1 00:00:00,001 --> 00:00:19,665 •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• 1 00:00:19,690 --> 00:00:26,890 درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست 2 00:00:27,280 --> 00:00:31,292 سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه 3 00:00:31,317 --> 00:00:34,157 و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه 4 00:00:34,701 --> 00:00:38,090 تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده 5 00:00:38,910 --> 00:00:42,190 چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ 6 00:00:42,410 --> 00:00:46,236 یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه 7 00:00:46,520 --> 00:00:49,590 ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم 8 00:00:49,670 --> 00:00:53,520 زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است 9 00:00:54,280 --> 00:00:57,240 و آن مکان درست در کنار توست 10 00:00:57,240 --> 00:01:01,520 چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ 11 00:01:01,830 --> 00:01:04,920 این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست 12 00:01:04,920 --> 00:01:08,700 فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده 13 00:01:09,430 --> 00:01:12,610 زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو 14 00:01:12,610 --> 00:01:16,960 چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش 15 00:01:17,120 --> 00:01:22,960 با هم پایان این دنیا را ببینیم 16 00:01:24,380 --> 00:01:29,980 افسانه فی 17 00:01:53,438 --> 00:01:56,398 قسمت چهل و هشت 18 00:01:57,433 --> 00:01:58,303 زود باشین 19 00:01:58,903 --> 00:02:00,663 از اون موقعیت به دقت محافظت کنین 20 00:02:00,943 --> 00:02:01,623 اونجاست 21 00:02:01,623 --> 00:02:03,343 کاملا مراقب باشین- اطاعت- 22 00:02:03,343 --> 00:02:04,543 تعدادشون خیلی زیاده 23 00:02:04,543 --> 00:02:05,663 نمی تونیم وارد بشیم 24 00:02:07,716 --> 00:02:09,186 تو بشکه ها چیه؟ 25 00:02:09,186 --> 00:02:10,956 اونا محل ذخیره ی نفت سفیده 26 00:02:10,956 --> 00:02:12,756 سریع باشید 27 00:02:12,756 --> 00:02:14,116 چیز خوبیه 28 00:02:15,356 --> 00:02:16,506 بهمون بگو 29 00:02:16,506 --> 00:02:18,146 همدستات کجان؟ 30 00:02:18,316 --> 00:02:19,396 !نمی دونم 31 00:02:20,116 --> 00:02:21,956 !از من دور شین 32 00:02:21,956 --> 00:02:23,586 اگه بهمون نگی 33 00:02:23,586 --> 00:02:25,266 !می کشمت 34 00:02:26,036 --> 00:02:27,186 !بریم 35 00:02:28,216 --> 00:02:29,816 شخصیت های حیوانات گرافیک کامپیوتریست 36 00:02:29,996 --> 00:02:31,196 بریم 37 00:02:31,196 --> 00:02:32,476 شخصیت های حیوانات گرافیک کامپیوتریست 38 00:02:32,476 --> 00:02:33,676 !عجله کنین 39 00:02:34,896 --> 00:02:36,856 شخصیت های حیوانات گرافیک کامپیوتریست 40 00:02:48,476 --> 00:02:50,786 !بگیرینش- !فرار نکن- 41 00:02:51,116 --> 00:02:51,916 عجله کنین 42 00:02:59,706 --> 00:03:00,476 از اینجا برین 43 00:03:00,476 --> 00:03:02,196 ممنون. ممنون- ممنون- 44 00:03:08,426 --> 00:03:09,756 خبر رسیده 45 00:03:09,756 --> 00:03:11,556 که به انبارامون حمله شده 46 00:03:11,556 --> 00:03:12,956 شما دوتا، دقیق زیرنظر داشته باشینش 47 00:03:12,956 --> 00:03:13,986 نذارین چیزی اشتباه پیش بره 48 00:03:13,986 --> 00:03:14,626 وگرنه 49 00:03:14,626 --> 00:03:15,916 !سر از تنتون جدا میشه 50 00:03:15,916 --> 00:03:17,116 !اطاعت- !اطاعت- 51 00:03:51,216 --> 00:03:52,896 الکل 52 00:03:57,456 --> 00:03:58,376 الکل 53 00:04:21,866 --> 00:04:23,506 !برین! برین- !اون روستاست- 54 00:04:23,506 --> 00:04:24,786 !اون روستاست 55 00:04:28,146 --> 00:04:29,476 اونجا رو ببین 56 00:04:31,836 --> 00:04:32,396 بریم 57 00:04:40,546 --> 00:04:41,636 ارباب لو 58 00:04:41,636 --> 00:04:43,866 خواهرت صدف اسف بار وقتی مرد که نشان ها رو داشت می دزدید 59 00:04:43,866 --> 00:04:45,826 شن تیان شو، اونو مث یه مهره ی شطرنج دور انداخت 60 00:04:45,826 --> 00:04:47,236 اما هنوزم تو داری به خاطرش می جنگی 61 00:04:47,236 --> 00:04:48,756 واقعا ارزششو داره؟ 62 00:04:48,756 --> 00:04:50,476 !واقعا که چه بازنده ای هستی 63 00:05:27,676 --> 00:05:28,676 وروجک 64 00:05:30,676 --> 00:05:32,026 علامتو دیدی؟ 65 00:05:32,676 --> 00:05:33,586 آره 66 00:05:40,586 --> 00:05:41,676 فی- فی- 67 00:05:41,676 --> 00:05:42,546 !کارت عالی بود 68 00:05:54,706 --> 00:05:56,516 گو تیان شیان 69 00:05:56,516 --> 00:05:58,426 تو بهتره به دست ما کشته بشی 70 00:05:58,426 --> 00:06:00,196 تا این که از دشمنمون شکست بخوری 71 00:06:00,196 --> 00:06:02,146 آبرومونو نبر 72 00:06:15,956 --> 00:06:17,026 !همشونو بکشین 73 00:06:34,146 --> 00:06:35,196 چه خبر شده؟ 74 00:06:59,106 --> 00:06:59,986 !