1
00:00:00,001 --> 00:00:19,665
•° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°•
•°• ProMovi.ir •°•
2
00:00:19,690 --> 00:00:26,890
درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران
بر کوهستان ها و رودهاست
3
00:00:27,280 --> 00:00:31,292
سایه ی شمشیر به شکل یک استاد
ظاهر میشه
4
00:00:31,317 --> 00:00:34,157
و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه
5
00:00:34,701 --> 00:00:38,090
تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده
6
00:00:38,910 --> 00:00:42,190
چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین
و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟
7
00:00:42,410 --> 00:00:46,236
یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه
8
00:00:46,520 --> 00:00:49,590
ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار
پرسه میزنم
9
00:00:49,670 --> 00:00:53,520
زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن
در آرامش است
10
00:00:54,280 --> 00:00:57,240
و آن مکان درست در کنار توست
11
00:00:57,240 --> 00:01:01,520
چه کسی میتواند زخم های کهنه ی
قلبش را فراموش کند؟
12
00:01:01,830 --> 00:01:04,920
این اشکی که روی گونه هات سرازیره
به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست
13
00:01:04,920 --> 00:01:08,700
فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده
14
00:01:09,430 --> 00:01:12,610
زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار
و مسلح شو
15
00:01:12,610 --> 00:01:16,960
چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش
16
00:01:17,120 --> 00:01:22,960
با هم پایان این دنیا را ببینیم
17
00:01:24,380 --> 00:01:29,980
افسانه فی
18
00:01:30,020 --> 00:01:32,980
قسمت شونزده
19
00:02:39,195 --> 00:02:40,195
یادت باشه
20
00:02:40,195 --> 00:02:42,265
برنده ی آب شمشیر شمالی
21
00:02:42,265 --> 00:02:44,195
پیچیده و قابل عوض شدنه
22
00:02:44,195 --> 00:02:46,835
ولی قانونای خودشو داره
23
00:03:17,225 --> 00:03:19,555
مشکلی نیست.یکم معطلشون میکنم
24
00:03:22,635 --> 00:03:24,585
تو دست کم گرفتیشون
25
00:03:24,585 --> 00:03:25,425
مردم از قبیله اژدها
26
00:03:25,425 --> 00:03:27,585
گوشیای تیزی دارن
27
00:03:27,585 --> 00:03:28,755
اگه جلوشون اروم حرف بزنی
28
00:03:28,755 --> 00:03:31,395
بازم فرقی نمیکنه
29
00:03:31,395 --> 00:03:33,755
من میتونم هرچی میگی رو بشنوم
30
00:03:33,755 --> 00:03:35,475
هنوز زنده یی؟
31
00:03:35,995 --> 00:03:37,485
پیش اربابمون میبریمت
32
00:03:37,995 --> 00:03:39,035
تا ببینی چطوری مجازات میشی
33
00:03:41,115 --> 00:03:43,305
بیا اول با اونا کارمون رو تموم کنیم
34
00:03:43,705 --> 00:03:44,665
صبر کن
35
00:03:44,665 --> 00:03:46,115
بهش فکر کردی؟
36
00:03:46,115 --> 00:03:47,195
واقعا میخوای بجنگی؟
37
00:03:47,195 --> 00:03:48,865
مگه این زخمت فکر کردن میخواد؟
38
00:03:48,865 --> 00:03:50,585
خوب فکر کن
39
00:03:50,585 --> 00:03:52,275
مجبورم نکن از حرکت مرگبارم استفاده کنم
40
00:03:52,275 --> 00:03:53,425
حرکت مرگبار؟
41
00:03:54,755 --> 00:03:55,865
دوست دارم بدونم
42
00:03:55,865 --> 00:03:56,755
چیه؟
43
00:03:58,395 --> 00:03:59,395
رسما
44
00:03:59,395 --> 00:04:00,585
میخواستم که این
45
00:04:00,585 --> 00:04:01,945
این غار رو مسدود کنم
46
00:04:01,945 --> 00:04:03,665
تا نتونی خودت رو به کشتن بدی
47
00:04:03,665 --> 00:04:04,995
ولی انگار
48
00:04:05,395 --> 00:04:07,355
تو هنوزم دنبال مردنی
49
00:04:07,355 --> 00:04:09,065
زبونتو یجوری از حولقومت میکشم بیرون
50
00:04:09,065 --> 00:04:10,635
!تا ببینی میتونی یا نه
51
00:04:11,115 --> 00:04:13,475
تو فقط یه حرکت بلدی
52
00:04:14,065 --> 00:04:15,915
راستش این حرکت
53
00:04:15,915 --> 00:04:17,475
راحت شکسته میشه
54
00:04:18,555 --> 00:04:19,835
این حرکت دارای
55
00:04:19,835 --> 00:04:22,705
پنج عنصره
56
00:04:22,705 --> 00:04:23,945
یکیتون ناقوس رو به صدا دراره
57
00:04:23,945 --> 00:04:25,475
تا دشمن تحریک شه و حمله کنه
58
00:04:25,475 --> 00:04:26,755
و ضعفشو نشون میده
59
00:04:26,755 --> 00:04:29,555
اون چهارتای دیگه هم میرن جلو
60
00:04:29,555 --> 00:04:31,475
پنج تای شما از هم محافظت میکنید
61
00:04:31,475 --> 00:04:33,705
و با گروه های دیگه عوض میشید
62
00:04:33,705 --> 00:04:36,475
و این عوض شدن ها تموم شدنی نیست
63
00:04:36,865 --> 00:04:38,505
خیلیا اینو میدونن
64
00:04:38,945 --> 00:04:40,115
!این چیزی نیست
65
00:04:40,115 --> 00:04:41,585
ولی خیلی کمشون
66
00:04:41,585 --> 00:04:42,785
نقطه ضعف رو میدونه درسته؟
67
00:04:42,785 --> 00:04:44,945
نقطه ضعف؟ تو از کجا میدونی؟
68
00:04:45,355 --> 00:04:47,275
"جین" تو موقعیت "چیانه"
69
00:04:47,275 --> 00:04:48,665
اگه اون تو خطر باشه
70
00:04:48,665 --> 00:04:50,355
اون چهار تای هم آلوده میشن
71
00:04:50,355 --> 00:04:52,195
عوضی، بهش گفتی؟
72
00:04:52,195 --> 00:04:53,635
!چه خیانتکار عوضی
73
00:04:53,635 --> 00:04:55,385
چرا باید اینو بهش بگم؟
74
00:04:55,385 --> 00:04:56,915
من با اونا نیستم
75
00:04:56,915 --> 00:04:57,865
و اینکه
76
00:04:57,865 --> 00:05:00,105
اونا یکاری کردن که حتی نتونستم تکون بخورم
77
00:05:00,105 --> 00:05:01,475
آقای یین
78
00:05:01,475 --> 00:05:03,585
مهم نیست اونا با ما باشن یا نه
79
00:05:03,585 --> 00:05:06,035
ولی الان باید طرف ما باشی
80
00:05:06,035 --> 00:05:07,355
فکرشو کن
81
00:05:07,355 --> 00:05:08,795
اگه بمیریم
82
00:05:08,795 --> 00:05:10,265
به خاطر اینکه خیلی با ارباب اژدها بودی
83
00:05:10,265 --> 00:05:11,955
و اخلاقشو میدونی
84
00:05:11,955 --> 00:05:13,585
میذاره بری؟
85
00:05:13,585 --> 00:05:15,515
!تو هم با ما میمیری
86
00:05:15,985 --> 00:05:18,635
اگه راهی برای شکستن حرکت ناقوس میشناسی
87
00:05:18,635 --> 00:05:20,955
میتونی انجامش بدی؟
88
00:05:22,955 --> 00:05:23,545
خب
89
00:05:24,265 --> 00:05:25,305
پس بیا یه امتحانی کنیم
90
00:05:25,305 --> 00:05:25,885
!برو
91
00:05:28,195 --> 00:05:28,775
بله
92
00:05:49,825 --> 00:05:51,275
کل شب منتظرت بودم
93
00:06:01,825 --> 00:06:03,545
شما واقعاً جسور هستی
94
00:06:03,545 --> 00:06:06,235
مهارت شمشیرزنیت به نظر برای جنوبه
