1 00:00:23,008 --> 00:00:23,108 ت 2 00:00:23,108 --> 00:00:23,208 تی 3 00:00:23,208 --> 00:00:23,308 تیم 4 00:00:23,308 --> 00:00:23,408 تیم ت 5 00:00:23,408 --> 00:00:23,508 تیم تر 6 00:00:23,508 --> 00:00:23,608 تیم ترج 7 00:00:23,608 --> 00:00:23,708 تیم ترجم 8 00:00:23,708 --> 00:00:23,808 تیم ترجمه 9 00:00:23,808 --> 00:00:23,908 تیم ترجمه پ 10 00:00:23,908 --> 00:00:24,008 تیم ترجمه پر 11 00:00:24,008 --> 00:00:24,108 تیم ترجمه پرو 12 00:00:24,108 --> 00:00:24,208 تیم ترجمه پروم 13 00:00:24,208 --> 00:00:24,308 تیم ترجمه پرومو 14 00:00:24,308 --> 00:00:24,408 تیم ترجمه پروموو 15 00:00:24,408 --> 00:00:24,508 تیم ترجمه پرومووی 16 00:00:24,508 --> 00:00:24,608 تیم ترجمه پروموویز 17 00:00:24,608 --> 00:00:24,708 تیم ترجمه پروموویز ت 18 00:00:24,708 --> 00:00:24,808 تیم ترجمه پروموویز تق 19 00:00:24,808 --> 00:00:24,908 تیم ترجمه پروموویز تقد 20 00:00:24,908 --> 00:00:25,008 تیم ترجمه پروموویز تقدی 21 00:00:25,008 --> 00:00:25,108 تیم ترجمه پروموویز تقدیم 22 00:00:25,108 --> 00:00:25,208 تیم ترجمه پروموویز تقدیم م 23 00:00:25,208 --> 00:00:25,308 تیم ترجمه پروموویز تقدیم می 24 00:00:25,308 --> 00:00:25,408 تیم ترجمه پروموویز تقدیم میک 25 00:00:25,408 --> 00:00:25,508 تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکن 26 00:00:25,508 --> 00:00:25,608 تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند 27 00:00:25,608 --> 00:00:25,708 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞P 28 00:00:25,708 --> 00:00:25,808 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞Pr 29 00:00:25,808 --> 00:00:25,908 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞Pro 30 00:00:25,908 --> 00:00:26,008 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProM 31 00:00:26,008 --> 00:00:26,108 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMo 32 00:00:26,108 --> 00:00:26,208 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMov 33 00:00:26,208 --> 00:00:26,308 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMovi. 34 00:00:26,308 --> 00:00:26,408 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMovi.i 35 00:00:26,408 --> 00:00:53,392 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMovi.ir∞ 36 00:00:53,417 --> 00:00:56,179 افسانه سیزف 37 00:00:57,098 --> 00:01:02,103 تمام اسمها ، موسسات و حوادث در این سریال تخیلی هستند 38 00:01:06,149 --> 00:01:08,276 جستجوی پرونده دفتر کنترل مهاجرت 39 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 گزارش پرونده 40 00:01:10,528 --> 00:01:13,907 گزارش مرگ مادر جونگ هیون گی دو روز بعد از فوتش ثبت شده 41 00:01:13,990 --> 00:01:15,533 یکی از فامیلاش گزارش داده 42 00:01:16,076 --> 00:01:17,410 کی اعلانش کرده؟ 43 00:01:24,709 --> 00:01:27,837 چیه؟- ایشون یک افسر پلیس قضائیه- 44 00:01:27,921 --> 00:01:29,422 توی دفتر کنترل مهاجرته 45 00:01:30,006 --> 00:01:32,801 چرا اونا دخالت کردن؟- دقیقا، عجیبه- 46 00:01:33,593 --> 00:01:35,136 کیه و کجا کار میکنه؟ 47 00:01:35,220 --> 00:01:36,971 اسمش هوانگ هیون سونگه 48 00:01:37,639 --> 00:01:40,809 توی تیم هفتِ دفتر کنترله 49 00:01:40,892 --> 00:01:42,727 تیم هفت دفتر کنترل؟ 50 00:01:45,355 --> 00:01:47,607 ممنون بعدا برات غذا میخرم 51 00:01:47,690 --> 00:01:49,275 نه ...اخه 52 00:01:50,777 --> 00:01:51,820 چیه؟ 53 00:01:51,903 --> 00:01:55,782 دفتر کنترل فقط شیش تا تیم داره 54 00:02:20,682 --> 00:02:21,975 شما؟ 55 00:02:22,058 --> 00:02:24,310 دختر هوانگ هیون سونگ هستید؟ 56 00:02:25,061 --> 00:02:26,062 بله چطور؟ 57 00:02:27,564 --> 00:02:28,815 پلیس هستم 58 00:02:30,150 --> 00:02:32,443 میخواستم چندتا سوال درباره‌ی ایشون بپرسم 59 00:02:47,959 --> 00:02:50,336 چیزِ دیگه‌ای ندارم- عیبی نداره- 60 00:02:52,046 --> 00:02:54,966 پدرتون برای سازمان اطلاعات ملی کار میکرد؟ 61 00:02:55,049 --> 00:02:56,342 بله 62 00:02:56,426 --> 00:02:58,761 شنیدم پنج سال پیش بازنشسته شده 63 00:02:59,470 --> 00:03:01,723 بعد از بازنشستگیش شغلی چیزی پیدا کرده؟ 64 00:03:02,599 --> 00:03:03,433 نمیدونم 65 00:03:03,516 --> 00:03:07,061 تا حالا چیزی درباره‌ی برگشتن به اون حوزه گفته؟ 66 00:03:07,145 --> 00:03:09,564 از وقتی که مامانم مرده باهاش حرف نزدم 67 00:03:10,148 --> 00:03:11,691 ...حتی به عروسی خودم و تولدِ بچه‌مم 68 00:03:12,984 --> 00:03:14,777 دعوتش نکردم 69 00:03:16,988 --> 00:03:18,656 دقیقا کِی از ایشون بی خبر شدید؟ 70 00:03:18,740 --> 00:03:20,867 ازش بی خبر نشدم خودم رابطه‌مو باهاش قطع کردم 71 00:03:21,910 --> 00:03:23,411 ده سالی میشه 72 00:03:25,371 --> 00:03:28,124 اون موقع که مامانم سرطان داشت اصلا ازش مراقبت نمیکرد 73 00:03:30,960 --> 00:03:33,254 حتی وقتایی که مریض بود هم مجبورش میکرد براش صبحونه درست کنه 74 00:03:34,047 --> 00:03:36,174 انقدر سرش گرمه دستگیر کردن ...مهاجرای غیر قانونی بود 75 00:03:36,674 --> 00:03:39,135 که اصلا خونه نمیومد 76 00:03:40,428 --> 00:03:42,472 بخاطر همین موقعی که مادرم فوت کرد تنها بودم 77 00:03:43,097 --> 00:03:44,182 مهاجرین غیرقانونی"؟" 78 00:03:45,058 --> 00:03:46,017 بله 79 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 میشه حداقل شماره‌شو بدید بهم؟ 80 00:03:54,192 --> 00:03:57,862 بله، ممنونم از وقتی که در اختیارم گذاشتید 81 00:03:58,738 --> 00:04:01,032 اتفاقی برای پدرم افتاده؟ 82 00:04:01,115 --> 00:04:03,618 نه، فقط باید باهاش صحبت کنم 83 00:04:07,413 --> 00:04:08,539 چند لحظه 84 00:04:16,381 --> 00:04:19,384 راستش، ماه پیش این به دستم رسید 85 00:04:21,302 --> 00:04:22,971 نمیدونم کار کیه 86 00:04:23,054 --> 00:04:25,807 اما یه ویلا به اسم خانواد‌ه‌ی من رزرو شده 87 00:04:26,516 --> 00:04:28,351 ...