1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
فرشتگان کره ای با افتخار تقديم ميکند
@KoreanAngels
2
00:00:06,264 --> 00:00:08,533
(این سریال ساختگی است و تمامی شخصیت ها،سازمان ها)
3
00:00:08,533 --> 00:00:10,634
(و اتفاقات هیچ ارتباطی با وقایع تاریخی ندارند)
4
00:01:12,763 --> 00:01:13,863
تو بودی
5
00:01:14,763 --> 00:01:16,434
تو همون آدمی
6
00:01:25,044 --> 00:01:26,613
هیچوقت نمیبخشمت
7
00:01:46,763 --> 00:01:49,503
خودم میکشمت
8
00:02:44,823 --> 00:02:47,793
(قسمت 12: رقص روی شمشیر )
9
00:02:52,033 --> 00:02:54,964
(قسمت 12)
10
00:02:55,434 --> 00:02:58,834
حالا فهمیدی صاحب این قصر کیه؟
11
00:03:06,674 --> 00:03:09,144
تقریبا نزدیک شما بود. شما رو با شکار اشتباه گرفتم
12
00:03:09,313 --> 00:03:11,413
مطمئنی تصادفی به هدف نزدی؟
13
00:03:12,413 --> 00:03:13,584
اشتباه برداشت کردید
14
00:03:21,764 --> 00:03:23,593
جایگاه ـت رو یادت بمونه
15
00:03:30,704 --> 00:03:32,804
باید لباسمو عوض کنم
16
00:03:32,804 --> 00:03:33,873
بله عالیجناب
17
00:03:56,494 --> 00:03:58,494
کاریه که وزارت دادگستری باید انجامش بده
18
00:04:09,443 --> 00:04:11,413
لازم بود اینکار رو با اُوول کنید؟
19
00:04:15,584 --> 00:04:16,944
چی داری میگی؟
20
00:04:17,343 --> 00:04:19,483
لازم بود اونو بکشید؟
21
00:04:19,783 --> 00:04:22,384
لازم بود بعد کشتنش اونو بندازید توی چاه؟
22
00:04:22,754 --> 00:04:24,394
.....لازم بود که
23
00:04:24,754 --> 00:04:27,553
یه دختر بی گناه رو فقط بخاطر تهدید کردن من بکشید؟
24
00:04:27,764 --> 00:04:28,894
من کشتمش؟
25
00:04:29,093 --> 00:04:31,033
چرا همیچین برداشتی اشتباهی میکنی؟
26
00:04:31,163 --> 00:04:32,634
من هیچ موجود زنده ای رو نمیکشم
27
00:04:32,634 --> 00:04:34,603
مگه برای درست کردن غذا
28
00:04:37,334 --> 00:04:40,033
پیدا کردن اون توی چاه یا یه اتفاق وحشدناک بوده
29
00:04:40,504 --> 00:04:42,644
یا یکی خواسته بیاد بین ما
30
00:04:43,874 --> 00:04:47,743
انکار میکنید تا بیشتر عصبی بشم
31
00:04:48,043 --> 00:04:51,254
خدای من؛داری دیوونم میکنی، واقعا اینکارو نکردم
32
00:04:51,254 --> 00:04:53,584
چرا انقدر به من شک داری؟
33
00:04:53,783 --> 00:04:55,053
چون اون شخص شما بودید
34
00:04:55,353 --> 00:04:58,954
کیم سو یونگی که من میشناسم این کارو کرده
35
00:04:59,493 --> 00:05:01,324
چجوری منو خوب میشناسی وقتی
خودم ،خودمو نمیشناسم؟
36
00:05:01,464 --> 00:05:05,564
یه دروغگو تو دروغ گفتن به خودش بهترینه
37
00:05:05,894 --> 00:05:08,634
دارید خودتونو گول میزند بخاطر همین
خودتونو نمیشناسید
38
00:05:14,134 --> 00:05:17,543
فکر کنم من و تو از یه جاده ای رد شدیم
که دیگه نمیتونم ازش برگردیم
39
00:05:18,543 --> 00:05:21,283
برداشت های اشتباهت نسبت به من برام مهم نیست
40
00:05:22,243 --> 00:05:23,584
پس هرکاری دوست داری بکن
41
00:05:31,853 --> 00:05:32,894
(خرگوش)
42
00:05:46,074 --> 00:05:47,274
کی اونو گرفت؟
43
00:05:47,274 --> 00:05:49,504
...انقدر سختی کشیدیم بگیریمش اونوقت کی جرات کرد
44
00:05:57,543 --> 00:06:00,514
بنظر برنده شدیم. باید برگردیم
45
00:06:00,954 --> 00:06:02,254
-بله بانوی من
- بله بانوی من
46
00:06:17,533 --> 00:06:18,803
این خون ـه
47
00:06:21,274 --> 00:06:22,644
لعنت بهت
48
00:06:23,803 --> 00:06:25,874
عقلتو از دست دادی؟ کارت مثل دیوونه هاست
49
00:06:26,444 --> 00:06:29,243
ببخشید. دستم سُر خورد
50
00:06:29,783 --> 00:06:32,084
- ....چرا یکم
- حالتون خوبه بانوی من؟
51
00:06:32,109 --> 00:06:34,479
حتی اگه پنبه باشه بازم ممکنه آسیب دیده باشید
52
00:06:34,824 --> 00:06:36,954
....بانوی من، شما به چه جراتی
53
00:06:43,564 --> 00:06:45,264
هر چی عوض داره گله نداره
54
00:06:46,394 --> 00:06:48,134
خودتو مرده بدون
55
00:06:53,834 --> 00:06:54,874
مطمئنید؟
56
00:06:56,204 --> 00:06:59,743
امروز بخاطر بانوان عزیز میزارم بری و
از جونت میگذرم
57
00:07:00,714 --> 00:07:02,683
- بخاطر اینکه ازش قویترم
- البته بانوی من
58
00:07:10,524 --> 00:07:12,093
بریم به کاخ هویجونگ جئون
59
00:07:12,553 --> 00:07:14,194
کمکتون میکنم عوضش کنید
60
00:07:14,194 --> 00:07:16,293
یکی میخواد در جشن تداخل ایجاد کنه
61
00:07:17,264 --> 00:07:18,933
باید خودم تنهایی بگیرمش
62
00:07:53,694 --> 00:07:56,233
تمام کسانی که امروز اینجا جمع شده اند
63
00:07:56,233 --> 00:07:58,704
پادشاه رو بعنوان یه شخص قدرتمند درنظر میگیرن
64
00:07:59,134 --> 00:08:01,033
هرآنچه درمورد پادشاه گفته شده
65
00:08:01,033 --> 00:08:02,803
و اسم مستعارشون ؛شاهزاده ی هیزم شکن جزیره گانگوا
66
00:08:02,904 --> 00:08:05,214
تنها یک شایعه ی دروغین خواهد شد
67
00:08:06,574 --> 00:08:09,214
عالیجناب برای برگزاری جشن بسیار مصمم بودن
68
00:08:09,214 --> 00:08:10,584
این روز رو برای ظاهر شدن با
69
00:08:10,584 --> 00:08:12,913
یک تصویر جدید از خودش دربرابر
درباریان انتخاب کرده بود
70
00:08:14,283 --> 00:08:15,954
وقتی که داشت خودش رو آماده میکرد
71
00:08:17,524 --> 00:08:20,053
داشتید چه غلطی می کردید؟
72
00:08:22,324 --> 00:08:23,663
عذر میخوام
73
00:08:24,394 --> 00:08:25,394
به هر حال
74
00:08:26,033 --> 00:08:29,334
من هم چیزی رو برای عالیجناب آماده کردم
75
00:08:30,764 --> 00:08:32,204
پس منتظرش باشید
76
00:08:34,673 --> 00:08:37,404
امیدوارم به درستی آماده شده باشه
77
00:08:45,813 --> 00:08:47,453
بانو هونگ
78
00:08:48,183 --> 00:08:49,323
یک امتیاز
79
00:08:50,884 --> 00:08:53,654
بانوی سلطنتی اویی ؛ دو امتیاز
80
00:08:55,293 --> 00:08:56,894
بانو مین
81
00:08:58,494 --> 00:08:59,793
چهار امتیاز
82
00:09:00,693 --> 00:09:04,234
بانو یون هم چهار امیتاز
83
00:09:06,734 --> 00:09:08,303
ملکه
84
00:09:11,374 --> 00:09:12,443
ده امتیاز
85
00:09:13,313 --> 00:09:14,344
واو
86
00:09:18,154 --> 00:09:21,323
در این صورت برنده ملکه است
87
00:09:21,583 --> 00:09:24,384
ملکه بیوه جوایز رو اهدا میکنن
88
00:09:36,104 --> 00:09:38,833
گفتید که فقط ازش لذت میبرید
89
00:09:38,974 --> 00:09:40,874
مخفیانه تمرین کردید؟
90
00:09:41,033 --> 00:09:43,344
از بد تولد حرفه ای بودم
91
00:09:44,874 --> 00:09:47,114
تو بازی های واقعی بهترم
92
00:09:50,614 --> 00:09:53,154
تبریک میگم بانوی من
93
00:09:53,154 --> 00:09:55,783
- تبریک میگیم بانوی من
-تبریک میگیم بانوی من
94
00:10:01,024 --> 00:10:02,323
چه حقه بازه
95
00:10:03,224 --> 00:10:06,193
برای جشن باید به کاخ اصلی بریم
96
00:10:06,533 --> 00:10:08,703
تا شروع مراسم وقت داریم
97
00:10:08,703 --> 00:10:11,203
پس میتونید استراحت کنید
98
00:10:11,203 --> 00:10:13,234
مطمئناً بعد از بازی شکار خسته شدید
99
00:10:13,604 --> 00:10:15,844
- چشم ملکه بزرگ
- چشم ملکه بزرگ
100
00:10:23,583 --> 00:10:24,884
خیلی صدمه دیدید؟
101
00:10:25,183 --> 00:10:27,254
آه این؟
102
00:10:28,254 --> 00:10:30,724
میشه فهمید خواجه کیم چقدر از این اتفاق ترسیده
103
00:10:31,283 --> 00:10:33,293
بانوی من باید به کاخ داجوجوئون برگردید
104
00:10:33,293 --> 00:10:35,293
