1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
فرشتگان کره ای با افتخار تقديم ميکند
@KoreanAngels
ترجــمه و زيرنــويس:شهلاز
2
00:00:07,526 --> 00:00:09,497
(قسمت 93)
3
00:00:12,967 --> 00:00:14,796
خدای من
4
00:00:34,587 --> 00:00:36,056
هی سو جونگ این
5
00:00:36,486 --> 00:00:38,717
یک لبخند بزن حداقل
این همه وقت همو ندیدیم
6
00:00:40,787 --> 00:00:41,827
برگرد
7
00:00:42,696 --> 00:00:43,926
ای بابا
8
00:00:45,257 --> 00:00:49,297
نمی خوام ، میخوام همینجا بمونم
9
00:01:11,956 --> 00:01:13,387
پرا پس به هوش نمیاد؟
10
00:01:13,657 --> 00:01:15,557
شما گفتی عملش خوب بوده
11
00:01:16,096 --> 00:01:17,657
دچار خونریزی مغزی شده
12
00:01:17,657 --> 00:01:19,467
ما تونستیم لخته هارو خارج کنیم
13
00:01:19,767 --> 00:01:21,866
و با دارو سعی کردیم
فشار مغز کاهش بدیم
14
00:01:21,866 --> 00:01:23,297
بنابرین میتونیم بگیم وضعیتش پایداره
15
00:01:24,697 --> 00:01:26,866
پس چرا بهوش نمیاد
16
00:01:27,437 --> 00:01:30,876
سرعت بهبودی برای هر بیمار متفاوته
17
00:01:31,407 --> 00:01:34,346
معمولا باید بعد از 5 تا 6 ساعت بیدار شن
18
00:01:34,976 --> 00:01:37,476
...این واقعیت که مشکلی نداره و بیدار نمیشه
19
00:01:37,476 --> 00:01:40,947
یعنی اینکه ناخودآگاهش نمیخواد بیدار شه
20
00:01:41,316 --> 00:01:43,086
باید همچنان تحت نظر باشه
21
00:01:49,657 --> 00:01:52,697
جونگ مین ، بیدار شو
22
00:01:52,697 --> 00:01:56,036
لطفا بیدار شو چرا بیدار نمی شی
23
00:01:56,336 --> 00:01:58,497
دکتر گفت عملش خوب بوده
24
00:01:58,497 --> 00:02:00,506
پس باید صبر کنی
25
00:02:01,307 --> 00:02:02,736
همه چی خوب میشه
26
00:02:03,307 --> 00:02:05,307
جونگ مین بیدار میشه
27
00:02:05,747 --> 00:02:07,577
اون مرد مقاومیه
28
00:02:07,577 --> 00:02:09,447
مطمئنم اتفاق بدی برای نمیفته
29
00:02:09,917 --> 00:02:12,077
...بیا بریم بیرون منتظر بمونیم
30
00:02:12,077 --> 00:02:13,847
بذار با هم تنها باشن
31
00:02:14,616 --> 00:02:15,616
بیا بریم
32
00:02:15,616 --> 00:02:17,317
ما بیرونیم کار داشتی صدامون بزن
33
00:02:28,567 --> 00:02:31,866
تو که از به هوش اومدن امتناع نمیکنی
مگه نه؟
34
00:02:33,137 --> 00:02:35,167
تو که قصد نداری من اینجا تنها بذاری
درسته؟
35
00:02:36,577 --> 00:02:38,377
میدونم خسته شدی
36
00:02:39,206 --> 00:02:40,746
اما بازم باید بیدار شی
37
00:02:42,246 --> 00:02:44,417
من بدون تو چیکار کنم؟
38
00:02:44,977 --> 00:02:47,047
چطوری میخوام بی تو زندگی کنم؟
39
00:02:56,896 --> 00:02:59,966
پس روغن ترمز نشت کرده
که منجر به انفجار شده
40
00:02:59,966 --> 00:03:02,026
...به نظر میاد رئیس سئو
41
00:03:02,297 --> 00:03:04,297
درست قبل از انفجار از ماشین پریده بیرون
42
00:03:06,206 --> 00:03:07,966
اگه روغن ترمز نشت کردی پس یعنی
43
00:03:07,966 --> 00:03:10,877
یکی به عمد درپوشش رو شل کرده
44
00:03:12,447 --> 00:03:15,107
این چیزیه که ما فرض میکنیم
45
00:03:15,776 --> 00:03:18,947
اما احتمال گذشته بودن تاریخ مصرف روغنم
ممکنه باعثش باشه
46
00:03:19,646 --> 00:03:22,417
...یعنی روغن ترمز از کار میفته اگه
47
00:03:22,417 --> 00:03:25,287
آب و روغن قاطی میکنه؟
48
00:03:25,986 --> 00:03:27,127
بله درسته
49
00:03:27,787 --> 00:03:29,597
روز قبلش بارون باریده
50
00:03:29,597 --> 00:03:33,167
...موقع بارندگی ترمزها ممکنه از کار بیفته
51
00:03:33,496 --> 00:03:35,996
بخاطر قفل جریان سوخت
52
00:03:36,767 --> 00:03:38,366
...فعلا در حال تحقیقیم
53
00:03:38,366 --> 00:03:40,206
تا ببینیم چه اتفاقی
54
00:03:40,206 --> 00:03:41,507
