1 00:00:03,015 --> 00:00:03,225 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 2 00:00:03,226 --> 00:00:03,435 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 3 00:00:03,436 --> 00:00:03,646 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 4 00:00:03,647 --> 00:00:03,856 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 5 00:00:03,857 --> 00:00:04,067 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 6 00:00:04,068 --> 00:00:04,277 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 7 00:00:04,278 --> 00:00:04,488 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 8 00:00:04,489 --> 00:00:04,698 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 9 00:00:04,699 --> 00:00:04,909 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 10 00:00:04,910 --> 00:00:05,119 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 11 00:00:05,120 --> 00:00:05,330 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 12 00:00:05,331 --> 00:00:05,540 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 13 00:00:05,541 --> 00:00:05,751 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 14 00:00:05,752 --> 00:00:05,961 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 15 00:00:05,962 --> 00:00:06,172 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 16 00:00:06,173 --> 00:00:06,382 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 17 00:00:06,383 --> 00:00:06,593 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 18 00:00:06,594 --> 00:00:06,803 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 19 00:00:06,804 --> 00:00:07,014 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 20 00:00:07,015 --> 00:00:07,225 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 21 00:00:07,226 --> 00:00:07,435 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 22 00:00:07,436 --> 00:00:07,646 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 23 00:00:07,647 --> 00:00:07,856 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 24 00:00:07,857 --> 00:00:08,067 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 25 00:00:08,068 --> 00:00:08,277 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 26 00:00:08,278 --> 00:00:08,488 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 27 00:00:08,489 --> 00:00:08,698 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 28 00:00:08,699 --> 00:00:08,909 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 29 00:00:08,910 --> 00:00:09,119 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 30 00:00:09,120 --> 00:00:09,330 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 31 00:00:09,331 --> 00:00:09,540 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 32 00:00:09,541 --> 00:00:09,751 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 33 00:00:09,752 --> 00:00:09,961 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 34 00:00:09,962 --> 00:00:10,172 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 35 00:00:10,173 --> 00:00:10,382 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 36 00:00:10,383 --> 00:00:10,593 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 37 00:00:10,594 --> 00:00:10,803 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 38 00:00:10,804 --> 00:00:12,015 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 39 00:00:15,039 --> 00:00:17,874 نونا بخاطر بیماری پارکینسونش نمیتونست راه بره 40 00:00:17,898 --> 00:00:21,199 حالا اینکه من از صخره پرتش کردم پایین با عقل جور درمیاد؟ 41 00:00:26,013 --> 00:00:27,894 بابا، ببخشید 42 00:00:27,919 --> 00:00:30,881 ..با آدمای ما چونگ گو دعوام شد و 43 00:00:30,905 --> 00:00:33,029 وصیت نامه رو از دست دادم 44 00:00:34,183 --> 00:00:37,683 اگه اونو پیدا کنم آزاد میشی 45 00:00:37,707 --> 00:00:39,259 نیازی نیست متاسف باشی 46 00:00:39,584 --> 00:00:42,462 تا هروقت که بشه اینجا میمونم 47 00:00:42,784 --> 00:00:43,831 بابا 48 00:00:44,592 --> 00:00:46,933 آسون نیست ولی قوی بمون 49 00:00:55,787 --> 00:00:59,198 الو بورا- ده رو، وصیت نامه رو پیدا کردی؟- 50 00:00:59,788 --> 00:01:02,058 نه هنوز نتونستم 51 00:01:02,082 --> 00:01:04,248 اومدم ایستگاه پلیس بابامو ببینم 52 00:01:04,272 --> 00:01:07,154 بابات اظهاراتشو نوشته؟ میاد بیرون؟ 