1 00:00:03,271 --> 00:00:11,271 ... ترجمه اختصاصـی پروموویـز ... :: ProMovi.ir :: 2 00:00:12,295 --> 00:00:14,404 تمامی اشخاص، سازمانها، اماکن و حوادث نامبرده در این سریال ساختگی میباشند 3 00:00:16,334 --> 00:00:20,305 سه سال پیش مورخ 21 نوامبر 2017 4 00:00:29,844 --> 00:00:32,654 جناب لی سانگ یوب سربار 5 00:00:34,224 --> 00:00:35,254 بله 6 00:00:35,855 --> 00:00:38,495 مهم ترین مهارت موقع زیرنظر گرفتن چیه؟ 7 00:00:42,624 --> 00:00:43,735 چیه؟ 8 00:00:45,465 --> 00:00:46,535 مشاهده 9 00:00:50,404 --> 00:00:53,434 حتی اگه یه سری موانع بین خودت و دشمنات باشه 10 00:00:53,434 --> 00:00:56,544 اجازه ی شونه خالی کردن نداری باید سرسخت باشی 11 00:00:56,845 --> 00:00:59,715 باید به اندازه کافی صبور باشی تا بتونی فشار وارده به مثانه تو تحمل کنی 12 00:01:00,315 --> 00:01:03,855 باید سعی کنی که بعد از چند شب بی خوابی بی انگیزه نشی 13 00:01:09,954 --> 00:01:12,225 شونه خالی نکردن، تحمل فشار مثانه و چند شب بی خوابی 14 00:01:13,025 --> 00:01:16,264 هر وقت تونستی همه ی این موارد رو در آن واحد کنترل کنی 15 00:01:16,424 --> 00:01:19,965 میتونی بالاخره یه کارآگاه محترم از واحد جرائم خشن بشی 16 00:01:20,264 --> 00:01:21,564 میدونی یه پلیس واقعی چجور پلیسیه؟ 17 00:01:22,204 --> 00:01:24,374 بازرس لی- بله- 18 00:01:24,674 --> 00:01:26,335 چرا شما یه افسر پلیس شدید؟ 19 00:01:29,245 --> 00:01:32,074 سربارمون امروز یه عالمه سوال داره 20 00:01:32,074 --> 00:01:33,544 نکنه سر قرار از پیش تعیین شده ایم؟ 21 00:01:44,995 --> 00:01:46,055 قربانی شده بودم 22 00:01:46,794 --> 00:01:51,094 نمی خواستم قربانی باشم و نمیخواستم بقیه هم قربانی شن 23 00:01:55,064 --> 00:01:56,105 آدمه باحالیم مگه نه؟ 24 00:01:56,365 --> 00:01:58,534 بخاطر همینه بجای اینکه اون عوضیو بگیرید اینجا نشستید؟ 25 00:01:59,404 --> 00:02:01,745 ...اون سه تا زن دانشجو رو کشته 26 00:02:01,745 --> 00:02:03,044 که به زور بیست سالشون میشد 27 00:02:03,245 --> 00:02:05,215 اونوقت ازم میخوایین بشینم و پنجره شو دید بزنم؟ 28 00:02:06,775 --> 00:02:09,284 چرا فقط نشستید و سونگ جی اوه رو نمیگیرید؟ 29 00:02:09,284 --> 00:02:11,414 مدرک نداریم- داریم- 30 00:02:11,684 --> 00:02:14,055 خون دومین قربانی تو ماشینش پیدا شده 31 00:02:14,055 --> 00:02:16,425 ولی گفت که اون تو ماشینش خون دماغ شده 32 00:02:16,425 --> 00:02:18,254 خدایی اون مزخرفاتو باور کردید؟ 33 00:02:18,254 --> 00:02:19,795 قاضی باور کرد 34 00:02:20,795 --> 00:02:23,795 بخاطر همینه ما اینجا نشستیم اونم راحت تو خونش نشسته 35 00:02:24,295 --> 00:02:27,664 تو خونه ی گرم و راحتش نه پشت میله های زندان 36 00:02:30,775 --> 00:02:31,775 لی سونگ آه 37 00:02:34,645 --> 00:02:35,705 قربانی سوم 38 00:02:38,474 --> 00:02:39,745 یکی از دوستای خواهرم بود 39 00:02:43,684 --> 00:02:44,684 چی؟ 40 00:02:45,184 --> 00:02:46,784 برام خیلی عزیز بود 41 00:02:47,354 --> 00:02:48,854 مهربون و بی گناه بود 42 00:02:49,055 --> 00:02:50,555 حقش نبود اینطوری بمیره 43 00:02:50,624 --> 00:02:51,895 چرا اینو قبل تر بهم نگفته بودی؟ 44 00:02:52,094 --> 00:02:53,825 باید وقتی هویتشو تشخیص دادیم اینو بهمون میگفتی 45 00:02:53,925 --> 00:02:56,224 اون وقت شما از تیم حذفم می کردید 46 00:02:59,335 --> 00:03:01,735 تو سربارم نیستی مسئولیتی به گردنم 47 00:03:01,904 --> 00:03:03,335 تیم مارو میخوای... نه 48 00:03:03,735 --> 00:03:05,534 میخوای کل واحد رو تو دردسر بندازی؟ 49 00:03:05,534 --> 00:03:07,104 من هیچ وقت تیم رو ترک نمیکنم 50 00:03:08,045 --> 00:03:10,775 ...هرکاری لازم باشه انجام میدم 51 00:03:11,715 --> 00:03:12,775 تا گیرش بندازم 52 00:03:13,474 --> 00:03:14,515 !هرکاری لازم باشه؟ 53 00:03:17,854 --> 00:03:21,425 ببین، سونگ جی هو یه عوضیه باهوشه 54 00:03:21,425 --> 00:03:22,784 اون دو نفر رو کشته و از زیرش در رفته 55 00:03:22,784 --> 00:03:24,124 فکر کردی نمیتونه از زیر سومیش در بره؟ 56 00:03:24,124 --> 00:03:25,555 برای همینه باید بریم تو دیگه 57 00:03:25,995 --> 00:03:28,064 شما نمیدونید الان اون تو چه چیزایی مخفی کرده 58 00:03:29,224 --> 00:03:30,895 بیاید قبل ازینکه برسه مدارکو نابود کنه بریزیم تو خونه اش 59 00:03:31,194 --> 00:03:33,094 من تظاهر میکنم میخوام چیزی تحویل بدم 60 00:03:33,094 --> 00:03:35,104 پس میخوای با اعمال زور وارد خونه شی؟ 61 00:03:35,465 --> 00:03:37,305 مدرکی که به صورت غیر قانونی ثبت و ضبط کردیمو میتونیم تو دادگاه استفاده کنیم؟ 62 00:03:37,305 --> 00:03:39,104 اگه موقعیت اضطراری بوده باشه آره میتونیم 63 00:03:39,705 --> 00:03:41,705 ...خب پس بیایید فقط بریزیم تو خونش- بعدش چی؟- 64 00:03:42,904 --> 00:03:43,944 بعدش چی؟ 65 00:03:47,944 --> 00:03:50,754 داری خودتو به آب و آتیش میزنی تا سونگ جی هو رو قربانی کنی 66 00:03:51,455 --> 00:03:53,055 کی داره کیو قربانی میکنه؟ 67 00:03:53,055 --> 00:03:54,455 بر اساس ماده ی 13 بند 1 قانون اساسی 68 00:03:54,455 --> 00:03:56,184 یک شهروند نمی تواند‌ دوبار برای یک پرونده تحت پیگرد قانونی قرار گیرد 69 00:03:56,384 --> 00:03:58,254 وقتی قاضی اعلام میکنه شخصی بیگناهه 70 00:03:58,254 --> 00:03:59,594 حتی اگه مدرک محکمی هم پیدا بشه اون فرد تحت پیگرد قانونی مجدد قرار نمی گیره 71 00:04:00,354 --> 00:04:01,765 همینکه بخاطره 72 00:04:01,765 --> 00:04:03,965 به دست آوردن مدارک از راه غیر قانونی تبرئه بشه همه چی تمومه 73 00:04:04,564 --> 00:04:06,965 و قربانی محسوب میشه 74 00:04:10,835 --> 00:04:12,075 ...اگه 75 00:04:12,735 --> 00:04:15,874 یه مدرک محکم سر هم کنیم چی؟ 76 00:04:22,715 --> 00:04:24,255 عقلتو از دست دادی 77 00:04:24,255 --> 00:04:25,585 ...نمیشه تا ابد بشینیم اینجا و 78 00:04:25,585 --> 00:04:27,854 پنجره شو تماشا کنیم که 79 00:04:27,854 --> 00:04:29,325 صداتو بیار پایین 80 00:04:30,854 --> 00:04:32,395 دوست دارم تا سر حد مرگ بهش چاقو بزنم 81 00:04:32,955 --> 00:04:35,164 میدونم اگه اینکارو کنم اون قربانی حساب میشه 82 00:04:35,364 --> 00:04:36,695 همینه که منو عقب نگه میداره 83 00:04:37,965 --> 00:04:38,994 هیونگ 84 00:04:39,864 --> 00:04:41,505 مهم نیست چی میشه باید بگیرمش 85 00:04:42,435 --> 00:04:45,974 برام مهم نیست که غیر قانونیه هرکاری لازم باشه انجام میدم 86 00:04:45,974 --> 00:04:47,275 ...اگه موفق نشدم 87 00:04:49,674 --> 00:04:51,075 خودم با دستای خودم می کشمش 88 00:04:51,075 --> 00:04:52,315 خانواده های قربانیا چی؟ 89 00:04:53,215 --> 00:04:54,244 اونایی که 90 00:04:55,344 --> 00:04:57,354 دختر ها و خواهر هاشونو از دست دادن 91 00:04:59,114 --> 00:05:00,885 ...اونا چرا باید ببینن قاتل 92 00:05:00,885 --> 00:05:03,185 به قربانی تبدیل شده 93 00:05:04,695 --> 00:05:07,864 تو یه افسر پلیسی ...به این فکر کن چه عذاب بزرگی میشد 94 00:05:07,864 --> 00:05:09,994 برای خانواده های اون قربانیا 95 00:05:09,994 --> 00:05:12,395 خیلی بهتر از زنده دیدن اون عوضیه 96 00:05:15,034 --> 00:05:16,435 بازرس لی سانگ یوب- هیونگ- 97 00:05:16,435 --> 00:05:18,335 اینجوری صدام نزن عوضی 98 00:05:20,135 --> 00:05:23,044 تو لیاقت بودن تو واحد جرائم خشن رو نداری، پاتو ازین پرونده بکش بیرون 99 00:05:23,044 --> 00:05:24,614 باید واحد تحقیقات منطقه ای رو ترک کنی 100 00:05:25,015 --> 00:05:26,215 هیونگ 101 00:05:30,484 --> 00:05:33,114 ببین بچه، من راجع به پارتنر ها چی گفتم؟ 102 00:05:33,284 --> 00:05:35,755 بهت نگفتم اگه بهت گفتم بمیر باید حداقل ادای مردن رو در بیاری؟ 