و برای جشن لباس مناسب بپوشید
105
00:10:35,293 --> 00:10:37,364
درسته تا وقتی هستیم باید یکم استراحت کنیم
106
00:10:37,364 --> 00:10:40,394
- البته
- هنوز پس کله ام داره درد میکنه
107
00:10:40,394 --> 00:10:41,504
آیگو
108
00:10:49,104 --> 00:10:51,344
باید عجله کینم؛ زمان زیادی
تا جشن باقی نمونده
109
00:11:01,014 --> 00:11:02,884
چرا اینکارو کردن؟
110
00:11:04,024 --> 00:11:06,724
مطمئنم یکی میخواد بین منو و اونو بهم بزنه
111
00:11:07,453 --> 00:11:08,524
کی؟
112
00:11:10,024 --> 00:11:11,963
کسی که اتفاق بد چاه باخبره
113
00:11:12,894 --> 00:11:16,803
در قصر سه نوع تاریخچه هست که دوام آوردن
114
00:11:17,533 --> 00:11:19,033
دشمنی پنهان بین زنان
115
00:11:19,533 --> 00:11:22,344
مبارزه برای قدرت در قصر سلطنتی
116
00:11:24,073 --> 00:11:25,114
و مرگ به وسیله ی سم
117
00:11:28,413 --> 00:11:30,913
بخاطر همین همش درمورد سم باهام صحبت میکنی؟
118
00:11:31,014 --> 00:11:33,083
من دهه هاست که در قصر هستم
119
00:11:33,384 --> 00:11:36,354
و آدم های زیادی رو دیدم که با سم مردن
120
00:11:37,984 --> 00:11:40,524
سموم کشنده ای که بعد از یکبار نوشنیدن اثر میکنن
121
00:11:40,953 --> 00:11:42,224
سموم پنهان
122
00:11:42,224 --> 00:11:44,264
که به آرامی مسموم میکنن و به نظر میرسه مرگ
بر اثر بیماری بوده
123
00:11:44,793 --> 00:11:46,693
اون ها هنوز مشخص نشدن
124
00:11:47,163 --> 00:11:49,864
اما مطمئنم مرگ و میر زیادی وجود داره
125
00:11:49,864 --> 00:11:51,604
که باعث و بانیش سم بوده
126
00:11:52,333 --> 00:11:55,673
درسته قصر جای خیلی خطرناکیه
127
00:11:58,274 --> 00:12:00,943
بیاید درموردش فکر کنیم. اون آقایی که شبیه آقای هان بود
128
00:12:05,183 --> 00:12:06,384
درسته اون مرده
129
00:12:06,514 --> 00:12:07,553
صبر کن
130
00:12:09,176 --> 00:12:12,076
پس برگشت
131
00:12:12,193 --> 00:12:15,024
صورتشو دیدی؟ فکر نکنم اینکارو کرده باشه
132
00:12:15,024 --> 00:12:16,463
بخاطر همین فرار کردم
133
00:12:16,793 --> 00:12:18,394
- مطمئنی؟
- آره
134
00:12:18,394 --> 00:12:20,793
گرفتمت
135
00:12:26,933 --> 00:12:27,933
بانو چوی
136
00:12:28,144 --> 00:12:30,073
برو و اون مرد رو پیدا کن.و اونی که همین الان
137
00:12:30,073 --> 00:12:31,104
داشت با رئیس بازرس حرف میزد
138
00:12:32,413 --> 00:12:34,374
روی توپ های اژدهای نداشته ام شرط میبندم
139
00:12:34,374 --> 00:12:36,683
که فامیلش هان ـه
140
00:12:37,443 --> 00:12:39,913
جشن بزودی شروع میشه
141
00:12:39,953 --> 00:12:41,254
تا زمانی که این مرد این
142
00:12:41,254 --> 00:12:42,923
اطراف پرسه بزنه شروع نمیشه
143
00:12:43,283 --> 00:12:44,354
چی؟
144
00:12:45,654 --> 00:12:47,154
چه اتفاقی برای سرآشپز سلطنتی افتاده؟
145
00:12:47,854 --> 00:12:48,894
اون آشغال
146
00:12:52,063 --> 00:12:55,533
چرا همه چیز مثل چیزاییه که گذروندم؟
147
00:12:57,004 --> 00:12:59,404
و چئو جونگ حتی نمیدونه چه خبره
148
00:13:02,774 --> 00:13:05,413
آدم باید طوری زندگی کنه که بنظر پشیمون نیاد
149
00:13:05,713 --> 00:13:07,974
من خودم میشم و نادیده میگیرمش
150
00:13:11,283 --> 00:13:13,854
اما مطمئنم اون مرد چیزی توی آب ریخت
151
00:13:15,724 --> 00:13:17,024
نکنه سم بود؟
152
00:13:15,720 --> 00:13:17,020
سم بود؟
153
00:13:19,320 --> 00:13:21,090
هی ، امکان نداره
154
00:13:21,320 --> 00:13:23,090
حتی اگه قصر جای وحشتناکی باشه
155
00:13:23,090 --> 00:13:25,730
واقعا میخواد تو جشن،همه رومسموم کنه؟
156
00:13:26,330 --> 00:13:27,390
محاله
157
00:13:30,230 --> 00:13:32,900
می بینی؟ ترسو اضطراب ، مسریه
158
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
لعنتی
159
00:13:34,670 --> 00:13:35,800
کجا میرین؟
160
00:13:36,270 --> 00:13:38,610
دارم میرم سر صحنه جرم که مدرک جمع کنم
161
00:13:38,710 --> 00:13:40,240
اون طرفی به سمت تالار ده جوجونه
162
00:13:40,270 --> 00:13:43,040
هی احساسم قاطی شده ، ذهنمم داره قاطی میزنه
163
00:13:44,140 --> 00:13:45,710
!بزارید با هم بریم، علیا حضرت
164
00:14:09,670 --> 00:14:11,670
یه جورایی بوی علف میده
165
00:14:12,770 --> 00:14:14,370
چی توش ریخته؟
166
00:14:15,080 --> 00:14:16,240
نمیتونین ، علیا حضرت
167
00:14:16,910 --> 00:14:18,010
درسته ؟
168
00:14:19,410 --> 00:14:20,850
تو دردسر افتادیم
169
00:14:21,920 --> 00:14:23,050
اعلیحضرت
170
00:14:25,450 --> 00:14:28,190
تا جایی که میتونستم ، کارها رو اماده کردم
171
00:14:28,190 --> 00:14:30,520
ضیافت به زودی شروع میشه
ولی مواد اولیه هنوز نرسیدن
172
00:14:31,160 --> 00:14:33,090
حتی اگه دیر بشه ، مواد غذایی حتما میرسه
173
00:14:36,200 --> 00:14:37,900
به من اعتماد کن و تسلیم نشو
174
00:14:39,630 --> 00:14:42,270
منم سعیمو میکنم که یه چیزایی پیدا کنم
175
00:14:56,280 --> 00:14:57,620
فقط بیخیالش بشین
176
00:14:59,290 --> 00:15:00,990
اگه بیخیال بشی، حس بهتری داری خنگول جان
177
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
ملکه
178
00:15:03,190 --> 00:15:05,830
همین الانم میدونی جواب نمیده
179
00:15:05,830 --> 00:15:07,930
حتی اگه تمام تلاشتوبکنی
180
00:15:07,930 --> 00:15:10,260
فقط به خودت وآدمایی که اطرافتن
صدمه میزنی
181
00:15:12,630 --> 00:15:15,640
پس باید مثل جسد بیحرکت بمونم که
تو دستای اونا عذاب بکشم؟
182
00:15:19,110 --> 00:15:20,670
نمیتونم همچین کاری بکنم
183
00:15:21,910 --> 00:15:25,050
تا جایی که بتونم ، تلاشمو میکنم
184
00:15:25,980 --> 00:15:28,180
اگه این کار من ، شما رو رنج میده
185
00:15:29,780 --> 00:15:31,080
فقط منو نادیده بگیرین
186
00:15:33,550 --> 00:15:36,360
آه، درسته ما رابطه مون "نو تاچ"ـه دیگه
187
00:15:36,820 --> 00:15:38,120
اوکی!گرفتم
188
00:15:45,400 --> 00:15:48,570
علیا حضرت، چرا چیزی که
تو دلتون نیست رو میگین؟
189
00:15:49,240 --> 00:15:50,400
منظورت چیه ؟
190
00:15:50,770 --> 00:15:53,770
حتی اگه چرت و پرت هم بگم
بازم حرفمو رک و راست میزنم
191
00:15:53,870 --> 00:15:55,740
هیچ وقت حرفیو نزدم که
از ته دلم نباشه
192
00:15:56,110 --> 00:15:57,940
شما نگرانشون هستین
193
00:15:58,010 --> 00:16:00,380
میترسین هر چه بیشتر سعی کنن
بیشتر صدمه ببینن
194
00:16:01,280 --> 00:16:02,520
من واسه چی؟
195
00:16:02,920 --> 00:16:05,720
...نگرانی برای سلبریتی ها و برای شاه
196
00:16:05,720 --> 00:16:06,890
بی معناترین نگرانی های عالمه
197
00:16:08,990 --> 00:16:11,560
این روزا، هر وقتی چیزی میگین که از ته دلتون نیست
198
00:16:11,560 --> 00:16:13,390
همیشه یه چیز عجیب غریبی هم میگین
199
00:16:39,720 --> 00:16:41,450
میدونستم، آب رو مسموم کرده
200
00:16:43,290 --> 00:16:45,290
هی ، سرآشپز سلطنتی کجاست؟
201
00:16:46,490 --> 00:16:49,200
همین الان از اینجا رفتش
202
00:16:50,300 --> 00:16:51,360
!نه
203
00:16:54,803 --> 00:16:56,203
فرار کرد؟
204
00:16:56,504 --> 00:16:58,203
یه طور رفتار میکنه که رفتار و کاراش عالیه
205
00:16:58,203 --> 00:16:59,474
اما بخاطر زنده موندن در رفته
206
00:16:59,614 --> 00:17:01,344
پس امروز ضیافت چی میشه
207
