1 00:00:14,130 --> 00:00:28,860 ≡ ارائـه ای از تیـم ترجمـه پروموویـز ≡ = ProMovi.ir = 2 00:00:28,880 --> 00:00:55,000 = ProMovi.ir = 3 00:00:56,060 --> 00:00:57,840 (لندن) 4 00:00:58,360 --> 00:01:02,290 هم اکنون سال نوی چینی در سراسر جهان در حال برگزاریست 5 00:01:02,390 --> 00:01:04,400 و ما شاهد رژه ی 6 00:01:04,430 --> 00:01:08,920 کارناوال جشنواره ی بهاره در میدان ترافالگار لندنیم 7 00:01:08,920 --> 00:01:11,710 !شور و هیجان زیادی برقراره 8 00:01:12,590 --> 00:01:15,370 بالاخره از غارش زده بیرون 9 00:01:17,120 --> 00:01:19,120 بیفت دنبال اون ترسو 10 00:01:27,190 --> 00:01:29,520 کجا بودی؟ !دیر کردی 11 00:01:30,850 --> 00:01:32,850 سال نوی چینی مبارک - همچنین - 12 00:01:33,290 --> 00:01:34,460 اینا چین؟ 13 00:01:34,500 --> 00:01:35,750 هدیه 14 00:01:36,160 --> 00:01:39,090 بخاطر همینا انقدر دیر کردی؟ !الان کلی دعوات میکنن 15 00:01:39,110 --> 00:01:41,890 بازم هست - صبر کن، نمیتونم همرو نگه دارم - 16 00:01:41,910 --> 00:01:44,150 مال من کو؟ 17 00:01:46,700 --> 00:01:48,350 همینیه که از دستم افتاد 18 00:01:48,570 --> 00:01:51,990 اگه شکسته باشه باید واسه خودت نگه داری - میذارمش تو انبار - 19 00:01:52,070 --> 00:01:53,440 !بیا تو 20 00:01:54,490 --> 00:01:56,730 !اومدیم !بیاین کمک کنین 21 00:01:56,760 --> 00:01:57,900 لی اومدی - عمو - 22 00:01:57,930 --> 00:02:01,360 سال نوی چینی مبارک، براتون آرزوی سلامتی میکنم - ممنونم سال نوی توام مبارک - 23 00:02:01,380 --> 00:02:03,380 !سال نو مبارک - !چه همه هدیه - 24 00:02:03,830 --> 00:02:04,830 !"جیاهوآ" 25 00:02:04,850 --> 00:02:06,850 بیا بغلم - !پدرخونده - 26 00:02:08,810 --> 00:02:11,560 این مرد جوان با دامادم کار میکنه 27 00:02:11,590 --> 00:02:13,560 فوق العاده توانمنده 28 00:02:13,630 --> 00:02:16,350 و مرد شایسته ای هم هست علاوه بر این 29 00:02:16,370 --> 00:02:17,780 !مجردم هست 30 00:02:17,800 --> 00:02:20,080 ماچ کن !به پدرخوندت ماچ بده 31 00:02:54,150 --> 00:02:55,630 تماس از دخترمه 32 00:02:56,290 --> 00:02:59,380 !سلام بابا !سال نو مبارک 33 00:02:59,400 --> 00:03:01,900 !سال نوی توام مبارک 34 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 گلو دردت چطوره؟ 35 00:03:04,320 --> 00:03:07,780 خوبم، به حرفت گوش کردم و سیگارو گذاشتم کنار 36 00:03:09,320 --> 00:03:11,650 کجایی؟ - !آفریقام - 37 00:03:11,680 --> 00:03:13,960 ...بذار نشونت بدم - آفریقا؟ - 38 00:03:14,440 --> 00:03:17,480 میبینی؟ - حواستو جمع کنیا - 39 00:03:17,820 --> 00:03:21,100 دوس پسرت همراهته؟ - دوس پسر ندارم - "فریدا" - 40 00:03:21,130 --> 00:03:22,350 مِی وِی" اینجاست، یکم باهاش حرف بزن" 41 00:03:22,350 --> 00:03:24,370 !فریدا ، سال نو مبارک - !بابا - 42 00:03:24,370 --> 00:03:25,780 ...دلم برات تنگ میشه - ...می وی اینجاست - 43 00:03:25,810 --> 00:03:28,150 سلام - من آنتن ندارم - 44 00:03:28,170 --> 00:03:30,220 فریدا ... الو؟ 45 00:03:35,630 --> 00:03:37,930 !جوما"، راه بیفت بریم" - !باشه - 46 00:03:38,080 --> 00:03:41,080 اینترنتش ضعیفه - آره، مثل همیشه - 47 00:03:41,110 --> 00:03:43,960 هرموقع میخوای سر صحبتُ باز کنم 48 00:03:43,990 --> 00:03:45,550 دَکَم میکنه 49 00:03:45,820 --> 00:03:47,820 نه بابا! اشتباه برداشت نکن 50 00:04:03,120 --> 00:04:05,120 !پیاده شین! یاالا 51 00:04:07,120 --> 00:04:08,560 !تکون بخور 52 00:04:09,930 --> 00:04:12,950 (مقر پیشتازان، لندن) 53 00:04:17,780 --> 00:04:19,020 قربان 54 00:04:23,690 --> 00:04:26,000 زوج "چین" ربوده شدن 55 00:04:26,030 --> 00:04:28,130 به پلیس زنگ زدین؟ - همین الان زنگ زدیم - 56 00:04:28,150 --> 00:04:29,950 الان موقع رژه ی سال نوی چینیه 57 00:04:29,970 --> 00:04:33,660 هزاران نفر مشغول جشن و خوشگذرونین تمام مسیرا بسته هستن 58 00:04:33,750 --> 00:04:36,200 اقدامات پلیس ممکنه طول بکشه - چین کجاست؟ - 59 00:04:36,330 --> 00:04:40,550 در حال حرکته، ولی هنوز تو محله چینی هاست - پیشتازی اونجا هست؟ - 60 00:04:40,590 --> 00:04:42,730 دو پیاده نظام اون نزدیکی هستن 61 00:04:42,750 --> 00:04:46,030 بفرستشون تا "چین گولی" رو نجات بدن - !بله قربان - 62 00:04:51,690 --> 00:04:53,640 یک 63 00:04:53,670 --> 00:04:54,880 دو 64 00:04:55,100 --> 00:04:56,500 !سه 65 00:04:57,230 --> 00:04:58,790 !فوق العادس 66 00:04:59,300 --> 00:05:01,720 ببین پدر خونده واست چی آورده؟ 67 00:05:01,750 --> 00:05:03,750 پدرخونده، این کیه؟ 68 00:05:03,810 --> 00:05:06,480 !کاپیتان چینیه درست مثل باباته 69 00:05:06,500 --> 00:05:08,440 !کاپیتان چینی بابامه 70 00:05:08,460 --> 00:05:10,960 !بله - !پسر عزیزم، یه بوس به بابا بده - 71 00:05:17,130 --> 00:05:20,180 مشتریان ویژه ـمون ربوده شدن درخواست موضع گیری اضطراری 72 00:05:20,200 --> 00:05:22,890 حدود 400 متر از محل فعلی شما فاصله دارن !گوش به زنگ باشید 73 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 !دریافت شد 74 00:05:23,940 --> 00:05:25,140 مامان، ما باید بریم بریم 75 00:05:25,170 --> 00:05:27,170 با این عجله؟ - کار داریم - 76 00:05:27,190 --> 00:05:29,340 جیاهوآ ، فعلا خاله ـتو سرگرم کن 77 00:05:34,830 --> 00:05:36,830 !اونجا 78 00:05:43,560 --> 00:05:45,910 !بشین 79 00:05:47,780 --> 00:05:49,780 عصر بخیر آقای چین 80 00:05:54,080 --> 00:05:56,030 شماها کی هستین؟ 81 00:05:56,740 --> 00:06:00,100 تو جای پدر "عمَر " رو به آمریکاییا لو دادی درسته؟ 82 00:06:00,130 --> 00:06:02,860 نه من نمیدونستم پدرش کجاست 83 00:06:06,180 --> 00:06:08,780 عمر ... هنوز زندس؟ 84 00:06:11,170 --> 00:06:13,170 !پول 85 00:06:13,190 --> 00:06:15,090 پول پدر عمر 86 00:06:15,120 --> 00:06:16,840 دست توئه؟ 87 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 نه 88 00:06:19,770 --> 00:06:21,370 نمیدونم 89 00:06:24,030 --> 00:06:26,030 این شوهرته؟ 90 00:06:26,060 --> 00:06:28,060 ...بله 91 00:06:30,960 --> 00:06:32,990 !لطفا به همسرم آسیب نرسونید - !عزیزم - !خواهش میکنم - 92 00:06:33,010 --> 00:06:34,040 بذارین توضیح بدم 93 00:06:34,150 --> 00:06:36,070 !اون ربطی به این قضایا نداره - ...عزیزم - 94 00:06:36,090 --> 00:06:39,590 میدونی از دست دادن عزیزانت چه حسی داری؟ 95 00:06:39,630 --> 00:06:41,630 !آقای چین 96 00:06:49,180 --> 00:06:50,550 !پول 97 00:06:51,210 --> 00:06:52,390 !حرف بزن 98 00:06:58,570 --> 00:07:00,070 در موقعیت هستیم 99 00:07:02,140 --> 00:07:04,930 اسلحه ـتو آوردی؟ - نه، امروز مرخصی بودم - 100 00:07:05,720 --> 00:07:07,640 تو چی؟ - معلومه - 101 00:07:07,660 --> 00:07:10,140 دست اوناست، هوامو داشته باش 102 00:07:19,130 --> 00:07:20,900 آقا، تعطیل کردیم 103 00:07:20,920 --> 00:07:22,920 تعطیله؟ - بله - 104 00:07:23,050 --> 00:07:24,790 !من رئیسم - !هی، وایسا - 105 00:07:24,820 --> 00:07:27,030 من برادرشم - برام مهم نیست - 106 00:07:34,160 --> 00:07:36,370 غیر مسلحه - بیا از هم جدا شیم - 107 00:07:41,490 --> 00:07:43,310 !بکُشش 108 00:07:43,480 --> 00:07:45,830 ...نه! نه! لطفا 109 00:07:50,110 --> 00:07:52,110 میدونم پولا کجان 110 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 خوبه 111 00:07:58,570 --> 00:08:01,790 پولُ میدی به من و منم به تو یا همسرت 112 00:08:02,170 --> 00:08:04,170 آسیبی نمیرسونم 113 00:08:16,710 --> 00:08:18,680 سلام - امروز تعطیلیم - 114 00:08:18,740 --> 00:08:20,240 توله سگتون داره دنبالتون میگرده 115 00:08:36,950 --> 00:08:38,950 !بدو 116 00:08:41,280 --> 00:08:42,290 !با من بیا 117 00:08:47,140 --> 00:08:48,330 !بگیرینش 118 00:08:56,760 --> 00:08:57,990 !فرار کن 119 00:09:14,780 --> 00:09:16,780 !برو داخل 120 00:10:17,720 --> 00:10:20,460 !یالا! بریم 121 00:10:48,580 --> 00:10:49,830 پناه بگیر 122 00:11:20,190 --> 00:11:23,900 کای شوان" کجایی؟" - !دارم خوک سرخ میکنم - 123 00:11:33,170 --> 00:11:34,850 امنیتیه 124 00:11:36,140 --> 00:11:39,160 چین گولی رو بهم تحویل بده ...منم میذارم بری 125 00:11:39,600 --> 00:11:41,140 مساله کاریه 126 00:11:41,580 --> 00:11:43,690 چرا بابتش زندگیتو به خطر میندازی؟ 127 00:11:45,400 --> 00:11:48,090 این همه زحمت میکشی آخرم یه حقوق درست درمون بهت نمیدن 128 00:11:48,120 --> 00:11:49,210 تو کی هستی؟ 129 00:11:53,440 --> 00:11:54,360 !بپر 130 00:11:59,010 --> 00:12:00,510 !من از پیشتازانم 131 00:12:14,770 --> 00:12:16,980 شلیک نکن، اونو زنده میخوایم 132 00:12:17,160 --> 00:12:18,290 !بریم 133 00:12:18,560 --> 00:12:19,910 !