1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 فرشتگان کره ای با افتخار تقديم ميکند @KoreanAngels 2 00:00:06,264 --> 00:00:08,533 (این سریال ساختگی است و تمامی شخصیت ها،سازمان ها) 3 00:00:08,533 --> 00:00:10,634 (و اتفاقات هیچ ارتباطی با وقایع تاریخی ندارند) 4 00:01:12,763 --> 00:01:13,863 تو بودی 5 00:01:14,763 --> 00:01:16,434 تو همون آدمی 6 00:01:25,044 --> 00:01:26,613 هیچوقت نمیبخشمت 7 00:01:46,763 --> 00:01:49,503 خودم میکشمت 8 00:02:44,823 --> 00:02:47,793 (قسمت 12: رقص روی شمشیر ) 9 00:02:52,033 --> 00:02:54,964 (قسمت 12) 10 00:02:55,434 --> 00:02:58,834 حالا فهمیدی صاحب این قصر کیه؟ 11 00:03:06,674 --> 00:03:09,144 تقریبا نزدیک شما بود. شما رو با شکار اشتباه گرفتم 12 00:03:09,313 --> 00:03:11,413 مطمئنی تصادفی به هدف نزدی؟ 13 00:03:12,413 --> 00:03:13,584 اشتباه برداشت کردید 14 00:03:21,764 --> 00:03:23,593 جایگاه ـت رو یادت بمونه 15 00:03:30,704 --> 00:03:32,804 باید لباسمو عوض کنم 16 00:03:32,804 --> 00:03:33,873 بله عالیجناب 17 00:03:56,494 --> 00:03:58,494 کاریه که وزارت دادگستری باید انجامش بده 18 00:04:09,443 --> 00:04:11,413 لازم بود اینکار رو با اُوول کنید؟ 19 00:04:15,584 --> 00:04:16,944 چی داری میگی؟ 20 00:04:17,343 --> 00:04:19,483 لازم بود اونو بکشید؟ 21 00:04:19,783 --> 00:04:22,384 لازم بود بعد کشتنش اونو بندازید توی چاه؟ 22 00:04:22,754 --> 00:04:24,394 .....لازم بود که 23 00:04:24,754 --> 00:04:27,553 یه دختر بی گناه رو فقط بخاطر تهدید کردن من بکشید؟ 24 00:04:27,764 --> 00:04:28,894 من کشتمش؟ 25 00:04:29,093 --> 00:04:31,033 چرا همیچین برداشتی اشتباهی میکنی؟ 26 00:04:31,163 --> 00:04:32,634 من هیچ موجود زنده ای رو نمیکشم 27 00:04:32,634 --> 00:04:34,603 مگه برای درست کردن غذا 28 00:04:37,334 --> 00:04:40,033 پیدا کردن اون توی چاه یا یه اتفاق وحشدناک بوده 29 00:04:40,504 --> 00:04:42,644 یا یکی خواسته بیاد بین ما 30 00:04:43,874 --> 00:04:47,743 انکار میکنید تا بیشتر عصبی بشم 31 00:04:48,043 --> 00:04:51,254 خدای من؛داری دیوونم میکنی، واقعا اینکارو نکردم 32 00:04:51,254 --> 00:04:53,584 چرا انقدر به من شک داری؟ 33 00:04:53,783 --> 00:04:55,053 چون اون شخص شما بودید 34 00:04:55,353 --> 00:04:58,954 کیم سو یونگی که من میشناسم این کارو کرده 35 00:04:59,493 --> 00:05:01,324 چجوری منو خوب میشناسی وقتی خودم ،خودمو نمیشناسم؟ 36 00:05:01,464 --> 00:05:05,564 یه دروغگو تو دروغ گفتن به خودش بهترینه 37 00:05:05,894 --> 00:05:08,634 دارید خودتونو گول میزند بخاطر همین خودتونو نمیشناسید 38 00:05:14,134 --> 00:05:17,543 فکر کنم من و تو از یه جاده ای رد شدیم که دیگه نمیتونم ازش برگردیم 39 00:05:18,543 --> 00:05:21,283 برداشت های اشتباهت نسبت به من برام مهم نیست 40 00:05:22,243 --> 00:05:23,584 پس هرکاری دوست داری بکن 41 00:05:31,853 --> 00:05:32,894 (خرگوش) 42 00:05:46,074 --> 00:05:47,274 کی اونو گرفت؟ 43 00:05:47,274 --> 00:05:49,504 ...انقدر سختی کشیدیم بگیریمش اونوقت کی جرات کرد 44 00:05:57,543 --> 00:06:00,514 بنظر برنده شدیم. باید برگردیم 45 00:06:00,954 --> 00:06:02,254 -بله بانوی من - بله بانوی من 46 00:06:17,533 --> 00:06:18,803 این خون ـه 47 00:06:21,274 --> 00:06:22,644 لعنت بهت 48 00:06:23,803 --> 00:06:25,874 عقلتو از دست دادی؟ کارت مثل دیوونه هاست 49 00:06:26,444 --> 00:06:29,243 ببخشید. دستم سُر خورد 50 00:06:29,783 --> 00:06:32,084 - ....چرا یکم - حالتون خوبه بانوی من؟ 51 00:06:32,109 --> 00:06:34,479 حتی اگه پنبه باشه بازم ممکنه آسیب دیده باشید 52 00:06:34,824 --> 00:06:36,954 ....بانوی من، شما به چه جراتی 53 00:06:43,564 --> 00:06:45,264 هر چی عوض داره گله نداره 54 00:06:46,394 --> 00:06:48,134 خودتو مرده بدون 55 00:06:53,834 --> 00:06:54,874 مطمئنید؟ 56 00:06:56,204 --> 00:06:59,743 امروز بخاطر بانوان عزیز میزارم بری و از جونت میگذرم 57 00:07:00,714 --> 00:07:02,683 - بخاطر اینکه ازش قویترم - البته بانوی من 58 00:07:10,524 --> 00:07:12,093 بریم به کاخ هویجونگ جئون 59 00:07:12,553 --> 00:07:14,194 کمکتون میکنم عوضش کنید 60 00:07:14,194 --> 00:07:16,293 یکی میخواد در جشن تداخل ایجاد کنه 61 00:07:17,264 --> 00:07:18,933 باید خودم تنهایی بگیرمش 62 00:07:53,694 --> 00:07:56,233 تمام کسانی که امروز اینجا جمع شده اند 63 00:07:56,233 --> 00:07:58,704 پادشاه رو بعنوان یه شخص قدرتمند درنظر میگیرن 64 00:07:59,134 --> 00:08:01,033 هرآنچه درمورد پادشاه گفته شده 65 00:08:01,033 --> 00:08:02,803 و اسم مستعارشون ؛شاهزاده ی هیزم شکن جزیره گانگوا 66 00:08:02,904 --> 00:08:05,214 تنها یک شایعه ی دروغین خواهد شد 67 00:08:06,574 --> 00:08:09,214 عالیجناب برای برگزاری جشن بسیار مصمم بودن 68 00:08:09,214 --> 00:08:10,584 این روز رو برای ظاهر شدن با 69 00:08:10,584 --> 00:08:12,913 یک تصویر جدید از خودش دربرابر درباریان انتخاب کرده بود 70 00:08:14,283 --> 00:08:15,954 وقتی که داشت خودش رو آماده میکرد 71 00:08:17,524 --> 00:08:20,053 داشتید چه غلطی می کردید؟ 72 00:08:22,324 --> 00:08:23,663 عذر میخوام 73 00:08:24,394 --> 00:08:25,394 به هر حال 74 00:08:26,033 --> 00:08:29,334 من هم چیزی رو برای عالیجناب آماده کردم 75 00:08:30,764 --> 00:08:32,204 پس منتظرش باشید 76 00:08:34,673 --> 00:08:37,404 امیدوارم به درستی آماده شده باشه 77 00:08:45,813 --> 00:08:47,453 بانو هونگ 78 00:08:48,183 --> 00:08:49,323 یک امتیاز 79 00:08:50,884 --> 00:08:53,654 بانوی سلطنتی اویی ؛ دو امتیاز 80 00:08:55,293 --> 00:08:56,894 بانو مین 81 00:08:58,494 --> 00:08:59,793 چهار امتیاز 82 00:09:00,693 --> 00:09:04,234 بانو یون هم چهار امیتاز 83 00:09:06,734 --> 00:09:08,303 ملکه 84 00:09:11,374 --> 00:09:12,443 ده امتیاز 85 00:09:13,313 --> 00:09:14,344 واو 86 00:09:18,154 --> 00:09:21,323 در این صورت برنده ملکه است 87 00:09:21,583 --> 00:09:24,384 ملکه بیوه جوایز رو اهدا میکنن 88 00:09:36,104 --> 00:09:38,833 گفتید که فقط ازش لذت میبرید 89 00:09:38,974 --> 00:09:40,874 مخفیانه تمرین کردید؟ 90 00:09:41,033 --> 00:09:43,344 از بد تولد حرفه ای بودم 91 00:09:44,874 --> 00:09:47,114 تو بازی های واقعی بهترم 92 00:09:50,614 --> 00:09:53,154 تبریک میگم بانوی من 93 00:09:53,154 --> 00:09:55,783 - تبریک میگیم بانوی من -تبریک میگیم بانوی من 94 00:10:01,024 --> 00:10:02,323 چه حقه بازه 95 00:10:03,224 --> 00:10:06,193 برای جشن باید به کاخ اصلی بریم 96 00:10:06,533 --> 00:10:08,703 تا شروع مراسم وقت داریم 97 00:10:08,703 --> 00:10:11,203 پس میتونید استراحت کنید 98 00:10:11,203 --> 00:10:13,234 مطمئناً بعد از بازی شکار خسته شدید 99 00:10:13,604 --> 00:10:15,844 - چشم ملکه بزرگ - چشم ملکه بزرگ 100 00:10:23,583 --> 00:10:24,884 خیلی صدمه دیدید؟ 101 00:10:25,183 --> 00:10:27,254 آه این؟ 