00:17:02,114 --> 00:17:04,183
پادشاه خیلی براش زحمت کشیده
208
00:17:04,244 --> 00:17:06,554
هیچ موادی نداریم و سرآشپز فرار کرده
209
00:17:07,814 --> 00:17:09,023
تموم شد
210
00:17:10,824 --> 00:17:13,894
پس یعنی من باید مثل یک جسد
بی حرکت بمونم وتو دست اونها عذاب بکشم؟
211
00:17:14,253 --> 00:17:15,723
من نمی تونم اینکارو بکنم
212
00:17:17,023 --> 00:17:20,263
من تمام تلاشم رو میکنم
تا جایی که میتونم پیش برم
213
00:17:21,834 --> 00:17:23,534
واقعا که
214
00:17:25,173 --> 00:17:27,503
هونگ یون مجبوری یه کارایی بکنی
215
00:17:30,743 --> 00:17:32,213
خوب ممنون از تلاشتون
216
00:17:33,614 --> 00:17:35,044
(هان شیم اونگ)
217
00:17:37,814 --> 00:17:39,453
خیلی خب خسته نباشی
218
00:17:44,854 --> 00:17:46,923
اسم مردی که الان رفت چی بود؟
219
00:17:47,253 --> 00:17:48,564
واسه چی می پرسی؟
220
00:17:49,263 --> 00:17:50,763
حتما دلیل خوبی دارم
221
00:17:50,864 --> 00:17:52,334
نمی تونم بهت بگم
222
00:17:56,364 --> 00:17:57,663
ای بابا
223
00:17:57,904 --> 00:18:01,203
اگه ملکه غیر قابل پیش بینی خودمو
تو ضیافت تنها بذارم
224
00:18:01,773 --> 00:18:04,044
ممکنه باعث دردسر بشه
225
00:18:05,673 --> 00:18:07,973
خدای من مشتاق دیدار
226
00:18:07,973 --> 00:18:09,743
سرما خوردم
227
00:18:10,614 --> 00:18:12,884
لطفا اینو بهم قرض بده ...ممنون
228
00:18:33,473 --> 00:18:35,943
برنج برنج ، اونجا برنجه
229
00:18:35,943 --> 00:18:39,544
صبر کن برنج -
اونجا برنجه -
230
00:18:39,544 --> 00:18:40,743
بیا -
برنج اینجاس -
231
00:18:41,473 --> 00:18:42,743
بردارین -
برنج -
232
00:18:44,084 --> 00:18:46,213
برنج بردارین -
عجله کنید -
233
00:18:46,413 --> 00:18:48,054
یالا زود باشین
234
00:18:49,183 --> 00:18:50,384
این چیه ؟
235
00:18:52,124 --> 00:18:53,394
برنج
236
00:19:16,084 --> 00:19:19,284
خدای من مشتری همیشکی ما
237
00:19:21,483 --> 00:19:25,023
مثل همیشه یه سری جنس آوردم که
آدم می میره براشون
238
00:19:32,334 --> 00:19:33,763
من الان وقت اینکارهارو ندارم
239
00:19:34,433 --> 00:19:35,904
اشتباه گرفتی
240
00:19:37,104 --> 00:19:38,134
چی؟
241
00:19:39,034 --> 00:19:40,104
خودش بود
242
00:20:00,423 --> 00:20:02,794
چرا امروز همه چیزا وسوسه کننده است
243
00:20:04,624 --> 00:20:07,364
با این حال بانو چوی به هیچ وجه
تو نباید وسوسه بشی
244
00:20:23,844 --> 00:20:27,413
تو یک بانوی درباری
در مورد چیزی میخوای با من صحبت کنی؟
245
00:20:56,443 --> 00:20:58,044
...تو توانایی خودتو از من مخفی نگهداشی
246
00:20:58,044 --> 00:21:00,253
در تمام این مدت کاری نکردی
که مهارت هات مفید واقع بشه
247
00:21:00,654 --> 00:21:03,284
حتما خیلی شکنجه آوره که فقط بشینی
و تماشا کنی
248
00:21:03,824 --> 00:21:06,094
من بهش عادت کردم
بنابراین تأثیری در من نداره
249
00:21:07,923 --> 00:21:08,993
که اینطور
250
00:21:42,423 --> 00:21:44,223
خیلی خب درست شد؟
251
00:21:46,463 --> 00:21:50,804
آیا مطمئنی که مردی توی این کالیدسکوپ نیستی؟
252
00:21:50,800 --> 00:21:53,370
ای خدا!بهت گفتم من اون نیستم
253
00:21:53,630 --> 00:21:56,300
...ولی بخوام رو راست باشم، میتونم بگم که اون
254
00:21:56,300 --> 00:22:00,570
یه هیکل عضلانی مثل من داره
255
00:22:01,010 --> 00:22:02,780
متاسفانه، من نیستم
256
00:22:03,910 --> 00:22:06,450
...افتخار بزرگیه که اسم مردی که
257
00:22:06,450 --> 00:22:07,650
شبیه اونه رو ، حک کردم
258
00:22:07,810 --> 00:22:10,450
خدای من ، به هر حال چیزی نیست که
259
00:22:11,280 --> 00:22:15,520
حالا ، این روزا این برای بانوان دربار، عادیه شده دیگه؟
260
00:22:16,520 --> 00:22:19,130
فکر نکنم کلمه "عادی " برای توصیفش
کلمه مناسبی باشه
261
00:22:19,130 --> 00:22:21,960
بیشتر شبیه ،یه تب بین بانوان درباره
262
00:22:22,460 --> 00:22:26,030
ای خدا، نمیدونستم اینقدر خوشتیپم
263
00:22:27,530 --> 00:22:28,670
خدایا
264
00:22:29,340 --> 00:22:31,170
...پس اسمتون
265
00:22:32,110 --> 00:22:36,010
شیم اونگ از خاندان هان ـه
266
00:22:36,010 --> 00:22:38,980
و اسم کاملتون، هان شیم اونگ
267
00:22:43,200 --> 00:22:44,280
(محرمانه)
268
00:22:45,040 --> 00:22:46,240
فراموش نکن
269
00:22:47,080 --> 00:22:49,410
...وقتی مهمانی به نقطه اوجش رسید
270
00:22:49,740 --> 00:22:52,510
و وقتی پادشاه حسابی سرخوش بودن
271
00:22:53,290 --> 00:22:55,980
اون موقع باید این دفتر حسابو ، رو کنی
272
00:22:56,250 --> 00:22:59,650
(محرمانه)
273
00:23:18,200 --> 00:23:19,500
هی ، تو
274
00:23:23,120 --> 00:23:24,780
میخواستم یه خواهش ازت بکنم
275
00:23:25,680 --> 00:23:28,320
میتونی اینو به اون کسی که اونجاست بدی؟
276
00:23:30,790 --> 00:23:31,790
کی؟
277
00:23:37,130 --> 00:23:38,250
اونجا
278
00:23:41,990 --> 00:23:43,370
آه ، فهمیدم
279
00:23:49,700 --> 00:23:50,780
عالیجناب
280
00:23:51,880 --> 00:23:55,880
اون اربابزاده جوان، ازم خواستن اینو به شما بدم
281
00:24:04,790 --> 00:24:07,180
چیزی هست که باید به افتخار خاندانم بهتون بگم
282
00:24:07,480 --> 00:24:08,900
در خیمه منتظرتون میمونم
283
00:24:15,030 --> 00:24:16,160
امکان نداره
284
00:24:17,600 --> 00:24:19,140
متوجه کارمون شدن؟
285
00:24:34,350 --> 00:24:35,440
اومدی
286
00:24:37,410 --> 00:24:38,750
باید چیزی رو بهت بگم
287
00:24:39,420 --> 00:24:41,390
میدونم این گستاخی منه
که خواستم بیای اینجا
288
00:24:44,450 --> 00:24:48,260
خاندانم ، به اندازه زندگی خودم برام ارزشمنده
289
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
هر چند
290
00:24:52,500 --> 00:24:56,310
بعد از شبهای زیادی تفکر و تامل
این تصمیم رو گرفتم
291
00:24:57,700 --> 00:25:00,080
تصمیم گرفتم چیزی که مهم تر از قبیله و خاندانم
هست رو انتخاب کنم
292
00:25:01,400 --> 00:25:02,940
اگه خانواده ام این اجازه رو بهم ندن
293
00:25:04,410 --> 00:25:05,590
...من
294
00:25:07,210 --> 00:25:08,480
خانواده ام رو ترک میکنم
295
00:25:09,360 --> 00:25:12,450
حالا میخوام تنها مرد خوش قیافه ای باشم که به چشمت میاد
296
00:25:19,330 --> 00:25:23,900
الان با یه آدمی که کلی کار سرش ریخته
شوخیت گرفته ؟
297
00:25:29,610 --> 00:25:30,840
به آدم اشتباهی دادش
298
00:25:42,980 --> 00:25:44,510
باید چیکار کنم ؟
299
00:25:50,300 --> 00:25:53,030
وای دلم -
وای خدا-
300
00:25:56,300 --> 00:25:59,460
زبونتو بیار بیارو-
فکر کنم دارم می میرم-
301
00:26:00,500 --> 00:26:02,230
بیشتر
302
00:26:03,970 --> 00:26:05,040
وای دلم
303
00:26:05,040 --> 00:26:07,470
یه چیزی با یه گیاه سمی خوردی
304
00:26:12,210 --> 00:26:13,480
دلم -
وای نه -
305
00:26:15,480 --> 00:26:19,560
فکر کنم یکی با عصاره گیاه زبان گنجشک قاطیش کرده
306
00:26:19,560 --> 00:26:20,630
هی ،بچه ها
307
00:26:21,360 --> 00:26:23,330
دارم میمیرم -
چی شده؟-
308
00:26:23,330 --> 00:26:24,330
چی ؟
309
00:26:26,460 --> 00:26:27,870
خدای من، شما چرا اینجایین؟
310
00:26:27,870 --> 00:26:30,160
ملکه منو اینجا فرستادن
311
00:26:30,760 --> 00:26:33,310
بهم گفتن یه نگاهی به آب بندازم
312
