1
00:00:00,760 --> 00:00:03,700
( مامور مخفی سلطنتی )
2
00:00:03,840 --> 00:00:07,310
= ترجمه اختصاصـی پروموویز =
≡ ProMovi.ir ≡
3
00:00:07,700 --> 00:00:09,670
(کیم میونگ سو)
4
00:00:11,110 --> 00:00:13,480
(کوآن نا را)
5
00:00:16,710 --> 00:00:18,850
(لی یی کیونگ)
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,480
(سون بیونگ هو، آه نسانگ)
7
00:00:27,860 --> 00:00:29,530
(لی تهوان، جو سومین)
8
00:00:33,430 --> 00:00:35,930
( مامور مخفی سلطنتی )
9
00:00:37,200 --> 00:00:38,800
"!حقیقتو بگو"
10
00:00:40,700 --> 00:00:43,340
گروه مشکوکی از مردان به
بازرس مخفی سلطنتی حمله کردند
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,910
و همه ی افراد شهربانی از جمله
بازرس سلطنتی را به قتل رساندند
12
00:00:46,910 --> 00:00:49,210
مدت زیادی از زمان اعزام
بازرس مخفی سلطنتی میگذشت
13
00:00:49,210 --> 00:00:52,920
اما هیچ خبری از وی نبود
و حکومت دچار اغتشاش شده بود
14
00:00:52,920 --> 00:00:55,620
در همین زمان قهرمان داستان
سونگ ایگیوم وارد میشود
15
00:00:55,620 --> 00:00:57,090
که در حال قمار است
16
00:00:57,090 --> 00:00:59,290
به نظر نمیرسد که حتی ذره ای
جدیت در وجودش داشته باشد
17
00:00:59,290 --> 00:01:02,460
او و هونگ لانگ
پرآوازه ترین فاحشه ی شهر
18
00:01:02,460 --> 00:01:04,090
تصادفا در مسیر هم قرار میگیرند
19
00:01:04,090 --> 00:01:06,800
اسم اصلی این دختر هونگ دا این است
مامور زنی که در پوشش یک فاحشه
20
00:01:06,800 --> 00:01:08,060
مخفیانه مشغول به کار است
21
00:01:08,060 --> 00:01:09,670
او جاسوس دبیر ارشد سلطنتی ـست
22
00:01:09,670 --> 00:01:12,730
دبیر ارشد سلطنتی که به دستور پادشاه
23
00:01:12,730 --> 00:01:15,530
به دنبال یک مامور سلطنتی جدید است
قادر به پیدا کردن فرد مناسبی نیست
24
00:01:15,530 --> 00:01:18,840
که در همین زمان اطلاعاتی از سونگ ایگیوم
به دستش میرسد
25
00:01:18,840 --> 00:01:21,580
او به دلایلی دو به شک است
26
00:01:21,580 --> 00:01:24,910
اما ایگیوم به قدری استثنائی بوده که در
آزمون دولتی مقام اول را کسب کرده بود
27
00:01:24,910 --> 00:01:26,750
بنابراین دبیر ارشد او را به عنوان
مامور سلطنتی بعدی برمیگزیند
28
00:01:26,750 --> 00:01:31,090
وی دا این را که مورد اعتمادش است
برای همراهی مامور سلطنتی میفرستد
29
00:01:31,090 --> 00:01:32,650
بدین ترتیب مامور زن، هونگ دا این
30
00:01:32,650 --> 00:01:33,920
دستیار مشاور، سونگ ایگیوم
31
00:01:33,920 --> 00:01:35,920
و خدمتکارش پارک چونسام
32
00:01:35,920 --> 00:01:38,830
سفر خارق العاده ـشان را به عنوان
همراهان مامور سلطنتی شروع میکنند
33
00:01:38,830 --> 00:01:40,250
اولین مقصد آنها
34
00:01:40,250 --> 00:01:43,100
شهریست که مامور سلطنتی قبلی
پارک چول گیو در آن ناپدید شده بود
35
00:01:43,100 --> 00:01:45,900
هر سه ی آنها ماموریت خود را آغاز میکنند
36
00:01:45,900 --> 00:01:48,370
دا این در پوشش یک فاحشه
به جمع آوری اطلاعات میپردازد
37
00:01:48,370 --> 00:01:51,440
چونسام در شهر پرسه زده و
به حرف مردم گوش فرا میدهد
38
00:01:51,440 --> 00:01:53,940
ایگیوم نیز یک گراز وحشی که به مردم
خسارت وارد کرده بود را کشته و شکار میکند
39
00:01:53,940 --> 00:01:55,840
و با داروغه طرح دوستی میریزد
40
00:01:55,840 --> 00:01:59,350
در همین حال دا این به دیدار ساوول
فاحشه ای که نامش در دفترچه یادداشتهای
41
00:01:59,350 --> 00:02:01,020
مامور قبلی آورده شده، میرود
42
00:02:01,020 --> 00:02:04,790
او بدون هیچ حرفی آنها را به درون جنگل میبرد
43
00:02:04,790 --> 00:02:06,720
و قصد دارد حرفی بزند که
44
00:02:06,720 --> 00:02:09,560
تیری از ناکجا آباد به سمتش پرتاب میشود
45
00:02:09,560 --> 00:02:12,790
ساوول باردار بود و قبل از مرگش با پیکری نیمه جان
46
00:02:12,790 --> 00:02:14,100
فرزندش را به دنیا می آورد
47
00:02:14,100 --> 00:02:17,470
ایگیوم برای شناسایی قاتل
به سراغ آهنگر سازنده ی تیرها میرود
48
00:02:17,470 --> 00:02:19,640
ولی او نیز به قتل رسیده بود
49
00:02:19,640 --> 00:02:22,940
وقتی دا این موضوع مرگِ ساوول را
با بقیه فاحشه ها در میان میگذارد
50
00:02:22,940 --> 00:02:26,210
به او میگویند که ساوول از پسر
داروغه حامله بوده
51
00:02:26,210 --> 00:02:30,380
ایگیوم و دا این برای تحقیق به مکانی میروند
که ساوول قبل از مرگش آنها را برده بود
52
00:02:30,380 --> 00:02:34,070
و نشان مامور مخفی سلطنتی و
جسدش را پیدا میکنند
53
00:02:34,070 --> 00:02:36,990
داروغه کوچک که به مامور سلطنتی حمله کرده و
از شر جسدش خلاص شده بود
54
00:02:36,990 --> 00:02:39,220
قصد داشته ساوول را بکشد
55
00:02:39,220 --> 00:02:43,130
اما وقتی شنیده ساوول از او حامله است
از جانش میگذرد
56
00:02:43,130 --> 00:02:45,160
درست در لحظه ای که تمام تکه های
معما در کنار هم قرار گرفتند
57
00:02:45,160 --> 00:02:48,320
آنها توسط داروغه کوچک و افرادش دستگیر شدند
58
00:02:48,320 --> 00:02:50,870
مردان برای کار اجباری به
یک معدن فرستاده شدند
59
00:02:50,870 --> 00:02:53,870
و دا این را مجبور کردند که
محل نوزاد به آنها نشان دهد
60
00:02:53,870 --> 00:02:57,490
ولی در محلی که دا این به داروغه نشان داد
نوزادی در کار نبود
61
00:02:57,490 --> 00:02:59,340
بلکه مخفیگاه نگهبان سلطنتی چوی بود
62
00:02:59,340 --> 00:03:01,480
دا این به کمک نگهبان چوی فرار کرد
63
00:03:01,480 --> 00:03:04,780
و برای نجات بقیه راهی شدند
64
00:03:04,780 --> 00:03:06,620
محل کار اجباری یک معدنِ
65
00:03:06,620 --> 00:03:09,590
طلای غیرقانونی است که
حکومت از وجودش اطلاعی ندارد
66
00:03:09,590 --> 00:03:11,520
مردان بی گناهی که به اجبار
به اینجا آورده شده بودند
67
00:03:11,520 --> 00:03:14,120
بدون اینکه حقوق انسانیشان رعایت شود
68
00:03:14,120 --> 00:03:17,230
مشغول پر کردن جیب های
شخصی دیگر، از پول بودند
69
00:03:17,230 --> 00:03:19,760
دا این و نگهبان سلطنتی چوی
به معدن میرسند
70
00:03:19,760 --> 00:03:22,320
و در پوشش فروشنده های شراب
به داخل معدن نفوذ میکنند
71
00:03:22,320 --> 00:03:25,300
علاوه بر این با موفقیت به نگهبانان
شرابهای حاوی داروی بی حسی میخورانند
72
00:03:25,300 --> 00:03:30,170
درست در زمانیکه در شرف فرار از معدن هستند
داروغه کوچک و مردانش از راه میرسند
73
00:03:30,170 --> 00:03:33,540
در این زمان به کمک دا این
و نگهبان سلطنتی چوی
74
00:03:33,540 --> 00:03:35,780
مردانی که مجبور به کار اجباری شده بودند
به مبارزه ملحق میشوند
75
00:03:35,780 --> 00:03:37,780
و با تسلیم شدن داروغه کوچک و افرادش
76
00:03:37,780 --> 00:03:39,980
همگی به شهرهایشان برمیگردند
77
00:03:39,980 --> 00:03:43,520
وقتی داروغه برای مخفی کردن جنایت هایش
78
00:03:43,520 --> 00:03:45,750
قصد کشتن تمام نوزادان را دارد
79
00:03:45,750 --> 00:03:48,090
صدای بلندی به گوش میرسد
صدایی که همه منتظر شنیدنش بودند
80
00:03:48,090 --> 00:03:51,160
"مامور مخفی سلطنتی اومده"
81
00:03:51,160 --> 00:03:55,130
ایگیوم پرونده را حل کرده و اعتماد پادشاه را
به دست آورد و ترفیع گرفت
82
