1
00:00:00,760 --> 00:00:03,700
( مامور مخفی سلطنتی )
2
00:00:03,840 --> 00:00:07,310
= ترجمه اختصاصـی پروموویز =
≡ ProMovi.ir ≡
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,670
(کیم میونگ سو)
4
00:00:11,110 --> 00:00:13,480
(کوآن نا را)
5
00:00:16,710 --> 00:00:18,850
(لی یی کیونگ)
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,480
(سون بیونگ هو، آه نسانگ)
7
00:00:27,860 --> 00:00:29,530
(لی تهوان، جو سومین)
8
00:00:33,430 --> 00:00:35,930
( مامور مخفی سلطنتی )
9
00:00:36,270 --> 00:00:37,170
سونگ ایگیوم
10
00:00:38,400 --> 00:00:39,300
کی هستی ؟
11
00:00:42,400 --> 00:00:43,370
تو
12
00:00:44,770 --> 00:00:47,380
باید اون موقع میکشتمت
13
00:00:50,750 --> 00:00:51,280
چونسام
14
00:00:51,280 --> 00:00:52,150
بله ؟
15
00:00:52,150 --> 00:00:53,850
این دو نفرو با خودت به معبد ببر
16
00:00:53,850 --> 00:00:54,620
قربان
17
00:00:54,620 --> 00:00:55,450
! همین الان
18
00:00:56,750 --> 00:00:57,450
چشم ، قربان
19
00:00:57,920 --> 00:00:58,850
بریم
20
00:01:00,260 --> 00:01:01,090
بگیریدشون
21
00:01:32,320 --> 00:01:33,160
بانو دا این
22
00:01:33,750 --> 00:01:35,820
من جلوشونو میگیرم
23
00:01:35,820 --> 00:01:37,690
شما هم برید و به عقب
! نگاه نکنید
24
00:01:38,660 --> 00:01:40,720
نه ، خیلی خطرناکه
25
00:01:40,720 --> 00:01:44,030
بانو دا این ، من پارک چونسام ام
26
00:01:44,030 --> 00:01:47,470
! منو یادتون باشه ، پارک چونسام
27
00:01:47,470 --> 00:01:49,400
چونسام
28
00:01:56,750 --> 00:01:59,950
از اینکه منو امروز دیدین
پشیمون میشید
29
00:02:00,650 --> 00:02:02,520
شما رو میفرستم به جهنم
30
00:02:03,750 --> 00:02:04,990
سر جاتون بمونید
31
00:02:04,990 --> 00:02:06,560
! همونجا بمونید ! جلو نیاید
32
00:02:06,560 --> 00:02:07,790
! هر وقت گفتم بیاید جلو
33
00:02:07,790 --> 00:02:11,790
دارم فکر میکنم که چطور
از پا درتون بیارم
34
00:02:11,990 --> 00:02:13,800
یکم صبر کنید تا بیام
35
00:02:14,230 --> 00:02:16,100
! دارم میام ! من
36
00:02:16,100 --> 00:02:17,500
! من
37
00:02:25,370 --> 00:02:26,110
ارباب چوی ؟
38
00:02:33,420 --> 00:02:35,020
ارباب چوی ، شما اینجا چیکار میکنید ؟
39
00:02:35,020 --> 00:02:37,150
دستور عالیجناب رو آوردم
40
00:02:37,150 --> 00:02:38,750
خوشحالم که میبینمتون
41
00:02:38,750 --> 00:02:39,960
ارباب سونگ کجاست ؟
42
00:02:39,960 --> 00:02:41,420
میبرمتون پیشش
43
00:02:41,420 --> 00:02:43,530
چونسام ، مراقب بانو سونه باش
44
00:02:43,530 --> 00:02:43,930
بله ، بانو دا این
45
00:02:43,930 --> 00:02:44,960
زودی میبینمتون
46
00:02:45,820 --> 00:02:46,730
از این طرف
47
00:02:46,730 --> 00:02:47,600
باشه
48
00:03:15,990 --> 00:03:18,690
میدونم که تو فقط یک زیردستی
49
00:03:19,600 --> 00:03:21,960
اون مردی که طلاهارو
دریافت میکنه
50
00:03:21,960 --> 00:03:23,800
الان زندگی منو میخواد ؟
51
00:03:23,800 --> 00:03:26,440
خیلی وقت پیش باید میمردی
52
00:03:26,440 --> 00:03:28,040
بگو بهم
53
00:03:28,040 --> 00:03:30,270
کی میخواد از شر وجود من راحت شه ؟
54
00:03:30,270 --> 00:03:33,340
میخوای بدونی اون کیه ؟
55
00:03:33,840 --> 00:03:34,880
بگو بهم
56
00:03:37,950 --> 00:03:41,120
باشه ، بهت میگم
57
00:03:57,430 --> 00:03:58,570
ارباب سونگ
58
00:04:00,500 --> 00:04:01,270
ارباب سونگ
59
00:04:01,270 --> 00:04:03,370
ارباب سونگ حالتون خوبه ؟
60
00:04:03,370 --> 00:04:05,270
خوبم
61
00:04:05,270 --> 00:04:06,240
سونه کجاست ؟
62
00:04:09,140 --> 00:04:11,780
چونسام اونو میبره به معبد
63
00:04:14,280 --> 00:04:15,750
هانیانگ چه خبره ؟
64
00:04:16,290 --> 00:04:19,760
گزارشات مبنی بر این هستند که از وظایفت
غفلت کردی و از موقعیتت
65
00:04:19,760 --> 00:04:22,720
برای قمار استفاده کردی و پشت سرهم
دنبال خوش گذرونی بودی
66
00:04:22,720 --> 00:04:26,800
عالیجناب منو فرستادن تا بفهمم اینا
واقعیت داره یا نه
67
00:04:27,860 --> 00:04:29,830
همه اش مسخره است
68
00:04:29,830 --> 00:04:33,140
ارباب سونگ مخفیانه سعی دارن تا
مقامات فاسد رو بگیرن
69
00:04:33,140 --> 00:04:35,340
هیچ وقت هم قمار نکردن
70
00:04:35,340 --> 00:04:39,110
همین طور شما میدونید اینجا چقدر
سختی و زحمت میکشن ؟
71
00:04:42,510 --> 00:04:46,650
من فقط دستوری که بهم دادنو
اجرا کردم
72
00:04:53,690 --> 00:04:54,920
شما هیچی هم که نمی دونی
73
00:05:02,730 --> 00:05:04,730
کار اشتباهی کردم ؟
74
00:05:09,470 --> 00:05:11,040
سعی کنید درک کنید
75
00:05:11,040 --> 00:05:12,570
اون دخترو که خوب میشناسید
76
00:05:12,570 --> 00:05:15,510
منم بخاطر دبیر ارشد سلطنتی کلی
راه تا اینجا اومدم
77
00:05:15,510 --> 00:05:18,280
میدونم ، خیلی خوب میدونم
78
00:05:18,280 --> 00:05:19,210
ارباب سونگ
79
00:05:20,820 --> 00:05:22,650
هنوز کار داریما
80
00:05:25,120 --> 00:05:27,960
درسته ، دیگه باید تمومش کنیم
81
00:05:30,360 --> 00:05:32,390
! قاضی ! قاضی
82
00:05:33,150 --> 00:05:35,900
قاضی ، یک نفر هست که
میخواد شما روببینه
83
00:05:35,900 --> 00:05:38,170
نمیخوام بگو بره
84
00:05:39,470 --> 00:05:41,470
فکر میکنم باید ببینیدش
85
00:05:42,600 --> 00:05:43,570
اون مرده
86
00:05:51,780 --> 00:05:52,780
قاضی
87
00:05:53,650 --> 00:05:56,050
اون مردی که دنبالشید رو من دیدم
88
00:05:56,050 --> 00:05:58,490
چی ؟ کجا و چطوری دیدیش ؟
89
00:05:58,490 --> 00:06:03,630
اون گفت پولی که از شما دزدیده رو
بین مردم پخش کرده
90
00:06:03,630 --> 00:06:06,630
حتی به منم داده
91
00:06:06,630 --> 00:06:09,930
! چی ؟اون مردک چندش برنگیز
92
00:06:10,600 --> 00:06:12,840
با چه جرئتی پول منو میدزده و
میده به مردم ؟
93
00:06:12,840 --> 00:06:14,270
الان کجاست ؟
94
00:06:16,540 --> 00:06:20,310
اون الان خونه ارباب لی میمونه
95
00:06:20,310 --> 00:06:21,910
خونه ارباب لی ؟
96
00:06:21,910 --> 00:06:22,710
بله
97
00:06:23,550 --> 00:06:27,780
درست بیخ گوشم بوده
98
00:06:27,780 --> 00:06:29,650
و من نمی دونستم
99
00:06:34,090 --> 00:06:37,290
بانو سونه لطفا بیاید داخل
100
00:06:38,130 --> 00:06:40,730
این بیرون احساس بهتری دارم
101
00:06:41,360 --> 00:06:43,170
تو برو داخل و نگران من نشو
102
00:06:43,700 --> 00:06:44,600
... ولی
103
00:06:48,340 --> 00:06:49,610
چشم میرم
104
00:06:53,610 --> 00:06:54,510
بانو سونه
105
00:06:55,510 --> 00:06:59,520
ارباب سونگ هنوزم گاهی اوقات
اسم شما رو صدا میزنه
106
00:07:00,250 --> 00:07:03,690
ارباب سونگ و من جفتمون
فکر میکردیم ، شما مردین
107
00:07:09,020 --> 00:07:11,430
این مدت حالشون خوب بوده ؟
108
00:07:11,430 --> 00:07:15,830
معلومه ، فقط به جز زمانی که
... بازرس مخفی شدن
109
00:07:17,000 --> 00:07:18,430
بازرس مخفی ؟
110
00:07:19,500 --> 00:07:21,340
ارباب سونگ الان یک بازرس مخفیه ؟
