1 00:00:00,001 --> 00:00:06,255 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,670 ♫ به عمق تاریکی عادت کرده بودم ♫ 3 00:00:09,670 --> 00:00:12,800 ♫ مهم نیست چقدر وحشت توش باشه، ترسی توش نبود♫ 4 00:00:12,800 --> 00:00:18,990 در انتظار سقوط یک ستاره بودم تا بببینم که پس از تابشش چه کسی رو روشن میکنه 5 00:00:15,684 --> 00:00:18,965 {\an8}به خودم گفتم باید احساساتم پیروی کنم و بزارم خودش ساخته بشه 6 00:00:18,990 --> 00:00:22,120 ♫از همون نوع تعبید شده ها ♫ 7 00:00:22,120 --> 00:00:25,410 ♫ که برای دفاع از خودش، تو تنهایی خودشو قایم کرده 8 00:00:24,698 --> 00:00:25,385 از کوه و تپه بالا میرم{\an8} 9 00:00:25,410 --> 00:00:31,830 ♫ اما نجابت همیشه شکست ناپذیره 10 00:00:25,360 --> 00:00:31,526 من زمین شکننده تنهام ، بدون هیچ هدف و نگرانی فقط برای اینکه بتونم بیشتر پیش برم{\an8} 11 00:00:31,830 --> 00:00:38,100 نمیخوام با سرنوشت سازش کنم چون تو قلب من یه خونه هست 12 00:00:38,100 --> 00:00:43,510 اون خونه مال توست؛ فقط تو 13 00:00:43,510 --> 00:00:47,100 ولی بهم بگو کیم و راهمو بهم نشون بده{\an8} 14 00:00:47,100 --> 00:00:50,400 اگه تو رو نمیدیدم، چی به سرم میومد؟ 15 00:00:50,400 --> 00:00:53,300 تو چیزی رو که خیلی مهم بود و تمام توجهم رو ازم گرفتی{\an8} 16 00:00:53,300 --> 00:00:55,960 من بدون تو کیم؟ 17 00:00:55,960 --> 00:00:59,530 {\an8} بهم بگو کیم و راهمو بهم نشون بده 18 00:00:59,530 --> 00:01:05,820 وقتی عروسک خیمه شب بازی گرما رو تجربه می کنه 19 00:01:05,820 --> 00:01:12,080 دیگه چشمش رنگ ها روخاکستری یا سیاه و سفید نمیبینه 20 00:01:09,312 --> 00:01:12,056 تو چیزی رو که خیلی مهم بود و تمام توجهم رو ازم گرفتی{\an8} 21 00:01:12,080 --> 00:01:18,290 دیگه چشمش رنگ ها روخاکستری یا سیاه و سفید نمیبینه 22 00:01:12,328 --> 00:01:15,679 {\an8} بهم بگو کیم و راهمو بهم نشون بده 23 00:01:18,290 --> 00:01:24,830 تو تنها کسی هستی که هویتمو میدونه 24 00:01:27,720 --> 00:01:28,108 گ 25 00:01:28,108 --> 00:01:28,496 گر 26 00:01:28,496 --> 00:01:30,511 گرگ 27 00:01:30,720 --> 00:01:31,999 [قسمت 5] 28 00:01:32,080 --> 00:01:33,919 تو شاهزاده خانم خاندان ما هستی 29 00:01:35,519 --> 00:01:36,760 تعجبی نداره که 30 00:01:37,919 --> 00:01:39,800 تو منو توی ارتش خاندان ما گذاشتی 31 00:01:42,199 --> 00:01:43,680 حالا من لرد گرگ هستم 32 00:01:45,559 --> 00:01:46,680 درحالی که تو یکی از اعضای خاندان ما هستی 33 00:02:07,959 --> 00:02:08,399 همونجا بایست 34 00:02:08,960 --> 00:02:09,880 کی حرات کرده این وقت شب بی اجازه به عمارت ما تعدی کنه؟ 35 00:02:20,919 --> 00:02:21,919 کی اونجاست؟ 36 00:02:23,639 --> 00:02:25,160 من شاهزاده ی تونگ ژو هستم 37 00:02:25,520 --> 00:02:27,080 من دوست شاهزاده خانم خاندان ما هستم 38 00:02:28,679 --> 00:02:29,839 درمورد فاجعه ی عمارت ما شنیدم 39 00:02:30,559 --> 00:02:31,360 و اومدم اینجا 40 00:02:32,119 --> 00:02:33,919 شاهزاده خانم کاملا سوخته و زغال شده 41 00:02:34,880 --> 00:02:36,000 جسدش قابل شناسایی نیست 42 00:02:38,199 --> 00:02:39,600 توی یکی از این تابوت هاست 43 00:02:57,160 --> 00:02:58,360 جسد قابل شناسایی نیست 44 00:03:00,479 --> 00:03:01,520 اما زنگ برنزی شاهزاده خانم 45 00:03:01,520 --> 00:03:02,479 قابل سوختن نیست 46 00:03:04,199 --> 00:03:05,039 کسی زنگ برنزی شاهزاده خانم رو 47 00:03:05,039 --> 00:03:05,800 اینجا پیدا کرده؟ 