1
00:00:03,015 --> 00:00:03,225
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
2
00:00:03,226 --> 00:00:03,435
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
3
00:00:03,436 --> 00:00:03,646
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
4
00:00:03,647 --> 00:00:03,856
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
5
00:00:03,857 --> 00:00:04,067
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
6
00:00:04,068 --> 00:00:04,277
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
7
00:00:04,278 --> 00:00:04,488
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
8
00:00:04,489 --> 00:00:04,698
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
9
00:00:04,699 --> 00:00:04,909
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
10
00:00:04,910 --> 00:00:05,119
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
11
00:00:05,120 --> 00:00:05,330
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
12
00:00:05,331 --> 00:00:05,540
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
13
00:00:05,541 --> 00:00:05,751
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
14
00:00:05,752 --> 00:00:05,961
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
15
00:00:05,962 --> 00:00:06,172
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
16
00:00:06,173 --> 00:00:06,382
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
17
00:00:06,383 --> 00:00:06,593
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
18
00:00:06,594 --> 00:00:06,803
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
19
00:00:06,804 --> 00:00:07,014
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
20
00:00:07,015 --> 00:00:07,225
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
21
00:00:07,226 --> 00:00:07,435
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
22
00:00:07,436 --> 00:00:07,646
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
23
00:00:07,647 --> 00:00:07,856
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
24
00:00:07,857 --> 00:00:08,067
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
25
00:00:08,068 --> 00:00:08,277
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
26
00:00:08,278 --> 00:00:08,488
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
27
00:00:08,489 --> 00:00:08,698
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
28
00:00:08,699 --> 00:00:08,909
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
29
00:00:08,910 --> 00:00:09,119
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
30
00:00:09,120 --> 00:00:09,330
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
31
00:00:09,331 --> 00:00:09,540
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
32
00:00:09,541 --> 00:00:09,751
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
33
00:00:09,752 --> 00:00:09,961
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
34
00:00:09,962 --> 00:00:10,172
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
35
00:00:10,173 --> 00:00:10,382
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
36
00:00:10,383 --> 00:00:10,593
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
37
00:00:10,594 --> 00:00:10,803
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
38
00:00:10,804 --> 00:00:12,015
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
39
00:00:15,039 --> 00:00:17,874
نونا بخاطر بیماری پارکینسونش
نمیتونست راه بره
40
00:00:17,898 --> 00:00:21,199
حالا اینکه من از صخره پرتش کردم پایین
با عقل جور درمیاد؟
41
00:00:26,013 --> 00:00:27,894
بابا، ببخشید
42
00:00:27,919 --> 00:00:30,881
..با آدمای ما چونگ گو دعوام شد و
43
00:00:30,905 --> 00:00:33,029
وصیت نامه رو از دست دادم
44
00:00:34,183 --> 00:00:37,683
اگه اونو پیدا کنم آزاد میشی
45
00:00:37,707 --> 00:00:39,259
نیازی نیست متاسف باشی
46
00:00:39,584 --> 00:00:42,462
تا هروقت که بشه اینجا میمونم
47
00:00:42,784 --> 00:00:43,831
بابا
48
00:00:44,592 --> 00:00:46,933
آسون نیست ولی قوی بمون
49
00:00:55,787 --> 00:00:59,198
الو بورا-
ده رو، وصیت نامه رو پیدا کردی؟-
50
00:00:59,788 --> 00:01:02,058
نه هنوز نتونستم
51
00:01:02,082 --> 00:01:04,248
اومدم ایستگاه پلیس بابامو ببینم
52
00:01:04,272 --> 00:01:07,154
بابات اظهاراتشو نوشته؟
میاد بیرون؟
53
00:01:07,523 --> 00:01:08,535
نه
54