111
00:07:21,340 --> 00:07:22,270
بله
112
00:07:27,040 --> 00:07:28,610
پس تمومش کرده
113
00:07:53,400 --> 00:07:54,540
اونا رفتن
114
00:07:54,740 --> 00:07:56,000
اون عوضی ها
115
00:07:56,470 --> 00:07:59,340
نگهبانا ، گوشه به گوشه این خونه رو بگردین
! و اونو پیداش کنید
116
00:07:59,340 --> 00:08:00,080
! بله ، قربان -
! بله ، قربان -
117
00:08:00,580 --> 00:08:03,750
! بازرس مخفی سلطنتی وارد میشوند
118
00:08:03,750 --> 00:08:05,210
اون دیگه چه کوفتی بود؟
119
00:08:05,210 --> 00:08:07,720
! بازرس مخفی سلطنتی وارد میشوند
120
00:08:07,720 --> 00:08:10,850
! بازرس مخفی سلطنتی وارد میشوند -
! بازرس مخفی سلطنتی وارد میشوند -
121
00:08:17,990 --> 00:08:19,160
! شمشیراتونو بندازید
122
00:08:20,760 --> 00:08:22,000
چیکار میکنید ؟
123
00:08:32,610 --> 00:08:33,940
! من بازرس مخفی سطنتی ام
124
00:08:37,780 --> 00:08:41,120
تو یک بازرس مخفی سلطنتی ای ؟
125
00:08:44,150 --> 00:08:45,250
بله
126
00:08:45,250 --> 00:08:46,760
همه چی تموم شد
127
00:08:48,120 --> 00:08:49,490
زانو بزن
128
00:08:50,190 --> 00:08:54,100
فراموش نکن اون قسمی که خوردم تو رو
میکشم ، هنوزم سرجاشه
129
00:08:55,360 --> 00:08:58,430
حتی اگه دست و پاهام قطع بشن
گیرت میارمو میکشمت
130
00:08:58,430 --> 00:09:00,470
این اتفاق هیچ وقت نمیفته
131
00:09:00,470 --> 00:09:02,840
بخاطر جنایت هایی که کردی
سرت از تنت جدا میشه
132
00:09:02,840 --> 00:09:06,210
مجازت قمار کردن میشه
جدا کردن سر ؟
133
00:09:06,210 --> 00:09:08,980
فکر کردی که هیچ وقت هیچ کسی
متوجه نمیشه ، چیکارا کردی؟
134
00:09:10,080 --> 00:09:14,420
حتما فکر کردی اون شب همه افراد
این خونه رو کشتی؟
135
00:09:14,420 --> 00:09:15,720
منظورت چیه ؟
136
00:09:15,720 --> 00:09:17,150
اشتباه کردی
137
00:09:21,490 --> 00:09:23,060
اِران ، داخلی ؟
138
00:09:34,600 --> 00:09:37,310
اون دخترِ یک زن صیغه ای
139
00:09:37,310 --> 00:09:39,110
و اون شب اینجا بوده
140
00:09:44,180 --> 00:09:45,180
مادر
141
00:09:45,180 --> 00:09:47,880
هرکاری که گفتم رو بکن ، باشه ؟
142
00:09:57,930 --> 00:09:58,860
قاضی
143
00:10:22,550 --> 00:10:23,820
! اینجام یکی هست
144
00:10:27,590 --> 00:10:28,890
! نه ، نه
145
00:10:28,890 --> 00:10:33,100
! لطفا بهم رحم کنید ! لطفا
146
00:11:00,190 --> 00:11:03,330
اون شب کجا بودی ؟
147
00:11:16,210 --> 00:11:17,670
من اونجا بودم
148
00:11:18,110 --> 00:11:19,410
!مهمله
149
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
دنبالم بیا
150
00:11:41,030 --> 00:11:43,030
یه نگاه بنداز
151
00:11:44,530 --> 00:11:46,470
انقدر کوچیک بود که
152
00:11:46,470 --> 00:11:49,640
مادرم نمیتونست داخلش بره
153
00:11:49,640 --> 00:11:51,410
فقط من میتونستم داخلش مخفی بشم
154
00:11:52,240 --> 00:11:53,310
!داره دروغ میگه
155
00:11:53,310 --> 00:11:57,310
واقعا؟ هنوزم فکر میکنی میتونی واقعیتو مخفی کنی؟
156
00:11:58,380 --> 00:12:00,250
اران
157
00:12:00,250 --> 00:12:01,280
بله؟
158
00:12:01,280 --> 00:12:05,220
بهم بگو اون شب چی دیدی؟
159
00:12:05,220 --> 00:12:06,560
!مزخرفه
160
00:12:06,560 --> 00:12:08,290
انتظار داری حرفای این موجود پستو باور کنم؟
161
00:12:08,290 --> 00:12:11,430
چرا نباید حرفای کسی که
از طبقهی اجتماعی پایینتریه رو باور کنیم؟
162
00:12:13,730 --> 00:12:15,160
بهم حقیقتو بگو
163
00:12:15,800 --> 00:12:17,130
...اون شب
164
00:12:17,130 --> 00:12:19,200
!داره سعی میکنه برام پاپوش درست کنه
165
00:12:19,200 --> 00:12:21,100
ارباب لی حقش بود که بمیره
166
00:12:21,100 --> 00:12:22,970
اون این شهرو با قمارخونهاش به فساد کشیده بود
167
00:12:22,970 --> 00:12:25,810
و با بهرهی بالا به مردم فقیر پول قرض میداد
و سود زیادی میکرد
168
00:12:25,810 --> 00:12:28,410
به عنوان قاضی این شهر
یه مرد شیطانی رو به قتل رسوندم
169
00:12:28,410 --> 00:12:30,250
اونوقت مشکلش کجاست؟
170
00:12:30,250 --> 00:12:34,150
!به خاطر این شهر، از طرف مردم این مردو کشتم
171
00:12:34,150 --> 00:12:38,590
روح شیطانی که ارباب لی رو تسخیر کرده بود
تو رو هم تسخیر کرده
172
00:12:40,390 --> 00:12:45,990
اران اون شب چی دیدی؟
173
00:12:48,730 --> 00:12:50,070
...من اون شب
174
00:12:56,810 --> 00:12:58,540
هیچی ندیدم
175
00:12:59,110 --> 00:13:03,550
اون قصد داشت بگه که
اون شب چیزی ندیده
176
00:13:04,510 --> 00:13:09,120
هرچند که تو به گناهت با کلمات خودت اقرار کردی
177
00:13:09,120 --> 00:13:10,790
پس اگه دستگیرت کنم
باهام مخالفت نمیکنی نه؟
178
00:13:11,920 --> 00:13:14,920
چی؟ چه طور جرات میکنی باهام بازی کنی؟
179
00:13:20,160 --> 00:13:23,870
خودش و افرادشو دستگیر کنید
!و ببریدشون به دفتر دولتی
180
00:13:23,870 --> 00:13:24,600
بله ارباب سونگ
181
00:13:26,130 --> 00:13:29,200
!من بیگناهم! من بیگناهم
182
00:13:40,180 --> 00:13:45,190
پولی که با سواستفاده از مردم به دست آوردی
دوباره برگردونده میشه به مردم
183
00:13:46,220 --> 00:13:48,120
به جنایتهات اقرار میکنی؟
184
00:13:49,830 --> 00:13:51,930
اقرار میکنم
185
00:13:51,930 --> 00:13:55,000
هرچند که با مقامای بلندمرتبهی هانیانگ
186
00:13:55,000 --> 00:13:57,800
که برای ارتقا مقامشون درخواست پول دارن چی کار میکنی؟
187
00:13:57,800 --> 00:14:00,270
همهی کاری که من سعی در انجامش داشتم
این بود که از این شهر کوچیک برم
188
00:14:00,270 --> 00:14:02,570
قصد داشتی از اون پول
برای رشوه دادن به کسی استفاده کنی؟
189
00:14:02,570 --> 00:14:06,440
برای رفتن به هانیانگ
من به اون پولا احتیاج داشتم
190
00:14:06,440 --> 00:14:08,210
کی از پول بدش میاد؟
191
00:14:08,210 --> 00:14:14,320
انبارو باز کنین و غذایی که از مردم دزدیده رو
به مردم این شهر بدین
192
00:14:14,320 --> 00:14:15,120
!بله قربان -
!بله قربان -
193
00:14:16,220 --> 00:14:18,420
!از این طرف بیاین
194
00:14:21,890 --> 00:14:22,760
بابت سختیهایی که متحمل شدی متاسفم
195
00:14:22,760 --> 00:14:23,830
ممنونم
196
00:14:25,490 --> 00:14:26,960
بابت سختیهایی که کشیدی متاسفم
197
00:14:28,500 --> 00:14:29,570
ممنونم
198
00:14:30,100 --> 00:14:31,130
بابت رنجی که کشیدی متاسفم
199
00:14:31,130 --> 00:14:32,030
متشکرم
200
00:14:34,940 --> 00:14:37,640
!موجود اهریمنی! خدایان مجازاتت میکنن
201
00:14:44,910 --> 00:14:46,320
بابت سختیهایی که متحمل شدین متاسفم
202
00:14:46,320 --> 00:14:47,280
بابت رنجی که کشیدین متاسفم
203
00:14:49,890 --> 00:14:51,190
آروم آروم
204
00:14:52,390 --> 00:14:53,420
بابت سختیهایی که کشیدین متاسفم
205
00:15:01,760 --> 00:15:03,100
دیگه تموم شد
206
00:15:04,070 --> 00:15:04,970
آره
207
00:15:20,450 --> 00:15:24,120
میتونستی احترام مردم رو به دست بیاری
208
00:15:26,520 --> 00:15:30,960
بالاخره قراره بری به هانیانگ
جایی که آرزوت بود بری
209
