1 00:00:00,760 --> 00:00:03,700 ( مامور مخفی سلطنتی ) 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,310 = ترجمه اختصاصـی پروموویز = ProMovi.ir 3 00:00:07,700 --> 00:00:09,670 (کیم میونگ سو) 4 00:00:11,110 --> 00:00:13,480 (کوآن نا را) 5 00:00:16,710 --> 00:00:18,850 (لی یی کیونگ) 6 00:00:20,020 --> 00:00:22,480 (سون بیونگ هو، آه نسانگ) 7 00:00:27,860 --> 00:00:29,530 (لی تهوان، جو سومین) 8 00:00:33,430 --> 00:00:35,930 ( مامور مخفی سلطنتی ) 9 00:00:37,200 --> 00:00:38,800 "!حقیقتو بگو" 10 00:00:40,700 --> 00:00:43,340 گروه مشکوکی از مردان به بازرس مخفی سلطنتی حمله کردند 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,910 و همه ی افراد شهربانی از جمله بازرس سلطنتی را به قتل رساندند 12 00:00:46,910 --> 00:00:49,210 مدت زیادی از زمان اعزام بازرس مخفی سلطنتی میگذشت 13 00:00:49,210 --> 00:00:52,920 اما هیچ خبری از وی نبود و حکومت دچار اغتشاش شده بود 14 00:00:52,920 --> 00:00:55,620 در همین زمان قهرمان داستان سونگ ایگیوم وارد میشود 15 00:00:55,620 --> 00:00:57,090 که در حال قمار است 16 00:00:57,090 --> 00:00:59,290 به نظر نمیرسد که حتی ذره ای جدیت در وجودش داشته باشد 17 00:00:59,290 --> 00:01:02,460 او و هونگ لانگ پرآوازه ترین فاحشه ی شهر 18 00:01:02,460 --> 00:01:04,090 تصادفا در مسیر هم قرار میگیرند 19 00:01:04,090 --> 00:01:06,800 اسم اصلی این دختر هونگ دا این است مامور زنی که در پوشش یک فاحشه 20 00:01:06,800 --> 00:01:08,060 مخفیانه مشغول به کار است 21 00:01:08,060 --> 00:01:09,670 او جاسوس دبیر ارشد سلطنتی ـست 22 00:01:09,670 --> 00:01:12,730 دبیر ارشد سلطنتی که به دستور پادشاه 23 00:01:12,730 --> 00:01:15,530 به دنبال یک مامور سلطنتی جدید است قادر به پیدا کردن فرد مناسبی نیست 24 00:01:15,530 --> 00:01:18,840 که در همین زمان اطلاعاتی از سونگ ایگیوم به دستش میرسد 25 00:01:18,840 --> 00:01:21,580 او به دلایلی دو به شک است 26 00:01:21,580 --> 00:01:24,910 اما ایگیوم به قدری استثنائی بوده که در آزمون دولتی مقام اول را کسب کرده بود 27 00:01:24,910 --> 00:01:26,750 بنابراین دبیر ارشد او را به عنوان مامور سلطنتی بعدی برمیگزیند 28 00:01:26,750 --> 00:01:31,090 وی دا این را که مورد اعتمادش است برای همراهی مامور سلطنتی میفرستد 29 00:01:31,090 --> 00:01:32,650 بدین ترتیب مامور زن، هونگ دا این 30 00:01:32,650 --> 00:01:33,920 دستیار مشاور، سونگ ایگیوم 31 00:01:33,920 --> 00:01:35,920 و خدمتکارش پارک چونسام 32 00:01:35,920 --> 00:01:38,830 سفر خارق العاده ـشان را به عنوان همراهان مامور سلطنتی شروع میکنند 33 00:01:38,830 --> 00:01:40,250 اولین مقصد آنها 34 00:01:40,250 --> 00:01:43,100 شهریست که مامور سلطنتی قبلی پارک چول گیو در آن ناپدید شده بود 35 00:01:43,100 --> 00:01:45,900 هر سه ی آنها ماموریت خود را آغاز میکنند 36 00:01:45,900 --> 00:01:48,370 دا این در پوشش یک فاحشه به جمع آوری اطلاعات میپردازد 37 00:01:48,370 --> 00:01:51,440 چونسام در شهر پرسه زده و به حرف مردم گوش فرا میدهد 38 00:01:51,440 --> 00:01:53,940 ایگیوم نیز یک گراز وحشی که به مردم خسارت وارد کرده بود را کشته و شکار میکند 39 00:01:53,940 --> 00:01:55,840 و با داروغه طرح دوستی میریزد 40 00:01:55,840 --> 00:01:59,350 در همین حال دا این به دیدار ساوول فاحشه ای که نامش در دفترچه یادداشتهای 41 00:01:59,350 --> 00:02:01,020 مامور قبلی آورده شده، میرود 42 00:02:01,020 --> 00:02:04,790 او بدون هیچ حرفی آنها را به درون جنگل میبرد 43 00:02:04,790 --> 00:02:06,720 و قصد دارد حرفی بزند که 44 00:02:06,720 --> 00:02:09,560 تیری از ناکجا آباد به سمتش پرتاب میشود 45 00:02:09,560 --> 00:02:12,790 ساوول باردار بود و قبل از مرگش با پیکری نیمه جان 46 00:02:12,790 --> 00:02:14,100 فرزندش را به دنیا می آورد 47 00:02:14,100 --> 00:02:17,470 ایگیوم برای شناسایی قاتل به سراغ آهنگر سازنده ی تیرها میرود 48 00:02:17,470 --> 00:02:19,640 ولی او نیز به قتل رسیده بود 49 00:02:19,640 --> 00:02:22,940 وقتی دا این موضوع مرگِ ساوول را با بقیه فاحشه ها در میان میگذارد 50 00:02:22,940 --> 00:02:26,210 به او میگویند که ساوول از پسر داروغه حامله بوده 51 00:02:26,210 --> 00:02:30,380 ایگیوم و دا این برای تحقیق به مکانی میروند که ساوول قبل از مرگش آنها را برده بود 52 00:02:30,380 --> 00:02:34,070 و نشان مامور مخفی سلطنتی و جسدش را پیدا میکنند 53 00:02:34,070 --> 00:02:36,990 داروغه کوچک که به مامور سلطنتی حمله کرده و از شر جسدش خلاص شده بود 54 00:02:36,990 --> 00:02:39,220 قصد داشته ساوول را بکشد 55 00:02:39,220 --> 00:02:43,130 اما وقتی شنیده ساوول از او حامله است از جانش میگذرد 56 00:02:43,130 --> 00:02:45,160 درست در لحظه ای که تمام تکه های معما در کنار هم قرار گرفتند 57 00:02:45,160 --> 00:02:48,320 آنها توسط داروغه کوچک و افرادش دستگیر شدند 58 00:02:48,320 --> 00:02:50,870 مردان برای کار اجباری به یک معدن فرستاده شدند 59 00:02:50,870 --> 00:02:53,870 و دا این را مجبور کردند که محل نوزاد به آنها نشان دهد 60 00:02:53,870 --> 00:02:57,490 ولی در محلی که دا این به داروغه نشان داد نوزادی در کار نبود 61 00:02:57,490 --> 00:02:59,340 بلکه مخفیگاه نگهبان سلطنتی چوی بود 62 00:02:59,340 --> 00:03:01,480 دا این به کمک نگهبان چوی فرار کرد 63 00:03:01,480 --> 00:03:04,780 و برای نجات بقیه راهی شدند 64 00:03:04,780 --> 00:03:06,620 محل کار اجباری یک معدنِ 65 00:03:06,620 --> 00:03:09,590 طلای غیرقانونی است که حکومت از وجودش اطلاعی ندارد 66 00:03:09,590 --> 00:03:11,520 مردان بی گناهی که به اجبار به اینجا آورده شده بودند 67 00:03:11,520 --> 00:03:14,120 بدون اینکه حقوق انسانیشان رعایت شود 68 00:03:14,120 --> 00:03:17,230 مشغول پر کردن جیب های شخصی دیگر، از پول بودند 69 00:03:17,230 --> 00:03:19,760 دا این و نگهبان سلطنتی چوی به معدن میرسند 70 00:03:19,760 --> 00:03:22,320 و در پوشش فروشنده های شراب به داخل معدن نفوذ میکنند 71 00:03:22,320 --> 00:03:25,300 علاوه بر این با موفقیت به نگهبانان شرابهای حاوی داروی بی حسی میخورانند 72 00:03:25,300 --> 00:03:30,170 درست در زمانیکه در شرف فرار از معدن هستند داروغه کوچک و مردانش از راه میرسند 73 00:03:30,170 --> 00:03:33,540 در این زمان به کمک دا این و نگهبان سلطنتی چوی 74 00:03:33,540 --> 00:03:35,780 مردانی که مجبور به کار اجباری شده بودند به مبارزه ملحق میشوند 75 00:03:35,780 --> 00:03:37,780 و با تسلیم شدن داروغه کوچک و افرادش 76 00:03:37,780 --> 00:03:39,980 همگی به شهرهایشان برمیگردند 77 00:03:39,980 --> 00:03:43,520 وقتی داروغه برای مخفی کردن جنایت هایش 78 00:03:43,520 --> 00:03:45,750 قصد کشتن تمام نوزادان را دارد 79 00:03:45,750 --> 00:03:48,090 صدای بلندی به گوش میرسد صدایی که همه منتظر شنیدنش بودند 80 00:03:48,090 --> 00:03:51,160 "مامور مخفی سلطنتی اومده" 81 00:03:51,160 --> 00:03:55,130 ایگیوم پرونده را حل کرده و اعتماد پادشاه را به دست آورد و ترفیع گرفت 82 00:03:55,130 --> 