00:01:08,753 --> 00:01:11,532
الان توی بازداشتگاست
55
00:01:11,556 --> 00:01:13,649
چی؟ بازداشتگاه؟
56
00:01:14,034 --> 00:01:17,364
باید برای آزاد کردنش وصیت نامه رو پیدا کنم
57
00:01:17,549 --> 00:01:19,091
منم باهات میام
58
00:01:19,115 --> 00:01:22,253
ایندفعه کجا گمش کردی؟-
طوری نیست بورا-
59
00:01:22,278 --> 00:01:24,074
دیگه داره شب میشه
60
00:01:24,099 --> 00:01:26,719
نه، کی میدونه؟
61
00:01:26,743 --> 00:01:29,643
شاید من بتونم اونو جایی ببینم که به چشم تو نیاد
62
00:01:29,966 --> 00:01:32,538
فقط آدرس جایی که میری رو برام بفرست
63
00:01:34,915 --> 00:01:36,915
زود میام
64
00:01:37,984 --> 00:01:40,187
کجا میخوای بری؟
65
00:01:40,256 --> 00:01:44,706
بابا میخوام برم دیدن یکی از سونبه هام
که خیلی وقته ندیدمش
66
00:01:44,730 --> 00:01:45,825
آها جدی؟
67
00:01:46,016 --> 00:01:47,342
مامان جایی رفته؟
68
00:01:47,366 --> 00:01:50,774
مامان رفت خونه گوم سوک آجوما
69
00:01:50,798 --> 00:01:51,719
چی؟
70
00:01:51,743 --> 00:01:54,267
رفت خونه شوهر آ ری؟
71
00:01:54,801 --> 00:01:56,801
فکر میکردم هنوز با هم قهرن
72
00:01:56,826 --> 00:02:00,340
انگاری دوباره اوضاع بینشون خوب شده
73
00:02:01,244 --> 00:02:03,863
بابابزرگو دیدی خوب بود؟
74
00:02:03,910 --> 00:02:07,481
وقتی ازش خواستی بیاد با ما زندگی کنه چی گفت؟
75
00:02:08,200 --> 00:02:11,604
حتما خیلی شوکه شد
گفت نمیخواد
76
00:02:11,991 --> 00:02:14,038
گفتی قرار داری؟
77
00:02:14,062 --> 00:02:15,062
اره
78
00:02:15,148 --> 00:02:16,623
دیگه میرم
79
00:02:25,766 --> 00:02:30,954
ما چونگ گو کسیو بعنوان شاهد اورده که
دیده هان جه سو هان اوک شیم رو کشته
80
00:02:31,660 --> 00:02:33,042
جدی؟
81
00:02:33,556 --> 00:02:37,676
کانگ ده رو هم نمیتونه دستش به وصیت نامه برسه
82
00:02:37,700 --> 00:02:40,748
حالا هم هان جه سو توی بازداشتگاست
83
00:02:40,772 --> 00:02:44,608
و بدون اون وصیت نامه براش آسون نیست که بتونه آزاد بشه
84
00:02:45,268 --> 00:02:48,292
همه چی همونطور شده که میخواستین
85
00:03:03,071 --> 00:03:04,360
چرا اینجا نیست؟
86
00:03:05,415 --> 00:03:07,257
اونا پیداش کردن؟
87
00:03:11,546 --> 00:03:13,977
یا پرواز کرده رفته توی ساختمون؟
88
00:03:19,021 --> 00:03:20,264
الو چان سونگ
89
00:03:21,170 --> 00:03:23,375
وصیت نامه رو گم کردم و الان دارم دنبالش میگردم
90
00:03:23,399 --> 00:03:24,410
چی؟
91
00:03:24,471 --> 00:03:26,070
گمش کردی؟
92
00:03:26,402 --> 00:03:27,802
آخه چطوری؟
93
00:03:28,688 --> 00:03:30,472
آدمای ما چونگ گو سر و کلشون پیدا شد
94
00:03:30,496 --> 00:03:32,662
و منم وقتی داشتم باهاشون دعوا میکردم انداختمش
95
00:03:32,686 --> 00:03:35,895
بابا رو امروز دستگیر کردن
باید هرطور شده پیداش کنم
96
00:03:36,227 --> 00:03:37,103
شرکت چطوره؟
97
00:03:37,127 --> 00:03:39,679
نپرس. همه سفارشامون کنسل شدن
98
00:03:39,703 --> 00:03:42,759
تحریم جعبه غذای کوچیک مثل آتیش سوزی
داره همه جا پخش میشه
99
00:03:42,854 --> 00:03:45,487
همه دارن میپرسن چرا
مدرکی نشون نمیدیم که اون قاتل نبوده
100
00:03:45,511 --> 00:03:48,112
میخوان مشخص کنیم هان اوک شیم کیه
101
00:03:48,651 --> 00:03:49,843
الان چیکار کنیم؟
102
00:03:49,867 --> 00:03:52,874
اگه وصیتنامه رو پیدا کنیم
همه چیز عادی میشه
103
00:03:52,898 --> 00:03:57,390
هیونگ، دلم میخواد بیام کمکت
ولی باید کارای اینجا رو مرتب کنم
104
00:03:57,414 --> 00:04:00,065
باشه، اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن
105
00:04:08,199 --> 00:04:10,326
چی شده این ساعت اومدی اینجا؟
106
00:04:10,350 --> 00:04:12,937
آقای لی، دردسر بزرگی شده-
چی؟-
107
00:04:13,144 --> 00:04:16,372
..مردم اومدن کارخونه
108
00:04:16,396 --> 00:04:21,879
و میگن هان اوک شیم تقلبیه
و آیا اون هان اوک شیمو کشته یا نه؟
109
00:04:22,123 --> 00:04:25,097
قشقرقی به پا بود
110
00:04:25,121 --> 00:04:27,121
چی؟ قتل کرده؟
111
00:04:27,187 --> 00:04:28,522
منظورت چیه؟
112
00:04:28,546 --> 00:04:30,274
اون پیرزنه یکیو کشته؟
113
00:04:30,298 --> 00:04:33,724
نمیدونم
اومدم از تو بپرسم
114
00:04:34,358 --> 00:04:36,994
حالا کجاست؟ جایی رفته؟
115
00:04:37,291 --> 00:04:38,810
امروز نیومد سرکار
116
00:04:38,834 --> 00:04:41,732
گفت داره میاد خونه-
چی؟-
117
00:04:42,084 --> 00:04:43,904
ینی فرار کرده؟
118
00:04:43,931 --> 00:04:46,002
یه چیزی مشکوکه
119
00:04:46,625 --> 00:04:52,226
آقای لی، دیگه نباید اجازه بدی توی این خونه بمونه
120
00:04:52,250 --> 00:04:55,188
اون این کاره نیست
121
00:04:55,212 --> 00:04:57,691
همچین کاری نمیکنه
122
00:04:57,715 --> 00:05:00,785
