1 00:00:00,001 --> 00:00:19,665 •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• 2 00:00:19,690 --> 00:00:26,890 درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست 3 00:00:27,280 --> 00:00:31,292 سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه 4 00:00:31,317 --> 00:00:34,157 و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه 5 00:00:34,701 --> 00:00:38,090 تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده 6 00:00:38,910 --> 00:00:42,190 چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ 7 00:00:42,410 --> 00:00:46,236 یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه 8 00:00:46,520 --> 00:00:49,590 ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم 9 00:00:49,670 --> 00:00:53,520 زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,240 و آن مکان درست در کنار توست 11 00:00:57,240 --> 00:01:01,520 چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ 12 00:01:01,830 --> 00:01:04,920 این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست 13 00:01:04,920 --> 00:01:08,700 فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده 14 00:01:09,430 --> 00:01:12,610 زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو 15 00:01:12,610 --> 00:01:16,960 چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش 16 00:01:17,120 --> 00:01:22,960 با هم پایان این دنیا را ببینیم 17 00:01:24,380 --> 00:01:29,980 افسانه فی 18 00:01:30,020 --> 00:01:32,980 قسمت شونزده 19 00:02:39,195 --> 00:02:40,195 یادت باشه 20 00:02:40,195 --> 00:02:42,265 برنده ی آب شمشیر شمالی 21 00:02:42,265 --> 00:02:44,195 پیچیده و قابل عوض شدنه 22 00:02:44,195 --> 00:02:46,835 ولی قانونای خودشو داره 23 00:03:17,225 --> 00:03:19,555 مشکلی نیست.یکم معطلشون میکنم 24 00:03:22,635 --> 00:03:24,585 تو دست کم گرفتیشون 25 00:03:24,585 --> 00:03:25,425 مردم از قبیله اژدها 26 00:03:25,425 --> 00:03:27,585 گوشیای تیزی دارن 27 00:03:27,585 --> 00:03:28,755 اگه جلوشون اروم حرف بزنی 28 00:03:28,755 --> 00:03:31,395 بازم فرقی نمیکنه 29 00:03:31,395 --> 00:03:33,755 من میتونم هرچی میگی رو بشنوم 30 00:03:33,755 --> 00:03:35,475 هنوز زنده یی؟ 31 00:03:35,995 --> 00:03:37,485 پیش اربابمون میبریمت 32 00:03:37,995 --> 00:03:39,035 تا ببینی چطوری مجازات میشی 33 00:03:41,115 --> 00:03:43,305 بیا اول با اونا کارمون رو تموم کنیم 34 00:03:43,705 --> 00:03:44,665 صبر کن 35 00:03:44,665 --> 00:03:46,115 بهش فکر کردی؟ 36 00:03:46,115 --> 00:03:47,195 واقعا میخوای بجنگی؟ 37 00:03:47,195 --> 00:03:48,865 مگه این زخمت فکر کردن میخواد؟ 38 00:03:48,865 --> 00:03:50,585 خوب فکر کن 39 00:03:50,585 --> 00:03:52,275 مجبورم نکن از حرکت مرگبارم استفاده کنم 40 00:03:52,275 --> 00:03:53,425 حرکت مرگبار؟ 41 00:03:54,755 --> 00:03:55,865 دوست دارم بدونم 42 00:03:55,865 --> 00:03:56,755 چیه؟ 43 00:03:58,395 --> 00:03:59,395 رسما 44 00:03:59,395 --> 00:04:00,585 میخواستم که این 45 00:04:00,585 --> 00:04:01,945 این غار رو مسدود کنم 46 00:04:01,945 --> 00:04:03,665 تا نتونی خودت رو به کشتن بدی 47 00:04:03,665 --> 00:04:04,995 ولی انگار 48 00:04:05,395 --> 00:04:07,355 تو هنوزم دنبال مردنی 49 00:04:07,355 --> 00:04:09,065 زبونتو یجوری از حولقومت میکشم بیرون 50 00:04:09,065 --> 00:04:10,635 !تا ببینی میتونی یا نه 51 00:04:11,115 --> 00:04:13,475 تو فقط یه حرکت بلدی 52 00:04:14,065 --> 00:04:15,915 راستش این حرکت 53 00:04:15,915 --> 00:04:17,475 راحت شکسته میشه 54 00:04:18,555 --> 00:04:19,835 این حرکت دارای 55 00:04:19,835 --> 00:04:22,705 پنج عنصره 56 00:04:22,705 --> 00:04:23,945 یکیتون ناقوس رو به صدا دراره 57 00:04:23,945 --> 00:04:25,475 تا دشمن تحریک شه و حمله کنه 58 00:04:25,475 --> 00:04:26,755 و ضعفشو نشون میده 59 00:04:26,755 --> 00:04:29,555 اون چهارتای دیگه هم میرن جلو 60 00:04:29,555 --> 00:04:31,475 پنج تای شما از هم محافظت میکنید 61 00:04:31,475 --> 00:04:33,705 و با گروه های دیگه عوض میشید 62 00:04:33,705 --> 00:04:36,475 و این عوض شدن ها تموم شدنی نیست 63 00:04:36,865 --> 00:04:38,505 خیلیا اینو میدونن 64 00:04:38,945 --> 00:04:40,115 !این چیزی نیست 65 00:04:40,115 --> 00:04:41,585 ولی خیلی کمشون 66 00:04:41,585 --> 00:04:42,785 نقطه ضعف رو میدونه درسته؟ 67 00:04:42,785 --> 00:04:44,945 نقطه ضعف؟ تو از کجا میدونی؟ 68 00:04:45,355 --> 00:04:47,275 "جین" تو موقعیت "چیانه" 69 00:04:47,275 --> 00:04:48,665 اگه اون تو خطر باشه 70 00:04:48,665 --> 00:04:50,355 اون چهار تای هم آلوده میشن 71 00:04:50,355 --> 00:04:52,195 عوضی، بهش گفتی؟ 72 00:04:52,195 --> 00:04:53,635 !چه خیانتکار عوضی 73 00:04:53,635 --> 00:04:55,385 چرا باید اینو بهش بگم؟ 74 00:04:55,385 --> 00:04:56,915 من با اونا نیستم 75 00:04:56,915 --> 00:04:57,865 و اینکه 76 00:04:57,865 --> 00:05:00,105 اونا یکاری کردن که حتی نتونستم تکون بخورم 77 00:05:00,105 --> 00:05:01,475 آقای یین 78 00:05:01,475 --> 00:05:03,585 مهم نیست اونا با ما باشن یا نه 79 00:05:03,585 --> 00:05:06,035 ولی الان باید طرف ما باشی 80 00:05:06,035 --> 00:05:07,355 فکرشو کن 81 00:05:07,355 --> 00:05:08,795 اگه بمیریم 82 00:05:08,795 --> 00:05:10,265 به خاطر اینکه خیلی با ارباب اژدها بودی 83 00:05:10,265 --> 00:05:11,955 و اخلاقشو میدونی 84 00:05:11,955 --> 00:05:13,585 میذاره بری؟ 85 00:05:13,585 --> 00:05:15,515 !تو هم با ما میمیری 86 00:05:15,985 --> 00:05:18,635 اگه راهی برای شکستن حرکت ناقوس میشناسی 87 00:05:18,635 --> 00:05:20,955 میتونی انجامش بدی؟ 88 00:05:22,955 --> 00:05:23,545 خب 89 00:05:24,265 --> 00:05:25,305 پس بیا یه امتحانی کنیم 90 00:05:25,305 --> 00:05:25,885 !برو 91 00:05:28,195 --> 00:05:28,775 بله 92 00:05:49,825 --> 00:05:51,275 کل شب منتظرت بودم 93 00:06:01,825 --> 00:06:03,545 شما واقعاً جسور هستی 94 00:06:03,545 --> 00:06:06,235 مهارت شمشیرزنیت به نظر برای جنوبه 95 00:06:06,545 --> 00:06:07,915 که واقعا احمقانه س 96 00:06:08,825 --> 00:06:11,385 به دختر قشنگی مثل تو نمیاد 97 00:06:13,865 --> 00:06:16,105 من فکرشو کردم 98 00:06:17,145 --> 00:06:19,515 اگه بمیری، حیف میشه 99 00:06:20,475 --> 00:06:21,215 نگاه کن 100 00:06:21,705 --> 00:06:22,995 اگه میخوای همراهم بیای 101 00:06:23,545 --> 00:06:25,025 میتونم همه کارایی 102 00:06:25,545 --> 00:06:27,935 که کردی رو فراموش میکنم 103 00:06:29,235 --> 00:06:30,145 واقعا؟ 