00:03:55,130 --> 00:03:57,500
اما چیزی او را اذیت میکرد
83
00:03:57,500 --> 00:04:02,770
این حقیقت که نتوانست پرده از
مالک واقعی معدن طلا بردارد
84
00:04:02,770 --> 00:04:05,440
بنابراین ایگیوم برای بازجویی
به سراغ داروغه ها میرود
85
00:04:05,440 --> 00:04:07,880
اما با خبر شوکه کننده خودکشی آنها مواجه میشود
86
00:04:07,880 --> 00:04:10,510
وقتی به سراغ فردی میرود که جسد آن دو را پیدا کرده
87
00:04:10,510 --> 00:04:12,980
متوجه میشود او نیز به قتل رسیده است
88
00:04:12,980 --> 00:04:16,010
ایگیوم با نادیده گرفتن آن احساس ناخوشایند
فکر پرونده را از سرش بیرون میکند
89
00:04:16,010 --> 00:04:18,290
و تصمیم میگیرد تا بعنوان
یک مقام عالی، به زندگی عادیش برگردد
90
00:04:18,290 --> 00:04:20,220
اما با دیدن پوستر رهبر راهزنان که
نحت تعقیب قرار دارد
91
00:04:20,220 --> 00:04:23,890
و در استان جولا مشغول خرابکاریست، یکه میخورد
92
00:04:23,890 --> 00:04:26,560
آن شخص برادر کوچکتر وی، ایبوم است
93
00:04:26,560 --> 00:04:29,770
چندسال پیش از آن، ایگیوم برای شرکت
در آزمون دولتی به هانیانگ رفته بود
94
00:04:29,770 --> 00:04:32,570
و بعد از کسب رتبه اول به خانه برگشت
95
00:04:32,570 --> 00:04:33,800
اما در مدت غیبتش
96
00:04:33,800 --> 00:04:37,170
معشوقه اش ظاهرا به دلیل اغوا کردن مردان شهر
زندانی شده بود
97
00:04:37,170 --> 00:04:41,140
و با ایبوم که در دام عشق دخترک افتاده بود
فرار میکنند
98
00:04:41,140 --> 00:04:44,780
باورش سخت است اما وقتی ایگیوم
به آن دو میرسد
99
00:04:44,780 --> 00:04:47,550
حادثه ای ناگوارتر در انتظارش بود
100
00:04:47,550 --> 00:04:50,450
سالها گذشت بدون آنکه متوجه شود
آن دو زنده هستند یا نه
101
00:04:50,450 --> 00:04:54,520
اما شنید که برادرش سردسته گروهی از
راهزنان شده است
102
00:04:54,520 --> 00:04:57,590
ایگیوم به ملاقات دبیر ارشد سلطنتی رفته
103
00:04:57,590 --> 00:05:00,630
و از وی میخواهد تا او را بعنوان
مامور مخفی سلطنتی به استان جولا بفرستد
104
00:05:00,630 --> 00:05:04,270
در عین حال دا این خبردار میشود سون جون کوآنی که
105
00:05:04,270 --> 00:05:06,470
شاهد قتل پدر و مادرش بوده، در استان جولا ست
106
00:05:06,470 --> 00:05:09,370
و این سه نفر رهسپار سفری دیگر میشوند
107
00:05:09,370 --> 00:05:14,080
اولین توقفشان محلیست که افرادی
از همه اقشار در آن گرد هم آمده اند
108
00:05:14,080 --> 00:05:15,180
یک قمارخانه
109
00:05:15,180 --> 00:05:18,310
اما به داروغه ای برمیخورند که مدتها قبل
به خاطر تحقیقات دا این
110
00:05:18,310 --> 00:05:20,620
تنزل درجه گرفته بود
111
00:05:20,620 --> 00:05:26,290
با موفقیت از دستش فرار میکنند
اما ایگیوم برادر کوچکترش را میبیند
112
00:05:26,290 --> 00:05:28,920
مخفیانه به دنبال او میرود
113
00:05:28,920 --> 00:05:30,830
و معشوقه اش را نیز میبیند
114
00:05:30,830 --> 00:05:34,460
در این حین، او توسط مردان داروغه دستگیر میشود
115
00:05:34,460 --> 00:05:37,970
و زمانیکه در جنگلی متروکه
در شرف مرگ بودند
116
00:05:37,970 --> 00:05:40,070
به سمت افراد داروغه تیراندازی میشود
117
00:05:40,070 --> 00:05:42,300
تیراندازی توسط گروه راهزنان انجام شده
118
00:05:42,300 --> 00:05:44,710
...برادر کوچکتر ایگیوم، ایبوم
119
00:05:44,710 --> 00:05:47,080
"مشتاق دیدار، هیونگ"
120
00:05:47,080 --> 00:05:48,610
پدیدار میشود
121
00:05:50,174 --> 00:05:51,675
- قسمت هفتم -
122
00:05:51,700 --> 00:05:53,400
پس همتون دستتون تو یه کاسه ـس
123
00:05:54,240 --> 00:05:56,570
هیچوقت زنده از این شهر بیرون نمیرین
124
00:05:57,310 --> 00:05:59,470
تک تکتونُ پیدا میکنم و میکُشم
125
00:06:00,980 --> 00:06:02,110
صبر کنید و ببینید
126
00:06:14,260 --> 00:06:15,590
بالاخره همدیگرو دیدیم
127
00:06:20,430 --> 00:06:22,760
مشتاق دیدار، هیونگ
128
00:06:27,640 --> 00:06:30,870
ز اونجا که جفتمون زنده ایم
انتظارشو داشتم که همدیگرو ببینیم
129
00:06:32,810 --> 00:06:35,180
اما هیچوقت فکر نمیکردم اینطوری ببینمت
130
00:06:35,680 --> 00:06:37,150
درسته
131
00:06:37,150 --> 00:06:38,180
ایبوم
132
00:06:38,610 --> 00:06:39,580
هیونگ
133
00:06:57,700 --> 00:06:58,900
چیکار میکنی؟
134
00:06:58,900 --> 00:07:00,200
چیکار میکنم؟
135
00:07:02,900 --> 00:07:04,810
درکت میکنم، پس لطفا تمومش کن
136
00:07:06,940 --> 00:07:09,210
داری چیکار میکنی؟ ها؟
137
00:07:09,440 --> 00:07:11,180
دارم کاری که باید رو انجام میدم
138
00:07:11,180 --> 00:07:12,350
چه کاری باید انجام بدی؟
139
00:07:13,080 --> 00:07:14,580
دزدی کاریه که باید انجام بدی؟
140
00:07:15,720 --> 00:07:20,460
شنیدم نجیب زاده های سرتاسر کشورو میدزدی
141
00:07:20,460 --> 00:07:22,360
اون نجیب زاده ها، نجیب نبودن
142
00:07:22,890 --> 00:07:25,690
همشون یه مشت افراد فاسد بودن که با گرفتن
مالیاتهای سنگین از مردم، پولدار شده بودن
143
00:07:25,690 --> 00:07:28,030
با این چیزا دزدی هاتو توجیه میکنی؟
144
00:07:30,200 --> 00:07:32,400
!من فقط اموالی که ازشون گرفته شده بودو برگردوندم
145
00:07:33,170 --> 00:07:34,470
تو یکبار ازم خواستی
146
00:07:35,540 --> 00:07:37,770
همراه تو دنیا رو تغییر بدم
نخواستی؟
147
00:07:39,940 --> 00:07:40,880
ولی بازم
148
00:07:43,080 --> 00:07:45,610
توی قمارخونه پلاس بودی
149
00:07:46,810 --> 00:07:48,750
حداقل باید خودتو یکم تغییر میدادی
150
00:07:48,750 --> 00:07:49,580
...اون
151
00:07:54,920 --> 00:07:57,690
باشه، بذار یه چیزی ازت بپرسم
152
00:07:58,930 --> 00:08:02,530
قتل ارباب لی و خانوادش کار تو بوده؟
153
00:08:04,830 --> 00:08:05,930
نه
154
00:08:13,740 --> 00:08:17,550
وقتی ما رسیدیم، اونا کشته شده بودن
155
00:08:18,650 --> 00:08:20,620
کار تو نبوده؟
156
00:08:21,280 --> 00:08:24,950
من هیچوقت انسانهای بی گناهُ نکُشتم
157
00:08:28,590 --> 00:08:30,960
هر حرفی هم که بزنم تو باور نمیکنی
158
00:08:31,430 --> 00:08:32,780
خوب منو میشناسی
159
00:08:33,030 --> 00:08:34,530
باورش سخته
160
00:08:35,330 --> 00:08:39,370
ولی ما فقط پول میگیریم نه جون مردمو
161
00:08:39,370 --> 00:08:42,290
به کارت افتخارم میکنی؟
شرم آوره
162
00:08:48,480 --> 00:08:50,010
باور نمیکنم کار تو باشه
163
00:08:51,810 --> 00:08:54,520
اگه اون افرادو سلاخی کرده بودی
164
00:08:54,520 --> 00:08:56,080
تا حالا از اینجا رفته بودی
165
00:08:58,790 --> 00:09:03,190
چون از خونه ارباب لی چیزی نصیبت نشده بود
قمارخونه رو هدف قرار داده بودی؟
166
00:09:05,630 --> 00:09:09,230
چرا میپرسی؟
تو که حرفامو باور نمیکنی
167
00:09:09,230 --> 00:09:10,300
...تو
168
00:09:16,800 --> 00:09:18,640
خب یه کاری کن باورت کنم
169
00:09:18,640 --> 00:09:20,910
چرا فرار کردی؟
170
00:09:20,910 --> 00:09:22,610
چه اتفاقی افتاد؟
171
00:09:24,010 --> 00:09:25,010
!سونه
172
00:09:29,150 --> 00:09:30,290
!سونه
173
00:09:30,290 --> 00:09:31,490
! سونه -
بگیریدشون -
174
00:09:46,400 --> 00:09:49,300
یادآوری گذشته چه فایده ای داره؟
175
00:09:49,870 --> 00:09:54,840