برای ماشین افتاده
55
00:03:42,436 --> 00:03:46,306
اما کارآگاه تمام دوربین های مدار بسته
56
00:03:46,306 --> 00:03:49,276
و جعبه سیاه ماشین خاموش بوده
57
00:03:49,276 --> 00:03:51,517
خب معلومه کسی به عمد اینکارو کرده
58
00:03:51,517 --> 00:03:54,246
به همین دلیل داریم با کسایی که
باهاش مشکل داشتن تحقیق میکنیم
59
00:03:55,017 --> 00:03:57,387
جعبه سیاه ماشینهایی که اون اطراف بوده چی؟
60
00:03:58,616 --> 00:04:01,456
هیچ اتوموبیلی نزدیک ماشینش نبوده
61
00:04:02,156 --> 00:04:03,996
ماشین تو گوشه پارک شده بوده
62
00:04:04,197 --> 00:04:06,866
بخاطر همین هیچ کدوم از
جهبه سیاه ماشینها چیزی نگرفته
63
00:04:07,426 --> 00:04:10,037
...اما در یکی از دوربین های راهنمایی
64
00:04:10,037 --> 00:04:12,336
مشخص شده یک ماشین در تعقیب
آقای سئو جونگ مین بوده
65
00:04:12,336 --> 00:04:13,637
بخاطر همین بررسی کردیم
66
00:04:14,537 --> 00:04:16,276
اما هیچ موضوع خاصلی وجود نداشته
67
00:04:17,906 --> 00:04:20,806
شما وکیل آقای سئو هستید ، درسته؟
68
00:04:21,146 --> 00:04:22,177
بله
69
00:04:22,177 --> 00:04:25,476
میتونی اسامی کسایی که باهاش
رابطه خوبی ندارن بگی؟
70
00:04:32,786 --> 00:04:37,356
...میدوی من دوست دارم اولین کسی باشم
71
00:04:37,697 --> 00:04:41,427
...که صدای پاشنه هام تو لابی می پیچه
72
00:04:42,127 --> 00:04:46,307
موقعی که دارم از لابی خالی رد میشم
73
00:04:48,106 --> 00:04:49,836
خدایا خدایا
74
00:04:49,836 --> 00:04:51,406
همه ما وقتی می میریم می پوسیم
75
00:04:51,406 --> 00:04:54,177
اونوقت میتونی همش بخوابی
76
00:04:57,117 --> 00:04:59,117
این کیه اول صبحی زنگ میزنه؟
77
00:05:02,557 --> 00:05:04,487
بله چی شده آقای کیم؟
78
00:05:04,487 --> 00:05:06,356
مدیر سئو تصادف کرده خانم رئیس
79
00:05:06,356 --> 00:05:08,057
چی؟ تصادف؟
80
00:05:08,786 --> 00:05:09,997
چه تصادفی؟
81
00:05:10,827 --> 00:05:12,197
ترمز ماشین بریده؟
82
00:05:12,666 --> 00:05:13,927
جونگ مین چطوره؟
83
00:05:14,697 --> 00:05:15,867
باشه قطع میکنم
84
00:05:16,796 --> 00:05:17,937
حالا چیکار کنم؟
85
00:05:18,296 --> 00:05:19,767
...جونگ مین ترمز ماشینش بریده
86
00:05:19,767 --> 00:05:21,937
بخاطر همین تصادف کرده
87
00:05:22,137 --> 00:05:23,406
الانم تو کماس
88
00:05:23,637 --> 00:05:26,247
صبر کن ببینم اگه ترمز بریده
89
00:05:26,247 --> 00:05:28,747
یعنی یکی سعی داشته جونگ مین بکشه؟
90
00:05:31,546 --> 00:05:32,687
چیکار میکنی؟
91
00:05:32,687 --> 00:05:34,487
برو ماشین بیار -
چشم خانم -
92
00:05:45,627 --> 00:05:48,896
دیگه چطوری میخواد من تحریک کنه؟
93
00:05:54,406 --> 00:05:56,177
معلوم هست چیکار میکنی؟
94
00:05:56,336 --> 00:05:58,106
...جونگ مین تصادف کرده
95
00:05:58,106 --> 00:06:00,947
بعد از اینکه ماشین تو رو
از آپارتمانی که بودی برداشته
96
00:06:01,776 --> 00:06:04,346
چطور ....حالش چطوره؟
97
00:06:04,476 --> 00:06:08,046
اگه اتفاقی براش بیفته می کشمت
98
00:06:16,827 --> 00:06:18,057
خوب گوش کن
99
00:06:19,466 --> 00:06:21,526
مطمئنم شنیدی که تو بیمارستان بستری شده
100
00:06:22,296 --> 00:06:24,697
خوب نیست اگه بقیه بفهمن
101
00:06:24,997 --> 00:06:27,807
به همه بگو که جونگ مین رفته سفر کاری
102
00:06:28,437 --> 00:06:30,276
هیچ کار عجولانه ای انجام نده
103
00:06:30,276 --> 00:06:31,807
تا زمانی که از تیم مدیریت اضطراری
با خبر بشی
104
00:06:31,807 --> 00:06:34,046
فقط رو کارت تمرکز کن ...فهمیدی؟
105
00:06:52,896 --> 00:06:53,997
شما؟
106
00:06:55,026 --> 00:06:56,567
من از ایستگاه پلیس تماس می گیرم
107