به غیر از پدرم 88 00:04:29,394 --> 00:04:31,062 کس دیگه‌ای این کارو نمیکنه 89 00:04:33,731 --> 00:04:38,528 به هوانگ جی یونگ 90 00:04:46,035 --> 00:04:47,245 بیمارستان جائه‌، بفرمایید 91 00:04:47,328 --> 00:04:50,164 برای تماس با تیم پشتیبانی عدد یک را فشار دهید 92 00:04:57,797 --> 00:05:00,717 سو هه 93 00:05:01,759 --> 00:05:04,929 سو هه دیروز بهت خوش گذشت؟ 94 00:05:05,013 --> 00:05:07,932 ببخشید، سرم خیلی شلوغ بود 95 00:05:08,516 --> 00:05:10,101 سو هه، گوشی رو بده با مامانت هم حرف بزنم 96 00:05:10,184 --> 00:05:12,186 باشه گوشی دستت 97 00:05:13,688 --> 00:05:14,605 الو؟ 98 00:05:15,773 --> 00:05:18,943 اره، خوش گذشت 99 00:05:20,403 --> 00:05:22,780 نه، توی خونه غذا خوردیم 100 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 ...اما 101 00:05:25,283 --> 00:05:27,368 یه اتفاق عجیبی افتاد 102 00:05:28,077 --> 00:05:30,121 مشکلی پیش اومده بود؟ 103 00:05:39,797 --> 00:05:43,301 نه، چیز خاصی نبود هروقت اومدی خونه بهت میگم 104 00:05:45,386 --> 00:05:48,222 باشه، ببخشید دستت درد نکنه 105 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 باشه 106 00:05:55,396 --> 00:05:56,564 بعدا می‌بینمت 107 00:05:56,647 --> 00:05:59,400 چی؟ 108 00:05:59,942 --> 00:06:02,612 عاها، کیک میخوای؟ چجوری باشه؟ 109 00:06:04,072 --> 00:06:07,075 کیک شکلاتی؟ باشه 110 00:06:08,284 --> 00:06:12,330 ببخشید، توی همچین جای کوچیکی اسلحه به درد هیچ کاری نمیخوره 111 00:06:13,873 --> 00:06:14,957 !کثافت 112 00:06:21,047 --> 00:06:22,298 کی هستی؟ 113 00:06:27,428 --> 00:06:28,679 تو کی هستی؟ 114 00:07:02,880 --> 00:07:04,841 سیر امسال ارزون تر شده، نه؟ 115 00:07:04,924 --> 00:07:07,426 آره، سیر ارزونه- سیر امسال ارزونه- 116 00:07:07,510 --> 00:07:11,013 اگه یه چیزی گرون بشه یه چیز دیگه ارزون میشه 117 00:07:11,764 --> 00:07:12,849 چشه؟ 118 00:07:14,934 --> 00:07:18,229 !وای! آجوشی 119 00:07:18,312 --> 00:07:19,814 !کمک 120 00:07:30,908 --> 00:07:32,201 دفتر کنترل، تیم هفت 121 00:07:32,285 --> 00:07:35,163 این چیه دیگه ؟ دفتر کنترل، تیم هفت؟ 122 00:07:37,498 --> 00:07:39,125 ولی تیم هفتی وجود نداره که 123 00:07:42,503 --> 00:07:45,089 تازه وارد غير قانوني کانگ سو هه تحت تعقیب 124 00:07:46,215 --> 00:07:47,758 کانگ سو هه؟ 125 00:07:48,676 --> 00:07:50,928 پدر: کانگ دونگ گی مادر: لی اون هی 126 00:07:51,012 --> 00:07:54,265 پدر کانگ دونگ گی؟ 127 00:07:56,267 --> 00:07:58,936 هی! این چه کوفتیه دیگه؟ 128 00:07:59,020 --> 00:08:00,605 تو کی هستی؟ 129 00:08:52,448 --> 00:08:54,158 ارور سیستم امنیتی 130 00:08:55,284 --> 00:08:57,453 ارور سیستم امنیتی 131 00:08:57,537 --> 00:08:59,413 ارور سیستم امنیتی- !بیرون نیا- 132 00:08:59,497 --> 00:09:02,500 همون جایی که هستی بمون- عوضی ها، تکون نخورین- 133 00:09:02,583 --> 00:09:03,960 !برگردین تو 134 00:09:04,043 --> 00:09:05,378 نزدیک تر نیا 135 00:09:05,461 --> 00:09:07,171 !عوضی ها تکون نخورین 136 00:09:07,255 --> 00:09:08,756 !حرومزاده‌ ها 137 00:09:08,839 --> 00:09:11,008 !حرومزاده‌ ها برگردین تو 138 00:09:14,804 --> 00:09:16,931 !تکون نخورین- !ایول- 139 00:09:19,183 --> 00:09:20,768 !حرومزاده‌ ها برگردین تو 140 00:09:21,435 --> 00:09:23,771 اینجا چه خبره؟ 141 00:09:23,854 --> 00:09:26,315 !تکون نخورین- !هی- 142 00:10:07,064 --> 00:10:08,649 !کسیو نکشتم 143 00:10:08,733 --> 00:10:10,026 دروغ میگی 144 00:10:10,109 --> 00:10:12,528 من آینده تو دیدم ...از کارات پشیمون بودی 145 00:10:12,612 --> 00:10:14,864 واسه همین الان بس کن 146 00:10:14,947 --> 00:10:17,867 !چرتو پرت نگو- ...مادرت- 147 00:10:19,535 --> 00:10:21,621 تا آخرش تورو مقصر ندونست 148 00:10:41,182 --> 00:10:42,850 ...ما هممون مثل همیم 149 00:10:44,268 --> 00:10:45,519 ...پر از پشیمونی 150 00:10:47,438 --> 00:10:49,482 ولی از این به بعد میتونیم بهتر رفتار کنیم 151 00:10:54,320 --> 00:10:56,864 !هی 152 00:10:57,657 --> 00:11:00,576 !هی 153 00:11:45,996 --> 00:11:47,498 لعنتی 154 00:11:50,709 --> 00:11:53,337 خطر خطر برق گرفتگی 155 00:12:18,028 --> 00:12:19,989 !غذا اوردم 156 00:12:20,573 --> 00:12:22,366 غذاتونو اوردم 157 00:12:45,514 --> 00:12:47,266 ای بابا، ببخشید 158 00:12:50,895 --> 00:12:52,730 مکان مزاحم رو بررسی کن 159 00:12:54,523 --> 00:12:58,903 مزاحم رو پیدا کردم داره میره سمت لابی 160 00:12:58,986 --> 00:13:00,571 برید لابی- لابی- 161 00:13:00,654 --> 00:13:01,947 چشم- برید لابی- 162 00:13:04,200 --> 00:13:05,451 ببخشید 163 00:13:06,744 --> 00:13:09,038 ...سو هه 164 00:13:12,208 --> 00:13:13,167 ...سو هه 165 00:13:18,255 --> 00:13:19,673 کانگ سو هه 166 00:13:35,814 --> 00:13:36,774 سو هه 167 00:13:39,151 --> 00:13:40,152 سو هه 168 00:13:41,111 --> 00:13:42,112 سو هه 169 00:13:43,572 --> 00:13:44,615 سو هه 170 00:13:45,950 --> 00:13:47,493 سو هه حالت خوبه؟ 171 00:13:47,576 --> 00:13:51,038 سو هه بلند شو 172 00:13:51,121 --> 00:13:53,374 خوبی؟ خدایا 173 00:13:53,457 --> 00:13:55,459 سو هه 174 00:13:58,170 --> 00:13:59,838 چه بلایی سرِت اوردن؟ 175 00:14:01,048 --> 00:14:03,092 !همشونو میکشم 176 00:14:03,175 --> 00:14:05,427 ببخشید، سو هه 177 00:14:05,511 --> 00:14:08,222 باید زودتر میومدم دنبالت 178 00:14:10,558 --> 00:14:11,725 ولم کن 179 00:14:14,520 --> 00:14:15,688 چی گفتی؟ 180 00:14:21,318 --> 00:14:23,404 چرا اومدی؟ خطرناکه 181 00:14:29,118 --> 00:14:31,036 تنها کسی که میتونه ازم محافظت کنه، تویی 182 00:14:32,079 --> 00:14:33,289 برای همین اومدم نجاتت بدم 183 00:14:36,667 --> 00:14:39,378 بریم زود باش بریم 184 00:14:40,838 --> 00:14:41,839 صبر کن 185 00:14:49,013 --> 00:14:50,598 لعنتی 186 00:14:53,851 --> 00:14:55,102 لعنتی 187 00:14:56,145 --> 00:14:56,979 سو هه 188 00:14:58,898 --> 00:15:00,065 باید بریم 189 00:15:06,280 --> 00:15:07,489 مشتاق دیدار 190 00:15:17,207 --> 00:15:18,042 بیا دنبالم 191 00:15:47,988 --> 00:15:49,782 چطوری توضیح بدم 192 00:15:49,865 --> 00:15:53,118 نمیخواد توضیح بدی، چیزی ندونم بهتره 193 00:15:56,455 --> 00:15:59,124 برید بیرون، بعد برید سمت چپ برسید C تا به بخش 194 00:15:59,792 --> 00:16:02,336 اگه از اونجا بگذرید به ورودیِ پشتی میرسید 195 00:16:03,045 --> 00:16:04,421 هیچکس متوجهتون نمیشه 196 00:16:09,134 --> 00:16:10,260 باید ازت تشکر کنم؟ 