102 00:10:28,254 --> 00:10:30,724 میشه فهمید خواجه کیم چقدر از این اتفاق ترسیده 103 00:10:31,283 --> 00:10:33,293 بانوی من باید به کاخ داجوجوئون برگردید 104 00:10:33,293 --> 00:10:35,293 و برای جشن لباس مناسب بپوشید 105 00:10:35,293 --> 00:10:37,364 درسته تا وقتی هستیم باید یکم استراحت کنیم 106 00:10:37,364 --> 00:10:40,394 - البته - هنوز پس کله ام داره درد میکنه 107 00:10:40,394 --> 00:10:41,504 آیگو 108 00:10:49,104 --> 00:10:51,344 باید عجله کینم؛ زمان زیادی تا جشن باقی نمونده 109 00:11:01,014 --> 00:11:02,884 چرا اینکارو کردن؟ 110 00:11:04,024 --> 00:11:06,724 مطمئنم یکی میخواد بین منو و اونو بهم بزنه 111 00:11:07,453 --> 00:11:08,524 کی؟ 112 00:11:10,024 --> 00:11:11,963 کسی که اتفاق بد چاه باخبره 113 00:11:12,894 --> 00:11:16,803 در قصر سه نوع تاریخچه هست که دوام آوردن 114 00:11:17,533 --> 00:11:19,033 دشمنی پنهان بین زنان 115 00:11:19,533 --> 00:11:22,344 مبارزه برای قدرت در قصر سلطنتی 116 00:11:24,073 --> 00:11:25,114 و مرگ به وسیله ی سم 117 00:11:28,413 --> 00:11:30,913 بخاطر همین همش درمورد سم باهام صحبت میکنی؟ 118 00:11:31,014 --> 00:11:33,083 من دهه هاست که در قصر هستم 119 00:11:33,384 --> 00:11:36,354 و آدم های زیادی رو دیدم که با سم مردن 120 00:11:37,984 --> 00:11:40,524 سموم کشنده ای که بعد از یکبار نوشنیدن اثر میکنن 121 00:11:40,953 --> 00:11:42,224 سموم پنهان 122 00:11:42,224 --> 00:11:44,264 که به آرامی مسموم میکنن و به نظر میرسه مرگ بر اثر بیماری بوده 123 00:11:44,793 --> 00:11:46,693 اون ها هنوز مشخص نشدن 124 00:11:47,163 --> 00:11:49,864 اما مطمئنم مرگ و میر زیادی وجود داره 125 00:11:49,864 --> 00:11:51,604 که باعث و بانیش سم بوده 126 00:11:52,333 --> 00:11:55,673 درسته قصر جای خیلی خطرناکیه 127 00:11:58,274 --> 00:12:00,943 بیاید درموردش فکر کنیم. اون آقایی که شبیه آقای هان بود 128 00:12:05,183 --> 00:12:06,384 درسته اون مرده 129 00:12:06,514 --> 00:12:07,553 صبر کن 130 00:12:09,176 --> 00:12:12,076 پس برگشت 131 00:12:12,193 --> 00:12:15,024 صورتشو دیدی؟ فکر نکنم اینکارو کرده باشه 132 00:12:15,024 --> 00:12:16,463 بخاطر همین فرار کردم 133 00:12:16,793 --> 00:12:18,394 - مطمئنی؟ - آره 134 00:12:18,394 --> 00:12:20,793 گرفتمت 135 00:12:26,933 --> 00:12:27,933 بانو چوی 136 00:12:28,144 --> 00:12:30,073 برو و اون مرد رو پیدا کن.و اونی که همین الان 137 00:12:30,073 --> 00:12:31,104 داشت با رئیس بازرس حرف میزد 138 00:12:32,413 --> 00:12:34,374 روی توپ های اژدهای نداشته ام شرط میبندم 139 00:12:34,374 --> 00:12:36,683 که فامیلش هان ـه 140 00:12:37,443 --> 00:12:39,913 جشن بزودی شروع میشه 141 00:12:39,953 --> 00:12:41,254 تا زمانی که این مرد این 142 00:12:41,254 --> 00:12:42,923 اطراف پرسه بزنه شروع نمیشه 143 00:12:43,283 --> 00:12:44,354 چی؟ 144 00:12:45,654 --> 00:12:47,154 چه اتفاقی برای سرآشپز سلطنتی افتاده؟ 145 00:12:47,854 --> 00:12:48,894 اون آشغال 146 00:12:52,063 --> 00:12:55,533 چرا همه چیز مثل چیزاییه که گذروندم؟ 147 00:12:57,004 --> 00:12:59,404 و چئو جونگ حتی نمیدونه چه خبره 148 00:13:02,774 --> 00:13:05,413 آدم باید طوری زندگی کنه که بنظر پشیمون نیاد 149 00:13:05,713 --> 00:13:07,974 من خودم میشم و نادیده میگیرمش 150 00:13:11,283 --> 00:13:13,854 اما مطمئنم اون مرد چیزی توی آب ریخت 151 00:13:15,724 --> 00:13:17,024 نکنه سم بود؟ 152 00:13:15,720 --> 00:13:17,020 سم بود؟ 153 00:13:19,320 --> 00:13:21,090 هی ، امکان نداره 154 00:13:21,320 --> 00:13:23,090 حتی اگه قصر جای وحشتناکی باشه 155 00:13:23,090 --> 00:13:25,730 واقعا میخواد تو جشن،همه رومسموم کنه؟ 156 00:13:26,330 --> 00:13:27,390 محاله 157 00:13:30,230 --> 00:13:32,900 می بینی؟ ترسو اضطراب ، مسریه 158 00:13:32,900 --> 00:13:34,400 لعنتی 159 00:13:34,670 --> 00:13:35,800 کجا میرین؟ 160 00:13:36,270 --> 00:13:38,610 دارم میرم سر صحنه جرم که مدرک جمع کنم 161 00:13:38,710 --> 00:13:40,240 اون طرفی به سمت تالار ده جوجونه 162 00:13:40,270 --> 00:13:43,040 هی احساسم قاطی شده ، ذهنمم داره قاطی میزنه 163 00:13:44,140 --> 00:13:45,710 !بزارید با هم بریم، علیا حضرت 164 00:14:09,670 --> 00:14:11,670 یه جورایی بوی علف میده 165 00:14:12,770 --> 00:14:14,370 چی توش ریخته؟ 166 00:14:15,080 --> 00:14:16,240 نمیتونین ، علیا حضرت 167 00:14:16,910 --> 00:14:18,010 درسته ؟ 168 00:14:19,410 --> 00:14:20,850 تو دردسر افتادیم 169 00:14:21,920 --> 00:14:23,050 اعلیحضرت 170 00:14:25,450 --> 00:14:28,190 تا جایی که میتونستم ، کارها رو اماده کردم 171 00:14:28,190 --> 00:14:30,520 ضیافت به زودی شروع میشه ولی مواد اولیه هنوز نرسیدن 172 00:14:31,160 --> 00:14:33,090 حتی اگه دیر بشه ، مواد غذایی حتما میرسه 173 00:14:36,200 --> 00:14:37,900 به من اعتماد کن و تسلیم نشو 174 00:14:39,630 --> 00:14:42,270 منم سعیمو میکنم که یه چیزایی پیدا کنم 175 00:14:56,280 --> 00:14:57,620 فقط بیخیالش بشین 176 00:14:59,290 --> 00:15:00,990 اگه بیخیال بشی، حس بهتری داری خنگول جان 177 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 ملکه 178 00:15:03,190 --> 00:15:05,830 همین الانم میدونی جواب نمیده 179 00:15:05,830 --> 00:15:07,930 حتی اگه تمام تلاشتوبکنی 180 00:15:07,930 --> 00:15:10,260 فقط به خودت وآدمایی که اطرافتن صدمه میزنی 181 00:15:12,630 --> 00:15:15,640 پس باید مثل جسد بیحرکت بمونم که تو دستای اونا عذاب بکشم؟ 182 00:15:19,110 --> 00:15:20,670 نمیتونم همچین کاری بکنم 183 00:15:21,910 --> 00:15:25,050 تا جایی که بتونم ، تلاشمو میکنم 184 00:15:25,980 --> 00:15:28,180 اگه این کار من ، شما رو رنج میده 185 00:15:29,780 --> 00:15:31,080 فقط منو نادیده بگیرین 186 00:15:33,550 --> 00:15:36,360 آه، درسته ما رابطه مون "نو تاچ"ـه دیگه 187 00:15:36,820 --> 00:15:38,120 اوکی!گرفتم 188 00:15:45,400 --> 00:15:48,570 علیا حضرت، چرا چیزی که تو دلتون نیست رو میگین؟ 189 00:15:49,240 --> 00:15:50,400 منظورت چیه ؟ 190 00:15:50,770 --> 00:15:53,770 حتی اگه چرت و پرت هم بگم بازم حرفمو رک و راست میزنم 191 00:15:53,870 --> 00:15:55,740 هیچ وقت حرفیو نزدم که از ته دلم نباشه 192 00:15:56,110 --> 00:15:57,940 شما نگرانشون هستین 193 00:15:58,010 --> 00:16:00,380 میترسین هر چه بیشتر سعی کنن بیشتر صدمه ببینن 194 00:16:01,280 --> 00:16:02,520 من واسه چی؟ 195 00:16:02,920 --> 00:16:05,720 ...نگرانی برای سلبریتی ها و برای شاه 196 00:16:05,720 --> 00:16:06,890 بی معناترین نگرانی های عالمه 197 00:16:08,990 --> 00:16:11,560 این روزا، هر وقتی چیزی میگین که از ته دلتون نیست 198 00:16:11,560 --> 00:16:13,390 همیشه یه چیز عجیب غریبی هم میگین 199 00:16:39,720 --> 00:16:41,450 میدونستم، آب رو مسموم کرده 200 00:16:43,290 --> 00:16:45,290 هی ، سرآشپز سلطنتی کجاست؟ 201 00:16:46,490 --> 00:16:49,200 همین الان از اینجا رفتش 202 00:16:50,300 --> 00:16:51,360 !نه 203 00:16:54,803 --> 00:16:56,203 فرار کرد؟ 204 00:16:56,504 --> 00:16:58,203 یه طور رفتار میکنه که رفتار و کاراش عالیه 205 00:16:58,203 --> 00:16:59,474 اما بخاطر زنده موندن در رفته 206 00:16:59,614 --> 00:17:01,344 پس امروز ضیافت چی میشه 207 00:17:02,114 --> 00:17:04,183 پادشاه خیلی براش زحمت کشیده 208 00:17:04,244 --> 00:17:06,554 هیچ موادی نداریم و سرآشپز فرار کرده 209 00:17:07,814 --> 00:17:09,023 تموم شد 210 00:17:10,824 --> 00:17:13,894 پس یعنی من باید مثل یک جسد بی حرکت بمونم وتو دست اونها عذاب بکشم؟ 