48 00:03:05,800 --> 00:03:07,320 من طبق دستورات استراتژیست 49 00:03:07,720 --> 00:03:09,160 عمارت ما رو جستجو کردم 50 00:03:09,679 --> 00:03:11,240 هیچ زنگ برنزی ای پیدا نکردم 51 00:03:11,639 --> 00:03:12,600 در این حالت 52 00:03:13,000 --> 00:03:13,720 معتقدم که 53 00:03:13,720 --> 00:03:14,919 شاهزاده خانم هنوز زنده ست 54 00:03:15,639 --> 00:03:16,880 عمارت ما رو به عنوان مرکز درنظر بگیریم 55 00:03:17,839 --> 00:03:19,600 من افرادم رو میارم تا به سمت جنوب جستجو کنیم 56 00:03:20,880 --> 00:03:22,479 اگه همونطوری باشه که ارباب جوان میگن 57 00:03:22,800 --> 00:03:24,399 مطمئنا با این سرنخ می تونیم شاهزاده خانم رو پیدا کنیم 58 00:03:25,440 --> 00:03:26,279 وقتو تلف نکنیم 59 00:03:26,880 --> 00:03:27,919 من فورا میرم 60 00:03:28,119 --> 00:03:29,039 و به سمت شمال جستجو می کنم 61 00:03:29,639 --> 00:03:30,839 اگه شاهزاده خانم پیدا شدن 62 00:03:31,000 --> 00:03:32,520 بیشترین افتخارش متعلق به شماست 63 00:03:36,080 --> 00:03:37,199 من فقط نگران امنیت 64 00:03:37,199 --> 00:03:38,160 شاهزاده خانم هستم 65 00:03:40,279 --> 00:03:40,839 شاهزاده خانم ما 66 00:03:40,839 --> 00:03:42,080 ممکنه هر لحظه بیدار بشن 67 00:03:42,080 --> 00:03:43,839 سرورم، شما می تونین بعدا ازشون سوال کنین 68 00:04:07,759 --> 00:04:08,679 شاهزاده خانم بیدار شدن 69 00:04:16,000 --> 00:04:16,679 شاهزاده خانم 70 00:04:17,959 --> 00:04:18,760 شاهزاده خانم ما 71 00:04:30,640 --> 00:04:31,239 اون 72 00:04:34,480 --> 00:04:35,600 ما ژای شینگ نیست 73 00:04:39,880 --> 00:04:41,079 اون فقط یه پوسته ی خالیه 74 00:04:43,320 --> 00:04:44,279 در حال حاضر 75 00:04:47,880 --> 00:04:49,279 اون ما ژای شینگ نیست 76 00:04:50,000 --> 00:04:50,880 شاهزاده خانم ما 77 00:04:51,559 --> 00:04:52,880 احتمالا از مشکل روحی رنج می برن 78 00:04:58,399 --> 00:04:59,040 ایشون یه 79 00:04:59,040 --> 00:05:00,279 ضربه ی روحی بزرگ داشتن 80 00:05:01,160 --> 00:05:02,480 سرشون هم به شدت ضربه خورده 81 00:05:03,119 --> 00:05:04,559 ذهن و بدنشون نتونستن تحملش کنن 82 00:05:05,839 --> 00:05:07,079 و اینطور حس میشه که روحشون، بدنشونو ترک کرده 83 00:05:07,720 --> 00:05:09,079 ابدا نمی تونن ارتباط برقرار کنن 84 00:05:11,200 --> 00:05:11,920 اگه شاهزاده خانم 85 00:05:11,920 --> 00:05:13,239 چیزی ننوشن یا نخورن 86 00:05:15,000 --> 00:05:15,720 می ترسم که 87 00:05:17,079 --> 00:05:18,119 زندگیشون به خطر بیفته 88 00:05:21,959 --> 00:05:22,640 یه کم آب بیار 89 00:05:24,519 --> 00:05:25,839 اخباری از ما یه هان 90 00:05:26,200 --> 00:05:28,760 خانواده ی حاکم شهر توسط جین نابود شد 91 00:05:39,239 --> 00:05:40,799 همه ی اعضای 92 00:05:42,239 --> 00:05:44,239 خانواده ی حاکم شهر مردن؟ 93 00:05:46,359 --> 00:05:48,519 اونا به دست پادشاه جین کشته شدن 94 00:05:50,432 --> 00:05:53,312 [ارتش خاندان ما، ما جینگ] 95 00:05:54,200 --> 00:05:54,799 برادر 96 00:05:54,839 --> 00:05:55,600 ما فقط چند روز تا 97 00:05:55,600 --> 00:05:56,839 پایتخت فاصله داریم 98 00:05:56,880 --> 00:05:57,799 می تونیم از اعلیحضرت خواهش کنیم 99 00:05:57,839 --> 00:05:58,640 ارتشو بفرستن 100 00:05:58,640 --> 00:05:59,600 تا جین رو پایین بکشیم 101 00:05:59,679 --> 00:06:00,760 !