عقب نشینی 75 00:07:06,396 --> 00:07:07,476 من برگشتم 76 00:07:07,476 --> 00:07:08,516 چوچو 77 00:07:11,266 --> 00:07:12,636 بالاخره برگشتی 78 00:07:15,106 --> 00:07:15,916 حالت خوبه؟ 79 00:07:15,916 --> 00:07:17,266 من خوبم 80 00:07:18,106 --> 00:07:19,356 از همتون ممنونم 81 00:07:19,356 --> 00:07:20,756 خانم وو، خوش برگشتین 82 00:07:20,756 --> 00:07:21,916 این دستور ژنرال ون هست 83 00:07:21,916 --> 00:07:23,516 باید همه ی تلاشمو بکنم 84 00:07:24,306 --> 00:07:25,196 همگی 85 00:07:25,196 --> 00:07:26,916 پس من میرم 86 00:07:26,916 --> 00:07:27,916 !بریم 87 00:07:27,916 --> 00:07:29,266 !اطاعت- !برین- 88 00:07:30,076 --> 00:07:31,146 !عجله کنین 89 00:07:32,956 --> 00:07:34,476 بعدش باید چیکار کنیم؟ 90 00:07:35,516 --> 00:07:36,236 این همه شیاطین هنوز نتونستن 91 00:07:36,236 --> 00:07:38,236 هیچ ردی از رنگ آسمان و بهشت پیدا کنن 92 00:07:38,236 --> 00:07:40,676 به نظرم باید از شعر شروع کنیم 93 00:07:50,956 --> 00:07:52,356 شنگ 94 00:07:52,356 --> 00:07:53,826 چیزی پیدا کردی؟ 95 00:07:55,956 --> 00:07:57,026 خورشید می درخشد 96 00:07:57,026 --> 00:07:58,516 برفراز آن مکان 97 00:07:58,516 --> 00:07:59,756 پرندگانی نشسته اند 98 00:07:59,756 --> 00:08:00,956 بر سر آن درخت 99 00:08:08,756 --> 00:08:10,756 دره زیباست 100 00:08:14,026 --> 00:08:15,956 جایی که پرندگان به زیبایی آواز می خوانند 101 00:08:17,026 --> 00:08:18,956 یعنی نیمه ی دوم به جایی که 102 00:08:18,956 --> 00:08:20,396 خورشید می درخشه و پرنده ها 103 00:08:20,396 --> 00:08:22,026 آواز می خونن اشاره می کنه؟ 104 00:08:22,026 --> 00:08:22,986 دقیقا 105 00:08:23,516 --> 00:08:25,396 به نظرم اونجا همون جائیه که 106 00:08:25,396 --> 00:08:26,956 شعر بهش اشاره می کنه 107 00:08:28,146 --> 00:08:29,236 بیاین بریم اونجا 108 00:08:29,236 --> 00:08:30,956 بریم- بریم- 109 00:08:39,496 --> 00:08:42,176 یخبندان پس از باران های پاییزی سرما و سکوت در جنگل 110 00:08:42,236 --> 00:08:43,546 !فرار کنین 111 00:08:43,546 --> 00:08:44,706 !همه فرار کنین 112 00:08:45,266 --> 00:08:46,586 !کمک 113 00:08:46,586 --> 00:08:48,636 !بدویین- !فرار کنین- 114 00:08:48,636 --> 00:08:50,476 !کمک- !همه فرار کنین- 115 00:08:50,476 --> 00:08:51,546 !بدویین 116 00:08:51,986 --> 00:08:53,306 !کمک 117 00:08:54,266 --> 00:08:55,106 !مواظب باشین 118 00:08:55,106 --> 00:08:57,466 زود باشین- !عجله کنین! بدویین- 119 00:09:02,546 --> 00:09:03,596 ارباب 120 00:09:03,596 --> 00:09:05,396 این روستائیا دارن از دره ی پزشکی بزرگ فرار می کنن 121 00:09:08,306 --> 00:09:09,756 به نظر می رسه که 122 00:09:09,756 --> 00:09:13,156 کنترل همه چی از دست گاو نر شنوا و پلنگ غول پیکر خارج شده 123 00:09:14,346 --> 00:09:16,306 حتما یه آدم قدرتمند رفته اونجا 124 00:09:16,306 --> 00:09:18,596 و تو کارشون خرابکاری کرده 125 00:09:18,596 --> 00:09:21,226 یه نفر جلوی دو تا ارباب رو همزمان گرفته؟ 126 00:09:21,226 --> 00:09:22,276 تو این دنیا 127 00:09:22,276 --> 00:09:24,226 آدمای کمی هستن 128 00:09:24,226 --> 00:09:26,196 که چنین مهارت رزمی بالایی داشته باشن 129 00:09:26,956 --> 00:09:28,516 یعنی ممکنه که...؟ 130 00:09:30,306 --> 00:09:31,106 بریم 131 00:09:31,276 --> 00:09:32,276 اطاعت 132 00:10:02,306 --> 00:10:04,276 اگه درست حدس زده باشم 133 00:10:04,276 --> 00:10:06,106 این محل ورود به 134 00:10:06,106 --> 00:10:07,516 رنگ آسمان و اقیانوسه 135 00:10:07,516 --> 00:10:08,596 شنگ 136 00:10:08,596 --> 00:10:10,106 یعنی اشتباه کردی؟ 137 00:10:10,106 --> 00:10:12,396 این به نظر یه ورودی نمیاد 138 00:10:12,396 --> 00:10:13,666 این فقط یه جنگله 139 00:10:14,156 --> 00:10:16,036 اگه آقای لی درست بگه 140 00:10:16,036 --> 00:10:18,636 تا مکانیسم رو پیدا نکنیم ورودی نمی تونه باز بشه 141 00:10:19,276 --> 00:10:20,426 درست میگی 142 00:10:20,426 --> 00:10:21,836 بیاین دنبالش بگردیم 143 00:10:48,546 --> 00:10:50,866 !گزارش 144 00:10:51,636 --> 00:10:53,516 ار... ارباب 145 00:10:53,516 --> 00:10:55,306 ژو فی و همراهانش از دره ی پزشکی بزرگ خارج نشدن 146 00:10:55,306 --> 00:10:57,276 درعوض، وارد جنگل شدن 147 00:10:58,786 --> 00:11:00,956 فرار کردن، ولی اینجا رو ترک نکردن 148 00:11:03,076 --> 00:11:05,106 یعنی ممکنه که دارن دنبال چیزی می گردن؟ 149 00:11:06,036 --> 00:11:07,036 تعقیبشون کن 150 00:11:07,036 --> 00:11:07,986 اگه به مورد مشکوکی برخوردی 151 00:11:07,986 --> 00:11:09,156 فورا به من بگو 152 00:11:09,516 --> 00:11:10,426 اطاعت 153 00:11:50,396 --> 00:11:51,596 چیو فشار دادی؟ 154 00:11:52,276 --> 00:11:53,956 یه سنگی که اونجا بود 155 00:11:53,956 --> 00:11:55,196 اون مکانیسمه 156 00:11:55,196 --> 00:11:56,666 شبیه یه وسیله ی موسیقی به نظر میاد 157 00:11:56,666 --> 00:11:57,756 ...