1 00:00:00,760 --> 00:00:03,700 ( مامور مخفی سلطنتی ) 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,310 = ترجمه اختصاصـی پروموویز = ProMovi.ir 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,670 (کیم میونگ سو) 4 00:00:11,110 --> 00:00:13,480 (کوآن نا را) 5 00:00:16,710 --> 00:00:18,850 (لی یی کیونگ) 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,480 (سون بیونگ هو، آه نسانگ) 7 00:00:27,860 --> 00:00:29,530 (لی تهوان، جو سومین) 8 00:00:33,430 --> 00:00:35,930 ( مامور مخفی سلطنتی ) 9 00:00:36,190 --> 00:00:38,090 - قسمت دوازدهم - 10 00:00:39,240 --> 00:00:41,440 !جلاد اومد 11 00:01:18,380 --> 00:01:21,570 !مجازات رو اجرا کنین 12 00:01:22,380 --> 00:01:23,690 !چشم 13 00:02:04,130 --> 00:02:06,630 !همین الان سرشو قطع کن 14 00:02:06,900 --> 00:02:08,030 چشم 15 00:02:13,040 --> 00:02:16,710 پدر، مادر ببخشید که راهتونو نصفه گذاشتم 16 00:02:24,250 --> 00:02:25,550 نمیتونم 17 00:02:26,850 --> 00:02:28,450 اون چشه؟ 18 00:02:28,450 --> 00:02:29,420 قربان 19 00:02:36,630 --> 00:02:38,790 قربان، چطوری اومدین؟ 20 00:02:39,290 --> 00:02:40,900 مگه بهت نگفتم؟ 21 00:02:40,900 --> 00:02:42,330 که حتما دوباره همدیگه رو میبینیم؟ 22 00:02:46,860 --> 00:02:48,670 !.. چی؟ اونا 23 00:02:48,670 --> 00:02:51,140 منتظر چی هستین؟ دستگیرشون کنین 24 00:02:51,740 --> 00:02:52,910 !بگیرینشون 25 00:02:56,110 --> 00:02:57,850 فکر کردی با این میتونی کاری بکنی؟ 26 00:03:01,480 --> 00:03:03,820 !نیا! میکشمت 27 00:03:08,560 --> 00:03:10,290 دستور بده شمشیراشونو بندازن 28 00:03:10,290 --> 00:03:11,360 چیکار میکنی؟ 29 00:03:12,060 --> 00:03:13,330 !سریع 30 00:03:13,330 --> 00:03:14,500 !همتون 31 00:03:19,360 --> 00:03:20,640 شمشیراتونو بندازین 32 00:03:22,800 --> 00:03:23,940 بنداز 33 00:03:23,940 --> 00:03:24,860 !بنداز 34 00:03:42,590 --> 00:03:43,690 !نیا 35 00:03:46,030 --> 00:03:48,030 !نیا ! برش ندار 36 00:03:48,430 --> 00:03:49,300 !نیا نزدیک 37 00:03:53,840 --> 00:03:55,170 !برین اونور 38 00:03:56,210 --> 00:03:58,210 شمشیراتونو بندازین 39 00:03:58,210 --> 00:04:00,210 !ولم کن 40 00:04:02,180 --> 00:04:03,880 نگفت بندازش؟ 41 00:04:04,110 --> 00:04:05,410 چقدر لجبازین 42 00:04:10,820 --> 00:04:12,350 چک کنین ببینین نگهبانا میان یا نه 43 00:04:12,350 --> 00:04:13,220 چشم 44 00:04:15,920 --> 00:04:17,430 مدارک کجان؟ 45 00:04:18,430 --> 00:04:19,530 مدارک؟ 46 00:04:19,530 --> 00:04:21,860 مدارکی که ثابت میکنه شاهزاده هوی یونگ خائن نیست 47 00:04:21,860 --> 00:04:26,240 پس همین شماها دنبال اونین؟ 48 00:04:27,800 --> 00:04:29,070 من نمیدونم 49 00:04:33,080 --> 00:04:34,340 دا این 50 00:04:34,340 --> 00:04:36,180 اگه بهمون نگی 51 00:04:36,180 --> 00:04:38,710 سرتو میبُرم و بعنوان مدرک استفاده میکنم 52 00:04:42,280 --> 00:04:45,090 دا این، میخوای دستاتو خونی کنی؟ 53 00:04:45,090 --> 00:04:49,490 این مرد بابامو کشته 54 00:04:51,060 --> 00:04:51,990 پدر؟ 55 00:04:53,260 --> 00:04:56,730 ینی تو دختر شاهزاده هوی یونگی؟ 56 00:04:58,870 --> 00:05:00,970 اره 57 00:05:00,970 --> 00:05:04,140 من دختر شاهزاده هوی یونگم 58 00:05:05,040 --> 00:05:06,440 ..منظورت چیه؟ من 59 00:05:08,180 --> 00:05:09,710 من هیچی نمیدونم 60 00:05:10,580 --> 00:05:12,150 این گناه توـه 61 00:05:12,450 --> 00:05:14,920 میدونستی شاهزاده هوی یونگ بیگناهه 62 00:05:14,920 --> 00:05:17,120 ولی کاری نکردی و چشماتو بستی 63 00:05:19,290 --> 00:05:21,720 پس دیگه سکوت نکن 64 00:05:25,130 --> 00:05:27,360 تقریبا ده تا نگهبان هست 65 00:05:28,060 --> 00:05:29,870 شنیدم اینبار کماندار هم دارن 66 00:05:30,070 --> 00:05:31,930 دوتا کماندار 67 00:05:31,930 --> 00:05:33,540 و بقیه شمشیر زن 68 00:05:35,600 --> 00:05:37,010 باید مارو پوشش بدی 69 00:05:37,010 --> 00:05:38,110 حتما 70 00:05:38,110 --> 00:05:40,480 روت حساب میکنیم 71 00:05:42,610 --> 00:05:44,580 دیگه دارن میرسن 72 00:05:44,810 --> 00:05:46,480 پس آماده بشین 73 00:05:46,480 --> 00:05:47,480 چشم - چشم - 74 00:05:50,220 --> 00:05:52,590 یادته چی بهت گفتم؟ 75 00:05:53,690 --> 00:05:55,320 نباید آدما رو بکشیم 76 00:05:56,120 --> 00:05:57,230 قول میدم 77 00:06:02,100 --> 00:06:03,870 هنوزم میخوای دهنتو بسته نگه داری؟ 78 00:06:03,870 --> 00:06:09,040 نمیدونستم شاهزاده هوی یونگ اینطوری میمیره 79 00:06:10,910 --> 00:06:12,910 مدارکی که بابام به جا گذاشته کجان؟ 80 00:06:14,810 --> 00:06:16,710 قربان، نگهبانا دارن میان 81 00:06:16,710 --> 00:06:18,080 باید بریم 82 00:06:19,110 --> 00:06:20,820 بگو مدارک کجان 83 00:06:21,880 --> 00:06:22,950 !سریع باش 84 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 همراه هدایای برنج فرستادمش هه میسا 85 00:06:30,690 --> 00:06:32,690 الان دیگه توی راهه 86 00:06:33,930 --> 00:06:37,770 بگو بابام چی جا گذاشته 87 00:06:41,440 --> 00:06:42,840 !بانوی من باید سریع بریم 88 00:06:58,550 --> 00:06:59,820 همینجا بمون 89 00:07:01,260 --> 00:07:02,890 منظورت چیه؟ 90 00:07:02,890 --> 00:07:05,790 سختی زیادی تحمل کردی باید استراحت کنی 91 00:07:05,790 --> 00:07:07,730 باهات میام 92 00:07:07,730 --> 00:07:10,230 بانوی من، کاری که قربان میگه رو بکنین 93 00:07:10,230 --> 00:07:12,000 ممکنه وسط راه گیر بیوفتی 94 00:07:12,000 --> 00:07:13,070 چی؟ 95 00:07:13,070 --> 00:07:15,800 قربان، من حواسم به بانو هست 96 00:07:15,800 --> 00:07:17,870 نگرانش نباشین 97 00:07:18,470 --> 00:07:19,840 مواظب دا این باش 98 00:07:20,910 --> 00:07:21,710 حتما 99 00:07:21,710 --> 00:07:23,810 همدیگه رو توی معبد روستا که اون شب اونجا بودیم ببینیم 100 00:07:24,110 --> 00:07:25,280 چشم 101 00:07:25,280 --> 00:07:26,380 من چی؟ 