فقط همونطور که الان هستم
منو قبول کن
176
00:09:55,180 --> 00:09:58,510
یعنی شایعات حقیقت دارن؟
177
00:09:58,880 --> 00:10:00,010
...تو واقعا
178
00:10:02,050 --> 00:10:05,390
عاشق سونه شدی و
موقعیت خودتُ ول کردی
179
00:10:07,020 --> 00:10:08,520
و باهاش فرار کردی؟
180
00:10:11,030 --> 00:10:12,560
هرجور میخوای فکر کن
181
00:10:19,200 --> 00:10:22,340
چه اتفاقی برای سونه افتاد؟
182
00:10:24,840 --> 00:10:27,680
باید فراموشش کنی
183
00:10:29,840 --> 00:10:31,480
اون مُرده
184
00:10:43,690 --> 00:10:45,260
من تو رو مقصر مرگش نمیدونم
185
00:10:47,030 --> 00:10:48,160
باهام بیا
186
00:10:50,270 --> 00:10:53,240
تو ازم میخوای برگردم و
بشم غلامِ نجیب زاده ها؟
187
00:10:54,340 --> 00:10:55,600
قبول نمیکنم
188
00:10:58,770 --> 00:11:00,610
فکر کردی میذارم بری؟
189
00:11:07,320 --> 00:11:09,580
ما خیلی از همدیگه دور بودیم
190
00:11:10,590 --> 00:11:14,290
ما داریم میریم
پس دنبالم نگرد
191
00:11:18,490 --> 00:11:19,630
! سونگ ایبوم
192
00:11:21,800 --> 00:11:24,070
تو نمیتونی با دزدی دنیارو تغیر بدی
193
00:11:25,300 --> 00:11:26,670
اینو یادت باشه
194
00:11:51,230 --> 00:11:52,690
باشه، خیلی خب
195
00:11:52,690 --> 00:11:56,160
سرنوشت بوده که دوباره همدیگرو ببینن
چرا باهمدیگه آشنا نشیم؟
196
00:11:56,160 --> 00:11:58,470
من پارک چونسام هستم
197
00:12:03,640 --> 00:12:04,970
یکم بخندی که نمیمیری
198
00:12:06,070 --> 00:12:08,480
همه روز اَخم میکنی
پیشونیت درد نمیگیره؟
199
00:12:11,180 --> 00:12:14,850
بیا اینکارو نکنیم
ماسکُ در بیارید، بیاید باهم حرف بزنیم
200
00:12:15,250 --> 00:12:16,050
رئیس
201
00:12:24,530 --> 00:12:25,560
چونسام
202
00:12:25,560 --> 00:12:26,900
بله
203
00:12:26,900 --> 00:12:28,200
مراقب برادر بزرگترم باش
204
00:12:28,200 --> 00:12:29,060
چی؟
205
00:12:32,370 --> 00:12:33,400
اوه، البته
206
00:12:34,900 --> 00:12:36,240
بریم
207
00:12:36,240 --> 00:12:37,170
بله قربان -
بله قربان -
208
00:12:42,610 --> 00:12:44,110
"مراقب برادر بزرگترم باش"
209
00:12:44,910 --> 00:12:46,380
فکر کرده خیلی باحاله
210
00:12:48,020 --> 00:12:48,880
ارباب سونگ
211
00:12:59,060 --> 00:13:04,930
ارباب...قاضی الان فکر میکنه که ما
با راهزان ها دستمون تو یه کاسست
212
00:13:06,400 --> 00:13:07,900
باید از این شهر بریم
213
00:13:09,140 --> 00:13:10,170
بریم
214
00:13:20,950 --> 00:13:21,920
قاضی
215
00:13:23,180 --> 00:13:24,390
کجان؟
216
00:13:24,390 --> 00:13:26,050
کی؟
217
00:13:26,050 --> 00:13:27,990
! اون راهزنا
218
00:13:29,460 --> 00:13:31,260
! اون دزدا
219
00:13:31,260 --> 00:13:34,860
قاضی، باید آرامش
خودتونُ حفظ کنید
220
00:13:34,860 --> 00:13:36,300
آرامش کجا بود
221
00:13:36,300 --> 00:13:38,300
همه گشت زنی ها رو خبر کنید
222
00:13:38,300 --> 00:13:39,270
! همین حالا
223
00:13:40,470 --> 00:13:41,800
بله متوجه شدم
224
00:13:45,510 --> 00:13:48,340
راهزن ها خوب بلدن از شمشیر استفاده کنن
225
00:13:48,340 --> 00:13:51,680
هر جوری شده دستگیرشون کنید
226
00:13:51,680 --> 00:13:54,920
بینشون یه دختر هست که
لباس مردونه پوشیده
227
00:13:54,920 --> 00:13:57,490
مطمئن شید که اونو زنده
برام بیارید
228
00:13:57,490 --> 00:13:58,450
بله قربان -
بله قربان -
229
00:13:58,450 --> 00:14:01,890
خروج از شهرُ ببندید و
دنبالشون بگردید
230
00:14:01,890 --> 00:14:02,620
بله قربان -
بله قربان -
231
00:14:20,740 --> 00:14:22,010
چرا اینطور نگام میکنید؟
232
00:14:25,110 --> 00:14:29,050
ارباب سونگ چه نقشه ای دارید؟
233
00:14:30,150 --> 00:14:31,850
باید تغیر شکل بدیم
234
00:14:32,590 --> 00:14:34,990
راهزن ها ارباب لی رو نکشتن
235
00:14:35,920 --> 00:14:40,400
وقتی رسیدن اون نجیب زاده ها
از قبل مرده بودن
236
00:14:40,400 --> 00:14:41,640
مگه نه؟
237
00:14:41,660 --> 00:14:44,100
منم فکر نمیکردم که ارباب ایبوم
...مقصره این
238
00:14:46,390 --> 00:14:48,340
چطور میتونید حرفاشُ باور کنید؟
239
00:14:48,340 --> 00:14:50,170
اونا راهزنن
240
00:14:50,170 --> 00:14:51,440
نباید اینو فراموش کنی
241
00:14:51,440 --> 00:14:54,610
من به اون جاشم فکر کردم که
شاید به نتیجه ای برسم
242
00:14:54,610 --> 00:14:55,640
...ولی
243
00:14:57,780 --> 00:14:59,210
میشه بهم اعتماد کنی؟
244
00:15:02,580 --> 00:15:03,920
باشه ، اعتماد میکنم
245
00:15:04,990 --> 00:15:09,390
قربان، با ارباب ایبوم درمورد
چی حرف زدید؟
246
00:15:09,390 --> 00:15:11,230
گفت گذشته رو فراموش کنم
247
00:15:12,490 --> 00:15:13,800
فقط همین؟
248
00:15:14,960 --> 00:15:18,330
درمورد سونه بهم گفت
249
00:15:18,330 --> 00:15:19,600
واقعا گفت؟
250
00:15:19,600 --> 00:15:22,070
بانو سونه حالشون خوبه؟
251
00:15:22,070 --> 00:15:25,640
سونه... مرده
252
00:15:25,640 --> 00:15:26,540
چی؟
253
00:15:32,880 --> 00:15:34,750
بریم معبد
254
00:15:34,750 --> 00:15:36,420
میتونیم شبُ اونجا بمونیم
255
00:15:44,590 --> 00:15:45,830
بریم، بانو دا این
256
00:15:53,330 --> 00:15:55,240
چرا انقدر طولش دادی؟
257
00:15:57,870 --> 00:15:59,210
حتما گرسنته
258
00:16:00,580 --> 00:16:01,810
سونه
259
00:16:01,810 --> 00:16:04,380
این چه بوییه؟
260
00:16:04,380 --> 00:16:05,710
سوپ مرغ درست کردم
261
00:16:05,710 --> 00:16:08,050
میدونستم، بوش عالیه
262
00:16:08,920 --> 00:16:10,390
شما برید بخورید
263
00:16:11,290 --> 00:16:12,190
بله قربان -
بله قربان -
264
00:16:15,760 --> 00:16:16,720
باهام بیا
265
00:16:18,390 --> 00:16:20,230
چیزی شده؟
266
00:16:25,430 --> 00:16:27,600
نه، چیزی نشده
267
00:16:28,640 --> 00:16:31,210
شنیدم توی شهر قتل صورت گرفته
268
00:16:32,640 --> 00:16:34,580
تو رفتی اونجا؟
269
00:16:34,580 --> 00:16:35,680
...رفتم اونجا که چیزی بخرم
270
00:16:35,680 --> 00:16:37,850
مگه بهت نگفته بودم که
بیرون نری؟
271
00:16:43,920 --> 00:16:45,150
برو و وسایلتُ جمع کن
272
00:16:45,720 --> 00:16:47,320
مشکلی پیش اومده؟
273
00:16:47,320 --> 00:16:48,590
...مشکل اینجاست که
274
00:16:51,460 --> 00:16:53,830
باعث شدم توهم درگیر این ماجرا بشی
275
00:16:53,830 --> 00:16:56,660
چرا همچین حرفی میزنی؟
276
00:16:56,660 --> 00:16:59,100
اگه میخوای کسیُ مقصر بدونی
اون منم نه تو
277
00:17:00,770 --> 00:17:02,370
این زندگی برات سخت نیست؟
278
00:17:06,980 --> 00:17:08,540
امروز خیلی عجیب شدی
279
00:17:09,740 --> 00:17:11,480
اتفاقی افتاده مگه نه؟
280
00:17:14,310 --> 00:17:15,550
برو داخل یکم استراحت کن
281
00:17:28,130 --> 00:17:29,000
! سونگ ایبوم
282
00:17:31,430 --> 00:17:33,640
تو نمیتونی دنیارو با دزدی تغیر بدی
283
00:17:35,040 --> 00:17:37,110
تو نمیتونی دنیارو با دزدی تغیر بدی
284
00:17:40,240 --> 00:17:41,940
حتی یکمم تغیر نکردی، برادر
285
00:18:14,480 --> 00:18:16,110
هنوز سخت میخوابی؟
286
00:18:16,880 --> 00:18:18,850
این چیزه جدیدی نیست
287
