1
00:00:00,001 --> 00:00:19,665
•° ترجمه اختصاصی پروموویز با افتخار تقدیم میکند°•
•°• ProMovi.ir •°•
2
00:00:19,690 --> 00:00:26,890
درخشش تیغه ی شمشیر مانند صدای ریزش باران
بر کوهستان ها و رودهاست
3
00:00:27,280 --> 00:00:31,292
سایه ی شمشیر به شکل یک استاد
ظاهر میشه
4
00:00:31,317 --> 00:00:34,157
و تمام چهار فصل سال رو میپوشونه
5
00:00:34,701 --> 00:00:38,090
تنگه ی یک رودخانه کوچک و فرسوده
6
00:00:38,910 --> 00:00:42,190
چگونه میتواند در برابر اسب های اهنین
و شمشیر های درخشان دوام بیاورد؟
7
00:00:42,410 --> 00:00:46,236
یک کوزه شراب خنک برام به یک حسرت تبدیل میشه
8
00:00:46,520 --> 00:00:49,590
ولی با این حال ،مست، در وسط شنزار
پرسه میزنم
9
00:00:49,670 --> 00:00:53,520
زادگاه من همان جایی است که ذهنم در آن
در آرامش است
10
00:00:54,280 --> 00:00:57,240
و آن مکان درست در کنار توست
11
00:00:57,240 --> 00:01:01,520
چه کسی میتواند زخم های کهنه ی
قلبش را فراموش کند؟
12
00:01:01,830 --> 00:01:04,920
این اشکی که روی گونه هات سرازیره
به خاطر بادی که از غرب میوزد نیست
13
00:01:04,920 --> 00:01:08,700
فراق و دوری برایم مانند یک رویا شده
14
00:01:09,430 --> 00:01:12,610
زرهت را بپوش ، سلاحت را بردار
و مسلح شو
15
00:01:12,610 --> 00:01:16,960
چون میخواهیم در امتداد این رودخانه ی پرخروش
16
00:01:17,120 --> 00:01:22,960
با هم پایان این دنیا را ببینیم
17
00:01:24,380 --> 00:01:29,980
افسانه فی
18
00:01:30,020 --> 00:01:32,980
قسمت پنجم
19
00:01:57,129 --> 00:01:58,219
میرم تجاتشون بدم
20
00:01:58,549 --> 00:01:59,359
صبر کن
21
00:02:00,019 --> 00:02:01,889
یه مشت رزمی کار ماهر اونجا هستن
22
00:02:01,889 --> 00:02:02,879
چجوری میخوای نجاتشون بدی؟
23
00:02:07,279 --> 00:02:09,019
خیلی راحت، همشونُ میارم بیرون
24
00:02:11,369 --> 00:02:12,289
بانوی جوان
25
00:02:12,709 --> 00:02:14,889
خیلی موقعیت خطرناک و پیچیده ایه
26
00:02:14,889 --> 00:02:15,859
خودت تنهایی نمیتونی
27
00:02:15,859 --> 00:02:17,149
کاری انجام بدی
28
00:02:21,699 --> 00:02:22,499
خب
29
00:02:22,709 --> 00:02:24,309
میتونم درمورد طرح و نوشته ها
30
00:02:24,309 --> 00:02:25,399
بهت کمک کنم
31
00:02:35,219 --> 00:02:36,929
تو از کجا درمورد اینا خبر داری؟
32
00:02:38,499 --> 00:02:40,409
فکر کردی بیکار میشینم اینجا تا بپوسم؟
33
00:02:40,909 --> 00:02:42,089
این مانع نمیتونه جلوی منو بگیره
34
00:02:42,089 --> 00:02:43,469
من چند بار از اینجا بیرون اومدم
35
00:02:45,579 --> 00:02:47,489
اگه اینطوریه
36
00:02:47,939 --> 00:02:49,679
پس چرا به بقیه کمک نکردی؟
37
00:02:53,599 --> 00:02:54,859
یادت رفته
38
00:02:55,219 --> 00:02:57,379
مسموم شدم؟
39
00:02:57,919 --> 00:02:58,569
منظورم اینه که
40
00:02:58,569 --> 00:03:00,749
چجوری میتونستم نجاتشون بدم؟
41
00:03:04,069 --> 00:03:07,219
ببین، ما تو یه قسمت دوطبقه ایم
42
00:03:07,349 --> 00:03:08,499
که به شدت از سیاه چالش محافظت میشه
43
00:03:12,439 --> 00:03:13,079
اگه بتونی
44
00:03:13,829 --> 00:03:14,639
به اینجا برسی
45
00:03:15,479 --> 00:03:16,429
میتونی از اینجا بری بیرون
46
00:03:17,329 --> 00:03:18,289
گرفتی چی شد؟
47
00:03:20,599 --> 00:03:22,769
هی وروجک، وروجک
48
00:04:00,659 --> 00:04:01,799
!وروجک
49
00:04:03,599 --> 00:04:04,659
چجوری اومدی داخل؟
50
00:04:05,239 --> 00:04:06,099
کارم خوبه؟
51
00:04:07,359 --> 00:04:08,179
!بازش کن
52
00:04:23,529 --> 00:04:25,229
مسیرایی که کشیدی خیلی قاطی پاتیه
53
00:04:25,229 --> 00:04:26,799
چیزی ازش نمیفهمم
54
00:04:45,479 --> 00:04:46,169
خانوم خانوما
55
00:04:47,019 --> 00:04:48,169
اصلا میتونی نقشه بخونی؟
56
00:04:50,249 --> 00:04:51,569
وقت نداریم
57
00:04:51,729 --> 00:04:52,429
زود باش
58
00:04:53,989 --> 00:04:54,599
!ساکت باش
59
00:05:01,149 --> 00:05:02,619
این سیاه چال
60
00:05:02,619 --> 00:05:04,619
پر از زندانیه
61
00:05:09,949 --> 00:05:11,949
محافظا هر دو ساعت
62
00:05:11,949 --> 00:05:13,089
شیفتشون عوض میشه
63
00:05:19,809 --> 00:05:20,619
فهمیدم
64
00:05:21,509 --> 00:05:22,289
راستی
65
00:05:24,279 --> 00:05:25,309
اگه با یه ادم سر تا پا قرمز
66
00:05:25,459 --> 00:05:27,169
رو به رو شدی
67
00:05:27,379 --> 00:05:28,309
زود فرار کن
68
00:05:28,309 --> 00:05:29,079
اصلا شک نکن
69
00:05:30,209 --> 00:05:31,389
این عهد بوقیا
70
00:05:31,389 --> 00:05:33,269
از کلی مشکل و دردسر جون سالم به در بردن
71
00:05:33,439 --> 00:05:35,099
خودشون یه راهی پیدا میکنن
72
00:05:35,099 --> 00:05:36,699
خودتُ تو دردسر ننداز
73
00:05:39,189 --> 00:05:40,129
فقط برو خونه و
74
00:05:40,129 --> 00:05:41,339
به ارشدات بگو که
75
00:05:41,339 --> 00:05:42,509
که با هوو صحبت کنن
76
00:05:44,179 --> 00:05:44,919
نگران نباش
77
00:05:45,359 --> 00:05:46,539
تو این شرایط
78
00:05:46,699 --> 00:05:48,989
هوو لیانتائو به رهبرت نه نمیگه
79
00:05:49,489 --> 00:05:51,129
اون مطمئنن
80
00:05:51,129 --> 00:05:52,669
چن فی رو ازاد میکنه
81
00:05:54,009 --> 00:05:54,959
بعدش چی؟
82
00:05:55,509 --> 00:05:56,539
چه بلایی سر تو میاد؟
83
00:06:00,439 --> 00:06:02,049
دیشب، از ستاره ها معلوم بود که
84
00:06:02,619 --> 00:06:05,309
قراره به زودی هرج و مرج بشه
85
00:06:08,559 --> 00:06:10,089
فقط وانمود کن از چیزی خبر نداری
86
00:06:10,449 --> 00:06:11,509
کسی که دنبالشی رو پیدا کن و
87
00:06:11,719 --> 00:06:12,739
از اینجا برو
88
00:06:28,879 --> 00:06:30,269
چرا اینجوری بهم زل زدی؟
89
00:06:33,389 --> 00:06:35,209
منم اصول و قوائد خودمو دارم
90
00:06:35,799 --> 00:06:36,949
هیچ موقع از هیچ دختری نمیخوام که
91
00:06:36,949 --> 00:06:38,139
به خاطرم ریسک کنه