راه بیفت 134 00:12:20,330 --> 00:12:23,330 میا، کجایی؟ - سی ثانیه باهات فاصله دارم - 135 00:12:27,010 --> 00:12:29,010 !بیا ... از اینور 136 00:12:31,270 --> 00:12:32,600 ...عجله کن 137 00:12:33,290 --> 00:12:34,650 بیا 138 00:12:35,370 --> 00:12:36,640 سوار شین 139 00:12:36,960 --> 00:12:38,100 !زود باشین 140 00:12:45,710 --> 00:12:47,940 !شلیک نکن - اون زخمی شده - 141 00:12:48,150 --> 00:12:50,080 حالت خوبه؟ - چیزی نیست - 142 00:13:15,160 --> 00:13:20,960 ...:: پیشتـــاز ::... 143 00:13:21,540 --> 00:13:24,490 (جکی چان) 144 00:13:26,560 --> 00:13:30,090 (یانگ یانگ) (آل لون) 145 00:13:32,340 --> 00:13:35,740 (مو چیمیا) (شو روهان) 146 00:13:37,750 --> 00:13:41,800 (جکسون لو) (ایاد هورانی) (با حضور افتخاری : (شو شنگ تینگ 147 00:13:42,700 --> 00:13:50,460 : ترجمه و زیرنویس ∞ Miss.S, Fariba, MeSara ∞ 148 00:13:50,900 --> 00:13:59,100 = ProMovi.ir = 149 00:14:00,260 --> 00:14:04,020 افرادی که چین رو گرفتن از اعضای "گرگهای قطبی" ان 150 00:14:04,380 --> 00:14:05,860 اسم سردسته ـشون "بروتو" ئه 151 00:14:06,640 --> 00:14:08,530 بخاطر پول هر کاری میکنن 152 00:14:15,960 --> 00:14:17,790 چرا اونا دنبال شمان؟ 153 00:14:20,070 --> 00:14:22,640 قبلا یه شریک تجاری به نام "ماسیم" داشتم 154 00:14:23,490 --> 00:14:27,280 من کاری کردم که اون با فروش نفت و مصنوعاتش تو اروپا ثروتی به هم بزنه 155 00:14:27,300 --> 00:14:30,470 بعدها فهمیدم که رئیس دار و دسته ی "برادران انتقامجو" ئه 156 00:14:31,220 --> 00:14:33,600 سعی کردم که بزنم بیرون از اونجا ولی دیر شده بود 157 00:14:34,200 --> 00:14:36,270 ماسیم مجبورم کرد که بودجه رو ساماندهی کنم 158 00:14:36,300 --> 00:14:38,890 تا سلاح کشتار جمعی بخره 159 00:14:39,260 --> 00:14:43,030 وگرنه من و خانوادمو میکُشت 160 00:14:44,910 --> 00:14:49,680 بعدا من اونو به پلیس لندن لو دادم 161 00:14:50,770 --> 00:14:53,870 هفت ماه پیش، ماسیم در یک عملیات نظامی کشته شد 162 00:14:53,890 --> 00:14:55,890 بزرگترین پسرش "عمر" جون سالم به در برد 163 00:14:56,730 --> 00:14:59,050 پس عمر "گرگهای قطبی" رو فرستاده؟ 164 00:14:59,760 --> 00:15:00,960 بله 165 00:15:04,410 --> 00:15:07,480 اگه نتونن منو بگیرن، میرن دنبال دخترم 166 00:15:07,500 --> 00:15:09,760 میشه یکی رو بفرستین تا اونو برگردونه؟ 167 00:15:10,280 --> 00:15:12,230 الان کجاست؟ - آفریقا - 168 00:15:14,030 --> 00:15:16,230 یه کاریش میکنم - ممنونم - 169 00:15:19,130 --> 00:15:21,130 (بندر رادبالا) 170 00:15:28,260 --> 00:15:30,260 رئیس، بروتوئه 171 00:15:31,100 --> 00:15:33,860 گرفتنش - کیا گرفتنش؟ - 172 00:15:33,880 --> 00:15:36,030 به خودشون میگفتن پیشتاز 173 00:15:37,900 --> 00:15:42,080 پیشتاز چیه؟ - یک شرکت خصوصی امنیتی بین المللیه - 174 00:15:42,100 --> 00:15:45,600 بیشترشون نظامی های بازنشسته یا متخصصای امنیتین 175 00:15:45,630 --> 00:15:48,760 خدماتشون شامل امنیت حمل و نقل و محافظت ویژه ـس 176 00:15:48,780 --> 00:15:50,130 !کافیه 177 00:15:50,910 --> 00:15:53,210 چین یه دختر داره اونو واسم بیارین 178 00:15:53,550 --> 00:15:58,080 بعدش تو هر سوراخی رفته باشه خودش پیداش میشه، مفهومه؟ 179 00:15:58,130 --> 00:15:59,590 !بله، قربان 180 00:16:04,010 --> 00:16:04,970 (آفریقا) 181 00:16:04,990 --> 00:16:07,080 قربان، اطلاعات چین 182 00:16:07,100 --> 00:16:09,470 توسط پلیس لندن تایید شدن - !خوبه - 183 00:16:17,850 --> 00:16:20,640 این دختر تنهایی رفته از حیاط وحشِ آفریقا محافظت کنه 184 00:16:20,670 --> 00:16:23,290 و جونشو برای به دام انداختنِ شکارچی های غیرمجاز به خطر انداخته 185 00:16:23,370 --> 00:16:24,800 خیلی شجاعه 186 00:16:25,060 --> 00:16:27,150 بین محافظای حیات وحش 187 00:16:27,170 --> 00:16:28,520 اون حسابی فعاله 188 00:16:28,550 --> 00:16:33,340 در آفریقا، سالانه 30 هزار فیل به دست شکارچیا سلاخی میشن 189 00:16:33,720 --> 00:16:35,600 براش احترام زیادی قائلم 190 00:16:35,630 --> 00:16:37,830 ویدئوشو ببینید، همین یه ساعت پیش گذاشته 191 00:16:37,860 --> 00:16:39,860 !و 400 هزار بار دیده شده 192 00:16:40,240 --> 00:16:42,260 حالا دشمنای بیشتری داریم 193 00:16:42,380 --> 00:16:43,890 باید فوری پیداش کنیم 194 00:16:43,920 --> 00:16:45,330 دلیل داریم که باور کنیم 195 00:16:45,350 --> 00:16:48,460 داوطلبان، قربانیان گروهی از شکارچیان غیرمجاز بودن 196 00:16:48,490 --> 00:16:50,840 که توسط شخصی به نام "توندا" رهبری میشدن 197 00:16:51,290 --> 00:16:53,870 !همچین آشغالای خونخواری رو باید انداخت هلفدونی 198 00:16:54,760 --> 00:16:56,390 !جنازشو میخوام 199 00:17:14,590 --> 00:17:17,700 توندا! چه خبر رفیق؟ 200 00:17:17,730 --> 00:17:19,060 خوشحالم میبینمت 201 00:17:19,230 --> 00:17:20,950 !نگاش کن! یه پا سوپراستاری 202 00:17:20,970 --> 00:17:23,060 تو یک ساعت 400 هزار بار دیده شدی 203 00:17:23,620 --> 00:17:26,130 بدک نبود داداش - !ببند دهنتو - 204 00:17:26,770 --> 00:17:29,060 این دختره رو میخوام پیدا کنم 205 00:17:29,200 --> 00:17:31,290 و بکشم - ما هم دنبالشیم - 206 00:17:31,320 --> 00:17:33,240 بیا بذار به رئیسم معرفیت کنم 207 00:17:33,590 --> 00:17:35,180 رئیس، این "توندا" ست 208 00:17:35,210 --> 00:17:36,810 بهترین شکارچی تو کل آفریقاست 209 00:17:37,380 --> 00:17:39,120 میتونی دختره رو پیدا کنی؟ 210 00:17:40,500 --> 00:17:43,830 !این دختره یه بچه فوضولِ پرروئه 211 00:17:44,130 --> 00:17:47,130 گفت تعداد شکارام 119 تا بود؟ 212 00:17:47,610 --> 00:17:49,150 وقتی بگیرمش 213 00:17:49,180 --> 00:17:51,310 !میشه 120 تا 214 00:17:51,510 --> 00:17:54,100 تو حیوون شکار میکنی من آدم 215 00:17:54,160 --> 00:17:57,800 تنها فرقمون اینه که من شکارمو زنده میخوام 216 00:18:00,330 --> 00:18:02,190 این پیش پرداخته 217 00:18:02,220 --> 00:18:05,450 وقتی شکارو تحویل بدی یه پول قلمبه گیرت میاد 218 00:18:07,200 --> 00:18:08,400 !بریم شکار 219 00:18:08,480 --> 00:18:11,160 !آره! میریم شکار !بزن بریم 220 00:18:11,670 --> 00:18:13,290 !آره! آره !میریم شکار 221 00:18:23,380 --> 00:18:25,660 !چارلی بیا، چارلی بیا 222 00:18:32,910 --> 00:18:34,910 !سنگین شدی 223 00:18:57,460 --> 00:18:58,990 اوناهاش 224 00:19:01,120 --> 00:19:04,900 جوما، اونا کین؟ - نمیدونم - 225 00:19:06,930 --> 00:19:08,930 تو فریدایی؟ - بله - 226 00:19:09,330 --> 00:19:11,540 اینجا پر از شیره، برگردین 227 00:19:13,010 --> 00:19:15,210 چارلی، وایسا 228 00:19:16,460 --> 00:19:18,460 خدایا 229 00:19:19,310 --> 00:19:20,670 !شیر واقعین 230 00:19:21,800 --> 00:19:24,070 !بمونین ، بمونین - !لی، آروم بمون - 231 00:19:24,100 --> 00:19:25,800 !سر جاتون بمونین 232 00:19:26,040 --> 00:19:29,820 پدرت ما رو فرستاده که تورو با خودمون ببریم 233 00:19:32,520 --> 00:19:34,130 !اونا اومدن که تو رو بدزدن 234 00:19:34,160 --> 00:19:36,420 !یالا لی، برو بیارش 235 00:19:38,880 --> 00:19:41,970 !چارلی، برگرد - !قربان، شیرا آزادن - 236 00:19:42,290 --> 00:19:44,230 از چی میترسی؟ 237 00:19:44,250 --> 00:19:47,830 آخه شیر نَر ه - خب شیر ماده هم هست - 238 00:19:48,310 --> 00:19:49,430 !بمون 239 00:19:50,530 --> 00:19:51,990 اونجاست 240 00:19:55,200 --> 00:19:56,980 !اسلحه هارو بیار - !بله قربان - 241 00:20:00,370 --> 00:20:01,440 دنبالم بیا 242 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 !اونجاست 243 00:20:03,780 --> 00:20:05,780 همه رو به جز فریدا بکشین 244 00:20:09,000 --> 00:20:10,530 !لعنت بهتون 245 00:20:12,520 --> 00:20:13,810 !بازم پیشتاز 246 00:20:23,700 --> 00:20:25,970 کنارم بمون 247 00:20:26,780 --> 00:20:29,000 !همین حالا دختره رو بگیرین 248 00:20:35,730 --> 00:20:37,730 حق این دختره رو میذارم کف دستش 249 00:20:37,760 --> 00:20:39,950 چیکار میکنی؟ اونو زنده میخوایم - چی؟ - 250 00:20:39,980 --> 00:20:42,830 !من هواتو دارم، برو بگیرش - ...حالا هرچی - 251 00:21:00,990 --> 00:21:02,380 !سوار شو 252 00:21:40,890 --> 00:21:44,450 !بیا بیرون! یالا - !چارلی - 253 00:21:44,540 --> 00:21:45,700 !کمکم کن 254 00:21:47,600 --> 00:21:48,950 !چارلی ... چارلی 255 00:21:49,020 --> 00:21:51,290 !بیا اینجا - !چارلی! کمکم کن - 256 00:21:55,800 --> 00:21:58,370 !چارلی، اینجا - !چارلی کیه؟ - 257 00:21:58,630 --> 00:22:00,630 بگو عجله کنه دیگه 258 00:22:04,410 --> 00:22:05,940 دختره رو بردار برین 259 00:22:10,190 --> 00:22:11,510 برو تو 260 00:22:17,880 --> 00:22:19,050 !بیا 261 00:22:20,850 --> 00:22:23,310 !