1
00:00:00,001 --> 00:00:19,665
•° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°•
•°• ProMovi.ir •°•
1
00:00:19,690 --> 00:00:26,890
درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران
بر کوهستان ها و رودهاست
2
00:00:27,280 --> 00:00:31,292
سایه ی شمشیر به شکل یک استاد
ظاهر میشه
3
00:00:31,317 --> 00:00:34,157
و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه
4
00:00:34,701 --> 00:00:38,090
تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده
5
00:00:38,910 --> 00:00:42,190
چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین
و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟
6
00:00:42,410 --> 00:00:46,236
یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه
7
00:00:46,520 --> 00:00:49,590
ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار
پرسه میزنم
8
00:00:49,670 --> 00:00:53,520
زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن
در آرامش است
9
00:00:54,280 --> 00:00:57,240
و آن مکان درست در کنار توست
10
00:00:57,240 --> 00:01:01,520
چه کسی میتواند زخم های کهنه ی
قلبش را فراموش کند؟
11
00:01:01,830 --> 00:01:04,920
این اشکی که روی گونه هات سرازیره
به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست
12
00:01:04,920 --> 00:01:08,700
فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده
13
00:01:09,430 --> 00:01:12,610
زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار
و مسلح شو
14
00:01:12,610 --> 00:01:16,960
چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش
15
00:01:17,120 --> 00:01:22,960
با هم پایان این دنیا را ببینیم
16
00:01:24,380 --> 00:01:29,980
افسانه فی
17
00:01:53,438 --> 00:01:56,398
قسمت چهل و هشت
18
00:01:57,433 --> 00:01:58,303
زود باشین
19
00:01:58,903 --> 00:02:00,663
از اون موقعیت به دقت محافظت کنین
20
00:02:00,943 --> 00:02:01,623
اونجاست
21
00:02:01,623 --> 00:02:03,343
کاملا مراقب باشین-
اطاعت-
22
00:02:03,343 --> 00:02:04,543
تعدادشون خیلی زیاده
23
00:02:04,543 --> 00:02:05,663
نمی تونیم وارد بشیم
24
00:02:07,716 --> 00:02:09,186
تو بشکه ها چیه؟
25
00:02:09,186 --> 00:02:10,956
اونا محل ذخیره ی نفت سفیده
26
00:02:10,956 --> 00:02:12,756
سریع باشید
27
00:02:12,756 --> 00:02:14,116
چیز خوبیه
28
00:02:15,356 --> 00:02:16,506
بهمون بگو
29
00:02:16,506 --> 00:02:18,146
همدستات کجان؟
30
00:02:18,316 --> 00:02:19,396
!نمی دونم
31
00:02:20,116 --> 00:02:21,956
!از من دور شین
32
00:02:21,956 --> 00:02:23,586
اگه بهمون نگی
33
00:02:23,586 --> 00:02:25,266
!می کشمت
34
00:02:26,036 --> 00:02:27,186
!بریم
35
00:02:28,216 --> 00:02:29,816
شخصیت های حیوانات گرافیک کامپیوتریست
36
00:02:29,996 --> 00:02:31,196
بریم
37
00:02:31,196 --> 00:02:32,476
شخصیت های حیوانات گرافیک کامپیوتریست
38
00:02:32,476 --> 00:02:33,676
!عجله کنین
39
00:02:34,896 --> 00:02:36,856
شخصیت های حیوانات گرافیک کامپیوتریست
40
00:02:48,476 --> 00:02:50,786
!بگیرینش-
!فرار نکن-
41
00:02:51,116 --> 00:02:51,916
عجله کنین
42
00:02:59,706 --> 00:03:00,476
از اینجا برین
43
00:03:00,476 --> 00:03:02,196
ممنون. ممنون-
ممنون-
44
00:03:08,426 --> 00:03:09,756
خبر رسیده
45
00:03:09,756 --> 00:03:11,556
که به انبارامون حمله شده
46
00:03:11,556 --> 00:03:12,956
شما دوتا، دقیق زیرنظر داشته باشینش
47
00:03:12,956 --> 00:03:13,986
نذارین چیزی اشتباه پیش بره
48
00:03:13,986 --> 00:03:14,626
وگرنه
49
00:03:14,626 --> 00:03:15,916
!سر از تنتون جدا میشه
50
00:03:15,916 --> 00:03:17,116
!اطاعت-
!اطاعت-
51
00:03:51,216 --> 00:03:52,896
الکل
52
00:03:57,456 --> 00:03:58,376
الکل
53
00:04:21,866 --> 00:04:23,506
!برین! برین-
!اون روستاست-
54
00:04:23,506 --> 00:04:24,786
!اون روستاست
55
00:04:28,146 --> 00:04:29,476
اونجا رو ببین
56
00:04:31,836 --> 00:04:32,396
بریم
57
00:04:40,546 --> 00:04:41,636
ارباب لو
58
00:04:41,636 --> 00:04:43,866
خواهرت صدف اسف بار وقتی مرد
که نشان ها رو داشت می دزدید
59
00:04:43,866 --> 00:04:45,826
شن تیان شو، اونو مث یه
مهره ی شطرنج دور انداخت
60
00:04:45,826 --> 00:04:47,236
اما هنوزم تو داری به خاطرش می جنگی
61
00:04:47,236 --> 00:04:48,756
واقعا ارزششو داره؟
62
00:04:48,756 --> 00:04:50,476
!واقعا که چه بازنده ای هستی
63
00:05:27,676 --> 00:05:28,676
وروجک
64
00:05:30,676 --> 00:05:32,026
علامتو دیدی؟
65
00:05:32,676 --> 00:05:33,586
آره
66
00:05:40,586 --> 00:05:41,676
فی-
فی-
67
00:05:41,676 --> 00:05:42,546
!کارت عالی بود
68
00:05:54,706 --> 00:05:56,516
گو تیان شیان
69
00:05:56,516 --> 00:05:58,426
تو بهتره به دست ما کشته بشی
70
00:05:58,426 --> 00:06:00,196
تا این که از دشمنمون شکست بخوری
71
00:06:00,196 --> 00:06:02,146
آبرومونو نبر
72
