1
00:00:00,760 --> 00:00:03,700
( مامور مخفی سلطنتی )
2
00:00:03,840 --> 00:00:07,310
= ترجمه اختصاصـی پروموویز =
≡ ProMovi.ir ≡
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,670
(کیم میونگ سو)
4
00:00:11,110 --> 00:00:13,480
(کوآن نا را)
5
00:00:16,710 --> 00:00:18,850
(لی یی کیونگ)
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,480
(سون بیونگ هو، آه نسانگ)
7
00:00:27,860 --> 00:00:29,530
(لی تهوان، جو سومین)
8
00:00:33,430 --> 00:00:35,930
( مامور مخفی سلطنتی )
9
00:00:36,190 --> 00:00:38,090
- قسمت دوازدهم -
10
00:00:39,240 --> 00:00:41,440
!جلاد اومد
11
00:01:18,380 --> 00:01:21,570
!مجازات رو اجرا کنین
12
00:01:22,380 --> 00:01:23,690
!چشم
13
00:02:04,130 --> 00:02:06,630
!همین الان سرشو قطع کن
14
00:02:06,900 --> 00:02:08,030
چشم
15
00:02:13,040 --> 00:02:16,710
پدر، مادر
ببخشید که راهتونو نصفه گذاشتم
16
00:02:24,250 --> 00:02:25,550
نمیتونم
17
00:02:26,850 --> 00:02:28,450
اون چشه؟
18
00:02:28,450 --> 00:02:29,420
قربان
19
00:02:36,630 --> 00:02:38,790
قربان، چطوری اومدین؟
20
00:02:39,290 --> 00:02:40,900
مگه بهت نگفتم؟
21
00:02:40,900 --> 00:02:42,330
که حتما دوباره همدیگه رو میبینیم؟
22
00:02:46,860 --> 00:02:48,670
!.. چی؟ اونا
23
00:02:48,670 --> 00:02:51,140
منتظر چی هستین؟
دستگیرشون کنین
24
00:02:51,740 --> 00:02:52,910
!بگیرینشون
25
00:02:56,110 --> 00:02:57,850
فکر کردی با این میتونی کاری بکنی؟
26
00:03:01,480 --> 00:03:03,820
!نیا! میکشمت
27
00:03:08,560 --> 00:03:10,290
دستور بده شمشیراشونو بندازن
28
00:03:10,290 --> 00:03:11,360
چیکار میکنی؟
29
00:03:12,060 --> 00:03:13,330
!سریع
30
00:03:13,330 --> 00:03:14,500
!همتون
31
00:03:19,360 --> 00:03:20,640
شمشیراتونو بندازین
32
00:03:22,800 --> 00:03:23,940
بنداز
33
00:03:23,940 --> 00:03:24,860
!بنداز
34
00:03:42,590 --> 00:03:43,690
!نیا
35
00:03:46,030 --> 00:03:48,030
!نیا ! برش ندار
36
00:03:48,430 --> 00:03:49,300
!نیا نزدیک
37
00:03:53,840 --> 00:03:55,170
!برین اونور
38
00:03:56,210 --> 00:03:58,210
شمشیراتونو بندازین
39
00:03:58,210 --> 00:04:00,210
!ولم کن
40
00:04:02,180 --> 00:04:03,880
نگفت بندازش؟
41
00:04:04,110 --> 00:04:05,410
چقدر لجبازین
42
00:04:10,820 --> 00:04:12,350
چک کنین ببینین نگهبانا میان یا نه
43
00:04:12,350 --> 00:04:13,220
چشم
44
00:04:15,920 --> 00:04:17,430
مدارک کجان؟
45
00:04:18,430 --> 00:04:19,530
مدارک؟
46
00:04:19,530 --> 00:04:21,860
مدارکی که ثابت میکنه شاهزاده هوی یونگ خائن نیست
47
00:04:21,860 --> 00:04:26,240
پس همین
شماها دنبال اونین؟
48
00:04:27,800 --> 00:04:29,070
من نمیدونم
49
00:04:33,080 --> 00:04:34,340
دا این
50
00:04:34,340 --> 00:04:36,180
اگه بهمون نگی
51
00:04:36,180 --> 00:04:38,710
سرتو میبُرم و بعنوان مدرک استفاده میکنم
52
00:04:42,280 --> 00:04:45,090
دا این، میخوای دستاتو خونی کنی؟
53
00:04:45,090 --> 00:04:49,490
این مرد بابامو کشته
54
00:04:51,060 --> 00:04:51,990
پدر؟
55
00:04:53,260 --> 00:04:56,730
ینی تو دختر شاهزاده هوی یونگی؟
56
00:04:58,870 --> 00:05:00,970
اره
57
00:05:00,970 --> 00:05:04,140
من دختر شاهزاده هوی یونگم
58
00:05:05,040 --> 00:05:06,440
..منظورت چیه؟ من
59
00:05:08,180 --> 00:05:09,710
من هیچی نمیدونم
60
00:05:10,580 --> 00:05:12,150
این گناه توـه
61
00:05:12,450 --> 00:05:14,920
میدونستی شاهزاده هوی یونگ بیگناهه
62
00:05:14,920 --> 00:05:17,120
ولی کاری نکردی و چشماتو بستی
63
00:05:19,290 --> 00:05:21,720
پس دیگه سکوت نکن
64
00:05:25,130 --> 00:05:27,360
تقریبا ده تا نگهبان هست
65
00:05:28,060 --> 00:05:29,870
شنیدم اینبار کماندار هم دارن
66
00:05:30,070 --> 00:05:31,930
دوتا کماندار
67
00:05:31,930 --> 00:05:33,540
و بقیه شمشیر زن
68
00:05:35,600 --> 00:05:37,010
باید مارو پوشش بدی
69
00:05:37,010 --> 00:05:38,110
حتما
70
00:05:38,110 --> 00:05:40,480
روت حساب میکنیم
71
00:05:42,610 --> 00:05:44,580
دیگه دارن میرسن
72
00:05:44,810 --> 00:05:46,480
پس آماده بشین
73
00:05:46,480 --> 00:05:47,480
چشم -
چشم -
74
00:05:50,220 --> 00:05:52,590
یادته چی بهت گفتم؟
75
00:05:53,690 --> 00:05:55,320
نباید آدما رو بکشیم
76
00:05:56,120 --> 00:05:57,230
قول میدم
77
00:06:02,100 --> 00:06:03,870
هنوزم میخوای دهنتو بسته نگه داری؟
78
00:06:03,870 --> 00:06:09,040
نمیدونستم شاهزاده هوی یونگ اینطوری میمیره
79
00:06:10,910 --> 00:06:12,910
مدارکی که بابام به جا گذاشته کجان؟
80
00:06:14,810 --> 00:06:16,710
قربان، نگهبانا دارن میان
81
00:06:16,710 --> 00:06:18,080
باید بریم
82
00:06:19,110 --> 00:06:20,820
بگو مدارک کجان
83
00:06:21,880 --> 00:06:22,950
!سریع باش
84
00:06:27,160 --> 00:06:29,520
همراه هدایای برنج فرستادمش هه میسا
85
00:06:30,690 --> 00:06:32,690
الان دیگه توی راهه
86
00:06:33,930 --> 00:06:37,770
بگو بابام چی جا گذاشته
87
00:06:41,440 --> 00:06:42,840
!بانوی من باید سریع بریم
88
00:06:58,550 --> 00:06:59,820
همینجا بمون
89
00:07:01,260 --> 00:07:02,890
منظورت چیه؟
90
00:07:02,890 --> 00:07:05,790
سختی زیادی تحمل کردی
باید استراحت کنی
91
00:07:05,790 --> 00:07:07,730
باهات میام
92
00:07:07,730 --> 00:07:10,230
بانوی من، کاری که قربان میگه رو بکنین
93
00:07:10,230 --> 00:07:12,000
ممکنه وسط راه گیر بیوفتی
94
00:07:12,000 --> 00:07:13,070
چی؟
95
00:07:13,070 --> 00:07:15,800
قربان، من حواسم به بانو هست
96
00:07:15,800 --> 00:07:17,870
نگرانش نباشین
97
00:07:18,470 --> 00:07:19,840
مواظب دا این باش
98
00:07:20,910 --> 00:07:21,710
حتما
99
00:07:21,710 --> 00:07:23,810
همدیگه رو توی معبد روستا که اون شب اونجا بودیم ببینیم
100
00:07:24,110 --> 00:07:25,280
چشم
101
00:07:25,280 --> 00:07:26,380