102 00:07:26,380 --> 00:07:27,780 تو با من بیا 103 00:07:27,780 --> 00:07:29,720 مدارکو میگیرم 104 00:07:35,420 --> 00:07:36,690 مواظب خودت باش 105 00:07:44,870 --> 00:07:46,030 قربان؟ قربان 106 00:07:50,510 --> 00:07:51,540 قربان 107 00:07:57,940 --> 00:07:59,210 خوبین؟ 108 00:08:00,880 --> 00:08:03,990 رفتن دنبال برنجا 109 00:08:04,520 --> 00:08:08,890 همین الان برین و بگیرینشون 110 00:08:08,890 --> 00:08:10,030 چشم قربان 111 00:08:10,030 --> 00:08:13,130 !همه باهام بیاین !زود 112 00:08:13,460 --> 00:08:16,630 !باید گیرشون بندازیم! باید 113 00:08:50,330 --> 00:08:51,530 شما کی هستین؟ 114 00:08:53,140 --> 00:08:54,100 جلوشونو بگیرین 115 00:09:39,720 --> 00:09:41,050 ببین کی اینجاست 116 00:09:41,050 --> 00:09:42,320 تو به نیستی؟ 117 00:09:43,390 --> 00:09:44,490 به؟ 118 00:09:45,290 --> 00:09:46,960 چقدر از دیدنت خوشحالم 119 00:09:46,960 --> 00:09:48,090 !نه نه 120 00:09:53,800 --> 00:09:55,360 این پر از جواهرات و طلاست؟ 121 00:09:56,430 --> 00:09:59,700 هرچی میخوای بردار و زندگیمو نجات بده 122 00:09:59,700 --> 00:10:01,300 !مردک عوضی 123 00:10:02,340 --> 00:10:03,970 تو قول دادی 124 00:10:04,470 --> 00:10:07,210 میخوای بذاریم زنده بمونه؟ 125 00:10:08,280 --> 00:10:10,050 تو هیچی از جنایتایی که مرتکب شده نمیدونی 126 00:10:10,050 --> 00:10:11,150 میدونم 127 00:10:13,020 --> 00:10:13,920 میدونی؟ 128 00:10:14,750 --> 00:10:15,950 !کمک 129 00:10:18,390 --> 00:10:21,390 میدونی چند نفر بخاطر اون آسیب دیدن؟ 130 00:10:22,190 --> 00:10:25,330 بخاطر نجات چندین نفر دیگه اون باید بمیره 131 00:10:42,840 --> 00:10:44,180 آدماشو ببندین 132 00:10:46,720 --> 00:10:48,320 !کمک! نجاتم بدین 133 00:10:49,380 --> 00:10:52,320 !کمک ! کمک 134 00:10:52,490 --> 00:10:54,660 همون روباه نیست؟ 135 00:10:57,660 --> 00:10:59,260 شما مامور سلطنتی این 136 00:10:59,260 --> 00:11:00,000 چی شده؟ 137 00:11:00,000 --> 00:11:02,760 اتفاق وحشتناکی افتاده 138 00:11:02,760 --> 00:11:05,570 یه گروه راهزن محموله برنج رو دزدیدن 139 00:11:05,570 --> 00:11:08,470 و الان میخوان منو بکشن !نجاتم بدین 140 00:11:09,470 --> 00:11:11,240 قربان، اونجا 141 00:11:16,850 --> 00:11:20,220 اونا کسایی هستن که محموله برنج رو دزدیدن 142 00:11:20,850 --> 00:11:23,720 !احمقا ایشون مامور سلطنتی هستن 143 00:11:24,190 --> 00:11:27,160 حتما پدر و مادرشم دزد بودن 144 00:11:27,160 --> 00:11:30,930 باید دستگیرشون کنیم و سه نسلشو اعدام کنیم 145 00:11:31,430 --> 00:11:32,460 بیا اینجا 146 00:11:32,960 --> 00:11:35,030 !احمقا !طعم شمشیر عدالتو بچشین 147 00:11:35,030 --> 00:11:36,630 باشه، بیا اینجا - !احمقا - 148 00:11:39,640 --> 00:11:40,670 هیونگ 149 00:11:40,670 --> 00:11:42,600 دوباره دزدیو شروع کردی؟ 150 00:11:42,600 --> 00:11:45,540 فقط میخوام اونا رو به صاحبای اصلیشون برگردونم 151 00:11:45,540 --> 00:11:47,310 هنوزم یه بهونه ـست 152 00:11:47,310 --> 00:11:48,940 به نصحیتت اهمیتی نمیدم 153 00:11:50,050 --> 00:11:51,610 روی گاری ای که آدمات دزدیدن 154 00:11:51,610 --> 00:11:53,880 چیزی هست که جون خیلیا رو نجات میده 155 00:11:53,880 --> 00:11:55,380 چی هست؟ 156 00:11:55,380 --> 00:11:57,390 هنوز ندیدمش 157 00:11:57,390 --> 00:12:00,290 شنیدم که فرماندار اونو با محموله برنج فرستاده 158 00:12:00,290 --> 00:12:02,520 !اینجا 159 00:12:03,060 --> 00:12:03,930 قربان 160 00:12:05,660 --> 00:12:06,930 نگهبانا دارن میان 161 00:12:06,930 --> 00:12:07,860 باید بریم 162 00:12:08,630 --> 00:12:09,870 دنبال ما نیا 163 00:12:10,770 --> 00:12:11,470 بریم 164 00:12:11,470 --> 00:12:12,470 چشم 165 00:12:14,840 --> 00:12:16,710 باید بریم 166 00:12:16,710 --> 00:12:17,670 بریم 167 00:12:18,270 --> 00:12:19,170 بریم 168 00:12:29,450 --> 00:12:30,550 قربان 169 00:12:31,950 --> 00:12:33,790 چی شد؟ 170 00:12:33,790 --> 00:12:36,090 مدارکو پیدا کردی؟ 171 00:12:36,090 --> 00:12:37,990 بانو، خب 172 00:12:37,990 --> 00:12:41,400 راهزنا حمله کردن و کل گاری رو گرفتن 173 00:12:42,030 --> 00:12:45,000 اونا راهزنن براشون مهم نیست توی گاری چیه 174 00:12:45,500 --> 00:12:47,900 بیا با یه نقشه برگردیم و مدارکو بگیریم 175 00:12:50,810 --> 00:12:52,510 صدمه ندیدی؟ 176 00:12:53,110 --> 00:12:54,210 من خوبم 177 00:12:55,080 --> 00:12:56,310 همین کافیه 178 00:12:56,910 --> 00:13:00,580 من دیگه برمیگردم هانیانگ و همه اتفاقا رو به اعلیحضرت گزارش میدم 179 00:13:00,580 --> 00:13:02,780 حتما اینکارو بکن 180 00:13:02,780 --> 00:13:06,720 کی میدونه ارباب کیم مانهویی چه نمایشی توی قصر راه انداخته؟ 181 00:13:06,720 --> 00:13:10,660 حتی اگه من شهادت بدم، تغییر وضیت مشکله 182 00:13:11,230 --> 00:13:12,730 میدونم 183 00:13:12,730 --> 00:13:15,000 منم مدارکو پیدا میکنم و بزودی برمیگردم هانیانگ 184 00:13:15,000 --> 00:13:16,730 پس لطفا برام یه کم زمان بخر 185 00:13:16,730 --> 00:13:17,930 حتما 186 00:13:18,270 --> 00:13:20,070 قربان مواظب خودتون باشین 187 00:13:23,310 --> 00:13:24,140 باشه 188 00:13:45,660 --> 00:13:46,960 بیاین بازش کنیم 189 00:14:09,990 --> 00:14:11,650 این چیه؟ 190 00:14:11,650 --> 00:14:14,160 فکر میکردم طلا باشه 191 00:14:14,160 --> 00:14:16,390 از اونجایی که مال فرمانداره 192 00:14:16,390 --> 00:14:18,030 پس حتما ارزشمنده 193 00:14:19,290 --> 00:14:21,000 روی گاری ای که آدمات دزدیدن 194 00:14:21,000 --> 00:14:22,930 چیزی هست که جون خیلیا رو نجات میده 195 00:14:31,740 --> 00:14:33,010 باهاش چیکار میکنی؟ 