00:18:19,780 --> 00:18:20,920
چرا اومدی بیرون؟
288
00:18:26,890 --> 00:18:27,760
این
289
00:18:29,360 --> 00:18:30,960
فرصت نشد اینو بهت پس بدم
290
00:18:38,530 --> 00:18:39,670
چی شده؟
291
00:18:42,640 --> 00:18:46,910
اوه، دستم به خاطر اتفاق یکم پیش درد میکنه
292
00:18:47,980 --> 00:18:49,080
بذار ببینم
293
00:18:50,410 --> 00:18:51,480
چیزی نیست
294
00:18:51,480 --> 00:18:53,480
یعنی چی چیزی نیست
295
00:19:09,630 --> 00:19:11,030
چه احساسی داری؟
296
00:19:14,340 --> 00:19:15,400
بهتر شد؟
297
00:19:18,470 --> 00:19:21,580
آره خیلی بهتر شد
298
00:19:26,880 --> 00:19:27,680
آخ
299
00:19:29,580 --> 00:19:31,690
چیه؟ چی شد؟
300
00:19:34,520 --> 00:19:36,420
این یکی دستمم درد میکنه
301
00:19:36,420 --> 00:19:37,290
چی؟
302
00:19:39,860 --> 00:19:42,000
ولی تو که از این یکی استفاده نکردی
303
00:19:42,000 --> 00:19:46,030
اوه، دستم
304
00:19:53,940 --> 00:19:55,080
چطوره الان؟
305
00:19:58,210 --> 00:20:00,850
خیلی بهتر شدم
306
00:20:03,720 --> 00:20:05,490
ولی قبلش
307
00:20:08,120 --> 00:20:11,850
محکم خوردم به چیزیُ از اون موقع
نمیتونستم دستمُ بیارم بالا
308
00:20:14,260 --> 00:20:15,600
بهت خوش میگذره؟
309
00:20:20,970 --> 00:20:24,270
آره، ممنونم
310
00:20:28,640 --> 00:20:32,210
دیر وقته باید بری یکم بخوابی
311
00:20:35,520 --> 00:20:36,480
دا این
312
00:20:39,750 --> 00:20:40,590
بله؟
313
00:20:43,630 --> 00:20:47,700
...مردی که دنبالشی
به خاطر اونه که انقدر حالت بده؟
314
00:20:52,870 --> 00:20:54,870
باید ببینمش که متوجه بشم
315
00:20:54,870 --> 00:20:57,640
وقتی دیدیش میخوای چیکار کنی؟
316
00:20:58,570 --> 00:21:01,080
حقیقتُ میپرسم
317
00:21:01,080 --> 00:21:02,810
مثل کاری که خودت کردی
318
00:21:05,150 --> 00:21:06,780
از اینکه بدونیش نمیترسی؟
319
00:21:07,480 --> 00:21:08,680
چرا میترسم
320
00:21:10,150 --> 00:21:14,460
ولی اگه با حقیقت رو به رو نشم
321
00:21:14,460 --> 00:21:18,590
تا آخر عمرم باید ازش فرار کنم و
با ترسِ بزرگتری زندگی گنم
322
00:21:23,800 --> 00:21:28,940
...چون خودم تجربش کردم میگم
خیلی تلاش نکن
323
00:21:31,940 --> 00:21:37,250
دردِ از دست دادن کسی که دوسش داری
هیچ وقت خوب نمیشه
324
00:21:42,950 --> 00:21:43,790
راست میگی
325
00:21:55,030 --> 00:21:58,000
اگه ترجیح میدی تنها باشی
بهم بگو
326
00:21:59,700 --> 00:22:01,000
خسته نیستی؟
327
00:22:02,400 --> 00:22:03,670
مشکلی ندارم
328
00:22:21,360 --> 00:22:22,820
حتما اشتباه دیدم
329
00:22:32,030 --> 00:22:35,120
این شکلی میخواستی بهم کمک
کنی آروم بشم؟
330
00:22:58,430 --> 00:22:59,860
این حقیقت داره؟
331
00:23:00,230 --> 00:23:02,960
چطور میتونم بهتون دروغ بگم
اعلیحضرت؟
332
00:23:03,970 --> 00:23:06,500
اعلیحضرت
دبیر ارشد سلطنتی اینجا هستن
333
00:23:06,500 --> 00:23:07,750
بهش اجازه بده بیاد داخل
334
00:23:13,040 --> 00:23:14,640
با من کاری داشتید، اعلیحضرت؟
335
00:23:14,640 --> 00:23:17,780
مأمور مخفی سلطنتی درحالِ
قمار بازی دیده شده
336
00:23:20,380 --> 00:23:22,450
امکان نداره، اعلیحضرت
337
00:23:23,020 --> 00:23:28,290
اعلیحضرت، در قصر هم
درحال قمار دیده شده بود
338
00:23:28,290 --> 00:23:30,960
باعث فساد اخلاقی در قصر میشه
339
00:23:30,960 --> 00:23:34,200
شما که خوب این قضیه رو میدونین مگه نه؟
340
00:23:36,800 --> 00:23:42,370
اعلیحضرت، فورا مامور مخفی سلطنتی
رو احضار کنین و اونو مجازات کنین
341
00:23:48,980 --> 00:23:50,750
ارباب جانگ
342
00:23:53,880 --> 00:23:57,120
باید عاقلانه افرادتو انتخاب میکردی
343
00:23:57,120 --> 00:24:02,090
چطور تونستی یه فرد فاسد اخلاقی
رو مسئول کارای اعلیحضرت کنی؟
344
00:24:02,090 --> 00:24:06,060
چرا اینقدر نگران یه مامور سلطنتی
که کیلومترها دوره هستین
345
00:24:06,060 --> 00:24:11,800
ولی توی قصر افراد فاسد اخلاقی
خیلی بیشتر هستن؟
346
00:24:11,800 --> 00:24:13,000
چی گفتی؟
347
00:24:14,870 --> 00:24:19,970
واقعا یه مامور سلطنتی رو فرستادی
تا بفهمه مردم چرا عصبانین؟
348
00:24:19,970 --> 00:24:22,980
مطمئنی که دلیل دیگه ای پشتش نیست؟
349
00:24:28,520 --> 00:24:34,460
پس بخاطر همین اینقدر
از مامور سلطنتی میترسین؟
350
00:24:34,460 --> 00:24:37,190
چی؟ میترسم؟
351
00:24:38,230 --> 00:24:39,260
!دبیر ارشد سلطنتی جانگ
352
00:24:39,260 --> 00:24:43,300
یه نفر رو میفرستم تا بفهمم
درخواست تجدید نظر حقیقت داره یا نه
353
00:24:43,300 --> 00:24:46,300
اگه مامور سلطنتی گناهی مرتکب شده باشه
حتما مجازات میشه
354
00:24:46,300 --> 00:24:50,310
ولی اگه اتهام نادرست بود
پانجوایوری باید پاسخگو باشه
355
00:24:56,010 --> 00:24:57,050
چطور جرئت میکنه
356
00:24:57,780 --> 00:25:00,720
پدر، اجازه میدین همینطوری بره؟
357
00:25:00,720 --> 00:25:02,150
هنوز وقتش نیست
358
00:25:03,850 --> 00:25:05,550
باید اول با مامور سلطنتی کنار بیایم
359
00:25:05,550 --> 00:25:06,890
مامور سلطنتی؟
360
00:25:06,890 --> 00:25:09,660
برای سویونگ یه پیام بفرست
361
00:25:09,660 --> 00:25:11,660
اون باید زودتر برسه
362
00:25:11,660 --> 00:25:12,760
چشم، پدر
363
00:25:27,180 --> 00:25:30,910
اعلیحضرت، میترسم که بگم
364
00:25:30,910 --> 00:25:34,180
مشاور ارشد حکومت کیم
حتی قبل از اینکه سو گی برسه
365
00:25:34,220 --> 00:25:36,150
از تمام کارای مامور سلطنتی خبر داشته
366
00:25:36,150 --> 00:25:38,450
هیچکدوم از حرفاشو باور نمیکنم
367
00:25:38,790 --> 00:25:43,660
ولی ازاونجایی که
درخواست تجدید نظر داده شده باید بهش بپردازم
368
00:25:44,090 --> 00:25:46,360
لطفا یه نفرو بفرستین
به مامور سلطنتی خبر بده
369
00:25:49,330 --> 00:25:50,730
کیو میتونم بفرستم؟
370
00:26:03,410 --> 00:26:07,620
!اعلیحضرت، من تمام انرژیمو
برای حفاظت از شما میذارم
371
00:26:07,950 --> 00:26:10,790
تو مامور سلطنتی رو میشناسی؟
372
00:26:14,220 --> 00:26:15,990
ابدا اعلیحضرت
373
00:26:16,620 --> 00:26:22,560
اینطوری موقع صحبت از مامور سلطنتی
کاملا بی طرف گزارش میدی
374
00:26:28,400 --> 00:26:30,510
اعل..اعلیحضرت
375
00:26:30,510 --> 00:26:32,040
اشتباه میگم؟
376
00:26:32,040 --> 00:26:33,980
از لطفتون سپاسگزارم اعلیحضرت
377
00:26:46,120 --> 00:26:47,020
ارباب جانگ
378
00:26:53,660 --> 00:26:55,330
بهت اعتماد دارم
379
00:27:08,010 --> 00:27:09,180
اعلیحضرت
380
00:27:15,920 --> 00:27:16,750
اونجا رو
381
00:27:32,670 --> 00:27:33,700
چی شده؟
382
00:27:33,700 --> 00:27:35,600
بخاطر بدهی گرفتنشون
383
00:27:35,600 --> 00:27:36,500
بدهی؟
384
00:27:49,450 --> 00:27:50,650
همشون همینان؟
385
00:27:51,550 --> 00:27:54,020
بعضیاشونن
386
00:27:54,020 --> 00:27:55,160
بقیشون چی؟
387
00:27:55,160 --> 00:27:56,220
..خب
388
00:27:57,490 --> 00:28:00,430
یا فرار کردن یا خودکشی کردن
389
00:28:03,730 --> 00:28:06,730
چطور میتونن بعد از گرفتن پول یکی دیگه
اینقدر بی مسئولیت باشن؟
390
00:28:10,510 --> 00:28:11,340
سونگ جونام
391