00:06:15,956 --> 00:06:17,026
!همشونو بکشین
73
00:06:34,146 --> 00:06:35,196
چه خبر شده؟
74
00:06:59,106 --> 00:06:59,986
!عقب نشینی
75
00:07:06,396 --> 00:07:07,476
من برگشتم
76
00:07:07,476 --> 00:07:08,516
چوچو
77
00:07:11,266 --> 00:07:12,636
بالاخره برگشتی
78
00:07:15,106 --> 00:07:15,916
حالت خوبه؟
79
00:07:15,916 --> 00:07:17,266
من خوبم
80
00:07:18,106 --> 00:07:19,356
از همتون ممنونم
81
00:07:19,356 --> 00:07:20,756
خانم وو، خوش برگشتین
82
00:07:20,756 --> 00:07:21,916
این دستور ژنرال ون هست
83
00:07:21,916 --> 00:07:23,516
باید همه ی تلاشمو بکنم
84
00:07:24,306 --> 00:07:25,196
همگی
85
00:07:25,196 --> 00:07:26,916
پس من میرم
86
00:07:26,916 --> 00:07:27,916
!بریم
87
00:07:27,916 --> 00:07:29,266
!اطاعت-
!برین-
88
00:07:30,076 --> 00:07:31,146
!عجله کنین
89
00:07:32,956 --> 00:07:34,476
بعدش باید چیکار کنیم؟
90
00:07:35,516 --> 00:07:36,236
این همه شیاطین هنوز نتونستن
91
00:07:36,236 --> 00:07:38,236
هیچ ردی از رنگ آسمان و بهشت پیدا کنن
92
00:07:38,236 --> 00:07:40,676
به نظرم باید از شعر شروع کنیم
93
00:07:50,956 --> 00:07:52,356
شنگ
94
00:07:52,356 --> 00:07:53,826
چیزی پیدا کردی؟
95
00:07:55,956 --> 00:07:57,026
خورشید می درخشد
96
00:07:57,026 --> 00:07:58,516
برفراز آن مکان
97
00:07:58,516 --> 00:07:59,756
پرندگانی نشسته اند
98
00:07:59,756 --> 00:08:00,956
بر سر آن درخت
99
00:08:08,756 --> 00:08:10,756
دره زیباست
100
00:08:14,026 --> 00:08:15,956
جایی که پرندگان به زیبایی آواز می خوانند
101
00:08:17,026 --> 00:08:18,956
یعنی نیمه ی دوم به جایی که
102
00:08:18,956 --> 00:08:20,396
خورشید می درخشه و پرنده ها
103
00:08:20,396 --> 00:08:22,026
آواز می خونن اشاره می کنه؟
104
00:08:22,026 --> 00:08:22,986
دقیقا
105
00:08:23,516 --> 00:08:25,396
به نظرم اونجا همون جائیه که
106
00:08:25,396 --> 00:08:26,956
شعر بهش اشاره می کنه
107
00:08:28,146 --> 00:08:29,236
بیاین بریم اونجا
108
00:08:29,236 --> 00:08:30,956
بریم-
بریم-
109
00:08:39,496 --> 00:08:42,176
یخبندان پس از باران های پاییزی
سرما و سکوت در جنگل
110
00:08:42,236 --> 00:08:43,546
!فرار کنین
111
00:08:43,546 --> 00:08:44,706
!همه فرار کنین
112
00:08:45,266 --> 00:08:46,586
!کمک
113
00:08:46,586 --> 00:08:48,636
!بدویین-
!فرار کنین-
114
00:08:48,636 --> 00:08:50,476
!کمک-
!همه فرار کنین-
115
00:08:50,476 --> 00:08:51,546
!بدویین
116
00:08:51,986 --> 00:08:53,306
!کمک
117
00:08:54,266 --> 00:08:55,106
!مواظب باشین
118
00:08:55,106 --> 00:08:57,466
زود باشین-
!عجله کنین! بدویین-
119
00:09:02,546 --> 00:09:03,596
ارباب
120
00:09:03,596 --> 00:09:05,396
این روستائیا دارن از
دره ی پزشکی بزرگ فرار می کنن
121
00:09:08,306 --> 00:09:09,756
به نظر می رسه که
122
00:09:09,756 --> 00:09:13,156
کنترل همه چی از دست گاو نر شنوا
و پلنگ غول پیکر خارج شده
123
00:09:14,346 --> 00:09:16,306
حتما یه آدم قدرتمند رفته اونجا
124
00:09:16,306 --> 00:09:18,596
و تو کارشون خرابکاری کرده
125
00:09:18,596 --> 00:09:21,226
یه نفر جلوی دو تا ارباب رو همزمان گرفته؟
126
00:09:21,226 --> 00:09:22,276
تو این دنیا
127
00:09:22,276 --> 00:09:24,226
آدمای کمی هستن
128
00:09:24,226 --> 00:09:26,196
که چنین مهارت رزمی بالایی داشته باشن
129
00:09:26,956 --> 00:09:28,516
یعنی ممکنه که...؟
130
00:09:30,306 --> 00:09:31,106
بریم
131
00:09:31,276 --> 00:09:32,276
اطاعت
132
00:10:02,306 --> 00:10:04,276
اگه درست حدس زده باشم
133
00:10:04,276 --> 00:10:06,106
این محل ورود به
134
00:10:06,106 --> 00:10:07,516
رنگ آسمان و اقیانوسه
135
00:10:07,516 --> 00:10:08,596
شنگ
136
00:10:08,596 --> 00:10:10,106
یعنی اشتباه کردی؟
137
00:10:10,106 --> 00:10:12,396
این به نظر یه ورودی نمیاد
138
00:10:12,396 --> 00:10:13,666
این فقط یه جنگله
139
00:10:14,156 --> 00:10:16,036
اگه آقای لی درست بگه
140
00:10:16,036 --> 00:10:18,636
تا مکانیسم رو پیدا نکنیم
ورودی نمی تونه باز بشه
141
00:10:19,276 --> 00:10:20,426
درست میگی
142
00:10:20,426 --> 00:10:21,836
بیاین دنبالش بگردیم
143
00:10:48,546 --> 00:10:50,866
!گزارش
144
00:10:51,636 --> 00:10:53,516
ار... ارباب
145
00:10:53,516 --> 00:10:55,306
ژو فی و همراهانش از
دره ی پزشکی بزرگ خارج نشدن
146
00:10:55,306 --> 00:10:57,276
درعوض، وارد جنگل شدن
147
00:10:58,786 --> 00:11:00,956
فرار کردن، ولی اینجا رو ترک نکردن
148
00:11:03,076 --> 00:11:05,106
یعنی ممکنه که دارن دنبال چیزی می گردن؟
149
00:11:06,036 --> 00:11:07,036
تعقیبشون کن
150
00:11:07,036 --> 00:11:07,986
اگه به مورد مشکوکی برخوردی
151
00:11:07,986 --> 00:11:09,156
فورا به من بگو
152
00:11:09,516 --> 00:11:10,426
اطاعت
153
00:11:50,396 --> 00:11:51,596
چیو فشار دادی؟
154
00:11:52,276 --> 00:11:53,956