103 00:05:35,755 --> 00:05:38,724 باشه هرکاری بگی انجام میدم 104 00:05:39,325 --> 00:05:40,864 پس لطفا هیونگ 105 00:05:40,895 --> 00:05:42,724 مطمئن شو چشم ازش بر نمیداری 106 00:05:43,224 --> 00:05:45,294 ماشین رو هم حرکت نده 107 00:05:55,975 --> 00:05:56,945 اداره ی مرکزی پلیس کلان شهر سئول واحد تحقیقات منطقه ای 1 108 00:05:56,945 --> 00:05:58,844 فقط وارد جاده شید 109 00:05:59,515 --> 00:06:01,885 به واحد 2 میگم بیان کمک تون 110 00:06:02,015 --> 00:06:03,484 برگردین 111 00:06:04,215 --> 00:06:05,784 متاسفم فرمانده 112 00:06:06,414 --> 00:06:08,825 خدای من، نیازی به عذرخواهی نیست 113 00:06:09,484 --> 00:06:12,325 سانگ یوب بزرگ ترین سربار ماست 114 00:06:12,494 --> 00:06:14,164 اون هیچوقت نمی تونه یه کارآگاه بشه 115 00:06:14,164 --> 00:06:16,765 من هی مرتب اینو میگم 116 00:06:17,765 --> 00:06:19,895 متاسفم دونگ شیک 117 00:06:20,135 --> 00:06:24,104 دنبال اون بچه بگرد و برش گردون 118 00:06:24,275 --> 00:06:25,435 باشه 119 00:06:28,697 --> 00:06:30,197 سربار 120 00:06:36,414 --> 00:06:38,284 عقلشو از دست داده؟ 121 00:06:38,315 --> 00:06:40,015 سانگ یوب چیکار میکنی؟ 122 00:06:40,015 --> 00:06:42,224 ماشینش همین حالا پارکینگ رو ترک کرد 123 00:06:42,224 --> 00:06:44,794 دنبالش میکنم- هی بایست گفتم بایست- 124 00:06:44,794 --> 00:06:46,654 اگه گمش کنیم چی؟ 125 00:06:47,025 --> 00:06:48,864 ماشینش پیچید توی خیابون 126 00:06:48,864 --> 00:06:50,765 مهم نیست چی میشه میگیرمش 127 00:06:50,765 --> 00:06:53,065 باشه فهمیدم فقط دنبالش کن، باشه؟ 128 00:06:53,065 --> 00:06:54,765 چهارچشمی مراقبش باش 129 00:06:55,664 --> 00:06:58,205 تنهایی باهاش در نیوفت باشه؟ 130 00:06:59,034 --> 00:07:01,505 سانگ یوب من تو راهم ...تا وقتی میرسم 131 00:07:03,505 --> 00:07:05,445 عوضی 132 00:07:22,765 --> 00:07:24,664 خدمات تحویل سریع 133 00:08:12,974 --> 00:08:14,315 سانگ یوب 134 00:08:23,685 --> 00:08:25,125 حرف نزن 135 00:08:25,554 --> 00:08:27,994 متاسفم- حرف نزن- 136 00:08:37,104 --> 00:08:38,374 بگیرش 137 00:08:39,104 --> 00:08:40,435 برو سونگ جی هو رو بگیر 138 00:08:40,435 --> 00:08:42,344 یه دقیقه ساکت باش عوضی 139 00:08:43,744 --> 00:08:44,431 تماس اضطراری 140 00:08:48,114 --> 00:08:50,114 بازرس لی دونگ شیکم 141 00:08:50,114 --> 00:08:51,854 از واحد تحقیقات منطقه ایِ اداره مرکزی پلیس سئول 142 00:08:52,415 --> 00:08:54,384 یه افسر پلیس مجروح شده 143 00:08:54,384 --> 00:08:57,854 فورا به آمبولانس نیاز داریم 144 00:09:02,894 --> 00:09:06,695 اون از واحد تحقیقات منطقه ایِ اداره مرکزی پلیس سئول عه 145 00:09:08,165 --> 00:09:10,465 اسمش لی سانگ یوب عه 146 00:09:10,535 --> 00:09:13,835 ایشش، دارم بهت میگم مجروح شده 147 00:09:15,175 --> 00:09:16,974 ...اینجا 148 00:09:17,974 --> 00:09:21,715 اسلحه، اون عوضی با خودش اسلحه داره 149 00:09:23,815 --> 00:09:27,254 متاسفم من با خودم اسلحه آورده بودم 150 00:09:28,085 --> 00:09:29,354 بگیرش 151 00:09:29,854 --> 00:09:32,224 من بمیرم میتونی دستگیرش کنی 152 00:09:34,624 --> 00:09:36,195 دونگ شیک 153 00:09:39,134 --> 00:09:41,565 راستش نمیخوام بمیرم 154 00:09:45,104 --> 00:09:46,805 دستگیرش کن 155 00:10:02,555 --> 00:10:03,624 سربار 156 00:10:05,695 --> 00:10:07,024 هی مرتیکه 157 00:10:08,264 --> 00:10:09,295 نفس بکش 158 00:10:16,465 --> 00:10:17,734 نفس 159 00:10:19,634 --> 00:10:21,075 بکش 160 00:10:27,884 --> 00:10:29,744 نفس بکش 161 00:10:31,955 --> 00:10:33,384 سانگ یوب 162 00:11:04,254 --> 00:11:07,315 فراتر از شیطان 163 00:11:16,124 --> 00:11:18,035 عوضی 164 00:11:22,705 --> 00:11:24,374 لعنتی 165 00:11:29,405 --> 00:11:30,805 نکش منو 166 00:11:32,274 --> 00:11:34,114 ن... نکش منو 167 00:11:34,815 --> 00:11:36,384 نکش منو 168 00:11:37,114 --> 00:11:39,754 منو نکش، منو نکش 169 00:11:52,764 --> 00:11:55,835 دفاع از خود 170 00:11:58,175 --> 00:12:02,644 بخاطر دفاع از خود اونکارو کردم 171 00:13:12,515 --> 00:13:14,584 قصابی مانیانگ 172 00:13:23,724 --> 00:13:25,624 الگوی خود را بکشید 173 00:13:27,864 --> 00:13:29,965 به بابا نگو 174 00:13:45,737 --> 00:13:47,315 ...بابا 175 00:13:48,785 --> 00:13:50,384 ...بابا، لطفا 176 00:13:53,215 --> 00:13:55,685 بابا لطفا بذار برم 177 00:13:57,555 --> 00:14:00,754 بابا لطفا بذار‌ برم 178 00:14:04,433 --> 00:14:07,704 قسمت هفت، دستگیری 179 00:14:13,075 --> 00:14:16,374 کجا میری؟- یکم‌ هوا لازمم- 180 00:14:26,984 --> 00:14:30,325 دخترم: بابا، لطفا بذار برم 181 00:14:30,325 --> 00:14:33,925 بابا لطفا بذار برم 182 00:14:39,734 --> 00:14:41,535 بابا لطفا بذار برم 183 00:14:41,905 --> 00:14:43,634 آجوشی چی شده؟ 184 00:14:44,205 --> 00:14:46,075 چرا؟ چیه؟ 185 00:14:51,774 --> 00:14:54,374 چیه؟ چیزی شده؟ 186 00:14:55,445 --> 00:14:57,955 چیه؟ چی شده؟ 187 00:15:05,224 --> 00:15:08,024 دو سو، دوباره گوشی مین جونگ روشن شده 188 00:15:08,065 --> 00:15:10,394 موقعیتشو ردیابی کن و تیم پشتیبانیو بفرست اونجا 189 00:15:10,494 --> 00:15:13,094 روز ناپدید شدن کانگ‌ مین جونگ 190 00:15:13,094 --> 00:15:15,134 بیست و سوم اکتبر 2020 191 00:15:15,665 --> 00:15:17,935 خیلی نوشیدی؟- آره- 192 00:15:18,035 --> 00:15:19,634 خیلی بوی گند الکل میدی 193 00:15:20,335 --> 00:15:21,405 واقعا؟ 194 00:15:22,705 --> 00:15:24,144 ممنون که رسوندیم خونه 195 00:15:24,614 --> 00:15:25,945 مراقب خودت باش- باشه- 196 00:15:34,014 --> 00:15:35,085 وای قلبم 197 00:15:35,884 --> 00:15:38,555 دخترم اومدی؟ 198 00:15:39,494 --> 00:15:40,555 خسته ای، آره؟ 199 00:15:41,524 --> 00:15:44,764 شام چی؟ باید بخوری 200 00:15:45,665 --> 00:15:47,935 ...بچه ها گفتن اگه میخوایم 201 00:15:48,665 --> 00:15:50,965 بریم مغازه جه یی گوشت بخوریم 202 00:15:50,965 --> 00:15:53,075 خستم، دوش میگیرم میخوابم 203 00:16:09,655 --> 00:16:11,185 جی هون 204 00:16:15,925 --> 00:16:18,795 بله، جی هون 205 00:16:21,035 --> 00:16:22,065 مین جونگ؟ 206 00:16:22,864 --> 00:16:24,134 اومد خونه 207 00:16:25,575 --> 00:16:29,805 میام، بعد مرتب کردن مغازه 208 00:16:30,774 --> 00:16:32,114 گالبی گوشت گاو؟ 209 00:16:33,474 --> 00:16:36,484 به مین جونگ‌ میگم 210 00:16:37,384 --> 00:16:38,384 باشه 211 00:17:26,465 --> 00:17:27,665 عشق ابدی دونگ شیک، مین جونگ 212 00:18:36,865 --> 00:18:39,734 ها؟- دلم برات تنگ شده دونگ شیک- 213 00:18:40,175 --> 00:18:41,234 دیوونه شدی؟ 214 00:18:42,244 --> 00:18:43,945 آره، از دلتنگیت زده به سرم 215 00:18:44,244 --> 00:18:46,145 کجایی؟- خونه- 216 00:18:46,445 --> 00:18:48,244 صدای بیرون میاد 217 00:18:48,615 --> 00:18:49,784 خونه ام 218 00:18:50,185 --> 00:18:51,655 باشه، زود بیا اینجا 219 00:18:52,155 --> 00:18:53,784 امروز یکم خستم 220 00:18:55,024 --> 00:18:56,754 نمیای؟ 221 00:19:03,724 --> 00:19:05,264 بععله، بعله 222 00:19:05,395 --> 00:19:07,834 پس واجب شد، وقتی خسته ای باید گالبی کبابی بخوری 223 00:19:07,834 --> 00:19:10,034 قطع کن- باشه- 224 00:19:10,264 --> 00:19:12,034 بیا بیا، نکن- نسوزونش- 225 00:19:12,135 --> 00:19:13,635 سلام- جونگ جه- 226 00:19:13,635 --> 00:19:15,074 اومدی جونگ جه؟ 227 00:19:16,744 --> 00:19:18,145 بسپرش به اون 228 00:19:18,274 --> 00:19:19,274 خودم میکنم 229 00:19:21,044 --> 00:19:22,115 انگار اعتماد به نفسشو داره 230 00:19:22,345 --> 00:19:23,784 تو استادِ کباب کردن گوشت چاشنی داری 231 00:19:23,814 --> 00:19:25,054 بپر بیا، انبر رو بگیر 232 00:19:25,054 --> 00:19:28,185 جوری گفتین باید بیام 233 00:19:28,185 --> 00:19:29,955 فکر کردم گوشت گاو داریم 234 00:19:30,355 --> 00:19:32,794 دورهمی پلیسهای ایستگاه مانیانگه. خواب دیدی خیر باشه 235 00:19:32,794 --> 00:19:37,324 چطوره مهمون پلیس مونجو باشین؟ 