00:15:35,260 --> 00:15:37,500
مجرما رو منتقل کنین به هانیانگ
210
00:15:37,500 --> 00:15:39,870
همراه ما بیاین
211
00:15:39,870 --> 00:15:41,840
هنوز یه سری کار هست که باید انجامشون بدم
212
00:15:41,840 --> 00:15:46,210
میتونی به اعلیحضرت بگی که
بعد از ماموریتم برمیگردم؟
213
00:15:47,040 --> 00:15:48,240
بهشون میگم
214
00:15:50,610 --> 00:15:51,480
دنبالم بیاین
215
00:15:52,510 --> 00:15:53,420
!زود
216
00:15:58,690 --> 00:16:00,790
!قربان! قربان
217
00:16:02,520 --> 00:16:04,590
چونسام چرا اومدی اینجا؟
218
00:16:04,590 --> 00:16:08,730
بانو سونه رفته
219
00:16:10,270 --> 00:16:12,430
رفته؟ منظورت چیه؟
220
00:16:12,970 --> 00:16:14,800
متاسفم قربان
221
00:16:14,800 --> 00:16:17,440
اشتباهی بهشون گفتم که
شما یه مامور مخفی سلطنتی هستین
222
00:16:18,310 --> 00:16:21,510
ایشون ازم خواستن اینو بدم بهتون
223
00:16:22,210 --> 00:16:26,580
واقعا میخواستم جلوشونو بگیرم
ولی ایشون نمیخواستن که باری روی دوش شما باشن
224
00:16:39,900 --> 00:16:44,630
لطفا منو بابت خداحافظی کردن از طریق یک نامه ببخشین
225
00:16:47,670 --> 00:16:51,510
این که تونستم صورتتون رو ببینم
حتی با وجود این که فقط از کنارم رد شده بودین
226
00:16:51,510 --> 00:16:53,840
باعث میشه احساس کنم که
بزرگترین حسرت زندگیم رو رفع کردم
227
00:16:56,110 --> 00:16:58,850
هر اتفاقی که در گذشته افتاده
انتخاب خودم بوده
228
00:16:59,650 --> 00:17:01,680
پس لطفا برادر کوچیکترتون رو ببخشین
229
00:17:16,860 --> 00:17:18,430
اون مامور مخفی سلطنتی نیست؟
230
00:17:18,430 --> 00:17:19,500
اون مامور مخفیه؟
231
00:17:19,500 --> 00:17:20,940
مامور مخفی -
آره خودشه -
232
00:17:20,940 --> 00:17:22,170
!مامور مخفی، مامور مخفی
233
00:17:22,170 --> 00:17:24,410
ممنونم -
سپاسگزارم -
234
00:17:31,050 --> 00:17:35,380
متاسفیم که باید بگیم
این تمام چیزیه که میتونیم بهتون بدیم
235
00:17:36,020 --> 00:17:37,150
اون چیه؟
236
00:17:37,150 --> 00:17:38,520
کوفته برنجین
237
00:17:38,520 --> 00:17:41,120
لطفا توی سفرتون، همراه خودتون ببریدشون
238
00:17:42,520 --> 00:17:44,490
لازم نیست این کارو بکنید
239
00:17:45,460 --> 00:17:46,930
لطفا قبولشون کنید
240
00:17:50,670 --> 00:17:52,800
حالا که اینطوره، ممنونم
241
00:17:56,840 --> 00:17:59,710
ممنونم -
متشکرم -
242
00:17:59,710 --> 00:18:03,950
!هورا -
!هورا -
243
00:18:06,920 --> 00:18:08,980
من ایمان دارم که رویای شما در مورد مکانی که
244
00:18:08,980 --> 00:18:13,720
اشرافزادهها و رعیتها بتونن در سازگاری با هم
زندگی کنن به گوش خدایان میرسه
245
00:18:16,660 --> 00:18:20,960
من صادقانه برای شما احترام قائلم
و از صمیم قلبم دوستتون دارم
246
00:18:23,130 --> 00:18:29,170
برای باقی عمرم شما رو توی قلبم نگه میدارم
247
00:18:42,720 --> 00:18:44,090
تادا -
تادا -
248
00:18:45,250 --> 00:18:46,320
بیا
249
00:18:46,320 --> 00:18:47,460
ممنون
250
00:18:49,860 --> 00:18:50,860
چونسام
251
00:18:56,730 --> 00:18:58,700
اوه آره ارباب ایگیوم
252
00:19:05,010 --> 00:19:07,140
قربان اینو امتحان کنین
253
00:19:07,980 --> 00:19:12,010
نه من گرسنه نیستم خودت بخورش
254
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
چشم قربان
255
00:19:22,160 --> 00:19:23,760
چه قدر دیگه طول میکشه؟
256
00:19:40,710 --> 00:19:42,180
مثل همیشه نیستین
257
00:19:43,980 --> 00:19:45,210
منظورت چیه؟
258
00:19:45,880 --> 00:19:47,480
چرا یه جوریه انگار که
کلی باهامون فاصله دارین؟
259
00:19:50,750 --> 00:19:52,090
یعنی چی خیلی باهاتون فاصله دارم؟
260
00:19:52,090 --> 00:19:58,630
چشماتون متمرکز نیستن و شونههاتون افتادن
261
00:19:58,630 --> 00:20:01,630
داشتم به یه چیزی فکر میکردم
262
00:20:01,860 --> 00:20:02,970
به یه زن؟
263
00:20:02,970 --> 00:20:03,730
...ز
264
00:20:06,470 --> 00:20:07,040
چی؟
265
00:20:07,040 --> 00:20:10,540
از وقتی بانو سونه رفتن همین شکلی هستین
266
00:20:10,540 --> 00:20:11,940
اشتباه میکنم؟
267
00:20:11,940 --> 00:20:13,440
آره
268
00:20:13,440 --> 00:20:16,410
اگه در مورد یه زن نیست
پس دارین به چی فکر میکنین؟
269
00:20:17,450 --> 00:20:18,410
روابط
270
00:20:20,680 --> 00:20:22,650
داشتم به روابط انسانی فکر میکردم
271
00:20:23,490 --> 00:20:25,120
روابط انسانی؟
272
00:20:26,660 --> 00:20:27,620
آره
273
00:20:28,260 --> 00:20:31,760
داشتم به چهرهی مردمی که تا الان باهاشون ملاقات کردم
و ازشون خداحافظی کردم فکر میکردم
274
00:20:31,760 --> 00:20:33,330
به یک به یکشون
275
00:20:34,400 --> 00:20:39,570
تمام اون آدما
جزئی از من شدن
276
00:20:41,640 --> 00:20:43,170
میفهمی چی دارم میگم؟
277
00:20:45,570 --> 00:20:46,580
نه نمیفهمم
278
00:20:48,040 --> 00:20:50,750
آره مشخصه
279
00:20:56,750 --> 00:20:59,490
بانو دا این، ارباب چی گفت؟
280
00:21:02,320 --> 00:21:05,230
گقت داره به روابط انسانی فکر میکنه
281
00:21:09,000 --> 00:21:11,970
دیدار ما سه تا یه رابطه رو شکل داده
اینطور فکر نمیکنین؟
282
00:21:11,970 --> 00:21:13,570
یه وقتایی احمق میشه
283
00:21:13,570 --> 00:21:15,570
بعد از این ماموریت میفهمیم که
284
00:21:16,770 --> 00:21:20,280
این یه رابطهی خوب هست یا نه
285
00:21:23,150 --> 00:21:24,510
اصلا نمیفهممشون
286
00:21:25,580 --> 00:21:29,820
چرا باید صبر کنیم که بفهمیم
این یه رابطهی خوب هست یا نه؟
287
00:21:32,120 --> 00:21:33,520
!صبر کنین با هم بریم
288
00:21:51,040 --> 00:21:53,340
فقط توی حال زندگی میکنی؟
289
00:21:53,340 --> 00:21:56,610
نه چیزی میخوری نه میخوابی
290
00:21:56,610 --> 00:21:58,850
فردا اصلا برات وجود نداره؟
291
00:21:58,850 --> 00:22:01,650
اشتها ندارم و خوابمم نمیاد
292
00:22:01,650 --> 00:22:03,750
میدونی چرا؟
293
00:22:03,750 --> 00:22:06,360
بخاطر اینه که فکرت یه جای دیگه ـست
294
00:22:06,360 --> 00:22:09,390
تا کی میخوای اجازه بدی
احساسات شخصیت برات تصمیم بگیرن؟
295
00:22:09,390 --> 00:22:11,360
قربان شما یه مامور سلطنتی این
296
00:22:11,360 --> 00:22:13,960
ماموریتتون رو فراموش نکنین
297
00:22:15,060 --> 00:22:16,770
احساسات شخصی
298
00:22:20,340 --> 00:22:25,310
اگه احساسات شخصی نبود
299
00:22:28,040 --> 00:22:29,850
نه من نه تو اینجا نبودیم
300
00:22:31,550 --> 00:22:33,620
بله، میدونم
301
00:22:34,880 --> 00:22:38,190
اول بخاطر مجازات خودت
و بعد بخاطر برادرت مامور سلطنتی شدی
302
00:22:39,290 --> 00:22:40,420
و الان
303
00:22:41,620 --> 00:22:43,030
الان بخاطر چی؟
304
00:22:52,500 --> 00:22:57,970
چون این درخواست من بود که اجازه بدین
تا آخر ماموریت همراهیت کنم
305
00:22:57,970 --> 00:22:59,310
نیازی نیست نگرانش باشی
306
00:23:00,980 --> 00:23:03,010
هر تصمیمی که بگیری
307
00:23:03,010 --> 00:23:06,320
چه برادر کوچیکتر و عزیزت باشه
چه ماموریتت به عنوان یه مامور مخفی سلطنتی