00:26:33,460 --> 00:26:36,170
یکی بهش گیاه سمی اضافه کرده
که باعث دل درد میشه
313
00:26:38,040 --> 00:26:40,900
لعنتی، پس مشکل از آب بود
314
00:26:42,470 --> 00:26:44,550
چطوره که تو حالت خوبه ؟
315
00:26:44,550 --> 00:26:46,710
همونطور که از ظاهرم معلومه
من یکمی حساسم
316
00:26:46,710 --> 00:26:48,790
برای همین وقتی مضطرب باشم
حتی یه قطره آب هم نمیتونم بخورم
317
00:26:48,790 --> 00:26:50,980
...بنظر من که میتونی
318
00:26:50,980 --> 00:26:53,390
تو زمینی که پر از گلوله انفجاریه ، بخوابی
319
00:26:53,390 --> 00:26:55,920
اسم خودتو گذاشتی پزشک سلطنتی
وقتی اصلا نمیتونی حال آدما رو درک کنی
320
00:26:55,920 --> 00:26:57,920
من پزشک سلطنتیم ، چهره شناس که نیستم
321
00:26:58,990 --> 00:27:02,260
درسته که من در طبابت مهارت دارم
322
00:27:02,730 --> 00:27:06,340
ولی فکر نکنم امروز حالشون خوب بشه
323
00:27:06,460 --> 00:27:10,470
...با ایناکه اینطورین ، حتی اگه مواد اولیه هم برسه
324
00:27:11,340 --> 00:27:13,000
آخه کی یه همچین کاری کرده ؟
325
00:27:20,010 --> 00:27:21,410
تا حالا ندیدمش
326
00:27:24,950 --> 00:27:26,630
تو زدی آب رو مسموم کردی؟
327
00:27:36,400 --> 00:27:39,400
...اعلیحضرت بصورت مخصوص منو برای جشن
328
00:27:39,400 --> 00:27:40,730
بعنوان سرآشپز مهمان، فرستادن اینجا
329
00:27:42,930 --> 00:27:44,470
اسمم لی سنگ مانگه
330
00:27:45,170 --> 00:27:47,580
اومدم که نجاتتون بدم
331
00:27:47,900 --> 00:27:48,940
بگیر
332
00:27:52,650 --> 00:27:54,350
هر کسی میتونه بگه اون علیا حضرت ملکه ست
333
00:27:55,090 --> 00:27:56,180
اینطور فکر نمیکنی؟
334
00:27:56,480 --> 00:27:58,620
مسخره ست! چطور میگی اون مرد
ملکه ست؟
335
00:27:58,680 --> 00:28:01,530
ای خدا! چشات چه مشکلی داره؟
336
00:28:01,530 --> 00:28:05,150
ملکه الان مشغول دیدن رقص هستن
واسه چی باید اینجا باشه؟
337
00:28:05,300 --> 00:28:06,990
بصورت رسمی ، ملکه الان
338
00:28:06,990 --> 00:28:09,640
در ضیافت حضور داره، میدونی که ؟
339
00:28:09,960 --> 00:28:12,460
اوه، حالا گرفتم
340
00:28:13,870 --> 00:28:14,900
گوجه؟
341
00:28:15,160 --> 00:28:17,380
چی میگی؟
342
00:28:17,500 --> 00:28:21,000
این خرمالوی یه ساله ست
343
00:28:21,000 --> 00:28:22,780
...اهل بوندوک هستی یا چی؟ تو عوضی
344
00:28:22,780 --> 00:28:24,740
چطور یه سرآشپز حتی اینم نمیدونه
345
00:28:25,120 --> 00:28:27,850
ایشش ، چطور جرات میکنی بهم بگی عوضی؟
346
00:28:27,850 --> 00:28:30,150
هردومون سرآشپزیم ، چه ایرادی داره
که بهت بگم عوضی؟
347
00:28:30,320 --> 00:28:32,150
مگه نه ؟-
درسته، عوضی -
348
00:28:32,150 --> 00:28:34,250
هی ، الان وقتش نیست
349
00:28:34,250 --> 00:28:36,150
اداره آشپزخونه رو ول کردی به امون خدا
350
00:28:36,150 --> 00:28:37,220
اسم خودتو نزار سرآشپز
351
00:28:37,220 --> 00:28:38,400
داری چی میگی؟
352
00:28:38,400 --> 00:28:40,420
...تا نِنونگپو رفتم که یه چیزی براشون پیداکنم
353
00:28:40,420 --> 00:28:41,830
یکم دلشون آروم بگیره
354
00:28:42,730 --> 00:28:43,760
ننونگپو؟
355
00:28:43,760 --> 00:28:45,900
آره ،ننوگپو، مزرعه سلطنتی
356
00:28:45,900 --> 00:28:47,070
هیچی هم که نمیدونی
357
00:28:50,580 --> 00:28:52,040
بزار ببینم چیا آوردی
358
00:28:57,210 --> 00:29:00,820
آشپزی خوب بر پایه استفاده از مواد اولیه خوب بنا شده
359
00:29:02,710 --> 00:29:04,860
تو مرزعه سلطنتی
360
00:29:04,860 --> 00:29:06,860
جوجه هم پرورش میدن؟
361
00:29:08,030 --> 00:29:10,600
اگه بتونی برام تخم مرغ بیاری
فکر کنم بتونم یه چیزی درست کنم
362
00:29:25,140 --> 00:29:27,170
از الان شکمت داره سرو صدا میکنه
363
00:29:27,170 --> 00:29:29,440
شرط میبندم از دیروز هیچی نخوردی که
امروز حسابی بلمبونی
364
00:29:29,440 --> 00:29:31,510
...حالا که داری اینوبهم میگی
365
00:29:31,510 --> 00:29:33,480
معلومه خودتم از دیروز هیچی نخوردی
366
00:29:40,330 --> 00:29:42,900
ضیافتی که اصرار داشتین امروز برگزار بشه
367
00:29:42,900 --> 00:29:44,830
به زودی شروع میشه
368
00:29:46,760 --> 00:29:48,300
خیلی منتظرم
369
00:30:13,530 --> 00:30:15,790
...همه جشنهای کاخ آبی یه تمی داشت
370
00:30:16,600 --> 00:30:19,330
چون یه دیدار سیاسی بود، نه یه غذا ساده
371
00:30:21,420 --> 00:30:22,990
چی خوب میشه؟
372
00:30:24,230 --> 00:30:26,040
هدف این ضیافت چیه ؟
373
00:30:30,080 --> 00:30:31,110
این چیه؟
374
00:30:31,470 --> 00:30:33,470
لیست غذاهایی که خود شاه دستورشو داده
375
00:30:33,470 --> 00:30:36,080
و اینم لیست کامل مهماناست
376
00:30:38,510 --> 00:30:40,910
پس این همون منوی "بلند شدن"که
همش داشتن دربارش حرف میزدن
377
00:30:44,320 --> 00:30:46,480
من با این مواد، یه سری غذای جدید درست میکنم
378
00:31:02,540 --> 00:31:03,730
چطور پیش رفت؟
379
00:31:04,640 --> 00:31:05,810
منو ببخشید ، اعلیحضرت
380
00:31:06,810 --> 00:31:09,820
با راهزنا حرف زدم، ولی اونا مواد اولیه رو نبرده بودن
381
00:31:49,510 --> 00:31:51,060
بالاخره، جشن داره شروع میشه
382
00:32:04,040 --> 00:32:05,600
گفتین این یه ضیافت سلطنتی رسمیه
383
00:32:06,040 --> 00:32:08,810
و همین یه غذا رو برامون سرو کردن؟
384
00:32:09,230 --> 00:32:11,400
حتی نمیشه بگیم یه وعده غذای سلطنتیه
385
00:32:11,670 --> 00:32:13,280
محاله، همش همینه؟
386
00:32:13,400 --> 00:32:15,580
مطمئنم بازم میارن
387
00:32:15,580 --> 00:32:18,940
اعلیحضرت ، میشه لطفا بگید چه خبر شده؟
388
00:32:19,210 --> 00:32:21,590
مردم بخاطر قحطی و خشکسالی ، گرسنگی میکشند
389
00:32:21,890 --> 00:32:24,180
و خیلی از اونا از گرسنگی میمیرن
390
00:32:25,150 --> 00:32:27,390
برای اینکه درد اونها رو بخاطر داشته باشیم
391
00:32:27,920 --> 00:32:30,720
بجای غذاهای اشرافی همیشگی
دستور یک غذای ساده رو دادم
392
00:32:31,750 --> 00:32:33,260
واقعا نیت پنهان اعلیحضرت پشت این کارشون
رو تحسین میکنم
393
00:32:33,260 --> 00:32:35,960
ولی "ساده"برای توصیف این
کلمه مناسبی نیست
394
00:32:36,230 --> 00:32:38,960
درک میکنم پادشاه میخواستن این قضیه رو
برای وزرا روشن کنن
395
00:32:39,070 --> 00:32:41,460
...ولی نمیتونیم همچین غذایی رو بزاریم جلوی
396
00:32:41,460 --> 00:32:43,470
نجیب زاده هایی که برای این ضیافت اومدن
397
00:32:43,470 --> 00:32:44,610
موافقم
398
00:32:44,840 --> 00:32:47,200
...پذیرایی کردن با همچین غذایی ، وقتی مهمان دعوت کردین
399
00:32:47,740 --> 00:32:49,310
فرقی با تنبیه نداره
400
00:32:50,150 --> 00:32:53,590
...ممکن این غذا در حد انتظارتون نباشه، ولی امیدوارم
401
00:32:54,850 --> 00:32:56,450
بتونین مفهموم نیت من پشت این حرکت رو درک کنید
402
00:33:09,490 --> 00:33:11,070
(30دقیقه قبل)
403
00:33:13,360 --> 00:33:14,800
اینطوری پیش میریم
404
00:33:15,840 --> 00:33:17,200
این احمق میخواد چیکار کنه ؟
405
00:33:17,740 --> 00:33:19,910
به سیب زمینی رد کن بیاد
یه نمونه واست درست میکنم
406
00:33:51,130 --> 00:33:53,470
این سوزن بالاخره ، دلیل وجودشوپیدا کرد
407
00:33:56,510 --> 00:33:58,220
حالا، یکم روغن تو تابه داغ کن
408
00:34:00,780 --> 00:34:01,820
روغن؟
409
