1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 فرشتگان کره ای با افتخار تقديم ميکند @KoreanAngels ترجــمه و زيرنــويس:شهلاز 2 00:00:07,526 --> 00:00:09,497 (قسمت 93) 3 00:00:12,967 --> 00:00:14,796 خدای من 4 00:00:34,587 --> 00:00:36,056 هی سو جونگ این 5 00:00:36,486 --> 00:00:38,717 یک لبخند بزن حداقل این همه وقت همو ندیدیم 6 00:00:40,787 --> 00:00:41,827 برگرد 7 00:00:42,696 --> 00:00:43,926 ای بابا 8 00:00:45,257 --> 00:00:49,297 نمی خوام ، میخوام همینجا بمونم 9 00:01:11,956 --> 00:01:13,387 پرا پس به هوش نمیاد؟ 10 00:01:13,657 --> 00:01:15,557 شما گفتی عملش خوب بوده 11 00:01:16,096 --> 00:01:17,657 دچار خونریزی مغزی شده 12 00:01:17,657 --> 00:01:19,467 ما تونستیم لخته هارو خارج کنیم 13 00:01:19,767 --> 00:01:21,866 و با دارو سعی کردیم فشار مغز کاهش بدیم 14 00:01:21,866 --> 00:01:23,297 بنابرین میتونیم بگیم وضعیتش پایداره 15 00:01:24,697 --> 00:01:26,866 پس چرا بهوش نمیاد 16 00:01:27,437 --> 00:01:30,876 سرعت بهبودی برای هر بیمار متفاوته 17 00:01:31,407 --> 00:01:34,346 معمولا باید بعد از 5 تا 6 ساعت بیدار شن 18 00:01:34,976 --> 00:01:37,476 ...این واقعیت که مشکلی نداره و بیدار نمیشه 19 00:01:37,476 --> 00:01:40,947 یعنی اینکه ناخودآگاهش نمیخواد بیدار شه 20 00:01:41,316 --> 00:01:43,086 باید همچنان تحت نظر باشه 21 00:01:49,657 --> 00:01:52,697 جونگ مین ، بیدار شو 22 00:01:52,697 --> 00:01:56,036 لطفا بیدار شو چرا بیدار نمی شی 23 00:01:56,336 --> 00:01:58,497 دکتر گفت عملش خوب بوده 24 00:01:58,497 --> 00:02:00,506 پس باید صبر کنی 25 00:02:01,307 --> 00:02:02,736 همه چی خوب میشه 26 00:02:03,307 --> 00:02:05,307 جونگ مین بیدار میشه 27 00:02:05,747 --> 00:02:07,577 اون مرد مقاومیه 28 00:02:07,577 --> 00:02:09,447 مطمئنم اتفاق بدی برای نمیفته 29 00:02:09,917 --> 00:02:12,077 ...بیا بریم بیرون منتظر بمونیم 30 00:02:12,077 --> 00:02:13,847 بذار با هم تنها باشن 31 00:02:14,616 --> 00:02:15,616 بیا بریم 32 00:02:15,616 --> 00:02:17,317 ما بیرونیم کار داشتی صدامون بزن 33 00:02:28,567 --> 00:02:31,866 تو که از به هوش اومدن امتناع نمیکنی مگه نه؟ 34 00:02:33,137 --> 00:02:35,167 تو که قصد نداری من اینجا تنها بذاری درسته؟ 35 00:02:36,577 --> 00:02:38,377 میدونم خسته شدی 36 00:02:39,206 --> 00:02:40,746 اما بازم باید بیدار شی 37 00:02:42,246 --> 00:02:44,417 من بدون تو چیکار کنم؟ 38 00:02:44,977 --> 00:02:47,047 چطوری میخوام بی تو زندگی کنم؟ 39 00:02:56,896 --> 00:02:59,966 پس روغن ترمز نشت کرده که منجر به انفجار شده 40 00:02:59,966 --> 00:03:02,026 ...به نظر میاد رئیس سئو 41 00:03:02,297 --> 00:03:04,297 درست قبل از انفجار از ماشین پریده بیرون 42 00:03:06,206 --> 00:03:07,966 اگه روغن ترمز نشت کردی پس یعنی 43 00:03:07,966 --> 00:03:10,877 یکی به عمد درپوشش رو شل کرده 44 00:03:12,447 --> 00:03:15,107 این چیزیه که ما فرض میکنیم 45 00:03:15,776 --> 00:03:18,947 اما احتمال گذشته بودن تاریخ مصرف روغنم ممکنه باعثش باشه 46 00:03:19,646 --> 00:03:22,417 ...یعنی روغن ترمز از کار میفته اگه 47 00:03:22,417 --> 00:03:25,287 آب و روغن قاطی میکنه؟ 48 00:03:25,986 --> 00:03:27,127 بله درسته 49 00:03:27,787 --> 00:03:29,597 روز قبلش بارون باریده 50 00:03:29,597 --> 00:03:33,167 ...موقع بارندگی ترمزها ممکنه از کار بیفته 51 00:03:33,496 --> 00:03:35,996 بخاطر قفل جریان سوخت 52 00:03:36,767 --> 00:03:38,366 ...