چشم در برابر چشم 102 00:06:02,880 --> 00:06:09,800 [ما] 103 00:06:09,880 --> 00:06:11,359 اردوگاه رو سریعا جمع 104 00:06:11,720 --> 00:06:12,920 و به سمت پایتخت حرکت کنید 105 00:06:13,920 --> 00:06:16,079 تا اعلیحضرت برای ارتش خاندان ما عدالت رو برقرار کنن 106 00:06:16,720 --> 00:06:17,480 بیایید برای مجازات دشمن 107 00:06:17,760 --> 00:06:19,160 !روانه بشیم 108 00:06:20,640 --> 00:06:23,839 !چشم در برابر چشم 109 00:06:24,000 --> 00:06:26,880 !چشم در برابر چشم 110 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 واکنش های دربار سلطنتی و ارتش خاندان ما 111 00:06:30,160 --> 00:06:31,640 درمورد مرگ ما یینگ 112 00:06:32,600 --> 00:06:34,359 درست همونطوری بود که انتظار داشتم 113 00:06:35,679 --> 00:06:37,000 نگران نباشید اعلیحضرت 114 00:06:37,760 --> 00:06:39,959 همه چیز مطابق نقشه ی شما داره پیش میره 115 00:06:40,200 --> 00:06:42,119 ارتش خاندان ما لیست ارتش رو معرفی کرده 116 00:06:43,200 --> 00:06:46,279 امیدوارن که اعلیحضرت بتونن به جین حمله کنن 117 00:06:46,480 --> 00:06:47,399 اونا می خوان 118 00:06:47,760 --> 00:06:49,359 که خودشونو فدا کنن 119 00:06:51,359 --> 00:06:53,160 از مرگ ما یینگ به تنهایی استفاده کنم 120 00:06:53,399 --> 00:06:55,559 تا روحیه ی کل ارتش عوض بشه 121 00:06:56,760 --> 00:06:57,320 ارزششو داره 122 00:06:57,640 --> 00:06:58,200 بله 123 00:06:59,559 --> 00:07:00,679 درمورد بازگشت ارتشِ 124 00:07:01,160 --> 00:07:03,359 خاندان ما به پایتخت 125 00:07:04,040 --> 00:07:06,040 نخست وزیر جینگ شیانگ رو بفرست 126 00:07:06,359 --> 00:07:07,640 بهشون خوشامد بگه 127 00:07:08,040 --> 00:07:08,920 چشم 128 00:07:35,480 --> 00:07:36,279 به نظر می رسه که شاهزاده خانم 129 00:07:37,760 --> 00:07:39,440 علاقه ای به زنده موندن ندارن 130 00:07:39,920 --> 00:07:40,799 حتی بدنشون 131 00:07:40,799 --> 00:07:41,760 از نوشیدن امتناع می کنه 132 00:07:42,720 --> 00:07:43,799 می ترسم ایشون به زودی بمیرن 133 00:07:44,519 --> 00:07:45,559 دارو هیچ تاثیری نداشته 134 00:07:47,480 --> 00:07:48,519 اگه دارو فایده ای نداره 135 00:07:48,920 --> 00:07:50,000 باید با سم به جنگ سم بریم 136 00:07:50,600 --> 00:07:51,320 هنوز یه راهی هست 137 00:07:51,320 --> 00:07:52,480 که سم رو با سم نابود کنیم 138 00:07:53,079 --> 00:07:54,559 ...اما همچین داروی قوی ای مث اون 139 00:07:55,519 --> 00:07:56,239 من هنوز 140 00:07:56,320 --> 00:07:57,519 یه ماده ی دیگه لازم دارم 141 00:07:58,279 --> 00:07:58,799 چی هست؟ 142 00:07:59,279 --> 00:08:00,040 گل سروتاک 143 00:08:01,239 --> 00:08:02,760 گل سروتاک ملایمه ولی ضعیف نیست 144 00:08:03,200 --> 00:08:04,799 می تونه سم شاهزاده خانم رو متعادل کنه 145 00:08:04,799 --> 00:08:05,959 و از زندگی ایشون محافظت کنه 146 00:08:07,160 --> 00:08:08,279 بدون گل سروتاک 147 00:08:09,160 --> 00:08:11,640 شاهزاده خانم ممکنه اینجا بمیرن 148 00:08:14,399 --> 00:08:15,320 باید عجله کنیم 149 00:08:16,040 --> 00:08:17,000 کجا می تونیم گل سروتاک رو پیدا کنیم؟ 150 00:08:18,640 --> 00:08:20,040 یه کوه ماه ستاره هست که خیلی از اینجا دور نیست 151 00:08:20,239 --> 00:08:21,200 زمینش ناهمواره 152 00:08:21,920 --> 00:08:23,040 ممکنه اونجا پیداش کنیم 153 00:08:26,399 --> 00:08:27,359 مراقب شاهزاده خانم باش 154 00:08:27,640 --> 00:08:28,519 من میرم به کوه ماه ستاره 155 00:08:29,200 --> 00:08:30,040 سرورم، صبر کنین 156 00:08:31,160 --> 00:08:31,920 با این سرعت 157 00:08:33,080 --> 00:08:34,359 رفتن به اون کوه نظر بدیه 158 00:08:35,799 --> 00:08:37,239 افسانه ای هست که میگه یه ببر بزرگ اونجاست 159 00:08:38,119 --> 00:08:39,280 مطمئنین می خواین برین، سرورم؟ 