00:28:11,870 --> 00:28:14,240
بله؟ بله، قاضی
392
00:28:16,010 --> 00:28:19,850
با سود بیشتر از سیصدتا سکه بدهکاری
393
00:28:19,850 --> 00:28:21,150
چطوری میخوای حسابتو صاف کنی؟
394
00:28:23,220 --> 00:28:28,920
خب، قاضی. ما پولو از ارباب لی قرض گرفتیم
395
00:28:28,920 --> 00:28:31,290
چرا مارو اوردین اینجا؟
396
00:28:31,630 --> 00:28:34,530
ینی الان که ارباب لی کشته شده
397
00:28:34,530 --> 00:28:37,300
خوشحال بودی که نباید بدهیتو بدی
398
00:28:37,300 --> 00:28:41,240
و الان داری فکر میکنی که
چرا من میخوام بدهیتو بگیرم اره؟
399
00:28:41,240 --> 00:28:43,100
نه، اینطوری نیست
400
00:28:43,100 --> 00:28:44,710
!عجب نمک نشناسی
401
00:28:45,240 --> 00:28:47,280
شاید کار راهزنا نبوده
402
00:28:47,280 --> 00:28:50,080
ینی تو ارباب لی رو کشتی
تا از شر بدهیت خلاص بشی؟
403
00:28:50,880 --> 00:28:52,580
چی؟ قربان
404
00:28:52,580 --> 00:28:53,780
گوش کن ببینم
405
00:28:53,780 --> 00:28:55,450
چون ارباب لی مُرده
406
00:28:55,450 --> 00:28:58,490
ثروتش به دفتر حکومتی بازگردونده شده
407
00:28:58,490 --> 00:29:01,020
بخاطر همینم بدهی تو الان به دفتر حکومتیه
408
00:29:01,020 --> 00:29:03,420
این غیرمعقوله
409
00:29:03,420 --> 00:29:05,330
غیرمعقول؟
410
00:29:05,330 --> 00:29:08,830
ینی انتظار داشتی بدهیت
همراه ارباب لی بمیره و تموم بشه؟
411
00:29:09,630 --> 00:29:12,030
واقعا خیلی بی شرمی
412
00:29:12,030 --> 00:29:13,400
!نگهبانا
413
00:29:13,400 --> 00:29:16,370
این مرد بی شرم رو با شلاق مجازات کنین
414
00:29:16,370 --> 00:29:17,170
!چشم -
چشم -
415
00:29:18,070 --> 00:29:19,440
قربان
416
00:29:20,380 --> 00:29:21,340
!قربان
417
00:29:26,050 --> 00:29:27,980
!اینقدر شلاقش بزنین تا عقلش سرجاش بیاد
418
00:29:28,480 --> 00:29:30,020
!قربان
419
00:29:33,490 --> 00:29:34,590
قربان
420
00:29:55,310 --> 00:29:56,640
میبریمت خونه
421
00:29:56,640 --> 00:29:58,050
تنهایی نمیتونی برگردی
422
00:30:05,720 --> 00:30:07,160
یه کم راه بیا
423
00:30:12,830 --> 00:30:15,800
داره بدهیای ارباب لی رو جمع میکنه؟
424
00:30:17,100 --> 00:30:18,700
غیرمعقوله
425
00:30:19,870 --> 00:30:21,600
بدهی تو چقدره؟
426
00:30:22,170 --> 00:30:24,470
سیصد سکه ای بدهکارم
427
00:30:24,470 --> 00:30:26,840
چی؟ سیصد سکه؟
428
00:30:26,840 --> 00:30:28,740
اینا همه بدهی قمارن؟
429
00:30:31,080 --> 00:30:33,620
من تاحالا قمار نکرده بودم
430
00:30:34,550 --> 00:30:39,720
بخاطر هزینه های جابیوک سه چاره ای
جز قرض کردن نداشتم
431
00:30:40,820 --> 00:30:46,790
یه نفر توی قمارخونه بهم گفت
432
00:30:46,790 --> 00:30:48,860
میتونم یه باره تمام بدهیمو بدم
433
00:30:49,700 --> 00:30:52,700
بعد از اون، دیگه میدونین
434
00:30:52,700 --> 00:30:56,170
بخاطر قمار بیشتر و بیشتر توی بدهی فرو رفتم
435
00:30:56,540 --> 00:30:57,910
!مردک احمق
436
00:30:59,710 --> 00:31:02,540
ینی میگی ارباب لی به کسایی که
437
00:31:02,540 --> 00:31:04,350
معتاد به قمار بودن پول قرض میداد؟
438
00:31:04,350 --> 00:31:08,350
اره، خوشش میومد وقتی میشنید ما قمار میکنیم
439
00:31:08,350 --> 00:31:11,120
چون قمارخونه مال خودش بود
440
00:31:16,060 --> 00:31:19,860
آدما سریع به قمار کردن معتاد میشن
441
00:31:21,760 --> 00:31:22,930
منم همینطور بودم
442
00:31:23,630 --> 00:31:25,070
هیچ داروغه ای نبود؟
443
00:31:26,840 --> 00:31:30,770
رشوه های چشم پوشی کردن
حتما براشون شیرین بوده
444
00:31:33,040 --> 00:31:35,080
شوکه نشو
445
00:31:35,080 --> 00:31:36,280
این تازه شروعشه
446
00:31:37,410 --> 00:31:41,050
اینجا حیرون نشو
برو و حال کن
447
00:31:43,650 --> 00:31:46,620
حتما بخاطر همینه که داروغه
به قمارخونه میرفت
448
00:31:47,160 --> 00:31:50,020
اون خیلی حقه بازه
449
00:31:50,020 --> 00:31:53,330
بعداز مرگ ارباب لی قمارخونه رو بدست گرفته
450
00:31:54,660 --> 00:31:56,970
اگه برعکسش درست باشه چی؟
451
00:31:58,600 --> 00:31:59,330
برعکسش؟
452
00:31:59,330 --> 00:32:03,570
اگه داروغه بخاطر اینکه صاحب قمارخونه بشه
453
00:32:03,570 --> 00:32:05,210
ارباب لی رو کشته باشه چی؟
454
00:32:07,010 --> 00:32:08,080
نه
455
00:32:08,080 --> 00:32:11,280
وقتی ما رسیدیم، اونا مرده بودن
456
00:32:11,610 --> 00:32:15,750
راهزنا راه گم کنی خوبی برای جنایتش شدن
457
00:32:17,850 --> 00:32:19,420
باید برم خونه ارباب لی
458
00:32:27,730 --> 00:32:29,100
خیلی ساکته
459
00:32:29,500 --> 00:32:33,370
کل خانواده قتل عام شدن
بخاطر همین مردم ترسیدن
460
00:32:33,370 --> 00:32:36,240
قربان، حتما باید بریم داخل؟
461
00:32:36,240 --> 00:32:40,610
احمق، توی هر صحنه جرمی مدرک هست
462
00:32:40,610 --> 00:32:43,850
کسی اطراف نیست و اینطوری امن تره
463
00:32:48,750 --> 00:32:52,620
چیه؟ اونا همیشه با هم دعوا میکردن
ولی الان کاملا باهم میسازن
464
00:33:06,470 --> 00:33:08,170
..اینطوری وارد شدن
465
00:33:11,210 --> 00:33:13,740
قربان، یه چیزی درست نیست
466
00:33:13,740 --> 00:33:16,810
بیاین جدا بشیم و دنبال مدرک بگردیم
467
00:33:16,810 --> 00:33:17,750
چشم
468
00:33:17,750 --> 00:33:18,710
قربان؟
469
00:33:18,710 --> 00:33:20,480
اصلا خوب نیست
470
00:33:20,880 --> 00:33:21,980
!قربان
471
00:34:17,510 --> 00:34:18,400
قربان
472
00:34:19,810 --> 00:34:22,840
قربان، یه چیزی عجیبه
473
00:34:22,840 --> 00:34:25,170
اینجا مثل جایی که قتل عام صورت گرفته نیست
474
00:34:25,170 --> 00:34:30,320
منم همین احساسو دارم
همه جا خیلی مرتبه انگار کسی تمیزش کرده
475
00:34:31,880 --> 00:34:33,760
اینا رو توی انبار پیدا کردم
476
00:34:33,760 --> 00:34:35,480
اینا نوارن
477
00:34:35,480 --> 00:34:39,060
درسته، حتما همینجا درست شدن
478
00:34:39,060 --> 00:34:42,190
چرا مرد ثروتمندی مثل ارباب لی
این نوارا رو درست میکرده
479
00:34:42,190 --> 00:34:45,600
قماربازای حرفه ای بعضی وقتا
از طرح روی نوارها استفاده میکنن
480
00:34:45,600 --> 00:34:47,600
که بتونن دست طرف مقابلو بخونن
481
00:34:47,600 --> 00:34:50,270
احتمالا برای جلوگیری از اینکار اینارو ساخته
482
00:34:50,270 --> 00:34:53,070
!قربان! بیاین اینجا ! قربان
483
00:35:00,480 --> 00:35:01,580
چی شده؟
484
00:35:01,580 --> 00:35:03,450
قربان، این کیمچیو امتحان کنین
485
00:35:03,450 --> 00:35:05,920
خیلی خوشمزست
تازه گرونم هست
486
00:35:05,920 --> 00:35:06,450
..احمق
487
00:35:06,450 --> 00:35:07,220
بخور
488
00:35:12,430 --> 00:35:15,460
ازمون دزدی کردن و آخرین باری
که غذا خوردیمو یادم نمیاد
489
00:35:15,860 --> 00:35:17,900
باید بخوریم
490
00:35:19,030 --> 00:35:21,240
درسته
491
00:35:21,240 --> 00:35:22,700
باید بخوریم
492
00:35:22,700 --> 00:35:24,010
پس برنج درست میکنم
493
00:35:24,770 --> 00:35:25,870
بسه
494
00:35:27,540 --> 00:35:30,480
باید از بقیه دزدی کنین؟
اره یا نه؟
495
00:35:31,450 --> 00:35:32,550
پاشین
496
00:35:37,390 --> 00:35:39,950