به اسم 158 00:11:58,106 --> 00:11:58,866 شون 159 00:11:59,666 --> 00:12:02,076 لینگ شون از چهار جهت می آید 160 00:12:02,716 --> 00:12:03,786 لینگ شون؟ 161 00:12:04,716 --> 00:12:06,716 ترتیبشو اشتباهی گفتم؟ 162 00:12:06,716 --> 00:12:07,906 باید شون لینگ باشه 163 00:12:08,906 --> 00:12:09,716 این درست توضیحش میده 164 00:12:09,716 --> 00:12:10,836 یه اسم دیگه برای شون لینگ هست 165 00:12:10,836 --> 00:12:11,906 صدای شون 166 00:12:12,346 --> 00:12:13,396 که یعنی 167 00:12:13,396 --> 00:12:15,106 چهار آهنگ دارن نواخته میشن 168 00:12:15,106 --> 00:12:17,396 چهار جای دیگه مث این یکی وجود دارن 169 00:12:17,396 --> 00:12:19,396 اون سه محل دیگه کجان یعنی؟ 170 00:12:19,986 --> 00:12:22,866 با توجه به نقشه ی ساختار باگوآ 171 00:12:22,866 --> 00:12:26,396 باید شرق، غرب و جنوب باشن 172 00:12:26,396 --> 00:12:27,346 خوب 173 00:12:27,346 --> 00:12:28,306 بیاین راهمونو از هم جدا کنیم 174 00:12:28,306 --> 00:12:28,986 جداگانه دنبالشون بگردیم 175 00:12:28,986 --> 00:12:30,546 و بعد برگردیم 176 00:12:39,036 --> 00:12:40,276 بعد از اون همه دردسر 177 00:12:40,716 --> 00:12:42,306 بالاخره داریم رنگ آسمان و اقیانوس رو پیدا می کنیم 178 00:12:43,546 --> 00:12:45,036 نمیشه مطمئن بود چه اتفاقی می افته 179 00:12:45,786 --> 00:12:48,076 هرقدر بیشتر پیش بریم، باید محتاط تر باشیم 180 00:12:49,196 --> 00:12:49,986 خانم ژو 181 00:12:49,986 --> 00:12:51,036 نگران نباش 182 00:12:51,716 --> 00:12:53,546 من تازگی فالمو گرفتم 183 00:12:55,426 --> 00:12:57,226 سرنوشتمون اینه که پیش هم بمونیم 184 00:12:57,636 --> 00:12:59,106 و به هم کمک کنیم 185 00:12:59,106 --> 00:13:00,226 تا وقتی که با هم باشیم 186 00:13:00,226 --> 00:13:01,906 بخت بد رو به خوبش تبدیل می کنیم 187 00:13:02,756 --> 00:13:04,276 اگه اینقدر تو پیشگویی ماهری 188 00:13:04,276 --> 00:13:06,076 چرا اول مکانیسم رو پیدا نمی کنی؟ 189 00:13:08,596 --> 00:13:09,636 بخت خوبم همینجاست 190 00:13:09,636 --> 00:13:10,636 پیداش کردم 191 00:13:24,396 --> 00:13:25,546 بریم 192 00:13:29,636 --> 00:13:30,756 چوچو 193 00:13:30,756 --> 00:13:32,636 وقتی که من رفتم، تو یه کیسه بهم دادی 194 00:13:32,636 --> 00:13:33,986 اون واسه چی بود؟ 195 00:13:34,426 --> 00:13:37,106 من عادت داشتم اون کیسه رو با خودم نگه دارم 196 00:13:37,106 --> 00:13:38,666 که منو از خطر دور نگه می داشت 197 00:13:40,276 --> 00:13:41,666 دادمش به تو 198 00:13:42,716 --> 00:13:44,596 که در امان بمونی 199 00:13:46,596 --> 00:13:47,836 ببخشید 200 00:13:47,836 --> 00:13:49,106 من بازم نگرانت کردم 201 00:13:57,866 --> 00:13:58,906 ببین 202 00:14:14,306 --> 00:14:15,396 یه صدایی اومد 203 00:14:35,516 --> 00:14:36,756 می دونی چیه؟ 204 00:14:36,756 --> 00:14:39,426 مکانیسم باید تو صخره ها باشه 205 00:14:39,596 --> 00:14:41,466 نمی تونیم راحت پیداش کنیم 206 00:14:43,156 --> 00:14:44,866 به لیو رون که فکر کنیم 207 00:14:44,866 --> 00:14:46,106 اون ورودی رو با 208 00:14:46,106 --> 00:14:48,036 ساختار باگوآ طراحی کرد 209 00:14:48,516 --> 00:14:49,466 عاقل بوده ها 210 00:14:49,466 --> 00:14:51,106 !تو دیگه چه احمقی هستی 211 00:14:51,106 --> 00:14:51,986 اگه به خاطر اون نبود 212 00:14:51,986 --> 00:14:54,106 خیلی وقت پیش رنگ آسمان و اقیانوس رو پیدا می کردیم 213 00:14:54,106 --> 00:14:55,426 اینقدر حرف بیخود نزن 214 00:14:55,426 --> 00:14:56,666 زودباش دنبال مکانیسم بگرد 215 00:15:02,546 --> 00:15:03,866 بیاین یه نگاه بندازین 216 00:15:04,276 --> 00:15:05,866 مکانیسمش اینه؟ 217 00:15:09,036 --> 00:15:10,036 امتحانش کن 218 00:15:10,426 --> 00:15:11,346 تو برو 219 00:15:11,546 --> 00:15:13,106 عجله کن- زود باش- 220 00:16:03,636 --> 00:16:04,426 !ببینین 221 00:16:04,836 --> 00:16:06,036 !راه ورودش اینه 222 00:16:06,226 --> 00:16:07,756 ...چرا این 223 00:16:07,756 --> 00:16:09,666 تالار ممنوعه مدرسه چیه؟ 224 00:16:09,666 --> 00:16:12,466 ممکنه رنگ اقیانوس و بهشت اینجا باشه؟ 225 00:16:20,306 --> 00:16:21,716 همگی مراقب باشین 226 00:16:21,906 --> 00:16:22,866 بریم 227 00:16:38,986 --> 00:16:40,466 تیانکوانگ 228 00:16:41,956 --> 00:16:43,346 !ارباب- !ارباب- 229 00:16:44,196 --> 00:16:45,786 جدی بنظر میای 230 00:16:46,156 --> 00:16:47,756 تو فکرت چی میگذره؟ 231 00:16:49,466 --> 00:16:50,546 ارباب 232 00:16:50,546 --> 00:16:51,906 کاملاً به موقع اومدین 233 00:16:52,786 --> 00:16:53,956 ...