یه سنگی که اونجا بود
155
00:11:53,956 --> 00:11:55,196
اون مکانیسمه
156
00:11:55,196 --> 00:11:56,666
شبیه یه وسیله ی موسیقی به نظر میاد
157
00:11:56,666 --> 00:11:57,756
...به اسم
158
00:11:58,106 --> 00:11:58,866
شون
159
00:11:59,666 --> 00:12:02,076
لینگ شون از چهار جهت می آید
160
00:12:02,716 --> 00:12:03,786
لینگ شون؟
161
00:12:04,716 --> 00:12:06,716
ترتیبشو اشتباهی گفتم؟
162
00:12:06,716 --> 00:12:07,906
باید شون لینگ باشه
163
00:12:08,906 --> 00:12:09,716
این درست توضیحش میده
164
00:12:09,716 --> 00:12:10,836
یه اسم دیگه برای شون لینگ هست
165
00:12:10,836 --> 00:12:11,906
صدای شون
166
00:12:12,346 --> 00:12:13,396
که یعنی
167
00:12:13,396 --> 00:12:15,106
چهار آهنگ دارن نواخته میشن
168
00:12:15,106 --> 00:12:17,396
چهار جای دیگه مث این یکی وجود دارن
169
00:12:17,396 --> 00:12:19,396
اون سه محل دیگه کجان یعنی؟
170
00:12:19,986 --> 00:12:22,866
با توجه به نقشه ی ساختار باگوآ
171
00:12:22,866 --> 00:12:26,396
باید شرق، غرب و جنوب باشن
172
00:12:26,396 --> 00:12:27,346
خوب
173
00:12:27,346 --> 00:12:28,306
بیاین راهمونو از هم جدا کنیم
174
00:12:28,306 --> 00:12:28,986
جداگانه دنبالشون بگردیم
175
00:12:28,986 --> 00:12:30,546
و بعد برگردیم
176
00:12:39,036 --> 00:12:40,276
بعد از اون همه دردسر
177
00:12:40,716 --> 00:12:42,306
بالاخره داریم رنگ آسمان و اقیانوس رو پیدا می کنیم
178
00:12:43,546 --> 00:12:45,036
نمیشه مطمئن بود چه اتفاقی می افته
179
00:12:45,786 --> 00:12:48,076
هرقدر بیشتر پیش بریم، باید محتاط تر باشیم
180
00:12:49,196 --> 00:12:49,986
خانم ژو
181
00:12:49,986 --> 00:12:51,036
نگران نباش
182
00:12:51,716 --> 00:12:53,546
من تازگی فالمو گرفتم
183
00:12:55,426 --> 00:12:57,226
سرنوشتمون اینه که پیش هم بمونیم
184
00:12:57,636 --> 00:12:59,106
و به هم کمک کنیم
185
00:12:59,106 --> 00:13:00,226
تا وقتی که با هم باشیم
186
00:13:00,226 --> 00:13:01,906
بخت بد رو به خوبش تبدیل می کنیم
187
00:13:02,756 --> 00:13:04,276
اگه اینقدر تو پیشگویی ماهری
188
00:13:04,276 --> 00:13:06,076
چرا اول مکانیسم رو پیدا نمی کنی؟
189
00:13:08,596 --> 00:13:09,636
بخت خوبم همینجاست
190
00:13:09,636 --> 00:13:10,636
پیداش کردم
191
00:13:24,396 --> 00:13:25,546
بریم
192
00:13:29,636 --> 00:13:30,756
چوچو
193
00:13:30,756 --> 00:13:32,636
وقتی که من رفتم، تو یه کیسه بهم دادی
194
00:13:32,636 --> 00:13:33,986
اون واسه چی بود؟
195
00:13:34,426 --> 00:13:37,106
من عادت داشتم اون کیسه رو با خودم نگه دارم
196
00:13:37,106 --> 00:13:38,666
که منو از خطر دور نگه می داشت
197
00:13:40,276 --> 00:13:41,666
دادمش به تو
198
00:13:42,716 --> 00:13:44,596
که در امان بمونی
199
00:13:46,596 --> 00:13:47,836
ببخشید
200
00:13:47,836 --> 00:13:49,106
من بازم نگرانت کردم
201
00:13:57,866 --> 00:13:58,906
ببین
202
00:14:14,306 --> 00:14:15,396
یه صدایی اومد
203
00:14:35,516 --> 00:14:36,756
می دونی چیه؟
204
00:14:36,756 --> 00:14:39,426
مکانیسم باید تو صخره ها باشه
205
00:14:39,596 --> 00:14:41,466
نمی تونیم راحت پیداش کنیم
206
00:14:43,156 --> 00:14:44,866
به لیو رون که فکر کنیم
207
00:14:44,866 --> 00:14:46,106
اون ورودی رو با
208
00:14:46,106 --> 00:14:48,036
ساختار باگوآ طراحی کرد
209
00:14:48,516 --> 00:14:49,466
عاقل بوده ها
210
00:14:49,466 --> 00:14:51,106
!تو دیگه چه احمقی هستی
211
00:14:51,106 --> 00:14:51,986
اگه به خاطر اون نبود
212
00:14:51,986 --> 00:14:54,106
خیلی وقت پیش رنگ آسمان و اقیانوس رو پیدا می کردیم
213
00:14:54,106 --> 00:14:55,426
اینقدر حرف بیخود نزن
214
00:14:55,426 --> 00:14:56,666
زودباش دنبال مکانیسم بگرد
215
00:15:02,546 --> 00:15:03,866
بیاین یه نگاه بندازین
216
00:15:04,276 --> 00:15:05,866
مکانیسمش اینه؟
217
00:15:09,036 --> 00:15:10,036
امتحانش کن
218
00:15:10,426 --> 00:15:11,346
تو برو
219
00:15:11,546 --> 00:15:13,106
عجله کن-
زود باش-
220
00:16:03,636 --> 00:16:04,426
!ببینین
221
00:16:04,836 --> 00:16:06,036
!راه ورودش اینه
222
00:16:06,226 --> 00:16:07,756
...چرا این
223
00:16:07,756 --> 00:16:09,666
تالار ممنوعه مدرسه چیه؟
224
00:16:09,666 --> 00:16:12,466
ممکنه رنگ اقیانوس و بهشت اینجا باشه؟
225
00:16:20,306 --> 00:16:21,716
همگی مراقب باشین
226
00:16:21,906 --> 00:16:22,866
بریم
227
00:16:38,986 --> 00:16:40,466
تیانکوانگ
228
00:16:41,956 --> 00:16:43,346
!ارباب-
!ارباب-
229
00:16:44,196 --> 00:16:45,786
جدی بنظر میای
230
00:16:46,156 --> 00:16:47,756
تو فکرت چی میگذره؟
231
00:16:49,466 --> 00:16:50,546
ارباب
232
00:16:50,546 --> 00:16:51,906
کاملاً به موقع اومدین
233
00:16:52,786 --> 00:16:53,956
...فکر کنم تونستم
234
00:16:53,956 --> 00:16:55,756
راه ورود به رنگ اقیانوس و بهشت رو پیدا کنم
235