308
00:23:06,320 --> 00:23:08,220
من سرزنشت نمیکنم
309
00:23:09,850 --> 00:23:11,520
تصمیمش با خودته
310
00:23:14,920 --> 00:23:15,860
دا این
311
00:23:23,370 --> 00:23:24,930
من تصمیممو گرفتم
312
00:23:26,470 --> 00:23:30,440
قولی که بهت دادمو فراموش نمیکنم
313
00:23:52,830 --> 00:23:54,260
قربان
314
00:23:55,400 --> 00:23:57,870
گشنمه و دیگه نمیتونم
315
00:23:57,870 --> 00:24:00,170
چونسام، آتیش درست کن
316
00:24:00,170 --> 00:24:02,140
منم میرم و ماهی میگیرم
317
00:24:02,140 --> 00:24:03,640
قربان، خوبین؟
318
00:24:03,640 --> 00:24:05,240
باید خوب باشم
319
00:24:05,240 --> 00:24:08,540
اگه حالم بد باشه، یه نفر عصبانی میشه
320
00:24:08,540 --> 00:24:09,510
کی؟
321
00:24:14,720 --> 00:24:17,520
منم میرم ببینم
چیزی برای خوردن پیدا میکنم یا نه
322
00:24:33,900 --> 00:24:35,840
ببین چی گرفتم
323
00:24:37,440 --> 00:24:38,540
اره چندتایی گرفتی
324
00:24:40,210 --> 00:24:41,910
منم اینا رو پیدا کردم
325
00:24:41,910 --> 00:24:44,380
آفرین
326
00:24:51,890 --> 00:24:52,920
قربان
327
00:24:52,920 --> 00:24:53,720
چیه؟
328
00:24:55,390 --> 00:24:58,990
همینطوری بمون و تکون نخور
329
00:24:58,990 --> 00:25:00,960
چرا؟ چی شده؟
330
00:25:00,960 --> 00:25:03,770
بهتره همینطوری واستی
331
00:25:03,770 --> 00:25:05,730
چرا؟ چرا؟
332
00:25:05,730 --> 00:25:09,300
ممکنه نیشت بزنه
333
00:25:09,300 --> 00:25:12,840
..پس لطفا همینطوری واستا
334
00:25:24,420 --> 00:25:26,190
قربان؟ قربان؟
335
00:25:33,460 --> 00:25:36,600
اینقدر از مار میترسی؟
336
00:25:38,730 --> 00:25:40,140
!هیچوقت نگفتم میترسم
337
00:25:43,570 --> 00:25:45,170
رفته؟
338
00:25:50,180 --> 00:25:53,120
نه، هنوز همونجاست
339
00:25:53,120 --> 00:25:55,280
خیلی مار بزرگیه
340
00:25:56,080 --> 00:25:57,350
روی پاته
341
00:26:00,260 --> 00:26:01,220
شوخی کردم
342
00:26:03,160 --> 00:26:03,960
شوخی؟
343
00:26:03,960 --> 00:26:04,760
اره
344
00:26:05,190 --> 00:26:07,360
چطور میتونی تو همچین موقعیتی شوخی کنی؟
345
00:26:08,830 --> 00:26:09,830
!قربان
346
00:26:12,000 --> 00:26:13,870
!قربان ! قربان
347
00:26:13,870 --> 00:26:15,770
شما الان جیغ زدین مگه نه؟
348
00:26:15,770 --> 00:26:17,540
چی شده؟ چی بود؟
349
00:26:17,540 --> 00:26:18,940
..یه چیزی -
چیزی نبود -
350
00:26:21,810 --> 00:26:24,480
صبر کن، چه چیزی؟
351
00:26:25,350 --> 00:26:27,380
بریم دیگه
گشنمه
352
00:26:32,590 --> 00:26:34,890
قربان، بین شما دوتا چه اتفاقی افتاده؟
353
00:26:34,890 --> 00:26:35,860
اون یه چیزی چیه؟
354
00:26:35,860 --> 00:26:36,990
منظورت چیه؟
355
00:26:40,360 --> 00:26:42,730
گشنمه
دیگه بریم غذا بخوریم
356
00:26:43,630 --> 00:26:45,230
ماهیو بیار
357
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
یه چیزی؟
358
00:26:50,140 --> 00:26:53,180
مامور مخفی سلطنتی هم اینو خورده
359
00:26:53,180 --> 00:26:56,480
سوپ و برنج مامور سلطنتیه
مامور مخفی سلطنتی اینو خورده
360
00:26:56,480 --> 00:26:58,280
بیاین و امتحان کنین
361
00:26:58,280 --> 00:27:01,880
اینم از سوپ و برنجی که
با انرژی مامور مخفی سلطنتی پر شده
362
00:27:02,480 --> 00:27:05,220
واقعا مامور مخفی سلطنتی
سوپ و برنج اینجا رو خورده؟
363
00:27:05,220 --> 00:27:09,760
معلومه. دقیقا توی همین کاسه خورد
364
00:27:09,760 --> 00:27:10,890
جدی؟
365
00:27:11,490 --> 00:27:14,560
امروز حتما روز شانسمه
366
00:27:16,200 --> 00:27:17,970
اسم مامور مخفی سلطنتی چیه؟
367
00:27:17,970 --> 00:27:20,270
ارباب سونگ ایگیوم
368
00:27:20,270 --> 00:27:22,040
چرا میخوای اسمشو بدونی؟
369
00:27:22,040 --> 00:27:23,310
کی میدونه؟
370
00:27:23,310 --> 00:27:28,610
شاید اگه بهش بگم توی یه کاسه غذا خوردیم
برام یه چیزی بخره
371
00:27:31,510 --> 00:27:32,750
نوش جونتون
372
00:27:32,750 --> 00:27:33,950
ممنونم -
ممنون -
373
00:27:37,320 --> 00:27:38,590
صاحبخونه
374
00:27:38,590 --> 00:27:39,760
بله؟
375
00:27:39,760 --> 00:27:43,360
اسم مامور مخفی سونگ ایگیوم ـه؟
376
00:27:43,360 --> 00:27:45,560
بله، درسته
377
00:27:45,560 --> 00:27:52,100
میدونی از کدوم راه رفته؟
378
00:28:00,110 --> 00:28:02,610
قربان، خوبی؟
379
00:28:03,350 --> 00:28:04,680
خوبم
380
00:28:04,680 --> 00:28:06,950
دیگه داریم میرسیم به یه شهر
381
00:28:06,950 --> 00:28:08,120
یه کم دیگه طاقت بیار
382
00:28:08,120 --> 00:28:10,750
باشه، بریم
383
00:28:20,230 --> 00:28:21,000
!قربان
384
00:28:21,300 --> 00:28:23,070
!قربان
385
00:28:23,430 --> 00:28:24,870
خوبین؟
386
00:28:26,870 --> 00:28:28,400
داره توی تب میسوزه
387
00:28:28,400 --> 00:28:30,240
چونسام، برو آب بیار
388
00:28:30,240 --> 00:28:32,270
چی؟ آب از کجام بیارم؟
389
00:28:32,270 --> 00:28:33,840
برو و اگه مجبور شدی یه چاه بکن
390
00:28:33,840 --> 00:28:36,040
باشه
قربان یه کم طاقت بیارین
391
00:28:36,040 --> 00:28:38,810
نه، من خوبم
392
00:28:38,810 --> 00:28:39,980
زود بریم
393
00:28:39,980 --> 00:28:42,950
فکر کنم سرما خوردی
394
00:28:42,950 --> 00:28:43,990
من؟
395
00:28:45,990 --> 00:28:49,760
تاحالا توی زندگیم سرما نخوردم
396
00:28:49,760 --> 00:28:51,260
باید بریم
397
00:28:52,590 --> 00:28:54,360
مطمئنی خوبی؟
398
00:28:55,030 --> 00:28:56,370
خوبم
بریم
399
00:28:57,430 --> 00:28:58,370
قربان
400
00:29:01,840 --> 00:29:03,140
!قربان! قربان -
!قربان -
401
00:29:03,440 --> 00:29:04,840
قربان قربان
402
00:29:04,840 --> 00:29:06,680
قربان، چیکار کنیم؟
403
00:29:06,680 --> 00:29:07,580
!قربان
404
00:29:10,410 --> 00:29:11,150
قربان قربان
405
00:29:36,740 --> 00:29:37,610
اعلیحضرت
406
00:29:38,640 --> 00:29:42,180
از بازرسی مامور مخفی سلطنتی برگشتم
407
00:29:42,180 --> 00:29:44,850
بله، خسته نباشی
408
00:29:46,150 --> 00:29:51,620
هرچی که از رفتار مامور سلطنتی دیدی
رو به اعلیحضرت بگو
409
00:29:51,620 --> 00:29:55,390
بله. من از اعلیحضرت دستور گرفتم
410
00:29:55,390 --> 00:29:57,930
که مامور سلطنتی رو زیرنظر بگیرم
411
00:29:58,560 --> 00:30:02,030
و متوجه شدم اون داره
با ایمان کامل وظیفشو انجام میده
412
00:30:02,030 --> 00:30:06,470
درمورد گزارشات فسادش
مطمئنم که سوء تفاهم شده
413
00:30:06,470 --> 00:30:07,570
جدا؟
414
00:30:07,570 --> 00:30:10,910
مطمئنی سوء تفاهم بود؟
415
00:30:10,910 --> 00:30:13,780
با چشمام دیدم
416
00:30:13,780 --> 00:30:17,150
اگه سوء تفاهم نبوده پس حتما دروغه
417
00:30:17,150 --> 00:30:18,480
دروغ؟
418
00:30:18,480 --> 00:30:20,780
کسی میخواد مامور سلطنتی رو نابود کنه
419
00:30:21,350 --> 00:30:23,390
کی همچین کاری میکنه؟
420
00:30:23,390 --> 00:30:27,190
اعلیحضرت، بعضی مقامات محلی
به حدی ستمکارن
421
00:30:27,190 --> 00:30:30,690