236 00:19:38,064 --> 00:19:40,034 گوشت رو ببین، این از اون گوشتهاییه که 237 00:19:40,034 --> 00:19:42,804 یکبار تو قرن گیرت میاد 238 00:19:43,064 --> 00:19:45,804 از هر ایستگاه دو نفر‌یم 239 00:19:45,804 --> 00:19:48,145 ...اونه که باید پول بده- نگاه چه خوب چاشنی خورده- 240 00:19:48,145 --> 00:19:50,405 جه یی، روز به روز بهتر میشی 241 00:19:52,715 --> 00:19:54,445 دونگ‌ شیک، سس داره میسوزه 242 00:19:54,544 --> 00:19:55,885 ولش کن 243 00:19:55,885 --> 00:19:58,254 یک جسد تو نی زار‌ پیدا شده 244 00:19:58,254 --> 00:19:59,814 اگه ولش کنیم امشب گشنه میمونه 245 00:20:01,484 --> 00:20:02,925 سلام- سلام- 246 00:20:02,925 --> 00:20:04,524 اومدین؟ سلام 247 00:20:05,195 --> 00:20:07,625 چی؟ اینکه مکگولی تازه نیست 248 00:20:07,625 --> 00:20:10,095 بهش گفتم بره سوپر مارکت مانیانگ 249 00:20:10,095 --> 00:20:11,465 ولی به خودش زحمت نداد تا اونجا بره 250 00:20:11,465 --> 00:20:13,365 همه مکگولی ها یکجورن 251 00:20:14,595 --> 00:20:16,834 به جین موک زنگ‌ میزنم‌ بیاره 252 00:20:17,264 --> 00:20:18,405 من میرم 253 00:20:18,405 --> 00:20:20,504 خیلی سنگین میشه همه مکگولی رو تنها بیاره 254 00:20:20,504 --> 00:20:21,774 باشه، برو 255 00:20:23,345 --> 00:20:24,445 هی، جی هون 256 00:20:26,544 --> 00:20:30,115 جین موک کجا مونده اینقدر دیر کرده؟ 257 00:20:30,115 --> 00:20:31,385 هعی- بیا- 258 00:20:33,254 --> 00:20:35,254 جی هوا- همه چیو شنیدی؟- 259 00:20:35,324 --> 00:20:36,685 زود بیا گوشت بخور 260 00:20:36,855 --> 00:20:40,754 نوش جان، خوش بگذره بهتون 261 00:20:41,254 --> 00:20:42,395 هی دونگ شیک 262 00:20:45,334 --> 00:20:47,794 سوپر‌مارکت مانیانگ 263 00:21:13,024 --> 00:21:14,095 عفریته 264 00:21:15,665 --> 00:21:17,294 وضع انگشتهاشو ببین 265 00:21:59,435 --> 00:22:00,435 زیر زمین 266 00:22:01,205 --> 00:22:02,274 باید برم 267 00:22:14,955 --> 00:22:18,625 جین موک هیونگ، منم جی هون 268 00:22:18,794 --> 00:22:20,024 در رو باز کن 269 00:22:23,764 --> 00:22:25,764 جین موک هیونگ هستی؟ 270 00:22:29,905 --> 00:22:30,905 هیونگ 271 00:22:33,435 --> 00:22:35,244 جی هون تویی؟ 272 00:22:35,645 --> 00:22:37,605 چی شده اومدی اینجا؟ 273 00:22:47,754 --> 00:22:49,155 الو آقای کانگ 274 00:22:49,524 --> 00:22:52,125 از 8 شب گذشته. کجایی؟ 275 00:22:52,155 --> 00:22:53,224 تو مغازه ای؟ 276 00:22:53,455 --> 00:22:56,195 جی‌ هون گفت میاد اونجا. اومد؟ 277 00:22:56,195 --> 00:22:58,935 ...آره، اون 278 00:22:58,935 --> 00:23:02,264 داره مکگولی برمیداره 279 00:23:02,905 --> 00:23:07,304 باشه یکم بیشتر میاریم 280 00:23:08,905 --> 00:23:09,905 چشم 281 00:23:16,345 --> 00:23:17,685 دوازده بطری بسه؟ 282 00:23:18,855 --> 00:23:19,955 احتمالا نه 283 00:23:19,955 --> 00:23:21,314 نمیدونم 284 00:23:22,125 --> 00:23:25,195 باید شش تا دیگه بردارم. بهم یه مشما بدین 285 00:23:31,764 --> 00:23:32,865 مین جونگ خونه اس، آره؟ 286 00:23:34,465 --> 00:23:35,935 نباید شام بخوره؟ 287 00:23:36,465 --> 00:23:37,504 ازش بپرسم؟ 288 00:23:37,935 --> 00:23:39,605 خوابه 289 00:23:40,675 --> 00:23:42,744 بیدار نمیشه- به این زودی؟- 290 00:23:43,175 --> 00:23:44,205 اوهوم 291 00:24:07,465 --> 00:24:08,564 مین جونگ 292 00:24:56,445 --> 00:24:57,514 مین جونگ 293 00:25:45,764 --> 00:25:50,105 اوه جی هون فسقلی 294 00:27:38,974 --> 00:27:40,774 هی، الکلی 295 00:27:43,284 --> 00:27:44,814 گشنت نیست؟ 296 00:27:46,284 --> 00:27:47,715 غذای رفع خماری نمیخوری؟ 297 00:27:49,455 --> 00:27:50,724 خوابی؟ 298 00:27:52,695 --> 00:27:54,355 نکنه مردی؟ 299 00:27:55,965 --> 00:27:58,024 مثل مرده ها خوابیدی؟ 300 00:28:01,665 --> 00:28:03,705 گفت باید ولت کنم 301 00:28:03,705 --> 00:28:05,234 جین موک هیونگ گفت 302 00:28:06,875 --> 00:28:09,044 واقعا مثل مرده ها خوابیدی 303 00:28:12,445 --> 00:28:14,445 واقعا مثل مرده ها خوابیدی 304 00:28:15,345 --> 00:28:16,885 جین موک هیونگ گفت 305 00:28:17,685 --> 00:28:19,314 جین موک هیونگ گفت 306 00:28:19,814 --> 00:28:21,415 جین موک هیونگ گفت 307 00:28:21,415 --> 00:28:23,425 کانگ‌ جین موک 308 00:28:30,965 --> 00:28:32,034 الو 309 00:28:32,034 --> 00:28:34,395 هی کجایی؟ 310 00:28:34,395 --> 00:28:36,905 خونه ای؟ 311 00:28:38,804 --> 00:28:40,605 آره، مین جونگ چی؟ 312 00:28:42,804 --> 00:28:44,605 خونه اس؟ 313 00:28:45,074 --> 00:28:46,744 اومد خونه 314 00:28:47,115 --> 00:28:48,645 الان خونه اس 315 00:28:49,215 --> 00:28:50,615 خوبه 316 00:28:54,284 --> 00:28:56,484 الان میخواستم بیام خونه ات 317 00:28:56,724 --> 00:28:59,955 باید به مین جونگ‌ چیزی بدم 318 00:28:59,955 --> 00:29:02,824 نرو 319 00:29:04,095 --> 00:29:07,465 بهم گفت بیدارش نکنم 320 00:29:07,465 --> 00:29:09,605 گفت میخواد بخوابه 321 00:29:11,764 --> 00:29:15,304 بیا اینجا، بدش من 322 00:29:16,375 --> 00:29:19,314 بیا گوشت هم بخور 323 00:29:20,645 --> 00:29:23,044 خب مین جونگ هم باید شام‌ بخوره 324 00:29:23,215 --> 00:29:25,855 قبل اومدنم دیدم رفت خوابید 325 00:29:25,855 --> 00:29:28,925 خیلی عمیق خوابید 326 00:29:32,724 --> 00:29:34,425 مثل مرده ها؟ 327 00:29:35,054 --> 00:29:38,125 آره، خودشه 328 00:29:38,794 --> 00:29:40,465 مثل مرده ها 329 00:29:43,105 --> 00:29:47,205 مثل مرده ها 330 00:29:56,945 --> 00:29:58,784 زود بیا اینجا 331 00:30:00,254 --> 00:30:01,514 باشه؟ 332 00:30:01,514 --> 00:30:04,784 وقتی اومدی گوشت گاو کباب میکنیم 333 00:30:04,784 --> 00:30:08,095 چی؟ مهمون تو؟ 334 00:30:10,625 --> 00:30:12,695 دونگ شیک میای دیگه، نه؟ 335 00:30:27,875 --> 00:30:30,915 توی کُره وقتی جنازه ای نیست 336 00:30:30,915 --> 00:30:32,115 میشه یکیو متهم به قتل کرد؟ 337 00:30:32,185 --> 00:30:33,554 نه 338 00:31:17,024 --> 00:31:18,425 چون مدرک غیر قانونی بدست اومده 339 00:31:18,425 --> 00:31:21,034 متهم تبرئه میشه و تمام 340 00:31:21,534 --> 00:31:23,135 طبق ماده 13, بند 1 قانون اساسی 341 00:31:23,205 --> 00:31:24,865 هیچ شهروندی نباید دوبار متهم شه 342 00:31:24,905 --> 00:31:26,734 یکبار که دادگاه رای به بیگناهیش بده 343 00:31:26,774 --> 00:31:28,534 حتی اگه بعدا مدرک معتبر پیدا شه نباید تحت بازجویی قرار بگیره 344 00:31:29,175 --> 00:31:30,875 خانواده‌های قربانیان چی؟ 345 00:31:30,945 --> 00:31:32,215 ...دخترها یا خواهرهای 346 00:31:32,544 --> 00:31:34,744 کسایی که گم شدن 347 00:31:35,244 --> 00:31:36,984 ...چرا باید قاتل رو ببینن 348 00:31:36,984 --> 00:31:39,014 که تبدیل به قربانی شده تا باهاش همدردی کنن؟ 349 00:31:39,014 --> 00:31:43,155 !جو سون! دخترمو پس بده 350 00:31:44,355 --> 00:31:45,695 آقای بانگ 351 00:31:45,695 --> 00:31:48,965 دختر کوچیکم، جو سون 352 00:31:48,965 --> 00:31:51,625 عزیزدلم هنوز نیومده خونه باید منتظرش باشم 353 00:31:52,834 --> 00:31:57,365 !ای خدای من! عزیزم 354 00:32:10,185 --> 00:32:12,415 همیشه "اولین بارها" سخته 355 00:32:12,415 --> 00:32:15,784 بعدش بهش عادت میکنی 356 00:32:16,925 --> 00:32:19,355 عادت کرده بودم که هروقت بشنوم ....جسدی پیدا شده 357 00:32:19,355 --> 00:32:22,264 که هویتش مشخص نیست برم ببین مامانمه یا نه 358 00:32:22,824 --> 00:32:25,965 حتی وقتی که مردم میگفتن "...