00:06:56,966 --> 00:06:58,336
شما آقای شین آ جون هستید؟
108
00:07:02,637 --> 00:07:04,737
شنیدم دیشب با آقای سئو بودی
109
00:07:05,336 --> 00:07:06,507
با هم در مورد چی حرف میزدین؟
110
00:07:07,747 --> 00:07:10,776
همسایه ها گویا شنیدن سرش داد می کشیدی
111
00:07:11,117 --> 00:07:12,146
که چی؟
112
00:07:12,577 --> 00:07:16,387
فکر می کنین من ترمزشو دستکاری کردم
که اونو بکشم؟
113
00:07:17,187 --> 00:07:19,557
من تو دوربین مدار بسته پارکینگ دیدین؟
114
00:07:19,786 --> 00:07:23,257
ما نمی گیم شما مقصری
هنوز نه
115
00:07:24,026 --> 00:07:25,096
هنوز نه؟
116
00:07:26,396 --> 00:07:27,666
زیاد نتیجه گیری نکنید
117
00:07:29,867 --> 00:07:33,536
شما مثل یک مجرم باهام رفتار میکنین
چطوری نتیجه گیری نکنم
118
00:07:33,737 --> 00:07:35,267
...من بعد از رفتن جونگ یمن
119
00:07:35,267 --> 00:07:37,206
از آپارتمان خارج نشدم
120
00:07:37,577 --> 00:07:39,077
...تو آخرین کسی بودی که قبل از تصادف
121
00:07:39,077 --> 00:07:41,177
با سئو جونگ مین ملاقات کرده
122
00:07:41,507 --> 00:07:44,177
با اینکه این ماشین به اسم شرکت بوده
123
00:07:44,177 --> 00:07:45,716
ولی تو باهاش می گشتی
124
00:07:45,817 --> 00:07:47,916
بنابر این چاره ای جز تحقیق
در مورد شما نداریم
125
00:07:48,747 --> 00:07:50,156
من وکیلی آقای شین هستم
126
00:07:53,086 --> 00:07:55,127
شما از تیم حقوقی گروه چونگ
شعبه کره هستی؟
127
00:07:55,827 --> 00:07:56,956
...بهش گفتی
128
00:07:56,956 --> 00:07:59,156
...حق سکوت و حق داشتن وکیل
129
00:07:59,156 --> 00:08:00,427
قبل از شروع تحقیقات داره؟
130
00:08:00,427 --> 00:08:01,697
ما به عنوان مظنون نگفتیم بیاد اینجا
131
00:08:01,697 --> 00:08:02,937
زیاد سخت نگیرین
132
00:08:02,937 --> 00:08:04,466
...فقط ازش خواستیم بیاد
133
00:08:04,466 --> 00:08:06,867
تا بتونیم به عنوان شاهد ازش سوال کنیم
134
00:08:06,867 --> 00:08:08,906
ما هرگز به زور احضارش نکردیم
135
00:08:08,906 --> 00:08:10,577
...شما بدون اطلاع از حقوقم
136
00:08:10,577 --> 00:08:12,237
زنگ زدین و بهم گفتین بیام اینجا
137
00:08:13,206 --> 00:08:15,307
پس یعنی دیگه نیازی به حضور در اینجا نیستم؟
138
00:08:16,476 --> 00:08:17,476
آقای شین
139
00:08:18,776 --> 00:08:21,187
بذارین یه چیزی از شما بپرسم -
میتونی با من صحبت کنی -
140
00:08:24,117 --> 00:08:25,387
چی می خواین بپرسین؟
141
00:08:26,456 --> 00:08:29,827
آیا کس دیگه ای اومده بود تو آپارتمانتون
142
00:08:33,226 --> 00:08:36,396
مدیر چونگ میونگ هوا دیشب اومد
143
00:08:37,737 --> 00:08:39,196
با جونگ مین دعواشون شد
144
00:08:41,237 --> 00:08:42,536
...خرگوشی که میخواد جون خودشو نجات بده
145
00:08:42,836 --> 00:08:45,137
از گرگ سیر و راضی سریعتره
146
00:08:45,137 --> 00:08:48,076
هر اقدام عجولانه ای باعث
آسیب به خودت میشه
147
00:08:48,676 --> 00:08:49,676
چرا؟
148
00:08:50,176 --> 00:08:52,347
میخوای به یکی پول بدی بهم آسیب بزنه
149
00:08:52,517 --> 00:08:54,747
شایدم ، پس مراقب رفتارت باش
150
00:08:55,146 --> 00:08:57,987
دست از تهدید من با نقاط ضعفت بردار
151
00:09:00,156 --> 00:09:01,987
حدس می زنم از رفتن به زندان ترسیده باشی
152
00:09:03,227 --> 00:09:05,497
خب هر کاری میخوای بکن
153
00:09:05,497 --> 00:09:07,166
منم هر کای بخوام میکنم
154
00:09:08,526 --> 00:09:11,396
...جونگ مین یکبار بهم گفت وقتی تصمیم بگیره
155
00:09:11,896 --> 00:09:13,406
هر کاری ازدستش بر بیاد میکنه
156
00:09:15,137 --> 00:09:16,377
چوی میونگ هوا؟
157
00:09:16,707 --> 00:09:19,776
همون مدیر گالری میونگ هوایی که
آقای کیم هواجین درموردش بهمون گفت؟
