1
00:00:03,271 --> 00:00:11,271
... ترجمه اختصاصـی پروموویـز ...
:: ProMovi.ir ::
2
00:00:12,295 --> 00:00:14,404
تمامی اشخاص، سازمانها، اماکن و
حوادث نامبرده در این سریال ساختگی میباشند
3
00:00:16,334 --> 00:00:20,305
سه سال پیش
مورخ 21 نوامبر 2017
4
00:00:29,844 --> 00:00:32,654
جناب لی سانگ یوب سربار
5
00:00:34,224 --> 00:00:35,254
بله
6
00:00:35,855 --> 00:00:38,495
مهم ترین مهارت موقع
زیرنظر گرفتن چیه؟
7
00:00:42,624 --> 00:00:43,735
چیه؟
8
00:00:45,465 --> 00:00:46,535
مشاهده
9
00:00:50,404 --> 00:00:53,434
حتی اگه یه سری موانع
بین خودت و دشمنات باشه
10
00:00:53,434 --> 00:00:56,544
اجازه ی شونه خالی کردن نداری
باید سرسخت باشی
11
00:00:56,845 --> 00:00:59,715
باید به اندازه کافی صبور باشی
تا بتونی فشار وارده به مثانه تو تحمل کنی
12
00:01:00,315 --> 00:01:03,855
باید سعی کنی که بعد از
چند شب بی خوابی بی انگیزه نشی
13
00:01:09,954 --> 00:01:12,225
شونه خالی نکردن، تحمل فشار مثانه
و چند شب بی خوابی
14
00:01:13,025 --> 00:01:16,264
هر وقت تونستی همه ی این موارد رو
در آن واحد کنترل کنی
15
00:01:16,424 --> 00:01:19,965
میتونی بالاخره یه کارآگاه محترم
از واحد جرائم خشن بشی
16
00:01:20,264 --> 00:01:21,564
میدونی یه پلیس واقعی چجور پلیسیه؟
17
00:01:22,204 --> 00:01:24,374
بازرس لی-
بله-
18
00:01:24,674 --> 00:01:26,335
چرا شما یه افسر پلیس شدید؟
19
00:01:29,245 --> 00:01:32,074
سربارمون امروز یه عالمه سوال داره
20
00:01:32,074 --> 00:01:33,544
نکنه سر قرار از پیش تعیین شده ایم؟
21
00:01:44,995 --> 00:01:46,055
قربانی شده بودم
22
00:01:46,794 --> 00:01:51,094
نمی خواستم قربانی باشم
و نمیخواستم بقیه هم قربانی شن
23
00:01:55,064 --> 00:01:56,105
آدمه باحالیم مگه نه؟
24
00:01:56,365 --> 00:01:58,534
بخاطر همینه بجای اینکه
اون عوضیو بگیرید اینجا نشستید؟
25
00:01:59,404 --> 00:02:01,745
...اون سه تا زن دانشجو رو کشته
26
00:02:01,745 --> 00:02:03,044
که به زور بیست سالشون میشد
27
00:02:03,245 --> 00:02:05,215
اونوقت ازم میخوایین بشینم
و پنجره شو دید بزنم؟
28
00:02:06,775 --> 00:02:09,284
چرا فقط نشستید و
سونگ جی اوه رو نمیگیرید؟
29
00:02:09,284 --> 00:02:11,414
مدرک نداریم-
داریم-
30
00:02:11,684 --> 00:02:14,055
خون دومین قربانی
تو ماشینش پیدا شده
31
00:02:14,055 --> 00:02:16,425
ولی گفت که اون تو ماشینش
خون دماغ شده
32
00:02:16,425 --> 00:02:18,254
خدایی اون مزخرفاتو باور کردید؟
33
00:02:18,254 --> 00:02:19,795
قاضی باور کرد
34
00:02:20,795 --> 00:02:23,795
بخاطر همینه ما اینجا نشستیم
اونم راحت تو خونش نشسته
35
00:02:24,295 --> 00:02:27,664
تو خونه ی گرم و راحتش
نه پشت میله های زندان
36
00:02:30,775 --> 00:02:31,775
لی سونگ آه
37
00:02:34,645 --> 00:02:35,705
قربانی سوم
38
00:02:38,474 --> 00:02:39,745
یکی از دوستای خواهرم بود
39
00:02:43,684 --> 00:02:44,684
چی؟
40
00:02:45,184 --> 00:02:46,784
برام خیلی عزیز بود
41
00:02:47,354 --> 00:02:48,854
مهربون و بی گناه بود
42
00:02:49,055 --> 00:02:50,555
حقش نبود اینطوری بمیره
43
00:02:50,624 --> 00:02:51,895
چرا اینو قبل تر بهم نگفته بودی؟
44
00:02:52,094 --> 00:02:53,825
باید وقتی هویتشو تشخیص دادیم
اینو بهمون میگفتی
45
00:02:53,925 --> 00:02:56,224
اون وقت شما از تیم حذفم می کردید
46
00:02:59,335 --> 00:03:01,735
تو سربارم نیستی
مسئولیتی به گردنم
47
00:03:01,904 --> 00:03:03,335
تیم مارو میخوای... نه
48
00:03:03,735 --> 00:03:05,534
میخوای کل واحد رو تو دردسر بندازی؟
49
00:03:05,534 --> 00:03:07,104
من هیچ وقت تیم رو ترک نمیکنم
50
00:03:08,045 --> 00:03:10,775
...هرکاری لازم باشه انجام میدم
51
00:03:11,715 --> 00:03:12,775
تا گیرش بندازم
52
00:03:13,474 --> 00:03:14,515
!هرکاری لازم باشه؟
53
00:03:17,854 --> 00:03:21,425
ببین، سونگ جی هو یه عوضیه باهوشه
54
00:03:21,425 --> 00:03:22,784
اون دو نفر رو کشته و از زیرش در رفته
55
00:03:22,784 --> 00:03:24,124
فکر کردی نمیتونه از زیر سومیش در بره؟
56
00:03:24,124 --> 00:03:25,555
برای همینه باید بریم تو دیگه
57
00:03:25,995 --> 00:03:28,064
شما نمیدونید الان اون تو چه چیزایی
مخفی کرده
58
00:03:29,224 --> 00:03:30,895
بیاید قبل ازینکه برسه
مدارکو نابود کنه بریزیم تو خونه اش
59
00:03:31,194 --> 00:03:33,094
من تظاهر میکنم میخوام چیزی تحویل بدم
60
00:03:33,094 --> 00:03:35,104
پس میخوای با اعمال زور
وارد خونه شی؟
61
00:03:35,465 --> 00:03:37,305
مدرکی که به صورت غیر قانونی ثبت و ضبط
کردیمو میتونیم تو دادگاه استفاده کنیم؟
62
00:03:37,305 --> 00:03:39,104
اگه موقعیت اضطراری بوده باشه
آره میتونیم
63
00:03:39,705 --> 00:03:41,705
...خب پس بیایید فقط بریزیم تو خونش-
بعدش چی؟-
64
00:03:42,904 --> 00:03:43,944
بعدش چی؟
65
00:03:47,944 --> 00:03:50,754
داری خودتو به آب و آتیش میزنی
تا سونگ جی هو رو قربانی کنی
66
00:03:51,455 --> 00:03:53,055
کی داره کیو قربانی میکنه؟
67
00:03:53,055 --> 00:03:54,455
بر اساس ماده ی 13 بند 1
قانون اساسی
68
00:03:54,455 --> 00:03:56,184
یک شهروند نمی تواند دوبار برای یک پرونده
تحت پیگرد قانونی قرار گیرد
69
00:03:56,384 --> 00:03:58,254
وقتی قاضی اعلام میکنه شخصی بیگناهه
70
00:03:58,254 --> 00:03:59,594
حتی اگه مدرک محکمی هم پیدا بشه
اون فرد تحت پیگرد قانونی مجدد قرار نمی گیره
71
00:04:00,354 --> 00:04:01,765
همینکه بخاطره
72
00:04:01,765 --> 00:04:03,965
به دست آوردن مدارک
از راه غیر قانونی تبرئه بشه همه چی تمومه
73
00:04:04,564 --> 00:04:06,965
و قربانی محسوب میشه
74
00:04:10,835 --> 00:04:12,075
...اگه
75
00:04:12,735 --> 00:04:15,874
یه مدرک محکم سر هم کنیم چی؟
76
00:04:22,715 --> 00:04:24,255
عقلتو از دست دادی
77
00:04:24,255 --> 00:04:25,585
...نمیشه تا ابد بشینیم اینجا و
78
00:04:25,585 --> 00:04:27,854
پنجره شو تماشا کنیم که
79
00:04:27,854 --> 00:04:29,325
صداتو بیار پایین
80
00:04:30,854 --> 00:04:32,395
دوست دارم تا سر حد مرگ
بهش چاقو بزنم
81
00:04:32,955 --> 00:04:35,164
میدونم اگه اینکارو کنم
اون قربانی حساب میشه
82
00:04:35,364 --> 00:04:36,695
همینه که منو عقب نگه میداره
83
00:04:37,965 --> 00:04:38,994
هیونگ
84
00:04:39,864 --> 00:04:41,505
مهم نیست چی میشه باید بگیرمش
85
00:04:42,435 --> 00:04:45,974
برام مهم نیست که غیر قانونیه
هرکاری لازم باشه انجام میدم
86
00:04:45,974 --> 00:04:47,275
...اگه موفق نشدم
87
00:04:49,674 --> 00:04:51,075
خودم با دستای خودم می کشمش
88
00:04:51,075 --> 00:04:52,315
خانواده های قربانیا چی؟
89
00:04:53,215 --> 00:04:54,244
اونایی که
90
00:04:55,344 --> 00:04:57,354
دختر ها و خواهر هاشونو
از دست دادن
91
00:04:59,114 --> 00:05:00,885
...اونا چرا باید ببینن قاتل
92
00:05:00,885 --> 00:05:03,185
به قربانی تبدیل شده
93
00:05:04,695 --> 00:05:07,864
تو یه افسر پلیسی
...به این فکر کن چه عذاب بزرگی میشد
94
00:05:07,864 --> 00:05:09,994
برای خانواده های اون قربانیا
95
00:05:09,994 --> 00:05:12,395
خیلی بهتر از زنده دیدن اون عوضیه
96
00:05:15,034 --> 00:05:16,435
بازرس لی سانگ یوب-
هیونگ-
97
00:05:16,435 --> 00:05:18,335
اینجوری صدام نزن عوضی
98
00:05:20,135 --> 00:05:23,044
تو لیاقت بودن تو واحد جرائم خشن رو
نداری، پاتو ازین پرونده بکش بیرون
99
00:05:23,044 --> 00:05:24,614
باید واحد تحقیقات منطقه ای رو
ترک کنی
100
00:05:25,015 --> 00:05:26,215
هیونگ
101
00:05:30,484 --> 00:05:33,114
ببین بچه، من راجع به پارتنر ها چی گفتم؟
102
00:05:33,284 --> 00:05:35,755
بهت نگفتم اگه بهت گفتم بمیر
باید حداقل ادای مردن رو در بیاری؟
103
00:05:35,755 --> 00:05:38,724
باشه هرکاری بگی انجام میدم
104
00:05:39,325 --> 00:05:40,864
پس لطفا هیونگ
105
00:05:40,895 --> 00:05:42,724
مطمئن شو چشم ازش بر نمیداری
106
00:05:43,224 --> 00:05:45,294
ماشین رو هم حرکت نده
107
00:05:55,975 --> 00:05:56,945
اداره ی مرکزی پلیس کلان شهر سئول
واحد تحقیقات منطقه ای 1
