنی
574
00:50:07,337 --> 00:50:10,090
داره گریهش میگیره
575
00:50:11,174 --> 00:50:12,300
جدی میگم
576
00:50:28,859 --> 00:50:31,486
داری کجا میری؟-
...یه زنی-
577
00:50:31,570 --> 00:50:33,947
...همهش بهم خیره شد و منم کنجکاوم
578
00:50:34,531 --> 00:50:36,616
...میخوام برم باهاش حرف بزنم
579
00:50:36,700 --> 00:50:41,788
پس شما دو تا از شامتون لذت ببرین
580
00:50:42,664 --> 00:50:46,460
!هی سونگ بوک! سونگ بوک! اِدی کیم
581
00:50:47,544 --> 00:50:48,837
چی شد؟
582
00:50:54,134 --> 00:50:56,928
ده تماس از دست رفته
ته سان
583
00:50:57,512 --> 00:50:59,139
...ایش
584
00:51:00,182 --> 00:51:01,975
هیونگت نبود؟
585
00:51:03,018 --> 00:51:04,019
آره
586
00:51:04,102 --> 00:51:07,105
انگار اوضاعش از دفعه
قبلی که بستری شده بود، بدتر شده
587
00:51:07,689 --> 00:51:09,858
آره یکم
...نمیدونم به خاطر الکله یا نه
588
00:51:10,776 --> 00:51:13,528
معمولا اوکیه ولی وقتی مشروب میخوره
...عجیب غریب رفتار میکنه
589
00:51:14,237 --> 00:51:17,824
شروع میکنه از آینده حرف زدن و
اینکه گوشیامون شنود میشن و اینا
590
00:51:17,908 --> 00:51:19,826
هنوز همون جوریه؟
591
00:51:19,910 --> 00:51:22,996
...خیلی ها اختلال هذیان ناشی از استرس دارن
592
00:51:23,079 --> 00:51:24,331
باید دوباره بره تراپی
593
00:51:24,915 --> 00:51:26,958
آیگو خیلی رو اعصابمه
594
00:51:27,042 --> 00:51:30,629
...ولی بازم خوبه آدم هیونگ داشته باشه
595
00:51:31,379 --> 00:51:34,090
چون تک بچه بودم
همیشه حوصلهم سر می رفت
596
00:51:34,174 --> 00:51:35,926
...خوبه؟ چیش خوبه
597
00:51:36,009 --> 00:51:38,845
از اونجایی که خیلی باهم فرق داریم
داشتن یا نداشتنش فرقی هم نمیکنه
598
00:51:38,929 --> 00:51:40,889
این اواخر
...ترجیح میدم با یه غریبه حرف بزنم
599
00:51:40,972 --> 00:51:43,517
...هیونگ فکر میکنه که بزرگم کرده
600
00:51:43,600 --> 00:51:46,686
خب معلومه
بابت تمام کارایی که واسم کرده ازش ممنونم
601
00:51:46,770 --> 00:51:50,941
ولی همهش درباره کارایی که
...واسم کرده حرف میزنه و میگه که بهش بدهکارم
602
00:51:51,024 --> 00:51:52,567
رو اعصابمه
603
00:51:52,651 --> 00:51:55,487
حالا که دونسنگش موفق شده
...فکر کنم احساس میکنه ناعادلانهس که
604
00:51:55,570 --> 00:51:58,031
این همه برام از خود گذشتگی کرده
605
00:51:58,907 --> 00:52:00,826
این تو نیستی
گذشتهس
606
00:52:00,909 --> 00:52:02,494
عوضیِ دیوونه
607
00:52:02,577 --> 00:52:05,080
گفتم تو نیستی-
منم-
608
00:52:06,957 --> 00:52:09,376
اون عوضی منم-
چطور بودم به نظرت؟-
609
00:52:09,459 --> 00:52:11,378
...از اولش ازش متنفر بودم
610
00:52:11,461 --> 00:52:15,006
پس فطرته و
...فکر میکنه بدبخت ترین آدم توی دنیاست
611
00:52:15,090 --> 00:52:17,175
فکر میکنه از همه بهتره
612
00:52:17,259 --> 00:52:20,262
بس کن-
تقصیر سیگما نیست-
613
00:52:21,638 --> 00:52:24,724
به خاطر اون آشغال
بمب اتم ترکید و همه رو به کشتن داد
614
00:52:24,808 --> 00:52:27,185