به آدمای بیگناهی فکر کنین
که اینجا جونشون رو از دست دادن
497
00:35:43,190 --> 00:35:45,460
اره، درست میگی
498
00:35:46,760 --> 00:35:49,830
پس بیا با خوردن این غذاها
499
00:35:51,330 --> 00:35:52,330
از اونا یاد کنیم
500
00:35:52,330 --> 00:35:53,370
!ممنونم
501
00:35:53,970 --> 00:35:55,200
هی، واقعا که
502
00:36:07,480 --> 00:36:09,920
قربان، بانو دا این چی؟
503
00:36:10,950 --> 00:36:13,820
یه عالمه برنج و کیمچی اینجاست
اگه گرسنهاش باشه میاد میخوره
504
00:36:13,820 --> 00:36:15,120
راست میگین
505
00:36:15,120 --> 00:36:15,990
بخوریم
506
00:36:17,060 --> 00:36:18,330
خوشمزهست
507
00:36:22,260 --> 00:36:23,670
چرا یه بار دیگه ازم نپرسیدن؟
508
00:36:25,530 --> 00:36:27,770
نشنیدن میگن
"سه بار باید تعارف زد؟"
509
00:36:27,770 --> 00:36:30,440
"کل روز هیچی نخوردی، بیا یه لقمه بخور"
510
00:36:30,440 --> 00:36:32,270
انقدر سخته اینو بگن؟
511
00:36:35,680 --> 00:36:37,380
سنگدلای بی قلب
512
00:36:39,010 --> 00:36:40,450
!احمقا
513
00:36:42,820 --> 00:36:45,490
جناب قاضی ما از کل شهر بازجویی کردیم
514
00:36:45,490 --> 00:36:48,290
و وجب وجب کوهستانو گشتیم
ولی هیچی پیدا نکردیم
515
00:36:48,290 --> 00:36:50,760
باید از شهر رفته باشن
516
00:36:50,760 --> 00:36:52,090
تو دیدیشون؟
517
00:36:52,090 --> 00:36:55,100
...بله؟ نه ندیدم ولی
518
00:36:55,100 --> 00:36:57,900
امکان نداره اون دزدا دست خالی رفته باشن
519
00:36:57,900 --> 00:36:59,570
بهت سه روز وقت میدم
520
00:36:59,570 --> 00:37:01,540
حداقل رد پاشونو پیدا کنین
521
00:37:02,100 --> 00:37:03,240
!اطاعت جناب قاضی
522
00:37:06,640 --> 00:37:07,510
!رییس
523
00:37:07,510 --> 00:37:10,410
این باقیموندهی پولاییه که به فقرا دادیم
524
00:37:10,410 --> 00:37:12,550
بین خودتون تقسیمش کنین
525
00:37:12,550 --> 00:37:15,180
برای این که زمینای خودتونو بخرین کافیه
526
00:37:15,180 --> 00:37:17,620
یهویی چی دارین میگین؟
527
00:37:17,620 --> 00:37:20,890
اون روزی که بهتون گفته بودم، امروزه
528
00:37:20,890 --> 00:37:22,520
!رییس -
رییس نمیتونی این کارو بکنی -
529
00:37:22,520 --> 00:37:27,130
رییس چه جوری بدون این که به ما چیزی بگی
داری این کارو میکنی؟
530
00:37:28,760 --> 00:37:30,930
وقتی اولین بار به هم ملحق شدیم
531
00:37:30,930 --> 00:37:34,140
این کارو شروع کردیم
تا به عنوان انسانای شریفی زندگی کنیم
532
00:37:37,140 --> 00:37:38,940
فکر کنم وقتشه که تمومش کنیم
533
00:37:38,940 --> 00:37:39,940
رییس
534
00:37:40,240 --> 00:37:41,840
بابت همه چیز ممنون
535
00:37:41,840 --> 00:37:45,810
برین و مثل آدمای معمولی
بدون این که تحت تعقیب باشین زندگی کنید
536
00:37:52,420 --> 00:37:53,290
!سونه
537
00:37:55,020 --> 00:37:56,120
چی شده؟
538
00:37:56,120 --> 00:37:58,760
لطفا جلوشو بگیر
539
00:37:58,760 --> 00:38:01,360
میخواد از این کار بکشه بیرون
540
00:38:01,360 --> 00:38:03,400
از این کار بره بیرون؟
541
00:38:03,400 --> 00:38:05,400
میخواد دست از دزدی از مردم برداره؟
542
00:38:05,400 --> 00:38:08,770
بله! به خاطر اتفاقیه که دیروز افتاد
543
00:38:08,770 --> 00:38:10,770
...اگه برادر بزرگترشو ندیده بود
544
00:38:10,770 --> 00:38:12,140
برادر بزرگترشو؟
545
00:38:12,140 --> 00:38:14,980
ما برادر بزرگتر رییس ایبومو دیدیم
546
00:38:23,080 --> 00:38:24,420
حقیقت داره؟
547
00:38:31,990 --> 00:38:33,260
منظورت چیه؟
548
00:38:33,260 --> 00:38:36,930
با ارباب ایگیوم تو قمارخونه ملاقات کردی؟
549
00:38:39,830 --> 00:38:43,040
آره دیدمش
550
00:38:43,040 --> 00:38:44,340
...چه طور
551
00:38:44,340 --> 00:38:46,010
به نظر سالم و سلامت میرسید
552
00:38:47,910 --> 00:38:49,810
این چیزی نیست که میخواستی بپرسی؟
553
00:38:51,910 --> 00:38:53,380
از تو پرسید
554
00:38:54,250 --> 00:38:55,880
بهش چی گفتی؟
555
00:38:57,620 --> 00:38:59,290
بهش گفتم تو مردی
556
00:39:01,120 --> 00:39:02,620
چرا این کارو کردی؟
557
00:39:02,620 --> 00:39:06,590
فکر کردم این بهترین کاریه که میتونم براش بکنم
558
00:39:06,590 --> 00:39:09,400
پس فراموشش کن
559
00:39:23,210 --> 00:39:27,350
قربان، قربان؟
560
00:39:27,350 --> 00:39:29,520
ساکت باش و بگیر بخواب
561
00:39:29,850 --> 00:39:32,390
انقدر ترسیدم که خوابم نمیبره
562
00:39:32,390 --> 00:39:35,290
نادون، چی ترس داره آخه؟
563
00:39:41,360 --> 00:39:42,260
چیه؟
564
00:39:42,460 --> 00:39:44,670
اونجا، اونجا
565
00:39:44,670 --> 00:39:46,000
اونجا چی؟ چی؟
566
00:39:47,070 --> 00:39:48,540
در لرزید
567
00:39:49,070 --> 00:39:50,070
جدی میگم
568
00:39:52,640 --> 00:39:54,210
!به خاطر اینه که باد میاد
569
00:39:54,210 --> 00:39:55,310
تلق، تلق
570
00:39:55,310 --> 00:39:57,750
!تو رو خدا بذار یه کم بخوابم! لطفا
571
00:40:06,390 --> 00:40:07,990
وای دارم از گشنگی میمیرم
572
00:40:08,590 --> 00:40:10,930
امیدوارم همه چیو نخورده باشن
573
00:40:12,330 --> 00:40:13,360
واو
574
00:40:18,770 --> 00:40:20,470
کیمچیو باید با دست خورد
575
00:40:27,610 --> 00:40:28,640
امیدوارم بیدار نشن
576
00:40:38,990 --> 00:40:39,820
اون چی بود؟
577
00:40:44,390 --> 00:40:45,760
چرا انقدر سخته؟
578
00:40:54,870 --> 00:40:55,770
ارباب سونگ؟
579
00:41:00,480 --> 00:41:01,340
ارباب سونگ؟
580
00:41:03,910 --> 00:41:05,110
چونسام تویی؟
581
00:41:09,850 --> 00:41:11,350
روح کجاست بابا! اه
582
00:41:15,620 --> 00:41:16,560
بذار بیام پیشت
583
00:41:17,230 --> 00:41:18,960
اون وقت به خودت میگی مرد؟
584
00:41:24,930 --> 00:41:27,170
اون صدای چی بود؟
585
00:41:28,170 --> 00:41:28,970
دا این؟
586
00:41:32,940 --> 00:41:34,540
چیه؟ چی شده؟
587
00:41:36,640 --> 00:41:37,710
عه روحه
588
00:41:38,380 --> 00:41:39,280
!دا این
589
00:41:40,650 --> 00:41:41,550
روح
590
00:42:03,510 --> 00:42:05,940
شبیه یه روح کینهای نیستی
591
00:42:05,940 --> 00:42:07,540
تو کی هستی؟
592
00:42:17,120 --> 00:42:18,450
لطفا کمکم کنین
593
00:42:34,940 --> 00:42:37,410
وای قلبم هنوز داره تالاپ تالاپ میکنه
594
00:42:45,350 --> 00:42:48,620
دیگه بهم بگو کی هستی؟
595
00:42:50,350 --> 00:42:51,720
چرا اینجایی؟
596
00:42:53,620 --> 00:42:54,860
تو رو خدا حرف بزن دیگه
597
00:43:00,260 --> 00:43:02,130
میشه لطفا تنهامون بذارین؟
598
00:43:10,100 --> 00:43:12,940
ارباب سونگ میتونم
نشان مامور مخفی سلطنتیو قرض بگیرم؟
599
00:43:45,340 --> 00:43:48,540
اسم من هونگ دا اینه
600
00:43:49,840 --> 00:43:51,350
ما دزد نیستیم
601
00:43:52,150 --> 00:43:53,920
و مال دفتر دولتی هم نیستیم
602
00:43:58,990 --> 00:44:00,050
میشه یه نگاه به این بندازی؟
603
00:44:01,390 --> 00:44:02,620
میدونی این چیه؟
604
00:44:07,300 --> 00:44:08,560
این نشان مامور مخفی سلطنتیه
605
00:44:10,970 --> 00:44:13,400
اون مردی که یه کم قبل دیدیش
مامور مخفی سلطنتیه
606
00:44:14,070 --> 00:44:16,200
و منم همراهشم
607
00:44:18,870 --> 00:44:25,080