من چی؟
102
00:07:26,380 --> 00:07:27,780
تو با من بیا
103
00:07:27,780 --> 00:07:29,720
مدارکو میگیرم
104
00:07:35,420 --> 00:07:36,690
مواظب خودت باش
105
00:07:44,870 --> 00:07:46,030
قربان؟ قربان
106
00:07:50,510 --> 00:07:51,540
قربان
107
00:07:57,940 --> 00:07:59,210
خوبین؟
108
00:08:00,880 --> 00:08:03,990
رفتن دنبال برنجا
109
00:08:04,520 --> 00:08:08,890
همین الان برین و بگیرینشون
110
00:08:08,890 --> 00:08:10,030
چشم قربان
111
00:08:10,030 --> 00:08:13,130
!همه باهام بیاین
!زود
112
00:08:13,460 --> 00:08:16,630
!باید گیرشون بندازیم! باید
113
00:08:50,330 --> 00:08:51,530
شما کی هستین؟
114
00:08:53,140 --> 00:08:54,100
جلوشونو بگیرین
115
00:09:39,720 --> 00:09:41,050
ببین کی اینجاست
116
00:09:41,050 --> 00:09:42,320
تو به نیستی؟
117
00:09:43,390 --> 00:09:44,490
به؟
118
00:09:45,290 --> 00:09:46,960
چقدر از دیدنت خوشحالم
119
00:09:46,960 --> 00:09:48,090
!نه نه
120
00:09:53,800 --> 00:09:55,360
این پر از جواهرات و طلاست؟
121
00:09:56,430 --> 00:09:59,700
هرچی میخوای بردار و زندگیمو نجات بده
122
00:09:59,700 --> 00:10:01,300
!مردک عوضی
123
00:10:02,340 --> 00:10:03,970
تو قول دادی
124
00:10:04,470 --> 00:10:07,210
میخوای بذاریم زنده بمونه؟
125
00:10:08,280 --> 00:10:10,050
تو هیچی از جنایتایی که مرتکب شده نمیدونی
126
00:10:10,050 --> 00:10:11,150
میدونم
127
00:10:13,020 --> 00:10:13,920
میدونی؟
128
00:10:14,750 --> 00:10:15,950
!کمک
129
00:10:18,390 --> 00:10:21,390
میدونی چند نفر بخاطر اون آسیب دیدن؟
130
00:10:22,190 --> 00:10:25,330
بخاطر نجات چندین نفر دیگه اون باید بمیره
131
00:10:42,840 --> 00:10:44,180
آدماشو ببندین
132
00:10:46,720 --> 00:10:48,320
!کمک! نجاتم بدین
133
00:10:49,380 --> 00:10:52,320
!کمک ! کمک
134
00:10:52,490 --> 00:10:54,660
همون روباه نیست؟
135
00:10:57,660 --> 00:10:59,260
شما مامور سلطنتی این
136
00:10:59,260 --> 00:11:00,000
چی شده؟
137
00:11:00,000 --> 00:11:02,760
اتفاق وحشتناکی افتاده
138
00:11:02,760 --> 00:11:05,570
یه گروه راهزن محموله برنج رو دزدیدن
139
00:11:05,570 --> 00:11:08,470
و الان میخوان منو بکشن
!نجاتم بدین
140
00:11:09,470 --> 00:11:11,240
قربان، اونجا
141
00:11:16,850 --> 00:11:20,220
اونا کسایی هستن که محموله برنج رو دزدیدن
142
00:11:20,850 --> 00:11:23,720
!احمقا
ایشون مامور سلطنتی هستن
143
00:11:24,190 --> 00:11:27,160
حتما پدر و مادرشم دزد بودن
144
00:11:27,160 --> 00:11:30,930
باید دستگیرشون کنیم
و سه نسلشو اعدام کنیم
145
00:11:31,430 --> 00:11:32,460
بیا اینجا
146
00:11:32,960 --> 00:11:35,030
!احمقا
!طعم شمشیر عدالتو بچشین
147
00:11:35,030 --> 00:11:36,630
باشه، بیا اینجا -
!احمقا -
148
00:11:39,640 --> 00:11:40,670
هیونگ
149
00:11:40,670 --> 00:11:42,600
دوباره دزدیو شروع کردی؟
150
00:11:42,600 --> 00:11:45,540
فقط میخوام اونا رو به صاحبای اصلیشون برگردونم
151
00:11:45,540 --> 00:11:47,310
هنوزم یه بهونه ـست
152
00:11:47,310 --> 00:11:48,940
به نصحیتت اهمیتی نمیدم
153
00:11:50,050 --> 00:11:51,610
روی گاری ای که آدمات دزدیدن
154
00:11:51,610 --> 00:11:53,880
چیزی هست که جون خیلیا رو نجات میده
155
00:11:53,880 --> 00:11:55,380
چی هست؟
156
00:11:55,380 --> 00:11:57,390
هنوز ندیدمش
157
00:11:57,390 --> 00:12:00,290
شنیدم که فرماندار اونو با محموله برنج فرستاده
158
00:12:00,290 --> 00:12:02,520
!اینجا
159
00:12:03,060 --> 00:12:03,930
قربان
160
00:12:05,660 --> 00:12:06,930
نگهبانا دارن میان
161
00:12:06,930 --> 00:12:07,860
باید بریم
162
00:12:08,630 --> 00:12:09,870
دنبال ما نیا
163
00:12:10,770 --> 00:12:11,470
بریم
164
00:12:11,470 --> 00:12:12,470
چشم
165
00:12:14,840 --> 00:12:16,710
باید بریم
166
00:12:16,710 --> 00:12:17,670
بریم
167
00:12:18,270 --> 00:12:19,170
بریم
168
00:12:29,450 --> 00:12:30,550
قربان
169
00:12:31,950 --> 00:12:33,790
چی شد؟
170
00:12:33,790 --> 00:12:36,090
مدارکو پیدا کردی؟
171
00:12:36,090 --> 00:12:37,990
بانو، خب
172
00:12:37,990 --> 00:12:41,400
راهزنا حمله کردن و کل گاری رو گرفتن
173
00:12:42,030 --> 00:12:45,000
اونا راهزنن
براشون مهم نیست توی گاری چیه
174
00:12:45,500 --> 00:12:47,900
بیا با یه نقشه برگردیم و مدارکو بگیریم
175
00:12:50,810 --> 00:12:52,510
صدمه ندیدی؟
176
00:12:53,110 --> 00:12:54,210
من خوبم
177
00:12:55,080 --> 00:12:56,310
همین کافیه
178
00:12:56,910 --> 00:13:00,580
من دیگه برمیگردم هانیانگ و همه اتفاقا رو به اعلیحضرت گزارش میدم
179
00:13:00,580 --> 00:13:02,780
حتما اینکارو بکن
180
00:13:02,780 --> 00:13:06,720
کی میدونه ارباب کیم مانهویی چه نمایشی توی قصر راه انداخته؟
181
00:13:06,720 --> 00:13:10,660
حتی اگه من شهادت بدم، تغییر وضیت مشکله
182
00:13:11,230 --> 00:13:12,730
میدونم
183
00:13:12,730 --> 00:13:15,000
منم مدارکو پیدا میکنم و بزودی برمیگردم هانیانگ
184
00:13:15,000 --> 00:13:16,730
پس لطفا برام یه کم زمان بخر
185
00:13:16,730 --> 00:13:17,930
حتما
186
00:13:18,270 --> 00:13:20,070
قربان مواظب خودتون باشین
187
00:13:23,310 --> 00:13:24,140
باشه
188
00:13:45,660 --> 00:13:46,960
بیاین بازش کنیم
189
00:14:09,990 --> 00:14:11,650
این چیه؟
190
00:14:11,650 --> 00:14:14,160
فکر میکردم طلا باشه
191
00:14:14,160 --> 00:14:16,390
از اونجایی که مال فرمانداره
192
00:14:16,390 --> 00:14:18,030
پس حتما ارزشمنده
193
00:14:19,290 --> 00:14:21,000
روی گاری ای که آدمات دزدیدن
194
00:14:21,000 --> 00:14:22,930
چیزی هست که جون خیلیا رو نجات میده
195
00:14:31,740 --> 00:14:33,010
باهاش چیکار میکنی؟
196
00:14:34,740 --> 00:14:37,850
یه جا پیدا میکنم و میفروشمش
197
00:14:37,850 --> 00:14:39,880
بسپارینش به من
198
00:14:40,250 --> 00:14:43,250