211 00:17:14,253 --> 00:17:15,723 من نمی تونم اینکارو بکنم 212 00:17:17,023 --> 00:17:20,263 من تمام تلاشم رو میکنم تا جایی که میتونم پیش برم 213 00:17:21,834 --> 00:17:23,534 واقعا که 214 00:17:25,173 --> 00:17:27,503 هونگ یون مجبوری یه کارایی بکنی 215 00:17:30,743 --> 00:17:32,213 خوب ممنون از تلاشتون 216 00:17:33,614 --> 00:17:35,044 (هان شیم اونگ) 217 00:17:37,814 --> 00:17:39,453 خیلی خب خسته نباشی 218 00:17:44,854 --> 00:17:46,923 اسم مردی که الان رفت چی بود؟ 219 00:17:47,253 --> 00:17:48,564 واسه چی می پرسی؟ 220 00:17:49,263 --> 00:17:50,763 حتما دلیل خوبی دارم 221 00:17:50,864 --> 00:17:52,334 نمی تونم بهت بگم 222 00:17:56,364 --> 00:17:57,663 ای بابا 223 00:17:57,904 --> 00:18:01,203 اگه ملکه غیر قابل پیش بینی خودمو تو ضیافت تنها بذارم 224 00:18:01,773 --> 00:18:04,044 ممکنه باعث دردسر بشه 225 00:18:05,673 --> 00:18:07,973 خدای من مشتاق دیدار 226 00:18:07,973 --> 00:18:09,743 سرما خوردم 227 00:18:10,614 --> 00:18:12,884 لطفا اینو بهم قرض بده ...ممنون 228 00:18:33,473 --> 00:18:35,943 برنج برنج ، اونجا برنجه 229 00:18:35,943 --> 00:18:39,544 صبر کن برنج - اونجا برنجه - 230 00:18:39,544 --> 00:18:40,743 بیا - برنج اینجاس - 231 00:18:41,473 --> 00:18:42,743 بردارین - برنج - 232 00:18:44,084 --> 00:18:46,213 برنج بردارین - عجله کنید - 233 00:18:46,413 --> 00:18:48,054 یالا زود باشین 234 00:18:49,183 --> 00:18:50,384 این چیه ؟ 235 00:18:52,124 --> 00:18:53,394 برنج 236 00:19:16,084 --> 00:19:19,284 خدای من مشتری همیشکی ما 237 00:19:21,483 --> 00:19:25,023 مثل همیشه یه سری جنس آوردم که آدم می میره براشون 238 00:19:32,334 --> 00:19:33,763 من الان وقت اینکارهارو ندارم 239 00:19:34,433 --> 00:19:35,904 اشتباه گرفتی 240 00:19:37,104 --> 00:19:38,134 چی؟ 241 00:19:39,034 --> 00:19:40,104 خودش بود 242 00:20:00,423 --> 00:20:02,794 چرا امروز همه چیزا وسوسه کننده است 243 00:20:04,624 --> 00:20:07,364 با این حال بانو چوی به هیچ وجه تو نباید وسوسه بشی 244 00:20:23,844 --> 00:20:27,413 تو یک بانوی درباری در مورد چیزی میخوای با من صحبت کنی؟ 245 00:20:56,443 --> 00:20:58,044 ...تو توانایی خودتو از من مخفی نگهداشی 246 00:20:58,044 --> 00:21:00,253 در تمام این مدت کاری نکردی که مهارت هات مفید واقع بشه 247 00:21:00,654 --> 00:21:03,284 حتما خیلی شکنجه آوره که فقط بشینی و تماشا کنی 248 00:21:03,824 --> 00:21:06,094 من بهش عادت کردم بنابراین تأثیری در من نداره 249 00:21:07,923 --> 00:21:08,993 که اینطور 250 00:21:42,423 --> 00:21:44,223 خیلی خب درست شد؟ 251 00:21:46,463 --> 00:21:50,804 آیا مطمئنی که مردی توی این کالیدسکوپ نیستی؟ 252 00:21:50,800 --> 00:21:53,370 ای خدا!بهت گفتم من اون نیستم 253 00:21:53,630 --> 00:21:56,300 ...ولی بخوام رو راست باشم، میتونم بگم که اون 254 00:21:56,300 --> 00:22:00,570 یه هیکل عضلانی مثل من داره 255 00:22:01,010 --> 00:22:02,780 متاسفانه، من نیستم 256 00:22:03,910 --> 00:22:06,450 ...افتخار بزرگیه که اسم مردی که 257 00:22:06,450 --> 00:22:07,650 شبیه اونه رو ، حک کردم 258 00:22:07,810 --> 00:22:10,450 خدای من ، به هر حال چیزی نیست که 259 00:22:11,280 --> 00:22:15,520 حالا ، این روزا این برای بانوان دربار، عادیه شده دیگه؟ 260 00:22:16,520 --> 00:22:19,130 فکر نکنم کلمه "عادی " برای توصیفش کلمه مناسبی باشه 261 00:22:19,130 --> 00:22:21,960 بیشتر شبیه ،یه تب بین بانوان درباره 262 00:22:22,460 --> 00:22:26,030 ای خدا، نمیدونستم اینقدر خوشتیپم 263 00:22:27,530 --> 00:22:28,670 خدایا 264 00:22:29,340 --> 00:22:31,170 ...پس اسمتون 265 00:22:32,110 --> 00:22:36,010 شیم اونگ از خاندان هان ـه 266 00:22:36,010 --> 00:22:38,980 و اسم کاملتون، هان شیم اونگ 267 00:22:43,200 --> 00:22:44,280 (محرمانه) 268 00:22:45,040 --> 00:22:46,240 فراموش نکن 269 00:22:47,080 --> 00:22:49,410 ...وقتی مهمانی به نقطه اوجش رسید 270 00:22:49,740 --> 00:22:52,510 و وقتی پادشاه حسابی سرخوش بودن 271 00:22:53,290 --> 00:22:55,980 اون موقع باید این دفتر حسابو ، رو کنی 272 00:22:56,250 --> 00:22:59,650 (محرمانه) 273 00:23:18,200 --> 00:23:19,500 هی ، تو 274 00:23:23,120 --> 00:23:24,780 میخواستم یه خواهش ازت بکنم 275 00:23:25,680 --> 00:23:28,320 میتونی اینو به اون کسی که اونجاست بدی؟ 276 00:23:30,790 --> 00:23:31,790 کی؟ 277 00:23:37,130 --> 00:23:38,250 اونجا 278 00:23:41,990 --> 00:23:43,370 آه ، فهمیدم 279 00:23:49,700 --> 00:23:50,780 عالیجناب 280 00:23:51,880 --> 00:23:55,880 اون اربابزاده جوان، ازم خواستن اینو به شما بدم 281 00:24:04,790 --> 00:24:07,180 چیزی هست که باید به افتخار خاندانم بهتون بگم 282 00:24:07,480 --> 00:24:08,900 در خیمه منتظرتون میمونم 283 00:24:15,030 --> 00:24:16,160 امکان نداره 284 00:24:17,600 --> 00:24:19,140 متوجه کارمون شدن؟ 285 00:24:34,350 --> 00:24:35,440 اومدی 286 00:24:37,410 --> 00:24:38,750 باید چیزی رو بهت بگم 287 00:24:39,420 --> 00:24:41,390 میدونم این گستاخی منه که خواستم بیای اینجا 288 00:24:44,450 --> 00:24:48,260 خاندانم ، به اندازه زندگی خودم برام ارزشمنده 289 00:24:49,100 --> 00:24:50,100 هر چند 290 00:24:52,500 --> 00:24:56,310 بعد از شبهای زیادی تفکر و تامل این تصمیم رو گرفتم 291 00:24:57,700 --> 00:25:00,080 تصمیم گرفتم چیزی که مهم تر از قبیله و خاندانم هست رو انتخاب کنم 292 00:25:01,400 --> 00:25:02,940 اگه خانواده ام این اجازه رو بهم ندن 293 00:25:04,410 --> 00:25:05,590 ...من 294 00:25:07,210 --> 00:25:08,480 خانواده ام رو ترک میکنم 295 00:25:09,360 --> 00:25:12,450 حالا میخوام تنها مرد خوش قیافه ای باشم که به چشمت میاد 296 00:25:19,330 --> 00:25:23,900 الان با یه آدمی که کلی کار سرش ریخته شوخیت گرفته ؟ 297 00:25:29,610 --> 00:25:30,840 به آدم اشتباهی دادش 298 00:25:42,980 --> 00:25:44,510 باید چیکار کنم ؟ 299 00:25:50,300 --> 00:25:53,030 وای دلم - وای خدا- 300 00:25:56,300 --> 00:25:59,460 زبونتو بیار بیارو- فکر کنم دارم می میرم- 301 00:26:00,500 --> 00:26:02,230 بیشتر 302 00:26:03,970 --> 00:26:05,040 وای دلم 303 00:26:05,040 --> 00:26:07,470 یه چیزی با یه گیاه سمی خوردی 304 00:26:12,210 --> 00:26:13,480 دلم - وای نه - 305 00:26:15,480 --> 00:26:19,560 فکر کنم یکی با عصاره گیاه زبان گنجشک قاطیش کرده 306 00:26:19,560 --> 00:26:20,630 هی ،بچه ها 307 00:26:21,360 --> 00:26:23,330 دارم میمیرم - چی شده؟- 308 00:26:23,330 --> 00:26:24,330 چی ؟ 309 00:26:26,460 --> 00:26:27,870 خدای من، شما چرا اینجایین؟ 310 00:26:27,870 --> 00:26:30,160 ملکه منو اینجا فرستادن 311 00:26:30,760 --> 00:26:33,310 بهم گفتن یه نگاهی به آب بندازم 312 00:26:33,460 --> 00:26:36,170 یکی بهش گیاه سمی اضافه کرده که باعث دل درد میشه 313 00:26:38,040 --> 00:26:40,900 لعنتی، پس مشکل از آب بود 314 00:26:42,470 --> 00:26:44,550 چطوره که تو حالت خوبه ؟ 