104 00:06:30,985 --> 00:06:32,815 زندگی با ارزشی بدست میاری 105 00:06:33,475 --> 00:06:34,715 با خدمتکار 106 00:06:35,265 --> 00:06:37,135 مهم نیست کجا باشی 107 00:06:37,985 --> 00:06:39,915 میتونی هرچی بخوای داشته باشی 108 00:06:39,915 --> 00:06:42,025 تمام جواهرات مال توست 109 00:06:42,475 --> 00:06:45,375 بهتر از زندگی الانته 110 00:06:46,105 --> 00:06:47,545 اگه ادمای تو رو بکشم 111 00:06:47,545 --> 00:06:49,425 و حرکت ناقوستو بشکنم 112 00:06:49,425 --> 00:06:50,795 بیخیال این قضیه میشی؟ 113 00:06:51,865 --> 00:06:53,855 در مقایسه با صورت قشنگت 114 00:06:54,755 --> 00:06:56,575 اینا چیزی نیست 115 00:07:04,915 --> 00:07:07,235 بگو اسمت چیه؟ 116 00:07:13,755 --> 00:07:16,545 دختر با شجاعت دوست دارم 117 00:07:33,635 --> 00:07:35,545 به ادمات نگاه کن 118 00:07:35,545 --> 00:07:38,305 یه دختر رو فرستادین تا با ارباب اژدها معامله کنه 119 00:07:38,305 --> 00:07:40,825 نمیدونی چقدر شرم اوره؟ 120 00:07:40,825 --> 00:07:42,355 !چه بی ادب 121 00:07:52,545 --> 00:07:55,075 برنده آب؟ 122 00:08:00,105 --> 00:08:01,775 تو این موقع 123 00:08:02,355 --> 00:08:04,545 اون مرد پیری که نمیتونه از خودش محافظت کنه 124 00:08:04,545 --> 00:08:06,675 یه چیزی بهت بازم یاد داده 125 00:08:07,515 --> 00:08:09,305 ولی بدبختانه 126 00:08:09,305 --> 00:08:12,235 روی من کار نمیکنه 127 00:08:12,235 --> 00:08:13,705 ولی برای بازنده ای مثل تو 128 00:08:13,705 --> 00:08:14,675 کافیه 129 00:08:14,675 --> 00:08:16,065 دختر جادوگر 130 00:08:16,545 --> 00:08:18,635 با دوتا حرکت منو گول زدی 131 00:08:19,955 --> 00:08:21,405 یادمه اولین بار 132 00:08:22,035 --> 00:08:24,195 که باهات جنگیدم 133 00:08:24,195 --> 00:08:25,795 یه دختر تازه کار بودی که بعد از 134 00:08:25,795 --> 00:08:29,075 هر حقه ای که میزد ، فرار میکرد 135 00:08:29,075 --> 00:08:30,955 زیاد نگذشته که 136 00:08:31,515 --> 00:08:33,605 که خیلی عوض شدی 137 00:08:34,105 --> 00:08:35,795 فکر میکنی کی هستی؟ 138 00:08:36,865 --> 00:08:38,415 من نظرمو عوض کردم 139 00:08:40,915 --> 00:08:41,985 با استعدادی مثل تو 140 00:08:41,985 --> 00:08:44,035 باید کشته بشه 141 00:08:44,035 --> 00:08:44,915 نمیتونم بذارم 142 00:08:44,915 --> 00:08:47,235 چندسال دیگه تمرین کنی 143 00:08:48,355 --> 00:08:49,515 این همه حرف زدی و 144 00:08:49,515 --> 00:08:51,455 فقط اینش قشنگ بود 145 00:08:52,195 --> 00:08:53,235 زیاد طول نمیکشه 146 00:08:53,235 --> 00:08:55,005 که تو کشته بشی 147 00:08:57,075 --> 00:08:58,425 !چه بی ادب 148 00:10:16,705 --> 00:10:18,475 مراقب باش اون زره تنشه 149 00:10:22,035 --> 00:10:23,795 تعجبیم نداره که چرا نمیتونم بهش صدمه بزنم 150 00:10:23,795 --> 00:10:25,795 فکر میکردم که شگست ناپذیره 151 00:10:25,795 --> 00:10:27,435 اگه زره نبود 152 00:10:27,435 --> 00:10:29,065 دستاشو تا الان 153 00:10:29,065 --> 00:10:30,505 میکندم 154 00:10:34,475 --> 00:10:35,505 چیکار میکنی؟ 155 00:10:36,035 --> 00:10:36,675 کمکت میکنم 156 00:10:38,035 --> 00:10:39,355 برای چی؟ 157 00:10:40,185 --> 00:10:41,385 !جلوی شمشیر رو بگیرم 158 00:10:45,145 --> 00:10:46,385 جوونگ 159 00:10:46,385 --> 00:10:48,115 به اندازه کافی نگاه نکردی؟ 160 00:10:49,705 --> 00:10:52,355 یه استاد کاری بود 161 00:10:52,355 --> 00:10:54,745 که میگفتن کارش شاهکاره 162 00:10:54,745 --> 00:10:56,685 و کلی اسلحه خوب درست میکنه 163 00:10:57,315 --> 00:10:58,795 و به جز اون 164 00:10:58,795 --> 00:11:00,225 زره ی مویون یه زره ایه 165 00:11:02,315 --> 00:11:04,065 که میگفتن خیلی شفاف و روشنه 166 00:11:04,065 --> 00:11:05,185 هیچ درزی هم نداره 167 00:11:05,185 --> 00:11:06,505 وقتی تاریک بشه 168 00:11:06,505 --> 00:11:08,675 مثل نور ماه میشه 169 00:11:08,675 --> 00:11:09,945 نور میده 170 00:11:09,945 --> 00:11:11,725 وقتی میپوشیش، شکست ناپذیر میشی 171 00:11:12,435 --> 00:11:13,725 تا جایی که من میدونم 172 00:11:14,065 --> 00:11:15,705 زره مویون 173 00:11:15,705 --> 00:11:17,065 یین ون لان ، شمشیر کوهستان 174 00:11:17,065 --> 00:11:18,725 برای زنش درست کرده بوده 175 00:11:19,585 --> 00:11:21,385 وقتی میپوشیش 176 00:11:21,385 --> 00:11:22,755 بهت تنگ نیست؟ 177 00:11:24,265 --> 00:11:25,705 چی میخوای بگی؟ 178 00:11:27,435 --> 00:11:28,895 فقط کنجکاوم چون 179 00:11:29,265 --> 00:11:31,355 وقتی چیزای یین رو گرفتی 180 00:11:31,705 --> 00:11:34,035 چرا دومین شمشیر کوهستان نیستی؟ 181 00:11:38,505 --> 00:11:39,995 دیگه چی میدونی؟ 182 00:11:41,555 --> 00:11:42,875 من همه چیز رو میدونم 183 00:11:43,475 --> 00:11:45,235 رنگ بهشت و اقیانوس 184 00:11:47,875 --> 00:11:48,875 اون زبونت 185 00:11:48,875 --> 00:11:50,145 فقط داره وقت میخره 186 00:11:50,145 --> 00:11:51,705 اینو نمیکشه 187 00:11:52,235 --> 00:11:53,025 ارباب اژدها 188 00:11:54,035 --> 00:11:55,965 میتونیم حرف بزنیم. عصبانی نباشین 189 00:11:56,385 --> 00:11:57,945 "کدوم از"رنگ بهشت و اقیانوس 190 00:11:57,945 --> 00:11:59,435 دشمن توست؟ 191 00:11:59,435 --> 00:12:00,795 میتونی به من بگی 192 00:12:00,795 --> 00:12:02,565 منم دیگه هیچوقت تکرارش نمیکنم 193 00:12:04,315 --> 00:12:06,185 عوضی 194 00:12:30,945 --> 00:12:32,475 میدونستم که نمیخواد منو بکشه 195 00:12:48,265 --> 00:12:49,075 چیکار میکنی؟ 196 00:13:01,115 --> 00:13:02,355 خانوم وو 197 00:13:02,875 --> 00:13:04,555 کنار وایسا 198 00:13:04,555 --> 00:13:06,265 تا صدمه نبینی 199 00:13:06,265 --> 00:13:07,185 باشه 200 00:13:09,705 --> 00:13:11,585 مگه نابود نشدی؟ 201 00:13:12,945 --> 00:13:14,795 فکر میکردی شمشیر شمالی از بین رفته 202 00:13:14,795 --> 00:13:15,995 برای همین 203 00:13:15,995 --> 00:13:18,335 خیالت راحت بود نه؟ 