158
00:09:22,347 --> 00:09:23,617
منظورت نامادری آقای سئو ـه؟
159
00:09:27,717 --> 00:09:28,717
منظورت از این حرف چیه؟
160
00:09:29,587 --> 00:09:32,487
داری میگی من باعث تصادف جونگ مین بودم؟
161
00:09:32,487 --> 00:09:35,026
ما اومدیم فقط ازتون به عنوان شاهد
همکاری بخوایم
162
00:09:36,196 --> 00:09:37,857
باورم نمیشه
163
00:09:38,497 --> 00:09:40,926
یک لحظه وایسین برم لباس بپوشم
164
00:09:47,207 --> 00:09:49,406
حدود ساعت 5 صبح کجا بودین؟
165
00:09:49,737 --> 00:09:51,637
تو خونه خوابیده بودم
166
00:09:51,637 --> 00:09:53,176
طبق تحقیقات ما
167
00:09:53,176 --> 00:09:55,847
شما دیروز با آقای سئو
تو آپارتمانشون دعوا کردین
168
00:09:55,946 --> 00:09:57,377
و حتی تهدیدش کردی که خدمتش میرسی
169
00:09:57,816 --> 00:09:59,176
شین آ جون اینو گفته؟
170
00:09:59,686 --> 00:10:01,416
هر کی دعوا کنه آخرش طرفُ می کشه؟
171
00:10:01,686 --> 00:10:03,987
ما در مورد کینه شما شنیدیم
بخاطر همین اومدیم که تحقیق کنیم
172
00:10:04,217 --> 00:10:06,087
من از پدرش کینه داشتم
173
00:10:06,087 --> 00:10:07,387
نه جونگ مین
174
00:10:09,526 --> 00:10:12,727
در ضمن حال جونگ مین چطوره؟
175
00:10:14,696 --> 00:10:16,127
تو کماس
176
00:10:23,436 --> 00:10:25,837
(بیمارستان دانشگاه تسان)
177
00:10:29,107 --> 00:10:30,916
عمه اشتباه کرد
178
00:10:31,676 --> 00:10:33,286
.متاسفم
179
00:10:34,587 --> 00:10:37,717
هرکاری بگی میکنم
180
00:10:37,717 --> 00:10:38,857
هر کاری که باشه
181
00:10:39,387 --> 00:10:41,786
پس لطفاً چشماتو باز کن
182
00:10:45,357 --> 00:10:47,166
همین الانم پر حسرتم
183
00:10:47,696 --> 00:10:50,467
نمیخوام بیشتر از این حسرت بخورم
184
00:10:51,097 --> 00:10:52,196
جونگ مین
185
00:10:53,237 --> 00:10:55,806
لطفا پاشو ، چشماتو باز کن
186
00:10:56,337 --> 00:10:59,276
چرا قبلا بیشتر ملاحظه نمی کردین؟
187
00:11:00,107 --> 00:11:02,607
چرا اینقدر دلش شکستی؟
188
00:11:04,877 --> 00:11:07,617
همش بخاطر سئورین بود
189
00:11:09,017 --> 00:11:11,617
بعداز به هوش اومدنش ازش عذر خواهی میکنم
190
00:11:13,987 --> 00:11:15,127
جونگ مین
191
00:11:15,127 --> 00:11:18,727
سعی میکنم خاله بهتری بشم
192
00:11:22,727 --> 00:11:24,396
جونگ مین بیدار میشه
193
00:11:25,097 --> 00:11:28,967
بیدار میشه تا عذر خواهی شمارو بشنوه
194
00:11:30,207 --> 00:11:32,737
آره باید بیدار شه
195
00:11:35,347 --> 00:11:37,747
همش بخاطر سئورین بود
196
00:11:38,546 --> 00:11:40,717
سعی کردم از شرکت محافظت کنم
197
00:11:41,387 --> 00:11:44,087
اما اگه جونگ مین از دست بدم
دیگه هیچی فایده نداره
198
00:11:44,087 --> 00:11:45,786
دیگه بی معنی میشه
199
00:11:47,887 --> 00:11:50,127
حس میکنم از درون خالی شدم
200
00:11:50,597 --> 00:11:55,367
بخاطر همین فکرم پر از حرص و آز بودم
201
00:11:55,367 --> 00:11:57,936
و با این خودم گول زدم
202
00:11:58,337 --> 00:11:59,707
خودم خودم فریب دادم
203
00:12:10,217 --> 00:12:12,676
(سئورین)
204
00:12:29,666 --> 00:12:31,837
نگران مریضی جونگ مینم
205
00:12:33,107 --> 00:12:35,666
باید با یکی حرف بزنم
پس بشین
206
00:12:36,776 --> 00:12:40,146
باید با هر کی شده حرف بزنم
207
00:12:51,416 --> 00:12:54,526
نگو که تو هم به من مشکوکی
208
00:12:58,957 --> 00:13:00,396
رفتی بیمارستان؟
209
00:13:02,367 --> 00:13:03,967
وضعیتش مدیر سئو چطور بود؟
210
00:13:05,536 --> 00:13:08,306
من باید برم ، اما خیلی ترسیدم
211
00:13:11,337 --> 00:13:13,007
علت تصادف بریدن ترمز بوده
212
00:13:15,046 --> 00:13:17,977