315 00:26:44,550 --> 00:26:46,710 همونطور که از ظاهرم معلومه من یکمی حساسم 316 00:26:46,710 --> 00:26:48,790 برای همین وقتی مضطرب باشم حتی یه قطره آب هم نمیتونم بخورم 317 00:26:48,790 --> 00:26:50,980 ...بنظر من که میتونی 318 00:26:50,980 --> 00:26:53,390 تو زمینی که پر از گلوله انفجاریه ، بخوابی 319 00:26:53,390 --> 00:26:55,920 اسم خودتو گذاشتی پزشک سلطنتی وقتی اصلا نمیتونی حال آدما رو درک کنی 320 00:26:55,920 --> 00:26:57,920 من پزشک سلطنتیم ، چهره شناس که نیستم 321 00:26:58,990 --> 00:27:02,260 درسته که من در طبابت مهارت دارم 322 00:27:02,730 --> 00:27:06,340 ولی فکر نکنم امروز حالشون خوب بشه 323 00:27:06,460 --> 00:27:10,470 ...با ایناکه اینطورین ، حتی اگه مواد اولیه هم برسه 324 00:27:11,340 --> 00:27:13,000 آخه کی یه همچین کاری کرده ؟ 325 00:27:20,010 --> 00:27:21,410 تا حالا ندیدمش 326 00:27:24,950 --> 00:27:26,630 تو زدی آب رو مسموم کردی؟ 327 00:27:36,400 --> 00:27:39,400 ...اعلیحضرت بصورت مخصوص منو برای جشن 328 00:27:39,400 --> 00:27:40,730 بعنوان سرآشپز مهمان، فرستادن اینجا 329 00:27:42,930 --> 00:27:44,470 اسمم لی سنگ مانگه 330 00:27:45,170 --> 00:27:47,580 اومدم که نجاتتون بدم 331 00:27:47,900 --> 00:27:48,940 بگیر 332 00:27:52,650 --> 00:27:54,350 هر کسی میتونه بگه اون علیا حضرت ملکه ست 333 00:27:55,090 --> 00:27:56,180 اینطور فکر نمیکنی؟ 334 00:27:56,480 --> 00:27:58,620 مسخره ست! چطور میگی اون مرد ملکه ست؟ 335 00:27:58,680 --> 00:28:01,530 ای خدا! چشات چه مشکلی داره؟ 336 00:28:01,530 --> 00:28:05,150 ملکه الان مشغول دیدن رقص هستن واسه چی باید اینجا باشه؟ 337 00:28:05,300 --> 00:28:06,990 بصورت رسمی ، ملکه الان 338 00:28:06,990 --> 00:28:09,640 در ضیافت حضور داره، میدونی که ؟ 339 00:28:09,960 --> 00:28:12,460 اوه، حالا گرفتم 340 00:28:13,870 --> 00:28:14,900 گوجه؟ 341 00:28:15,160 --> 00:28:17,380 چی میگی؟ 342 00:28:17,500 --> 00:28:21,000 این خرمالوی یه ساله ست 343 00:28:21,000 --> 00:28:22,780 ...اهل بوندوک هستی یا چی؟ تو عوضی 344 00:28:22,780 --> 00:28:24,740 چطور یه سرآشپز حتی اینم نمیدونه 345 00:28:25,120 --> 00:28:27,850 ایشش ، چطور جرات میکنی بهم بگی عوضی؟ 346 00:28:27,850 --> 00:28:30,150 هردومون سرآشپزیم ، چه ایرادی داره که بهت بگم عوضی؟ 347 00:28:30,320 --> 00:28:32,150 مگه نه ؟- درسته، عوضی - 348 00:28:32,150 --> 00:28:34,250 هی ، الان وقتش نیست 349 00:28:34,250 --> 00:28:36,150 اداره آشپزخونه رو ول کردی به امون خدا 350 00:28:36,150 --> 00:28:37,220 اسم خودتو نزار سرآشپز 351 00:28:37,220 --> 00:28:38,400 داری چی میگی؟ 352 00:28:38,400 --> 00:28:40,420 ...تا نِنونگپو رفتم که یه چیزی براشون پیداکنم 353 00:28:40,420 --> 00:28:41,830 یکم دلشون آروم بگیره 354 00:28:42,730 --> 00:28:43,760 ننونگپو؟ 355 00:28:43,760 --> 00:28:45,900 آره ،ننوگپو، مزرعه سلطنتی 356 00:28:45,900 --> 00:28:47,070 هیچی هم که نمیدونی 357 00:28:50,580 --> 00:28:52,040 بزار ببینم چیا آوردی 358 00:28:57,210 --> 00:29:00,820 آشپزی خوب بر پایه استفاده از مواد اولیه خوب بنا شده 359 00:29:02,710 --> 00:29:04,860 تو مرزعه سلطنتی 360 00:29:04,860 --> 00:29:06,860 جوجه هم پرورش میدن؟ 361 00:29:08,030 --> 00:29:10,600 اگه بتونی برام تخم مرغ بیاری فکر کنم بتونم یه چیزی درست کنم 362 00:29:25,140 --> 00:29:27,170 از الان شکمت داره سرو صدا میکنه 363 00:29:27,170 --> 00:29:29,440 شرط میبندم از دیروز هیچی نخوردی که امروز حسابی بلمبونی 364 00:29:29,440 --> 00:29:31,510 ...حالا که داری اینوبهم میگی 365 00:29:31,510 --> 00:29:33,480 معلومه خودتم از دیروز هیچی نخوردی 366 00:29:40,330 --> 00:29:42,900 ضیافتی که اصرار داشتین امروز برگزار بشه 367 00:29:42,900 --> 00:29:44,830 به زودی شروع میشه 368 00:29:46,760 --> 00:29:48,300 خیلی منتظرم 369 00:30:13,530 --> 00:30:15,790 ...همه جشنهای کاخ آبی یه تمی داشت 370 00:30:16,600 --> 00:30:19,330 چون یه دیدار سیاسی بود، نه یه غذا ساده 371 00:30:21,420 --> 00:30:22,990 چی خوب میشه؟ 372 00:30:24,230 --> 00:30:26,040 هدف این ضیافت چیه ؟ 373 00:30:30,080 --> 00:30:31,110 این چیه؟ 374 00:30:31,470 --> 00:30:33,470 لیست غذاهایی که خود شاه دستورشو داده 375 00:30:33,470 --> 00:30:36,080 و اینم لیست کامل مهماناست 376 00:30:38,510 --> 00:30:40,910 پس این همون منوی "بلند شدن"که همش داشتن دربارش حرف میزدن 377 00:30:44,320 --> 00:30:46,480 من با این مواد، یه سری غذای جدید درست میکنم 378 00:31:02,540 --> 00:31:03,730 چطور پیش رفت؟ 379 00:31:04,640 --> 00:31:05,810 منو ببخشید ، اعلیحضرت 380 00:31:06,810 --> 00:31:09,820 با راهزنا حرف زدم، ولی اونا مواد اولیه رو نبرده بودن 381 00:31:49,510 --> 00:31:51,060 بالاخره، جشن داره شروع میشه 382 00:32:04,040 --> 00:32:05,600 گفتین این یه ضیافت سلطنتی رسمیه 383 00:32:06,040 --> 00:32:08,810 و همین یه غذا رو برامون سرو کردن؟ 384 00:32:09,230 --> 00:32:11,400 حتی نمیشه بگیم یه وعده غذای سلطنتیه 385 00:32:11,670 --> 00:32:13,280 محاله، همش همینه؟ 386 00:32:13,400 --> 00:32:15,580 مطمئنم بازم میارن 387 00:32:15,580 --> 00:32:18,940 اعلیحضرت ، میشه لطفا بگید چه خبر شده؟ 388 00:32:19,210 --> 00:32:21,590 مردم بخاطر قحطی و خشکسالی ، گرسنگی میکشند 389 00:32:21,890 --> 00:32:24,180 و خیلی از اونا از گرسنگی میمیرن 390 00:32:25,150 --> 00:32:27,390 برای اینکه درد اونها رو بخاطر داشته باشیم 391 00:32:27,920 --> 00:32:30,720 بجای غذاهای اشرافی همیشگی دستور یک غذای ساده رو دادم 392 00:32:31,750 --> 00:32:33,260 واقعا نیت پنهان اعلیحضرت پشت این کارشون رو تحسین میکنم 393 00:32:33,260 --> 00:32:35,960 ولی "ساده"برای توصیف این کلمه مناسبی نیست 394 00:32:36,230 --> 00:32:38,960 درک میکنم پادشاه میخواستن این قضیه رو برای وزرا روشن کنن 395 00:32:39,070 --> 00:32:41,460 ...ولی نمیتونیم همچین غذایی رو بزاریم جلوی 396 00:32:41,460 --> 00:32:43,470 نجیب زاده هایی که برای این ضیافت اومدن 397 00:32:43,470 --> 00:32:44,610 موافقم 398 00:32:44,840 --> 00:32:47,200 ...پذیرایی کردن با همچین غذایی ، وقتی مهمان دعوت کردین 399 00:32:47,740 --> 00:32:49,310 فرقی با تنبیه نداره 400 00:32:50,150 --> 00:32:53,590 ...ممکن این غذا در حد انتظارتون نباشه، ولی امیدوارم 401 00:32:54,850 --> 00:32:56,450 بتونین مفهموم نیت من پشت این حرکت رو درک کنید 402 00:33:09,490 --> 00:33:11,070 (30دقیقه قبل) 403 00:33:13,360 --> 00:33:14,800 اینطوری پیش میریم 404 00:33:15,840 --> 00:33:17,200 این احمق میخواد چیکار کنه ؟ 405 00:33:17,740 --> 00:33:19,910 به سیب زمینی رد کن بیاد یه نمونه واست درست میکنم 406 00:33:51,130 --> 00:33:53,470 این سوزن بالاخره ، دلیل وجودشوپیدا کرد 407 00:33:56,510 --> 00:33:58,220 حالا، یکم روغن تو تابه داغ کن 408 00:34:00,780 --> 00:34:01,820 روغن؟ 409 00:34:07,380 --> 00:34:09,990 چطوری میتونی سوزن باارزشمو بندازی ته دیگ؟ 410 00:34:10,090 --> 00:34:12,130 ساکت باش بابا، دارم برات استریلش میکنم 411 00:34:12,530 --> 00:34:13,860 میدونی اون سوزن، چه معنایی برام داره؟ 