95
00:06:06,545 --> 00:06:07,915
که واقعا احمقانه س
96
00:06:08,825 --> 00:06:11,385
به دختر قشنگی مثل تو نمیاد
97
00:06:13,865 --> 00:06:16,105
من فکرشو کردم
98
00:06:17,145 --> 00:06:19,515
اگه بمیری، حیف میشه
99
00:06:20,475 --> 00:06:21,215
نگاه کن
100
00:06:21,705 --> 00:06:22,995
اگه میخوای همراهم بیای
101
00:06:23,545 --> 00:06:25,025
میتونم همه کارایی
102
00:06:25,545 --> 00:06:27,935
که کردی رو فراموش میکنم
103
00:06:29,235 --> 00:06:30,145
واقعا؟
104
00:06:30,985 --> 00:06:32,815
زندگی با ارزشی بدست میاری
105
00:06:33,475 --> 00:06:34,715
با خدمتکار
106
00:06:35,265 --> 00:06:37,135
مهم نیست کجا باشی
107
00:06:37,985 --> 00:06:39,915
میتونی هرچی بخوای داشته باشی
108
00:06:39,915 --> 00:06:42,025
تمام جواهرات مال توست
109
00:06:42,475 --> 00:06:45,375
بهتر از زندگی الانته
110
00:06:46,105 --> 00:06:47,545
اگه ادمای تو رو بکشم
111
00:06:47,545 --> 00:06:49,425
و حرکت ناقوستو بشکنم
112
00:06:49,425 --> 00:06:50,795
بیخیال این قضیه میشی؟
113
00:06:51,865 --> 00:06:53,855
در مقایسه با صورت قشنگت
114
00:06:54,755 --> 00:06:56,575
اینا چیزی نیست
115
00:07:04,915 --> 00:07:07,235
بگو اسمت چیه؟
116
00:07:13,755 --> 00:07:16,545
دختر با شجاعت دوست دارم
117
00:07:33,635 --> 00:07:35,545
به ادمات نگاه کن
118
00:07:35,545 --> 00:07:38,305
یه دختر رو فرستادین تا با ارباب اژدها معامله کنه
119
00:07:38,305 --> 00:07:40,825
نمیدونی چقدر شرم اوره؟
120
00:07:40,825 --> 00:07:42,355
!چه بی ادب
121
00:07:52,545 --> 00:07:55,075
برنده آب؟
122
00:08:00,105 --> 00:08:01,775
تو این موقع
123
00:08:02,355 --> 00:08:04,545
اون مرد پیری که نمیتونه از خودش محافظت کنه
124
00:08:04,545 --> 00:08:06,675
یه چیزی بهت بازم یاد داده
125
00:08:07,515 --> 00:08:09,305
ولی بدبختانه
126
00:08:09,305 --> 00:08:12,235
روی من کار نمیکنه
127
00:08:12,235 --> 00:08:13,705
ولی برای بازنده ای مثل تو
128
00:08:13,705 --> 00:08:14,675
کافیه
129
00:08:14,675 --> 00:08:16,065
دختر جادوگر
130
00:08:16,545 --> 00:08:18,635
با دوتا حرکت منو گول زدی
131
00:08:19,955 --> 00:08:21,405
یادمه اولین بار
132
00:08:22,035 --> 00:08:24,195
که باهات جنگیدم
133
00:08:24,195 --> 00:08:25,795
یه دختر تازه کار بودی که بعد از
134
00:08:25,795 --> 00:08:29,075
هر حقه ای که میزد ، فرار میکرد
135
00:08:29,075 --> 00:08:30,955
زیاد نگذشته که
136
00:08:31,515 --> 00:08:33,605
که خیلی عوض شدی
137
00:08:34,105 --> 00:08:35,795
فکر میکنی کی هستی؟
138
00:08:36,865 --> 00:08:38,415
من نظرمو عوض کردم
139
00:08:40,915 --> 00:08:41,985
با استعدادی مثل تو
140
00:08:41,985 --> 00:08:44,035
باید کشته بشه
141
00:08:44,035 --> 00:08:44,915
نمیتونم بذارم
142
00:08:44,915 --> 00:08:47,235
چندسال دیگه تمرین کنی
143
00:08:48,355 --> 00:08:49,515
این همه حرف زدی و
144
00:08:49,515 --> 00:08:51,455
فقط اینش قشنگ بود
145
00:08:52,195 --> 00:08:53,235
زیاد طول نمیکشه
146
00:08:53,235 --> 00:08:55,005
که تو کشته بشی
147
00:08:57,075 --> 00:08:58,425
!چه بی ادب
148
00:10:16,705 --> 00:10:18,475
مراقب باش
اون زره تنشه
149
00:10:22,035 --> 00:10:23,795
تعجبیم نداره که چرا نمیتونم بهش صدمه بزنم
150
00:10:23,795 --> 00:10:25,795
فکر میکردم که شگست ناپذیره
151
00:10:25,795 --> 00:10:27,435
اگه زره نبود
152
00:10:27,435 --> 00:10:29,065
دستاشو تا الان
153
00:10:29,065 --> 00:10:30,505
میکندم
154
00:10:34,475 --> 00:10:35,505
چیکار میکنی؟
155
00:10:36,035 --> 00:10:36,675
کمکت میکنم
156
00:10:38,035 --> 00:10:39,355
برای چی؟
157
00:10:40,185 --> 00:10:41,385
!جلوی شمشیر رو بگیرم
158
00:10:45,145 --> 00:10:46,385
جوونگ
159
00:10:46,385 --> 00:10:48,115
به اندازه کافی نگاه نکردی؟
160
00:10:49,705 --> 00:10:52,355
یه استاد کاری بود
161
00:10:52,355 --> 00:10:54,745
که میگفتن کارش شاهکاره
162
00:10:54,745 --> 00:10:56,685
و کلی اسلحه خوب درست میکنه
163
00:10:57,315 --> 00:10:58,795
و به جز اون
164
00:10:58,795 --> 00:11:00,225
زره ی مویون یه زره ایه
165
00:11:02,315 --> 00:11:04,065
که میگفتن خیلی شفاف و روشنه
166
00:11:04,065 --> 00:11:05,185
هیچ درزی هم نداره
167
00:11:05,185 --> 00:11:06,505
وقتی تاریک بشه
168
00:11:06,505 --> 00:11:08,675
مثل نور ماه میشه
169
00:11:08,675 --> 00:11:09,945
نور میده
170
00:11:09,945 --> 00:11:11,725
وقتی میپوشیش، شکست ناپذیر میشی
171
00:11:12,435 --> 00:11:13,725
تا جایی که من میدونم
172
00:11:14,065 --> 00:11:15,705
زره مویون
173
00:11:15,705 --> 00:11:17,065
یین ون لان ، شمشیر کوهستان
174
00:11:17,065 --> 00:11:18,725
برای زنش درست کرده بوده
175
00:11:19,585 --> 00:11:21,385
وقتی میپوشیش
176
00:11:21,385 --> 00:11:22,755
بهت تنگ نیست؟
177
00:11:24,265 --> 00:11:25,705
چی میخوای بگی؟
178
00:11:27,435 --> 00:11:28,895
فقط کنجکاوم چون
179
00:11:29,265 --> 00:11:31,355
وقتی چیزای یین رو گرفتی
180
00:11:31,705 --> 00:11:34,035
چرا دومین شمشیر کوهستان نیستی؟
181
00:11:38,505 --> 00:11:39,995
دیگه چی میدونی؟
182
00:11:41,555 --> 00:11:42,875
من همه چیز رو میدونم
183
00:11:43,475 --> 00:11:45,235
رنگ بهشت و اقیانوس
184
00:11:47,875 --> 00:11:48,875
اون زبونت
185
00:11:48,875 --> 00:11:50,145
فقط داره وقت میخره
186
00:11:50,145 --> 00:11:51,705
اینو نمیکشه
187
00:11:52,235 --> 00:11:53,025
ارباب اژدها
188
00:11:54,035 --> 00:11:55,965
میتونیم حرف بزنیم. عصبانی نباشین
189
00:11:56,385 --> 00:11:57,945
"کدوم از"رنگ بهشت و اقیانوس
190
00:11:57,945 --> 00:11:59,435
دشمن توست؟
191
00:11:59,435 --> 00:12:00,795
میتونی به من بگی
192
00:12:00,795 --> 00:12:02,565
منم دیگه هیچوقت تکرارش نمیکنم
193
00:12:04,315 --> 00:12:06,185
عوضی
194
00:12:30,945 --> 00:12:32,475
میدونستم که نمیخواد منو بکشه
195
00:12:48,265 --> 00:12:49,075
چیکار میکنی؟
196
00:13:01,115 --> 00:13:02,355
خانوم وو
197
00:13:02,875 --> 00:13:04,555
کنار وایسا
198
00:13:04,555 --> 00:13:06,265
تا صدمه نبینی
199
00:13:06,265 --> 00:13:07,185
باشه
200
00:13:09,705 --> 00:13:11,585
مگه نابود نشدی؟
201
00:13:12,945 --> 00:13:14,795
فکر میکردی شمشیر شمالی از بین رفته