واقعیت نداره-
!من اون آشغالم-
615
00:52:43,618 --> 00:52:45,036
هان ته سول
616
00:52:50,709 --> 00:52:51,835
هان ته سول
617
00:52:53,336 --> 00:52:54,671
!هان ته سول
618
00:52:57,716 --> 00:52:58,758
هان ته سول
619
00:52:59,926 --> 00:53:00,969
!هان ته سول
620
00:53:05,849 --> 00:53:06,892
این چیه دیگه؟
621
00:53:18,111 --> 00:53:20,155
هان ته سول
هان ته سول، بیدار شو
622
00:53:20,822 --> 00:53:22,532
!بیدار شو
623
00:53:24,367 --> 00:53:26,536
!بیدار شو، بیدار شو
624
00:53:26,620 --> 00:53:28,663
!بلند شو دیگه
625
00:53:28,747 --> 00:53:30,582
بیا بریم بدو دیگه
626
00:53:34,836 --> 00:53:36,421
دیگه نمیخوام ببینمش
627
00:53:38,798 --> 00:53:42,302
میدونی زمانی که از اون در
رد بشیم چی میبینیم؟
628
00:53:43,178 --> 00:53:44,971
...مجلس ترحیم برادرم و
629
00:53:46,181 --> 00:53:50,226
تبديل شدن من به یه عوضی پولدار
...که به دور وریاش آسیب میزنه
630
00:53:51,978 --> 00:53:55,690
...هیچوقت توی زندگیم خوشحال نبودم
631
00:53:56,316 --> 00:53:57,609
...حتی یه روزشو
632
00:54:00,862 --> 00:54:01,988
میتونی تنهایی بری
633
00:54:09,412 --> 00:54:11,498
چطوری میشه خاطرات خوشی نداشته باشی؟
634
00:54:11,581 --> 00:54:14,167
من با غذاهای کنسروی فاسدِ بعد از جنگ
...توی پناهگاه زندگی کردم
635
00:54:14,250 --> 00:54:15,585
ولی خاطرات خوش دارم
636
00:54:17,087 --> 00:54:20,924
بعد از جنگ بابام
...هر ماه مارس منو می برد مدرسه
637
00:54:22,467 --> 00:54:25,929
مدرسه داغون شده بود ولی
...ناهار و کوله پشتیمُ آماده می کردم که برم اونجا
638
00:54:26,012 --> 00:54:28,306
تنها روزی بود که
...میتونستم نگرانی هامُ بذارم کنار و
639
00:54:28,390 --> 00:54:30,976
...با بابام توی کلاس خالی بازی کنم و
640
00:54:31,685 --> 00:54:33,478
خیلی بهم خوش میگذشت
641
00:54:34,145 --> 00:54:38,817
آه یه بار رفتم استادیومی که
...بی تی اِس آخرین کنسرتشونُ اجرا کردن
642
00:54:39,526 --> 00:54:41,778
...یه بنر بزرگ اونجا بود
643
00:54:42,445 --> 00:54:46,950
من و بابام خیلی اذیت شدیم
...تا ببریمش تا پناهگاهمون
644
00:54:47,033 --> 00:54:49,119
خیلی بزرگ بود
...مجبور شدیم بیرون آویزونش کنیم
645
00:54:51,538 --> 00:54:54,499
...توی آینده آسمون خیلی صافه
646
00:54:55,208 --> 00:54:57,836
هیچ برقی نیست واسه همین
...شب ها میتونی ستاره ها رو ببینی
647
00:54:58,920 --> 00:55:01,172
تا حالا *لئونیدز دیدی؟
(باران شهابی)
648
00:55:02,507 --> 00:55:04,884
...یه بار توی یه کتاب خوندم که
649
00:55:04,968 --> 00:55:07,679
یه ستاره دنباله دار
...هر 32 سال ازصورت فلکی لئو رد میشه
650
00:55:08,763 --> 00:55:11,474
هر موقع این اتفاق میفته
...یه بارش شهابی رو میتونی ببینی
651
00:55:12,517 --> 00:55:16,896
باران شهابی توی سال 1998 یه بار اتفاق افتاده
...ولی هیچکس هنوز سال 2030 رو ندیده
652
00:55:17,689 --> 00:55:19,274
ولی من دیدم
653
00:55:20,567 --> 00:55:22,527
...کل شب روی پناهگاه نگاش کردم
654