108
00:05:56,945 --> 00:05:58,844
فقط وارد جاده شید
109
00:05:59,515 --> 00:06:01,885
به واحد 2 میگم بیان کمک تون
110
00:06:02,015 --> 00:06:03,484
برگردین
111
00:06:04,215 --> 00:06:05,784
متاسفم فرمانده
112
00:06:06,414 --> 00:06:08,825
خدای من، نیازی به عذرخواهی نیست
113
00:06:09,484 --> 00:06:12,325
سانگ یوب بزرگ ترین سربار ماست
114
00:06:12,494 --> 00:06:14,164
اون هیچوقت نمی تونه یه کارآگاه بشه
115
00:06:14,164 --> 00:06:16,765
من هی مرتب اینو میگم
116
00:06:17,765 --> 00:06:19,895
متاسفم دونگ شیک
117
00:06:20,135 --> 00:06:24,104
دنبال اون بچه بگرد و
برش گردون
118
00:06:24,275 --> 00:06:25,435
باشه
119
00:06:28,697 --> 00:06:30,197
سربار
120
00:06:36,414 --> 00:06:38,284
عقلشو از دست داده؟
121
00:06:38,315 --> 00:06:40,015
سانگ یوب چیکار میکنی؟
122
00:06:40,015 --> 00:06:42,224
ماشینش همین حالا پارکینگ رو ترک کرد
123
00:06:42,224 --> 00:06:44,794
دنبالش میکنم-
هی بایست گفتم بایست-
124
00:06:44,794 --> 00:06:46,654
اگه گمش کنیم چی؟
125
00:06:47,025 --> 00:06:48,864
ماشینش پیچید توی خیابون
126
00:06:48,864 --> 00:06:50,765
مهم نیست چی میشه
میگیرمش
127
00:06:50,765 --> 00:06:53,065
باشه فهمیدم
فقط دنبالش کن، باشه؟
128
00:06:53,065 --> 00:06:54,765
چهارچشمی مراقبش باش
129
00:06:55,664 --> 00:06:58,205
تنهایی باهاش در نیوفت باشه؟
130
00:06:59,034 --> 00:07:01,505
سانگ یوب من تو راهم
...تا وقتی میرسم
131
00:07:03,505 --> 00:07:05,445
عوضی
132
00:07:22,765 --> 00:07:24,664
خدمات تحویل سریع
133
00:08:12,974 --> 00:08:14,315
سانگ یوب
134
00:08:23,685 --> 00:08:25,125
حرف نزن
135
00:08:25,554 --> 00:08:27,994
متاسفم-
حرف نزن-
136
00:08:37,104 --> 00:08:38,374
بگیرش
137
00:08:39,104 --> 00:08:40,435
برو سونگ جی هو رو بگیر
138
00:08:40,435 --> 00:08:42,344
یه دقیقه ساکت باش عوضی
139
00:08:43,744 --> 00:08:44,431
تماس اضطراری
140
00:08:48,114 --> 00:08:50,114
بازرس لی دونگ شیکم
141
00:08:50,114 --> 00:08:51,854
از واحد تحقیقات منطقه ایِ
اداره مرکزی پلیس سئول
142
00:08:52,415 --> 00:08:54,384
یه افسر پلیس مجروح شده
143
00:08:54,384 --> 00:08:57,854
فورا به آمبولانس نیاز داریم
144
00:09:02,894 --> 00:09:06,695
اون از واحد تحقیقات منطقه ایِ
اداره مرکزی پلیس سئول عه
145
00:09:08,165 --> 00:09:10,465
اسمش لی سانگ یوب عه
146
00:09:10,535 --> 00:09:13,835
ایشش، دارم بهت میگم مجروح شده
147
00:09:15,175 --> 00:09:16,974
...اینجا
148
00:09:17,974 --> 00:09:21,715
اسلحه، اون عوضی با خودش اسلحه داره
149
00:09:23,815 --> 00:09:27,254
متاسفم من با خودم اسلحه آورده بودم
150
00:09:28,085 --> 00:09:29,354
بگیرش
151
00:09:29,854 --> 00:09:32,224
من بمیرم میتونی دستگیرش کنی
152
00:09:34,624 --> 00:09:36,195
دونگ شیک
153
00:09:39,134 --> 00:09:41,565
راستش نمیخوام بمیرم
154
00:09:45,104 --> 00:09:46,805
دستگیرش کن
155
00:10:02,555 --> 00:10:03,624
سربار
156
00:10:05,695 --> 00:10:07,024
هی مرتیکه
157
00:10:08,264 --> 00:10:09,295
نفس بکش
158
00:10:16,465 --> 00:10:17,734
نفس
159
00:10:19,634 --> 00:10:21,075
بکش
160
00:10:27,884 --> 00:10:29,744
نفس بکش
161
00:10:31,955 --> 00:10:33,384
سانگ یوب
162
00:11:04,254 --> 00:11:07,315
فراتر از شیطان
163
00:11:16,124 --> 00:11:18,035
عوضی
164
00:11:22,705 --> 00:11:24,374
لعنتی
165
00:11:29,405 --> 00:11:30,805
نکش منو
166
00:11:32,274 --> 00:11:34,114
ن... نکش منو
167
00:11:34,815 --> 00:11:36,384
نکش منو
168
00:11:37,114 --> 00:11:39,754
منو نکش، منو نکش
169
00:11:52,764 --> 00:11:55,835
دفاع از خود
170
00:11:58,175 --> 00:12:02,644
بخاطر دفاع از خود اونکارو کردم
171
00:13:12,515 --> 00:13:14,584
قصابی مانیانگ
172
00:13:23,724 --> 00:13:25,624
الگوی خود را بکشید
173
00:13:27,864 --> 00:13:29,965
به بابا نگو
174
00:13:45,737 --> 00:13:47,315
...بابا
175
00:13:48,785 --> 00:13:50,384
...بابا، لطفا
176
00:13:53,215 --> 00:13:55,685
بابا لطفا بذار برم
177
00:13:57,555 --> 00:14:00,754
بابا لطفا بذار برم
178
00:14:04,433 --> 00:14:07,704
قسمت هفت، دستگیری
179
00:14:13,075 --> 00:14:16,374
کجا میری؟-
یکم هوا لازمم-
180
00:14:26,984 --> 00:14:30,325
دخترم: بابا، لطفا بذار برم
181
00:14:30,325 --> 00:14:33,925
بابا لطفا بذار برم
182
00:14:39,734 --> 00:14:41,535
بابا لطفا بذار برم
183
00:14:41,905 --> 00:14:43,634
آجوشی چی شده؟
184
00:14:44,205 --> 00:14:46,075
چرا؟ چیه؟
185
00:14:51,774 --> 00:14:54,374
چیه؟ چیزی شده؟
186
00:14:55,445 --> 00:14:57,955
چیه؟ چی شده؟
187
00:15:05,224 --> 00:15:08,024
دو سو، دوباره گوشی مین جونگ روشن شده
188
00:15:08,065 --> 00:15:10,394
موقعیتشو ردیابی کن و تیم پشتیبانیو بفرست اونجا
189
00:15:10,494 --> 00:15:13,094
روز ناپدید شدن کانگ مین جونگ
190
00:15:13,094 --> 00:15:15,134
بیست و سوم اکتبر 2020
191
00:15:15,665 --> 00:15:17,935
خیلی نوشیدی؟-
آره-
192
00:15:18,035 --> 00:15:19,634
خیلی بوی گند الکل میدی
193
00:15:20,335 --> 00:15:21,405
واقعا؟
194
00:15:22,705 --> 00:15:24,144
ممنون که رسوندیم خونه
195
00:15:24,614 --> 00:15:25,945
مراقب خودت باش-
باشه-
196
00:15:34,014 --> 00:15:35,085
وای قلبم
197
00:15:35,884 --> 00:15:38,555
دخترم اومدی؟
198
00:15:39,494 --> 00:15:40,555
خسته ای، آره؟
199
00:15:41,524 --> 00:15:44,764
شام چی؟ باید بخوری
200
00:15:45,665 --> 00:15:47,935
...بچه ها گفتن اگه میخوایم
201
00:15:48,665 --> 00:15:50,965
بریم مغازه جه یی گوشت بخوریم
202
00:15:50,965 --> 00:15:53,075
خستم، دوش میگیرم میخوابم
203
00:16:09,655 --> 00:16:11,185
جی هون
204
00:16:15,925 --> 00:16:18,795
بله، جی هون
205
00:16:21,035 --> 00:16:22,065
مین جونگ؟
206
00:16:22,864 --> 00:16:24,134
اومد خونه
207
00:16:25,575 --> 00:16:29,805
میام، بعد مرتب کردن مغازه
208
00:16:30,774 --> 00:16:32,114
گالبی گوشت گاو؟
209
00:16:33,474 --> 00:16:36,484
به مین جونگ میگم
210
00:16:37,384 --> 00:16:38,384
باشه
211
00:17:26,465 --> 00:17:27,665
عشق ابدی دونگ شیک، مین جونگ
212
00:18:36,865 --> 00:18:39,734
ها؟-
دلم برات تنگ شده دونگ شیک-
213
00:18:40,175 --> 00:18:41,234
دیوونه شدی؟
214
00:18:42,244 --> 00:18:43,945
آره، از دلتنگیت زده به سرم
215
00:18:44,244 --> 00:18:46,145
کجایی؟-
خونه-
216
00:18:46,445 --> 00:18:48,244
صدای بیرون میاد
217
00:18:48,615 --> 00:18:49,784
خونه ام
218
00:18:50,185 --> 00:18:51,655
باشه، زود بیا اینجا
219
00:18:52,155 --> 00:18:53,784
امروز یکم خستم
220
00:18:55,024 --> 00:18:56,754
نمیای؟
221
00:19:03,724 --> 00:19:05,264
بععله، بعله
222
00:19:05,395 --> 00:19:07,834
پس واجب شد، وقتی خسته ای باید گالبی کبابی بخوری
223
00:19:07,834 --> 00:19:10,034
قطع کن-
باشه-
224
00:19:10,264 --> 00:19:12,034
بیا بیا، نکن-
نسوزونش-
225
00:19:12,135 --> 00:19:13,635
سلام-
جونگ جه-
226
00:19:13,635 --> 00:19:15,074
اومدی جونگ جه؟
227
00:19:16,744 --> 00:19:18,145
بسپرش به اون
228
00:19:18,274 --> 00:19:19,274
خودم میکنم
229
00:19:21,044 --> 00:19:22,115
انگار اعتماد به نفسشو داره
230
00:19:22,345 --> 00:19:23,784
تو استادِ کباب کردن گوشت چاشنی داری
231
00:19:23,814 --> 00:19:25,054
بپر بیا، انبر رو بگیر
232
00:19:25,054 --> 00:19:28,185
جوری گفتین باید بیام
233
00:19:28,185 --> 00:19:29,955
فکر کردم گوشت گاو داریم
234
00:19:30,355 --> 00:19:32,794
دورهمی پلیسهای ایستگاه مانیانگه. خواب دیدی خیر باشه
235
00:19:32,794 --> 00:19:37,324
چطوره مهمون پلیس مونجو باشین؟
236
00:19:38,064 --> 00:19:40,034
گوشت رو ببین، این از اون گوشتهاییه که
237
00:19:40,034 --> 00:19:42,804
یکبار تو قرن گیرت میاد
238
00:19:43,064 --> 00:19:45,804
از هر ایستگاه دو نفریم
239
00:19:45,804 --> 00:19:48,145
...اونه که باید پول بده-