53 00:01:07,523 --> 00:01:08,535 نه 54 00:01:08,753 --> 00:01:11,532 الان توی بازداشتگاست 55 00:01:11,556 --> 00:01:13,649 چی؟ بازداشتگاه؟ 56 00:01:14,034 --> 00:01:17,364 باید برای آزاد کردنش وصیت نامه رو پیدا کنم 57 00:01:17,549 --> 00:01:19,091 منم باهات میام 58 00:01:19,115 --> 00:01:22,253 ایندفعه کجا گمش کردی؟- طوری نیست بورا- 59 00:01:22,278 --> 00:01:24,074 دیگه داره شب میشه 60 00:01:24,099 --> 00:01:26,719 نه، کی میدونه؟ 61 00:01:26,743 --> 00:01:29,643 شاید من بتونم اونو جایی ببینم که به چشم تو نیاد 62 00:01:29,966 --> 00:01:32,538 فقط آدرس جایی که میری رو برام بفرست 63 00:01:34,915 --> 00:01:36,915 زود میام 64 00:01:37,984 --> 00:01:40,187 کجا میخوای بری؟ 65 00:01:40,256 --> 00:01:44,706 بابا میخوام برم دیدن یکی از سونبه هام که خیلی وقته ندیدمش 66 00:01:44,730 --> 00:01:45,825 آها جدی؟ 67 00:01:46,016 --> 00:01:47,342 مامان جایی رفته؟ 68 00:01:47,366 --> 00:01:50,774 مامان رفت خونه گوم سوک آجوما 69 00:01:50,798 --> 00:01:51,719 چی؟ 70 00:01:51,743 --> 00:01:54,267 رفت خونه شوهر آ ری؟ 71 00:01:54,801 --> 00:01:56,801 فکر میکردم هنوز با هم قهرن 72 00:01:56,826 --> 00:02:00,340 انگاری دوباره اوضاع بینشون خوب شده 73 00:02:01,244 --> 00:02:03,863 بابابزرگو دیدی خوب بود؟ 74 00:02:03,910 --> 00:02:07,481 وقتی ازش خواستی بیاد با ما زندگی کنه چی گفت؟ 75 00:02:08,200 --> 00:02:11,604 حتما خیلی شوکه شد گفت نمیخواد 76 00:02:11,991 --> 00:02:14,038 گفتی قرار داری؟ 77 00:02:14,062 --> 00:02:15,062 اره 78 00:02:15,148 --> 00:02:16,623 دیگه میرم 79 00:02:25,766 --> 00:02:30,954 ما چونگ گو کسیو بعنوان شاهد اورده که دیده هان جه سو هان اوک شیم رو کشته 80 00:02:31,660 --> 00:02:33,042 جدی؟ 81 00:02:33,556 --> 00:02:37,676 کانگ ده رو هم نمیتونه دستش به وصیت نامه برسه 82 00:02:37,700 --> 00:02:40,748 حالا هم هان جه سو توی بازداشتگاست 83 00:02:40,772 --> 00:02:44,608 و بدون اون وصیت نامه براش آسون نیست که بتونه آزاد بشه 84 00:02:45,268 --> 00:02:48,292 همه چی همونطور شده که میخواستین 85 00:03:03,071 --> 00:03:04,360 چرا اینجا نیست؟ 86 00:03:05,415 --> 00:03:07,257 اونا پیداش کردن؟ 87 00:03:11,546 --> 00:03:13,977 یا پرواز کرده رفته توی ساختمون؟ 88 00:03:19,021 --> 00:03:20,264 الو چان سونگ 89 00:03:21,170 --> 00:03:23,375 وصیت نامه رو گم کردم و الان دارم دنبالش میگردم 90 00:03:23,399 --> 00:03:24,410 چی؟ 91 00:03:24,471 --> 00:03:26,070 گمش کردی؟ 92 00:03:26,402 --> 00:03:27,802 آخه چطوری؟ 93 00:03:28,688 --> 00:03:30,472 آدمای ما چونگ گو سر و کلشون پیدا شد 94 00:03:30,496 --> 00:03:32,662 و منم وقتی داشتم باهاشون دعوا میکردم انداختمش 95 00:03:32,686 --> 00:03:35,895 بابا رو امروز دستگیر کردن باید هرطور شده پیداش کنم 96 00:03:36,227 --> 00:03:37,103 شرکت چطوره؟ 97 00:03:37,127 --> 00:03:39,679 نپرس. همه سفارشامون کنسل شدن 98 00:03:39,703 --> 00:03:42,759 تحریم جعبه غذای کوچیک مثل آتیش سوزی داره همه جا پخش میشه 99 00:03:42,854 --> 00:03:45,487 همه دارن میپرسن چرا مدرکی نشون نمیدیم که اون قاتل نبوده 100 00:03:45,511 --> 00:03:48,112 میخوان مشخص کنیم هان اوک شیم کیه 101 00:03:48,651 --> 00:03:49,843 الان چیکار کنیم؟ 102 00:03:49,867 --> 00:03:52,874 اگه وصیتنامه رو پیدا کنیم همه چیز عادی میشه 103 00:03:52,898 --> 00:03:57,390 هیونگ، دلم میخواد بیام کمکت ولی باید کارای اینجا رو مرتب کنم 104 00:03:57,414 --> 00:04:00,065 باشه، اتفاقی افتاد بهم زنگ بزن 105 00:04:08,199 --> 00:04:10,326 چی شده این ساعت اومدی اینجا؟ 106 00:04:10,350 --> 00:04:12,937 آقای لی، دردسر بزرگی شده- چی؟- 107 00:04:13,144 --> 00:04:16,372 ..مردم اومدن کارخونه 108 00:04:16,396 --> 00:04:21,879 و میگن هان اوک شیم تقلبیه و آیا اون هان اوک شیمو کشته یا نه؟ 109 00:04:22,123 --> 00:04:25,097 قشقرقی به پا بود 110 00:04:25,121 --> 00:04:27,121 چی؟ قتل کرده؟ 111 00:04:27,187 --> 00:04:28,522 منظورت چیه؟ 112 00:04:28,546 --> 00:04:30,274 اون پیرزنه یکیو کشته؟ 113 00:04:30,298 --> 00:04:33,724 نمیدونم اومدم از تو بپرسم 114 00:04:34,358 --> 00:04:36,994 حالا کجاست؟ جایی رفته؟ 115 00:04:37,291 --> 00:04:38,810 امروز نیومد سرکار 116 00:04:38,834 --> 00:04:41,732 گفت داره میاد خونه- چی؟- 117 00:04:42,084 --> 00:04:43,904 ینی فرار کرده؟ 118 00:04:43,931 --> 00:04:46,002 یه چیزی مشکوکه 119 00:04:46,625 --> 00:04:52,226 آقای لی، دیگه نباید اجازه بدی توی این خونه بمونه 120 00:04:52,250 --> 00:04:55,188 اون این کاره نیست 121 00:04:55,212 --> 00:04:57,691 همچین کاری نمیکنه 122 00:04:57,715 --> 00:05:00,785 مردم چی میگن؟ 