اون زن" 359 00:32:25,965 --> 00:32:29,304 شوهرشو کشته و" "با یه مرده دیگه فرار کرده 360 00:32:29,834 --> 00:32:31,365 به اون هم عادت میکنی 361 00:32:32,234 --> 00:32:35,705 ...فکر کردی به پچ‌پچای مردم که میگفتن 362 00:32:35,705 --> 00:32:37,705 مامانم یه قاتل سریالیه عادت نکردم؟ 363 00:32:37,875 --> 00:32:40,715 باید اینجوری زندگی میکردم تا روزی که برگرده 364 00:32:45,244 --> 00:32:46,984 ...اگه که 365 00:32:47,155 --> 00:32:50,385 شواهد محکم درست کنیم چی؟ 366 00:32:51,185 --> 00:32:54,754 برام مهم نیست که غیرقانونیه هرکاری لازم باشه انجام میدم 367 00:32:54,754 --> 00:32:56,595 ...اما اگه شکست بخورم 368 00:32:59,034 --> 00:33:00,695 خودم میکشمش 369 00:33:01,819 --> 00:33:11,819 ... ترجمه اختصاصـی پروموویـز ... :: ProMovi.ir :: 370 00:33:49,415 --> 00:33:52,715 سوپرمارکت مانیانگ 371 00:33:59,554 --> 00:34:03,095 غذای خوبی بود خداحافظ دوستان 372 00:34:31,325 --> 00:34:32,825 ...مین جونگ 373 00:34:42,265 --> 00:34:45,434 چهارم نوامبر، 2020، زمان حال 374 00:35:27,745 --> 00:35:29,414 اینجا چیکار میکنی؟ 375 00:35:29,484 --> 00:35:31,084 من باید ازت این سوال رو بپرسم 376 00:35:31,084 --> 00:35:33,015 اینجا چیکار میکنی، افسر لی؟ 377 00:35:33,854 --> 00:35:36,155 یهو از قصابی غیبت زد 378 00:35:36,725 --> 00:35:38,624 بیایین جدا شیم و بگردیم- باشه- 379 00:35:39,624 --> 00:35:41,055 خونه هم نبودی 380 00:35:43,894 --> 00:35:47,664 دستگاه مشترک مورد نظر خاموش ...میباشد. لطفا پیغام 381 00:35:48,695 --> 00:35:50,234 تلفنت هم خاموش کردی 382 00:35:51,035 --> 00:35:53,204 بعد اون بهم گفت که کجا بودی 383 00:35:53,834 --> 00:35:54,905 کی؟ 384 00:35:55,035 --> 00:35:57,175 کانگ جین موک 385 00:35:58,345 --> 00:36:01,044 گفت این تنها جاییه که ممکنه بری 386 00:36:02,715 --> 00:36:04,245 کیم یونگ هه، 63 387 00:36:04,584 --> 00:36:06,084 اون بهم گفت که پسر خوبی بودی 388 00:36:07,684 --> 00:36:09,524 یه مشت چرت و پرت 389 00:36:09,785 --> 00:36:10,854 میدونم 390 00:36:11,354 --> 00:36:12,954 میدونم چون یه چیزی دیدم 391 00:36:13,454 --> 00:36:14,595 صورتت 392 00:36:15,995 --> 00:36:17,664 وقتی فهمیدی اون هنوز نفس میکشیده 393 00:36:18,624 --> 00:36:21,334 نمیتونسم بگم خیالت راحت شد یا ناامید شدی 394 00:36:24,535 --> 00:36:26,075 میگم چون درکت میکنم 395 00:36:27,135 --> 00:36:29,305 بعضی آدمها فقط زنده بودنشون هم یه بار روی دوش بقیه است 396 00:36:31,874 --> 00:36:34,274 اگه حرفت تموم شد، لطفا برو 397 00:36:36,445 --> 00:36:38,015 سه ساعت دیگه برمیگردم 398 00:36:42,354 --> 00:36:46,024 اون گفت یه چیزی از روزی که کانگ مین جونگ ناپدید شده یادش اومده 399 00:36:48,195 --> 00:36:51,564 کانگ جین موک گفت که می‌خواد ما رو ببینه 400 00:37:00,884 --> 00:37:04,154 پس اتفاقایی که روز ناپدید شدنش افتاد رو مرور کردین؟ 401 00:37:04,755 --> 00:37:05,755 خب 402 00:37:06,125 --> 00:37:09,465 باید سریع مین جونگ رو پیدا کنیم 403 00:37:09,835 --> 00:37:14,105 یه پیام برام فرستاده یعنی زنده است 404 00:37:14,435 --> 00:37:15,465 درسته؟ 405 00:37:19,904 --> 00:37:21,904 جی هون درباره مین جونگ ازم پرسید منم بهش گفتم که خوابه 406 00:37:21,904 --> 00:37:23,614 چی یادت اومده؟ 407 00:37:23,645 --> 00:37:25,944 ...دونگ شیک تو باید بدونی 408 00:37:27,085 --> 00:37:29,815 نمی‌خوام به کسی شک کنم 409 00:37:30,355 --> 00:37:34,185 فقط باید مین جونگ رو پیدا کنم 410 00:37:34,985 --> 00:37:39,525 برای همین باید همه جزئیات کوچیکو بگم، درسته؟ 411 00:37:39,525 --> 00:37:40,994 پس اون تو قصابی نبوده 412 00:37:46,005 --> 00:37:47,264 برای چه مدت؟ 413 00:37:48,005 --> 00:37:49,134 حدود یه ساعت 414 00:37:53,174 --> 00:37:54,244 یو جه یی 415 00:37:56,944 --> 00:37:59,415 جه یی اونجا نبود 416 00:38:01,884 --> 00:38:05,355 اگه برم به بوسان 417 00:38:06,585 --> 00:38:11,295 میتونم دوباره ببینمت؟ 418 00:38:14,864 --> 00:38:19,065 قصابی مانیانگ 419 00:38:19,065 --> 00:38:20,134 مانیانگ 420 00:38:21,634 --> 00:38:22,974 چه جای جالبی؟ 421 00:38:25,835 --> 00:38:28,444 وقتی تک تک اسمها رو میگفتی 422 00:38:28,444 --> 00:38:30,074 نمیتونستم بفهمم 423 00:38:31,244 --> 00:38:32,944 اما با تو حق بود 424 00:38:35,614 --> 00:38:37,554 تک تک اسمها یکی بعد از دیگری دارن ظاهر میشن 425 00:38:38,985 --> 00:38:40,654 فک کنم الان نوبت یو جه ییه 426 00:38:41,185 --> 00:38:43,054 کسی که تو داری ازش محافظت میکنی 427 00:38:43,895 --> 00:38:45,295 کی داره از کی محافظت میکنه؟ 428 00:38:49,395 --> 00:38:50,435 هی 429 00:38:51,435 --> 00:38:55,134 احمقانه به نظر میرسه فهمیدی؟ 430 00:38:59,744 --> 00:39:01,444 ...منم که دارم از این 431 00:39:03,215 --> 00:39:04,444 احمق محافظت میکنم 432 00:39:17,194 --> 00:39:19,194 چای جوئه؟- چای ذرت- 433 00:39:20,194 --> 00:39:21,364 هنوز خیلی داغه 434 00:39:21,694 --> 00:39:22,895 قبل از اینکه بخوری فوتش کن 435 00:39:28,134 --> 00:39:29,474 شنیدم وسواس داری 436 00:39:30,775 --> 00:39:33,105 قهوه ی اینجا کهنه و غیربهداشتیه 437 00:39:33,105 --> 00:39:34,304 برای همین نمیتونم چیزی بهت تعارف کنم 438 00:39:36,045 --> 00:39:38,415 ممنون که منو به حال خودم گذاشتی 439 00:39:40,844 --> 00:39:44,384 مطمئنم صبح زود برای خریدن گوشت نیومدین 440 00:39:46,424 --> 00:39:47,485 چیه؟ 441 00:39:54,025 --> 00:39:55,594 در 23 اکتبر 442 00:39:55,864 --> 00:39:58,735 از ساعت 9:50 تا 10:50 شب 443 00:39:58,994 --> 00:40:00,304 کجا بودین و چیکار میکردین؟ 444 00:40:00,465 --> 00:40:01,904 بیست و سه اکتبر 445 00:40:03,835 --> 00:40:05,375 روزیه که مین جونگ ناپدید شد 446 00:40:06,705 --> 00:40:09,715 فکر کنم داشتم با افسرهای محلی ...ایستگاه پلیس مانیانگ و مونجو 447 00:40:10,014 --> 00:40:12,715 گوشت میبریدم و کباب میکردم و میخوردم 448 00:40:12,985 --> 00:40:15,384 مطمئنی؟- ...بله من- 449 00:40:18,815 --> 00:40:19,824 یه دقیقه صبرکن 450 00:40:22,224 --> 00:40:24,054 من چندلحظه رفتم 451 00:40:24,924 --> 00:40:25,994 رفتم، درسته؟ 452 00:40:26,864 --> 00:40:28,295 من نمیتونم بگم رفتی 453 00:40:28,295 --> 00:40:29,935 نمیتونی هم بگی موندم 454 00:40:32,194 --> 00:40:33,835 چون من طبقه بالا خواب بودم 455 00:40:36,205 --> 00:40:37,634 اوه بیخیال 456 00:40:38,534 --> 00:40:41,645 خدای من- همین حالا برو خونه- 457 00:40:43,444 --> 00:40:46,485 طبقه بالا؟- من توی زیرشیروونی زندگی میکنم- 458 00:40:46,815 --> 00:40:49,045 وقتی اونا شام تیمی دارن من میرم بالا می خوابم 459 00:40:49,045 --> 00:40:51,654 چون وقتی من نباشم هم میتونن از خودشون پذیرایی کنن 460 00:40:51,784 --> 00:40:54,085 اون روز صبح رفته بودم بازار برای همین خسته بودم 461 00:40:56,955 --> 00:40:57,955 اما چرا میپرسی؟ 462 00:40:58,324 --> 00:41:00,625 کسی گفته که نبودن من عجیب بوده 463 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 کی؟ 464 00:41:02,625 --> 00:41:04,364 ...نمیتونم بگم- کانگ جین موک؟- 465 00:41:06,705 --> 00:41:07,965 آقای کانگ بوده؟ 466 00:41:09,435 --> 00:41:11,304 چرا فکر میکنی اون بوده؟ 467 00:41:12,205 --> 00:41:13,244 ...چون 468 00:41:16,514 --> 00:41:18,074 اون پدریه که دخترشو از دست داده 469 00:41:30,654 --> 00:41:33,824 ...جی هون، تو چطور- جه یی- 470 00:41:35,924 --> 00:41:36,965 دونگ شیک 471 00:41:37,465 --> 00:41:38,494 خوش اومدی 472 00:41:41,235 --> 00:41:42,534 چطور اومدی بیرون؟ 