نگاه چه خوب چاشنی خورده-
240
00:19:48,145 --> 00:19:50,405
جه یی، روز به روز بهتر میشی
241
00:19:52,715 --> 00:19:54,445
دونگ شیک، سس داره میسوزه
242
00:19:54,544 --> 00:19:55,885
ولش کن
243
00:19:55,885 --> 00:19:58,254
یک جسد تو نی زار پیدا شده
244
00:19:58,254 --> 00:19:59,814
اگه ولش کنیم امشب گشنه میمونه
245
00:20:01,484 --> 00:20:02,925
سلام-
سلام-
246
00:20:02,925 --> 00:20:04,524
اومدین؟ سلام
247
00:20:05,195 --> 00:20:07,625
چی؟ اینکه مکگولی تازه نیست
248
00:20:07,625 --> 00:20:10,095
بهش گفتم بره سوپر مارکت مانیانگ
249
00:20:10,095 --> 00:20:11,465
ولی به خودش زحمت نداد تا اونجا بره
250
00:20:11,465 --> 00:20:13,365
همه مکگولی ها یکجورن
251
00:20:14,595 --> 00:20:16,834
به جین موک زنگ میزنم بیاره
252
00:20:17,264 --> 00:20:18,405
من میرم
253
00:20:18,405 --> 00:20:20,504
خیلی سنگین میشه همه مکگولی رو تنها بیاره
254
00:20:20,504 --> 00:20:21,774
باشه، برو
255
00:20:23,345 --> 00:20:24,445
هی، جی هون
256
00:20:26,544 --> 00:20:30,115
جین موک کجا مونده اینقدر دیر کرده؟
257
00:20:30,115 --> 00:20:31,385
هعی-
بیا-
258
00:20:33,254 --> 00:20:35,254
جی هوا-
همه چیو شنیدی؟-
259
00:20:35,324 --> 00:20:36,685
زود بیا گوشت بخور
260
00:20:36,855 --> 00:20:40,754
نوش جان، خوش بگذره بهتون
261
00:20:41,254 --> 00:20:42,395
هی دونگ شیک
262
00:20:45,334 --> 00:20:47,794
سوپرمارکت مانیانگ
263
00:21:13,024 --> 00:21:14,095
عفریته
264
00:21:15,665 --> 00:21:17,294
وضع انگشتهاشو ببین
265
00:21:59,435 --> 00:22:00,435
زیر زمین
266
00:22:01,205 --> 00:22:02,274
باید برم
267
00:22:14,955 --> 00:22:18,625
جین موک هیونگ، منم جی هون
268
00:22:18,794 --> 00:22:20,024
در رو باز کن
269
00:22:23,764 --> 00:22:25,764
جین موک هیونگ هستی؟
270
00:22:29,905 --> 00:22:30,905
هیونگ
271
00:22:33,435 --> 00:22:35,244
جی هون تویی؟
272
00:22:35,645 --> 00:22:37,605
چی شده اومدی اینجا؟
273
00:22:47,754 --> 00:22:49,155
الو آقای کانگ
274
00:22:49,524 --> 00:22:52,125
از 8 شب گذشته. کجایی؟
275
00:22:52,155 --> 00:22:53,224
تو مغازه ای؟
276
00:22:53,455 --> 00:22:56,195
جی هون گفت میاد اونجا. اومد؟
277
00:22:56,195 --> 00:22:58,935
...آره، اون
278
00:22:58,935 --> 00:23:02,264
داره مکگولی برمیداره
279
00:23:02,905 --> 00:23:07,304
باشه یکم بیشتر میاریم
280
00:23:08,905 --> 00:23:09,905
چشم
281
00:23:16,345 --> 00:23:17,685
دوازده بطری بسه؟
282
00:23:18,855 --> 00:23:19,955
احتمالا نه
283
00:23:19,955 --> 00:23:21,314
نمیدونم
284
00:23:22,125 --> 00:23:25,195
باید شش تا دیگه بردارم. بهم یه مشما بدین
285
00:23:31,764 --> 00:23:32,865
مین جونگ خونه اس، آره؟
286
00:23:34,465 --> 00:23:35,935
نباید شام بخوره؟
287
00:23:36,465 --> 00:23:37,504
ازش بپرسم؟
288
00:23:37,935 --> 00:23:39,605
خوابه
289
00:23:40,675 --> 00:23:42,744
بیدار نمیشه-
به این زودی؟-
290
00:23:43,175 --> 00:23:44,205
اوهوم
291
00:24:07,465 --> 00:24:08,564
مین جونگ
292
00:24:56,445 --> 00:24:57,514
مین جونگ
293
00:25:45,764 --> 00:25:50,105
اوه جی هون فسقلی
294
00:27:38,974 --> 00:27:40,774
هی، الکلی
295
00:27:43,284 --> 00:27:44,814
گشنت نیست؟
296
00:27:46,284 --> 00:27:47,715
غذای رفع خماری نمیخوری؟
297
00:27:49,455 --> 00:27:50,724
خوابی؟
298
00:27:52,695 --> 00:27:54,355
نکنه مردی؟
299
00:27:55,965 --> 00:27:58,024
مثل مرده ها خوابیدی؟
300
00:28:01,665 --> 00:28:03,705
گفت باید ولت کنم
301
00:28:03,705 --> 00:28:05,234
جین موک هیونگ گفت
302
00:28:06,875 --> 00:28:09,044
واقعا مثل مرده ها خوابیدی
303
00:28:12,445 --> 00:28:14,445
واقعا مثل مرده ها خوابیدی
304
00:28:15,345 --> 00:28:16,885
جین موک هیونگ گفت
305
00:28:17,685 --> 00:28:19,314
جین موک هیونگ گفت
306
00:28:19,814 --> 00:28:21,415
جین موک هیونگ گفت
307
00:28:21,415 --> 00:28:23,425
کانگ جین موک
308
00:28:30,965 --> 00:28:32,034
الو
309
00:28:32,034 --> 00:28:34,395
هی کجایی؟
310
00:28:34,395 --> 00:28:36,905
خونه ای؟
311
00:28:38,804 --> 00:28:40,605
آره، مین جونگ چی؟
312
00:28:42,804 --> 00:28:44,605
خونه اس؟
313
00:28:45,074 --> 00:28:46,744
اومد خونه
314
00:28:47,115 --> 00:28:48,645
الان خونه اس
315
00:28:49,215 --> 00:28:50,615
خوبه
316
00:28:54,284 --> 00:28:56,484
الان میخواستم بیام خونه ات
317
00:28:56,724 --> 00:28:59,955
باید به مین جونگ چیزی بدم
318
00:28:59,955 --> 00:29:02,824
نرو
319
00:29:04,095 --> 00:29:07,465
بهم گفت بیدارش نکنم
320
00:29:07,465 --> 00:29:09,605
گفت میخواد بخوابه
321
00:29:11,764 --> 00:29:15,304
بیا اینجا، بدش من
322
00:29:16,375 --> 00:29:19,314
بیا گوشت هم بخور
323
00:29:20,645 --> 00:29:23,044
خب مین جونگ هم باید شام بخوره
324
00:29:23,215 --> 00:29:25,855
قبل اومدنم دیدم رفت خوابید
325
00:29:25,855 --> 00:29:28,925
خیلی عمیق خوابید
326
00:29:32,724 --> 00:29:34,425
مثل مرده ها؟
327
00:29:35,054 --> 00:29:38,125
آره، خودشه
328
00:29:38,794 --> 00:29:40,465
مثل مرده ها
329
00:29:43,105 --> 00:29:47,205
مثل مرده ها
330
00:29:56,945 --> 00:29:58,784
زود بیا اینجا
331
00:30:00,254 --> 00:30:01,514
باشه؟
332
00:30:01,514 --> 00:30:04,784
وقتی اومدی گوشت گاو کباب میکنیم
333
00:30:04,784 --> 00:30:08,095
چی؟ مهمون تو؟
334
00:30:10,625 --> 00:30:12,695
دونگ شیک میای دیگه، نه؟
335
00:30:27,875 --> 00:30:30,915
توی کُره وقتی جنازه ای نیست
336
00:30:30,915 --> 00:30:32,115
میشه یکیو متهم به قتل کرد؟
337
00:30:32,185 --> 00:30:33,554
نه
338
00:31:17,024 --> 00:31:18,425
چون مدرک غیر قانونی بدست اومده
339
00:31:18,425 --> 00:31:21,034
متهم تبرئه میشه و تمام
340
00:31:21,534 --> 00:31:23,135
طبق ماده 13, بند 1 قانون اساسی
341
00:31:23,205 --> 00:31:24,865
هیچ شهروندی نباید دوبار متهم شه
342
00:31:24,905 --> 00:31:26,734
یکبار که دادگاه رای به بیگناهیش بده
343
00:31:26,774 --> 00:31:28,534
حتی اگه بعدا مدرک معتبر پیدا شه
نباید تحت بازجویی قرار بگیره
344
00:31:29,175 --> 00:31:30,875
خانوادههای قربانیان چی؟
345
00:31:30,945 --> 00:31:32,215
...دخترها یا خواهرهای
346
00:31:32,544 --> 00:31:34,744
کسایی که گم شدن
347
00:31:35,244 --> 00:31:36,984
...چرا باید قاتل رو ببینن
348
00:31:36,984 --> 00:31:39,014
که تبدیل به قربانی شده
تا باهاش همدردی کنن؟
349
00:31:39,014 --> 00:31:43,155
!جو سون! دخترمو پس بده
350
00:31:44,355 --> 00:31:45,695
آقای بانگ
351
00:31:45,695 --> 00:31:48,965
دختر کوچیکم، جو سون
352
00:31:48,965 --> 00:31:51,625
عزیزدلم هنوز نیومده خونه
باید منتظرش باشم
353
00:31:52,834 --> 00:31:57,365
!ای خدای من! عزیزم
354
00:32:10,185 --> 00:32:12,415
همیشه "اولین بارها" سخته
355
00:32:12,415 --> 00:32:15,784
بعدش بهش عادت میکنی
356
00:32:16,925 --> 00:32:19,355
عادت کرده بودم که هروقت بشنوم
....جسدی پیدا شده
357
00:32:19,355 --> 00:32:22,264
که هویتش مشخص نیست
برم ببین مامانمه یا نه
358
00:32:22,824 --> 00:32:25,965
حتی وقتی که مردم میگفتن
"...اون زن"
359
00:32:25,965 --> 00:32:29,304
شوهرشو کشته و"
"با یه مرده دیگه فرار کرده
360
00:32:29,834 --> 00:32:31,365
به اون هم عادت میکنی
361
00:32:32,234 --> 00:32:35,705
...فکر کردی به پچپچای مردم که میگفتن
362
00:32:35,705 --> 00:32:37,705
مامانم یه قاتل سریالیه عادت نکردم؟
363
00:32:37,875 --> 00:32:40,715
باید اینجوری زندگی میکردم تا روزی که برگرده
364
00:32:45,244 --> 00:32:46,984
...اگه که
365
00:32:47,155 --> 00:32:50,385
شواهد محکم درست کنیم چی؟
366
00:32:51,185 --> 00:32:54,754
برام مهم نیست که غیرقانونیه
هرکاری لازم باشه انجام میدم
367
00:32:54,754 --> 00:32:56,595
...اما اگه شکست بخورم
368
00:32:59,034 --> 00:33:00,695
خودم میکشمش
369
00:33:01,819 --> 00:33:11,819
... ترجمه اختصاصـی پروموویـز ...