فکر کنم تونستم 234 00:16:53,956 --> 00:16:55,756 راه ورود به رنگ اقیانوس و بهشت رو پیدا کنم 235 00:16:58,596 --> 00:17:00,156 اجازه بدین ببرمتون اونجا 236 00:17:36,316 --> 00:17:38,676 جایی که پرندگان به زیبایی آواز میخونن 237 00:17:41,106 --> 00:17:43,186 این واقعاً همونجاست 238 00:17:47,226 --> 00:17:48,396 یینگ هه کونگ 239 00:17:48,676 --> 00:17:50,396 اینا چین؟ 240 00:17:51,316 --> 00:17:52,636 پنج قدیس سم 241 00:17:53,436 --> 00:17:54,756 پنج قدیس سم؟ 242 00:17:56,946 --> 00:17:59,516 اونا تو جنوب خدایان شیطانین 243 00:17:59,516 --> 00:18:01,946 ...روستایی هایی که به جادوگری اعتقاد دارن 244 00:18:01,946 --> 00:18:04,226 به درگاهشون دعا میکنن تا با نیش حشرات سمی آسیب نبینن 245 00:18:04,586 --> 00:18:05,986 ...اما بعد ها 246 00:18:05,986 --> 00:18:07,466 بعضی انسانهای بد از اونا استفاده کردن 247 00:18:07,466 --> 00:18:09,276 تا تظاهر به مرموز بودن کنن 248 00:18:19,066 --> 00:18:20,826 تصویرای عجیب و غریب زیادی رو دیواره 249 00:18:20,826 --> 00:18:22,276 چه معنی میتونن داشته باشن؟ 250 00:18:24,586 --> 00:18:27,186 نمیتونم همه علائم رو تشخیص بدم 251 00:18:27,186 --> 00:18:29,106 فقط میتونم حدس بزنم 252 00:18:38,156 --> 00:18:41,396 ...این راجب یه توتم (توتم: روح محافظ شخص) 253 00:18:41,396 --> 00:18:43,186 یا یه قربونیه 254 00:18:43,586 --> 00:18:44,986 اینو ببینین 255 00:18:44,986 --> 00:18:47,156 این مرد مُرد 256 00:18:47,156 --> 00:18:48,706 ...اما کشیشِ اونا 257 00:18:48,706 --> 00:18:50,946 ...تونست با استفاده از یه کتاب 258 00:18:51,396 --> 00:18:53,396 اونو به زندگی برگردونه 259 00:18:56,106 --> 00:18:57,946 اون کتاب داروی بزرگه؟ 260 00:18:59,706 --> 00:19:01,866 احتمالاً 261 00:19:17,156 --> 00:19:17,986 اینجا یه در هست 262 00:19:17,986 --> 00:19:19,186 بیاین یه نگاهی بندازیم 263 00:19:33,436 --> 00:19:34,106 حواست به شمشیرت باشه 264 00:19:34,106 --> 00:19:36,516 همگی حواستون به دیوارا و زمین باشه 265 00:19:37,036 --> 00:19:38,036 کله خر 266 00:19:38,036 --> 00:19:39,396 ...بنظر میرسه اینجا 267 00:19:39,396 --> 00:19:41,276 تا نزدیک دره ادامه پیدا کنه 268 00:19:42,346 --> 00:19:44,916 کنجکاوم بدونم رنگ اقیانوس و بهشت رو کجا مخفی کردن 269 00:19:44,916 --> 00:19:47,676 ...تو این مکان، سازه ها 270 00:19:47,676 --> 00:19:48,866 و راه های مخفی زیادی وجود داره 271 00:19:48,866 --> 00:19:49,866 ...اگه مراقب نباشیم 272 00:19:49,866 --> 00:19:51,586 ممکنه مکانیسم رو فعال کنیم 273 00:19:51,586 --> 00:19:53,186 و تو خطر بیوفتیم 274 00:19:53,186 --> 00:19:54,276 ...پس 275 00:20:01,156 --> 00:20:03,186 !فی- !شیه یون- 276 00:20:03,706 --> 00:20:04,516 !فی 277 00:20:04,516 --> 00:20:06,106 اونا از طریق یه مکانیسم افتادن پایین 278 00:20:06,346 --> 00:20:08,556 بیاین اینجا رو بگردیم و ببینیم میتونیم بازش کنیم یا نه 279 00:20:08,556 --> 00:20:09,636 آره. بیاین دنبال مکانیسم بگردیم 280 00:20:09,636 --> 00:20:10,636 باشه 281 00:20:28,826 --> 00:20:29,946 !مراقب باش 282 00:20:41,516 --> 00:20:43,946 همه جا پر از مکانیسمه خیلی خطرناکه 283 00:20:44,156 --> 00:20:45,756 بیاین به راهمون ادامه بدیم 284 00:20:45,756 --> 00:20:46,676 خیلی مراقب باشین 285 00:20:46,676 --> 00:20:47,866 باشه- باشه- 286 00:20:51,586 --> 00:20:52,796 شنگ 287 00:20:57,556 --> 00:20:59,676 !شنگ! چوچو 288 00:20:59,676 --> 00:21:00,986 !یان 289 00:21:00,986 --> 00:21:02,436 تو دردسر افتادیم 290 00:21:13,156 --> 00:21:14,986 چرا آه میکشی؟ 291 00:21:17,346 --> 00:21:18,826 ...توقع نداشتم که 292 00:21:19,036 --> 00:21:20,706 تاری هم انقدر شکننده باشه 293 00:21:20,706 --> 00:21:23,676 لبه هاش ترک خوردن و شکستن 294 00:21:25,106 --> 00:21:27,916 تو شمشیر استفاده نمیکنی. از اینا چی میفهمی؟ 295 00:21:28,036 --> 00:21:29,226 تاری بهترین شمشیری بوده 296 00:21:29,226 --> 00:21:30,916 که تا حالا ازش استفاده کردم 297 00:21:38,226 --> 00:21:39,156 یینگ هه کونگ کجاست؟ 298 00:21:39,156 --> 00:21:40,636 مگه پشت سرمون نیست؟ 299 00:21:40,636 --> 00:21:42,106 عقب موند؟ 300 00:21:44,106 --> 00:21:45,396 صبر کن 301 00:21:45,756 --> 00:21:48,986 فکر نمیکنی داریم دور خودمون میچرخیم؟ 302 00:21:49,346 --> 00:21:51,226 ممکنه یینگ هه کونگ گم شده باشه؟ 303 00:21:51,226 --> 00:21:52,756 بریم پیداش کنیم 304 00:21:53,226 --> 00:21:54,586 یه لحظه صبر کن 305 00:21:55,866 --> 00:21:56,946 یه صداهایی میاد 306 00:21:56,946 --> 00:21:58,436 چیکار میکنین؟ 307 00:21:58,986 --> 00:22:00,556 تو اونجا چیکار میکنی؟ 308 00:22:00,556 --> 00:22:01,756 بیاین از این سمت بریم 309 00:22:31,866 --> 00:22:33,106 بفرمایین 310 00:22:42,150 --> 00:22:44,230 ...با افرادت و سربازای شخصی 311 00:22:44,230 --> 00:22:47,150 اینجا بمونین و مراقب ورودی باشین 312 00:22:47,150 --> 00:22:49,270 اجازه ندین کسی از اینجا بره بیرون 313 00:22:49,630 --> 00:22:51,350 اطاعت ارباب 314 00:23:00,320 --> 00:23:02,110 ...