ما اومدیم تا بفهمیم چرا همهی افراد این خونه مردن
608
00:44:30,150 --> 00:44:31,320
اسمت چیه؟
609
00:44:34,290 --> 00:44:35,860
من لی ارانم
610
00:44:36,490 --> 00:44:37,560
اران
611
00:44:39,560 --> 00:44:42,130
چرا اینجایی؟
612
00:44:47,300 --> 00:44:49,140
من دختر معشوقهی این خونم
613
00:44:50,340 --> 00:44:53,580
پس ارباب لی پدرت بوده؟
614
00:44:55,210 --> 00:44:56,710
پس چرا تنهایی اینجایی؟
615
00:45:01,220 --> 00:45:05,920
میتونی بهم بگی
اون شب چه اتفاقی افتاد؟
616
00:45:07,860 --> 00:45:10,430
من هیچی ندیدم
617
00:45:24,810 --> 00:45:25,910
...دختره؟
618
00:45:25,910 --> 00:45:27,380
تازه خوابش برد
619
00:45:27,380 --> 00:45:29,510
که اینطور
کی همه رو کشته؟
620
00:45:29,510 --> 00:45:31,480
تمام مدت پشت جعبهی برنج قایم شده بوده
621
00:45:31,480 --> 00:45:34,050
برای همینم ندیده که چه اتفاقی داشته میفتاده
622
00:45:34,720 --> 00:45:37,690
ما هیچ راهی برای اثبات جنایتای داروغه نداریم
623
00:45:38,850 --> 00:45:42,660
ولی یه چیزی هست که اون میدونست
624
00:45:43,890 --> 00:45:47,630
هر ماه موقع ماه کامل
یه گاری میومده به این خونه
625
00:45:47,630 --> 00:45:50,270
توی گاری صندوقای پر از سکه بوده
626
00:45:50,270 --> 00:45:52,970
و ارباب لی تقسیمشون کرده
و فرستادتشون بیرون
627
00:45:53,740 --> 00:45:56,600
سکههایی که برای پر کردن یه گاری کافی بودن؟
628
00:45:56,600 --> 00:45:59,040
این سود قمارخونه بوده؟
629
00:45:59,570 --> 00:46:01,140
فردا موقع ماه کامله
630
00:46:01,140 --> 00:46:04,950
بعد از فرستادن پول به بیرون از خونه
ارباب لی همیشه تعدادشونو مینوشته
631
00:46:05,980 --> 00:46:08,080
دفتر حساب
اون یه دفتر حساب از خودش به جا گذاشته
632
00:46:08,920 --> 00:46:12,950
اگه پیداش کنیم میفهمیم که کی
از قمارخونه پول دریافت کرده
633
00:46:12,950 --> 00:46:15,260
از کجا بفهمیم اون دفتر حساب کجاست؟
634
00:46:15,260 --> 00:46:18,860
یه جایی هست که
حتی دزدا هم برای دزدی نمیرن اونجا
635
00:46:20,360 --> 00:46:21,630
قمارخونه
636
00:46:21,630 --> 00:46:23,970
چونسام فردا برو قمارخونه
و دفتر حسابا رو پیدا کن
637
00:46:23,970 --> 00:46:26,100
چشم ولی دفتر حسابا کجای قمارخونهست؟
638
00:46:26,100 --> 00:46:27,600
یه خانمی هست که اونجا رو اداره میکنه
639
00:46:27,600 --> 00:46:29,270
اون میدونه
640
00:46:29,270 --> 00:46:30,840
ولی تنهایی قراره برم؟
641
00:46:30,840 --> 00:46:31,840
آره
642
00:46:31,840 --> 00:46:34,140
منم میرم پولی که از قمارخونه میاد بیرونو میدزدم
643
00:46:34,140 --> 00:46:36,340
منم همراهتون میام
644
00:46:36,340 --> 00:46:37,880
نه -
چی؟ -
645
00:46:37,880 --> 00:46:40,580
پس با چونسام میرم -
آره -
646
00:46:40,580 --> 00:46:41,850
این که بدتره -
چی؟ -
647
00:46:41,850 --> 00:46:43,080
تو همین جا بمون
648
00:46:43,890 --> 00:46:46,150
چرا فقط منو از گروه کنار گذاشتین؟
649
00:46:46,150 --> 00:46:47,720
انقدر بهم اعتماد ندارین؟
650
00:46:47,720 --> 00:46:50,230
موضوع این نیست
651
00:46:50,230 --> 00:46:51,490
خیلی خطرناکه
652
00:46:52,460 --> 00:46:54,160
بهش که فکر میکنم قلبم شکست
653
00:46:54,160 --> 00:46:57,130
یعنی داری میگی اشکال نداره من تو خطر بیفتم؟
654
00:46:58,800 --> 00:47:00,500
...شما دو تا
655
00:47:00,500 --> 00:47:02,300
!همون کاری که گفتمو بکن
656
00:47:04,040 --> 00:47:06,440
پس بذارین باهاتون بیام
و مراقب اوضاع باشم
657
00:47:07,480 --> 00:47:09,840
به هر دست کمکی که
به سمتتون دراز بشه احتیاج دارین
658
00:47:20,620 --> 00:47:21,660
!رییس
659
00:47:25,130 --> 00:47:26,630
سونه غیبش زده
660
00:47:37,070 --> 00:47:40,440
رییس، اون گفت که بدون ما میره؟
661
00:47:41,310 --> 00:47:43,280
نگران اون نباش
662
00:47:43,280 --> 00:47:44,580
شماها برین
663
00:47:46,250 --> 00:47:48,280
!منم باهاتون میام
664
00:48:06,130 --> 00:48:07,740
من میرم دنبال گاری
665
00:48:07,740 --> 00:48:09,100
تو برو و دفترو رو پیدا کن
666
00:48:09,100 --> 00:48:09,570
اطاعت قربان
667
00:48:09,570 --> 00:48:10,440
تو همینجا بمون
668
00:48:10,440 --> 00:48:11,640
مطمئنی ؟
669
00:48:11,640 --> 00:48:12,670
نگران نباش
670
00:48:14,080 --> 00:48:15,140
صبر کن
671
00:48:16,310 --> 00:48:18,250
چی میشه اگه همو گم کنیم ؟
672
00:48:18,780 --> 00:48:20,150
تو خونه ارباب لی همدیگرو میبینیم
673
00:48:21,580 --> 00:48:22,720
مراقب باشید
674
00:48:46,710 --> 00:48:49,280
میدونید قمارخونه کجاست ؟
675
00:48:49,280 --> 00:48:50,910
قمارخونه ؟
676
00:48:50,910 --> 00:48:52,050
نمی دونم
677
00:49:02,890 --> 00:49:05,930
اگه میخوای لاس بزنی برو
فاحشه خونه
678
00:49:05,930 --> 00:49:07,260
! اینجا نباید بیای
679
00:49:08,660 --> 00:49:13,540
مگه چی میشه بدنتو لمس کنم ؟
680
00:49:14,000 --> 00:49:14,940
چی؟
681
00:49:15,600 --> 00:49:19,810
بگیر بهش یک درس حسابی بده تا دیگه
اینجاها برنگرده
682
00:49:19,810 --> 00:49:20,640
بله خانوم
683
00:49:20,640 --> 00:49:26,250
! مه هیانگ ! مه هیانگ
684
00:49:26,250 --> 00:49:28,220
حیوون چندش برانگیز
685
00:49:31,650 --> 00:49:33,620
ببین کی اینجاست ؟
686
00:49:33,620 --> 00:49:36,290
کنجکاو بودم بدونم زنده اید یا مرده
687
00:49:36,290 --> 00:49:38,360
ولی الان بدون هیچ ترسی
دوباره اومدید اینجا
688
00:49:40,860 --> 00:49:43,430
چرا دوباره مثل مردها لباس پوشیدید ؟
689
00:49:43,430 --> 00:49:44,600
میخواید قمار کنید؟
690
00:49:45,570 --> 00:49:47,940
نمیخوام
691
00:49:47,940 --> 00:49:51,170
اما شنیدم یک دفتر حساب اونجاست
692
00:49:52,270 --> 00:49:53,340
درفترحساب ؟
693
00:49:55,340 --> 00:49:57,250
دفتر حساب چی؟
694
00:49:57,250 --> 00:49:58,110
اوه
695
00:49:58,850 --> 00:49:59,750
چونسام
696
00:50:02,750 --> 00:50:04,420
! ولم کن
697
00:50:06,020 --> 00:50:07,260
چه زن قوی ای هستی
698
00:50:08,260 --> 00:50:09,720
اوه ، چیکار میکنی ؟
699
00:50:11,860 --> 00:50:12,960
چی میخوای ؟
700
00:50:12,960 --> 00:50:13,800
! تکون نخور
701
00:50:13,800 --> 00:50:15,230
چتونه شماها ؟
702
00:50:19,800 --> 00:50:21,700
... اون
703
00:50:21,700 --> 00:50:22,770
مراقبش باش
704
00:50:22,770 --> 00:50:24,240
ولی ارباب ایگیوم گفت که شما
مراقبش باشید
705
00:50:24,240 --> 00:50:26,670
من با اونجا بیشتر آشنایی دارم
706
00:50:26,670 --> 00:50:28,740
بهرحال زیادم طول نمیکشه
707
00:50:28,740 --> 00:50:30,680
شماها کی هستید ؟
708
00:50:30,680 --> 00:50:32,580
فکر میکنید میتونید از این کاراتون
قسر در برید ؟
709
00:50:32,580 --> 00:50:34,520
! پدرتونو درمیارن
710
00:50:34,520 --> 00:50:37,050
شاید زیاد به نظر نیاد
! ولی من تو این کار بزرگ شدم
711
00:50:37,050 --> 00:50:37,950
چونسام
712
00:50:38,450 --> 00:50:40,260
دهنشو ببند خیلی پر سروصداست
713
00:50:40,260 --> 00:50:41,020
بله ، بانو دا این
714
00:50:41,460 --> 00:50:42,590
چی ؟ چی؟
715