204 00:13:19,235 --> 00:13:20,505 ژانگ لو شنگ 205 00:13:20,505 --> 00:13:23,385 تو هنر رزمی اصلا پیشرفت نکردی 206 00:13:23,385 --> 00:13:25,315 فکر کنم دلیلشو بدونم 207 00:13:26,555 --> 00:13:28,395 اون واقعا شمشیر شمالیه 208 00:13:29,035 --> 00:13:31,445 بعد از نابودی، بازم میتونی بلند شی 209 00:13:32,435 --> 00:13:34,795 باشه . عالیه 210 00:13:35,315 --> 00:13:36,585 من میخواستم 211 00:13:36,585 --> 00:13:38,805 دوتا تیغه و یه شمشیر چقدر معرکه ان 212 00:13:39,435 --> 00:13:41,365 اگه من 213 00:13:41,875 --> 00:13:43,745 پیشرفتی نکردم 214 00:13:44,235 --> 00:13:46,205 دوست دارم ببینم 215 00:13:46,795 --> 00:13:48,995 چقدر تو پیشرفت میکنی 216 00:13:48,995 --> 00:13:50,955 اول یه سوال دارم 217 00:13:51,475 --> 00:13:54,555 یین ها توسط تو کشته شدن 218 00:13:54,555 --> 00:13:56,355 تهمتشون درسته نه؟ 219 00:13:57,995 --> 00:13:59,675 به تو چه 220 00:13:59,675 --> 00:14:02,895 درست باشه یا نباشه، اصلا به تو چه 221 00:14:04,585 --> 00:14:06,115 یین ون لان 222 00:14:06,115 --> 00:14:07,615 استاد بزرگی بود 223 00:14:08,475 --> 00:14:12,065 ولی صدتا ادم خانواده ش 224 00:14:12,065 --> 00:14:13,805 یه شبه مردن 225 00:14:16,355 --> 00:14:19,395 یه ربطی به من داره 226 00:14:20,745 --> 00:14:22,255 حالا که جواب رو دارم 227 00:14:22,875 --> 00:14:24,745 برام راحت شد 228 00:14:24,745 --> 00:14:26,005 یی یون چن 229 00:14:27,115 --> 00:14:28,685 اینکه تو معلولی رو کنار میذاریم 230 00:14:29,235 --> 00:14:31,005 حتی اگه هم نباشی 231 00:14:32,185 --> 00:14:34,825 نمیتونی منو شکست بدی 232 00:14:34,825 --> 00:14:36,355 مهم نیست 233 00:14:36,355 --> 00:14:37,755 کی قوی تره 234 00:14:38,505 --> 00:14:40,235 یا کی برنده س 235 00:14:40,585 --> 00:14:42,625 مهم اینه که امروز 236 00:14:43,385 --> 00:14:45,095 میخوام جونتو بگیرم 237 00:14:45,875 --> 00:14:47,215 دوست دارم ببینم 238 00:14:47,745 --> 00:14:49,705 یه معلول، چقد دردسر 239 00:14:50,475 --> 00:14:52,585 میتونه درست کنه 240 00:15:06,065 --> 00:15:06,875 اقای یین 241 00:15:06,875 --> 00:15:08,185 الان تنها چیزی که میخواین ببینید 242 00:15:08,185 --> 00:15:09,915 باید مرگ ارباب اژدها باشه 243 00:15:09,915 --> 00:15:11,585 اقای شیه خیلی باهوشین 244 00:15:14,625 --> 00:15:16,435 گفتنش سخته 245 00:15:16,435 --> 00:15:17,995 که کی میبره 246 00:15:18,235 --> 00:15:20,555 چطوره باهم همکاری کنیم؟ 247 00:15:24,315 --> 00:15:26,065 …سوزن اون 248 00:15:26,915 --> 00:15:27,985 بیا بعدا درموردش حرف بزنیم 249 00:15:29,745 --> 00:15:30,755 من بهت نمیگم 250 00:15:31,435 --> 00:15:32,995 میشه یجور دیگه بگی؟ 251 00:15:32,995 --> 00:15:34,125 اول نقاط عصبیشو باز کن 252 00:15:35,235 --> 00:15:36,315 نگران نباش 253 00:15:37,035 --> 00:15:38,435 چون من با اتحاد توافق کردم 254 00:15:38,435 --> 00:15:39,355 رو حرفم میمونم 255 00:15:58,675 --> 00:15:59,475 فکر میکردم که 256 00:15:59,475 --> 00:16:01,145 برای قاتل بودن باید جنگنده باشی 257 00:16:01,555 --> 00:16:02,915 ولی الان 258 00:16:02,915 --> 00:16:05,585 فهمیدم یه آدمکش واقعی 259 00:16:05,585 --> 00:16:07,875 محتاطه 260 00:16:07,875 --> 00:16:09,235 نگاه قاتل معلوم نیست دقیقا کجاس 261 00:16:10,065 --> 00:16:11,615 ولی در حقیقت همه جاست 262 00:16:12,185 --> 00:16:13,965 اون شمشیر واقعی کشنده س 263 00:16:15,035 --> 00:16:16,625 برای اقای جی زیاد وقتی نمونده 264 00:16:16,625 --> 00:16:17,825 بعد ازینکه سوزن طالب روح کارشو کرد 265 00:16:17,825 --> 00:16:19,015 زیاد طول نمیکشه 266 00:16:54,060 --> 00:16:55,250 همچین نمایش بزرگی رو 267 00:16:55,250 --> 00:16:57,330 فقط برای توی عوضی راه انداختم 268 00:16:57,540 --> 00:16:59,090 ولی حالا با پای خودت اومدی 269 00:17:00,650 --> 00:17:01,770 !پِی 270 00:17:10,330 --> 00:17:13,300 زره مویون اصلا بهت نمیاد 271 00:17:19,130 --> 00:17:20,420 !عفریته خانم 272 00:17:22,650 --> 00:17:23,890 !خانم ژو 273 00:17:44,330 --> 00:17:45,120 !آقای جی 274 00:17:54,860 --> 00:17:56,290 توسط یک روح سرگردان جذب" 275 00:17:56,290 --> 00:17:57,570 "و به یک روح وحشی تبدیل میشود 276 00:17:58,690 --> 00:17:59,500 فن سوزن جستجوی روح 277 00:18:00,410 --> 00:18:01,520 به احیا کننده روح هم معروفه 278 00:18:05,330 --> 00:18:06,770 این یه عرفان از راه دوره 279 00:18:07,620 --> 00:18:09,260 میتونه باعث بشه مردم به 280 00:18:09,260 --> 00:18:10,370 سرزندگی در حیات برسن 281 00:18:12,020 --> 00:18:13,690 میتونه هر بیماری یا 282 00:18:13,690 --> 00:18:14,860 جراحتی رو بدون اینکه 283 00:18:15,860 --> 00:18:16,810 مهم باشه چقدر وخیمه، درمان کنه 284 00:18:18,170 --> 00:18:18,950 ...ولی 285 00:18:20,900 --> 00:18:22,370 تاثیرش فقط 286 00:18:24,690 --> 00:18:25,810 سه ربع ساعت میمونه 287 00:18:29,740 --> 00:18:30,720 خانم ژو 288 00:18:32,810 --> 00:18:34,810 قبل اینکه بمیرم 289 00:18:35,810 --> 00:18:37,680 میتونستم باهات مبارزه کنم و 290 00:18:39,100 --> 00:18:41,950 بهت فن برش آب رو یاد بدم 291 00:18:43,450 --> 00:18:45,030 من همین حالاشم راضیم 292 00:18:50,620 --> 00:18:54,660 به شمشیر شمال و جنوب اهمیت نمیدم 293 00:18:54,660 --> 00:18:55,420 یادمه 294 00:18:56,860 --> 00:18:59,150 ...آقای یین یه بار بهم گفت 295 00:19:00,330 --> 00:19:02,210 در آینده 296 00:19:02,210 --> 00:19:05,000 با سختی های زیادی روبرو میشی 297 00:19:05,740 --> 00:19:07,410 فقط نمیخوام 298 00:19:07,410 --> 00:19:09,260 شما نسل جوون 299 00:19:09,260 --> 00:19:11,450 با دستای من نابود بشین 300 00:19:20,260 --> 00:19:21,660 آقای جی 301 00:19:23,780 --> 00:19:25,050 پِی 302 00:19:27,290 --> 00:19:28,540 معذرت میخوام 303 00:19:31,210 --> 00:19:32,460 این تنها چیزی که 304 00:19:34,570 --> 00:19:35,820 میتونم برات جبران کنم 305 00:19:47,100 --> 00:19:48,380 فقط برو 306 00:19:49,140 --> 00:19:50,800 واقعا هیچ راهی برای کمک بهش نداریم؟ 