1 00:00:00,001 --> 00:00:19,665 •° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°• •°• ProMovi.ir •°• 2 00:00:19,690 --> 00:00:26,890 درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران بر کوهستان ها و رودهاست 3 00:00:27,280 --> 00:00:31,292 سایه ی شمشیر به شکل یک استاد ظاهر میشه 4 00:00:31,317 --> 00:00:34,157 و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه 5 00:00:34,701 --> 00:00:38,090 تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده 6 00:00:38,910 --> 00:00:42,190 چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟ 7 00:00:42,410 --> 00:00:46,236 یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه 8 00:00:46,520 --> 00:00:49,590 ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار پرسه میزنم 9 00:00:49,670 --> 00:00:53,520 زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن در آرامش است 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,240 و آن مکان درست در کنار توست 11 00:00:57,240 --> 00:01:01,520 چه کسی میتواند زخم های کهنه ی قلبش را فراموش کند؟ 12 00:01:01,830 --> 00:01:04,920 این اشکی که روی گونه هات سرازیره به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست 13 00:01:04,920 --> 00:01:08,700 فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده 14 00:01:09,430 --> 00:01:12,610 زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار و مسلح شو 15 00:01:12,610 --> 00:01:16,960 چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش 16 00:01:17,120 --> 00:01:22,960 با هم پایان این دنیا را ببینیم 17 00:01:24,380 --> 00:01:29,980 افسانه فی 18 00:01:30,020 --> 00:01:32,980 قسمت پنجم 19 00:01:57,129 --> 00:01:58,219 میرم تجاتشون بدم 20 00:01:58,549 --> 00:01:59,359 صبر کن 21 00:02:00,019 --> 00:02:01,889 یه مشت رزمی کار ماهر اونجا هستن 22 00:02:01,889 --> 00:02:02,879 چجوری میخوای نجاتشون بدی؟ 23 00:02:07,279 --> 00:02:09,019 خیلی راحت، همشونُ میارم بیرون 24 00:02:11,369 --> 00:02:12,289 بانوی جوان 25 00:02:12,709 --> 00:02:14,889 خیلی موقعیت خطرناک و پیچیده ایه 26 00:02:14,889 --> 00:02:15,859 خودت تنهایی نمیتونی 27 00:02:15,859 --> 00:02:17,149 کاری انجام بدی 28 00:02:21,699 --> 00:02:22,499 خب 29 00:02:22,709 --> 00:02:24,309 میتونم درمورد طرح و نوشته ها 30 00:02:24,309 --> 00:02:25,399 بهت کمک کنم 31 00:02:35,219 --> 00:02:36,929 تو از کجا درمورد اینا خبر داری؟ 32 00:02:38,499 --> 00:02:40,409 فکر کردی بیکار میشینم اینجا تا بپوسم؟ 33 00:02:40,909 --> 00:02:42,089 این مانع نمیتونه جلوی منو بگیره 34 00:02:42,089 --> 00:02:43,469 من چند بار از اینجا بیرون اومدم 35 00:02:45,579 --> 00:02:47,489 اگه اینطوریه 36 00:02:47,939 --> 00:02:49,679 پس چرا به بقیه کمک نکردی؟ 37 00:02:53,599 --> 00:02:54,859 یادت رفته 38 00:02:55,219 --> 00:02:57,379 مسموم شدم؟ 39 00:02:57,919 --> 00:02:58,569 منظورم اینه که 40 00:02:58,569 --> 00:03:00,749 چجوری میتونستم نجاتشون بدم؟ 41 00:03:04,069 --> 00:03:07,219 ببین، ما تو یه قسمت دوطبقه ایم 42 00:03:07,349 --> 00:03:08,499 که به شدت از سیاه چالش محافظت میشه 43 00:03:12,439 --> 00:03:13,079 اگه بتونی 44 00:03:13,829 --> 00:03:14,639 به اینجا برسی 45 00:03:15,479 --> 00:03:16,429 میتونی از اینجا بری بیرون 46 00:03:17,329 --> 00:03:18,289 گرفتی چی شد؟ 47 00:03:20,599 --> 00:03:22,769 هی وروجک، وروجک 48 00:04:00,659 --> 00:04:01,799 !وروجک 49 00:04:03,599 --> 00:04:04,659 چجوری اومدی داخل؟ 50 00:04:05,239 --> 00:04:06,099 کارم خوبه؟ 51 00:04:07,359 --> 00:04:08,179 !بازش کن 52 00:04:23,529 --> 00:04:25,229 مسیرایی که کشیدی خیلی قاطی پاتیه 53 00:04:25,229 --> 00:04:26,799 چیزی ازش نمیفهمم 54 00:04:45,479 --> 00:04:46,169 خانوم خانوما 55 00:04:47,019 --> 00:04:48,169 اصلا میتونی نقشه بخونی؟ 56 00:04:50,249 --> 00:04:51,569 وقت نداریم 57 00:04:51,729 --> 00:04:52,429 زود باش 58 00:04:53,989 --> 00:04:54,599 !ساکت باش 59 00:05:01,149 --> 00:05:02,619 این سیاه چال 60 00:05:02,619 --> 00:05:04,619 پر از زندانیه 61 00:05:09,949 --> 00:05:11,949 محافظا هر دو ساعت 62 00:05:11,949 --> 00:05:13,089 شیفتشون عوض میشه 63 00:05:19,809 --> 00:05:20,619 فهمیدم 64 00:05:21,509 --> 00:05:22,289 راستی 65 00:05:24,279 --> 00:05:25,309 اگه با یه ادم سر تا پا قرمز 66 00:05:25,459 --> 00:05:27,169 رو به رو شدی 67 00:05:27,379 --> 00:05:28,309 زود فرار کن 68 00:05:28,309 --> 00:05:29,079 اصلا شک نکن 69 00:05:30,209 --> 00:05:31,389 این عهد بوقیا 70 00:05:31,389 --> 00:05:33,269 از کلی مشکل و دردسر جون سالم به در بردن 71 00:05:33,439 --> 00:05:35,099 خودشون یه راهی پیدا میکنن 72 00:05:35,099 --> 00:05:36,699 خودتُ تو دردسر ننداز 73 00:05:39,189 --> 00:05:40,129 فقط برو خونه و 74 00:05:40,129 --> 00:05:41,339 به ارشدات بگو که 75 00:05:41,339 --> 00:05:42,509 که با هوو صحبت کنن 76 00:05:44,179 --> 00:05:44,919 نگران نباش 77 00:05:45,359 --> 00:05:46,539 تو این شرایط 78 00:05:46,699 --> 00:05:48,989 هوو لیانتائو به رهبرت نه نمیگه 79 00:05:49,489 --> 00:05:51,129 اون مطمئنن 80 00:05:51,129 --> 00:05:52,669 چن فی رو ازاد میکنه 81 00:05:54,009 --> 00:05:54,959 بعدش چی؟ 82 00:05:55,509 --> 00:05:56,539 چه بلایی سر تو میاد؟ 83 00:06:00,439 --> 00:06:02,049 دیشب، از ستاره ها معلوم بود که 84 00:06:02,619 --> 00:06:05,309 قراره به زودی هرج و مرج بشه 85 00:06:08,559 --> 00:06:10,089 فقط وانمود کن از چیزی خبر نداری 86 00:06:10,449 --> 00:06:11,509 کسی که دنبالشی رو پیدا کن و 87 00:06:11,719 --> 00:06:12,739 از اینجا برو 88 00:06:28,879 --> 00:06:30,269 چرا اینجوری بهم زل زدی؟ 