00:16:58,596 --> 00:17:00,156
اجازه بدین ببرمتون اونجا
236
00:17:36,316 --> 00:17:38,676
جایی که پرندگان به زیبایی آواز میخونن
237
00:17:41,106 --> 00:17:43,186
این واقعاً همونجاست
238
00:17:47,226 --> 00:17:48,396
یینگ هه کونگ
239
00:17:48,676 --> 00:17:50,396
اینا چین؟
240
00:17:51,316 --> 00:17:52,636
پنج قدیس سم
241
00:17:53,436 --> 00:17:54,756
پنج قدیس سم؟
242
00:17:56,946 --> 00:17:59,516
اونا تو جنوب خدایان شیطانین
243
00:17:59,516 --> 00:18:01,946
...روستایی هایی که به جادوگری اعتقاد دارن
244
00:18:01,946 --> 00:18:04,226
به درگاهشون دعا میکنن تا با
نیش حشرات سمی آسیب نبینن
245
00:18:04,586 --> 00:18:05,986
...اما بعد ها
246
00:18:05,986 --> 00:18:07,466
بعضی انسانهای بد از اونا استفاده کردن
247
00:18:07,466 --> 00:18:09,276
تا تظاهر به مرموز بودن کنن
248
00:18:19,066 --> 00:18:20,826
تصویرای عجیب و غریب زیادی رو دیواره
249
00:18:20,826 --> 00:18:22,276
چه معنی میتونن داشته باشن؟
250
00:18:24,586 --> 00:18:27,186
نمیتونم همه علائم رو تشخیص بدم
251
00:18:27,186 --> 00:18:29,106
فقط میتونم حدس بزنم
252
00:18:38,156 --> 00:18:41,396
...این راجب یه توتم
(توتم: روح محافظ شخص)
253
00:18:41,396 --> 00:18:43,186
یا یه قربونیه
254
00:18:43,586 --> 00:18:44,986
اینو ببینین
255
00:18:44,986 --> 00:18:47,156
این مرد مُرد
256
00:18:47,156 --> 00:18:48,706
...اما کشیشِ اونا
257
00:18:48,706 --> 00:18:50,946
...تونست با استفاده از یه کتاب
258
00:18:51,396 --> 00:18:53,396
اونو به زندگی برگردونه
259
00:18:56,106 --> 00:18:57,946
اون کتاب داروی بزرگه؟
260
00:18:59,706 --> 00:19:01,866
احتمالاً
261
00:19:17,156 --> 00:19:17,986
اینجا یه در هست
262
00:19:17,986 --> 00:19:19,186
بیاین یه نگاهی بندازیم
263
00:19:33,436 --> 00:19:34,106
حواست به شمشیرت باشه
264
00:19:34,106 --> 00:19:36,516
همگی حواستون به دیوارا و زمین باشه
265
00:19:37,036 --> 00:19:38,036
کله خر
266
00:19:38,036 --> 00:19:39,396
...بنظر میرسه اینجا
267
00:19:39,396 --> 00:19:41,276
تا نزدیک دره ادامه پیدا کنه
268
00:19:42,346 --> 00:19:44,916
کنجکاوم بدونم رنگ اقیانوس
و بهشت رو کجا مخفی کردن
269
00:19:44,916 --> 00:19:47,676
...تو این مکان، سازه ها
270
00:19:47,676 --> 00:19:48,866
و راه های مخفی زیادی وجود داره
271
00:19:48,866 --> 00:19:49,866
...اگه مراقب نباشیم
272
00:19:49,866 --> 00:19:51,586
ممکنه مکانیسم رو فعال کنیم
273
00:19:51,586 --> 00:19:53,186
و تو خطر بیوفتیم
274
00:19:53,186 --> 00:19:54,276
...پس
275
00:20:01,156 --> 00:20:03,186
!فی-
!شیه یون-
276
00:20:03,706 --> 00:20:04,516
!فی
277
00:20:04,516 --> 00:20:06,106
اونا از طریق یه مکانیسم افتادن پایین
278
00:20:06,346 --> 00:20:08,556
بیاین اینجا رو بگردیم و
ببینیم میتونیم بازش کنیم یا نه
279
00:20:08,556 --> 00:20:09,636
آره. بیاین دنبال مکانیسم بگردیم
280
00:20:09,636 --> 00:20:10,636
باشه
281
00:20:28,826 --> 00:20:29,946
!مراقب باش
282
00:20:41,516 --> 00:20:43,946
همه جا پر از مکانیسمه
خیلی خطرناکه
283
00:20:44,156 --> 00:20:45,756
بیاین به راهمون ادامه بدیم
284
00:20:45,756 --> 00:20:46,676
خیلی مراقب باشین
285
00:20:46,676 --> 00:20:47,866
باشه-
باشه-
286
00:20:51,586 --> 00:20:52,796
شنگ
287
00:20:57,556 --> 00:20:59,676
!شنگ! چوچو
288
00:20:59,676 --> 00:21:00,986
!یان
289
00:21:00,986 --> 00:21:02,436
تو دردسر افتادیم
290
00:21:13,156 --> 00:21:14,986
چرا آه میکشی؟
291
00:21:17,346 --> 00:21:18,826
...توقع نداشتم که
292
00:21:19,036 --> 00:21:20,706
تاری هم انقدر شکننده باشه
293
00:21:20,706 --> 00:21:23,676
لبه هاش ترک خوردن و شکستن
294
00:21:25,106 --> 00:21:27,916
تو شمشیر استفاده نمیکنی. از اینا چی میفهمی؟
295
00:21:28,036 --> 00:21:29,226
تاری بهترین شمشیری بوده
296
00:21:29,226 --> 00:21:30,916
که تا حالا ازش استفاده کردم
297
00:21:38,226 --> 00:21:39,156
یینگ هه کونگ کجاست؟
298
00:21:39,156 --> 00:21:40,636
مگه پشت سرمون نیست؟
299
00:21:40,636 --> 00:21:42,106
عقب موند؟
300
00:21:44,106 --> 00:21:45,396
صبر کن
301
00:21:45,756 --> 00:21:48,986
فکر نمیکنی داریم دور خودمون میچرخیم؟
302
00:21:49,346 --> 00:21:51,226
ممکنه یینگ هه کونگ گم شده باشه؟
303
00:21:51,226 --> 00:21:52,756
بریم پیداش کنیم
304
00:21:53,226 --> 00:21:54,586
یه لحظه صبر کن
305
00:21:55,866 --> 00:21:56,946
یه صداهایی میاد
306
00:21:56,946 --> 00:21:58,436
چیکار میکنین؟
307
00:21:58,986 --> 00:22:00,556
تو اونجا چیکار میکنی؟
308
00:22:00,556 --> 00:22:01,756
بیاین از این سمت بریم
309
00:22:31,866 --> 00:22:33,106
بفرمایین
310
00:22:42,150 --> 00:22:44,230
...با افرادت و سربازای شخصی
311
00:22:44,230 --> 00:22:47,150
اینجا بمونین و مراقب ورودی باشین
312
00:22:47,150 --> 00:22:49,270
اجازه ندین کسی از اینجا بره بیرون