00:55:23,486 --> 00:55:25,071
خیلی خوشگل بود
655
00:55:27,824 --> 00:55:30,618
...هممون خاطرات کم اهمیت ولی خوش داریم
656
00:55:30,702 --> 00:55:32,454
این چیزیه که باعث میشه
...به زندگیمون ادامه بدیم
657
00:55:33,621 --> 00:55:37,333
میدونم تو هم چند تا داری
پس سعی کن یادت بیاد
658
00:55:48,261 --> 00:55:49,596
ته سول
659
00:55:52,891 --> 00:55:54,017
!ته سول
660
00:57:40,415 --> 00:57:41,374
دریا؟
661
00:57:45,044 --> 00:57:46,379
دریای غربه
662
00:57:48,089 --> 00:57:49,507
ولی چه نقطهای توی زمان؟
663
00:57:52,177 --> 00:57:53,678
اونجا
664
00:57:54,596 --> 00:57:56,473
...اونجا مرکز آموزش شرکتمه
665
00:57:57,432 --> 00:57:59,893
گفتم اینجا بسازنش
...چون عاشق این منطقهم
666
00:58:00,560 --> 00:58:03,188
قرار بود امسال
رونمایی بشه و کامل تموم شده
667
00:58:03,688 --> 00:58:05,523
اینجا حاله
تقریبا رسیدیم
668
00:58:06,608 --> 00:58:10,403
الان چیکار کنیم؟-
پادزهرو برمیداریم و برمیگردیم-
669
00:58:13,656 --> 00:58:16,075
سو هه، وقتی برگشتیم
670
00:58:17,035 --> 00:58:18,703
پدرتو اونجا میبینی
671
00:58:20,497 --> 00:58:21,789
واقعا پدرم اونجاست ؟
672
00:58:31,925 --> 00:58:34,928
چطوری اوردیش؟ باورت کرد؟
مامانم چی؟
673
00:58:35,011 --> 00:58:37,096
اره، هرچی بهش گفتمو باور کرد
674
00:58:38,056 --> 00:58:40,850
و مادرت توی خونتون منتظرته
675
00:58:40,934 --> 00:58:44,187
تو دقیقا شبیه مادرتی
676
00:58:44,270 --> 00:58:47,982
و معلومه شخصیتتو از پدرت به ارث بردی
677
00:58:51,361 --> 00:58:53,947
مرسی برای اینکه اومدی دنبالم
678
00:59:01,162 --> 00:59:04,499
تو باید اول بری بیرون چون اول اومدی داخل
679
00:59:04,582 --> 00:59:07,043
تو چی؟-
من بعد از تو میزنم-
680
00:59:22,568 --> 00:59:23,444
چرا؟
681
00:59:24,769 --> 00:59:25,812
چیزی نیست
682
00:59:27,772 --> 00:59:28,940
شروع میکنم
683
00:59:48,126 --> 00:59:49,335
سرگیجه گرفتم
684
00:59:52,088 --> 00:59:53,214
توام باید یکی بزنی
685
00:59:58,928 --> 01:00:00,013
داری چیکار میکنی؟
686
01:00:05,643 --> 01:00:07,061
متاسفم، سوهه
687
01:00:08,271 --> 01:00:09,188
برای چی؟
688
01:00:21,826 --> 01:00:22,660
هی
689
01:00:25,413 --> 01:00:27,373
فکر کنم تو راه شکست
690
01:00:33,296 --> 01:00:34,714
گوش کن، سوهه
691
01:00:36,299 --> 01:00:39,594
وقتی برگردی، داخل اسیا مارت بیدار میشی
خونه منو که بلدی
692
01:00:39,677 --> 01:00:42,430
میدونی چجوری بری اونجا درسته؟ اونجا بمون
693
01:00:42,513 --> 01:00:45,224
اگه راجب هرچیزی مطمئن نبودی
سان کمکت میکنه
694
01:00:45,308 --> 01:00:48,102
و والدینتم اونجان-
...چطور تونستی؟-
695
01:00:48,186 --> 01:00:51,481
یکی هم هست، اسمش کیم سو جینه
696
01:00:51,564 --> 01:00:55,026
اونم به وسیله اپلودر از اینده اومده، درست مثل تو
697
01:00:55,109 --> 01:00:57,278
اون باید یه چیزایی راجب سیگما بدونه
698
01:00:58,529 --> 01:00:59,405
سوهه
699
01:01:01,616 --> 01:01:03,201