202
00:13:14,795 --> 00:13:15,995
برای همین
203
00:13:15,995 --> 00:13:18,335
خیالت راحت بود نه؟
204
00:13:19,235 --> 00:13:20,505
ژانگ لو شنگ
205
00:13:20,505 --> 00:13:23,385
تو هنر رزمی اصلا پیشرفت نکردی
206
00:13:23,385 --> 00:13:25,315
فکر کنم دلیلشو بدونم
207
00:13:26,555 --> 00:13:28,395
اون واقعا شمشیر شمالیه
208
00:13:29,035 --> 00:13:31,445
بعد از نابودی، بازم میتونی بلند شی
209
00:13:32,435 --> 00:13:34,795
باشه . عالیه
210
00:13:35,315 --> 00:13:36,585
من میخواستم
211
00:13:36,585 --> 00:13:38,805
دوتا تیغه و یه شمشیر چقدر معرکه ان
212
00:13:39,435 --> 00:13:41,365
اگه من
213
00:13:41,875 --> 00:13:43,745
پیشرفتی نکردم
214
00:13:44,235 --> 00:13:46,205
دوست دارم ببینم
215
00:13:46,795 --> 00:13:48,995
چقدر تو پیشرفت میکنی
216
00:13:48,995 --> 00:13:50,955
اول یه سوال دارم
217
00:13:51,475 --> 00:13:54,555
یین ها توسط تو کشته شدن
218
00:13:54,555 --> 00:13:56,355
تهمتشون درسته نه؟
219
00:13:57,995 --> 00:13:59,675
به تو چه
220
00:13:59,675 --> 00:14:02,895
درست باشه یا نباشه، اصلا به تو چه
221
00:14:04,585 --> 00:14:06,115
یین ون لان
222
00:14:06,115 --> 00:14:07,615
استاد بزرگی بود
223
00:14:08,475 --> 00:14:12,065
ولی صدتا ادم خانواده ش
224
00:14:12,065 --> 00:14:13,805
یه شبه مردن
225
00:14:16,355 --> 00:14:19,395
یه ربطی به من داره
226
00:14:20,745 --> 00:14:22,255
حالا که جواب رو دارم
227
00:14:22,875 --> 00:14:24,745
برام راحت شد
228
00:14:24,745 --> 00:14:26,005
یی یون چن
229
00:14:27,115 --> 00:14:28,685
اینکه تو معلولی رو کنار میذاریم
230
00:14:29,235 --> 00:14:31,005
حتی اگه هم نباشی
231
00:14:32,185 --> 00:14:34,825
نمیتونی منو شکست بدی
232
00:14:34,825 --> 00:14:36,355
مهم نیست
233
00:14:36,355 --> 00:14:37,755
کی قوی تره
234
00:14:38,505 --> 00:14:40,235
یا کی برنده س
235
00:14:40,585 --> 00:14:42,625
مهم اینه که امروز
236
00:14:43,385 --> 00:14:45,095
میخوام جونتو بگیرم
237
00:14:45,875 --> 00:14:47,215
دوست دارم ببینم
238
00:14:47,745 --> 00:14:49,705
یه معلول، چقد دردسر
239
00:14:50,475 --> 00:14:52,585
میتونه درست کنه
240
00:15:06,065 --> 00:15:06,875
اقای یین
241
00:15:06,875 --> 00:15:08,185
الان تنها چیزی که میخواین ببینید
242
00:15:08,185 --> 00:15:09,915
باید مرگ ارباب اژدها باشه
243
00:15:09,915 --> 00:15:11,585
اقای شیه خیلی باهوشین
244
00:15:14,625 --> 00:15:16,435
گفتنش سخته
245
00:15:16,435 --> 00:15:17,995
که کی میبره
246
00:15:18,235 --> 00:15:20,555
چطوره باهم همکاری کنیم؟
247
00:15:24,315 --> 00:15:26,065
…سوزن اون
248
00:15:26,915 --> 00:15:27,985
بیا بعدا درموردش حرف بزنیم
249
00:15:29,745 --> 00:15:30,755
من بهت نمیگم
250
00:15:31,435 --> 00:15:32,995
میشه یجور دیگه بگی؟
251
00:15:32,995 --> 00:15:34,125
اول نقاط عصبیشو باز کن
252
00:15:35,235 --> 00:15:36,315
نگران نباش
253
00:15:37,035 --> 00:15:38,435
چون من با اتحاد توافق کردم
254
00:15:38,435 --> 00:15:39,355
رو حرفم میمونم
255
00:15:58,675 --> 00:15:59,475
فکر میکردم که
256
00:15:59,475 --> 00:16:01,145
برای قاتل بودن باید جنگنده باشی
257
00:16:01,555 --> 00:16:02,915
ولی الان
258
00:16:02,915 --> 00:16:05,585
فهمیدم یه آدمکش واقعی
259
00:16:05,585 --> 00:16:07,875
محتاطه
260
00:16:07,875 --> 00:16:09,235
نگاه قاتل معلوم نیست دقیقا کجاس
261
00:16:10,065 --> 00:16:11,615
ولی در حقیقت همه جاست
262
00:16:12,185 --> 00:16:13,965
اون شمشیر واقعی کشنده س
263
00:16:15,035 --> 00:16:16,625
برای اقای جی زیاد وقتی نمونده
264
00:16:16,625 --> 00:16:17,825
بعد ازینکه سوزن طالب روح کارشو کرد
265
00:16:17,825 --> 00:16:19,015
زیاد طول نمیکشه
266
00:16:54,060 --> 00:16:55,250
همچین نمایش بزرگی رو
267
00:16:55,250 --> 00:16:57,330
فقط برای توی عوضی راه انداختم
268
00:16:57,540 --> 00:16:59,090
ولی حالا با پای خودت اومدی
269
00:17:00,650 --> 00:17:01,770
!پِی
270
00:17:10,330 --> 00:17:13,300
زره مویون اصلا بهت نمیاد
271
00:17:19,130 --> 00:17:20,420
!عفریته خانم
272
00:17:22,650 --> 00:17:23,890
!خانم ژو
273
00:17:44,330 --> 00:17:45,120
!آقای جی
274
00:17:54,860 --> 00:17:56,290
توسط یک روح سرگردان جذب"
275
00:17:56,290 --> 00:17:57,570
"و به یک روح وحشی تبدیل میشود
276
00:17:58,690 --> 00:17:59,500
فن سوزن جستجوی روح
277
00:18:00,410 --> 00:18:01,520
به احیا کننده روح هم معروفه
278
00:18:05,330 --> 00:18:06,770
این یه عرفان از راه دوره
279
00:18:07,620 --> 00:18:09,260
میتونه باعث بشه مردم به
280
00:18:09,260 --> 00:18:10,370
سرزندگی در حیات برسن
281
00:18:12,020 --> 00:18:13,690
میتونه هر بیماری یا
282
00:18:13,690 --> 00:18:14,860
جراحتی رو بدون اینکه
283
00:18:15,860 --> 00:18:16,810
مهم باشه چقدر وخیمه، درمان کنه
284
00:18:18,170 --> 00:18:18,950
...ولی
285
00:18:20,900 --> 00:18:22,370
تاثیرش فقط
286
00:18:24,690 --> 00:18:25,810
سه ربع ساعت میمونه
287
00:18:29,740 --> 00:18:30,720
خانم ژو
288
00:18:32,810 --> 00:18:34,810
قبل اینکه بمیرم
289
00:18:35,810 --> 00:18:37,680
میتونستم باهات مبارزه کنم و
290
00:18:39,100 --> 00:18:41,950
بهت فن برش آب رو یاد بدم
291
00:18:43,450 --> 00:18:45,030
من همین حالاشم راضیم
292
00:18:50,620 --> 00:18:54,660
به شمشیر شمال و جنوب اهمیت نمیدم
293
00:18:54,660 --> 00:18:55,420
یادمه
294
00:18:56,860 --> 00:18:59,150
...آقای یین یه بار بهم گفت
295
00:19:00,330 --> 00:19:02,210
در آینده
296
00:19:02,210 --> 00:19:05,000
با سختی های زیادی روبرو میشی
297
00:19:05,740 --> 00:19:07,410
فقط نمیخوام
298
00:19:07,410 --> 00:19:09,260
شما نسل جوون
299
00:19:09,260 --> 00:19:11,450
با دستای من نابود بشین
300
00:19:20,260 --> 00:19:21,660
آقای جی
301
00:19:23,780 --> 00:19:25,050
پِی
302
00:19:27,290 --> 00:19:28,540
معذرت میخوام
303
00:19:31,210 --> 00:19:32,460
این تنها چیزی که
304
00:19:34,570 --> 00:19:35,820
میتونم برات جبران کنم
305
00:19:47,100 --> 00:19:48,380
فقط برو
306
00:19:49,140 --> 00:19:50,800
واقعا هیچ راهی برای کمک بهش نداریم؟
307
00:20:06,880 --> 00:20:07,830
“بهشت”
308
00:20:08,660 --> 00:20:10,860
“همیشه میخواستم”
309