160 00:09:47,320 --> 00:09:48,479 خیلی وقته با یه ببر نجنگیدم 161 00:09:52,599 --> 00:09:53,479 هرچند اولین بارمم هست که 162 00:09:53,840 --> 00:09:55,080 همزمان با دوتاشون می جنگم 163 00:11:43,679 --> 00:11:44,200 توی شعاع ده لی (لی = واحد اندازه گیری مسافت در قدیم) 164 00:11:44,200 --> 00:11:45,239 همه جا رو بگردین 165 00:11:45,239 --> 00:11:46,320 که شاهزاده خانومو پیدا کنین 166 00:11:46,520 --> 00:11:47,159 !اطاعت 167 00:11:50,640 --> 00:11:51,200 ارباب جوان 168 00:11:51,719 --> 00:11:52,679 یه معبد اون جلو هست 169 00:11:52,719 --> 00:11:53,719 اسبی که بیرونشه 170 00:11:53,719 --> 00:11:55,159 شبیه اسبای جنگی ارتشه 171 00:11:55,159 --> 00:11:56,719 این یه کوه معمولی نیست 172 00:12:00,119 --> 00:12:02,080 مراقب باشین و ته و توشو درآرین 173 00:12:02,159 --> 00:12:02,559 اطاعت 174 00:12:04,280 --> 00:12:05,760 خیلی وقته که ارباب به کوه رفتن 175 00:12:06,640 --> 00:12:09,679 باید تا الان برمی گشتن 176 00:12:24,119 --> 00:12:25,119 تو کی هستی؟ 177 00:12:25,599 --> 00:12:26,880 چطور جرات می کنی شاهزاده خانوم خاندان ما رو بدزدی؟ 178 00:12:30,039 --> 00:12:31,320 از روی لباسات 179 00:12:31,919 --> 00:12:32,679 و مهر 180 00:12:32,679 --> 00:12:34,159 حاکم شهر تانگ ژو که روی تو هست 181 00:12:34,640 --> 00:12:35,440 مطمئنم 182 00:12:36,080 --> 00:12:37,880 تو از خاندان گو در تانگ ژو هستی 183 00:12:42,200 --> 00:12:44,119 من گو چینگ پینگ شاهزاده ی تانگ ژو هستم 184 00:12:45,039 --> 00:12:46,039 تو کی هستی؟ 185 00:12:51,159 --> 00:12:52,520 این مهر فرمان اژدهاست 186 00:12:54,039 --> 00:12:55,719 ما فرستاده های اعلیحضرتیم 187 00:12:56,320 --> 00:12:58,200 حضرت والا فرستاده ی اعلیحضرتن؟ 188 00:12:58,280 --> 00:12:58,960 درسته 189 00:13:04,119 --> 00:13:04,880 برین بیرون 190 00:13:05,159 --> 00:13:05,840 اطاعت 191 00:13:10,280 --> 00:13:11,280 چرا شما 192 00:13:11,479 --> 00:13:12,880 توی همچین جایی همراه شاهزاده خانومین؟ 193 00:13:13,080 --> 00:13:14,359 اعلیحضرت خبری دریافت کردن 194 00:13:14,840 --> 00:13:16,719 که ممکنه خاندان ما مورد حمله ی پادشاهِ جین قرار بگیرن 195 00:13:17,239 --> 00:13:18,400 به همین دلیل اعلییحضرت ما رو اینجا فرسستادن 196 00:13:19,280 --> 00:13:20,559 با این وجود، ما دیر رسیدیم 197 00:13:23,559 --> 00:13:24,400 شاهزاده خانم ما رو 198 00:13:25,719 --> 00:13:27,200 فقط تونستیم نجات بدیم 199 00:13:31,960 --> 00:13:33,000 ازتون ممنونم 200 00:13:33,520 --> 00:13:34,479 به خاطر کمکتون 201 00:13:34,919 --> 00:13:36,200 که شاهزاده خانم ما رو نجات دادین 202 00:13:37,479 --> 00:13:38,679 شما شاهزاده خانوم رو می شناختین؟ 203 00:13:41,760 --> 00:13:43,200 من از دوستان قدیمی شاهزاده خانم هستم 204 00:13:46,280 --> 00:13:47,359 ما برای همدیگه خیلی عزیزیم 205 00:13:49,479 --> 00:13:51,200 به سر شاهزاده خانم ضربه وارد شده 206 00:13:51,440 --> 00:13:52,679 و از شوک روحی هم رنج می برن 207 00:13:53,640 --> 00:13:54,280 علاوه بر 208 00:13:54,280 --> 00:13:55,799 ،نوشیدن دارو برای معالجه شون 209 00:13:55,919 --> 00:13:57,440 ،اگه دوستی داشته باشن که باهاشون حرف بزنه 210 00:13:58,039 --> 00:13:59,799 ممکنه به بهبودشون کمک کنه 211 00:14:00,960 --> 00:14:01,840 ببینیم شما می تونین 212 00:14:03,159 --> 