123 00:05:01,177 --> 00:05:03,999 تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها 124 00:05:04,023 --> 00:05:07,868 من باهاش زندگی کردم و کاراشو از نزدیک دیدم 125 00:05:07,892 --> 00:05:10,328 آدمی نیست که به بقیه آسیب بزنه 126 00:05:19,603 --> 00:05:20,972 !ده رو 127 00:05:22,993 --> 00:05:25,528 بو را، بهت گفتم نیازی نیست بیای 128 00:05:25,552 --> 00:05:30,250 تو هم وقتی من آسیب دیدم و فرار کردم کمکم کردی 129 00:05:30,274 --> 00:05:31,749 من آدم وفاداریم 130 00:05:33,118 --> 00:05:35,186 حالا باید هرچه زودتر پیداش کنیم 131 00:05:36,821 --> 00:05:39,957 هرچقدر میگردم پیداش نمیکنم 132 00:05:43,694 --> 00:05:46,197 دوربین مدار بسته جلوی ساختمون رو چک کردی؟ 133 00:05:47,930 --> 00:05:49,533 دوربینای اینجا رو نه 134 00:05:51,773 --> 00:05:53,363 بریم- باشه- 135 00:06:04,082 --> 00:06:06,135 صبرکن، همینجا نگه دار 136 00:06:06,159 --> 00:06:08,729 ده رو، اونو ببین 137 00:06:08,753 --> 00:06:10,686 پاکتو برداشت مگه نه؟ 138 00:06:13,524 --> 00:06:15,563 انگار پیک موتوریه نه؟ 139 00:06:16,711 --> 00:06:19,730 میشه یه بار دیگه اونجا رو بیارین؟ 140 00:06:19,809 --> 00:06:20,809 حتما 141 00:06:34,009 --> 00:06:36,264 من یه سری مدرک مهم رو گم کردم 142 00:06:37,194 --> 00:06:38,764 و این مرد برشون داشته 143 00:06:38,962 --> 00:06:41,995 میتونین صاحب پلاک رو پیدا کنین و شمارشو بهم بدین؟ 144 00:06:42,019 --> 00:06:44,162 ما نمیتونیم 145 00:06:47,250 --> 00:06:49,545 ..بابام رو به اشتباه دستگیر کردن 146 00:06:49,569 --> 00:06:52,504 و برای آزادیش به اون مدرک نیاز دارم 147 00:06:52,528 --> 00:06:53,971 لطفا 148 00:06:53,995 --> 00:06:56,406 موقعیتتونو درک میکنم 149 00:06:56,867 --> 00:06:58,972 ..اما قانون محافظت از اطلاعات شخصی 150 00:06:58,996 --> 00:07:00,171 اجازه نمیده ما اینکارو بکنیم 151 00:07:02,476 --> 00:07:04,342 بله، متوجه شدم 152 00:07:05,029 --> 00:07:07,378 ده رو، الان چیکار کنیم؟ 153 00:07:08,138 --> 00:07:10,138 باید یه راه دیگه پیدا کنیم 154 00:07:14,985 --> 00:07:19,084 پیک موتوری رستوران "مثل گلوله" مدرکو برداشت و فرار کرد 155 00:07:19,296 --> 00:07:22,619 از پلیس خواستیم که صاحب موتورو پیدا کنن 156 00:07:23,013 --> 00:07:24,133 ولی گفتن نمیتونن 157 00:07:24,406 --> 00:07:28,519 مثل گلوله؟ دوستم کیونگ چول اونجا کار میکنه 158 00:07:29,133 --> 00:07:30,192 واقعا؟ 159 00:07:30,216 --> 00:07:32,327 میشه از دوستت بپرسی ببینی اونو میشناسه یا نه؟ 160 00:07:32,351 --> 00:07:36,273 امیدوارم دوست چان سونگ بتونه شماره راننده رو پیدا کنه 161 00:07:37,354 --> 00:07:40,789 ولی برنمیداره حتما هنوز سرکاره 162 00:07:43,781 --> 00:07:46,951 بهش پیام دادم هروقت ببینه زنگ میزنه 163 00:07:49,362 --> 00:07:51,127 باید زنگ بزنه 164 00:07:56,584 --> 00:07:59,402 هه شیم، نمیخوای بری خونه؟ 165 00:07:59,430 --> 00:08:01,870 طوری نیست اینهمه مدت مغازه رو بستی؟ 166 00:08:02,721 --> 00:08:05,814 جونگ هان و بورا حواسشون به اونجا هست 167 00:08:05,841 --> 00:08:08,312 شوهرت از سرکار برگشته و منتظرته 168 00:08:09,240 --> 00:08:11,928 جونگ هان استعفا داده 169 00:08:11,952 --> 00:08:12,952 چی؟ 170 00:08:13,217 --> 00:08:15,728 چرا یهو استعفا داد؟ 171 00:08:16,013 --> 00:08:17,763 کیم وون ته رئیس شده 172 00:08:19,762 --> 00:08:22,315 خب پس اگه اینطوریه، همون بهتر 173 00:08:22,510 --> 00:08:25,808 حتما بعد از اینکه استعفاشو داده ناراحته 174 00:08:25,832 --> 00:08:28,458 حداقل نباید براش یه شام خوب درست میکردی؟ 175 00:08:29,748 --> 00:08:32,188 حالا که اینجام آ ری رو ببینم بعد میرم 176 00:08:32,212 --> 00:08:37,635 اومدی اینجا مطمئن بشی من آ ری و بیو ری رو اذیت نمیکنم؟ 177 00:08:38,207 --> 00:08:40,837 نه بابا- ما اومدیم- 178 00:08:42,048 --> 00:08:45,309 !مامان- مادرجون، شما اینجایین- 179 00:08:46,010 --> 00:08:49,346 اومده بودم بیو ری رو ببینم و منتظر بودم تو رو هم ببینم 180 00:08:49,370 --> 00:08:51,128 حالا که دیدمت میرم 181 00:08:51,152 --> 00:08:52,946 چرا برای شام نمیمونین؟ 182 00:08:52,970 --> 00:08:54,583 نه 183 00:08:54,875 --> 00:08:58,291 از مراسم سال نو قمری میاین اره؟ 184 00:08:58,956 --> 00:09:01,830 جون سو، برات غذای خوشمزه درست میکنم میبینمت 185 00:09:02,459 --> 00:09:03,829 بیو ری رو هم بیارین 186 00:09:03,941 --> 00:09:05,935 باشه حتما 187 00:09:05,962 --> 00:09:07,482 مامان، تا دم در باهات میام 188 00:09:07,506 --> 00:09:10,607 نه خوبه نمیخواد بیای 189 00:09:12,536 --> 00:09:17,274 مادرجون، بالاخره امروز هان جه سوک بازداشت شد 190 00:09:18,642 --> 00:09:20,115 منظورت چیه؟ 