196 00:14:34,740 --> 00:14:37,850 یه جا پیدا میکنم و میفروشمش 197 00:14:37,850 --> 00:14:39,880 بسپارینش به من 198 00:14:40,250 --> 00:14:43,250 تو تازه رسیدی 199 00:14:43,250 --> 00:14:45,790 و آشنا و ارتباطات هم نداری 200 00:14:45,790 --> 00:14:47,060 بقیه رو ببرید داخل 201 00:14:47,060 --> 00:14:48,820 بله قربان - بله قربان - 202 00:14:50,930 --> 00:14:53,130 باید بفروشیمش؟ 203 00:14:53,900 --> 00:14:56,130 برای پول جمع کردن، چاره ای ندارم 204 00:14:56,570 --> 00:14:57,730 پول؟ 205 00:15:02,970 --> 00:15:07,540 فکر میکنی وقتی شروع کنیم به گرسنگان غذا دادن، برنج تا کِی میمونه؟ 206 00:15:08,380 --> 00:15:11,150 یه گاری برنج داشتن مشکلمونُ حل نمیکنه 207 00:15:11,680 --> 00:15:13,020 باید سر و تهشُ در بیاریم 208 00:15:16,050 --> 00:15:17,620 شورش خواهد شد 209 00:15:18,490 --> 00:15:19,890 شورش؟ 210 00:15:19,890 --> 00:15:21,620 میخواید انقلاب کنید؟ 211 00:15:22,190 --> 00:15:23,960 اگه بخوای میتونی بری 212 00:15:23,960 --> 00:15:26,300 برنج کافی برای بردن به روستات هست 213 00:15:52,250 --> 00:15:53,190 سونه 214 00:15:55,220 --> 00:15:58,160 بهتون نگفته بودم امروز مراسم خاک سپاری استاد سفال گری ـه؟ 215 00:16:00,430 --> 00:16:02,460 کار داشتم 216 00:16:03,270 --> 00:16:06,700 وقتی ما غریبه بودیم گرفتمون زیر پر و بالش 217 00:16:07,640 --> 00:16:10,710 و فوت کرد، چه چیز دیگه ای میتونست مهم تر باشه؟ 218 00:16:13,980 --> 00:16:15,180 متاسفم 219 00:16:16,880 --> 00:16:18,680 چرا میخواید منو فریب بدید؟ 220 00:16:20,220 --> 00:16:22,080 با من صادق باشید 221 00:16:22,080 --> 00:16:24,890 نگفتید که میخواید اینجا ساکن شید؟ 222 00:16:24,890 --> 00:16:27,190 نگفتید که میخواید یه زندگی معمولی داشته باشید؟ 223 00:16:27,790 --> 00:16:32,660 بله، و به این دلیله که سعی کردم از شما و مردم اینجا محافظت کنم 224 00:16:34,160 --> 00:16:36,830 ...یعنی 225 00:16:37,200 --> 00:16:41,140 خشمگین بودم چون احساس کردم مسئول مرگش بودم 226 00:16:41,740 --> 00:16:43,910 پس دیگه نتونستم بشینم و نگاه کنم 227 00:16:46,110 --> 00:16:50,880 اون تنها راهش بود؟ 228 00:16:54,820 --> 00:16:56,220 ببخشید که فریبت دادم 229 00:17:05,690 --> 00:17:10,360 پس من برای شما چه کاری کنم؟ 230 00:17:17,010 --> 00:17:21,900 به کنار من موندن ادامه میدی؟ 231 00:17:24,370 --> 00:17:27,950 بله، اینکارُ میکنم 232 00:17:58,010 --> 00:17:59,010 لعنت بهش 233 00:17:59,010 --> 00:18:00,150 اوه خوبه 234 00:18:37,290 --> 00:18:39,590 بهتره راحت تر بخوابی 235 00:18:52,770 --> 00:18:56,940 ذهنم درگیرتر از اونیه که بتونم راحت بخوابم 236 00:18:59,510 --> 00:19:04,710 امروز هرکاری که از دستتون بر میومد رو انجام دادید 237 00:19:08,120 --> 00:19:09,280 ...ممنون 238 00:19:11,250 --> 00:19:13,060 که زنده برگشتید 239 00:19:16,560 --> 00:19:17,930 ...تو هم ممنون 240 00:19:19,090 --> 00:19:20,730 که زنده موندی 241 00:19:29,940 --> 00:19:31,240 به چی نگاه میکنی؟ 242 00:19:32,570 --> 00:19:36,450 مثل یه رویا میمونه 243 00:19:39,380 --> 00:19:41,880 رویاست یا واقعیت؟ 244 00:19:41,880 --> 00:19:43,550 خودت ببین 245 00:20:04,740 --> 00:20:05,940 بانوی من، نه 246 00:20:14,980 --> 00:20:15,750 چی؟ 247 00:20:30,000 --> 00:20:32,170 پس یه رویا نیست 248 00:20:40,780 --> 00:20:43,710 بعد از ظهر ایبومُ دیدم 249 00:20:46,550 --> 00:20:49,650 ایبوم؟ برادر کوچیکتون؟ 250 00:20:50,590 --> 00:20:52,150 آره 251 00:20:52,150 --> 00:20:54,990 ایبوم بود که برنجُ برد 252 00:20:56,830 --> 00:20:58,760 فردا دنبال ایبوم میگردم 253 00:20:59,760 --> 00:21:00,600 چی؟ 254 00:21:01,660 --> 00:21:05,500 جون جو شهر بزرگیه چجوری پیداش میکنید؟ 255 00:21:05,500 --> 00:21:09,340 ایبوم هرگز نمیذاره اون همه برنج تو انبار بمونه 256 00:21:10,310 --> 00:21:14,410 میدشون به مردم 257 00:21:28,520 --> 00:21:30,630 کسی اونجاست؟ 258 00:21:37,930 --> 00:21:40,200 برام کمی آب بیار 259 00:21:53,320 --> 00:21:55,650 تو 260 00:21:57,820 --> 00:22:00,620 حتما کارتو درست انجام ندادی 261 00:22:00,620 --> 00:22:03,190 وگرنه چرا مامور سلطنتی باید برمیگشت اینجا؟ 262 00:22:03,690 --> 00:22:05,090 کجاست؟ 263 00:22:05,590 --> 00:22:07,000 نمیدونم 264 00:22:07,630 --> 00:22:10,700 مدرکی که شاهزاده هوی یونگ باقی گذاشت کجاست؟ 265 00:22:11,130 --> 00:22:12,970 خیلی دیر اومدی 266 00:22:12,970 --> 00:22:16,340 دزدا بردنش 267 00:22:17,310 --> 00:22:18,410 دزدا؟ 268 00:22:21,680 --> 00:22:23,010 ...پس 269 00:22:25,710 --> 00:22:28,220 به این معنیه که دیگه بدردبخور نیستی 270 00:22:31,590 --> 00:22:32,790 صبر کن 271 00:22:43,170 --> 00:22:46,570 اعلی حضرت سون جون کوان کیم مانهویی آمده است 272 00:22:53,240 --> 00:22:54,510 اعلی حضرت 273 00:22:54,510 --> 00:22:57,480 مامور مخفی سلطنتی کجاست؟ 274 00:22:57,480 --> 00:23:02,920 اعلی حضرت، من رو به مرگ محکوم کنید که باعث سرشکستگیتون شدم 275 00:23:03,590 --> 00:23:06,120 چطوری منو سرشکسته کردی؟ 276 00:23:06,120 --> 00:23:07,160 بهم بگو چه اتفاقی افتاده 277 00:23:07,160 --> 00:23:13,100 مامور مخفی سلطنتی سونگ ایگیوم در حین انتقال جون خودش رو گرفت 278 00:23:21,740 --> 00:23:24,170 چرا مامور مخفی سلطنتی خودکشی کرد؟ 279 00:23:24,570 --> 00:23:29,850 متاسفانه با یک همراه خائن به نام هونگ دا این همدست شد 280 00:23:29,850 --> 00:23:33,950 و تلاش کردن تا کیم میونگزه فرماندار جولا-دو رو به قتل برسونن 281 00:23:35,250 --> 00:23:38,350 وقتی جرمش آشکار شد جون خودشُ گرفت 282 00:23:39,890 --> 00:23:42,460 مامور سلطنتی تلاش به قتل یک فرماندار کرد؟ 