مردم چی میگن؟
123
00:05:01,177 --> 00:05:03,999
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
124
00:05:04,023 --> 00:05:07,868
من باهاش زندگی کردم و کاراشو از نزدیک دیدم
125
00:05:07,892 --> 00:05:10,328
آدمی نیست که به بقیه آسیب بزنه
126
00:05:19,603 --> 00:05:20,972
!ده رو
127
00:05:22,993 --> 00:05:25,528
بو را، بهت گفتم نیازی نیست بیای
128
00:05:25,552 --> 00:05:30,250
تو هم وقتی من آسیب دیدم و فرار کردم کمکم کردی
129
00:05:30,274 --> 00:05:31,749
من آدم وفاداریم
130
00:05:33,118 --> 00:05:35,186
حالا باید هرچه زودتر پیداش کنیم
131
00:05:36,821 --> 00:05:39,957
هرچقدر میگردم پیداش نمیکنم
132
00:05:43,694 --> 00:05:46,197
دوربین مدار بسته جلوی ساختمون رو چک کردی؟
133
00:05:47,930 --> 00:05:49,533
دوربینای اینجا رو نه
134
00:05:51,773 --> 00:05:53,363
بریم-
باشه-
135
00:06:04,082 --> 00:06:06,135
صبرکن، همینجا نگه دار
136
00:06:06,159 --> 00:06:08,729
ده رو، اونو ببین
137
00:06:08,753 --> 00:06:10,686
پاکتو برداشت مگه نه؟
138
00:06:13,524 --> 00:06:15,563
انگار پیک موتوریه نه؟
139
00:06:16,711 --> 00:06:19,730
میشه یه بار دیگه اونجا رو بیارین؟
140
00:06:19,809 --> 00:06:20,809
حتما
141
00:06:34,009 --> 00:06:36,264
من یه سری مدرک مهم رو گم کردم
142
00:06:37,194 --> 00:06:38,764
و این مرد برشون داشته
143
00:06:38,962 --> 00:06:41,995
میتونین صاحب پلاک رو پیدا کنین و
شمارشو بهم بدین؟
144
00:06:42,019 --> 00:06:44,162
ما نمیتونیم
145
00:06:47,250 --> 00:06:49,545
..بابام رو به اشتباه دستگیر کردن
146
00:06:49,569 --> 00:06:52,504
و برای آزادیش به اون مدرک نیاز دارم
147
00:06:52,528 --> 00:06:53,971
لطفا
148
00:06:53,995 --> 00:06:56,406
موقعیتتونو درک میکنم
149
00:06:56,867 --> 00:06:58,972
..اما قانون محافظت از اطلاعات شخصی
150
00:06:58,996 --> 00:07:00,171
اجازه نمیده ما اینکارو بکنیم
151
00:07:02,476 --> 00:07:04,342
بله، متوجه شدم
152
00:07:05,029 --> 00:07:07,378
ده رو، الان چیکار کنیم؟
153
00:07:08,138 --> 00:07:10,138
باید یه راه دیگه پیدا کنیم
154
00:07:14,985 --> 00:07:19,084
پیک موتوری رستوران "مثل گلوله" مدرکو برداشت و فرار کرد
155
00:07:19,296 --> 00:07:22,619
از پلیس خواستیم که صاحب موتورو پیدا کنن
156
00:07:23,013 --> 00:07:24,133
ولی گفتن نمیتونن
157
00:07:24,406 --> 00:07:28,519
مثل گلوله؟
دوستم کیونگ چول اونجا کار میکنه
158
00:07:29,133 --> 00:07:30,192
واقعا؟
159
00:07:30,216 --> 00:07:32,327
میشه از دوستت بپرسی
ببینی اونو میشناسه یا نه؟
160
00:07:32,351 --> 00:07:36,273
امیدوارم دوست چان سونگ
بتونه شماره راننده رو پیدا کنه
161
00:07:37,354 --> 00:07:40,789
ولی برنمیداره
حتما هنوز سرکاره
162
00:07:43,781 --> 00:07:46,951
بهش پیام دادم
هروقت ببینه زنگ میزنه
163
00:07:49,362 --> 00:07:51,127
باید زنگ بزنه
164
00:07:56,584 --> 00:07:59,402
هه شیم، نمیخوای بری خونه؟
165
00:07:59,430 --> 00:08:01,870
طوری نیست اینهمه مدت مغازه رو بستی؟
166
00:08:02,721 --> 00:08:05,814
جونگ هان و بورا حواسشون به اونجا هست
167
00:08:05,841 --> 00:08:08,312
شوهرت از سرکار برگشته و منتظرته
168
00:08:09,240 --> 00:08:11,928
جونگ هان استعفا داده
169
00:08:11,952 --> 00:08:12,952
چی؟
170
00:08:13,217 --> 00:08:15,728
چرا یهو استعفا داد؟
171
00:08:16,013 --> 00:08:17,763
کیم وون ته رئیس شده
172
00:08:19,762 --> 00:08:22,315
خب پس اگه اینطوریه، همون بهتر
173
00:08:22,510 --> 00:08:25,808
حتما بعد از اینکه استعفاشو داده ناراحته
174
00:08:25,832 --> 00:08:28,458
حداقل نباید براش یه شام خوب درست میکردی؟
175
00:08:29,748 --> 00:08:32,188
حالا که اینجام آ ری رو ببینم بعد میرم
176
00:08:32,212 --> 00:08:37,635
اومدی اینجا مطمئن بشی
من آ ری و بیو ری رو اذیت نمیکنم؟
177
00:08:38,207 --> 00:08:40,837
نه بابا-
ما اومدیم-
178
00:08:42,048 --> 00:08:45,309
!مامان-
مادرجون، شما اینجایین-
179
00:08:46,010 --> 00:08:49,346
اومده بودم بیو ری رو ببینم
و منتظر بودم تو رو هم ببینم
180
00:08:49,370 --> 00:08:51,128
حالا که دیدمت میرم
181
00:08:51,152 --> 00:08:52,946
چرا برای شام نمیمونین؟
182
00:08:52,970 --> 00:08:54,583
نه
183
00:08:54,875 --> 00:08:58,291
از مراسم سال نو قمری میاین اره؟
184
00:08:58,956 --> 00:09:01,830
جون سو، برات غذای خوشمزه درست میکنم
میبینمت
185
00:09:02,459 --> 00:09:03,829
بیو ری رو هم بیارین
186
00:09:03,941 --> 00:09:05,935
باشه حتما
187
00:09:05,962 --> 00:09:07,482
مامان، تا دم در باهات میام
188
00:09:07,506 --> 00:09:10,607
نه خوبه
نمیخواد بیای
189
00:09:12,536 --> 00:09:17,274
مادرجون، بالاخره امروز هان جه سوک بازداشت شد