که از موقعیت خودشون برای خالی کردن
جیب مردم استفاده میکنن
422
00:30:30,690 --> 00:30:35,260
بخاطر همین بشدت از مامور مخفی سلطنتی میترسن
423
00:30:35,260 --> 00:30:38,440
و هرکاری که بتونن انجام میدن
424
00:30:38,440 --> 00:30:42,340
تا مامور سلطنتی رو بدنام کنن و از اون
بعنوان پوشش جنایات خودشون استفاده کنن
425
00:30:42,340 --> 00:30:45,410
اجازه ندین اونا نظر شما رو عوض کنن
426
00:30:49,850 --> 00:30:51,250
حق با توـه
427
00:30:52,780 --> 00:30:55,820
مامورهای سلطنتی چشم و گوشهای من هستن
428
00:30:55,820 --> 00:30:58,420
اگه نتونم بهشون اعتماد کنم
پس دیگه به کی میشه اعتماد کرد؟
429
00:31:00,660 --> 00:31:01,720
اعلیحضرت
430
00:31:02,660 --> 00:31:06,130
این چیزیه که مأمور مخفی سلطنتی ازم خواستن
مستقیما بهتون بدم
431
00:31:18,810 --> 00:31:20,010
این چیه؟
432
00:31:20,380 --> 00:31:24,880
این دفترِ حسابیه که ارباب لی چول یونگ
همه ی رشوه هایی که داده
433
00:31:24,880 --> 00:31:26,180
و سودِ قمارخونشُ
توش نوشته
434
00:31:36,460 --> 00:31:38,230
وزیر دوم جونگ چیلسونگ
435
00:31:40,160 --> 00:31:41,930
مشاور دست چپِ دولتی، جو هویونگ
436
00:31:43,530 --> 00:31:45,300
دستیار لی سونسو
437
00:31:49,740 --> 00:31:50,840
دبیر ارشد سلطنتی
438
00:31:50,840 --> 00:31:52,510
بله، اعلیحضرت
439
00:31:52,510 --> 00:31:57,710
دستور دستگیریِ تمام کسایی که
اسمشون توی دفتر بوده رو بده
440
00:31:57,710 --> 00:31:59,980
بله، اعلیحضرت
441
00:32:06,150 --> 00:32:07,820
چه خبر شده؟
442
00:32:07,820 --> 00:32:10,530
شما مرتکب جنایتِ گرفتن رشوه، برای
چشم پوشی از جرم شدید
443
00:32:10,530 --> 00:32:11,690
! همشونُ دستگیر کنید
444
00:32:11,690 --> 00:32:12,660
بله، قربان -
بله قربان -
445
00:32:14,130 --> 00:32:15,330
چه خبر شده؟
446
00:32:15,330 --> 00:32:16,430
! بذارید برم
447
00:32:18,300 --> 00:32:20,100
! ولم کنید
448
00:32:21,300 --> 00:32:23,210
بذارید برم -
ولم کنید -
449
00:32:23,210 --> 00:32:25,470
هیچ میدونی من کی هستم؟
450
00:32:25,470 --> 00:32:26,280
! ولم کن
451
00:32:28,010 --> 00:32:30,580
ارباب کیم، حالا چیکار کنیم؟
452
00:32:30,580 --> 00:32:33,420
مطمئنم اونا دنبال ماهم میان
453
00:32:33,420 --> 00:32:35,250
حواست باشه چی میگی
454
00:32:35,250 --> 00:32:38,450
اونا جرات ندارن
هیچ کاری با ما بکنن
455
00:32:38,890 --> 00:32:40,720
اینا همش تقصیره
مأمور مخفی سلطنتیِ
456
00:32:40,720 --> 00:32:44,160
اون مأمور مخفی دولتُ ریخته بهم
457
00:32:45,760 --> 00:32:48,360
اسمشون توی کتابِ مقامات
! فاسد نوشته میشه
458
00:32:48,360 --> 00:32:52,000
باید از تبدیل شدن فرزندانشون
به مقامات دولتی جلوگیری کنیم
459
00:32:57,440 --> 00:33:01,040
به نظرتون وقتش نیست که تویِ دولت
عدالت برقرار بشه؟
460
00:33:03,610 --> 00:33:04,650
من دیگه میرم
461
00:33:07,850 --> 00:33:09,150
لطفا برو اون طرف
462
00:33:26,700 --> 00:33:27,970
خسته نباشی
463
00:33:30,370 --> 00:33:34,010
دا این چطوره؟
464
00:33:34,010 --> 00:33:35,240
مثل همیشه ست
465
00:33:35,980 --> 00:33:36,950
البته
466
00:33:38,210 --> 00:33:40,480
دلم به حالِ مأمور سلطنتی میسوزه
467
00:33:40,480 --> 00:33:41,450
آره
468
00:33:41,450 --> 00:33:44,120
دارن کجا میرن؟
469
00:33:46,220 --> 00:33:47,990
دارن میرن استانِ جولا
470
00:33:49,020 --> 00:33:51,530
به خاطر دلیل خاصی دارن میرن اونجا؟
471
00:33:51,530 --> 00:33:52,530
ساکت
472
00:33:55,060 --> 00:33:56,570
بهتره بقیه روز استراحت کنی
473
00:33:57,170 --> 00:33:58,100
بله
474
00:33:58,630 --> 00:34:01,970
ارباب جانگ، نباید دوباره برم اونجا
مگه نه؟
475
00:34:03,210 --> 00:34:06,980
نگران نباش نیازی نیست
دوباره بری اونجا
476
00:34:11,440 --> 00:34:16,150
هرچند ، اگه اعلیحضرت دستور بدن
! چاره دیگه ای نداری
477
00:34:18,350 --> 00:34:19,440
موافق نیستی؟
478
00:34:20,480 --> 00:34:21,520
درسته
479
00:34:50,620 --> 00:34:51,920
ببخشید خانم
480
00:34:54,790 --> 00:34:57,360
بله؟ مشکلی پیش اومده؟
481
00:34:58,060 --> 00:35:03,030
اینجا منطقه خطرناکیه
482
00:35:03,030 --> 00:35:04,930
اینجا، اونم تنها چیکار میکنی؟
483
00:35:06,100 --> 00:35:07,370
داری چیکار میکنی؟
484
00:35:08,970 --> 00:35:10,940
خیلی دلم میخواد
بدونِ لباس ببینمت
485
00:35:16,550 --> 00:35:17,750
بیا اینجا
486
00:35:21,650 --> 00:35:23,650
تو خیلی خوشکلی
487
00:35:34,430 --> 00:35:35,730
تو کی هستی؟
488
00:35:35,730 --> 00:35:36,970
من شوهرشم
489
00:35:45,140 --> 00:35:46,010
برو اونور
490
00:35:55,480 --> 00:35:58,250
این یه درسِ حسابی بهش میده
491
00:36:02,760 --> 00:36:04,960
مردایی مثل این باید
! خواجه بشن
492
00:36:06,400 --> 00:36:10,400
ارباب، نه خواهش میکنم
اونجا نه
493
00:36:18,070 --> 00:36:18,970
برو
494
00:36:22,210 --> 00:36:24,180
ممنون که گذاشتید مردونگیم
! حفظ بشه
495
00:36:31,820 --> 00:36:33,420
برادر بزرگترمُ دیدی؟
496
00:36:35,590 --> 00:36:40,660
آره ، ولی خیلی کوتاه
497
00:36:41,400 --> 00:36:44,570
تو که نمیخواستی ببینیش، پس چرا؟
498
00:36:45,070 --> 00:36:49,300
ارباب ایگیوم، مأمور سلطنتی شده
499
00:36:51,740 --> 00:36:56,450
به خاطر همین نتونستم
حقیقتُ بهش بگم
500
00:36:59,980 --> 00:37:00,980
که اینطور
501
00:37:02,280 --> 00:37:04,020
خیلی احمق بودم
502
00:37:05,250 --> 00:37:07,620
میدونستم نمیتونم چیزیُ
تغیر بدم ولی
503
00:37:07,620 --> 00:37:09,730
رفتم به دیدنش
انگار پاهام بدون اختیارم حرکت میکردن
504
00:37:09,730 --> 00:37:11,330
اون مأمور مخفی سلطنتیِ
505
00:37:13,560 --> 00:37:15,400
بلاخره فهمید رویاش چی بوده
506
00:37:15,400 --> 00:37:18,430
میترسم یه روز شما و ارباب
ایگیوم دشمن بشید و
507
00:37:18,430 --> 00:37:20,640
مجبور بشید همدیگرو از بین ببرید
508
00:37:22,040 --> 00:37:23,970
هیچ وقت همچین اتفاقی نمیوفته
509
00:37:29,650 --> 00:37:32,510
بیا به شهری که گفتی بریم
510
00:37:33,220 --> 00:37:34,620
واقعا میگی؟
511
00:37:34,620 --> 00:37:37,050
بیا دیگه آلاخون والاخون
نباشیم و
512
00:37:37,050 --> 00:37:40,120
بریم یه جا با آرامش زندگی کنیم
513
00:37:42,190 --> 00:37:43,390
ارباب
514
00:37:52,870 --> 00:37:55,540
قربان، به هوش اومدید؟
515
00:37:59,980 --> 00:38:02,040
حالت خوبه؟
516
00:38:02,040 --> 00:38:03,380
ما کجاییم؟
517
00:38:03,910 --> 00:38:06,280
چون بیهوش شده بودی
اوردیمت اینجا
518
00:38:06,280 --> 00:38:11,220
و اومدیم خونه ی این گیسونُ
کمکمون کرد
519
00:38:12,120 --> 00:38:16,190
ممنونم
حتما جبران میکنیم
520
00:38:16,730 --> 00:38:20,560
مشکلی نیست
من به هرحال یه اتاقِ خالی داشتم
521
00:38:22,360 --> 00:38:25,670
ولی...اینجا تنها زندگی میکنی؟
522
00:38:25,670 --> 00:38:32,140
خواهر برادرام ازدواج کردن و
پدرم وقتی داشت حفاری میکرد از دنیا رفت
523
00:38:32,140 --> 00:38:33,010