307 00:20:06,880 --> 00:20:07,830 “بهشت” 308 00:20:08,660 --> 00:20:10,860 “همیشه میخواستم” 309 00:20:10,860 --> 00:20:13,050 “تورو بشناسم و تحسینت کنم” 310 00:20:13,050 --> 00:20:14,780 “فقط وقتی دنیا به پایان برسه” 311 00:20:14,780 --> 00:20:16,780 “میتونم عشقم به تورو کنار بذارم” 312 00:20:18,530 --> 00:20:19,780 این دانشمندها 313 00:20:19,780 --> 00:20:23,100 همیشه دوست دارن مهارت های ادبیشونو نشون بدن 314 00:20:23,100 --> 00:20:24,690 برعکس من 315 00:20:24,690 --> 00:20:26,100 که فقط میخوام فرقه خودمو بعد از اینکه 316 00:20:26,100 --> 00:20:28,740 با همه استادها مبارزه کردم، تاسیس کنم 317 00:20:33,290 --> 00:20:35,630 یا مقام اول جهان 318 00:20:36,690 --> 00:20:39,170 یا یه شهرت خوب برای بقیه زندگی 319 00:20:40,450 --> 00:20:42,000 ...بیا فقط بذاریم این چیزا 320 00:20:44,620 --> 00:20:48,900 ...با باد بره 321 00:21:30,410 --> 00:21:31,220 آقای یین 322 00:21:34,410 --> 00:21:35,600 تو ارباب اژدهارو کُشتی 323 00:21:36,260 --> 00:21:37,570 و آقای جی هم که مرد 324 00:21:38,170 --> 00:21:39,350 انتقام خودتو گرفتی 325 00:21:39,810 --> 00:21:41,290 پس لطف و بخشندگیش تو این ده سال 326 00:21:41,930 --> 00:21:42,990 به شما چی میشه؟ 327 00:21:43,660 --> 00:21:44,880 اون دیگه مرده 328 00:21:46,170 --> 00:21:47,220 دقیقا همون چیزی که میخواست 329 00:21:53,860 --> 00:21:55,180 شماهم دنبال رنگ اقیانوس و بهشتین؟ 330 00:21:58,290 --> 00:21:59,990 به تو ربطی نداره 331 00:22:00,500 --> 00:22:01,830 من دارم چیکار میکنم 332 00:22:05,260 --> 00:22:06,520 این به خانواده من تعلق داره 333 00:22:07,410 --> 00:22:08,910 ولی ارباب اژدها زمانی صاحبش بود 334 00:22:09,500 --> 00:22:10,570 پس دیگه لازمش ندارم 335 00:22:11,500 --> 00:22:12,780 برای تو 336 00:22:12,780 --> 00:22:14,300 اگه خوشت نمیاد 337 00:22:16,050 --> 00:22:17,290 میتونی بندازیش دور 338 00:22:17,290 --> 00:22:17,810 !آقای یین 339 00:22:17,810 --> 00:22:18,710 چوچو 340 00:22:19,530 --> 00:22:20,650 نگهش دار 341 00:22:22,330 --> 00:22:23,930 سفر خطرناکی در پیشه 342 00:22:23,930 --> 00:22:25,290 و توام هنرهای رزمی بلد نیستی 343 00:22:25,290 --> 00:22:27,740 میتونه زندگیتو نجات بده 344 00:22:28,380 --> 00:22:29,500 نگهش دار 345 00:22:44,200 --> 00:22:46,410 قبر جی یون‌چن 346 00:22:46,410 --> 00:22:49,140 قبر جی یون‌چن فقط استاد بزرگی مثل آقای جی 347 00:22:49,140 --> 00:22:50,660 قبر جی یون‌چن میتونست هویتشو مخفی کنه 348 00:22:50,660 --> 00:22:52,570 بر جی یون‌چن و توسط کسی شناخته نشه 349 00:22:53,020 --> 00:22:54,330 بر جی یون‌چن اون دنیا رو شوکه کرد 350 00:22:54,330 --> 00:22:55,980 وقتی اولین بار پیداش شد 351 00:22:55,980 --> 00:22:59,170 امروز، خوشحالم میبینم برش آب به دنیا برگشته 352 00:22:59,170 --> 00:23:01,290 همیشه به یاد میارم 353 00:23:01,860 --> 00:23:02,930 آقای جی گفت 354 00:23:02,930 --> 00:23:04,170 از شمشیر برای پیشبرد کارها باید استفاده بشه 355 00:23:04,170 --> 00:23:05,450 نه برای کسب شهرت برای کسی 356 00:23:06,260 --> 00:23:08,530 همینجا، بهت قول میدم 357 00:23:09,020 --> 00:23:10,690 برش آب گم نخواهد شد 358 00:23:10,690 --> 00:23:13,810 من با شمشیر در دستم زندگی میکنم 359 00:23:14,810 --> 00:23:17,450 در گذشته، اون قهرمان و آزاده بود 360 00:23:17,450 --> 00:23:20,620 قبر جی یون‌چن اما الان، در قبری کوچک خاک شده 361 00:23:21,570 --> 00:23:22,620 آقای جی کل زندگیش رو 362 00:23:22,620 --> 00:23:24,260 برای حل این مشکل گذروند 363 00:23:24,260 --> 00:23:25,530 اهمیتی نداره که 364 00:23:25,530 --> 00:23:27,330 الان همشون نوشته شدن 365 00:23:27,740 --> 00:23:29,210 واقعا ذهن گسترده ات رو 366 00:23:29,210 --> 00:23:31,260 تحسین میکنم 367 00:23:31,260 --> 00:23:32,980 امیدوارم تو زندگی بعدیت 368 00:23:32,980 --> 00:23:35,410 بتونی به همه آرزوها و 369 00:23:35,410 --> 00:23:36,980 اهدافت برسی 370 00:23:37,290 --> 00:23:39,140 آقای جی 371 00:23:39,140 --> 00:23:40,210 هممون میدونیم 372 00:23:40,210 --> 00:23:42,190 کسی که از همه بیشتر بهش اهمیت میدادی یین پِی ـه 373 00:23:43,290 --> 00:23:44,930 امیدوارم هر چه سریعتر 374 00:23:44,930 --> 00:23:46,980 متوجه نیت خیر شما بشه 375 00:23:46,980 --> 00:23:48,860 و به راه درست برگرده 376 00:23:48,860 --> 00:23:51,100 درخور جوانمردی یین ها زندگی کنه 377 00:24:39,660 --> 00:24:41,170 لی شنگ 378 00:24:41,170 --> 00:24:44,140 درمورد یه چیزی کنجکاوم 379 00:24:44,140 --> 00:24:46,210 چرا از پدربزرگ و پدرت 380 00:24:46,210 --> 00:24:48,080 شمشیر برف شکن رو یاد نمیگیری 381 00:24:48,620 --> 00:24:50,570 به جاش از شمشیر دوتیغه استفاده میکنی؟ 382 00:24:51,570 --> 00:24:53,140 مدرسه های مختلفی تو دژ چهل و هشتم 383 00:24:53,140 --> 00:24:55,530 باهم ادغام شدن 384 00:24:56,530 --> 00:24:57,660 وقتی بچه بودم 385 00:24:58,050 --> 00:24:59,200 دوست داشتم بدوم اینور اونور و 386 00:24:59,570 --> 00:25:01,330 هر چیزی که میدیدم دوست داشتم 387 00:25:01,330 --> 00:25:03,330 بعد چیزی که دوست داشتم رو یاد گرفتم 388 00:25:03,330 --> 00:25:05,050 اون موقع، فکر میکردم شمشیر دو تیغه 389 00:25:05,050 --> 00:25:07,660 ممکنه از شمشیر یک تیغه و شمشیر معمولی قوی تر باشه 390 00:25:08,050 --> 00:25:09,740 برای همین 391 00:25:09,740 --> 00:25:11,720 از فرقه شیائوشیانگ شمشیر دو تیغه رو یاد گرفتم 392 00:25:12,690 --> 00:25:14,450 بعداً دلم خواست شمشمیر جنوبم یاد بگیرم 393 00:25:14,450 --> 00:25:15,410 ولی نمیدونستم 394 00:25:15,410 --> 00:25:17,470 چجوری به عمم بگم 395 00:25:18,610 --> 00:25:20,440 برای همین که شمشیرزنی من 396 00:25:20,620 --> 00:25:21,900 الان اونقدرها عالی نیست 397 00:25:24,410 --> 00:25:27,240 کم پیش میاد که آدم خویشتن نگر باشه 398 00:25:27,690 --> 00:25:28,650 راستش 399 00:25:29,380 --> 00:25:32,260 فرقی نمیکنه از اجدادت باشه 400 00:25:32,260 --> 00:25:34,450 یا از فرقه های دیگه 401 00:25:34,450 --> 00:25:36,410 تو نوه ی لی ژنگی 402 00:25:36,410 --> 00:25:39,020 ولی لازم نیست شمشیر جنوب یاد بگیری 403 00:25:39,020 --> 00:25:40,810 اگه پسر یه ماهیگیری 404 00:25:40,810 --> 00:25:43,930 مجبوری نیستی حتما ماهیگیری یاد بگیری 405 00:25:43,930 --> 00:25:46,450 باید از خودت درمورد 406 00:25:46,450 --> 00:25:48,690 حقیت درونش بپرسی 407 00:25:49,860 --> 00:25:52,100 فهمیدم مهارت شمشیرزنی تو 408 00:25:52,100 --> 00:25:55,310 یه جورایی درهم و محدوده 409 00:25:56,050 --> 00:25:58,860 بخاطر اینکه حواست خیلی پرته 410 00:25:58,860 --> 00:26:00,980 مخصوصا وقتی شمشیر دوتیغه رو یادمیگیری 411 00:26:00,980 --> 00:26:04,420 باید تمرکز بیشتری بکنی 412 00:26:05,740 --> 00:26:07,220 امیدوارم بتونی 413 00:26:07,930 --> 00:26:10,570 شمشمیرزنی رو به تدریج با چیزایی که 414 00:26:10,570 --> 00:26:12,860 این چند روز بهت یاد دادم، یاد بگیری 415 00:26:13,050 --> 00:26:15,500 بهم فقط یه سری حرکات یاد دادین 416 00:26:15,500 --> 00:26:17,530 پس کی بهم شمشیرزنی یاد میدین؟ 