89 00:06:33,389 --> 00:06:35,209 منم اصول و قوائد خودمو دارم 90 00:06:35,799 --> 00:06:36,949 هیچ موقع از هیچ دختری نمیخوام که 91 00:06:36,949 --> 00:06:38,139 به خاطرم ریسک کنه 92 00:06:39,369 --> 00:06:40,809 خوشم میاد اینجا بمونم 93 00:06:41,879 --> 00:06:43,679 ما سه تا خیلی بهمون خوش میگذره 94 00:06:43,869 --> 00:06:45,679 من میتونم بدون اینکه احساس تنهایی کنم دو ماه دیگه هم اینجا بمونم 95 00:06:48,549 --> 00:06:49,989 منظورت از شما سه نفر چیه؟ 96 00:06:52,159 --> 00:06:53,059 خورشید فروزان 97 00:06:53,269 --> 00:06:54,389 آسمون صاف 98 00:06:54,809 --> 00:06:55,619 و من 99 00:06:59,209 --> 00:07:01,199 مطمئنی که منظورت سنگ و شن وماسه و خودت نیست؟ 100 00:07:04,799 --> 00:07:06,529 فکر کنم که 101 00:07:06,719 --> 00:07:07,509 دیگه امیدی 102 00:07:08,199 --> 00:07:09,129 به خوب شدنت نیست 103 00:07:09,999 --> 00:07:10,899 هی 104 00:07:20,429 --> 00:07:21,529 وقتی که 105 00:07:21,529 --> 00:07:23,089 از اینجا خلاص شدم و 106 00:07:23,179 --> 00:07:24,659 تو هنوز برنگشته بودی خونه 107 00:07:24,899 --> 00:07:25,959 میام پیشت 108 00:07:30,429 --> 00:07:32,499 یه چیز مهمی هست که باید حتما بهت بدمش 109 00:07:37,139 --> 00:07:38,049 دفعه پیش 110 00:07:38,319 --> 00:07:39,539 بااینکه بهم دستور داده بودن که 111 00:07:39,859 --> 00:07:41,289 به زور وارد خونتون بشم 112 00:07:41,719 --> 00:07:43,939 اما خانوادت به خاطر من از هم جدا شدن 113 00:07:47,849 --> 00:07:49,679 و شمشیرت هم به خاطر من شکست 114 00:07:52,129 --> 00:07:53,329 تعجب کردم هنوز یادته 115 00:07:55,899 --> 00:07:58,469 هیچ وقت یادم نرفت 116 00:07:58,789 --> 00:08:00,309 و میخوام یکی جدیدشو برات بسازم 117 00:08:02,759 --> 00:08:03,919 اما 118 00:08:04,709 --> 00:08:06,159 هنوز یه سری از موادشُ ندارم 119 00:08:06,489 --> 00:08:07,299 پس 120 00:08:08,299 --> 00:08:09,799 الان فقط میتونم یدونه چوبیشُ بهت بدم 121 00:08:15,629 --> 00:08:17,999 اصلشُ بعدا بهت میدم 122 00:08:23,729 --> 00:08:24,489 ...تو 123 00:08:35,899 --> 00:08:37,099 تو واقعا نمیخوای باهام بیای؟ 124 00:08:38,769 --> 00:08:40,539 دوتایی فرار سخت تر میشه 125 00:08:41,009 --> 00:08:42,189 همین الان که تو اومدی اینجا 126 00:08:42,189 --> 00:08:44,189 به محافظا خبر دادن 127 00:08:44,519 --> 00:08:46,289 الان که داریم صحبت میکنیم اونا هم دنبال توئن 128 00:08:49,309 --> 00:08:50,179 نگران نباش 129 00:08:50,459 --> 00:08:51,269 مشکلی برام پیش نمیاد 130 00:08:51,509 --> 00:08:52,109 تو باید 131 00:08:52,109 --> 00:08:53,739 بدون من از اینجا بری 132 00:08:55,489 --> 00:08:57,129 حداقل، تو میتونی این خبرُ برسونی 133 00:09:03,539 --> 00:09:04,629 قبل از اینکه دِینتُ ادا کنی 134 00:09:04,629 --> 00:09:05,909 نباید بمیری 135 00:09:08,039 --> 00:09:08,719 میدونم 136 00:09:24,339 --> 00:09:26,429 به من یاد ندادن که فرار کنم 137 00:09:27,569 --> 00:09:28,969 چجوری میتونم بدون پیدا کردن اونا 138 00:09:29,119 --> 00:09:30,969 از اینجا برم؟ 139 00:09:32,049 --> 00:09:33,059 ...بعلاوه 140 00:09:36,959 --> 00:09:38,799 انتظار نداشتم اونُ اینجا ببینم 141 00:09:39,809 --> 00:09:41,399 اون دختر 142 00:09:41,839 --> 00:09:43,399 واقعا دردسر سازه 143 00:09:45,779 --> 00:09:47,429 هنوز نرفته؟ 144 00:09:59,969 --> 00:10:00,589 بریم 145 00:10:00,589 --> 00:10:02,029 باشه، اومدم 146 00:10:02,469 --> 00:10:04,999 محافظا هر دو ساعت 147 00:10:04,999 --> 00:10:05,949 شیفتشون عوض میشه 148 00:10:06,819 --> 00:10:08,109 اون وقت 149 00:10:08,109 --> 00:10:10,519 محافظای شیفت اول از اون اتاق میرن بیرون 150 00:10:13,679 --> 00:10:14,709 مشکلی پیش اومده؟ 151 00:10:14,709 --> 00:10:15,339 نه 152 00:10:15,469 --> 00:10:16,329 جا به جاییشون 153 00:10:16,329 --> 00:10:18,399 با یه گشت زنی عوض میشه 154 00:10:19,619 --> 00:10:21,289 اون لحظه 155 00:10:21,289 --> 00:10:23,319 کسی اونجا نگهبانی نمیده 156 00:10:23,909 --> 00:10:25,009 میتونی بری اونجا 157 00:10:45,229 --> 00:10:46,719 اگه منو دیدن 158 00:10:48,499 --> 00:10:50,379 به روش خودم باهاشون میجنگم 159 00:11:13,949 --> 00:11:14,759 بریم 160 00:11:19,149 --> 00:11:20,179 زود باش 161 00:11:23,649 --> 00:11:24,409 اومدم 162 00:11:31,829 --> 00:11:33,549 احتمالا پادزهر باید اینجا باشه 163 00:11:41,979 --> 00:11:43,579 اون احمقا 164 00:11:43,789 --> 00:11:44,789 وقتی که دارن بقیه رو مسموم میکنن 165 00:11:45,009 --> 00:11:46,649 خوب به شکم خودشون میرسن 166 00:11:48,669 --> 00:11:50,129 اون طرفُ بگرد 167 00:11:50,639 --> 00:11:51,469 برو 168 00:11:52,979 --> 00:11:53,979 برو اون طرف 169 00:11:58,689 --> 00:11:59,169 بریم 170 00:12:07,339 --> 00:12:08,619 چقدر قویه 171 00:12:17,559 --> 00:12:19,019 اون از پدر هم 172 00:12:19,019 --> 00:12:20,909 اوضاعش وخیم تره 173 00:12:21,849 --> 00:12:22,909 ممنون 174 00:12:25,889 --> 00:12:26,749 ...اقا 175 00:12:27,499 --> 00:12:28,089 ...شما 176 00:12:29,379 --> 00:12:30,429 حالتون خوبه؟ 177 00:12:31,259 --> 00:12:33,009 تو کی هستی؟ 178 00:12:34,269 --> 00:12:36,029 اینجا چیکار میکنی؟ 179 00:12:37,049 --> 00:12:38,529 اونا دنبال توئن 180 00:12:38,779 --> 00:12:40,529 درسته؟ 181 00:12:43,179 --> 00:12:45,279 یکی از پسر دایی هام 182 00:12:45,679 --> 00:12:47,159 تو سفری که داشتیم 183 00:12:47,159 --> 00:12:48,419 اینجا زندانی شده 184 00:12:48,419 --> 00:12:49,389 اومدم دنبالش 185 00:12:50,309 --> 00:12:51,389 ببخشید اگه اذیتتون کردم 186 00:12:52,239 --> 00:12:53,919 کی این مهارتارو بهت یاد داده؟ 