00:34:07,380 --> 00:34:09,990
چطوری میتونی سوزن باارزشمو بندازی ته دیگ؟
410
00:34:10,090 --> 00:34:12,130
ساکت باش بابا، دارم برات استریلش میکنم
411
00:34:12,530 --> 00:34:13,860
میدونی اون سوزن، چه معنایی برام داره؟
412
00:34:14,160 --> 00:34:16,990
استادم اونو بهم داده
!مال حداقل 50سال پیشه
413
00:34:17,240 --> 00:34:18,470
آروم باش
414
00:34:18,470 --> 00:34:21,110
50سال؟پس دیگه وظیفشو انجام داده
415
00:34:21,430 --> 00:34:22,930
!نه!میخوام هنوزم ازش استفاده کنم
416
00:34:22,930 --> 00:34:24,610
!منم میخوام اینو به شاگردم بدم
417
00:34:24,880 --> 00:34:26,030
!نندازش اون تو
418
00:34:34,010 --> 00:34:35,050
بفرمایین
419
00:34:42,180 --> 00:34:44,800
با وجود سوزن در وسطش
متوازن و زیبا بنظر میرسه
420
00:34:44,800 --> 00:34:48,260
و اینطوری حتی داخلش هم خیلی خوب پخته شده
421
00:34:49,970 --> 00:34:53,910
چطور این فکر فوق العاده به ذهنت رسید؟
422
00:34:53,910 --> 00:34:56,010
وقتی غذای خیابونی درست میکنی
باید با زمان بجنگی
423
00:34:56,180 --> 00:34:58,240
برای یه شرایط اضطراری مثل این ،عالیه
424
00:34:59,130 --> 00:35:00,150
"خیابونی؟"
425
00:35:00,570 --> 00:35:02,970
لازم نیست بدونی
یه چیزی مثل میدون جنگه
426
00:35:03,610 --> 00:35:05,740
این غذاییه که تو نبردهای سخت برنده میشه
427
00:35:10,450 --> 00:35:11,490
بیا
428
00:35:13,550 --> 00:35:14,760
سیب زمینی پوست بکن
429
00:35:14,880 --> 00:35:16,050
من ؟
430
00:35:16,700 --> 00:35:18,030
پس کی؟
431
00:35:21,760 --> 00:35:23,090
گفتن به یوت نیاز دارین؟
(یوت نوعی تافی ،شیرینی کره ای که از برنج آبپز چسبناک تهیه میشود)
432
00:35:25,090 --> 00:35:27,260
گفتن بیام ببینم کارا چطور پیش میره
433
00:35:46,180 --> 00:35:47,590
با دقت پوست بکنیدش
434
00:35:49,530 --> 00:35:51,950
نازکتر ببرش، نازکتر
435
00:35:51,950 --> 00:35:53,090
همینه
436
00:35:53,160 --> 00:35:55,220
سرش باید تیزتر باشه، تیزترش کن
437
00:35:55,260 --> 00:35:56,840
قراره یه سیب زمینیو باهاش سوراخ کنی
438
00:35:57,090 --> 00:35:58,800
عالیه
439
00:35:59,840 --> 00:36:01,530
آتیش اینجا خیلی زیاده-
بله-
440
00:36:02,930 --> 00:36:05,110
آتیش این یکیو تندترش کن -
بله -
441
00:36:06,130 --> 00:36:08,840
خب، میخوام همه حواسشون به این باشه
442
00:36:09,720 --> 00:36:12,570
چیزی که امروز داریم درست میکنم
خیلی بیشتر از یه غذای ساده ست
443
00:36:13,550 --> 00:36:15,910
داریم صورت رئیس جمهور رو درست میکنم
444
00:36:22,530 --> 00:36:26,660
منظورم اینه ...صورت پادشاه
445
00:36:35,200 --> 00:36:37,880
علیا حضرت ، اینقدر کافیه ؟
446
00:36:38,380 --> 00:36:40,050
یعنی ...سرآشپز
447
00:36:41,280 --> 00:36:42,450
بزار ببینم
448
00:36:44,550 --> 00:36:46,680
کارت درسته
449
00:36:51,820 --> 00:36:55,030
امیدوارم چولجونگ تم همه اینا رو بفهمه
450
00:37:10,130 --> 00:37:13,470
پس این یه غذای ساده ، برای مردم عادیه؟
451
00:37:13,470 --> 00:37:16,880
فقط منم که نمیدونم این روزا مردم چی میخورن؟
452
00:37:19,780 --> 00:37:21,880
(سیب زمینی یونگسو)
453
00:37:30,200 --> 00:37:31,860
هر چند که نیت من خالص بود
454
00:37:32,490 --> 00:37:36,160
باز هم باید از مهمان ها ، به درستی پذیرایی کنم
455
00:37:36,570 --> 00:37:39,070
برای همین با استفاده از مواد ساده
456
00:37:39,360 --> 00:37:41,470
یک موضوع جدید را آماده کردم
457
00:37:42,760 --> 00:37:47,070
اولین غذایی که در ضیافت صرف میشه
یک بشقاب سیب زمینیه
458
00:37:47,950 --> 00:37:49,180
این سیب زمینیه ؟
459
00:37:51,910 --> 00:37:53,240
یک سیب زمینی عادی نیست
460
00:37:53,950 --> 00:37:55,090
...اسم این غذا
461
00:37:58,110 --> 00:37:59,410
...بهار
462
00:38:00,820 --> 00:38:01,880
مثل مارپیچ؟
463
00:38:04,990 --> 00:38:06,160
!سیب زمینی پیچ پیچی
464
00:38:06,660 --> 00:38:07,700
بسیار خوب
465
00:38:07,700 --> 00:38:09,930
این شبیه سبیل اژدهاست
466
00:38:09,930 --> 00:38:11,360
برای همین اسمش سیب زمینی یونگسو(پیچ پیچی)هستش
467
00:38:12,860 --> 00:38:14,760
این غذایی خوش یمن برای روزی خوش یمنه
468
00:38:14,760 --> 00:38:16,470
با این وجود، بازم فقط سیب زمینی ساده ست
469
00:38:16,470 --> 00:38:19,280
اژدها؟یکمی زیاده روییه،اعلیحضرت
470
00:38:19,680 --> 00:38:21,340
اگه ما سیب زمینی نداشتیم
471
00:38:21,340 --> 00:38:23,570
هر روز ، زندگی های زیادی رو ازدست میدادیم
472
00:38:24,380 --> 00:38:25,880
...سیب زمینی هایی با ظاهری روستایی
473
00:38:25,880 --> 00:38:28,510
به راحتی در زمین خشک رشد میکنن
و به آسانی انبار میشوند
474
00:38:28,720 --> 00:38:31,320
و غذای اصلی مردم در دوران بعد از برداشت پاییزیه
475
00:38:31,880 --> 00:38:35,550
این ماده ای مقدس است که زندگی مردم را نجات میدهد
476
00:38:35,930 --> 00:38:38,130
این بیشتر از "فقط سیب زمینی ساده "ست
477
00:38:39,760 --> 00:38:40,860
لطفا امتحانش کنید
478
00:38:59,470 --> 00:39:02,150
وای خدا، خیلی خوشمزه ست
479
00:39:02,720 --> 00:39:04,380
اولین باره چنین مزه ای رو حس میکنم
480
00:39:05,820 --> 00:39:09,660
مشاور ایالتی حزب راست، باید خیلی گرسنتون باشه
481
00:39:09,684 --> 00:39:17,524
.:.: مترجمین ::.:.
.:.: Mahboobeh ، NaziMlov، شهنــاز :.:.
482
00:39:18,590 --> 00:39:19,860
این سیب زمینیه؟
483
00:39:32,450 --> 00:39:35,340
سه تا ظرف سس روبروتون هست
...رنگ سبز برای
484
00:39:35,340 --> 00:39:37,760
...این نمک میوه کاج است که
485
00:39:38,180 --> 00:39:40,930
...از برگهای کاجهای کاخ هواسونگ
486
00:39:40,930 --> 00:39:42,320
از منطقه قبیله نامیانگ هونگ درست شده
487
00:39:43,860 --> 00:39:46,990
این پودر قرمز روشن، شکر انگور وحشیه
488
00:39:47,660 --> 00:39:49,660
شکر ؟ مردم عادی اصلا میدونن چیه ؟
489
00:39:50,360 --> 00:39:52,490
اگه بعد از برداشت پاییزی ، بتونن چنین
غذای پرشکوهی بخورن
490
00:39:52,490 --> 00:39:54,530
من در تمام طول سال، نگران هیچی نخواهم بود
491
00:39:56,240 --> 00:39:59,280
این پودر شیرینی یوت ـه که مردم ازش لذت میبرن
492
00:40:00,110 --> 00:40:01,780
...این با پودر انگور وحشی کوه های کاماک مخلوط شده
493
00:40:01,780 --> 00:40:03,780
که منطقه قبیله پاپیونگ یون است
494
00:40:03,780 --> 00:40:05,840
که رنگ و رایحه فوق العاده ای به شکر میدهد
495
00:40:06,910 --> 00:40:09,220
و این سس زرد رنگ از هلو درست شده
496
00:40:09,740 --> 00:40:11,820
...این با بهترین هلو های
497
00:40:11,820 --> 00:40:14,280
یوجو از منطقه قبیله یوهنگ مین درست شده
498
00:40:15,160 --> 00:40:18,950
موضوع ضیافت امروز، توازنه
499
00:40:21,030 --> 00:40:23,160
سیاست مردم رو از هم جدا میکنه
500
00:40:23,160 --> 00:40:26,300
ولی غذاهای خوشمزه مردم رو
در کنار هم جمع میکنه
501
00:40:26,740 --> 00:40:30,200
...امیدوارم بتونین توازن خوشمزه این سه قبیله
502
00:40:30,610 --> 00:40:32,410
که امروز همراهمون هستند روبچشید
503
00:40:42,590 --> 00:40:45,590
سیب زمینی شیرین ، کدو سبز و بادمجونهارو
خرد می کنم و سرخ می کنم
504
00:40:45,590 --> 00:40:47,490
و من خورش گوجه فرنگی کامل رو با پف کردنش.