فعلا در حال تحقیقیم 53 00:03:38,366 --> 00:03:40,206 تا ببینیم چه اتفاقی 54 00:03:40,206 --> 00:03:41,507 برای ماشین افتاده 55 00:03:42,436 --> 00:03:46,306 اما کارآگاه تمام دوربین های مدار بسته 56 00:03:46,306 --> 00:03:49,276 و جعبه سیاه ماشین خاموش بوده 57 00:03:49,276 --> 00:03:51,517 خب معلومه کسی به عمد اینکارو کرده 58 00:03:51,517 --> 00:03:54,246 به همین دلیل داریم با کسایی که باهاش مشکل داشتن تحقیق میکنیم 59 00:03:55,017 --> 00:03:57,387 جعبه سیاه ماشینهایی که اون اطراف بوده چی؟ 60 00:03:58,616 --> 00:04:01,456 هیچ اتوموبیلی نزدیک ماشینش نبوده 61 00:04:02,156 --> 00:04:03,996 ماشین تو گوشه پارک شده بوده 62 00:04:04,197 --> 00:04:06,866 بخاطر همین هیچ کدوم از جهبه سیاه ماشینها چیزی نگرفته 63 00:04:07,426 --> 00:04:10,037 ...اما در یکی از دوربین های راهنمایی 64 00:04:10,037 --> 00:04:12,336 مشخص شده یک ماشین در تعقیب آقای سئو جونگ مین بوده 65 00:04:12,336 --> 00:04:13,637 بخاطر همین بررسی کردیم 66 00:04:14,537 --> 00:04:16,276 اما هیچ موضوع خاصلی وجود نداشته 67 00:04:17,906 --> 00:04:20,806 شما وکیل آقای سئو هستید ، درسته؟ 68 00:04:21,146 --> 00:04:22,177 بله 69 00:04:22,177 --> 00:04:25,476 میتونی اسامی کسایی که باهاش رابطه خوبی ندارن بگی؟ 70 00:04:32,786 --> 00:04:37,356 ...میدوی من دوست دارم اولین کسی باشم 71 00:04:37,697 --> 00:04:41,427 ...که صدای پاشنه هام تو لابی می پیچه 72 00:04:42,127 --> 00:04:46,307 موقعی که دارم از لابی خالی رد میشم 73 00:04:48,106 --> 00:04:49,836 خدایا خدایا 74 00:04:49,836 --> 00:04:51,406 همه ما وقتی می میریم می پوسیم 75 00:04:51,406 --> 00:04:54,177 اونوقت میتونی همش بخوابی 76 00:04:57,117 --> 00:04:59,117 این کیه اول صبحی زنگ میزنه؟ 77 00:05:02,557 --> 00:05:04,487 بله چی شده آقای کیم؟ 78 00:05:04,487 --> 00:05:06,356 مدیر سئو تصادف کرده خانم رئیس 79 00:05:06,356 --> 00:05:08,057 چی؟ تصادف؟ 80 00:05:08,786 --> 00:05:09,997 چه تصادفی؟ 81 00:05:10,827 --> 00:05:12,197 ترمز ماشین بریده؟ 82 00:05:12,666 --> 00:05:13,927 جونگ مین چطوره؟ 83 00:05:14,697 --> 00:05:15,867 باشه قطع میکنم 84 00:05:16,796 --> 00:05:17,937 حالا چیکار کنم؟ 85 00:05:18,296 --> 00:05:19,767 ...جونگ مین ترمز ماشینش بریده 86 00:05:19,767 --> 00:05:21,937 بخاطر همین تصادف کرده 87 00:05:22,137 --> 00:05:23,406 الانم تو کماس 88 00:05:23,637 --> 00:05:26,247 صبر کن ببینم اگه ترمز بریده 89 00:05:26,247 --> 00:05:28,747 یعنی یکی سعی داشته جونگ مین بکشه؟ 90 00:05:31,546 --> 00:05:32,687 چیکار میکنی؟ 91 00:05:32,687 --> 00:05:34,487 برو ماشین بیار - چشم خانم - 92 00:05:45,627 --> 00:05:48,896 دیگه چطوری میخواد من تحریک کنه؟ 93 00:05:54,406 --> 00:05:56,177 معلوم هست چیکار میکنی؟ 94 00:05:56,336 --> 00:05:58,106 ...جونگ مین تصادف کرده 95 00:05:58,106 --> 00:06:00,947 بعد از اینکه ماشین تو رو از آپارتمانی که بودی برداشته 96 00:06:01,776 --> 00:06:04,346 چطور ....حالش چطوره؟ 97 00:06:04,476 --> 00:06:08,046 اگه اتفاقی براش بیفته می کشمت 98 00:06:16,827 --> 00:06:18,057 خوب گوش کن 99 00:06:19,466 --> 00:06:21,526 مطمئنم شنیدی که تو بیمارستان بستری شده 100 00:06:22,296 --> 00:06:24,697 خوب نیست اگه بقیه بفهمن 101 00:06:24,997 --> 00:06:27,807 به همه بگو که جونگ مین رفته سفر کاری 102 00:06:28,437 --> 00:06:30,276 هیچ کار عجولانه ای انجام نده 103 00:06:30,276 --> 00:06:31,807 تا زمانی که از تیم مدیریت اضطراری با خبر بشی 104 00:06:31,807 --> 00:06:34,046 فقط رو کارت تمرکز کن ...فهمیدی؟ 105 00:06:52,896 --> 00:06:53,997 شما؟ 106 00:06:55,026 --> 00:06:56,567 من از ایستگاه پلیس تماس می گیرم 107 00:06:56,966 --> 00:06:58,336 شما آقای شین آ جون هستید؟ 