احتمالا یکی عمدا ترمز ماشین من بریده
213
00:13:17,977 --> 00:13:19,247
...اما آخرش جونگ مین
214
00:13:23,257 --> 00:13:25,357
سو یون جو کار تو بوده؟
215
00:13:26,627 --> 00:13:28,656
تو گفتی اگه عصبانی بشی
دیگه هیچی سرت نمیشه
216
00:13:28,926 --> 00:13:31,396
بهم گفتی کسی جلودارت نیست
217
00:13:32,826 --> 00:13:36,436
...سعی کردی برای من پاپوش درست کنی
218
00:13:37,867 --> 00:13:39,707
چون میخواستم به جونگ مین بگم روان پریشی؟
219
00:13:39,967 --> 00:13:42,337
تو خودت روان پریشی
220
00:13:43,477 --> 00:13:44,936
... من شنیدم که مردم می گفتن گروه چونگ
221
00:13:45,507 --> 00:13:48,446
قصد داره به مدیر سئو خیانت کنه
و سئورین بدست بیاره
222
00:13:49,247 --> 00:13:51,877
شاید تو این کارو کردی که
جایگاه اونو بگیره
223
00:13:51,877 --> 00:13:53,117
دهنتو ببند
224
00:13:54,517 --> 00:13:56,487
من به خود تو خیلی مشکوکم
225
00:13:58,117 --> 00:14:00,487
تو خودت بهتر از هر کسی خودتو می شناسی
226
00:14:02,087 --> 00:14:03,796
به نظرم تو خیلی مشکوک تری
227
00:14:31,987 --> 00:14:35,227
اون تمام صبح منتظر موند
خیلی ناراحته
228
00:14:38,597 --> 00:14:41,627
باشه بهش میگم
229
00:14:48,367 --> 00:14:51,176
یک مشکلی برا خانم جو پیش اومده
230
00:14:51,406 --> 00:14:54,176
بخاطر همین امروز نمیتونه بیاد
قول داد فردا بیاد
231
00:14:58,176 --> 00:15:01,416
نمی دونم چی شده بهم نگفت
232
00:15:04,117 --> 00:15:05,487
چرا صحبت نمی کنیم؟
233
00:15:28,046 --> 00:15:31,646
آقای کیم به نظر میاد از خانم جو خوشت میاد
234
00:15:35,117 --> 00:15:37,487
نه شما آقای کیم نیستی اسم شما
لی سانگ بومه
235
00:15:41,457 --> 00:15:43,656
...حتما فهمیدی
236
00:15:43,656 --> 00:15:45,926
وقتی که حافظه شمارو بازیابی کردی
237
00:15:46,056 --> 00:15:47,696
یاوقتی فامیل تون پیداتون کردن
238
00:15:49,526 --> 00:15:52,267
...من فقط نمی خواستم خودم بهتون بگم
239
00:15:52,666 --> 00:15:54,207
از اونجایی که حافظه تو از دست دادی
240
00:15:57,076 --> 00:16:00,946
...من شمارو ده سال پیش دیدم
241
00:16:01,406 --> 00:16:04,146
که تو بیمارستان دستگاه تنفس مصنوعی
بهت وصل بود
242
00:16:04,816 --> 00:16:08,446
و اسمی که برای شما انتخاب کرده بودن
کیم جونگ هو بود
243
00:16:10,517 --> 00:16:14,556
...من با این فکر شمارو آوردم اینجا
244
00:16:16,127 --> 00:16:20,696
گرچه هیچی ازتون نمی دونستم
245
00:16:21,666 --> 00:16:24,267
باید دلیلی باشه که شما
از یک اسم جعلی استفاده کنی
246
00:16:24,267 --> 00:16:26,066
بنابر این من شمارو آقای کیم صداکردم
247
00:16:28,607 --> 00:16:31,176
من وقتی بچه بودم همسایه ای بیشتر نبودیم
248
00:16:31,936 --> 00:16:34,877
اما اون سالها تو همیشه ازم مراقبت میکردی
249
00:16:35,546 --> 00:16:38,146
و من بخاطرش ممنونم
250
00:16:39,117 --> 00:16:40,987
اما میدونی که نباید فرار میکردی
درسته؟
251
00:16:42,916 --> 00:16:45,257
اینطور نیست که من بهت شک کردم
252
00:16:45,257 --> 00:16:50,227
فقط حس کردم بتونه بهم کمک کنه
253
00:16:55,696 --> 00:16:57,896
بهش گفتم قبلاً زنش بودم
254
00:16:57,896 --> 00:16:59,166
چیز دیگه ای بهش نگفتم
255
00:17:01,607 --> 00:17:03,576
نه اینکه نخوای فقط نتونستی
256
00:17:07,776 --> 00:17:09,806
میدونم چیزهای وجود داره که نمی تونم بهش بگم
257
00:17:10,477 --> 00:17:13,586
من تو این موضوع دخیل نبودم
مثل آدمهای بد باهام رفتار نکن
258
00:17:14,687 --> 00:17:17,957
درک رفتارت خیلی سخته
259
00:17:19,556 --> 00:17:21,457
....اما تصمیم دارم چیزی نگم
260
00:17:22,856 --> 00:17:24,697
چون تو خوب ازش مراقبت کردی
261
00:17:25,157 --> 00:17:28,427