191 00:09:20,316 --> 00:09:25,138 از مردم کلاهبرداری کرده بود گمونم بالاخره گرفتنش 192 00:09:25,649 --> 00:09:28,496 یه سری شایعه عجیبی بود پس راسته؟ 193 00:09:28,520 --> 00:09:29,799 چه شایعه ای؟ 194 00:09:31,202 --> 00:09:35,746 ...یه سری کامنت تو کانال "برنامه کوچک" هست 195 00:09:35,770 --> 00:09:39,803 میگن خانم هان تقلبی، هان اوک شین واقعی رو کشته 196 00:09:39,827 --> 00:09:44,644 چجوری میشه فقط با یه شایعه مردمو بندازن زندان آخه؟ 197 00:09:44,668 --> 00:09:48,439 یه نفر شاهد بوده هان جه سو، هان اوک شینو کشته 198 00:09:48,800 --> 00:09:51,471 این قضیه چوب لای چرخمون برای 199 00:09:51,495 --> 00:09:53,997 گرفتن "بسته کوچک" کرده 200 00:09:54,363 --> 00:09:59,125 مردم دارن محصولاتو تحریم میکنن برای همین ارزش برند اومده پایین 201 00:09:59,149 --> 00:10:04,115 پس دیگه گرفتن شرکت هیچ سودی برامون نداره 202 00:10:04,139 --> 00:10:05,139 بله 203 00:10:05,471 --> 00:10:09,764 دنبال یه شرکت جایگزین میگردم 204 00:10:10,520 --> 00:10:11,829 خیلی خب 205 00:10:12,500 --> 00:10:17,068 جی ران، دیگه نزدیک اون جنایتکار نشو 206 00:10:18,660 --> 00:10:22,480 کلاهبردار بودن کافی نبود قاتلم شده؟ 207 00:10:23,233 --> 00:10:25,242 مامان، این اتهاما دروغه 208 00:10:25,266 --> 00:10:28,839 بسه، حالا داری طرف یه قاتلو میگیری؟ 209 00:10:28,863 --> 00:10:31,129 بمون سرجات فهمیدی؟ 210 00:10:31,748 --> 00:10:32,848 دختره ی احمق 211 00:10:38,466 --> 00:10:40,790 ...شماره ای که با آن تماس گرفتید- برنمیداره- 212 00:10:40,814 --> 00:10:42,281 هنوز داره کار میکنه؟ 213 00:10:43,914 --> 00:10:47,957 نکنه افراد ماچونگ گو که فیلم دوربین امنیتی رو دیده باشن و 214 00:10:47,981 --> 00:10:50,214 پیک موتوری رو پیدا کرده باشن؟ 215 00:10:51,101 --> 00:10:52,268 بد میشه که اینجوری 216 00:10:53,381 --> 00:10:56,981 نه، اول به ما زنگ زدن 217 00:10:57,048 --> 00:10:58,348 نگران نباشین 218 00:10:59,314 --> 00:11:00,348 حق با توعه 219 00:11:01,014 --> 00:11:03,714 داره دیر میشه باید بری خونه 220 00:11:04,448 --> 00:11:07,581 مام دیگه میریم خونه آقای لی نگران میشه 221 00:11:08,348 --> 00:11:09,962 باشه 222 00:11:10,281 --> 00:11:11,983 ماشین نیاوردی نه؟ 223 00:11:12,029 --> 00:11:13,753 میرسونمت 224 00:11:14,748 --> 00:11:16,330 پس، تو خونه میبینمت 225 00:11:16,354 --> 00:11:18,394 باید یه سری کارارو اینجا تو کارخونه تموم کنم 226 00:11:25,984 --> 00:11:30,148 حال آری خوبه؟ خانواده شوهرش ازش راضین؟ 227 00:11:30,914 --> 00:11:34,790 آره خوبه، ظرف شستنو نوبتی کرده 228 00:11:34,814 --> 00:11:36,481 پدرشوهرشو مجبور کرده ظرف بشوره 229 00:11:37,441 --> 00:11:38,441 چی؟ 230 00:11:38,948 --> 00:11:41,642 بهش گفتم بهشون احترام بذارا 231 00:11:42,414 --> 00:11:43,957 به محض اینکه رفته داره دردسر درست میکنه 232 00:11:43,981 --> 00:11:48,424 گوم سوک انگار قایمکی خوشش میاد 233 00:11:48,448 --> 00:11:50,214 آری نتونه کاریو انجام بده 234 00:11:50,848 --> 00:11:54,748 راستی، به بابا گفتی؟ 235 00:11:56,561 --> 00:11:59,219 گفتن نه 236 00:12:00,207 --> 00:12:03,974 انگار فکر میکنن با ما زندگی کنن سربارمونن 237 00:12:04,601 --> 00:12:10,067 درضمن، من احتمالا هیچوقت به عنوان عضو خانوادتون قبول نمیشم 238 00:12:11,194 --> 00:12:15,071 بابام همیشه میگه دختره شوهر کرده با قریبه فرقی نداره 239 00:12:15,095 --> 00:12:17,129 فکر میکنه نمیتونیم باهم زندگی کنیم 240 00:12:18,648 --> 00:12:22,648 بازم، فکر نمیکنم بتونن تو یه خونه با ده رو زندگی کنن 241 00:12:23,481 --> 00:12:25,549 هر وقت دیدمش 242 00:12:25,881 --> 00:12:28,048 یاد هان جه سو افتادم و متنفرم از این قضیه 243 00:12:28,774 --> 00:12:32,608 میخوام بیو ریُ از آری جدا کنم بدم ده رو 244 00:12:33,214 --> 00:12:36,475 عزیزم، خیلی داری تند میری 245 00:12:36,881 --> 00:12:38,690 بیو ری و آری رابطه خونی دارن 246 00:12:38,714 --> 00:12:42,181 ده رو هیچ رابطه ای باهاش نداره 247 00:12:42,948 --> 00:12:45,281 ببین چقدر داغونم که دارم اینو میگم 248 00:12:48,014 --> 00:12:49,536 عزیزم، کجا میری؟ 