108 00:07:02,637 --> 00:07:04,737 شنیدم دیشب با آقای سئو بودی 109 00:07:05,336 --> 00:07:06,507 با هم در مورد چی حرف میزدین؟ 110 00:07:07,747 --> 00:07:10,776 همسایه ها گویا شنیدن سرش داد می کشیدی 111 00:07:11,117 --> 00:07:12,146 که چی؟ 112 00:07:12,577 --> 00:07:16,387 فکر می کنین من ترمزشو دستکاری کردم که اونو بکشم؟ 113 00:07:17,187 --> 00:07:19,557 من تو دوربین مدار بسته پارکینگ دیدین؟ 114 00:07:19,786 --> 00:07:23,257 ما نمی گیم شما مقصری هنوز نه 115 00:07:24,026 --> 00:07:25,096 هنوز نه؟ 116 00:07:26,396 --> 00:07:27,666 زیاد نتیجه گیری نکنید 117 00:07:29,867 --> 00:07:33,536 شما مثل یک مجرم باهام رفتار میکنین چطوری نتیجه گیری نکنم 118 00:07:33,737 --> 00:07:35,267 ...من بعد از رفتن جونگ یمن 119 00:07:35,267 --> 00:07:37,206 از آپارتمان خارج نشدم 120 00:07:37,577 --> 00:07:39,077 ...تو آخرین کسی بودی که قبل از تصادف 121 00:07:39,077 --> 00:07:41,177 با سئو جونگ مین ملاقات کرده 122 00:07:41,507 --> 00:07:44,177 با اینکه این ماشین به اسم شرکت بوده 123 00:07:44,177 --> 00:07:45,716 ولی تو باهاش می گشتی 124 00:07:45,817 --> 00:07:47,916 بنابر این چاره ای جز تحقیق در مورد شما نداریم 125 00:07:48,747 --> 00:07:50,156 من وکیلی آقای شین هستم 126 00:07:53,086 --> 00:07:55,127 شما از تیم حقوقی گروه چونگ شعبه کره هستی؟ 127 00:07:55,827 --> 00:07:56,956 ...بهش گفتی 128 00:07:56,956 --> 00:07:59,156 ...حق سکوت و حق داشتن وکیل 129 00:07:59,156 --> 00:08:00,427 قبل از شروع تحقیقات داره؟ 130 00:08:00,427 --> 00:08:01,697 ما به عنوان مظنون نگفتیم بیاد اینجا 131 00:08:01,697 --> 00:08:02,937 زیاد سخت نگیرین 132 00:08:02,937 --> 00:08:04,466 ...فقط ازش خواستیم بیاد 133 00:08:04,466 --> 00:08:06,867 تا بتونیم به عنوان شاهد ازش سوال کنیم 134 00:08:06,867 --> 00:08:08,906 ما هرگز به زور احضارش نکردیم 135 00:08:08,906 --> 00:08:10,577 ...شما بدون اطلاع از حقوقم 136 00:08:10,577 --> 00:08:12,237 زنگ زدین و بهم گفتین بیام اینجا 137 00:08:13,206 --> 00:08:15,307 پس یعنی دیگه نیازی به حضور در اینجا نیستم؟ 138 00:08:16,476 --> 00:08:17,476 آقای شین 139 00:08:18,776 --> 00:08:21,187 بذارین یه چیزی از شما بپرسم - میتونی با من صحبت کنی - 140 00:08:24,117 --> 00:08:25,387 چی می خواین بپرسین؟ 141 00:08:26,456 --> 00:08:29,827 آیا کس دیگه ای اومده بود تو آپارتمانتون 142 00:08:33,226 --> 00:08:36,396 مدیر چونگ میونگ هوا دیشب اومد 143 00:08:37,737 --> 00:08:39,196 با جونگ مین دعواشون شد 144 00:08:41,237 --> 00:08:42,536 ...خرگوشی که میخواد جون خودشو نجات بده 145 00:08:42,836 --> 00:08:45,137 از گرگ سیر و راضی سریعتره 146 00:08:45,137 --> 00:08:48,076 هر اقدام عجولانه ای باعث آسیب به خودت میشه 147 00:08:48,676 --> 00:08:49,676 چرا؟ 148 00:08:50,176 --> 00:08:52,347 میخوای به یکی پول بدی بهم آسیب بزنه 149 00:08:52,517 --> 00:08:54,747 شایدم ، پس مراقب رفتارت باش 150 00:08:55,146 --> 00:08:57,987 دست از تهدید من با نقاط ضعفت بردار 151 00:09:00,156 --> 00:09:01,987 حدس می زنم از رفتن به زندان ترسیده باشی 152 00:09:03,227 --> 00:09:05,497 خب هر کاری میخوای بکن 153 00:09:05,497 --> 00:09:07,166 منم هر کای بخوام میکنم 154 00:09:08,526 --> 00:09:11,396 ...جونگ مین یکبار بهم گفت وقتی تصمیم بگیره 155 00:09:11,896 --> 00:09:13,406 هر کاری ازدستش بر بیاد میکنه 156 00:09:15,137 --> 00:09:16,377 چوی میونگ هوا؟ 157 00:09:16,707 --> 00:09:19,776 همون مدیر گالری میونگ هوایی که آقای کیم هواجین درموردش بهمون گفت؟ 