00:14:04,559 هشیاری شاهزاده خانومو برگردونین یا نه 213 00:14:27,239 --> 00:14:28,080 بذارین یه مدتی 214 00:14:28,080 --> 00:14:29,159 با شاهزاده خانم تنها باشم 215 00:14:30,799 --> 00:14:31,559 مشکل شاهزاده خانم ما 216 00:14:31,559 --> 00:14:32,559 مشکل منم هست 217 00:14:34,000 --> 00:14:35,239 تا وقتی هشیار بشه 218 00:14:35,840 --> 00:14:36,880 کنارش می مونم 219 00:14:58,840 --> 00:14:59,440 شاهزاده خانم 220 00:15:00,000 --> 00:15:00,960 بهت گفتم که 221 00:15:02,799 --> 00:15:04,200 از جاهای ناراحت کننده بیرونت میارم 222 00:15:05,880 --> 00:15:06,760 کوی ژو رو ترک می کنی 223 00:15:07,359 --> 00:15:08,559 و یه جای کاملا جدید میری 224 00:15:12,479 --> 00:15:13,039 سرورم 225 00:15:14,520 --> 00:15:15,320 شما زخمی شدین 226 00:15:16,919 --> 00:15:17,479 اون کیه؟ 227 00:15:19,840 --> 00:15:20,840 دوست قدیمی شاهزاده خانم 228 00:15:21,039 --> 00:15:21,760 شاهزاده ی تانگ ژو 229 00:15:25,200 --> 00:15:26,640 شاهزاده خانم هیچی نخوردن 230 00:15:27,640 --> 00:15:28,400 اون گفت که یه 231 00:15:28,400 --> 00:15:29,880 دوست قابل اعتماد شاهزاده خانمه 232 00:15:30,640 --> 00:15:31,159 پس 233 00:15:31,239 --> 00:15:32,200 اگه سعیشو بکنه 234 00:15:32,760 --> 00:15:33,719 ممکنه موفق بشه 235 00:15:39,119 --> 00:15:39,799 این نعنا فلفلیه 236 00:15:42,000 --> 00:15:42,679 درحقیقت 237 00:15:43,080 --> 00:15:44,760 به شادابی ذهن کمک می کنه 238 00:15:47,679 --> 00:15:48,440 اینو بهش بده 239 00:15:49,479 --> 00:15:50,000 اطاعت 240 00:16:02,359 --> 00:16:03,039 بیا 241 00:16:03,039 --> 00:16:03,719 شاهزاده خانم 242 00:16:04,080 --> 00:16:05,400 باید غذا بخوری تا انرژی تو تجدید کنی 243 00:16:26,520 --> 00:16:27,440 شاهزاده خاننم دارن غذا می خورن 244 00:16:36,320 --> 00:16:36,919 بیشتر بخور 245 00:16:41,640 --> 00:16:42,400 پدر 246 00:16:44,200 --> 00:16:45,080 شاهزاده خانم؟ 247 00:16:46,479 --> 00:16:47,239 هشیار شدی؟ 248 00:16:49,440 --> 00:16:50,200 منم 249 00:16:50,679 --> 00:16:51,479 منو یادت میاد؟ 250 00:16:54,000 --> 00:16:54,760 پدر 251 00:16:55,919 --> 00:16:56,840 می خوای 252 00:16:57,239 --> 00:16:58,159 به عمارت ما برگردی 253 00:16:58,479 --> 00:16:59,400 و پدرتو ببینی؟ 254 00:17:02,919 --> 00:17:03,960 شاهزاده خانم می خواد به عمارت ما برگرده 255 00:17:04,319 --> 00:17:05,479 بیاین فورا برش گردونیم 256 00:17:05,959 --> 00:17:06,640 دراین مورد 257 00:17:06,959 --> 00:17:07,560 ما باید 258 00:17:07,560 --> 00:17:08,680 از فرستاده اجازه بگیریم 259 00:17:18,760 --> 00:17:19,719 والامقام 260 00:17:20,239 --> 00:17:21,040 چی می خوای؟ 261 00:17:22,079 --> 00:17:23,520 شاهزاده خانم همین الان حرف زد 262 00:17:24,520 --> 00:17:25,839 می خواد به عمارت ما برگرده 263 00:17:26,199 --> 00:17:27,560 من فکر می کنم این برای بیماری 264 00:17:27,560 --> 00:17:28,839 شاهزاده خانم مفید باشه 265 00:17:28,880 --> 00:17:29,680 غیرممکنه 266 00:17:32,280 --> 00:17:33,959 لطفا دلیلشو بهم بگین 267 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 تو حق دونستن 268 00:17:37,160 --> 00:17:38,040 دلیلو نداری 269 00:17:42,680 --> 00:17:43,800 من دوست شاهزاده خانمم 270 00:17:44,079 --> 00:17:45,000 شما که دیدین 271 00:17:45,319 --> 00:17:46,239 اگه به خاطر من نبود 272 00:17:46,599 --> 00:17:47,719 غذا نمی خورد 273 00:17:50,160 --> 00:17:50,880 خیله خوب 274 00:17:51,680 --> 00:17:52,599 بازم بهش غذا بده 275 00:17:52,920 --> 00:17:54,239 ولی نباید چیز دیگه ای بخوای 276 00:17:54,680 --> 00:17:56,079 والا مقام شما دارین 277 00:17:56,599 --> 00:17:57,800 با من مث یه خدمتکار رفتار می کنین؟ 