:: ProMovi.ir ::
370
00:33:49,415 --> 00:33:52,715
سوپرمارکت مانیانگ
371
00:33:59,554 --> 00:34:03,095
غذای خوبی بود خداحافظ دوستان
372
00:34:31,325 --> 00:34:32,825
...مین جونگ
373
00:34:42,265 --> 00:34:45,434
چهارم نوامبر، 2020، زمان حال
374
00:35:27,745 --> 00:35:29,414
اینجا چیکار میکنی؟
375
00:35:29,484 --> 00:35:31,084
من باید ازت این سوال رو بپرسم
376
00:35:31,084 --> 00:35:33,015
اینجا چیکار میکنی، افسر لی؟
377
00:35:33,854 --> 00:35:36,155
یهو از قصابی غیبت زد
378
00:35:36,725 --> 00:35:38,624
بیایین جدا شیم و بگردیم-
باشه-
379
00:35:39,624 --> 00:35:41,055
خونه هم نبودی
380
00:35:43,894 --> 00:35:47,664
دستگاه مشترک مورد نظر خاموش
...میباشد. لطفا پیغام
381
00:35:48,695 --> 00:35:50,234
تلفنت هم خاموش کردی
382
00:35:51,035 --> 00:35:53,204
بعد اون بهم گفت که کجا بودی
383
00:35:53,834 --> 00:35:54,905
کی؟
384
00:35:55,035 --> 00:35:57,175
کانگ جین موک
385
00:35:58,345 --> 00:36:01,044
گفت این تنها جاییه که ممکنه بری
386
00:36:02,715 --> 00:36:04,245
کیم یونگ هه، 63
387
00:36:04,584 --> 00:36:06,084
اون بهم گفت که پسر خوبی بودی
388
00:36:07,684 --> 00:36:09,524
یه مشت چرت و پرت
389
00:36:09,785 --> 00:36:10,854
میدونم
390
00:36:11,354 --> 00:36:12,954
میدونم چون یه چیزی دیدم
391
00:36:13,454 --> 00:36:14,595
صورتت
392
00:36:15,995 --> 00:36:17,664
وقتی فهمیدی اون هنوز نفس میکشیده
393
00:36:18,624 --> 00:36:21,334
نمیتونسم بگم خیالت راحت شد یا ناامید شدی
394
00:36:24,535 --> 00:36:26,075
میگم چون درکت میکنم
395
00:36:27,135 --> 00:36:29,305
بعضی آدمها فقط زنده بودنشون هم
یه بار روی دوش بقیه است
396
00:36:31,874 --> 00:36:34,274
اگه حرفت تموم شد، لطفا برو
397
00:36:36,445 --> 00:36:38,015
سه ساعت دیگه برمیگردم
398
00:36:42,354 --> 00:36:46,024
اون گفت یه چیزی از روزی که
کانگ مین جونگ ناپدید شده یادش اومده
399
00:36:48,195 --> 00:36:51,564
کانگ جین موک گفت که میخواد ما رو ببینه
400
00:37:00,884 --> 00:37:04,154
پس اتفاقایی که روز ناپدید شدنش
افتاد رو مرور کردین؟
401
00:37:04,755 --> 00:37:05,755
خب
402
00:37:06,125 --> 00:37:09,465
باید سریع مین جونگ رو پیدا کنیم
403
00:37:09,835 --> 00:37:14,105
یه پیام برام فرستاده
یعنی زنده است
404
00:37:14,435 --> 00:37:15,465
درسته؟
405
00:37:19,904 --> 00:37:21,904
جی هون درباره مین جونگ ازم پرسید
منم بهش گفتم که خوابه
406
00:37:21,904 --> 00:37:23,614
چی یادت اومده؟
407
00:37:23,645 --> 00:37:25,944
...دونگ شیک تو باید بدونی
408
00:37:27,085 --> 00:37:29,815
نمیخوام به کسی شک کنم
409
00:37:30,355 --> 00:37:34,185
فقط باید مین جونگ رو پیدا کنم
410
00:37:34,985 --> 00:37:39,525
برای همین باید همه
جزئیات کوچیکو بگم، درسته؟
411
00:37:39,525 --> 00:37:40,994
پس اون تو قصابی نبوده
412
00:37:46,005 --> 00:37:47,264
برای چه مدت؟
413
00:37:48,005 --> 00:37:49,134
حدود یه ساعت
414
00:37:53,174 --> 00:37:54,244
یو جه یی
415
00:37:56,944 --> 00:37:59,415
جه یی اونجا نبود
416
00:38:01,884 --> 00:38:05,355
اگه برم به بوسان
417
00:38:06,585 --> 00:38:11,295
میتونم دوباره ببینمت؟
418
00:38:14,864 --> 00:38:19,065
قصابی مانیانگ
419
00:38:19,065 --> 00:38:20,134
مانیانگ
420
00:38:21,634 --> 00:38:22,974
چه جای جالبی؟
421
00:38:25,835 --> 00:38:28,444
وقتی تک تک اسمها رو میگفتی
422
00:38:28,444 --> 00:38:30,074
نمیتونستم بفهمم
423
00:38:31,244 --> 00:38:32,944
اما با تو حق بود
424
00:38:35,614 --> 00:38:37,554
تک تک اسمها یکی بعد از دیگری دارن ظاهر میشن
425
00:38:38,985 --> 00:38:40,654
فک کنم الان نوبت یو جه ییه
426
00:38:41,185 --> 00:38:43,054
کسی که تو داری ازش محافظت میکنی
427
00:38:43,895 --> 00:38:45,295
کی داره از کی محافظت میکنه؟
428
00:38:49,395 --> 00:38:50,435
هی
429
00:38:51,435 --> 00:38:55,134
احمقانه به نظر میرسه
فهمیدی؟
430
00:38:59,744 --> 00:39:01,444
...منم که دارم از این
431
00:39:03,215 --> 00:39:04,444
احمق محافظت میکنم
432
00:39:17,194 --> 00:39:19,194
چای جوئه؟-
چای ذرت-
433
00:39:20,194 --> 00:39:21,364
هنوز خیلی داغه
434
00:39:21,694 --> 00:39:22,895
قبل از اینکه بخوری فوتش کن
435
00:39:28,134 --> 00:39:29,474
شنیدم وسواس داری
436
00:39:30,775 --> 00:39:33,105
قهوه ی اینجا کهنه و غیربهداشتیه
437
00:39:33,105 --> 00:39:34,304
برای همین نمیتونم چیزی بهت تعارف کنم
438
00:39:36,045 --> 00:39:38,415
ممنون که منو به حال خودم گذاشتی
439
00:39:40,844 --> 00:39:44,384
مطمئنم صبح زود برای خریدن گوشت نیومدین
440
00:39:46,424 --> 00:39:47,485
چیه؟
441
00:39:54,025 --> 00:39:55,594
در 23 اکتبر
442
00:39:55,864 --> 00:39:58,735
از ساعت 9:50 تا 10:50 شب
443
00:39:58,994 --> 00:40:00,304
کجا بودین و چیکار میکردین؟
444
00:40:00,465 --> 00:40:01,904
بیست و سه اکتبر
445
00:40:03,835 --> 00:40:05,375
روزیه که مین جونگ ناپدید شد
446
00:40:06,705 --> 00:40:09,715
فکر کنم داشتم با افسرهای محلی
...ایستگاه پلیس مانیانگ و مونجو
447
00:40:10,014 --> 00:40:12,715
گوشت میبریدم و
کباب میکردم و میخوردم
448
00:40:12,985 --> 00:40:15,384
مطمئنی؟-
...بله من-
449
00:40:18,815 --> 00:40:19,824
یه دقیقه صبرکن
450
00:40:22,224 --> 00:40:24,054
من چندلحظه رفتم
451
00:40:24,924 --> 00:40:25,994
رفتم، درسته؟
452
00:40:26,864 --> 00:40:28,295
من نمیتونم بگم رفتی
453
00:40:28,295 --> 00:40:29,935
نمیتونی هم بگی موندم
454
00:40:32,194 --> 00:40:33,835
چون من طبقه بالا خواب بودم
455
00:40:36,205 --> 00:40:37,634
اوه بیخیال
456
00:40:38,534 --> 00:40:41,645
خدای من-
همین حالا برو خونه-
457
00:40:43,444 --> 00:40:46,485
طبقه بالا؟-
من توی زیرشیروونی زندگی میکنم-
458
00:40:46,815 --> 00:40:49,045
وقتی اونا شام تیمی دارن
من میرم بالا می خوابم
459
00:40:49,045 --> 00:40:51,654
چون وقتی من نباشم هم
میتونن از خودشون پذیرایی کنن
460
00:40:51,784 --> 00:40:54,085
اون روز صبح رفته بودم بازار
برای همین خسته بودم
461
00:40:56,955 --> 00:40:57,955
اما چرا میپرسی؟
462
00:40:58,324 --> 00:41:00,625
کسی گفته که نبودن من عجیب بوده
463
00:41:01,125 --> 00:41:02,125
کی؟
464
00:41:02,625 --> 00:41:04,364
...نمیتونم بگم-
کانگ جین موک؟-
465
00:41:06,705 --> 00:41:07,965
آقای کانگ بوده؟
466
00:41:09,435 --> 00:41:11,304
چرا فکر میکنی اون بوده؟
467
00:41:12,205 --> 00:41:13,244
...چون
468
00:41:16,514 --> 00:41:18,074
اون پدریه که دخترشو از دست داده
469
00:41:30,654 --> 00:41:33,824
...جی هون، تو چطور-
جه یی-
470
00:41:35,924 --> 00:41:36,965
دونگ شیک
471
00:41:37,465 --> 00:41:38,494
خوش اومدی
472
00:41:41,235 --> 00:41:42,534
چطور اومدی بیرون؟
473
00:41:42,804 --> 00:41:43,974
جونگ جه
474
00:41:45,735 --> 00:41:46,875
خودشو تحویل داد
475
00:41:47,645 --> 00:41:48,875
عوضی دیوونه
476
00:41:49,514 --> 00:41:50,844
عقلتو از دست دادی؟
477
00:41:51,744 --> 00:41:54,384
از اونجا بیا بیرون
!بیا بیرون
478
00:41:55,614 --> 00:41:57,384
چیکار دارین میکنین؟
!بذارین بیاد بیرون
479
00:41:57,384 --> 00:41:59,554
خودش داوطلبانه رفته داخل
من چطور میتونم بیارمش بیرون؟
480
00:41:59,554 --> 00:42:01,154
...تو-
خونسرد باشین-
481
00:42:01,154 --> 00:42:02,654
نمیتونین اینکارو تو ایستگاه پلیس بکنین
482
00:42:02,654 --> 00:42:04,924
نمیتونین به خاطر اینکار زندانیش کنین
483