00:20:10,860 --> 00:20:13,050
“تورو بشناسم و تحسینت کنم”
310
00:20:13,050 --> 00:20:14,780
“فقط وقتی دنیا به پایان برسه”
311
00:20:14,780 --> 00:20:16,780
“میتونم عشقم به تورو کنار بذارم”
312
00:20:18,530 --> 00:20:19,780
این دانشمندها
313
00:20:19,780 --> 00:20:23,100
همیشه دوست دارن مهارت های ادبیشونو نشون بدن
314
00:20:23,100 --> 00:20:24,690
برعکس من
315
00:20:24,690 --> 00:20:26,100
که فقط میخوام فرقه خودمو بعد از اینکه
316
00:20:26,100 --> 00:20:28,740
با همه استادها مبارزه کردم، تاسیس کنم
317
00:20:33,290 --> 00:20:35,630
یا مقام اول جهان
318
00:20:36,690 --> 00:20:39,170
یا یه شهرت خوب برای بقیه زندگی
319
00:20:40,450 --> 00:20:42,000
...بیا فقط بذاریم این چیزا
320
00:20:44,620 --> 00:20:48,900
...با باد بره
321
00:21:30,410 --> 00:21:31,220
آقای یین
322
00:21:34,410 --> 00:21:35,600
تو ارباب اژدهارو کُشتی
323
00:21:36,260 --> 00:21:37,570
و آقای جی هم که مرد
324
00:21:38,170 --> 00:21:39,350
انتقام خودتو گرفتی
325
00:21:39,810 --> 00:21:41,290
پس لطف و بخشندگیش تو این ده سال
326
00:21:41,930 --> 00:21:42,990
به شما چی میشه؟
327
00:21:43,660 --> 00:21:44,880
اون دیگه مرده
328
00:21:46,170 --> 00:21:47,220
دقیقا همون چیزی که میخواست
329
00:21:53,860 --> 00:21:55,180
شماهم دنبال رنگ اقیانوس و بهشتین؟
330
00:21:58,290 --> 00:21:59,990
به تو ربطی نداره
331
00:22:00,500 --> 00:22:01,830
من دارم چیکار میکنم
332
00:22:05,260 --> 00:22:06,520
این به خانواده من تعلق داره
333
00:22:07,410 --> 00:22:08,910
ولی ارباب اژدها زمانی صاحبش بود
334
00:22:09,500 --> 00:22:10,570
پس دیگه لازمش ندارم
335
00:22:11,500 --> 00:22:12,780
برای تو
336
00:22:12,780 --> 00:22:14,300
اگه خوشت نمیاد
337
00:22:16,050 --> 00:22:17,290
میتونی بندازیش دور
338
00:22:17,290 --> 00:22:17,810
!آقای یین
339
00:22:17,810 --> 00:22:18,710
چوچو
340
00:22:19,530 --> 00:22:20,650
نگهش دار
341
00:22:22,330 --> 00:22:23,930
سفر خطرناکی در پیشه
342
00:22:23,930 --> 00:22:25,290
و توام هنرهای رزمی بلد نیستی
343
00:22:25,290 --> 00:22:27,740
میتونه زندگیتو نجات بده
344
00:22:28,380 --> 00:22:29,500
نگهش دار
345
00:22:44,200 --> 00:22:46,410
قبر جی یونچن
346
00:22:46,410 --> 00:22:49,140
قبر جی یونچن
فقط استاد بزرگی مثل آقای جی
347
00:22:49,140 --> 00:22:50,660
قبر جی یونچن
میتونست هویتشو مخفی کنه
348
00:22:50,660 --> 00:22:52,570
بر جی یونچن
و توسط کسی شناخته نشه
349
00:22:53,020 --> 00:22:54,330
بر جی یونچن
اون دنیا رو شوکه کرد
350
00:22:54,330 --> 00:22:55,980
وقتی اولین بار پیداش شد
351
00:22:55,980 --> 00:22:59,170
امروز، خوشحالم میبینم برش آب به دنیا برگشته
352
00:22:59,170 --> 00:23:01,290
همیشه به یاد میارم
353
00:23:01,860 --> 00:23:02,930
آقای جی گفت
354
00:23:02,930 --> 00:23:04,170
از شمشیر برای پیشبرد کارها باید استفاده بشه
355
00:23:04,170 --> 00:23:05,450
نه برای کسب شهرت برای کسی
356
00:23:06,260 --> 00:23:08,530
همینجا، بهت قول میدم
357
00:23:09,020 --> 00:23:10,690
برش آب گم نخواهد شد
358
00:23:10,690 --> 00:23:13,810
من با شمشیر در دستم زندگی میکنم
359
00:23:14,810 --> 00:23:17,450
در گذشته، اون قهرمان و آزاده بود
360
00:23:17,450 --> 00:23:20,620
قبر جی یونچن
اما الان، در قبری کوچک خاک شده
361
00:23:21,570 --> 00:23:22,620
آقای جی کل زندگیش رو
362
00:23:22,620 --> 00:23:24,260
برای حل این مشکل گذروند
363
00:23:24,260 --> 00:23:25,530
اهمیتی نداره که
364
00:23:25,530 --> 00:23:27,330
الان همشون نوشته شدن
365
00:23:27,740 --> 00:23:29,210
واقعا ذهن گسترده ات رو
366
00:23:29,210 --> 00:23:31,260
تحسین میکنم
367
00:23:31,260 --> 00:23:32,980
امیدوارم تو زندگی بعدیت
368
00:23:32,980 --> 00:23:35,410
بتونی به همه آرزوها و
369
00:23:35,410 --> 00:23:36,980
اهدافت برسی
370
00:23:37,290 --> 00:23:39,140
آقای جی
371
00:23:39,140 --> 00:23:40,210
هممون میدونیم
372
00:23:40,210 --> 00:23:42,190
کسی که از همه بیشتر بهش اهمیت میدادی
یین پِی ـه
373
00:23:43,290 --> 00:23:44,930
امیدوارم هر چه سریعتر
374
00:23:44,930 --> 00:23:46,980
متوجه نیت خیر شما بشه
375
00:23:46,980 --> 00:23:48,860
و به راه درست برگرده
376
00:23:48,860 --> 00:23:51,100
درخور جوانمردی یین ها زندگی کنه
377
00:24:39,660 --> 00:24:41,170
لی شنگ
378
00:24:41,170 --> 00:24:44,140
درمورد یه چیزی کنجکاوم
379
00:24:44,140 --> 00:24:46,210
چرا از پدربزرگ و پدرت
380
00:24:46,210 --> 00:24:48,080
شمشیر برف شکن رو یاد نمیگیری
381
00:24:48,620 --> 00:24:50,570
به جاش از شمشیر دوتیغه استفاده میکنی؟
382
00:24:51,570 --> 00:24:53,140
مدرسه های مختلفی تو دژ چهل و هشتم
383
00:24:53,140 --> 00:24:55,530
باهم ادغام شدن
384
00:24:56,530 --> 00:24:57,660
وقتی بچه بودم
385
00:24:58,050 --> 00:24:59,200
دوست داشتم بدوم اینور اونور و
386
00:24:59,570 --> 00:25:01,330
هر چیزی که میدیدم دوست داشتم
387
00:25:01,330 --> 00:25:03,330
بعد چیزی که دوست داشتم رو یاد گرفتم
388
00:25:03,330 --> 00:25:05,050
اون موقع، فکر میکردم شمشیر دو تیغه
389
00:25:05,050 --> 00:25:07,660
ممکنه از شمشیر یک تیغه و شمشیر معمولی
قوی تر باشه
390
00:25:08,050 --> 00:25:09,740
برای همین
391
00:25:09,740 --> 00:25:11,720
از فرقه شیائوشیانگ شمشیر دو تیغه رو یاد گرفتم
392
00:25:12,690 --> 00:25:14,450
بعداً دلم خواست شمشمیر جنوبم یاد بگیرم
393
00:25:14,450 --> 00:25:15,410
ولی نمیدونستم
394
00:25:15,410 --> 00:25:17,470
چجوری به عمم بگم
395
00:25:18,610 --> 00:25:20,440
برای همین که شمشیرزنی من
396
00:25:20,620 --> 00:25:21,900
الان اونقدرها عالی نیست
397
00:25:24,410 --> 00:25:27,240
کم پیش میاد که آدم خویشتن نگر باشه
398
00:25:27,690 --> 00:25:28,650
راستش
399
00:25:29,380 --> 00:25:32,260
فرقی نمیکنه از اجدادت باشه
400
00:25:32,260 --> 00:25:34,450
یا از فرقه های دیگه
401
00:25:34,450 --> 00:25:36,410
تو نوه ی لی ژنگی
402
00:25:36,410 --> 00:25:39,020
ولی لازم نیست شمشیر جنوب یاد بگیری
403
00:25:39,020 --> 00:25:40,810
اگه پسر یه ماهیگیری
404
00:25:40,810 --> 00:25:43,930
مجبوری نیستی حتما ماهیگیری یاد بگیری
405
00:25:43,930 --> 00:25:46,450
باید از خودت درمورد
406