278 00:17:58,479 --> 00:17:59,479 که چی؟ 279 00:17:59,599 --> 00:18:00,160 ...تو 280 00:18:01,239 --> 00:18:02,160 ارباب من 281 00:18:02,400 --> 00:18:04,319 فرستاده ی مخصوص امپراطورن 282 00:18:04,319 --> 00:18:05,640 ایشون مهر فرمان اژدها رو دارن 283 00:18:06,199 --> 00:18:07,160 هرچی ایشون بگن 284 00:18:07,800 --> 00:18:09,199 فرمان اعلیحضرته 285 00:18:18,079 --> 00:18:19,119 خیلی عجیبه 286 00:18:20,319 --> 00:18:21,319 وقتی ارباب جوان 287 00:18:21,560 --> 00:18:23,040 به شاهزاده خانم آب دادین 288 00:18:23,359 --> 00:18:24,640 ایشون آب رو ننوشیدن 289 00:18:26,560 --> 00:18:27,880 نگین که 290 00:18:28,439 --> 00:18:30,160 راز غذا خوردن شاهزاده خانم 291 00:18:31,119 --> 00:18:33,119 تو نعنا فلفلی ارباب نهفته؟ 292 00:18:35,239 --> 00:18:35,880 سرورم 293 00:18:36,800 --> 00:18:37,760 از کجا می دونستین 294 00:18:38,400 --> 00:18:40,079 شاهزاده خانم نعنا فلفلی دوست دارن؟ 295 00:18:52,719 --> 00:18:53,680 فقط یه حدسی زدم 296 00:18:55,079 --> 00:18:56,359 گل سروتاک رو پیدا کردم 297 00:18:57,199 --> 00:18:59,119 دارو رو درست کن و بهش بده 298 00:18:59,439 --> 00:19:00,000 اطاعت 299 00:19:02,119 --> 00:19:03,479 اوضاع ارتش خاندان ما چطوره؟ 300 00:19:04,439 --> 00:19:05,839 طبق محاسبات 301 00:19:06,839 --> 00:19:08,160 اونا باید نزدیک پایتخت باشن 302 00:19:14,119 --> 00:19:15,760 !نخست وزیر اینجان 303 00:19:39,439 --> 00:19:40,400 حتی نخست وزیر 304 00:19:40,400 --> 00:19:41,719 شخصا بهشون خوشامد میگن 305 00:19:42,359 --> 00:19:43,280 به نظر می رسه اعلیحضرت 306 00:19:43,280 --> 00:19:44,839 واقعا خوشامدگویی بزرگی برای ازتش خاندان ما تدارک دیدن 307 00:19:46,079 --> 00:19:47,479 بازگشت ارتش خاندان ما 308 00:19:47,479 --> 00:19:48,839 به نظر عادی میاد 309 00:19:58,640 --> 00:19:59,599 ژنرال ما 310 00:20:00,359 --> 00:20:01,560 سفر طولانی تون 311 00:20:01,880 --> 00:20:03,000 خیلی سخت بوده 312 00:20:03,479 --> 00:20:04,800 امیدوارم بتونین مدت طولانی 313 00:20:04,800 --> 00:20:06,079 تو پایتخت بمونین 314 00:20:06,439 --> 00:20:09,439 [نخست وزیر، جینگ شیانگ] مطمئن باشین ازتون خوب پذیرایی می کنم 315 00:20:10,199 --> 00:20:11,439 می تونیم به همدیگه کمک کنیم 316 00:20:11,719 --> 00:20:13,079 با توانایی مدنی من و قدرت نظامی شما در کنار هم 317 00:20:13,800 --> 00:20:16,280 می تونیم به خوبی به اعلیحضرت خدمت کنیم 318 00:20:17,680 --> 00:20:18,439 جناب نخست وزیر 319 00:20:18,719 --> 00:20:20,000 شما بیش از حد لطف دارین 320 00:20:22,880 --> 00:20:23,560 !حالا 321 00:20:28,599 --> 00:20:29,640 !ژنرال ما 322 00:20:29,800 --> 00:20:30,280 ...تو 323 00:20:30,599 --> 00:20:31,560 ...تو داری 324 00:20:39,199 --> 00:20:40,000 من اهمیتی نمیدم 325 00:20:40,520 --> 00:20:42,040 که همه چی رو فدا کنم 326 00:20:43,119 --> 00:20:45,000 تا حقیقت رو بفهمم 327 00:20:45,000 --> 00:20:46,079 قتل حاکم شهر، ما 328 00:20:46,680 --> 00:20:47,359 فکر می کنی که 329 00:20:48,319 --> 00:20:50,880 ارتش خاندان ما به همین راحتی باور می کنه 330 00:20:52,000 --> 00:20:53,920 کار پادشاهِ جین باشه؟ 