505
00:40:47,490 --> 00:40:48,990
با آب گوشت و تخم مرغ درست می کنم
506
00:40:50,630 --> 00:40:51,760
...این ایده جدید
507
00:40:51,760 --> 00:40:54,329
باعث میشه بعد از خوردنش دیوونه بشن
508
00:40:57,300 --> 00:40:58,439
هنوز کارت تموم نشده؟
509
00:40:59,139 --> 00:41:00,240
داره تموم میشه
510
00:41:00,240 --> 00:41:02,809
پودر جو و پودر لوبیا رو الاندارم ورز میدم
511
00:41:02,809 --> 00:41:05,680
هر آردی که دستم رسیده دارم ورز میدم
512
00:41:06,479 --> 00:41:10,380
غذایی که الان درست می کنیم
غذای اصلی این ضیافت بحساب میاد
513
00:41:10,380 --> 00:41:11,380
فهمیدم
514
00:41:14,119 --> 00:41:16,590
چیکار میکنی؟ مثل من ورزش بده
515
00:41:17,559 --> 00:41:20,889
این برای مفاصل شانه و مچ دست ما خوب نیست
516
00:41:20,889 --> 00:41:23,459
یالا زود باش با قدرت ورزش بده
517
00:41:23,459 --> 00:41:26,160
هر وقت لازم شد شونه و مچت رو مالش بده
518
00:41:26,160 --> 00:41:27,999
بیاد روش بکوبی اینجوری
519
00:41:31,300 --> 00:41:33,639
سرآشپز همه چیز آماده است
520
00:41:33,639 --> 00:41:34,639
جدی میگی؟
521
00:41:35,709 --> 00:41:38,010
اوکی
522
00:41:38,479 --> 00:41:40,849
بالاخره این یک ضیافته
هیچ ضیافتی بدون گوشت نیست
523
00:41:41,349 --> 00:41:43,209
...من غذای اصلی رو تموم میکنم
524
00:41:43,209 --> 00:41:44,950
با استیک و همبرگر
525
00:42:03,499 --> 00:42:07,240
(مک دونالدو)
526
00:42:07,240 --> 00:42:08,840
این یک کیسه خوراکی است
527
00:42:09,309 --> 00:42:10,610
این محصول تمام طول سال قرمز است
528
00:42:10,610 --> 00:42:13,079
بخاطر همین اسمش رو خرمالوی یک ساله است
529
00:42:13,079 --> 00:42:15,010
محصول رنگ قرمز بد شانسی رو
از سوریت نیل دور میکنه
530
00:42:23,090 --> 00:42:24,760
چطور می تونه اینقدر نرم باشه؟
531
00:42:32,329 --> 00:42:33,470
این چرخ شده دنده است؟
532
00:42:33,800 --> 00:42:36,570
...نمی تونه این باشه ، گوشت نتونست برسه
533
00:42:39,269 --> 00:42:42,769
منظورم این بود که الان تو این فصل همچین گوشتی
نمی تونه باشه
534
00:42:44,979 --> 00:42:46,610
یک ضرب المثلی در دربار امپراتور چین وجود داره
535
00:42:46,610 --> 00:42:48,349
".در آسمان ، اژدها برای تولید گوشت"
536
00:42:48,349 --> 00:42:50,019
"و در زمین خرها وجود دارند"
537
00:42:50,280 --> 00:42:54,050
و ما باید اضافه کنیم
تو این فصل لوبیا تولید گوشت میکنه
538
00:42:54,689 --> 00:42:58,760
"مک" برای جو. "دو" برای لوبیا. "نال" برای پرواربندی. "دو" برای شکم
539
00:42:59,119 --> 00:43:01,930
بنابر این باعث بوجود اومدن مک دونالدو می شه
540
00:43:02,389 --> 00:43:04,059
مک دونالدو
541
00:43:04,860 --> 00:43:06,260
(مک دونالدو)
542
00:43:06,260 --> 00:43:10,269
مثل گوشت واقعی خوشمزه و سیر کننده است
543
00:43:10,999 --> 00:43:12,269
واقعا جالبه
544
00:43:45,900 --> 00:43:46,970
چقدر زیبا
545
00:43:47,369 --> 00:43:50,610
من جلوه های هنری خودمو به ژله
شیرین و خنک شده اضافه میکنم
546
00:43:50,610 --> 00:43:51,910
تا از دیدنش لذت ببرن
547
00:43:52,439 --> 00:43:55,150
ظاهر دسرهای خوشمزه باید زیبا هم باشه
548
00:43:57,550 --> 00:43:59,079
واااو -
رنگهارو ببین -
549
00:43:59,079 --> 00:44:01,550
علاوه بر این یک فاکتور وااااو هم بهش بدین
550
00:44:01,849 --> 00:44:03,820
برای قسمت نهایی مهمونی
551
00:44:14,599 --> 00:44:15,930
(ژله اقبال)
552
00:44:15,930 --> 00:44:17,369
این زیباست
553
00:44:17,369 --> 00:44:19,970
اما این فقط یک ژله معمولیه
554
00:44:20,169 --> 00:44:24,340
فکر کنم از ترفندهاتون دست کشیدین
555
00:44:26,510 --> 00:44:29,050
این چوب باعث میشه خوردنش براتون آسون بشه
556
00:44:29,510 --> 00:44:31,249
در ضمن فال شمارم میگه
557
00:44:31,749 --> 00:44:32,749
فال؟
558
00:44:32,979 --> 00:44:34,749
این غذا پر از عطره بهاره
559
00:44:34,749 --> 00:44:37,959
بنابر این بهش میگن ژله شانس
560
00:44:38,590 --> 00:44:42,130
این امید منو نشون میده که آینده شما
مثل بهار همراه با خوشبختی باشه
561
00:44:48,130 --> 00:44:51,840
چطوره همینطور که داریم مهمونی رو
تموم میکنیم فال شما هم خونده بشه؟
562
00:44:52,439 --> 00:44:56,269
چطوری تونستی تو قصر مقدس همچین کاری کنی؟
563
00:45:00,709 --> 00:45:01,910
(یکی بیشتر)
564
00:45:03,309 --> 00:45:04,419
یکی بیشتر
565
00:45:04,419 --> 00:45:05,479
یکی بیشتر؟
566
00:45:07,389 --> 00:45:09,249
".دفعه دیگه دوباره امتحان کن"
567
00:45:13,260 --> 00:45:16,059
(احمق)
568
00:45:21,049 --> 00:45:23,348
وای خدا کمرم ، کمرم
569
00:45:26,649 --> 00:45:28,158
دارم می میرم
570
00:45:32,028 --> 00:45:35,098
من به جای مواد روحم رو توش ریختم
571
00:45:35,328 --> 00:45:37,368
وای خدا مردم
572
00:45:39,899 --> 00:45:41,198
ما تونستیم تونستیم
573
00:45:41,799 --> 00:45:43,039
ما انجامش دادیم
574
00:45:46,039 --> 00:45:47,908
میدونی الان دارم به چی فکر میکنم؟
575
00:45:49,778 --> 00:45:52,379
می دونم ، دقیقا خودمم همین حس رو دارم
576
00:45:54,678 --> 00:45:56,249
کیک ماهی -
چی؟ -
577
00:45:56,819 --> 00:45:58,448
داشتم به کیک ماهی فکر میکردم
578
00:46:00,819 --> 00:46:03,218
...سرآشپزی که تقریباً در دست امپراتور
شین شی هوانگ مرد
579
00:46:03,218 --> 00:46:05,388
شب قبل از مرگش کیک ماهی رو اختراع کرد
580
00:46:05,388 --> 00:46:07,658
فکر میکردم از خوش شانسیش بوده
581
00:46:08,359 --> 00:46:09,499
اما اینطور نبوده
582
00:46:09,698 --> 00:46:10,729
...مطمئنم این تو فکرش بوده که
583
00:46:10,729 --> 00:46:12,769
هر کاری که از دستش برمیاد
برای زنده موندنش امتحان کنه
584
00:46:12,999 --> 00:46:14,468
...الهام
585
00:46:14,468 --> 00:46:16,468
...راحت نمیاد سراغ کسی که
586
00:46:16,569 --> 00:46:18,008
تسلیم شده
587
00:46:19,308 --> 00:46:20,439
سرورم
588
00:46:21,479 --> 00:46:22,539
ملکه
589
00:46:24,408 --> 00:46:26,919
ای بابا یه نفس بکش
590
00:46:26,919 --> 00:46:30,589
بیا بیا این آبو بخور
591
00:46:36,089 --> 00:46:37,928
اسم خانوادگیش هان هستش
592
00:46:38,488 --> 00:46:40,629
درسته؟ اسم خانوادگیش واقعاً هان بود؟
593
00:46:40,629 --> 00:46:41,658
بله
594
00:46:42,428 --> 00:46:43,769
اسم کوچکش شیم اونگ
595
00:46:43,899 --> 00:46:45,399
هان شیم اونگ
596
00:46:45,428 --> 00:46:47,939
شیمون ؟ چرا سمش اینقدر
خارجکی به نظر میاد؟
597
00:46:50,808 --> 00:46:53,008
آهان هان شیم اونگ
598
00:46:53,508 --> 00:46:54,508
بله
599
00:46:55,939 --> 00:46:57,549
ببینم این چیه؟
600
00:46:57,549 --> 00:46:59,808
وای خدا ، چیزی نیست سرورم
601
00:47:01,448 --> 00:47:03,149
وقتی من بیرون قصر بودم
602
00:47:03,149 --> 00:47:05,019
این همه راه تا هانسونگبو رفتم
603
00:47:05,019 --> 00:47:07,289
تا نگاهی به ثبت خانوادگیش بندازم
604
00:47:09,519 --> 00:47:12,359
مطمئنم ثبت خانوادگیش جعلی باشه
یعنی اونو خریده
605
00:47:13,799 --> 00:47:17,198
آره قشنگ به خانواده آقای هان میاد
این مدلی باشن
606
00:47:17,428 --> 00:47:19,229
بخاطر همین نتونستیم پیداش کنیم
چون یک نجیب زاده تقلبی بوده
607
00:47:19,229 --> 00:47:21,839
از همچین راه کثیفی استفاده کرده
برای حمایت و لطف یکی؟
608
00:47:21,839 --> 00:47:24,209