خدایا
524
00:38:33,980 --> 00:38:35,140
متاسفم
525
00:38:36,210 --> 00:38:39,820
نمیتونیم این شکل مزاحمش بشیم
باید بریم
526
00:38:39,820 --> 00:38:41,050
من حالم خوبه
527
00:38:43,190 --> 00:38:44,150
ارباب سونگ
528
00:38:44,520 --> 00:38:46,390
دیر وقته
529
00:38:46,390 --> 00:38:50,330
خونه ی منم که خالیه
بهتره امشب اینجا بمونید
530
00:38:51,190 --> 00:38:52,860
آره اینطور بهتره
531
00:38:52,860 --> 00:38:55,230
من پیشِ خانوم گیسون میمونم
532
00:38:55,230 --> 00:38:56,530
یکم استراحت کن
533
00:39:02,910 --> 00:39:04,540
شما واقعا خیلی مهربونید
534
00:39:13,720 --> 00:39:15,520
چونسام، برام یکم آب بیار
535
00:39:16,220 --> 00:39:17,420
بله، ارباب
536
00:39:20,790 --> 00:39:21,790
ولش کن نمیخواد
537
00:39:57,230 --> 00:39:59,360
اوه، حالا به هوش اومدم
538
00:40:32,830 --> 00:40:33,960
چم شده؟
539
00:40:54,980 --> 00:40:56,320
خیلی وقته منتظر موندم
540
00:40:58,850 --> 00:40:59,790
...چطور
541
00:41:21,810 --> 00:41:23,080
چیه؟ چش شده؟
542
00:41:25,650 --> 00:41:28,150
چونسام، ارباب سونگ چرا همچین میکنه؟
543
00:41:28,150 --> 00:41:29,750
همینو بگو، خودمم نمیدونم
544
00:41:34,420 --> 00:41:35,420
یه لحظه
545
00:41:36,260 --> 00:41:37,960
ارباب، ارباب
546
00:41:37,960 --> 00:41:39,390
ارباب، داری چیکار میکنی؟
547
00:41:40,460 --> 00:41:42,100
ارباب؟
548
00:41:42,100 --> 00:41:44,770
ارباب، منم چونسام -
تو -
549
00:41:44,770 --> 00:41:45,930
ارباب، صبر کن
550
00:41:45,930 --> 00:41:47,240
ارباب، منم چونسام
551
00:41:47,770 --> 00:41:50,010
ارباب، ارباب
552
00:41:55,840 --> 00:41:57,010
چونسام، حالت خوبه؟
553
00:41:58,910 --> 00:42:01,780
تو دردسر افتادیم
چایِ دانه خشخاش خوردن
554
00:42:01,780 --> 00:42:04,090
چی؟ اون چیه؟
555
00:42:04,090 --> 00:42:06,320
این چایِ دانه ی خشخاشِ
556
00:42:06,320 --> 00:42:11,190
معمولا به عنوان مسکن استفاده میشه
ولی اگه خیلی بخوری
557
00:42:11,190 --> 00:42:13,630
ممکنه دچاره توهم بشی
558
00:42:13,630 --> 00:42:14,600
توهم؟
559
00:42:15,860 --> 00:42:18,270
چونسام، بیا ببریمش داخل
560
00:42:18,270 --> 00:42:19,270
باشه، بانو دا این
561
00:42:21,470 --> 00:42:23,410
من واقعا این کارو کردم؟
562
00:42:23,410 --> 00:42:24,810
بله
563
00:42:24,810 --> 00:42:28,580
اگه به خاطر بانو دا این نبود
من الان غزل آخرُ خونده بودم
564
00:42:28,580 --> 00:42:31,010
چقدر عجیبه
هیچی یادم نمیاد
565
00:42:31,010 --> 00:42:32,380
البته که نمیاد
566
00:42:32,380 --> 00:42:35,750
همه ی زندگیم بهتون خدمت کردم
بعد این دیگه چیه آخه؟
567
00:42:35,750 --> 00:42:38,520
اگه واقعا اینکارو کردم ببخشید
از عمد نبوده
568
00:42:38,520 --> 00:42:39,450
...ولی
569
00:42:39,450 --> 00:42:42,520
این اتفاق بخاطر این افتاد که چای دانه
خشخاش رو با آب اشتباه گرفتن
570
00:42:46,430 --> 00:42:47,500
چونسام
571
00:42:47,500 --> 00:42:49,200
بیاید آماده رفتن بشیم
572
00:42:51,030 --> 00:42:52,300
حتما باید بشیم؟
573
00:42:53,240 --> 00:42:54,170
بله
574
00:43:02,440 --> 00:43:03,950
ممنون از میزبانیتون
575
00:43:03,950 --> 00:43:05,780
قابلتونُ نداشت
576
00:43:05,780 --> 00:43:08,250
ارباب سونگ، یه
خواهشی ازتون دارم
577
00:43:08,250 --> 00:43:09,220
چی؟
578
00:43:09,220 --> 00:43:11,450
من یه دختر عمو در شهر دارم
579
00:43:11,450 --> 00:43:16,430
شوهرشُ از دست داده و تنها زندگی میکنه،
با فروش گیاهان زندگیشُ میگذرونه
580
00:43:16,430 --> 00:43:18,630
میشه اینُ بهش بدید؟
581
00:43:19,560 --> 00:43:20,600
این کارُ میکنم
582
00:43:21,800 --> 00:43:24,930
خونه اشُ رو نقشه علامت زدم
583
00:43:24,930 --> 00:43:25,930
باشه
584
00:43:26,370 --> 00:43:29,000
مراقب خودتون باشید
585
00:43:29,000 --> 00:43:31,210
هیچوقت فراموشت نمیکنم
586
00:43:32,170 --> 00:43:33,410
منم همینطور
587
00:43:43,790 --> 00:43:46,390
قربان، درباره خانم گیسون
588
00:43:46,390 --> 00:43:48,560
هر چی بیشتر بهش نگاه کنید
زن خوبی به نظر نمیاد؟
589
00:43:48,560 --> 00:43:50,590
زن خوبیه
590
00:43:50,590 --> 00:43:52,790
جوری شده بودی انگار میخواستی
بهش پیشنهاد ازدواج بدی
591
00:43:52,790 --> 00:43:56,030
اگه بخاطر ماموریتمون نبود
این کارُ میکردم
592
00:43:56,800 --> 00:43:58,630
مشکلت همینه
593
00:43:58,630 --> 00:44:00,770
خیلی سریع عاشق میشی
594
00:44:00,770 --> 00:44:02,770
فکر میکنی اونجوری میتونی
قلب یه زنُ به دست بیاری؟
595
00:44:02,770 --> 00:44:04,170
زن ها جذب مردهایی میشن که
596
00:44:04,170 --> 00:44:07,710
صبورانه براشون صبر کنه
و بهشون اهمیت بده
597
00:44:07,710 --> 00:44:08,540
نمیدونستی اینو؟
598
00:44:08,540 --> 00:44:10,350
قربان -
صبورانه؟ -
599
00:44:10,350 --> 00:44:12,680
پس فقط میخواید صبر کنید؟
600
00:44:12,680 --> 00:44:14,020
باید
601
00:44:14,020 --> 00:44:17,220
با نگاه اول قلب زن ها رو دزدید
602
00:44:17,220 --> 00:44:19,450
جوری که خانم گیسون
یکم پیش بهم نگاه کرد
603
00:44:19,450 --> 00:44:20,420
رو ندیدید؟
604
00:44:20,420 --> 00:44:22,560
خب، چشمان پر از شهوتتُ دیدم
605
00:44:25,230 --> 00:44:26,400
ترسیدم
606
00:44:26,400 --> 00:44:29,130
چیه؟
607
00:44:29,770 --> 00:44:32,770
مردی که صبورانه صبر کنه
و اهمیت بده
608
00:44:32,770 --> 00:44:33,570
آره
609
00:44:34,770 --> 00:44:36,770
قلبشُ با نگاه اول بدزده؟
610
00:44:36,770 --> 00:44:37,670
بدزده
611
00:44:40,410 --> 00:44:41,640
...زن ها
612
00:44:44,210 --> 00:44:45,280
ولش کنید
613
00:44:45,280 --> 00:44:46,650
شما دو تا نمیفهمید
614
00:44:48,520 --> 00:44:50,590
هی، چجوری میتونی وسطش
توقف کنی؟
615
00:44:50,590 --> 00:44:52,120
بانو دا این، زن ها چی ان؟
616
00:44:52,120 --> 00:44:53,190
حالا هرچی. من نمیدونم
617
00:44:53,190 --> 00:44:55,990
جمله اتُ تموم کن -
شماها نمیفهمید -
618
00:45:04,730 --> 00:45:07,300
قربان، فکر کنم خونه هه اینه
619
00:45:08,200 --> 00:45:09,470
بیاید بریم داخل
620
00:45:09,470 --> 00:45:10,210
بله قربان
621
00:45:15,710 --> 00:45:16,680
کسی داخله؟
622
00:45:18,110 --> 00:45:19,210
کسی هست؟
623
00:45:21,250 --> 00:45:23,350
به نظر نمیاد کسی خونه باشه
624
00:45:23,350 --> 00:45:24,920
پس چرا همین جا نذاریمش؟
625
00:45:24,920 --> 00:45:27,720
اون کفش ها رو نمیبینی؟
626
00:45:27,720 --> 00:45:29,420
حتما خوابیده
627
00:45:29,420 --> 00:45:30,330
چی؟
628
00:45:30,790 --> 00:45:33,830
وسط روزه، چجور زنی هنوز خوابه؟
629
00:45:33,830 --> 00:45:35,530
بیا صبر کنیم
630
00:45:35,530 --> 00:45:37,370
باید داخل رو چک کنیم
631
00:45:39,430 --> 00:45:41,670
چیکار میکنی؟
اجازه صاحب رو نداریم
632
00:45:53,080 --> 00:45:54,450
اونجا، اونجا
633
00:45:54,680 --> 00:45:56,990
چی شده؟
چیز نامناسبی دیدی؟
634