197 00:16:10,344 --> 00:16:13,138 شنیدم پول مراسم ختم رو تو دادی 198 00:16:15,182 --> 00:16:16,684 لازم نبود اون کارو کنی 199 00:16:18,143 --> 00:16:21,939 خب، علنا به خاطر من اون اتفاقا برای پدرت افتاد 200 00:16:22,564 --> 00:16:23,941 ...ممنون 201 00:16:25,693 --> 00:16:27,778 که بابامو به پلیس گزارش ندادی 202 00:16:29,405 --> 00:16:31,323 به لطف تو آبروش حفظ شد 203 00:16:34,034 --> 00:16:36,578 سو هه- برید دیگه- 204 00:16:51,301 --> 00:16:52,970 فرستادمشون سمت ورودی پشتی 205 00:16:54,805 --> 00:16:58,058 داروی مامانمو بده 206 00:17:22,041 --> 00:17:23,625 C بخش 207 00:17:23,709 --> 00:17:26,170 رسیدیم 208 00:17:33,135 --> 00:17:34,678 کیم سوجین 209 00:17:35,345 --> 00:17:36,764 لعنتی 210 00:17:52,529 --> 00:17:56,450 گفتی سی و یک اکتبر میمیرم 211 00:17:57,701 --> 00:17:58,535 اره 212 00:17:58,619 --> 00:18:00,788 رو حسابِ این حرفت اومدم اینجا 213 00:18:02,581 --> 00:18:06,043 فکر نکنم بتونیم بریم هاوایی 214 00:18:07,169 --> 00:18:09,129 شنیدم اونجا فوق‌العاده‌س 215 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 دوست داشتم باهم بریم اونجا 216 00:18:14,843 --> 00:18:16,136 ...میدونی 217 00:18:17,513 --> 00:18:20,099 کلی معذرت خواهی بهت بدهکارم 218 00:18:20,724 --> 00:18:22,559 اما نتونستم چیزی بهت بگم 219 00:18:23,644 --> 00:18:26,021 بابت کلی چیزا هم باید ازت تشکر کنم 220 00:18:27,481 --> 00:18:30,400 کلی اتفاق افتاده که هم بابتشون ممنونم هم متاسفم 221 00:18:35,280 --> 00:18:36,907 میخواستم اینا رو بدونی، سو هه 222 00:19:01,974 --> 00:19:03,892 قربان، اون خروجی نیست؟ 223 00:19:03,976 --> 00:19:06,228 ایگو، اقای هان 224 00:19:07,980 --> 00:19:09,565 اینجایی که 225 00:19:11,108 --> 00:19:12,276 خوشحالم میبینمت 226 00:19:15,070 --> 00:19:15,946 تکون نخور 227 00:19:17,614 --> 00:19:19,074 وگرنه بهت شلیک میکنم 228 00:19:20,492 --> 00:19:21,785 احمق 229 00:19:22,369 --> 00:19:25,414 از جونت میگذرم 230 00:19:25,998 --> 00:19:27,875 قول داده بودم همینکارو کنم 231 00:19:28,458 --> 00:19:32,838 امروز قرار نیست بمیرم، اشغال 232 00:20:54,920 --> 00:20:56,922 هان ته سول 233 00:21:00,425 --> 00:21:03,762 یااا، نمیدونم از دیدنت خوشحال شدم یا نه 234 00:21:03,845 --> 00:21:07,140 خودمم موندم چه حسی دارم 235 00:21:07,224 --> 00:21:11,019 خب، من خوشحالم که دیدمت 236 00:21:11,561 --> 00:21:12,980 مشتاق دیدار 237 00:21:16,650 --> 00:21:19,945 ‌...به خاطر اینکه گزارشمو دادی 238 00:21:21,029 --> 00:21:22,906 توی این سگدونی کلی بدبختی کشیدم 239 00:21:22,990 --> 00:21:25,784 صبر کن یه دقیقه صبر کن 240 00:21:25,867 --> 00:21:28,578 بیخیال خوب فکر کن بهش 241 00:21:28,662 --> 00:21:32,291 چطوری میخوای از اینجا خلاص شی؟ 242 00:21:32,374 --> 00:21:34,501 الان وسطِ شهریم 243 00:21:34,584 --> 00:21:36,336 نکنه میخوای تاکسی‌ای چیزی بگیری؟ 244 00:21:36,420 --> 00:21:38,964 میخوای با مترو برگردی اسیا مارت؟ 245 00:21:39,047 --> 00:21:40,841 بلافاصله گیرمون میندازن 246 00:21:40,924 --> 00:21:45,137 خوب فکر کن یه نفر اون بالا با ماشینم منتظرمه 247 00:21:45,220 --> 00:21:47,597 اگه تا یه ساعت دیگه برنگردم میره 248 00:21:47,681 --> 00:21:50,100 فقط پنج دقیقه وقت داریم 249 00:21:50,183 --> 00:21:53,645 هوی، میخوای دوباره کلک سوار کنی؟ 250 00:21:53,729 --> 00:21:55,480 دارم راستشو میگم 251 00:21:55,564 --> 00:21:58,817 ببین چهار دقیقه و چهل و دو ثانیه 252 00:21:58,900 --> 00:22:00,277 بیاید باهم بریم 253 00:22:00,360 --> 00:22:04,406 هممون باهم میریم اسیا مارت 254 00:22:04,489 --> 00:22:06,074 ماشینم خیلی خوبه 255 00:22:06,158 --> 00:22:08,702 راستش ...قضیه اینه که 256 00:22:08,785 --> 00:22:12,497 سو هه حالش خوب نیست کمکمون کن 257 00:22:16,251 --> 00:22:17,544 کمکمون کن 258 00:22:23,258 --> 00:22:24,676 تو رو خدا 259 00:22:35,020 --> 00:22:39,107 به جون خودم از اینجا که رفتیم بیرون میکشمت 260 00:22:41,777 --> 00:22:42,986 بریم 261 00:22:46,114 --> 00:22:47,157 ...سو هه 262 00:23:04,716 --> 00:23:06,093 کجاعه؟ 263 00:23:08,929 --> 00:23:10,764 هی، سان کجایی؟ 264 00:23:11,556 --> 00:23:12,933 روبروی بیمارستان 265 00:23:16,895 --> 00:23:19,606 بلبشویی شده اینجا سو هه چی؟ 266 00:23:19,689 --> 00:23:22,818 پیش منه تا یه دقیقه دیگه توی ورودی پشتی میبینمت 267 00:23:22,901 --> 00:23:25,195 ماشینو روشن بذار- کجا؟- 268 00:23:25,278 --> 00:23:26,571 ورودی پشتی، احمق جون 269 00:23:26,655 --> 00:23:29,449 ورودی پشتی کجاست؟- برید سمت آسانسور- 270 00:23:29,533 --> 00:23:31,076 کجا- اینجا، یالا- 271 00:23:37,457 --> 00:23:38,583 بهش آمپول زدن 272 00:23:39,668 --> 00:23:41,086 آمپول"؟" چه آمپولی؟ 273 00:23:41,169 --> 00:23:42,754 خیلی زود میمیره 274 00:23:42,838 --> 00:23:45,507 اون ماشینه؟ !بجنبید، سوار شید 275 00:23:45,590 --> 00:23:46,925 !هوی پیاده شو 276 00:23:47,801 --> 00:23:49,845 چرا انقد آدم اومده؟ 277 00:23:49,928 --> 00:23:52,514 ...چرا- هوی، سوار شو- 278 00:23:52,597 --> 00:23:53,515 تکون بخور 279 00:23:53,598 --> 00:23:55,142 !بجنبید سوار شید 280 00:23:55,225 --> 00:23:56,852 !هیونگ 281 00:23:57,769 --> 00:23:58,812 چه خبره؟ 282 00:24:07,863 --> 00:24:08,864 بمیر 283 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 بابا؟ 284 00:24:44,024 --> 00:24:46,234 !