پس حالا برنامه ات چیه؟
262
00:17:29,667 --> 00:17:33,907
من قصد دارم کمک کنم حافظه شو برگردونم
263
00:17:35,066 --> 00:17:37,177
...از حالا من ازش مراقبت میکنم
264
00:17:39,306 --> 00:17:40,876
و داستانهای گذشته رو براش تعریف میکنم
265
00:17:45,477 --> 00:17:47,086
و وقتی که حافظه شو بدست آورد
266
00:17:48,717 --> 00:17:50,116
من بخاطر کارهایی که کردم مجازات میشم
267
00:17:51,616 --> 00:17:53,727
اگه حافظه اش برگشت میخوای ببریش؟
268
00:18:08,007 --> 00:18:10,376
...چون ازم خواستی
269
00:18:10,376 --> 00:18:11,776
من به آقای کانگ چیزی نگفتم
270
00:18:14,147 --> 00:18:16,046
ما داریم بهش دروغ میگیم
271
00:18:18,517 --> 00:18:19,747
چیکار میخوای بکنی؟
272
00:18:21,747 --> 00:18:23,316
وقتش برسه بهش میگم
273
00:18:25,417 --> 00:18:27,657
اون مهربونترین مردیه که می شناسم
274
00:18:29,727 --> 00:18:31,757
اگه مدام فریبش بدم آسمونها منو مجازات میکنه
275
00:18:36,026 --> 00:18:37,467
...حتی نمی تونستم
276
00:18:38,697 --> 00:18:42,437
خودم وادار کنم به دخترام بگم
277
00:18:44,437 --> 00:18:48,376
بخاطر همین باید یک مدت بهشون دروغ بگی
278
00:18:56,657 --> 00:18:58,157
من میرم شام درست کنم
279
00:19:12,636 --> 00:19:15,066
(بیمارستان دانشگاه تسان)
280
00:19:20,407 --> 00:19:23,517
(سئو جونگ مین)
281
00:19:30,886 --> 00:19:32,116
جونگ مین چطوره؟
282
00:19:32,316 --> 00:19:33,626
هنوز بیهوشه؟
283
00:19:33,626 --> 00:19:34,826
دکتر چی گفت؟
284
00:19:36,586 --> 00:19:38,856
اگه قرار بود اینقدر نگرانش باشی
چراباهاش اونجوری کردی؟
285
00:19:39,757 --> 00:19:42,566
چرا اینقدر بهش سختی دادی؟
286
00:19:44,566 --> 00:19:47,366
تا حالا باید به هوش میومد اما هنوز بیهوشه
287
00:19:47,667 --> 00:19:49,267
...خودش نمیخواد بهوش بیاد
288
00:19:49,267 --> 00:19:51,177
چون از دست هر دومون خسته است
289
00:19:52,237 --> 00:19:55,046
اگه بیدار نشه چی؟
اگه همینطور بیهوش بمونه؟
290
00:19:55,507 --> 00:19:57,616
...فکر نکنم بتونم هرگزخودم ببخشم
291
00:19:57,616 --> 00:19:59,376
اگه جونگ مین بیدار نشه
292
00:20:02,917 --> 00:20:05,316
نمی تونم دوباره کسی رو که دوست دارم
از دست بدم
293
00:20:06,457 --> 00:20:07,586
...من نمی تونم
294
00:20:08,487 --> 00:20:10,026
دیگه نمی تونم تحمل کنم
295
00:20:18,566 --> 00:20:19,596
جونگ مین
296
00:20:20,636 --> 00:20:21,967
جونگ مین همونطور که زندگی میگذره
297
00:20:22,866 --> 00:20:27,007
مسئولیتت بیشتر میشه
298
00:20:29,076 --> 00:20:30,147
مسئولیت؟
299
00:20:30,576 --> 00:20:33,886
آیگو من دیگه ازش خسته شدم
300
00:20:35,917 --> 00:20:37,586
چی خسته ات کرده؟
301
00:20:39,757 --> 00:20:40,757
من؟
302
00:20:42,257 --> 00:20:44,897
زندگی به عنوان کسی که خودم نیستم
303
00:20:45,897 --> 00:20:48,096
پس همونطوری که میخوای زندگی کن
304
00:20:50,667 --> 00:20:52,296
حس میکنم خیلی دیره
305
00:20:54,536 --> 00:20:57,407
پس چی؟ میخوای فرار کنی؟
306
00:20:58,136 --> 00:20:59,177
فکر کنم
307
00:21:00,177 --> 00:21:03,046
با تو بودن اینجا زیادم بد نیست
308
00:21:07,017 --> 00:21:08,046
جونگ مین
309
00:21:09,316 --> 00:21:10,957
به خودت دروغ نگو
310
00:21:15,227 --> 00:21:16,586
تو من نیستی
311
00:21:17,626 --> 00:21:18,897
تو سئو جونگ مینی
312
00:21:23,326 --> 00:21:25,467
سعی نکن شخص دیگه ای باشی
313
00:21:25,636 --> 00:21:27,306
فقط خودت باش
314
00:21:28,437 --> 00:21:30,606
اگه سعی کنی شخص دیگه ای باشی
315
00:21:31,806 --> 00:21:33,546
در نهایت خودتو گم میکنی
316
00:21:59,997 --> 00:22:01,267