تو تازه رسیدی
199
00:14:43,250 --> 00:14:45,790
و آشنا و ارتباطات هم نداری
200
00:14:45,790 --> 00:14:47,060
بقیه رو ببرید داخل
201
00:14:47,060 --> 00:14:48,820
بله قربان -
بله قربان -
202
00:14:50,930 --> 00:14:53,130
باید بفروشیمش؟
203
00:14:53,900 --> 00:14:56,130
برای پول جمع کردن، چاره ای ندارم
204
00:14:56,570 --> 00:14:57,730
پول؟
205
00:15:02,970 --> 00:15:07,540
فکر میکنی وقتی شروع کنیم به
گرسنگان غذا دادن، برنج تا کِی میمونه؟
206
00:15:08,380 --> 00:15:11,150
یه گاری برنج داشتن مشکلمونُ
حل نمیکنه
207
00:15:11,680 --> 00:15:13,020
باید سر و تهشُ در بیاریم
208
00:15:16,050 --> 00:15:17,620
شورش خواهد شد
209
00:15:18,490 --> 00:15:19,890
شورش؟
210
00:15:19,890 --> 00:15:21,620
میخواید انقلاب کنید؟
211
00:15:22,190 --> 00:15:23,960
اگه بخوای میتونی بری
212
00:15:23,960 --> 00:15:26,300
برنج کافی برای بردن به
روستات هست
213
00:15:52,250 --> 00:15:53,190
سونه
214
00:15:55,220 --> 00:15:58,160
بهتون نگفته بودم امروز مراسم
خاک سپاری استاد سفال گری ـه؟
215
00:16:00,430 --> 00:16:02,460
کار داشتم
216
00:16:03,270 --> 00:16:06,700
وقتی ما غریبه بودیم
گرفتمون زیر پر و بالش
217
00:16:07,640 --> 00:16:10,710
و فوت کرد، چه چیز دیگه ای
میتونست مهم تر باشه؟
218
00:16:13,980 --> 00:16:15,180
متاسفم
219
00:16:16,880 --> 00:16:18,680
چرا میخواید منو فریب بدید؟
220
00:16:20,220 --> 00:16:22,080
با من صادق باشید
221
00:16:22,080 --> 00:16:24,890
نگفتید که میخواید اینجا
ساکن شید؟
222
00:16:24,890 --> 00:16:27,190
نگفتید که میخواید یه زندگی
معمولی داشته باشید؟
223
00:16:27,790 --> 00:16:32,660
بله، و به این دلیله که سعی کردم
از شما و مردم اینجا محافظت کنم
224
00:16:34,160 --> 00:16:36,830
...یعنی
225
00:16:37,200 --> 00:16:41,140
خشمگین بودم چون احساس کردم
مسئول مرگش بودم
226
00:16:41,740 --> 00:16:43,910
پس دیگه نتونستم بشینم و نگاه کنم
227
00:16:46,110 --> 00:16:50,880
اون تنها راهش بود؟
228
00:16:54,820 --> 00:16:56,220
ببخشید که فریبت دادم
229
00:17:05,690 --> 00:17:10,360
پس من برای شما چه کاری کنم؟
230
00:17:17,010 --> 00:17:21,900
به کنار من موندن ادامه میدی؟
231
00:17:24,370 --> 00:17:27,950
بله، اینکارُ میکنم
232
00:17:58,010 --> 00:17:59,010
لعنت بهش
233
00:17:59,010 --> 00:18:00,150
اوه خوبه
234
00:18:37,290 --> 00:18:39,590
بهتره راحت تر بخوابی
235
00:18:52,770 --> 00:18:56,940
ذهنم درگیرتر از اونیه
که بتونم راحت بخوابم
236
00:18:59,510 --> 00:19:04,710
امروز هرکاری که از دستتون
بر میومد رو انجام دادید
237
00:19:08,120 --> 00:19:09,280
...ممنون
238
00:19:11,250 --> 00:19:13,060
که زنده برگشتید
239
00:19:16,560 --> 00:19:17,930
...تو هم ممنون
240
00:19:19,090 --> 00:19:20,730
که زنده موندی
241
00:19:29,940 --> 00:19:31,240
به چی نگاه میکنی؟
242
00:19:32,570 --> 00:19:36,450
مثل یه رویا میمونه
243
00:19:39,380 --> 00:19:41,880
رویاست یا واقعیت؟
244
00:19:41,880 --> 00:19:43,550
خودت ببین
245
00:20:04,740 --> 00:20:05,940
بانوی من، نه
246
00:20:14,980 --> 00:20:15,750
چی؟
247
00:20:30,000 --> 00:20:32,170
پس یه رویا نیست
248
00:20:40,780 --> 00:20:43,710
بعد از ظهر ایبومُ دیدم
249
00:20:46,550 --> 00:20:49,650
ایبوم؟ برادر کوچیکتون؟
250
00:20:50,590 --> 00:20:52,150
آره
251
00:20:52,150 --> 00:20:54,990
ایبوم بود که برنجُ برد
252
00:20:56,830 --> 00:20:58,760
فردا دنبال ایبوم میگردم
253
00:20:59,760 --> 00:21:00,600
چی؟
254
00:21:01,660 --> 00:21:05,500
جون جو شهر بزرگیه
چجوری پیداش میکنید؟
255
00:21:05,500 --> 00:21:09,340
ایبوم هرگز نمیذاره اون همه
برنج تو انبار بمونه
256
00:21:10,310 --> 00:21:14,410
میدشون به مردم
257
00:21:28,520 --> 00:21:30,630
کسی اونجاست؟
258
00:21:37,930 --> 00:21:40,200
برام کمی آب بیار
259
00:21:53,320 --> 00:21:55,650
تو
260
00:21:57,820 --> 00:22:00,620
حتما کارتو درست انجام ندادی
261
00:22:00,620 --> 00:22:03,190
وگرنه چرا مامور سلطنتی
باید برمیگشت اینجا؟
262
00:22:03,690 --> 00:22:05,090
کجاست؟
263
00:22:05,590 --> 00:22:07,000
نمیدونم
264
00:22:07,630 --> 00:22:10,700
مدرکی که شاهزاده هوی یونگ
باقی گذاشت کجاست؟
265
00:22:11,130 --> 00:22:12,970
خیلی دیر اومدی
266
00:22:12,970 --> 00:22:16,340
دزدا بردنش
267
00:22:17,310 --> 00:22:18,410
دزدا؟
268
00:22:21,680 --> 00:22:23,010
...پس
269
00:22:25,710 --> 00:22:28,220
به این معنیه که دیگه بدردبخور نیستی
270
00:22:31,590 --> 00:22:32,790
صبر کن
271
00:22:43,170 --> 00:22:46,570
اعلی حضرت
سون جون کوان کیم مانهویی آمده است
272
00:22:53,240 --> 00:22:54,510
اعلی حضرت
273
00:22:54,510 --> 00:22:57,480
مامور مخفی سلطنتی کجاست؟
274
00:22:57,480 --> 00:23:02,920
اعلی حضرت، من رو به مرگ محکوم
کنید که باعث سرشکستگیتون شدم
275
00:23:03,590 --> 00:23:06,120
چطوری منو سرشکسته کردی؟
276
00:23:06,120 --> 00:23:07,160
بهم بگو چه اتفاقی افتاده
277
00:23:07,160 --> 00:23:13,100
مامور مخفی سلطنتی سونگ ایگیوم
در حین انتقال جون خودش رو گرفت
278
00:23:21,740 --> 00:23:24,170
چرا مامور مخفی سلطنتی
خودکشی کرد؟
279
00:23:24,570 --> 00:23:29,850
متاسفانه با یک همراه خائن
به نام هونگ دا این همدست شد
280
00:23:29,850 --> 00:23:33,950
و تلاش کردن تا کیم میونگزه
فرماندار جولا-دو رو به قتل برسونن
281
00:23:35,250 --> 00:23:38,350
وقتی جرمش آشکار شد
جون خودشُ گرفت
282
00:23:39,890 --> 00:23:42,460
مامور سلطنتی تلاش به قتل
یک فرماندار کرد؟
283
00:23:42,460 --> 00:23:44,030
مزخرفه
284
00:23:46,330 --> 00:23:49,800
اعلی حضرت
باید قضیه رو بررسی کنید
285
00:23:49,800 --> 00:23:52,130
اون مامور سلطنتی هرگز
جون خودشُ نمیگیره
286
00:23:52,130 --> 00:23:54,670
قبل مرگش، مامور سلطنتی گفت
287