سو هه- بابا- 285 00:25:01,041 --> 00:25:02,584 بجنبید سوار شید 286 00:25:34,157 --> 00:25:36,701 ایستگاه پلیس گانگبوک 287 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 ادی کیم برنامه‌ای برای توسعه‌ی کسب و کار دارد 288 00:25:39,537 --> 00:25:41,498 این یه مقاله درباره‌ی برنامه‌ی صبحگاهیمه 289 00:25:42,749 --> 00:25:46,294 ...درسته...اما 290 00:25:48,296 --> 00:25:49,422 ...پس چجوری عنبیه‌ی شما 291 00:25:50,548 --> 00:25:52,926 توی بیمارستان جائه اسکن شده؟ 292 00:25:53,009 --> 00:25:55,595 من از کجا بدونم؟ 293 00:25:55,679 --> 00:25:57,764 !فیلم دوربین مداربسته رو چک کنید 294 00:25:58,848 --> 00:25:59,683 ...خب 295 00:26:02,936 --> 00:26:04,479 فیلم دوربینا رو ندارید؟ 296 00:26:05,897 --> 00:26:09,526 شما واقعا چیزی در مورد این جریان نمی‌دونید؟ 297 00:26:09,609 --> 00:26:12,654 بهتون که گفتم، واقعا چیزی نمیدونم 298 00:26:17,409 --> 00:26:19,202 ساعت چنده؟- طرفای ظهره- 299 00:26:19,286 --> 00:26:21,621 دارم دیوونه میشم 300 00:26:21,705 --> 00:26:22,998 برنامه‌ی بعدیم چیه؟ 301 00:26:23,081 --> 00:26:25,125 مراسم اختتامیه‌ی آی‌دی‌سی توی پاجو 302 00:26:25,208 --> 00:26:28,211 بعد از اینکه با فرماندار ناهار خوردید بعدش باید برگردید سئول 303 00:26:33,049 --> 00:26:33,925 سوجین 304 00:26:35,969 --> 00:26:38,930 سوجین، بخاطر اتفاقی که توی بیمارستان افتاده اومدی اینجا؟ 305 00:26:39,431 --> 00:26:41,474 هرچی بهت زنگ زدم جواب ندادی 306 00:26:42,559 --> 00:26:43,435 حالت خوبه؟ 307 00:26:48,148 --> 00:26:49,441 قربان 308 00:26:51,401 --> 00:26:54,863 ازم پرسیدن ببینن وارد بیمارستان شدم یا نه گزارشات امنیتی میگن که وارد شدم 309 00:26:56,656 --> 00:26:58,074 فکر کنم کار ته سول بوده 310 00:27:01,202 --> 00:27:02,245 میدونستی؟ 311 00:27:04,247 --> 00:27:06,875 نه از کجا میدونستم؟ 312 00:27:06,958 --> 00:27:10,211 ته سول چی شد؟ 313 00:27:12,922 --> 00:27:15,342 امروز باید بفهمم- چیو بفهمی؟- 314 00:27:15,425 --> 00:27:18,303 توی کنفرانس کی ته سول رو دزدید و چرا؟ 315 00:27:18,386 --> 00:27:20,138 اون روز توی اون مهمونی چه اتفاقی افتاد؟ 316 00:27:20,221 --> 00:27:22,724 واسه چی به ته سول دروغ گفتیم؟ 317 00:27:23,308 --> 00:27:27,312 واسه چی فرار کرد؟ و اینکه دیروز چه اتفاقی افتاد؟ 318 00:27:29,064 --> 00:27:30,482 لازم نیست چیزی بفهمی 319 00:27:30,565 --> 00:27:33,735 هرچی که گفتی رو باور کردم و هرکاری که ازم خواستی رو انجام دادم 320 00:27:35,945 --> 00:27:36,988 امروز بهم بگو 321 00:27:37,739 --> 00:27:39,324 ...حرفایی که ته سول گفت 322 00:27:42,827 --> 00:27:44,704 ...همه‌ی اون چرت و پرتا 323 00:27:44,788 --> 00:27:46,790 احتمالا حرفامو باور نمیکنی اما واقعیت داره 324 00:27:46,873 --> 00:27:49,709 فقط ما توی این دنیا زندگی نمی‌کنیم 325 00:27:51,044 --> 00:27:52,212 واقعیت داره؟ 326 00:28:40,468 --> 00:28:43,304 واسه چی گوشیتو جواب نمیدی؟- رئیس- 327 00:28:43,388 --> 00:28:45,557 بذارش اونجا 328 00:28:45,640 --> 00:28:48,184 زود خوب میشی سون جه- چه بلایی سرش اومده؟- 329 00:28:48,268 --> 00:28:50,603 !هوی، زنگ بزن دکتر یالا 330 00:28:50,687 --> 00:28:52,981 بینگ بینگ، برو یخچال رو بیار 331 00:28:54,649 --> 00:28:56,151 لعنتی 332 00:29:01,948 --> 00:29:03,867 چندتا؟- !همه رو بیار- 333 00:29:06,536 --> 00:29:08,329 بجنب 334 00:29:08,830 --> 00:29:10,415 تو، حالت خوب میشه 335 00:29:15,837 --> 00:29:18,256 دانلودر چی شد؟ 336 00:29:18,339 --> 00:29:19,966 ژنراتور اضطراری روشنه 337 00:29:20,049 --> 00:29:22,510 مواظبش باشید، باشه؟ 338 00:29:24,554 --> 00:29:25,972 !گندش بزنن 339 00:29:29,393 --> 00:29:35,175 ..::..تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند..::.. ∞ProMovi.ir∞ 340 00:30:52,767 --> 00:30:54,269 آره 341 00:31:08,074 --> 00:31:09,450 لعنتی 342 00:31:38,396 --> 00:31:39,647 چطوره؟ 343 00:31:41,065 --> 00:31:43,943 گلوله رو دراوردم و زخمش رو بخیه زدم 344 00:31:44,027 --> 00:31:47,071 اما نبضش ضعیفه نمیدونم دووم میاره یا نه 345 00:31:47,155 --> 00:31:48,948 اگه زنده هم بمونه، دیگه نمیتونه راه بره 346 00:31:50,116 --> 00:31:51,701 امشب باید پیشش بمونید 347 00:31:53,786 --> 00:31:55,121 !هی 348 00:31:57,123 --> 00:31:58,166 اونم چک کن 349 00:32:04,797 --> 00:32:07,884 هیچ درمانی براش نیست فقط دستش رو نگه دار 350 00:32:08,885 --> 00:32:11,679 !هوی، عوضی نمیتونی همینجوری بذاری بری 351 00:32:11,763 --> 00:32:14,349 !هوی خفه شو 352 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 نشنیدی چی گفت؟ نمیتونه کمکش کنه 353 00:32:18,353 --> 00:32:22,231 تقریبا همه‌ی اونایی که میان اینجا می‌میرن دوست داشتنش هیچ فایده‌ای نداره 354 00:32:36,663 --> 00:32:37,914 برو بیرون 355 00:32:39,624 --> 00:32:41,084 چطوری میتونم سو هه رو نجات بدم؟ 356 00:32:42,210 --> 00:32:44,295 داره میمیره 357 00:32:44,379 --> 00:32:46,172 خب چکار کنم؟ 358 00:32:46,756 --> 00:32:48,341 ...بهت گفتم 359 00:32:48,925 --> 00:32:52,220 به محض اینکه پام برسه بیرون جفتتون رو می‌کشم؟ 360 00:32:52,303 --> 00:32:55,515 اما الان حسش نیست که بکشمت 361 00:32:55,598 --> 00:32:57,266 پس برو بیرون فردا باهم حرف میزنیم 362 00:32:59,352 --> 00:33:00,395 اینطوریاس؟ 363 00:33:01,980 --> 00:33:03,231 خیلی خب پس 364 00:33:05,066 --> 00:33:07,860 چیه؟ میخوای دوباره به پلیس زنگ بزنی؟ 365 00:33:07,944 --> 00:33:11,614 باشه زنگ بزن اما این دفعه به همین راحتیا بیخیالتون نمیشم 366 00:33:12,198 --> 00:33:13,116 واقعا؟ 367 00:33:14,534 --> 00:33:18,329 دانلودر واست خیلی مهمه اولین چیزی که چکِش کردی همین بود 368 00:33:19,163 --> 00:33:21,916 چرا؟ منتظر یه اتفاق مهمی؟ 369 00:33:22,000 --> 00:33:23,584 بذار حدس بزنم 370 00:33:24,335 --> 00:33:26,462 اولین باری که اومدم اینجا یه چیزی به نظرم عجیب بود 371 00:33:26,546 --> 00:33:29,007 مونده بودم واسه چی آسیا مارت رو میچرخونی 372 00:33:29,090 --> 00:33:31,259 روی جونت ریسک کردی اومدی گذشته 373 00:33:31,342 --> 00:33:34,804 اما چرا مثل بقیه یه زندگی لوکس و مجلل دست و پا نکردی؟ 