190
00:09:18,642 --> 00:09:20,115
منظورت چیه؟
191
00:09:20,316 --> 00:09:25,138
از مردم کلاهبرداری کرده بود
گمونم بالاخره گرفتنش
192
00:09:25,649 --> 00:09:28,496
یه سری شایعه عجیبی بود
پس راسته؟
193
00:09:28,520 --> 00:09:29,799
چه شایعه ای؟
194
00:09:31,202 --> 00:09:35,746
...یه سری کامنت تو کانال "برنامه کوچک" هست
195
00:09:35,770 --> 00:09:39,803
میگن خانم هان تقلبی، هان
اوک شین واقعی رو کشته
196
00:09:39,827 --> 00:09:44,644
چجوری میشه فقط با یه شایعه
مردمو بندازن زندان آخه؟
197
00:09:44,668 --> 00:09:48,439
یه نفر شاهد بوده هان جه سو، هان اوک شینو کشته
198
00:09:48,800 --> 00:09:51,471
این قضیه چوب لای چرخمون برای
199
00:09:51,495 --> 00:09:53,997
گرفتن "بسته کوچک" کرده
200
00:09:54,363 --> 00:09:59,125
مردم دارن محصولاتو تحریم میکنن برای
همین ارزش برند اومده پایین
201
00:09:59,149 --> 00:10:04,115
پس دیگه گرفتن شرکت هیچ سودی برامون نداره
202
00:10:04,139 --> 00:10:05,139
بله
203
00:10:05,471 --> 00:10:09,764
دنبال یه شرکت جایگزین میگردم
204
00:10:10,520 --> 00:10:11,829
خیلی خب
205
00:10:12,500 --> 00:10:17,068
جی ران، دیگه نزدیک اون جنایتکار نشو
206
00:10:18,660 --> 00:10:22,480
کلاهبردار بودن کافی نبود
قاتلم شده؟
207
00:10:23,233 --> 00:10:25,242
مامان، این اتهاما دروغه
208
00:10:25,266 --> 00:10:28,839
بسه، حالا داری طرف یه
قاتلو میگیری؟
209
00:10:28,863 --> 00:10:31,129
بمون سرجات فهمیدی؟
210
00:10:31,748 --> 00:10:32,848
دختره ی احمق
211
00:10:38,466 --> 00:10:40,790
...شماره ای که با آن تماس گرفتید-
برنمیداره-
212
00:10:40,814 --> 00:10:42,281
هنوز داره کار میکنه؟
213
00:10:43,914 --> 00:10:47,957
نکنه افراد ماچونگ گو که فیلم دوربین امنیتی رو
دیده باشن و
214
00:10:47,981 --> 00:10:50,214
پیک موتوری رو پیدا کرده باشن؟
215
00:10:51,101 --> 00:10:52,268
بد میشه که اینجوری
216
00:10:53,381 --> 00:10:56,981
نه، اول به ما زنگ زدن
217
00:10:57,048 --> 00:10:58,348
نگران نباشین
218
00:10:59,314 --> 00:11:00,348
حق با توعه
219
00:11:01,014 --> 00:11:03,714
داره دیر میشه
باید بری خونه
220
00:11:04,448 --> 00:11:07,581
مام دیگه میریم خونه
آقای لی نگران میشه
221
00:11:08,348 --> 00:11:09,962
باشه
222
00:11:10,281 --> 00:11:11,983
ماشین نیاوردی نه؟
223
00:11:12,029 --> 00:11:13,753
میرسونمت
224
00:11:14,748 --> 00:11:16,330
پس، تو خونه میبینمت
225
00:11:16,354 --> 00:11:18,394
باید یه سری کارارو اینجا تو
کارخونه تموم کنم
226
00:11:25,984 --> 00:11:30,148
حال آری خوبه؟ خانواده شوهرش ازش راضین؟
227
00:11:30,914 --> 00:11:34,790
آره خوبه، ظرف شستنو نوبتی کرده
228
00:11:34,814 --> 00:11:36,481
پدرشوهرشو مجبور کرده ظرف بشوره
229
00:11:37,441 --> 00:11:38,441
چی؟
230
00:11:38,948 --> 00:11:41,642
بهش گفتم بهشون احترام بذارا
231
00:11:42,414 --> 00:11:43,957
به محض اینکه رفته داره دردسر درست میکنه
232
00:11:43,981 --> 00:11:48,424
گوم سوک انگار قایمکی خوشش میاد
233
00:11:48,448 --> 00:11:50,214
آری نتونه کاریو انجام بده
234
00:11:50,848 --> 00:11:54,748
راستی، به بابا گفتی؟
235
00:11:56,561 --> 00:11:59,219
گفتن نه
236
00:12:00,207 --> 00:12:03,974
انگار فکر میکنن با ما زندگی کنن
سربارمونن
237
00:12:04,601 --> 00:12:10,067
درضمن، من احتمالا هیچوقت به عنوان عضو
خانوادتون قبول نمیشم
238
00:12:11,194 --> 00:12:15,071
بابام همیشه میگه دختره شوهر کرده
با قریبه فرقی نداره
239
00:12:15,095 --> 00:12:17,129
فکر میکنه نمیتونیم باهم زندگی کنیم
240
00:12:18,648 --> 00:12:22,648
بازم، فکر نمیکنم بتونن تو یه خونه با ده رو زندگی کنن
241
00:12:23,481 --> 00:12:25,549
هر وقت دیدمش
242
00:12:25,881 --> 00:12:28,048
یاد هان جه سو افتادم و متنفرم از این قضیه
243
00:12:28,774 --> 00:12:32,608
میخوام بیو ریُ از آری جدا کنم
بدم ده رو
244
00:12:33,214 --> 00:12:36,475
عزیزم، خیلی داری تند میری
245
00:12:36,881 --> 00:12:38,690
بیو ری و آری رابطه خونی دارن
246
00:12:38,714 --> 00:12:42,181
ده رو هیچ رابطه ای باهاش نداره
247
00:12:42,948 --> 00:12:45,281
ببین چقدر داغونم که دارم اینو میگم
248
00:12:48,014 --> 00:12:49,536
عزیزم، کجا میری؟
249
00:12:50,428 --> 00:12:51,794
میرم مغازه
250
00:12:59,707 --> 00:13:03,374
بابام گفت هویتشو پس گرفته
251
00:13:04,241 --> 00:13:07,741
خودش شخصا میتونه بیاد دیدن رئیس شین
252
00:13:08,648 --> 00:13:11,014
میخواد بعد اینکه زمینشو فروخت
بدهیشو پس بده
253
00:13:11,734 --> 00:13:15,567
فکر نکنم بابا دلش بخواد ببینتشون
254
00:13:16,574 --> 00:13:20,640
حتی اگه نخوانم باید اینکارو کنن
255
00:13:21,414 --> 00:13:23,936