00:23:54,670 --> 00:24:00,080
که دبیر ارشد سلطنتی جانگ
بهش این دستورُ داد
288
00:24:05,280 --> 00:24:06,820
دارن برام پاپوش میدوزن اعلیحضرت
289
00:24:08,320 --> 00:24:11,450
این بیانیه ای ـه که مامور
سلطنتی نوشت
290
00:24:45,850 --> 00:24:53,460
دبیر ارشد سلطنتی جانگ تسونگ
رو ببرید به زندان دفتر بازرس سلطنتی
291
00:25:01,370 --> 00:25:02,770
کارت خوب بود
292
00:25:03,710 --> 00:25:04,910
چیزی نبود
293
00:25:04,910 --> 00:25:08,340
وقتی تموم شه
یه جایی برات تو وزارت جنگ
294
00:25:08,340 --> 00:25:10,410
همونطور که همیشه آرزوشُ
داشتی پیدا میکنم
295
00:25:10,950 --> 00:25:12,480
ممنون، پدر
296
00:25:12,480 --> 00:25:16,850
با اینحال، دستیار گارد سلطنتی
آب شده رفته تو زمین
297
00:25:18,020 --> 00:25:21,020
اعلیحضرت باید بهش یه
دستور داده باشه
298
00:25:22,120 --> 00:25:24,890
وقتی به هان یانگ برگشت
299
00:25:24,890 --> 00:25:28,860
باید قبل از بقیه بفهمی
که چی فهمیده
300
00:25:28,860 --> 00:25:29,930
بله، پدر
301
00:25:31,800 --> 00:25:35,740
ارباب کیم، بیدارید؟
302
00:25:36,570 --> 00:25:40,910
ارباب کیم، هنوز خوابید؟
303
00:25:54,490 --> 00:25:55,760
ارباب کیم
304
00:26:15,080 --> 00:26:19,880
باید با مردم مهربون تر میبودی
305
00:26:42,170 --> 00:26:44,140
خداحافظ
306
00:26:44,140 --> 00:26:46,070
من باید حواسم به خودم باشه
307
00:26:55,732 --> 00:26:58,042
ارباب سونگ، عجیبه
308
00:26:58,067 --> 00:27:00,197
هیچ نگهبانی تو شهر
در حال گشت نیست
309
00:27:00,222 --> 00:27:03,692
درسته. ما اینقدر خرابی به بار
آوردیم نباید اینقدر ساکت باشه
310
00:27:05,030 --> 00:27:06,560
وایسا. وایسا
311
00:27:06,560 --> 00:27:08,460
اوه، میشناسمت
312
00:27:08,900 --> 00:27:10,400
کجا سرتو انداختی داری میری؟
313
00:27:10,400 --> 00:27:11,970
چیکار میکنی؟
314
00:27:11,970 --> 00:27:14,270
از اونجایی که میخوای فرار کنی
حتما دزدیدیش
315
00:27:14,270 --> 00:27:15,770
نه من اینو ندزدیدم
316
00:27:15,770 --> 00:27:17,140
آره حتما. بدش من
317
00:27:17,740 --> 00:27:19,010
بدش من
318
00:27:28,480 --> 00:27:30,650
از کجا این برنجُ گرفتی؟
319
00:27:33,290 --> 00:27:34,520
ممنون
320
00:27:39,093 --> 00:27:42,203
اونا برنجُ بهم دادن
321
00:27:42,424 --> 00:27:43,694
ممنون
322
00:27:43,719 --> 00:27:44,819
لذت ببرید
323
00:27:46,000 --> 00:27:49,170
قربان، ارباب ایبوم اینجا نیست
324
00:27:50,110 --> 00:27:51,710
باید رهبر باشه
325
00:27:52,070 --> 00:27:54,610
ممنون
326
00:27:58,516 --> 00:28:00,356
گاپشیک، باقی رو پخش کن
327
00:28:00,381 --> 00:28:01,211
بله قربان
328
00:28:01,750 --> 00:28:03,020
بعدا میبیمتون
329
00:28:03,020 --> 00:28:04,250
از این طرف لطفا
330
00:28:05,790 --> 00:28:07,620
ارباب سونگ، چیکار کنیم؟
331
00:28:07,620 --> 00:28:09,090
بیاید دنبالش کنیم
332
00:28:09,730 --> 00:28:12,190
چونسام، ببین تو شهر چه
اتفاقی داره میفته
333
00:28:12,190 --> 00:28:14,730
چون خیلی ساکته مشکوکم
334
00:28:14,730 --> 00:28:15,600
بله قربان
335
00:28:21,640 --> 00:28:23,070
بگیرش
336
00:28:57,010 --> 00:28:58,540
چیکار داری میکنی؟
337
00:28:58,540 --> 00:29:00,680
چی فکر میکنید؟ باید برم داخل
338
00:29:01,640 --> 00:29:03,810
حتی نمیدونی مدرکه چی هست
339
00:29:03,810 --> 00:29:06,520
فکر میکنی چیزی که دزدیده رو
اگه ازش بخوای بهت میده؟
340
00:29:06,630 --> 00:29:09,800
ایده دیگه ای دارید؟
341
00:29:20,204 --> 00:29:21,874
...صبر کن، اون مرد
342
00:29:21,978 --> 00:29:24,648
چرا؟ میشناسیدش؟
343
00:29:26,320 --> 00:29:28,190
چرا اینقدر طول دادی؟
344
00:29:28,190 --> 00:29:31,090
به به بگو بهم یه نوشیدنی بدهکاره
345
00:29:31,090 --> 00:29:33,590
همون مردیه که محموله برنجُ
از به خرید
346
00:29:33,590 --> 00:29:34,560
چی؟
347
00:29:36,692 --> 00:29:39,092
...واقعا؟ یعنی
348
00:29:39,117 --> 00:29:41,957
دزدا حتما دارن نقشه میکشن
باهاش معامله کنن
349
00:29:48,410 --> 00:29:49,510
رئیس
350
00:29:53,750 --> 00:29:55,510
اون تاجریه که میخواد برنج بخره
351
00:29:56,180 --> 00:29:59,650
شنیدم مقدار زیادی برنج داری
352
00:30:00,390 --> 00:30:04,820
برنج این روزا کمیاب شده
353
00:30:05,560 --> 00:30:08,460
چطوری و از کجا گرفتیش؟
354
00:30:08,460 --> 00:30:11,330
به تو مربوط نیست
355
00:30:14,470 --> 00:30:16,740
کی به اون اهمیت میده؟
356
00:30:16,740 --> 00:30:19,140
من فقط به این اهمیت میدم
357
00:30:22,340 --> 00:30:24,710
بیا معامله کنیم
358
00:30:42,960 --> 00:30:44,860
کی هستی؟ برو کنار
359
00:30:44,860 --> 00:30:46,730
بیا حرف بزنیم
360
00:30:46,730 --> 00:30:47,600
چی؟
361
00:30:48,130 --> 00:30:50,870
همین الان از آهنگری اومدی
مگه نه؟
362
00:30:57,340 --> 00:30:59,480
فقط خواستم حرف بزنم
363
00:31:09,890 --> 00:31:11,590
وایسا، وایسا
364
00:31:12,520 --> 00:31:14,630
چی میخوای؟
365
00:31:15,060 --> 00:31:17,430
الان اونجا محموله برنجُ خریدی؟
366
00:31:20,300 --> 00:31:21,800
از دفتر حکومتی ای؟
367
00:31:21,800 --> 00:31:23,600
...تنها کاری که کردم
368
00:31:23,600 --> 00:31:27,340
تنها کاری که کردم گرفتن
یه معرفی بود
369
00:31:27,340 --> 00:31:30,080
هیچ محموله برنجی ندیدم
370
00:31:31,640 --> 00:31:32,950
واقعا همش همین؟
371
00:31:36,350 --> 00:31:39,080
خوبه. فردا ظهر باهام ملاقات کن
372
00:31:39,080 --> 00:31:41,420
تو دخمه نزدیک ورودی شهر
373
00:31:43,060 --> 00:31:44,060
وایسا
374
00:31:50,630 --> 00:31:52,300
تو همچین چیزی رو هم خریدی؟
375
00:31:53,200 --> 00:31:56,030
من هرچیزی که به فروش بره
رو میخرم
376
00:31:56,030 --> 00:31:57,140
آنتیکه؟
377
00:31:58,600 --> 00:32:07,580
خوشگله
ولی کم تر از یه دهه عمر داره
378
00:32:07,580 --> 00:32:09,750
یه نگاه دیگه بنداز
379
00:32:09,750 --> 00:32:13,350