158 00:09:22,347 --> 00:09:23,617 منظورت نامادری آقای سئو ـه؟ 159 00:09:27,717 --> 00:09:28,717 منظورت از این حرف چیه؟ 160 00:09:29,587 --> 00:09:32,487 داری میگی من باعث تصادف جونگ مین بودم؟ 161 00:09:32,487 --> 00:09:35,026 ما اومدیم فقط ازتون به عنوان شاهد همکاری بخوایم 162 00:09:36,196 --> 00:09:37,857 باورم نمیشه 163 00:09:38,497 --> 00:09:40,926 یک لحظه وایسین برم لباس بپوشم 164 00:09:47,207 --> 00:09:49,406 حدود ساعت 5 صبح کجا بودین؟ 165 00:09:49,737 --> 00:09:51,637 تو خونه خوابیده بودم 166 00:09:51,637 --> 00:09:53,176 طبق تحقیقات ما 167 00:09:53,176 --> 00:09:55,847 شما دیروز با آقای سئو تو آپارتمانشون دعوا کردین 168 00:09:55,946 --> 00:09:57,377 و حتی تهدیدش کردی که خدمتش میرسی 169 00:09:57,816 --> 00:09:59,176 شین آ جون اینو گفته؟ 170 00:09:59,686 --> 00:10:01,416 هر کی دعوا کنه آخرش طرفُ می کشه؟ 171 00:10:01,686 --> 00:10:03,987 ما در مورد کینه شما شنیدیم بخاطر همین اومدیم که تحقیق کنیم 172 00:10:04,217 --> 00:10:06,087 من از پدرش کینه داشتم 173 00:10:06,087 --> 00:10:07,387 نه جونگ مین 174 00:10:09,526 --> 00:10:12,727 در ضمن حال جونگ مین چطوره؟ 175 00:10:14,696 --> 00:10:16,127 تو کماس 176 00:10:23,436 --> 00:10:25,837 (بیمارستان دانشگاه تسان) 177 00:10:29,107 --> 00:10:30,916 عمه اشتباه کرد 178 00:10:31,676 --> 00:10:33,286 .متاسفم 179 00:10:34,587 --> 00:10:37,717 هرکاری بگی میکنم 180 00:10:37,717 --> 00:10:38,857 هر کاری که باشه 181 00:10:39,387 --> 00:10:41,786 پس لطفاً چشماتو باز کن 182 00:10:45,357 --> 00:10:47,166 همین الانم پر حسرتم 183 00:10:47,696 --> 00:10:50,467 نمیخوام بیشتر از این حسرت بخورم 184 00:10:51,097 --> 00:10:52,196 جونگ مین 185 00:10:53,237 --> 00:10:55,806 لطفا پاشو ، چشماتو باز کن 186 00:10:56,337 --> 00:10:59,276 چرا قبلا بیشتر ملاحظه نمی کردین؟ 187 00:11:00,107 --> 00:11:02,607 چرا اینقدر دلش شکستی؟ 188 00:11:04,877 --> 00:11:07,617 همش بخاطر سئورین بود 189 00:11:09,017 --> 00:11:11,617 بعداز به هوش اومدنش ازش عذر خواهی میکنم 190 00:11:13,987 --> 00:11:15,127 جونگ مین 191 00:11:15,127 --> 00:11:18,727 سعی میکنم خاله بهتری بشم 192 00:11:22,727 --> 00:11:24,396 جونگ مین بیدار میشه 193 00:11:25,097 --> 00:11:28,967 بیدار میشه تا عذر خواهی شمارو بشنوه 194 00:11:30,207 --> 00:11:32,737 آره باید بیدار شه 195 00:11:35,347 --> 00:11:37,747 همش بخاطر سئورین بود 196 00:11:38,546 --> 00:11:40,717 سعی کردم از شرکت محافظت کنم 197 00:11:41,387 --> 00:11:44,087 اما اگه جونگ مین از دست بدم دیگه هیچی فایده نداره 198 00:11:44,087 --> 00:11:45,786 دیگه بی معنی میشه 199 00:11:47,887 --> 00:11:50,127 حس میکنم از درون خالی شدم 200 00:11:50,597 --> 00:11:55,367 بخاطر همین فکرم پر از حرص و آز بودم 201 00:11:55,367 --> 00:11:57,936 و با این خودم گول زدم 202 00:11:58,337 --> 00:11:59,707 خودم خودم فریب دادم 203 00:12:10,217 --> 00:12:12,676 (سئورین) 204 00:12:29,666 --> 00:12:31,837 نگران مریضی جونگ مینم 205 00:12:33,107 --> 00:12:35,666 باید با یکی حرف بزنم پس بشین 206 00:12:36,776 --> 00:12:40,146 باید با هر کی شده حرف بزنم 207 00:12:51,416 --> 00:12:54,526 نگو که تو هم به من مشکوکی 208 00:12:58,957 --> 00:13:00,396 رفتی بیمارستان؟ 209 00:13:02,367 --> 00:13:03,967 وضعیتش مدیر سئو چطور بود؟ 210 00:13:05,536 --> 00:13:08,306 من باید برم ، اما خیلی ترسیدم 211 00:13:11,337 --> 00:13:13,007 علت تصادف بریدن ترمز بوده 212 00:13:15,046 --> 00:13:17,977 احتمالا یکی عمدا ترمز ماشین من بریده 213 00:13:17,977 --> 00:13:19,247 ...