شن تیان شو 315 00:23:02,110 --> 00:23:04,800 در برابر من خیلی هوشیاره 316 00:24:17,638 --> 00:24:19,118 در باز نمیشه 317 00:24:29,728 --> 00:24:31,848 چرا اینجا یه اتاق سنگی وجود داره؟ 318 00:24:31,848 --> 00:24:32,918 آره 319 00:24:33,488 --> 00:24:36,368 همه وسایل مورد نیاز روزانه هم اینجا هست 320 00:24:36,368 --> 00:24:39,518 بنظر میرسه یه زمانی کسی اینجا زندگی میکرده 321 00:24:39,518 --> 00:24:41,208 اینجا زیر زمینه 322 00:24:41,208 --> 00:24:43,368 کی میتونست اینجا زندگی کنه؟ 323 00:24:48,038 --> 00:24:49,038 در 324 00:24:49,038 --> 00:24:50,398 !اونجا یه در هست 325 00:24:50,398 --> 00:24:51,728 بیاین بریم یه نگاهی بندازیم 326 00:24:54,918 --> 00:24:56,038 مراقب باش 327 00:24:56,728 --> 00:24:58,118 مراقب تله ها باش 328 00:24:58,118 --> 00:24:59,918 بالاخره یکی باید امتحانش کنه 329 00:25:03,758 --> 00:25:06,088 تو... تو برو 330 00:25:06,088 --> 00:25:07,848 !باشه 331 00:25:10,368 --> 00:25:12,038 مراقب باش 332 00:25:23,638 --> 00:25:25,368 در باز نمیشه 333 00:25:25,368 --> 00:25:28,278 باید یه مکانیسم دیگه ای باشه 334 00:25:43,398 --> 00:25:44,848 یخ زده 335 00:25:45,118 --> 00:25:47,328 تعجبی نداره که اینجا انقدر سرده 336 00:25:47,328 --> 00:25:48,798 وروجک 337 00:25:48,798 --> 00:25:50,728 ...فکر کنم کسی که اینجا زندگی میکرده 338 00:25:50,728 --> 00:25:52,998 به احتمال زیاد چاق و از گرما متنفر بوده 339 00:25:52,998 --> 00:25:54,728 بخاطر همین اینجا زندگی میکرده 340 00:25:55,398 --> 00:25:57,728 چرا هنوز داری مزه میریزی؟ 341 00:25:58,568 --> 00:26:00,608 امکان نداره. بدنت سرد شده 342 00:26:00,608 --> 00:26:02,918 نمیتونیم زیاد اینجا بمونیم 343 00:26:02,918 --> 00:26:04,638 باید ببینیم راه خروج دیگه ای هست یا نه 344 00:26:25,308 --> 00:26:27,668 من نه به جاودانگان، بلکه به عاشقان حسادت میکنم 345 00:26:27,668 --> 00:26:29,158 کشیده شده در بهار سال 35ام، توسط لیو رون 346 00:26:29,158 --> 00:26:31,798 این یه نقاشی از کشیش لیو رونه 347 00:26:34,638 --> 00:26:35,968 لیو رون؟ 348 00:26:38,118 --> 00:26:40,118 ...میگن لیو رون یه مکان مخفی که 349 00:26:40,118 --> 00:26:41,518 ...هیچکس جاشو نمیدونست پیدا کرد 350 00:26:41,518 --> 00:26:43,158 و رفت اونجا تا برای مرگش آماده بشه 351 00:26:44,568 --> 00:26:45,798 ...فکر کنم اینجا 352 00:26:45,798 --> 00:26:48,158 همون جاییه که اون قبل مرگش توش زندگی میکرده 353 00:27:08,848 --> 00:27:10,038 ارباب 354 00:27:10,038 --> 00:27:12,568 تیر شکسته 355 00:27:17,278 --> 00:27:20,518 احتمالاً اونا مکانیسم رو فعال کردن 356 00:27:21,758 --> 00:27:23,798 بیاید پخش شیم 357 00:27:23,998 --> 00:27:24,528 ارباب 358 00:27:24,528 --> 00:27:26,408 مکانیسم اینجا هم فعال شده 359 00:27:26,408 --> 00:27:27,958 بنظر میرسه کسی اینجا بوده 360 00:27:33,638 --> 00:27:34,798 برو داخل و یه نگاه بنداز 361 00:27:34,798 --> 00:27:35,798 اطاعت 362 00:27:53,208 --> 00:27:54,728 ...تو تالار ممنوعه مدرسه چی 363 00:27:54,728 --> 00:27:55,998 مکانیسم های زیادی وجود داره 364 00:27:56,728 --> 00:27:58,968 اما هیچ گنج با ارزشی اینجا نیست 365 00:28:22,328 --> 00:28:23,608 ارباب 366 00:28:23,608 --> 00:28:25,758 این نقاشی اشتباهه 367 00:28:25,758 --> 00:28:28,088 پیرمرد سمت راست با مهره های سفید شطرنج بازی میکنه 368 00:28:28,088 --> 00:28:30,878 اما موقع فکر کردن به حرکت بعدش، یه مهره سیاه دستشه 369 00:28:43,968 --> 00:28:46,328 نمیتونی تصورشم بکنی 370 00:28:46,328 --> 00:28:50,758 لیو رون همیشه شیفته داروشناسی و هنرهای رزمی بود 371 00:28:50,758 --> 00:28:52,518 ...اون جوری درگیرش شده بود 372 00:28:52,518 --> 00:28:55,088 که حتی تو سن پیری هم تو خونه موند 373 00:28:56,088 --> 00:28:58,638 ...بازی شطرنج توی نقاشی 374 00:28:59,038 --> 00:29:01,568 ...به احتمال زیاد نشون دهنده 375 00:29:01,568 --> 00:29:06,158 ایمان واقعیش تو سالهای گرگ و میشه 376 00:29:06,638 --> 00:29:08,638 ایمان واقعی؟ 377 00:29:08,638 --> 00:29:10,638 ما نمیدونیم چرا اونو از بین برد 378 00:29:10,638 --> 00:29:12,518 !چه حیف 379 00:29:20,998 --> 00:29:22,368 ...من هنر های رزمی رو 380 00:29:22,368 --> 00:29:26,328 با هر دو سبک یین و یانگ تمرین کردم 381 00:29:26,728 --> 00:29:29,608 درست مثل مهره های شطرنج سیاه و سفید 382 00:29:29,608 --> 00:29:32,038 آخرین سطح باید یانگ باشه 383 00:29:32,728 --> 00:29:34,918 ...من سبک یین رو کنار گذاشتم 384 00:29:35,278 --> 00:29:38,688 تا تمام توانمو بذارم رو بدست آوردن موفقیتی تو سبک یانگ 385 00:29:39,488 --> 00:29:42,488 ...با توجه به نقاشی ها 386 00:29:42,488 --> 00:29:44,688 ...