توندا ! بیا کمک !عجله کن 262 00:22:23,860 --> 00:22:25,550 !کمکم کن 263 00:22:30,490 --> 00:22:32,980 ...چارلی! چارلی! نه 264 00:22:33,670 --> 00:22:35,900 !چارلی، برو 265 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 !چارلی - !بیا همو ول کنیم - 266 00:22:38,230 --> 00:22:41,260 !حرفمو گوش نمیکنه! تکون نخورین 267 00:22:41,440 --> 00:22:44,100 !همونجا بمونین چرا هیچکس گوش نمیکنه؟ 268 00:22:44,380 --> 00:22:46,380 !ندوئین 269 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 !دراز بکش و خودتو به مُردن بزن 270 00:22:50,220 --> 00:22:52,220 من مُردم - چی؟ - 271 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 !بیا! بریم - !بپر بالا - 272 00:23:16,020 --> 00:23:17,040 !برو برو! یالا 273 00:23:17,070 --> 00:23:18,070 !برو، برو، برو 274 00:23:18,090 --> 00:23:20,090 !زود باش 275 00:23:25,240 --> 00:23:28,100 !برو دنبالش !نمیخوام جایزم از دستم بپره 276 00:23:45,030 --> 00:23:46,650 ...نه، نه 277 00:23:48,100 --> 00:23:49,590 !تو گذاشتی در بره 278 00:23:49,730 --> 00:23:55,680 خیر سرت بهترین شکارچی آفریقایی ؟ - حتی نتونستی یه زنُ بگیری من بهترینم چون صبر دارم - 279 00:23:56,110 --> 00:23:58,650 حتی کفتارها هم ارزش صبر کردنُ میدونن 280 00:23:58,690 --> 00:24:01,110 اونا ساعتها و گاهی روزها صبر میکنن تا شکارشونُ به چنگ بیارن 281 00:24:01,130 --> 00:24:03,640 بهت پول ندادم که واسم کفتار تبلیغ کنی 282 00:24:03,670 --> 00:24:05,670 اون فقط شانس آورد 283 00:24:06,780 --> 00:24:09,780 میاریش پیش من وگرنه خودت شکار من میشی 284 00:24:10,740 --> 00:24:13,520 !همین حالا اون جلو چیه؟ 285 00:24:14,460 --> 00:24:16,600 فقط جنگله 286 00:24:16,630 --> 00:24:18,250 دنبالم بیاین 287 00:24:19,560 --> 00:24:21,560 از اون اسلحه واسه چی استفاده میکنین؟ 288 00:24:21,730 --> 00:24:23,210 واسه فیل ها استفاده میشه 289 00:24:53,290 --> 00:24:55,140 جوما، حالت خوبه؟ 290 00:24:55,770 --> 00:24:58,180 تو چی؟ - ...یه کاریش میکنم - 291 00:24:59,440 --> 00:25:01,610 یوان شو وضعیت چطوره؟ 292 00:25:01,960 --> 00:25:05,640 موقعیت لی رو در 20 کیلومتری جنگل پیدا کردیم 293 00:25:05,660 --> 00:25:08,270 در حال حرکت به سمت جنوب غربن وسایل نقلیه نمیتونن از جنگلهای ابتدایی عبور کنن 294 00:25:08,290 --> 00:25:10,220 !پیاده برین و مراقب باشین 295 00:25:12,130 --> 00:25:16,570 میا، ببرشون بیمارستان - باشه - مراقب باشین - 296 00:25:17,540 --> 00:25:19,550 !قربان 297 00:25:20,790 --> 00:25:22,610 تو باید ببریشون بیمارستان اینجا چیکار میکنی؟ 298 00:25:22,640 --> 00:25:25,190 جاناتان میتونه رانندگی کنه من با شما میام 299 00:25:25,570 --> 00:25:27,310 باشه پس بیا 300 00:25:57,330 --> 00:26:03,220 = ProMovi.ir = 301 00:26:04,900 --> 00:26:07,260 با مقر لندن صحبت میکنم لطفا گزارش بدین 302 00:26:07,620 --> 00:26:09,620 دریافت شد، موقعیت لی رو دریافت کردیم 303 00:26:09,790 --> 00:26:12,810 مختصات نشون میده که اون و فریدا در رصدخانه مرغی قرار دارن 304 00:26:12,830 --> 00:26:14,830 علائم حیاتیش نرمالن 305 00:26:14,860 --> 00:26:16,860 دریافت شد - به حرکت ادامه میدیم - 306 00:26:16,880 --> 00:26:19,450 باید قبل از طلوع آفتاب به اونجا برسیم 307 00:28:04,890 --> 00:28:06,580 بیدار شدی؟ 308 00:28:14,750 --> 00:28:16,690 این دیگه چه مدل پرنده ایه؟ 309 00:28:16,720 --> 00:28:18,720 بیا ببین - باشه - 310 00:28:21,690 --> 00:28:23,290 !پرنده ی بهشتیه 311 00:28:23,330 --> 00:28:26,250 این پرنده ها تو عمرشون دنبال آزادی و سعادتن 312 00:28:26,470 --> 00:28:29,800 وقتی هم نوع خودشونُ میبینن برای هم میرقصن 313 00:28:30,210 --> 00:28:31,860 مردم قبایل از پرهای اونا 314 00:28:31,890 --> 00:28:35,880 برای آرایش خودشون استفاده میکنن در قرن نوزدهم توی اروپا ارزش زیادی داشتن 315 00:28:36,080 --> 00:28:37,430 ولی بخاطر 316 00:28:37,450 --> 00:28:41,290 شکار بیش از حدشون، الان خیلی کمیابن 317 00:28:45,870 --> 00:28:47,530 تو با شیرها وقت میگذرونی 318 00:28:47,550 --> 00:28:50,150 و همینطور پرنده های عجیب غریب روحیه آزادی داری 319 00:28:50,180 --> 00:28:51,250 قلب با احساسی داری 320 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 که دنبال رویاهات هستی حتما باکره ای 321 00:28:53,870 --> 00:28:55,870 به نظر من که تو باکره ای 322 00:28:56,690 --> 00:28:58,790 چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟ 323 00:28:58,820 --> 00:29:00,820 واقعا هستی؟ 324 00:29:06,170 --> 00:29:09,080 !سریعتر! سریعتر! درست پشت اون درخت بزرگ !بریم! بریم 325 00:29:11,630 --> 00:29:13,770 !بیا از اینجا بریم - باشه - 326 00:29:14,810 --> 00:29:17,730 مستقیم برو صد متر جلوترن 327 00:29:17,760 --> 00:29:19,410 !نذارین فرار کنن 328 00:29:20,860 --> 00:29:22,500 دو وسیله ی نقلیه ناشناس 329 00:29:22,520 --> 00:29:24,890 به دنبال لی هستن سه دقیقه فاصله دارن 330 00:29:25,180 --> 00:29:26,780 باشه فهمیدم 331 00:29:31,600 --> 00:29:32,910 !برین! حمله کنین 332 00:30:13,240 --> 00:30:15,590 حساب همشونو رسیدیم قربان - !بریم - 333 00:30:16,710 --> 00:30:17,690 اینم بگیر نوش جونت 334 00:30:19,710 --> 00:30:21,450 !بیاین بالا قربان 335 00:30:23,660 --> 00:30:26,090 برو کنار ...صبر کن 336 00:30:32,590 --> 00:30:34,110 !دارن میان! عجله کن 337 00:30:34,240 --> 00:30:35,550 !راه بیفت - باشه - 338 00:30:45,720 --> 00:30:46,810 !عجله کن 339 00:30:49,780 --> 00:30:51,200 !زود باش! سریعتر برو 340 00:30:54,410 --> 00:30:55,640 !محکم بگیرین 341 00:31:20,240 --> 00:31:21,000 !بروتو 342 00:31:21,430 --> 00:31:23,360 !جت اسکی ها! دورشونُ بگیرین 343 00:31:23,700 --> 00:31:25,700 اون دفعه شانس آورد 344 00:31:25,730 --> 00:31:29,650 این بار نمیذارم قسر در بره - !شلیک نکنین، زنده میخوامش - 345 00:31:29,680 --> 00:31:30,480 !برین 346 00:31:30,510 --> 00:31:31,940 !برین بگیرینشون 347 00:31:37,860 --> 00:31:39,290 !برین، برین، برین 348 00:32:01,610 --> 00:32:03,060 !زودتر 349 00:32:03,800 --> 00:32:05,030 !برو نزدیکتر 350 00:32:05,840 --> 00:32:07,120 !برو 351 00:32:11,420 --> 00:32:13,220 !باکره کمکم کن 352 00:32:26,620 --> 00:32:27,680 !بگیر که اومد 353 00:32:38,640 --> 00:32:40,090 !فریدا - !برو نزدیکتر - 354 00:32:53,770 --> 00:32:55,130 !برو! برو 355 00:33:16,500 --> 00:33:17,650 !فریدا 356 00:33:49,760 --> 00:33:50,860 ...باکره 357 00:34:00,170 --> 00:34:02,240 !کمک - !تحمل کن، میا - 358 00:34:11,650 --> 00:34:12,560 !برو 359 00:34:17,660 --> 00:34:18,820 !گمشو 360 00:34:19,030 --> 00:34:20,680 !گمشو! ولم کن 361 00:34:25,670 --> 00:34:26,840 !نه 362 00:34:33,820 --> 00:34:34,890 !کمکم کن 363 00:34:35,530 --> 00:34:36,430 !کمک 364 00:34:48,370 --> 00:34:49,410 !میا 365 00:35:04,380 --> 00:35:05,770 اینطوری نمیشه 366 00:35:06,670 --> 00:35:08,670 !محکم منو بگیر، بپر 367 00:35:54,270 --> 00:35:55,910 !اینجا 368 00:35:56,210 --> 00:35:57,210 !اینجاییم 369 00:35:57,240 --> 00:35:59,840 چرا داد میزنی؟ صدامونُ نمیشنون 370 00:35:59,860 --> 00:36:02,980 !اینجا! ما اینجاییم 371 00:36:09,840 --> 00:36:13,630 چین گولی دارایی هایی داره که متعلق به دار و دسته ی برادران انتقامجوئه 372 00:36:13,780 --> 00:36:15,800 گفتی که پیشتاز هیچکسُ تنها نمیزاره 373 00:36:15,900 --> 00:36:17,800 پس درست به حرفام گوش کن 374 00:36:17,840 --> 00:36:19,290 چین گولی رو به ما تحویل بدید 375 00:36:19,320 --> 00:36:22,680 منم آدماتونُ ازاد میکنم اگه نتونید این مبادله رو درست انجام بدید 376 00:36:22,880 --> 00:36:24,880 سر همشونُ میبرم 377 00:36:26,760 --> 00:36:28,290 من داوطلب میشم 378 00:36:28,310 --> 00:36:31,480 به خاطر نجات دخترم و همکارای شما 379 00:36:31,740 --> 00:36:33,950 نه، نمیشه خیلی خطرناکه 380 00:36:35,630 --> 00:36:37,630 حتما یه راه دیگه هم هست 381 00:36:37,660 --> 00:36:39,660 اتفاقی برام نمیفته، نگران نباش 382 00:36:42,550 --> 00:36:44,170 میشه خصوصی باهاتون صحبت کنم؟ 383 00:36:44,210 --> 00:36:45,720 حتما 384 00:36:47,660 --> 00:36:49,230 یه لحظه صبر کن 385 00:36:49,260 --> 00:36:50,750 مشکلی برام پیش نمیاد 386 00:36:59,530 --> 00:37:01,530 چیو مخفی میکنید؟ 387 00:37:03,810 --> 00:37:07,190 من تنها کسیم که از جای دارایی های ماسیم خبر داره 388 00:37:07,470 --> 00:37:09,500 من باید با عمر تسویه حساب کنم 389 00:37:09,610 --> 00:37:13,630 اقای تانگ، اگه اونا از این پول برای خرید سلاح های بیشتر استفاده کنن 390 00:37:13,900 --> 00:37:15,900 جون خیلی ها به خطر میفته 391 00:37:16,780 --> 00:37:20,960 محافظت از آدمای بی گناه وظیفه اصلی ماست 392 00:37:22,530 --> 00:37:23,970 ممنون 393 00:37:25,270 --> 00:37:28,960 ...