417 00:26:19,260 --> 00:26:21,900 هرچیزی تو دنیا همین روش رو داره 418 00:26:21,900 --> 00:26:25,290 به طور کلی، حرکات همون شمشیرزنی ست 419 00:26:25,290 --> 00:26:27,530 و شمشیر زنی همون حرکات 420 00:26:27,530 --> 00:26:29,550 بستگی به این که چجوری یاد بگیری داره 421 00:26:31,570 --> 00:26:33,480 من دیگه میرم 422 00:26:33,810 --> 00:26:35,070 مراقب باش 423 00:26:36,570 --> 00:26:37,570 آقا 424 00:26:37,570 --> 00:26:39,450 بذارین چند روز دیگه هم باهاتون بمونم 425 00:26:39,450 --> 00:26:41,530 اذیت نکن 426 00:26:42,020 --> 00:26:43,900 پس دارین کجا 427 00:26:43,900 --> 00:26:45,170 میرین؟ 428 00:26:47,530 --> 00:26:49,740 به اطراف سفر میکنم 429 00:26:49,980 --> 00:26:51,900 از وقتی مدرسه چی بسته شده 430 00:26:52,690 --> 00:26:54,590 من دیگه متعلق به جایی نیستم 431 00:27:17,690 --> 00:27:19,740 چند ساعته داریم راه میریم 432 00:27:20,170 --> 00:27:22,620 برای چوجو سخته پا به پای ما 433 00:27:22,620 --> 00:27:23,780 همچین راه طولانی بیاد 434 00:27:25,050 --> 00:27:26,100 راستش 435 00:27:26,100 --> 00:27:27,900 برای تو که سخترم هست 436 00:27:27,900 --> 00:27:29,020 بعد از مبارزه با ارباب اژدها 437 00:27:29,020 --> 00:27:30,530 هنوز میتونی همچین راه طولانی بیای 438 00:27:30,530 --> 00:27:31,550 قویی ها 439 00:27:32,930 --> 00:27:34,670 داری ازم تعریف میکنی یا مسخره میکنی؟ 440 00:27:35,210 --> 00:27:36,810 معلومه که تعریف میکنم 441 00:27:39,020 --> 00:27:40,740 انگار باید بیشتر رو تعریف کردن 442 00:27:40,740 --> 00:27:42,450 از مردم، تمرین کنم 443 00:27:42,450 --> 00:27:43,900 بستگی داره خانم ژو 444 00:27:43,900 --> 00:27:45,780 بهم فرصتشو میده یا نه 445 00:27:46,780 --> 00:27:48,050 باشه 446 00:27:48,050 --> 00:27:49,740 باید بهت حمله کنم 447 00:27:50,020 --> 00:27:51,180 خیلی محکم بود 448 00:27:52,260 --> 00:27:53,330 ...فِی 449 00:27:56,500 --> 00:27:57,980 اونجا یه خونه متروکه هست 450 00:27:57,980 --> 00:27:59,380 بیاین بریم اونجا استراحت کنیم 451 00:28:00,100 --> 00:28:01,050 باشه. من اول میرم 452 00:28:01,050 --> 00:28:02,310 تمیزش میکنم 453 00:28:07,980 --> 00:28:08,730 فِی 454 00:28:09,260 --> 00:28:10,100 معذرت میخوام 455 00:28:10,500 --> 00:28:11,590 چرا؟ 456 00:28:12,530 --> 00:28:14,740 تو و شیه رزمی کارین 457 00:28:14,740 --> 00:28:15,660 من خیلی آروم راه میرم 458 00:28:15,660 --> 00:28:17,330 و شمارو عقب میندازم 459 00:28:17,330 --> 00:28:19,260 اینجوریام نیست فکر الکی نکن 460 00:28:44,570 --> 00:28:47,050 فی، چی شده؟ 461 00:28:47,050 --> 00:28:49,500 مشکلی نیست. جلوشو گرفتم 462 00:28:50,660 --> 00:28:52,460 روح زرد و سبز بازم مشکل درست کرده؟ 463 00:28:52,580 --> 00:28:53,790 بذار به شیه بگم 464 00:28:54,380 --> 00:28:55,380 نه، نگو 465 00:28:55,380 --> 00:28:56,530 الان خوبم 466 00:28:56,530 --> 00:28:57,820 نگرانش نکن 467 00:29:13,020 --> 00:29:14,610 خانم ها، خوش اومدین 468 00:29:17,260 --> 00:29:18,740 خسته نباشی 469 00:29:18,740 --> 00:29:19,900 بیا اینجا بشین 470 00:29:19,900 --> 00:29:21,290 استاد، اینجا بشینین 471 00:29:21,290 --> 00:29:22,660 یه ذره یدگه بکشش عقب 472 00:29:22,660 --> 00:29:23,290 باشه 473 00:29:30,860 --> 00:29:31,930 فی 474 00:29:31,930 --> 00:29:33,570 اگه دوباره با یه حریف مثل ارباب اژدها مواجه شدیم 475 00:29:33,570 --> 00:29:35,260 عجولانه رفتار نکن 476 00:29:35,660 --> 00:29:37,330 پس باید مثل تو ترسو باشم؟ 477 00:29:38,900 --> 00:29:40,730 معلومه من همیشه تو ذهن تو یه ترسوام 478 00:29:43,530 --> 00:29:43,980 ...من 479 00:29:47,500 --> 00:29:48,330 !فی 480 00:30:15,900 --> 00:30:18,880 “سنگهای قدیمی در امتداد پل پوشیده از شبنم یخ زده، بودن ” 481 00:30:20,170 --> 00:30:24,110 “مردی که از خانه به دور دستها سفر کرده هرگز برنمیگردد” 482 00:30:27,100 --> 00:30:28,660 این کار جدیدته؟ 483 00:30:29,690 --> 00:30:30,900 شعر جدیدمه 484 00:30:31,780 --> 00:30:33,140 “بی کسیِ ترس” 485 00:30:34,620 --> 00:30:35,960 شوخی بی مزه ای بودی 486 00:30:36,930 --> 00:30:37,970 تو ترسو نیستی 487 00:30:39,530 --> 00:30:40,380 فی 488 00:30:40,780 --> 00:30:42,690 میدونستی نمیتونی از پس ارباب اژدها بربیای 489 00:30:42,690 --> 00:30:45,100 برای چی به آقای جی قول دادی؟ 490 00:30:47,930 --> 00:30:49,010 فقط موندم 491 00:30:49,860 --> 00:30:52,210 چجوری میتونن انقدر با اعتماد بنفس و 492 00:30:52,210 --> 00:30:53,720 با افتخار شرارت کنن 493 00:30:54,210 --> 00:30:55,740 چجوری این جنایتکار ها 494 00:30:55,740 --> 00:30:56,690 میتونن انقدر به ظلم آشکاری که کردن 495 00:30:56,690 --> 00:30:57,620 افتخار کنن 496 00:30:57,620 --> 00:30:59,500 بیشتر از بیست سال قبل 497 00:30:59,500 --> 00:31:01,210 وقتی آدمهای خوب 498 00:31:01,210 --> 00:31:03,070 تو زمین دفن شدن؟ 499 00:31:03,570 --> 00:31:04,570 اونها فقط با سکوت مردم 500 00:31:04,570 --> 00:31:06,250 بدعادت شدن 501 00:31:13,930 --> 00:31:15,700 شعر جدیدم 502 00:31:16,140 --> 00:31:17,970 داستان یه فراریه 503 00:31:19,210 --> 00:31:20,780 چیه یه فراری جالبه؟ 504 00:31:21,930 --> 00:31:23,290 چیه یه قهرمان جالبه؟ 505 00:31:23,290 --> 00:31:24,410 برای اوقات فراغت 506 00:31:24,410 --> 00:31:26,290 چرا یه چندتا داستان درمورد ترسو بودن نداریم؟ 