313
00:22:49,630 --> 00:22:51,350
اطاعت ارباب
314
00:23:00,320 --> 00:23:02,110
...شن تیان شو
315
00:23:02,110 --> 00:23:04,800
در برابر من خیلی هوشیاره
316
00:24:17,638 --> 00:24:19,118
در باز نمیشه
317
00:24:29,728 --> 00:24:31,848
چرا اینجا یه اتاق سنگی وجود داره؟
318
00:24:31,848 --> 00:24:32,918
آره
319
00:24:33,488 --> 00:24:36,368
همه وسایل مورد نیاز روزانه هم اینجا هست
320
00:24:36,368 --> 00:24:39,518
بنظر میرسه یه زمانی کسی اینجا زندگی میکرده
321
00:24:39,518 --> 00:24:41,208
اینجا زیر زمینه
322
00:24:41,208 --> 00:24:43,368
کی میتونست اینجا زندگی کنه؟
323
00:24:48,038 --> 00:24:49,038
در
324
00:24:49,038 --> 00:24:50,398
!اونجا یه در هست
325
00:24:50,398 --> 00:24:51,728
بیاین بریم یه نگاهی بندازیم
326
00:24:54,918 --> 00:24:56,038
مراقب باش
327
00:24:56,728 --> 00:24:58,118
مراقب تله ها باش
328
00:24:58,118 --> 00:24:59,918
بالاخره یکی باید امتحانش کنه
329
00:25:03,758 --> 00:25:06,088
تو... تو برو
330
00:25:06,088 --> 00:25:07,848
!باشه
331
00:25:10,368 --> 00:25:12,038
مراقب باش
332
00:25:23,638 --> 00:25:25,368
در باز نمیشه
333
00:25:25,368 --> 00:25:28,278
باید یه مکانیسم دیگه ای باشه
334
00:25:43,398 --> 00:25:44,848
یخ زده
335
00:25:45,118 --> 00:25:47,328
تعجبی نداره که اینجا انقدر سرده
336
00:25:47,328 --> 00:25:48,798
وروجک
337
00:25:48,798 --> 00:25:50,728
...فکر کنم کسی که اینجا زندگی میکرده
338
00:25:50,728 --> 00:25:52,998
به احتمال زیاد چاق و از گرما متنفر بوده
339
00:25:52,998 --> 00:25:54,728
بخاطر همین اینجا زندگی میکرده
340
00:25:55,398 --> 00:25:57,728
چرا هنوز داری مزه میریزی؟
341
00:25:58,568 --> 00:26:00,608
امکان نداره. بدنت سرد شده
342
00:26:00,608 --> 00:26:02,918
نمیتونیم زیاد اینجا بمونیم
343
00:26:02,918 --> 00:26:04,638
باید ببینیم راه خروج دیگه ای هست یا نه
344
00:26:25,308 --> 00:26:27,668
من نه به جاودانگان، بلکه
به عاشقان حسادت میکنم
345
00:26:27,668 --> 00:26:29,158
کشیده شده در بهار
سال 35ام، توسط لیو رون
346
00:26:29,158 --> 00:26:31,798
این یه نقاشی از کشیش لیو رونه
347
00:26:34,638 --> 00:26:35,968
لیو رون؟
348
00:26:38,118 --> 00:26:40,118
...میگن لیو رون یه مکان مخفی که
349
00:26:40,118 --> 00:26:41,518
...هیچکس جاشو نمیدونست پیدا کرد
350
00:26:41,518 --> 00:26:43,158
و رفت اونجا تا برای مرگش آماده بشه
351
00:26:44,568 --> 00:26:45,798
...فکر کنم اینجا
352
00:26:45,798 --> 00:26:48,158
همون جاییه که اون قبل مرگش توش زندگی میکرده
353
00:27:08,848 --> 00:27:10,038
ارباب
354
00:27:10,038 --> 00:27:12,568
تیر شکسته
355
00:27:17,278 --> 00:27:20,518
احتمالاً اونا مکانیسم رو فعال کردن
356
00:27:21,758 --> 00:27:23,798
بیاید پخش شیم
357
00:27:23,998 --> 00:27:24,528
ارباب
358
00:27:24,528 --> 00:27:26,408
مکانیسم اینجا هم فعال شده
359
00:27:26,408 --> 00:27:27,958
بنظر میرسه کسی اینجا بوده
360
00:27:33,638 --> 00:27:34,798
برو داخل و یه نگاه بنداز
361
00:27:34,798 --> 00:27:35,798
اطاعت
362
00:27:53,208 --> 00:27:54,728
...تو تالار ممنوعه مدرسه چی
363
00:27:54,728 --> 00:27:55,998
مکانیسم های زیادی وجود داره
364
00:27:56,728 --> 00:27:58,968
اما هیچ گنج با ارزشی اینجا نیست
365
00:28:22,328 --> 00:28:23,608
ارباب
366
00:28:23,608 --> 00:28:25,758
این نقاشی اشتباهه
367
00:28:25,758 --> 00:28:28,088
پیرمرد سمت راست با مهره های
سفید شطرنج بازی میکنه
368
00:28:28,088 --> 00:28:30,878
اما موقع فکر کردن به حرکت
بعدش، یه مهره سیاه دستشه
369
00:28:43,968 --> 00:28:46,328
نمیتونی تصورشم بکنی
370
00:28:46,328 --> 00:28:50,758
لیو رون همیشه شیفته
داروشناسی و هنرهای رزمی بود
371
00:28:50,758 --> 00:28:52,518
...اون جوری درگیرش شده بود
372
00:28:52,518 --> 00:28:55,088
که حتی تو سن پیری هم تو خونه موند
373
00:28:56,088 --> 00:28:58,638
...بازی شطرنج توی نقاشی
374
00:28:59,038 --> 00:29:01,568
...به احتمال زیاد نشون دهنده
375
00:29:01,568 --> 00:29:06,158
ایمان واقعیش تو سالهای گرگ و میشه
376
00:29:06,638 --> 00:29:08,638
ایمان واقعی؟
377
00:29:08,638 --> 00:29:10,638
ما نمیدونیم چرا اونو از بین برد
378
00:29:10,638 --> 00:29:12,518
!چه حیف
379
00:29:20,998 --> 00:29:22,368
...من هنر های رزمی رو
380
00:29:22,368 --> 00:29:26,328
با هر دو سبک یین و یانگ تمرین کردم
381
00:29:26,728 --> 00:29:29,608
درست مثل مهره های شطرنج سیاه و سفید
382
00:29:29,608 --> 00:29:32,038
آخرین سطح باید یانگ باشه
383
00:29:32,728 --> 00:29:34,918
...من سبک یین رو کنار گذاشتم
384
00:29:35,278 --> 00:29:38,688
تا تمام توانمو بذارم رو بدست
آوردن موفقیتی تو سبک یانگ
385
00:29:39,488 --> 00:29:42,488
...با توجه به نقاشی ها
386
00:29:42,488 --> 00:29:44,688
...من با مهره سفید شطرنج بازی میکنم