00:03:57,500 اما چیزی او را اذیت میکرد 83 00:03:57,500 --> 00:04:02,770 این حقیقت که نتوانست پرده از مالک واقعی معدن طلا بردارد 84 00:04:02,770 --> 00:04:05,440 بنابراین ایگیوم برای بازجویی به سراغ داروغه ها میرود 85 00:04:05,440 --> 00:04:07,880 اما با خبر شوکه کننده خودکشی آنها مواجه میشود 86 00:04:07,880 --> 00:04:10,510 وقتی به سراغ فردی میرود که جسد آن دو را پیدا کرده 87 00:04:10,510 --> 00:04:12,980 متوجه میشود او نیز به قتل رسیده است 88 00:04:12,980 --> 00:04:16,010 ایگیوم با نادیده گرفتن آن احساس ناخوشایند فکر پرونده را از سرش بیرون میکند 89 00:04:16,010 --> 00:04:18,290 و تصمیم میگیرد تا بعنوان یک مقام عالی، به زندگی عادیش برگردد 90 00:04:18,290 --> 00:04:20,220 اما با دیدن پوستر رهبر راهزنان که نحت تعقیب قرار دارد 91 00:04:20,220 --> 00:04:23,890 و در استان جولا مشغول خرابکاریست، یکه میخورد 92 00:04:23,890 --> 00:04:26,560 آن شخص برادر کوچکتر وی، ایبوم است 93 00:04:26,560 --> 00:04:29,770 چندسال پیش از آن، ایگیوم برای شرکت در آزمون دولتی به هانیانگ رفته بود 94 00:04:29,770 --> 00:04:32,570 و بعد از کسب رتبه اول به خانه برگشت 95 00:04:32,570 --> 00:04:33,800 اما در مدت غیبتش 96 00:04:33,800 --> 00:04:37,170 معشوقه اش ظاهرا به دلیل اغوا کردن مردان شهر زندانی شده بود 97 00:04:37,170 --> 00:04:41,140 و با ایبوم که در دام عشق دخترک افتاده بود فرار میکنند 98 00:04:41,140 --> 00:04:44,780 باورش سخت است اما وقتی ایگیوم به آن دو میرسد 99 00:04:44,780 --> 00:04:47,550 حادثه ای ناگوارتر در انتظارش بود 100 00:04:47,550 --> 00:04:50,450 سالها گذشت بدون آنکه متوجه شود آن دو زنده هستند یا نه 101 00:04:50,450 --> 00:04:54,520 اما شنید که برادرش سردسته گروهی از راهزنان شده است 102 00:04:54,520 --> 00:04:57,590 ایگیوم به ملاقات دبیر ارشد سلطنتی رفته 103 00:04:57,590 --> 00:05:00,630 و از وی میخواهد تا او را بعنوان مامور مخفی سلطنتی به استان جولا بفرستد 104 00:05:00,630 --> 00:05:04,270 در عین حال دا این خبردار میشود سون جون کوآنی که 105 00:05:04,270 --> 00:05:06,470 شاهد قتل پدر و مادرش بوده، در استان جولا ست 106 00:05:06,470 --> 00:05:09,370 و این سه نفر رهسپار سفری دیگر میشوند 107 00:05:09,370 --> 00:05:14,080 اولین توقفشان محلیست که افرادی از همه اقشار در آن گرد هم آمده اند 108 00:05:14,080 --> 00:05:15,180 یک قمارخانه 109 00:05:15,180 --> 00:05:18,310 اما به داروغه ای برمیخورند که مدتها قبل به خاطر تحقیقات دا این 110 00:05:18,310 --> 00:05:20,620 تنزل درجه گرفته بود 111 00:05:20,620 --> 00:05:26,290 با موفقیت از دستش فرار میکنند اما ایگیوم برادر کوچکترش را میبیند 112 00:05:26,290 --> 00:05:28,920 مخفیانه به دنبال او میرود 113 00:05:28,920 --> 00:05:30,830 و معشوقه اش را نیز میبیند 114 00:05:30,830 --> 00:05:34,460 در این حین، او توسط مردان داروغه دستگیر میشود 115 00:05:34,460 --> 00:05:37,970 و زمانیکه در جنگلی متروکه در شرف مرگ بودند 116 00:05:37,970 --> 00:05:40,070 به سمت افراد داروغه تیراندازی میشود 117 00:05:40,070 --> 00:05:42,300 تیراندازی توسط گروه راهزنان انجام شده 118 00:05:42,300 --> 00:05:44,710 ...برادر کوچکتر ایگیوم، ایبوم 119 00:05:44,710 --> 00:05:47,080 "مشتاق دیدار، هیونگ" 120 00:05:47,080 --> 00:05:48,610 پدیدار میشود 121 00:05:50,174 --> 00:05:51,675 - قسمت هفتم - 122 00:05:51,700 --> 00:05:53,400 پس همتون دستتون تو یه کاسه ـس 123 00:05:54,240 --> 00:05:56,570 هیچوقت زنده از این شهر بیرون نمیرین 124 00:05:57,310 --> 00:05:59,470 تک تکتونُ پیدا میکنم و میکُشم 125 00:06:00,980 --> 00:06:02,110 صبر کنید و ببینید 126 00:06:14,260 --> 00:06:15,590 بالاخره همدیگرو دیدیم 127 00:06:20,430 --> 00:06:22,760 مشتاق دیدار، هیونگ 128 00:06:27,640 --> 00:06:30,870 ز اونجا که جفتمون زنده ایم انتظارشو داشتم که همدیگرو ببینیم 129 00:06:32,810 --> 00:06:35,180 اما هیچوقت فکر نمیکردم اینطوری ببینمت 130 00:06:35,680 --> 00:06:37,150 درسته 131 00:06:37,150 --> 00:06:38,180 ایبوم 132 00:06:38,610 --> 00:06:39,580 هیونگ 133 00:06:57,700 --> 00:06:58,900 چیکار میکنی؟ 134 00:06:58,900 --> 00:07:00,200 چیکار میکنم؟ 135 00:07:02,900 --> 00:07:04,810 درکت میکنم، پس لطفا تمومش کن 136 00:07:06,940 --> 00:07:09,210 داری چیکار میکنی؟ ها؟ 137 00:07:09,440 --> 00:07:11,180 دارم کاری که باید رو انجام میدم 138 00:07:11,180 --> 00:07:12,350 چه کاری باید انجام بدی؟ 139 00:07:13,080 --> 00:07:14,580 دزدی کاریه که باید انجام بدی؟ 140 00:07:15,720 --> 00:07:20,460 شنیدم نجیب زاده های سرتاسر کشورو میدزدی 141 00:07:20,460 --> 00:07:22,360 اون نجیب زاده ها، نجیب نبودن 142 00:07:22,890 --> 00:07:25,690 همشون یه مشت افراد فاسد بودن که با گرفتن مالیاتهای سنگین از مردم، پولدار شده بودن 143 00:07:25,690 --> 00:07:28,030 با این چیزا دزدی هاتو توجیه میکنی؟ 144 00:07:30,200 --> 00:07:32,400 !من فقط اموالی که ازشون گرفته شده بودو برگردوندم 145 00:07:33,170 --> 00:07:34,470 تو یکبار ازم خواستی 146 00:07:35,540 --> 00:07:37,770 همراه تو دنیا رو تغییر بدم نخواستی؟ 147 00:07:39,940 --> 00:07:40,880 ولی بازم 148 00:07:43,080 --> 00:07:45,610 توی قمارخونه پلاس بودی 149 00:07:46,810 --> 00:07:48,750 حداقل باید خودتو یکم تغییر میدادی 150 00:07:48,750 --> 00:07:49,580 ...اون 151 00:07:54,920 --> 00:07:57,690 باشه، بذار یه چیزی ازت بپرسم 152 00:07:58,930 --> 00:08:02,530 قتل ارباب لی و خانوادش کار تو بوده؟ 153 00:08:04,830 --> 00:08:05,930 نه 154 00:08:13,740 --> 00:08:17,550 وقتی ما رسیدیم، اونا کشته شده بودن 155 00:08:18,650 --> 00:08:20,620 کار تو نبوده؟ 156 00:08:21,280 --> 00:08:24,950 من هیچوقت انسانهای بی گناهُ نکُشتم 157 00:08:28,590 --> 00:08:30,960 هر حرفی هم که بزنم تو باور نمیکنی 158 00:08:31,430 --> 00:08:32,780 خوب منو میشناسی 159 00:08:33,030 --> 00:08:34,530 باورش سخته 160 00:08:35,330 --> 00:08:39,370 ولی ما فقط پول میگیریم نه جون مردمو 161 00:08:39,370 --> 00:08:42,290 به کارت افتخارم میکنی؟ شرم آوره 162 00:08:48,480 --> 00:08:50,010 باور نمیکنم کار تو باشه 163 00:08:51,810 --> 00:08:54,520 اگه اون افرادو سلاخی کرده بودی 164 00:08:54,520 --> 00:08:56,080 تا حالا از اینجا رفته بودی 165 00:08:58,790 --> 00:09:03,190 چون از خونه ارباب لی چیزی نصیبت نشده بود قمارخونه رو هدف قرار داده بودی؟ 166 00:09:05,630 --> 00:09:09,230 چرا میپرسی؟ تو که حرفامو باور نمیکنی 167 00:09:09,230 --> 00:09:10,300 ...تو 168 00:09:16,800 --> 00:09:18,640 خب یه کاری کن باورت کنم 169 00:09:18,640 --> 00:09:20,910 چرا فرار کردی؟ 170 00:09:20,910 --> 00:09:22,610 چه اتفاقی افتاد؟ 171 00:09:24,010 --> 00:09:25,010 !سونه 172 00:09:29,150 --> 00:09:30,290 !سونه 173 00:09:30,290 --> 00:09:31,490 ! سونه - بگیریدشون - 174 00:09:46,400 --> 00:09:49,300 یادآوری گذشته چه فایده ای داره؟ 