ببخشید پرستار
317
00:22:05,177 --> 00:22:07,977
جونگ مین وای خدا چی شده؟
318
00:22:09,806 --> 00:22:11,816
!جونگ مین !جونگ مین
319
00:22:13,017 --> 00:22:14,147
!جونگ مین
320
00:22:15,717 --> 00:22:16,786
کسی اونجا نیست؟
321
00:23:12,977 --> 00:23:14,507
من سر قولم بودم
322
00:23:24,257 --> 00:23:27,626
...بیمارایی که تو کمان گاهی
323
00:23:27,626 --> 00:23:29,157
دچار تشنج و اسپاسم غیر طبیعی میشن
324
00:23:29,487 --> 00:23:31,056
الان وضعیتش پایداره
325
00:23:31,397 --> 00:23:34,326
اما اگه بازم اسپاسم بشه
326
00:23:34,326 --> 00:23:36,167
ممکنه دچار مشکل تنفسی بشه
327
00:23:37,467 --> 00:23:39,366
اونوقت چی میشه؟
328
00:23:40,937 --> 00:23:43,536
پس شاید لازم باشه برای بدترین حالت
آماده باشید
329
00:23:56,647 --> 00:23:58,086
جی یون ، جی یون
330
00:23:58,816 --> 00:24:00,157
دکتر خبر کن
331
00:24:07,026 --> 00:24:09,467
(سئورین)
332
00:24:10,296 --> 00:24:12,437
ای بابا موضوع چیه؟
333
00:24:13,036 --> 00:24:15,967
خانم لی فقط یک پیام داده
که نمی تونه بیاد سر کار
334
00:24:15,967 --> 00:24:17,306
حتی جواب پیام منم نداد
335
00:24:17,907 --> 00:24:19,937
حس میکنم یه خبرایی باشه
336
00:24:20,407 --> 00:24:22,247
شین آجونم نیومده
337
00:24:22,247 --> 00:24:25,346
شنیدم مدیر سئو سفر کاری رفته خارج
338
00:24:25,346 --> 00:24:26,677
چقدر بی مقدمه
339
00:24:26,816 --> 00:24:29,187
شرط می بندم یک خبرای بین این سه تاس
340
00:24:30,147 --> 00:24:31,417
تو چیزی نمیدونی؟
341
00:24:32,657 --> 00:24:34,157
اونها تو یک مثلث عشقی گیر کردن
342
00:24:34,157 --> 00:24:35,786
شاید الان مشغول دعوا کردنن
343
00:24:36,826 --> 00:24:39,056
....نه بابا اینطوریم نیست
344
00:24:39,056 --> 00:24:41,267
اونها از کارشون نمی زنن برن سر عشق دعوا کنن
345
00:24:42,096 --> 00:24:44,296
تو هیچ وقت عاشق نبودی مگه نه؟
346
00:24:45,997 --> 00:24:47,636
منم واسه خودم عاشق بودم
347
00:24:48,836 --> 00:24:51,306
من در مورد دوست بازی و رابطه
کوتاه مدت حرف نمیزنم
348
00:24:51,737 --> 00:24:54,806
در مورد عشقی که زندگی رو عوض میکنه میگم
349
00:24:55,907 --> 00:24:59,576
وقتی عاشق باشی کارآخرین چیزیه که به فکرشی
350
00:25:00,316 --> 00:25:01,687
خانم هان
351
00:25:01,687 --> 00:25:04,657
بیخودی این حرفهارو نزن شایعه درست میشه
352
00:25:09,556 --> 00:25:10,657
مدیر نام
353
00:25:11,056 --> 00:25:12,856
و چیزی نمیدونی؟
354
00:25:13,257 --> 00:25:15,197
تو و خانم لی دوستهای صمیمی هستین
355
00:25:16,467 --> 00:25:20,606
بهترین دوستها در باره دوستشون
شایعه درست نمی کنن
356
00:25:22,507 --> 00:25:25,937
قبلا از من متنفر بود فکرکنم الانم همینطوره
357
00:25:30,876 --> 00:25:32,917
من ازت متنفر نیستم
فقط برام مهم نیستی
358
00:25:34,116 --> 00:25:36,316
وقتشه برگردیم دفتر
359
00:25:39,316 --> 00:25:42,586
خانم لی مریض شده؟
360
00:25:43,997 --> 00:25:46,397
فکر نکنم مریض شده باشه
سعی میکنم باهاش تماس بگیرم
361
00:25:46,826 --> 00:25:47,826
باشه
362
00:25:58,536 --> 00:26:00,776
اون دوتا رقیب الان بهترین دوستای هم شدن؟
363
00:26:00,776 --> 00:26:01,977
چرا همیشه با همن؟
364
00:26:03,007 --> 00:26:04,517
ما همیشه با هم نیستیم
365
00:26:04,517 --> 00:26:06,046
ما فقط گاهی با هم برخورد میکنیم
366
00:26:07,386 --> 00:26:08,786
یک چیزی رو میدونی؟
367
00:26:09,616 --> 00:26:12,386
بعضی چیزا گاهی اونجور که میخوای پیش نمیره
368
00:26:13,187 --> 00:26:15,786
درست مثل همینی که میخوام باهات دوست باشم
369
00:26:17,296 --> 00:26:19,356
واقعاً فکر میکنی امکانش وجود داره؟