473 00:41:42,804 --> 00:41:43,974 جونگ جه 474 00:41:45,735 --> 00:41:46,875 خودشو تحویل داد 475 00:41:47,645 --> 00:41:48,875 عوضی دیوونه 476 00:41:49,514 --> 00:41:50,844 عقلتو از دست دادی؟ 477 00:41:51,744 --> 00:41:54,384 از اونجا بیا بیرون !بیا بیرون 478 00:41:55,614 --> 00:41:57,384 چیکار دارین میکنین؟ !بذارین بیاد بیرون 479 00:41:57,384 --> 00:41:59,554 خودش داوطلبانه رفته داخل من چطور میتونم بیارمش بیرون؟ 480 00:41:59,554 --> 00:42:01,154 ...تو- خونسرد باشین- 481 00:42:01,154 --> 00:42:02,654 نمیتونین اینکارو تو ایستگاه پلیس بکنین 482 00:42:02,654 --> 00:42:04,924 نمیتونین به خاطر اینکار زندانیش کنین 483 00:42:05,295 --> 00:42:06,364 لطفا مقررات رو رعایت کنین 484 00:42:06,364 --> 00:42:07,625 داریم سعی میکنیم بدون تبعیض و قانونی اقدام کنیم 485 00:42:07,694 --> 00:42:09,795 پاسبان اوه هم بازداشت شده بود 486 00:42:09,795 --> 00:42:12,494 گوش کن. اون پسره با پسر من فرق داره 487 00:42:13,065 --> 00:42:16,605 عدالت شما برام مهم نیست اونا دوتا آدم متفاوت هستن 488 00:42:16,605 --> 00:42:18,435 چطور ممکنه یکسان باشن؟ 489 00:42:18,435 --> 00:42:19,474 ببخشید؟ 490 00:42:21,605 --> 00:42:22,915 ...پسر من 491 00:42:23,974 --> 00:42:26,145 ممکن نیست همچین کاری کنه 492 00:42:26,884 --> 00:42:28,585 اون امکان نداره کسی رو بکشه 493 00:42:29,444 --> 00:42:33,054 انقدر مهربونه که حتی نمیتونه یه حشره رو بکشه 494 00:42:33,625 --> 00:42:34,625 میتونم 495 00:42:38,025 --> 00:42:39,764 من یه گوزن رو کشتم 496 00:42:40,395 --> 00:42:42,295 چه مرگته جونگ جه؟ 497 00:42:42,295 --> 00:42:43,295 بسه دیگه 498 00:42:44,034 --> 00:42:47,235 به اندازه کافی سروصدا کردی دیگه برو خونه 499 00:42:47,764 --> 00:42:48,904 که منم بتونم بخوابم 500 00:42:48,904 --> 00:42:50,005 خواب؟ 501 00:42:51,435 --> 00:42:53,344 کاملا عقلتو از دست دادی 502 00:42:53,804 --> 00:42:57,344 جونگ جه داری سعی میکنی چیکار کنی؟ 503 00:42:57,344 --> 00:43:00,215 من گناهکارم، برای همین دارم تاوان کاری که کردم رو پس میدم 504 00:43:01,215 --> 00:43:03,384 گناهکار؟ برای چی؟ 505 00:43:04,715 --> 00:43:06,755 چی؟ اون برای چیزی گناهکار نیست 506 00:43:06,755 --> 00:43:09,355 داره مسخره بازی در میاره شوخی میکنه 507 00:43:09,355 --> 00:43:10,625 من گناهکارم 508 00:43:11,625 --> 00:43:13,864 من اون شب آخرین نفری بودم که اونو دیدم 509 00:43:14,864 --> 00:43:16,494 خوب تقصیر تو چیه؟ 510 00:43:16,494 --> 00:43:20,505 یعنی امکانش خیلی زیاده که من کاری باهاش کرده باشم 511 00:43:20,565 --> 00:43:24,605 اون فقط بدشانسیه 512 00:43:24,904 --> 00:43:27,105 اینکه تو آخرین نفر دیدیش به معنی این نیست که تو قاتلشی 513 00:43:27,105 --> 00:43:28,304 جی هون چی؟ 514 00:43:28,804 --> 00:43:31,215 اگه من قاتل نیستم 515 00:43:32,174 --> 00:43:34,844 چرا اون باید زندانی بشه؟ 516 00:43:35,415 --> 00:43:36,654 اونم نمی‌تونه قاتل باشه 517 00:43:37,955 --> 00:43:39,315 ...یه نفر مخفیانه یه 518 00:43:40,724 --> 00:43:43,824 ویدئو بهمون داده که فقط جی هون توش بود 519 00:43:50,895 --> 00:43:53,134 درسته بازم تو 520 00:43:53,634 --> 00:43:55,065 تو قانعش کردی اینکارو بکنه 521 00:43:55,134 --> 00:43:56,605 !مادر- متاسفم- 522 00:43:56,705 --> 00:43:59,605 اما انگار اون انتخابشو کرده 523 00:43:59,705 --> 00:44:03,574 جونگ جه پسری نیست که اینکارو بکنه 524 00:44:03,574 --> 00:44:05,415 !خانم دو هه وون 525 00:44:08,284 --> 00:44:10,985 تمومش کن و فقط برو خونه 526 00:44:14,355 --> 00:44:15,455 لطفاً برید 527 00:44:15,455 --> 00:44:18,955 ما با یه تحقیق سریع و دقیق این مسئله رو حل و فصل میکنیم 528 00:44:22,025 --> 00:44:23,494 لطف میکنید 529 00:44:34,974 --> 00:44:38,244 اوه، دونگ شیک 530 00:44:38,514 --> 00:44:40,545 دوست من 531 00:44:41,514 --> 00:44:43,255 باورم نمیشه اومدی دیدنم 532 00:44:44,215 --> 00:44:46,085 از دیدنت خوشحالم 533 00:44:47,154 --> 00:44:49,284 باشه، ممنون، مرتیکه ولگرد 534 00:44:49,284 --> 00:44:51,895 تو هیچوقت امریکا نبودی انگلیسی؟ به یه ورم 535 00:44:54,395 --> 00:44:56,764 اگه از قبل میدونستی چرا نگفتی پس؟ 536 00:44:56,935 --> 00:45:00,735 قاطی کردن کلمه‌های عجیب غریب انگلیسی با زبون خودمون خیلی خسته کننده بود 537 00:45:01,665 --> 00:45:04,304 بعد چند دقیقه بیا بیرون- بیام کجا؟- 538 00:45:04,304 --> 00:45:06,134 این اطمینانت واسه چیه؟ 539 00:45:06,134 --> 00:45:07,944 اگه من قاتل باشم چیکار میکنی؟ 540 00:45:07,944 --> 00:45:09,174 قاتل نیستی که 541 00:45:09,875 --> 00:45:12,974 واقعا؟- آره. قاتل نیستی- 542 00:45:13,014 --> 00:45:15,344 از کجا میدونی؟ 543 00:45:15,784 --> 00:45:19,384 شنیدم مین جونگ به جین موک پیام فرستاده 544 00:45:21,424 --> 00:45:23,895 الان دیگه پرونده واقعا جدی شده 545 00:45:23,895 --> 00:45:26,565 منم آخرین کسی‌ام که مین جونگ رو دیده. هی 546 00:45:27,125 --> 00:45:28,895 به من اعتماد نکن 547 00:45:34,665 --> 00:45:35,965 کار تو نبود 548 00:45:35,965 --> 00:45:38,974 دارم میگم از کجا میدونی؟ 549 00:45:42,775 --> 00:45:46,014 "بابا... لطفا بذار برم" 550 00:45:47,685 --> 00:45:50,554 من براش فرستادم 551 00:45:52,585 --> 00:45:54,384 ...چی داری میگی 552 00:45:57,654 --> 00:45:59,924 مین جونگ دوباره پیام فرستاده 553 00:45:59,924 --> 00:46:01,565 تو کجایی؟ 554 00:46:06,364 --> 00:46:08,435 هی، دونگ شیک. اومدی 555 00:46:08,435 --> 00:46:10,974 کجا بودی؟ هیونگ دنبالت میگشت 556 00:46:10,974 --> 00:46:14,705 دونگ شیک، مین جونگ دوباره برام پیام فرستاده 557 00:46:15,275 --> 00:46:16,574 چی گفته؟ 558 00:46:16,574 --> 00:46:20,045 "بابا، درد دارم. لطفا بذار برم" 559 00:46:21,545 --> 00:46:23,485 گوشیتونو جواب نمیدادین 560 00:46:23,514 --> 00:46:25,355 کجا بودین؟ 561 00:46:25,755 --> 00:46:27,955 تو بازداشتگاه ایستگاه مونجو 562 00:46:28,455 --> 00:46:31,824 بازداشتگاه؟ رفتی جونگ جه رو ببینی؟ 563 00:46:31,824 --> 00:46:32,924 آره 564 00:46:33,465 --> 00:46:36,435 بله، موقعیت فرستنده رو پیدا کردین؟ 565 00:46:38,395 --> 00:46:40,034 دهانه نهر مونجو؟ 566 00:46:40,364 --> 00:46:44,034 دهانه نهر مونجو؟ اونجا که فقط نیزاره 567 00:46:48,344 --> 00:46:51,215 نیزار؟ چرا؟ 568 00:46:51,215 --> 00:46:53,284 واحد دو تو راهه 569 00:46:53,284 --> 00:46:56,855 فیلمای دوربینای مدار بسته رو بگیر- اونجا هیچ دوربینی نیست- 570 00:46:56,855 --> 00:47:00,025 فقط آب و نی میبینی، مگه نه؟ 571 00:47:00,025 --> 00:47:02,224 بله. اون اطراف چیزی نیست 572 00:47:02,224 --> 00:47:05,255 جست و جو رو از چقدر فاصله از جاده شروع کنیم؟ 573 00:47:05,654 --> 00:47:07,824 همه جا رو. کل منطقه رو 574 00:47:07,924 --> 00:47:10,735 کل منطقه رو؟- تمام مانیانگ اوپ رو- 575 00:47:10,895 --> 00:47:13,605 همه جا رو، حتی زیر هر دونه ی شن هم بگردید 576 00:47:14,705 --> 00:47:16,505 نگرانش نباش و اینجا بمون 577 00:47:16,904 --> 00:47:18,474 همه جا رو دنبالش میگردم 578 00:47:19,205 --> 00:47:21,904 جناب رئیس، میشه لطفا همه رو تو ایستگاه پلیس محلی جمع کنین؟ 579 00:47:22,074 --> 00:47:25,145 مردم ممکنه از تفتیش خونشون معذب بشن 580 00:47:25,145 --> 00:47:26,784 لطفا ازشون بخواید همکاری کنن 581 00:47:26,784 --> 00:47:29,744 افسر لی، بازرس هان شنیدین چی گفت؟ 582 00:47:29,985 --> 00:47:32,755 جین موک، نگران مین جونگ نباش 583 00:47:32,755 --> 00:47:35,284 ...تک تک خونه‌های مانیانگ اوپ رو 584 00:47:35,284 --> 00:47:37,295 ...