فکر نکنم بابا به این راحتیا
باهاش کنار بیاد
256
00:13:23,961 --> 00:13:28,327
حتی امروز صبح درمورد زندگی کردن با
بابابزرگ هم حرف زد
257
00:13:28,381 --> 00:13:30,681
ولی بابابزرگ گفت نمیخواد
258
00:13:33,114 --> 00:13:34,148
خانم کیم
259
00:13:35,061 --> 00:13:36,228
بخاطر امروز ممنون
260
00:13:36,934 --> 00:13:41,300
تو پیک موتوری که وصیت نامه دستش بود رو
پیدا کردی
261
00:13:43,214 --> 00:13:48,148
امیدوارم زودتر زنگ بزنه و
پدرتم خلاص بشه
262
00:13:49,714 --> 00:13:51,181
انشالله
263
00:13:52,721 --> 00:13:57,955
راستش، تا قبل اینکه تو بیای
گیر کرده بودم
264
00:13:59,147 --> 00:14:00,547
بعد اینکه اومدی
265
00:14:01,494 --> 00:14:03,894
یه جورایی انگیزه گرفتم
266
00:14:05,721 --> 00:14:08,887
من بازم کمک میکنم
قوی باش
267
00:14:08,911 --> 00:14:11,911
تـرجـــمه سایــت پـــرومـوویــز
268
00:14:13,457 --> 00:14:14,457
بورا
269
00:14:16,526 --> 00:14:18,535
رئیس، سلام
270
00:14:18,559 --> 00:14:19,559
بابا
271
00:14:21,159 --> 00:14:22,399
اینجا چه غلطی میکنی؟
272
00:14:22,859 --> 00:14:24,456
فکر کردم رفتی سرکارت
سونبهتو ببینی
273
00:14:24,480 --> 00:14:26,035
بهم دروغ گفتی، تا بری دیدن ده رو؟
274
00:14:26,059 --> 00:14:28,135
..خب راستش
275
00:14:28,159 --> 00:14:30,192
چرا بهم دروغ گفتی؟
276
00:14:31,692 --> 00:14:34,401
بابا، چرا داد میزنی؟
277
00:14:34,425 --> 00:14:35,890
جلوی آقای کانگ آخه
278
00:14:35,914 --> 00:14:37,914
من خوبم
279
00:14:38,526 --> 00:14:39,726
دیگه رفع زحمت میکنم
280
00:14:55,292 --> 00:14:56,502
من اومدم
281
00:14:56,526 --> 00:14:58,655
چرا انقدر دیر کردی؟
282
00:14:59,626 --> 00:15:01,626
شرمند، خیلی سفارش داشتیم
283
00:15:02,359 --> 00:15:04,035
دروغ نگو
284
00:15:04,059 --> 00:15:06,539
شنیدم همه سفارش ها کنسل شده و
حسابی همه چی ریخته بهم
285
00:15:06,859 --> 00:15:09,868
از کجا خبر دارین؟
286
00:15:09,892 --> 00:15:12,168
مادام سونچون اومد بهم گفت
287
00:15:12,192 --> 00:15:15,802
اوک شین تقلبی، قاتل اوک شینِ واقعیه
288
00:15:15,826 --> 00:15:19,692
این دیگه چه کوفتیه؟
289
00:15:20,292 --> 00:15:22,572
همش شایعه است
290
00:15:22,596 --> 00:15:25,162
داری میگی بهش اَنگ قاتل بودن زدن؟
291
00:15:25,592 --> 00:15:26,592
بله
292
00:15:26,901 --> 00:15:30,259
همچین شایعه های مزخرفی خیلی زود
معلوم میشه دروغی اند
293
00:15:30,892 --> 00:15:35,102
ده رو،شرکتت بخاطر اون داره
ورشکست میشه
294
00:15:35,126 --> 00:15:38,157
چجوری میتونی هنوز طرفشو بگیری؟
295
00:15:39,626 --> 00:15:40,689
آقای لی
296
00:15:41,276 --> 00:15:44,029
فردا همه چیو بهتون میگم
297
00:15:44,053 --> 00:15:46,920
فردا؟ فردا چه خبره؟
298
00:15:48,591 --> 00:15:50,958
لطفا تا فردا صبر کنین
299
00:15:57,159 --> 00:15:59,422
عزیزم، آروم بخور
300
00:16:00,726 --> 00:16:05,025
بورارو تصادفی وقتی جلو در با ده رو بود
دیدم
301
00:16:05,659 --> 00:16:07,993
چجوری میتونه بهم دروغ بگه
داره میره سونبشو ببینه
302
00:16:08,017 --> 00:16:09,848
بعد بره دور از چشم من اون پسر رو ببینه؟
303
00:16:11,538 --> 00:16:13,855
نمیخواسته دور از چشم تو ببینتش
304
00:16:14,126 --> 00:16:17,935
از سر فیلم برداری و وقتی باهم مشروب میزدن
صمیمی شدن
305
00:16:17,959 --> 00:16:20,075
چجوری میتونه یهو اینجوری باهاش
قطع رابطه کنه؟
306
00:16:20,099 --> 00:16:23,597
رابطه ای باهم نداشتن که حالا قطعش کنه
307
00:16:24,359 --> 00:16:27,050
عزیزم، منظورم این نیست
308
00:16:27,405 --> 00:16:29,915
تو از بابای بیو ری کینه داری
309
00:16:29,939 --> 00:16:32,506
ده رو باهات چیکار کرده؟
310
00:16:33,072 --> 00:16:38,290
پس میخوای همینجور وایستی نگاه کنی
اون دوتا باهم باشن؟
311
00:16:38,314 --> 00:16:39,735
منظورم این نیست
312
00:16:39,759 --> 00:16:42,768
این حقیقه داره که بورا خیلی بهش مدیونه
313
00:16:42,792 --> 00:16:44,325
دیگه نمیخوام چیزی بشنوم
314
00:16:45,405 --> 00:16:48,582
اگه فقط نشونه ای از قرار گذاشتن
ببینم
315
00:16:48,606 --> 00:16:51,372
بهش بگو عمرا اجازه بدم
316
00:17:04,125 --> 00:17:06,102
خودت میدونی بابات این روزا
چقدر بی صبرو طاقته
317
00:17:06,126 --> 00:17:08,363
چرا دقیقا برداشتی آوردیش جلوی در؟
318
00:17:08,718 --> 00:17:12,562
حتی اگه از بابای آقای کانگ کینه داشته باشه
319
00:17:12,586 --> 00:17:15,369
نباید جلوی اون داد میزد
320
00:17:15,792 --> 00:17:19,024
بورا، خودت خوب میدونی
چرا اونجوری کرد
321
00:17:19,826 --> 00:17:24,492
آقای کانگ چون باباش دستگیر شده خودش
الان کلی مشغله ذهنی داره
322
00:17:25,259 --> 00:17:28,435
منظورش چیه دستگیر شده؟