00:25:46,450 --> 00:25:48,690
حقیت درونش بپرسی
407
00:25:49,860 --> 00:25:52,100
فهمیدم مهارت شمشیرزنی تو
408
00:25:52,100 --> 00:25:55,310
یه جورایی درهم و محدوده
409
00:25:56,050 --> 00:25:58,860
بخاطر اینکه حواست خیلی پرته
410
00:25:58,860 --> 00:26:00,980
مخصوصا وقتی شمشیر دوتیغه رو یادمیگیری
411
00:26:00,980 --> 00:26:04,420
باید تمرکز بیشتری بکنی
412
00:26:05,740 --> 00:26:07,220
امیدوارم بتونی
413
00:26:07,930 --> 00:26:10,570
شمشمیرزنی رو به تدریج با چیزایی که
414
00:26:10,570 --> 00:26:12,860
این چند روز بهت یاد دادم، یاد بگیری
415
00:26:13,050 --> 00:26:15,500
بهم فقط یه سری حرکات یاد دادین
416
00:26:15,500 --> 00:26:17,530
پس کی بهم شمشیرزنی یاد میدین؟
417
00:26:19,260 --> 00:26:21,900
هرچیزی تو دنیا همین روش رو داره
418
00:26:21,900 --> 00:26:25,290
به طور کلی، حرکات همون شمشیرزنی ست
419
00:26:25,290 --> 00:26:27,530
و شمشیر زنی همون حرکات
420
00:26:27,530 --> 00:26:29,550
بستگی به این که چجوری یاد بگیری داره
421
00:26:31,570 --> 00:26:33,480
من دیگه میرم
422
00:26:33,810 --> 00:26:35,070
مراقب باش
423
00:26:36,570 --> 00:26:37,570
آقا
424
00:26:37,570 --> 00:26:39,450
بذارین چند روز دیگه هم باهاتون بمونم
425
00:26:39,450 --> 00:26:41,530
اذیت نکن
426
00:26:42,020 --> 00:26:43,900
پس دارین کجا
427
00:26:43,900 --> 00:26:45,170
میرین؟
428
00:26:47,530 --> 00:26:49,740
به اطراف سفر میکنم
429
00:26:49,980 --> 00:26:51,900
از وقتی مدرسه چی بسته شده
430
00:26:52,690 --> 00:26:54,590
من دیگه متعلق به جایی نیستم
431
00:27:17,690 --> 00:27:19,740
چند ساعته داریم راه میریم
432
00:27:20,170 --> 00:27:22,620
برای چوجو سخته پا به پای ما
433
00:27:22,620 --> 00:27:23,780
همچین راه طولانی بیاد
434
00:27:25,050 --> 00:27:26,100
راستش
435
00:27:26,100 --> 00:27:27,900
برای تو که سخترم هست
436
00:27:27,900 --> 00:27:29,020
بعد از مبارزه با ارباب اژدها
437
00:27:29,020 --> 00:27:30,530
هنوز میتونی همچین راه طولانی بیای
438
00:27:30,530 --> 00:27:31,550
قویی ها
439
00:27:32,930 --> 00:27:34,670
داری ازم تعریف میکنی یا مسخره میکنی؟
440
00:27:35,210 --> 00:27:36,810
معلومه که تعریف میکنم
441
00:27:39,020 --> 00:27:40,740
انگار باید بیشتر رو تعریف کردن
442
00:27:40,740 --> 00:27:42,450
از مردم، تمرین کنم
443
00:27:42,450 --> 00:27:43,900
بستگی داره خانم ژو
444
00:27:43,900 --> 00:27:45,780
بهم فرصتشو میده یا نه
445
00:27:46,780 --> 00:27:48,050
باشه
446
00:27:48,050 --> 00:27:49,740
باید بهت حمله کنم
447
00:27:50,020 --> 00:27:51,180
خیلی محکم بود
448
00:27:52,260 --> 00:27:53,330
...فِی
449
00:27:56,500 --> 00:27:57,980
اونجا یه خونه متروکه هست
450
00:27:57,980 --> 00:27:59,380
بیاین بریم اونجا استراحت کنیم
451
00:28:00,100 --> 00:28:01,050
باشه. من اول میرم
452
00:28:01,050 --> 00:28:02,310
تمیزش میکنم
453
00:28:07,980 --> 00:28:08,730
فِی
454
00:28:09,260 --> 00:28:10,100
معذرت میخوام
455
00:28:10,500 --> 00:28:11,590
چرا؟
456
00:28:12,530 --> 00:28:14,740
تو و شیه رزمی کارین
457
00:28:14,740 --> 00:28:15,660
من خیلی آروم راه میرم
458
00:28:15,660 --> 00:28:17,330
و شمارو عقب میندازم
459
00:28:17,330 --> 00:28:19,260
اینجوریام نیست
فکر الکی نکن
460
00:28:44,570 --> 00:28:47,050
فی، چی شده؟
461
00:28:47,050 --> 00:28:49,500
مشکلی نیست. جلوشو گرفتم
462
00:28:50,660 --> 00:28:52,460
روح زرد و سبز بازم مشکل درست کرده؟
463
00:28:52,580 --> 00:28:53,790
بذار به شیه بگم
464
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
نه، نگو
465
00:28:55,380 --> 00:28:56,530
الان خوبم
466
00:28:56,530 --> 00:28:57,820
نگرانش نکن
467
00:29:13,020 --> 00:29:14,610
خانم ها، خوش اومدین
468
00:29:17,260 --> 00:29:18,740
خسته نباشی
469
00:29:18,740 --> 00:29:19,900
بیا اینجا بشین
470
00:29:19,900 --> 00:29:21,290
استاد، اینجا بشینین
471
00:29:21,290 --> 00:29:22,660
یه ذره یدگه بکشش عقب
472
00:29:22,660 --> 00:29:23,290
باشه
473
00:29:30,860 --> 00:29:31,930
فی
474
00:29:31,930 --> 00:29:33,570
اگه دوباره با یه حریف مثل
ارباب اژدها مواجه شدیم
475
00:29:33,570 --> 00:29:35,260
عجولانه رفتار نکن
476
00:29:35,660 --> 00:29:37,330
پس باید مثل تو ترسو باشم؟
477
00:29:38,900 --> 00:29:40,730
معلومه من همیشه تو ذهن تو یه ترسوام
478
00:29:43,530 --> 00:29:43,980
...من
479
00:29:47,500 --> 00:29:48,330
!فی
480
00:30:15,900 --> 00:30:18,880
“سنگهای قدیمی در امتداد پل پوشیده از شبنم یخ زده، بودن ”
481
00:30:20,170 --> 00:30:24,110
“مردی که از خانه به دور دستها سفر کرده
هرگز برنمیگردد”
482
00:30:27,100 --> 00:30:28,660
این کار جدیدته؟
483
00:30:29,690 --> 00:30:30,900
شعر جدیدمه
484
00:30:31,780 --> 00:30:33,140
“بی کسیِ ترس”
485
00:30:34,620 --> 00:30:35,960
شوخی بی مزه ای بودی
486
00:30:36,930 --> 00:30:37,970
تو ترسو نیستی
487
00:30:39,530 --> 00:30:40,380
فی
488
00:30:40,780 --> 00:30:42,690
میدونستی نمیتونی از پس ارباب اژدها بربیای
489
00:30:42,690 --> 00:30:45,100
برای چی به آقای جی قول دادی؟
490
00:30:47,930 --> 00:30:49,010
فقط موندم
491
00:30:49,860 --> 00:30:52,210
چجوری میتونن انقدر با اعتماد بنفس و
492
00:30:52,210 --> 00:30:53,720
با افتخار شرارت کنن
493
00:30:54,210 --> 00:30:55,740
چجوری این جنایتکار ها
494
00:30:55,740 --> 00:30:56,690
میتونن انقدر به ظلم آشکاری که کردن
495
00:30:56,690 --> 00:30:57,620
افتخار کنن
496
00:30:57,620 --> 00:30:59,500
بیشتر از بیست سال قبل
497
00:30:59,500 --> 00:31:01,210
وقتی آدمهای خوب
498
00:31:01,210 --> 00:31:03,070
تو زمین دفن شدن؟
499
00:31:03,570 --> 00:31:04,570
اونها فقط با سکوت مردم
500
00:31:04,570 --> 00:31:06,250
بدعادت شدن
501
00:31:13,930 --> 00:31:15,700
شعر جدیدم
502
00:31:16,140 --> 00:31:17,970
داستان یه فراریه
503
00:31:19,210 --> 00:31:20,780
چیه یه فراری جالبه؟
504
00:31:21,930 --> 00:31:23,290
چیه یه قهرمان جالبه؟
505
00:31:23,290 --> 00:31:24,410
برای اوقات فراغت
506
00:31:24,410 --> 00:31:26,290
چرا یه چندتا داستان درمورد ترسو بودن نداریم؟
507
00:31:27,660 --> 00:31:29,260
خیلی خب، خیلی خب
508
00:31:29,260 --> 00:31:30,170
اگه فرصتش باشه