92
00:06:39,369 --> 00:06:40,809
خوشم میاد اینجا بمونم
93
00:06:41,879 --> 00:06:43,679
ما سه تا خیلی بهمون خوش میگذره
94
00:06:43,869 --> 00:06:45,679
من میتونم بدون اینکه احساس تنهایی کنم
دو ماه دیگه هم اینجا بمونم
95
00:06:48,549 --> 00:06:49,989
منظورت از شما سه نفر چیه؟
96
00:06:52,159 --> 00:06:53,059
خورشید فروزان
97
00:06:53,269 --> 00:06:54,389
آسمون صاف
98
00:06:54,809 --> 00:06:55,619
و من
99
00:06:59,209 --> 00:07:01,199
مطمئنی که منظورت سنگ و شن وماسه و
خودت نیست؟
100
00:07:04,799 --> 00:07:06,529
فکر کنم که
101
00:07:06,719 --> 00:07:07,509
دیگه امیدی
102
00:07:08,199 --> 00:07:09,129
به خوب شدنت نیست
103
00:07:09,999 --> 00:07:10,899
هی
104
00:07:20,429 --> 00:07:21,529
وقتی که
105
00:07:21,529 --> 00:07:23,089
از اینجا خلاص شدم و
106
00:07:23,179 --> 00:07:24,659
تو هنوز برنگشته بودی خونه
107
00:07:24,899 --> 00:07:25,959
میام پیشت
108
00:07:30,429 --> 00:07:32,499
یه چیز مهمی هست که باید
حتما بهت بدمش
109
00:07:37,139 --> 00:07:38,049
دفعه پیش
110
00:07:38,319 --> 00:07:39,539
بااینکه بهم دستور داده بودن که
111
00:07:39,859 --> 00:07:41,289
به زور وارد خونتون بشم
112
00:07:41,719 --> 00:07:43,939
اما خانوادت به خاطر من
از هم جدا شدن
113
00:07:47,849 --> 00:07:49,679
و شمشیرت هم به خاطر من شکست
114
00:07:52,129 --> 00:07:53,329
تعجب کردم هنوز یادته
115
00:07:55,899 --> 00:07:58,469
هیچ وقت یادم نرفت
116
00:07:58,789 --> 00:08:00,309
و میخوام یکی جدیدشو برات بسازم
117
00:08:02,759 --> 00:08:03,919
اما
118
00:08:04,709 --> 00:08:06,159
هنوز یه سری از موادشُ ندارم
119
00:08:06,489 --> 00:08:07,299
پس
120
00:08:08,299 --> 00:08:09,799
الان فقط میتونم یدونه چوبیشُ بهت بدم
121
00:08:15,629 --> 00:08:17,999
اصلشُ بعدا بهت میدم
122
00:08:23,729 --> 00:08:24,489
...تو
123
00:08:35,899 --> 00:08:37,099
تو واقعا نمیخوای باهام بیای؟
124
00:08:38,769 --> 00:08:40,539
دوتایی فرار سخت تر میشه
125
00:08:41,009 --> 00:08:42,189
همین الان که تو اومدی اینجا
126
00:08:42,189 --> 00:08:44,189
به محافظا خبر دادن
127
00:08:44,519 --> 00:08:46,289
الان که داریم صحبت میکنیم
اونا هم دنبال توئن
128
00:08:49,309 --> 00:08:50,179
نگران نباش
129
00:08:50,459 --> 00:08:51,269
مشکلی برام پیش نمیاد
130
00:08:51,509 --> 00:08:52,109
تو باید
131
00:08:52,109 --> 00:08:53,739
بدون من از اینجا بری
132
00:08:55,489 --> 00:08:57,129
حداقل، تو میتونی این خبرُ برسونی
133
00:09:03,539 --> 00:09:04,629
قبل از اینکه دِینتُ ادا کنی
134
00:09:04,629 --> 00:09:05,909
نباید بمیری
135
00:09:08,039 --> 00:09:08,719
میدونم
136
00:09:24,339 --> 00:09:26,429
به من یاد ندادن که فرار کنم
137
00:09:27,569 --> 00:09:28,969
چجوری میتونم بدون پیدا کردن اونا
138
00:09:29,119 --> 00:09:30,969
از اینجا برم؟
139
00:09:32,049 --> 00:09:33,059
...بعلاوه
140
00:09:36,959 --> 00:09:38,799
انتظار نداشتم اونُ اینجا ببینم
141
00:09:39,809 --> 00:09:41,399
اون دختر
142
00:09:41,839 --> 00:09:43,399
واقعا دردسر سازه
143
00:09:45,779 --> 00:09:47,429
هنوز نرفته؟
144
00:09:59,969 --> 00:10:00,589
بریم
145
00:10:00,589 --> 00:10:02,029
باشه، اومدم
146
00:10:02,469 --> 00:10:04,999
محافظا هر دو ساعت
147
00:10:04,999 --> 00:10:05,949
شیفتشون عوض میشه
148
00:10:06,819 --> 00:10:08,109
اون وقت
149
00:10:08,109 --> 00:10:10,519
محافظای شیفت اول از اون اتاق میرن بیرون
150
00:10:13,679 --> 00:10:14,709
مشکلی پیش اومده؟
151
00:10:14,709 --> 00:10:15,339
نه
152
00:10:15,469 --> 00:10:16,329
جا به جاییشون
153
00:10:16,329 --> 00:10:18,399
با یه گشت زنی عوض میشه
154
00:10:19,619 --> 00:10:21,289
اون لحظه
155
00:10:21,289 --> 00:10:23,319
کسی اونجا نگهبانی نمیده
156
00:10:23,909 --> 00:10:25,009
میتونی بری اونجا
157
00:10:45,229 --> 00:10:46,719
اگه منو دیدن
158
00:10:48,499 --> 00:10:50,379
به روش خودم باهاشون میجنگم
159
00:11:13,949 --> 00:11:14,759
بریم
160
00:11:19,149 --> 00:11:20,179
زود باش
161
00:11:23,649 --> 00:11:24,409
اومدم
162
00:11:31,829 --> 00:11:33,549
احتمالا پادزهر باید اینجا باشه
163
00:11:41,979 --> 00:11:43,579
اون احمقا
164
00:11:43,789 --> 00:11:44,789
وقتی که دارن بقیه رو مسموم میکنن
165
00:11:45,009 --> 00:11:46,649
خوب به شکم خودشون میرسن
166
00:11:48,669 --> 00:11:50,129
اون طرفُ بگرد
167
00:11:50,639 --> 00:11:51,469
برو
168
00:11:52,979 --> 00:11:53,979
برو اون طرف
169
00:11:58,689 --> 00:11:59,169
بریم
170
00:12:07,339 --> 00:12:08,619
چقدر قویه
171
00:12:17,559 --> 00:12:19,019
اون از پدر هم
172
00:12:19,019 --> 00:12:20,909
اوضاعش وخیم تره
173
00:12:21,849 --> 00:12:22,909
ممنون
174
00:12:25,889 --> 00:12:26,749
...اقا
175
00:12:27,499 --> 00:12:28,089
...شما
176
00:12:29,379 --> 00:12:30,429
حالتون خوبه؟
177
00:12:31,259 --> 00:12:33,009
تو کی هستی؟
178
00:12:34,269 --> 00:12:36,029
اینجا چیکار میکنی؟
179
00:12:37,049 --> 00:12:38,529
اونا دنبال توئن
180
00:12:38,779 --> 00:12:40,529
درسته؟
181
00:12:43,179 --> 00:12:45,279
یکی از پسر دایی هام
182
00:12:45,679 --> 00:12:47,159
تو سفری که داشتیم
183
00:12:47,159 --> 00:12:48,419
اینجا زندانی شده
184
00:12:48,419 --> 00:12:49,389
اومدم دنبالش
185
00:12:50,309 --> 00:12:51,389
ببخشید اگه اذیتتون کردم
186
00:12:52,239 --> 00:12:53,919
کی این مهارتارو بهت یاد داده؟
187
00:12:58,559 --> 00:13:00,789
این مهارتا از اجدادم به ما رسیده
188
00:13:04,169 --> 00:13:06,029
من و خانوادم
189
00:13:06,899 --> 00:13:08,239
زیاد جدی نمیگیریمش
190
00:13:08,239 --> 00:13:09,299