00:50:42,590 --> 00:50:44,860
چیه بابا ؟ خیلی سروصدا میکنی
716
00:50:44,860 --> 00:50:45,490
چیکار میکنی ؟
717
00:50:45,490 --> 00:50:47,360
! هی ! هی
718
00:51:09,320 --> 00:51:10,190
! صبر کنید
719
00:51:19,260 --> 00:51:20,430
چی شده ؟
720
00:51:20,430 --> 00:51:22,060
راهزنا بهم حمله کردن
721
00:51:22,660 --> 00:51:24,700
از مردم اونجا دزدی کردن
722
00:51:25,330 --> 00:51:26,730
کمکمون کنید
723
00:51:26,730 --> 00:51:27,970
چند نفرن ؟
724
00:51:27,970 --> 00:51:28,940
دو نفر
725
00:51:30,240 --> 00:51:33,310
برای سرهاشون جایزه بزرگی میدن
726
00:51:33,310 --> 00:51:34,440
امروز روز شانسمه
727
00:51:35,210 --> 00:51:36,180
بریم
728
00:51:36,180 --> 00:51:38,210
این چی میشه؟
729
00:51:38,210 --> 00:51:40,520
مردن یا زنده موندنش به ما ربطی نداره
730
00:51:40,520 --> 00:51:43,120
مواظب گاری باش ما میریم
راهزنا رو بگیریم
731
00:51:52,460 --> 00:51:53,860
اون راهزنا کجان پس ؟
732
00:52:15,480 --> 00:52:16,520
چی شده ؟
733
00:53:34,230 --> 00:53:35,530
قاضی ؟
734
00:53:35,960 --> 00:53:39,400
! قاضی ؟ قاضی
735
00:53:39,400 --> 00:53:40,500
تروخدا ساکت شو
736
00:53:43,370 --> 00:53:44,240
صبرکن
737
00:53:48,840 --> 00:53:50,080
میرم قمارخونه
738
00:53:50,550 --> 00:53:51,750
بعدا بهت پس میدم
739
00:53:58,550 --> 00:53:59,450
مه هیانگ کجاست ؟
740
00:53:59,450 --> 00:54:00,460
نمیدونم
741
00:54:03,120 --> 00:54:04,190
پیداش کنید
742
00:54:04,190 --> 00:54:05,060
بله ، قربان -
بله ، قربان -
743
00:54:52,540 --> 00:54:53,370
چی؟
744
00:54:54,340 --> 00:54:55,180
! تو
745
00:54:55,840 --> 00:54:56,680
نزدیک نیا
746
00:54:57,410 --> 00:54:58,610
باید دیوونه شده باشی
747
00:54:58,610 --> 00:54:59,750
! نزدیک نیا
748
00:55:00,620 --> 00:55:01,750
میکشمت
749
00:55:02,850 --> 00:55:05,220
! آتیش ! آتیش
750
00:55:10,630 --> 00:55:12,330
! آتیش ! آتیش
751
00:55:13,830 --> 00:55:15,500
اگه نمی خواید تو آتیش بسوزید
! برید بیرون
752
00:55:19,500 --> 00:55:21,170
! آتیش ! آتیش
753
00:55:22,140 --> 00:55:23,940
کجا ؟ کجا ؟
754
00:55:24,610 --> 00:55:26,910
! بیرون ! برید بیرون
755
00:55:28,280 --> 00:55:28,880
چونسام
756
00:55:28,880 --> 00:55:29,540
بانو دا این
757
00:55:29,540 --> 00:55:30,080
بریم
758
00:55:30,080 --> 00:55:30,980
باشه
759
00:55:41,890 --> 00:55:43,060
چونسام ؟
760
00:56:07,850 --> 00:56:09,680
قربان چی شما رو کشونده اینجا ؟
761
00:56:09,680 --> 00:56:11,250
حالت چطوره ؟
762
00:56:11,250 --> 00:56:13,150
دیگه میتونم راه برم
763
00:56:16,990 --> 00:56:18,290
اینارو بگیر
764
00:56:18,290 --> 00:56:19,960
همراه دارو بخور
765
00:56:19,960 --> 00:56:22,830
ولی شما که پول نداشتید
766
00:56:22,830 --> 00:56:24,170
نگرانش نباش
767
00:56:24,170 --> 00:56:26,200
از داروغه گرفتم
768
00:56:26,200 --> 00:56:27,200
چی؟
769
00:56:28,200 --> 00:56:32,840
یعنی اون مردی که قاضی براش
جایزه گذاشته بود ، شما بودی ؟
770
00:56:32,840 --> 00:56:35,680
آره ، شوکه شدی ؟
771
00:56:35,680 --> 00:56:37,410
معلومه
772
00:56:37,410 --> 00:56:39,650
حالا جایزه اش چقدره ؟
773
00:56:39,650 --> 00:56:41,320
فکر کنم 100 سکه بود
774
00:56:41,320 --> 00:56:42,520
فقط 100 تا ؟
775
00:56:44,220 --> 00:56:49,060
وقتی پولایی که دزدیدم رو بدم به مردم
اونوقت پول جایزه ام میره بالا
776
00:57:06,540 --> 00:57:10,040
بازرس سلطنتی سونگ ایگیوم رو بکشید و
مخفیش کنید
777
00:57:11,210 --> 00:57:12,510
بازرس سلطنتی کجاست ؟
778
00:57:42,940 --> 00:57:43,980
دا این
779
00:57:45,450 --> 00:57:46,350
چونسام
780
00:57:47,880 --> 00:57:48,650
! قربان
781
00:57:49,780 --> 00:57:51,650
قربان ، قربان
782
00:57:53,790 --> 00:57:54,590
چطور پیش رفت ؟
783
00:57:54,590 --> 00:57:55,990
... اصلا نذارید بگم که بانو دا این
784
00:57:58,690 --> 00:57:59,690
پیداش کردم
785
00:58:00,230 --> 00:58:02,730
این دفتر حسابیه که تمام معاملات توش
ثبت شده ؟
786
00:58:04,070 --> 00:58:05,170
این صفحه رو نگاه کنید
787
00:58:05,170 --> 00:58:06,100
باشه
788
00:58:06,900 --> 00:58:09,170
همه پول ها به داروغه رسیده
789
00:58:09,170 --> 00:58:12,040
این فقط یک بخشی از سود
تا به الان بوده
790
00:58:12,040 --> 00:58:13,540
ولی الان کل سود به اون میرسه
791
00:58:14,210 --> 00:58:16,910
حق با من بود
792
00:58:16,910 --> 00:58:18,980
چه اتفاقی برای پول تو
قمار خونه افتاده ؟
793
00:58:19,550 --> 00:58:20,850
من دزدیدمو قایمش کردم
794
00:58:21,180 --> 00:58:25,020
شما دوتا غیر قابل باورید
795
00:58:25,620 --> 00:58:27,990
ولی پول و دفتر حساب
796
00:58:27,990 --> 00:58:31,730
مدارک کافی نیستن که بگیم داروغه
ارباب کیم رو کشته
797
00:58:33,030 --> 00:58:35,230
من یک نقشه دارم
798
00:58:35,230 --> 00:58:36,830
بذار واسه ظاهرمون آماده شیم
799
00:58:36,830 --> 00:58:37,970
بریم قربان
800
00:59:03,290 --> 00:59:06,290
فکر کنم توهم زدم
801
00:59:06,860 --> 00:59:08,330
چی شده ؟
802
00:59:08,700 --> 00:59:09,860
سونه
803
00:59:10,430 --> 00:59:12,600
درسته ؟ ولی اون نیست ؟
804
00:59:12,600 --> 00:59:14,070
اون بانو سونه نیست ؟
805
00:59:21,280 --> 00:59:24,280
خیلی وقته گذشته ارباب ایگیوم
806
00:59:25,850 --> 00:59:29,080
واقعا خودتی؟
807
00:59:36,360 --> 00:59:37,190
بذار ببینمت
808
00:59:44,530 --> 00:59:46,100
چرا این همه طول کشید ؟
809
00:59:48,370 --> 00:59:49,700
متاسفم
810
00:59:50,770 --> 00:59:52,640
فکر کردم تو مردی
811
00:59:55,240 --> 00:59:59,710
ارباب ایبوم ازم مراقبت کرد
812
01:00:02,780 --> 01:00:06,090
با ایبوم بودی ؟
813
01:00:08,560 --> 01:00:09,460
بله
814
01:00:17,000 --> 01:00:19,070
فعلا بیا باهم بریم
815
01:00:20,100 --> 01:00:22,600
باید اتفاقاتی که برات افتاده رو
برام توضیح بدی
816
01:00:27,240 --> 01:00:28,610
صبرکن ، قربان
817
01:00:29,880 --> 01:00:30,850
! سونگ ایگیوم
818
01:00:32,180 --> 01:00:33,650
کی هستی ؟
819
01:00:33,650 --> 01:00:36,180
ببخشید که مزاحم این لحظات
عاشقانتون شدم
820
01:00:37,320 --> 01:00:38,290
تو
821
01:00:38,950 --> 01:00:42,790
از اون موقع که کارگر بودی
سرحال تر به نظر میای
822
01:00:44,360 --> 01:00:46,330
تو همون مردی هستی که تظاهر میکرد
صاحب منه
823
01:00:46,560 --> 01:00:50,570
خیلی دلم میخواست پیدات کنم و حالا
تو اینجایی
824
01:00:50,570 --> 01:00:52,100
چطوری ازت تشکر کنم ؟
825
01:00:52,100 --> 01:00:54,570
باید همون موقع میکشتمت
826
01:00:59,810 --> 01:01:01,280
چونسام -
بله ؟ -
827
01:01:01,280 --> 01:01:02,840
این دو نفرو با خودت به معبد ببر
828
01:01:02,840 --> 01:01:03,780
قربان
829
01:01:03,780 --> 01:01:04,550
! همین الان
830
01:01:05,780 --> 01:01:06,650
چشم ، قربان
831
01:01:09,380 --> 01:01:10,320
بگیریدشون
832
01:01:43,165 --> 01:01:48,959
= ترجمه اختصاصـی پروموویز =
≡ ProMovi.ir ≡