تو باید سیگما رو بگیری
700
01:01:04,619 --> 01:01:05,828
تو میتونی انجامش بدی
701
01:01:10,750 --> 01:01:13,044
من از مغزم تا جایی که تونستم کار کشیدم
702
01:01:13,711 --> 01:01:15,672
و حالا نوبت توعه که برگردی
703
01:01:16,714 --> 01:01:20,593
اونا به تو بیشتر از من احتیاج دارن تا دنیا رو نجات بدی
704
01:01:22,303 --> 01:01:23,846
...به هر حال هیچکس
705
01:01:24,722 --> 01:01:26,557
منتظر برگشت من نیست
706
01:01:27,475 --> 01:01:30,186
میدونی که همه از من متنفرن
707
01:01:35,733 --> 01:01:36,901
سوهه
708
01:01:39,654 --> 01:01:41,489
لازم نیست همیشه جدی باشی
709
01:01:44,033 --> 01:01:45,702
بیشتر بخند و لبخند برن
710
01:03:36,062 --> 01:03:37,480
ته سول چی؟
711
01:03:39,941 --> 01:03:41,526
چی شد؟
712
01:03:45,530 --> 01:03:47,448
فقط یدونه امپول داشتیم
713
01:04:00,211 --> 01:04:01,754
عوضی
714
01:04:03,047 --> 01:04:04,257
صدامو میشنوی؟
715
01:04:07,385 --> 01:04:08,928
میتونی صدامو بشنوی درسته؟
716
01:04:12,003 --> 01:04:13,380
بیدار شو
717
01:04:14,976 --> 01:04:17,019
زود باش پاشو
718
01:04:17,103 --> 01:04:21,023
به خدا میکشمت
زود باش پاشو
719
01:04:23,701 --> 01:04:26,328
چطور میتونی بگی هیچکس منتظرت نیست؟
720
01:04:28,364 --> 01:04:30,283
من منتظرتم
721
01:04:30,908 --> 01:04:33,160
بیدار شو
722
01:04:33,995 --> 01:04:36,247
!گفتم بیدار شو
723
01:04:40,459 --> 01:04:44,005
احمق بیدار شو
724
01:04:46,716 --> 01:04:49,176
قرار نیست امروز بمیری
725
01:05:05,693 --> 01:05:07,028
بیدار شدی؟
726
01:05:08,821 --> 01:05:10,072
هیونگ؟
727
01:05:19,165 --> 01:05:20,458
...بهت گفتم
728
01:05:20,541 --> 01:05:23,711
که دوباره همو میبینیم
729
01:05:24,879 --> 01:05:26,964
ته سول! اینجا
730
01:05:32,762 --> 01:05:35,598
توپو بده من، اینجا
731
01:05:39,477 --> 01:05:42,063
چی شد؟
732
01:05:43,731 --> 01:05:47,234
گذشتمون یکیه چون برادریم
733
01:05:48,945 --> 01:05:52,323
بهت گقتم یجایی قایم میشم که هیچکس نتونه پیدام کنه
734
01:05:54,659 --> 01:05:58,287
پس تمام مدت تو اینجا بودی؟
735
01:06:28,150 --> 01:06:28,985
ته سول
736
01:06:31,935 --> 01:06:32,936
هیونگ
737
01:06:34,573 --> 01:06:38,911
متاسفم، همش تقصیر منه
برای همه چی متاسفم
738
01:06:41,330 --> 01:06:45,835
متاسفم، من خیلی متاسفم
739
01:06:48,295 --> 01:06:49,839
گفتم اشکالی نداره
740
01:06:50,965 --> 01:06:53,759
من خیلی متاسفم
741
01:06:54,301 --> 01:06:55,553
...متاسفم
742
01:06:56,053 --> 01:06:59,098
هی، چرا متاسفی؟
743
01:06:59,181 --> 01:07:01,142
کسی که باید متاسف باشه منم
744
01:07:02,560 --> 01:07:06,480
من باید برات برادر بهتری میبودم
خیلی متاسفم
745
01:07:08,149 --> 01:07:13,779
من برای تمام چیزایی که بهشون رسیدی
خیلی بهت افتخار میکنم
746
01:07:14,321 --> 01:07:15,239
ممنونم
747
01:07:18,409 --> 01:07:19,493
... هیونگ
748
01:07:22,038 --> 01:07:23,122
اوه راستی