من فقط برای سلامتی خودم اونارو تمرین میکنم
191
00:13:12,859 --> 00:13:14,319
و بر خلاف اون فرقه های بااعتبار
192
00:13:15,669 --> 00:13:17,809
حتی با وجود دوتا پسر دایی هام
193
00:13:17,809 --> 00:13:19,579
ما خانواده کم جمعیتی هستیم
194
00:13:31,619 --> 00:13:32,549
اقا
195
00:13:32,819 --> 00:13:34,149
شما بیمارید؟
196
00:13:38,129 --> 00:13:38,869
...پدر
197
00:13:39,129 --> 00:13:40,679
پدر منم مثل شماست
198
00:13:43,309 --> 00:13:44,819
شرایط جسمی خوبی نداره
199
00:13:45,199 --> 00:13:46,469
یه سرماخوردگی جزئی هم
200
00:13:46,739 --> 00:13:48,049
باعث میشه کل روزُ سرفه کنه
201
00:13:49,209 --> 00:13:50,499
یعنی الان
202
00:13:50,779 --> 00:13:52,149
...حالش
203
00:13:52,149 --> 00:13:53,589
خوبه یا نه
204
00:13:53,589 --> 00:13:54,469
من حالم خوبه
205
00:13:55,629 --> 00:13:57,059
سال هاست که این شکلیم
206
00:14:04,929 --> 00:14:05,819
اقا
207
00:14:06,489 --> 00:14:08,519
اینو از نگهبانی برداشتم
208
00:14:09,139 --> 00:14:10,369
این برای اون محافظاست
209
00:14:10,369 --> 00:14:11,279
سمی هم نیست
210
00:14:11,549 --> 00:14:12,349
اونا هرروز
211
00:14:12,349 --> 00:14:13,879
غذاتونُ
212
00:14:13,879 --> 00:14:14,709
مسموم میکنن
213
00:14:15,409 --> 00:14:16,559
اینطوری حالتون بدتر میشه
214
00:14:17,389 --> 00:14:19,329
همین الان هم شرایط جسمیتون خوب نیست
215
00:14:20,189 --> 00:14:22,009
یکم از غذای اونا بخورید
216
00:15:06,609 --> 00:15:08,329
میدونی
217
00:15:08,329 --> 00:15:10,139
پسر داییتُ کجا نگه داشتن؟
218
00:15:14,739 --> 00:15:15,699
نمیدونم
219
00:15:19,539 --> 00:15:21,569
با اینحال بازم اومدی اینجا؟
220
00:15:24,939 --> 00:15:28,039
میدونی اینجا مال کیه؟
221
00:15:31,039 --> 00:15:31,819
نمیدونم
222
00:15:34,439 --> 00:15:36,859
تا حالا چیزی درمورد کوه چهار محافظ شنیدی؟
223
00:15:42,149 --> 00:15:44,389
فکر میکنی
224
00:15:44,389 --> 00:15:46,789
یه بچه ساده ای مثل تو
چه کاری از دستش برمیاد؟
225
00:15:47,519 --> 00:15:49,899
احتمالا خانوادت خیلی ناامید شدن
226
00:15:50,719 --> 00:15:52,909
اون کیه دیگه؟
227
00:15:53,429 --> 00:15:54,829
اون پیرُ
228
00:15:54,829 --> 00:15:56,319
بی ادبه
229
00:15:57,749 --> 00:15:59,189
کوه چهار محافظ
230
00:15:59,189 --> 00:16:01,099
جایی بود که
231
00:16:01,669 --> 00:16:03,259
به دست چها نفر که
232
00:16:03,449 --> 00:16:05,819
ادعا میکردن چهار محافظ کل جهان هستن
رهبری میشد
233
00:16:05,969 --> 00:16:07,289
حقیقت اینه که
234
00:16:07,699 --> 00:16:10,419
اونا یه مشت خلافکار بدنام بودن که
235
00:16:13,219 --> 00:16:17,869
باعث اشفتگی و هرج و مرج تو کل دنیا شدن
236
00:16:18,139 --> 00:16:21,029
بعدا، وقتی به خودشون اومدن
237
00:16:21,029 --> 00:16:22,449
به خاطر یه درگیری داخلی
238
00:16:22,449 --> 00:16:24,709
از هم جدا شدن
239
00:16:25,809 --> 00:16:26,869
اخرش
240
00:16:27,829 --> 00:16:29,439
ققنوس و پیروانش
241
00:16:29,929 --> 00:16:32,009
تو جینگ ژو مستقر شدن
242
00:16:32,549 --> 00:16:34,559
و به گروه هوو پیوستن
243
00:16:38,749 --> 00:16:40,219
ققنوس
244
00:16:40,959 --> 00:16:42,849
مو شیائوچیائو
245
00:16:43,099 --> 00:16:45,309
یه بار
246
00:16:45,349 --> 00:16:47,309
سه استاد برتر فرقه کوه تای رو شکست داد
247
00:16:47,309 --> 00:16:50,239
در عرض نیم ساعت
248
00:16:50,379 --> 00:16:54,129
با خیال راحت با وجود محافظا
اونجارو ترک کرد
249
00:16:55,899 --> 00:16:58,069
به نظر میرسه کارش خیلی درسته
250
00:16:59,099 --> 00:17:00,349
باید مراقب باشم
251
00:17:01,479 --> 00:17:04,659
بهتر نیست اول برم پادزهرُ بردارم؟
252
00:17:07,259 --> 00:17:09,059
حلا فهمیدی خودتُ تو چه دردسری انداختی؟
253
00:17:09,609 --> 00:17:11,449
همیشه اینقدر شانس باهات یار نیست
254
00:17:12,279 --> 00:17:13,239
از اینجا برو
255
00:17:15,619 --> 00:17:16,729
ممنون
256
00:17:33,379 --> 00:17:34,899
اشپزخونه
257
00:17:37,409 --> 00:17:40,299
احتمالا غذاها ،تو اشپزخونه
258
00:17:40,569 --> 00:17:43,529
سمی میشن
259
00:17:44,329 --> 00:17:46,359
جایی که همه بهش رفت و امد میکنن
260
00:17:46,359 --> 00:17:47,779
احتمال داره ادمای خودشون هم
261
00:17:48,519 --> 00:17:50,249
به اشتباه غذای مسموم شده رو بخورن
262
00:17:51,099 --> 00:17:53,059
پس باید پادزهر داشته باشن
263
00:17:54,189 --> 00:17:55,949
اون اشپز
264
00:17:56,379 --> 00:17:58,159
شاید بتونه منو به پادزهر برسونه
265
00:18:30,109 --> 00:18:30,939
ارباب
266
00:18:31,329 --> 00:18:32,349
...الان
267
00:18:33,779 --> 00:18:34,979
اشکالی نداره
268
00:18:34,979 --> 00:18:36,409
این دختر
269
00:18:36,409 --> 00:18:37,549
زیاد مهم نیست
270
00:18:38,929 --> 00:18:41,339
مطمئنی ققنوس اینجاست؟
271
00:18:41,679 --> 00:18:42,599
بله
272
00:18:43,149 --> 00:18:44,109
خوبه
273
00:18:45,289 --> 00:18:47,249
ارزشش ُداشت
274
00:18:48,539 --> 00:18:49,949
طبق نقشمون
275
00:18:50,159 --> 00:18:51,619
وقتی تونگ تیان یانگ اومد
276
00:18:51,619 --> 00:18:53,439
اول مو شیائوچیائو رو بکش
277
00:18:54,339 --> 00:18:56,399
هوو لیانتائو عددی نیست
278
00:18:56,399 --> 00:18:57,259
دستگیرش کن و
279
00:18:57,259 --> 00:18:59,349
از زیر زبونش حرف بکش
280
00:18:59,529 --> 00:19:00,329
چشم
281
00:19:07,369 --> 00:19:08,309
صبر کن
282
00:19:19,819 --> 00:19:21,749
اگه یه موقعی
283
00:19:22,269 --> 00:19:23,549
اون دخترُ دیدی
284
00:19:23,939 --> 00:19:25,219
نکشش
285
00:20:01,469 --> 00:20:02,849
!ببین چی پیدا کردم
286
00:20:04,899 --> 00:20:05,769
مگه نگفتم برو؟
287
00:20:05,769 --> 00:20:06,999
چرا دوباره برگشتی؟
288
00:20:07,539 --> 00:20:08,539