من با مهره سفید شطرنج بازی میکنم 387 00:29:44,998 --> 00:29:47,798 اما هنوزم تو فکر استفاده از مهره سیاهم 388 00:30:01,878 --> 00:30:03,158 بهش دست نزن 389 00:30:03,158 --> 00:30:04,608 اگه سمی باشه چی؟ 390 00:30:05,118 --> 00:30:07,918 هیچ سمی نمیتونه رو من تاثیر بذاره، درسته؟ 391 00:30:28,798 --> 00:30:30,638 پدرم رو تو سن کمی از دست دادم 392 00:30:30,638 --> 00:30:32,248 استادم منو به فرزندی گرفت 393 00:30:32,848 --> 00:30:34,798 و اسممو رون گذاشت 394 00:30:34,798 --> 00:30:37,208 بزرگم کرد و بهم کمک کرد تحصیل کنم 395 00:30:38,118 --> 00:30:39,728 رون؟ 396 00:30:41,998 --> 00:30:44,248 فکر کنم این وصیت نامه لیو رون باشه 397 00:30:48,328 --> 00:30:49,328 ...تعجبی نداره که 398 00:30:49,328 --> 00:30:51,398 وقتی وارد شدیم مجسمه های قدیس سم رو دیدیم 399 00:30:51,918 --> 00:30:55,368 میگن معشوق اون بخاطر بیماری مرد 400 00:30:55,368 --> 00:30:56,638 لیو رون غرق غم و اندوه شده بود 401 00:30:56,638 --> 00:30:57,968 ...بخاطر همین 402 00:30:57,968 --> 00:31:00,118 تمام عمرش رو صرف مطالعه مهارت های پزشکی کرد 403 00:31:00,518 --> 00:31:02,088 ...تا بتونه بفهمه که 404 00:31:02,088 --> 00:31:04,728 واقعاً راهی برای زنده کردن مرده ها وجود داره یا نه 405 00:31:06,518 --> 00:31:08,488 بعد از مطالعه کتاب های قدیس ...سم اونم برای مدت طولانی 406 00:31:08,488 --> 00:31:10,208 بالاخره تونست چیزی پیدا کنه؟ 407 00:31:11,848 --> 00:31:14,208 علف ققنوس از دوران قدیم بوده 408 00:31:14,208 --> 00:31:16,758 تو این دنیا مقدار کمی از اون موجوده 409 00:31:16,758 --> 00:31:20,758 من تمام علف ققنوس ها رو ...به صورت قرص در آوردم 410 00:31:20,758 --> 00:31:23,248 و همه رو گذاشتم تو این جعبه 411 00:31:23,248 --> 00:31:24,968 ...با خوردن چند تا از اونا 412 00:31:24,968 --> 00:31:28,118 ...و هضمشون بوسیله نیروی شدید یانگ 413 00:31:28,608 --> 00:31:31,688 تمامی سموم دفع خواهند شد 414 00:31:33,998 --> 00:31:36,248 دیگه هیچ قرص ققنوسی وجود نداره 415 00:31:51,118 --> 00:31:52,688 !این بطور خودکار باز شد 416 00:31:52,688 --> 00:31:55,488 !بطور خودکار باز نشد. من بازش کردم 417 00:31:59,568 --> 00:32:01,158 میشه بازش کرد؟ 418 00:32:05,878 --> 00:32:07,328 هیچکس اینجا نیست 419 00:32:07,328 --> 00:32:09,398 اینجا گیر افتادیم 420 00:32:09,758 --> 00:32:11,038 ...اینا بیشترین وسایل یینی هست 421 00:32:11,038 --> 00:32:12,878 که به ندرت میشه تو یه قرن دید 422 00:32:12,878 --> 00:32:14,248 !خیلی زیادن 423 00:32:14,248 --> 00:32:16,038 اینجا بن بسته 424 00:32:16,038 --> 00:32:17,758 برگردیم؟ 425 00:32:19,038 --> 00:32:20,208 بیا بریم 426 00:32:27,848 --> 00:32:28,728 یینگ هه کونگ 427 00:32:28,728 --> 00:32:29,878 !ببین تو چه شرایطی هستیم 428 00:32:29,878 --> 00:32:31,488 چرا هنوز داری گیاه پوسیده رو بررسی میکنی؟ 429 00:32:31,488 --> 00:32:32,878 بیا کمک کن دنبال راه خروج بگردیم 430 00:32:33,278 --> 00:32:34,638 صدای یانه 431 00:32:36,568 --> 00:32:37,848 !یان 432 00:32:39,038 --> 00:32:40,248 !یان 433 00:32:43,758 --> 00:32:45,158 ...چون میتونیم صداش رو بشنویم 434 00:32:45,158 --> 00:32:46,328 پس یعنی یه راهی هست 435 00:32:46,328 --> 00:32:48,688 اما اگه راهی وجود داشته باشه یه مکانیسمی هم داره 436 00:32:49,088 --> 00:32:50,158 بیا دنبالش بگردیم 437 00:32:50,158 --> 00:32:51,158 باشه 438 00:33:10,568 --> 00:33:11,848 کله خر 439 00:33:15,638 --> 00:33:17,918 این شبیه یه مکانیسمه 440 00:33:17,918 --> 00:33:18,918 امتحانش کن 441 00:33:19,248 --> 00:33:21,038 چرا دوباره باید من انجامش بدم؟ 442 00:33:22,798 --> 00:33:23,918 یینگ هه کونگ 443 00:33:24,488 --> 00:33:26,638 اینجا یه مکانیسم هست. بیا بچرخونش 444 00:33:26,918 --> 00:33:29,158 اوه، خودت انجامش بده 445 00:33:29,608 --> 00:33:31,398 انجامش بده. زود باش 446 00:33:47,878 --> 00:33:49,758 نمیشه چرخوندش 447 00:33:50,488 --> 00:33:52,248 این نمیتونه مکانیسم باشه 448 00:33:52,248 --> 00:33:53,448 بیا بازم بگردیم 449 00:33:57,638 --> 00:33:59,038 اینو ببین 450 00:33:59,488 --> 00:34:01,158 انگار قبلاً هولش دادن 451 00:34:18,278 --> 00:34:18,728 یان 452 00:34:18,728 --> 00:34:20,488 !شنگ، در رو نگه دار 453 00:34:23,968 --> 00:34:24,918 خوبین؟ 454 00:34:24,918 --> 00:34:25,758 آره ما خوبیم 455 00:34:25,758 --> 00:34:28,448 اون در تنها راه خروج اینجاست 456 00:34:28,448 --> 00:34:30,608 چیز خاصی تو این اتاق پیدا کردین؟ 457 00:34:30,608 --> 00:34:31,968 نه 458 00:34:32,158 --> 00:34:33,038 اوه، شنگ 459 00:34:33,038 --> 00:34:34,568 فی و شیه یون رو دیدی؟ 460 00:34:34,568 --> 00:34:35,518 نه 461 00:34:35,518 --> 00:34:36,638 ...اولویتمون اینه که 462 00:34:36,638 --> 00:34:38,368 هر چی زودتر فی رو پیدا کنیم 463 00:34:38,368 --> 00:34:39,638 ...