علیاحضرت الان وقت این نیست اینجا وایسین
609
00:47:24,308 --> 00:47:26,169
اگه زیاد غیبت داشته باشید دچار مشکل می شین
610
00:47:26,169 --> 00:47:27,308
وای آره آره
611
00:47:27,539 --> 00:47:28,908
خانوم بانوی دربار کارت عالی بود
612
00:47:28,908 --> 00:47:30,948
من باید برم ، بیا بریم -
سرورم -
613
00:47:30,948 --> 00:47:32,609
صبر کنید علیاحضرت -
مراقب باش -
614
00:47:32,609 --> 00:47:33,649
!علیاحضرت ملکه
615
00:47:35,819 --> 00:47:37,649
ای وای علیاحضرت ایوای
616
00:47:38,049 --> 00:47:39,149
!علیاحضرت
617
00:47:40,049 --> 00:47:42,589
چیه ..چیه چی شدی؟
618
00:47:45,758 --> 00:47:47,359
...شکمم
619
00:47:48,999 --> 00:47:51,669
یک گروه کلی دوره گرد دارن تو شکم
من یه کارایی میکنن
620
00:47:52,428 --> 00:47:53,638
موضوع چیه؟
621
00:47:55,138 --> 00:47:56,198
...آب
622
00:47:57,039 --> 00:47:59,609
هیچکس این آب دور نریخت؟
623
00:47:59,609 --> 00:48:01,979
...چه آبی
624
00:48:03,039 --> 00:48:04,178
بود این؟
625
00:48:04,448 --> 00:48:06,549
این آبی بود که یک جور گیاه سمی توش بود
626
00:48:07,078 --> 00:48:09,049
سمی؟
627
00:48:10,388 --> 00:48:11,618
سمنی؟
628
00:48:12,448 --> 00:48:13,448
!بانوی دربار چوی
629
00:48:15,558 --> 00:48:17,058
می بینم که اینجایی
630
00:48:18,158 --> 00:48:19,528
البته که باید اینجا باشم
631
00:48:20,758 --> 00:48:24,229
این یک ضیافت برای تبریک بهبودی ملکه است
632
00:48:24,528 --> 00:48:26,368
از حالا همه چی رو خوب تحت نظر بگیر
633
00:48:26,999 --> 00:48:29,939
ببین که اقداماتت چه نتیجه ای در بر داره
634
00:48:42,948 --> 00:48:44,149
ای خدا
635
00:48:45,218 --> 00:48:48,258
تهیه یک وعده غذایی کار ساده ای نیست
636
00:48:49,658 --> 00:48:52,459
یک جای بدنم نیست که در نکنه
637
00:48:53,229 --> 00:48:57,799
بعدشم اون آشپز دربار مدام سر من داد میزنه
638
00:48:58,698 --> 00:49:01,598
...عوضی -
بیاین اینجا بیاین اینجا -
639
00:49:04,839 --> 00:49:06,569
هنوزم سیب زمینی داری که پوست بکنیم؟
640
00:49:06,569 --> 00:49:09,138
لطفا بانوی دربار چوی رو نجات بده
641
00:49:09,178 --> 00:49:10,308
تو رو خدا
642
00:49:22,718 --> 00:49:23,959
به کارتون ادامه بدین
643
00:49:29,399 --> 00:49:30,528
متاسفم
644
00:49:40,539 --> 00:49:42,109
ماسک اجنه زده بود
645
00:49:42,939 --> 00:49:45,008
و یک جای زخم قدیمی اطراف چونه داشت
646
00:49:52,089 --> 00:49:53,149
می بخشید
647
00:50:01,299 --> 00:50:02,359
ایوای
648
00:50:03,558 --> 00:50:04,629
معذرت میخوام
649
00:50:26,589 --> 00:50:29,859
ببین خیلی درد داره
650
00:50:30,258 --> 00:50:32,828
براش طب سوزنی انجام بده و مقداری عود دود کن
651
00:50:32,828 --> 00:50:34,859
بهش یک داروی ضد سم بده
652
00:50:34,859 --> 00:50:37,428
هی ، برو کنار دخالت نکن
653
00:50:37,569 --> 00:50:39,399
من رئیس اینجام
654
00:50:47,879 --> 00:50:49,439
اینطوری نمیشه
655
00:50:49,678 --> 00:50:51,609
تو آشپزخونه دربار وحشتنک بودی
656
00:50:51,609 --> 00:50:53,549
ولی تو درمانگاه دربار کارت عالیه
657
00:50:54,578 --> 00:50:56,848
خواه یک شخص باشه یا یک شی
658
00:50:56,848 --> 00:50:59,118
هر چی یک مکانی برا خودش داره
659
00:51:00,988 --> 00:51:03,459
اما سوزنات تو آشپزخونه سلطنتی بهتر کار میکرد
660
00:51:03,459 --> 00:51:04,459
نخیرم اینطور نیست
661
00:51:04,459 --> 00:51:06,658
این سوزن برای سوراخ کردن
سیب زمینی خیلی خوبه
662
00:51:06,658 --> 00:51:07,758
اینو بده من استفاده کنم
663
00:51:07,899 --> 00:51:09,328
به چه جراتی بهش دست میزنی
664
00:51:09,328 --> 00:51:11,098
این خیلی به درد پوست کندن سیب زمینی میخوره
665
00:51:11,098 --> 00:51:13,669
بده من ببرم استفاده کنم -
نه نمی شه -
666
00:51:13,669 --> 00:51:15,399
شما نمی تونی اینکارو بکنی علیاحضرت
667
00:51:22,979 --> 00:51:27,879
بزن و بکوب تو شکمم دیگه تموم شد
668
00:51:29,649 --> 00:51:31,289
من نباید الان اینجا باشم
669
00:51:32,689 --> 00:51:34,388
علیاحضرت -
بانو چوی -
670
00:51:34,658 --> 00:51:37,828
امکان نداره به این زودی خوب شده باشه
671
00:51:41,758 --> 00:51:43,729
اون یک زن قویه
672
00:51:55,238 --> 00:51:56,439
بوی روغن میده
673
00:51:56,439 --> 00:51:58,609
چرا اینقدر غایب بودی؟
674
00:51:59,379 --> 00:52:01,249
...خب راستش
675
00:52:01,278 --> 00:52:02,419
معذرت میخوام
676
00:52:03,249 --> 00:52:05,189
دستم لیز خورد
677
00:52:05,448 --> 00:52:07,618
و یک تیر به سمت ملکه شلیک کردم
678
00:52:09,058 --> 00:52:12,629
چیزیت که نشده؟
679
00:52:12,888 --> 00:52:14,799
نه ممنون خوبم
680
00:52:15,229 --> 00:52:17,129
...بازی شکار خیلی خسته کننده بود
681
00:52:17,129 --> 00:52:19,799
همینطور که داشتم آماده میشدم خوابم برد
682
00:52:19,968 --> 00:52:21,039
لعنتی
683
00:52:36,319 --> 00:52:37,488
پیش بند؟
684
00:52:46,289 --> 00:52:49,058
کی قراره آماده سازی شما تموم بشه؟
685
00:52:49,158 --> 00:52:50,629
لطفا کمی صبر داشته باشید
686
00:52:50,899 --> 00:52:53,499
شاه برای این ضیافت خیلی تلاش کرده
687
00:52:53,968 --> 00:52:56,968
احتمالا شاه داره استقامت میکنه
688
00:53:20,658 --> 00:53:23,129
...برای هرکسی که به اینجا آمده و به عنوان یک محقق الگویی برای خود قرار داده
689
00:53:23,528 --> 00:53:25,269
...با زیاد نخوردن
690
00:53:25,269 --> 00:53:27,769
برای نشان دادن اینکه گرسنگی
مردم را درک می کنید
691
00:53:28,169 --> 00:53:30,968
از این فرصت استفاده کرده و اعلام میکنم
692
00:53:33,669 --> 00:53:35,278
با شروع این ضیافت
693
00:53:35,839 --> 00:53:37,348
ما شروع به کاهش تنوع وعده های
غذایی خواهیم کرد
694
00:53:37,348 --> 00:53:38,908
(الگوبرداری از مردم با کاهش تعداد تنوع غذا)
695
00:53:38,908 --> 00:53:40,178
کم کردن تنوع ؟
696
00:53:41,078 --> 00:53:43,149
این مزخرفات چیه داره میگه؟
697
00:53:43,249 --> 00:53:46,319
...وقتی ملت به مشکل بر میخورن
698
00:53:46,319 --> 00:53:48,959
پادشاه باید تعداد غذاهای هر وعده رو کم کنه
699
00:53:49,118 --> 00:53:50,928
تا با درد مردم شریک بشه
700
00:53:51,289 --> 00:53:55,558
...با کم کردن مقدار غذا
درد ملت رو احساس کرده
701
00:53:55,859 --> 00:53:57,698
تا بتوانیم بر آن غلبه کنیم
702
00:53:58,499 --> 00:54:02,198
...در چین زمانی گرفتن غلات برای نجات ده ها نفر
703
00:54:02,198 --> 00:54:05,008
و درست کردن یک قطع گوشت برای سورچرانی
704
00:54:05,508 --> 00:54:06,638
یک گناه است
705
00:54:07,709 --> 00:54:10,278
...در نتیجه اگر گسی در این قصر
706
00:54:10,508 --> 00:54:13,709
تکه ای گوشت روی میزهایشان باشد
مجازات می شوند
707
00:54:16,348 --> 00:54:19,888
من نه تنها گوشت را تحریم میکنم بکله
شمارو از زیاده خوری و اصراف منع میکنم
708
00:54:20,348 --> 00:54:23,658
وزرا نمی توانند با نوشیدن و
خوردن و رقصیدن لذت ببرند
709
00:54:24,089 --> 00:54:25,959
و باید از اختلافات جناحی دست بردارند
710
00:54:26,859 --> 00:54:28,399
اگر این شرایط نقض شود
711
00:54:29,299 --> 00:54:32,269
من رسیدگی میکنم و مقصر را مجازات می کنم
712
00:54:34,598 --> 00:54:35,738
علیحضرت
713
00:54:49,218 --> 00:54:51,419
...من کیم جوا گون با عرض معذرت