زود باش بازش کن
289
00:20:16,519 --> 00:20:17,209
بیا تو
290
00:20:18,499 --> 00:20:19,979
نمیدونم اینا چی هستن
291
00:20:20,119 --> 00:20:20,979
نگاه کن
292
00:20:25,579 --> 00:20:26,319
...این
293
00:20:26,319 --> 00:20:27,189
قرص ضد حرارته
294
00:20:32,349 --> 00:20:33,419
یه سم کشنده
295
00:20:38,699 --> 00:20:39,849
پودر قابض
(پودر قابض: پودری که باهاش جلوی خونریزی رو میگیرن)
296
00:20:40,799 --> 00:20:41,509
این چیه؟
297
00:20:43,689 --> 00:20:44,569
ارسنیک
298
00:20:45,949 --> 00:20:47,309
هیچ کدومشون پادزهر نیستن
299
00:20:47,429 --> 00:20:48,239
این چیه؟
300
00:20:49,879 --> 00:20:50,659
...اینم افرودی
301
00:20:53,339 --> 00:20:55,579
اینارو از کجا اوردی؟
302
00:20:55,579 --> 00:20:56,749
هرچی تو انبارشون بودُ خالی کردی؟
303
00:20:57,569 --> 00:20:58,529
اون اخری چی بود؟
304
00:20:58,879 --> 00:20:59,699
...اون
305
00:21:00,369 --> 00:21:01,329
...خب
306
00:21:01,649 --> 00:21:02,389
...اون
307
00:21:02,389 --> 00:21:03,879
یه نوع چاشنیه
308
00:21:04,159 --> 00:21:04,919
احتیاجی نیست بدونی
309
00:21:10,379 --> 00:21:11,359
اینم نیست
310
00:21:16,399 --> 00:21:17,259
هیچ کدومشون نیستن
311
00:21:17,649 --> 00:21:19,099
پس پادزهر کجاست؟
312
00:21:20,079 --> 00:21:22,489
نکنه مو شیائوچیائو با خودش برده؟
313
00:21:23,459 --> 00:21:24,989
کی درموردش بهت گفته؟
314
00:21:25,999 --> 00:21:27,259
!خبرای بد! خبرای بد
315
00:21:27,259 --> 00:21:28,489
یکی وارد اینجا شده
316
00:21:28,489 --> 00:21:29,999
کی اومده؟
317
00:21:34,829 --> 00:21:35,539
!برید
318
00:21:36,029 --> 00:21:37,179
!خبرای بد! خبرای بد
319
00:21:37,179 --> 00:21:37,889
چی شده؟
320
00:21:37,889 --> 00:21:39,069
دژ ۴۸اینجان؟
321
00:21:39,069 --> 00:21:40,919
نه، از اونم بدتر
322
00:21:40,919 --> 00:21:41,719
شیاطین اینجان
323
00:21:41,719 --> 00:21:42,579
اون بیرونن
324
00:21:42,579 --> 00:21:44,139
بهمون دستور داده شده که باهاشون بجنگیم
325
00:21:44,629 --> 00:21:45,199
!بریم
326
00:21:45,199 --> 00:21:45,959
!بریم
327
00:21:54,979 --> 00:21:55,729
!وای،نه
328
00:21:56,459 --> 00:21:58,309
اوضاع بدتر از اون چیزیه که فکر میکردم
329
00:21:59,229 --> 00:22:01,239
کجا باید بریم؟
330
00:22:02,669 --> 00:22:03,739
بر خلاف راهی که اونا رفتن
331
00:22:03,939 --> 00:22:05,689
احتمالا مو شیائوچیائو داره باهاشون میجنگه
332
00:22:05,689 --> 00:22:07,119
بیا بریم تو اتاقش
333
00:22:09,079 --> 00:22:09,869
بریم
334
00:22:13,929 --> 00:22:14,659
از این طرف
335
00:22:16,699 --> 00:22:18,349
به غیر از دژ۴۸
336
00:22:18,709 --> 00:22:20,759
یه سری از شیاطین هم
337
00:22:20,759 --> 00:22:22,169
مخفیانه وارد اینجا شدن
338
00:22:22,919 --> 00:22:24,339
چه غلطی میخواید بکنید؟
339
00:22:25,689 --> 00:22:26,429
کیه؟
340
00:22:28,749 --> 00:22:29,629
!گزارش
341
00:22:29,629 --> 00:22:31,219
ققنوس ازم خواست که
342
00:22:31,219 --> 00:22:31,889
اون چیزی که تو اتاقش هست رو براش ببرم
343
00:22:31,889 --> 00:22:32,859
برو
344
00:22:32,859 --> 00:22:33,589
چشم
345
00:23:33,749 --> 00:23:34,609
پیداش کردم
346
00:23:39,429 --> 00:23:40,329
این پادزهره؟
347
00:23:41,419 --> 00:23:43,259
از چقدرش باید استفاده کرد؟
348
00:23:44,169 --> 00:23:44,989
بو کردنش هم کافیه
349
00:23:44,989 --> 00:23:46,619
زیادش کشندست
350
00:23:49,459 --> 00:23:50,009
!بریم
351
00:23:54,509 --> 00:23:55,249
!صبر کن
352
00:24:10,289 --> 00:24:11,259
این چیه؟
353
00:24:13,999 --> 00:24:14,749
!وای، نه
354
00:24:15,569 --> 00:24:16,749
میخوان اینجارو منفجر کنن
355
00:24:32,379 --> 00:24:33,689
!کمک! یه نفر کمک کنه
356
00:24:33,689 --> 00:24:35,239
!کمک! مارو بیارید بیرون
357
00:24:35,239 --> 00:24:36,069
!کمک
358
00:24:36,829 --> 00:24:37,849
!کمک
359
00:24:42,329 --> 00:24:43,549
این پادزهره
360
00:24:43,549 --> 00:24:44,089
ممنون
361
00:24:44,089 --> 00:24:45,109
بوش کن
362
00:24:50,749 --> 00:24:51,999
بیاید بیرون
363
00:24:54,819 --> 00:24:55,689
هرچه زودتر
364
00:24:55,689 --> 00:24:56,669
!از اینجا برید
365
00:24:56,929 --> 00:24:57,889
!بریم
366
00:25:01,739 --> 00:25:02,409
کجا میری؟
367
00:25:02,409 --> 00:25:04,209
لی شنگ و چن فی
368
00:25:04,209 --> 00:25:05,029
اینجا نیستن
369
00:25:05,029 --> 00:25:06,049
باید پیداشون کنم
370
00:25:07,309 --> 00:25:08,129
از اون طرف
371
00:25:08,129 --> 00:25:08,949
این طرف
372
00:25:15,349 --> 00:25:16,719
!برید، برید ، برید
373
00:25:17,059 --> 00:25:18,499
!زود باش
374
00:25:19,739 --> 00:25:20,999
!بریم
375
00:25:22,139 --> 00:25:23,769
زود باش -
بریم -
376
00:25:23,769 --> 00:25:24,659
از این طرف
377
00:25:25,659 --> 00:25:27,079
!بریم، زود باشید
378
00:25:27,439 --> 00:25:28,029
!برو
379
00:25:28,029 --> 00:25:29,359
از این طرف
380
00:25:32,199 --> 00:25:33,089
نگران نباش
381
00:25:33,089 --> 00:25:34,469
اونجور که من پسر داییتُ دیدم
382
00:25:34,469 --> 00:25:35,439
احتمالا حالا حالاها زنده میمونه
383
00:25:36,259 --> 00:25:37,439
حتی اگه اینطوری هم به نظر برسه
384
00:25:37,559 --> 00:25:39,439
اگه ققنوس بگیرتش
385
00:25:39,439 --> 00:25:40,619
...اون
386
00:25:47,869 --> 00:25:49,509
!هو لیانتائو
387
00:25:52,829 --> 00:25:53,529
از این طرف
388
00:26:12,279 --> 00:26:13,739
!خودشه -
!خودشه -
389
00:26:18,969 --> 00:26:21,169
!هو لیانتائو، ای بی شرف
390
00:26:21,959 --> 00:26:23,169
!بیا بیرون
391
00:26:29,139 --> 00:26:30,469
میشناسیش؟
392
00:26:31,339 --> 00:26:32,349
قبلا همدیگرو دیدیم
393