749
01:07:26,792 --> 01:07:30,379
من اینو با خودم اوردم که شاید نیاز شد
750
01:07:32,590 --> 01:07:33,716
گمون کنم الان وقتشه
751
01:07:38,072 --> 01:07:38,906
هیونگ
752
01:07:40,723 --> 01:07:41,599
صبر کن
753
01:07:46,062 --> 01:07:47,146
هیونگ
754
01:07:50,941 --> 01:07:53,402
ته سول، خوب گوش کن
755
01:07:54,945 --> 01:07:57,406
تو نباید اینجا باشی
756
01:07:58,991 --> 01:08:03,162
فکر کنم این دفعه دیگه واقعا اخرین باری باشه
که همو میبینیم
757
01:08:04,914 --> 01:08:07,374
دیگه مسیرمون به هم نمیخوره
758
01:08:07,958 --> 01:08:10,753
ته سول، تو باید اینو یادت باشه
759
01:08:11,837 --> 01:08:13,422
...حتی وقتی نمیتونستی منو ببینی
760
01:08:14,131 --> 01:08:17,426
من همیشه کنارت بودم
761
01:08:18,928 --> 01:08:20,513
و این تغییر نمیکنه
762
01:08:20,596 --> 01:08:25,309
...پس وقتی تنهایی، استرس داری، خسته ای
763
01:08:26,435 --> 01:08:29,730
فقط دوروبرتو نگاه کن، من اونجام
764
01:08:33,984 --> 01:08:35,319
حالا برو
765
01:08:37,905 --> 01:08:39,198
دوستت دارم
766
01:09:59,361 --> 01:10:02,615
من راه طولانی ای اومدم تا ببینمت
767
01:10:04,533 --> 01:10:06,744
خیلی مسیر سخت و ترسناکی بود
768
01:10:08,329 --> 01:10:09,872
لطفا بیدار شو
769
01:10:10,706 --> 01:10:12,166
تو باهوشی
770
01:10:13,542 --> 01:10:16,212
...تو میتونی هرکاری بکنی، پس لطفا
771
01:10:17,922 --> 01:10:19,632
یه راهی پیدا کن که برگردی
772
01:10:25,471 --> 01:10:27,014
دلم برات تنگ شده
773
01:11:12,184 --> 01:11:13,185
ته سول
774
01:11:18,607 --> 01:11:20,401
... الان گفتی که
775
01:11:22,069 --> 01:11:23,988
دلت برام تنگ شده؟
776
01:11:27,491 --> 01:11:29,660
عقلتو از دست دادی؟
دلت میخواد بمیری؟
777
01:11:31,578 --> 01:11:34,581
نه، نمیخوام بمیرم، ببخشید
778
01:11:35,249 --> 01:11:37,418
!فکر کردم مردی
779
01:12:46,507 --> 01:13:06,067
..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::..
∞ProMovi.ir∞
780
01:13:06,152 --> 01:13:09,008
افسانه سیزف
781
01:13:09,093 --> 01:13:11,220
تو بهم بدهکاری
782
01:13:11,303 --> 01:13:14,014
من میتونم اینده رو تغییر بدم و
اون همین الانم در حال تغییره
783
01:13:15,015 --> 01:13:16,725
پس از شر اپلودر خلاص شو
784
01:13:16,809 --> 01:13:19,019
...خلاص شدن از شر کسی که ساخته-
هی-
785
01:13:20,729 --> 01:13:22,606
عوضی
786
01:13:22,689 --> 01:13:24,817
این نقاشیو از عمد برامون گذاشتی؟
787
01:13:24,900 --> 01:13:27,069
ولی نقاشیش یکم عجیبه
788
01:13:27,152 --> 01:13:29,238
همه چی از اینجا شروع شد
789
01:13:29,321 --> 01:13:32,616
ما مظنونو پیدا کردیم، ما مکان هان ته سولو پیدا کردیم
790
01:13:32,699 --> 01:13:35,369
کی اینو کشیده؟-
اسمی نداره-
791
01:13:35,452 --> 01:13:38,288
!هان ته سول
792
01:13:39,248 --> 01:13:40,082
خودشه
793
01:13:40,167 --> 01:13:50,390
..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::..
∞ProMovi.ir∞