همراه با محموله برنج پیشکش بودا
بود، پس مجسمه عادی ای نیست
380
00:32:16,360 --> 00:32:17,520
محموله برنج پیشکش برای بودا؟
381
00:32:18,920 --> 00:32:24,030
به این معنی که برنج مال
فرماندار بود؟
382
00:32:29,130 --> 00:32:33,970
پس من قیمت برنجُ کم کردم
383
00:32:34,610 --> 00:32:36,210
مجسمه بودا چی؟
384
00:32:36,210 --> 00:32:37,540
نخریدیش؟
385
00:32:38,710 --> 00:32:42,250
مگر اینکه روی پیشونیش جواهر باشه
386
00:32:42,250 --> 00:32:45,850
ولی برای من فقط یک مجسمه بودای چوبی
ساده بود
387
00:32:45,850 --> 00:32:47,590
هیچ ارزشی نداشت
388
00:32:49,790 --> 00:32:53,660
میتونم برم ؟
389
00:32:53,660 --> 00:32:54,660
برید
390
00:32:56,700 --> 00:32:57,730
بریم
391
00:33:02,500 --> 00:33:06,270
مجسمه بودا یک نشونه است
392
00:33:07,710 --> 00:33:10,880
چطوره که بخریمش ؟
393
00:33:12,480 --> 00:33:13,380
چی ؟
394
00:33:13,380 --> 00:33:14,380
بله
395
00:33:18,480 --> 00:33:21,520
چیش اینقدر مشکوکه ؟
چیز خاصی به نظر نمیاد
396
00:33:21,520 --> 00:33:24,190
دیروز ظرف های جدیدی ساختیم
397
00:33:26,120 --> 00:33:27,560
صداش خیلی آشناست
398
00:33:28,760 --> 00:33:32,300
الان فقط یکی ازش داریم
فردا بیاید اون موقع بیشتر داریم
399
00:33:33,200 --> 00:33:35,230
بانو سونه ؟
400
00:33:37,540 --> 00:33:39,740
من بقیه اشو انجام میدم ، برو خونه
401
00:33:39,740 --> 00:33:41,640
باید بری غذا بخوری
402
00:33:41,640 --> 00:33:44,140
باشه پس من اول میرم
403
00:33:48,310 --> 00:33:49,250
کجا میره ؟
404
00:34:00,830 --> 00:34:02,290
خیلی عجیبه
405
00:34:02,290 --> 00:34:05,100
همه نگهبانایی که تو شهر گشت میزدن
الان ناپدید شدن
406
00:34:05,100 --> 00:34:07,270
ولی نگهبانای بیشتری الان تو
اداره ایالتی ان
407
00:34:10,000 --> 00:34:10,870
... شاید
408
00:34:17,140 --> 00:34:18,410
کارتون چیه ؟
409
00:34:18,410 --> 00:34:19,580
عقب واستید
410
00:34:20,180 --> 00:34:21,850
بازرس مخفی سلطنتی داخلن ؟
411
00:34:21,850 --> 00:34:23,250
بازرس مخفی سلطنتی ؟
412
00:34:23,250 --> 00:34:25,970
شنیدم که بازرس مخفی اومدن به جون جو
413
00:34:25,970 --> 00:34:30,390
باید راجب یک خلافکاری با بازرس مخفی
حرف بزنم ، پس بذارید برم داخل
414
00:34:30,390 --> 00:34:32,490
اون یک خبر قدیمی ئه
415
00:34:32,490 --> 00:34:34,450
ایشون رفتن
416
00:34:35,180 --> 00:34:36,200
رفتن ؟
417
00:34:36,200 --> 00:34:38,450
سون جون کوان از هانیانگ اومد و ایشون
رو برد
418
00:35:09,230 --> 00:35:10,300
دا این
419
00:35:12,230 --> 00:35:13,300
دا این ؟
420
00:35:15,070 --> 00:35:17,870
اسمم رو اونطوری صدا نکنید
421
00:35:17,870 --> 00:35:19,370
مردم نگاهمون میکنند
422
00:35:19,840 --> 00:35:21,210
پس چی صدات کنم ؟
423
00:35:21,870 --> 00:35:25,240
من یک تاجر ام و تو هم خدمتکارم
424
00:35:25,240 --> 00:35:26,810
پس منو "بانوی من" صدا میکنی
425
00:35:26,810 --> 00:35:27,810
بانوی من ؟
426
00:35:28,210 --> 00:35:31,380
چرا باید خدمتکارت باشم ؟
427
00:35:31,380 --> 00:35:32,990
مردم دارن بهم نگاه میکنن
428
00:35:34,720 --> 00:35:37,220
ارباب سونگ ، به شما نگاه نمی کنن
429
00:35:38,190 --> 00:35:40,260
دارن به من نگاه میکنن
430
00:35:44,600 --> 00:35:46,100
... چه مزخرفاتی
431
00:36:18,830 --> 00:36:20,200
چیکار میکنین ؟
432
00:36:21,070 --> 00:36:25,270
به عنوان خدمتکار
باید از بانوم محافظت کنم
433
00:36:28,010 --> 00:36:30,210
بریم ، مالدونگ
434
00:36:41,490 --> 00:36:42,350
! رئیس
435
00:36:44,120 --> 00:36:45,490
مشتری داریم
436
00:36:53,800 --> 00:36:55,370
دنبال چیزی هستید ؟
437
00:36:56,240 --> 00:36:58,970
اون راهبه واقعا گفت همینجاست ؟
438
00:36:58,970 --> 00:36:59,770
چی ؟
439
00:36:59,770 --> 00:37:00,770
مال دونگ
440
00:37:04,380 --> 00:37:06,580
اوه ، بله بانوی من
441
00:37:07,710 --> 00:37:08,780
کی هستین ؟
442
00:37:11,150 --> 00:37:14,550
هونگ دا این یک تاجر از گیمجه هستم
443
00:37:16,260 --> 00:37:18,160
اومدم تا مجسمه بودا رو ببینم
444
00:37:18,160 --> 00:37:19,730
چه مجسمه ای ؟
445
00:37:19,730 --> 00:37:21,860
تاجر کوان بهم گفت
446
00:37:21,860 --> 00:37:24,430
که شما مجسمه بودای چوبی میفروشین
447
00:37:25,260 --> 00:37:29,270
چرا دنبال همچین چیزهای بی ارزشی
میگردین؟
448
00:37:31,000 --> 00:37:34,470
بخاطر اینکه قیمت پایینی دارن
449
00:37:36,040 --> 00:37:40,050
اون فقط یک مجسمه بودا نیست
الهه بخشندگی خانواده منه
450
00:37:41,910 --> 00:37:45,920
چند سال پیش از خانواده ام دزدی شد
451
00:37:45,920 --> 00:37:48,120
و همراه وسایل قیمتی مون
مجسمه هم نادپدید شد
452
00:37:51,060 --> 00:37:55,660
پدرو مادرم بخاطر شوک بیمار شدن
453
00:38:00,770 --> 00:38:07,070
منم یک تاجر شدم به امید اینکه
پیداش کنم
454
00:38:07,070 --> 00:38:09,110
این آرزوی قبل مرگ پدرو مادرم بود
455
00:38:09,110 --> 00:38:11,940
مال دونگ ، یادت میاد ؟
456
00:38:20,750 --> 00:38:22,820
یک نگاه بندازید ، همینه ؟
457
00:38:25,960 --> 00:38:28,490
اوه الهه بخشندگی من ، اینجا بودی
458
00:38:30,360 --> 00:38:33,930
پدر ، مادر
بالاخره پیداش کردم
459
00:38:35,600 --> 00:38:38,170
الهه بذارید بهتون ادای احترام کنم
460
00:38:42,310 --> 00:38:43,340
الهه
461
00:38:44,480 --> 00:38:46,210
واااو ، هونگ لان
462
00:38:51,950 --> 00:38:54,490
برام مهم نیست داستانت چیه
463
00:38:54,490 --> 00:38:55,620
لطفا برید
464
00:38:57,090 --> 00:38:58,860
رئیس
465
00:38:58,860 --> 00:39:00,690
چقدر میخوای ؟
466
00:39:00,690 --> 00:39:02,290
هرچقدر بخوای بهت میدم
467
00:39:04,930 --> 00:39:06,000
صبر کنید
468
00:39:06,500 --> 00:39:07,530
صد سکه
469
00:39:08,570 --> 00:39:10,470
نه
470
00:39:10,470 --> 00:39:12,340
دویست سکه
471
00:39:12,340 --> 00:39:13,470