507 00:31:27,660 --> 00:31:29,260 خیلی خب، خیلی خب 508 00:31:29,260 --> 00:31:30,170 اگه فرصتش باشه 509 00:31:30,170 --> 00:31:31,930 به کل دنیا 510 00:31:31,930 --> 00:31:33,500 با شوق و ذوق میگم 511 00:31:33,500 --> 00:31:35,450 که تو، شیه یون، ترسو نیستی 512 00:31:36,410 --> 00:31:37,520 ممنون 513 00:31:42,500 --> 00:31:43,210 میتونی داستانت درمورد 514 00:31:43,210 --> 00:31:44,620 فراری رو ادامه بدی 515 00:31:44,620 --> 00:31:46,780 واقعا دلم میخواد گوشش کنم 516 00:31:51,170 --> 00:31:53,330 قبل اینکه یه فراری بشه 517 00:31:53,330 --> 00:31:55,790 فکر میکرد یه قهرمان عالیه 518 00:31:56,690 --> 00:31:58,330 که میتونه با افتخار به خونه برگرده و 519 00:31:58,330 --> 00:32:00,600 با دختری که عاشقش ازدواج کنه 520 00:32:02,140 --> 00:32:03,740 ولی بعدش فهمید 521 00:32:03,859 --> 00:32:05,649 که دولتش 522 00:32:05,649 --> 00:32:07,019 به وجودش اصلا نیازی نداره 523 00:32:08,259 --> 00:32:10,485 حتی به اون به چشم یه ادم هم نگاه نمیکردند 524 00:32:11,649 --> 00:32:13,949 اون فقط یه طعمه ی زنده بود که باهاش میشد دشمن رو فریب داد 525 00:32:14,329 --> 00:32:15,779 و فقط با مرگش این ماموریت 526 00:32:15,779 --> 00:32:17,079 تموم میشه 527 00:32:18,569 --> 00:32:19,399 بنابراین 528 00:32:20,329 --> 00:32:21,239 فرار کرد 529 00:33:28,779 --> 00:33:30,049 آنژی 530 00:33:30,049 --> 00:33:31,569 من تمام تلاشمو کردم 531 00:33:31,569 --> 00:33:33,049 تا موقتا جلوی پیشرفت 532 00:33:33,074 --> 00:33:35,124 سم تو رگهاتو بگیرم - !عمو - 533 00:33:36,329 --> 00:33:39,019 از این به بعد، دیگه نمیتونی از هنرای رزمی استفاده کنی 534 00:33:39,019 --> 00:33:41,899 اما، به خاطر من زندگی خوبی داشته باش 535 00:33:48,259 --> 00:33:50,809 بعدش چی شد؟ به چی فکر میکنی؟ 536 00:33:50,809 --> 00:33:52,409 چه اتفاقی برای اون فراری افتاد؟ 537 00:33:53,379 --> 00:33:53,989 هیچی 538 00:33:54,979 --> 00:33:57,139 اما وقتی که اون فراری بعد از پشت سر گذاشتن کلی مشکل 539 00:33:57,139 --> 00:33:58,049 به خونه برگشت 540 00:33:58,049 --> 00:33:59,579 نتونست دخترُ پیدا کنه 541 00:34:00,289 --> 00:34:01,119 چرا؟ 542 00:34:03,219 --> 00:34:05,219 ....به خاطر اینکه اون دختر 543 00:34:05,219 --> 00:34:06,169 یه وروجک به تمام معنا بود 544 00:34:06,169 --> 00:34:07,699 همش فرار میکرد 545 00:34:11,379 --> 00:34:12,809 من...من استراحت کردم 546 00:34:13,379 --> 00:34:14,779 میرم یکم غذا پیدا کنم 547 00:34:29,049 --> 00:34:30,139 !فی 548 00:34:30,449 --> 00:34:31,499 !فی 549 00:34:38,259 --> 00:34:39,899 نبضش کند میزنه 550 00:34:39,899 --> 00:34:41,449 احتمالا به خاطر دو روحه 551 00:34:41,449 --> 00:34:42,979 حالا چیکار کنیم؟ 552 00:34:42,979 --> 00:34:43,649 هنگ یانگ 553 00:34:43,649 --> 00:34:45,449 تو هنگ یانگ یه نفر هست که میتونه بهش کمک کنه 554 00:34:45,449 --> 00:34:46,049 ...اما 555 00:34:46,049 --> 00:34:47,979 اما چی؟ حرف بزن 556 00:34:47,979 --> 00:34:49,139 اون یه جا بند نمیشه 557 00:34:49,139 --> 00:34:50,899 نمیدونم الان تو شهر هست یا نه 558 00:34:50,899 --> 00:34:52,419 بهتره بریم ببینیم 559 00:35:19,019 --> 00:35:19,829 کی اونجاست؟ 560 00:35:23,299 --> 00:35:25,449 فی، اگه صدامو میشنوی 561 00:35:25,449 --> 00:35:26,849 یه لطفی بهم بکن 562 00:35:26,849 --> 00:35:28,909 برای نجاتت همین الان باید فرار کنیم 563 00:35:29,219 --> 00:35:30,009 عالیجناب؟ 564 00:35:30,499 --> 00:35:31,929 درود، علیجناب 565 00:35:31,929 --> 00:35:33,119 ژنرال فیچینگ؟ 566 00:35:35,819 --> 00:35:37,499 واقعا داری دنبالمون میای 567 00:35:38,849 --> 00:35:39,629 عالیجناب 568 00:35:39,979 --> 00:35:41,339 من از سربازا خواستم که برن 569 00:35:41,339 --> 00:35:43,129 اینجا منتظرتون بودم 570 00:35:43,129 --> 00:35:44,539 امیدوارم حالتون خوب باشه 571 00:35:49,449 --> 00:35:50,649 چه اتفاقی برای خانوم ژو افتاده؟ 572 00:35:51,929 --> 00:35:52,849 داستانش طولانیه 573 00:35:52,849 --> 00:35:54,169 درهرحال الان اوضاعش خوب نیست 574 00:35:56,129 --> 00:35:57,969 عالیجناب، لطفا با من برگردید 575 00:35:59,259 --> 00:36:00,129 بیماری خانو ژو 576 00:36:00,129 --> 00:36:01,649 با کمک پزشکا درمان نمیشه 577 00:36:01,649 --> 00:36:03,609 یه استادی تو هنگ یانگ میتونه بهش کمک کنه 578 00:36:03,609 --> 00:36:05,169 فرمانده، به امید دیدار 579 00:36:05,169 --> 00:36:06,169 ...اما 580 00:36:07,019 --> 00:36:08,409 اما چی؟ 581 00:36:08,409 --> 00:36:09,779 اگه اتفاقی واسه خانو ژو بیفته 582 00:36:09,779 --> 00:36:10,979 اشتباهتُ به گردن میگیری؟ 583 00:36:17,299 --> 00:36:18,369 فرمانده ون 584 00:36:18,369 --> 00:36:19,979 اگه واقعا میخوای کمک کنی 585 00:36:19,979 --> 00:36:22,689 میتونی با برگردوندن خانوم وو پیش ارباب گن تانگ 586 00:36:22,689 --> 00:36:23,909 یه کمکی به خانوم ژو بکنی 587 00:36:26,470 --> 00:36:28,390 ...خانوم وو، شما 588 00:36:28,390 --> 00:36:29,570 من باهاشون میرم 589 00:36:30,580 --> 00:36:33,260 پس، مراقب فی باش 590 00:36:36,430 --> 00:36:37,980 عالیجناب، نگران نباشید 591 00:36:40,190 --> 00:36:41,750 عالیجناب، مراقب خودتون باشید 592 00:36:50,540 --> 00:36:52,670 !بابا، درد دارم 593 00:36:55,980 --> 00:36:56,840 فی 594 00:36:57,430 --> 00:36:58,830 هنوزم درد داری؟ 595 00:37:00,390 --> 00:37:01,340 اره 596 00:37:01,780 --> 00:37:02,900 چی شد؟ 597 00:37:03,820 --> 00:37:06,060 بابا، چرا امروز 598 00:37:06,060 --> 00:37:08,980 کمرت اینقدر سفت شده؟ 599 00:37:11,150 --> 00:37:12,820 تحمل کن، فی 600 00:37:15,340 --> 00:37:16,910 بابا 601 00:37:17,580 --> 00:37:20,770 چرا اینقدر کمرت سفت شده؟ 602 00:37:21,630 --> 00:37:23,630 فی، چی میگی برا خودت؟ 603 00:37:25,670 --> 00:37:28,300 بابا، کی وزن کم کردی؟ 604 00:37:28,980 --> 00:37:31,470 کمرت از قبل سفت تر شده 605 00:37:31,910 --> 00:37:33,910 یکم باید تحمل کنی 606 00:37:33,910 --> 00:37:34,710 یون 607 00:37:39,950 --> 00:37:42,970 تویی که، اشتباه گرفتمت 608 00:37:43,950 --> 00:37:45,100 چی صدام کردی؟ 609 00:37:47,740 --> 00:37:48,600 گفتم 610 00:37:49,260 --> 00:37:51,300 اگه یه دختر داشته باشم 611 00:37:51,300 --> 00:37:52,730 اسمشو میزارم یون 612 00:37:53,710 --> 00:37:56,200 اخه یه نفر منو با باباش اشتباه گرفته 613 00:37:59,630 --> 00:38:00,580 عجب دختری هستی 614 00:38:00,580 --> 00:38:02,250 با اینکه حالت خوب نیست هنوزم شیطونی میکنی؟ 