طمع ریشه ی همه بدی هاست 394 00:37:35,790 --> 00:37:38,790 ...4 ،3 ،2 ،1 395 00:37:38,810 --> 00:37:41,810 سلام، جیاهوآ - ...7 ،6 ،5 - 396 00:37:41,840 --> 00:37:43,500 ...9 ،8 397 00:37:43,520 --> 00:37:44,960 بابا، این برای توئه 398 00:37:44,990 --> 00:37:46,800 !پسر ناز من 399 00:37:49,710 --> 00:37:52,730 برای چی اومدین اینجا؟ - میخواست این کادو رو بهتون بده - 400 00:37:53,120 --> 00:37:55,830 کادو؟ برای چی؟ 401 00:37:55,860 --> 00:37:57,730 به خاطر اینکه دلم میخواست بهت کادو بدم 402 00:37:57,760 --> 00:37:59,760 !امروز تولدتونه 403 00:37:59,840 --> 00:38:02,740 ! بابا خیلی حواس پرته 404 00:38:02,780 --> 00:38:05,500 ...ما هنوز منتظر حمایت - یه لحظه صبر کنید - 405 00:38:05,550 --> 00:38:08,100 باشه - بریم - 406 00:38:10,720 --> 00:38:12,720 این کیه؟ - این باباس - 407 00:38:12,840 --> 00:38:16,840 بابا؟ - برای اون، شما مثل کاپیتان چین میمونی - 408 00:38:17,380 --> 00:38:18,940 جدی؟ - ما درمورد چی حرف میزدیم؟ - 409 00:38:19,330 --> 00:38:20,960 کاپیتان چینی چجوریه؟ 410 00:38:20,990 --> 00:38:23,890 !اون قوی تر از یه کاپیتان امریکاییه 411 00:38:24,260 --> 00:38:26,140 !اون عالیه 412 00:38:26,460 --> 00:38:28,210 !بزن قدش 413 00:38:30,100 --> 00:38:34,360 اما اون از من خیلی قوی تره - تو از همه قوی تری - 414 00:38:34,600 --> 00:38:37,760 یه بوس به بابا بده - تولدت مبارک - 415 00:38:38,240 --> 00:38:41,130 !تولدت مبارک 416 00:38:41,360 --> 00:38:45,010 تولدت مبارک کای شوان 417 00:38:45,030 --> 00:38:48,190 !تولدت مبارک 418 00:38:48,480 --> 00:38:50,850 ممنون، قربان از همگی ممنونم 419 00:38:51,320 --> 00:38:53,140 یه ارزو میکنم 420 00:38:54,780 --> 00:38:56,780 امیدوارم لی سالم برگرده 421 00:38:59,940 --> 00:39:01,370 بابا خیلی خفنه 422 00:39:01,740 --> 00:39:03,700 لطفا کیکُ تقسیم کنید 423 00:39:03,720 --> 00:39:04,940 باشه 424 00:39:06,510 --> 00:39:09,030 بیا، این پاندا کوچولو برا تو !بگیرش 425 00:39:09,080 --> 00:39:10,790 بگو: ممنون، قربان 426 00:39:10,860 --> 00:39:12,170 ممنون، قربان 427 00:39:12,190 --> 00:39:14,630 بهم بگو برادر - برادر - 428 00:39:14,950 --> 00:39:16,110 درسته، به اونم بگو خاله 429 00:39:16,130 --> 00:39:18,900 بگو خاله - به کی میگی خاله؟ - 430 00:39:19,800 --> 00:39:21,360 بگو خواهر 431 00:39:21,380 --> 00:39:22,830 !خواهر - !چه پسر خوبی - 432 00:39:22,860 --> 00:39:24,850 خوبه، بیا با خواهر جون بریم بیرون 433 00:39:24,850 --> 00:39:26,430 و بزاریم بابا به کارش برسه 434 00:39:26,460 --> 00:39:29,100 برو با خاله بازی کن - بچه رو گمراه نکن - 435 00:39:31,800 --> 00:39:33,800 الان 5 ساله که لی 436 00:39:33,820 --> 00:39:35,460 با پیشتازه، درسته؟ 437 00:39:35,490 --> 00:39:37,990 پنج سال و سه ماه و بیست و هشت روز، قربان 438 00:39:40,870 --> 00:39:43,010 این یه عملیات خطرناکه 439 00:39:43,790 --> 00:39:45,820 حالا که هنوز کامل خوب نشدی 440 00:39:45,820 --> 00:39:48,550 چطوره به عنوان پشتیبان کمک کنی؟ 441 00:39:48,580 --> 00:39:50,580 قربان، نگران نباشید، من حالم خوبه 442 00:39:54,410 --> 00:39:56,600 پسرت اینو کشیده؟ - بله - 443 00:39:59,790 --> 00:40:03,430 رک و پوست کنده بگم نمیدونم قراره چه اتفاقی بیفته 444 00:40:04,520 --> 00:40:06,810 جیاهوآ مادرشُ از دست داده 445 00:40:07,430 --> 00:40:09,780 تو باید اینجا بمونی تا ازش مراقبت کنی 446 00:40:13,650 --> 00:40:15,650 اما من میخوام بهم افتخار کنه 447 00:40:18,490 --> 00:40:20,520 شما الان رئیس ما هستید بهتره شما نیاید 448 00:40:20,770 --> 00:40:23,670 وظیفه من برگردوندن تیممه 449 00:40:23,830 --> 00:40:25,240 باشه 450 00:40:25,320 --> 00:40:27,320 پس باهم بریم 451 00:40:28,550 --> 00:40:30,550 یو ئه 452 00:40:30,900 --> 00:40:32,800 به نظرم باید چندتا از اینا 453 00:40:32,830 --> 00:40:34,290 سفارش بدیم 454 00:40:34,350 --> 00:40:36,350 خوشگله 455 00:40:37,260 --> 00:40:39,480 !خوشگله - جدی؟ - 456 00:41:17,800 --> 00:41:19,800 واسه تو - ممنون - 457 00:41:20,070 --> 00:41:23,310 جیادبالا" پنج هزار نفر جمعیت داره" 458 00:41:23,330 --> 00:41:25,590 دو هزار نفرشون از مبارزان عمر هستن 459 00:41:25,710 --> 00:41:27,740 اونا از منطقه به عنوان زمین تمرینشون استفاده میکنن 460 00:41:28,140 --> 00:41:29,920 به خاطر زمین ناهموارش 461 00:41:29,920 --> 00:41:31,840 دولت نتونسته پسش بگیره 462 00:41:31,840 --> 00:41:34,110 قبل از رفتن به اطلاعات بیشتری نیاز داریم 463 00:41:34,140 --> 00:41:35,890 کسی رو واسه جست و جو فرستادید؟ 464 00:41:35,890 --> 00:41:37,680 بله، یه نفر هست 465 00:41:37,700 --> 00:41:39,700 داره بهش رسیدگی میکنه - خوبه - 466 00:41:41,840 --> 00:41:44,460 ما داریم وارد سرزمین های ناشناخته میشیم 467 00:41:44,480 --> 00:41:46,510 قراره با خطرات زیادی رو به رو بشیم 468 00:41:47,110 --> 00:41:49,790 شما بهترین های گروه هستید 469 00:41:49,810 --> 00:41:51,470 شریف و مورد اعتماد 470 00:41:51,500 --> 00:41:52,830 وفادار و قابل اطمینان 471 00:41:53,040 --> 00:41:54,720 به خاطر تعهداتمون 472 00:41:54,740 --> 00:41:56,400 به خاطر همرزمامون 473 00:41:56,490 --> 00:41:58,490 !ما باید از پس همه مشکلات بربیایم 474 00:41:59,180 --> 00:42:00,290 ما باید 475 00:42:00,310 --> 00:42:02,890 پیروزمندانه برگردیم - !پیروزمندانه - 476 00:42:02,960 --> 00:42:04,860 !پیروزمندانه 477 00:42:04,880 --> 00:42:06,880 !ما پیروز میشیم 478 00:42:06,900 --> 00:42:08,580 !پیروزی 479 00:42:08,610 --> 00:42:10,430 !پیروزی 480 00:42:10,460 --> 00:42:12,380 !حرکت کنید - !حرکت کنید - 481 00:42:12,400 --> 00:42:14,400 !حرکت کنید 482 00:42:39,570 --> 00:42:43,570 قدمت جیادبالا برمیگرده به هزار سال پیش 483 00:42:43,730 --> 00:42:45,510 آثار باارزش زیادی در اینجا وجود داشته 484 00:42:45,540 --> 00:42:49,900 وقتی برادران این شهرُ تصرف کردند تمام اشیاء تاریخی ، مواد و دارو رو قاچاقی فروختن 485 00:42:49,900 --> 00:42:51,900 و ثروتمند شدن 486 00:42:52,530 --> 00:42:55,530 مردم محلی رو به اسارت گرفتن 487 00:42:55,760 --> 00:42:58,760 اگه نیروهای دولتی حمله کنن 488 00:42:58,860 --> 00:43:02,290 شهر یه شبه نابود میشه 489 00:43:02,310 --> 00:43:04,710 به دوست "کالاسو" میتونیم اعتماد کنیم؟ 490 00:43:04,750 --> 00:43:06,650 بهمون کمک میکنه؟ 491 00:43:06,680 --> 00:43:08,700 آباتی" بهترین سرآشپز این اطرافه" 492 00:43:09,270 --> 00:43:12,270 تنها پسرش به دست باندهای مواد مخدر کشته شد 493 00:43:16,310 --> 00:43:18,310 گروگان اینه، فریدا 494 00:43:18,810 --> 00:43:21,430 لِی یکی از همرزمامونه 495 00:43:21,530 --> 00:43:23,530 نمیتونیم تنهاشون بزاریم 496 00:43:24,680 --> 00:43:26,420 خودت میدونی 497 00:43:26,440 --> 00:43:29,020 نجات ادمی که برات خیلی ارزشمنده چه حسی داره 498 00:43:33,920 --> 00:43:35,540 میتونم به تو و خانوادت کمک کنم 499 00:43:35,570 --> 00:43:37,600 که در یه جای دیگه زندگی جدیدی رو شروع کنید 500 00:43:37,820 --> 00:43:41,100 برای وارد شدن به قلعه نظامی به کمکت احتیاج دارم 501 00:43:51,160 --> 00:43:53,450 فقط اونُ میتونم ببرم 502 00:43:53,470 --> 00:43:56,600 بقیه تیم باید از مسیر بدون محافظ بیان 503 00:43:56,790 --> 00:43:58,140 چرا بدون محافظ؟ 504 00:43:58,250 --> 00:44:01,250 چون سخته قراره چجوری فرار کنید؟ 505 00:44:02,550 --> 00:44:05,550 ما یه نقشه داریم اما به کمکت احتیاج داریم 506 00:44:14,790 --> 00:44:16,350 باز کن، محمد 507 00:44:16,370 --> 00:44:18,370 اباتیم 508 00:44:24,770 --> 00:44:27,790 این نزدیک ترین راه برای وارد شدن به قلعه ست 509 00:44:27,870 --> 00:44:29,550 من باید برم 510 00:44:29,580 --> 00:44:31,600 محمد از آدمای منه اون حواسش بهتون هست 511 00:44:31,620 --> 00:44:33,290 باشه 512 00:44:33,310 --> 00:44:35,310 بیا 513 00:44:51,620 --> 00:44:53,440 این رنگی که زدم باعث میشه از گلوله های خودی 514 00:44:53,470 --> 00:44:55,180 در امان بمونم 515 00:45:21,820 --> 00:45:26,840 این دو تا ماشین ضد گلوله رو شخصا برای عمر شبیه خودروهای زره پوش درست کردن 516 00:45:36,570 --> 00:45:39,570 واقعا مارو میکشن؟ 517 00:45:42,140 --> 00:45:44,340 نمیخوام تو جوونی بمیرم 518 00:45:46,770 --> 00:45:48,770 کف دست راستت رو بهم نشون بده 519 00:45:57,990 --> 00:46:00,090 نگران نباش، زنده میمونی 520 00:46:00,360 --> 00:46:01,660 چرا؟ 