412 00:34:14,160 --> 00:34:16,990 استادم اونو بهم داده !مال حداقل 50سال پیشه 413 00:34:17,240 --> 00:34:18,470 آروم باش 414 00:34:18,470 --> 00:34:21,110 50سال؟پس دیگه وظیفشو انجام داده 415 00:34:21,430 --> 00:34:22,930 !نه!میخوام هنوزم ازش استفاده کنم 416 00:34:22,930 --> 00:34:24,610 !منم میخوام اینو به شاگردم بدم 417 00:34:24,880 --> 00:34:26,030 !نندازش اون تو 418 00:34:34,010 --> 00:34:35,050 بفرمایین 419 00:34:42,180 --> 00:34:44,800 با وجود سوزن در وسطش متوازن و زیبا بنظر میرسه 420 00:34:44,800 --> 00:34:48,260 و اینطوری حتی داخلش هم خیلی خوب پخته شده 421 00:34:49,970 --> 00:34:53,910 چطور این فکر فوق العاده به ذهنت رسید؟ 422 00:34:53,910 --> 00:34:56,010 وقتی غذای خیابونی درست میکنی باید با زمان بجنگی 423 00:34:56,180 --> 00:34:58,240 برای یه شرایط اضطراری مثل این ،عالیه 424 00:34:59,130 --> 00:35:00,150 "خیابونی؟" 425 00:35:00,570 --> 00:35:02,970 لازم نیست بدونی یه چیزی مثل میدون جنگه 426 00:35:03,610 --> 00:35:05,740 این غذاییه که تو نبردهای سخت برنده میشه 427 00:35:10,450 --> 00:35:11,490 بیا 428 00:35:13,550 --> 00:35:14,760 سیب زمینی پوست بکن 429 00:35:14,880 --> 00:35:16,050 من ؟ 430 00:35:16,700 --> 00:35:18,030 پس کی؟ 431 00:35:21,760 --> 00:35:23,090 گفتن به یوت نیاز دارین؟ (یوت نوعی تافی ،شیرینی کره ای که از برنج آبپز چسبناک تهیه میشود) 432 00:35:25,090 --> 00:35:27,260 گفتن بیام ببینم کارا چطور پیش میره 433 00:35:46,180 --> 00:35:47,590 با دقت پوست بکنیدش 434 00:35:49,530 --> 00:35:51,950 نازکتر ببرش، نازکتر 435 00:35:51,950 --> 00:35:53,090 همینه 436 00:35:53,160 --> 00:35:55,220 سرش باید تیزتر باشه، تیزترش کن 437 00:35:55,260 --> 00:35:56,840 قراره یه سیب زمینیو باهاش سوراخ کنی 438 00:35:57,090 --> 00:35:58,800 عالیه 439 00:35:59,840 --> 00:36:01,530 آتیش اینجا خیلی زیاده- بله- 440 00:36:02,930 --> 00:36:05,110 آتیش این یکیو تندترش کن - بله - 441 00:36:06,130 --> 00:36:08,840 خب، میخوام همه حواسشون به این باشه 442 00:36:09,720 --> 00:36:12,570 چیزی که امروز داریم درست میکنم خیلی بیشتر از یه غذای ساده ست 443 00:36:13,550 --> 00:36:15,910 داریم صورت رئیس جمهور رو درست میکنم 444 00:36:22,530 --> 00:36:26,660 منظورم اینه ...صورت پادشاه 445 00:36:35,200 --> 00:36:37,880 علیا حضرت ، اینقدر کافیه ؟ 446 00:36:38,380 --> 00:36:40,050 یعنی ...سرآشپز 447 00:36:41,280 --> 00:36:42,450 بزار ببینم 448 00:36:44,550 --> 00:36:46,680 کارت درسته 449 00:36:51,820 --> 00:36:55,030 امیدوارم چولجونگ تم همه اینا رو بفهمه 450 00:37:10,130 --> 00:37:13,470 پس این یه غذای ساده ، برای مردم عادیه؟ 451 00:37:13,470 --> 00:37:16,880 فقط منم که نمیدونم این روزا مردم چی میخورن؟ 452 00:37:19,780 --> 00:37:21,880 (سیب زمینی یونگسو) 453 00:37:30,200 --> 00:37:31,860 هر چند که نیت من خالص بود 454 00:37:32,490 --> 00:37:36,160 باز هم باید از مهمان ها ، به درستی پذیرایی کنم 455 00:37:36,570 --> 00:37:39,070 برای همین با استفاده از مواد ساده 456 00:37:39,360 --> 00:37:41,470 یک موضوع جدید را آماده کردم 457 00:37:42,760 --> 00:37:47,070 اولین غذایی که در ضیافت صرف میشه یک بشقاب سیب زمینیه 458 00:37:47,950 --> 00:37:49,180 این سیب زمینیه ؟ 459 00:37:51,910 --> 00:37:53,240 یک سیب زمینی عادی نیست 460 00:37:53,950 --> 00:37:55,090 ...اسم این غذا 461 00:37:58,110 --> 00:37:59,410 ...بهار 462 00:38:00,820 --> 00:38:01,880 مثل مارپیچ؟ 463 00:38:04,990 --> 00:38:06,160 !سیب زمینی پیچ پیچی 464 00:38:06,660 --> 00:38:07,700 بسیار خوب 465 00:38:07,700 --> 00:38:09,930 این شبیه سبیل اژدهاست 466 00:38:09,930 --> 00:38:11,360 برای همین اسمش سیب زمینی یونگسو(پیچ پیچی)هستش 467 00:38:12,860 --> 00:38:14,760 این غذایی خوش یمن برای روزی خوش یمنه 468 00:38:14,760 --> 00:38:16,470 با این وجود، بازم فقط سیب زمینی ساده ست 469 00:38:16,470 --> 00:38:19,280 اژدها؟یکمی زیاده روییه،اعلیحضرت 470 00:38:19,680 --> 00:38:21,340 اگه ما سیب زمینی نداشتیم 471 00:38:21,340 --> 00:38:23,570 هر روز ، زندگی های زیادی رو ازدست میدادیم 472 00:38:24,380 --> 00:38:25,880 ...سیب زمینی هایی با ظاهری روستایی 473 00:38:25,880 --> 00:38:28,510 به راحتی در زمین خشک رشد میکنن و به آسانی انبار میشوند 474 00:38:28,720 --> 00:38:31,320 و غذای اصلی مردم در دوران بعد از برداشت پاییزیه 475 00:38:31,880 --> 00:38:35,550 این ماده ای مقدس است که زندگی مردم را نجات میدهد 476 00:38:35,930 --> 00:38:38,130 این بیشتر از "فقط سیب زمینی ساده "ست 477 00:38:39,760 --> 00:38:40,860 لطفا امتحانش کنید 478 00:38:59,470 --> 00:39:02,150 وای خدا، خیلی خوشمزه ست 479 00:39:02,720 --> 00:39:04,380 اولین باره چنین مزه ای رو حس میکنم 480 00:39:05,820 --> 00:39:09,660 مشاور ایالتی حزب راست، باید خیلی گرسنتون باشه 481 00:39:09,684 --> 00:39:17,524 .:.: مترجمین ::.:. .:.: Mahboobeh ، NaziMlov، شهنــاز :.:. 482 00:39:18,590 --> 00:39:19,860 این سیب زمینیه؟ 483 00:39:32,450 --> 00:39:35,340 سه تا ظرف سس روبروتون هست ...رنگ سبز برای 484 00:39:35,340 --> 00:39:37,760 ...این نمک میوه کاج است که 485 00:39:38,180 --> 00:39:40,930 ...از برگهای کاجهای کاخ هواسونگ 486 00:39:40,930 --> 00:39:42,320 از منطقه قبیله نامیانگ هونگ درست شده 487 00:39:43,860 --> 00:39:46,990 این پودر قرمز روشن، شکر انگور وحشیه 488 00:39:47,660 --> 00:39:49,660 شکر ؟ مردم عادی اصلا میدونن چیه ؟ 489 00:39:50,360 --> 00:39:52,490 اگه بعد از برداشت پاییزی ، بتونن چنین غذای پرشکوهی بخورن 490 00:39:52,490 --> 00:39:54,530 من در تمام طول سال، نگران هیچی نخواهم بود 491 00:39:56,240 --> 00:39:59,280 این پودر شیرینی یوت ـه که مردم ازش لذت میبرن 492 00:40:00,110 --> 00:40:01,780 ...این با پودر انگور وحشی کوه های کاماک مخلوط شده 493 00:40:01,780 --> 00:40:03,780 که منطقه قبیله پاپیونگ یون است 494 00:40:03,780 --> 00:40:05,840 که رنگ و رایحه فوق العاده ای به شکر میدهد 495 00:40:06,910 --> 00:40:09,220 و این سس زرد رنگ از هلو درست شده 496 00:40:09,740 --> 00:40:11,820 ...این با بهترین هلو های 497 00:40:11,820 --> 00:40:14,280 یوجو از منطقه قبیله یوهنگ مین درست شده 498 00:40:15,160 --> 00:40:18,950 موضوع ضیافت امروز، توازنه 499 00:40:21,030 --> 00:40:23,160 سیاست مردم رو از هم جدا میکنه 500 00:40:23,160 --> 00:40:26,300 ولی غذاهای خوشمزه مردم رو در کنار هم جمع میکنه 501 00:40:26,740 --> 00:40:30,200 ...امیدوارم بتونین توازن خوشمزه این سه قبیله 502 00:40:30,610 --> 00:40:32,410 که امروز همراهمون هستند روبچشید 503 00:40:42,590 --> 00:40:45,590 سیب زمینی شیرین ، کدو سبز و بادمجونهارو خرد می کنم و سرخ می کنم 504 00:40:45,590 --> 00:40:47,490 و من خورش گوجه فرنگی کامل رو با پف کردنش. 505 00:40:47,490 --> 00:40:48,990 با آب گوشت و تخم مرغ درست می کنم 506 00:40:50,630 --> 00:40:51,760 ...این ایده جدید 507 00:40:51,760 --> 00:40:54,329 باعث میشه بعد از خوردنش دیوونه بشن 508 00:40:57,300 --> 00:40:58,439 هنوز کارت تموم نشده؟ 