187 00:12:58,559 --> 00:13:00,789 این مهارتا از اجدادم به ما رسیده 188 00:13:04,169 --> 00:13:06,029 من و خانوادم 189 00:13:06,899 --> 00:13:08,239 زیاد جدی نمیگیریمش 190 00:13:08,239 --> 00:13:09,299 من فقط برای سلامتی خودم اونارو تمرین میکنم 191 00:13:12,859 --> 00:13:14,319 و بر خلاف اون فرقه های بااعتبار 192 00:13:15,669 --> 00:13:17,809 حتی با وجود دوتا پسر دایی هام 193 00:13:17,809 --> 00:13:19,579 ما خانواده کم جمعیتی هستیم 194 00:13:31,619 --> 00:13:32,549 اقا 195 00:13:32,819 --> 00:13:34,149 شما بیمارید؟ 196 00:13:38,129 --> 00:13:38,869 ...پدر 197 00:13:39,129 --> 00:13:40,679 پدر منم مثل شماست 198 00:13:43,309 --> 00:13:44,819 شرایط جسمی خوبی نداره 199 00:13:45,199 --> 00:13:46,469 یه سرماخوردگی جزئی هم 200 00:13:46,739 --> 00:13:48,049 باعث میشه کل روزُ سرفه کنه 201 00:13:49,209 --> 00:13:50,499 یعنی الان 202 00:13:50,779 --> 00:13:52,149 ...حالش 203 00:13:52,149 --> 00:13:53,589 خوبه یا نه 204 00:13:53,589 --> 00:13:54,469 من حالم خوبه 205 00:13:55,629 --> 00:13:57,059 سال هاست که این شکلیم 206 00:14:04,929 --> 00:14:05,819 اقا 207 00:14:06,489 --> 00:14:08,519 اینو از نگهبانی برداشتم 208 00:14:09,139 --> 00:14:10,369 این برای اون محافظاست 209 00:14:10,369 --> 00:14:11,279 سمی هم نیست 210 00:14:11,549 --> 00:14:12,349 اونا هرروز 211 00:14:12,349 --> 00:14:13,879 غذاتونُ 212 00:14:13,879 --> 00:14:14,709 مسموم میکنن 213 00:14:15,409 --> 00:14:16,559 اینطوری حالتون بدتر میشه 214 00:14:17,389 --> 00:14:19,329 همین الان هم شرایط جسمیتون خوب نیست 215 00:14:20,189 --> 00:14:22,009 یکم از غذای اونا بخورید 216 00:15:06,609 --> 00:15:08,329 میدونی 217 00:15:08,329 --> 00:15:10,139 پسر داییتُ کجا نگه داشتن؟ 218 00:15:14,739 --> 00:15:15,699 نمیدونم 219 00:15:19,539 --> 00:15:21,569 با اینحال بازم اومدی اینجا؟ 220 00:15:24,939 --> 00:15:28,039 میدونی اینجا مال کیه؟ 221 00:15:31,039 --> 00:15:31,819 نمیدونم 222 00:15:34,439 --> 00:15:36,859 تا حالا چیزی درمورد کوه چهار محافظ شنیدی؟ 223 00:15:42,149 --> 00:15:44,389 فکر میکنی 224 00:15:44,389 --> 00:15:46,789 یه بچه ساده ای مثل تو چه کاری از دستش برمیاد؟ 225 00:15:47,519 --> 00:15:49,899 احتمالا خانوادت خیلی ناامید شدن 226 00:15:50,719 --> 00:15:52,909 اون کیه دیگه؟ 227 00:15:53,429 --> 00:15:54,829 اون پیرُ 228 00:15:54,829 --> 00:15:56,319 بی ادبه 229 00:15:57,749 --> 00:15:59,189 کوه چهار محافظ 230 00:15:59,189 --> 00:16:01,099 جایی بود که 231 00:16:01,669 --> 00:16:03,259 به دست چها نفر که 232 00:16:03,449 --> 00:16:05,819 ادعا میکردن چهار محافظ کل جهان هستن رهبری میشد 233 00:16:05,969 --> 00:16:07,289 حقیقت اینه که 234 00:16:07,699 --> 00:16:10,419 اونا یه مشت خلافکار بدنام بودن که 235 00:16:13,219 --> 00:16:17,869 باعث اشفتگی و هرج و مرج تو کل دنیا شدن 236 00:16:18,139 --> 00:16:21,029 بعدا، وقتی به خودشون اومدن 237 00:16:21,029 --> 00:16:22,449 به خاطر یه درگیری داخلی 238 00:16:22,449 --> 00:16:24,709 از هم جدا شدن 239 00:16:25,809 --> 00:16:26,869 اخرش 240 00:16:27,829 --> 00:16:29,439 ققنوس و پیروانش 241 00:16:29,929 --> 00:16:32,009 تو جینگ ژو مستقر شدن 242 00:16:32,549 --> 00:16:34,559 و به گروه هوو پیوستن 243 00:16:38,749 --> 00:16:40,219 ققنوس 244 00:16:40,959 --> 00:16:42,849 مو شیائوچیائو 245 00:16:43,099 --> 00:16:45,309 یه بار 246 00:16:45,349 --> 00:16:47,309 سه استاد برتر فرقه کوه تای رو شکست داد 247 00:16:47,309 --> 00:16:50,239 در عرض نیم ساعت 248 00:16:50,379 --> 00:16:54,129 با خیال راحت با وجود محافظا اونجارو ترک کرد 249 00:16:55,899 --> 00:16:58,069 به نظر میرسه کارش خیلی درسته 250 00:16:59,099 --> 00:17:00,349 باید مراقب باشم 251 00:17:01,479 --> 00:17:04,659 بهتر نیست اول برم پادزهرُ بردارم؟ 252 00:17:07,259 --> 00:17:09,059 حلا فهمیدی خودتُ تو چه دردسری انداختی؟ 253 00:17:09,609 --> 00:17:11,449 همیشه اینقدر شانس باهات یار نیست 254 00:17:12,279 --> 00:17:13,239 از اینجا برو 255 00:17:15,619 --> 00:17:16,729 ممنون 256 00:17:33,379 --> 00:17:34,899 اشپزخونه 257 00:17:37,409 --> 00:17:40,299 احتمالا غذاها ،تو اشپزخونه 258 00:17:40,569 --> 00:17:43,529 سمی میشن 259 00:17:44,329 --> 00:17:46,359 جایی که همه بهش رفت و امد میکنن 260 00:17:46,359 --> 00:17:47,779 احتمال داره ادمای خودشون هم 261 00:17:48,519 --> 00:17:50,249 به اشتباه غذای مسموم شده رو بخورن 262 00:17:51,099 --> 00:17:53,059 پس باید پادزهر داشته باشن 263 00:17:54,189 --> 00:17:55,949 اون اشپز 264 00:17:56,379 --> 00:17:58,159 شاید بتونه منو به پادزهر برسونه 265 00:18:30,109 --> 00:18:30,939 ارباب 266 00:18:31,329 --> 00:18:32,349 ...الان 267 00:18:33,779 --> 00:18:34,979 اشکالی نداره 268 00:18:34,979 --> 00:18:36,409 این دختر 269 00:18:36,409 --> 00:18:37,549 زیاد مهم نیست 270 00:18:38,929 --> 00:18:41,339 مطمئنی ققنوس اینجاست؟ 271 00:18:41,679 --> 00:18:42,599 بله 272 00:18:43,149 --> 00:18:44,109 خوبه 273 00:18:45,289 --> 00:18:47,249 ارزشش ُداشت 274 00:18:48,539 --> 00:18:49,949 طبق نقشمون 275 00:18:50,159 --> 00:18:51,619 وقتی تونگ تیان یانگ اومد 276 00:18:51,619 --> 00:18:53,439 اول مو شیائوچیائو رو بکش 277 00:18:54,339 --> 00:18:56,399 هوو لیانتائو عددی نیست 278 00:18:56,399 --> 00:18:57,259 دستگیرش کن و 279 00:18:57,259 --> 00:18:59,349 از زیر زبونش حرف بکش 280 00:18:59,529 --> 00:19:00,329 چشم 281 00:19:07,369 --> 00:19:08,309 صبر کن 282 00:19:19,819 --> 00:19:21,749 اگه یه موقعی 283 00:19:22,269 --> 00:19:23,549 اون دخترُ دیدی 284 00:19:23,939 --> 00:19:25,219 نکشش 285 00:20:01,469 --> 00:20:02,849 !ببین چی پیدا کردم 286 00:20:04,899 --> 00:20:05,769 مگه نگفتم برو؟ 