00:42:05,295 --> 00:42:06,364
لطفا مقررات رو رعایت کنین
484
00:42:06,364 --> 00:42:07,625
داریم سعی میکنیم
بدون تبعیض و قانونی اقدام کنیم
485
00:42:07,694 --> 00:42:09,795
پاسبان اوه هم بازداشت شده بود
486
00:42:09,795 --> 00:42:12,494
گوش کن. اون پسره با پسر من فرق داره
487
00:42:13,065 --> 00:42:16,605
عدالت شما برام مهم نیست
اونا دوتا آدم متفاوت هستن
488
00:42:16,605 --> 00:42:18,435
چطور ممکنه یکسان باشن؟
489
00:42:18,435 --> 00:42:19,474
ببخشید؟
490
00:42:21,605 --> 00:42:22,915
...پسر من
491
00:42:23,974 --> 00:42:26,145
ممکن نیست همچین کاری کنه
492
00:42:26,884 --> 00:42:28,585
اون امکان نداره کسی رو بکشه
493
00:42:29,444 --> 00:42:33,054
انقدر مهربونه که
حتی نمیتونه یه حشره رو بکشه
494
00:42:33,625 --> 00:42:34,625
میتونم
495
00:42:38,025 --> 00:42:39,764
من یه گوزن رو کشتم
496
00:42:40,395 --> 00:42:42,295
چه مرگته جونگ جه؟
497
00:42:42,295 --> 00:42:43,295
بسه دیگه
498
00:42:44,034 --> 00:42:47,235
به اندازه کافی سروصدا کردی دیگه برو خونه
499
00:42:47,764 --> 00:42:48,904
که منم بتونم بخوابم
500
00:42:48,904 --> 00:42:50,005
خواب؟
501
00:42:51,435 --> 00:42:53,344
کاملا عقلتو از دست دادی
502
00:42:53,804 --> 00:42:57,344
جونگ جه داری سعی میکنی چیکار کنی؟
503
00:42:57,344 --> 00:43:00,215
من گناهکارم، برای همین
دارم تاوان کاری که کردم رو پس میدم
504
00:43:01,215 --> 00:43:03,384
گناهکار؟ برای چی؟
505
00:43:04,715 --> 00:43:06,755
چی؟ اون برای چیزی گناهکار نیست
506
00:43:06,755 --> 00:43:09,355
داره مسخره بازی در میاره
شوخی میکنه
507
00:43:09,355 --> 00:43:10,625
من گناهکارم
508
00:43:11,625 --> 00:43:13,864
من اون شب آخرین نفری بودم که اونو دیدم
509
00:43:14,864 --> 00:43:16,494
خوب تقصیر تو چیه؟
510
00:43:16,494 --> 00:43:20,505
یعنی امکانش خیلی زیاده که
من کاری باهاش کرده باشم
511
00:43:20,565 --> 00:43:24,605
اون فقط بدشانسیه
512
00:43:24,904 --> 00:43:27,105
اینکه تو آخرین نفر دیدیش
به معنی این نیست که تو قاتلشی
513
00:43:27,105 --> 00:43:28,304
جی هون چی؟
514
00:43:28,804 --> 00:43:31,215
اگه من قاتل نیستم
515
00:43:32,174 --> 00:43:34,844
چرا اون باید زندانی بشه؟
516
00:43:35,415 --> 00:43:36,654
اونم نمیتونه قاتل باشه
517
00:43:37,955 --> 00:43:39,315
...یه نفر مخفیانه یه
518
00:43:40,724 --> 00:43:43,824
ویدئو بهمون داده که فقط جی هون توش بود
519
00:43:50,895 --> 00:43:53,134
درسته بازم تو
520
00:43:53,634 --> 00:43:55,065
تو قانعش کردی اینکارو بکنه
521
00:43:55,134 --> 00:43:56,605
!مادر-
متاسفم-
522
00:43:56,705 --> 00:43:59,605
اما انگار اون انتخابشو کرده
523
00:43:59,705 --> 00:44:03,574
جونگ جه پسری نیست که اینکارو بکنه
524
00:44:03,574 --> 00:44:05,415
!خانم دو هه وون
525
00:44:08,284 --> 00:44:10,985
تمومش کن و فقط برو خونه
526
00:44:14,355 --> 00:44:15,455
لطفاً برید
527
00:44:15,455 --> 00:44:18,955
ما با یه تحقیق سریع و دقیق
این مسئله رو حل و فصل میکنیم
528
00:44:22,025 --> 00:44:23,494
لطف میکنید
529
00:44:34,974 --> 00:44:38,244
اوه، دونگ شیک
530
00:44:38,514 --> 00:44:40,545
دوست من
531
00:44:41,514 --> 00:44:43,255
باورم نمیشه اومدی دیدنم
532
00:44:44,215 --> 00:44:46,085
از دیدنت خوشحالم
533
00:44:47,154 --> 00:44:49,284
باشه، ممنون، مرتیکه ولگرد
534
00:44:49,284 --> 00:44:51,895
تو هیچوقت امریکا نبودی
انگلیسی؟ به یه ورم
535
00:44:54,395 --> 00:44:56,764
اگه از قبل میدونستی چرا نگفتی پس؟
536
00:44:56,935 --> 00:45:00,735
قاطی کردن کلمههای عجیب غریب انگلیسی
با زبون خودمون خیلی خسته کننده بود
537
00:45:01,665 --> 00:45:04,304
بعد چند دقیقه بیا بیرون-
بیام کجا؟-
538
00:45:04,304 --> 00:45:06,134
این اطمینانت واسه چیه؟
539
00:45:06,134 --> 00:45:07,944
اگه من قاتل باشم چیکار میکنی؟
540
00:45:07,944 --> 00:45:09,174
قاتل نیستی که
541
00:45:09,875 --> 00:45:12,974
واقعا؟-
آره. قاتل نیستی-
542
00:45:13,014 --> 00:45:15,344
از کجا میدونی؟
543
00:45:15,784 --> 00:45:19,384
شنیدم مین جونگ به جین موک پیام فرستاده
544
00:45:21,424 --> 00:45:23,895
الان دیگه پرونده واقعا جدی شده
545
00:45:23,895 --> 00:45:26,565
منم آخرین کسیام که مین جونگ رو دیده. هی
546
00:45:27,125 --> 00:45:28,895
به من اعتماد نکن
547
00:45:34,665 --> 00:45:35,965
کار تو نبود
548
00:45:35,965 --> 00:45:38,974
دارم میگم از کجا میدونی؟
549
00:45:42,775 --> 00:45:46,014
"بابا... لطفا بذار برم"
550
00:45:47,685 --> 00:45:50,554
من براش فرستادم
551
00:45:52,585 --> 00:45:54,384
...چی داری میگی
552
00:45:57,654 --> 00:45:59,924
مین جونگ دوباره پیام فرستاده
553
00:45:59,924 --> 00:46:01,565
تو کجایی؟
554
00:46:06,364 --> 00:46:08,435
هی، دونگ شیک. اومدی
555
00:46:08,435 --> 00:46:10,974
کجا بودی؟ هیونگ دنبالت میگشت
556
00:46:10,974 --> 00:46:14,705
دونگ شیک، مین جونگ
دوباره برام پیام فرستاده
557
00:46:15,275 --> 00:46:16,574
چی گفته؟
558
00:46:16,574 --> 00:46:20,045
"بابا، درد دارم. لطفا بذار برم"
559
00:46:21,545 --> 00:46:23,485
گوشیتونو جواب نمیدادین
560
00:46:23,514 --> 00:46:25,355
کجا بودین؟
561
00:46:25,755 --> 00:46:27,955
تو بازداشتگاه ایستگاه مونجو
562
00:46:28,455 --> 00:46:31,824
بازداشتگاه؟ رفتی جونگ جه رو ببینی؟
563
00:46:31,824 --> 00:46:32,924
آره
564
00:46:33,465 --> 00:46:36,435
بله، موقعیت فرستنده رو پیدا کردین؟
565
00:46:38,395 --> 00:46:40,034
دهانه نهر مونجو؟
566
00:46:40,364 --> 00:46:44,034
دهانه نهر مونجو؟ اونجا که فقط نیزاره
567
00:46:48,344 --> 00:46:51,215
نیزار؟ چرا؟
568
00:46:51,215 --> 00:46:53,284
واحد دو تو راهه
569
00:46:53,284 --> 00:46:56,855
فیلمای دوربینای مدار بسته رو بگیر-
اونجا هیچ دوربینی نیست-
570
00:46:56,855 --> 00:47:00,025
فقط آب و نی میبینی، مگه نه؟
571
00:47:00,025 --> 00:47:02,224
بله. اون اطراف چیزی نیست
572
00:47:02,224 --> 00:47:05,255
جست و جو رو از چقدر
فاصله از جاده شروع کنیم؟
573
00:47:05,654 --> 00:47:07,824
همه جا رو. کل منطقه رو
574
00:47:07,924 --> 00:47:10,735
کل منطقه رو؟-
تمام مانیانگ اوپ رو-
575
00:47:10,895 --> 00:47:13,605
همه جا رو، حتی زیر هر دونه ی
شن هم بگردید
576
00:47:14,705 --> 00:47:16,505
نگرانش نباش و اینجا بمون
577
00:47:16,904 --> 00:47:18,474
همه جا رو دنبالش میگردم
578
00:47:19,205 --> 00:47:21,904
جناب رئیس، میشه لطفا همه رو تو
ایستگاه پلیس محلی جمع کنین؟
579
00:47:22,074 --> 00:47:25,145
مردم ممکنه از تفتیش خونشون معذب بشن
580
00:47:25,145 --> 00:47:26,784
لطفا ازشون بخواید همکاری کنن
581
00:47:26,784 --> 00:47:29,744
افسر لی، بازرس هان
شنیدین چی گفت؟
582
00:47:29,985 --> 00:47:32,755
جین موک، نگران مین جونگ نباش
583
00:47:32,755 --> 00:47:35,284
...تک تک خونههای مانیانگ اوپ رو
584
00:47:35,284 --> 00:47:37,295
...از سقف تا زیرزمین میگردم
585
00:47:37,295 --> 00:47:40,895
تا هر چی که بهش مربوطه پیدا کنم. باشه؟
586
00:48:06,315 --> 00:48:07,554
نقشه جاده کوهستان شیمجو
587
00:48:09,955 --> 00:48:12,295
معبد شیمجو
588
00:48:17,735 --> 00:48:19,665
کور شدم جه یی
589
00:48:24,875 --> 00:48:28,674
چرا اونجا قایمش کردی؟
میتونستی بدیش بهم
590
00:48:29,205 --> 00:48:31,375
گذاشتیش تهِ دِراورت
591
00:48:32,315 --> 00:48:35,244
بین آشغالا و تختهها خوب قایمش کردی
592
00:48:36,045 --> 00:48:37,685