509 00:40:59,139 --> 00:41:00,240 داره تموم میشه 510 00:41:00,240 --> 00:41:02,809 پودر جو و پودر لوبیا رو الاندارم ورز میدم 511 00:41:02,809 --> 00:41:05,680 هر آردی که دستم رسیده دارم ورز میدم 512 00:41:06,479 --> 00:41:10,380 غذایی که الان درست می کنیم غذای اصلی این ضیافت بحساب میاد 513 00:41:10,380 --> 00:41:11,380 فهمیدم 514 00:41:14,119 --> 00:41:16,590 چیکار میکنی؟ مثل من ورزش بده 515 00:41:17,559 --> 00:41:20,889 این برای مفاصل شانه و مچ دست ما خوب نیست 516 00:41:20,889 --> 00:41:23,459 یالا زود باش با قدرت ورزش بده 517 00:41:23,459 --> 00:41:26,160 هر وقت لازم شد شونه و مچت رو مالش بده 518 00:41:26,160 --> 00:41:27,999 بیاد روش بکوبی اینجوری 519 00:41:31,300 --> 00:41:33,639 سرآشپز همه چیز آماده است 520 00:41:33,639 --> 00:41:34,639 جدی میگی؟ 521 00:41:35,709 --> 00:41:38,010 اوکی 522 00:41:38,479 --> 00:41:40,849 بالاخره این یک ضیافته هیچ ضیافتی بدون گوشت نیست 523 00:41:41,349 --> 00:41:43,209 ...من غذای اصلی رو تموم میکنم 524 00:41:43,209 --> 00:41:44,950 با استیک و همبرگر 525 00:42:03,499 --> 00:42:07,240 (مک دونالدو) 526 00:42:07,240 --> 00:42:08,840 این یک کیسه خوراکی است 527 00:42:09,309 --> 00:42:10,610 این محصول تمام طول سال قرمز است 528 00:42:10,610 --> 00:42:13,079 بخاطر همین اسمش رو خرمالوی یک ساله است 529 00:42:13,079 --> 00:42:15,010 محصول رنگ قرمز بد شانسی رو از سوریت نیل دور میکنه 530 00:42:23,090 --> 00:42:24,760 چطور می تونه اینقدر نرم باشه؟ 531 00:42:32,329 --> 00:42:33,470 این چرخ شده دنده است؟ 532 00:42:33,800 --> 00:42:36,570 ...نمی تونه این باشه ، گوشت نتونست برسه 533 00:42:39,269 --> 00:42:42,769 منظورم این بود که الان تو این فصل همچین گوشتی نمی تونه باشه 534 00:42:44,979 --> 00:42:46,610 یک ضرب المثلی در دربار امپراتور چین وجود داره 535 00:42:46,610 --> 00:42:48,349 ".در آسمان ، اژدها برای تولید گوشت" 536 00:42:48,349 --> 00:42:50,019 "و در زمین خرها وجود دارند" 537 00:42:50,280 --> 00:42:54,050 و ما باید اضافه کنیم تو این فصل لوبیا تولید گوشت میکنه 538 00:42:54,689 --> 00:42:58,760 "مک" برای جو. "دو" برای لوبیا. "نال" برای پرواربندی. "دو" برای شکم 539 00:42:59,119 --> 00:43:01,930 بنابر این باعث بوجود اومدن مک دونالدو می شه 540 00:43:02,389 --> 00:43:04,059 مک دونالدو 541 00:43:04,860 --> 00:43:06,260 (مک دونالدو) 542 00:43:06,260 --> 00:43:10,269 مثل گوشت واقعی خوشمزه و سیر کننده است 543 00:43:10,999 --> 00:43:12,269 واقعا جالبه 544 00:43:45,900 --> 00:43:46,970 چقدر زیبا 545 00:43:47,369 --> 00:43:50,610 من جلوه های هنری خودمو به ژله شیرین و خنک شده اضافه میکنم 546 00:43:50,610 --> 00:43:51,910 تا از دیدنش لذت ببرن 547 00:43:52,439 --> 00:43:55,150 ظاهر دسرهای خوشمزه باید زیبا هم باشه 548 00:43:57,550 --> 00:43:59,079 واااو - رنگهارو ببین - 549 00:43:59,079 --> 00:44:01,550 علاوه بر این یک فاکتور وااااو هم بهش بدین 550 00:44:01,849 --> 00:44:03,820 برای قسمت نهایی مهمونی 551 00:44:14,599 --> 00:44:15,930 (ژله اقبال) 552 00:44:15,930 --> 00:44:17,369 این زیباست 553 00:44:17,369 --> 00:44:19,970 اما این فقط یک ژله معمولیه 554 00:44:20,169 --> 00:44:24,340 فکر کنم از ترفندهاتون دست کشیدین 555 00:44:26,510 --> 00:44:29,050 این چوب باعث میشه خوردنش براتون آسون بشه 556 00:44:29,510 --> 00:44:31,249 در ضمن فال شمارم میگه 557 00:44:31,749 --> 00:44:32,749 فال؟ 558 00:44:32,979 --> 00:44:34,749 این غذا پر از عطره بهاره 559 00:44:34,749 --> 00:44:37,959 بنابر این بهش میگن ژله شانس 560 00:44:38,590 --> 00:44:42,130 این امید منو نشون میده که آینده شما مثل بهار همراه با خوشبختی باشه 561 00:44:48,130 --> 00:44:51,840 چطوره همینطور که داریم مهمونی رو تموم میکنیم فال شما هم خونده بشه؟ 562 00:44:52,439 --> 00:44:56,269 چطوری تونستی تو قصر مقدس همچین کاری کنی؟ 563 00:45:00,709 --> 00:45:01,910 (یکی بیشتر) 564 00:45:03,309 --> 00:45:04,419 یکی بیشتر 565 00:45:04,419 --> 00:45:05,479 یکی بیشتر؟ 566 00:45:07,389 --> 00:45:09,249 ".دفعه دیگه دوباره امتحان کن" 567 00:45:13,260 --> 00:45:16,059 (احمق) 568 00:45:21,049 --> 00:45:23,348 وای خدا کمرم ، کمرم 569 00:45:26,649 --> 00:45:28,158 دارم می میرم 570 00:45:32,028 --> 00:45:35,098 من به جای مواد روحم رو توش ریختم 571 00:45:35,328 --> 00:45:37,368 وای خدا مردم 572 00:45:39,899 --> 00:45:41,198 ما تونستیم تونستیم 573 00:45:41,799 --> 00:45:43,039 ما انجامش دادیم 574 00:45:46,039 --> 00:45:47,908 میدونی الان دارم به چی فکر میکنم؟ 575 00:45:49,778 --> 00:45:52,379 می دونم ، دقیقا خودمم همین حس رو دارم 576 00:45:54,678 --> 00:45:56,249 کیک ماهی - چی؟ - 577 00:45:56,819 --> 00:45:58,448 داشتم به کیک ماهی فکر میکردم 578 00:46:00,819 --> 00:46:03,218 ...سرآشپزی که تقریباً در دست امپراتور شین شی هوانگ مرد 579 00:46:03,218 --> 00:46:05,388 شب قبل از مرگش کیک ماهی رو اختراع کرد 580 00:46:05,388 --> 00:46:07,658 فکر میکردم از خوش شانسیش بوده 581 00:46:08,359 --> 00:46:09,499 اما اینطور نبوده 582 00:46:09,698 --> 00:46:10,729 ...مطمئنم این تو فکرش بوده که 583 00:46:10,729 --> 00:46:12,769 هر کاری که از دستش برمیاد برای زنده موندنش امتحان کنه 584 00:46:12,999 --> 00:46:14,468 ...الهام 585 00:46:14,468 --> 00:46:16,468 ...راحت نمیاد سراغ کسی که 586 00:46:16,569 --> 00:46:18,008 تسلیم شده 587 00:46:19,308 --> 00:46:20,439 سرورم 588 00:46:21,479 --> 00:46:22,539 ملکه 589 00:46:24,408 --> 00:46:26,919 ای بابا یه نفس بکش 590 00:46:26,919 --> 00:46:30,589 بیا بیا این آبو بخور 591 00:46:36,089 --> 00:46:37,928 اسم خانوادگیش هان هستش 592 00:46:38,488 --> 00:46:40,629 درسته؟ اسم خانوادگیش واقعاً هان بود؟ 593 00:46:40,629 --> 00:46:41,658 بله 594 00:46:42,428 --> 00:46:43,769 اسم کوچکش شیم اونگ 595 00:46:43,899 --> 00:46:45,399 هان شیم اونگ 596 00:46:45,428 --> 00:46:47,939 شیمون ؟ چرا سمش اینقدر خارجکی به نظر میاد؟ 597 00:46:50,808 --> 00:46:53,008 آهان هان شیم اونگ 598 00:46:53,508 --> 00:46:54,508 بله 599 00:46:55,939 --> 00:46:57,549 ببینم این چیه؟ 600 00:46:57,549 --> 00:46:59,808 وای خدا ، چیزی نیست سرورم 601 00:47:01,448 --> 00:47:03,149 وقتی من بیرون قصر بودم 602 00:47:03,149 --> 00:47:05,019 این همه راه تا هانسونگبو رفتم 603 00:47:05,019 --> 00:47:07,289 تا نگاهی به ثبت خانوادگیش بندازم 604 00:47:09,519 --> 00:47:12,359 مطمئنم ثبت خانوادگیش جعلی باشه یعنی اونو خریده 605 00:47:13,799 --> 00:47:17,198 آره قشنگ به خانواده آقای هان میاد این مدلی باشن 606 00:47:17,428 --> 00:47:19,229 بخاطر همین نتونستیم پیداش کنیم چون یک نجیب زاده تقلبی بوده 607 00:47:19,229 --> 00:47:21,839 از همچین راه کثیفی استفاده کرده برای حمایت و لطف یکی؟ 