331 00:20:54,880 --> 00:20:55,719 ما فنگ چنگ 332 00:20:56,400 --> 00:20:57,800 مگه تو به اعلیحضرت گزارش ندادی 333 00:20:57,880 --> 00:20:58,640 که این مورد 334 00:20:58,640 --> 00:21:00,599 دست نوشته ی حاکم شهر، ما رو روی خودش داره؟ 335 00:21:00,959 --> 00:21:01,880 بعلاوه 336 00:21:01,880 --> 00:21:03,040 توی این دنیا هیچ کسی 337 00:21:03,040 --> 00:21:03,959 بجز پادشاهِ جین 338 00:21:04,079 --> 00:21:05,920 جرات نمی کنه کسی از خاندان ما 339 00:21:05,920 --> 00:21:06,760 رو به قتل برسونه 340 00:21:06,760 --> 00:21:07,959 بیشتر از ده ساله 341 00:21:08,319 --> 00:21:10,560 پادشاهِ جین سعی کرده حاکم شهر رو به سمت خودش بکشه 342 00:21:11,160 --> 00:21:12,680 اون کسیه که برای استعدادها ارزش قائله 343 00:21:13,839 --> 00:21:16,520 اون هرگز به این راحتی به حاکم شهر آسیب نمی زنه 344 00:21:19,280 --> 00:21:19,920 !تو 345 00:21:27,000 --> 00:21:28,520 قضیه جدیه 346 00:21:28,760 --> 00:21:29,359 بیا 347 00:21:29,599 --> 00:21:30,640 باید از هم جدا شیم 348 00:21:31,599 --> 00:21:32,319 برگرد 349 00:21:32,319 --> 00:21:33,239 و اینو به ارباب گزارش بده 350 00:21:33,560 --> 00:21:34,400 من میرم ملاقات اعلیحضرت 351 00:21:37,359 --> 00:21:38,920 همه ی افراد اینجا 352 00:21:39,680 --> 00:21:41,239 حاضرن که به خاطر 353 00:21:41,640 --> 00:21:42,359 حاکم شهر بمیرن 354 00:21:42,359 --> 00:21:43,959 !جانم فدای حاکم 355 00:21:44,040 --> 00:21:52,599 !جانم فدای حاکم 356 00:21:55,359 --> 00:21:56,000 اعلیحضرت 357 00:21:56,319 --> 00:21:57,560 ارتش خاندان ما میگه 358 00:21:57,560 --> 00:21:59,280 اونا به شما شک ندارن 359 00:21:59,280 --> 00:22:00,640 اما امیدوارن که 360 00:22:00,640 --> 00:22:01,959 شما شخصا ملاقاتشون کنین 361 00:22:02,119 --> 00:22:03,439 و با خون خودتون سوگند یاد کنین 362 00:22:03,599 --> 00:22:04,959 تنها در این صورته که باور می کنن 363 00:22:05,079 --> 00:22:07,680 این قتل توسط جین انجام شده 364 00:22:11,400 --> 00:22:13,119 چقدر خودشونو دست بالا گرفتن 365 00:22:15,400 --> 00:22:16,560 جرات می کنن تهدیدم کنن 366 00:22:16,560 --> 00:22:18,800 برای جلب اعتمادشون با خون خودم سوگند بخورم؟ 367 00:22:20,040 --> 00:22:21,760 اگه چنین کاری بکنم 368 00:22:25,439 --> 00:22:27,400 چه بلایی سر قدرت امپراطور میاد؟ 369 00:22:28,359 --> 00:22:29,520 مگه من مجبورم 370 00:22:30,000 --> 00:22:31,800 برای هرکسی سوگند خونین یاد کنم؟ 371 00:22:33,079 --> 00:22:33,680 گزارش میشه 372 00:22:33,839 --> 00:22:35,400 های دیه از عمارت لرد گرگ درخواست شرفیابی داره 373 00:22:41,160 --> 00:22:42,079 اعلیحضرت 374 00:22:43,560 --> 00:22:44,599 ما ژای شینگ هنوز زنده ست؟ 375 00:22:44,599 --> 00:22:45,319 اون کجاست؟ 376 00:22:45,560 --> 00:22:47,280 لرد ولف دارن اونو به شهر برمی گردونن 377 00:22:52,079 --> 00:22:54,280 برو و به لرد گرگ کمک کن 378 00:22:56,079 --> 00:22:59,239 لازمه که فورا برگرده 379 00:22:59,719 --> 00:23:00,479 عجله کن 380 00:23:00,959 --> 00:23:01,800 !سرورم 381 00:23:03,959 --> 00:23:04,479 سرورم 382 00:23:05,199 --> 00:23:05,800 !