287 00:20:05,769 --> 00:20:06,999 چرا دوباره برگشتی؟ 288 00:20:07,539 --> 00:20:08,539 زود باش بازش کن 289 00:20:16,519 --> 00:20:17,209 بیا تو 290 00:20:18,499 --> 00:20:19,979 نمیدونم اینا چی هستن 291 00:20:20,119 --> 00:20:20,979 نگاه کن 292 00:20:25,579 --> 00:20:26,319 ...این 293 00:20:26,319 --> 00:20:27,189 قرص ضد حرارته 294 00:20:32,349 --> 00:20:33,419 یه سم کشنده 295 00:20:38,699 --> 00:20:39,849 پودر قابض (پودر قابض: پودری که باهاش جلوی خونریزی رو میگیرن) 296 00:20:40,799 --> 00:20:41,509 این چیه؟ 297 00:20:43,689 --> 00:20:44,569 ارسنیک 298 00:20:45,949 --> 00:20:47,309 هیچ کدومشون پادزهر نیستن 299 00:20:47,429 --> 00:20:48,239 این چیه؟ 300 00:20:49,879 --> 00:20:50,659 ...اینم افرودی 301 00:20:53,339 --> 00:20:55,579 اینارو از کجا اوردی؟ 302 00:20:55,579 --> 00:20:56,749 هرچی تو انبارشون بودُ خالی کردی؟ 303 00:20:57,569 --> 00:20:58,529 اون اخری چی بود؟ 304 00:20:58,879 --> 00:20:59,699 ...اون 305 00:21:00,369 --> 00:21:01,329 ...خب 306 00:21:01,649 --> 00:21:02,389 ...اون 307 00:21:02,389 --> 00:21:03,879 یه نوع چاشنیه 308 00:21:04,159 --> 00:21:04,919 احتیاجی نیست بدونی 309 00:21:10,379 --> 00:21:11,359 اینم نیست 310 00:21:16,399 --> 00:21:17,259 هیچ کدومشون نیستن 311 00:21:17,649 --> 00:21:19,099 پس پادزهر کجاست؟ 312 00:21:20,079 --> 00:21:22,489 نکنه مو شیائوچیائو با خودش برده؟ 313 00:21:23,459 --> 00:21:24,989 کی درموردش بهت گفته؟ 314 00:21:25,999 --> 00:21:27,259 !خبرای بد! خبرای بد 315 00:21:27,259 --> 00:21:28,489 یکی وارد اینجا شده 316 00:21:28,489 --> 00:21:29,999 کی اومده؟ 317 00:21:34,829 --> 00:21:35,539 !برید 318 00:21:36,029 --> 00:21:37,179 !خبرای بد! خبرای بد 319 00:21:37,179 --> 00:21:37,889 چی شده؟ 320 00:21:37,889 --> 00:21:39,069 دژ ۴۸اینجان؟ 321 00:21:39,069 --> 00:21:40,919 نه، از اونم بدتر 322 00:21:40,919 --> 00:21:41,719 شیاطین اینجان 323 00:21:41,719 --> 00:21:42,579 اون بیرونن 324 00:21:42,579 --> 00:21:44,139 بهمون دستور داده شده که باهاشون بجنگیم 325 00:21:44,629 --> 00:21:45,199 !بریم 326 00:21:45,199 --> 00:21:45,959 !بریم 327 00:21:54,979 --> 00:21:55,729 !وای،نه 328 00:21:56,459 --> 00:21:58,309 اوضاع بدتر از اون چیزیه که فکر میکردم 329 00:21:59,229 --> 00:22:01,239 کجا باید بریم؟ 330 00:22:02,669 --> 00:22:03,739 بر خلاف راهی که اونا رفتن 331 00:22:03,939 --> 00:22:05,689 احتمالا مو شیائوچیائو داره باهاشون میجنگه 332 00:22:05,689 --> 00:22:07,119 بیا بریم تو اتاقش 333 00:22:09,079 --> 00:22:09,869 بریم 334 00:22:13,929 --> 00:22:14,659 از این طرف 335 00:22:16,699 --> 00:22:18,349 به غیر از دژ۴۸ 336 00:22:18,709 --> 00:22:20,759 یه سری از شیاطین هم 337 00:22:20,759 --> 00:22:22,169 مخفیانه وارد اینجا شدن 338 00:22:22,919 --> 00:22:24,339 چه غلطی میخواید بکنید؟ 339 00:22:25,689 --> 00:22:26,429 کیه؟ 340 00:22:28,749 --> 00:22:29,629 !گزارش 341 00:22:29,629 --> 00:22:31,219 ققنوس ازم خواست که 342 00:22:31,219 --> 00:22:31,889 اون چیزی که تو اتاقش هست رو براش ببرم 343 00:22:31,889 --> 00:22:32,859 برو 344 00:22:32,859 --> 00:22:33,589 چشم 345 00:23:33,749 --> 00:23:34,609 پیداش کردم 346 00:23:39,429 --> 00:23:40,329 این پادزهره؟ 347 00:23:41,419 --> 00:23:43,259 از چقدرش باید استفاده کرد؟ 348 00:23:44,169 --> 00:23:44,989 بو کردنش هم کافیه 349 00:23:44,989 --> 00:23:46,619 زیادش کشندست 350 00:23:49,459 --> 00:23:50,009 !بریم 351 00:23:54,509 --> 00:23:55,249 !صبر کن 352 00:24:10,289 --> 00:24:11,259 این چیه؟ 353 00:24:13,999 --> 00:24:14,749 !وای، نه 354 00:24:15,569 --> 00:24:16,749 میخوان اینجارو منفجر کنن 355 00:24:32,379 --> 00:24:33,689 !کمک! یه نفر کمک کنه 356 00:24:33,689 --> 00:24:35,239 !کمک! مارو بیارید بیرون 357 00:24:35,239 --> 00:24:36,069 !کمک 358 00:24:36,829 --> 00:24:37,849 !کمک 359 00:24:42,329 --> 00:24:43,549 این پادزهره 360 00:24:43,549 --> 00:24:44,089 ممنون 361 00:24:44,089 --> 00:24:45,109 بوش کن 362 00:24:50,749 --> 00:24:51,999 بیاید بیرون 363 00:24:54,819 --> 00:24:55,689 هرچه زودتر 364 00:24:55,689 --> 00:24:56,669 !از اینجا برید 365 00:24:56,929 --> 00:24:57,889 !بریم 366 00:25:01,739 --> 00:25:02,409 کجا میری؟ 367 00:25:02,409 --> 00:25:04,209 لی شنگ و چن فی 368 00:25:04,209 --> 00:25:05,029 اینجا نیستن 369 00:25:05,029 --> 00:25:06,049 باید پیداشون کنم 370 00:25:07,309 --> 00:25:08,129 از اون طرف 371 00:25:08,129 --> 00:25:08,949 این طرف 372 00:25:15,349 --> 00:25:16,719 !برید، برید ، برید 373 00:25:17,059 --> 00:25:18,499 !زود باش 374 00:25:19,739 --> 00:25:20,999 !بریم 375 00:25:22,139 --> 00:25:23,769 زود باش - بریم - 376 00:25:23,769 --> 00:25:24,659 از این طرف 377 00:25:25,659 --> 00:25:27,079 !بریم، زود باشید 378 00:25:27,439 --> 00:25:28,029 !برو 379 00:25:28,029 --> 00:25:29,359 از این طرف 380 00:25:32,199 --> 00:25:33,089 نگران نباش 381 00:25:33,089 --> 00:25:34,469 اونجور که من پسر داییتُ دیدم 382 00:25:34,469 --> 00:25:35,439 احتمالا حالا حالاها زنده میمونه 383 00:25:36,259 --> 00:25:37,439 حتی اگه اینطوری هم به نظر برسه 384 00:25:37,559 --> 00:25:39,439 اگه ققنوس بگیرتش 385 00:25:39,439 --> 00:25:40,619 ...اون 386 00:25:47,869 --> 00:25:49,509 !هو لیانتائو 387 00:25:52,829 --> 00:25:53,529 از این طرف 388 00:26:12,279 --> 00:26:13,739 !خودشه - !خودشه - 389 00:26:18,969 --> 00:26:21,169 !هو لیانتائو، ای بی شرف 390 00:26:21,959 --> 00:26:23,169 !بیا بیرون 391 00:26:29,139 --> 00:26:30,469 میشناسیش؟ 392 00:26:31,339 --> 00:26:32,349 قبلا همدیگرو دیدیم 393 00:26:33,939 --> 00:26:35,609 ممکنه که شیاطین 394 00:26:36,049 --> 00:26:37,609 ...