249 00:12:50,428 --> 00:12:51,794 میرم مغازه 250 00:12:59,707 --> 00:13:03,374 بابام گفت هویتشو پس گرفته 251 00:13:04,241 --> 00:13:07,741 خودش شخصا میتونه بیاد دیدن رئیس شین 252 00:13:08,648 --> 00:13:11,014 میخواد بعد اینکه زمینشو فروخت بدهیشو پس بده 253 00:13:11,734 --> 00:13:15,567 فکر نکنم بابا دلش بخواد ببینتشون 254 00:13:16,574 --> 00:13:20,640 حتی اگه نخوانم باید اینکارو کنن 255 00:13:21,414 --> 00:13:23,936 فکر نکنم بابا به این راحتیا باهاش کنار بیاد 256 00:13:23,961 --> 00:13:28,327 حتی امروز صبح درمورد زندگی کردن با بابابزرگ هم حرف زد 257 00:13:28,381 --> 00:13:30,681 ولی بابابزرگ گفت نمیخواد 258 00:13:33,114 --> 00:13:34,148 خانم کیم 259 00:13:35,061 --> 00:13:36,228 بخاطر امروز ممنون 260 00:13:36,934 --> 00:13:41,300 تو پیک موتوری که وصیت نامه دستش بود رو پیدا کردی 261 00:13:43,214 --> 00:13:48,148 امیدوارم زودتر زنگ بزنه و پدرتم خلاص بشه 262 00:13:49,714 --> 00:13:51,181 انشالله 263 00:13:52,721 --> 00:13:57,955 راستش، تا قبل اینکه تو بیای گیر کرده بودم 264 00:13:59,147 --> 00:14:00,547 بعد اینکه اومدی 265 00:14:01,494 --> 00:14:03,894 یه جورایی انگیزه گرفتم 266 00:14:05,721 --> 00:14:08,887 من بازم کمک میکنم قوی باش 267 00:14:08,911 --> 00:14:11,911 تـرجـــمه سایــت پـــرومـوویــز 268 00:14:13,457 --> 00:14:14,457 بورا 269 00:14:16,526 --> 00:14:18,535 رئیس، سلام 270 00:14:18,559 --> 00:14:19,559 بابا 271 00:14:21,159 --> 00:14:22,399 اینجا چه غلطی میکنی؟ 272 00:14:22,859 --> 00:14:24,456 فکر کردم رفتی سرکارت سونبه‌تو ببینی 273 00:14:24,480 --> 00:14:26,035 بهم دروغ گفتی، تا بری دیدن ده رو؟ 274 00:14:26,059 --> 00:14:28,135 ..خب راستش 275 00:14:28,159 --> 00:14:30,192 چرا بهم دروغ گفتی؟ 276 00:14:31,692 --> 00:14:34,401 بابا، چرا داد میزنی؟ 277 00:14:34,425 --> 00:14:35,890 جلوی آقای کانگ آخه 278 00:14:35,914 --> 00:14:37,914 من خوبم 279 00:14:38,526 --> 00:14:39,726 دیگه رفع زحمت میکنم 280 00:14:55,292 --> 00:14:56,502 من اومدم 281 00:14:56,526 --> 00:14:58,655 چرا انقدر دیر کردی؟ 282 00:14:59,626 --> 00:15:01,626 شرمند، خیلی سفارش داشتیم 283 00:15:02,359 --> 00:15:04,035 دروغ نگو 284 00:15:04,059 --> 00:15:06,539 شنیدم همه سفارش ها کنسل شده و حسابی همه چی ریخته بهم 285 00:15:06,859 --> 00:15:09,868 از کجا خبر دارین؟ 286 00:15:09,892 --> 00:15:12,168 مادام سونچون اومد بهم گفت 287 00:15:12,192 --> 00:15:15,802 اوک شین تقلبی، قاتل اوک شینِ واقعیه 288 00:15:15,826 --> 00:15:19,692 این دیگه چه کوفتیه؟ 289 00:15:20,292 --> 00:15:22,572 همش شایعه است 290 00:15:22,596 --> 00:15:25,162 داری میگی بهش اَنگ قاتل بودن زدن؟ 291 00:15:25,592 --> 00:15:26,592 بله 292 00:15:26,901 --> 00:15:30,259 همچین شایعه های مزخرفی خیلی زود معلوم میشه دروغی اند 293 00:15:30,892 --> 00:15:35,102 ده رو،شرکتت بخاطر اون داره ورشکست میشه 294 00:15:35,126 --> 00:15:38,157 چجوری میتونی هنوز طرفشو بگیری؟ 295 00:15:39,626 --> 00:15:40,689 آقای لی 296 00:15:41,276 --> 00:15:44,029 فردا همه چیو بهتون میگم 297 00:15:44,053 --> 00:15:46,920 فردا؟ فردا چه خبره؟ 298 00:15:48,591 --> 00:15:50,958 لطفا تا فردا صبر کنین 299 00:15:57,159 --> 00:15:59,422 عزیزم، آروم بخور 300 00:16:00,726 --> 00:16:05,025 بورارو تصادفی وقتی جلو در با ده رو بود دیدم 301 00:16:05,659 --> 00:16:07,993 چجوری میتونه بهم دروغ بگه داره میره سونبشو ببینه 302 00:16:08,017 --> 00:16:09,848 بعد بره دور از چشم من اون پسر رو ببینه؟ 303 00:16:11,538 --> 00:16:13,855 نمیخواسته دور از چشم تو ببینتش 304 00:16:14,126 --> 00:16:17,935 از سر فیلم برداری و وقتی باهم مشروب میزدن صمیمی شدن 305 00:16:17,959 --> 00:16:20,075 چجوری میتونه یهو اینجوری باهاش قطع رابطه کنه؟ 306 00:16:20,099 --> 00:16:23,597 رابطه ای باهم نداشتن که حالا قطعش کنه 307 00:16:24,359 --> 00:16:27,050 عزیزم، منظورم این نیست 308 00:16:27,405 --> 00:16:29,915 تو از بابای بیو ری کینه داری 309 00:16:29,939 --> 00:16:32,506 ده رو باهات چیکار کرده؟ 310 00:16:33,072 --> 00:16:38,290 پس میخوای همینجور وایستی نگاه کنی اون دوتا باهم باشن؟ 311 00:16:38,314 --> 00:16:39,735 منظورم این نیست 312 00:16:39,759 --> 00:16:42,768 این حقیقه داره که بورا خیلی بهش مدیونه 313 00:16:42,792 --> 00:16:44,325 دیگه نمیخوام چیزی بشنوم 314 00:16:45,405 --> 00:16:48,582 اگه فقط نشونه ای از قرار گذاشتن ببینم 315 00:16:48,606 --> 00:16:51,372 بهش بگو عمرا اجازه بدم 316 00:17:04,125 --> 00:17:06,102 خودت میدونی بابات این روزا چقدر بی صبرو طاقته 317 00:17:06,126 --> 00:17:08,363 چرا دقیقا برداشتی آوردیش جلوی در؟ 318 00:17:08,718 --> 00:17:12,562 حتی اگه از بابای آقای کانگ کینه داشته باشه 319 00:17:12,586 --> 00:17:15,369 نباید جلوی اون داد میزد 320 00:17:15,792 --> 00:17:19,024 بورا، خودت خوب میدونی چرا اونجوری کرد 321 00:17:19,826 --> 00:17:24,492 آقای کانگ چون باباش دستگیر شده خودش الان کلی مشغله ذهنی داره 322 00:17:25,259 --> 00:17:28,435 منظورش چیه دستگیر شده؟ 