509
00:31:30,170 --> 00:31:31,930
به کل دنیا
510
00:31:31,930 --> 00:31:33,500
با شوق و ذوق میگم
511
00:31:33,500 --> 00:31:35,450
که تو، شیه یون، ترسو نیستی
512
00:31:36,410 --> 00:31:37,520
ممنون
513
00:31:42,500 --> 00:31:43,210
میتونی داستانت درمورد
514
00:31:43,210 --> 00:31:44,620
فراری رو ادامه بدی
515
00:31:44,620 --> 00:31:46,780
واقعا دلم میخواد گوشش کنم
516
00:31:51,170 --> 00:31:53,330
قبل اینکه یه فراری بشه
517
00:31:53,330 --> 00:31:55,790
فکر میکرد یه قهرمان عالیه
518
00:31:56,690 --> 00:31:58,330
که میتونه با افتخار به خونه برگرده و
519
00:31:58,330 --> 00:32:00,600
با دختری که عاشقش ازدواج کنه
520
00:32:02,140 --> 00:32:03,740
ولی بعدش فهمید
521
00:32:03,859 --> 00:32:05,649
که دولتش
522
00:32:05,649 --> 00:32:07,019
به وجودش اصلا نیازی نداره
523
00:32:08,259 --> 00:32:10,485
حتی به اون به چشم یه ادم هم نگاه نمیکردند
524
00:32:11,649 --> 00:32:13,949
اون فقط یه طعمه ی زنده بود که باهاش
میشد دشمن رو فریب داد
525
00:32:14,329 --> 00:32:15,779
و فقط با مرگش این ماموریت
526
00:32:15,779 --> 00:32:17,079
تموم میشه
527
00:32:18,569 --> 00:32:19,399
بنابراین
528
00:32:20,329 --> 00:32:21,239
فرار کرد
529
00:33:28,779 --> 00:33:30,049
آنژی
530
00:33:30,049 --> 00:33:31,569
من تمام تلاشمو کردم
531
00:33:31,569 --> 00:33:33,049
تا موقتا جلوی پیشرفت
532
00:33:33,074 --> 00:33:35,124
سم تو رگهاتو بگیرم -
!عمو -
533
00:33:36,329 --> 00:33:39,019
از این به بعد، دیگه نمیتونی از
هنرای رزمی استفاده کنی
534
00:33:39,019 --> 00:33:41,899
اما، به خاطر من زندگی خوبی داشته باش
535
00:33:48,259 --> 00:33:50,809
بعدش چی شد؟ به چی فکر میکنی؟
536
00:33:50,809 --> 00:33:52,409
چه اتفاقی برای اون فراری افتاد؟
537
00:33:53,379 --> 00:33:53,989
هیچی
538
00:33:54,979 --> 00:33:57,139
اما وقتی که اون فراری بعد از
پشت سر گذاشتن کلی مشکل
539
00:33:57,139 --> 00:33:58,049
به خونه برگشت
540
00:33:58,049 --> 00:33:59,579
نتونست دخترُ پیدا کنه
541
00:34:00,289 --> 00:34:01,119
چرا؟
542
00:34:03,219 --> 00:34:05,219
....به خاطر اینکه اون دختر
543
00:34:05,219 --> 00:34:06,169
یه وروجک به تمام معنا بود
544
00:34:06,169 --> 00:34:07,699
همش فرار میکرد
545
00:34:11,379 --> 00:34:12,809
من...من استراحت کردم
546
00:34:13,379 --> 00:34:14,779
میرم یکم غذا پیدا کنم
547
00:34:29,049 --> 00:34:30,139
!فی
548
00:34:30,449 --> 00:34:31,499
!فی
549
00:34:38,259 --> 00:34:39,899
نبضش کند میزنه
550
00:34:39,899 --> 00:34:41,449
احتمالا به خاطر دو روحه
551
00:34:41,449 --> 00:34:42,979
حالا چیکار کنیم؟
552
00:34:42,979 --> 00:34:43,649
هنگ یانگ
553
00:34:43,649 --> 00:34:45,449
تو هنگ یانگ یه نفر هست که
میتونه بهش کمک کنه
554
00:34:45,449 --> 00:34:46,049
...اما
555
00:34:46,049 --> 00:34:47,979
اما چی؟ حرف بزن
556
00:34:47,979 --> 00:34:49,139
اون یه جا بند نمیشه
557
00:34:49,139 --> 00:34:50,899
نمیدونم الان تو شهر هست یا نه
558
00:34:50,899 --> 00:34:52,419
بهتره بریم ببینیم
559
00:35:19,019 --> 00:35:19,829
کی اونجاست؟
560
00:35:23,299 --> 00:35:25,449
فی، اگه صدامو میشنوی
561
00:35:25,449 --> 00:35:26,849
یه لطفی بهم بکن
562
00:35:26,849 --> 00:35:28,909
برای نجاتت همین الان باید فرار کنیم
563
00:35:29,219 --> 00:35:30,009
عالیجناب؟
564
00:35:30,499 --> 00:35:31,929
درود، علیجناب
565
00:35:31,929 --> 00:35:33,119
ژنرال فیچینگ؟
566
00:35:35,819 --> 00:35:37,499
واقعا داری دنبالمون میای
567
00:35:38,849 --> 00:35:39,629
عالیجناب
568
00:35:39,979 --> 00:35:41,339
من از سربازا خواستم که برن
569
00:35:41,339 --> 00:35:43,129
اینجا منتظرتون بودم
570
00:35:43,129 --> 00:35:44,539
امیدوارم حالتون خوب باشه
571
00:35:49,449 --> 00:35:50,649
چه اتفاقی برای خانوم ژو افتاده؟
572
00:35:51,929 --> 00:35:52,849
داستانش طولانیه
573
00:35:52,849 --> 00:35:54,169
درهرحال الان اوضاعش خوب نیست
574
00:35:56,129 --> 00:35:57,969
عالیجناب، لطفا با من برگردید
575
00:35:59,259 --> 00:36:00,129
بیماری خانو ژو
576
00:36:00,129 --> 00:36:01,649
با کمک پزشکا درمان نمیشه
577
00:36:01,649 --> 00:36:03,609
یه استادی تو هنگ یانگ
میتونه بهش کمک کنه
578
00:36:03,609 --> 00:36:05,169
فرمانده، به امید دیدار
579
00:36:05,169 --> 00:36:06,169
...اما
580
00:36:07,019 --> 00:36:08,409
اما چی؟
581
00:36:08,409 --> 00:36:09,779
اگه اتفاقی واسه خانو ژو بیفته
582
00:36:09,779 --> 00:36:10,979
اشتباهتُ به گردن میگیری؟
583
00:36:17,299 --> 00:36:18,369
فرمانده ون
584
00:36:18,369 --> 00:36:19,979
اگه واقعا میخوای کمک کنی
585
00:36:19,979 --> 00:36:22,689
میتونی با برگردوندن خانوم وو
پیش ارباب گن تانگ
586
00:36:22,689 --> 00:36:23,909
یه کمکی به خانوم ژو بکنی
587
00:36:26,470 --> 00:36:28,390
...خانوم وو، شما
588
00:36:28,390 --> 00:36:29,570
من باهاشون میرم
589
00:36:30,580 --> 00:36:33,260
پس، مراقب فی باش
590
00:36:36,430 --> 00:36:37,980
عالیجناب، نگران نباشید
591
00:36:40,190 --> 00:36:41,750
عالیجناب، مراقب خودتون باشید
592
00:36:50,540 --> 00:36:52,670
!بابا، درد دارم
593
00:36:55,980 --> 00:36:56,840
فی
594
00:36:57,430 --> 00:36:58,830
هنوزم درد داری؟
595
00:37:00,390 --> 00:37:01,340
اره
596
00:37:01,780 --> 00:37:02,900
چی شد؟
597
00:37:03,820 --> 00:37:06,060
بابا، چرا امروز
598
00:37:06,060 --> 00:37:08,980
کمرت اینقدر سفت شده؟
599
00:37:11,150 --> 00:37:12,820
تحمل کن، فی
600
00:37:15,340 --> 00:37:16,910
بابا
601
00:37:17,580 --> 00:37:20,770
چرا اینقدر کمرت سفت شده؟
602
00:37:21,630 --> 00:37:23,630
فی، چی میگی برا خودت؟
603
00:37:25,670 --> 00:37:28,300
بابا، کی وزن کم کردی؟
604
00:37:28,980 --> 00:37:31,470
کمرت از قبل سفت تر شده
605
00:37:31,910 --> 00:37:33,910
یکم باید تحمل کنی
606
00:37:33,910 --> 00:37:34,710
یون
607
00:37:39,950 --> 00:37:42,970
تویی که، اشتباه گرفتمت
608
00:37:43,950 --> 00:37:45,100
چی صدام کردی؟
609
00:37:47,740 --> 00:37:48,600
گفتم
610
00:37:49,260 --> 00:37:51,300
اگه یه دختر داشته باشم
611
00:37:51,300 --> 00:37:52,730
اسمشو میزارم یون
612
00:37:53,710 --> 00:37:56,200