370
00:26:19,957 --> 00:26:23,427
الان من مقابل توام
371
00:26:24,267 --> 00:26:25,366
مقابل؟
372
00:26:26,136 --> 00:26:28,707
پس اینو مسابقه قرن می خونی؟
373
00:26:31,536 --> 00:26:33,276
الان داری من مسخره میکنی؟
374
00:26:38,247 --> 00:26:41,116
امروز تمام روز هوجین ندیدم
375
00:26:41,816 --> 00:26:44,957
بهم پیام داد که امروز بیرون کار داره
376
00:26:47,457 --> 00:26:49,856
تو که میدونی هوجین چه پسر خوبیه
377
00:26:50,727 --> 00:26:52,457
....بهم نگو که
378
00:26:52,457 --> 00:26:55,626
قصد داری به جای یو جین اونو انتخاب کنی
379
00:26:55,626 --> 00:26:56,626
خدای من
380
00:26:57,667 --> 00:27:00,336
حتی اگه هوجین آخرین مرد روی زمین باشه
381
00:27:00,336 --> 00:27:02,606
من هرگز اونو انتخاب نمی کنم
382
00:27:06,536 --> 00:27:09,076
(بیمارستان دانشگاه تسانگ)
383
00:27:13,316 --> 00:27:14,846
اینجا چیکار می کنین؟
384
00:27:16,647 --> 00:27:19,386
یک وکیل بی ارزش فکر کرده
میتونه با من اینجوری حرف بزنه
385
00:27:29,227 --> 00:27:30,897
حالا که بهش فکر میکنم
386
00:27:32,366 --> 00:27:34,237
...اینکه من و تو نمی تونیم نزدیکترباشم
387
00:27:36,667 --> 00:27:38,306
برای جفت مون دردناکه
388
00:27:39,836 --> 00:27:42,376
پس کاری نکن که بیشتر پشیمون بشی
389
00:27:43,606 --> 00:27:44,947
کی دوباره همو می بینیم؟
390
00:27:46,747 --> 00:27:47,846
نمی دونم
391
00:27:49,417 --> 00:27:51,457
اما مطمئنم یک روزی این اتفاق میفته
392
00:27:53,657 --> 00:27:56,356
وقتی اون روز رسید باید سعی کنیم
بیشتر همو درک کنیم
393
00:27:58,096 --> 00:28:00,626
درک کردن بهتر از دونستنه
394
00:28:01,566 --> 00:28:04,197
و دوست داشتن بهتر از درک کردن
395
00:28:05,997 --> 00:28:07,907
وقتی چیزی رو بدونی ذهنت گرفته
396
00:28:09,967 --> 00:28:12,036
اما وقتی درک کنی قلبت اونو گرفته
397
00:28:13,177 --> 00:28:14,346
وقتی یکی رو دوست داری
398
00:28:15,606 --> 00:28:17,106
این زندگی تو عوض میکنه
399
00:28:26,987 --> 00:28:28,056
...پس
400
00:28:29,886 --> 00:28:31,727
برگرد و زندگی کن
401
00:28:33,497 --> 00:28:34,767
...و بقیه زندگی تو
402
00:28:38,267 --> 00:28:39,937
با عشق زندگی کن
403
00:28:45,836 --> 00:28:46,907
باشه
404
00:28:47,977 --> 00:28:49,046
زنده می مونم
405
00:28:50,546 --> 00:28:51,717
امتحانش میکنم
406
00:28:55,286 --> 00:28:56,717
بهش ارزش میدم
407
00:28:56,741 --> 00:29:27,172
برای دانلود قسمتهای بعدی به کانال زیر
@KoreanAngels مراجعه نمایید
KoreanAngels_official اینستاگرام
408
00:29:28,886 --> 00:29:31,056
(ققنوس 2020)
409
00:29:31,056 --> 00:29:33,056
ببخشید خیلی نگرانت کردم
410
00:29:33,056 --> 00:29:34,727
دیگه بدون اجازه من مریض نشو
411
00:29:34,727 --> 00:29:36,687
من بدون تو نمی تونم زندگی کنم
412
00:29:36,687 --> 00:29:38,227
یون جو خیلی موفق شدی
413
00:29:38,227 --> 00:29:39,897
بفرما بیرون اینجا نمیشه دردسر درست کنی
414
00:29:39,897 --> 00:29:41,366
سو یون برادر بزرگتر داره؟
415
00:29:41,366 --> 00:29:44,096
چرا جواب نمیدی ، از من فرار نکن
416
00:29:44,096 --> 00:29:45,536
تو سعی کردی به جونگ مین صدمه بزنی؟
417
00:29:45,536 --> 00:29:46,937
تو قبلاً هم یکی رو کشتی
418
00:29:46,937 --> 00:29:48,167
آره کشتم
419
00:29:48,167 --> 00:29:49,636
...جونگ مین اول من تهدید کرد
420
00:29:49,636 --> 00:29:51,876
گفت باید همه چی رو تمومش کنی
421
00:29:51,876 --> 00:29:54,376
تحقیری که من کردی سرت تلافی میکنم
422
00:29:54,400 --> 00:29:56,900
@KoreanAngels : کانال تلگرام
KoreanAngels_official : اینستاگرام