00:26:33,939 --> 00:26:35,609
ممکنه که شیاطین
394
00:26:36,049 --> 00:26:37,609
...همه رو
395
00:26:37,609 --> 00:26:38,559
اینجا قتل عام کنن
396
00:26:38,799 --> 00:26:41,139
که شامل ما هم میشه
397
00:26:41,769 --> 00:26:43,059
تا وقت داری
398
00:26:43,059 --> 00:26:43,839
از اینجا برو
399
00:26:45,969 --> 00:26:46,709
از این طرف
400
00:26:56,939 --> 00:26:58,219
چرا داری میای دنبال من؟
401
00:26:58,719 --> 00:26:59,789
اگه نمیخوای بری
402
00:27:00,409 --> 00:27:01,369
پس این پادزهرُ
403
00:27:01,439 --> 00:27:02,719
ببر برای اون مُردنیا
404
00:27:02,719 --> 00:27:03,619
من دارم میرم
405
00:27:04,539 --> 00:27:05,499
باشه
406
00:27:05,499 --> 00:27:06,259
بدش به من
407
00:27:08,869 --> 00:27:09,969
عجب خل و چلی هستی
408
00:27:09,969 --> 00:27:11,489
میفهمی اینجا چه خبره؟
409
00:27:11,869 --> 00:27:13,349
شیاطین و ققنوس همشون اینجان
410
00:27:13,349 --> 00:27:14,169
میخوای بمیری؟
411
00:27:15,199 --> 00:27:16,259
نمیتونم لی شنگ و
412
00:27:16,259 --> 00:27:17,509
چن فی رو تنها بزارم
413
00:27:17,659 --> 00:27:19,069
اگه بدون اونا
414
00:27:19,069 --> 00:27:19,959
از اینجا برم
415
00:27:20,549 --> 00:27:22,079
مامانم دخلمو میاره
416
00:27:22,449 --> 00:27:24,079
من قول دادم
417
00:27:24,509 --> 00:27:25,629
هی
418
00:27:25,729 --> 00:27:27,629
اون واقعا مامانته؟
419
00:27:27,849 --> 00:27:29,939
یعنی یه قول از جونت مهمتره؟
420
00:27:29,939 --> 00:27:31,009
!اره
421
00:27:38,409 --> 00:27:39,099
راست میگی
422
00:27:39,489 --> 00:27:40,929
ادم باید به قولش عمل کنه
423
00:27:41,689 --> 00:27:43,149
زندگی هیچ ادمی
424
00:27:43,209 --> 00:27:44,869
مهتر و باارزش تر از
زندگی ادمای دیگه نیست
425
00:27:46,709 --> 00:27:47,539
بریم
426
00:27:48,019 --> 00:27:49,149
اون بیچاره هارو هم
427
00:27:49,149 --> 00:27:50,049
از زندان ازاد کن
428
00:27:50,179 --> 00:27:51,779
بقیه هم که دیگه خدا بیامرز میشن
429
00:27:51,779 --> 00:27:53,119
اینجوری دیگه از هیچی پشیمون نمیشیم
430
00:27:55,889 --> 00:27:57,399
بالاخره یه بار حرف درست زدی
431
00:28:00,759 --> 00:28:02,769
کی فکرشو میکرد ادم قدبلند و
432
00:28:02,769 --> 00:28:05,039
دلسوزی مثل من
433
00:28:06,329 --> 00:28:07,739
قراره با کوتوله ای مثل تو دوست بشه؟
434
00:28:08,109 --> 00:28:09,699
چه خرشانسی هستی تو
435
00:28:11,399 --> 00:28:13,179
کی گفته من کوتولم؟
436
00:28:15,169 --> 00:28:16,689
تو حتی به بلندی
437
00:28:16,919 --> 00:28:18,209
پاهای منم نیستی، کوتوله جان
438
00:28:29,769 --> 00:28:30,759
ارباب
439
00:28:30,949 --> 00:28:32,039
ققنوس کجاست؟
440
00:28:32,499 --> 00:28:33,799
هیچ نشونه ای ازش نیست
441
00:28:33,799 --> 00:28:35,179
اون اینجاست
442
00:28:35,179 --> 00:28:36,329
منظورت ققنوسه؟
443
00:28:36,329 --> 00:28:38,459
نه، تونگ تیان یانگ از قلعه شیاطین
444
00:28:38,459 --> 00:28:39,049
واسه چی اومده اینجا؟
445
00:28:39,049 --> 00:28:40,159
به خاطر شما
446
00:28:41,109 --> 00:28:42,929
اینجوری نقشه مون شکست میخوره
447
00:28:43,869 --> 00:28:45,109
باید اول پناه گاهُ پیدا کنیم
448
00:28:45,109 --> 00:28:45,839
!بریم
449
00:28:52,869 --> 00:28:53,539
بیاید اینجا
450
00:28:53,539 --> 00:28:54,159
این پادزهره
451
00:28:54,159 --> 00:28:54,839
بوش کنید
452
00:28:54,839 --> 00:28:55,369
ممنون
453
00:28:55,369 --> 00:28:56,419
در پشتی، انتها سمت چپه
454
00:28:56,419 --> 00:28:57,009
برید
455
00:28:57,009 --> 00:28:58,249
!بریم
456
00:28:58,249 --> 00:29:00,039
در پشتی، انتها سمت چپه
457
00:29:00,039 --> 00:29:00,659
برید
458
00:29:02,589 --> 00:29:04,429
اینجا پر شده از نفت سفید
زود از اینجا برید
459
00:29:05,389 --> 00:29:06,599
پادزهرُ بو کن
460
00:29:08,129 --> 00:29:10,269
انتها اینجا سمت چپ
برو
461
00:29:10,269 --> 00:29:10,739
بله
462
00:29:12,489 --> 00:29:13,209
اروم باش
463
00:29:13,209 --> 00:29:15,059
من از مردمت محافظت میکنم
464
00:29:15,999 --> 00:29:16,799
ممنون
465
00:29:18,239 --> 00:29:19,739
لطفا صبر کنید
466
00:29:20,439 --> 00:29:22,729
ممنون که زندگیمو نجات دادید
467
00:29:22,849 --> 00:29:25,759
میشه اسمتونُ بدونم؟
468
00:29:26,659 --> 00:29:27,489
دوتا ادم عادی
469
00:29:27,489 --> 00:29:28,459
احتیاجی نیست تشکر کنی
470
00:29:28,669 --> 00:29:29,169
باشه
471
00:29:29,169 --> 00:29:30,339
به خاطر اینکه نجاتم دادید
472
00:29:30,339 --> 00:29:31,859
بهتون مدیونم
473
00:29:31,859 --> 00:29:34,239
تو اینده دینمو ادا میکنم
474
00:29:34,239 --> 00:29:34,989
اقا
475
00:29:35,259 --> 00:29:36,719
نشنیدی چی گفتم؟
476
00:29:37,489 --> 00:29:39,159
اینجا هر لحظه ممکنه منفجر بشه
477
00:29:39,589 --> 00:29:41,049
پس من رفتم
478
00:29:45,709 --> 00:29:47,029
هو لیانتائو
479
00:29:48,389 --> 00:29:49,899
کجا به سلامتی؟
480
00:29:51,159 --> 00:29:52,669
مهره احتیاطُ رد کن بیاد
481
00:29:52,669 --> 00:29:53,399
درمورد چی حرف میزنی؟
482
00:29:53,789 --> 00:29:54,589
هیچی نمیدونم
483
00:29:54,589 --> 00:29:56,339
جدی میگی؟
484
00:29:56,339 --> 00:29:58,449
یعنی میخوای بگی از طرح موج دار هم
خبر نداری؟
485
00:30:00,349 --> 00:30:01,189
نه
486
00:30:15,479 --> 00:30:17,169
اینم پادزهر -
ممنون-
487
00:30:17,409 --> 00:30:18,259
بوش کن
488
00:30:18,699 --> 00:30:20,779
برید دنبال بقیه
489
00:30:21,099 --> 00:30:22,109
بیا -
باشه -
490
00:30:23,059 --> 00:30:24,109
!مواظب باشید
491
00:30:28,599 --> 00:30:29,769
از پشت حمله میکنی؟
492
00:30:29,769 --> 00:30:30,719
!خاک برسرت
493
00:30:33,209 --> 00:30:34,949
ما فقط به خاطر
494
00:30:36,739 --> 00:30:38,439