175 00:09:49,870 --> 00:09:54,840 فقط همونطور که الان هستم منو قبول کن 176 00:09:55,180 --> 00:09:58,510 یعنی شایعات حقیقت دارن؟ 177 00:09:58,880 --> 00:10:00,010 ...تو واقعا 178 00:10:02,050 --> 00:10:05,390 عاشق سونه شدی و موقعیت خودتُ ول کردی 179 00:10:07,020 --> 00:10:08,520 و باهاش فرار کردی؟ 180 00:10:11,030 --> 00:10:12,560 هرجور میخوای فکر کن 181 00:10:19,200 --> 00:10:22,340 چه اتفاقی برای سونه افتاد؟ 182 00:10:24,840 --> 00:10:27,680 باید فراموشش کنی 183 00:10:29,840 --> 00:10:31,480 اون مُرده 184 00:10:43,690 --> 00:10:45,260 من تو رو مقصر مرگش نمیدونم 185 00:10:47,030 --> 00:10:48,160 باهام بیا 186 00:10:50,270 --> 00:10:53,240 تو ازم میخوای برگردم و بشم غلامِ نجیب زاده ها؟ 187 00:10:54,340 --> 00:10:55,600 قبول نمیکنم 188 00:10:58,770 --> 00:11:00,610 فکر کردی میذارم بری؟ 189 00:11:07,320 --> 00:11:09,580 ما خیلی از همدیگه دور بودیم 190 00:11:10,590 --> 00:11:14,290 ما داریم میریم پس دنبالم نگرد 191 00:11:18,490 --> 00:11:19,630 ! سونگ ایبوم 192 00:11:21,800 --> 00:11:24,070 تو نمیتونی با دزدی دنیارو تغیر بدی 193 00:11:25,300 --> 00:11:26,670 اینو یادت باشه 194 00:11:51,230 --> 00:11:52,690 باشه، خیلی خب 195 00:11:52,690 --> 00:11:56,160 سرنوشت بوده که دوباره همدیگرو ببینن چرا باهمدیگه آشنا نشیم؟ 196 00:11:56,160 --> 00:11:58,470 من پارک چونسام هستم 197 00:12:03,640 --> 00:12:04,970 یکم بخندی که نمیمیری 198 00:12:06,070 --> 00:12:08,480 همه روز اَخم میکنی پیشونیت درد نمیگیره؟ 199 00:12:11,180 --> 00:12:14,850 بیا اینکارو نکنیم ماسکُ در بیارید، بیاید باهم حرف بزنیم 200 00:12:15,250 --> 00:12:16,050 رئیس 201 00:12:24,530 --> 00:12:25,560 چونسام 202 00:12:25,560 --> 00:12:26,900 بله 203 00:12:26,900 --> 00:12:28,200 مراقب برادر بزرگترم باش 204 00:12:28,200 --> 00:12:29,060 چی؟ 205 00:12:32,370 --> 00:12:33,400 اوه، البته 206 00:12:34,900 --> 00:12:36,240 بریم 207 00:12:36,240 --> 00:12:37,170 بله قربان - بله قربان - 208 00:12:42,610 --> 00:12:44,110 "مراقب برادر بزرگترم باش" 209 00:12:44,910 --> 00:12:46,380 فکر کرده خیلی باحاله 210 00:12:48,020 --> 00:12:48,880 ارباب سونگ 211 00:12:59,060 --> 00:13:04,930 ارباب...قاضی الان فکر میکنه که ما با راهزان ها دستمون تو یه کاسست 212 00:13:06,400 --> 00:13:07,900 باید از این شهر بریم 213 00:13:09,140 --> 00:13:10,170 بریم 214 00:13:20,950 --> 00:13:21,920 قاضی 215 00:13:23,180 --> 00:13:24,390 کجان؟ 216 00:13:24,390 --> 00:13:26,050 کی؟ 217 00:13:26,050 --> 00:13:27,990 ! اون راهزنا 218 00:13:29,460 --> 00:13:31,260 ! اون دزدا 219 00:13:31,260 --> 00:13:34,860 قاضی، باید آرامش خودتونُ حفظ کنید 220 00:13:34,860 --> 00:13:36,300 آرامش کجا بود 221 00:13:36,300 --> 00:13:38,300 همه گشت زنی ها رو خبر کنید 222 00:13:38,300 --> 00:13:39,270 ! همین حالا 223 00:13:40,470 --> 00:13:41,800 بله متوجه شدم 224 00:13:45,510 --> 00:13:48,340 راهزن ها خوب بلدن از شمشیر استفاده کنن 225 00:13:48,340 --> 00:13:51,680 هر جوری شده دستگیرشون کنید 226 00:13:51,680 --> 00:13:54,920 بینشون یه دختر هست که لباس مردونه پوشیده 227 00:13:54,920 --> 00:13:57,490 مطمئن شید که اونو زنده برام بیارید 228 00:13:57,490 --> 00:13:58,450 بله قربان - بله قربان - 229 00:13:58,450 --> 00:14:01,890 خروج از شهرُ ببندید و دنبالشون بگردید 230 00:14:01,890 --> 00:14:02,620 بله قربان - بله قربان - 231 00:14:20,740 --> 00:14:22,010 چرا اینطور نگام میکنید؟ 232 00:14:25,110 --> 00:14:29,050 ارباب سونگ چه نقشه ای دارید؟ 233 00:14:30,150 --> 00:14:31,850 باید تغیر شکل بدیم 234 00:14:32,590 --> 00:14:34,990 راهزن ها ارباب لی رو نکشتن 235 00:14:35,920 --> 00:14:40,400 وقتی رسیدن اون نجیب زاده ها از قبل مرده بودن 236 00:14:40,400 --> 00:14:41,640 مگه نه؟ 237 00:14:41,660 --> 00:14:44,100 منم فکر نمیکردم که ارباب ایبوم ...مقصره این 238 00:14:46,390 --> 00:14:48,340 چطور میتونید حرفاشُ باور کنید؟ 239 00:14:48,340 --> 00:14:50,170 اونا راهزنن 240 00:14:50,170 --> 00:14:51,440 نباید اینو فراموش کنی 241 00:14:51,440 --> 00:14:54,610 من به اون جاشم فکر کردم که شاید به نتیجه ای برسم 242 00:14:54,610 --> 00:14:55,640 ...ولی 243 00:14:57,780 --> 00:14:59,210 میشه بهم اعتماد کنی؟ 244 00:15:02,580 --> 00:15:03,920 باشه ، اعتماد میکنم 245 00:15:04,990 --> 00:15:09,390 قربان، با ارباب ایبوم درمورد چی حرف زدید؟ 246 00:15:09,390 --> 00:15:11,230 گفت گذشته رو فراموش کنم 247 00:15:12,490 --> 00:15:13,800 فقط همین؟ 248 00:15:14,960 --> 00:15:18,330 درمورد سونه بهم گفت 249 00:15:18,330 --> 00:15:19,600 واقعا گفت؟ 250 00:15:19,600 --> 00:15:22,070 بانو سونه حالشون خوبه؟ 251 00:15:22,070 --> 00:15:25,640 سونه... مرده 252 00:15:25,640 --> 00:15:26,540 چی؟ 253 00:15:32,880 --> 00:15:34,750 بریم معبد 254 00:15:34,750 --> 00:15:36,420 میتونیم شبُ اونجا بمونیم 255 00:15:44,590 --> 00:15:45,830 بریم، بانو دا این 256 00:15:53,330 --> 00:15:55,240 چرا انقدر طولش دادی؟ 257 00:15:57,870 --> 00:15:59,210 حتما گرسنته 258 00:16:00,580 --> 00:16:01,810 سونه 259 00:16:01,810 --> 00:16:04,380 این چه بوییه؟ 260 00:16:04,380 --> 00:16:05,710 سوپ مرغ درست کردم 261 00:16:05,710 --> 00:16:08,050 میدونستم، بوش عالیه 262 00:16:08,920 --> 00:16:10,390 شما برید بخورید 263 00:16:11,290 --> 00:16:12,190 بله قربان - بله قربان - 264 00:16:15,760 --> 00:16:16,720 باهام بیا 265 00:16:18,390 --> 00:16:20,230 چیزی شده؟ 266 00:16:25,430 --> 00:16:27,600 نه، چیزی نشده 267 00:16:28,640 --> 00:16:31,210 شنیدم توی شهر قتل صورت گرفته 268 00:16:32,640 --> 00:16:34,580 تو رفتی اونجا؟ 269 00:16:34,580 --> 00:16:35,680 ...رفتم اونجا که چیزی بخرم 270 00:16:35,680 --> 00:16:37,850 مگه بهت نگفته بودم که بیرون نری؟ 271 00:16:43,920 --> 00:16:45,150 برو و وسایلتُ جمع کن 272 00:16:45,720 --> 00:16:47,320 مشکلی پیش اومده؟ 273 00:16:47,320 --> 00:16:48,590 ...مشکل اینجاست که 274 00:16:51,460 --> 00:16:53,830 باعث شدم توهم درگیر این ماجرا بشی 275 00:16:53,830 --> 00:16:56,660 چرا همچین حرفی میزنی؟ 276 00:16:56,660 --> 00:16:59,100 اگه میخوای کسیُ مقصر بدونی اون منم نه تو 277 00:17:00,770 --> 00:17:02,370 این زندگی برات سخت نیست؟ 278 00:17:06,980 --> 00:17:08,540 امروز خیلی عجیب شدی 279 00:17:09,740 --> 00:17:11,480 اتفاقی افتاده مگه نه؟ 280 00:17:14,310 --> 00:17:15,550 برو داخل یکم استراحت کن 281 00:17:28,130 --> 00:17:29,000 ! سونگ ایبوم 282 00:17:31,430 --> 00:17:33,640 تو نمیتونی دنیارو با دزدی تغیر بدی 283 00:17:35,040 --> 00:17:37,110 تو نمیتونی دنیارو با دزدی تغیر بدی 284 00:17:40,240 --> 00:17:41,940 حتی یکمم تغیر نکردی، برادر 285 00:18:14,480 --> 00:18:16,110 هنوز سخت میخوابی؟ 286 00:18:16,880 --> 00:18:18,850 این چیزه جدیدی نیست 287 00:18:19,780 --> 00:18:20,920 چرا اومدی بیرون؟ 