323
00:17:28,459 --> 00:17:33,135
آقای کانگ، وصیت نامه خانم هانو واقعی گم کرده
324
00:17:33,159 --> 00:17:35,659
برای همین فعلا باباش تو حبسه
325
00:17:37,159 --> 00:17:39,247
حتما خیلی ناراحته
326
00:17:39,798 --> 00:17:41,518
باباشم که گرفتار شده
327
00:17:41,992 --> 00:17:44,047
خداروشکر، کسی که وصیت نامه رو برداشته
328
00:17:44,071 --> 00:17:45,926
تو دوربین های امنیتی پیدا کرده
329
00:17:45,950 --> 00:17:48,450
منتظره طرف زنگ بزنه
330
00:17:49,459 --> 00:17:52,527
باید قبل اینکه بیو ری بفهمه
اسم خودشو پاک کنه
331
00:17:52,992 --> 00:17:54,076
آره
332
00:17:54,539 --> 00:17:57,649
امروز بیو ریُ دیدی؟
333
00:17:57,673 --> 00:17:59,956
آره، خداروشکر خوب بود
334
00:18:01,059 --> 00:18:05,786
وقتی گوم سوک گفت داره" بسته کوچک" رو میبینه
قلبم اومد دهنم
335
00:18:06,026 --> 00:18:07,526
به زور جلوشو گرفتم
336
00:18:08,472 --> 00:18:11,942
نمیتونیم تا قیامت جلوشو بگیریم
از گوشیش استفاده نکنه که
337
00:18:22,613 --> 00:18:26,949
حتما امروز خیلی خوش گذروندی
مامان اومده بود
338
00:18:27,159 --> 00:18:30,310
بله، با آجوما خیلی خوش گذشت
339
00:18:31,592 --> 00:18:34,304
اما چطوری اومد اینجا؟
پس گلفروشی چی؟
340
00:18:34,432 --> 00:18:36,565
ظاهراً آجوشی از کارش استفا داده
341
00:18:36,592 --> 00:18:38,059
واقعاً؟
342
00:18:38,599 --> 00:18:39,599
آره
343
00:18:39,926 --> 00:18:42,438
...اما اونی، بدون گوشیم حس میکنم یچیزی کمه
344
00:18:42,462 --> 00:18:45,376
و حتی شبا هم نمیتونم خوب بخوابم
345
00:18:46,259 --> 00:18:49,469
یاا، به این میگن اعتیاد به موبایل
346
00:18:49,965 --> 00:18:54,016
میخوای واسه یه هفته سعی کنیم
بدون گوشیامون زندگی کنیم؟
347
00:18:54,492 --> 00:18:56,746
این خیلی سخته
348
00:18:58,932 --> 00:19:03,419
اگه بتونی یه هفته بدون گوشیت دووم بیاری
یکی از چیزایی که میخوای رو برات میخرم
349
00:19:05,192 --> 00:19:06,750
سعیام رو میکنم
350
00:19:07,919 --> 00:19:11,491
ولی میشه قبلش به یکی زنگ بزنم؟
351
00:19:11,938 --> 00:19:13,222
میخوای به کی زنگ بزنی؟
352
00:19:13,632 --> 00:19:17,432
میخوام بپرسم مامانبزرگ
نامهام رو گرفته یا نه
353
00:19:17,459 --> 00:19:20,105
میتونی زنگ بزنی به عمو ده رو؟
354
00:19:20,786 --> 00:19:21,786
باشه
355
00:19:29,171 --> 00:19:30,476
عمو ده رو
356
00:19:30,726 --> 00:19:31,935
سلام، بیو ری
357
00:19:31,959 --> 00:19:34,735
میشه لطفاً گوشی رو بدی به مامانبزرگ؟
358
00:19:34,759 --> 00:19:36,626
میخوام یچیزی ازش بپرسم
359
00:19:37,286 --> 00:19:40,323
وای نه. اون رفته شهرشون
360
00:19:40,826 --> 00:19:42,922
چی؟ رفته شهرش؟
361
00:19:43,292 --> 00:19:44,702
کی برمیگرده؟
362
00:19:44,726 --> 00:19:46,886
من براش یه نامه فرستادم
363
00:19:47,659 --> 00:19:49,146
...اگه فردا برگشت
364
00:19:49,170 --> 00:19:51,792
نامه رو یه جای امن نگه
میدارم و بعد میدم بهش
365
00:19:52,526 --> 00:19:54,859
بیو ری، میشه با خواهرت صحبت کنم؟
366
00:19:55,659 --> 00:19:58,092
اونی، اون میخواد باهات حرف بزنه
367
00:20:00,759 --> 00:20:01,974
بله، ده رو
368
00:20:02,292 --> 00:20:05,202
پس مامانبزرگ رفته شهرش؟
369
00:20:05,226 --> 00:20:07,226
گوش کن ببین چی میگم
ولی نذار بیو ری چیزی بفهمه
370
00:20:07,825 --> 00:20:10,901
راستش، بابا زندانی شده
371
00:20:12,359 --> 00:20:13,359
چی؟
372
00:20:13,940 --> 00:20:15,269
چطور این اتفاق افتاد؟
373
00:20:15,591 --> 00:20:18,444
ما چونگ گو یه مدرک دروغی و جعلی معرفی کرده
374
00:20:18,892 --> 00:20:23,444
برای اثبات بیگناهیش باید وصیتنامه
اصلی اوک شیم رو پیدا کنم
375
00:20:24,329 --> 00:20:28,082
وقتی با آدمای ما چونگ گو درگیر
شده بودم، وصیتنامه رو گم کردم
376
00:20:28,950 --> 00:20:31,152
حالا باید چیکار کنیم؟
377
00:20:32,887 --> 00:20:36,247
ما فهمیدیم کی وصیتنامه رو گرفته
پس قضیه به زودی حل میشه
378
00:20:37,975 --> 00:20:38,975
باشه
379
00:20:40,665 --> 00:20:41,665
ده رو
380
00:20:42,920 --> 00:20:45,051
پلیس زنگ زده بود
381
00:20:45,075 --> 00:20:47,444
رانندهای که تو تصاویر
امنیتی بود شناسایی شده
382
00:20:47,468 --> 00:20:50,230
اما شمارهاش رو ندارن، گفتن
بعداً خبر قطعی رو بهمون میدن
383
00:20:50,904 --> 00:20:51,904
واقعاً؟
384
00:20:58,379 --> 00:20:59,379
آری
385
00:20:59,647 --> 00:21:02,401
این یکی از چیزاییه که زن حامله
باید حتماً ازش استفاده کنه
386
00:21:03,383 --> 00:21:04,452
اون چیه؟
387
00:21:04,476 --> 00:21:06,431
این کرم پیشگیری از ترک پوستیه
388
00:21:06,455 --> 00:21:08,455
شنیدم خوبه که از اوایل بارداری استفاده بشه
389
00:21:09,212 --> 00:21:11,060