521 00:46:01,690 --> 00:46:03,690 خط عمرت خیلی بلنده 522 00:46:16,220 --> 00:46:18,220 این چیه؟ 523 00:46:21,150 --> 00:46:23,870 نگران نباش، پیشتاز میاد دنبالمون 524 00:46:25,240 --> 00:46:27,240 چطوری؟ 525 00:46:32,250 --> 00:46:35,620 یه خبر خوب برات دارم پدرت داره میاد اینجا 526 00:46:36,110 --> 00:46:37,900 رئیس تو هم همینطور 527 00:46:38,300 --> 00:46:40,300 بیاریدش بیرون 528 00:46:41,020 --> 00:46:43,020 چیکار میکنید؟ 529 00:46:43,340 --> 00:46:45,340 کجا میبریدش؟ 530 00:46:46,010 --> 00:46:48,010 کجا میبریدش؟ 531 00:47:09,340 --> 00:47:11,780 سرنوشتمون اینه که دوباره سر راه هم قرار بگیریم 532 00:47:12,040 --> 00:47:14,790 اولش تو یه نفرُ از چنگم دراوردی 533 00:47:15,100 --> 00:47:17,100 حالا من اسیرت کردم 534 00:47:17,920 --> 00:47:20,920 هرکسی نمیتونه با ما دربیفته 535 00:47:22,530 --> 00:47:24,550 رئیسم فکر میکنه تو خاصی 536 00:47:24,600 --> 00:47:26,220 برای ما کار کن 537 00:47:26,250 --> 00:47:28,360 تو یه سال بیشتر از کل عمرت 538 00:47:28,380 --> 00:47:31,790 پول درمیاری - ما باهم فرق داریم - 539 00:47:31,920 --> 00:47:35,460 هردو به خاطر پول جونمونُ به خطر میندازیم چه فرقی داریم؟ 540 00:47:37,120 --> 00:47:38,840 قانع باش، ضعفات رو بشناس 541 00:47:38,860 --> 00:47:40,490 کاری که باید انجام بدی 542 00:47:40,540 --> 00:47:42,540 کاری که نباید انجام بدی 543 00:47:44,290 --> 00:47:47,180 درمورد چی حرف میزنی؟ نمیفهمم 544 00:47:47,560 --> 00:47:49,560 هیچ وقت تو خواسته هات زیاده روی نکن 545 00:47:50,980 --> 00:47:52,980 خودتُ بشناس 546 00:47:54,230 --> 00:47:57,230 بدون که باید چه کاریو انجام بدی 547 00:47:58,280 --> 00:48:00,530 و چه کاریو انجام ندی 548 00:48:02,900 --> 00:48:05,900 تو زبان مارو یاد گرفتی 549 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 اما اصول اخلاقیمون رو نه 550 00:48:10,450 --> 00:48:12,450 ...رئیس، میگه که 551 00:48:15,920 --> 00:48:17,920 اشتباه بزرگی کردی 552 00:48:18,190 --> 00:48:19,830 ببریدش 553 00:48:29,120 --> 00:48:31,150 دارن یه جلیقه بمب تایمر دار 554 00:48:31,330 --> 00:48:33,330 تن لِی میکنن 555 00:48:47,660 --> 00:48:51,520 پیشتاز قول داده در ازای گروگانا چین رو بیاره 556 00:48:51,750 --> 00:48:53,390 اما من بهشون اعتماد ندارم 557 00:48:53,510 --> 00:48:55,510 اونا یه راهی برای نجاتشون پیدا میکنن 558 00:48:57,360 --> 00:49:00,390 قلعه های ما طی هزارسال ساخته شدن 559 00:49:00,490 --> 00:49:02,510 تا حالا هیچ اتفاقی نیفتاده 560 00:49:02,540 --> 00:49:05,460 مبارزان ما از بچگی تمرین دیدن 561 00:49:05,650 --> 00:49:07,530 بازم باید احتیاط کنیم 562 00:49:07,550 --> 00:49:09,210 امنیت رو افزایش بدید 563 00:49:09,230 --> 00:49:11,230 و به محض دیدن دشمن شلیک کنید 564 00:49:14,220 --> 00:49:15,320 رئیس 565 00:49:18,840 --> 00:49:20,390 نقشه چیه؟ 566 00:49:20,750 --> 00:49:22,630 معامله هنوز سر جاشه 567 00:49:22,800 --> 00:49:24,540 پولُ اماده کردی؟ 568 00:49:24,560 --> 00:49:27,400 بله - زمان و مکان مبادله؟ - 569 00:49:27,840 --> 00:49:29,840 بهتون خبر میدم 570 00:49:33,360 --> 00:49:34,960 سلام عرض شد - سلام - 571 00:49:35,140 --> 00:49:37,070 یکم خوراکی بخورید - ممنون - 572 00:49:37,100 --> 00:49:39,700 خدافظ - برو - 573 00:49:59,340 --> 00:50:01,340 ! به خشکی شانس 574 00:50:02,040 --> 00:50:04,290 حتی با زدن ماسک هم !اینجا بوی گُه میده 575 00:50:04,470 --> 00:50:06,070 دیگه نمیتونم تحمل کنم 576 00:50:06,100 --> 00:50:07,100 !برو دیگه 577 00:50:07,640 --> 00:50:10,540 این ماسکا به درد اینجا نمیخورن 578 00:50:24,140 --> 00:50:25,410 عجب بوی گندی 579 00:50:25,580 --> 00:50:27,580 خیلی بو میاد 580 00:50:27,800 --> 00:50:30,340 در موقعیت شمال، چهار تا فرد مسلح 581 00:50:30,360 --> 00:50:32,780 به طرف شمال میرن در موقعیت شرق 582 00:50:32,890 --> 00:50:35,280 یه مرد مسلح نگهبانی میده 583 00:50:35,310 --> 00:50:37,740 ضلع جنوبی امنه 584 00:50:38,470 --> 00:50:40,470 کار همیشگیتونُ انجام بدید 585 00:50:56,570 --> 00:50:58,570 رسیدیم 586 00:51:02,420 --> 00:51:04,420 همه چی عادیه 587 00:51:04,660 --> 00:51:06,970 طبق نقشه تقسیم بشید - دریافت شد - 588 00:51:08,890 --> 00:51:11,220 لیلا، اون امشب پیش تو میمونه 589 00:51:11,250 --> 00:51:12,900 باشه 590 00:51:14,830 --> 00:51:17,440 فردا به محوطه عمر میبرمت 591 00:51:17,470 --> 00:51:19,820 لطفا چراغارو خاموش کن - باشه - 592 00:52:01,390 --> 00:52:04,390 بمب گذاشته شد - !بریم - 593 00:53:23,000 --> 00:53:25,710 لی رو پشت بومه 594 00:53:28,490 --> 00:53:31,630 دوتا تک تیرانداز تو موقعیت شمالی کمین کردن 595 00:53:56,780 --> 00:53:58,780 اینجان 596 00:53:59,760 --> 00:54:01,900 بیاید یه چندتا اردک چینی شکار کنیم 597 00:54:09,780 --> 00:54:11,780 من تو موقعیتم 598 00:54:15,740 --> 00:54:17,740 بهتره دیگه بری - باشه - 599 00:54:27,840 --> 00:54:30,110 ...بابا، بابا - تکون نخور - 600 00:54:31,230 --> 00:54:33,230 ...بابا 601 00:54:36,450 --> 00:54:39,470 من رئیس پیشتاز هستم بیاید مبادله کنیم 602 00:54:39,500 --> 00:54:43,500 تو مثل یه رئیس، راسخ و باعجله صحبت میکنی 603 00:54:45,590 --> 00:54:47,800 !اما تو رئیس اینجا نیستی 604 00:54:51,560 --> 00:54:55,560 اقای چین، چیزی که خواستمو برام اوردی؟ 605 00:54:59,430 --> 00:55:01,430 بدش به من 606 00:55:07,770 --> 00:55:09,770 هدف تو دیدرسه 607 00:55:09,790 --> 00:55:11,790 کارشونُ تموم میکنیم 608 00:55:16,600 --> 00:55:18,600 این چرت و پرتا چیه؟ 609 00:55:18,620 --> 00:55:21,640 این یه لیست از دارایی های پدرته که من بهشون رسیدگی کردم 610 00:55:22,210 --> 00:55:24,630 اون بیشترشون رو به طلا تبدیل کرد 611 00:55:24,650 --> 00:55:27,650 اما تو یه جای امن پنهانشون کرد 612 00:55:28,180 --> 00:55:30,180 میتونم ببرمت اونجا 613 00:55:31,820 --> 00:55:34,820 به قولت عمل کن فریدا و لی رو آزاد کن 614 00:55:37,690 --> 00:55:39,910 نه تا وقتی که دارایی ها به دستم برسه 615 00:55:49,420 --> 00:55:52,920 من شنیدم که پیشتاز هیچ وقت پشت کسیو خالی نمیکنه 616 00:55:53,260 --> 00:55:55,260 دوست دارم این فرضیه رو امتحان کنم 617 00:56:03,660 --> 00:56:06,380 زود کارُ تموم میکنم 618 00:56:07,690 --> 00:56:09,690 اقای چین 619 00:56:10,100 --> 00:56:12,100 !وقت دخترت تموم شد 620 00:56:12,130 --> 00:56:13,570 !نه، صبر کن 621 00:56:13,600 --> 00:56:15,890 !نه، صبر کن- گردنشُ بزن - 622 00:56:20,460 --> 00:56:22,460 چی شده؟ - !وایسا - 623 00:56:22,520 --> 00:56:24,520 به قفسه سینت یه نگاهی بنداز 624 00:56:26,750 --> 00:56:29,770 اسلحه تونُ بندازید، به همه بگو اسلحه شونُ بندازن 625 00:56:29,800 --> 00:56:31,800 هیچ کس صدمه نمیبینه 626 00:56:32,450 --> 00:56:34,450 !همگی، سلاح هاتونُ بندازید 627 00:56:59,450 --> 00:57:01,600 !من رو مین وایستادم 628 00:57:03,410 --> 00:57:05,410 !دروازه هارو ببندید 629 00:57:06,370 --> 00:57:08,370 !بخواب رو زمین 630 00:57:37,830 --> 00:57:39,830 کای شوان، دیگه وقت نداریم 631 00:57:39,850 --> 00:57:42,450 بزار اول جلیقه رو دربیارم - نگران من نباش، فقط برو - 632 00:57:42,470 --> 00:57:44,470 !چرت و پرت نگو 633 00:57:54,360 --> 00:57:57,380 اونا خیلی اب زیر کاهن هر کدوم از سیمارو ببرم،منفجر میشه 634 00:57:57,640 --> 00:57:59,640 فقط برو 635 00:58:00,740 --> 00:58:04,160 میتونم با یخ زدن باتری بمبُ غیرفعال کنم 636 00:58:14,790 --> 00:58:16,260 !حالا مین ها 637 00:58:16,290 --> 00:58:18,320 کای شوان، کاری ازدستت برنمیاد 638 00:58:18,340 --> 00:58:20,340 تو یه پسر داری باید زنده بمونی 639 00:58:20,370 --> 00:58:22,050 !برو! فرار کن 640 00:58:22,110 --> 00:58:23,290 !پاتُ بردار 641 00:58:23,310 --> 00:58:29,100 مین ها منفجر میشن و تو هوا پخش میشن و هر چیزی که تا 14 متریشون باشه رو از بین میبرن 642 00:58:52,870 --> 00:58:54,870 !جیان پینگ، پشتت 643 00:59:10,990 --> 00:59:12,090 یان لونگ 644 00:59:12,630 --> 00:59:13,160 تو اول برو 645 00:59:13,220 --> 00:59:13,930 باشه 646 00:59:16,990 --> 00:59:19,330 وقتی گفتم سه !بپر 647 00:59:19,840 --> 00:59:20,730 یک 648 00:59:21,300 --> 00:59:21,950 دو 649 00:59:22,620 --> 00:59:23,270 سه 650 00:59:23,470 --> 00:59:24,650 !بپر 651 00:59:39,730 --> 00:59:41,730 بریم 652 00:59:42,390 --> 00:59:44,390 !اونجا 653 00:59:44,420 --> 00:59:46,420 !