288 00:18:26,890 --> 00:18:27,760 این 289 00:18:29,360 --> 00:18:30,960 فرصت نشد اینو بهت پس بدم 290 00:18:38,530 --> 00:18:39,670 چی شده؟ 291 00:18:42,640 --> 00:18:46,910 اوه، دستم به خاطر اتفاق یکم پیش درد میکنه 292 00:18:47,980 --> 00:18:49,080 بذار ببینم 293 00:18:50,410 --> 00:18:51,480 چیزی نیست 294 00:18:51,480 --> 00:18:53,480 یعنی چی چیزی نیست 295 00:19:09,630 --> 00:19:11,030 چه احساسی داری؟ 296 00:19:14,340 --> 00:19:15,400 بهتر شد؟ 297 00:19:18,470 --> 00:19:21,580 آره خیلی بهتر شد 298 00:19:26,880 --> 00:19:27,680 آخ 299 00:19:29,580 --> 00:19:31,690 چیه؟ چی شد؟ 300 00:19:34,520 --> 00:19:36,420 این یکی دستمم درد میکنه 301 00:19:36,420 --> 00:19:37,290 چی؟ 302 00:19:39,860 --> 00:19:42,000 ولی تو که از این یکی استفاده نکردی 303 00:19:42,000 --> 00:19:46,030 اوه، دستم 304 00:19:53,940 --> 00:19:55,080 چطوره الان؟ 305 00:19:58,210 --> 00:20:00,850 خیلی بهتر شدم 306 00:20:03,720 --> 00:20:05,490 ولی قبلش 307 00:20:08,120 --> 00:20:11,850 محکم خوردم به چیزیُ از اون موقع نمیتونستم دستمُ بیارم بالا 308 00:20:14,260 --> 00:20:15,600 بهت خوش میگذره؟ 309 00:20:20,970 --> 00:20:24,270 آره، ممنونم 310 00:20:28,640 --> 00:20:32,210 دیر وقته باید بری یکم بخوابی 311 00:20:35,520 --> 00:20:36,480 دا این 312 00:20:39,750 --> 00:20:40,590 بله؟ 313 00:20:43,630 --> 00:20:47,700 ...مردی که دنبالشی به خاطر اونه که انقدر حالت بده؟ 314 00:20:52,870 --> 00:20:54,870 باید ببینمش که متوجه بشم 315 00:20:54,870 --> 00:20:57,640 وقتی دیدیش میخوای چیکار کنی؟ 316 00:20:58,570 --> 00:21:01,080 حقیقتُ میپرسم 317 00:21:01,080 --> 00:21:02,810 مثل کاری که خودت کردی 318 00:21:05,150 --> 00:21:06,780 از اینکه بدونیش نمیترسی؟ 319 00:21:07,480 --> 00:21:08,680 چرا میترسم 320 00:21:10,150 --> 00:21:14,460 ولی اگه با حقیقت رو به رو نشم 321 00:21:14,460 --> 00:21:18,590 تا آخر عمرم باید ازش فرار کنم و با ترسِ بزرگتری زندگی گنم 322 00:21:23,800 --> 00:21:28,940 ...چون خودم تجربش کردم میگم خیلی تلاش نکن 323 00:21:31,940 --> 00:21:37,250 دردِ از دست دادن کسی که دوسش داری هیچ وقت خوب نمیشه 324 00:21:42,950 --> 00:21:43,790 راست میگی 325 00:21:55,030 --> 00:21:58,000 اگه ترجیح میدی تنها باشی بهم بگو 326 00:21:59,700 --> 00:22:01,000 خسته نیستی؟ 327 00:22:02,400 --> 00:22:03,670 مشکلی ندارم 328 00:22:21,360 --> 00:22:22,820 حتما اشتباه دیدم 329 00:22:32,030 --> 00:22:35,120 این شکلی میخواستی بهم کمک کنی آروم بشم؟ 330 00:22:58,430 --> 00:22:59,860 این حقیقت داره؟ 331 00:23:00,230 --> 00:23:02,960 چطور میتونم بهتون دروغ بگم اعلیحضرت؟ 332 00:23:03,970 --> 00:23:06,500 اعلیحضرت دبیر ارشد سلطنتی اینجا هستن 333 00:23:06,500 --> 00:23:07,750 بهش اجازه بده بیاد داخل 334 00:23:13,040 --> 00:23:14,640 با من کاری داشتید، اعلیحضرت؟ 335 00:23:14,640 --> 00:23:17,780 مأمور مخفی سلطنتی درحالِ قمار بازی دیده شده 336 00:23:20,380 --> 00:23:22,450 امکان نداره، اعلیحضرت 337 00:23:23,020 --> 00:23:28,290 اعلیحضرت، در قصر هم درحال قمار دیده شده بود 338 00:23:28,290 --> 00:23:30,960 باعث فساد اخلاقی در قصر میشه 339 00:23:30,960 --> 00:23:34,200 شما که خوب این قضیه رو میدونین مگه نه؟ 340 00:23:36,800 --> 00:23:42,370 اعلیحضرت، فورا مامور مخفی سلطنتی رو احضار کنین و اونو مجازات کنین 341 00:23:48,980 --> 00:23:50,750 ارباب جانگ 342 00:23:53,880 --> 00:23:57,120 باید عاقلانه افرادتو انتخاب میکردی 343 00:23:57,120 --> 00:24:02,090 چطور تونستی یه فرد فاسد اخلاقی رو مسئول کارای اعلیحضرت کنی؟ 344 00:24:02,090 --> 00:24:06,060 چرا اینقدر نگران یه مامور سلطنتی که کیلومترها دوره هستین 345 00:24:06,060 --> 00:24:11,800 ولی توی قصر افراد فاسد اخلاقی خیلی بیشتر هستن؟ 346 00:24:11,800 --> 00:24:13,000 چی گفتی؟ 347 00:24:14,870 --> 00:24:19,970 واقعا یه مامور سلطنتی رو فرستادی تا بفهمه مردم چرا عصبانین؟ 348 00:24:19,970 --> 00:24:22,980 مطمئنی که دلیل دیگه ای پشتش نیست؟ 349 00:24:28,520 --> 00:24:34,460 پس بخاطر همین اینقدر از مامور سلطنتی میترسین؟ 350 00:24:34,460 --> 00:24:37,190 چی؟ میترسم؟ 351 00:24:38,230 --> 00:24:39,260 !دبیر ارشد سلطنتی جانگ 352 00:24:39,260 --> 00:24:43,300 یه نفر رو میفرستم تا بفهمم درخواست تجدید نظر حقیقت داره یا نه 353 00:24:43,300 --> 00:24:46,300 اگه مامور سلطنتی گناهی مرتکب شده باشه حتما مجازات میشه 354 00:24:46,300 --> 00:24:50,310 ولی اگه اتهام نادرست بود پانجوایوری باید پاسخگو باشه 355 00:24:56,010 --> 00:24:57,050 چطور جرئت میکنه 356 00:24:57,780 --> 00:25:00,720 پدر، اجازه میدین همینطوری بره؟ 357 00:25:00,720 --> 00:25:02,150 هنوز وقتش نیست 358 00:25:03,850 --> 00:25:05,550 باید اول با مامور سلطنتی کنار بیایم 359 00:25:05,550 --> 00:25:06,890 مامور سلطنتی؟ 360 00:25:06,890 --> 00:25:09,660 برای سویونگ یه پیام بفرست 361 00:25:09,660 --> 00:25:11,660 اون باید زودتر برسه 362 00:25:11,660 --> 00:25:12,760 چشم، پدر 363 00:25:27,180 --> 00:25:30,910 اعلیحضرت، میترسم که بگم 364 00:25:30,910 --> 00:25:34,180 مشاور ارشد حکومت کیم حتی قبل از اینکه سو گی برسه 365 00:25:34,220 --> 00:25:36,150 از تمام کارای مامور سلطنتی خبر داشته 366 00:25:36,150 --> 00:25:38,450 هیچکدوم از حرفاشو باور نمیکنم 367 00:25:38,790 --> 00:25:43,660 ولی ازاونجایی که درخواست تجدید نظر داده شده باید بهش بپردازم 368 00:25:44,090 --> 00:25:46,360 لطفا یه نفرو بفرستین به مامور سلطنتی خبر بده 369 00:25:49,330 --> 00:25:50,730 کیو میتونم بفرستم؟ 370 00:26:03,410 --> 00:26:07,620 !اعلیحضرت، من تمام انرژیمو برای حفاظت از شما میذارم 371 00:26:07,950 --> 00:26:10,790 تو مامور سلطنتی رو میشناسی؟ 372 00:26:14,220 --> 00:26:15,990 ابدا اعلیحضرت 373 00:26:16,620 --> 00:26:22,560 اینطوری موقع صحبت از مامور سلطنتی کاملا بی طرف گزارش میدی 374 00:26:28,400 --> 00:26:30,510 اعل..اعلیحضرت 375 00:26:30,510 --> 00:26:32,040 اشتباه میگم؟ 376 00:26:32,040 --> 00:26:33,980 از لطفتون سپاسگزارم اعلیحضرت 377 00:26:46,120 --> 00:26:47,020 ارباب جانگ 378 00:26:53,660 --> 00:26:55,330 بهت اعتماد دارم 379 00:27:08,010 --> 00:27:09,180 اعلیحضرت 380 00:27:15,920 --> 00:27:16,750 اونجا رو 381 00:27:32,670 --> 00:27:33,700 چی شده؟ 382 00:27:33,700 --> 00:27:35,600 بخاطر بدهی گرفتنشون 383 00:27:35,600 --> 00:27:36,500 بدهی؟ 384 00:27:49,450 --> 00:27:50,650 همشون همینان؟ 385 00:27:51,550 --> 00:27:54,020 بعضیاشونن 386 00:27:54,020 --> 00:27:55,160 بقیشون چی؟ 387 00:27:55,160 --> 00:27:56,220 ..خب 388 00:27:57,490 --> 00:28:00,430 یا فرار کردن یا خودکشی کردن 389 00:28:03,730 --> 00:28:06,730 چطور میتونن بعد از گرفتن پول یکی دیگه اینقدر بی مسئولیت باشن؟ 390 00:28:10,510 --> 00:28:11,340 سونگ جونام 391 00:28:11,870 --> 00:28:14,240 بله؟ بله، قاضی 392 00:28:16,010 --> 00:28:19,850 با سود بیشتر از سیصدتا سکه بدهکاری 393 00:28:19,850 --> 00:28:21,150 چطوری میخوای حسابتو صاف کنی؟ 394 00:28:23,220 --> 00:28:28,920 خب، قاضی. ما پولو از ارباب لی قرض گرفتیم 395 00:28:28,920 --> 00:28:31,290 چرا مارو اوردین اینجا؟ 396 00:28:31,630 --> 00:28:34,530 ینی الان که ارباب لی کشته شده 397 00:28:34,530 --> 00:28:37,300 خوشحال بودی که نباید بدهیتو بدی 398 00:28:37,300 --> 00:28:41,240 و الان داری فکر میکنی که چرا من میخوام بدهیتو بگیرم اره؟ 399 00:28:41,240 --> 00:28:43,100 نه، اینطوری نیست 400 00:28:43,100 --> 00:28:44,710 !عجب نمک نشناسی 401 00:28:45,240 --> 00:28:47,280 شاید کار راهزنا نبوده 402 00:28:47,280 --> 00:28:50,080 ینی تو ارباب لی رو کشتی تا از شر بدهیت خلاص بشی؟ 403 00:28:50,880 --> 00:28:52,580 چی؟ قربان 404 00:28:52,580 --> 00:28:53,780 گوش کن ببینم 405 00:28:53,780 --> 00:28:55,450 چون ارباب لی مُرده 406 00:28:55,450 --> 00:28:58,490 ثروتش به دفتر حکومتی بازگردونده شده 407 00:28:58,490 --> 00:29:01,020 بخاطر همینم بدهی تو الان به دفتر حکومتیه 408 00:29:01,020 --> 00:29:03,420 این غیرمعقوله 409 00:29:03,420 --> 00:29:05,330 غیرمعقول؟ 410 00:29:05,330 --> 00:29:08,830 ینی انتظار داشتی بدهیت همراه ارباب لی بمیره و تموم بشه؟ 411 00:29:09,630 --> 00:29:12,030 واقعا خیلی بی شرمی 412 00:29:12,030 --> 00:29:13,400 !نگهبانا 413 00:29:13,400 --> 00:29:16,370 این مرد بی شرم رو با شلاق مجازات کنین 414 00:29:16,370 --> 00:29:17,170 !چشم - چشم - 415 00:29:18,070 --> 00:29:19,440 قربان 416 00:29:20,380 --> 00:29:21,340 !قربان 417 00:29:26,050 --> 00:29:27,980 !اینقدر شلاقش بزنین تا عقلش سرجاش بیاد 418 00:29:28,480 --> 00:29:30,020 !قربان 419 00:29:33,490 --> 00:29:34,590 قربان 420 00:29:55,310 --> 00:29:56,640 میبریمت خونه 421 00:29:56,640 --> 00:29:58,050 تنهایی نمیتونی برگردی 422 00:30:05,720 --> 00:30:07,160 یه کم راه بیا 423 00:30:12,830 --> 00:30:15,800 داره بدهیای ارباب لی رو جمع میکنه؟ 424 00:30:17,100 --> 00:30:18,700 غیرمعقوله 425 00:30:19,870 --> 00:30:21,600 بدهی تو چقدره؟ 426 00:30:22,170 --> 00:30:24,470 سیصد سکه ای بدهکارم 427 00:30:24,470 --> 00:30:26,840 چی؟ سیصد سکه؟ 428 00:30:26,840 --> 00:30:28,740 اینا همه بدهی قمارن؟ 429 00:30:31,080 --> 00:30:33,620 من تاحالا قمار نکرده بودم 430 00:30:34,550 --> 00:30:39,720 بخاطر هزینه های جابیوک سه چاره ای جز قرض کردن نداشتم 431 00:30:40,820 --> 00:30:46,790 یه نفر توی قمارخونه بهم گفت 432 00:30:46,790 --> 00:30:48,860 میتونم یه باره تمام بدهیمو بدم 433 00:30:49,700 --> 00:30:52,700 بعد از اون، دیگه میدونین 434 00:30:52,700 --> 00:30:56,170 بخاطر قمار بیشتر و بیشتر توی بدهی فرو رفتم 435 00:30:56,540 --> 00:30:57,910 !مردک احمق 436 00:30:59,710 --> 00:31:02,540 ینی میگی ارباب لی به کسایی که 437 00:31:02,540 --> 00:31:04,350 معتاد به قمار بودن پول قرض میداد؟ 438 00:31:04,350 --> 00:31:08,350 اره، خوشش میومد وقتی میشنید ما قمار میکنیم 439 00:31:08,350 --> 00:31:11,120 چون قمارخونه مال خودش بود 440 00:31:16,060 --> 00:31:19,860 آدما سریع به قمار کردن معتاد میشن 441 00:31:21,760 --> 00:31:22,930 منم همینطور بودم 442 00:31:23,630 --> 00:31:25,070 هیچ داروغه ای نبود؟ 443 00:31:26,840 --> 00:31:30,770 رشوه های چشم پوشی کردن حتما براشون شیرین بوده 444 00:31:33,040 --> 00:31:35,080 شوکه نشو 445 00:31:35,080 --> 00:31:36,280 این تازه شروعشه 446 00:31:37,410 --> 00:31:41,050 اینجا حیرون نشو برو و حال کن 447 00:31:43,650 --> 00:31:46,620 حتما بخاطر همینه که داروغه به قمارخونه میرفت 448 00:31:47,160 --> 00:31:50,020 اون خیلی حقه بازه 449 00:31:50,020 --> 00:31:53,330 بعداز مرگ ارباب لی قمارخونه رو بدست گرفته 450 00:31:54,660 --> 00:31:56,970 اگه برعکسش درست باشه چی؟ 451 00:31:58,600 --> 00:31:59,330 برعکسش؟ 452 00:31:59,330 --> 00:32:03,570 اگه داروغه بخاطر اینکه صاحب قمارخونه بشه 453 00:32:03,570 --> 00:32:05,210 ارباب لی رو کشته باشه چی؟ 454 00:32:07,010 --> 00:32:08,080 نه 455 00:32:08,080 --> 00:32:11,280 وقتی ما رسیدیم، اونا مرده بودن 456 00:32:11,610 --> 00:32:15,750 راهزنا راه گم کنی خوبی برای جنایتش شدن 457 00:32:17,850 --> 00:32:19,420 باید برم خونه ارباب لی 458 00:32:27,730 --> 00:32:29,100 خیلی ساکته 459 00:32:29,500 --> 00:32:33,370 کل خانواده قتل عام شدن بخاطر همین مردم ترسیدن 460 00:32:33,370 --> 00:32:36,240 قربان، حتما باید بریم داخل؟ 461 00:32:36,240 --> 00:32:40,610 احمق، توی هر صحنه جرمی مدرک هست 462 00:32:40,610 --> 00:32:43,850 کسی اطراف نیست و اینطوری امن تره 463 00:32:48,750 --> 00:32:52,620 چیه؟ اونا همیشه با هم دعوا میکردن ولی الان کاملا باهم میسازن 464 00:33:06,470 --> 00:33:08,170 ..اینطوری وارد شدن 465 00:33:11,210 --> 00:33:13,740 قربان، یه چیزی درست نیست 466 00:33:13,740 --> 00:33:16,810 بیاین جدا بشیم و دنبال مدرک بگردیم 467 00:33:16,810 --> 00:33:17,750 چشم 468 00:33:17,750 --> 00:33:18,710 قربان؟ 469 00:33:18,710 --> 00:33:20,480 اصلا خوب نیست 470 00:33:20,880 --> 00:33:21,980 !قربان 471 00:34:17,510 --> 00:34:18,400 قربان 472 00:34:19,810 --> 00:34:22,840 قربان، یه چیزی عجیبه 473 00:34:22,840 --> 00:34:25,170 اینجا مثل جایی که قتل عام صورت گرفته نیست 474 00:34:25,170 --> 00:34:30,320 منم همین احساسو دارم همه جا خیلی مرتبه انگار کسی تمیزش کرده 475 00:34:31,880 --> 00:34:33,760 اینا رو توی انبار پیدا کردم 476 00:34:33,760 --> 00:34:35,480 اینا نوارن 477 00:34:35,480 --> 00:34:39,060 درسته، حتما همینجا درست شدن 478 00:34:39,060 --> 00:34:42,190 چرا مرد ثروتمندی مثل ارباب لی این نوارا رو درست میکرده 479 00:34:42,190 --> 00:34:45,600 قماربازای حرفه ای بعضی وقتا از طرح روی نوارها استفاده میکنن 480 00:34:45,600 --> 00:34:47,600 که بتونن دست طرف مقابلو بخونن 481 00:34:47,600 --> 00:34:50,270 احتمالا برای جلوگیری از اینکار اینارو ساخته 482 00:34:50,270 --> 00:34:53,070 !قربان! بیاین اینجا ! قربان 483 00:35:00,480 --> 00:35:01,580 چی شده؟ 484 00:35:01,580 --> 00:35:03,450 قربان، این کیمچیو امتحان کنین 485 00:35:03,450 --> 00:35:05,920 خیلی خوشمزست تازه گرونم هست 486 00:35:05,920 --> 00:35:06,450 ..احمق 487 00:35:06,450 --> 00:35:07,220 بخور 488 00:35:12,430 --> 00:35:15,460 ازمون دزدی کردن و آخرین باری که غذا خوردیمو یادم نمیاد 489 00:35:15,860 --> 00:35:17,900 باید بخوریم 490 00:35:19,030 --> 00:35:21,240 درسته 491 00:35:21,240 --> 00:35:22,700 باید بخوریم 492 00:35:22,700 --> 00:35:24,010 پس برنج درست میکنم 493 00:35:24,770 --> 00:35:25,870 بسه 494 00:35:27,540 --> 00:35:30,480 باید از بقیه دزدی کنین؟ اره یا نه؟ 