00:46:01,320 --> 00:46:02,720
چرا؟ چیه؟
635
00:46:09,530 --> 00:46:10,330
چیه قربان؟
636
00:46:27,280 --> 00:46:28,350
چه اتفاقی افتاده؟
637
00:46:53,010 --> 00:46:54,310
کی اینُ گزارش داد؟
638
00:46:54,910 --> 00:46:56,040
اونا
639
00:46:58,050 --> 00:47:00,120
بگید چه اتفاقی افتاد
640
00:47:00,120 --> 00:47:01,550
بله
641
00:47:01,550 --> 00:47:05,290
شب قبلُ در خانه یک جمع کننده
گیاه دارویی خوابیدیم
642
00:47:06,190 --> 00:47:10,990
و ازمون خواست مقداری
گیاه برای دختر عمه اش ببریم
643
00:47:10,990 --> 00:47:14,200
وقتی رسیدیم جسدشُ پیدا کردیم
644
00:47:15,000 --> 00:47:15,930
گیاه؟
645
00:47:16,700 --> 00:47:17,900
کجان؟
646
00:47:18,670 --> 00:47:19,800
اینجان
647
00:47:25,540 --> 00:47:26,540
کارتون خوب بود
648
00:47:27,540 --> 00:47:29,950
به هرکدومشون یه مقدار
برنج بدید و بفرستینشون برن
649
00:47:30,310 --> 00:47:31,180
بله قربان
650
00:47:31,780 --> 00:47:33,880
جسدُ چیکار کنیم؟
651
00:47:34,220 --> 00:47:36,290
بندازینش بیرون از شهر
652
00:47:36,290 --> 00:47:38,520
هیچکسی به یه رعیت
مرده اهمیت نمیده
653
00:47:38,520 --> 00:47:42,560
وقتی یه بیگناه به قتل میرسه
باید کالبدشکافی شه
654
00:47:42,560 --> 00:47:44,730
گستاخ
655
00:47:45,130 --> 00:47:47,200
به چه جراتی به من دستور میدی؟
656
00:47:47,200 --> 00:47:49,700
نگهبانا، این مردُ ببرید
657
00:47:49,700 --> 00:47:50,530
بله قربان
658
00:47:53,600 --> 00:47:54,940
اون چیه؟
659
00:47:58,440 --> 00:47:59,310
نشان مامور مخفی سلطنتی
660
00:48:00,540 --> 00:48:01,580
نشان مامور مخفی سلطنتی؟
661
00:48:01,940 --> 00:48:02,850
نشان مامور مخفی سلطنتی
662
00:48:06,580 --> 00:48:07,620
مامور مخفی سلطنتی؟
663
00:48:07,620 --> 00:48:10,050
بله، من یه مامور مخفی سلطنتیم
664
00:48:10,590 --> 00:48:12,220
اوه، سرورم
665
00:48:12,220 --> 00:48:13,620
سرورم
666
00:48:14,660 --> 00:48:16,660
قربان -
قربان -
667
00:48:18,430 --> 00:48:20,200
برای کالبدشکافی آماده بشید
668
00:48:20,200 --> 00:48:22,100
من حضور خواهم داشت
669
00:48:29,770 --> 00:48:31,470
آثاری از تجاوز پیدا کردم
670
00:48:34,040 --> 00:48:35,780
حمله و تجاوز
671
00:48:36,480 --> 00:48:39,380
تا سر حد مرگ شکنجه اش کرده
672
00:48:39,380 --> 00:48:41,580
باید بخاطر یه کینه شخصی باشه
673
00:48:42,080 --> 00:48:44,150
داره شرور تر میشه
674
00:48:46,050 --> 00:48:47,460
منظورت چیه؟
675
00:48:47,460 --> 00:48:49,020
داره شرور تر میشه؟
676
00:48:49,020 --> 00:48:50,630
...نه، منظورم
677
00:48:50,630 --> 00:48:52,430
یعنی قربانی های بیشتری هستن؟
678
00:48:52,430 --> 00:48:53,530
...اوه
679
00:48:58,370 --> 00:49:01,570
داروغه، تو جواب بده
قربانی دیگه ای هم هست؟
680
00:49:01,570 --> 00:49:03,470
...راستش
681
00:49:04,240 --> 00:49:06,510
باورم نمیشه
682
00:49:09,410 --> 00:49:10,680
عمیقا شرمسارم
683
00:49:10,680 --> 00:49:13,080
دو زن مرده پیدا شدن
684
00:49:13,080 --> 00:49:15,820
و یه زن ناپدید و گم شده
685
00:49:17,350 --> 00:49:19,620
اصلا تلاشی برای دستگیری
مجرم میکنی؟
686
00:49:21,290 --> 00:49:25,390
داریم تمام تلاشمونُ برای
تحقیقات میکنیم
687
00:49:25,390 --> 00:49:27,600
ولی پیدا کردن سرنخ آسون نیست
688
00:49:27,600 --> 00:49:32,600
سه زن یا مُردن یا گم شده ان
ولی هیچ شواهد و مدرکی نداری؟
689
00:49:32,600 --> 00:49:33,870
معذرت میخوام
690
00:49:33,870 --> 00:49:37,610
وقتی داشتی وقت هدر میدادی
یه زن دیگه کشته شد
691
00:49:39,370 --> 00:49:42,850
ارباب سونگ، داروغه حتما
سختی های خودشونُ داشتن
692
00:49:42,850 --> 00:49:44,250
آروم باشید
693
00:49:45,680 --> 00:49:50,290
به عنوان مامور سلطنتی
خودم درباره این پرونده تحقیق میکنم
694
00:49:52,620 --> 00:49:54,390
اوه، شمایید
695
00:50:01,230 --> 00:50:02,400
اون مامور مخفی سلطنتیه
696
00:50:05,000 --> 00:50:06,540
از این طرف
697
00:50:09,540 --> 00:50:11,810
خودتونُ معرفی کنید
ایشون مامور مخفی سلطنتی هستن
698
00:50:14,940 --> 00:50:16,950
دیدار باهاتون افتخار بزرگیه
699
00:50:16,950 --> 00:50:19,080
کیم دگوانگ هستم
700
00:50:19,080 --> 00:50:21,720
این ها دوستانم هستن
701
00:50:21,720 --> 00:50:22,920
جونگ مونهو هستم
702
00:50:22,920 --> 00:50:24,390
پارک وومین هستم
703
00:50:24,390 --> 00:50:27,590
از دیدنتون خوشبختم
مامور سلطنتی سونگ ایگیوم هستم
704
00:50:27,590 --> 00:50:32,090
ارباب سونگ، اون ها
مایه ی افتخار این شهرن
705
00:50:32,090 --> 00:50:35,160
این مردان جوان حتی
در چین درس خوانده اند
706
00:50:36,870 --> 00:50:39,270
عالیه
707
00:50:39,270 --> 00:50:42,470
از دانشتون برای این
کشور و مردم استفاده کنید
708
00:50:42,470 --> 00:50:44,610
چشم
709
00:50:44,610 --> 00:50:49,080
این همه راه تا شهرمون اومدید
پس باید یه ضیافت براتون برگزار کنیم
710
00:50:49,080 --> 00:50:52,550
بله فکر خوبیه
711
00:50:53,450 --> 00:50:55,350
احتیاجی نیست
712
00:50:55,350 --> 00:50:58,790
وقتی تو مأموریت مخفی ـم
جرات ندارم دنبال خوشگذرونی باشم
713
00:50:59,890 --> 00:51:01,760
البته
714
00:51:03,290 --> 00:51:05,660
بی فکری از من بود، عذر میخوام
715
00:51:06,800 --> 00:51:09,000
طوری نیست، ممنون که به فکرم بودین
716
00:51:10,200 --> 00:51:12,030
ما دیگه مرخص میشیم
717
00:51:12,970 --> 00:51:15,170
ببخشید
718
00:51:15,770 --> 00:51:17,070
بیاین
719
00:51:20,410 --> 00:51:21,910
اونا کین؟
720
00:51:21,910 --> 00:51:25,780
از عکس العمل داروغه معلومه که
افراد عادی نیستن
721
00:51:25,780 --> 00:51:28,550
احتمالا پسرای یک نجیب زاده ان
722
00:51:28,550 --> 00:51:32,450
همه ثروتشونو مدیون جد و آبادشونن
ولی طوری وانمود میکنن انگار خیلی خاصن
723
00:51:32,450 --> 00:51:37,330
ولی ماشالا خیلی خوش تیپن
724
00:51:43,300 --> 00:51:45,870
وای دلخور شدما
725
00:51:45,870 --> 00:51:47,900
خوشتیپ؟ اینا خوشتیپن؟
726
00:51:47,900 --> 00:51:51,540
وقتی حرف از ظاهر و تیپ میشه هیچ مردی
توی چوسان رقیب ارباب ایگیوم نمیشه
727
00:51:51,540 --> 00:51:52,340
اشتباه میگم قربان؟
728
00:51:52,340 --> 00:51:55,580
اگه خوشتیپ بودن جرم بود
من الان مجازاتم مرگ بود
729
00:51:55,580 --> 00:51:58,880
آره! باید بدنتو تیکه تیکه میکردن
730
00:51:59,980 --> 00:52:02,120
کاش بدنشو تیکه تیکه کنن
731
00:52:09,160 --> 00:52:11,630
اینجا مهمان خونمونه
732
00:52:11,630 --> 00:52:14,260
به افرادم میگم که اتاقا رو تمیز کنن
733
00:52:14,260 --> 00:52:15,300
متشکرم
734
00:52:16,470 --> 00:52:19,330
تو میتونی اون اتاقُ برداری
735
00:52:20,470 --> 00:52:21,240
بله قربان
736
00:52:22,770 --> 00:52:27,180
و شمام میتونین اون اتاقو با ارباب
سونگ بردارین
737
00:52:28,040 --> 00:52:28,910
چی؟
738
00:52:30,610 --> 00:52:32,180
باید یکم استراحت کنین
739
00:52:38,020 --> 00:52:38,750