اما آخرش جونگ مین 214 00:13:23,257 --> 00:13:25,357 سو یون جو کار تو بوده؟ 215 00:13:26,627 --> 00:13:28,656 تو گفتی اگه عصبانی بشی دیگه هیچی سرت نمیشه 216 00:13:28,926 --> 00:13:31,396 بهم گفتی کسی جلودارت نیست 217 00:13:32,826 --> 00:13:36,436 ...سعی کردی برای من پاپوش درست کنی 218 00:13:37,867 --> 00:13:39,707 چون میخواستم به جونگ مین بگم روان پریشی؟ 219 00:13:39,967 --> 00:13:42,337 تو خودت روان پریشی 220 00:13:43,477 --> 00:13:44,936 ... من شنیدم که مردم می گفتن گروه چونگ 221 00:13:45,507 --> 00:13:48,446 قصد داره به مدیر سئو خیانت کنه و سئورین بدست بیاره 222 00:13:49,247 --> 00:13:51,877 شاید تو این کارو کردی که جایگاه اونو بگیره 223 00:13:51,877 --> 00:13:53,117 دهنتو ببند 224 00:13:54,517 --> 00:13:56,487 من به خود تو خیلی مشکوکم 225 00:13:58,117 --> 00:14:00,487 تو خودت بهتر از هر کسی خودتو می شناسی 226 00:14:02,087 --> 00:14:03,796 به نظرم تو خیلی مشکوک تری 227 00:14:31,987 --> 00:14:35,227 اون تمام صبح منتظر موند خیلی ناراحته 228 00:14:38,597 --> 00:14:41,627 باشه بهش میگم 229 00:14:48,367 --> 00:14:51,176 یک مشکلی برا خانم جو پیش اومده 230 00:14:51,406 --> 00:14:54,176 بخاطر همین امروز نمیتونه بیاد قول داد فردا بیاد 231 00:14:58,176 --> 00:15:01,416 نمی دونم چی شده بهم نگفت 232 00:15:04,117 --> 00:15:05,487 چرا صحبت نمی کنیم؟ 233 00:15:28,046 --> 00:15:31,646 آقای کیم به نظر میاد از خانم جو خوشت میاد 234 00:15:35,117 --> 00:15:37,487 نه شما آقای کیم نیستی اسم شما لی سانگ بومه 235 00:15:41,457 --> 00:15:43,656 ...حتما فهمیدی 236 00:15:43,656 --> 00:15:45,926 وقتی که حافظه شمارو بازیابی کردی 237 00:15:46,056 --> 00:15:47,696 یاوقتی فامیل تون پیداتون کردن 238 00:15:49,526 --> 00:15:52,267 ...من فقط نمی خواستم خودم بهتون بگم 239 00:15:52,666 --> 00:15:54,207 از اونجایی که حافظه تو از دست دادی 240 00:15:57,076 --> 00:16:00,946 ...من شمارو ده سال پیش دیدم 241 00:16:01,406 --> 00:16:04,146 که تو بیمارستان دستگاه تنفس مصنوعی بهت وصل بود 242 00:16:04,816 --> 00:16:08,446 و اسمی که برای شما انتخاب کرده بودن کیم جونگ هو بود 243 00:16:10,517 --> 00:16:14,556 ...من با این فکر شمارو آوردم اینجا 244 00:16:16,127 --> 00:16:20,696 گرچه هیچی ازتون نمی دونستم 245 00:16:21,666 --> 00:16:24,267 باید دلیلی باشه که شما از یک اسم جعلی استفاده کنی 246 00:16:24,267 --> 00:16:26,066 بنابر این من شمارو آقای کیم صداکردم 247 00:16:28,607 --> 00:16:31,176 من وقتی بچه بودم همسایه ای بیشتر نبودیم 248 00:16:31,936 --> 00:16:34,877 اما اون سالها تو همیشه ازم مراقبت میکردی 249 00:16:35,546 --> 00:16:38,146 و من بخاطرش ممنونم 250 00:16:39,117 --> 00:16:40,987 اما میدونی که نباید فرار میکردی درسته؟ 251 00:16:42,916 --> 00:16:45,257 اینطور نیست که من بهت شک کردم 252 00:16:45,257 --> 00:16:50,227 فقط حس کردم بتونه بهم کمک کنه 253 00:16:55,696 --> 00:16:57,896 بهش گفتم قبلاً زنش بودم 254 00:16:57,896 --> 00:16:59,166 چیز دیگه ای بهش نگفتم 255 00:17:01,607 --> 00:17:03,576 نه اینکه نخوای فقط نتونستی 256 00:17:07,776 --> 00:17:09,806 میدونم چیزهای وجود داره که نمی تونم بهش بگم 257 00:17:10,477 --> 00:17:13,586 من تو این موضوع دخیل نبودم مثل آدمهای بد باهام رفتار نکن 258 00:17:14,687 --> 00:17:17,957 درک رفتارت خیلی سخته 259 00:17:19,556 --> 00:17:21,457 ....اما تصمیم دارم چیزی نگم 260 00:17:22,856 --> 00:17:24,697 چون تو خوب ازش مراقبت کردی 261 00:17:25,157 --> 00:17:28,427 پس حالا برنامه ات چیه؟ 