از سقف تا زیرزمین میگردم 585 00:47:37,295 --> 00:47:40,895 تا هر چی که بهش مربوطه پیدا کنم. باشه؟ 586 00:48:06,315 --> 00:48:07,554 نقشه جاده کوهستان شیمجو 587 00:48:09,955 --> 00:48:12,295 معبد شیمجو 588 00:48:17,735 --> 00:48:19,665 کور شدم جه یی 589 00:48:24,875 --> 00:48:28,674 چرا اونجا قایمش کردی؟ میتونستی بدیش بهم 590 00:48:29,205 --> 00:48:31,375 گذاشتیش تهِ دِراورت 591 00:48:32,315 --> 00:48:35,244 بین آشغالا و تخته‌ها خوب قایمش کردی 592 00:48:36,045 --> 00:48:37,685 سخت تونستم درش بیارم 593 00:48:40,955 --> 00:48:43,525 هر چقدرم بهش فکر کنم 594 00:48:43,795 --> 00:48:45,724 ...تنها کسی که جرئت میکنه 595 00:48:45,724 --> 00:48:48,965 ...همچین پیغامی بفرسته 596 00:48:49,465 --> 00:48:51,395 تویی دونگ شیک 597 00:48:52,094 --> 00:48:53,735 به لطف من 598 00:48:53,735 --> 00:48:56,465 از لیست کسایی که مظنون به فرستادن پیامن حذف شدی، نه؟ 599 00:48:56,835 --> 00:48:59,174 میشه پسش بدی؟- نه- 600 00:49:00,705 --> 00:49:04,014 جه یی، از من نمیترسی؟ 601 00:49:04,114 --> 00:49:06,744 گوشی مین جونگ دست من بود 602 00:49:07,915 --> 00:49:09,685 شاید من کشته باشمش 603 00:49:09,685 --> 00:49:12,085 تو فقط دیوونه‌ای، همین 604 00:49:12,755 --> 00:49:16,625 غمی که توی خودت ریختی و نگه داشتی، لبریز شد 605 00:49:16,625 --> 00:49:20,025 واسه همین شروع کردی به انجام کارای مسخره 606 00:49:20,264 --> 00:49:21,395 درسته؟ 607 00:49:23,465 --> 00:49:25,795 حالا که داری مثل دیوونه‌ها به جنون میرسی 608 00:49:26,435 --> 00:49:28,005 ...میشه بگی 609 00:49:28,835 --> 00:49:31,034 ...کی دیوونه‌ات کرده 610 00:49:31,634 --> 00:49:33,505 و مین جونگ رو کشته؟ 611 00:49:34,074 --> 00:49:35,605 کار کانگ جین موک بود؟ 612 00:49:42,514 --> 00:49:43,685 آره 613 00:49:46,315 --> 00:49:48,324 ...و اون کسیه که 614 00:49:49,224 --> 00:49:51,224 با خواهرت اون کارو کرد؟ 615 00:49:52,194 --> 00:49:55,895 آره- پس مامان من چی؟- 616 00:49:58,034 --> 00:49:59,665 ظاهرا 617 00:50:08,404 --> 00:50:11,375 جه یی، گوشی رو بده من 618 00:50:11,375 --> 00:50:13,244 نه- من بهش رسیدگی میکنم. بدش به من- 619 00:50:13,244 --> 00:50:14,815 نه، منم میخوام این کارو بکنم- !جه یی- 620 00:50:14,815 --> 00:50:17,614 میخوای خودت خواهرتو پیدا کنی 621 00:50:17,614 --> 00:50:20,224 منم میخوام خودم مامانمو پیدا کنم 622 00:50:20,224 --> 00:50:22,255 !نه. این کارو نکن 623 00:50:24,755 --> 00:50:26,295 جه یی 624 00:50:27,324 --> 00:50:29,795 آسیب میبینی- بایدم آسیب ببینم- 625 00:50:31,264 --> 00:50:33,295 چرا تو همه‌ی فداکاری‌ها رو بکنی؟ 626 00:50:33,534 --> 00:50:35,965 همین الانشم داغون شدی 627 00:50:36,364 --> 00:50:38,134 ده سال گذشته 628 00:50:38,404 --> 00:50:42,474 از نِشستن تو اون قصابی حالم به هم میخوره. بسمه 629 00:50:42,474 --> 00:50:45,444 من... میخوام صدمه ببینم 630 00:50:45,775 --> 00:50:48,045 اگه چیزی میخوام باید هزینه‌شو پرداخت کنم 631 00:50:48,344 --> 00:50:50,955 من خوبم- من نیستم- 632 00:50:51,215 --> 00:50:53,455 من مشکل دارم باهاش 633 00:50:54,485 --> 00:50:57,594 فقط قبولش کن. باید قبول کنی 634 00:50:58,224 --> 00:50:59,824 جه یی 635 00:51:01,094 --> 00:51:02,924 واقعا من خوبم 636 00:51:03,665 --> 00:51:06,094 تو کنار منی 637 00:51:10,875 --> 00:51:12,935 دیگه کاریش نمیشه کرد 638 00:51:13,574 --> 00:51:16,674 ...قبل از اینکه برسم اینجا یه پیام دیگه 639 00:51:17,344 --> 00:51:19,074 برای کانگ جین موک فرستادم 640 00:51:24,114 --> 00:51:26,855 خداحافظ بابا 641 00:51:27,284 --> 00:51:28,685 دارم میام بیرون 642 00:51:29,154 --> 00:51:31,424 کجا بری؟ 643 00:51:32,554 --> 00:51:33,694 اوه جی هوا 644 00:51:40,165 --> 00:51:43,634 هی، جی هوا 645 00:51:44,574 --> 00:51:47,944 مشکلی نیست 646 00:51:48,375 --> 00:51:50,915 کجا؟ 647 00:51:53,485 --> 00:51:58,014 معبد شیمجو تو کوهستان شیمجو؟ 648 00:52:02,424 --> 00:52:03,855 آها 649 00:52:05,395 --> 00:52:06,795 اونجا؟ 650 00:52:07,994 --> 00:52:11,094 یو جه یی، 28 ساله آخرین سطح تحطیلات، دبیرستان 651 00:52:11,534 --> 00:52:13,034 خوشگله 652 00:52:13,804 --> 00:52:16,605 کار و کاسبی خودشو داره. قصابی 653 00:52:16,605 --> 00:52:18,074 خیلی توانایی داره 654 00:52:18,074 --> 00:52:21,645 همه محققای پزشک میشناسنش 655 00:52:21,645 --> 00:52:24,974 هر وقت یه جسد بدون هویت پیدا میشه سر و کلش پیدا میشه 656 00:52:24,974 --> 00:52:27,215 ...هرسال میره دیدن دادستان و کارآگاهِ مسئول 657 00:52:27,215 --> 00:52:30,215 تو تعطیلات واسه سلام کردن بهشون یه صحنه‌هایی خلق میکنه 658 00:52:30,614 --> 00:52:34,985 هر کسی ده سال آزگار دنبال مامان گمشده‌ش نمیگرده 659 00:52:35,054 --> 00:52:38,054 دختر خیلی خوبیه 660 00:52:38,094 --> 00:52:40,395 اگه همچین دختری باشه من پایه‌ام 661 00:52:40,395 --> 00:52:41,864 ...چیِ خانواده خوبه وقتی 662 00:52:41,864 --> 00:52:45,235 آخرش فقط باری روی دوش میشه؟ 663 00:52:45,335 --> 00:52:48,335 چرا داری انقدر زور میزنی؟ 664 00:52:48,634 --> 00:52:51,574 چون توی تحقیقاتم چیز عجیبی پیدا نکردم 665 00:52:52,534 --> 00:52:56,105 پس، این تحقیقات واسه اهداف شخصی بوده؟ 666 00:52:58,315 --> 00:53:00,815 ...من از روابط ساده‌ای که فقط شامل 667 00:53:00,815 --> 00:53:02,985 دادن چیزی که باید بدم و گرفتن چیزی که میخوامه خوشم میاد 668 00:53:05,255 --> 00:53:08,424 انگار پدر قربانی یه پیام دیگه گرفته 669 00:53:08,485 --> 00:53:11,694 "خداحافظ بابا. دارم میام بیرون" عجب 670 00:53:13,094 --> 00:53:14,525 از کجا فرستاده شده؟ 671 00:53:15,125 --> 00:53:16,895 عشق نبوده. خودش مظنون بود 672 00:53:20,304 --> 00:53:21,565 ایناها 673 00:53:21,565 --> 00:53:23,364 گمان می‌رود در نزدیکی تابلوی معبد شیمجو گم شده باشد 674 00:53:26,944 --> 00:53:29,074 سلام- سلام، اومدین- 675 00:53:29,074 --> 00:53:31,174 خسته نباشین- سلام- 676 00:53:31,944 --> 00:53:33,415 اومدین 677 00:53:37,784 --> 00:53:39,784 حکم تفتیش و ضبط 678 00:53:39,784 --> 00:53:41,355 افسر لی کجاست؟ 679 00:53:41,355 --> 00:53:44,755 فکر کنم برای جست و جوی جاده داوطلب شد 680 00:53:44,755 --> 00:53:48,194 ما اومدیم خونه یو جه یی رو بگردیم ولی اون اونجاست؟ 681 00:53:48,864 --> 00:53:52,634 نگران نباشین. این دفعه دیگه تخم مرغ پرت نمیکنم 682 00:53:52,634 --> 00:53:54,264 چرا نه؟ 683 00:53:55,235 --> 00:53:56,764 این دفعه منصفانه است؟ 684 00:53:57,634 --> 00:53:59,335 نه، نه واقعا 685 00:54:01,045 --> 00:54:03,875 اولین پیام از مغازه فرستاده شده 686 00:54:03,875 --> 00:54:06,215 و شنیدم یکی دیگه هم از جایی که مامانم گم شده فرستاده 687 00:54:06,444 --> 00:54:08,744 فهمیدم که میخواین مغازه‌مو بگردین 688 00:54:10,355 --> 00:54:12,985 تشنه‌این، نه؟ میرم آب بیارم 689 00:54:14,125 --> 00:54:16,755 آیگو، ممنون، جه یی 690 00:54:19,594 --> 00:54:22,994 هی، اگه آبو بگیریم ممکنه تو دردسر بیافتیم 691 00:54:23,094 --> 00:54:24,895 چی؟- بهش فکر کن- 692 00:54:25,264 --> 00:54:28,565 اگه چیزی پیدا کنن، به خاطر آب خوردن تو دردسر میافتیم 693 00:54:28,565 --> 00:54:29,935 چیزی پیدا نمیکنن 694 00:54:29,935 --> 00:54:32,304 ...افسرای پلیس زیاد اینجا 695 00:54:32,304 --> 00:54:35,005 مکگولی خوردن. مسخره است 696 00:54:35,005 --> 00:54:36,605 ممکنه چیزی پیدا بشه- درسته- 697 00:54:36,605 --> 00:54:39,215 بازرس هان- روزی که کانگ مین جونگ گم شد- 698 00:54:39,215 --> 00:54:40,384 ...