...پس، منظورم اینه که
390
00:21:11,917 --> 00:21:13,314
میخوای من برات بزنمش؟
391
00:21:13,728 --> 00:21:15,077
دیوونه شدی؟
392
00:21:15,101 --> 00:21:18,777
مگه شرایط قراردادمون رو ندیدی؟
اونجا نوشته که لمس کردن ممنوعه
393
00:21:18,801 --> 00:21:20,499
این یه دلیل موجه نیست؟
394
00:21:21,025 --> 00:21:23,516
این چجوری موجه ئه؟
395
00:21:23,641 --> 00:21:26,392
...این یه اتفاق حتمیه که در اثر تغییرات بدن
396
00:21:26,416 --> 00:21:28,277
اونم بخاطر زایمان رخ میده
397
00:21:28,301 --> 00:21:31,476
پس بهعنوان بابای بچه این بخشی از وظایف منه
398
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
اینطور نیست؟
399
00:21:32,800 --> 00:21:35,725
دیگه چی! نزدیکم نشو
400
00:21:36,864 --> 00:21:37,904
باشه
401
00:21:41,105 --> 00:21:42,062
راستی
402
00:21:42,086 --> 00:21:44,678
اوضاع بابای بیو ری چطوره؟
403
00:21:45,716 --> 00:21:47,259
بازداشت شده
404
00:21:47,795 --> 00:21:48,795
چی؟
405
00:21:49,650 --> 00:21:51,455
چطوری سر از اونجا در آورد؟
406
00:21:55,682 --> 00:21:57,671
تهیه کننده اوم منو تو
شرایط خیلی سختی گذاشته
407
00:21:57,902 --> 00:21:59,469
دیگه نمیتونم اینجوری ادامه بدم
408
00:22:00,276 --> 00:22:02,667
با اطمینان گفتم هرجوری شده
خانوم شین رو دست به سر میکنم
409
00:22:02,691 --> 00:22:04,736
اما حالا همه چی برعکس شده
410
00:22:05,452 --> 00:22:06,452
عزیزم
411
00:22:06,762 --> 00:22:10,159
...تو نسلتون که خدای بیرون کردن عروسن
412
00:22:10,183 --> 00:22:12,306
یه روش سری و خاصی نیست که بشه استفاده کرد؟
413
00:22:13,020 --> 00:22:14,291
معلومه که هست
414
00:22:14,651 --> 00:22:15,826
...بهش میگن
415
00:22:16,091 --> 00:22:19,371
"به اولین فصل تعطیلاتتون خوش اومدین"
416
00:22:21,570 --> 00:22:24,903
این همون تعطیلات نحسیه که
همه عروسا ازش وحشت دارن؟
417
00:22:25,196 --> 00:22:29,418
همونی که میگن بعدش آمار طلاق میره بالا؟
418
00:22:31,418 --> 00:22:32,804
خودشه
419
00:22:37,263 --> 00:22:38,263
بله؟
420
00:22:38,938 --> 00:22:40,372
وصیتنامه رو پیدا کردی؟
421
00:22:41,501 --> 00:22:42,501
آره
422
00:22:42,631 --> 00:22:46,220
قراره اون پیک موتوری که
وصیتنامه رو گرفته ببینیم
423
00:22:46,821 --> 00:22:48,833
به محض اینکه رسید دستت بسوزونش
424
00:22:49,729 --> 00:22:50,880
باشه
425
00:23:10,015 --> 00:23:11,397
بیو ری
426
00:23:11,757 --> 00:23:12,841
مامانبزرگ
427
00:23:12,865 --> 00:23:15,619
آخه تو چقدر خوشگلی
واقعاً خیلی نازی
428
00:23:15,643 --> 00:23:17,187
مامانبزرگ
429
00:23:19,343 --> 00:23:20,343
گرفتم
430
00:23:20,619 --> 00:23:22,533
...وقتی اولین بار دیدمت
431
00:23:22,557 --> 00:23:25,423
جوری احساس راحتی
میکردم انگار مامانم رو دیدم
432
00:23:25,447 --> 00:23:27,935
انگار مدت زیادی بود که میشناختمت
433
00:23:29,029 --> 00:23:30,954
من اینو برات درست کردم
434
00:23:31,120 --> 00:23:34,164
اومو، این چیه؟
435
00:23:34,963 --> 00:23:37,671
"اوک شیم عاشق بیو ریه"
436
00:23:55,643 --> 00:23:56,879
بیو ری
437
00:24:10,631 --> 00:24:12,032
این یه شماره ناآشناست
438
00:24:12,338 --> 00:24:13,611
ممکنه پیک موتوریه باشه؟
439
00:24:13,780 --> 00:24:15,130
جواب بده-
باشه-
440
00:24:16,236 --> 00:24:17,329
سلام؟
441
00:24:17,885 --> 00:24:19,509
تو دوست کیونگ چولی نه؟
442
00:24:20,046 --> 00:24:23,126
آره خودمم. پاکت دست شماست؟
443
00:24:24,136 --> 00:24:27,168
...یکی ازم خواست اینو ببرم براش
444
00:24:27,192 --> 00:24:28,493
منم دارم میرم اونجا
445
00:24:28,537 --> 00:24:30,719
نباید برین اونجا
446
00:24:32,403 --> 00:24:34,516
سلام، من یکی از دوستای چان سونگام
447
00:24:34,574 --> 00:24:36,989
زندگی بابام به اون تیکه کاغذ بنده
448
00:24:37,495 --> 00:24:39,802
من بابتش بهت انعام میدم
پس جواب زنگ اونا رو نده
449
00:24:39,826 --> 00:24:42,378
نمیشه مخفیانه اونو بیاری
به جایی که بهت میگم؟
450
00:24:42,490 --> 00:24:43,799
من فوراً میام اونجا
451
00:24:58,330 --> 00:24:59,349
ممنونم
452
00:25:02,978 --> 00:25:03,978
(وصیتنامه)
453
00:25:16,876 --> 00:25:18,511
(رئیس لی جی ران)
454
00:25:23,461 --> 00:25:25,077
بله، رئیس لی-
مدیرعامل کانگ-
455
00:25:25,876 --> 00:25:28,212
حقیقت داره که جه سو افتاده زندان؟
456
00:25:29,965 --> 00:25:33,454
من وصیتنامه مادربزرگ رو پس
گرفتم، دارم میرم ایستگاه پلیس
457
00:25:34,088 --> 00:25:36,021
منم میخوام بیام ببینمش
458
00:25:36,980 --> 00:25:39,271
مطمئنین مشکلی پیش نمیاد؟
459
00:25:39,661 --> 00:25:41,247
دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم
460
00:25:41,648 --> 00:25:43,048