387
00:29:44,998 --> 00:29:47,798
اما هنوزم تو فکر استفاده از مهره سیاهم
388
00:30:01,878 --> 00:30:03,158
بهش دست نزن
389
00:30:03,158 --> 00:30:04,608
اگه سمی باشه چی؟
390
00:30:05,118 --> 00:30:07,918
هیچ سمی نمیتونه رو من تاثیر بذاره، درسته؟
391
00:30:28,798 --> 00:30:30,638
پدرم رو تو سن کمی از دست دادم
392
00:30:30,638 --> 00:30:32,248
استادم منو به فرزندی گرفت
393
00:30:32,848 --> 00:30:34,798
و اسممو رون گذاشت
394
00:30:34,798 --> 00:30:37,208
بزرگم کرد و بهم کمک کرد تحصیل کنم
395
00:30:38,118 --> 00:30:39,728
رون؟
396
00:30:41,998 --> 00:30:44,248
فکر کنم این وصیت نامه لیو رون باشه
397
00:30:48,328 --> 00:30:49,328
...تعجبی نداره که
398
00:30:49,328 --> 00:30:51,398
وقتی وارد شدیم مجسمه های قدیس سم رو دیدیم
399
00:30:51,918 --> 00:30:55,368
میگن معشوق اون بخاطر بیماری مرد
400
00:30:55,368 --> 00:30:56,638
لیو رون غرق غم و اندوه شده بود
401
00:30:56,638 --> 00:30:57,968
...بخاطر همین
402
00:30:57,968 --> 00:31:00,118
تمام عمرش رو صرف مطالعه مهارت های پزشکی کرد
403
00:31:00,518 --> 00:31:02,088
...تا بتونه بفهمه که
404
00:31:02,088 --> 00:31:04,728
واقعاً راهی برای زنده کردن
مرده ها وجود داره یا نه
405
00:31:06,518 --> 00:31:08,488
بعد از مطالعه کتاب های قدیس
...سم اونم برای مدت طولانی
406
00:31:08,488 --> 00:31:10,208
بالاخره تونست چیزی پیدا کنه؟
407
00:31:11,848 --> 00:31:14,208
علف ققنوس از دوران قدیم بوده
408
00:31:14,208 --> 00:31:16,758
تو این دنیا مقدار کمی از اون موجوده
409
00:31:16,758 --> 00:31:20,758
من تمام علف ققنوس ها رو
...به صورت قرص در آوردم
410
00:31:20,758 --> 00:31:23,248
و همه رو گذاشتم تو این جعبه
411
00:31:23,248 --> 00:31:24,968
...با خوردن چند تا از اونا
412
00:31:24,968 --> 00:31:28,118
...و هضمشون بوسیله نیروی شدید یانگ
413
00:31:28,608 --> 00:31:31,688
تمامی سموم دفع خواهند شد
414
00:31:33,998 --> 00:31:36,248
دیگه هیچ قرص ققنوسی وجود نداره
415
00:31:51,118 --> 00:31:52,688
!این بطور خودکار باز شد
416
00:31:52,688 --> 00:31:55,488
!بطور خودکار باز نشد. من بازش کردم
417
00:31:59,568 --> 00:32:01,158
میشه بازش کرد؟
418
00:32:05,878 --> 00:32:07,328
هیچکس اینجا نیست
419
00:32:07,328 --> 00:32:09,398
اینجا گیر افتادیم
420
00:32:09,758 --> 00:32:11,038
...اینا بیشترین وسایل یینی هست
421
00:32:11,038 --> 00:32:12,878
که به ندرت میشه تو یه قرن دید
422
00:32:12,878 --> 00:32:14,248
!خیلی زیادن
423
00:32:14,248 --> 00:32:16,038
اینجا بن بسته
424
00:32:16,038 --> 00:32:17,758
برگردیم؟
425
00:32:19,038 --> 00:32:20,208
بیا بریم
426
00:32:27,848 --> 00:32:28,728
یینگ هه کونگ
427
00:32:28,728 --> 00:32:29,878
!ببین تو چه شرایطی هستیم
428
00:32:29,878 --> 00:32:31,488
چرا هنوز داری گیاه پوسیده رو بررسی میکنی؟
429
00:32:31,488 --> 00:32:32,878
بیا کمک کن دنبال راه خروج بگردیم
430
00:32:33,278 --> 00:32:34,638
صدای یانه
431
00:32:36,568 --> 00:32:37,848
!یان
432
00:32:39,038 --> 00:32:40,248
!یان
433
00:32:43,758 --> 00:32:45,158
...چون میتونیم صداش رو بشنویم
434
00:32:45,158 --> 00:32:46,328
پس یعنی یه راهی هست
435
00:32:46,328 --> 00:32:48,688
اما اگه راهی وجود داشته باشه
یه مکانیسمی هم داره
436
00:32:49,088 --> 00:32:50,158
بیا دنبالش بگردیم
437
00:32:50,158 --> 00:32:51,158
باشه
438
00:33:10,568 --> 00:33:11,848
کله خر
439
00:33:15,638 --> 00:33:17,918
این شبیه یه مکانیسمه
440
00:33:17,918 --> 00:33:18,918
امتحانش کن
441
00:33:19,248 --> 00:33:21,038
چرا دوباره باید من انجامش بدم؟
442
00:33:22,798 --> 00:33:23,918
یینگ هه کونگ
443
00:33:24,488 --> 00:33:26,638
اینجا یه مکانیسم هست. بیا بچرخونش
444
00:33:26,918 --> 00:33:29,158
اوه، خودت انجامش بده
445
00:33:29,608 --> 00:33:31,398
انجامش بده. زود باش
446
00:33:47,878 --> 00:33:49,758
نمیشه چرخوندش
447
00:33:50,488 --> 00:33:52,248
این نمیتونه مکانیسم باشه
448
00:33:52,248 --> 00:33:53,448
بیا بازم بگردیم
449
00:33:57,638 --> 00:33:59,038
اینو ببین
450
00:33:59,488 --> 00:34:01,158
انگار قبلاً هولش دادن
451
00:34:18,278 --> 00:34:18,728
یان
452
00:34:18,728 --> 00:34:20,488
!شنگ، در رو نگه دار
453
00:34:23,968 --> 00:34:24,918
خوبین؟
454
00:34:24,918 --> 00:34:25,758
آره ما خوبیم
455
00:34:25,758 --> 00:34:28,448
اون در تنها راه خروج اینجاست
456
00:34:28,448 --> 00:34:30,608
چیز خاصی تو این اتاق پیدا کردین؟
457
00:34:30,608 --> 00:34:31,968
نه
458
00:34:32,158 --> 00:34:33,038
اوه، شنگ
459
00:34:33,038 --> 00:34:34,568
فی و شیه یون رو دیدی؟
460
00:34:34,568 --> 00:34:35,518
نه
461
00:34:35,518 --> 00:34:36,638
...اولویتمون اینه که
462
00:34:36,638 --> 00:34:38,368
هر چی زودتر فی رو پیدا کنیم
463
00:34:38,368 --> 00:34:39,638