495 00:35:31,450 --> 00:35:32,550 پاشین 496 00:35:37,390 --> 00:35:39,950 به آدمای بیگناهی فکر کنین که اینجا جونشون رو از دست دادن 497 00:35:43,190 --> 00:35:45,460 اره، درست میگی 498 00:35:46,760 --> 00:35:49,830 پس بیا با خوردن این غذاها 499 00:35:51,330 --> 00:35:52,330 از اونا یاد کنیم 500 00:35:52,330 --> 00:35:53,370 !ممنونم 501 00:35:53,970 --> 00:35:55,200 هی، واقعا که 502 00:36:07,480 --> 00:36:09,920 قربان، بانو دا این چی؟ 503 00:36:10,950 --> 00:36:13,820 یه عالمه برنج و کیمچی اینجاست اگه گرسنه‌اش باشه میاد میخوره 504 00:36:13,820 --> 00:36:15,120 راست میگین 505 00:36:15,120 --> 00:36:15,990 بخوریم 506 00:36:17,060 --> 00:36:18,330 خوشمزه‌ست 507 00:36:22,260 --> 00:36:23,670 چرا یه بار دیگه ازم نپرسیدن؟ 508 00:36:25,530 --> 00:36:27,770 نشنیدن میگن "سه بار باید تعارف زد؟" 509 00:36:27,770 --> 00:36:30,440 "کل روز هیچی نخوردی، بیا یه لقمه بخور" 510 00:36:30,440 --> 00:36:32,270 انقدر سخته اینو بگن؟ 511 00:36:35,680 --> 00:36:37,380 سنگدلای بی قلب 512 00:36:39,010 --> 00:36:40,450 !احمقا 513 00:36:42,820 --> 00:36:45,490 جناب قاضی ما از کل شهر بازجویی کردیم 514 00:36:45,490 --> 00:36:48,290 و وجب وجب کوهستانو گشتیم ولی هیچی پیدا نکردیم 515 00:36:48,290 --> 00:36:50,760 باید از شهر رفته باشن 516 00:36:50,760 --> 00:36:52,090 تو دیدیشون؟ 517 00:36:52,090 --> 00:36:55,100 ...بله؟ نه ندیدم ولی 518 00:36:55,100 --> 00:36:57,900 امکان نداره اون دزدا دست خالی رفته باشن 519 00:36:57,900 --> 00:36:59,570 بهت سه روز وقت میدم 520 00:36:59,570 --> 00:37:01,540 حداقل رد پاشونو پیدا کنین 521 00:37:02,100 --> 00:37:03,240 !اطاعت جناب قاضی 522 00:37:06,640 --> 00:37:07,510 !رییس 523 00:37:07,510 --> 00:37:10,410 این باقی‌مونده‌ی پولاییه که به فقرا دادیم 524 00:37:10,410 --> 00:37:12,550 بین خودتون تقسیمش کنین 525 00:37:12,550 --> 00:37:15,180 برای این که زمینای خودتونو بخرین کافیه 526 00:37:15,180 --> 00:37:17,620 یهویی چی دارین میگین؟ 527 00:37:17,620 --> 00:37:20,890 اون روزی که بهتون گفته بودم، امروزه 528 00:37:20,890 --> 00:37:22,520 !رییس - رییس نمیتونی این کارو بکنی - 529 00:37:22,520 --> 00:37:27,130 رییس چه جوری بدون این که به ما چیزی بگی داری این کارو میکنی؟ 530 00:37:28,760 --> 00:37:30,930 وقتی اولین بار به هم ملحق شدیم 531 00:37:30,930 --> 00:37:34,140 این کارو شروع کردیم تا به عنوان انسانای شریفی زندگی کنیم 532 00:37:37,140 --> 00:37:38,940 فکر کنم وقتشه که تمومش کنیم 533 00:37:38,940 --> 00:37:39,940 رییس 534 00:37:40,240 --> 00:37:41,840 بابت همه چیز ممنون 535 00:37:41,840 --> 00:37:45,810 برین و مثل آدمای معمولی بدون این که تحت تعقیب باشین زندگی کنید 536 00:37:52,420 --> 00:37:53,290 !سونه 537 00:37:55,020 --> 00:37:56,120 چی شده؟ 538 00:37:56,120 --> 00:37:58,760 لطفا جلوشو بگیر 539 00:37:58,760 --> 00:38:01,360 میخواد از این کار بکشه بیرون 540 00:38:01,360 --> 00:38:03,400 از این کار بره بیرون؟ 541 00:38:03,400 --> 00:38:05,400 میخواد دست از دزدی از مردم برداره؟ 542 00:38:05,400 --> 00:38:08,770 بله! به خاطر اتفاقیه که دیروز افتاد 543 00:38:08,770 --> 00:38:10,770 ...اگه برادر بزرگترشو ندیده بود 544 00:38:10,770 --> 00:38:12,140 برادر بزرگ‌ترشو؟ 545 00:38:12,140 --> 00:38:14,980 ما برادر بزرگ‌تر رییس ایبومو دیدیم 546 00:38:23,080 --> 00:38:24,420 حقیقت داره؟ 547 00:38:31,990 --> 00:38:33,260 منظورت چیه؟ 548 00:38:33,260 --> 00:38:36,930 با ارباب ایگیوم تو قمارخونه ملاقات کردی؟ 549 00:38:39,830 --> 00:38:43,040 آره دیدمش 550 00:38:43,040 --> 00:38:44,340 ...‌چه طور 551 00:38:44,340 --> 00:38:46,010 به نظر سالم و سلامت میرسید 552 00:38:47,910 --> 00:38:49,810 این چیزی نیست که میخواستی بپرسی؟ 553 00:38:51,910 --> 00:38:53,380 از تو پرسید 554 00:38:54,250 --> 00:38:55,880 بهش چی گفتی؟ 555 00:38:57,620 --> 00:38:59,290 بهش گفتم تو مردی 556 00:39:01,120 --> 00:39:02,620 چرا این کارو کردی؟ 557 00:39:02,620 --> 00:39:06,590 فکر کردم این بهترین کاریه که میتونم براش بکنم 558 00:39:06,590 --> 00:39:09,400 پس فراموشش کن 559 00:39:23,210 --> 00:39:27,350 قربان، قربان؟ 560 00:39:27,350 --> 00:39:29,520 ساکت باش و بگیر بخواب 561 00:39:29,850 --> 00:39:32,390 انقدر ترسیدم که خوابم نمیبره 562 00:39:32,390 --> 00:39:35,290 نادون، چی ترس داره آخه؟ 563 00:39:41,360 --> 00:39:42,260 چیه؟ 564 00:39:42,460 --> 00:39:44,670 اونجا، اونجا 565 00:39:44,670 --> 00:39:46,000 اونجا چی؟ چی؟ 566 00:39:47,070 --> 00:39:48,540 در لرزید 567 00:39:49,070 --> 00:39:50,070 جدی میگم 568 00:39:52,640 --> 00:39:54,210 !به خاطر اینه که باد میاد 569 00:39:54,210 --> 00:39:55,310 تلق، تلق 570 00:39:55,310 --> 00:39:57,750 !تو رو خدا بذار یه کم بخوابم! لطفا 571 00:40:06,390 --> 00:40:07,990 وای دارم از گشنگی میمیرم 572 00:40:08,590 --> 00:40:10,930 امیدوارم همه چیو نخورده باشن 573 00:40:12,330 --> 00:40:13,360 واو 574 00:40:18,770 --> 00:40:20,470 کیمچیو باید با دست خورد 575 00:40:27,610 --> 00:40:28,640 امیدوارم بیدار نشن 576 00:40:38,990 --> 00:40:39,820 اون چی بود؟ 577 00:40:44,390 --> 00:40:45,760 چرا انقدر سخته؟ 578 00:40:54,870 --> 00:40:55,770 ارباب سونگ؟ 579 00:41:00,480 --> 00:41:01,340 ارباب سونگ؟ 580 00:41:03,910 --> 00:41:05,110 چونسام تویی؟ 581 00:41:09,850 --> 00:41:11,350 روح کجاست بابا! اه 582 00:41:15,620 --> 00:41:16,560 بذار بیام پیشت 583 00:41:17,230 --> 00:41:18,960 اون وقت به خودت میگی مرد؟ 584 00:41:24,930 --> 00:41:27,170 اون صدای چی بود؟ 585 00:41:28,170 --> 00:41:28,970 دا این؟ 586 00:41:32,940 --> 00:41:34,540 چیه؟ چی شده؟ 587 00:41:36,640 --> 00:41:37,710 عه روحه 588 00:41:38,380 --> 00:41:39,280 !دا این 589 00:41:40,650 --> 00:41:41,550 روح 590 00:42:03,510 --> 00:42:05,940 شبیه یه روح کینه‌ای نیستی 591 00:42:05,940 --> 00:42:07,540 تو کی هستی؟ 592 00:42:17,120 --> 00:42:18,450 لطفا کمکم کنین 593 00:42:34,940 --> 00:42:37,410 وای قلبم هنوز داره تالاپ تالاپ میکنه 594 00:42:45,350 --> 00:42:48,620 دیگه بهم بگو کی هستی؟ 595 00:42:50,350 --> 00:42:51,720 چرا اینجایی؟ 596 00:42:53,620 --> 00:42:54,860 تو رو خدا حرف بزن دیگه 597 00:43:00,260 --> 00:43:02,130 میشه لطفا تنهامون بذارین؟ 598 00:43:10,100 --> 00:43:12,940 ارباب سونگ میتونم نشان مامور مخفی سلطنتیو قرض بگیرم؟ 599 00:43:45,340 --> 00:43:48,540 اسم من هونگ دا اینه 600 00:43:49,840 --> 00:43:51,350 ما دزد نیستیم 601 00:43:52,150 --> 00:43:53,920 و مال دفتر دولتی هم نیستیم 602 00:43:58,990 --> 00:44:00,050 میشه یه نگاه به این بندازی؟ 603 00:44:01,390 --> 00:44:02,620 میدونی این چیه؟ 604 00:44:07,300 --> 00:44:08,560 این نشان مامور مخفی سلطنتیه 605 00:44:10,970 --> 00:44:13,400 اون مردی که یه کم قبل دیدیش مامور مخفی سلطنتیه 606 00:44:14,070 --> 00:44:16,200 و منم همراهشم 607 00:44:18,870 --> 00:44:25,080 ما اومدیم تا بفهمیم چرا همه‌ی افراد این خونه مردن 608 00:44:30,150 --> 00:44:31,320 اسمت چیه؟ 