608 00:47:21,839 --> 00:47:24,209 علیاحضرت الان وقت این نیست اینجا وایسین 609 00:47:24,308 --> 00:47:26,169 اگه زیاد غیبت داشته باشید دچار مشکل می شین 610 00:47:26,169 --> 00:47:27,308 وای آره آره 611 00:47:27,539 --> 00:47:28,908 خانوم بانوی دربار کارت عالی بود 612 00:47:28,908 --> 00:47:30,948 من باید برم ، بیا بریم - سرورم - 613 00:47:30,948 --> 00:47:32,609 صبر کنید علیاحضرت - مراقب باش - 614 00:47:32,609 --> 00:47:33,649 !علیاحضرت ملکه 615 00:47:35,819 --> 00:47:37,649 ای وای علیاحضرت ایوای 616 00:47:38,049 --> 00:47:39,149 !علیاحضرت 617 00:47:40,049 --> 00:47:42,589 چیه ..چیه چی شدی؟ 618 00:47:45,758 --> 00:47:47,359 ...شکمم 619 00:47:48,999 --> 00:47:51,669 یک گروه کلی دوره گرد دارن تو شکم من یه کارایی میکنن 620 00:47:52,428 --> 00:47:53,638 موضوع چیه؟ 621 00:47:55,138 --> 00:47:56,198 ...آب 622 00:47:57,039 --> 00:47:59,609 هیچکس این آب دور نریخت؟ 623 00:47:59,609 --> 00:48:01,979 ...چه آبی 624 00:48:03,039 --> 00:48:04,178 بود این؟ 625 00:48:04,448 --> 00:48:06,549 این آبی بود که یک جور گیاه سمی توش بود 626 00:48:07,078 --> 00:48:09,049 سمی؟ 627 00:48:10,388 --> 00:48:11,618 سمنی؟ 628 00:48:12,448 --> 00:48:13,448 !بانوی دربار چوی 629 00:48:15,558 --> 00:48:17,058 می بینم که اینجایی 630 00:48:18,158 --> 00:48:19,528 البته که باید اینجا باشم 631 00:48:20,758 --> 00:48:24,229 این یک ضیافت برای تبریک بهبودی ملکه است 632 00:48:24,528 --> 00:48:26,368 از حالا همه چی رو خوب تحت نظر بگیر 633 00:48:26,999 --> 00:48:29,939 ببین که اقداماتت چه نتیجه ای در بر داره 634 00:48:42,948 --> 00:48:44,149 ای خدا 635 00:48:45,218 --> 00:48:48,258 تهیه یک وعده غذایی کار ساده ای نیست 636 00:48:49,658 --> 00:48:52,459 یک جای بدنم نیست که در نکنه 637 00:48:53,229 --> 00:48:57,799 بعدشم اون آشپز دربار مدام سر من داد میزنه 638 00:48:58,698 --> 00:49:01,598 ...عوضی - بیاین اینجا بیاین اینجا - 639 00:49:04,839 --> 00:49:06,569 هنوزم سیب زمینی داری که پوست بکنیم؟ 640 00:49:06,569 --> 00:49:09,138 لطفا بانوی دربار چوی رو نجات بده 641 00:49:09,178 --> 00:49:10,308 تو رو خدا 642 00:49:22,718 --> 00:49:23,959 به کارتون ادامه بدین 643 00:49:29,399 --> 00:49:30,528 متاسفم 644 00:49:40,539 --> 00:49:42,109 ماسک اجنه زده بود 645 00:49:42,939 --> 00:49:45,008 و یک جای زخم قدیمی اطراف چونه داشت 646 00:49:52,089 --> 00:49:53,149 می بخشید 647 00:50:01,299 --> 00:50:02,359 ایوای 648 00:50:03,558 --> 00:50:04,629 معذرت میخوام 649 00:50:26,589 --> 00:50:29,859 ببین خیلی درد داره 650 00:50:30,258 --> 00:50:32,828 براش طب سوزنی انجام بده و مقداری عود دود کن 651 00:50:32,828 --> 00:50:34,859 بهش یک داروی ضد سم بده 652 00:50:34,859 --> 00:50:37,428 هی ، برو کنار دخالت نکن 653 00:50:37,569 --> 00:50:39,399 من رئیس اینجام 654 00:50:47,879 --> 00:50:49,439 اینطوری نمیشه 655 00:50:49,678 --> 00:50:51,609 تو آشپزخونه دربار وحشتنک بودی 656 00:50:51,609 --> 00:50:53,549 ولی تو درمانگاه دربار کارت عالیه 657 00:50:54,578 --> 00:50:56,848 خواه یک شخص باشه یا یک شی 658 00:50:56,848 --> 00:50:59,118 هر چی یک مکانی برا خودش داره 659 00:51:00,988 --> 00:51:03,459 اما سوزنات تو آشپزخونه سلطنتی بهتر کار میکرد 660 00:51:03,459 --> 00:51:04,459 نخیرم اینطور نیست 661 00:51:04,459 --> 00:51:06,658 این سوزن برای سوراخ کردن سیب زمینی خیلی خوبه 662 00:51:06,658 --> 00:51:07,758 اینو بده من استفاده کنم 663 00:51:07,899 --> 00:51:09,328 به چه جراتی بهش دست میزنی 664 00:51:09,328 --> 00:51:11,098 این خیلی به درد پوست کندن سیب زمینی میخوره 665 00:51:11,098 --> 00:51:13,669 بده من ببرم استفاده کنم - نه نمی شه - 666 00:51:13,669 --> 00:51:15,399 شما نمی تونی اینکارو بکنی علیاحضرت 667 00:51:22,979 --> 00:51:27,879 بزن و بکوب تو شکمم دیگه تموم شد 668 00:51:29,649 --> 00:51:31,289 من نباید الان اینجا باشم 669 00:51:32,689 --> 00:51:34,388 علیاحضرت - بانو چوی - 670 00:51:34,658 --> 00:51:37,828 امکان نداره به این زودی خوب شده باشه 671 00:51:41,758 --> 00:51:43,729 اون یک زن قویه 672 00:51:55,238 --> 00:51:56,439 بوی روغن میده 673 00:51:56,439 --> 00:51:58,609 چرا اینقدر غایب بودی؟ 674 00:51:59,379 --> 00:52:01,249 ...خب راستش 675 00:52:01,278 --> 00:52:02,419 معذرت میخوام 676 00:52:03,249 --> 00:52:05,189 دستم لیز خورد 677 00:52:05,448 --> 00:52:07,618 و یک تیر به سمت ملکه شلیک کردم 678 00:52:09,058 --> 00:52:12,629 چیزیت که نشده؟ 679 00:52:12,888 --> 00:52:14,799 نه ممنون خوبم 680 00:52:15,229 --> 00:52:17,129 ...بازی شکار خیلی خسته کننده بود 681 00:52:17,129 --> 00:52:19,799 همینطور که داشتم آماده میشدم خوابم برد 682 00:52:19,968 --> 00:52:21,039 لعنتی 683 00:52:36,319 --> 00:52:37,488 پیش بند؟ 684 00:52:46,289 --> 00:52:49,058 کی قراره آماده سازی شما تموم بشه؟ 685 00:52:49,158 --> 00:52:50,629 لطفا کمی صبر داشته باشید 686 00:52:50,899 --> 00:52:53,499 شاه برای این ضیافت خیلی تلاش کرده 687 00:52:53,968 --> 00:52:56,968 احتمالا شاه داره استقامت میکنه 688 00:53:20,658 --> 00:53:23,129 ...برای هرکسی که به اینجا آمده و به عنوان یک محقق الگویی برای خود قرار داده 689 00:53:23,528 --> 00:53:25,269 ...با زیاد نخوردن 690 00:53:25,269 --> 00:53:27,769 برای نشان دادن اینکه گرسنگی مردم را درک می کنید 691 00:53:28,169 --> 00:53:30,968 از این فرصت استفاده کرده و اعلام میکنم 692 00:53:33,669 --> 00:53:35,278 با شروع این ضیافت 693 00:53:35,839 --> 00:53:37,348 ما شروع به کاهش تنوع وعده های غذایی خواهیم کرد 694 00:53:37,348 --> 00:53:38,908 (الگوبرداری از مردم با کاهش تعداد تنوع غذا) 695 00:53:38,908 --> 00:53:40,178 کم کردن تنوع ؟ 696 00:53:41,078 --> 00:53:43,149 این مزخرفات چیه داره میگه؟ 697 00:53:43,249 --> 00:53:46,319 ...وقتی ملت به مشکل بر میخورن 698 00:53:46,319 --> 00:53:48,959 پادشاه باید تعداد غذاهای هر وعده رو کم کنه 699 00:53:49,118 --> 00:53:50,928 تا با درد مردم شریک بشه 700 00:53:51,289 --> 00:53:55,558 ...با کم کردن مقدار غذا درد ملت رو احساس کرده 701 00:53:55,859 --> 00:53:57,698 تا بتوانیم بر آن غلبه کنیم 702 00:53:58,499 --> 00:54:02,198 ...در چین زمانی گرفتن غلات برای نجات ده ها نفر 703 00:54:02,198 --> 00:54:05,008 و درست کردن یک قطع گوشت برای سورچرانی 704 00:54:05,508 --> 00:54:06,638 یک گناه است 705 00:54:07,709 --> 00:54:10,278 ...در نتیجه اگر گسی در این قصر 706 00:54:10,508 --> 00:54:13,709 تکه ای گوشت روی میزهایشان باشد مجازات می شوند 707 00:54:16,348 --> 00:54:19,888 من نه تنها گوشت را تحریم میکنم بکله شمارو از زیاده خوری و اصراف منع میکنم 708 00:54:20,348 --> 00:54:23,658 وزرا نمی توانند با نوشیدن و خوردن و رقصیدن لذت ببرند 709 00:54:24,089 --> 00:54:25,959 و باید از اختلافات جناحی دست بردارند 710 00:54:26,859 --> 00:54:28,399 اگر این شرایط نقض شود 711 00:54:29,299 --> 00:54:32,269 من رسیدگی میکنم و مقصر را مجازات می کنم 712 00:54:34,598 --> 00:54:35,738 علیحضرت 713 00:54:49,218 --> 00:54:51,419 ...من کیم جوا گون با عرض معذرت 714 00:54:51,589 --> 00:54:54,158 خبر ناخوشایندی برای شما دارم 715 00:55:26,848 --> 00:55:28,618 ...