714
00:54:51,589 --> 00:54:54,158
خبر ناخوشایندی برای شما دارم
715
00:55:26,848 --> 00:55:28,618
...اینها جنایتکارانی هستند که درباره وضعیت خود دروغ گفته اند
716
00:55:28,618 --> 00:55:30,388
و در لشکر گارد سلطنتی پنهان شده اند
717
00:55:31,528 --> 00:55:33,459
به منظور محافظت از شما در کنار شما
718
00:55:33,459 --> 00:55:35,258
یک هویت جعلی درست کرده اند
719
00:55:37,299 --> 00:55:40,468
وقتشه که دنبال افرادی بریم که فکر می کنند
پنهان هستند
720
00:55:40,629 --> 00:55:42,598
...من مطمئنم كه اون معتقده كه اونها اساس قدرتشن
721
00:55:42,598 --> 00:55:44,468
که اینقدر ازشون بخوبی مراقبت و محافظت کرده
722
00:55:44,908 --> 00:55:47,479
ما باید اونو از ریشه بیرون بیاریم
و تکه تکه کنیم
723
00:55:49,408 --> 00:55:51,379
تا دیگه نتونه بایسته
724
00:56:14,439 --> 00:56:17,408
حتما باید همچین روز پر معنایی رو خراب کنی؟
725
00:56:17,408 --> 00:56:20,138
شما می دونید اونها واقعا کی هستند؟
726
00:56:21,539 --> 00:56:23,709
برخی از اونها عضو خانواده های خائنین هستند
727
00:56:23,709 --> 00:56:26,308
برخی از اونها راهزنانی بودند که مقامات
علمی رو هدف قرار می دادند
728
00:56:26,308 --> 00:56:28,819
و برخی جنایتکاران تحت تعقیبی هستند
که آشکارا از سلطنت انتقاد می کنند
729
00:56:29,149 --> 00:56:32,049
همه شون دربار سلطنتی رو قبول ندارند
730
00:56:32,049 --> 00:56:33,589
....اما اونها
731
00:56:33,589 --> 00:56:36,058
با لباس مبدل از اعلیحضرت محافظت می کنند
732
00:56:36,189 --> 00:56:38,289
هدفت نهایی اونها طرح یک کودتا بوده
733
00:56:38,589 --> 00:56:40,589
...به دلیل فوریت این موضوع من چاره دیگه ای نداشتم
734
00:56:40,589 --> 00:56:42,528
جز اینکه بلافاصله به اعلیحضرت اعلام کنم
735
00:56:47,368 --> 00:56:48,439
نه این نمی تونه باشه
736
00:56:48,439 --> 00:56:51,638
...چه کسی به دروغ نگهبانان سلطنتی من رو متهم کرده
737
00:56:51,968 --> 00:56:55,278
برای تضعیف امنیت و صدمه زدن به من
738
00:56:55,778 --> 00:56:57,008
چه کسی بوده؟
739
00:56:58,448 --> 00:57:00,778
دقیقا منظورتون کیه علیاحضرت؟
740
00:57:00,948 --> 00:57:04,689
شما ، فرمانده آموزش کیم جوا گیون
741
00:57:11,129 --> 00:57:12,488
...نکنه اینکارو می کنید
742
00:57:12,488 --> 00:57:15,828
چون فکر میکنید اون سه خانواده پشت شمارو گرفتند؟
743
00:57:16,758 --> 00:57:19,069
...آیا فکر می کنید با چندکلمه
744
00:57:19,069 --> 00:57:21,299
برای ترغیب اونها کافیه که طرف شمارو بگیرن؟
745
00:57:22,968 --> 00:57:24,468
شما ابله هستید
746
00:57:25,039 --> 00:57:27,209
وقتش رسیده که بیدار بشید
و واقعیت خودتون رو ببینید
747
00:57:42,819 --> 00:57:44,359
!چقدر گستاخ
748
00:57:47,328 --> 00:57:49,499
به چه جراتی اینجوری به پادشاه توهین میکنی؟
749
00:57:50,158 --> 00:57:53,468
این یک رفتار خائنانه است
750
00:57:53,468 --> 00:57:55,868
این کار بهتون نمیاد اعلیحضرت
آروم باش
751
00:57:55,868 --> 00:57:58,238
وقتی من پادشاهم به چه جراتی به من دستور میدی؟
752
00:58:08,819 --> 00:58:12,749
اعلیحضرت به نظر میاد یک چیزی هست
که روش حساب میکنی
753
00:58:12,919 --> 00:58:15,319
...هر چی باشه قادر به استفاده ازش نیستید
754
00:58:16,089 --> 00:58:18,289
حتی اگه تمام اندامتون رو قطع کنید
755
00:58:20,129 --> 00:58:23,158
شما باید بهای بی احتیاطی تون رو بپردازید
756
00:58:28,999 --> 00:58:31,709
بخاطر این خیانت سر از تن همه تون
جدا خواهد شد
757
00:58:36,439 --> 00:58:39,578
اعلیحضرت ماطبق قوانین نظامی عمل میکنیم
758
00:58:40,249 --> 00:58:41,618
...اونها متهم به خیانت هستند
759
00:58:41,618 --> 00:58:43,519
معنیش اینه که از دست لشکر گارد خارجه
760
00:58:43,519 --> 00:58:45,448
و وزارت دادگستری باید
به این موضوع رسیدگی کنه
761
00:58:50,988 --> 00:58:51,988
اعلیحضرت
762
00:58:53,359 --> 00:58:54,959
لشکر گارد امنیتی به این موضوع رسیدگی میکنه
763
00:58:54,959 --> 00:58:57,328
!خیر اعلیحضرت -
!خیر اعلیحضرت -
764
00:58:57,769 --> 00:59:01,468
!فرمانده گارد سلطنتی می دونسته اونها واقعا کی هستند
765
00:59:01,598 --> 00:59:04,638
امکان داره همه افراد در لشکر خیانتکار باشند
766
00:59:04,638 --> 00:59:06,939
...ما نمی تونیم به گارد سلطنتی اجازه بدیم
767
00:59:06,939 --> 00:59:08,039
به فسادی که رخ داده رسیدگی کند
768
00:59:08,039 --> 00:59:10,879
!لطفا تجدید نظر کنید ، اعلیحضرت -
!لطفا تجدید نظر کنید ، اعلیحضرت -
769
00:59:10,879 --> 00:59:13,308
لطفا تجدید نظر کنید ، اعلیحضرت
770
00:59:25,129 --> 00:59:26,689
... ما می تونیم کل بخش رو منحل کنیم
771
00:59:26,689 --> 00:59:29,459
و فرمانده گارد سلطنتی رو تحت تعقیب قرار بدیم
772
00:59:29,459 --> 00:59:30,499
با این حال
773
00:59:32,169 --> 00:59:34,999
اگر مجازات این جنایتکاران را به من بسپارید
774
00:59:35,499 --> 00:59:39,569
...من اونو به عنوان قول شما در نظر خواهم گرفت
که از حالا هیچ کاری انجام نمی دهید
775
00:59:40,738 --> 00:59:42,778
و همینجا تمومش می کنید
776
01:00:06,598 --> 01:00:07,799
...هیچ کاری نکردن
777
01:00:10,039 --> 01:00:11,238
میتونه تفاوتی بوجود بیاره
778
01:00:14,479 --> 01:00:16,209
چه تصمیمی می گیرید اعلیحضرت؟
779
01:00:28,789 --> 01:00:29,859
خیلی خب
780
01:00:34,799 --> 01:00:36,258
...من این موضوع رو می سپارم
781
01:00:40,428 --> 01:00:41,569
دست شما
782
01:03:03,808 --> 01:03:06,408
"...پروردگار این سرزمین"
783
01:03:07,549 --> 01:03:10,778
"و پروردگار غلات ، من به درگاه شما دعا میکنم "
784
01:03:12,348 --> 01:03:14,388
"...نعمتت را"
785
01:03:15,158 --> 01:03:18,859
"و دانه های موجود در زمین را به میوه های رسیده تبدیل کن"
786
01:03:19,729 --> 01:03:23,229
"...رحمت خداوندگار"
787
01:03:27,468 --> 01:03:29,769
"بر مردم این سرزمین باد تا هرگز مجبور به گرسنگی نشوند"
788
01:03:38,948 --> 01:03:39,979
...لطفا
789
01:04:31,269 --> 01:04:33,198
!اعلیحضرت -
!اعلیحضرت -
790
01:04:33,222 --> 01:04:45,151
برای دانلود قسمتهای بعدی به کانال زیر
@KoreanAngels مراجعه نمایید
KoreanAngels_official اینستاگرام
791
01:04:49,178 --> 01:04:53,249
(آقای ملکه)
792
01:05:09,039 --> 01:05:11,609
این انفجار به شنوایی او آسیب زده
793
01:05:11,609 --> 01:05:12,669
اعلیحضرت
794
01:05:13,069 --> 01:05:15,278
مشکلی پیش نخواهد اومد درسته؟ -
بله البته -
795
01:05:15,278 --> 01:05:16,709
هیچ کس پشت اون نیست؟
796
01:05:16,709 --> 01:05:18,749
من تصمیم گرفتم
797
01:05:18,749 --> 01:05:19,948
پس نمیر
798
01:05:19,948 --> 01:05:21,448
...طوری ریکاوری شی که انگا هیچ اتفاقی نیفتاده
799
01:05:21,448 --> 01:05:22,718
تا بتونم از پشت بهت خنجر بزنم
800
01:05:22,718 --> 01:05:25,348
دشمن درونش همیشه ترسناکتره
801
01:05:25,348 --> 01:05:27,388
...ملکه اعظم ، پادشاه
802
01:05:28,058 --> 01:05:29,519
...اعلیحضرت
803
01:05:29,819 --> 01:05:32,828
من تقاضا میکنم که به این اقتدار پایان دهید
804
01:05:32,828 --> 01:05:33,888
!اعلیحضرت
805
01:05:33,888 --> 01:05:36,999
همه با هم تو این قصر کیم سو یونگ رو کشتند
806
01:05:37,023 --> 01:06:40,134
@KoreanAngels : کانال تلگرام
KoreanAngels_official : اینستاگرام