من باید برم 464 00:34:39,638 --> 00:34:41,278 و مکانسیم ها رو پیدا کنم 465 00:34:41,278 --> 00:34:42,208 ...یادتون باشه 466 00:34:42,208 --> 00:34:44,038 به هیچی دست نزنین 467 00:34:45,518 --> 00:34:46,998 بریم- بریم- 468 00:34:55,118 --> 00:34:56,208 !یه گزارش جدید 469 00:34:58,158 --> 00:34:59,158 ارباب 470 00:34:59,158 --> 00:35:01,038 لی شنگ و همراهاش جلوتر از مان 471 00:35:02,998 --> 00:35:03,608 برین 472 00:35:03,608 --> 00:35:04,638 اطاعت- اطاعت- 473 00:35:04,638 --> 00:35:05,918 بریم- بریم- 474 00:35:22,158 --> 00:35:24,158 !چه جای پیچیده ایه 475 00:35:24,158 --> 00:35:26,118 از بس راه رفتیم دارم سرگیجه میگیرم 476 00:35:28,448 --> 00:35:31,918 توقع نداشتم انقدر زود ببینمت 477 00:35:34,968 --> 00:35:36,688 تویی؟ 478 00:35:39,118 --> 00:35:40,968 دختر جوان 479 00:35:41,878 --> 00:35:43,208 ژو فی کجاست؟ 480 00:35:43,488 --> 00:35:46,318 !تو مغز متفکری هستی که عمه مو مسموم کرد 481 00:35:46,318 --> 00:35:48,208 !امروز انتقامش رو ازت میگیرم 482 00:35:48,208 --> 00:35:48,878 یان 483 00:35:48,878 --> 00:35:50,528 ما نمیتونیم شکستش بدیم. بریم 484 00:35:53,398 --> 00:35:55,768 بذارین برن 485 00:36:08,728 --> 00:36:10,158 این کتاب چیه؟ 486 00:36:10,158 --> 00:36:11,838 اصول و فنون مدرسه چی 487 00:36:15,208 --> 00:36:17,078 ...شبیه پادشاه تائو ته هست 488 00:36:17,078 --> 00:36:18,638 که کاهن تائویست چونگ شیائو بهم داد 489 00:36:22,078 --> 00:36:23,558 ...اما 490 00:36:24,248 --> 00:36:27,158 بخش دومش متفاوت بنظر میاد 491 00:36:39,598 --> 00:36:40,768 فی 492 00:36:41,558 --> 00:36:43,048 ...توقع نداشتم این فن 493 00:36:43,048 --> 00:36:45,118 انقدر قوی و آتشین باشه 494 00:36:46,008 --> 00:36:47,398 همینطوره 495 00:36:47,398 --> 00:36:48,918 این کتاب عجیب بنظر میاد 496 00:36:48,918 --> 00:36:50,528 بهتره دیگه نخونیش 497 00:37:03,968 --> 00:37:05,318 فی 498 00:37:05,318 --> 00:37:07,918 این فن خیلی عجیب و غریبه 499 00:37:07,918 --> 00:37:09,318 دیگه نخونش 500 00:37:09,318 --> 00:37:09,838 ...میترسم تو 501 00:37:09,838 --> 00:37:11,878 هیچ راه دیگه ای نداریم 502 00:37:12,358 --> 00:37:13,558 به هر حال نمیتونیم از اینجا خارج شیم 503 00:37:13,558 --> 00:37:15,008 دوست دارم امتحانش کنم 504 00:37:43,288 --> 00:37:45,158 چوچو بازش کرده بود 505 00:37:45,158 --> 00:37:46,078 !بذار من هولش بدم 506 00:37:46,078 --> 00:37:47,118 کمکم کنین 507 00:37:49,598 --> 00:37:50,448 !محکم تر هول بده 508 00:37:50,448 --> 00:37:52,488 ...دارم همینکارو میکنم 509 00:37:57,288 --> 00:37:59,448 کمک میخواین؟ 510 00:37:59,728 --> 00:38:01,728 ما مردای بیشتری همراهمون داریم 511 00:38:02,048 --> 00:38:02,838 ...اگه از مکانیسم ها 512 00:38:02,838 --> 00:38:05,358 نمیترسین، بیاین امتحان کنین 513 00:38:07,968 --> 00:38:09,688 !محکم هولش بده 514 00:38:11,158 --> 00:38:13,448 شما ادامه بدین. من سرشونو گرم میکنم 515 00:38:13,448 --> 00:38:14,288 !حمله کنین 516 00:38:15,318 --> 00:38:16,728 !بیاین و کمکم کنین 517 00:38:50,118 --> 00:38:52,118 باز شد. عجله کن! بریم 518 00:38:52,118 --> 00:38:53,158 !بریم 519 00:39:23,118 --> 00:39:24,598 خوبی؟ 520 00:39:25,528 --> 00:39:27,398 چرا اینجا یه در دیگه هست؟ 521 00:39:27,398 --> 00:39:28,838 تعجبی نداره که اینجا بخشی از مدرسه چیه 522 00:39:28,838 --> 00:39:29,968 یه مدرسه درهای زیادی داره 523 00:39:31,558 --> 00:39:33,968 ...دو تا ققنوس سنگی که دو طرف درن 524 00:39:33,968 --> 00:39:36,048 ممکنه مکانیسمش باشن 525 00:39:36,048 --> 00:39:36,968 یکی سمت چپ و اون یکی راست 526 00:39:36,968 --> 00:39:38,448 یکی واقعیه و یکی دیگه ساختگی و جعلی 527 00:39:38,448 --> 00:39:40,808 اگه جعلی رو انتخاب کنیم، تله رو فعال میکنیم 528 00:39:40,808 --> 00:39:42,728 اینجا پر از در و مکانیسمه 529 00:39:42,728 --> 00:39:43,558 ...چرا افراد باهوشی 530 00:39:43,558 --> 00:39:45,208 مثل شماها همش کارای پیچیده انجام میدن؟ 531 00:39:45,208 --> 00:39:47,558 !تو انقدر احمقی که نمیتونی درکش کنی 532 00:39:54,528 --> 00:39:55,638 بریم 533 00:39:56,488 --> 00:39:58,288 اونا نزدیک شدن. عجله کن 534 00:39:58,288 --> 00:39:59,048 دیگه دیر شده 535 00:39:59,048 --> 00:40:00,808 یکی رو انتخاب کن و شانسمونو امتحان کن 536 00:40:10,078 --> 00:40:10,838 ...چی 537 00:40:18,318 --> 00:40:19,078 باز شد 538 00:40:20,488 --> 00:40:21,728 ...اگه بتونیم به راحتی پیداش کنیم 539 00:40:21,728 --> 00:40:23,248 در واقع اون مکانیسم نیست 540 00:40:23,248 --> 00:40:24,008 !بریم 541 00:40:24,318 --> 00:40:25,598 اونجان. مسیر در رو مسدود کن 542 00:40:25,598 --> 00:40:27,728 یانگ جین، شمشیرت رو بده به من 543 00:40:33,158 --> 00:40:34,768 !