نه ، ممنون
472
00:39:15,310 --> 00:39:18,210
پونصد تا چی ؟
473
00:39:18,210 --> 00:39:19,280
پونصدتا ؟
474
00:39:22,110 --> 00:39:25,050
سکوت علامت رضاست
475
00:39:26,590 --> 00:39:27,720
فردا برمیگردم
476
00:39:28,390 --> 00:39:29,590
بریم ، مالدونگ
477
00:39:33,190 --> 00:39:35,190
! بانوی من
478
00:39:35,730 --> 00:39:37,200
! رئیس
479
00:39:37,630 --> 00:39:40,100
! چقدر خوش شانسیم
480
00:40:10,500 --> 00:40:13,030
چه خبره اینجا ؟
481
00:40:13,030 --> 00:40:14,500
چیکار میکنی ؟
482
00:40:17,540 --> 00:40:20,470
چیکار میکنم ؟ فقط داشتم رد میشدم
483
00:40:31,080 --> 00:40:32,680
چی ؟ چی؟
484
00:40:32,680 --> 00:40:33,990
گفتم که داشتم رد میشدم
485
00:40:33,990 --> 00:40:35,720
بذارید برم
486
00:40:36,890 --> 00:40:39,490
بگو کی تورو فرستاده ؟
487
00:40:39,890 --> 00:40:40,530
چی؟
488
00:40:40,530 --> 00:40:42,060
به تو رو فرستاده ؟
489
00:40:42,060 --> 00:40:44,230
به ؟ چه مزخرفاتی ؟
490
00:40:44,230 --> 00:40:45,560
ببرش
491
00:40:45,560 --> 00:40:47,970
ازش حرف میکشم
492
00:40:47,970 --> 00:40:49,270
! بله قربان -
! بله قربان -
493
00:40:50,370 --> 00:40:52,340
یک نفر به سه نفر انصاف نیست
بذارید برم
494
00:41:00,550 --> 00:41:01,550
! رئیس
495
00:41:04,850 --> 00:41:06,350
چرا اینقدر داغونی ؟
496
00:41:07,790 --> 00:41:09,490
از معبد میام
497
00:41:09,490 --> 00:41:12,320
رئیس جون بهم دستور دادن برم
درمورد مجسمه بودا اطلاعات جمع کنم
498
00:41:12,320 --> 00:41:14,430
واقعا؟ چی گفتن ؟
499
00:41:15,030 --> 00:41:19,200
گفتن که مجسمه بودا به دستور
فرماندار ساخته شده
500
00:41:28,470 --> 00:41:30,240
پونصد سکه ؟
501
00:41:30,240 --> 00:41:31,710
اصلا درکت نمی کنم
502
00:41:31,710 --> 00:41:33,950
تو گفتی در فاحشه خونه
دویست سکه می ارزی
503
00:41:34,710 --> 00:41:35,650
... چطور
504
00:41:36,720 --> 00:41:38,520
پونصد سکه رو از کجا میاری ؟
505
00:41:41,250 --> 00:41:42,820
منو ببخشید ارباب سونگ
506
00:41:42,820 --> 00:41:45,320
... زیادی تو نقشم فرو رفتم
507
00:41:47,060 --> 00:41:49,260
ولی اینجا رو نگاه کنید
508
00:41:50,360 --> 00:41:54,500
اگه اینکارو کنم
509
00:41:55,470 --> 00:41:58,840
اگه با سکه روی خاک رو بپوشونم
! تادا
510
00:41:58,840 --> 00:42:01,670
چطوره ؟ عالیه مگه نه ؟
511
00:42:05,410 --> 00:42:06,710
تمومش کن
512
00:42:06,710 --> 00:42:08,180
تو گول همچین چیزی رو میخوری ؟
513
00:42:10,180 --> 00:42:12,380
پس چیکار کنیم ؟
514
00:42:13,320 --> 00:42:16,590
یکم ازشون تخفیف بگیریم ؟
515
00:42:17,020 --> 00:42:18,060
فقط یکم
516
00:42:18,390 --> 00:42:19,890
خدای من
517
00:42:22,260 --> 00:42:24,300
چونسام کجاست ؟
518
00:42:24,300 --> 00:42:26,930
واقعا گند زدم
519
00:42:29,570 --> 00:42:31,240
! تمومش کن
520
00:42:31,770 --> 00:42:33,470
پس قراره چیکار کنیم ؟
521
00:42:33,470 --> 00:42:34,610
کمکم کنید
522
00:42:40,710 --> 00:42:41,750
کی هستی ؟
523
00:42:45,580 --> 00:42:47,320
تو به موریونگ هستی ؟
524
00:42:50,090 --> 00:42:51,520
ازم دور شو
525
00:43:01,200 --> 00:43:03,800
تو کسی هستی که راهزنا رو دیده ؟
526
00:43:03,800 --> 00:43:04,970
بله
527
00:43:04,970 --> 00:43:07,910
اونا وسایل فرماندار رو بردن ؟
528
00:43:07,910 --> 00:43:08,940
بله
529
00:43:09,680 --> 00:43:13,150
میدونی اون راهزنا کجا رفتن ؟
530
00:43:13,450 --> 00:43:14,610
نمی دونم
531
00:43:19,150 --> 00:43:22,650
اگه وسایل دزدیده شده رو دنبال کنید
حتما پیداش می کنید
532
00:43:22,650 --> 00:43:25,120
وسایل رو دنبال کنم ؟
533
00:43:25,120 --> 00:43:26,330
بیشتر توضیح بده
534
00:43:26,330 --> 00:43:31,560
دزدها وسایل قیمتی رو
به تاجرها میفروشن
535
00:43:33,170 --> 00:43:35,000
از کجا میدونی ؟
536
00:43:35,000 --> 00:43:37,570
چون منم همینکارو کردم
537
00:43:39,640 --> 00:43:40,740
منو باهاش آشنا کن
538
00:43:43,180 --> 00:43:46,280
بعدش منو میکشی ؟
539
00:43:59,090 --> 00:44:00,460
شما دستیار گارد سلطنتی هستین ؟
540
00:44:05,400 --> 00:44:08,170
دبیر ارشد سلطنتی جانگ
میخوان سریعا شما رو ببینن
541
00:44:11,000 --> 00:44:12,470
ایشون ؟
542
00:44:12,470 --> 00:44:13,540
بله
543
00:44:14,670 --> 00:44:16,140
از این طرف
544
00:44:24,020 --> 00:44:25,620
منو کجا میبری ؟
545
00:44:25,950 --> 00:44:27,720
اینجا راه خونشون نیست
546
00:44:29,860 --> 00:44:31,220
رسیدیم
547
00:44:31,460 --> 00:44:32,690
... ما کجا
548
00:45:11,860 --> 00:45:13,070
... تو
549
00:45:13,400 --> 00:45:15,430
از جون جو برگشتی ؟
550
00:45:15,870 --> 00:45:17,240
چیکار میکنی ؟
551
00:45:20,840 --> 00:45:23,240
اعلیحضرت چی بهت گفتن ؟
552
00:45:32,080 --> 00:45:33,820
یک عالم خون از دست میدی
553
00:45:38,260 --> 00:45:40,160
میخوای بمیری ؟
554
00:45:45,700 --> 00:45:50,240
اعلیحضرت بهم دستور دادن که
بازرس مخفی رو بیارم
555
00:45:51,770 --> 00:45:52,640
اینطوره ؟
556
00:45:54,370 --> 00:45:58,110
بازرس مخفی کجاست ؟
چرا تنها برگشتی ؟
557
00:45:59,480 --> 00:46:04,250
بازرس مخفی مرده
558
00:46:07,050 --> 00:46:09,220
از کجا میدونی ؟
559
00:46:11,260 --> 00:46:13,330
من جسدشو رو ضخره دیدم
560
00:46:15,530 --> 00:46:17,100
با جفت چشمهام
561
00:46:44,020 --> 00:46:45,220
! مشاور ارشد حکومتی
562
00:46:45,220 --> 00:46:47,260
نگاه کن
563
00:46:47,260 --> 00:46:50,560
نگران دوست قدیمی ام بودم و
تا اینجا اومدم
564
00:46:50,560 --> 00:46:51,960
پس چرا اینقدر ناراحتی ؟
565
00:46:56,030 --> 00:46:57,440
ده سال پیش
566
00:46:57,900 --> 00:47:00,210
تو بودی که گزارش دادی شاهزاده
هوی یونگ توطئه کرده تا
567
00:47:00,210 --> 00:47:02,040
تاج و تخت رو بگیره
568
00:47:02,040 --> 00:47:04,540
به عنوان عضوی از خانواده سلطنتی