اعضای عمارت هوو اومدیم اینجا
495
00:30:39,759 --> 00:30:41,579
اگه شما ارتباطی با اونا ندارید
496
00:30:42,039 --> 00:30:43,329
!از اینجا برید
497
00:30:44,049 --> 00:30:45,259
!بریم، فرار کنید
498
00:30:51,129 --> 00:30:51,929
!چه خفن
499
00:30:51,929 --> 00:30:52,649
فی
500
00:30:52,649 --> 00:30:53,229
!دهنشونُ سرویس کن
501
00:30:53,229 --> 00:30:53,909
!خفه
502
00:30:57,309 --> 00:30:58,349
پادزهرُ بو کنید
503
00:31:12,339 --> 00:31:12,929
داشت یادم میرفت
504
00:31:12,929 --> 00:31:14,339
باید ازادتون کنم
505
00:31:20,759 --> 00:31:21,639
خانوم
506
00:31:21,879 --> 00:31:23,109
کلید تسلط برا تمام هنرهای رزمی
507
00:31:23,109 --> 00:31:24,279
یه جوره
508
00:31:24,279 --> 00:31:26,279
خودشه، چه خوب قدرتتُ کنترل میکنی
509
00:31:26,789 --> 00:31:29,479
دقت باعث میشه تو کارت بی عیب و نقص بشی
510
00:31:29,479 --> 00:31:32,759
وگرنه هرچقدر هم مهارت و قدرت داشته باشی
511
00:31:32,939 --> 00:31:34,419
به مسیر اشتباهی
512
00:31:34,419 --> 00:31:36,039
کشیده میشی
513
00:31:41,699 --> 00:31:42,539
!درسته
514
00:31:42,789 --> 00:31:44,009
اون هنوز استاد نشده
515
00:31:44,009 --> 00:31:45,269
اما پتانسیل استاد شدن رو
516
00:31:45,399 --> 00:31:46,759
مطمئنَن داره
517
00:31:46,989 --> 00:31:48,049
مرد جوون
518
00:31:48,309 --> 00:31:49,409
تو هم تو چاپلوسی
519
00:31:49,409 --> 00:31:51,409
استادی
520
00:32:11,759 --> 00:32:13,129
به خاطر کمکتون ممنون
521
00:32:13,129 --> 00:32:14,679
ممنون به خاطر پادزهر
522
00:32:15,949 --> 00:32:17,509
فی، تویی؟
523
00:32:21,469 --> 00:32:22,949
!فی! فی
524
00:32:23,749 --> 00:32:24,459
اینجا چیکار میکنی؟
525
00:32:24,459 --> 00:32:25,249
چن فی
526
00:32:25,249 --> 00:32:26,459
رهبر میدونه؟
527
00:32:26,459 --> 00:32:28,459
چن فی، لی شنگُ دیدی؟
528
00:32:28,669 --> 00:32:29,609
نه
529
00:32:30,859 --> 00:32:31,499
بیخیال
530
00:32:31,499 --> 00:32:32,879
بودنش بیشتر رو مخمونه
531
00:32:33,019 --> 00:32:33,999
بریم
532
00:32:36,589 --> 00:32:37,269
خانوم وو
533
00:32:37,269 --> 00:32:38,239
بریم
534
00:32:40,129 --> 00:32:40,729
پادزهر
535
00:32:42,009 --> 00:32:42,599
اها
536
00:32:42,859 --> 00:32:43,579
اینم پادزهر
537
00:32:43,819 --> 00:32:44,639
ممنون
538
00:32:48,099 --> 00:32:49,399
خانوم وو، پادزهرُ بو کنید
539
00:32:57,449 --> 00:32:58,579
نترسید
540
00:32:58,579 --> 00:33:00,339
من و فی برای یه فرقه هستیم
541
00:33:01,779 --> 00:33:03,999
اونا خانواده فرمانده وو هستن
542
00:33:04,779 --> 00:33:05,569
خانوم وو
543
00:33:05,779 --> 00:33:06,649
و اقای وو
544
00:33:07,059 --> 00:33:08,079
خانوم وو
545
00:33:08,769 --> 00:33:10,539
اینجا خطرناکه
باید بریم
546
00:33:10,539 --> 00:33:11,839
ممنون، فی
547
00:33:12,099 --> 00:33:13,789
بقیه اون طرفن
548
00:33:13,789 --> 00:33:14,679
کمکم کن
549
00:33:16,539 --> 00:33:17,559
فی
550
00:33:18,219 --> 00:33:19,239
نمیترسی؟
551
00:33:22,009 --> 00:33:23,089
برای چی باید بترسم؟
552
00:33:23,379 --> 00:33:24,639
وقتی ده سالم بود
553
00:33:24,749 --> 00:33:26,109
این کوهستانُ ترک کردم
554
00:33:30,149 --> 00:33:31,069
برید
555
00:33:33,399 --> 00:33:34,429
پادزهرُ بو کنید
556
00:33:37,699 --> 00:33:38,289
...اون
557
00:33:38,569 --> 00:33:40,009
♪هیچ جایی برای موندن وجود نداره♪
558
00:33:40,019 --> 00:33:40,909
خوب گوش کنید
559
00:33:52,369 --> 00:34:04,889
♪رژ توسط اب باران به رنگ قرمز دراومده♪
560
00:34:06,609 --> 00:34:07,319
این چیه؟
561
00:34:09,049 --> 00:34:09,769
گریه
562
00:34:09,769 --> 00:34:10,569
♪اشک در تنهایی سرازیر میشه♪
563
00:34:10,569 --> 00:34:11,349
چی هست؟
564
00:34:11,849 --> 00:34:12,879
یه اهنگ
565
00:34:13,519 --> 00:34:14,879
درمورد یه دختر زیبا که
566
00:34:15,059 --> 00:34:16,529
در جوونی عشقش رهاش کرده
567
00:34:16,739 --> 00:34:18,589
اشکاش سرازیر میشه و
568
00:34:18,969 --> 00:34:20,059
به خاطرش ارایش صورتش
569
00:34:20,389 --> 00:34:21,369
خراب میشه
570
00:34:21,369 --> 00:34:22,179
من که چیزی نفهمیدم
571
00:34:24,089 --> 00:34:25,039
اون ققنوس
572
00:34:25,269 --> 00:34:26,059
مو شیائوچیائوئه
573
00:34:44,769 --> 00:34:48,079
ارباب شن، به چه دلیلی افتخار دیدنتون نصیبم شده؟
574
00:34:48,089 --> 00:34:48,569
مو شیائوچیائو، ققنوس کوه چهار محافظ
575
00:34:48,569 --> 00:34:50,779
چرا از قبل بهم خبر ندادید
576
00:34:50,779 --> 00:34:53,039
تا بتونم خوب ازتون پذیرایی کنم؟
577
00:34:57,079 --> 00:34:59,619
ببخشید که سر زده اومدم
578
00:35:00,429 --> 00:35:02,839
حالت چطوره، ققنوس؟
579
00:35:05,689 --> 00:35:08,279
من دوباره متولد شدم
580
00:35:08,719 --> 00:35:10,279
برای زنده موندن
581
00:35:10,839 --> 00:35:13,179
به سختی جنگیدم
582
00:35:13,759 --> 00:35:17,309
فکر نکنم بهت مدیون باشم
583
00:35:17,449 --> 00:35:19,309
اگه به چیزی احتیاج داری
584
00:35:19,309 --> 00:35:20,939
میتونی خیلی راحت بهم بگی
585
00:35:21,259 --> 00:35:22,739
چی شده که
586
00:35:22,739 --> 00:35:24,199
تا اینجا اومدی؟
587
00:35:26,649 --> 00:35:28,829
یه درخواستی ازت دارم
588
00:35:29,149 --> 00:35:30,559
سراپا گوشم
589
00:35:31,239 --> 00:35:33,959
میشه مقام و غرورتُ بزاری کنار و
590
00:35:33,959 --> 00:35:35,739
دستتُ قطع کنی؟
591
00:35:45,029 --> 00:35:48,589
فکر نکنم
592
00:35:52,409 --> 00:35:53,559
به دست من احتیاج داشته باشی
593
00:35:54,719 --> 00:35:58,119
ارباب شن
594
00:35:59,369 --> 00:36:01,349
اتفاقی که قراره بیفته
بالاخره میفته
595
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