...من باید برم
464
00:34:39,638 --> 00:34:41,278
و مکانسیم ها رو پیدا کنم
465
00:34:41,278 --> 00:34:42,208
...یادتون باشه
466
00:34:42,208 --> 00:34:44,038
به هیچی دست نزنین
467
00:34:45,518 --> 00:34:46,998
بریم-
بریم-
468
00:34:55,118 --> 00:34:56,208
!یه گزارش جدید
469
00:34:58,158 --> 00:34:59,158
ارباب
470
00:34:59,158 --> 00:35:01,038
لی شنگ و همراهاش جلوتر از مان
471
00:35:02,998 --> 00:35:03,608
برین
472
00:35:03,608 --> 00:35:04,638
اطاعت-
اطاعت-
473
00:35:04,638 --> 00:35:05,918
بریم-
بریم-
474
00:35:22,158 --> 00:35:24,158
!چه جای پیچیده ایه
475
00:35:24,158 --> 00:35:26,118
از بس راه رفتیم دارم سرگیجه میگیرم
476
00:35:28,448 --> 00:35:31,918
توقع نداشتم انقدر زود ببینمت
477
00:35:34,968 --> 00:35:36,688
تویی؟
478
00:35:39,118 --> 00:35:40,968
دختر جوان
479
00:35:41,878 --> 00:35:43,208
ژو فی کجاست؟
480
00:35:43,488 --> 00:35:46,318
!تو مغز متفکری هستی که عمه مو مسموم کرد
481
00:35:46,318 --> 00:35:48,208
!امروز انتقامش رو ازت میگیرم
482
00:35:48,208 --> 00:35:48,878
یان
483
00:35:48,878 --> 00:35:50,528
ما نمیتونیم شکستش بدیم. بریم
484
00:35:53,398 --> 00:35:55,768
بذارین برن
485
00:36:08,728 --> 00:36:10,158
این کتاب چیه؟
486
00:36:10,158 --> 00:36:11,838
اصول و فنون مدرسه چی
487
00:36:15,208 --> 00:36:17,078
...شبیه پادشاه تائو ته هست
488
00:36:17,078 --> 00:36:18,638
که کاهن تائویست چونگ شیائو بهم داد
489
00:36:22,078 --> 00:36:23,558
...اما
490
00:36:24,248 --> 00:36:27,158
بخش دومش متفاوت بنظر میاد
491
00:36:39,598 --> 00:36:40,768
فی
492
00:36:41,558 --> 00:36:43,048
...توقع نداشتم این فن
493
00:36:43,048 --> 00:36:45,118
انقدر قوی و آتشین باشه
494
00:36:46,008 --> 00:36:47,398
همینطوره
495
00:36:47,398 --> 00:36:48,918
این کتاب عجیب بنظر میاد
496
00:36:48,918 --> 00:36:50,528
بهتره دیگه نخونیش
497
00:37:03,968 --> 00:37:05,318
فی
498
00:37:05,318 --> 00:37:07,918
این فن خیلی عجیب و غریبه
499
00:37:07,918 --> 00:37:09,318
دیگه نخونش
500
00:37:09,318 --> 00:37:09,838
...میترسم تو
501
00:37:09,838 --> 00:37:11,878
هیچ راه دیگه ای نداریم
502
00:37:12,358 --> 00:37:13,558
به هر حال نمیتونیم از اینجا خارج شیم
503
00:37:13,558 --> 00:37:15,008
دوست دارم امتحانش کنم
504
00:37:43,288 --> 00:37:45,158
چوچو بازش کرده بود
505
00:37:45,158 --> 00:37:46,078
!بذار من هولش بدم
506
00:37:46,078 --> 00:37:47,118
کمکم کنین
507
00:37:49,598 --> 00:37:50,448
!محکم تر هول بده
508
00:37:50,448 --> 00:37:52,488
...دارم همینکارو میکنم
509
00:37:57,288 --> 00:37:59,448
کمک میخواین؟
510
00:37:59,728 --> 00:38:01,728
ما مردای بیشتری همراهمون داریم
511
00:38:02,048 --> 00:38:02,838
...اگه از مکانیسم ها
512
00:38:02,838 --> 00:38:05,358
نمیترسین، بیاین امتحان کنین
513
00:38:07,968 --> 00:38:09,688
!محکم هولش بده
514
00:38:11,158 --> 00:38:13,448
شما ادامه بدین. من سرشونو گرم میکنم
515
00:38:13,448 --> 00:38:14,288
!حمله کنین
516
00:38:15,318 --> 00:38:16,728
!بیاین و کمکم کنین
517
00:38:50,118 --> 00:38:52,118
باز شد. عجله کن! بریم
518
00:38:52,118 --> 00:38:53,158
!بریم
519
00:39:23,118 --> 00:39:24,598
خوبی؟
520
00:39:25,528 --> 00:39:27,398
چرا اینجا یه در دیگه هست؟
521
00:39:27,398 --> 00:39:28,838
تعجبی نداره که اینجا بخشی از مدرسه چیه
522
00:39:28,838 --> 00:39:29,968
یه مدرسه درهای زیادی داره
523
00:39:31,558 --> 00:39:33,968
...دو تا ققنوس سنگی که دو طرف درن
524
00:39:33,968 --> 00:39:36,048
ممکنه مکانیسمش باشن
525
00:39:36,048 --> 00:39:36,968
یکی سمت چپ و اون یکی راست
526
00:39:36,968 --> 00:39:38,448
یکی واقعیه و یکی دیگه ساختگی و جعلی
527
00:39:38,448 --> 00:39:40,808
اگه جعلی رو انتخاب کنیم، تله رو فعال میکنیم
528
00:39:40,808 --> 00:39:42,728
اینجا پر از در و مکانیسمه
529
00:39:42,728 --> 00:39:43,558
...چرا افراد باهوشی
530
00:39:43,558 --> 00:39:45,208
مثل شماها همش کارای پیچیده انجام میدن؟
531
00:39:45,208 --> 00:39:47,558
!تو انقدر احمقی که نمیتونی درکش کنی
532
00:39:54,528 --> 00:39:55,638
بریم
533
00:39:56,488 --> 00:39:58,288
اونا نزدیک شدن. عجله کن
534
00:39:58,288 --> 00:39:59,048
دیگه دیر شده
535
00:39:59,048 --> 00:40:00,808
یکی رو انتخاب کن و شانسمونو امتحان کن
536
00:40:10,078 --> 00:40:10,838
...چی
537
00:40:18,318 --> 00:40:19,078
باز شد
538
00:40:20,488 --> 00:40:21,728
...اگه بتونیم به راحتی پیداش کنیم
539
00:40:21,728 --> 00:40:23,248
در واقع اون مکانیسم نیست
540
00:40:23,248 --> 00:40:24,008
!بریم
541
00:40:24,318 --> 00:40:25,598
اونجان. مسیر در رو مسدود کن
542
00:40:25,598 --> 00:40:27,728
یانگ جین، شمشیرت رو بده به من
543
00:40:33,158 --> 00:40:34,768
!جلوشو بگیرین
544
00:40:46,558 --> 00:40:49,318