بهش شلیک کنین 654 01:00:05,270 --> 01:00:07,270 !برو کمک فریدا 655 01:00:22,430 --> 01:00:24,430 !بیا 656 01:00:24,670 --> 01:00:26,670 کنارم بمون 657 01:00:30,260 --> 01:00:31,710 !برو 658 01:00:37,540 --> 01:00:39,090 نباید تیربارون بشم 659 01:00:39,740 --> 01:00:41,740 !منم همینطور 660 01:00:43,050 --> 01:00:45,050 !اونجان 661 01:00:45,190 --> 01:00:47,190 بیا 662 01:00:56,570 --> 01:00:58,570 !برو! برو 663 01:01:02,170 --> 01:01:03,770 !تکون نخور 664 01:01:03,860 --> 01:01:05,860 !بگیرش 665 01:01:14,160 --> 01:01:15,730 !بریم بیرون 666 01:01:20,360 --> 01:01:22,490 !بیاید...به همه احتیاج داریم 667 01:01:22,840 --> 01:01:24,840 !فوراً 668 01:01:25,070 --> 01:01:26,460 !عمر تو خطره 669 01:01:26,480 --> 01:01:28,070 محمد، تو با من بیا 670 01:01:30,660 --> 01:01:32,660 !تمام ورودی هارو ببندید 671 01:01:32,690 --> 01:01:34,240 تو موقعیت قرار بگیرید 672 01:01:34,260 --> 01:01:36,260 !دروازه رو ببندید 673 01:01:52,200 --> 01:01:54,200 !چیکار میکنی؟ پیاده شو 674 01:02:05,520 --> 01:02:07,200 حالت خوبه؟ - خوبم - 675 01:02:07,220 --> 01:02:08,490 !بریم 676 01:02:09,690 --> 01:02:11,710 اباتی و محمد یکم باهاتون فاصله دارن 677 01:02:11,740 --> 01:02:13,740 دارن میان دنبالتون 678 01:02:17,700 --> 01:02:19,700 !اینطرف، زود باش 679 01:02:27,430 --> 01:02:29,430 یان لونگ، منو پوشش بده 680 01:02:33,250 --> 01:02:35,250 !برو 681 01:02:40,630 --> 01:02:41,550 !تکون بخور 682 01:02:42,830 --> 01:02:44,010 !اینو بگیر 683 01:02:44,110 --> 01:02:45,250 !ببرش 684 01:02:47,420 --> 01:02:48,420 !تحمل کن 685 01:02:48,660 --> 01:02:49,520 !بریم 686 01:02:52,170 --> 01:02:54,170 ژو، برو 687 01:02:56,650 --> 01:02:58,650 !سوار شو، زود باش، سوار شو 688 01:03:06,190 --> 01:03:08,190 برو، من پوشش میدم - باشه - 689 01:03:15,230 --> 01:03:17,230 !زود سوار شید 690 01:03:18,370 --> 01:03:19,600 ...برو، برو ، برو 691 01:03:28,660 --> 01:03:29,760 !برو 692 01:03:30,440 --> 01:03:31,540 !آرپیجی 693 01:03:32,130 --> 01:03:33,160 !کای شوان 694 01:03:46,710 --> 01:03:49,360 !نمیتونم علائم حیاتیش رو تشخیص بدم 695 01:03:49,760 --> 01:03:51,920 !علائم حیاتیش از بین رفته 696 01:03:56,840 --> 01:03:58,840 برو، زود باش 697 01:04:01,420 --> 01:04:05,000 دارن نزدیک میشن باید بریم، وگرنه تو دردسر میفتیم 698 01:04:08,330 --> 01:04:10,970 میرم دنبال کای شوان 699 01:04:11,680 --> 01:04:13,680 باشه، مواظب باش !پوشش بده 700 01:04:13,720 --> 01:04:14,870 !بله، قربان 701 01:04:24,140 --> 01:04:26,140 یان لونگ، حالت خوبه؟ 702 01:04:26,800 --> 01:04:28,800 خوبم - بریم - 703 01:04:33,520 --> 01:04:34,490 ! کای شوان 704 01:04:52,710 --> 01:04:54,710 زودباش 705 01:04:57,790 --> 01:04:59,790 ! دووم بیار 706 01:05:08,880 --> 01:05:10,880 ! برید 707 01:05:14,040 --> 01:05:16,190 همین حالا برو وگرنه خیلی دیر میشه 708 01:05:23,670 --> 01:05:25,480 ! برو، برو - اونا فقط منُ میخوان - 709 01:05:25,500 --> 01:05:27,000 ! چین - همتون برید - 710 01:05:27,140 --> 01:05:29,140 ! برگرد 711 01:05:29,170 --> 01:05:30,670 ! بابا - برگرد - 712 01:05:30,810 --> 01:05:32,370 برگردید - وایسید، وایسید - 713 01:05:32,390 --> 01:05:35,250 برگرد - ! دخترمُ از اینجا ببر زودباش - 714 01:05:35,270 --> 01:05:37,270 قرارمون یادت بمونه 715 01:05:38,470 --> 01:05:40,470 ...بابا، نه 716 01:05:40,760 --> 01:05:42,260 ! بابا 717 01:05:42,280 --> 01:05:43,280 ! بابا 718 01:05:43,310 --> 01:05:45,310 سوار شو، زودباش - زود باش - 719 01:05:55,950 --> 01:05:57,950 ! هیچکس شلیک نکنه 720 01:06:13,470 --> 01:06:15,470 دووم بیار 721 01:06:28,250 --> 01:06:30,280 ! رفیق، جلو چشمای من نمیر 722 01:06:30,370 --> 01:06:31,900 ! زنده بمون 723 01:06:33,730 --> 01:06:35,730 ! کای شوان، بیدار شو 724 01:06:43,260 --> 01:06:45,260 به خاطر جیاهوآ پسرت 725 01:06:45,650 --> 01:06:48,090 گفتی میخوای قهرمانش باشی 726 01:06:48,130 --> 01:06:49,600 ! قول دادی 727 01:06:50,450 --> 01:06:51,990 ! بیدار شو دیگه 728 01:06:52,010 --> 01:06:54,010 زودباش 729 01:06:56,500 --> 01:06:58,500 کی شوان بلند شو 730 01:07:03,370 --> 01:07:05,370 صدامو میشنوی؟ بیدار شو 731 01:07:21,930 --> 01:07:23,930 ! محکم بشینین 732 01:07:44,330 --> 01:07:46,330 ! سفت بچسبین 733 01:08:33,620 --> 01:08:36,620 استخونامو خورد کردی ... بسه دیگه 734 01:09:00,620 --> 01:09:02,900 ! به خاطر رانندگیِ خفن من بود، پسر 735 01:09:05,540 --> 01:09:07,540 تو الان منو بوسیدی؟ 736 01:09:09,950 --> 01:09:12,950 ! من الان فقط مالِ خودتم 737 01:09:24,030 --> 01:09:26,030 ! پسرم اینو بهم داده 738 01:09:27,530 --> 01:09:29,530 ! پسرمون حرف نداره 739 01:09:41,470 --> 01:09:43,490 ! آروم باش، پدرت چیزیش نمیشه 740 01:09:43,650 --> 01:09:45,650 اونا زنده میخوانش 741 01:09:47,650 --> 01:09:49,650 میدونم کجا پیداشون کنیم 742 01:10:03,800 --> 01:10:05,800 سیستم ردیابی 743 01:10:09,730 --> 01:10:11,730 من شکنجه رو دوست ندارم 744 01:10:12,580 --> 01:10:15,580 درست همونقدر که دروغُ دوس ندارم 745 01:10:17,430 --> 01:10:19,430 تو به پدرم خیانت کردی؟ 746 01:10:20,700 --> 01:10:22,250 نه 747 01:10:22,450 --> 01:10:24,450 طلاها کجاست؟ 748 01:10:24,660 --> 01:10:26,250 ! دوبی 749 01:10:26,330 --> 01:10:28,970 میبرمت اونجا بهم کاری نداشته باش 750 01:10:41,640 --> 01:10:44,640 (دبی) 751 01:10:46,590 --> 01:10:50,530 پدر عمر برای سلاحای کشتار جمعی پول پیش پرداخت کرده بود 752 01:10:50,640 --> 01:10:52,810 اما قبل از تموم شدن قرار مُرد 753 01:10:53,580 --> 01:10:57,040 اونا بیشتر از 200 میلیون دلار توی دبی ذخیره كردن 754 01:10:57,540 --> 01:11:00,160 ما باید اونا رو حین معامله گیر بندازیم 755 01:11:00,580 --> 01:11:03,240 با کمک اطلاعات شما درمورد گرگهای قطبی 756 01:11:03,310 --> 01:11:06,230 ما اطلاعات جدیدی درمورد گرگهای قطبی پیدا کردیم 757 01:11:06,470 --> 01:11:10,050 دو نفرشون امروز صبح وارد دبی شدن و تحت نظرشون داریم 758 01:11:11,730 --> 01:11:14,250 نمی تونیم تایید کنیم که با دزدیده شدن چین 759 01:11:14,280 --> 01:11:15,680 یا معامله اسلحه ارتباطی دارن یا نه 760 01:11:18,270 --> 01:11:20,810 قربان میتونیم از اسلحه گرم استفاده کنیم؟ 761 01:11:20,830 --> 01:11:24,720 نه شما فقط به ما در تحقیق و مشاوره کمک میکنید 762 01:11:25,300 --> 01:11:26,610 همه عملیاتِ میدانی اینجا 763 01:11:26,640 --> 01:11:29,330 توسط نیروی پلیس خودمون انجام میشه 764 01:11:29,490 --> 01:11:31,220 تو چینی متوجه میشی؟ 765 01:11:31,410 --> 01:11:33,440 میتونم متوجه بشم ولی نمیتونم خیلی صحبت کنم 766 01:11:34,280 --> 01:11:35,780 همسرم چینیه 767 01:11:37,050 --> 01:11:39,310 ! چینی ! پس باید زیبا باشه 768 01:11:39,440 --> 01:11:40,690 کاملا درسته 769 01:11:52,210 --> 01:11:54,210 این "ماردر" ـه 770 01:11:55,580 --> 01:11:58,710 اون یه زن بازه عاشق قرارگذاشتن با مدلا و بازیگراست 771 01:11:59,140 --> 01:12:01,350 خیلیم خشنه 772 01:12:01,630 --> 01:12:04,450 سال پیش به خاطر کتک زدن دوست دخترش دستگیر شده 773 01:12:06,360 --> 01:12:08,030 ! مردک عوضی 774 01:12:14,530 --> 01:12:16,820 امروز بعد از ظهر توی استخر میبینمت 775 01:12:17,250 --> 01:12:19,070 اگه بتونیم گوشیشُ و کارت اعتباریشُ 776 01:12:19,090 --> 01:12:21,310 حک کنیم خیلی عالی میشه این طور چیزای بیشتری میفهمیم 777 01:12:21,670 --> 01:12:22,860 مشکلی نیست 778 01:12:22,890 --> 01:12:25,790 اما اونا خیلی مراقب و گوش به زنگن 779 01:12:25,810 --> 01:12:27,310 کارِ آسونی نیست 780 01:12:36,240 --> 01:12:38,240 نظرت درمورد یه تله ی جذاب چیه؟ 781 01:12:40,880 --> 01:12:42,170 ! عالیه 782 01:12:44,290 --> 01:12:48,160 چرا به من زل زدی؟ مگه تو همیشه نمیگفتی منم پسرم؟ 783 01:12:48,990 --> 01:12:51,710 نمیتونم صبر کنم تا بزنم ! دخلشو بیارم 784 01:12:52,500 --> 01:12:56,520 تله مله رو فراموش کن من نیستم 785 01:13:01,320 --> 01:13:04,830 کای شوان تو چطور؟ 786 01:13:10,650 --> 01:13:12,650 نمیخوای شانستو امتحان کنی، ها؟ 787 01:13:14,810 --> 01:13:16,810 حالتتُ عوض کن 788 01:13:17,630 --> 01:13:19,630 عالیه یکم دیگه 789 01:13:20,590 --> 01:13:22,590 موهاتو ببر بالا 790 01:13:22,840 --> 01:13:25,010 خوبه، ژست خوبیه 791 01:13:25,210 --> 01:13:26,500 یکم دیگه، حرف نداره 792 01:13:26,520 --> 01:13:28,540 گزینه بدی برای امروز نیست 793 01:13:29,390 --> 01:13:31,380 باهات موافقم 794 01:13:31,960 --> 01:13:33,690 عالیه بچرخ 795 01:13:40,500 --> 01:13:42,500 عالیه 796 01:13:44,830 --> 01:13:47,110 ژستت عالیه ...