374 00:33:34,887 --> 00:33:39,017 واسه چی واسطه شدی در حالیکه پول زیادی به جیب نمیزنی؟ 375 00:33:41,310 --> 00:33:42,770 منتظر یه نفری 376 00:33:43,563 --> 00:33:45,732 یه نفر که اون موقع که تو تونستی بیای اینجا، اون نتونست 377 00:33:47,400 --> 00:33:50,028 هوی خفه شو 378 00:33:50,611 --> 00:33:53,698 باشه، لازم نیست این گفتگوی دوستانه‌مون رو ادامه بدیم 379 00:33:55,074 --> 00:33:55,908 بیا 380 00:33:59,662 --> 00:34:01,247 این چطوره؟ 381 00:34:13,134 --> 00:34:14,302 این دیگه چه کوفتیه؟ 382 00:34:19,849 --> 00:34:21,434 چکار کردی؟ 383 00:34:21,517 --> 00:34:23,519 من اونیم که این برنامه رو کد گذاری کرده 384 00:34:23,603 --> 00:34:26,189 معلومه که محض احتیاط یه راه نجات مخفی میذارم 385 00:34:26,272 --> 00:34:27,648 چطوری سو هه رو نجات بدم؟ 386 00:34:33,905 --> 00:34:35,448 دانلودر رو روشن کن 387 00:34:36,199 --> 00:34:37,867 یا سرتو سوراخ میکنم 388 00:34:37,950 --> 00:34:39,786 چجوری سو هه رو نجات بدم؟ 389 00:34:42,288 --> 00:34:46,000 خوبه، بکشم، بهم شلیک کن 390 00:34:46,084 --> 00:34:49,170 اما اگه این کارو بکنی نمیتونی دیگه دانلودرو راه بندازی 391 00:34:50,630 --> 00:34:52,590 این واقعا چیزیه که میخوای 392 00:34:53,382 --> 00:34:54,383 بزن 393 00:34:55,468 --> 00:34:56,969 بهم بگو 394 00:35:13,694 --> 00:35:15,154 ...خب 395 00:35:16,239 --> 00:35:19,408 اون ناپدید شده 396 00:35:21,202 --> 00:35:22,036 چی؟ 397 00:35:23,496 --> 00:35:27,250 ...داره توی تایم لاینای مختلف مثل یه روح 398 00:35:27,333 --> 00:35:29,043 پرسه میزنه 399 00:35:30,837 --> 00:35:34,549 توی دو روز کاملا ناپدید میشه 400 00:35:36,342 --> 00:35:37,176 خب؟ 401 00:35:37,260 --> 00:35:38,636 واضحه 402 00:35:40,555 --> 00:35:42,890 باید اونو برگردونی- چطوری؟- 403 00:35:44,642 --> 00:35:46,060 لعنت 404 00:35:48,020 --> 00:35:52,150 یه تیم پیشرو بود که خیلی وقت پیش اعزام شدن 405 00:35:53,067 --> 00:35:57,155 اونا اولین کسایی بودن که از طریق دانلودر اومدن اینجا 406 00:35:57,738 --> 00:35:59,532 و من یکی از اونا بودم 407 00:36:02,702 --> 00:36:04,704 پس سیگما هم عضو اون تیم بود؟ 408 00:36:05,288 --> 00:36:06,873 آره، اون عوضیم یکی از ما بود 409 00:36:15,756 --> 00:36:19,677 وقتی اومدیم اینجا هر کدوم ما یه ماموریت داشت 410 00:36:19,760 --> 00:36:21,846 اونموقع دفتر کنترل وجود نداشت 411 00:36:23,014 --> 00:36:24,140 سیگما کیه؟ 412 00:36:26,475 --> 00:36:28,686 میخوای بدونی؟- بهم بگو، اون کیه؟- 413 00:36:30,062 --> 00:36:31,105 نمیدونم 414 00:36:31,647 --> 00:36:35,109 حتی اگرم میدونستم، دلیلی نداشت بهت بگم 415 00:36:35,193 --> 00:36:36,485 باشه، خوبه 416 00:36:37,862 --> 00:36:39,614 منم دانلودرو نابود میکنم 417 00:36:40,948 --> 00:36:42,033 هی 418 00:36:50,041 --> 00:36:52,001 …اون دارویی که بهش تزریق شد 419 00:36:53,044 --> 00:36:57,006 یکی از تیم پیشرو اوردش اینجا 420 00:37:08,601 --> 00:37:09,477 اگنس 421 00:37:10,853 --> 00:37:12,438 کیم اگنس 422 00:37:12,521 --> 00:37:14,982 اون کسیه که اون دارو رو ساخته 423 00:37:16,484 --> 00:37:19,612 از اون زن بپرس که چطور میتونی اونو نجات بدی 424 00:37:21,822 --> 00:37:26,577 و اون ممکنه بدونه سیگما هم کیه 425 00:37:28,454 --> 00:37:32,166 صبرکن، یه چیز مهمو فراموش کردم 426 00:37:35,670 --> 00:37:37,922 ...حتی اگر به اندازه ی کافی خوش شانس باشی 427 00:37:39,090 --> 00:37:40,800 که اونو برگردونی 428 00:37:40,883 --> 00:37:44,512 اون دیگه همون دختری نیست که میشناختی 429 00:37:45,638 --> 00:37:46,555 چی؟ 430 00:37:47,181 --> 00:37:50,935 اگر اونو برگردونی بازم یه چیزی توش فرق میکنه 431 00:37:52,561 --> 00:37:54,230 این طبیعیه 432 00:37:54,313 --> 00:37:57,650 اگر یه چیزی میخوای باید در ازاش یه چیزی بدی 433 00:37:57,733 --> 00:38:02,113 ...چه چشم باشه چه دماغ 434 00:38:02,196 --> 00:38:04,782 چه حافظه 435 00:38:05,700 --> 00:38:09,787 چی میشه اگر درمانو بگیری و فرار کنه؟ 436 00:38:09,870 --> 00:38:13,165 دانلودرم چی؟ 437 00:38:15,209 --> 00:38:17,044 پس منم باهات میام 438 00:38:18,379 --> 00:38:19,547 باشه؟ 439 00:38:20,172 --> 00:38:21,549 بزن بریم 440 00:38:23,926 --> 00:38:25,136 قبل از اینکه ناپدید بشه 441 00:38:31,600 --> 00:38:33,477 سان 442 00:38:37,148 --> 00:38:39,066 یه درمان هست- واقعا؟- 443 00:38:39,734 --> 00:38:43,279 باشه من میگیرمش، پس سو هه رو ببر خونه 444 00:38:44,196 --> 00:38:45,197 بینگ بینگ تفنگ 445 00:38:52,079 --> 00:38:54,999 ببرش اتاق سرور و ببندش 446 00:38:56,459 --> 00:38:58,627 من؟ چرا؟ 447 00:39:00,087 --> 00:39:01,255 چیکار میکنی؟ 448 00:39:01,339 --> 00:39:05,092 خب، اعتماد کردن بهتون سخته آقای هان 449 00:39:05,676 --> 00:39:07,636 پس ما باید یه گروگان بگیریم 450 00:39:07,720 --> 00:39:11,390 وقتی ما نیستیم اون، اونو اينجا نگه می‌داره 451 00:39:11,974 --> 00:39:15,144 اون هیچ ربطی به این ماجرا نداره- بخاطر همینه که گروگانه- 452 00:39:15,227 --> 00:39:16,937 اگر درگیر بود گروگان نمیشد 453 00:39:17,021 --> 00:39:20,733 اون حتی اگه بمیرمم براش مهم نیست 454 00:39:20,816 --> 00:39:23,444 اینجوریه؟ این حتی بهترم هست 455 00:39:26,072 --> 00:39:30,034 اگر سرور توی بیست و چهار ساعت ... دوباره باز نشه 456 00:39:30,117 --> 00:39:33,704 تو این دختر و این پسره همتون میمیرین 457 00:39:38,709 --> 00:39:43,464 بینگ بینگ اگر اون سعی کرد کار مسخره ای بکنه فقط بهش شلیک کن 458 00:39:43,547 --> 00:39:44,590 باشه 459 00:39:54,266 --> 00:39:56,519 داخل نشوید 460 00:40:17,415 --> 00:40:19,625 دیوونه شده بودی، پس منم بهت دستبند زدم 461 00:40:25,214 --> 00:40:27,049 برای مامانت مراسم خاکسپاری برگزار کردم 462 00:40:28,676 --> 00:40:32,138 خودت باید تمومش کنی، تو پسرشی 463 00:40:35,683 --> 00:40:38,644 نگرانت بودم، اما انگار حالت خوبه 464 00:40:43,023 --> 00:40:43,983 هی 465 00:40:46,152 --> 00:40:48,320 تو توی تیم هفت از دفتر کنترلی، درسته؟ 