بزار ببینیم
596
00:36:13,749 --> 00:36:16,029
چه کاری از دستت برمیاد
597
00:36:47,109 --> 00:36:49,859
!اون...اون خودشه
598
00:36:50,689 --> 00:36:51,859
اونم میشناسی؟
599
00:36:51,859 --> 00:36:53,749
وقتی داشتم دنبال پادزهر میگشتم
600
00:36:54,019 --> 00:36:54,909
...اون
601
00:36:54,909 --> 00:36:56,079
یکم منو راهنمایی کرد
602
00:36:57,509 --> 00:36:59,499
واقعا دست کم گرفته بودمت
603
00:36:59,859 --> 00:37:00,959
خیلی عجیبه که
604
00:37:00,959 --> 00:37:03,299
شن تیان شو از قلعه شیاطین
راهنماییت کرده
605
00:37:03,649 --> 00:37:05,359
هیچ کسی
606
00:37:05,359 --> 00:37:06,349
تو این دنیا
607
00:37:06,349 --> 00:37:07,759
این افتخار نصیبش نشده
608
00:37:07,889 --> 00:37:09,049
اونم شیطانه؟
609
00:37:09,049 --> 00:37:09,969
اره
610
00:37:09,969 --> 00:37:12,149
دقیق تر بخوام بگم
بهترین شیطانه
611
00:37:12,639 --> 00:37:14,169
حرکت مربعی از مهارتای خودشه
612
00:37:14,599 --> 00:37:15,539
اما شنیدم که
613
00:37:15,539 --> 00:37:17,959
خیلی وقته تو سطح نُه داره درجا میزنه
614
00:37:18,439 --> 00:37:19,659
بریم
615
00:37:20,969 --> 00:37:21,879
بریم
616
00:37:48,649 --> 00:37:50,049
نفت سفید
617
00:37:57,289 --> 00:37:58,339
!هوو لیانتائو
618
00:38:03,269 --> 00:38:05,019
هوو لیانتائو، کارم باهات تموم نشده
619
00:38:26,819 --> 00:38:28,019
ارباب
620
00:38:28,019 --> 00:38:30,019
هوو لیانتائو نفت سفیدُ روشن کرده
621
00:38:30,019 --> 00:38:31,249
باید از اینجا بریم
622
00:38:31,249 --> 00:38:31,769
بریم
623
00:38:42,919 --> 00:38:43,499
چی شده؟
624
00:38:43,499 --> 00:38:44,489
شما زودتر برید
625
00:38:44,659 --> 00:38:45,819
من به حسابشون میرسم
626
00:38:46,069 --> 00:38:47,039
!فی
627
00:38:47,279 --> 00:38:48,079
خیلی خب
628
00:38:48,079 --> 00:38:49,829
من کمکت میکنم
629
00:38:52,089 --> 00:38:53,639
مراقب باشید
630
00:38:53,639 --> 00:38:55,139
بریم -
باشه -
631
00:39:06,329 --> 00:39:07,119
خانوم
632
00:39:07,119 --> 00:39:07,899
قسمت شمالی
633
00:39:07,899 --> 00:39:09,149
راهُ ببند
634
00:39:10,509 --> 00:39:11,749
چی؟
635
00:39:12,409 --> 00:39:13,399
اون سنگُ میبینی؟
636
00:39:13,399 --> 00:39:14,739
بچسب بهش
637
00:39:16,599 --> 00:39:17,289
یه نفر سمت چپته
638
00:39:17,289 --> 00:39:18,459
به پاشون ضربه بزن
639
00:39:20,709 --> 00:39:21,429
قسمت جنوبی
640
00:39:21,429 --> 00:39:22,189
لگد بزن
641
00:39:25,199 --> 00:39:26,349
شما باید
642
00:39:26,349 --> 00:39:27,249
از مدرسه چی باشید
643
00:39:27,249 --> 00:39:28,449
چونگ شیائوزی از مدرسه چی
644
00:39:28,449 --> 00:39:29,389
خیلی خوشبختم
645
00:39:30,619 --> 00:39:31,969
به این میگن حرکت شاپره
646
00:39:32,359 --> 00:39:33,959
یه نفره انجام میشه
647
00:39:34,119 --> 00:39:36,109
مخصوصا وقتی یه نفر داره با چندنفر میجنگه
648
00:39:36,309 --> 00:39:37,119
خانوم
649
00:39:37,469 --> 00:39:38,629
دو قدم برو جلو
650
00:39:38,629 --> 00:39:39,919
یه قدم به چپ
651
00:40:01,719 --> 00:40:04,039
مامانم قبل از اینکه خونه رو ترک کنم
اینو بهم داد
652
00:40:04,749 --> 00:40:05,679
شکست
653
00:40:09,709 --> 00:40:10,549
ناراحت نباش
654
00:40:10,549 --> 00:40:11,819
یه جدیدشُ بهت میدم
655
00:40:13,799 --> 00:40:14,459
بریم
656
00:40:15,049 --> 00:40:15,899
یه راه میانبر بلدم
657
00:40:16,589 --> 00:40:17,299
بیا
658
00:40:25,639 --> 00:40:26,229
بریم
659
00:40:26,389 --> 00:40:27,199
از این طرف
660
00:40:27,839 --> 00:40:28,629
ممنون
661
00:40:28,629 --> 00:40:29,019
!بریم
662
00:40:29,019 --> 00:40:29,989
ممنون -
خیلی ممنون -
663
00:40:29,989 --> 00:40:31,069
بریم -
بریم -
664
00:40:31,489 --> 00:40:32,349
بریم
665
00:40:48,569 --> 00:40:49,629
از این طرف
666
00:40:51,649 --> 00:40:53,329
نفت سفید
667
00:41:18,859 --> 00:41:20,659
!وای، انفجار
668
00:41:20,659 --> 00:41:21,739
خیلیا فرار کردن
669
00:41:32,149 --> 00:41:32,879
بریم
670
00:41:33,279 --> 00:41:33,889
بله
671
00:41:46,279 --> 00:41:47,759
به دو گروه تقسیم میشیم
672
00:41:47,859 --> 00:41:49,659
یه گروه برای بازرسی میره
673
00:41:49,659 --> 00:41:51,399
تو اون یکی گروهُ رهبری کن
674
00:41:51,409 --> 00:41:52,969
یو ون ژی
675
00:41:52,969 --> 00:41:53,989
افراد وو
676
00:41:53,989 --> 00:41:55,889
احتمالا بین جمعیتن
677
00:41:57,189 --> 00:41:58,699
نباید بزاریم فرار کنن
678
00:41:59,429 --> 00:42:00,159
چشم
679
00:42:06,099 --> 00:42:08,689
!لی شنگ! لی شنگ! لی شنگ
680
00:42:17,229 --> 00:42:18,109
خانوم وانگ
681
00:42:22,139 --> 00:42:23,329
شنگ کجاست؟
682
00:42:24,249 --> 00:42:28,439
!شنگ! شنگ! شنگ -
!لی شنگ -
683
00:42:28,439 --> 00:42:29,809
!شنگ
684
00:42:30,009 --> 00:42:30,839
شنگ -
لی شنگ -
685
00:42:30,839 --> 00:42:31,639
!لی شنگ
686
00:42:31,959 --> 00:42:33,899
! شنگ-
!لی شنگ -
687
00:42:34,429 --> 00:42:36,129
خانوم وانگ -
لی شنگ -
688
00:42:40,509 --> 00:42:41,189
فی
689
00:42:41,849 --> 00:42:42,889
چن فی
690
00:42:44,159 --> 00:42:45,049
حالت خوبه؟
691
00:42:46,439 --> 00:42:47,059
خوبه
692
00:42:47,059 --> 00:42:49,059
باید از اینجا بریم
693
00:42:49,059 --> 00:42:50,439
وگرنه اون سه تا ادم کش
694
00:42:50,439 --> 00:42:51,949
پیدامون میکنن
695
00:42:52,569 --> 00:42:53,569
موافقم
696
00:42:53,719 --> 00:42:56,049
بالاخره از اونجا اومدیم بیرون
697
00:42:56,049 --> 00:42:57,209
اما اینجا هم
698
00:42:57,509 --> 00:42:59,149
امن نیست
699
00:43:00,469 --> 00:43:01,099
این چطوره؟
700
00:43:01,939 --> 00:43:03,169
...اقایون، میشه
701
00:43:03,169 --> 00:43:04,199