615 00:38:02,660 --> 00:38:04,300 کجا داریم میریم؟ 616 00:38:06,110 --> 00:38:07,390 تو کاریت نباشه 617 00:38:07,390 --> 00:38:08,780 داریم میریم هنگ یانگ 618 00:38:08,780 --> 00:38:09,720 میتونی یکم دیگه تحمل کنی؟ 619 00:38:11,820 --> 00:38:14,720 اره، فقط تندتر برو 620 00:38:17,530 --> 00:38:20,930 دژ ۴۸ 621 00:38:29,190 --> 00:38:30,020 رهبر 622 00:38:30,470 --> 00:38:32,120 این پنجمین نامه ست 623 00:38:32,820 --> 00:38:35,480 اگه ارباب گن تانگ بازم جواب ندن 624 00:38:36,060 --> 00:38:36,880 ...میترسم که 625 00:38:38,500 --> 00:38:39,280 مباشر ما 626 00:38:39,820 --> 00:38:41,430 میخوام یه کاری برام انجام بدی 627 00:38:41,430 --> 00:38:42,710 رهبر، هرچی باشه انجام میدم 628 00:38:43,260 --> 00:38:44,300 من نمیتونم اموری که اینجا دارمو 629 00:38:44,300 --> 00:38:45,430 به امان خدا بزارم و برم 630 00:38:45,910 --> 00:38:47,780 خانوم وانگ ماه هاست که رفته 631 00:38:47,780 --> 00:38:49,430 اما هیچ خبری ازش نشنیدیم 632 00:38:49,430 --> 00:38:51,670 نمیدونم با فرزند فرمانده وو ملاقات داشته یا نه 633 00:38:51,670 --> 00:38:53,910 ارشدای دیگه هم زمان زیادی نیست که از اینجا رفتن 634 00:38:53,910 --> 00:38:55,340 اوضاع بیرون خیلی نگران کننده شده 635 00:38:55,340 --> 00:38:56,580 بعد از اینکه بهش فکر کردم 636 00:38:56,580 --> 00:38:58,190 فقط میتونم از تو بخوام که بری و یه خبری بگیری 637 00:38:58,470 --> 00:39:00,470 وظیفمه 638 00:39:00,470 --> 00:39:02,500 ...و درمورد سازمان سری 639 00:39:03,390 --> 00:39:04,620 رهبر، چه دستوری میدید؟ 640 00:39:06,390 --> 00:39:07,110 مهم نیست 641 00:39:07,110 --> 00:39:08,390 بعدا درموردش صحبت میکنیم 642 00:39:08,390 --> 00:39:10,230 اول از همه باید بچه هارو پیدا کنیم 643 00:39:11,430 --> 00:39:12,740 عمه جان، عمه جان 644 00:39:12,740 --> 00:39:14,540 شنگ و فی از اینجا رفتن 645 00:39:14,540 --> 00:39:16,150 فقط من اینجا موندم 646 00:39:16,150 --> 00:39:16,940 !دیگه نمیتونم تحمل کنم 647 00:39:17,950 --> 00:39:19,340 چیکار میخوای بکنی؟ 648 00:39:19,340 --> 00:39:20,250 بگو 649 00:39:20,710 --> 00:39:22,020 عمو ما 650 00:39:22,020 --> 00:39:24,020 !ببین چه دختر بیچاره ایم من 651 00:39:24,020 --> 00:39:25,780 همه منو تنها گذاشتن 652 00:39:25,820 --> 00:39:27,190 کی جرات میکنه تنهات بزاره؟ 653 00:39:27,190 --> 00:39:29,300 همه اینجا 654 00:39:29,300 --> 00:39:30,500 خیلی دوستت دارن 655 00:39:30,500 --> 00:39:31,740 کی دلش میاد تنهات بزاره؟ - !ما جیلی - 656 00:39:31,740 --> 00:39:33,300 ای دختر لوس 657 00:39:33,300 --> 00:39:35,580 داره بچگانه رفتار میکنه 658 00:39:36,300 --> 00:39:37,820 عمه جان 659 00:39:37,820 --> 00:39:38,630 بزار منم برای پیدا کردن اونا 660 00:39:38,630 --> 00:39:40,430 با عمو ما برم 661 00:39:40,430 --> 00:39:41,300 !دلم براشون تنگ شده 662 00:39:41,300 --> 00:39:43,060 !دلم براشون یه ذره شده 663 00:39:43,630 --> 00:39:44,630 رهبر 664 00:39:44,630 --> 00:39:46,820 چطوره این دفعه با خودم ببرمش؟ 665 00:39:47,670 --> 00:39:48,820 !عالیه! عالیه 666 00:39:49,870 --> 00:39:50,710 باشه، باشه 667 00:39:53,330 --> 00:39:57,450 نامه از لی جین رونگ 668 00:39:58,500 --> 00:40:00,740 چندتا نامه تا الان فرستاده؟ 669 00:40:00,740 --> 00:40:02,060 ارباب 670 00:40:02,060 --> 00:40:03,380 تا الان پنج تا نامه 671 00:40:05,670 --> 00:40:08,650 زمانِ بین فرستادن نامه ها هربار داره کمتر میشه 672 00:40:09,740 --> 00:40:13,560 مثل اینکه لی جین رونگ نگران شده 673 00:40:15,910 --> 00:40:18,340 نقشه مون گرفته 674 00:40:19,300 --> 00:40:21,230 به گو تیان شیان بگو که اماده بشه 675 00:40:21,230 --> 00:40:22,430 چشم 676 00:40:22,430 --> 00:40:23,950 راستی 677 00:40:24,390 --> 00:40:26,040 برای دیدن یه دوست قدیمی 678 00:40:27,910 --> 00:40:29,950 باید به هنگ یانگ برم 679 00:40:37,340 --> 00:40:39,020 یکم دیگه 680 00:40:39,020 --> 00:40:40,430 به دژ میرسم 681 00:40:41,780 --> 00:40:44,020 نمیدونم عمه و بقیه قراره چجوری 682 00:40:44,020 --> 00:40:44,980 تنبیهم کنن 683 00:40:48,060 --> 00:40:50,780 !برو حیوون! برو حیوون 684 00:40:52,300 --> 00:40:54,190 !برو حیوون 685 00:40:54,780 --> 00:40:56,430 !برو حیوون 686 00:41:01,230 --> 00:41:01,740 !برو حیوون 687 00:41:01,740 --> 00:41:02,870 ارباب 688 00:41:05,910 --> 00:41:06,780 ارباب 689 00:41:06,780 --> 00:41:08,390 چند روزه که داریم باسرعت حرکت میکنیم 690 00:41:08,390 --> 00:41:10,610 گو تیان شیان، پلنگ غول پیکرِ قلعه شیاطین چطوره یکم استراحت کنیم؟ 691 00:41:10,610 --> 00:41:11,970 گو تیان شیان، پلنگ غول پیکرِ قلعه شیاطین 692 00:41:11,980 --> 00:41:13,110 نمیشه 693 00:41:13,110 --> 00:41:15,260 وقت نداریم 694 00:41:15,260 --> 00:41:16,670 مردم ما 695 00:41:16,670 --> 00:41:18,580 تو هنگ یانگ منتظرمونن 696 00:41:19,230 --> 00:41:21,260 تو چنین وضعیتی 697 00:41:21,260 --> 00:41:22,860 بدون من 698 00:41:23,470 --> 00:41:24,950 کاری از دستشون برنمیاد 699 00:41:26,150 --> 00:41:27,840 اونا از قلعه شیاطین هستن 700 00:41:28,430 --> 00:41:30,430 اینجا چیکار میکنن؟ 701 00:41:30,430 --> 00:41:32,110 ارباب، اگه وقت کم داریم 702 00:41:32,110 --> 00:41:34,340 من یه راه حلی براش دارم 703 00:41:34,870 --> 00:41:35,910 بگو 704 00:41:35,910 --> 00:41:36,740 تو این جنگل، یه راهی هست که 705 00:41:36,740 --> 00:41:38,820 مارو به شهر هنگ یانگ میرسونه 706 00:41:38,820 --> 00:41:40,190 اگه از اون راه بریم 707 00:41:40,190 --> 00:41:42,580 زودتر میرسیم 708 00:41:43,020 --> 00:41:44,470 درسته 709 00:41:44,470 --> 00:41:46,600 پس میتونیم یکم استراحت کنیم 710 00:41:47,150 --> 00:41:48,430 بعدش 711 00:41:48,430 --> 00:41:49,950 از این راه 712 00:41:49,950 --> 00:41:50,670 به کوهستان میریم 713 00:41:50,670 --> 00:41:51,470 بله 714 00:41:52,230 --> 00:41:53,710 هنگ یانگ؟ 715 00:41:53,710 --> 00:41:56,110 چه نقشه ای تو سرشونه؟ 