323 00:17:28,459 --> 00:17:33,135 آقای کانگ، وصیت نامه خانم هانو واقعی گم کرده 324 00:17:33,159 --> 00:17:35,659 برای همین فعلا باباش تو حبسه 325 00:17:37,159 --> 00:17:39,247 حتما خیلی ناراحته 326 00:17:39,798 --> 00:17:41,518 باباشم که گرفتار شده 327 00:17:41,992 --> 00:17:44,047 خداروشکر، کسی که وصیت نامه رو برداشته 328 00:17:44,071 --> 00:17:45,926 تو دوربین های امنیتی پیدا کرده 329 00:17:45,950 --> 00:17:48,450 منتظره طرف زنگ بزنه 330 00:17:49,459 --> 00:17:52,527 باید قبل اینکه بیو ری بفهمه اسم خودشو پاک کنه 331 00:17:52,992 --> 00:17:54,076 آره 332 00:17:54,539 --> 00:17:57,649 امروز بیو ریُ دیدی؟ 333 00:17:57,673 --> 00:17:59,956 آره، خداروشکر خوب بود 334 00:18:01,059 --> 00:18:05,786 وقتی گوم سوک گفت داره" بسته کوچک" رو میبینه قلبم اومد دهنم 335 00:18:06,026 --> 00:18:07,526 به زور جلوشو گرفتم 336 00:18:08,472 --> 00:18:11,942 نمیتونیم تا قیامت جلوشو بگیریم از گوشیش استفاده نکنه که 337 00:18:22,613 --> 00:18:26,949 حتما امروز خیلی خوش گذروندی مامان اومده بود 338 00:18:27,159 --> 00:18:30,310 بله، با آجوما خیلی خوش گذشت 339 00:18:31,592 --> 00:18:34,304 اما چطوری اومد اینجا؟ پس گلفروشی چی؟ 340 00:18:34,432 --> 00:18:36,565 ظاهراً آجوشی از کارش استفا داده 341 00:18:36,592 --> 00:18:38,059 واقعاً؟ 342 00:18:38,599 --> 00:18:39,599 آره 343 00:18:39,926 --> 00:18:42,438 ...اما اونی، بدون گوشیم حس میکنم یچیزی کمه 344 00:18:42,462 --> 00:18:45,376 و حتی شبا هم نمیتونم خوب بخوابم 345 00:18:46,259 --> 00:18:49,469 یاا، به این میگن اعتیاد به موبایل 346 00:18:49,965 --> 00:18:54,016 میخوای واسه یه هفته سعی کنیم بدون گوشیامون زندگی کنیم؟ 347 00:18:54,492 --> 00:18:56,746 این خیلی سخته 348 00:18:58,932 --> 00:19:03,419 اگه بتونی یه هفته بدون گوشیت دووم بیاری یکی از چیزایی که میخوای رو برات میخرم 349 00:19:05,192 --> 00:19:06,750 سعی‌ام رو میکنم 350 00:19:07,919 --> 00:19:11,491 ولی میشه قبلش به یکی زنگ بزنم؟ 351 00:19:11,938 --> 00:19:13,222 میخوای به کی زنگ بزنی؟ 352 00:19:13,632 --> 00:19:17,432 میخوام بپرسم مامانبزرگ نامه‌ام رو گرفته یا نه 353 00:19:17,459 --> 00:19:20,105 میتونی زنگ بزنی به عمو ده رو؟ 354 00:19:20,786 --> 00:19:21,786 باشه 355 00:19:29,171 --> 00:19:30,476 عمو ده رو 356 00:19:30,726 --> 00:19:31,935 سلام، بیو ری 357 00:19:31,959 --> 00:19:34,735 میشه لطفاً گوشی رو بدی به مامانبزرگ؟ 358 00:19:34,759 --> 00:19:36,626 میخوام یچیزی ازش بپرسم 359 00:19:37,286 --> 00:19:40,323 وای نه. اون رفته شهرشون 360 00:19:40,826 --> 00:19:42,922 چی؟ رفته شهرش؟ 361 00:19:43,292 --> 00:19:44,702 کی برمیگرده؟ 362 00:19:44,726 --> 00:19:46,886 من براش یه نامه فرستادم 363 00:19:47,659 --> 00:19:49,146 ...اگه فردا برگشت 364 00:19:49,170 --> 00:19:51,792 نامه رو یه جای امن نگه میدارم و بعد میدم بهش 365 00:19:52,526 --> 00:19:54,859 بیو ری، میشه با خواهرت صحبت کنم؟ 366 00:19:55,659 --> 00:19:58,092 اونی، اون میخواد باهات حرف بزنه 367 00:20:00,759 --> 00:20:01,974 بله، ده رو 368 00:20:02,292 --> 00:20:05,202 پس مامانبزرگ رفته شهرش؟ 369 00:20:05,226 --> 00:20:07,226 گوش کن ببین چی میگم ولی نذار بیو ری چیزی بفهمه 370 00:20:07,825 --> 00:20:10,901 راستش، بابا زندانی شده 371 00:20:12,359 --> 00:20:13,359 چی؟ 372 00:20:13,940 --> 00:20:15,269 چطور این اتفاق افتاد؟ 373 00:20:15,591 --> 00:20:18,444 ما چونگ گو یه مدرک دروغی و جعلی معرفی کرده 374 00:20:18,892 --> 00:20:23,444 برای اثبات بی‌گناهیش باید وصیت‌نامه اصلی اوک شیم رو پیدا کنم 375 00:20:24,329 --> 00:20:28,082 وقتی با آدمای ما چونگ گو درگیر شده بودم، وصیت‌نامه رو گم کردم 376 00:20:28,950 --> 00:20:31,152 حالا باید چیکار کنیم؟ 377 00:20:32,887 --> 00:20:36,247 ما فهمیدیم کی وصیت‌نامه رو گرفته پس قضیه به زودی حل میشه 378 00:20:37,975 --> 00:20:38,975 باشه 379 00:20:40,665 --> 00:20:41,665 ده رو 380 00:20:42,920 --> 00:20:45,051 پلیس زنگ زده بود 381 00:20:45,075 --> 00:20:47,444 راننده‌ای که تو تصاویر امنیتی بود شناسایی شده 382 00:20:47,468 --> 00:20:50,230 اما شماره‌اش رو ندارن، گفتن بعداً خبر قطعی رو بهمون میدن 383 00:20:50,904 --> 00:20:51,904 واقعاً؟ 384 00:20:58,379 --> 00:20:59,379 آری 385 00:20:59,647 --> 00:21:02,401 این یکی از چیزاییه که زن حامله باید حتماً ازش استفاده کنه 386 00:21:03,383 --> 00:21:04,452 اون چیه؟ 387 00:21:04,476 --> 00:21:06,431 این کرم پیشگیری از ترک پوستیه 388 00:21:06,455 --> 00:21:08,455 شنیدم خوبه که از اوایل بارداری استفاده بشه 389 00:21:09,212 --> 00:21:11,060 ...