283 00:23:42,460 --> 00:23:44,030 مزخرفه 284 00:23:46,330 --> 00:23:49,800 اعلی حضرت باید قضیه رو بررسی کنید 285 00:23:49,800 --> 00:23:52,130 اون مامور سلطنتی هرگز جون خودشُ نمیگیره 286 00:23:52,130 --> 00:23:54,670 قبل مرگش، مامور سلطنتی گفت 287 00:23:54,670 --> 00:24:00,080 که دبیر ارشد سلطنتی جانگ بهش این دستورُ داد 288 00:24:05,280 --> 00:24:06,820 دارن برام پاپوش میدوزن اعلیحضرت 289 00:24:08,320 --> 00:24:11,450 این بیانیه ای ـه که مامور سلطنتی نوشت 290 00:24:45,850 --> 00:24:53,460 دبیر ارشد سلطنتی جانگ تسونگ رو ببرید به زندان دفتر بازرس سلطنتی 291 00:25:01,370 --> 00:25:02,770 کارت خوب بود 292 00:25:03,710 --> 00:25:04,910 چیزی نبود 293 00:25:04,910 --> 00:25:08,340 وقتی تموم شه یه جایی برات تو وزارت جنگ 294 00:25:08,340 --> 00:25:10,410 همونطور که همیشه آرزوشُ داشتی پیدا میکنم 295 00:25:10,950 --> 00:25:12,480 ممنون، پدر 296 00:25:12,480 --> 00:25:16,850 با اینحال، دستیار گارد سلطنتی آب شده رفته تو زمین 297 00:25:18,020 --> 00:25:21,020 اعلیحضرت باید بهش یه دستور داده باشه 298 00:25:22,120 --> 00:25:24,890 وقتی به هان یانگ برگشت 299 00:25:24,890 --> 00:25:28,860 باید قبل از بقیه بفهمی که چی فهمیده 300 00:25:28,860 --> 00:25:29,930 بله، پدر 301 00:25:31,800 --> 00:25:35,740 ارباب کیم، بیدارید؟ 302 00:25:36,570 --> 00:25:40,910 ارباب کیم، هنوز خوابید؟ 303 00:25:54,490 --> 00:25:55,760 ارباب کیم 304 00:26:15,080 --> 00:26:19,880 باید با مردم مهربون تر میبودی 305 00:26:42,170 --> 00:26:44,140 خداحافظ 306 00:26:44,140 --> 00:26:46,070 من باید حواسم به خودم باشه 307 00:26:55,732 --> 00:26:58,042 ارباب سونگ، عجیبه 308 00:26:58,067 --> 00:27:00,197 هیچ نگهبانی تو شهر در حال گشت نیست 309 00:27:00,222 --> 00:27:03,692 درسته. ما اینقدر خرابی به بار آوردیم نباید اینقدر ساکت باشه 310 00:27:05,030 --> 00:27:06,560 وایسا. وایسا 311 00:27:06,560 --> 00:27:08,460 اوه، میشناسمت 312 00:27:08,900 --> 00:27:10,400 کجا سرتو انداختی داری میری؟ 313 00:27:10,400 --> 00:27:11,970 چیکار میکنی؟ 314 00:27:11,970 --> 00:27:14,270 از اونجایی که میخوای فرار کنی حتما دزدیدیش 315 00:27:14,270 --> 00:27:15,770 نه من اینو ندزدیدم 316 00:27:15,770 --> 00:27:17,140 آره حتما. بدش من 317 00:27:17,740 --> 00:27:19,010 بدش من 318 00:27:28,480 --> 00:27:30,650 از کجا این برنجُ گرفتی؟ 319 00:27:33,290 --> 00:27:34,520 ممنون 320 00:27:39,093 --> 00:27:42,203 اونا برنجُ بهم دادن 321 00:27:42,424 --> 00:27:43,694 ممنون 322 00:27:43,719 --> 00:27:44,819 لذت ببرید 323 00:27:46,000 --> 00:27:49,170 قربان، ارباب ایبوم اینجا نیست 324 00:27:50,110 --> 00:27:51,710 باید رهبر باشه 325 00:27:52,070 --> 00:27:54,610 ممنون 326 00:27:58,516 --> 00:28:00,356 گاپشیک، باقی رو پخش کن 327 00:28:00,381 --> 00:28:01,211 بله قربان 328 00:28:01,750 --> 00:28:03,020 بعدا میبیمتون 329 00:28:03,020 --> 00:28:04,250 از این طرف لطفا 330 00:28:05,790 --> 00:28:07,620 ارباب سونگ، چیکار کنیم؟ 331 00:28:07,620 --> 00:28:09,090 بیاید دنبالش کنیم 332 00:28:09,730 --> 00:28:12,190 چونسام، ببین تو شهر چه اتفاقی داره میفته 333 00:28:12,190 --> 00:28:14,730 چون خیلی ساکته مشکوکم 334 00:28:14,730 --> 00:28:15,600 بله قربان 335 00:28:21,640 --> 00:28:23,070 بگیرش 336 00:28:57,010 --> 00:28:58,540 چیکار داری میکنی؟ 337 00:28:58,540 --> 00:29:00,680 چی فکر میکنید؟ باید برم داخل 338 00:29:01,640 --> 00:29:03,810 حتی نمیدونی مدرکه چی هست 339 00:29:03,810 --> 00:29:06,520 فکر میکنی چیزی که دزدیده رو اگه ازش بخوای بهت میده؟ 340 00:29:06,630 --> 00:29:09,800 ایده دیگه ای دارید؟ 341 00:29:20,204 --> 00:29:21,874 ...صبر کن، اون مرد 342 00:29:21,978 --> 00:29:24,648 چرا؟ میشناسیدش؟ 343 00:29:26,320 --> 00:29:28,190 چرا اینقدر طول دادی؟ 344 00:29:28,190 --> 00:29:31,090 به به بگو بهم یه نوشیدنی بدهکاره 345 00:29:31,090 --> 00:29:33,590 همون مردیه که محموله برنجُ از به خرید 346 00:29:33,590 --> 00:29:34,560 چی؟ 347 00:29:36,692 --> 00:29:39,092 ...واقعا؟ یعنی 348 00:29:39,117 --> 00:29:41,957 دزدا حتما دارن نقشه میکشن باهاش معامله کنن 349 00:29:48,410 --> 00:29:49,510 رئیس 350 00:29:53,750 --> 00:29:55,510 اون تاجریه که میخواد برنج بخره 351 00:29:56,180 --> 00:29:59,650 شنیدم مقدار زیادی برنج داری 352 00:30:00,390 --> 00:30:04,820 برنج این روزا کمیاب شده 353 00:30:05,560 --> 00:30:08,460 چطوری و از کجا گرفتیش؟ 354 00:30:08,460 --> 00:30:11,330 به تو مربوط نیست 355 00:30:14,470 --> 00:30:16,740 کی به اون اهمیت میده؟ 356 00:30:16,740 --> 00:30:19,140 من فقط به این اهمیت میدم 357 00:30:22,340 --> 00:30:24,710 بیا معامله کنیم 358 00:30:42,960 --> 00:30:44,860 کی هستی؟ برو کنار 359 00:30:44,860 --> 00:30:46,730 بیا حرف بزنیم 360 00:30:46,730 --> 00:30:47,600 چی؟ 361 00:30:48,130 --> 00:30:50,870 همین الان از آهنگری اومدی مگه نه؟ 362 00:30:57,340 --> 00:30:59,480 فقط خواستم حرف بزنم 363 00:31:09,890 --> 00:31:11,590 وایسا، وایسا 364 00:31:12,520 --> 00:31:14,630 چی میخوای؟ 365 00:31:15,060 --> 00:31:17,430 الان اونجا محموله برنجُ خریدی؟ 366 00:31:20,300 --> 00:31:21,800 از دفتر حکومتی ای؟ 367 00:31:21,800 --> 00:31:23,600 ...تنها کاری که کردم 368 00:31:23,600 --> 00:31:27,340 تنها کاری که کردم گرفتن یه معرفی بود 369 00:31:27,340 --> 00:31:30,080 هیچ محموله برنجی ندیدم 370 00:31:31,640 --> 00:31:32,950 واقعا همش همین؟ 371 00:31:36,350 --> 00:31:39,080 خوبه. فردا ظهر باهام ملاقات کن 372 00:31:39,080 --> 00:31:41,420 تو دخمه نزدیک ورودی شهر 373 00:31:43,060 --> 00:31:44,060 وایسا 374 00:31:50,630 --> 00:31:52,300 تو همچین چیزی رو هم خریدی؟ 375 00:31:53,200 --> 00:31:56,030 من هرچیزی که به فروش بره رو میخرم 376 00:31:56,030 --> 00:31:57,140 آنتیکه؟ 