سخت تونستم درش بیارم
593
00:48:40,955 --> 00:48:43,525
هر چقدرم بهش فکر کنم
594
00:48:43,795 --> 00:48:45,724
...تنها کسی که جرئت میکنه
595
00:48:45,724 --> 00:48:48,965
...همچین پیغامی بفرسته
596
00:48:49,465 --> 00:48:51,395
تویی دونگ شیک
597
00:48:52,094 --> 00:48:53,735
به لطف من
598
00:48:53,735 --> 00:48:56,465
از لیست کسایی که مظنون به
فرستادن پیامن حذف شدی، نه؟
599
00:48:56,835 --> 00:48:59,174
میشه پسش بدی؟-
نه-
600
00:49:00,705 --> 00:49:04,014
جه یی، از من نمیترسی؟
601
00:49:04,114 --> 00:49:06,744
گوشی مین جونگ دست من بود
602
00:49:07,915 --> 00:49:09,685
شاید من کشته باشمش
603
00:49:09,685 --> 00:49:12,085
تو فقط دیوونهای، همین
604
00:49:12,755 --> 00:49:16,625
غمی که توی خودت ریختی
و نگه داشتی، لبریز شد
605
00:49:16,625 --> 00:49:20,025
واسه همین شروع کردی
به انجام کارای مسخره
606
00:49:20,264 --> 00:49:21,395
درسته؟
607
00:49:23,465 --> 00:49:25,795
حالا که داری مثل دیوونهها
به جنون میرسی
608
00:49:26,435 --> 00:49:28,005
...میشه بگی
609
00:49:28,835 --> 00:49:31,034
...کی دیوونهات کرده
610
00:49:31,634 --> 00:49:33,505
و مین جونگ رو کشته؟
611
00:49:34,074 --> 00:49:35,605
کار کانگ جین موک بود؟
612
00:49:42,514 --> 00:49:43,685
آره
613
00:49:46,315 --> 00:49:48,324
...و اون کسیه که
614
00:49:49,224 --> 00:49:51,224
با خواهرت اون کارو کرد؟
615
00:49:52,194 --> 00:49:55,895
آره-
پس مامان من چی؟-
616
00:49:58,034 --> 00:49:59,665
ظاهرا
617
00:50:08,404 --> 00:50:11,375
جه یی، گوشی رو بده من
618
00:50:11,375 --> 00:50:13,244
نه-
من بهش رسیدگی میکنم. بدش به من-
619
00:50:13,244 --> 00:50:14,815
نه، منم میخوام این کارو بکنم-
!جه یی-
620
00:50:14,815 --> 00:50:17,614
میخوای خودت خواهرتو پیدا کنی
621
00:50:17,614 --> 00:50:20,224
منم میخوام خودم مامانمو پیدا کنم
622
00:50:20,224 --> 00:50:22,255
!نه. این کارو نکن
623
00:50:24,755 --> 00:50:26,295
جه یی
624
00:50:27,324 --> 00:50:29,795
آسیب میبینی-
بایدم آسیب ببینم-
625
00:50:31,264 --> 00:50:33,295
چرا تو همهی فداکاریها رو بکنی؟
626
00:50:33,534 --> 00:50:35,965
همین الانشم داغون شدی
627
00:50:36,364 --> 00:50:38,134
ده سال گذشته
628
00:50:38,404 --> 00:50:42,474
از نِشستن تو اون قصابی حالم
به هم میخوره. بسمه
629
00:50:42,474 --> 00:50:45,444
من... میخوام صدمه ببینم
630
00:50:45,775 --> 00:50:48,045
اگه چیزی میخوام باید هزینهشو پرداخت کنم
631
00:50:48,344 --> 00:50:50,955
من خوبم-
من نیستم-
632
00:50:51,215 --> 00:50:53,455
من مشکل دارم باهاش
633
00:50:54,485 --> 00:50:57,594
فقط قبولش کن. باید قبول کنی
634
00:50:58,224 --> 00:50:59,824
جه یی
635
00:51:01,094 --> 00:51:02,924
واقعا من خوبم
636
00:51:03,665 --> 00:51:06,094
تو کنار منی
637
00:51:10,875 --> 00:51:12,935
دیگه کاریش نمیشه کرد
638
00:51:13,574 --> 00:51:16,674
...قبل از اینکه برسم اینجا یه پیام دیگه
639
00:51:17,344 --> 00:51:19,074
برای کانگ جین موک فرستادم
640
00:51:24,114 --> 00:51:26,855
خداحافظ بابا
641
00:51:27,284 --> 00:51:28,685
دارم میام بیرون
642
00:51:29,154 --> 00:51:31,424
کجا بری؟
643
00:51:32,554 --> 00:51:33,694
اوه جی هوا
644
00:51:40,165 --> 00:51:43,634
هی، جی هوا
645
00:51:44,574 --> 00:51:47,944
مشکلی نیست
646
00:51:48,375 --> 00:51:50,915
کجا؟
647
00:51:53,485 --> 00:51:58,014
معبد شیمجو تو کوهستان شیمجو؟
648
00:52:02,424 --> 00:52:03,855
آها
649
00:52:05,395 --> 00:52:06,795
اونجا؟
650
00:52:07,994 --> 00:52:11,094
یو جه یی، 28 ساله
آخرین سطح تحطیلات، دبیرستان
651
00:52:11,534 --> 00:52:13,034
خوشگله
652
00:52:13,804 --> 00:52:16,605
کار و کاسبی خودشو داره. قصابی
653
00:52:16,605 --> 00:52:18,074
خیلی توانایی داره
654
00:52:18,074 --> 00:52:21,645
همه محققای پزشک میشناسنش
655
00:52:21,645 --> 00:52:24,974
هر وقت یه جسد بدون هویت پیدا میشه
سر و کلش پیدا میشه
656
00:52:24,974 --> 00:52:27,215
...هرسال میره دیدن دادستان و کارآگاهِ مسئول
657
00:52:27,215 --> 00:52:30,215
تو تعطیلات واسه سلام کردن
بهشون یه صحنههایی خلق میکنه
658
00:52:30,614 --> 00:52:34,985
هر کسی ده سال آزگار دنبال
مامان گمشدهش نمیگرده
659
00:52:35,054 --> 00:52:38,054
دختر خیلی خوبیه
660
00:52:38,094 --> 00:52:40,395
اگه همچین دختری باشه من پایهام
661
00:52:40,395 --> 00:52:41,864
...چیِ خانواده خوبه وقتی
662
00:52:41,864 --> 00:52:45,235
آخرش فقط باری روی دوش میشه؟
663
00:52:45,335 --> 00:52:48,335
چرا داری انقدر زور میزنی؟
664
00:52:48,634 --> 00:52:51,574
چون توی تحقیقاتم
چیز عجیبی پیدا نکردم
665
00:52:52,534 --> 00:52:56,105
پس، این تحقیقات واسه اهداف شخصی بوده؟
666
00:52:58,315 --> 00:53:00,815
...من از روابط سادهای که فقط شامل
667
00:53:00,815 --> 00:53:02,985
دادن چیزی که باید بدم و گرفتن
چیزی که میخوامه خوشم میاد
668
00:53:05,255 --> 00:53:08,424
انگار پدر قربانی یه پیام دیگه گرفته
669
00:53:08,485 --> 00:53:11,694
"خداحافظ بابا. دارم میام بیرون"
عجب
670
00:53:13,094 --> 00:53:14,525
از کجا فرستاده شده؟
671
00:53:15,125 --> 00:53:16,895
عشق نبوده. خودش مظنون بود
672
00:53:20,304 --> 00:53:21,565
ایناها
673
00:53:21,565 --> 00:53:23,364
گمان میرود در نزدیکی
تابلوی معبد شیمجو گم شده باشد
674
00:53:26,944 --> 00:53:29,074
سلام-
سلام، اومدین-
675
00:53:29,074 --> 00:53:31,174
خسته نباشین-
سلام-
676
00:53:31,944 --> 00:53:33,415
اومدین
677
00:53:37,784 --> 00:53:39,784
حکم تفتیش و ضبط
678
00:53:39,784 --> 00:53:41,355
افسر لی کجاست؟
679
00:53:41,355 --> 00:53:44,755
فکر کنم برای جست و جوی جاده داوطلب شد
680
00:53:44,755 --> 00:53:48,194
ما اومدیم خونه یو جه یی رو
بگردیم ولی اون اونجاست؟
681
00:53:48,864 --> 00:53:52,634
نگران نباشین. این دفعه
دیگه تخم مرغ پرت نمیکنم
682
00:53:52,634 --> 00:53:54,264
چرا نه؟
683
00:53:55,235 --> 00:53:56,764
این دفعه منصفانه است؟
684
00:53:57,634 --> 00:53:59,335
نه، نه واقعا
685
00:54:01,045 --> 00:54:03,875
اولین پیام از مغازه فرستاده شده
686
00:54:03,875 --> 00:54:06,215
و شنیدم یکی دیگه هم از
جایی که مامانم گم شده فرستاده
687
00:54:06,444 --> 00:54:08,744
فهمیدم که میخواین مغازهمو بگردین
688
00:54:10,355 --> 00:54:12,985
تشنهاین، نه؟
میرم آب بیارم
689
00:54:14,125 --> 00:54:16,755
آیگو، ممنون، جه یی
690
00:54:19,594 --> 00:54:22,994
هی، اگه آبو بگیریم
ممکنه تو دردسر بیافتیم
691
00:54:23,094 --> 00:54:24,895
چی؟-
بهش فکر کن-
692
00:54:25,264 --> 00:54:28,565
اگه چیزی پیدا کنن، به خاطر
آب خوردن تو دردسر میافتیم
693
00:54:28,565 --> 00:54:29,935
چیزی پیدا نمیکنن
694
00:54:29,935 --> 00:54:32,304
...افسرای پلیس زیاد اینجا
695
00:54:32,304 --> 00:54:35,005
مکگولی خوردن. مسخره است
696
00:54:35,005 --> 00:54:36,605
ممکنه چیزی پیدا بشه-
درسته-
697
00:54:36,605 --> 00:54:39,215
بازرس هان-
روزی که کانگ مین جونگ گم شد-
698
00:54:39,215 --> 00:54:40,384
...وقتی که شام گروهی داشتین
699
00:54:41,185 --> 00:54:43,114
شنیدم خانم یو اون شب غیبش زده
700
00:54:43,114 --> 00:54:45,614
چی؟-
راست میگه. اونجا نبود-
701
00:54:45,815 --> 00:54:48,224
نونا خسته بود، رفت بالا بخوابه
702
00:54:48,224 --> 00:54:50,125
همیشه این کارو میکنه
مشکل چیه؟
703
00:54:51,424 --> 00:54:53,154
بهش مشکوکین؟
704
00:54:54,364 --> 00:54:55,525