ارباب، من خیلی دیر رسیدم
545
00:40:51,288 --> 00:40:53,488
ارباب، اینجا یه مکانیسم هست
546
00:41:08,878 --> 00:41:10,208
مراقب قدمهاتون باشین
547
00:41:38,118 --> 00:41:41,768
از اونجایی که مکانیسم های
...زیادی وجود داره
548
00:41:42,968 --> 00:41:45,208
...پس باید قسمتای تو خالی هم
549
00:41:45,208 --> 00:41:47,728
توی دیوارها باشه
550
00:41:47,728 --> 00:41:50,558
ممکنه اونا منطقه شکننده باشن
551
00:41:51,008 --> 00:41:52,728
برو پیداش کن
552
00:41:53,318 --> 00:41:54,488
اطاعت-
اطاعت-
553
00:41:55,078 --> 00:41:56,118
!برین دنبالش
554
00:42:06,528 --> 00:42:08,158
اون چیه؟
555
00:42:09,688 --> 00:42:11,008
میرم یه نگاهی بندازم
556
00:42:21,488 --> 00:42:23,078
...این الگوها
557
00:42:23,078 --> 00:42:25,208
یکمی برام آشنا بنظر میان
558
00:42:34,158 --> 00:42:35,968
دیگه نگردین
559
00:42:36,528 --> 00:42:37,808
در رو بشکونین
560
00:42:37,808 --> 00:42:38,598
اطاعت
561
00:42:49,488 --> 00:42:51,448
شن تیان شو رسیده اینجا
562
00:42:51,448 --> 00:42:52,808
...نمیتونیم شکستش بدیم
563
00:42:52,808 --> 00:42:55,008
مگر اینکه رنگ اقیانوس و بهشت رو پیدا کنیم
564
00:44:09,288 --> 00:44:10,558
دست نگه دارین
565
00:44:15,688 --> 00:44:17,318
دوباره به اینجا ضربه بزن
566
00:44:22,918 --> 00:44:24,078
بشکونش
567
00:44:24,078 --> 00:44:24,878
اطاعت
568
00:44:33,728 --> 00:44:35,638
اون شیطانا دارن چیکار میکنن؟
569
00:44:35,638 --> 00:44:37,078
میخوان سقف اتاق رو بیارن پایین؟
570
00:44:37,078 --> 00:44:39,208
اینطوری که معلومه دارن سعی میکنن بیان تو
571
00:44:39,208 --> 00:44:40,688
...فکر نکنم شکستن دیوار ها
572
00:44:40,688 --> 00:44:42,398
به این راحتیا باشه
573
00:44:43,118 --> 00:44:44,638
مکانیسم ها همه جا هستن
574
00:44:44,638 --> 00:44:46,158
ممکنه دیوارها تو خالی باشن
575
00:44:46,158 --> 00:44:47,288
...اگه اونا به شکستنش ادامه بدن
576
00:44:47,288 --> 00:44:48,768
به زودی کل دیوار ها میشکنن
577
00:45:47,158 --> 00:45:48,318
فی
578
00:45:48,528 --> 00:45:50,768
فی، چیشده؟
579
00:45:50,768 --> 00:45:52,398
چه اتفاقی برام افتاد؟
580
00:45:52,398 --> 00:45:54,318
حتی نمیتونم صحبت کنم
581
00:45:54,688 --> 00:45:55,248
فی
582
00:45:55,248 --> 00:45:56,808
...حس میکنم این فن قوی
583
00:45:56,808 --> 00:46:00,008
داره تمام توان و نیروم
رو از بدنم خارج میکنه
584
00:46:00,008 --> 00:46:02,248
انرژیم داره کمتر میشه
585
00:46:15,358 --> 00:46:18,008
چرا داره این اتفاق میوفته؟
انگار یچیزی درست نیست
586
00:46:21,768 --> 00:46:24,118
شنگ، چی پیدا کردی؟
587
00:46:24,838 --> 00:46:26,118
پنج تا الگو روی دیوار هست
588
00:46:26,118 --> 00:46:29,048
الگوی وسطی انگار نصفش گمشده
589
00:46:34,638 --> 00:46:37,488
فکر کنم، نصف دیگه اش اینه
590
00:46:41,808 --> 00:46:42,808
دست نگه دار
591
00:46:45,248 --> 00:46:47,288
...چرا هرچی نگاه میکنم
592
00:46:47,288 --> 00:46:50,808
بازم الگوها مطابقت ندارن؟
557
00:47:28,633 --> 00:47:33,450
•° ترجمه اختصاصی پروموویز °•
•°• ProMovi.ir •°•
558
00:47:33,475 --> 00:47:36,985
ستاره ها مانند امواج رودخانه
در اسمان حرکت میکنند
559
00:47:37,959 --> 00:47:41,559
و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا
در ذهنم تداعی میشود
560
00:47:42,129 --> 00:47:46,199
حالا که تو را در زندگیم دارم
561
00:47:46,449 --> 00:47:50,089
هرگز تنها نمیمانم
562
00:47:50,089 --> 00:47:54,209
من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام
563
00:47:54,629 --> 00:47:59,059
و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام
564
00:47:59,719 --> 00:48:04,279
داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید
565
00:48:04,509 --> 00:48:09,139
آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست
566
00:48:09,329 --> 00:48:13,354
از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم
هیچ ترس و واهمه ای ندارم
567
00:48:13,379 --> 00:48:18,069
همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان
این دنیای بی رحم سفر کنم
568
00:48:18,329 --> 00:48:22,069
مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است
569
00:48:22,399 --> 00:48:27,489
حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو
دستانم را به خون آلوده کنم
570
00:48:27,489 --> 00:48:31,429
آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟
571
00:48:31,429 --> 00:48:35,959
به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو
572
00:48:36,579 --> 00:48:43,679
خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را
در آغوشش نگه خواهد داشت
573
00:48:44,419 --> 00:48:49,049
عشق واقعی همان عشقیست
که صاف و بی ریاست
574
00:48:49,198 --> 00:48:58,440
•° ترجمه اختصاصی پروموویز °•
•°• ProMovi.ir •°•