اینها جنایتکارانی هستند که درباره وضعیت خود دروغ گفته اند 716 00:55:28,618 --> 00:55:30,388 و در لشکر گارد سلطنتی پنهان شده اند 717 00:55:31,528 --> 00:55:33,459 به منظور محافظت از شما در کنار شما 718 00:55:33,459 --> 00:55:35,258 یک هویت جعلی درست کرده اند 719 00:55:37,299 --> 00:55:40,468 وقتشه که دنبال افرادی بریم که فکر می کنند پنهان هستند 720 00:55:40,629 --> 00:55:42,598 ...من مطمئنم كه اون معتقده كه اونها اساس قدرتشن 721 00:55:42,598 --> 00:55:44,468 که اینقدر ازشون بخوبی مراقبت و محافظت کرده 722 00:55:44,908 --> 00:55:47,479 ما باید اونو از ریشه بیرون بیاریم و تکه تکه کنیم 723 00:55:49,408 --> 00:55:51,379 تا دیگه نتونه بایسته 724 00:56:14,439 --> 00:56:17,408 حتما باید همچین روز پر معنایی رو خراب کنی؟ 725 00:56:17,408 --> 00:56:20,138 شما می دونید اونها واقعا کی هستند؟ 726 00:56:21,539 --> 00:56:23,709 برخی از اونها عضو خانواده های خائنین هستند 727 00:56:23,709 --> 00:56:26,308 برخی از اونها راهزنانی بودند که مقامات علمی رو هدف قرار می دادند 728 00:56:26,308 --> 00:56:28,819 و برخی جنایتکاران تحت تعقیبی هستند که آشکارا از سلطنت انتقاد می کنند 729 00:56:29,149 --> 00:56:32,049 همه شون دربار سلطنتی رو قبول ندارند 730 00:56:32,049 --> 00:56:33,589 ....اما اونها 731 00:56:33,589 --> 00:56:36,058 با لباس مبدل از اعلیحضرت محافظت می کنند 732 00:56:36,189 --> 00:56:38,289 هدفت نهایی اونها طرح یک کودتا بوده 733 00:56:38,589 --> 00:56:40,589 ...به دلیل فوریت این موضوع من چاره دیگه ای نداشتم 734 00:56:40,589 --> 00:56:42,528 جز اینکه بلافاصله به اعلیحضرت اعلام کنم 735 00:56:47,368 --> 00:56:48,439 نه این نمی تونه باشه 736 00:56:48,439 --> 00:56:51,638 ...چه کسی به دروغ نگهبانان سلطنتی من رو متهم کرده 737 00:56:51,968 --> 00:56:55,278 برای تضعیف امنیت و صدمه زدن به من 738 00:56:55,778 --> 00:56:57,008 چه کسی بوده؟ 739 00:56:58,448 --> 00:57:00,778 دقیقا منظورتون کیه علیاحضرت؟ 740 00:57:00,948 --> 00:57:04,689 شما ، فرمانده آموزش کیم جوا گیون 741 00:57:11,129 --> 00:57:12,488 ...نکنه اینکارو می کنید 742 00:57:12,488 --> 00:57:15,828 چون فکر میکنید اون سه خانواده پشت شمارو گرفتند؟ 743 00:57:16,758 --> 00:57:19,069 ...آیا فکر می کنید با چندکلمه 744 00:57:19,069 --> 00:57:21,299 برای ترغیب اونها کافیه که طرف شمارو بگیرن؟ 745 00:57:22,968 --> 00:57:24,468 شما ابله هستید 746 00:57:25,039 --> 00:57:27,209 وقتش رسیده که بیدار بشید و واقعیت خودتون رو ببینید 747 00:57:42,819 --> 00:57:44,359 !چقدر گستاخ 748 00:57:47,328 --> 00:57:49,499 به چه جراتی اینجوری به پادشاه توهین میکنی؟ 749 00:57:50,158 --> 00:57:53,468 این یک رفتار خائنانه است 750 00:57:53,468 --> 00:57:55,868 این کار بهتون نمیاد اعلیحضرت آروم باش 751 00:57:55,868 --> 00:57:58,238 وقتی من پادشاهم به چه جراتی به من دستور میدی؟ 752 00:58:08,819 --> 00:58:12,749 اعلیحضرت به نظر میاد یک چیزی هست که روش حساب میکنی 753 00:58:12,919 --> 00:58:15,319 ...هر چی باشه قادر به استفاده ازش نیستید 754 00:58:16,089 --> 00:58:18,289 حتی اگه تمام اندامتون رو قطع کنید 755 00:58:20,129 --> 00:58:23,158 شما باید بهای بی احتیاطی تون رو بپردازید 756 00:58:28,999 --> 00:58:31,709 بخاطر این خیانت سر از تن همه تون جدا خواهد شد 757 00:58:36,439 --> 00:58:39,578 اعلیحضرت ماطبق قوانین نظامی عمل میکنیم 758 00:58:40,249 --> 00:58:41,618 ...اونها متهم به خیانت هستند 759 00:58:41,618 --> 00:58:43,519 معنیش اینه که از دست لشکر گارد خارجه 760 00:58:43,519 --> 00:58:45,448 و وزارت دادگستری باید به این موضوع رسیدگی کنه 761 00:58:50,988 --> 00:58:51,988 اعلیحضرت 762 00:58:53,359 --> 00:58:54,959 لشکر گارد امنیتی به این موضوع رسیدگی میکنه 763 00:58:54,959 --> 00:58:57,328 !خیر اعلیحضرت - !خیر اعلیحضرت - 764 00:58:57,769 --> 00:59:01,468 !فرمانده گارد سلطنتی می دونسته اونها واقعا کی هستند 765 00:59:01,598 --> 00:59:04,638 امکان داره همه افراد در لشکر خیانتکار باشند 766 00:59:04,638 --> 00:59:06,939 ...ما نمی تونیم به گارد سلطنتی اجازه بدیم 767 00:59:06,939 --> 00:59:08,039 به فسادی که رخ داده رسیدگی کند 768 00:59:08,039 --> 00:59:10,879 !لطفا تجدید نظر کنید ، اعلیحضرت - !لطفا تجدید نظر کنید ، اعلیحضرت - 769 00:59:10,879 --> 00:59:13,308 لطفا تجدید نظر کنید ، اعلیحضرت 770 00:59:25,129 --> 00:59:26,689 ... ما می تونیم کل بخش رو منحل کنیم 771 00:59:26,689 --> 00:59:29,459 و فرمانده گارد سلطنتی رو تحت تعقیب قرار بدیم 772 00:59:29,459 --> 00:59:30,499 با این حال 773 00:59:32,169 --> 00:59:34,999 اگر مجازات این جنایتکاران را به من بسپارید 774 00:59:35,499 --> 00:59:39,569 ...من اونو به عنوان قول شما در نظر خواهم گرفت که از حالا هیچ کاری انجام نمی دهید 775 00:59:40,738 --> 00:59:42,778 و همینجا تمومش می کنید 776 01:00:06,598 --> 01:00:07,799 ...هیچ کاری نکردن 777 01:00:10,039 --> 01:00:11,238 میتونه تفاوتی بوجود بیاره 778 01:00:14,479 --> 01:00:16,209 چه تصمیمی می گیرید اعلیحضرت؟ 779 01:00:28,789 --> 01:00:29,859 خیلی خب 780 01:00:34,799 --> 01:00:36,258 ...من این موضوع رو می سپارم 781 01:00:40,428 --> 01:00:41,569 دست شما 782 01:03:03,808 --> 01:03:06,408 "...پروردگار این سرزمین" 783 01:03:07,549 --> 01:03:10,778 "و پروردگار غلات ، من به درگاه شما دعا میکنم " 784 01:03:12,348 --> 01:03:14,388 "...نعمتت را" 785 01:03:15,158 --> 01:03:18,859 "و دانه های موجود در زمین را به میوه های رسیده تبدیل کن" 786 01:03:19,729 --> 01:03:23,229 "...رحمت خداوندگار" 787 01:03:27,468 --> 01:03:29,769 "بر مردم این سرزمین باد تا هرگز مجبور به گرسنگی نشوند" 788 01:03:38,948 --> 01:03:39,979 ...لطفا 789 01:04:31,269 --> 01:04:33,198 !اعلیحضرت - !اعلیحضرت - 790 01:04:33,222 --> 01:04:45,151 برای دانلود قسمتهای بعدی به کانال زیر @KoreanAngels مراجعه نمایید KoreanAngels_official اینستاگرام 791 01:04:49,178 --> 01:04:53,249 (آقای ملکه) 792 01:05:09,039 --> 01:05:11,609 این انفجار به شنوایی او آسیب زده 793 01:05:11,609 --> 01:05:12,669 اعلیحضرت 794 01:05:13,069 --> 01:05:15,278 مشکلی پیش نخواهد اومد درسته؟ - بله البته - 795 01:05:15,278 --> 01:05:16,709 هیچ کس پشت اون نیست؟ 796 01:05:16,709 --> 01:05:18,749 من تصمیم گرفتم 797 01:05:18,749 --> 01:05:19,948 پس نمیر 798 01:05:19,948 --> 01:05:21,448 ...طوری ریکاوری شی که انگا هیچ اتفاقی نیفتاده 799 01:05:21,448 --> 01:05:22,718 تا بتونم از پشت بهت خنجر بزنم 800 01:05:22,718 --> 01:05:25,348 دشمن درونش همیشه ترسناکتره 801 01:05:25,348 --> 01:05:27,388 ...ملکه اعظم ، پادشاه 802 01:05:28,058 --> 01:05:29,519 ...اعلیحضرت 803 01:05:29,819 --> 01:05:32,828 من تقاضا میکنم که به این اقتدار پایان دهید 804 01:05:32,828 --> 01:05:33,888 !اعلیحضرت 805 01:05:33,888 --> 01:05:36,999 همه با هم تو این قصر کیم سو یونگ رو کشتند 806 01:05:37,023 --> 01:06:40,134 @KoreanAngels :‌ کانال تلگرام KoreanAngels_official :‌ اینستاگرام