اخه یه نفر منو با باباش اشتباه گرفته
613
00:37:59,630 --> 00:38:00,580
عجب دختری هستی
614
00:38:00,580 --> 00:38:02,250
با اینکه حالت خوب نیست
هنوزم شیطونی میکنی؟
615
00:38:02,660 --> 00:38:04,300
کجا داریم میریم؟
616
00:38:06,110 --> 00:38:07,390
تو کاریت نباشه
617
00:38:07,390 --> 00:38:08,780
داریم میریم هنگ یانگ
618
00:38:08,780 --> 00:38:09,720
میتونی یکم دیگه تحمل کنی؟
619
00:38:11,820 --> 00:38:14,720
اره، فقط تندتر برو
620
00:38:17,530 --> 00:38:20,930
دژ ۴۸
621
00:38:29,190 --> 00:38:30,020
رهبر
622
00:38:30,470 --> 00:38:32,120
این پنجمین نامه ست
623
00:38:32,820 --> 00:38:35,480
اگه ارباب گن تانگ بازم جواب ندن
624
00:38:36,060 --> 00:38:36,880
...میترسم که
625
00:38:38,500 --> 00:38:39,280
مباشر ما
626
00:38:39,820 --> 00:38:41,430
میخوام یه کاری برام انجام بدی
627
00:38:41,430 --> 00:38:42,710
رهبر، هرچی باشه انجام میدم
628
00:38:43,260 --> 00:38:44,300
من نمیتونم اموری که اینجا دارمو
629
00:38:44,300 --> 00:38:45,430
به امان خدا بزارم و برم
630
00:38:45,910 --> 00:38:47,780
خانوم وانگ ماه هاست که رفته
631
00:38:47,780 --> 00:38:49,430
اما هیچ خبری ازش نشنیدیم
632
00:38:49,430 --> 00:38:51,670
نمیدونم با فرزند فرمانده وو
ملاقات داشته یا نه
633
00:38:51,670 --> 00:38:53,910
ارشدای دیگه هم زمان زیادی نیست که
از اینجا رفتن
634
00:38:53,910 --> 00:38:55,340
اوضاع بیرون خیلی نگران کننده شده
635
00:38:55,340 --> 00:38:56,580
بعد از اینکه بهش فکر کردم
636
00:38:56,580 --> 00:38:58,190
فقط میتونم از تو بخوام که
بری و یه خبری بگیری
637
00:38:58,470 --> 00:39:00,470
وظیفمه
638
00:39:00,470 --> 00:39:02,500
...و درمورد سازمان سری
639
00:39:03,390 --> 00:39:04,620
رهبر، چه دستوری میدید؟
640
00:39:06,390 --> 00:39:07,110
مهم نیست
641
00:39:07,110 --> 00:39:08,390
بعدا درموردش صحبت میکنیم
642
00:39:08,390 --> 00:39:10,230
اول از همه باید بچه هارو
پیدا کنیم
643
00:39:11,430 --> 00:39:12,740
عمه جان، عمه جان
644
00:39:12,740 --> 00:39:14,540
شنگ و فی از اینجا رفتن
645
00:39:14,540 --> 00:39:16,150
فقط من اینجا موندم
646
00:39:16,150 --> 00:39:16,940
!دیگه نمیتونم تحمل کنم
647
00:39:17,950 --> 00:39:19,340
چیکار میخوای بکنی؟
648
00:39:19,340 --> 00:39:20,250
بگو
649
00:39:20,710 --> 00:39:22,020
عمو ما
650
00:39:22,020 --> 00:39:24,020
!ببین چه دختر بیچاره ایم من
651
00:39:24,020 --> 00:39:25,780
همه منو تنها گذاشتن
652
00:39:25,820 --> 00:39:27,190
کی جرات میکنه تنهات بزاره؟
653
00:39:27,190 --> 00:39:29,300
همه اینجا
654
00:39:29,300 --> 00:39:30,500
خیلی دوستت دارن
655
00:39:30,500 --> 00:39:31,740
کی دلش میاد تنهات بزاره؟ -
!ما جیلی -
656
00:39:31,740 --> 00:39:33,300
ای دختر لوس
657
00:39:33,300 --> 00:39:35,580
داره بچگانه رفتار میکنه
658
00:39:36,300 --> 00:39:37,820
عمه جان
659
00:39:37,820 --> 00:39:38,630
بزار منم برای پیدا کردن اونا
660
00:39:38,630 --> 00:39:40,430
با عمو ما برم
661
00:39:40,430 --> 00:39:41,300
!دلم براشون تنگ شده
662
00:39:41,300 --> 00:39:43,060
!دلم براشون یه ذره شده
663
00:39:43,630 --> 00:39:44,630
رهبر
664
00:39:44,630 --> 00:39:46,820
چطوره این دفعه با خودم ببرمش؟
665
00:39:47,670 --> 00:39:48,820
!عالیه! عالیه
666
00:39:49,870 --> 00:39:50,710
باشه، باشه
667
00:39:53,330 --> 00:39:57,450
نامه از لی جین رونگ
668
00:39:58,500 --> 00:40:00,740
چندتا نامه تا الان فرستاده؟
669
00:40:00,740 --> 00:40:02,060
ارباب
670
00:40:02,060 --> 00:40:03,380
تا الان پنج تا نامه
671
00:40:05,670 --> 00:40:08,650
زمانِ بین فرستادن نامه ها
هربار داره کمتر میشه
672
00:40:09,740 --> 00:40:13,560
مثل اینکه لی جین رونگ نگران شده
673
00:40:15,910 --> 00:40:18,340
نقشه مون گرفته
674
00:40:19,300 --> 00:40:21,230
به گو تیان شیان بگو که اماده بشه
675
00:40:21,230 --> 00:40:22,430
چشم
676
00:40:22,430 --> 00:40:23,950
راستی
677
00:40:24,390 --> 00:40:26,040
برای دیدن یه دوست قدیمی
678
00:40:27,910 --> 00:40:29,950
باید به هنگ یانگ برم
679
00:40:37,340 --> 00:40:39,020
یکم دیگه
680
00:40:39,020 --> 00:40:40,430
به دژ میرسم
681
00:40:41,780 --> 00:40:44,020
نمیدونم عمه و بقیه قراره چجوری
682
00:40:44,020 --> 00:40:44,980
تنبیهم کنن
683
00:40:48,060 --> 00:40:50,780
!برو حیوون! برو حیوون
684
00:40:52,300 --> 00:40:54,190
!برو حیوون
685
00:40:54,780 --> 00:40:56,430
!برو حیوون
686
00:41:01,230 --> 00:41:01,740
!برو حیوون
687
00:41:01,740 --> 00:41:02,870
ارباب
688
00:41:05,910 --> 00:41:06,780
ارباب
689
00:41:06,780 --> 00:41:08,390
چند روزه که داریم باسرعت حرکت میکنیم
690
00:41:08,390 --> 00:41:10,610
گو تیان شیان، پلنگ غول پیکرِ قلعه شیاطین
چطوره یکم استراحت کنیم؟
691
00:41:10,610 --> 00:41:11,970
گو تیان شیان، پلنگ غول پیکرِ قلعه شیاطین
692
00:41:11,980 --> 00:41:13,110
نمیشه
693
00:41:13,110 --> 00:41:15,260
وقت نداریم
694
00:41:15,260 --> 00:41:16,670
مردم ما
695
00:41:16,670 --> 00:41:18,580
تو هنگ یانگ منتظرمونن
696
00:41:19,230 --> 00:41:21,260
تو چنین وضعیتی
697
00:41:21,260 --> 00:41:22,860
بدون من
698
00:41:23,470 --> 00:41:24,950
کاری از دستشون برنمیاد
699
00:41:26,150 --> 00:41:27,840
اونا از قلعه شیاطین هستن
700
00:41:28,430 --> 00:41:30,430
اینجا چیکار میکنن؟
701
00:41:30,430 --> 00:41:32,110
ارباب، اگه وقت کم داریم
702
00:41:32,110 --> 00:41:34,340
من یه راه حلی براش دارم
703
00:41:34,870 --> 00:41:35,910
بگو
704
00:41:35,910 --> 00:41:36,740
تو این جنگل، یه راهی هست که
705
00:41:36,740 --> 00:41:38,820
مارو به شهر هنگ یانگ میرسونه
706
00:41:38,820 --> 00:41:40,190
اگه از اون راه بریم
707
00:41:40,190 --> 00:41:42,580
زودتر میرسیم
708
00:41:43,020 --> 00:41:44,470
درسته
709
00:41:44,470 --> 00:41:46,600
پس میتونیم یکم استراحت کنیم
710
00:41:47,150 --> 00:41:48,430
بعدش
711
00:41:48,430 --> 00:41:49,950
از این راه
712
00:41:49,950 --> 00:41:50,670
به کوهستان میریم
713
00:41:50,670 --> 00:41:51,470
بله
714
00:41:52,230 --> 00:41:53,710
هنگ یانگ؟
715
00:41:53,710 --> 00:41:56,110
چه نقشه ای تو سرشونه؟
716
00:42:00,110 --> 00:42:01,630
خانوم وو، معذرت میخوام که