609 00:44:34,290 --> 00:44:35,860 من لی ارانم 610 00:44:36,490 --> 00:44:37,560 اران 611 00:44:39,560 --> 00:44:42,130 چرا اینجایی؟ 612 00:44:47,300 --> 00:44:49,140 من دختر معشوقه‌ی این خونم 613 00:44:50,340 --> 00:44:53,580 پس ارباب لی پدرت بوده؟ 614 00:44:55,210 --> 00:44:56,710 پس چرا تنهایی اینجایی؟ 615 00:45:01,220 --> 00:45:05,920 میتونی بهم بگی اون شب چه اتفاقی افتاد؟ 616 00:45:07,860 --> 00:45:10,430 من هیچی ندیدم 617 00:45:24,810 --> 00:45:25,910 ...دختره؟ 618 00:45:25,910 --> 00:45:27,380 تازه خوابش برد 619 00:45:27,380 --> 00:45:29,510 که این‌طور کی همه رو کشته؟ 620 00:45:29,510 --> 00:45:31,480 تمام مدت پشت جعبه‌ی برنج قایم شده بوده 621 00:45:31,480 --> 00:45:34,050 برای همینم ندیده که چه اتفاقی داشته میفتاده 622 00:45:34,720 --> 00:45:37,690 ما هیچ راهی برای اثبات جنایتای داروغه نداریم 623 00:45:38,850 --> 00:45:42,660 ولی یه چیزی هست که اون میدونست 624 00:45:43,890 --> 00:45:47,630 هر ماه موقع ماه کامل یه گاری میومده به این خونه 625 00:45:47,630 --> 00:45:50,270 توی گاری صندوقای پر از سکه بوده 626 00:45:50,270 --> 00:45:52,970 و ارباب لی تقسیمشون کرده و فرستادتشون بیرون 627 00:45:53,740 --> 00:45:56,600 سکه‌هایی که برای پر کردن یه گاری کافی بودن؟ 628 00:45:56,600 --> 00:45:59,040 این سود قمارخونه بوده؟ 629 00:45:59,570 --> 00:46:01,140 فردا موقع ماه کامله 630 00:46:01,140 --> 00:46:04,950 بعد از فرستادن پول به بیرون از خونه ارباب لی همیشه تعدادشونو مینوشته 631 00:46:05,980 --> 00:46:08,080 دفتر حساب اون یه دفتر حساب از خودش به جا گذاشته 632 00:46:08,920 --> 00:46:12,950 اگه پیداش کنیم میفهمیم که کی از قمارخونه پول دریافت کرده 633 00:46:12,950 --> 00:46:15,260 از کجا بفهمیم اون دفتر حساب کجاست؟ 634 00:46:15,260 --> 00:46:18,860 یه جایی هست که حتی دزدا هم برای دزدی نمیرن اونجا 635 00:46:20,360 --> 00:46:21,630 قمارخونه 636 00:46:21,630 --> 00:46:23,970 چونسام فردا برو قمارخونه و دفتر حسابا رو پیدا کن 637 00:46:23,970 --> 00:46:26,100 چشم ولی دفتر حسابا کجای قمارخونه‌ست؟ 638 00:46:26,100 --> 00:46:27,600 یه خانمی هست که اونجا رو اداره میکنه 639 00:46:27,600 --> 00:46:29,270 اون میدونه 640 00:46:29,270 --> 00:46:30,840 ولی تنهایی قراره برم؟ 641 00:46:30,840 --> 00:46:31,840 آره 642 00:46:31,840 --> 00:46:34,140 منم میرم پولی که از قمارخونه میاد بیرونو میدزدم 643 00:46:34,140 --> 00:46:36,340 منم همراهتون میام 644 00:46:36,340 --> 00:46:37,880 نه - چی؟ - 645 00:46:37,880 --> 00:46:40,580 پس با چونسام میرم - آره - 646 00:46:40,580 --> 00:46:41,850 این که بدتره - چی؟ - 647 00:46:41,850 --> 00:46:43,080 تو همین جا بمون 648 00:46:43,890 --> 00:46:46,150 چرا فقط منو از گروه کنار گذاشتین؟ 649 00:46:46,150 --> 00:46:47,720 انقدر بهم اعتماد ندارین؟ 650 00:46:47,720 --> 00:46:50,230 موضوع این نیست 651 00:46:50,230 --> 00:46:51,490 خیلی خطرناکه 652 00:46:52,460 --> 00:46:54,160 بهش که فکر میکنم قلبم شکست 653 00:46:54,160 --> 00:46:57,130 یعنی داری میگی اشکال نداره من تو خطر بیفتم؟ 654 00:46:58,800 --> 00:47:00,500 ...شما دو تا 655 00:47:00,500 --> 00:47:02,300 !همون کاری که گفتمو بکن 656 00:47:04,040 --> 00:47:06,440 پس بذارین باهاتون بیام و مراقب اوضاع باشم 657 00:47:07,480 --> 00:47:09,840 به هر دست کمکی که به سمتتون دراز بشه احتیاج دارین 658 00:47:20,620 --> 00:47:21,660 !رییس 659 00:47:25,130 --> 00:47:26,630 سونه غیبش زده 660 00:47:37,070 --> 00:47:40,440 رییس، اون گفت که بدون ما میره؟ 661 00:47:41,310 --> 00:47:43,280 نگران اون نباش 662 00:47:43,280 --> 00:47:44,580 شماها برین 663 00:47:46,250 --> 00:47:48,280 !منم باهاتون میام 664 00:48:06,130 --> 00:48:07,740 من میرم دنبال گاری 665 00:48:07,740 --> 00:48:09,100 تو برو و دفترو رو پیدا کن 666 00:48:09,100 --> 00:48:09,570 اطاعت قربان 667 00:48:09,570 --> 00:48:10,440 تو همینجا بمون 668 00:48:10,440 --> 00:48:11,640 مطمئنی ؟ 669 00:48:11,640 --> 00:48:12,670 نگران نباش 670 00:48:14,080 --> 00:48:15,140 صبر کن 671 00:48:16,310 --> 00:48:18,250 چی میشه اگه همو گم کنیم ؟ 672 00:48:18,780 --> 00:48:20,150 تو خونه ارباب لی همدیگرو میبینیم 673 00:48:21,580 --> 00:48:22,720 مراقب باشید 674 00:48:46,710 --> 00:48:49,280 میدونید قمارخونه کجاست ؟ 675 00:48:49,280 --> 00:48:50,910 قمارخونه ؟ 676 00:48:50,910 --> 00:48:52,050 نمی دونم 677 00:49:02,890 --> 00:49:05,930 اگه میخوای لاس بزنی برو فاحشه خونه 678 00:49:05,930 --> 00:49:07,260 ! اینجا نباید بیای 679 00:49:08,660 --> 00:49:13,540 مگه چی میشه بدنتو لمس کنم ؟ 680 00:49:14,000 --> 00:49:14,940 چی؟ 681 00:49:15,600 --> 00:49:19,810 بگیر بهش یک درس حسابی بده تا دیگه اینجاها برنگرده 682 00:49:19,810 --> 00:49:20,640 بله خانوم 683 00:49:20,640 --> 00:49:26,250 ! مه هیانگ ! مه هیانگ 684 00:49:26,250 --> 00:49:28,220 حیوون چندش برانگیز 685 00:49:31,650 --> 00:49:33,620 ببین کی اینجاست ؟ 686 00:49:33,620 --> 00:49:36,290 کنجکاو بودم بدونم زنده اید یا مرده 687 00:49:36,290 --> 00:49:38,360 ولی الان بدون هیچ ترسی دوباره اومدید اینجا 688 00:49:40,860 --> 00:49:43,430 چرا دوباره مثل مردها لباس پوشیدید ؟ 689 00:49:43,430 --> 00:49:44,600 میخواید قمار کنید؟ 690 00:49:45,570 --> 00:49:47,940 نمیخوام 691 00:49:47,940 --> 00:49:51,170 اما شنیدم یک دفتر حساب اونجاست 692 00:49:52,270 --> 00:49:53,340 درفترحساب ؟ 693 00:49:55,340 --> 00:49:57,250 دفتر حساب چی؟ 694 00:49:57,250 --> 00:49:58,110 اوه 695 00:49:58,850 --> 00:49:59,750 چونسام 696 00:50:02,750 --> 00:50:04,420 ! ولم کن 697 00:50:06,020 --> 00:50:07,260 چه زن قوی ای هستی 698 00:50:08,260 --> 00:50:09,720 اوه ، چیکار میکنی ؟ 699 00:50:11,860 --> 00:50:12,960 چی میخوای ؟ 700 00:50:12,960 --> 00:50:13,800 ! تکون نخور 701 00:50:13,800 --> 00:50:15,230 چتونه شماها ؟ 702 00:50:19,800 --> 00:50:21,700 ... اون 703 00:50:21,700 --> 00:50:22,770 مراقبش باش 704 00:50:22,770 --> 00:50:24,240 ولی ارباب ایگیوم گفت که شما مراقبش باشید 705 00:50:24,240 --> 00:50:26,670 من با اونجا بیشتر آشنایی دارم 706 00:50:26,670 --> 00:50:28,740 بهرحال زیادم طول نمیکشه 707 00:50:28,740 --> 00:50:30,680 شماها کی هستید ؟ 708 00:50:30,680 --> 00:50:32,580 فکر میکنید میتونید از این کاراتون قسر در برید ؟ 709 00:50:32,580 --> 00:50:34,520 ! پدرتونو درمیارن 710 00:50:34,520 --> 00:50:37,050 شاید زیاد به نظر نیاد ! ولی من تو این کار بزرگ شدم 711 00:50:37,050 --> 00:50:37,950 چونسام 712 00:50:38,450 --> 00:50:40,260 دهنشو ببند خیلی پر سروصداست 713 00:50:40,260 --> 00:50:41,020 بله ، بانو دا این 714 00:50:41,460 --> 00:50:42,590 چی ؟ چی؟ 