262 00:17:29,667 --> 00:17:33,907 من قصد دارم کمک کنم حافظه شو برگردونم 263 00:17:35,066 --> 00:17:37,177 ...از حالا من ازش مراقبت میکنم 264 00:17:39,306 --> 00:17:40,876 و داستانهای گذشته رو براش تعریف میکنم 265 00:17:45,477 --> 00:17:47,086 و وقتی که حافظه شو بدست آورد 266 00:17:48,717 --> 00:17:50,116 من بخاطر کارهایی که کردم مجازات میشم 267 00:17:51,616 --> 00:17:53,727 اگه حافظه اش برگشت میخوای ببریش؟ 268 00:18:08,007 --> 00:18:10,376 ...چون ازم خواستی 269 00:18:10,376 --> 00:18:11,776 من به آقای کانگ چیزی نگفتم 270 00:18:14,147 --> 00:18:16,046 ما داریم بهش دروغ میگیم 271 00:18:18,517 --> 00:18:19,747 چیکار میخوای بکنی؟ 272 00:18:21,747 --> 00:18:23,316 وقتش برسه بهش میگم 273 00:18:25,417 --> 00:18:27,657 اون مهربونترین مردیه که می شناسم 274 00:18:29,727 --> 00:18:31,757 اگه مدام فریبش بدم آسمونها منو مجازات میکنه 275 00:18:36,026 --> 00:18:37,467 ...حتی نمی تونستم 276 00:18:38,697 --> 00:18:42,437 خودم وادار کنم به دخترام بگم 277 00:18:44,437 --> 00:18:48,376 بخاطر همین باید یک مدت بهشون دروغ بگی 278 00:18:56,657 --> 00:18:58,157 من میرم شام درست کنم 279 00:19:12,636 --> 00:19:15,066 (بیمارستان دانشگاه تسان) 280 00:19:20,407 --> 00:19:23,517 (سئو جونگ مین) 281 00:19:30,886 --> 00:19:32,116 جونگ مین چطوره؟ 282 00:19:32,316 --> 00:19:33,626 هنوز بیهوشه؟ 283 00:19:33,626 --> 00:19:34,826 دکتر چی گفت؟ 284 00:19:36,586 --> 00:19:38,856 اگه قرار بود اینقدر نگرانش باشی چراباهاش اونجوری کردی؟ 285 00:19:39,757 --> 00:19:42,566 چرا اینقدر بهش سختی دادی؟ 286 00:19:44,566 --> 00:19:47,366 تا حالا باید به هوش میومد اما هنوز بیهوشه 287 00:19:47,667 --> 00:19:49,267 ...خودش نمیخواد بهوش بیاد 288 00:19:49,267 --> 00:19:51,177 چون از دست هر دومون خسته است 289 00:19:52,237 --> 00:19:55,046 اگه بیدار نشه چی؟ اگه همینطور بیهوش بمونه؟ 290 00:19:55,507 --> 00:19:57,616 ...فکر نکنم بتونم هرگزخودم ببخشم 291 00:19:57,616 --> 00:19:59,376 اگه جونگ مین بیدار نشه 292 00:20:02,917 --> 00:20:05,316 نمی تونم دوباره کسی رو که دوست دارم از دست بدم 293 00:20:06,457 --> 00:20:07,586 ...من نمی تونم 294 00:20:08,487 --> 00:20:10,026 دیگه نمی تونم تحمل کنم 295 00:20:18,566 --> 00:20:19,596 جونگ مین 296 00:20:20,636 --> 00:20:21,967 جونگ مین همونطور که زندگی میگذره 297 00:20:22,866 --> 00:20:27,007 مسئولیتت بیشتر میشه 298 00:20:29,076 --> 00:20:30,147 مسئولیت؟ 299 00:20:30,576 --> 00:20:33,886 آیگو من دیگه ازش خسته شدم 300 00:20:35,917 --> 00:20:37,586 چی خسته ات کرده؟ 301 00:20:39,757 --> 00:20:40,757 من؟ 302 00:20:42,257 --> 00:20:44,897 زندگی به عنوان کسی که خودم نیستم 303 00:20:45,897 --> 00:20:48,096 پس همونطوری که میخوای زندگی کن 304 00:20:50,667 --> 00:20:52,296 حس میکنم خیلی دیره 305 00:20:54,536 --> 00:20:57,407 پس چی؟ میخوای فرار کنی؟ 306 00:20:58,136 --> 00:20:59,177 فکر کنم 307 00:21:00,177 --> 00:21:03,046 با تو بودن اینجا زیادم بد نیست 308 00:21:07,017 --> 00:21:08,046 جونگ مین 309 00:21:09,316 --> 00:21:10,957 به خودت دروغ نگو 310 00:21:15,227 --> 00:21:16,586 تو من نیستی 311 00:21:17,626 --> 00:21:18,897 تو سئو جونگ مینی 312 00:21:23,326 --> 00:21:25,467 سعی نکن شخص دیگه ای باشی 313 00:21:25,636 --> 00:21:27,306 فقط خودت باش 314 00:21:28,437 --> 00:21:30,606 اگه سعی کنی شخص دیگه ای باشی 315 00:21:31,806 --> 00:21:33,546 در نهایت خودتو گم میکنی 316 00:21:59,997 --> 00:22:01,267 ببخشید پرستار 317 00:22:05,177 --> 00:22:07,977 جونگ مین وای خدا چی شده؟ 