همه رو 395 00:26:37,609 --> 00:26:38,559 اینجا قتل عام کنن 396 00:26:38,799 --> 00:26:41,139 که شامل ما هم میشه 397 00:26:41,769 --> 00:26:43,059 تا وقت داری 398 00:26:43,059 --> 00:26:43,839 از اینجا برو 399 00:26:45,969 --> 00:26:46,709 از این طرف 400 00:26:56,939 --> 00:26:58,219 چرا داری میای دنبال من؟ 401 00:26:58,719 --> 00:26:59,789 اگه نمیخوای بری 402 00:27:00,409 --> 00:27:01,369 پس این پادزهرُ 403 00:27:01,439 --> 00:27:02,719 ببر برای اون مُردنیا 404 00:27:02,719 --> 00:27:03,619 من دارم میرم 405 00:27:04,539 --> 00:27:05,499 باشه 406 00:27:05,499 --> 00:27:06,259 بدش به من 407 00:27:08,869 --> 00:27:09,969 عجب خل و چلی هستی 408 00:27:09,969 --> 00:27:11,489 میفهمی اینجا چه خبره؟ 409 00:27:11,869 --> 00:27:13,349 شیاطین و ققنوس همشون اینجان 410 00:27:13,349 --> 00:27:14,169 میخوای بمیری؟ 411 00:27:15,199 --> 00:27:16,259 نمیتونم لی شنگ و 412 00:27:16,259 --> 00:27:17,509 چن فی رو تنها بزارم 413 00:27:17,659 --> 00:27:19,069 اگه بدون اونا 414 00:27:19,069 --> 00:27:19,959 از اینجا برم 415 00:27:20,549 --> 00:27:22,079 مامانم دخلمو میاره 416 00:27:22,449 --> 00:27:24,079 من قول دادم 417 00:27:24,509 --> 00:27:25,629 هی 418 00:27:25,729 --> 00:27:27,629 اون واقعا مامانته؟ 419 00:27:27,849 --> 00:27:29,939 یعنی یه قول از جونت مهمتره؟ 420 00:27:29,939 --> 00:27:31,009 !اره 421 00:27:38,409 --> 00:27:39,099 راست میگی 422 00:27:39,489 --> 00:27:40,929 ادم باید به قولش عمل کنه 423 00:27:41,689 --> 00:27:43,149 زندگی هیچ ادمی 424 00:27:43,209 --> 00:27:44,869 مهتر و باارزش تر از زندگی ادمای دیگه نیست 425 00:27:46,709 --> 00:27:47,539 بریم 426 00:27:48,019 --> 00:27:49,149 اون بیچاره هارو هم 427 00:27:49,149 --> 00:27:50,049 از زندان ازاد کن 428 00:27:50,179 --> 00:27:51,779 بقیه هم که دیگه خدا بیامرز میشن 429 00:27:51,779 --> 00:27:53,119 اینجوری دیگه از هیچی پشیمون نمیشیم 430 00:27:55,889 --> 00:27:57,399 بالاخره یه بار حرف درست زدی 431 00:28:00,759 --> 00:28:02,769 کی فکرشو میکرد ادم قدبلند و 432 00:28:02,769 --> 00:28:05,039 دلسوزی مثل من 433 00:28:06,329 --> 00:28:07,739 قراره با کوتوله ای مثل تو دوست بشه؟ 434 00:28:08,109 --> 00:28:09,699 چه خرشانسی هستی تو 435 00:28:11,399 --> 00:28:13,179 کی گفته من کوتولم؟ 436 00:28:15,169 --> 00:28:16,689 تو حتی به بلندی 437 00:28:16,919 --> 00:28:18,209 پاهای منم نیستی، کوتوله جان 438 00:28:29,769 --> 00:28:30,759 ارباب 439 00:28:30,949 --> 00:28:32,039 ققنوس کجاست؟ 440 00:28:32,499 --> 00:28:33,799 هیچ نشونه ای ازش نیست 441 00:28:33,799 --> 00:28:35,179 اون اینجاست 442 00:28:35,179 --> 00:28:36,329 منظورت ققنوسه؟ 443 00:28:36,329 --> 00:28:38,459 نه، تونگ تیان یانگ از قلعه شیاطین 444 00:28:38,459 --> 00:28:39,049 واسه چی اومده اینجا؟ 445 00:28:39,049 --> 00:28:40,159 به خاطر شما 446 00:28:41,109 --> 00:28:42,929 اینجوری نقشه مون شکست میخوره 447 00:28:43,869 --> 00:28:45,109 باید اول پناه گاهُ پیدا کنیم 448 00:28:45,109 --> 00:28:45,839 !بریم 449 00:28:52,869 --> 00:28:53,539 بیاید اینجا 450 00:28:53,539 --> 00:28:54,159 این پادزهره 451 00:28:54,159 --> 00:28:54,839 بوش کنید 452 00:28:54,839 --> 00:28:55,369 ممنون 453 00:28:55,369 --> 00:28:56,419 در پشتی، انتها سمت چپه 454 00:28:56,419 --> 00:28:57,009 برید 455 00:28:57,009 --> 00:28:58,249 !بریم 456 00:28:58,249 --> 00:29:00,039 در پشتی، انتها سمت چپه 457 00:29:00,039 --> 00:29:00,659 برید 458 00:29:02,589 --> 00:29:04,429 اینجا پر شده از نفت سفید زود از اینجا برید 459 00:29:05,389 --> 00:29:06,599 پادزهرُ بو کن 460 00:29:08,129 --> 00:29:10,269 انتها اینجا سمت چپ برو 461 00:29:10,269 --> 00:29:10,739 بله 462 00:29:12,489 --> 00:29:13,209 اروم باش 463 00:29:13,209 --> 00:29:15,059 من از مردمت محافظت میکنم 464 00:29:15,999 --> 00:29:16,799 ممنون 465 00:29:18,239 --> 00:29:19,739 لطفا صبر کنید 466 00:29:20,439 --> 00:29:22,729 ممنون که زندگیمو نجات دادید 467 00:29:22,849 --> 00:29:25,759 میشه اسمتونُ بدونم؟ 468 00:29:26,659 --> 00:29:27,489 دوتا ادم عادی 469 00:29:27,489 --> 00:29:28,459 احتیاجی نیست تشکر کنی 470 00:29:28,669 --> 00:29:29,169 باشه 471 00:29:29,169 --> 00:29:30,339 به خاطر اینکه نجاتم دادید 472 00:29:30,339 --> 00:29:31,859 بهتون مدیونم 473 00:29:31,859 --> 00:29:34,239 تو اینده دینمو ادا میکنم 474 00:29:34,239 --> 00:29:34,989 اقا 475 00:29:35,259 --> 00:29:36,719 نشنیدی چی گفتم؟ 476 00:29:37,489 --> 00:29:39,159 اینجا هر لحظه ممکنه منفجر بشه 477 00:29:39,589 --> 00:29:41,049 پس من رفتم 478 00:29:45,709 --> 00:29:47,029 هو لیانتائو 479 00:29:48,389 --> 00:29:49,899 کجا به سلامتی؟ 480 00:29:51,159 --> 00:29:52,669 مهره احتیاطُ رد کن بیاد 481 00:29:52,669 --> 00:29:53,399 درمورد چی حرف میزنی؟ 482 00:29:53,789 --> 00:29:54,589 هیچی نمیدونم 483 00:29:54,589 --> 00:29:56,339 جدی میگی؟ 484 00:29:56,339 --> 00:29:58,449 یعنی میخوای بگی از طرح موج دار هم خبر نداری؟ 485 00:30:00,349 --> 00:30:01,189 نه 486 00:30:15,479 --> 00:30:17,169 اینم پادزهر - ممنون- 487 00:30:17,409 --> 00:30:18,259 بوش کن 488 00:30:18,699 --> 00:30:20,779 برید دنبال بقیه 489 00:30:21,099 --> 00:30:22,109 بیا - باشه - 490 00:30:23,059 --> 00:30:24,109 !مواظب باشید 491 00:30:28,599 --> 00:30:29,769 از پشت حمله میکنی؟ 492 00:30:29,769 --> 00:30:30,719 !خاک برسرت 493 00:30:33,209 --> 00:30:34,949 ما فقط به خاطر 494 00:30:36,739 --> 00:30:38,439 اعضای عمارت هوو اومدیم اینجا 495 00:30:39,759 --> 00:30:41,579 اگه شما ارتباطی با اونا ندارید 496 00:30:42,039 --> 00:30:43,329 !