اگه مشکوک باشم ایرادی داره؟
705
00:54:55,594 --> 00:54:56,965
اون مثل خانوادهمونه
706
00:54:57,534 --> 00:54:59,065
نباید به خانوادهت شک کنی
707
00:54:59,165 --> 00:55:02,335
...اوه جی هون، باید از شغلت
708
00:55:02,335 --> 00:55:03,605
استعفا بدی و فقط خانوادهش باشی
709
00:55:03,775 --> 00:55:05,705
چی گفتی؟-
هی، بسه-
710
00:55:05,804 --> 00:55:07,844
چطور جرئت میکنی با
افسر هان اینطوری حرف بزنی؟
711
00:55:07,844 --> 00:55:08,875
آروم باش
712
00:55:10,744 --> 00:55:13,884
بازرس هان، این ممکنه
به نظرتون مشکوک باشه
713
00:55:13,884 --> 00:55:15,985
ولی جه یی قاتل نیست
714
00:55:15,985 --> 00:55:19,355
درست نیست که بهش مشکوک باشین
715
00:55:19,355 --> 00:55:21,585
پس چرا به دونگ شیک مشکوک نیستین؟
716
00:55:21,585 --> 00:55:24,094
درست بعد از ساعت 9 شب اومد، مگه نه؟
717
00:55:24,194 --> 00:55:25,194
افسر لی؟
718
00:55:26,594 --> 00:55:30,295
گفت نمیاد
719
00:55:30,295 --> 00:55:32,864
ولی وقتی گفتیم گوشت گاو میخوریم اومد
720
00:55:33,864 --> 00:55:35,565
بازرس هان-
چی شد؟-
721
00:55:35,565 --> 00:55:36,634
کجا میرین؟
722
00:55:38,034 --> 00:55:41,005
من امروز میرم مسافرت کاری
خودم به رئیس میگم
723
00:55:42,174 --> 00:55:43,304
بازرس هان
724
00:55:50,554 --> 00:55:51,554
بله
725
00:55:52,784 --> 00:55:53,824
رئیس بخش کواک
726
00:55:55,025 --> 00:55:56,125
بازرس هان
727
00:55:56,585 --> 00:55:57,654
چی شده اومدین اینجا؟
728
00:56:05,094 --> 00:56:06,665
شما برای پدرم کار میکنین، درسته؟
729
00:56:06,764 --> 00:56:10,804
خوب، همه برای پدر شما
کار میکنن، اینطور نیست؟
730
00:56:14,605 --> 00:56:16,775
چی میخوای بازرس هان؟
731
00:56:19,244 --> 00:56:22,744
باشه، همه چیز رو مرتب کن تا مجبور نشی
گند کاری اونو تمیز کنی
732
00:56:23,545 --> 00:56:24,554
خسته نباشی
733
00:56:28,585 --> 00:56:29,985
ایستگاه پلیس مونجو
کواک اوه سوب
734
00:56:30,455 --> 00:56:34,324
پسرت هنوزم دنبال چیزیه؟
735
00:56:35,924 --> 00:56:37,864
داره رد مجرم رو میگیره؟
736
00:56:39,335 --> 00:56:43,005
بخاطر پسرم سرزده پا شدی اومدی اینجا؟
737
00:56:43,665 --> 00:56:46,235
خب، نمیتونم بگم نه
738
00:56:47,174 --> 00:56:49,875
...انگار پسرت هنوز
739
00:56:49,875 --> 00:56:51,715
بیخیال نشده
740
00:56:51,715 --> 00:56:53,944
...پسر نماینده دو
741
00:56:53,944 --> 00:56:55,985
داوطلبانه پا شده رفته بازداشتگاه
742
00:56:57,884 --> 00:57:00,284
جفتشون رو بُکشم؟
743
00:57:01,224 --> 00:57:03,384
شما دوتا همه چیزو پیچیده کردید
744
00:57:04,755 --> 00:57:06,525
بخاطر همین نباید بچه دار میشدید
745
00:57:08,494 --> 00:57:09,795
...به عنوان شریکت
746
00:57:10,594 --> 00:57:12,435
به نظرت معذب نمیشم؟
747
00:57:12,435 --> 00:57:14,235
شریک؟ کی؟
748
00:57:14,235 --> 00:57:17,174
کی به نظرت؟
ما دیگه
749
00:57:17,174 --> 00:57:18,775
از بیست سال پیش تا حالا باهم شریکیم
750
00:57:19,904 --> 00:57:22,344
بهت گفتم فقط یه چیز میخوام
751
00:57:22,344 --> 00:57:24,915
دوباره بهت میگم چون انگار
همش فراموش میکنی
752
00:57:25,645 --> 00:57:28,784
مونجو نباید زمینهی قتلهای سریالی باشه
753
00:57:28,784 --> 00:57:31,685
...مونجو باید مردم رو یادِ توسعهی مجدد، آپارتمانها
754
00:57:31,755 --> 00:57:33,014
مجوز و ساخت و ساز بندازه
755
00:57:33,884 --> 00:57:36,355
مونجو باید مردم رو یاد این چیزا بندازه
756
00:57:37,955 --> 00:57:38,955
...پس چرا
757
00:57:39,795 --> 00:57:42,025
...این مردم انقدر به پیامِ
758
00:57:42,025 --> 00:57:45,395
یه دختر که احتمالا مُرده انقدر علاقه نشون میدن؟
759
00:57:46,165 --> 00:57:48,335
...چرا پلیسا دارن همه جا سرک میکشن و
760
00:57:48,335 --> 00:57:51,134
گوشه گوشهی مانیانگ اوپ رو میگردن؟
761
00:57:52,205 --> 00:57:54,645
...خونه به خونه میچرخن و
762
00:57:54,645 --> 00:57:56,545
!الم شنگه به پا کردن
763
00:58:00,275 --> 00:58:03,145
حالا این دلیل واسه سرزده اومدنم
کافی هست یا نه؟
764
00:58:05,085 --> 00:58:06,114
رئیس لی
765
00:58:07,255 --> 00:58:09,924
قتلهای سریالی
766
00:58:09,924 --> 00:58:11,654
مونجو تا همیشه یادآور این کلمه میمونه
767
00:58:11,895 --> 00:58:13,094
لعنتی
768
00:58:13,424 --> 00:58:15,424
بتمرگ سرجات و خوب گوش کن
769
00:58:19,594 --> 00:58:20,665
بشین
770
00:58:30,614 --> 00:58:32,614
محاله که از دست این کلمه خلاص شیم
771
00:58:32,614 --> 00:58:33,915
پس بیا همه چیزو سر و سامون بدیم
772
00:58:35,784 --> 00:58:38,085
این دفعه میخواد چکار کنه؟
773
00:58:38,784 --> 00:58:40,985
...مردم همش راجع به قتل سریالی حرف میزنن
774
00:58:41,824 --> 00:58:44,924
چون قاتل هنوز آزاده
775
00:58:45,594 --> 00:58:46,795
بعد از این همه سال
776
00:58:47,665 --> 00:58:49,165
تازه الان میخوای بگیریش؟
777
00:58:49,625 --> 00:58:52,764
همونی که بانگ جو سون و لی یو یون و
بقیه رو کشت
778
00:58:52,764 --> 00:58:53,904
داری نقشه میریزی که بگیریش؟
779
00:58:56,304 --> 00:58:57,534
دیوونه شده
780
00:59:00,545 --> 00:59:01,904
خب قاتل کی هست؟
781
00:59:01,904 --> 00:59:03,545
واست مهمه؟
782
00:59:04,815 --> 00:59:06,614
تنها کاری که باید بکنیم اینه که
پرونده رو حل کنیم
783
00:59:12,955 --> 00:59:16,755
هر بخش مسئولیت فیلمهای ادارهی
خودش رو داره
784
00:59:16,755 --> 00:59:19,594
اما شامل راهروها نمیشه، بخاطر همین ما
اون فیلما رو مدیریت میکنیم
785
00:59:19,795 --> 00:59:21,224
نیومدم اینجا که شما رو توی
دردسر بندازم
786
00:59:21,864 --> 00:59:23,565
همونطور که رئیس بخش بهتون گفت
787
00:59:23,895 --> 00:59:25,694
فقط به من بگید و بعدش همه چی
رو فراموش کنید
788
00:59:26,335 --> 00:59:28,205
رئیس نام که توی دردسر نمیفته، ها؟
789
00:59:29,404 --> 00:59:31,034
فقط یک سال تا بازنشستگیش مونده
790
00:59:31,034 --> 00:59:32,105
توی دردسر نمیفته
791
00:59:32,505 --> 00:59:33,505
اصلا و ابدا
792
00:59:35,474 --> 00:59:36,505
چند لحظه
793
00:59:38,344 --> 00:59:40,715
...نگاه کنید، فقط فیلمای دوربین مداربسته
794
00:59:40,715 --> 00:59:41,915
...همون شبی که رئیس نام اومده بود اینجا
795
00:59:42,244 --> 00:59:44,014
حذف شدن
796
00:59:44,415 --> 00:59:45,455
میبینید؟
797
00:59:46,284 --> 00:59:47,284
بفرما
798
00:59:49,355 --> 00:59:50,355
عه وا
799
00:59:51,255 --> 00:59:52,455
واسه چی این فیلمو چک کرده؟
800
00:59:52,455 --> 00:59:53,895
دوربین 14: 28-25، جادهی 210، کیوپیونگ
مانیانگ اوپ
801
00:59:54,264 --> 00:59:56,424
هیچ کس نمیدونه اونجا دوربین مداربسته هست
802
00:59:56,864 --> 00:59:59,335
یه تیر چراغ برق با دوربین توی زمین
شخصی نصب شده
803
00:59:59,335 --> 01:00:00,465
بخاطر همین یه مدت مشکل درست
شده بود
804
01:00:01,134 --> 01:00:03,404
از نظر فنی، ما نباید این دوربین رو مدیریت کنیم
805
01:00:04,335 --> 01:00:06,634
دوربین هنوزم کار میکنه؟
وا
806
01:00:07,705 --> 01:00:10,005
چی؟
چرا خالیه؟
807
01:00:13,244 --> 01:00:14,944
این تیر چراغ برق کجاست؟
808
01:00:23,863 --> 01:00:25,533
مانیانگ، 2-ری
809
01:00:29,673 --> 01:00:30,673
سوپرمارکت مانیانگ
810
01:02:06,102 --> 01:02:07,872
اینو چطوری پیدا کردن؟
811
01:02:09,533 --> 01:02:11,372
چند ساله که نتونستم پیداش کنم
812
01:02:14,673 --> 01:02:16,513
الحق که واقعا پلیسن
813
01:02:51,213 --> 01:02:52,283
جه یی
814
01:02:55,553 --> 01:02:56,883
آجوشی
815
01:02:58,253 --> 01:03:02,323