شاهزاده هوی یونگ
569
00:47:04,540 --> 00:47:07,780
یک ارتش مخفی داشت در حالیکه
برخلاف قانونه
570
00:47:07,780 --> 00:47:11,520
حالا که حقیقت داشت رو میشد
تصمیم گرفتی منو قربانی کنی ؟
571
00:47:11,520 --> 00:47:16,960
و برای خیانت به یک بازرس مخفی دستور دادی
و اونو فرستادی
572
00:47:17,690 --> 00:47:20,760
فکر کردی قدرتی که با خون بقیه
برای خودت ساختی
573
00:47:20,760 --> 00:47:23,130
برای نسل های دیگه ات
تا ابد میتونی به ارث بذاری ؟
574
00:47:26,470 --> 00:47:29,400
من تعصبت رو تحسین میکنم
575
00:47:30,240 --> 00:47:33,470
هرچند فردا که شکنجه شروع بشه
دیگه این روحیه رو نخواهی داشت
576
00:47:34,610 --> 00:47:38,440
انرژیتو هدر نده و یکم بخواب
577
00:47:39,210 --> 00:47:42,780
تحمل شکنجه اصلا آسون نیست
578
00:47:59,800 --> 00:48:00,630
!سونگ ایبوم
579
00:48:02,630 --> 00:48:04,300
میخوام یه نفرو بررسی کنی
580
00:48:04,300 --> 00:48:05,800
منظورت چیه؟
581
00:48:05,800 --> 00:48:10,280
یک نفرو موقع جاسوسی از روستامون گرفتیم
اونم اسم تو رو آورد
582
00:48:15,010 --> 00:48:17,650
این قضیه ربطی به پارک چونسام
همراه مامور سلطنتی نداره
583
00:48:21,390 --> 00:48:22,490
چونسام
584
00:48:22,490 --> 00:48:23,520
!ارباب ایبوم
585
00:48:24,920 --> 00:48:26,190
میشناسمش
586
00:48:32,160 --> 00:48:33,730
از کجا میدونستی بیای اینجا؟
587
00:48:39,000 --> 00:48:41,470
من بانو سونه رو تو بازار دیدم و
تا اینجا دنبالش کردم
588
00:48:41,470 --> 00:48:42,710
برادرم کجاست؟
589
00:48:42,710 --> 00:48:45,640
رفتم به اداره ایالتی و شنیدم که
مامور سلطنتی به هانیانگ فرستاده شده
590
00:48:45,640 --> 00:48:48,510
داستانش طولانیه
591
00:48:48,510 --> 00:48:52,650
بهرحال، ارباب ایگیوم بخاطر یک موضوعِ
مهم به اینجا اومدن
592
00:48:52,650 --> 00:48:55,750
به مجسمه ی بودای تو جعبه مربوط میشه؟
593
00:48:55,750 --> 00:48:58,960
چی؟ یه مجسمه بودا بود؟
594
00:48:58,960 --> 00:49:02,790
اون چطور میتونه جون افراد زیادی رو نجات بده؟
595
00:49:03,260 --> 00:49:08,830
نمیدونم، ولی زندگی ارباب ایگیوم
هم به اون مجسمه وابسته ـس
596
00:49:15,210 --> 00:49:20,410
چونسام، برو به برادرم بگو که مجسمه ی
بودا رو براش میارم
597
00:49:21,550 --> 00:49:22,310
چی؟
598
00:49:23,520 --> 00:49:24,550
چطوری؟
599
00:49:26,650 --> 00:49:30,260
به چه جراتی بدون اجازه ی من
شبو یه جا دیگه مونده؟
600
00:49:30,660 --> 00:49:32,620
!...شانس بیاره سالم برگرده وگرنه
601
00:49:34,660 --> 00:49:35,630
چونسام
602
00:49:35,960 --> 00:49:36,830
!بانو دا این
603
00:49:37,200 --> 00:49:38,060
!قربان
604
00:49:40,070 --> 00:49:41,370
!تو
605
00:49:41,370 --> 00:49:42,940
باز کجا رفتی کتک خوردی؟
606
00:49:42,940 --> 00:49:43,470
!قربان
607
00:49:43,470 --> 00:49:44,740
!کجا؟ بگو کجا
608
00:49:44,740 --> 00:49:45,540
ارباب سونگ، بس کنین
609
00:49:45,540 --> 00:49:46,940
!صورتتو ببین
610
00:49:46,940 --> 00:49:48,410
!رفتم پیش ارباب ایبوم
611
00:49:49,740 --> 00:49:50,780
چی؟
612
00:49:50,780 --> 00:49:54,250
گفت مدرکو برامون میاره
613
00:49:54,710 --> 00:49:56,050
حقیقت داره؟
614
00:49:56,050 --> 00:49:59,590
بله، قراره ساعت 2 روی صخره ی
هاسان گیل ببینیمش
615
00:50:00,890 --> 00:50:02,250
عالیه ارباب سونگ
616
00:50:02,250 --> 00:50:03,460
حالا باید بریم
617
00:50:03,460 --> 00:50:04,920
شما دوتا همینجا بمونین
618
00:50:04,920 --> 00:50:05,960
چی؟
619
00:50:05,960 --> 00:50:07,190
من تنها میرم
620
00:50:10,560 --> 00:50:11,460
...قربان
621
00:50:16,600 --> 00:50:17,540
ارباب ایبوم
622
00:50:19,470 --> 00:50:22,670
شنیدم جَو شهر این روزا مثل همیشه نیست
623
00:50:22,670 --> 00:50:23,880
لطفا مراقب باشین
624
00:50:29,150 --> 00:50:31,650
نگران نباشه، چیزی نمیشه
625
00:50:35,450 --> 00:50:36,820
کنارش بمون
626
00:50:37,660 --> 00:50:39,590
ممکنه یه اتفاقی اینجا بیفته
627
00:50:40,190 --> 00:50:41,090
چشم
628
00:50:58,840 --> 00:51:01,680
اونا همون کسایی هستن که
قراره امروز باهاشون داد و ستد کنیم؟
629
00:51:03,550 --> 00:51:05,620
مطمئنم گفتن ظهر
630
00:51:06,190 --> 00:51:07,250
ما اومدیم
631
00:51:08,620 --> 00:51:11,120
چرا زود اومدین؟
632
00:51:11,120 --> 00:51:13,690
اینطوری شد دیگه
633
00:51:14,260 --> 00:51:15,490
کجاست؟
634
00:51:16,160 --> 00:51:18,030
داخله، مایلین ببینیدش؟
635
00:51:23,440 --> 00:51:27,510
واو، همه ی اینا چقدرن؟
636
00:51:34,750 --> 00:51:35,850
چیکار میکنی؟
637
00:51:36,320 --> 00:51:37,350
مدرک کجاست؟
638
00:51:38,380 --> 00:51:39,350
!تو
639
00:51:53,700 --> 00:51:55,100
به چه جراتی بهم کلک میزنی؟
640
00:51:55,100 --> 00:51:59,170
کلک بزنم؟ منظورت چیه؟
641
00:51:59,170 --> 00:52:01,610
من دنبال برنج نیستم
642
00:52:01,610 --> 00:52:02,880
...برنج
643
00:52:03,740 --> 00:52:06,410
صبر کن، داری در مورد
مجسمه بودا صحبت میکنی؟
644
00:52:06,850 --> 00:52:08,010
کدوم مجسمه بودا؟
645
00:52:08,450 --> 00:52:12,520
گفتی دنبال دارایی های فرماندار هستی
646
00:52:12,520 --> 00:52:14,220
منم فکر کردم منظورت برنجه
647
00:52:14,220 --> 00:52:17,420
کی فکرشو میکرد از اون مجسمه ی
بودای ارزون حرف میزنی؟
648
00:52:21,360 --> 00:52:25,000
چرا همه به اون علاقمند شدن؟
649
00:52:25,730 --> 00:52:27,000
شخص دیگه ای هم سراغشو گرفته؟
650
00:52:28,200 --> 00:52:29,430
رئیس ایبوم
651
00:52:30,900 --> 00:52:32,500
سونگ ایبوم؟
652
00:52:32,500 --> 00:52:35,870
وقتی در مورد این مجسمه شنید
چندتا سوال در موردش پرسید
653
00:52:35,870 --> 00:52:37,340
و چهره ـش هم خیلی جدی بود
654
00:52:42,920 --> 00:52:45,180
!رئیس، رئیس، رئیس
655
00:52:45,180 --> 00:52:46,850
همونطور که گفته بودین
656
00:52:46,850 --> 00:52:51,020