466 00:40:52,867 --> 00:40:54,952 میشه بهم بگی این درباره ی چیه؟ 467 00:40:56,120 --> 00:40:58,205 تازه وارد غیر قانونی کانگ سوهه تحت تعقیب 468 00:40:58,289 --> 00:41:01,500 چرا اسم من و دخترم روی اینه؟ 469 00:41:02,126 --> 00:41:03,711 و این عکس چیه؟ 470 00:41:03,794 --> 00:41:06,172 نمیفهمم این چیه 471 00:41:08,924 --> 00:41:13,304 هیون گی، حرف زدن با غیر نظامی مثل من غیر قانونیه؟ 472 00:41:16,182 --> 00:41:17,475 جوابم بده 473 00:41:18,642 --> 00:41:19,685 چه خبره 474 00:41:28,068 --> 00:41:30,321 چرا اسم سو هه روی پوستره؟ 475 00:41:31,447 --> 00:41:34,575 چرا اسم یه بچه ی نه ساله روی پوستره تحت تعقیبه؟ 476 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 هیون گی 477 00:41:48,797 --> 00:41:50,591 همه چیو بهم بگو 478 00:41:53,135 --> 00:41:56,847 بخاطر قدیمامونم که شده 479 00:41:59,850 --> 00:42:00,976 جانگ هیون گی 480 00:42:27,836 --> 00:42:33,717 تازه وارد غیر قانونی کانگ سو هه تحت تعقیب 481 00:42:53,862 --> 00:42:55,406 خونه ای- سوهه کجاست؟- 482 00:42:55,489 --> 00:42:57,992 رفت بخوابه، دیگه دیر وقته 483 00:42:58,075 --> 00:42:59,910 لباساتو عوض کن باید بریم 484 00:42:59,994 --> 00:43:01,579 چی؟ چرا؟ 485 00:43:16,093 --> 00:43:18,220 چه خبر شده؟ 486 00:43:18,304 --> 00:43:20,681 مطمئن نیستم، اما نمیتونیم اینجا بمونیم باید بریم 487 00:43:20,764 --> 00:43:21,890 عزیزم 488 00:43:25,477 --> 00:43:27,438 …چی 489 00:43:43,162 --> 00:43:43,996 کیه؟ 490 00:43:48,500 --> 00:43:51,211 این برا چیه؟- برو اتاق سوهه- 491 00:43:51,295 --> 00:43:54,048 اگر اتفاقی افتاد، تفنگو بگیر و ماشه رو بکش 492 00:43:54,798 --> 00:43:56,592 چه خبره؟ اون ‌کیه؟ 493 00:43:56,675 --> 00:43:59,303 عزیزم، منم نمیدونم فقط برو تو 494 00:43:59,386 --> 00:44:00,304 عزیزم 495 00:44:06,852 --> 00:44:09,146 عزیزم برو تو 496 00:44:09,229 --> 00:44:11,106 عزیزم... باشه 497 00:44:49,728 --> 00:44:50,938 شما آقای کانگ دونگ گی هستین؟ 498 00:44:53,357 --> 00:44:54,316 تو کی هستی؟ 499 00:44:59,655 --> 00:45:00,781 چاقو رو بذار پایین 500 00:45:02,116 --> 00:45:03,534 میدونی، من سریع ترم 501 00:45:04,326 --> 00:45:06,328 دوتاتون تمومش ‌کنین 502 00:45:08,705 --> 00:45:09,957 فقط ده دقیقه طول میکشه 503 00:45:11,875 --> 00:45:12,918 پنج دقیقه 504 00:45:15,671 --> 00:45:17,673 من هان ته سولم 505 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 میدونین کی ام، نه؟ 506 00:45:21,552 --> 00:45:23,470 حرف مهمی باهاتون دارم 507 00:45:24,680 --> 00:45:26,432 میتونم یه دقیقه بیام تو؟ 508 00:45:27,766 --> 00:45:29,643 بیا اول ببینیم چی میگه 509 00:45:31,103 --> 00:45:33,147 ...منم نمیدونم چه خبره 510 00:45:33,230 --> 00:45:36,316 ولی بهتره اول ببینیم چی میگه- ...عزیزم، چطوری- 511 00:45:46,326 --> 00:45:50,247 ...خب پس سو هه 512 00:45:51,290 --> 00:45:53,792 ...با یه ماشین زمان از 513 00:45:54,293 --> 00:45:58,297 آینده اومده به حال؟ 514 00:45:59,339 --> 00:46:00,174 بله 515 00:46:03,802 --> 00:46:06,263 ...و داری میگی که یه سری افراد 516 00:46:06,346 --> 00:46:07,473 دفتر کنترل 517 00:46:07,556 --> 00:46:10,934 اره همینا الان دنبالمونن تا بگیرنمون؟ 518 00:46:13,562 --> 00:46:15,397 مسخره س 519 00:46:16,398 --> 00:46:20,694 عزیزم شوخی میکنید دیگه؟ دوربین مخفی ای چیزیه ؟ 520 00:46:20,777 --> 00:46:23,071 اون هی- بس کن- 521 00:46:23,655 --> 00:46:25,532 !با عقل جور در نمیاد 522 00:46:28,994 --> 00:46:29,828 ...این 523 00:46:32,831 --> 00:46:34,458 گردن سو هه بود 524 00:46:35,751 --> 00:46:37,336 مرسی 525 00:46:38,337 --> 00:46:41,882 اوه! منم یه گردنبند عین همین دارم 526 00:46:41,965 --> 00:46:43,675 !چقدر جالب 527 00:46:51,225 --> 00:46:55,646 ممکنه توی این موقعیت یکم بدجور باشه ولی بذارین یه چیز جالب بهتون نشون بدم 528 00:46:57,105 --> 00:46:58,524 میشه یه دقیقه ببینمش؟ 529 00:47:12,955 --> 00:47:17,042 بخوام ساده تر براتون بگم ، نحوه ی کار ... اپلودر و دانلودر ها 530 00:47:17,918 --> 00:47:20,003 ...مثل کپی کردن فایل روی کامپیوتر هست 531 00:47:20,587 --> 00:47:23,507 اطلاعات توی اینده رو کپی میکنن و ... و میفرستن اینجا 532 00:47:23,590 --> 00:47:27,844 ولی اطلاعات اصلی و کپیش ...نمیتونن هم زمان با هم وجود داشته باشن 533 00:47:27,928 --> 00:47:31,807 چون اطلاعات ...کپی شده یه وضعیت موقتی دارن 534 00:47:32,391 --> 00:47:33,559 ...واسه همین 535 00:47:37,104 --> 00:47:38,981 اگه اطلاعات اینطوری با همدیگه ... هم پوشانی داشته باشن 536 00:47:52,369 --> 00:47:54,246 منم اولین بار باورم نشد 537 00:47:55,455 --> 00:47:57,833 ...یهو یه زن غریبه پیداش شد و 538 00:47:57,916 --> 00:48:01,044 ...راجع به محافظت از من و نجات دنیا بهم گفت 539 00:48:01,128 --> 00:48:03,255 با اینکه که آدم با ارزشی نبودم 540 00:48:03,922 --> 00:48:05,382 !هان ته سول گفتم بخواب روی زمین 541 00:48:06,592 --> 00:48:10,721 تنهایی کلی زحمت می کشید ...و همه جا می رفت تا دنیا رو نجات بده 542 00:48:11,555 --> 00:48:14,349 ...ولی من فقط وایسادم و نگاه کردم 543 00:48:15,183 --> 00:48:18,145 نمیدونستم باید چیکار کنم ...نه، حتی وقتی میدونستم هم 544 00:48:18,228 --> 00:48:20,689 بازم مثل یه ترسو فرار میکردم 545 00:48:32,284 --> 00:48:35,912 اتفاقی براش افتاده؟ 546 00:48:36,872 --> 00:48:38,540 ...دخترتون 547 00:48:41,877 --> 00:48:44,755 بله ، دخترتون حالش خیلی خوب نیست 548 00:48:45,839 --> 00:48:48,175 فکر کردم بهتره بدونین برای همین اومدم تا بهتون بگم 549 00:48:54,348 --> 00:48:56,308 میخوام خودم ببینمش 550 00:49:04,566 --> 00:49:06,735 هی 551 00:49:07,319 --> 00:49:09,196 چرا این یارو آوردی؟ 552 00:49:09,279 --> 00:49:12,115 معلومه چرا دیگه چون بابای سو هه س 553 00:49:13,158 --> 00:49:17,496 میگم حالا که اینجوریه میخوای برو کل همسایه ها و دوستاشم بردار بیار؟ 554 00:49:18,497 --> 00:49:19,706 این کیه؟ 