از اینجا برید 497 00:30:44,049 --> 00:30:45,259 !بریم، فرار کنید 498 00:30:51,129 --> 00:30:51,929 !چه خفن 499 00:30:51,929 --> 00:30:52,649 فی 500 00:30:52,649 --> 00:30:53,229 !دهنشونُ سرویس کن 501 00:30:53,229 --> 00:30:53,909 !خفه 502 00:30:57,309 --> 00:30:58,349 پادزهرُ بو کنید 503 00:31:12,339 --> 00:31:12,929 داشت یادم میرفت 504 00:31:12,929 --> 00:31:14,339 باید ازادتون کنم 505 00:31:20,759 --> 00:31:21,639 خانوم 506 00:31:21,879 --> 00:31:23,109 کلید تسلط برا تمام هنرهای رزمی 507 00:31:23,109 --> 00:31:24,279 یه جوره 508 00:31:24,279 --> 00:31:26,279 خودشه، چه خوب قدرتتُ کنترل میکنی 509 00:31:26,789 --> 00:31:29,479 دقت باعث میشه تو کارت بی عیب و نقص بشی 510 00:31:29,479 --> 00:31:32,759 وگرنه هرچقدر هم مهارت و قدرت داشته باشی 511 00:31:32,939 --> 00:31:34,419 به مسیر اشتباهی 512 00:31:34,419 --> 00:31:36,039 کشیده میشی 513 00:31:41,699 --> 00:31:42,539 !درسته 514 00:31:42,789 --> 00:31:44,009 اون هنوز استاد نشده 515 00:31:44,009 --> 00:31:45,269 اما پتانسیل استاد شدن رو 516 00:31:45,399 --> 00:31:46,759 مطمئنَن داره 517 00:31:46,989 --> 00:31:48,049 مرد جوون 518 00:31:48,309 --> 00:31:49,409 تو هم تو چاپلوسی 519 00:31:49,409 --> 00:31:51,409 استادی 520 00:32:11,759 --> 00:32:13,129 به خاطر کمکتون ممنون 521 00:32:13,129 --> 00:32:14,679 ممنون به خاطر پادزهر 522 00:32:15,949 --> 00:32:17,509 فی، تویی؟ 523 00:32:21,469 --> 00:32:22,949 !فی! فی 524 00:32:23,749 --> 00:32:24,459 اینجا چیکار میکنی؟ 525 00:32:24,459 --> 00:32:25,249 چن فی 526 00:32:25,249 --> 00:32:26,459 رهبر میدونه؟ 527 00:32:26,459 --> 00:32:28,459 چن فی، لی شنگُ دیدی؟ 528 00:32:28,669 --> 00:32:29,609 نه 529 00:32:30,859 --> 00:32:31,499 بیخیال 530 00:32:31,499 --> 00:32:32,879 بودنش بیشتر رو مخمونه 531 00:32:33,019 --> 00:32:33,999 بریم 532 00:32:36,589 --> 00:32:37,269 خانوم وو 533 00:32:37,269 --> 00:32:38,239 بریم 534 00:32:40,129 --> 00:32:40,729 پادزهر 535 00:32:42,009 --> 00:32:42,599 اها 536 00:32:42,859 --> 00:32:43,579 اینم پادزهر 537 00:32:43,819 --> 00:32:44,639 ممنون 538 00:32:48,099 --> 00:32:49,399 خانوم وو، پادزهرُ بو کنید 539 00:32:57,449 --> 00:32:58,579 نترسید 540 00:32:58,579 --> 00:33:00,339 من و فی برای یه فرقه هستیم 541 00:33:01,779 --> 00:33:03,999 اونا خانواده فرمانده وو هستن 542 00:33:04,779 --> 00:33:05,569 خانوم وو 543 00:33:05,779 --> 00:33:06,649 و اقای وو 544 00:33:07,059 --> 00:33:08,079 خانوم وو 545 00:33:08,769 --> 00:33:10,539 اینجا خطرناکه باید بریم 546 00:33:10,539 --> 00:33:11,839 ممنون، فی 547 00:33:12,099 --> 00:33:13,789 بقیه اون طرفن 548 00:33:13,789 --> 00:33:14,679 کمکم کن 549 00:33:16,539 --> 00:33:17,559 فی 550 00:33:18,219 --> 00:33:19,239 نمیترسی؟ 551 00:33:22,009 --> 00:33:23,089 برای چی باید بترسم؟ 552 00:33:23,379 --> 00:33:24,639 وقتی ده سالم بود 553 00:33:24,749 --> 00:33:26,109 این کوهستانُ ترک کردم 554 00:33:30,149 --> 00:33:31,069 برید 555 00:33:33,399 --> 00:33:34,429 پادزهرُ بو کنید 556 00:33:37,699 --> 00:33:38,289 ...اون 557 00:33:38,569 --> 00:33:40,009 ♪هیچ جایی برای موندن وجود نداره♪ 558 00:33:40,019 --> 00:33:40,909 خوب گوش کنید 559 00:33:52,369 --> 00:34:04,889 ♪رژ توسط اب باران به رنگ قرمز دراومده♪ 560 00:34:06,609 --> 00:34:07,319 این چیه؟ 561 00:34:09,049 --> 00:34:09,769 گریه 562 00:34:09,769 --> 00:34:10,569 ♪اشک در تنهایی سرازیر میشه♪ 563 00:34:10,569 --> 00:34:11,349 چی هست؟ 564 00:34:11,849 --> 00:34:12,879 یه اهنگ 565 00:34:13,519 --> 00:34:14,879 درمورد یه دختر زیبا که 566 00:34:15,059 --> 00:34:16,529 در جوونی عشقش رهاش کرده 567 00:34:16,739 --> 00:34:18,589 اشکاش سرازیر میشه و 568 00:34:18,969 --> 00:34:20,059 به خاطرش ارایش صورتش 569 00:34:20,389 --> 00:34:21,369 خراب میشه 570 00:34:21,369 --> 00:34:22,179 من که چیزی نفهمیدم 571 00:34:24,089 --> 00:34:25,039 اون ققنوس 572 00:34:25,269 --> 00:34:26,059 مو شیائوچیائوئه 573 00:34:44,769 --> 00:34:48,079 ارباب شن، به چه دلیلی افتخار دیدنتون نصیبم شده؟ 574 00:34:48,089 --> 00:34:48,569 مو شیائوچیائو، ققنوس کوه چهار محافظ 575 00:34:48,569 --> 00:34:50,779 چرا از قبل بهم خبر ندادید 576 00:34:50,779 --> 00:34:53,039 تا بتونم خوب ازتون پذیرایی کنم؟ 577 00:34:57,079 --> 00:34:59,619 ببخشید که سر زده اومدم 578 00:35:00,429 --> 00:35:02,839 حالت چطوره، ققنوس؟ 579 00:35:05,689 --> 00:35:08,279 من دوباره متولد شدم 580 00:35:08,719 --> 00:35:10,279 برای زنده موندن 581 00:35:10,839 --> 00:35:13,179 به سختی جنگیدم 582 00:35:13,759 --> 00:35:17,309 فکر نکنم بهت مدیون باشم 583 00:35:17,449 --> 00:35:19,309 اگه به چیزی احتیاج داری 584 00:35:19,309 --> 00:35:20,939 میتونی خیلی راحت بهم بگی 585 00:35:21,259 --> 00:35:22,739 چی شده که 586 00:35:22,739 --> 00:35:24,199 تا اینجا اومدی؟ 587 00:35:26,649 --> 00:35:28,829 یه درخواستی ازت دارم 588 00:35:29,149 --> 00:35:30,559 سراپا گوشم 589 00:35:31,239 --> 00:35:33,959 میشه مقام و غرورتُ بزاری کنار و 590 00:35:33,959 --> 00:35:35,739 دستتُ قطع کنی؟ 591 00:35:45,029 --> 00:35:48,589 فکر نکنم 592 00:35:52,409 --> 00:35:53,559 به دست من احتیاج داشته باشی 593 00:35:54,719 --> 00:35:58,119 ارباب شن 594 00:35:59,369 --> 00:36:01,349 اتفاقی که قراره بیفته بالاخره میفته 595 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 بزار ببینیم 596 00:36:13,749 --> 00:36:16,029 چه کاری از دستت برمیاد 597 00:36:47,109 --> 00:36:49,859 !اون...