377 00:31:58,600 --> 00:32:07,580 خوشگله ولی کم تر از یه دهه عمر داره 378 00:32:07,580 --> 00:32:09,750 یه نگاه دیگه بنداز 379 00:32:09,750 --> 00:32:13,350 همراه با محموله برنج پیشکش بودا بود، پس مجسمه عادی ای نیست 380 00:32:16,360 --> 00:32:17,520 محموله برنج پیشکش برای بودا؟ 381 00:32:18,920 --> 00:32:24,030 به این معنی که برنج مال فرماندار بود؟ 382 00:32:29,130 --> 00:32:33,970 پس من قیمت برنجُ کم کردم 383 00:32:34,610 --> 00:32:36,210 مجسمه بودا چی؟ 384 00:32:36,210 --> 00:32:37,540 نخریدیش؟ 385 00:32:38,710 --> 00:32:42,250 مگر اینکه روی پیشونیش جواهر باشه 386 00:32:42,250 --> 00:32:45,850 ولی برای من فقط یک مجسمه بودای چوبی ساده بود 387 00:32:45,850 --> 00:32:47,590 هیچ ارزشی نداشت 388 00:32:49,790 --> 00:32:53,660 میتونم برم ؟ 389 00:32:53,660 --> 00:32:54,660 برید 390 00:32:56,700 --> 00:32:57,730 بریم 391 00:33:02,500 --> 00:33:06,270 مجسمه بودا یک نشونه است 392 00:33:07,710 --> 00:33:10,880 چطوره که بخریمش ؟ 393 00:33:12,480 --> 00:33:13,380 چی ؟ 394 00:33:13,380 --> 00:33:14,380 بله 395 00:33:18,480 --> 00:33:21,520 چیش اینقدر مشکوکه ؟ چیز خاصی به نظر نمیاد 396 00:33:21,520 --> 00:33:24,190 دیروز ظرف های جدیدی ساختیم 397 00:33:26,120 --> 00:33:27,560 صداش خیلی آشناست 398 00:33:28,760 --> 00:33:32,300 الان فقط یکی ازش داریم فردا بیاید اون موقع بیشتر داریم 399 00:33:33,200 --> 00:33:35,230 بانو سونه ؟ 400 00:33:37,540 --> 00:33:39,740 من بقیه اشو انجام میدم ، برو خونه 401 00:33:39,740 --> 00:33:41,640 باید بری غذا بخوری 402 00:33:41,640 --> 00:33:44,140 باشه پس من اول میرم 403 00:33:48,310 --> 00:33:49,250 کجا میره ؟ 404 00:34:00,830 --> 00:34:02,290 خیلی عجیبه 405 00:34:02,290 --> 00:34:05,100 همه نگهبانایی که تو شهر گشت میزدن الان ناپدید شدن 406 00:34:05,100 --> 00:34:07,270 ولی نگهبانای بیشتری الان تو اداره ایالتی ان 407 00:34:10,000 --> 00:34:10,870 ... شاید 408 00:34:17,140 --> 00:34:18,410 کارتون چیه ؟ 409 00:34:18,410 --> 00:34:19,580 عقب واستید 410 00:34:20,180 --> 00:34:21,850 بازرس مخفی سلطنتی داخلن ؟ 411 00:34:21,850 --> 00:34:23,250 بازرس مخفی سلطنتی ؟ 412 00:34:23,250 --> 00:34:25,970 شنیدم که بازرس مخفی اومدن به جون جو 413 00:34:25,970 --> 00:34:30,390 باید راجب یک خلافکاری با بازرس مخفی حرف بزنم ، پس بذارید برم داخل 414 00:34:30,390 --> 00:34:32,490 اون یک خبر قدیمی ئه 415 00:34:32,490 --> 00:34:34,450 ایشون رفتن 416 00:34:35,180 --> 00:34:36,200 رفتن ؟ 417 00:34:36,200 --> 00:34:38,450 سون جون کوان از هانیانگ اومد و ایشون رو برد 418 00:35:09,230 --> 00:35:10,300 دا این 419 00:35:12,230 --> 00:35:13,300 دا این ؟ 420 00:35:15,070 --> 00:35:17,870 اسمم رو اونطوری صدا نکنید 421 00:35:17,870 --> 00:35:19,370 مردم نگاهمون میکنند 422 00:35:19,840 --> 00:35:21,210 پس چی صدات کنم ؟ 423 00:35:21,870 --> 00:35:25,240 من یک تاجر ام و تو هم خدمتکارم 424 00:35:25,240 --> 00:35:26,810 پس منو "بانوی من" صدا میکنی 425 00:35:26,810 --> 00:35:27,810 بانوی من ؟ 426 00:35:28,210 --> 00:35:31,380 چرا باید خدمتکارت باشم ؟ 427 00:35:31,380 --> 00:35:32,990 مردم دارن بهم نگاه میکنن 428 00:35:34,720 --> 00:35:37,220 ارباب سونگ ، به شما نگاه نمی کنن 429 00:35:38,190 --> 00:35:40,260 دارن به من نگاه میکنن 430 00:35:44,600 --> 00:35:46,100 ... چه مزخرفاتی 431 00:36:18,830 --> 00:36:20,200 چیکار میکنین ؟ 432 00:36:21,070 --> 00:36:25,270 به عنوان خدمتکار باید از بانوم محافظت کنم 433 00:36:28,010 --> 00:36:30,210 بریم ، مالدونگ 434 00:36:41,490 --> 00:36:42,350 ! رئیس 435 00:36:44,120 --> 00:36:45,490 مشتری داریم 436 00:36:53,800 --> 00:36:55,370 دنبال چیزی هستید ؟ 437 00:36:56,240 --> 00:36:58,970 اون راهبه واقعا گفت همینجاست ؟ 438 00:36:58,970 --> 00:36:59,770 چی ؟ 439 00:36:59,770 --> 00:37:00,770 مال دونگ 440 00:37:04,380 --> 00:37:06,580 اوه ، بله بانوی من 441 00:37:07,710 --> 00:37:08,780 کی هستین ؟ 442 00:37:11,150 --> 00:37:14,550 هونگ دا این یک تاجر از گیمجه هستم 443 00:37:16,260 --> 00:37:18,160 اومدم تا مجسمه بودا رو ببینم 444 00:37:18,160 --> 00:37:19,730 چه مجسمه ای ؟ 445 00:37:19,730 --> 00:37:21,860 تاجر کوان بهم گفت 446 00:37:21,860 --> 00:37:24,430 که شما مجسمه بودای چوبی میفروشین 447 00:37:25,260 --> 00:37:29,270 چرا دنبال همچین چیزهای بی ارزشی میگردین؟ 448 00:37:31,000 --> 00:37:34,470 بخاطر اینکه قیمت پایینی دارن 449 00:37:36,040 --> 00:37:40,050 اون فقط یک مجسمه بودا نیست الهه بخشندگی خانواده منه 450 00:37:41,910 --> 00:37:45,920 چند سال پیش از خانواده ام دزدی شد 451 00:37:45,920 --> 00:37:48,120 و همراه وسایل قیمتی مون مجسمه هم نادپدید شد 452 00:37:51,060 --> 00:37:55,660 پدرو مادرم بخاطر شوک بیمار شدن 453 00:38:00,770 --> 00:38:07,070 منم یک تاجر شدم به امید اینکه پیداش کنم 454 00:38:07,070 --> 00:38:09,110 این آرزوی قبل مرگ پدرو مادرم بود 455 00:38:09,110 --> 00:38:11,940 مال دونگ ، یادت میاد ؟ 456 00:38:20,750 --> 00:38:22,820 یک نگاه بندازید ، همینه ؟ 457 00:38:25,960 --> 00:38:28,490 اوه الهه بخشندگی من ، اینجا بودی 458 00:38:30,360 --> 00:38:33,930 پدر ، مادر بالاخره پیداش کردم 459 00:38:35,600 --> 00:38:38,170 الهه بذارید بهتون ادای احترام کنم 460 00:38:42,310 --> 00:38:43,340 الهه 461 00:38:44,480 --> 00:38:46,210 واااو ، هونگ لان 462 00:38:51,950 --> 00:38:54,490 برام مهم نیست داستانت چیه 463 00:38:54,490 --> 00:38:55,620 لطفا برید 464 00:38:57,090 --> 00:38:58,860 رئیس 465 00:38:58,860 --> 00:39:00,690 چقدر میخوای ؟ 466 00:39:00,690 --> 00:39:02,290 هرچقدر بخوای بهت میدم 467 00:39:04,930 --> 00:39:06,000 صبر کنید 468 00:39:06,500 --> 00:39:07,530 صد سکه 469 00:39:08,570 --> 00:39:10,470 نه 470 00:39:10,470 --> 00:39:12,340 دویست سکه 471 00:39:12,340 --> 00:39:13,470 نه ، ممنون 472 00:39:15,310 --> 00:39:18,210 پونصد تا چی ؟ 