555 00:49:21,708 --> 00:49:23,001 لازم نیست بدونی 556 00:50:34,448 --> 00:50:35,615 ...گفته 557 00:50:36,575 --> 00:50:39,703 این زخم مال بچگیشه وقتی که از دوچرخه افتاده 558 00:50:40,083 --> 00:50:41,376 درسته 559 00:50:44,458 --> 00:50:45,959 امکان نداره 560 00:50:47,043 --> 00:50:49,755 سو هه خیلی ...راجع بهتون صحبت می کرد 561 00:50:50,839 --> 00:50:52,549 ...گفت شما خیلی قوی هستین 562 00:50:53,341 --> 00:50:56,428 و بهش یاد دادید چطور توی جنگ خودش رو نجات بده 563 00:50:59,556 --> 00:51:00,557 ...طبق حرفاش 564 00:51:02,058 --> 00:51:04,144 ... قراره به زودی یه حنگ هسته ای اتفاق بیوفته 565 00:51:05,520 --> 00:51:07,147 ...همه قراره بمیرن 566 00:51:09,649 --> 00:51:12,319 ...سو هه واسه همین اومده اینجا 567 00:51:13,236 --> 00:51:14,488 تا گذشته رو تغییر بده 568 00:51:20,035 --> 00:51:21,787 چه اتفاقی داره براش میفته؟ 569 00:51:23,330 --> 00:51:24,706 داره ناپدید میشه 570 00:51:25,791 --> 00:51:27,125 ناپدید میشه؟ 571 00:51:27,709 --> 00:51:30,045 مثل اون گردنبند؟ چرا؟ 572 00:51:31,713 --> 00:51:34,216 دفتر کنترل این بلا رو سرش آورده 573 00:51:36,760 --> 00:51:38,720 پس باید چیکار کنیم؟ 574 00:51:42,390 --> 00:51:43,600 باید برش گردونیم 575 00:51:45,977 --> 00:51:47,229 عجله کنین دیگه 576 00:51:48,522 --> 00:51:49,564 مشکلی نداری؟ 577 00:51:50,273 --> 00:51:52,317 !معلومه که نه 578 00:51:53,193 --> 00:51:55,654 ...ولی هیچ راه دیگه ای نیست 579 00:51:56,363 --> 00:51:58,532 ...به هر حال که نمیتونم کمکش کنم 580 00:51:58,615 --> 00:52:00,200 پس زود برگردید 581 00:52:00,283 --> 00:52:04,287 بینگ بینگ، میدونی اگه تا 24 ساعت دیگه اینجا نباشم چیکار کنی، نه؟ 582 00:52:05,497 --> 00:52:06,581 به همه شلیک کن 583 00:52:06,957 --> 00:52:08,041 چشم 584 00:52:08,124 --> 00:52:09,292 بزن بریم 585 00:52:12,462 --> 00:52:14,089 ...یکم دیگه دووم بیار 586 00:52:14,589 --> 00:52:15,966 زود برمیگردم 587 00:52:35,777 --> 00:52:39,948 سال 2035 میلادی 588 00:53:12,772 --> 00:53:13,732 بابا 589 00:53:25,535 --> 00:53:27,621 ...بعد از وعده غذاییت دو تا قرص بخور 590 00:53:28,705 --> 00:53:30,624 میگه ممکنه زخم معده بگیری 591 00:53:31,917 --> 00:53:33,251 زخم معده چیه؟ 592 00:53:34,753 --> 00:53:37,547 وقتی که معدت زخم میشه و خیلی درد میگیره 593 00:53:39,841 --> 00:53:41,051 پس بازم بخور 594 00:53:42,552 --> 00:53:43,720 الان خوبم 595 00:54:05,241 --> 00:54:06,201 بابا 596 00:54:06,993 --> 00:54:08,036 هوم؟ 597 00:54:11,623 --> 00:54:12,874 هان ته سول کیه؟ 598 00:54:19,339 --> 00:54:22,133 اگه هان ته سولو نجات بدم، میتونم جلوی جنگو بگیرم؟ 599 00:54:22,717 --> 00:54:23,802 از کجا شنیدی؟ 600 00:54:27,347 --> 00:54:28,890 ...یه همچین کسیو نمیشناسم 601 00:54:29,474 --> 00:54:32,018 و چجوری میتونی جلوی جنگی که اتفاق افتاده رو بگیری؟ 602 00:54:32,102 --> 00:54:34,980 میتونم یه آپلودر بردارم و برم به گذشته 603 00:54:35,897 --> 00:54:39,567 کانگ سو هه! قول دادی راجع به این قضیه دیگه حرف نزنی 604 00:54:39,651 --> 00:54:42,570 هان ته سولو میشناسی، درسته؟ 605 00:54:42,654 --> 00:54:45,281 !نمیشناسم- چرا بهم نگفتی؟- 606 00:54:49,077 --> 00:54:51,246 ...چرا بهم نگف- ...به مادرت- 607 00:54:52,998 --> 00:54:54,124 قول دادم 608 00:54:55,625 --> 00:54:56,459 دروغ میگی 609 00:54:56,543 --> 00:54:58,086 از پسش بر نمیای 610 00:54:58,169 --> 00:54:59,671 میتونم- !نه- 611 00:54:59,754 --> 00:55:01,089 بابا از کجا میدونی؟ 612 00:55:02,007 --> 00:55:05,719 میدونم چون دیدم !با چشمای خودم دیدم 613 00:55:06,428 --> 00:55:08,221 !دیدم که میمیری 614 00:55:10,515 --> 00:55:12,142 با چشمای خودم دیدم 615 00:55:21,192 --> 00:55:24,529 هرکاری که میخوای بکنی، آخرش شکست میخوری 616 00:55:25,196 --> 00:55:27,657 هرکی تورو بشناسه و باهاش اشنا باشی میمیره 617 00:55:27,741 --> 00:55:30,243 !و همه سعی میکنن بکشنت 618 00:55:30,326 --> 00:55:32,537 !باید همش از دستشون فرار کنی! همش 619 00:55:36,791 --> 00:55:37,959 سو هه 620 00:55:39,919 --> 00:55:43,840 گذشته از آینده خیلی وحشتناک تره، فهمیدی؟ 621 00:55:45,592 --> 00:55:47,844 پس دیگه هیچوقت حرفشو نزن 622 00:56:21,002 --> 00:56:22,128 بابا؟ 623 00:56:24,089 --> 00:56:25,298 بابا 624 00:56:37,894 --> 00:56:39,104 بابا 625 00:56:39,813 --> 00:56:42,649 روزی دوبار بیست میلی لیتر از دارو مصرف کن 626 00:56:42,732 --> 00:56:44,859 فراموش نکن بعد از غذا مصرف کنی 627 00:56:48,154 --> 00:56:50,198 فقط 12 تا کنسرو غذا باقی مونده 628 00:56:50,281 --> 00:56:53,201 اگه خوب جیره بندی کنی تا زمان خوب شدنت کافیه 629 00:56:57,163 --> 00:56:59,749 من نصف تفنگها و گلوله ها رو میبرم 630 00:57:02,210 --> 00:57:04,546 گفتی که من شکست میخورم 631 00:57:05,046 --> 00:57:06,422 با این حال میخوام تلاشمو بکنم 632 00:57:07,340 --> 00:57:09,425 چون تا حالا کاری انجام ندادم 633 00:57:10,635 --> 00:57:12,345 پرسیدی که کی به من گفته 634 00:57:12,428 --> 00:57:15,306 که با نجات هان ته سول میتونم دنیا رو نجات بدم 635 00:57:17,183 --> 00:57:18,184 خودم بودم 636 00:57:20,145 --> 00:57:22,981 خودم توی دفتر خاطراتم اینو نوشته بودم 637 00:57:24,357 --> 00:57:27,193 اگه کس دیگه نوشته بود شاید توجهی نمیکردم 638 00:57:28,528 --> 00:57:30,697 و شاید حق با تو بود 639 00:57:31,823 --> 00:57:34,033 اما میخوام حرف خودمو باور کنم 640 00:57:37,495 --> 00:57:39,414 خیلی دلتنگ مامانم 641 00:57:40,498 --> 00:57:42,292 و بخاطر شما هم خیلی ناراحتم 642 00:57:45,545 --> 00:57:48,923 نوشتم که این بار میتونم موفق بشم 643 00:57:49,591 --> 00:57:51,509 میتونم همه چیزو تغییر بدم 644 00:57:54,762 --> 00:57:56,973 بابا، من برمیگردم 645 00:58:00,727 --> 00:58:04,939 دوستت دارم ، ممنون برای همه چیز 646 00:59:08,336 --> 00:59:10,088 خدایا 647 00:59:11,589 --> 00:59:13,258 خیله خب 648 00:59:23,059 --> 00:59:26,563 بله ، اونا همه شون غیرقانونی وارد شدن 649 00:59:26,646 --> 00:59:28,940 قراره سرپرستیشون به خارجیا داده شه 650 00:59:29,857 --> 00:59:31,317 چه مهربون 651 00:59:32,235 --> 00:59:34,237 ولی این کار غیرقانونی نیست ؟ 