ببخشید
740
00:52:38,750 --> 00:52:40,460
هی، داری کجا میری؟
741
00:52:45,160 --> 00:52:48,000
چونسام، برو پیش خانوم گیسون و بگو
چه اتفاقی افتاده
742
00:52:48,560 --> 00:52:51,500
حتما شوکه میشه پس سعی کن
حسابی دلداریش بدی
743
00:52:51,500 --> 00:52:53,500
واقعا باید بگم؟
744
00:52:53,500 --> 00:52:55,070
خبر خوبی که نیست
745
00:52:55,070 --> 00:52:56,610
پس باید بهش پشت کنیم؟
746
00:52:59,170 --> 00:53:00,610
باشه، میرم
747
00:53:01,580 --> 00:53:02,880
زود برمیگردم
748
00:53:02,880 --> 00:53:03,980
بانو دا این، اینو بگیر بی زحمت
749
00:53:09,480 --> 00:53:11,890
هرچی میگذره بیشتر شبیه تو میشه
750
00:53:12,720 --> 00:53:15,860
پس داره درست پیش میره
751
00:53:20,030 --> 00:53:24,170
من اون اتاقُ واسه خودم برمیدارم
752
00:53:36,380 --> 00:53:37,850
بانو
753
00:53:41,080 --> 00:53:43,220
چی باعث شده برگردین اینجا؟
754
00:53:44,820 --> 00:53:47,220
اینو بگیرین
755
00:53:47,920 --> 00:53:49,530
چرا اینو پس آوردین؟
756
00:53:51,630 --> 00:53:53,300
چی؟
757
00:53:53,300 --> 00:53:54,860
آروم باشین
758
00:53:55,460 --> 00:54:00,340
مامور سلطنتی مقصرو میگیره و
روح دختر عمه شماهم به آرامش میرسه
759
00:54:00,800 --> 00:54:01,840
مامور سلطنتی؟
760
00:54:01,840 --> 00:54:03,010
بله
761
00:54:03,010 --> 00:54:05,770
مردی که همراه من بود مامور مخفی سلطنتیه
762
00:54:06,380 --> 00:54:10,080
اینا همش تقصیر منه
763
00:54:11,350 --> 00:54:14,020
چطور ممکنه تقصیر شما باشه؟
764
00:54:29,200 --> 00:54:37,070
مطمئن میشم کسی که اشک شما رو درآورده
دستگیر شه و تقاص پس بده
765
00:54:45,950 --> 00:54:48,820
کالبد شکافی کیم جویی 20 ساله
766
00:54:48,820 --> 00:54:51,450
بدنش پر از کبودی است
767
00:54:51,450 --> 00:54:54,560
و علائم سوختگی بر روی سینه
شکم و باسنش دیده میشوند
768
00:54:57,530 --> 00:55:00,560
بدن آن گومِ 26 ساله هم
همین جراحات رو داره
769
00:55:01,460 --> 00:55:03,630
اونم حتما تا حد مرگ شکنجه شده
770
00:55:05,830 --> 00:55:09,610
روش قتلشون مشابهه
پس قاتلشون باید یک نفر باشه
771
00:55:11,270 --> 00:55:12,440
قربان
772
00:55:12,440 --> 00:55:14,510
!باید مقصرو دستگیر کنین
773
00:55:14,510 --> 00:55:16,210
اگه شما نتونی
774
00:55:16,210 --> 00:55:18,110
!من خودم میگیرمش
775
00:55:18,110 --> 00:55:19,250
مفهومه؟
776
00:55:19,250 --> 00:55:21,620
آره، فهمیدم
777
00:55:27,160 --> 00:55:28,860
فکر کنم دوباره اون اتفاق افتاده
778
00:55:30,230 --> 00:55:31,460
چه اتفاقی؟
779
00:55:31,460 --> 00:55:34,160
بازم عاشق شده
780
00:55:34,900 --> 00:55:35,830
دوباره؟
781
00:55:37,730 --> 00:55:40,200
اون که چیزی نگفت
تو از کجا میدونی؟
782
00:55:40,200 --> 00:55:43,810
وای یعنی باید مو به مو برات توضیح بدم؟
783
00:55:55,920 --> 00:55:57,920
من این مکانو ترک میکنم
784
00:55:57,920 --> 00:55:59,120
دنبالم نیا
785
00:56:06,130 --> 00:56:07,730
اگه نزدیکتر بیای
786
00:56:09,600 --> 00:56:12,600
میرم همه چیزو به مامور مخفیِ
سلطنتی میگم
787
00:56:32,990 --> 00:56:35,960
جزای گناهاتو پس میدی
788
00:56:40,700 --> 00:56:41,930
چی شده؟
789
00:56:42,530 --> 00:56:45,100
چی ... چی شده؟
790
00:56:47,400 --> 00:56:48,670
هیچی
791
00:56:48,670 --> 00:56:51,010
خواب بد دیدی؟
792
00:56:51,010 --> 00:56:52,040
دا این کجاست؟
793
00:56:53,580 --> 00:56:54,680
اون کجاست؟
794
00:56:54,680 --> 00:56:57,180
حتما تو اتاقشه
795
00:56:59,720 --> 00:57:01,050
حس بدی دارم
796
00:57:12,530 --> 00:57:16,000
!گیسون! گیسون
797
00:57:17,870 --> 00:57:19,540
چرا جواب نمیدی؟
798
00:57:20,070 --> 00:57:21,200
اه لعنتی
799
00:57:23,110 --> 00:57:24,170
گیسون؟
800
00:57:27,680 --> 00:57:28,910
رفته از جنگل گیاه دارویی جمع کنه؟
801
00:57:29,780 --> 00:57:31,110
اه
802
00:57:31,580 --> 00:57:36,550
!گیسون! گیسون
803
00:57:39,050 --> 00:57:42,620
مردم صف کشیدن تا گیاه دارویی بخرن
پس کجاست؟
804
00:57:43,930 --> 00:57:44,790
این چیه؟
805
00:58:04,980 --> 00:58:05,950
ارباب سونگ
806
00:58:10,520 --> 00:58:12,690
خوب خوابیدین؟
807
00:58:12,690 --> 00:58:13,990
بله، ممنونیم
808
00:58:15,220 --> 00:58:17,330
کجا تشریف میبرین؟
809
00:58:17,330 --> 00:58:20,030
دارم میرم با همسایه های اون
زنِ فوت شده صحبت کنم
810
00:58:20,030 --> 00:58:21,730
شاید سرنخی پیدا کنم
811
00:58:22,160 --> 00:58:25,030
قربان، باید این مسئولیتو
به ما بسپرین
812
00:58:25,030 --> 00:58:26,240
!قااضی
813
00:58:30,610 --> 00:58:31,440
چی شده؟
814
00:58:31,440 --> 00:58:33,740
یک جسد پیدا شده
815
00:58:33,740 --> 00:58:34,610
چی؟
816
00:58:45,820 --> 00:58:47,960
...صبر کن، اون
817
00:58:49,960 --> 00:58:51,090
خانوم گیسون
818
00:58:51,660 --> 00:58:55,030
آره، شما گیسونُ میشناسین؟
819
00:58:55,030 --> 00:58:56,970
اون چند روز پیش بهمون کمک کرد
820
00:59:04,640 --> 00:59:08,540
خونه ـش تا اینجا چقدر فاصله داره؟
821
00:59:08,540 --> 00:59:10,550
پشت همین تپه ـس
822
00:59:13,150 --> 00:59:15,250
جون یک آدم بیگناه دیگه هم گرفته شده
823
00:59:16,550 --> 00:59:17,790
عمیقا شرمنده ام
824
00:59:19,450 --> 00:59:21,090
باید از خونه ـش بازدید کنم
825
00:59:21,090 --> 00:59:23,390
شاید بتونیم ردی پیدا کنیم
826
00:59:23,390 --> 00:59:24,060
بله
827
00:59:24,060 --> 00:59:25,890
قربان، ما این کارو انجام میدیم
828
00:59:25,890 --> 00:59:28,000
شما لطفا جسدو به صورت مناسبی
از اینجا ببرین
829
00:59:29,800 --> 00:59:30,970
سلاحتو بهم قرض بده
830
00:59:35,340 --> 00:59:36,540
حالت خوبه؟
831
00:59:38,970 --> 00:59:39,810
بله
832
00:59:41,410 --> 00:59:44,580
باید مقصرو بگیریم
و ادبش کنیم
833
01:00:05,500 --> 01:00:06,600
برو یکم اونورتر
834
01:00:06,600 --> 01:00:07,800
اینجا سنگ هست خب
835
01:00:07,800 --> 01:00:08,570
برو اونور دیگه
836
01:00:08,570 --> 01:00:10,040
گفتم که اینجا سنگ هست
837
01:00:12,740 --> 01:00:13,610
!چونسام
838
01:00:13,610 --> 01:00:14,540
لعنتی
839
01:00:18,380 --> 01:00:19,450
سلام
840
01:00:21,950 --> 01:00:23,050
خونه اشتباهی اومدم؟
841
01:00:23,450 --> 01:00:27,060
من به یه خانومی که اینورا زندگی میکنه بدهکارم
842
01:00:27,060 --> 01:00:28,860
اومدم بدهیمو بدم
843
01:00:29,730 --> 01:00:30,790
ولی انگار اشتباهی اومدم
844
01:00:32,460 --> 01:00:33,260
تیرکمون
845
01:00:33,860 --> 01:00:34,900
آها این تیرکمونه
846
01:00:36,530 --> 01:00:38,400
شنیدم اینورا ببر هست
847
01:00:38,400 --> 01:00:40,400
با این میخوام ببرو بترسونم
848
01:00:42,000 --> 01:00:43,440
!بگیرینش! بگیرینش
849
01:00:43,440 --> 01:00:44,310
کجاست؟
850
01:00:44,310 --> 01:00:45,270
!بگیرینش
851
01:01:19,743 --> 01:01:24,533
= ترجمه اختصاصـی پروموویز =
≡ ProMovi.ir ≡