صدام کن چن فی
702
00:43:04,659 --> 00:43:05,339
باشه
703
00:43:11,279 --> 00:43:12,219
مو شیائوچیائوئه
704
00:43:12,219 --> 00:43:13,009
چن فی
705
00:43:13,199 --> 00:43:14,009
لطفا
706
00:43:14,009 --> 00:43:15,489
همراه اعضای گروهت
افراد زخمی و بقیه رو
707
00:43:15,489 --> 00:43:17,159
از اینجا ببر
708
00:43:18,009 --> 00:43:18,859
من حواسم به اونجا هست
709
00:43:18,859 --> 00:43:19,829
سعی میکنم جلوشونُ بگیرم
710
00:43:20,559 --> 00:43:21,739
منم باهات میام
711
00:43:23,299 --> 00:43:24,339
تو؟
712
00:43:25,339 --> 00:43:26,939
من و تو تیم خوبی هستیم
713
00:43:26,939 --> 00:43:28,049
با همدیگه
714
00:43:28,049 --> 00:43:29,849
بهتر میتونیم جلوشونُ بگیریم
715
00:43:33,839 --> 00:43:34,429
نه
716
00:43:35,089 --> 00:43:35,849
من میمونم
717
00:43:36,799 --> 00:43:38,489
تو باید مراقب بقیه باشی
718
00:43:40,159 --> 00:43:41,989
ما هرکدوم مسئولیتای خودمونُ داریم
719
00:43:42,109 --> 00:43:43,819
و مهارتای من
720
00:43:43,819 --> 00:43:45,369
خیلی بهتر شدن
721
00:43:47,809 --> 00:43:49,339
دیگه بزرگ شدی
722
00:43:50,289 --> 00:43:51,109
گوش کن
723
00:43:51,359 --> 00:43:52,529
مراقب خودت باش
724
00:43:52,729 --> 00:43:53,939
و سالم و سلامت برگرد
725
00:43:55,519 --> 00:43:56,929
نگران نباش، چن فی
726
00:43:56,929 --> 00:43:57,669
من اجازه نمیدم
727
00:43:57,849 --> 00:43:59,349
اتفاقی براش بیفته
728
00:44:08,919 --> 00:44:10,649
کدوممون بد شانسیم؟
729
00:44:10,939 --> 00:44:12,109
هر موقع همدیگرو میبینیم
730
00:44:12,109 --> 00:44:14,279
تو خطر میفتیم
731
00:44:15,129 --> 00:44:17,479
اما هربارم نجات پیدا میکنیم
مگه نه؟
732
00:44:28,819 --> 00:44:30,139
امیدوارم
733
00:44:30,379 --> 00:44:31,939
اینبارم جون سالم به در ببریم
734
00:44:38,539 --> 00:44:39,479
هی
735
00:44:40,319 --> 00:44:41,479
تویی
736
00:44:43,039 --> 00:44:44,199
خیلی
737
00:44:44,359 --> 00:44:45,979
خوش شانسی که
738
00:44:46,659 --> 00:44:49,069
تونستی از اونجا بیرون بیای
739
00:44:50,639 --> 00:44:51,949
اینکه
740
00:44:51,949 --> 00:44:53,109
با تو رو به رو شیم
741
00:44:53,109 --> 00:44:54,829
ته بدشانسیه
742
00:45:01,109 --> 00:45:03,599
دختر خوشگلیه
743
00:45:06,269 --> 00:45:07,389
!حیف شد
744
00:45:08,339 --> 00:45:10,969
کسایی که از سیاه چال فرار میکنن
745
00:45:14,539 --> 00:45:15,699
...باید
746
00:45:17,709 --> 00:45:19,319
بمیرن
747
00:45:19,319 --> 00:45:20,229
!صبر کن
748
00:45:24,469 --> 00:45:26,479
سوء تفاهم شده
749
00:45:26,679 --> 00:45:28,589
ما قصد نداشتیم باهات بجنگیم
750
00:45:28,779 --> 00:45:30,699
اگه باهم بجنگیم
751
00:45:30,859 --> 00:45:31,939
به جز اون شیاطین
752
00:45:31,939 --> 00:45:33,709
به نفع هیچ کدوممون نیست
753
00:45:35,199 --> 00:45:36,499
شما دوتا میخواید با من مبارزه کنید؟
754
00:45:37,169 --> 00:45:38,159
خیلی
755
00:45:38,709 --> 00:45:40,569
!خودتونُ دست بالا گرفتید
756
00:45:41,669 --> 00:45:42,569
مو شیائوچیائو
757
00:45:43,839 --> 00:45:44,959
تو اهنگُ
758
00:45:44,959 --> 00:45:46,119
داشتی اشتباه میخوندی
759
00:45:51,009 --> 00:45:52,479
چی گفتی؟
760
00:45:54,529 --> 00:45:56,329
تو هم اون اهنگُ میشناسی؟
761
00:45:58,349 --> 00:45:59,559
تو سیاه چال
762
00:45:59,559 --> 00:46:00,619
یه بار شنیدم که داشتی
763
00:46:00,929 --> 00:46:02,389
اهنگ "زمستان به خانه می اید" رو میخوندی
764
00:46:04,769 --> 00:46:05,659
اسمش
765
00:46:05,659 --> 00:46:07,179
"زمستان دوباره به خانه می اید"
766
00:46:09,379 --> 00:46:10,709
با حذف کردن یه کلمه
767
00:46:10,709 --> 00:46:12,029
بار احساسیه یه اهنگ غمگینُ
768
00:46:12,029 --> 00:46:13,895
به یه اهنگ سطحی تبدیل کردی
769
00:46:14,929 --> 00:46:18,779
"زمستان به خانه می اید"
770
00:46:20,979 --> 00:46:24,389
"زمستان دوباره به خانه می اید"
771
00:46:27,029 --> 00:46:28,209
پس بگو چرا
772
00:46:29,669 --> 00:46:31,519
همیشه فکر میکردم
773
00:46:31,839 --> 00:46:33,769
یه جاش مشکل داره
774
00:46:34,389 --> 00:46:34,959
...پس
775
00:47:15,850 --> 00:47:20,667
•° ترجمه اختصاصی پروموویز °•
•°• ProMovi.ir •°•
776
00:47:20,692 --> 00:47:24,202
ستاره ها مانند امواج رودخانه
در اسمان حرکت میکنند
777
00:47:25,262 --> 00:47:28,862
و دوباره تصویر آن رودخانه ی زیبا
در ذهنم تداعی میشود
778
00:47:29,432 --> 00:47:33,502
حالا که تو را در زندگیم دارم
779
00:47:33,752 --> 00:47:37,392
هرگز تنها نمیمانم
780
00:47:37,392 --> 00:47:41,512
من هنوز با تو به تماشای کوهستان نَنِشسته ام
781
00:47:41,932 --> 00:47:46,362
و من هنوز با دستانم موهای تو را نبافته ام
782
00:47:47,022 --> 00:47:51,582
داستان عشق ما اینگونه به پایان نخواهد رسید
783
00:47:51,812 --> 00:47:56,442
آن خنجری که به تو دادم هنوز هم نزد توست
784
00:47:56,632 --> 00:48:00,657
از اینکه با تو در این دنیای ترسناک قدم بردارم
هیچ ترس و واهمه ای ندارم
785
00:48:00,682 --> 00:48:05,372
همونطور که حاضرم به خاطر تو تا پایان
این دنیای بی رحم سفر کنم
786
00:48:05,632 --> 00:48:09,372
مهم نیست که این سرزمین متعلق به چه کسی است
787
00:48:09,702 --> 00:48:14,792
حاضرم بدون هیچ فکری به خاطر تو
دستانم را به خون آلوده کنم
788
00:48:14,792 --> 00:48:18,732
آن خانه ی برفی زیبا و کوچک کجاست؟
789
00:48:18,732 --> 00:48:23,262
به آنجا بیا و در آغوش گرم من ذوب شو
790
00:48:23,882 --> 00:48:30,982
خورشید بهاری نیز مانند زرهی گرم ما را
در آغوشش نگه خواهد داشت
791
00:48:31,722 --> 00:48:36,352
عشق واقعی همان عشقیست
که صاف و بی ریاست
792
00:48:36,501 --> 00:48:45,743
•° ترجمه اختصاصی پروموویز °•
•°• ProMovi.ir •°•