تو ایستگاه پلیس میبینمت
461
00:26:01,590 --> 00:26:03,058
آقای هان جه سو، میتونی بیای بیرون
462
00:26:18,831 --> 00:26:19,831
ده رو
463
00:26:20,206 --> 00:26:21,206
بابا
464
00:26:22,656 --> 00:26:25,716
اونجا بهت سخت گذشت نه؟
465
00:26:27,647 --> 00:26:28,995
نه خوبم
466
00:26:43,919 --> 00:26:45,030
بیا بریم
467
00:26:46,012 --> 00:26:47,012
باشه
468
00:26:59,607 --> 00:27:01,912
اوپا
469
00:27:03,978 --> 00:27:04,978
اوپا
470
00:27:05,889 --> 00:27:10,178
خیلی وقته که خود واقعیت رو ندیدم
471
00:27:11,824 --> 00:27:13,053
مدیر عامل کانگ، اینو بگیر
472
00:27:15,222 --> 00:27:16,983
اوپا بیا
473
00:27:19,449 --> 00:27:20,595
اینو بخور
474
00:27:23,083 --> 00:27:24,385
ممنونم، جی ران
475
00:27:26,093 --> 00:27:27,146
جی ران
476
00:27:27,819 --> 00:27:29,059
...از حالا به بعد
477
00:27:33,522 --> 00:27:35,029
من بهعنوان هان جه سو زندگی میکنم
478
00:27:35,053 --> 00:27:35,177
^
479
00:27:35,178 --> 00:27:35,302
^_
480
00:27:35,303 --> 00:27:35,427
^_^
481
00:27:35,428 --> 00:27:35,552
^_^-
482
00:27:35,553 --> 00:27:35,677
^_^-
483
00:27:35,678 --> 00:27:35,802
^_^- ت
484
00:27:35,803 --> 00:27:35,927
^_^- تی
485
00:27:35,928 --> 00:27:36,052
^_^- تیم
486
00:27:36,053 --> 00:27:36,177
^_^- تیم
487
00:27:36,178 --> 00:27:36,302
^_^- تیم ت
488
00:27:36,303 --> 00:27:36,427
^_^- تیم تر
489
00:27:36,428 --> 00:27:36,552
^_^- تیم ترج
490
00:27:36,553 --> 00:27:36,677
^_^- تیم ترجم
491
00:27:36,678 --> 00:27:36,802
^_^- تیم ترجمه
492
00:27:36,803 --> 00:27:36,927
^_^- تیم ترجمه
493
00:27:36,928 --> 00:27:37,052
^_^- تیم ترجمه پ
494
00:27:37,053 --> 00:27:37,177
^_^- تیم ترجمه پر
495
00:27:37,178 --> 00:27:37,302
^_^- تیم ترجمه پرو
496
00:27:37,303 --> 00:27:37,427
^_^- تیم ترجمه پروم
497
00:27:37,428 --> 00:27:37,552
^_^- تیم ترجمه پرومو
498
00:27:37,553 --> 00:27:37,677
^_^- تیم ترجمه پروموو
499
00:27:37,678 --> 00:27:37,802
^_^- تیم ترجمه پرومووی
500
00:27:37,803 --> 00:27:37,927
^_^- تیم ترجمه پروموویز
501
00:27:37,928 --> 00:27:38,052
^_^- تیم ترجمه پروموویز
502
00:27:38,053 --> 00:27:38,177
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^
503
00:27:38,178 --> 00:27:38,302
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_
504
00:27:38,303 --> 00:27:38,427
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^
505
00:27:38,428 --> 00:27:38,552
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
506
00:27:38,553 --> 00:27:38,677
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
507
00:27:38,678 --> 00:27:38,802
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
508
00:27:38,803 --> 00:27:38,927
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
P
509
00:27:38,928 --> 00:27:39,052
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
Pr
510
00:27:39,053 --> 00:27:39,177
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
Pro
511
00:27:39,178 --> 00:27:39,302
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProM
512
00:27:39,303 --> 00:27:39,427
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMo
513
00:27:39,428 --> 00:27:39,552
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMov
514
00:27:39,553 --> 00:27:39,677
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi
515
00:27:39,678 --> 00:27:39,802
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.
516
00:27:39,803 --> 00:27:39,927
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.i
517
00:27:39,928 --> 00:27:40,052
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
518
00:27:40,053 --> 00:27:41,053
^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^-
ProMovi.ir
519
00:27:58,048 --> 00:28:00,011
(مهم نیست چی میگن)
520
00:28:00,035 --> 00:28:02,489
حالا دیگه میتونی بدون هیچ
خجالتی زندگی کنی بابا
521
00:28:02,513 --> 00:28:04,300
اون میخواد هویت واقعیشو
تو برنامه زنده فاش کنه
522
00:28:04,324 --> 00:28:06,845
دخترم هنوز نمیدونه که من زندهام
523
00:28:06,869 --> 00:28:08,107
تا کی قراره اینو مخفی کنی؟
524
00:28:08,131 --> 00:28:10,042
میخواد خودش اینو بهش بگه
525
00:28:10,066 --> 00:28:11,212
مادربزرگ هان اوک شیم؟-
آره-
526
00:28:11,236 --> 00:28:13,791
پدرجون، امروز ظرفا رو من میشورم
527
00:28:13,815 --> 00:28:16,203
چطور تونستی بذاری اون با
حاملگیش کیسه سنگین رو بلند کنه؟
528
00:28:16,227 --> 00:28:17,504
حالت خوبه؟