وقتی که شام گروهی داشتین 699 00:54:41,185 --> 00:54:43,114 شنیدم خانم یو اون شب غیبش زده 700 00:54:43,114 --> 00:54:45,614 چی؟- راست میگه. اونجا نبود- 701 00:54:45,815 --> 00:54:48,224 نونا خسته بود، رفت بالا بخوابه 702 00:54:48,224 --> 00:54:50,125 همیشه این کارو میکنه مشکل چیه؟ 703 00:54:51,424 --> 00:54:53,154 بهش مشکوکین؟ 704 00:54:54,364 --> 00:54:55,525 اگه مشکوک باشم ایرادی داره؟ 705 00:54:55,594 --> 00:54:56,965 اون مثل خانواده‌مونه 706 00:54:57,534 --> 00:54:59,065 نباید به خانواده‌ت شک کنی 707 00:54:59,165 --> 00:55:02,335 ...اوه جی هون، باید از شغلت 708 00:55:02,335 --> 00:55:03,605 استعفا بدی و فقط خانواده‌ش باشی 709 00:55:03,775 --> 00:55:05,705 چی گفتی؟- هی، بسه- 710 00:55:05,804 --> 00:55:07,844 چطور جرئت میکنی با افسر هان اینطوری حرف بزنی؟ 711 00:55:07,844 --> 00:55:08,875 آروم باش 712 00:55:10,744 --> 00:55:13,884 بازرس هان، این ممکنه به نظرتون مشکوک باشه 713 00:55:13,884 --> 00:55:15,985 ولی جه یی قاتل نیست 714 00:55:15,985 --> 00:55:19,355 درست نیست که بهش مشکوک باشین 715 00:55:19,355 --> 00:55:21,585 پس چرا به دونگ شیک مشکوک نیستین؟ 716 00:55:21,585 --> 00:55:24,094 درست بعد از ساعت 9 شب اومد، مگه نه؟ 717 00:55:24,194 --> 00:55:25,194 افسر لی؟ 718 00:55:26,594 --> 00:55:30,295 گفت نمیاد 719 00:55:30,295 --> 00:55:32,864 ولی وقتی گفتیم گوشت گاو میخوریم اومد 720 00:55:33,864 --> 00:55:35,565 بازرس هان- چی شد؟- 721 00:55:35,565 --> 00:55:36,634 کجا میرین؟ 722 00:55:38,034 --> 00:55:41,005 من امروز میرم مسافرت کاری خودم به رئیس میگم 723 00:55:42,174 --> 00:55:43,304 بازرس هان 724 00:55:50,554 --> 00:55:51,554 بله 725 00:55:52,784 --> 00:55:53,824 رئیس بخش کواک 726 00:55:55,025 --> 00:55:56,125 بازرس هان 727 00:55:56,585 --> 00:55:57,654 چی شده اومدین اینجا؟ 728 00:56:05,094 --> 00:56:06,665 شما برای پدرم کار میکنین، درسته؟ 729 00:56:06,764 --> 00:56:10,804 خوب، همه برای پدر شما کار میکنن، اینطور نیست؟ 730 00:56:14,605 --> 00:56:16,775 چی میخوای بازرس هان؟ 731 00:56:19,244 --> 00:56:22,744 باشه، همه چیز رو مرتب کن تا مجبور نشی گند کاری اونو تمیز کنی 732 00:56:23,545 --> 00:56:24,554 خسته نباشی 733 00:56:28,585 --> 00:56:29,985 ایستگاه پلیس مونجو کواک اوه سوب 734 00:56:30,455 --> 00:56:34,324 پسرت هنوزم دنبال چیزیه؟ 735 00:56:35,924 --> 00:56:37,864 داره رد مجرم رو میگیره؟ 736 00:56:39,335 --> 00:56:43,005 بخاطر پسرم سرزده پا شدی اومدی اینجا؟ 737 00:56:43,665 --> 00:56:46,235 خب، نمیتونم بگم نه 738 00:56:47,174 --> 00:56:49,875 ...انگار پسرت هنوز 739 00:56:49,875 --> 00:56:51,715 بیخیال نشده 740 00:56:51,715 --> 00:56:53,944 ...پسر نماینده دو 741 00:56:53,944 --> 00:56:55,985 داوطلبانه پا شده رفته بازداشتگاه 742 00:56:57,884 --> 00:57:00,284 جفتشون رو بُکشم؟ 743 00:57:01,224 --> 00:57:03,384 شما دوتا همه چیزو پیچیده کردید 744 00:57:04,755 --> 00:57:06,525 بخاطر همین نباید بچه دار میشدید 745 00:57:08,494 --> 00:57:09,795 ...به عنوان شریکت 746 00:57:10,594 --> 00:57:12,435 به نظرت معذب نمیشم؟ 747 00:57:12,435 --> 00:57:14,235 شریک؟ کی؟ 748 00:57:14,235 --> 00:57:17,174 کی به نظرت؟ ما دیگه 749 00:57:17,174 --> 00:57:18,775 از بیست سال پیش تا حالا باهم شریکیم 750 00:57:19,904 --> 00:57:22,344 بهت گفتم فقط یه چیز میخوام 751 00:57:22,344 --> 00:57:24,915 دوباره بهت میگم چون انگار همش فراموش میکنی 752 00:57:25,645 --> 00:57:28,784 مونجو نباید زمینه‌ی قتلهای سریالی باشه 753 00:57:28,784 --> 00:57:31,685 ...مونجو باید مردم رو یادِ توسعه‌ی مجدد، آپارتمانها 754 00:57:31,755 --> 00:57:33,014 مجوز و ساخت و ساز بندازه 755 00:57:33,884 --> 00:57:36,355 مونجو باید مردم رو یاد این چیزا بندازه 756 00:57:37,955 --> 00:57:38,955 ...پس چرا 757 00:57:39,795 --> 00:57:42,025 ...این مردم انقدر به پیامِ 758 00:57:42,025 --> 00:57:45,395 یه دختر که احتمالا مُرده انقدر علاقه نشون میدن؟ 759 00:57:46,165 --> 00:57:48,335 ...چرا پلیسا دارن همه جا سرک میکشن و 760 00:57:48,335 --> 00:57:51,134 گوشه گوشه‌ی مانیانگ اوپ رو میگردن؟ 761 00:57:52,205 --> 00:57:54,645 ...خونه به خونه میچرخن و 762 00:57:54,645 --> 00:57:56,545 !الم شنگه به پا کردن 763 00:58:00,275 --> 00:58:03,145 حالا این دلیل واسه سرزده اومدنم کافی هست یا نه؟ 764 00:58:05,085 --> 00:58:06,114 رئیس لی 765 00:58:07,255 --> 00:58:09,924 قتلهای سریالی 766 00:58:09,924 --> 00:58:11,654 مونجو تا همیشه یادآور این کلمه میمونه 767 00:58:11,895 --> 00:58:13,094 لعنتی 768 00:58:13,424 --> 00:58:15,424 بتمرگ سرجات و خوب گوش کن 769 00:58:19,594 --> 00:58:20,665 بشین 770 00:58:30,614 --> 00:58:32,614 محاله که از دست این کلمه خلاص شیم 771 00:58:32,614 --> 00:58:33,915 پس بیا همه چیزو سر و سامون بدیم 772 00:58:35,784 --> 00:58:38,085 این دفعه میخواد چکار کنه؟ 773 00:58:38,784 --> 00:58:40,985 ...مردم همش راجع به قتل سریالی حرف میزنن 774 00:58:41,824 --> 00:58:44,924 چون قاتل هنوز آزاده 775 00:58:45,594 --> 00:58:46,795 بعد از این همه سال 776 00:58:47,665 --> 00:58:49,165 تازه الان میخوای بگیریش؟ 777 00:58:49,625 --> 00:58:52,764 همونی که بانگ جو سون و لی یو یون و بقیه رو کشت 778 00:58:52,764 --> 00:58:53,904 داری نقشه میریزی که بگیریش؟ 779 00:58:56,304 --> 00:58:57,534 دیوونه شده 780 00:59:00,545 --> 00:59:01,904 خب قاتل کی هست؟ 781 00:59:01,904 --> 00:59:03,545 واست مهمه؟ 782 00:59:04,815 --> 00:59:06,614 تنها کاری که باید بکنیم اینه که پرونده رو حل کنیم 783 00:59:12,955 --> 00:59:16,755 هر بخش مسئولیت فیلم‌های اداره‌ی خودش رو داره 784 00:59:16,755 --> 00:59:19,594 اما شامل راهروها نمیشه، بخاطر همین ما اون فیلما رو مدیریت میکنیم 785 00:59:19,795 --> 00:59:21,224 نیومدم اینجا که شما رو توی دردسر بندازم 786 00:59:21,864 --> 00:59:23,565 همونطور که رئیس بخش بهتون گفت 787 00:59:23,895 --> 00:59:25,694 فقط به من بگید و بعدش همه چی رو فراموش کنید 788 00:59:26,335 --> 00:59:28,205 رئیس نام که توی دردسر نمیفته، ها؟ 789 00:59:29,404 --> 00:59:31,034 فقط یک سال تا بازنشستگیش مونده 790 00:59:31,034 --> 00:59:32,105 توی دردسر نمیفته 791 00:59:32,505 --> 00:59:33,505 اصلا و ابدا 792 00:59:35,474 --> 00:59:36,505 چند لحظه 793 00:59:38,344 --> 00:59:40,715 ...نگاه کنید، فقط فیلمای دوربین مداربسته 794 00:59:40,715 --> 00:59:41,915 ...همون شبی که رئیس نام اومده بود اینجا 795 00:59:42,244 --> 00:59:44,014 حذف شدن 796 00:59:44,415 --> 00:59:45,455 میبینید؟ 797 00:59:46,284 --> 00:59:47,284 بفرما 798 00:59:49,355 --> 00:59:50,355 عه وا 799 00:59:51,255 --> 00:59:52,455 واسه چی این فیلمو چک کرده؟ 800 00:59:52,455 --> 00:59:53,895 دوربین 14: 28-25، جاده‌ی 210، کیوپیونگ مانیانگ اوپ 801 00:59:54,264 --> 00:59:56,424 هیچ کس نمیدونه اونجا دوربین مداربسته هست 802 00:59:56,864 --> 00:59:59,335 یه تیر چراغ برق با دوربین توی زمین شخصی نصب شده 803 00:59:59,335 --> 01:00:00,465 بخاطر همین یه مدت مشکل درست شده بود 804 01:00:01,134 --> 01:00:03,404 از نظر فنی، ما نباید این دوربین رو مدیریت کنیم 805 01:00:04,335 --> 01:00:06,634 دوربین هنوزم کار میکنه؟ وا 806 01:00:07,705 --> 01:00:10,005 چی؟ چرا خالیه؟ 807 01:00:13,244 --> 01:00:14,944 این تیر چراغ برق کجاست؟ 808 01:00:23,863 --> 01:00:25,533 مانیانگ، 2-ری 809 01:00:29,673 --> 01:00:30,673 سوپرمارکت مانیانگ 810 01:02:06,102 --> 01:02:07,872 اینو چطوری پیدا کردن؟ 