318 00:22:09,806 --> 00:22:11,816 !جونگ مین !جونگ مین 319 00:22:13,017 --> 00:22:14,147 !جونگ مین 320 00:22:15,717 --> 00:22:16,786 کسی اونجا نیست؟ 321 00:23:12,977 --> 00:23:14,507 من سر قولم بودم 322 00:23:24,257 --> 00:23:27,626 ...بیمارایی که تو کمان گاهی 323 00:23:27,626 --> 00:23:29,157 دچار تشنج و اسپاسم غیر طبیعی میشن 324 00:23:29,487 --> 00:23:31,056 الان وضعیتش پایداره 325 00:23:31,397 --> 00:23:34,326 اما اگه بازم اسپاسم بشه 326 00:23:34,326 --> 00:23:36,167 ممکنه دچار مشکل تنفسی بشه 327 00:23:37,467 --> 00:23:39,366 اونوقت چی میشه؟ 328 00:23:40,937 --> 00:23:43,536 پس شاید لازم باشه برای بدترین حالت آماده باشید 329 00:23:56,647 --> 00:23:58,086 جی یون ، جی یون 330 00:23:58,816 --> 00:24:00,157 دکتر خبر کن 331 00:24:07,026 --> 00:24:09,467 (سئورین) 332 00:24:10,296 --> 00:24:12,437 ای بابا موضوع چیه؟ 333 00:24:13,036 --> 00:24:15,967 خانم لی فقط یک پیام داده که نمی تونه بیاد سر کار 334 00:24:15,967 --> 00:24:17,306 حتی جواب پیام منم نداد 335 00:24:17,907 --> 00:24:19,937 حس میکنم یه خبرایی باشه 336 00:24:20,407 --> 00:24:22,247 شین آجونم نیومده 337 00:24:22,247 --> 00:24:25,346 شنیدم مدیر سئو سفر کاری رفته خارج 338 00:24:25,346 --> 00:24:26,677 چقدر بی مقدمه 339 00:24:26,816 --> 00:24:29,187 شرط می بندم یک خبرای بین این سه تاس 340 00:24:30,147 --> 00:24:31,417 تو چیزی نمیدونی؟ 341 00:24:32,657 --> 00:24:34,157 اونها تو یک مثلث عشقی گیر کردن 342 00:24:34,157 --> 00:24:35,786 شاید الان مشغول دعوا کردنن 343 00:24:36,826 --> 00:24:39,056 ....نه بابا اینطوریم نیست 344 00:24:39,056 --> 00:24:41,267 اونها از کارشون نمی زنن برن سر عشق دعوا کنن 345 00:24:42,096 --> 00:24:44,296 تو هیچ وقت عاشق نبودی مگه نه؟ 346 00:24:45,997 --> 00:24:47,636 منم واسه خودم عاشق بودم 347 00:24:48,836 --> 00:24:51,306 من در مورد دوست بازی و رابطه کوتاه مدت حرف نمیزنم 348 00:24:51,737 --> 00:24:54,806 در مورد عشقی که زندگی رو عوض میکنه میگم 349 00:24:55,907 --> 00:24:59,576 وقتی عاشق باشی کارآخرین چیزیه که به فکرشی 350 00:25:00,316 --> 00:25:01,687 خانم هان 351 00:25:01,687 --> 00:25:04,657 بیخودی این حرفهارو نزن شایعه درست میشه 352 00:25:09,556 --> 00:25:10,657 مدیر نام 353 00:25:11,056 --> 00:25:12,856 و چیزی نمیدونی؟ 354 00:25:13,257 --> 00:25:15,197 تو و خانم لی دوستهای صمیمی هستین 355 00:25:16,467 --> 00:25:20,606 بهترین دوستها در باره دوستشون شایعه درست نمی کنن 356 00:25:22,507 --> 00:25:25,937 قبلا از من متنفر بود فکرکنم الانم همینطوره 357 00:25:30,876 --> 00:25:32,917 من ازت متنفر نیستم فقط برام مهم نیستی 358 00:25:34,116 --> 00:25:36,316 وقتشه برگردیم دفتر 359 00:25:39,316 --> 00:25:42,586 خانم لی مریض شده؟ 360 00:25:43,997 --> 00:25:46,397 فکر نکنم مریض شده باشه سعی میکنم باهاش تماس بگیرم 361 00:25:46,826 --> 00:25:47,826 باشه 362 00:25:58,536 --> 00:26:00,776 اون دوتا رقیب الان بهترین دوستای هم شدن؟ 363 00:26:00,776 --> 00:26:01,977 چرا همیشه با همن؟ 364 00:26:03,007 --> 00:26:04,517 ما همیشه با هم نیستیم 365 00:26:04,517 --> 00:26:06,046 ما فقط گاهی با هم برخورد میکنیم 366 00:26:07,386 --> 00:26:08,786 یک چیزی رو میدونی؟ 367 00:26:09,616 --> 00:26:12,386 بعضی چیزا گاهی اونجور که میخوای پیش نمیره 368 00:26:13,187 --> 00:26:15,786 درست مثل همینی که میخوام باهات دوست باشم 369 00:26:17,296 --> 00:26:19,356 واقعاً فکر میکنی امکانش وجود داره؟ 