473 00:39:18,210 --> 00:39:19,280 پونصدتا ؟ 474 00:39:22,110 --> 00:39:25,050 سکوت علامت رضاست 475 00:39:26,590 --> 00:39:27,720 فردا برمیگردم 476 00:39:28,390 --> 00:39:29,590 بریم ، مالدونگ 477 00:39:33,190 --> 00:39:35,190 ! بانوی من 478 00:39:35,730 --> 00:39:37,200 ! رئیس 479 00:39:37,630 --> 00:39:40,100 ! چقدر خوش شانسیم 480 00:40:10,500 --> 00:40:13,030 چه خبره اینجا ؟ 481 00:40:13,030 --> 00:40:14,500 چیکار میکنی ؟ 482 00:40:17,540 --> 00:40:20,470 چیکار میکنم ؟ فقط داشتم رد میشدم 483 00:40:31,080 --> 00:40:32,680 چی ؟ چی؟ 484 00:40:32,680 --> 00:40:33,990 گفتم که داشتم رد میشدم 485 00:40:33,990 --> 00:40:35,720 بذارید برم 486 00:40:36,890 --> 00:40:39,490 بگو کی تورو فرستاده ؟ 487 00:40:39,890 --> 00:40:40,530 چی؟ 488 00:40:40,530 --> 00:40:42,060 به تو رو فرستاده ؟ 489 00:40:42,060 --> 00:40:44,230 به ؟ چه مزخرفاتی ؟ 490 00:40:44,230 --> 00:40:45,560 ببرش 491 00:40:45,560 --> 00:40:47,970 ازش حرف میکشم 492 00:40:47,970 --> 00:40:49,270 ! بله قربان - ! بله قربان - 493 00:40:50,370 --> 00:40:52,340 یک نفر به سه نفر انصاف نیست بذارید برم 494 00:41:00,550 --> 00:41:01,550 ! رئیس 495 00:41:04,850 --> 00:41:06,350 چرا اینقدر داغونی ؟ 496 00:41:07,790 --> 00:41:09,490 از معبد میام 497 00:41:09,490 --> 00:41:12,320 رئیس جون بهم دستور دادن برم درمورد مجسمه بودا اطلاعات جمع کنم 498 00:41:12,320 --> 00:41:14,430 واقعا؟ چی گفتن ؟ 499 00:41:15,030 --> 00:41:19,200 گفتن که مجسمه بودا به دستور فرماندار ساخته شده 500 00:41:28,470 --> 00:41:30,240 پونصد سکه ؟ 501 00:41:30,240 --> 00:41:31,710 اصلا درکت نمی کنم 502 00:41:31,710 --> 00:41:33,950 تو گفتی در فاحشه خونه دویست سکه می ارزی 503 00:41:34,710 --> 00:41:35,650 ... چطور 504 00:41:36,720 --> 00:41:38,520 پونصد سکه رو از کجا میاری ؟ 505 00:41:41,250 --> 00:41:42,820 منو ببخشید ارباب سونگ 506 00:41:42,820 --> 00:41:45,320 ... زیادی تو نقشم فرو رفتم 507 00:41:47,060 --> 00:41:49,260 ولی اینجا رو نگاه کنید 508 00:41:50,360 --> 00:41:54,500 اگه اینکارو کنم 509 00:41:55,470 --> 00:41:58,840 اگه با سکه روی خاک رو بپوشونم ! تادا 510 00:41:58,840 --> 00:42:01,670 چطوره ؟ عالیه مگه نه ؟ 511 00:42:05,410 --> 00:42:06,710 تمومش کن 512 00:42:06,710 --> 00:42:08,180 تو گول همچین چیزی رو میخوری ؟ 513 00:42:10,180 --> 00:42:12,380 پس چیکار کنیم ؟ 514 00:42:13,320 --> 00:42:16,590 یکم ازشون تخفیف بگیریم ؟ 515 00:42:17,020 --> 00:42:18,060 فقط یکم 516 00:42:18,390 --> 00:42:19,890 خدای من 517 00:42:22,260 --> 00:42:24,300 چونسام کجاست ؟ 518 00:42:24,300 --> 00:42:26,930 واقعا گند زدم 519 00:42:29,570 --> 00:42:31,240 ! تمومش کن 520 00:42:31,770 --> 00:42:33,470 پس قراره چیکار کنیم ؟ 521 00:42:33,470 --> 00:42:34,610 کمکم کنید 522 00:42:40,710 --> 00:42:41,750 کی هستی ؟ 523 00:42:45,580 --> 00:42:47,320 تو به موریونگ هستی ؟ 524 00:42:50,090 --> 00:42:51,520 ازم دور شو 525 00:43:01,200 --> 00:43:03,800 تو کسی هستی که راهزنا رو دیده ؟ 526 00:43:03,800 --> 00:43:04,970 بله 527 00:43:04,970 --> 00:43:07,910 اونا وسایل فرماندار رو بردن ؟ 528 00:43:07,910 --> 00:43:08,940 بله 529 00:43:09,680 --> 00:43:13,150 میدونی اون راهزنا کجا رفتن ؟ 530 00:43:13,450 --> 00:43:14,610 نمی دونم 531 00:43:19,150 --> 00:43:22,650 اگه وسایل دزدیده شده رو دنبال کنید حتما پیداش می کنید 532 00:43:22,650 --> 00:43:25,120 وسایل رو دنبال کنم ؟ 533 00:43:25,120 --> 00:43:26,330 بیشتر توضیح بده 534 00:43:26,330 --> 00:43:31,560 دزدها وسایل قیمتی رو به تاجرها میفروشن 535 00:43:33,170 --> 00:43:35,000 از کجا میدونی ؟ 536 00:43:35,000 --> 00:43:37,570 چون منم همینکارو کردم 537 00:43:39,640 --> 00:43:40,740 منو باهاش آشنا کن 538 00:43:43,180 --> 00:43:46,280 بعدش منو میکشی ؟ 539 00:43:59,090 --> 00:44:00,460 شما دستیار گارد سلطنتی هستین ؟ 540 00:44:05,400 --> 00:44:08,170 دبیر ارشد سلطنتی جانگ میخوان سریعا شما رو ببینن 541 00:44:11,000 --> 00:44:12,470 ایشون ؟ 542 00:44:12,470 --> 00:44:13,540 بله 543 00:44:14,670 --> 00:44:16,140 از این طرف 544 00:44:24,020 --> 00:44:25,620 منو کجا میبری ؟ 545 00:44:25,950 --> 00:44:27,720 اینجا راه خونشون نیست 546 00:44:29,860 --> 00:44:31,220 رسیدیم 547 00:44:31,460 --> 00:44:32,690 ... ما کجا 548 00:45:11,860 --> 00:45:13,070 ... تو 549 00:45:13,400 --> 00:45:15,430 از جون جو برگشتی ؟ 550 00:45:15,870 --> 00:45:17,240 چیکار میکنی ؟ 551 00:45:20,840 --> 00:45:23,240 اعلیحضرت چی بهت گفتن ؟ 552 00:45:32,080 --> 00:45:33,820 یک عالم خون از دست میدی 553 00:45:38,260 --> 00:45:40,160 میخوای بمیری ؟ 554 00:45:45,700 --> 00:45:50,240 اعلیحضرت بهم دستور دادن که بازرس مخفی رو بیارم 555 00:45:51,770 --> 00:45:52,640 اینطوره ؟ 556 00:45:54,370 --> 00:45:58,110 بازرس مخفی کجاست ؟ چرا تنها برگشتی ؟ 557 00:45:59,480 --> 00:46:04,250 بازرس مخفی مرده 558 00:46:07,050 --> 00:46:09,220 از کجا میدونی ؟ 559 00:46:11,260 --> 00:46:13,330 من جسدشو رو ضخره دیدم 560 00:46:15,530 --> 00:46:17,100 با جفت چشمهام 561 00:46:44,020 --> 00:46:45,220 ! مشاور ارشد حکومتی 562 00:46:45,220 --> 00:46:47,260 نگاه کن 563 00:46:47,260 --> 00:46:50,560 نگران دوست قدیمی ام بودم و تا اینجا اومدم 564 00:46:50,560 --> 00:46:51,960 پس چرا اینقدر ناراحتی ؟ 565 00:46:56,030 --> 00:46:57,440 ده سال پیش 566 00:46:57,900 --> 00:47:00,210 تو بودی که گزارش دادی شاهزاده هوی یونگ توطئه کرده تا 567 00:47:00,210 --> 00:47:02,040 تاج و تخت رو بگیره 568 00:47:02,040 --> 00:47:04,540 به عنوان عضوی از خانواده سلطنتی شاهزاده هوی یونگ 569 00:47:04,540 --> 00:47:07,780 یک ارتش مخفی داشت در حالیکه برخلاف قانونه 570 00:47:07,780 --> 00:47:11,520 حالا که حقیقت داشت رو میشد تصمیم گرفتی منو قربانی کنی ؟ 