ببخشید جه یی
816
01:03:02,522 --> 01:03:04,892
... بخاطر مین جونگ
817
01:03:04,892 --> 01:03:07,662
کلی دردسر کشیدی
818
01:03:08,193 --> 01:03:10,292
نه، ایرادی نداره
819
01:03:13,162 --> 01:03:18,872
اومدم کمک کنم
820
01:03:21,412 --> 01:03:23,772
شما چرا؟
همه چیز مرتبه
821
01:03:24,213 --> 01:03:26,613
دونگ شیک آجوشی گفت که میاد
822
01:03:31,122 --> 01:03:33,582
واقعا؟-
بله-
823
01:03:33,923 --> 01:03:35,553
خودمون دوتا انجامش میدیم
824
01:03:35,553 --> 01:03:37,722
خیلی خب
825
01:03:38,062 --> 01:03:41,193
باشه
826
01:03:41,932 --> 01:03:45,133
خدافظ-
خدافظ-
827
01:04:27,073 --> 01:04:29,742
نیزار پنجاه متر پایین تر از دهانهی
نهر مونجو
828
01:04:30,113 --> 01:04:32,783
بغل سنگ بنا
829
01:04:33,943 --> 01:04:37,883
جه یی، لطفا بذار مامانت بیاد بیرون
830
01:04:39,852 --> 01:04:41,253
"...فرماندهی شهر مونجو اعلام کرد"
831
01:04:41,253 --> 01:04:42,722
"پروندهی دانشجوی دختر بسته شد"
832
01:04:46,992 --> 01:04:49,332
"پروندهی دانشجوی دختر بسته شد"
833
01:04:54,303 --> 01:04:57,503
نمیدونستم شبا عادت داری آتیش
بازی کنی
834
01:05:14,323 --> 01:05:17,823
قبلا هم اینجا رو دیدی
واسه چی اونجوری زل زدی؟
835
01:05:17,823 --> 01:05:19,963
برای چی اینجا رو تمیز نکردی؟-
برای چی باید تمیز کنم؟-
836
01:05:19,963 --> 01:05:21,733
هروقت که اینجا رو میبینی
واست یادآوری میشه
837
01:05:24,432 --> 01:05:27,102
منظورت یادبود قتله؟
838
01:05:27,633 --> 01:05:31,242
من 20 ساله به هر چی که کشتم و بریدم و
...ساختم
839
01:05:31,242 --> 01:05:34,642
نگاه میکنم تا به یه رضایت نسبی برسم
840
01:05:35,073 --> 01:05:36,443
منظورت اینه؟
841
01:05:38,943 --> 01:05:42,852
اولین باری که پامو گذاشتم توی حیاط این خونه
این فکر اومد توی سرم
842
01:05:46,122 --> 01:05:49,892
اما بعدش یه لحظه فکر کردم شاید
قضیه این نباشه
843
01:05:54,162 --> 01:05:56,093
اما الان چیزی نمیدونم
844
01:05:57,292 --> 01:06:00,133
هرچند از یه چیزی مطمئنم
845
01:06:01,233 --> 01:06:04,133
واسه چی انگشت کانگ مین جونگ رو
گذاشتی اونجا؟
846
01:06:08,673 --> 01:06:11,613
این حرکتت خیلی خلاقانهس
847
01:06:12,613 --> 01:06:14,283
رئیس نام سانگ به
848
01:06:14,412 --> 01:06:16,553
چرا کسی که فقط یک سال تا
...بازنشستگیش مونده
849
01:06:16,553 --> 01:06:18,923
باید فیلم دوربین مداربستهی سوپرمارکت
...مانیانگ رو که خونه فرد گمشده بوده
850
01:06:19,383 --> 01:06:22,553
همون روز گم شدن دختره پاک کنه؟
851
01:06:23,152 --> 01:06:26,763
شنیدم کسی خبر نداشته که اون دوربین
کار میکنه
852
01:06:26,963 --> 01:06:29,692
خب، کسی که کل محله رو
...زیر و رو میکنه تا
853
01:06:29,692 --> 01:06:32,633
...یه پیرمرد آلزایمری رو پیدا کنه
854
01:06:32,963 --> 01:06:34,933
شاید خبر داشته
855
01:06:35,402 --> 01:06:39,003
حتما فکر میکرده اطراف صحنهی جرم
هیچ دوربینی نیست
856
01:06:39,173 --> 01:06:42,042
وقتی که بفهمه یه دونه دوربین هست
857
01:06:42,143 --> 01:06:45,013
چقدر جا میخوره؟
نه
858
01:06:46,143 --> 01:06:48,183
اصلا چرا باید جا بخوره؟
859
01:06:49,912 --> 01:06:52,023
کسی که وارد خونه شده
860
01:06:55,593 --> 01:06:56,992
کسی که از خونه خارج شده
861
01:07:02,992 --> 01:07:05,162
چون یه نفر توی فیلم افتاده
862
01:07:08,003 --> 01:07:11,202
...دلیلش همینه که بخاطرش رئیس نام سانگ به
863
01:07:11,202 --> 01:07:14,143
ریسک کرد و رفت ایستگاه پلیس تا فیلم
دوربین مداربسته رو پاک کنه
864
01:07:14,612 --> 01:07:16,813
کی توی فیلم افتاده؟
865
01:07:16,942 --> 01:07:20,082
خود نام سانگ به؟
کسی که خیلی واسش عزیزه؟
866
01:07:21,152 --> 01:07:23,013
...اون فرد اون روز
867
01:07:23,553 --> 01:07:25,822
اونجا چکار میکرده؟
868
01:07:34,893 --> 01:07:36,862
میخوام رئیس نام رو دستگیر کنم
869
01:07:36,862 --> 01:07:40,232
واسه چی دستگیرش کنی؟ واسه این
چیزا که دستگیر نمیشه
870
01:07:41,872 --> 01:07:44,133
به این بستگی داره که من چه داستانی
سر هم کنم
871
01:07:44,133 --> 01:07:47,973
بالادستیا به یه مجرم احتیاج دارن
حالا هرکی که میخواد باشه
872
01:07:51,013 --> 01:07:54,713
افسر لی دونگ شیک
چکار میکنی؟
873
01:08:15,303 --> 01:08:16,702
صبر کن
874
01:08:16,702 --> 01:08:17,773
یو جه یی
875
01:08:18,803 --> 01:08:20,603
باید این تماسو جواب بدم
876
01:08:26,383 --> 01:08:27,683
بله جه یی
877
01:08:27,683 --> 01:08:30,183
آجوشی، دارم میرم مامانمو پیدا کنم
878
01:08:30,782 --> 01:08:33,683
چی گفتی؟-
...گفت که مامانم-
879
01:08:33,822 --> 01:08:37,122
زیر سنگ بنا، پنجاه متر پایین تر از
دهانهی نهر مونجو عه
880
01:08:37,322 --> 01:08:38,963
دهانهی نهر مونجو؟
881
01:08:39,563 --> 01:08:41,393
چی داری میگی؟
882
01:08:42,133 --> 01:08:45,032
فکر کنم جین موک گیرهی سر مامانم رو اورده
883
01:08:45,633 --> 01:08:47,532
همون گیرهای که بعد از ازدواج بابام
داد به مامانم
884
01:08:47,532 --> 01:08:49,832
بخاطر همین فقط روزای مهم میزدش به موهاش
885
01:08:50,133 --> 01:08:53,402
روزی که گم شد روی سرش بود
886
01:08:53,402 --> 01:08:55,442
یعنی 49 روز بعد از فوت بابا
887
01:08:55,942 --> 01:08:57,242
...اون گیرهی سر
888
01:08:58,412 --> 01:09:01,143
کانگ جین موک اوردتش
889
01:09:03,952 --> 01:09:05,553
آجوشی گوش کن
890
01:09:05,853 --> 01:09:08,053
اگه این تلهی کانگ جین موکِ که
منو بکشه
891
01:09:08,053 --> 01:09:10,452
باید بخاطر این قضیه دستگیرش کنی
892
01:09:10,452 --> 01:09:12,593
باید دستگیرش کنی
لطفا بخاطر من این کارو بکن
893
01:09:21,162 --> 01:09:22,673
چی شده؟
894
01:09:23,072 --> 01:09:24,332
برو اونور
895
01:09:25,843 --> 01:09:27,643
!برو اونور عوضی
896
01:09:41,322 --> 01:09:44,893
نهر مونجو
897
01:11:09,042 --> 01:11:10,542
مین جونگ
898
01:11:12,383 --> 01:11:14,683
همونی میشه که میخواستی
899
01:11:16,652 --> 01:11:19,152
میذارم از این خونه بری
900
01:11:45,013 --> 01:11:46,942
کانگ جین موک
901
01:11:47,513 --> 01:11:49,383
...بخاطر دزدیدن، زندانی کردن و آسیب رسوندن
902
01:11:49,383 --> 01:11:51,582
به کانگ مین جونگ بدون حکم دستگیرت میکنم
903
01:11:52,883 --> 01:11:54,553
حق داری که سکوت کنی
904
01:11:54,553 --> 01:11:57,523
حق اینو داری که وکیل بگیری و
از خودت دفاع کنی
905
01:11:57,523 --> 01:12:00,822
حق اینو داری که به دنبال آزادی مشروط باشی
906
01:12:01,792 --> 01:12:03,232
...حالا
907
01:12:05,463 --> 01:12:06,763
دستات
908
01:12:17,513 --> 01:12:18,942
تنها اومدی؟
909
01:12:22,753 --> 01:12:24,412
محاله
910
01:12:54,582 --> 01:12:56,353
جونگ جه آجوشی؟
911
01:12:56,353 --> 01:12:57,612
جه یی
912
01:13:00,152 --> 01:13:02,452
حالت خوبه؟
چه بلایی سر دستات اومده؟
913
01:13:02,452 --> 01:13:04,652
چجوری اومدی اینجا؟
914
01:13:05,192 --> 01:13:06,792
دونگ شیک منو فرستاد
915
01:13:24,982 --> 01:13:25,982
لعنتی
916
01:13:30,013 --> 01:13:31,152
درسته
917
01:13:33,383 --> 01:13:35,523
...از الان به بعد
918
01:13:36,822 --> 01:13:38,192
...زندگیت
919
01:13:39,093 --> 01:13:40,822
...کاملا
920
01:13:40,847 --> 01:13:41,877
به فنا میره
921
01:13:54,301 --> 01:14:09,301
... ترجمه اختصاصـی پروموویـز ...
:: ProMovi.ir ::
922
01:14:15,463 --> 01:14:16,933
بابا، لطفا بذار برم
بابا، درد دارم. لطفا بذار برم
923
01:14:16,933 --> 01:14:18,402
خداحافظ بابا، دارم میام بیرون