پس، منظورم اینه که 390 00:21:11,917 --> 00:21:13,314 میخوای من برات بزنمش؟ 391 00:21:13,728 --> 00:21:15,077 دیوونه شدی؟ 392 00:21:15,101 --> 00:21:18,777 مگه شرایط قراردادمون رو ندیدی؟ اونجا نوشته که لمس کردن ممنوعه 393 00:21:18,801 --> 00:21:20,499 این یه دلیل موجه نیست؟ 394 00:21:21,025 --> 00:21:23,516 این چجوری موجه ئه؟ 395 00:21:23,641 --> 00:21:26,392 ...این یه اتفاق حتمیه که در اثر تغییرات بدن 396 00:21:26,416 --> 00:21:28,277 اونم بخاطر زایمان رخ میده 397 00:21:28,301 --> 00:21:31,476 پس به‌عنوان بابای بچه این بخشی از وظایف منه 398 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 اینطور نیست؟ 399 00:21:32,800 --> 00:21:35,725 دیگه چی! نزدیکم نشو 400 00:21:36,864 --> 00:21:37,904 باشه 401 00:21:41,105 --> 00:21:42,062 راستی 402 00:21:42,086 --> 00:21:44,678 اوضاع بابای بیو ری چطوره؟ 403 00:21:45,716 --> 00:21:47,259 بازداشت شده 404 00:21:47,795 --> 00:21:48,795 چی؟ 405 00:21:49,650 --> 00:21:51,455 چطوری سر از اونجا در آورد؟ 406 00:21:55,682 --> 00:21:57,671 تهیه کننده اوم منو تو شرایط خیلی سختی گذاشته 407 00:21:57,902 --> 00:21:59,469 دیگه نمیتونم اینجوری ادامه بدم 408 00:22:00,276 --> 00:22:02,667 با اطمینان گفتم هرجوری شده خانوم شین رو دست به سر میکنم 409 00:22:02,691 --> 00:22:04,736 اما حالا همه چی برعکس شده 410 00:22:05,452 --> 00:22:06,452 عزیزم 411 00:22:06,762 --> 00:22:10,159 ...تو نسلتون که خدای بیرون کردن عروسن 412 00:22:10,183 --> 00:22:12,306 یه روش سری و خاصی نیست که بشه استفاده کرد؟ 413 00:22:13,020 --> 00:22:14,291 معلومه که هست 414 00:22:14,651 --> 00:22:15,826 ...بهش میگن 415 00:22:16,091 --> 00:22:19,371 "به اولین فصل تعطیلاتتون خوش اومدین" 416 00:22:21,570 --> 00:22:24,903 این همون تعطیلات نحسیه که همه عروسا ازش وحشت دارن؟ 417 00:22:25,196 --> 00:22:29,418 همونی که میگن بعدش آمار طلاق میره بالا؟ 418 00:22:31,418 --> 00:22:32,804 خودشه 419 00:22:37,263 --> 00:22:38,263 بله؟ 420 00:22:38,938 --> 00:22:40,372 وصیت‌نامه رو پیدا کردی؟ 421 00:22:41,501 --> 00:22:42,501 آره 422 00:22:42,631 --> 00:22:46,220 قراره اون پیک موتوری که وصیت‌نامه رو گرفته ببینیم 423 00:22:46,821 --> 00:22:48,833 به محض اینکه رسید دستت بسوزونش 424 00:22:49,729 --> 00:22:50,880 باشه 425 00:23:10,015 --> 00:23:11,397 بیو ری 426 00:23:11,757 --> 00:23:12,841 مامانبزرگ 427 00:23:12,865 --> 00:23:15,619 آخه تو چقدر خوشگلی واقعاً خیلی نازی 428 00:23:15,643 --> 00:23:17,187 مامانبزرگ 429 00:23:19,343 --> 00:23:20,343 گرفتم 430 00:23:20,619 --> 00:23:22,533 ...وقتی اولین بار دیدمت 431 00:23:22,557 --> 00:23:25,423 جوری احساس راحتی میکردم انگار مامانم رو دیدم 432 00:23:25,447 --> 00:23:27,935 انگار مدت زیادی بود که میشناختمت 433 00:23:29,029 --> 00:23:30,954 من اینو برات درست کردم 434 00:23:31,120 --> 00:23:34,164 اومو، این چیه؟ 435 00:23:34,963 --> 00:23:37,671 "اوک شیم عاشق بیو ریه" 436 00:23:55,643 --> 00:23:56,879 بیو ری 437 00:24:10,631 --> 00:24:12,032 این یه شماره ناآشناست 438 00:24:12,338 --> 00:24:13,611 ممکنه پیک موتوریه باشه؟ 439 00:24:13,780 --> 00:24:15,130 جواب بده- باشه- 440 00:24:16,236 --> 00:24:17,329 سلام؟ 441 00:24:17,885 --> 00:24:19,509 تو دوست کیونگ چولی نه؟ 442 00:24:20,046 --> 00:24:23,126 آره خودمم. پاکت دست شماست؟ 443 00:24:24,136 --> 00:24:27,168 ...یکی ازم خواست اینو ببرم براش 444 00:24:27,192 --> 00:24:28,493 منم دارم میرم اونجا 445 00:24:28,537 --> 00:24:30,719 نباید برین اونجا 446 00:24:32,403 --> 00:24:34,516 سلام، من یکی از دوستای چان سونگ‌ام 447 00:24:34,574 --> 00:24:36,989 زندگی بابام به اون تیکه کاغذ بنده 448 00:24:37,495 --> 00:24:39,802 من بابتش بهت انعام میدم پس جواب زنگ اونا رو نده 449 00:24:39,826 --> 00:24:42,378 نمیشه مخفیانه اونو بیاری به جایی که بهت میگم؟ 450 00:24:42,490 --> 00:24:43,799 من فوراً میام اونجا 451 00:24:58,330 --> 00:24:59,349 ممنونم 452 00:25:02,978 --> 00:25:03,978 (وصیت‌نامه) 453 00:25:16,876 --> 00:25:18,511 (رئیس لی جی ران) 454 00:25:23,461 --> 00:25:25,077 بله، رئیس لی- مدیرعامل کانگ- 455 00:25:25,876 --> 00:25:28,212 حقیقت داره که جه سو افتاده زندان؟ 456 00:25:29,965 --> 00:25:33,454 من وصیت‌نامه مادربزرگ رو پس گرفتم، دارم میرم ایستگاه پلیس 457 00:25:34,088 --> 00:25:36,021 منم میخوام بیام ببینمش 458 00:25:36,980 --> 00:25:39,271 مطمئنین مشکلی پیش نمیاد؟ 