اون خودشه 598 00:36:50,689 --> 00:36:51,859 اونم میشناسی؟ 599 00:36:51,859 --> 00:36:53,749 وقتی داشتم دنبال پادزهر میگشتم 600 00:36:54,019 --> 00:36:54,909 ...اون 601 00:36:54,909 --> 00:36:56,079 یکم منو راهنمایی کرد 602 00:36:57,509 --> 00:36:59,499 واقعا دست کم گرفته بودمت 603 00:36:59,859 --> 00:37:00,959 خیلی عجیبه که 604 00:37:00,959 --> 00:37:03,299 شن تیان شو از قلعه شیاطین راهنماییت کرده 605 00:37:03,649 --> 00:37:05,359 هیچ کسی 606 00:37:05,359 --> 00:37:06,349 تو این دنیا 607 00:37:06,349 --> 00:37:07,759 این افتخار نصیبش نشده 608 00:37:07,889 --> 00:37:09,049 اونم شیطانه؟ 609 00:37:09,049 --> 00:37:09,969 اره 610 00:37:09,969 --> 00:37:12,149 دقیق تر بخوام بگم بهترین شیطانه 611 00:37:12,639 --> 00:37:14,169 حرکت مربعی از مهارتای خودشه 612 00:37:14,599 --> 00:37:15,539 اما شنیدم که 613 00:37:15,539 --> 00:37:17,959 خیلی وقته تو سطح نُه داره درجا میزنه 614 00:37:18,439 --> 00:37:19,659 بریم 615 00:37:20,969 --> 00:37:21,879 بریم 616 00:37:48,649 --> 00:37:50,049 نفت سفید 617 00:37:57,289 --> 00:37:58,339 !هوو لیانتائو 618 00:38:03,269 --> 00:38:05,019 هوو لیانتائو، کارم باهات تموم نشده 619 00:38:26,819 --> 00:38:28,019 ارباب 620 00:38:28,019 --> 00:38:30,019 هوو لیانتائو نفت سفیدُ روشن کرده 621 00:38:30,019 --> 00:38:31,249 باید از اینجا بریم 622 00:38:31,249 --> 00:38:31,769 بریم 623 00:38:42,919 --> 00:38:43,499 چی شده؟ 624 00:38:43,499 --> 00:38:44,489 شما زودتر برید 625 00:38:44,659 --> 00:38:45,819 من به حسابشون میرسم 626 00:38:46,069 --> 00:38:47,039 !فی 627 00:38:47,279 --> 00:38:48,079 خیلی خب 628 00:38:48,079 --> 00:38:49,829 من کمکت میکنم 629 00:38:52,089 --> 00:38:53,639 مراقب باشید 630 00:38:53,639 --> 00:38:55,139 بریم - باشه - 631 00:39:06,329 --> 00:39:07,119 خانوم 632 00:39:07,119 --> 00:39:07,899 قسمت شمالی 633 00:39:07,899 --> 00:39:09,149 راهُ ببند 634 00:39:10,509 --> 00:39:11,749 چی؟ 635 00:39:12,409 --> 00:39:13,399 اون سنگُ میبینی؟ 636 00:39:13,399 --> 00:39:14,739 بچسب بهش 637 00:39:16,599 --> 00:39:17,289 یه نفر سمت چپته 638 00:39:17,289 --> 00:39:18,459 به پاشون ضربه بزن 639 00:39:20,709 --> 00:39:21,429 قسمت جنوبی 640 00:39:21,429 --> 00:39:22,189 لگد بزن 641 00:39:25,199 --> 00:39:26,349 شما باید 642 00:39:26,349 --> 00:39:27,249 از مدرسه چی باشید 643 00:39:27,249 --> 00:39:28,449 چونگ شیائوزی از مدرسه چی 644 00:39:28,449 --> 00:39:29,389 خیلی خوشبختم 645 00:39:30,619 --> 00:39:31,969 به این میگن حرکت شاپره 646 00:39:32,359 --> 00:39:33,959 یه نفره انجام میشه 647 00:39:34,119 --> 00:39:36,109 مخصوصا وقتی یه نفر داره با چندنفر میجنگه 648 00:39:36,309 --> 00:39:37,119 خانوم 649 00:39:37,469 --> 00:39:38,629 دو قدم برو جلو 650 00:39:38,629 --> 00:39:39,919 یه قدم به چپ 651 00:40:01,719 --> 00:40:04,039 مامانم قبل از اینکه خونه رو ترک کنم اینو بهم داد 652 00:40:04,749 --> 00:40:05,679 شکست 653 00:40:09,709 --> 00:40:10,549 ناراحت نباش 654 00:40:10,549 --> 00:40:11,819 یه جدیدشُ بهت میدم 655 00:40:13,799 --> 00:40:14,459 بریم 656 00:40:15,049 --> 00:40:15,899 یه راه میانبر بلدم 657 00:40:16,589 --> 00:40:17,299 بیا 658 00:40:25,639 --> 00:40:26,229 بریم 659 00:40:26,389 --> 00:40:27,199 از این طرف 660 00:40:27,839 --> 00:40:28,629 ممنون 661 00:40:28,629 --> 00:40:29,019 !بریم 662 00:40:29,019 --> 00:40:29,989 ممنون - خیلی ممنون - 663 00:40:29,989 --> 00:40:31,069 بریم - بریم - 664 00:40:31,489 --> 00:40:32,349 بریم 665 00:40:48,569 --> 00:40:49,629 از این طرف 666 00:40:51,649 --> 00:40:53,329 نفت سفید 667 00:41:18,859 --> 00:41:20,659 !وای، انفجار 668 00:41:20,659 --> 00:41:21,739 خیلیا فرار کردن 669 00:41:32,149 --> 00:41:32,879 بریم 670 00:41:33,279 --> 00:41:33,889 بله 671 00:41:46,279 --> 00:41:47,759 به دو گروه تقسیم میشیم 672 00:41:47,859 --> 00:41:49,659 یه گروه برای بازرسی میره 673 00:41:49,659 --> 00:41:51,399 تو اون یکی گروهُ رهبری کن 674 00:41:51,409 --> 00:41:52,969 یو ون ژی 675 00:41:52,969 --> 00:41:53,989 افراد وو 676 00:41:53,989 --> 00:41:55,889 احتمالا بین جمعیتن 677 00:41:57,189 --> 00:41:58,699 نباید بزاریم فرار کنن 678 00:41:59,429 --> 00:42:00,159 چشم 679 00:42:06,099 --> 00:42:08,689 !لی شنگ! لی شنگ! لی شنگ 680 00:42:17,229 --> 00:42:18,109 خانوم وانگ 681 00:42:22,139 --> 00:42:23,329 شنگ کجاست؟ 682 00:42:24,249 --> 00:42:28,439 !شنگ! شنگ! شنگ - !لی شنگ - 683 00:42:28,439 --> 00:42:29,809 !شنگ 684 00:42:30,009 --> 00:42:30,839 شنگ - لی شنگ - 685 00:42:30,839 --> 00:42:31,639 !لی شنگ 686 00:42:31,959 --> 00:42:33,899 ! شنگ- !لی شنگ - 687 00:42:34,429 --> 00:42:36,129 خانوم وانگ - لی شنگ - 688 00:42:40,509 --> 00:42:41,189 فی 689 00:42:41,849 --> 00:42:42,889 چن فی 690 00:42:44,159 --> 00:42:45,049 حالت خوبه؟ 691 00:42:46,439 --> 00:42:47,059 خوبه 692 00:42:47,059 --> 00:42:49,059 باید از اینجا بریم 693 00:42:49,059 --> 00:42:50,439 وگرنه اون سه تا ادم کش 694 00:42:50,439 --> 00:42:51,949 پیدامون میکنن 695 00:42:52,569 --> 00:42:53,569 موافقم 696 00:42:53,719 --> 00:42:56,049 بالاخره از اونجا اومدیم بیرون 697 00:42:56,049 --> 00:42:57,209 اما اینجا هم 698 00:42:57,509 --> 00:42:59,149 امن نیست 699 00:43:00,469 --> 00:43:01,099 این چطوره؟ 700 00:43:01,939 --> 00:43:03,169 ...