715 00:50:42,590 --> 00:50:44,860 چیه بابا ؟ خیلی سروصدا میکنی 716 00:50:44,860 --> 00:50:45,490 چیکار میکنی ؟ 717 00:50:45,490 --> 00:50:47,360 ! هی ! هی 718 00:51:09,320 --> 00:51:10,190 ! صبر کنید 719 00:51:19,260 --> 00:51:20,430 چی شده ؟ 720 00:51:20,430 --> 00:51:22,060 راهزنا بهم حمله کردن 721 00:51:22,660 --> 00:51:24,700 از مردم اونجا دزدی کردن 722 00:51:25,330 --> 00:51:26,730 کمکمون کنید 723 00:51:26,730 --> 00:51:27,970 چند نفرن ؟ 724 00:51:27,970 --> 00:51:28,940 دو نفر 725 00:51:30,240 --> 00:51:33,310 برای سرهاشون جایزه بزرگی میدن 726 00:51:33,310 --> 00:51:34,440 امروز روز شانسمه 727 00:51:35,210 --> 00:51:36,180 بریم 728 00:51:36,180 --> 00:51:38,210 این چی میشه؟ 729 00:51:38,210 --> 00:51:40,520 مردن یا زنده موندنش به ما ربطی نداره 730 00:51:40,520 --> 00:51:43,120 مواظب گاری باش ما میریم راهزنا رو بگیریم 731 00:51:52,460 --> 00:51:53,860 اون راهزنا کجان پس ؟ 732 00:52:15,480 --> 00:52:16,520 چی شده ؟ 733 00:53:34,230 --> 00:53:35,530 قاضی ؟ 734 00:53:35,960 --> 00:53:39,400 ! قاضی ؟ قاضی 735 00:53:39,400 --> 00:53:40,500 تروخدا ساکت شو 736 00:53:43,370 --> 00:53:44,240 صبرکن 737 00:53:48,840 --> 00:53:50,080 میرم قمارخونه 738 00:53:50,550 --> 00:53:51,750 بعدا بهت پس میدم 739 00:53:58,550 --> 00:53:59,450 مه هیانگ کجاست ؟ 740 00:53:59,450 --> 00:54:00,460 نمیدونم 741 00:54:03,120 --> 00:54:04,190 پیداش کنید 742 00:54:04,190 --> 00:54:05,060 بله ، قربان - بله ، قربان - 743 00:54:52,540 --> 00:54:53,370 چی؟ 744 00:54:54,340 --> 00:54:55,180 ! تو 745 00:54:55,840 --> 00:54:56,680 نزدیک نیا 746 00:54:57,410 --> 00:54:58,610 باید دیوونه شده باشی 747 00:54:58,610 --> 00:54:59,750 ! نزدیک نیا 748 00:55:00,620 --> 00:55:01,750 میکشمت 749 00:55:02,850 --> 00:55:05,220 ! آتیش ! آتیش 750 00:55:10,630 --> 00:55:12,330 ! آتیش ! آتیش 751 00:55:13,830 --> 00:55:15,500 اگه نمی خواید تو آتیش بسوزید ! برید بیرون 752 00:55:19,500 --> 00:55:21,170 ! آتیش ! آتیش 753 00:55:22,140 --> 00:55:23,940 کجا ؟ کجا ؟ 754 00:55:24,610 --> 00:55:26,910 ! بیرون ! برید بیرون 755 00:55:28,280 --> 00:55:28,880 چونسام 756 00:55:28,880 --> 00:55:29,540 بانو دا این 757 00:55:29,540 --> 00:55:30,080 بریم 758 00:55:30,080 --> 00:55:30,980 باشه 759 00:55:41,890 --> 00:55:43,060 چونسام ؟ 760 00:56:07,850 --> 00:56:09,680 قربان چی شما رو کشونده اینجا ؟ 761 00:56:09,680 --> 00:56:11,250 حالت چطوره ؟ 762 00:56:11,250 --> 00:56:13,150 دیگه میتونم راه برم 763 00:56:16,990 --> 00:56:18,290 اینارو بگیر 764 00:56:18,290 --> 00:56:19,960 همراه دارو بخور 765 00:56:19,960 --> 00:56:22,830 ولی شما که پول نداشتید 766 00:56:22,830 --> 00:56:24,170 نگرانش نباش 767 00:56:24,170 --> 00:56:26,200 از داروغه گرفتم 768 00:56:26,200 --> 00:56:27,200 چی؟ 769 00:56:28,200 --> 00:56:32,840 یعنی اون مردی که قاضی براش جایزه گذاشته بود ، شما بودی ؟ 770 00:56:32,840 --> 00:56:35,680 آره ، شوکه شدی ؟ 771 00:56:35,680 --> 00:56:37,410 معلومه 772 00:56:37,410 --> 00:56:39,650 حالا جایزه اش چقدره ؟ 773 00:56:39,650 --> 00:56:41,320 فکر کنم 100 سکه بود 774 00:56:41,320 --> 00:56:42,520 فقط 100 تا ؟ 775 00:56:44,220 --> 00:56:49,060 وقتی پولایی که دزدیدم رو بدم به مردم اونوقت پول جایزه ام میره بالا 776 00:57:06,540 --> 00:57:10,040 بازرس سلطنتی سونگ ایگیوم رو بکشید و مخفیش کنید 777 00:57:11,210 --> 00:57:12,510 بازرس سلطنتی کجاست ؟ 778 00:57:42,940 --> 00:57:43,980 دا این 779 00:57:45,450 --> 00:57:46,350 چونسام 780 00:57:47,880 --> 00:57:48,650 ! قربان 781 00:57:49,780 --> 00:57:51,650 قربان ، قربان 782 00:57:53,790 --> 00:57:54,590 چطور پیش رفت ؟ 783 00:57:54,590 --> 00:57:55,990 ... اصلا نذارید بگم که بانو دا این 784 00:57:58,690 --> 00:57:59,690 پیداش کردم 785 00:58:00,230 --> 00:58:02,730 این دفتر حسابیه که تمام معاملات توش ثبت شده ؟ 786 00:58:04,070 --> 00:58:05,170 این صفحه رو نگاه کنید 787 00:58:05,170 --> 00:58:06,100 باشه 788 00:58:06,900 --> 00:58:09,170 همه پول ها به داروغه رسیده 789 00:58:09,170 --> 00:58:12,040 این فقط یک بخشی از سود تا به الان بوده 790 00:58:12,040 --> 00:58:13,540 ولی الان کل سود به اون میرسه 791 00:58:14,210 --> 00:58:16,910 حق با من بود 792 00:58:16,910 --> 00:58:18,980 چه اتفاقی برای پول تو قمار خونه افتاده ؟ 793 00:58:19,550 --> 00:58:20,850 من دزدیدمو قایمش کردم 794 00:58:21,180 --> 00:58:25,020 شما دوتا غیر قابل باورید 795 00:58:25,620 --> 00:58:27,990 ولی پول و دفتر حساب 796 00:58:27,990 --> 00:58:31,730 مدارک کافی نیستن که بگیم داروغه ارباب کیم رو کشته 797 00:58:33,030 --> 00:58:35,230 من یک نقشه دارم 798 00:58:35,230 --> 00:58:36,830 بذار واسه ظاهرمون آماده شیم 799 00:58:36,830 --> 00:58:37,970 بریم قربان 800 00:59:03,290 --> 00:59:06,290 فکر کنم توهم زدم 801 00:59:06,860 --> 00:59:08,330 چی شده ؟ 802 00:59:08,700 --> 00:59:09,860 سونه 803 00:59:10,430 --> 00:59:12,600 درسته ؟ ولی اون نیست ؟ 804 00:59:12,600 --> 00:59:14,070 اون بانو سونه نیست ؟ 805 00:59:21,280 --> 00:59:24,280 خیلی وقته گذشته ارباب ایگیوم 806 00:59:25,850 --> 00:59:29,080 واقعا خودتی؟ 807 00:59:36,360 --> 00:59:37,190 بذار ببینمت 808 00:59:44,530 --> 00:59:46,100 چرا این همه طول کشید ؟ 809 00:59:48,370 --> 00:59:49,700 متاسفم 810 00:59:50,770 --> 00:59:52,640 فکر کردم تو مردی 811 00:59:55,240 --> 00:59:59,710 ارباب ایبوم ازم مراقبت کرد 812 01:00:02,780 --> 01:00:06,090 با ایبوم بودی ؟ 813 01:00:08,560 --> 01:00:09,460 بله 814 01:00:17,000 --> 01:00:19,070 فعلا بیا باهم بریم 815 01:00:20,100 --> 01:00:22,600 باید اتفاقاتی که برات افتاده رو برام توضیح بدی 816 01:00:27,240 --> 01:00:28,610 صبرکن ، قربان 817 01:00:29,880 --> 01:00:30,850 ! سونگ ایگیوم 818 01:00:32,180 --> 01:00:33,650 کی هستی ؟ 819 01:00:33,650 --> 01:00:36,180 ببخشید که مزاحم این لحظات عاشقانتون شدم 820 01:00:37,320 --> 01:00:38,290 تو 821 01:00:38,950 --> 01:00:42,790 از اون موقع که کارگر بودی سرحال تر به نظر میای 822 01:00:44,360 --> 01:00:46,330 تو همون مردی هستی که تظاهر میکرد صاحب منه 823 01:00:46,560 --> 01:00:50,570 خیلی دلم میخواست پیدات کنم و حالا تو اینجایی 824 01:00:50,570 --> 01:00:52,100 چطوری ازت تشکر کنم ؟ 825 01:00:52,100 --> 01:00:54,570 باید همون موقع میکشتمت 826 01:00:59,810 --> 01:01:01,280 چونسام - بله ؟ - 827 01:01:01,280 --> 01:01:02,840 این دو نفرو با خودت به معبد ببر 828 01:01:02,840 --> 01:01:03,780 قربان 829 01:01:03,780 --> 01:01:04,550 ! همین الان 830 01:01:05,780 --> 01:01:06,650 چشم ، قربان 831 01:01:09,380 --> 01:01:10,320 بگیریدشون 832 01:01:43,165 --> 01:01:48,959 = ترجمه اختصاصـی پروموویز = ProMovi.ir