459 00:25:39,661 --> 00:25:41,247 دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم 460 00:25:41,648 --> 00:25:43,048 تو ایستگاه پلیس میبینمت 461 00:26:01,590 --> 00:26:03,058 آقای هان جه سو، میتونی بیای بیرون 462 00:26:18,831 --> 00:26:19,831 ده رو 463 00:26:20,206 --> 00:26:21,206 بابا 464 00:26:22,656 --> 00:26:25,716 اونجا بهت سخت گذشت نه؟ 465 00:26:27,647 --> 00:26:28,995 نه خوبم 466 00:26:43,919 --> 00:26:45,030 بیا بریم 467 00:26:46,012 --> 00:26:47,012 باشه 468 00:26:59,607 --> 00:27:01,912 اوپا 469 00:27:03,978 --> 00:27:04,978 اوپا 470 00:27:05,889 --> 00:27:10,178 خیلی وقته که خود واقعیت رو ندیدم 471 00:27:11,824 --> 00:27:13,053 مدیر عامل کانگ، اینو بگیر 472 00:27:15,222 --> 00:27:16,983 اوپا بیا 473 00:27:19,449 --> 00:27:20,595 اینو بخور 474 00:27:23,083 --> 00:27:24,385 ممنونم، جی ران 475 00:27:26,093 --> 00:27:27,146 جی ران 476 00:27:27,819 --> 00:27:29,059 ...از حالا به بعد 477 00:27:33,522 --> 00:27:35,029 من به‌عنوان هان جه سو زندگی میکنم 478 00:27:35,053 --> 00:27:35,177 ^ 479 00:27:35,178 --> 00:27:35,302 ^_ 480 00:27:35,303 --> 00:27:35,427 ^_^ 481 00:27:35,428 --> 00:27:35,552 ^_^- 482 00:27:35,553 --> 00:27:35,677 ^_^- 483 00:27:35,678 --> 00:27:35,802 ^_^- ت 484 00:27:35,803 --> 00:27:35,927 ^_^- تی 485 00:27:35,928 --> 00:27:36,052 ^_^- تیم 486 00:27:36,053 --> 00:27:36,177 ^_^- تیم 487 00:27:36,178 --> 00:27:36,302 ^_^- تیم ت 488 00:27:36,303 --> 00:27:36,427 ^_^- تیم تر 489 00:27:36,428 --> 00:27:36,552 ^_^- تیم ترج 490 00:27:36,553 --> 00:27:36,677 ^_^- تیم ترجم 491 00:27:36,678 --> 00:27:36,802 ^_^- تیم ترجمه 492 00:27:36,803 --> 00:27:36,927 ^_^- تیم ترجمه 493 00:27:36,928 --> 00:27:37,052 ^_^- تیم ترجمه پ 494 00:27:37,053 --> 00:27:37,177 ^_^- تیم ترجمه پر 495 00:27:37,178 --> 00:27:37,302 ^_^- تیم ترجمه پرو 496 00:27:37,303 --> 00:27:37,427 ^_^- تیم ترجمه پروم 497 00:27:37,428 --> 00:27:37,552 ^_^- تیم ترجمه پرومو 498 00:27:37,553 --> 00:27:37,677 ^_^- تیم ترجمه پروموو 499 00:27:37,678 --> 00:27:37,802 ^_^- تیم ترجمه پرومووی 500 00:27:37,803 --> 00:27:37,927 ^_^- تیم ترجمه پروموویز 501 00:27:37,928 --> 00:27:38,052 ^_^- تیم ترجمه پروموویز 502 00:27:38,053 --> 00:27:38,177 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^ 503 00:27:38,178 --> 00:27:38,302 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_ 504 00:27:38,303 --> 00:27:38,427 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^ 505 00:27:38,428 --> 00:27:38,552 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- 506 00:27:38,553 --> 00:27:38,677 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- 507 00:27:38,678 --> 00:27:38,802 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- 508 00:27:38,803 --> 00:27:38,927 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- P 509 00:27:38,928 --> 00:27:39,052 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- Pr 510 00:27:39,053 --> 00:27:39,177 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- Pro 511 00:27:39,178 --> 00:27:39,302 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProM 512 00:27:39,303 --> 00:27:39,427 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMo 513 00:27:39,428 --> 00:27:39,552 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMov 514 00:27:39,553 --> 00:27:39,677 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi 515 00:27:39,678 --> 00:27:39,802 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi. 516 00:27:39,803 --> 00:27:39,927 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.i 517 00:27:39,928 --> 00:27:40,052 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 518 00:27:40,053 --> 00:27:41,053 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 519 00:27:58,048 --> 00:28:00,011 (مهم نیست چی میگن) 520 00:28:00,035 --> 00:28:02,489 حالا دیگه میتونی بدون هیچ خجالتی زندگی کنی بابا 521 00:28:02,513 --> 00:28:04,300 اون میخواد هویت واقعیشو تو برنامه زنده فاش کنه 522 00:28:04,324 --> 00:28:06,845 دخترم هنوز نمیدونه که من زنده‌ام 523 00:28:06,869 --> 00:28:08,107 تا کی قراره اینو مخفی کنی؟ 524 00:28:08,131 --> 00:28:10,042 میخواد خودش اینو بهش بگه 525 00:28:10,066 --> 00:28:11,212 مادربزرگ هان اوک شیم؟- آره- 526 00:28:11,236 --> 00:28:13,791 پدرجون، امروز ظرفا رو من میشورم 527 00:28:13,815 --> 00:28:16,203 چطور تونستی بذاری اون با حاملگیش کیسه سنگین رو بلند کنه؟ 528 00:28:16,227 --> 00:28:17,504 حالت خوبه؟