اقایون، میشه 701 00:43:03,169 --> 00:43:04,199 صدام کن چن فی 702 00:43:04,659 --> 00:43:05,339 باشه 703 00:43:11,279 --> 00:43:12,219 مو شیائوچیائوئه 704 00:43:12,219 --> 00:43:13,009 چن فی 705 00:43:13,199 --> 00:43:14,009 لطفا 706 00:43:14,009 --> 00:43:15,489 همراه اعضای گروهت افراد زخمی و بقیه رو 707 00:43:15,489 --> 00:43:17,159 از اینجا ببر 708 00:43:18,009 --> 00:43:18,859 من حواسم به اونجا هست 709 00:43:18,859 --> 00:43:19,829 سعی میکنم جلوشونُ بگیرم 710 00:43:20,559 --> 00:43:21,739 منم باهات میام 711 00:43:23,299 --> 00:43:24,339 تو؟ 712 00:43:25,339 --> 00:43:26,939 من و تو تیم خوبی هستیم 713 00:43:26,939 --> 00:43:28,049 با همدیگه 714 00:43:28,049 --> 00:43:29,849 بهتر میتونیم جلوشونُ بگیریم 715 00:43:33,839 --> 00:43:34,429 نه 716 00:43:35,089 --> 00:43:35,849 من میمونم 717 00:43:36,799 --> 00:43:38,489 تو باید مراقب بقیه باشی 718 00:43:40,159 --> 00:43:41,989 ما هرکدوم مسئولیتای خودمونُ داریم 719 00:43:42,109 --> 00:43:43,819 و مهارتای من 720 00:43:43,819 --> 00:43:45,369 خیلی بهتر شدن 721 00:43:47,809 --> 00:43:49,339 دیگه بزرگ شدی 722 00:43:50,289 --> 00:43:51,109 گوش کن 723 00:43:51,359 --> 00:43:52,529 مراقب خودت باش 724 00:43:52,729 --> 00:43:53,939 و سالم و سلامت برگرد 725 00:43:55,519 --> 00:43:56,929 نگران نباش، چن فی 726 00:43:56,929 --> 00:43:57,669 من اجازه نمیدم 727 00:43:57,849 --> 00:43:59,349 اتفاقی براش بیفته 728 00:44:08,919 --> 00:44:10,649 کدوممون بد شانسیم؟ 729 00:44:10,939 --> 00:44:12,109 هر موقع همدیگرو میبینیم 730 00:44:12,109 --> 00:44:14,279 تو خطر میفتیم 731 00:44:15,129 --> 00:44:17,479 اما هربارم نجات پیدا میکنیم مگه نه؟ 732 00:44:28,819 --> 00:44:30,139 امیدوارم 733 00:44:30,379 --> 00:44:31,939 اینبارم جون سالم به در ببریم 734 00:44:38,539 --> 00:44:39,479 هی 735 00:44:40,319 --> 00:44:41,479 تویی 736 00:44:43,039 --> 00:44:44,199 خیلی 737 00:44:44,359 --> 00:44:45,979 خوش شانسی که 738 00:44:46,659 --> 00:44:49,069 تونستی از اونجا بیرون بیای 739 00:44:50,639 --> 00:44:51,949 اینکه 740 00:44:51,949 --> 00:44:53,109 با تو رو به رو شیم 741 00:44:53,109 --> 00:44:54,829 ته بدشانسیه 742 00:45:01,109 --> 00:45:03,599 دختر خوشگلیه 743 00:45:06,269 --> 00:45:07,389 !حیف شد 744 00:45:08,339 --> 00:45:10,969 کسایی که از سیاه چال فرار میکنن 745 00:45:14,539 --> 00:45:15,699 ...باید 746 00:45:17,709 --> 00:45:19,319 بمیرن 747 00:45:19,319 --> 00:45:20,229 !صبر کن 748 00:45:24,469 --> 00:45:26,479 سوء تفاهم شده 749 00:45:26,679 --> 00:45:28,589 ما قصد نداشتیم باهات بجنگیم 750 00:45:28,779 --> 00:45:30,699 اگه باهم بجنگیم 751 00:45:30,859 --> 00:45:31,939 به جز اون شیاطین 752 00:45:31,939 --> 00:45:33,709 به نفع هیچ کدوممون نیست 753 00:45:35,199 --> 00:45:36,499 شما دوتا میخواید با من مبارزه کنید؟ 754 00:45:37,169 --> 00:45:38,159 خیلی 755 00:45:38,709 --> 00:45:40,569 !خودتونُ دست بالا گرفتید 756 00:45:41,669 --> 00:45:42,569 مو شیائوچیائو 757 00:45:43,839 --> 00:45:44,959 تو اهنگُ 758 00:45:44,959 --> 00:45:46,119 داشتی اشتباه میخوندی 759 00:45:51,009 --> 00:45:52,479 چی گفتی؟ 760 00:45:54,529 --> 00:45:56,329 تو هم اون اهنگُ میشناسی؟ 761 00:45:58,349 --> 00:45:59,559 تو سیاه چال 762 00:45:59,559 --> 00:46:00,619 یه بار شنیدم که داشتی 763 00:46:00,929 --> 00:46:02,389 اهنگ "زمستان به خانه می اید" رو میخوندی 764 00:46:04,769 --> 00:46:05,659 اسمش 765 00:46:05,659 --> 00:46:07,179 "زمستان دوباره به خانه می اید" 766 00:46:09,379 --> 00:46:10,709 با حذف کردن یه کلمه 767 00:46:10,709 --> 00:46:12,029 بار احساسیه یه اهنگ غمگینُ 768 00:46:12,029 --> 00:46:13,895 به یه اهنگ سطحی تبدیل کردی 769 00:46:14,929 --> 00:46:18,779 "زمستان به خانه می اید" 770 00:46:20,979 --> 00:46:24,389 "زمستان دوباره به خانه می اید" 771 00:46:27,029 --> 00:46:28,209 پس بگو چرا 772 00:46:29,669 --> 00:46:31,519 همیشه فکر میکردم 773 00:46:31,839 --> 00:46:33,769 یه جاش مشکل داره 774 00:46:34,389 --> 00:46:34,959 ...پس 775 00:47:15,850 --> 00:47:20,667 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• 776 00:47:20,692 --> 00:47:24,202 ستاره ها مانند امواج رودخانه در اسمان حرکت میکنند 777 00:47:25,262 --> 00:47:28,862 و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا در ذهنم تداعی میشود 778 00:47:29,432 --> 00:47:33,502 حالا که تو را در زندگیم دارم 779 00:47:33,752 --> 00:47:37,392 هرگز تنها نمیمانم 780 00:47:37,392 --> 00:47:41,512 من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام 781 00:47:41,932 --> 00:47:46,362 و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام 782 00:47:47,022 --> 00:47:51,582 داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید 783 00:47:51,812 --> 00:47:56,442 آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست 784 00:47:56,632 --> 00:48:00,657 از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم هیچ ترس و واهمه ای ندارم 785 00:48:00,682 --> 00:48:05,372 همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان این دنیای بی رحم سفر کنم 786 00:48:05,632 --> 00:48:09,372 مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است 787 00:48:09,702 --> 00:48:14,792 حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو دستانم را به خون آلوده کنم 788 00:48:14,792 --> 00:48:18,732 آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟ 789 00:48:18,732 --> 00:48:23,262 به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو 790 00:48:23,882 --> 00:48:30,982 خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را در آغوشش نگه خواهد داشت 791 00:48:31,722 --> 00:48:36,352 عشق واقعی همان عشقیست که صاف و بی ریاست 792 00:48:36,501 --> 00:48:45,743 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°•