652 00:59:34,320 --> 00:59:37,365 اگه اینقدر کنجکاوی ، برو خودت ازش بپرس 653 00:59:38,324 --> 00:59:41,077 تو نمیای داخل ؟ اگه فرار کنم چی ؟ 654 00:59:42,078 --> 00:59:44,622 بفرما ، فرار کن 655 00:59:44,706 --> 00:59:46,666 نمیخوام بیام تو 656 00:59:46,749 --> 00:59:49,836 زیاد رابطم باهاش اوکی نیست 657 00:59:49,919 --> 00:59:53,506 واو ، باورم نمیشه تو واقعا از کسی بترسی 658 00:59:53,590 --> 00:59:55,216 بهش بدهکاری یا چی ؟ 659 00:59:55,300 --> 00:59:57,719 هی ، جریان این نیست 660 00:59:58,553 --> 01:00:02,724 من هوای اطرافو دارم اون تو نمیام ، تو برو 661 01:00:02,807 --> 01:00:05,685 ای بابا ، دعوا نکنین بچه ها 662 01:00:41,971 --> 01:00:43,181 یتیم خانه هوامی 663 01:00:43,973 --> 01:00:46,351 دفتر مدیر 664 01:01:28,351 --> 01:01:29,268 اگنس 665 01:01:29,352 --> 01:01:31,646 اون کسیه که اون دارو رو ساخته 666 01:01:31,729 --> 01:01:35,024 از اون زن بپرس که چطور میتونی اونو نجات بدی 667 01:01:55,670 --> 01:01:57,630 روند عمومی سرپرستی داخلی 668 01:01:57,714 --> 01:01:59,173 مشکلات بچه های به سرپرستی گرفته شده 669 01:02:01,217 --> 01:02:03,261 کودکان پرخاشگر اختلالات روانی پس از تصادف اتومبیل 670 01:02:07,974 --> 01:02:08,975 لعنتی 671 01:02:10,309 --> 01:02:11,269 چه خبره ؟ 672 01:02:13,229 --> 01:02:14,439 کی اینجاست ؟ 673 01:02:18,234 --> 01:02:20,695 تو مدیر عامل هان ته سول نیستی ؟ 674 01:02:25,366 --> 01:02:27,785 بله ، خودمم 675 01:02:28,703 --> 01:02:31,372 اما دیگه مدیر نیستم 676 01:02:33,040 --> 01:02:34,542 درسته 677 01:02:35,418 --> 01:02:37,795 اینجا چیکار میکنی ؟ 678 01:02:37,879 --> 01:02:39,672 ... خب 679 01:02:40,381 --> 01:02:44,844 یه نفر شیطان صفت یه داروی ترسناک ساخته 680 01:02:44,927 --> 01:02:48,014 و یه بنده خدایی بخاطرش داره زجر میکشه 681 01:02:48,097 --> 01:02:51,184 اومدم بپرسم راهی هست که درمان بشه ؟ 682 01:02:51,267 --> 01:02:54,145 خانم کیم اگنس 683 01:02:55,146 --> 01:02:57,231 چطور منو اینجا پیدا کردی ؟ 684 01:02:59,317 --> 01:03:01,068 پارک هیونگ دو آوردت اینجا ؟ 685 01:03:01,903 --> 01:03:03,571 اون بهت گفت ؟ 686 01:03:04,947 --> 01:03:07,283 اسمش هیونگ دو بود ؟ 687 01:03:07,366 --> 01:03:09,118 ... که اینطور ، خب 688 01:03:10,453 --> 01:03:12,872 نمیدونم چی بهت گفته 689 01:03:12,955 --> 01:03:17,210 ولی چیزی که دنبالشی اینجا نیست 690 01:03:18,044 --> 01:03:21,756 اینجا فقط یه یتیم خونه معمولیه 691 01:03:22,507 --> 01:03:26,844 خیله خب ، بازی در نیار من زیاد وقت ندارم 692 01:03:28,930 --> 01:03:30,014 کیم سو جین 693 01:03:47,448 --> 01:03:48,991 اون کاغذای اونجا 694 01:03:50,034 --> 01:03:52,119 تو اونا رو نوشتی 695 01:03:52,203 --> 01:03:54,539 یه بار که خوابم نمیبرد خوندمشون 696 01:04:01,879 --> 01:04:03,297 تو یکی از اونا بودی 697 01:04:16,769 --> 01:04:20,356 پس تو توی تیم پیشرو بودی ؟ چه سورپریزی 698 01:04:22,733 --> 01:04:23,818 درمان رو بده به من 699 01:04:24,861 --> 01:04:26,153 چنین چیزی وجود نداره 700 01:04:26,237 --> 01:04:27,738 تو دارو رو ساختی 701 01:04:27,822 --> 01:04:31,450 اونی که برای شکنجه توی دفتر کنترل استفاده میشه ، تو باید درمانشو داشته باشی 702 01:04:34,328 --> 01:04:37,373 خیله خب ، بذار یه چیزی بهت بگم 703 01:04:37,456 --> 01:04:40,084 آخرین باری که دیدمت توی بیمارستان جائه بود 704 01:04:40,167 --> 01:04:44,964 وقتی داشتم از اونجا فرار میکردم بهت برخوردم 705 01:04:45,047 --> 01:04:47,842 پس درحال حاضر یه کینه کوچولویی ازت دارم 706 01:04:48,342 --> 01:04:49,844 راستش ، یه کینه گنده 707 01:05:12,116 --> 01:05:13,326 برای کی میخوای ؟ 708 01:05:14,744 --> 01:05:15,578 سو هه 709 01:05:16,537 --> 01:05:18,372 چرا باید نجاتش بدم ؟ 710 01:05:21,876 --> 01:05:24,879 چون تو کسی هستی که اونو به این روز انداخته 711 01:05:26,881 --> 01:05:29,091 و من نمیخوام از دستش بدم 712 01:05:33,179 --> 01:05:35,514 نباید امروز اینجا میومدی 713 01:05:36,307 --> 01:05:37,350 چرا ؟ 714 01:05:45,232 --> 01:05:46,901 خوشگله- سلام- 715 01:05:47,735 --> 01:05:49,487 سلام 716 01:05:50,237 --> 01:05:54,033 مدیر کجاست ؟ وسط سخنرانی رفت 717 01:05:55,952 --> 01:05:58,287 رفت دفترش 718 01:06:00,706 --> 01:06:01,832 تقصیر من نیست 719 01:06:03,167 --> 01:06:04,377 منظورت چیه ؟ 720 01:06:04,460 --> 01:06:09,048 یتیم خانه هوامی دفتر مدیر 721 01:06:11,175 --> 01:06:12,426 اینجاست 722 01:06:13,886 --> 01:06:15,304 همین حالا 723 01:06:15,888 --> 01:06:16,847 کی ؟ 724 01:06:18,140 --> 01:06:19,183 کی اینجاست ؟ 725 01:06:51,093 --> 01:07:11,382 ..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::.. ∞ProMovi.ir∞ 726 01:07:11,467 --> 01:07:14,779 افسانه سیزف 727 01:07:14,864 --> 01:07:17,950 یه زمانی توی گذشته اش برو و پیداش کن 728 01:07:18,659 --> 01:07:20,828 اگه شکست بخوری نمیتونی برگردی 729 01:07:21,454 --> 01:07:23,539 چرا ما توی گذشته تو گم شدیم ؟ 730 01:07:24,957 --> 01:07:26,417 یه چیزی درست نیست 731 01:07:29,587 --> 01:07:31,255 ... من آپلودر رو از آینده گرفتم 732 01:07:31,338 --> 01:07:33,257 ما چیزی که مهاجرای غیرقانونی میگن باور نمیکنیم 733 01:07:33,799 --> 01:07:35,593 آقای هان دیگه هیچوقت تو رو نمیبینه 734 01:07:35,676 --> 01:07:38,345 اگه بهش بگم که با هان ته سان چیکار کردی 735 01:07:38,929 --> 01:07:41,223 تو آخرین قطعه پازل نقشه من هستی 736 01:07:41,307 --> 01:07:43,142 از من چی میخوای ؟ 737 01:07:43,225 --> 01:07:44,351 شلیک کن 738 01:07:45,519 --> 01:07:47,521 دیگه نمیخوام ببینمت 739 01:07:47,606 --> 01:07:58,539 ..::..ترجمه اختصاصی پروموویز..::.. ∞ProMovi.ir∞