716 00:42:00,110 --> 00:42:01,630 خانوم وو، معذرت میخوام که 717 00:42:01,630 --> 00:42:02,910 از این راه ناهموار اوردمتون 718 00:42:02,910 --> 00:42:04,340 اما اینجا امن تره و 719 00:42:04,740 --> 00:42:05,910 دور از چشمه 720 00:42:06,670 --> 00:42:07,740 فرمانده، اشکالی نداره 721 00:42:08,230 --> 00:42:09,500 اینجوری زودتر هم میرسیم 722 00:42:09,500 --> 00:42:10,900 نباید لفتش بدیم 723 00:42:11,820 --> 00:42:13,670 یعنی الان فی حالش چطوره؟ 724 00:42:14,110 --> 00:42:15,110 خانوم، نگران نباشید 725 00:42:15,110 --> 00:42:15,870 عالیجناب کنارشونه 726 00:42:15,870 --> 00:42:17,260 جای خانوم ژو امنه 727 00:42:17,710 --> 00:42:18,550 خوبه 728 00:42:20,980 --> 00:42:21,860 خانوم، مراقب باشید 729 00:42:27,780 --> 00:42:29,050 فرمانده، چی شده؟ 730 00:42:30,150 --> 00:42:31,570 این یه تله ست که شکارچیا ساختن 731 00:42:32,540 --> 00:42:33,530 مثل اینکه 732 00:42:34,910 --> 00:42:36,220 تو این جنگل تله های زیادی کار گذاشتن 733 00:42:36,950 --> 00:42:38,340 خانوم وو، گوش کنید 734 00:42:38,340 --> 00:42:39,230 لطفا همینجا منتظرم بمونید 735 00:42:39,230 --> 00:42:40,710 میرم مسیرُ چک کنم زود برمیگردم 736 00:42:40,710 --> 00:42:41,820 فرمانده، مراقب باش 737 00:43:10,190 --> 00:43:13,580 تو دختر فرمانده وو هستی؟ 738 00:43:13,580 --> 00:43:14,620 تو کی هستی؟ 739 00:43:17,870 --> 00:43:19,500 من و فی یه بار نقاشیتُ دیدیم 740 00:43:19,500 --> 00:43:20,060 ...من 741 00:43:23,780 --> 00:43:25,150 وقت توضیح دادن ندارم 742 00:43:25,150 --> 00:43:26,390 ادمای قلعه شیاطین پشت سرمونن 743 00:43:26,390 --> 00:43:27,260 باید مخفی بشیم 744 00:43:27,260 --> 00:43:28,150 زود باش 745 00:43:29,300 --> 00:43:31,060 اینجا پر تله ست 746 00:43:31,060 --> 00:43:32,190 تله؟ 747 00:43:34,710 --> 00:43:36,150 از اون طرف بریم 748 00:43:46,980 --> 00:43:48,020 اقا 749 00:43:48,020 --> 00:43:49,360 چرا داری بهم کمک میکنی؟ 750 00:43:50,260 --> 00:43:51,110 گوش کن 751 00:43:51,110 --> 00:43:52,340 من میتونم از پس خودم بربیام 752 00:43:52,340 --> 00:43:54,390 اما اونا تو رو میشناسن 753 00:43:54,390 --> 00:43:55,540 اگه پیدات کنن 754 00:43:55,540 --> 00:43:56,980 هردوتامون تو خطر میفتیم 755 00:43:57,430 --> 00:43:58,130 یه راهی پیدا میکنم 756 00:44:00,980 --> 00:44:02,080 شمشیرمو بگیر 757 00:44:04,150 --> 00:44:05,390 مراقب باش 758 00:44:38,870 --> 00:44:39,630 ارباب 759 00:44:39,630 --> 00:44:41,300 یه چیزی تو جنگله 760 00:44:41,740 --> 00:44:42,230 برید ببینید چیه 761 00:44:42,230 --> 00:44:43,020 چشم - چشم - 762 00:45:00,340 --> 00:45:01,110 ارباب 763 00:45:01,110 --> 00:45:02,630 یه تله ست که شکارچیا ساختن 764 00:45:02,630 --> 00:45:03,910 یه نفر افتاده توش 765 00:45:04,980 --> 00:45:06,740 کیه؟ 766 00:45:06,740 --> 00:45:08,390 یه پسر جوون حول و حوش ۲۰سال 767 00:45:08,390 --> 00:45:09,260 فکر کنم یه رهگذره 768 00:45:10,230 --> 00:45:11,540 بیاریدش بیرون - چشم - 769 00:45:13,390 --> 00:45:14,870 شکارچیای اینجا خیلی بیرحمن 770 00:45:14,870 --> 00:45:15,480 بیا بیرون 771 00:45:40,300 --> 00:45:41,340 تو کی هستی؟ 772 00:45:44,580 --> 00:45:45,630 اقا 773 00:45:45,630 --> 00:45:48,120 من یه شکارچی محلی هستم 774 00:45:52,020 --> 00:45:52,870 !آخ 775 00:45:52,870 --> 00:45:53,770 شکارچی؟ 776 00:45:54,580 --> 00:45:57,230 شکارچی تو تله خودش میفته اخه؟ - درد داره - 777 00:45:57,230 --> 00:45:58,150 داری دروغ میگی 778 00:45:59,190 --> 00:46:00,500 !راست بگو 779 00:46:04,260 --> 00:46:05,630 رفقا 780 00:46:05,630 --> 00:46:07,190 شما مال این محل نیستید، مگه نه؟ 781 00:46:08,110 --> 00:46:09,980 شما خبر ندارید 782 00:46:09,980 --> 00:46:11,540 هزاران شکارچی 783 00:46:11,540 --> 00:46:13,740 تو این جنگل هستن 784 00:46:13,740 --> 00:46:16,630 همینطور، صدها تله 785 00:46:16,630 --> 00:46:18,340 تو این جنگل کار گذاشته شده 786 00:46:19,300 --> 00:46:21,710 خودمون هم نمیدونیم 787 00:46:21,710 --> 00:46:23,630 این تله ها کجان 788 00:46:23,630 --> 00:46:25,110 صدها تله؟ 789 00:46:26,390 --> 00:46:27,670 شما دوتا 790 00:46:27,670 --> 00:46:28,540 برید بررسی کنید 791 00:46:28,540 --> 00:46:29,300 چشم - چشم - 792 00:46:38,260 --> 00:46:39,080 پلنگ غول پیکر؟ 793 00:46:39,510 --> 00:46:40,890 پس گو تیان شیان هم 794 00:46:41,190 --> 00:46:42,200 یکی از شیاطینه 795 00:47:19,942 --> 00:47:24,759 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• 796 00:47:24,784 --> 00:47:28,294 ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند 797 00:47:29,354 --> 00:47:32,954 و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود 798 00:47:33,524 --> 00:47:37,594 حالا که تو را در زندگیم دارم 799 00:47:37,844 --> 00:47:41,484 هرگز تنها نمیمانم 800 00:47:41,484 --> 00:47:45,604 من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام 801 00:47:46,024 --> 00:47:50,454 و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام 802 00:47:51,114 --> 00:47:55,674 داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید 803 00:47:55,904 --> 00:48:00,534 آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست 804 00:48:00,724 --> 00:48:04,749 از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم 805 00:48:04,774 --> 00:48:09,464 همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم 806 00:48:09,724 --> 00:48:13,464 مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است 807 00:48:13,794 --> 00:48:18,884 حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم 808 00:48:18,884 --> 00:48:22,824 آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ 809 00:48:22,824 --> 00:48:27,354 به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو 810 00:48:27,974 --> 00:48:35,074 خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت 811 00:48:35,814 --> 00:48:40,444 عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست 812 00:48:40,593 --> 00:48:49,835 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•