811 01:02:09,533 --> 01:02:11,372 چند ساله که نتونستم پیداش کنم 812 01:02:14,673 --> 01:02:16,513 الحق که واقعا پلیسن 813 01:02:51,213 --> 01:02:52,283 جه یی 814 01:02:55,553 --> 01:02:56,883 آجوشی 815 01:02:58,253 --> 01:03:02,323 ببخشید جه یی 816 01:03:02,522 --> 01:03:04,892 ... بخاطر مین جونگ 817 01:03:04,892 --> 01:03:07,662 کلی دردسر کشیدی 818 01:03:08,193 --> 01:03:10,292 نه، ایرادی نداره 819 01:03:13,162 --> 01:03:18,872 اومدم کمک کنم 820 01:03:21,412 --> 01:03:23,772 شما چرا؟ همه چیز مرتبه 821 01:03:24,213 --> 01:03:26,613 دونگ شیک آجوشی گفت که میاد 822 01:03:31,122 --> 01:03:33,582 واقعا؟- بله- 823 01:03:33,923 --> 01:03:35,553 خودمون دوتا انجامش میدیم 824 01:03:35,553 --> 01:03:37,722 خیلی خب 825 01:03:38,062 --> 01:03:41,193 باشه 826 01:03:41,932 --> 01:03:45,133 خدافظ- خدافظ- 827 01:04:27,073 --> 01:04:29,742 نی‌زار پنجاه متر پایین تر از دهانه‌ی نهر مونجو 828 01:04:30,113 --> 01:04:32,783 بغل سنگ بنا 829 01:04:33,943 --> 01:04:37,883 جه یی، لطفا بذار مامانت بیاد بیرون 830 01:04:39,852 --> 01:04:41,253 "...فرمانده‌ی شهر مونجو اعلام کرد" 831 01:04:41,253 --> 01:04:42,722 "پرونده‌ی دانشجوی دختر بسته شد" 832 01:04:46,992 --> 01:04:49,332 "پرونده‌ی دانشجوی دختر بسته شد" 833 01:04:54,303 --> 01:04:57,503 نمیدونستم شبا عادت داری آتیش بازی کنی 834 01:05:14,323 --> 01:05:17,823 قبلا هم اینجا رو دیدی واسه چی اونجوری زل زدی؟ 835 01:05:17,823 --> 01:05:19,963 برای چی اینجا رو تمیز نکردی؟- برای چی باید تمیز کنم؟- 836 01:05:19,963 --> 01:05:21,733 هروقت که اینجا رو میبینی واست یادآوری میشه 837 01:05:24,432 --> 01:05:27,102 منظورت یادبود قتله؟ 838 01:05:27,633 --> 01:05:31,242 من 20 ساله به هر چی که کشتم و بریدم و ...ساختم 839 01:05:31,242 --> 01:05:34,642 نگاه میکنم تا به یه رضایت نسبی برسم 840 01:05:35,073 --> 01:05:36,443 منظورت اینه؟ 841 01:05:38,943 --> 01:05:42,852 اولین باری که پامو گذاشتم توی حیاط این خونه این فکر اومد توی سرم 842 01:05:46,122 --> 01:05:49,892 اما بعدش یه لحظه فکر کردم شاید قضیه این نباشه 843 01:05:54,162 --> 01:05:56,093 اما الان چیزی نمیدونم 844 01:05:57,292 --> 01:06:00,133 هرچند از یه چیزی مطمئنم 845 01:06:01,233 --> 01:06:04,133 واسه چی انگشت کانگ مین جونگ رو گذاشتی اونجا؟ 846 01:06:08,673 --> 01:06:11,613 این حرکتت خیلی خلاقانه‌س 847 01:06:12,613 --> 01:06:14,283 رئیس نام سانگ به 848 01:06:14,412 --> 01:06:16,553 چرا کسی که فقط یک سال تا ...بازنشستگیش مونده 849 01:06:16,553 --> 01:06:18,923 باید فیلم دوربین مداربسته‌ی سوپرمارکت ...مانیانگ رو که خونه فرد گمشده بوده 850 01:06:19,383 --> 01:06:22,553 همون روز گم شدن دختره پاک کنه؟ 851 01:06:23,152 --> 01:06:26,763 شنیدم کسی خبر نداشته که اون دوربین کار میکنه 852 01:06:26,963 --> 01:06:29,692 خب، کسی که کل محله رو ...زیر و رو میکنه تا 853 01:06:29,692 --> 01:06:32,633 ...یه پیرمرد آلزایمری رو پیدا کنه 854 01:06:32,963 --> 01:06:34,933 شاید خبر داشته 855 01:06:35,402 --> 01:06:39,003 حتما فکر میکرده اطراف صحنه‌ی جرم هیچ دوربینی نیست 856 01:06:39,173 --> 01:06:42,042 وقتی که بفهمه یه دونه دوربین هست 857 01:06:42,143 --> 01:06:45,013 چقدر جا میخوره؟ نه 858 01:06:46,143 --> 01:06:48,183 اصلا چرا باید جا بخوره؟ 859 01:06:49,912 --> 01:06:52,023 کسی که وارد خونه شده 860 01:06:55,593 --> 01:06:56,992 کسی که از خونه خارج شده 861 01:07:02,992 --> 01:07:05,162 چون یه نفر توی فیلم افتاده 862 01:07:08,003 --> 01:07:11,202 ...دلیلش همینه که بخاطرش رئیس نام سانگ به 863 01:07:11,202 --> 01:07:14,143 ریسک کرد و رفت ایستگاه پلیس تا فیلم دوربین مداربسته رو پاک کنه 864 01:07:14,612 --> 01:07:16,813 کی توی فیلم افتاده؟ 865 01:07:16,942 --> 01:07:20,082 خود نام سانگ به؟ کسی که خیلی واسش عزیزه؟ 866 01:07:21,152 --> 01:07:23,013 ...اون فرد اون روز 867 01:07:23,553 --> 01:07:25,822 اونجا چکار میکرده؟ 868 01:07:34,893 --> 01:07:36,862 میخوام رئیس نام رو دستگیر کنم 869 01:07:36,862 --> 01:07:40,232 واسه چی دستگیرش کنی؟ واسه این چیزا که دستگیر نمیشه 870 01:07:41,872 --> 01:07:44,133 به این بستگی داره که من چه داستانی سر هم کنم 871 01:07:44,133 --> 01:07:47,973 بالادستیا به یه مجرم احتیاج دارن حالا هرکی که میخواد باشه 872 01:07:51,013 --> 01:07:54,713 افسر لی دونگ شیک چکار میکنی؟ 873 01:08:15,303 --> 01:08:16,702 صبر کن 874 01:08:16,702 --> 01:08:17,773 یو جه یی 875 01:08:18,803 --> 01:08:20,603 باید این تماسو جواب بدم 876 01:08:26,383 --> 01:08:27,683 بله جه یی 877 01:08:27,683 --> 01:08:30,183 آجوشی، دارم میرم مامانمو پیدا کنم 878 01:08:30,782 --> 01:08:33,683 چی گفتی؟- ...گفت که مامانم- 879 01:08:33,822 --> 01:08:37,122 زیر سنگ بنا، پنجاه متر پایین تر از دهانه‌ی نهر مونجو عه 880 01:08:37,322 --> 01:08:38,963 دهانه‌ی نهر مونجو؟ 881 01:08:39,563 --> 01:08:41,393 چی داری میگی؟ 882 01:08:42,133 --> 01:08:45,032 فکر کنم جین موک گیره‌ی سر مامانم رو اورده 883 01:08:45,633 --> 01:08:47,532 همون گیره‌ای که بعد از ازدواج بابام داد به مامانم 884 01:08:47,532 --> 01:08:49,832 بخاطر همین فقط روزای مهم میزدش به موهاش 885 01:08:50,133 --> 01:08:53,402 روزی که گم شد روی سرش بود 886 01:08:53,402 --> 01:08:55,442 یعنی 49 روز بعد از فوت بابا 887 01:08:55,942 --> 01:08:57,242 ...اون گیره‌ی سر 888 01:08:58,412 --> 01:09:01,143 کانگ جین موک اوردتش 889 01:09:03,952 --> 01:09:05,553 آجوشی گوش کن 890 01:09:05,853 --> 01:09:08,053 اگه این تله‌ی کانگ جین موکِ که منو بکشه 891 01:09:08,053 --> 01:09:10,452 باید بخاطر این قضیه دستگیرش کنی 892 01:09:10,452 --> 01:09:12,593 باید دستگیرش کنی لطفا بخاطر من این کارو بکن 893 01:09:21,162 --> 01:09:22,673 چی شده؟ 894 01:09:23,072 --> 01:09:24,332 برو اونور 895 01:09:25,843 --> 01:09:27,643 !برو اونور عوضی 896 01:09:41,322 --> 01:09:44,893 نهر مونجو 897 01:11:09,042 --> 01:11:10,542 مین جونگ 898 01:11:12,383 --> 01:11:14,683 همونی میشه که میخواستی 899 01:11:16,652 --> 01:11:19,152 میذارم از این خونه بری 900 01:11:45,013 --> 01:11:46,942 کانگ جین موک 901 01:11:47,513 --> 01:11:49,383 ...بخاطر دزدیدن، زندانی کردن و آسیب رسوندن 902 01:11:49,383 --> 01:11:51,582 به کانگ مین جونگ بدون حکم دستگیرت میکنم 903 01:11:52,883 --> 01:11:54,553 حق داری که سکوت کنی 904 01:11:54,553 --> 01:11:57,523 حق اینو داری که وکیل بگیری و از خودت دفاع کنی 905 01:11:57,523 --> 01:12:00,822 حق اینو داری که به دنبال آزادی مشروط باشی 906 01:12:01,792 --> 01:12:03,232 ...حالا 907 01:12:05,463 --> 01:12:06,763 دستات 908 01:12:17,513 --> 01:12:18,942 تنها اومدی؟ 909 01:12:22,753 --> 01:12:24,412 محاله 910 01:12:54,582 --> 01:12:56,353 جونگ جه آجوشی؟ 911 01:12:56,353 --> 01:12:57,612 جه یی 912 01:13:00,152 --> 01:13:02,452 حالت خوبه؟ چه بلایی سر دستات اومده؟ 913 01:13:02,452 --> 01:13:04,652 چجوری اومدی اینجا؟ 914 01:13:05,192 --> 01:13:06,792 دونگ شیک منو فرستاد 915 01:13:24,982 --> 01:13:25,982 لعنتی 916 01:13:30,013 --> 01:13:31,152 درسته 917 01:13:33,383 --> 01:13:35,523 ...از الان به بعد 918 01:13:36,822 --> 01:13:38,192 ...زندگیت 919 01:13:39,093 --> 01:13:40,822 ...کاملا 920 01:13:40,847 --> 01:13:41,877 به فنا میره 921 01:13:54,301 --> 01:14:09,301 ... ترجمه اختصاصـی پروموویـز ... :: ProMovi.ir :: 922 01:14:15,463 --> 01:14:16,933 بابا، لطفا بذار برم بابا، درد دارم. لطفا بذار برم 923 01:14:16,933 --> 01:14:18,402 خداحافظ بابا، دارم میام بیرون