571 00:47:11,520 --> 00:47:16,960 و برای خیانت به یک بازرس مخفی دستور دادی و اونو فرستادی 572 00:47:17,690 --> 00:47:20,760 فکر کردی قدرتی که با خون بقیه برای خودت ساختی 573 00:47:20,760 --> 00:47:23,130 برای نسل های دیگه ات تا ابد میتونی به ارث بذاری ؟ 574 00:47:26,470 --> 00:47:29,400 من تعصبت رو تحسین میکنم 575 00:47:30,240 --> 00:47:33,470 هرچند فردا که شکنجه شروع بشه دیگه این روحیه رو نخواهی داشت 576 00:47:34,610 --> 00:47:38,440 انرژیتو هدر نده و یکم بخواب 577 00:47:39,210 --> 00:47:42,780 تحمل شکنجه اصلا آسون نیست 578 00:47:59,800 --> 00:48:00,630 !سونگ ایبوم 579 00:48:02,630 --> 00:48:04,300 میخوام یه نفرو بررسی کنی 580 00:48:04,300 --> 00:48:05,800 منظورت چیه؟ 581 00:48:05,800 --> 00:48:10,280 یک نفرو موقع جاسوسی از روستامون گرفتیم اونم اسم تو رو آورد 582 00:48:15,010 --> 00:48:17,650 این قضیه ربطی به پارک چونسام همراه مامور سلطنتی نداره 583 00:48:21,390 --> 00:48:22,490 چونسام 584 00:48:22,490 --> 00:48:23,520 !ارباب ایبوم 585 00:48:24,920 --> 00:48:26,190 میشناسمش 586 00:48:32,160 --> 00:48:33,730 از کجا میدونستی بیای اینجا؟ 587 00:48:39,000 --> 00:48:41,470 من بانو سونه رو تو بازار دیدم و تا اینجا دنبالش کردم 588 00:48:41,470 --> 00:48:42,710 برادرم کجاست؟ 589 00:48:42,710 --> 00:48:45,640 رفتم به اداره ایالتی و شنیدم که مامور سلطنتی به هانیانگ فرستاده شده 590 00:48:45,640 --> 00:48:48,510 داستانش طولانیه 591 00:48:48,510 --> 00:48:52,650 بهرحال، ارباب ایگیوم بخاطر یک موضوعِ مهم به اینجا اومدن 592 00:48:52,650 --> 00:48:55,750 به مجسمه ی بودای تو جعبه مربوط میشه؟ 593 00:48:55,750 --> 00:48:58,960 چی؟ یه مجسمه بودا بود؟ 594 00:48:58,960 --> 00:49:02,790 اون چطور میتونه جون افراد زیادی رو نجات بده؟ 595 00:49:03,260 --> 00:49:08,830 نمیدونم، ولی زندگی ارباب ایگیوم هم به اون مجسمه وابسته ـس 596 00:49:15,210 --> 00:49:20,410 چونسام، برو به برادرم بگو که مجسمه ی بودا رو براش میارم 597 00:49:21,550 --> 00:49:22,310 چی؟ 598 00:49:23,520 --> 00:49:24,550 چطوری؟ 599 00:49:26,650 --> 00:49:30,260 به چه جراتی بدون اجازه ی من شبو یه جا دیگه مونده؟ 600 00:49:30,660 --> 00:49:32,620 !...شانس بیاره سالم برگرده وگرنه 601 00:49:34,660 --> 00:49:35,630 چونسام 602 00:49:35,960 --> 00:49:36,830 !بانو دا این 603 00:49:37,200 --> 00:49:38,060 !قربان 604 00:49:40,070 --> 00:49:41,370 !تو 605 00:49:41,370 --> 00:49:42,940 باز کجا رفتی کتک خوردی؟ 606 00:49:42,940 --> 00:49:43,470 !قربان 607 00:49:43,470 --> 00:49:44,740 !کجا؟ بگو کجا 608 00:49:44,740 --> 00:49:45,540 ارباب سونگ، بس کنین 609 00:49:45,540 --> 00:49:46,940 !صورتتو ببین 610 00:49:46,940 --> 00:49:48,410 !رفتم پیش ارباب ایبوم 611 00:49:49,740 --> 00:49:50,780 چی؟ 612 00:49:50,780 --> 00:49:54,250 گفت مدرکو برامون میاره 613 00:49:54,710 --> 00:49:56,050 حقیقت داره؟ 614 00:49:56,050 --> 00:49:59,590 بله، قراره ساعت 2 روی صخره ی هاسان گیل ببینیمش 615 00:50:00,890 --> 00:50:02,250 عالیه ارباب سونگ 616 00:50:02,250 --> 00:50:03,460 حالا باید بریم 617 00:50:03,460 --> 00:50:04,920 شما دوتا همینجا بمونین 618 00:50:04,920 --> 00:50:05,960 چی؟ 619 00:50:05,960 --> 00:50:07,190 من تنها میرم 620 00:50:10,560 --> 00:50:11,460 ...قربان 621 00:50:16,600 --> 00:50:17,540 ارباب ایبوم 622 00:50:19,470 --> 00:50:22,670 شنیدم جَو شهر این روزا مثل همیشه نیست 623 00:50:22,670 --> 00:50:23,880 لطفا مراقب باشین 624 00:50:29,150 --> 00:50:31,650 نگران نباشه، چیزی نمیشه 625 00:50:35,450 --> 00:50:36,820 کنارش بمون 626 00:50:37,660 --> 00:50:39,590 ممکنه یه اتفاقی اینجا بیفته 627 00:50:40,190 --> 00:50:41,090 چشم 628 00:50:58,840 --> 00:51:01,680 اونا همون کسایی هستن که قراره امروز باهاشون داد و ستد کنیم؟ 629 00:51:03,550 --> 00:51:05,620 مطمئنم گفتن ظهر 630 00:51:06,190 --> 00:51:07,250 ما اومدیم 631 00:51:08,620 --> 00:51:11,120 چرا زود اومدین؟ 632 00:51:11,120 --> 00:51:13,690 اینطوری شد دیگه 633 00:51:14,260 --> 00:51:15,490 کجاست؟ 634 00:51:16,160 --> 00:51:18,030 داخله، مایلین ببینیدش؟ 635 00:51:23,440 --> 00:51:27,510 واو، همه ی اینا چقدرن؟ 636 00:51:34,750 --> 00:51:35,850 چیکار میکنی؟ 637 00:51:36,320 --> 00:51:37,350 مدرک کجاست؟ 638 00:51:38,380 --> 00:51:39,350 !تو 639 00:51:53,700 --> 00:51:55,100 به چه جراتی بهم کلک میزنی؟ 640 00:51:55,100 --> 00:51:59,170 کلک بزنم؟ منظورت چیه؟ 641 00:51:59,170 --> 00:52:01,610 من دنبال برنج نیستم 642 00:52:01,610 --> 00:52:02,880 ...برنج 643 00:52:03,740 --> 00:52:06,410 صبر کن، داری در مورد مجسمه بودا صحبت میکنی؟ 644 00:52:06,850 --> 00:52:08,010 کدوم مجسمه بودا؟ 645 00:52:08,450 --> 00:52:12,520 گفتی دنبال دارایی های فرماندار هستی 646 00:52:12,520 --> 00:52:14,220 منم فکر کردم منظورت برنجه 647 00:52:14,220 --> 00:52:17,420 کی فکرشو میکرد از اون مجسمه ی بودای ارزون حرف میزنی؟ 648 00:52:21,360 --> 00:52:25,000 چرا همه به اون علاقمند شدن؟ 649 00:52:25,730 --> 00:52:27,000 شخص دیگه ای هم سراغشو گرفته؟ 650 00:52:28,200 --> 00:52:29,430 رئیس ایبوم 651 00:52:30,900 --> 00:52:32,500 سونگ ایبوم؟ 652 00:52:32,500 --> 00:52:35,870 وقتی در مورد این مجسمه شنید چندتا سوال در موردش پرسید 653 00:52:35,870 --> 00:52:37,340 و چهره ـش هم خیلی جدی بود 654 00:52:42,920 --> 00:52:45,180 !