یکم صبر کن 797 01:13:54,730 --> 01:13:56,730 خیلی خوب، نور عالیه 798 01:13:56,760 --> 01:13:58,760 بیا یکم بیشتر عکس بگیریم 799 01:14:00,330 --> 01:14:02,950 باید ظرف دو روز به دبی تحویل داده بشن 800 01:14:03,460 --> 01:14:05,750 میتونی تضمین کنی ورود به بندر امنه؟ 801 01:14:06,080 --> 01:14:09,460 ! آره کالاهای ما نیازی به ورود به بندر ندارن 802 01:14:09,530 --> 01:14:12,020 از راه دور قابل کنترله 803 01:14:12,390 --> 01:14:14,730 اما شما یه سال انداختینش عقب 804 01:14:16,450 --> 01:14:19,650 بنابراین اگه می خواهید معامله رو انجام بدید هنوز 200 میلیون دلاره 805 01:14:20,040 --> 01:14:21,170 فقط پول نقد 806 01:14:21,570 --> 01:14:23,330 چیزیو میگیری که براش پول پرداخت کردی 807 01:14:30,810 --> 01:14:32,520 زود برمیگردم پیشت 808 01:14:32,550 --> 01:14:34,290 حتما 809 01:14:34,760 --> 01:14:37,050 تقریبا اینجا کارمون تمومه بیا کنار ساحلم چندتا عکس بگیریم 810 01:14:37,170 --> 01:14:39,320 عزیزم بیا اول لباس عوض کنیم 811 01:14:43,740 --> 01:14:45,160 چطور پیش میره؟ 812 01:14:45,190 --> 01:14:48,090 برای جوزف، یه فروشنده عمده اسلحه توی خاورمیانه کار می کنه 813 01:14:48,320 --> 01:14:50,570 بیا راهی پیدا کنیم گوشیشونُ هک کنیم 814 01:14:54,940 --> 01:14:57,210 چی شده؟ - به نظرم سه تا آسیایی داشتن - 815 01:14:57,260 --> 01:14:59,730 از تو عکس میگرفتن 816 01:14:59,790 --> 01:15:01,110 عزیزم 817 01:15:01,380 --> 01:15:03,230 باید عجله کنیم نور داره میره 818 01:15:03,580 --> 01:15:04,930 باشه 819 01:15:10,230 --> 01:15:12,230 سلام ، روز خوش 820 01:15:18,260 --> 01:15:20,280 بریم ساحل نور داره میره 821 01:15:20,780 --> 01:15:22,250 دیگه خیلی زیاده روی کردیم 822 01:15:22,270 --> 01:15:24,350 این شکلی لباس پوشیدم اما هنوز نادیدم میگیره 823 01:15:24,380 --> 01:15:26,560 به نظرت خوشگل نیست ؟ البته - 824 01:15:26,580 --> 01:15:28,440 انقدر خوشکله که نمیتونم ازش چشم بردارم - به راه رفتن ادامه بده - 825 01:15:28,550 --> 01:15:30,370 داره از بالکن نگامون میکنه - باشه - 826 01:15:30,780 --> 01:15:32,200 اونا کین؟ 827 01:15:32,350 --> 01:15:34,380 هنوز دارن توی ساحل عکس میگیرن 828 01:15:34,740 --> 01:15:35,690 خب؟ 829 01:15:36,080 --> 01:15:38,080 به نظرم مشکوک نمیزنن 830 01:15:38,220 --> 01:15:40,220 تو الان فرصتمو از بین بردی 831 01:15:40,240 --> 01:15:41,850 میتونستم امشب خوش شانس باشم 832 01:15:42,400 --> 01:15:43,940 ببخشید 833 01:15:44,300 --> 01:15:45,970 باید مراقب باشم 834 01:15:46,820 --> 01:15:48,290 بیا یه بار دیگه امتحان کنیم 835 01:15:49,100 --> 01:15:51,100 خوبه، ادامه بده 836 01:15:51,630 --> 01:15:52,970 بذار لباستو باد ببره 837 01:15:55,400 --> 01:15:56,280 گرفتمش 838 01:15:58,620 --> 01:16:00,690 نگا کن، عالی عکس نگرفتم؟ 839 01:16:00,780 --> 01:16:02,780 خودم خوب افتادم 840 01:16:04,450 --> 01:16:05,830 کره ای هستی؟ 841 01:16:08,380 --> 01:16:09,520 من چینیم 842 01:16:10,310 --> 01:16:13,160 چینی؟ عکسای قشنگین 843 01:16:13,280 --> 01:16:15,690 ممنون - میتونم وی چتتونُ داشته باشم؟ - (چیزی مثل واتس آپ خودمون) 844 01:16:15,750 --> 01:16:18,750 ...سلام من مدیر برنامشم، میتونم بهتون کمک کنم؟ 845 01:16:19,030 --> 01:16:20,790 یک مارکِ مایوی خاورمیانه ای که ...من روش سرمایه گذاری کردم 846 01:16:20,820 --> 01:16:22,930 برای کپی کردن فقط کافیه گوشیتونُ بذارید جفت این 847 01:16:23,290 --> 01:16:25,760 فکر کنم خیلی بهشون میاد 848 01:16:26,310 --> 01:16:27,640 میتونی وی چتِ منو اضافه کنی 849 01:16:29,550 --> 01:16:31,040 میتونی اسکنم کنی 850 01:16:31,230 --> 01:16:32,190 ...البته 851 01:16:34,330 --> 01:16:36,930 پیدات کردم - باهات در تماسم - 852 01:16:38,690 --> 01:16:40,690 کت قشنگیه - ممنون - 853 01:16:42,690 --> 01:16:44,070 بیا 854 01:16:44,100 --> 01:16:46,370 چطور پیش رفت ؟ - کپیش کردم - 855 01:16:57,650 --> 01:16:59,670 ناو هواپیمابر یو اس اس جان سی استنیس ( نام یک ناو هواپیمابر متعلق به نیروی دریایی ایالات متحده آمریکا) 856 01:16:59,700 --> 01:17:03,750 برای یه بازدید چهار روزه در دبی واقع در امارات متحده عربی 857 01:17:03,880 --> 01:17:05,880 به بندر رشید رسید 858 01:17:05,900 --> 01:17:09,220 پخش زنده از ناو هواپیمابر ، کاپیتان گرگ داوز 859 01:17:10,640 --> 01:17:12,420 دو میلیون دلار میخوان 860 01:17:12,540 --> 01:17:14,680 باید به صورت نقدی باشه 861 01:17:14,710 --> 01:17:16,710 با طلا پرداختش میکنم 862 01:17:24,980 --> 01:17:27,980 ! چشم در مقابل چشم، آقای داوز 863 01:17:45,230 --> 01:17:49,230 هوا خیلی صافه فقط مرغ ماهی خوارن، شاهینی در کار نیست 864 01:17:50,700 --> 01:17:52,700 امنه 865 01:17:57,140 --> 01:17:59,010 حواسمون به پلیسا هست 866 01:17:59,210 --> 01:18:00,850 هر حرکتی بکنن متوجه میشیم 867 01:18:01,080 --> 01:18:04,640 بهشون بگو مقصدُ عوض کنن وقتی تحویل گرفتیم، پرداخت میکنیم 868 01:18:06,020 --> 01:18:07,360 ! باباست 869 01:18:08,550 --> 01:18:11,550 صدارو روشن کنید گوشیِ ماردرُ کنترل کنید 870 01:18:20,820 --> 01:18:23,820 قربان موقعیت در یک نمایندگی ماشینای دست دومه 871 01:18:24,780 --> 01:18:26,810 یه تیم بفرست اونجا 872 01:18:26,840 --> 01:18:28,840 بله قربان 873 01:18:29,860 --> 01:18:31,860 حواستون بهش باشه 874 01:18:41,510 --> 01:18:43,650 توی راهن 875 01:18:45,810 --> 01:18:47,810 این چقدره؟ 876 01:18:48,540 --> 01:18:51,570 نزدیک دو میلیون درهم - به واحد پول چین میشه چهار میلیون - 877 01:18:51,760 --> 01:18:54,780 موتورش فقط 10 میلیون می ارزه به واحد پول چین 878 01:18:54,870 --> 01:18:56,610 این یه معامله ست 879 01:18:56,630 --> 01:18:57,480 یکی برمیدارم 880 01:18:57,500 --> 01:18:59,500 خیلی خب، دارن میان 881 01:19:07,670 --> 01:19:09,670 اومدن 882 01:19:26,510 --> 01:19:28,510 توی موقعیت قرار بگیرید 883 01:19:29,320 --> 01:19:31,320 تکون بخور 884 01:19:39,000 --> 01:19:40,310 طلاها کجاست؟ 885 01:19:40,340 --> 01:19:42,340 رییس، اونا اینجان 886 01:19:46,120 --> 01:19:48,120 بالاخره ملاقات کردیم 887 01:19:48,640 --> 01:19:50,010 زمان خوبیه 888 01:19:50,340 --> 01:19:52,540 فقط داریم از بیرون نگا میکنیم 889 01:19:54,810 --> 01:19:56,810 ...خیلی طول نمیکشه 890 01:20:31,100 --> 01:20:35,100 هر ماشین بیشتر از صد میلیون دلار ارزش داره 891 01:20:35,670 --> 01:20:38,750 پنجره ها و لاستیکا همه ضد گلولن 892 01:20:42,380 --> 01:20:44,380 میتونی دو تا ماشین انتخاب کنی 893 01:20:44,980 --> 01:20:47,980 پول اضافیُ بلاعوض در نظر بگیر 894 01:20:48,820 --> 01:20:50,820 ! عاشقشونم 895 01:20:51,540 --> 01:20:53,560 اما چطور از دبیِ خارجشون کنم؟ 896 01:20:53,660 --> 01:20:55,660 نباید مشکلی باشه 897 01:20:57,620 --> 01:20:59,620 این ماشین روش نفت داره 898 01:21:00,600 --> 01:21:02,600 طلای زیرِ زمین 899 01:21:02,620 --> 01:21:04,430 هر رنگی میخوای انتخاب کن 900 01:21:04,460 --> 01:21:06,460 یه پلاک بزن روش 901 01:21:06,890 --> 01:21:08,890 و میتونی به راحتی بری 902 01:21:11,250 --> 01:21:13,250 منم یه هدیه دارم 903 01:21:17,340 --> 01:21:18,370 اینم مالِ تو 904 01:21:18,550 --> 01:21:22,250 در فاصله 20 کیلومتری هر چیزیُ از بین می بره 905 01:21:22,270 --> 01:21:24,270 بهش میگن فلش ماب 906 01:21:24,600 --> 01:21:26,550 ناو هواپیمابر پهلو گرفته 907 01:21:26,570 --> 01:21:28,590 که اونو دربرابر حمله آسیب پذیر میکنه 908 01:21:29,100 --> 01:21:31,780 این سیستم خودکار خیلی سرعت داره 909 01:21:31,830 --> 01:21:33,340 وقتی راه اندازیش کنی 910 01:21:33,360 --> 01:21:35,690 دیگه هیچ فرصتی برای عکس العمل ندارن 911 01:21:36,410 --> 01:21:39,060 به همین خاطر ماشینامون خیلی گرونن 912 01:21:39,800 --> 01:21:42,120 چطوری میتونم باهاش کار کنم؟ - خیلی آسونه - 913 01:21:42,630 --> 01:21:44,280 مثلِ یه بازیه کنترلیه 914 01:21:44,310 --> 01:21:47,140 فعالش کن هدفُ مشخص کن 915 01:21:47,270 --> 01:21:48,870 بعدش دکمه پرتابُ بزن 916 01:21:49,100 --> 01:21:50,330 اونجا 917 01:21:52,770 --> 01:21:55,520 ارتش آمریکا مسئولِ بمب گذاری که 918 01:21:55,570 --> 01:21:58,720 ماسیم و بقيه خانواده عمرُ کشته بوده 919 01:21:59,810 --> 01:22:02,480 یو اس اس جان سی استنیس در حال حاضر توی دبیِ 920 01:22:02,500 --> 01:22:06,050 کاپیتان گرگ داوز فرمانده ی عملیات نابودکننده بوده 921 01:22:06,080 --> 01:22:08,410 تعجبی نداره عمر میخواد انتقام بگیره 922 01:22:08,700 --> 01:22:10,490 برو سریع به ارتش آمریکا خبر بده 923 01:22:10,510 --> 01:22:11,400 بله قربان 924 01:22:13,300 --> 01:22:15,530 گفتی میذاری برم - دروغ گفتم - 925 01:22:16,750 --> 01:22:19,040 درست همونطوری که تو به بابام دروغ گفتی 926 01:22:20,310 --> 01:22:23,660 میدونم بهش خیانت کردی پس مطمئن میشم 927 01:22:23,840 --> 01:22:25,840 که تقاصشُ بدی 928 01:22:26,840 --> 01:22:29,410 لی ببرش اداره پلیس 929 01:22:29,980 --> 01:22:31,980 همه واحدها آماده باشید 930 01:22:34,160 --> 01:22:36,160 فریدا، خطرناکه 931 01:22:38,340 --> 01:22:40,620 تمام آفریقا تا خاورمیانه 932 01:22:40,700 --> 01:22:42,180 تا وقتی که تو طرف من باشی 933 01:22:42,210 --> 01:22:44,070 از پس همه چی برمیام 934 01:22:45,470 --> 01:22:48,420 لطفا باهام بیا ! وظیفه ی منه ازت محافظت کنم 935 01:22:50,580 --> 01:22:53,450 مگه وظیفت نیست از پدرمم محافظت کنی؟ 936 01:22:54,960 --> 01:22:56,900 نمیتونم پدرمُ از دست بدم 937 01:22:58,990 --> 01:23:01,430 حتی اگه از روی جنازم رد بشی هم 938 01:23:01,460 --> 01:23:03,610 باهات نمیام 939 01:23:11,810 --> 01:23:13,830 بسیار خب آقایون این دیگه تمرین نیست 940 01:23:13,870 --> 01:23:16,890 وضعیت چطوره؟ - احتمال یه حمله رو داریم - 941 01:23:16,890 --> 01:23:18,890 بچرخ - برگرد - 942 01:23:20,820 --> 01:23:23,320 برو ، برو، برو - اون طرف - 943 01:23:24,390 --> 01:23:26,390 اسلحه هاتونُ بردارین 944 01:23:28,860 --> 01:23:31,640 این گروگانیه که باید نجات بدیم 945 01:24:02,790 --> 01:24:03,880 ! حرکت کنید 946 01:24:08,220 --> 01:24:09,570 ! بریم 947 01:24:21,700 --> 01:24:23,720 گروگان توی ماشینِ طلاست - باهام بیا - 948 01:24:43,230 --> 01:24:45,220 هردوتون لوازم خودتونُ دارید پس من چی؟ 949 01:24:45,280 --> 01:24:47,860 توهم اینو داری - بعدا میبینمت - 950 01:25:00,270 --> 01:25:01,940 ! هی! صبر کن! تکون نخور 951 01:25:01,960 --> 01:25:03,960 ! ایست 952 01:25:04,960 --> 01:25:06,740 ! برگرد 953 01:25:07,590 --> 01:25:08,780 ! دستاتُ بذار پشت سرت 954 01:25:16,630 --> 01:25:18,630 هشدار قرمز اسلحه ها آماده 955 01:25:18,730 --> 01:25:20,690 اِف سی و پنجُ آماده کنید 956 01:25:31,380 --> 01:25:34,670 جسم ناشناخته هوایی شناسایی شده ، 2-3-2 957 01:25:34,700 --> 01:25:36,700 تقریباً 16000 یارد 958 01:25:37,260 --> 01:25:38,690 اون دیگه چه کوفتیه؟ 959 01:26:24,200 --> 01:26:26,650 آتش - یک دو پرتاب شد - 960 01:27:31,850 --> 01:27:33,530 ! اون توی تیم منه 961 01:28:00,750 --> 01:28:02,750 من بهش آموزش دادم 962 01:28:10,590 --> 01:28:12,590 ! بی حرکت 963 01:28:17,680 --> 01:28:19,770 ! کرکس تو به چند نفر آموزش دادی؟ - 964 01:28:19,790 --> 01:28:21,260 ...خیلی، خیلی 965 01:29:16,150 --> 01:29:17,180 برو،برو،برو 966 01:29:35,490 --> 01:29:37,490 از سر راه برو کنار 967 01:29:37,920 --> 01:29:38,900 تکون بخور 968 01:29:39,290 --> 01:29:40,810 ! راه خروجُ ببندید 969 01:29:43,330 --> 01:29:44,930 چیُ از دست دادیم؟ 970 01:29:50,190 --> 01:29:52,190 مراقب باش، مراقب باش 971 01:29:54,850 --> 01:29:55,770 ! بشین 972 01:30:09,510 --> 01:30:11,510 عقب بمونید عقب بمونید 973 01:30:11,770 --> 01:30:13,800 زودباش، بلند شو ، بلند شو - ! بی حرکت - 974 01:30:13,870 --> 01:30:15,870 ! عقب! گفتم برید عقب 975 01:30:15,910 --> 01:30:17,620 ! عقب 976 01:30:17,640 --> 01:30:20,220 ! بخوابید زمین، عقب 977 01:30:22,960 --> 01:30:24,960 نیروی کمکی نیاز داریم 978 01:30:28,450 --> 01:30:30,110 اونجا - برو - 979 01:30:30,140 --> 01:30:32,140 همینجا بمون - مراقب باش - 980 01:30:32,720 --> 01:30:34,720 پایین بمون - حرکت کن - 981 01:30:46,500 --> 01:30:47,690 برو یه جای امن 982 01:30:49,020 --> 01:30:50,390 ! زودباش 983 01:30:56,400 --> 01:30:57,310 ! صبر کن 984 01:30:57,350 --> 01:30:59,370 ! اونجا پله هست - عالیه - !بیا ،بیا - 985 01:30:59,840 --> 01:31:01,740 همونجا بمون - بیا - 986 01:31:01,790 --> 01:31:03,580 تکون بخورین - ! بخوابین، حرکت نکنین - 987 01:31:03,600 --> 01:31:05,380 برین کنار - تکون بخور - 988 01:31:05,450 --> 01:31:06,400 برو کنار 989 01:31:07,120 --> 01:31:10,070 برین کنار، گمشید - برو اونور - 990 01:31:14,390 --> 01:31:16,390 برو اونور - تکون بخور - 991 01:31:22,640 --> 01:31:24,640 ! حرکت نکن، هیچکس تکون نخوره 992 01:31:24,660 --> 01:31:26,660 بخوابید زمین ...تکون نخورید 993 01:31:29,540 --> 01:31:31,540 ...هیچکس 994 01:31:36,790 --> 01:31:38,790 چرا به خودت شلیک کردی ها؟ 995 01:31:59,690 --> 01:32:02,260 دستا بالا - ! دستا بالا - 996 01:32:15,950 --> 01:32:17,540 عمر کجاست؟ - این پایین - 997 01:32:17,570 --> 01:32:19,570 ! بابا - فریدا - 998 01:32:21,860 --> 01:32:24,630 چطور رفته این پایین؟ - نمیدونم - 999 01:32:24,670 --> 01:32:26,690 ! دستا بالا ! اسلحتو بنداز 1000 01:32:26,870 --> 01:32:28,870 صبر کن اون یکی از ماست 1001 01:32:31,510 --> 01:32:32,510 تو میتونی بری 1002 01:32:33,120 --> 01:32:34,850 ممنون از همکاریت 1003 01:32:34,880 --> 01:32:36,280 ! درود برشما 1004 01:32:38,420 --> 01:32:40,150 همه چی دیگه تموم شد 1005 01:32:44,070 --> 01:32:46,690 خبر جدید درمورد حمله دیروز در دبی 1006 01:32:46,710 --> 01:32:49,620 پلیس به طور رسمی اطلاع داده که پانزده زخمی 1007 01:32:49,640 --> 01:32:50,640 بدون تلفات وجود داشته 1008 01:32:50,820 --> 01:32:53,720 دوتا اِف آ و یک اِف سی و پنج خراب شده اند 1009 01:32:53,750 --> 01:32:58,220 اینا همش به خاطر کمک پلیس های دبی به ارتش ایالت متحده هست 1010 01:32:58,240 --> 01:32:59,680 تمام مجرمان 1011 01:32:59,710 --> 01:33:03,630 توسط پلیس دبی دستگیر شده و هفت ماشین از جنس طلا بازیابی شده اند 1012 01:33:03,660 --> 01:33:06,800 که بیشتر از 800 میلیون دلار ارزش داشته اند 1013 01:33:37,490 --> 01:33:39,510 عصر بخیر - عصر بخیر آقای تانگ - 1014 01:33:39,540 --> 01:33:42,180 حالتون چطوره؟ اجازه بدید همسرمُ معرفی کنم 1015 01:33:42,660 --> 01:33:44,640 خانم هاتاوی - آقای تانگ از دیدنتون خوشبختم - 1016 01:33:45,450 --> 01:33:46,720 ...خانومتون خیلی 1017 01:33:46,740 --> 01:33:49,200 زیباست - ! و همین طور خیلی باهوش - 1018 01:33:49,230 --> 01:33:51,870 از همسرم شنیدم با تشکر از تیم پیشتاز 1019 01:33:51,890 --> 01:33:53,650 برای اطلاعات به موقع و حیاتیشون 1020 01:33:53,670 --> 01:33:56,400 خسارات به حداقل رسیدن 1021 01:33:56,510 --> 01:33:59,530 طوری که همسرتون پلیس دبیُ مدیریت کرد 1022 01:33:59,550 --> 01:34:01,550 واقعا کمک بزرگی برای ما بود 1023 01:34:01,640 --> 01:34:04,730 درواقع این منم که با تیم عالیه شما شگفت زده شدم 1024 01:34:04,760 --> 01:34:06,780 همش وظیفه بود - هی بچه ها - 1025 01:34:06,800 --> 01:34:07,810 آفرین 1026 01:34:24,160 --> 01:34:26,440 حالتون چطوره؟ - ممنونم، پیشتاز - 1027 01:34:30,340 --> 01:34:32,840 چیزی نداری بهش بدی؟ 1028 01:34:34,130 --> 01:34:36,070 از کجا فهمیدین، قربان؟ 1029 01:34:36,100 --> 01:34:38,740 ! چیزی از دستم در نمیره زودباش 1030 01:34:39,940 --> 01:34:41,670 ! برید بیرون دیگه 1031 01:34:47,750 --> 01:34:49,590 چی برام آماده کردی؟ 1032 01:34:49,820 --> 01:34:51,020 صبر کن 1033 01:35:14,450 --> 01:35:16,450 ! عالیه 1034 01:35:18,420 --> 01:35:20,420 ! خیلی عالیه 1035 01:35:22,590 --> 01:35:24,180 ماموریت انجام شد 1036 01:35:24,210 --> 01:35:25,950 ! امیدوارم خوشت بیاد 1037 01:35:25,980 --> 01:35:27,980 آره، عاشقشم 1038 01:35:35,930 --> 01:35:37,930 ممنونم - ازما تشکر نکن - 1039 01:35:38,140 --> 01:35:39,870 از اونا تشکر کن 1040 01:35:45,360 --> 01:35:47,050 ! ببینید 1041 01:35:47,180 --> 01:35:49,540 ! سال نوی فستیوال چینی مبارک 1042 01:35:50,520 --> 01:35:52,550 بیاید باهم عکس بگیریم 1043 01:35:52,610 --> 01:35:54,880 زودباشید ...زودباشید 1044 01:36:05,960 --> 01:36:07,670 ! سال نویِ چینی مبارک 1045 01:36:07,690 --> 01:36:09,690 ! آرزو میکنم همتون سالم و سلامت باشید 1046 01:36:12,420 --> 01:36:18,070 ≡ امیدواریم از تماشای این فیلم لذت برده باشین ≡ 1047 01:36:18,370 --> 01:36:33,440 ≡ ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ≡ = ProMovi.ir = 1048 01:36:33,470 --> 01:36:58,660 ≡ ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ≡ = ProMovi.ir = 1049 01:36:58,690 --> 01:37:49,380 ≡ ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ≡ = ProMovi.ir =