از اطراف در مورد تاجر اهل گیمجه
پرس و جو کردم
657
00:52:51,690 --> 00:52:54,230
ولی هیچکس اسم هونگ دا اینُ نشنیده بود
658
00:52:56,600 --> 00:52:59,400
جدی؟ پس همش دروغ بوده؟
659
00:53:02,770 --> 00:53:04,140
قرارمون ظهر بود، درسته؟
660
00:53:04,600 --> 00:53:05,370
بله
661
00:53:06,000 --> 00:53:07,110
بریم به انبار
662
00:53:13,450 --> 00:53:14,610
!رفقا
663
00:53:16,050 --> 00:53:17,180
...رئیس
664
00:53:18,880 --> 00:53:21,750
کار کیه؟ کی این کارو کرده؟
665
00:53:22,120 --> 00:53:24,360
مجسمه بودا
666
00:53:24,360 --> 00:53:26,830
برای مجسمه بودا بود
667
00:53:30,360 --> 00:53:32,000
اودم مجسمه بودا رو ببینم
668
00:53:32,760 --> 00:53:34,700
بذار من ازش محافظت کنم
669
00:53:37,040 --> 00:53:39,200
همشون دست به یکی کردن؟
670
00:53:42,070 --> 00:53:44,640
گاپشیک، طبیب بیار تا مداواشون کنه
671
00:53:44,640 --> 00:53:45,540
چشم
672
00:53:45,940 --> 00:53:47,010
!رئیس
673
00:55:12,530 --> 00:55:15,130
سونگ ایبوم، سونگ ایبوم کجاست؟
674
00:55:15,530 --> 00:55:18,670
چی؟ همین الان رفت
675
00:55:18,670 --> 00:55:20,340
کجا رفت؟
676
00:55:20,340 --> 00:55:22,770
گفت به دیدن برادر بزرگترش میره
677
00:55:22,770 --> 00:55:25,510
ساعت 2 روی صخره هاسان گیل
قراره همدیگرو ببینن
678
00:55:26,380 --> 00:55:27,250
!رئیس
679
00:55:31,450 --> 00:55:33,250
چرا اینقدر طول کشیده؟
680
00:55:33,750 --> 00:55:36,690
بانو دا این، تازه نیم ساعت گذشته ها
681
00:55:38,620 --> 00:55:39,390
اینطوری نمیشه
682
00:55:39,390 --> 00:55:41,330
بانو، کجا میری؟
683
00:55:41,330 --> 00:55:42,900
!نمیتونی بری
684
00:55:43,530 --> 00:55:44,200
ولم کن
685
00:55:44,200 --> 00:55:45,660
ارباب ایگیوم چی گفت؟
686
00:55:45,660 --> 00:55:47,890
گفت همینجا بمونین و هیچکاری نکنین
687
00:55:47,890 --> 00:55:50,140
من ده سال هیچکاری نکردم
688
00:55:50,140 --> 00:55:51,870
چطور بازم صبر کنم؟
689
00:55:55,310 --> 00:55:56,210
دیوونس ها
690
00:55:56,710 --> 00:55:58,440
!بانو دا این! بانو دا این
691
00:56:10,390 --> 00:56:11,260
هیونگ
692
00:56:15,830 --> 00:56:16,730
ایبوم
693
00:56:25,640 --> 00:56:27,210
این همون چیزیه که دنبالش بودی
694
00:56:36,110 --> 00:56:37,150
ممنونم
695
00:56:37,150 --> 00:56:39,820
چه اتفاقی داره برات میفته؟
696
00:56:40,520 --> 00:56:44,190
خب، همه چی بعد از مامور سطلنتی شدنم
شروع شد
697
00:56:45,420 --> 00:56:48,690
تو چی؟
میخوای چیکار کنی؟
698
00:56:50,430 --> 00:56:54,330
نمیتونستم بشینم و کارهای نادرست
مقامات فاسد رو تماشا کنم
699
00:56:55,600 --> 00:56:57,040
دیگه خودتو درگیر نکن
700
00:56:57,870 --> 00:57:00,740
سعی میکنم یه راه حلی برای مشکل پیدا کنم
701
00:57:01,140 --> 00:57:03,640
تو کار خودتو انجام بده
702
00:57:03,640 --> 00:57:05,210
منم کار خودمو انجام میدم
703
00:57:07,850 --> 00:57:09,250
هیچوقت به حرفم گوش نمیکنی
704
00:57:14,190 --> 00:57:16,520
خب دیگه میرم
705
00:57:25,660 --> 00:57:29,000
اون مجسمه بودا، به نظرم
چیز خاصی داخلش هست
706
00:57:33,010 --> 00:57:34,370
زیر مجسمه رو نگاه کن
707
00:57:48,320 --> 00:57:49,720
میدونستم یه خبرایی هست
708
00:57:51,320 --> 00:57:52,660
اون برادر بزرگترته؟
709
00:57:53,990 --> 00:57:55,060
خودشه
710
00:57:55,060 --> 00:57:56,960
اون به رفقات حمله کرده
711
00:57:57,600 --> 00:57:58,460
منظورتون چیه؟
712
00:57:58,460 --> 00:58:00,600
چون نتونستی مجسمه رو پیدا کنی
بهشون حمله کردی
713
00:58:00,600 --> 00:58:02,100
درست نیست
714
00:58:02,100 --> 00:58:03,940
اون مامور مخفی سلطنتیه
715
00:58:04,600 --> 00:58:08,570
دیروز یه خدمتکار بود
حالا شده مامور مخفی سلطنتی؟
716
00:58:11,140 --> 00:58:12,880
!دیگه نمیتونی سرمو شیره بمالی
717
00:58:13,280 --> 00:58:15,510
چیکار میکنی؟
!شمشیرتو بیار پایین
718
00:58:15,510 --> 00:58:16,880
خائن
719
00:58:17,620 --> 00:58:19,890
من به کسی آسیب نزدم
720
00:58:19,890 --> 00:58:22,420
من فقط چیزی رو که داخل
مجسمه بود، میخواستم
721
00:58:22,420 --> 00:58:23,890
چطور میتونم بهت اعتماد کنم؟
722
00:58:24,120 --> 00:58:26,630
افراد زیادی به دنبالش هستن
723
00:58:26,630 --> 00:58:30,400
تصور میکنم کار همون آدمکشیه
که میخواد منو بکشه
724
00:58:33,170 --> 00:58:36,370
اگه میخواستم به آسیب به بقیه
این مجسمه رو بدست بیارم
725
00:58:36,370 --> 00:58:39,840
دیروز با لباس مبدل به دیدارتون نمیومدم
726
00:58:43,240 --> 00:58:45,240
فقط یک نامه بود
727
00:58:45,810 --> 00:58:47,150
نامه؟
728
00:58:47,150 --> 00:58:49,150
اون نامه چه اهمیتی داره؟
729
00:58:49,150 --> 00:58:51,780
میتونه اشتباهات رو تصحیح کنه
730
00:58:51,780 --> 00:58:55,650
میتونه مقامات فاسد دروغگو رو
از حکومت بیرون کنه
731
00:58:57,060 --> 00:59:00,030
واقعا ممکنه؟
732
00:59:00,490 --> 00:59:01,860
من این کارو ممکن میکنم
733
00:59:01,860 --> 00:59:03,230
من یک مامور مخفی سلطنتیم
734
00:59:04,930 --> 00:59:06,270
به من اعتماد کنین
735
00:59:08,000 --> 00:59:10,040
میتونم بهش اعتماد کنم؟
736
00:59:13,510 --> 00:59:17,410
میتونین اعتماد کنین
737
00:59:34,190 --> 00:59:35,230
بگیرش
738
00:59:36,030 --> 00:59:37,330
این همون چیزیه که دنبالش بودی
739
00:59:47,810 --> 00:59:48,670
...قولت
740
00:59:49,640 --> 00:59:51,280
باید سر قولت بمونی
741
00:59:53,550 --> 00:59:54,810
حتما
742
00:59:57,680 --> 00:59:59,280
حالا میخوای چیکار کنی؟
743
01:00:00,450 --> 01:00:02,390
باید برگردم به جایی که بهش تعلق دارم
744
01:00:03,960 --> 01:00:04,890
میتونین برین
745
01:00:14,600 --> 01:00:15,530
ایبوم
746
01:00:20,070 --> 01:00:20,940
...لطفا
747
01:00:25,410 --> 01:00:27,580
مراقب خودت باش
748
01:02:16,571 --> 01:02:21,983
= ترجمه اختصاصـی پروموویز =
≡ ProMovi.ir ≡