717
00:42:01,630 --> 00:42:02,910
از این راه ناهموار اوردمتون
718
00:42:02,910 --> 00:42:04,340
اما اینجا امن تره و
719
00:42:04,740 --> 00:42:05,910
دور از چشمه
720
00:42:06,670 --> 00:42:07,740
فرمانده، اشکالی نداره
721
00:42:08,230 --> 00:42:09,500
اینجوری زودتر هم میرسیم
722
00:42:09,500 --> 00:42:10,900
نباید لفتش بدیم
723
00:42:11,820 --> 00:42:13,670
یعنی الان فی حالش چطوره؟
724
00:42:14,110 --> 00:42:15,110
خانوم، نگران نباشید
725
00:42:15,110 --> 00:42:15,870
عالیجناب کنارشونه
726
00:42:15,870 --> 00:42:17,260
جای خانوم ژو امنه
727
00:42:17,710 --> 00:42:18,550
خوبه
728
00:42:20,980 --> 00:42:21,860
خانوم، مراقب باشید
729
00:42:27,780 --> 00:42:29,050
فرمانده، چی شده؟
730
00:42:30,150 --> 00:42:31,570
این یه تله ست که
شکارچیا ساختن
731
00:42:32,540 --> 00:42:33,530
مثل اینکه
732
00:42:34,910 --> 00:42:36,220
تو این جنگل تله های زیادی
کار گذاشتن
733
00:42:36,950 --> 00:42:38,340
خانوم وو، گوش کنید
734
00:42:38,340 --> 00:42:39,230
لطفا همینجا منتظرم بمونید
735
00:42:39,230 --> 00:42:40,710
میرم مسیرُ چک کنم
زود برمیگردم
736
00:42:40,710 --> 00:42:41,820
فرمانده، مراقب باش
737
00:43:10,190 --> 00:43:13,580
تو دختر فرمانده وو هستی؟
738
00:43:13,580 --> 00:43:14,620
تو کی هستی؟
739
00:43:17,870 --> 00:43:19,500
من و فی یه بار نقاشیتُ دیدیم
740
00:43:19,500 --> 00:43:20,060
...من
741
00:43:23,780 --> 00:43:25,150
وقت توضیح دادن ندارم
742
00:43:25,150 --> 00:43:26,390
ادمای قلعه شیاطین پشت سرمونن
743
00:43:26,390 --> 00:43:27,260
باید مخفی بشیم
744
00:43:27,260 --> 00:43:28,150
زود باش
745
00:43:29,300 --> 00:43:31,060
اینجا پر تله ست
746
00:43:31,060 --> 00:43:32,190
تله؟
747
00:43:34,710 --> 00:43:36,150
از اون طرف بریم
748
00:43:46,980 --> 00:43:48,020
اقا
749
00:43:48,020 --> 00:43:49,360
چرا داری بهم کمک میکنی؟
750
00:43:50,260 --> 00:43:51,110
گوش کن
751
00:43:51,110 --> 00:43:52,340
من میتونم از پس خودم بربیام
752
00:43:52,340 --> 00:43:54,390
اما اونا تو رو میشناسن
753
00:43:54,390 --> 00:43:55,540
اگه پیدات کنن
754
00:43:55,540 --> 00:43:56,980
هردوتامون تو خطر میفتیم
755
00:43:57,430 --> 00:43:58,130
یه راهی پیدا میکنم
756
00:44:00,980 --> 00:44:02,080
شمشیرمو بگیر
757
00:44:04,150 --> 00:44:05,390
مراقب باش
758
00:44:38,870 --> 00:44:39,630
ارباب
759
00:44:39,630 --> 00:44:41,300
یه چیزی تو جنگله
760
00:44:41,740 --> 00:44:42,230
برید ببینید چیه
761
00:44:42,230 --> 00:44:43,020
چشم -
چشم -
762
00:45:00,340 --> 00:45:01,110
ارباب
763
00:45:01,110 --> 00:45:02,630
یه تله ست که شکارچیا ساختن
764
00:45:02,630 --> 00:45:03,910
یه نفر افتاده توش
765
00:45:04,980 --> 00:45:06,740
کیه؟
766
00:45:06,740 --> 00:45:08,390
یه پسر جوون حول و حوش ۲۰سال
767
00:45:08,390 --> 00:45:09,260
فکر کنم یه رهگذره
768
00:45:10,230 --> 00:45:11,540
بیاریدش بیرون -
چشم -
769
00:45:13,390 --> 00:45:14,870
شکارچیای اینجا خیلی بیرحمن
770
00:45:14,870 --> 00:45:15,480
بیا بیرون
771
00:45:40,300 --> 00:45:41,340
تو کی هستی؟
772
00:45:44,580 --> 00:45:45,630
اقا
773
00:45:45,630 --> 00:45:48,120
من یه شکارچی محلی هستم
774
00:45:52,020 --> 00:45:52,870
!آخ
775
00:45:52,870 --> 00:45:53,770
شکارچی؟
776
00:45:54,580 --> 00:45:57,230
شکارچی تو تله خودش میفته اخه؟ -
درد داره -
777
00:45:57,230 --> 00:45:58,150
داری دروغ میگی
778
00:45:59,190 --> 00:46:00,500
!راست بگو
779
00:46:04,260 --> 00:46:05,630
رفقا
780
00:46:05,630 --> 00:46:07,190
شما مال این محل نیستید، مگه نه؟
781
00:46:08,110 --> 00:46:09,980
شما خبر ندارید
782
00:46:09,980 --> 00:46:11,540
هزاران شکارچی
783
00:46:11,540 --> 00:46:13,740
تو این جنگل هستن
784
00:46:13,740 --> 00:46:16,630
همینطور، صدها تله
785
00:46:16,630 --> 00:46:18,340
تو این جنگل کار گذاشته شده
786
00:46:19,300 --> 00:46:21,710
خودمون هم نمیدونیم
787
00:46:21,710 --> 00:46:23,630
این تله ها کجان
788
00:46:23,630 --> 00:46:25,110
صدها تله؟
789
00:46:26,390 --> 00:46:27,670
شما دوتا
790
00:46:27,670 --> 00:46:28,540
برید بررسی کنید
791
00:46:28,540 --> 00:46:29,300
چشم -
چشم -
792
00:46:38,260 --> 00:46:39,080
پلنگ غول پیکر؟
793
00:46:39,510 --> 00:46:40,890
پس گو تیان شیان هم
794
00:46:41,190 --> 00:46:42,200
یکی از شیاطینه
795
00:47:19,942 --> 00:47:24,759
•° ترجمه اختصاصی پروموویز °•
•°• ProMovi.ir •°•
796
00:47:24,784 --> 00:47:28,294
ستاره ها مانند امواج رودخانه
در اسمان حرکت میکنند
797
00:47:29,354 --> 00:47:32,954
و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا
در ذهنم تداعی میشود
798
00:47:33,524 --> 00:47:37,594
حالا که تو را در زندگیم دارم
799
00:47:37,844 --> 00:47:41,484
هرگز تنها نمیمانم
800
00:47:41,484 --> 00:47:45,604
من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام
801
00:47:46,024 --> 00:47:50,454
و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام
802
00:47:51,114 --> 00:47:55,674
داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید
803
00:47:55,904 --> 00:48:00,534
آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست
804
00:48:00,724 --> 00:48:04,749
از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم
هیچ ترس و واهمه ای ندارم
805
00:48:04,774 --> 00:48:09,464
همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان
این دنیای بی رحم سفر کنم
806
00:48:09,724 --> 00:48:13,464
مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است
807
00:48:13,794 --> 00:48:18,884
حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو
دستانم را به خون آلوده کنم
808
00:48:18,884 --> 00:48:22,824
آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟
809
00:48:22,824 --> 00:48:27,354
به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو
810
00:48:27,974 --> 00:48:35,074
خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را
در آغوشش نگه خواهد داشت
811
00:48:35,814 --> 00:48:40,444
عشق واقعی همان عشقیست
که صاف و بی ریاست
812
00:48:40,593 --> 00:48:49,835
•° ترجمه اختصاصی پروموویز °•
•°• ProMovi.ir •°•