370 00:26:19,957 --> 00:26:23,427 الان من مقابل توام 371 00:26:24,267 --> 00:26:25,366 مقابل؟ 372 00:26:26,136 --> 00:26:28,707 پس اینو مسابقه قرن می خونی؟ 373 00:26:31,536 --> 00:26:33,276 الان داری من مسخره میکنی؟ 374 00:26:38,247 --> 00:26:41,116 امروز تمام روز هوجین ندیدم 375 00:26:41,816 --> 00:26:44,957 بهم پیام داد که امروز بیرون کار داره 376 00:26:47,457 --> 00:26:49,856 تو که میدونی هوجین چه پسر خوبیه 377 00:26:50,727 --> 00:26:52,457 ....بهم نگو که 378 00:26:52,457 --> 00:26:55,626 قصد داری به جای یو جین اونو انتخاب کنی 379 00:26:55,626 --> 00:26:56,626 خدای من 380 00:26:57,667 --> 00:27:00,336 حتی اگه هوجین آخرین مرد روی زمین باشه 381 00:27:00,336 --> 00:27:02,606 من هرگز اونو انتخاب نمی کنم 382 00:27:06,536 --> 00:27:09,076 (بیمارستان دانشگاه تسانگ) 383 00:27:13,316 --> 00:27:14,846 اینجا چیکار می کنین؟ 384 00:27:16,647 --> 00:27:19,386 یک وکیل بی ارزش فکر کرده میتونه با من اینجوری حرف بزنه 385 00:27:29,227 --> 00:27:30,897 حالا که بهش فکر میکنم 386 00:27:32,366 --> 00:27:34,237 ...اینکه من و تو نمی تونیم نزدیکترباشم 387 00:27:36,667 --> 00:27:38,306 برای جفت مون دردناکه 388 00:27:39,836 --> 00:27:42,376 پس کاری نکن که بیشتر پشیمون بشی 389 00:27:43,606 --> 00:27:44,947 کی دوباره همو می بینیم؟ 390 00:27:46,747 --> 00:27:47,846 نمی دونم 391 00:27:49,417 --> 00:27:51,457 اما مطمئنم یک روزی این اتفاق میفته 392 00:27:53,657 --> 00:27:56,356 وقتی اون روز رسید باید سعی کنیم بیشتر همو درک کنیم 393 00:27:58,096 --> 00:28:00,626 درک کردن بهتر از دونستنه 394 00:28:01,566 --> 00:28:04,197 و دوست داشتن بهتر از درک کردن 395 00:28:05,997 --> 00:28:07,907 وقتی چیزی رو بدونی ذهنت گرفته 396 00:28:09,967 --> 00:28:12,036 اما وقتی درک کنی قلبت اونو گرفته 397 00:28:13,177 --> 00:28:14,346 وقتی یکی رو دوست داری 398 00:28:15,606 --> 00:28:17,106 این زندگی تو عوض میکنه 399 00:28:26,987 --> 00:28:28,056 ...پس 400 00:28:29,886 --> 00:28:31,727 برگرد و زندگی کن 401 00:28:33,497 --> 00:28:34,767 ...و بقیه زندگی تو 402 00:28:38,267 --> 00:28:39,937 با عشق زندگی کن 403 00:28:45,836 --> 00:28:46,907 باشه 404 00:28:47,977 --> 00:28:49,046 زنده می مونم 405 00:28:50,546 --> 00:28:51,717 امتحانش میکنم 406 00:28:55,286 --> 00:28:56,717 بهش ارزش میدم 407 00:28:56,741 --> 00:29:27,172 برای دانلود قسمتهای بعدی به کانال زیر @KoreanAngels مراجعه نمایید KoreanAngels_official اینستاگرام 408 00:29:28,886 --> 00:29:31,056 (ققنوس 2020) 409 00:29:31,056 --> 00:29:33,056 ببخشید خیلی نگرانت کردم 410 00:29:33,056 --> 00:29:34,727 دیگه بدون اجازه من مریض نشو 411 00:29:34,727 --> 00:29:36,687 من بدون تو نمی تونم زندگی کنم 412 00:29:36,687 --> 00:29:38,227 یون جو خیلی موفق شدی 413 00:29:38,227 --> 00:29:39,897 بفرما بیرون اینجا نمیشه دردسر درست کنی 414 00:29:39,897 --> 00:29:41,366 سو یون برادر بزرگتر داره؟ 415 00:29:41,366 --> 00:29:44,096 چرا جواب نمیدی ، از من فرار نکن 416 00:29:44,096 --> 00:29:45,536 تو سعی کردی به جونگ مین صدمه بزنی؟ 417 00:29:45,536 --> 00:29:46,937 تو قبلاً هم یکی رو کشتی 418 00:29:46,937 --> 00:29:48,167 آره کشتم 419 00:29:48,167 --> 00:29:49,636 ...جونگ مین اول من تهدید کرد 420 00:29:49,636 --> 00:29:51,876 گفت باید همه چی رو تمومش کنی 421 00:29:51,876 --> 00:29:54,376 تحقیری که من کردی سرت تلافی میکنم 422 00:29:54,400 --> 00:29:56,900 @KoreanAngels :‌ کانال تلگرام KoreanAngels_official :‌ اینستاگرام