رئیس، رئیس، رئیس 655 00:52:45,180 --> 00:52:46,850 همونطور که گفته بودین 656 00:52:46,850 --> 00:52:51,020 از اطراف در مورد تاجر اهل گیمجه پرس و جو کردم 657 00:52:51,690 --> 00:52:54,230 ولی هیچکس اسم هونگ دا اینُ نشنیده بود 658 00:52:56,600 --> 00:52:59,400 جدی؟ پس همش دروغ بوده؟ 659 00:53:02,770 --> 00:53:04,140 قرارمون ظهر بود، درسته؟ 660 00:53:04,600 --> 00:53:05,370 بله 661 00:53:06,000 --> 00:53:07,110 بریم به انبار 662 00:53:13,450 --> 00:53:14,610 !رفقا 663 00:53:16,050 --> 00:53:17,180 ...رئیس 664 00:53:18,880 --> 00:53:21,750 کار کیه؟ کی این کارو کرده؟ 665 00:53:22,120 --> 00:53:24,360 مجسمه بودا 666 00:53:24,360 --> 00:53:26,830 برای مجسمه بودا بود 667 00:53:30,360 --> 00:53:32,000 اودم مجسمه بودا رو ببینم 668 00:53:32,760 --> 00:53:34,700 بذار من ازش محافظت کنم 669 00:53:37,040 --> 00:53:39,200 همشون دست به یکی کردن؟ 670 00:53:42,070 --> 00:53:44,640 گاپشیک، طبیب بیار تا مداواشون کنه 671 00:53:44,640 --> 00:53:45,540 چشم 672 00:53:45,940 --> 00:53:47,010 !رئیس 673 00:55:12,530 --> 00:55:15,130 سونگ ایبوم، سونگ ایبوم کجاست؟ 674 00:55:15,530 --> 00:55:18,670 چی؟ همین الان رفت 675 00:55:18,670 --> 00:55:20,340 کجا رفت؟ 676 00:55:20,340 --> 00:55:22,770 گفت به دیدن برادر بزرگترش میره 677 00:55:22,770 --> 00:55:25,510 ساعت 2 روی صخره هاسان گیل قراره همدیگرو ببینن 678 00:55:26,380 --> 00:55:27,250 !رئیس 679 00:55:31,450 --> 00:55:33,250 چرا اینقدر طول کشیده؟ 680 00:55:33,750 --> 00:55:36,690 بانو دا این، تازه نیم ساعت گذشته ها 681 00:55:38,620 --> 00:55:39,390 اینطوری نمیشه 682 00:55:39,390 --> 00:55:41,330 بانو، کجا میری؟ 683 00:55:41,330 --> 00:55:42,900 !نمیتونی بری 684 00:55:43,530 --> 00:55:44,200 ولم کن 685 00:55:44,200 --> 00:55:45,660 ارباب ایگیوم چی گفت؟ 686 00:55:45,660 --> 00:55:47,890 گفت همینجا بمونین و هیچکاری نکنین 687 00:55:47,890 --> 00:55:50,140 من ده سال هیچکاری نکردم 688 00:55:50,140 --> 00:55:51,870 چطور بازم صبر کنم؟ 689 00:55:55,310 --> 00:55:56,210 دیوونس ها 690 00:55:56,710 --> 00:55:58,440 !بانو دا این! بانو دا این 691 00:56:10,390 --> 00:56:11,260 هیونگ 692 00:56:15,830 --> 00:56:16,730 ایبوم 693 00:56:25,640 --> 00:56:27,210 این همون چیزیه که دنبالش بودی 694 00:56:36,110 --> 00:56:37,150 ممنونم 695 00:56:37,150 --> 00:56:39,820 چه اتفاقی داره برات میفته؟ 696 00:56:40,520 --> 00:56:44,190 خب، همه چی بعد از مامور سطلنتی شدنم شروع شد 697 00:56:45,420 --> 00:56:48,690 تو چی؟ میخوای چیکار کنی؟ 698 00:56:50,430 --> 00:56:54,330 نمیتونستم بشینم و کارهای نادرست مقامات فاسد رو تماشا کنم 699 00:56:55,600 --> 00:56:57,040 دیگه خودتو درگیر نکن 700 00:56:57,870 --> 00:57:00,740 سعی میکنم یه راه حلی برای مشکل پیدا کنم 701 00:57:01,140 --> 00:57:03,640 تو کار خودتو انجام بده 702 00:57:03,640 --> 00:57:05,210 منم کار خودمو انجام میدم 703 00:57:07,850 --> 00:57:09,250 هیچوقت به حرفم گوش نمیکنی 704 00:57:14,190 --> 00:57:16,520 خب دیگه میرم 705 00:57:25,660 --> 00:57:29,000 اون مجسمه بودا، به نظرم چیز خاصی داخلش هست 706 00:57:33,010 --> 00:57:34,370 زیر مجسمه رو نگاه کن 707 00:57:48,320 --> 00:57:49,720 میدونستم یه خبرایی هست 708 00:57:51,320 --> 00:57:52,660 اون برادر بزرگترته؟ 709 00:57:53,990 --> 00:57:55,060 خودشه 710 00:57:55,060 --> 00:57:56,960 اون به رفقات حمله کرده 711 00:57:57,600 --> 00:57:58,460 منظورتون چیه؟ 712 00:57:58,460 --> 00:58:00,600 چون نتونستی مجسمه رو پیدا کنی بهشون حمله کردی 713 00:58:00,600 --> 00:58:02,100 درست نیست 714 00:58:02,100 --> 00:58:03,940 اون مامور مخفی سلطنتیه 715 00:58:04,600 --> 00:58:08,570 دیروز یه خدمتکار بود حالا شده مامور مخفی سلطنتی؟ 716 00:58:11,140 --> 00:58:12,880 !دیگه نمیتونی سرمو شیره بمالی 717 00:58:13,280 --> 00:58:15,510 چیکار میکنی؟ !شمشیرتو بیار پایین 718 00:58:15,510 --> 00:58:16,880 خائن 719 00:58:17,620 --> 00:58:19,890 من به کسی آسیب نزدم 720 00:58:19,890 --> 00:58:22,420 من فقط چیزی رو که داخل مجسمه بود، میخواستم 721 00:58:22,420 --> 00:58:23,890 چطور میتونم بهت اعتماد کنم؟ 722 00:58:24,120 --> 00:58:26,630 افراد زیادی به دنبالش هستن 723 00:58:26,630 --> 00:58:30,400 تصور میکنم کار همون آدمکشیه که میخواد منو بکشه 724 00:58:33,170 --> 00:58:36,370 اگه میخواستم به آسیب به بقیه این مجسمه رو بدست بیارم 725 00:58:36,370 --> 00:58:39,840 دیروز با لباس مبدل به دیدارتون نمیومدم 726 00:58:43,240 --> 00:58:45,240 فقط یک نامه بود 727 00:58:45,810 --> 00:58:47,150 نامه؟ 728 00:58:47,150 --> 00:58:49,150 اون نامه چه اهمیتی داره؟ 729 00:58:49,150 --> 00:58:51,780 میتونه اشتباهات رو تصحیح کنه 730 00:58:51,780 --> 00:58:55,650 میتونه مقامات فاسد دروغگو رو از حکومت بیرون کنه 731 00:58:57,060 --> 00:59:00,030 واقعا ممکنه؟ 732 00:59:00,490 --> 00:59:01,860 من این کارو ممکن میکنم 733 00:59:01,860 --> 00:59:03,230 من یک مامور مخفی سلطنتیم 734 00:59:04,930 --> 00:59:06,270 به من اعتماد کنین 735 00:59:08,000 --> 00:59:10,040 میتونم بهش اعتماد کنم؟ 736 00:59:13,510 --> 00:59:17,410 میتونین اعتماد کنین 737 00:59:34,190 --> 00:59:35,230 بگیرش 738 00:59:36,030 --> 00:59:37,330 این همون چیزیه که دنبالش بودی 739 00:59:47,810 --> 00:59:48,670 ...قولت 740 00:59:49,640 --> 00:59:51,280 باید سر قولت بمونی 741 00:59:53,550 --> 00:59:54,810 حتما 742 00:59:57,680 --> 00:59:59,280 حالا میخوای چیکار کنی؟ 743 01:00:00,450 --> 01:00:02,390 باید برگردم به جایی که بهش تعلق دارم 744 01:00:03,960 --> 01:00:04,890 میتونین برین 745 01:00:14,600 --> 01:00:15,530 ایبوم 746 01:00:20,070 --> 01:00:20,940 ...لطفا 747 01:00:25,410 --> 01:00:27,580 مراقب خودت باش 748 01:02:16,571 --> 01:02:21,983 = ترجمه اختصاصـی پروموویز = ProMovi.ir