جلوشو بگیرین 544 00:40:46,558 --> 00:40:49,318 ارباب، من خیلی دیر رسیدم 545 00:40:51,288 --> 00:40:53,488 ارباب، اینجا یه مکانیسم هست 546 00:41:08,878 --> 00:41:10,208 مراقب قدمهاتون باشین 547 00:41:38,118 --> 00:41:41,768 از اونجایی که مکانیسم های ...زیادی وجود داره 548 00:41:42,968 --> 00:41:45,208 ...پس باید قسمتای تو خالی هم 549 00:41:45,208 --> 00:41:47,728 توی دیوارها باشه 550 00:41:47,728 --> 00:41:50,558 ممکنه اونا منطقه شکننده باشن 551 00:41:51,008 --> 00:41:52,728 برو پیداش کن 552 00:41:53,318 --> 00:41:54,488 اطاعت- اطاعت- 553 00:41:55,078 --> 00:41:56,118 !برین دنبالش 554 00:42:06,528 --> 00:42:08,158 اون چیه؟ 555 00:42:09,688 --> 00:42:11,008 میرم یه نگاهی بندازم 556 00:42:21,488 --> 00:42:23,078 ...این الگوها 557 00:42:23,078 --> 00:42:25,208 یکمی برام آشنا بنظر میان 558 00:42:34,158 --> 00:42:35,968 دیگه نگردین 559 00:42:36,528 --> 00:42:37,808 در رو بشکونین 560 00:42:37,808 --> 00:42:38,598 اطاعت 561 00:42:49,488 --> 00:42:51,448 شن تیان شو رسیده اینجا 562 00:42:51,448 --> 00:42:52,808 ...نمیتونیم شکستش بدیم 563 00:42:52,808 --> 00:42:55,008 مگر اینکه رنگ اقیانوس و بهشت ​​رو پیدا کنیم 564 00:44:09,288 --> 00:44:10,558 دست نگه دارین 565 00:44:15,688 --> 00:44:17,318 دوباره به اینجا ضربه بزن 566 00:44:22,918 --> 00:44:24,078 بشکونش 567 00:44:24,078 --> 00:44:24,878 اطاعت 568 00:44:33,728 --> 00:44:35,638 اون شیطانا دارن چیکار میکنن؟ 569 00:44:35,638 --> 00:44:37,078 میخوان سقف اتاق رو بیارن پایین؟ 570 00:44:37,078 --> 00:44:39,208 اینطوری که معلومه دارن سعی میکنن بیان تو 571 00:44:39,208 --> 00:44:40,688 ...فکر نکنم شکستن دیوار ها 572 00:44:40,688 --> 00:44:42,398 به این راحتیا باشه 573 00:44:43,118 --> 00:44:44,638 مکانیسم ها همه جا هستن 574 00:44:44,638 --> 00:44:46,158 ممکنه دیوارها تو خالی باشن 575 00:44:46,158 --> 00:44:47,288 ...اگه اونا به شکستنش ادامه بدن 576 00:44:47,288 --> 00:44:48,768 به زودی کل دیوار ها میشکنن 577 00:45:47,158 --> 00:45:48,318 فی 578 00:45:48,528 --> 00:45:50,768 فی، چیشده؟ 579 00:45:50,768 --> 00:45:52,398 چه اتفاقی برام افتاد؟ 580 00:45:52,398 --> 00:45:54,318 حتی نمیتونم صحبت کنم 581 00:45:54,688 --> 00:45:55,248 فی 582 00:45:55,248 --> 00:45:56,808 ...حس میکنم این فن قوی 583 00:45:56,808 --> 00:46:00,008 داره تمام توان و نیروم رو از بدنم خارج میکنه 584 00:46:00,008 --> 00:46:02,248 انرژیم داره کمتر میشه 585 00:46:15,358 --> 00:46:18,008 چرا داره این اتفاق میوفته؟ انگار یچیزی درست نیست 586 00:46:21,768 --> 00:46:24,118 شنگ، چی پیدا کردی؟ 587 00:46:24,838 --> 00:46:26,118 پنج تا الگو روی دیوار هست 588 00:46:26,118 --> 00:46:29,048 الگوی وسطی انگار نصفش گمشده 589 00:46:34,638 --> 00:46:37,488 فکر کنم، نصف دیگه اش اینه 590 00:46:41,808 --> 00:46:42,808 دست نگه دار 591 00:46:45,248 --> 00:46:47,288 ...چرا هرچی نگاه میکنم 592 00:46:47,288 --> 00:46:50,808 بازم الگوها مطابقت ندارن؟ 557 00:47:28,633 --> 00:47:33,450 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• 558 00:47:33,475 --> 00:47:36,985 ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند 559 00:47:37,959 --> 00:47:41,559 و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود 560 00:47:42,129 --> 00:47:46,199 حالا که تو را در زندگیم دارم 561 00:47:46,449 --> 00:47:50,089 هرگز تنها نمیمانم 562 00:47:50,089 --> 00:47:54,209 من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام 563 00:47:54,629 --> 00:47:59,059 و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام 564 00:47:59,719 --> 00:48:04,279 داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید 565 00:48:04,509 --> 00:48:09,139 آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست 566 00:48:09,329 --> 00:48:13,354 از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم 567 00:48:13,379 --> 00:48:18,069 همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم 568 00:48:18,329 --> 00:48:22,069 مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است 569 00:48:22,399 --> 00:48:27,489 حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم 570 00:48:27,489 --> 00:48:31,429 آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ 571 00:48:31,429 --> 00:48:35,959 به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو 572 00:48:36,579 --> 00:48:43,679 خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت 573 00:48:44,419 --> 00:48:49,049 عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست 574 00:48:49,198 --> 00:48:58,440 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•