خبر بد 383 00:23:06,160 --> 00:23:07,000 ارتش ما باور نمی کنه 384 00:23:07,000 --> 00:23:08,040 که ارتش جین قاتل باشه 385 00:23:08,280 --> 00:23:09,640 اونا نخست وزیر رو گرفتن 386 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 و اعلیحضرتو مجبور کردن باهاشون ملاقات کنن 387 00:23:11,959 --> 00:23:12,839 اونا حتی یه درخواست دادن 388 00:23:13,160 --> 00:23:14,439 به اعلیحضرت تا سوگند خونین بخورن 389 00:23:16,599 --> 00:23:17,000 بریم 390 00:23:17,800 --> 00:23:18,439 شاهزاده خانوم رو بیار 391 00:23:18,680 --> 00:23:19,439 و سریعا اینجا رو ترک کنیم 392 00:23:29,000 --> 00:23:29,680 اون کجاست؟ 393 00:23:31,239 --> 00:23:32,119 نکنه ارباب جوان 394 00:23:32,319 --> 00:23:34,000 برخلاف دستور ارباب و با کله شقی 395 00:23:34,479 --> 00:23:35,479 ایشون رو 396 00:23:35,839 --> 00:23:37,000 برگردونده یه کوی ژو؟ 397 00:23:37,920 --> 00:23:38,439 مو شیائو 398 00:23:39,400 --> 00:23:40,439 سر راهت 399 00:23:40,640 --> 00:23:41,959 میومدی اینجا آدم مشکوکی ندیدی؟ 400 00:23:43,319 --> 00:23:44,359 من سر راهم به اینجا 401 00:23:44,359 --> 00:23:45,920 از کوی ژو رد شدم 402 00:23:46,599 --> 00:23:47,280 این ارباب جوان 403 00:23:47,280 --> 00:23:48,920 شاهزاده خانم رو به عمارت ما برنگردونده 404 00:23:49,719 --> 00:23:50,760 به نظر می رسه 405 00:23:51,079 --> 00:23:52,680 این شاهزاده ی تانگ ژو 406 00:23:53,000 --> 00:23:54,079 اونی که به نظر می رسه، نیست 407 00:23:54,319 --> 00:23:55,520 باید یه انگیزه ی مخفی داشته باشه 408 00:23:57,760 --> 00:23:58,119 بیا 409 00:23:58,119 --> 00:23:59,520 !بنوشیم 410 00:23:59,520 --> 00:24:01,119 ارباب جوان تبریک میگم که شاهزاده خانم رو نجات دادین 411 00:24:01,119 --> 00:24:01,719 بله 412 00:24:01,760 --> 00:24:02,959 ارباب جوان، تبریک- ارباب جوان، تبریک- 413 00:24:02,959 --> 00:24:03,920 !بفرمایین. ارباب جوان بنوشین 414 00:24:04,839 --> 00:24:05,359 !بنوشین 415 00:24:09,040 --> 00:24:10,239 فرستاده ها هنوز خیال می کنن 416 00:24:10,479 --> 00:24:11,439 ارباب جوان رفته بودن اونجا 417 00:24:11,439 --> 00:24:12,520 که شاهزاده خانم رو به عمارت ما برگردونن 418 00:24:12,880 --> 00:24:14,560 مطمئنم الان دارن دنبالش می گردن 419 00:24:14,560 --> 00:24:15,560 ارباب جوان خیلی عاقلن 420 00:24:15,760 --> 00:24:17,239 حالا، شاهزاده خانم خاندان ما 421 00:24:17,280 --> 00:24:18,920 توسط ارباب جوان کنترل میشه 422 00:24:18,920 --> 00:24:19,560 درسته 423 00:24:19,560 --> 00:24:19,920 بله 424 00:24:19,920 --> 00:24:20,959 ارباب جوان عالین 425 00:24:21,040 --> 00:24:21,560 درسته 426 00:24:21,560 --> 00:24:22,680 ارباب جوان خیلی عاقلن- ارباب جوان خیلی عاقلن- 427 00:24:23,920 --> 00:24:24,439 بیا 428 00:24:24,439 --> 00:24:24,800 بنوشین 429 00:24:24,959 --> 00:24:25,239 بخورین 430 00:24:25,239 --> 00:24:25,640 بنوشین 431 00:24:37,640 --> 00:24:38,760 ما ژای شینگ 432 00:24:39,000 --> 00:24:40,199 اگه هشیار باشی 433 00:24:40,959 --> 00:24:41,959 حتما می پرسی که 434 00:24:41,959 --> 00:24:42,760 چرا من تو رو 435 00:24:42,760 --> 00:24:44,119 به عمارت ما نمی برم 436 00:24:51,000 --> 00:24:52,160 !باید جو کویی رو سرزنش کنی 437 00:24:52,920 --> 00:24:54,439 خاندان گو تمام عمرشون بهش خدمت کردن 438 00:24:55,280 --> 00:24:56,520 اما اون بهمون خیانت کرد 439 00:24:56,520 --> 00:24:57,680 و اقتدارمونو از بین برد 440 00:25:03,920 --> 00:25:04,839 من همه کاری کردم 441 00:25:04,839 --> 00:25:06,040 که بهتون نزدیک بشم 442 00:25:06,880 --> 00:25:07,839 بنابراین می تونستم چاپلوسی تونو کنم 443 00:25:07,839 --> 00:25:09,040 که با جین همدست بشین 444 00:25:09,280 --> 00:25:10,319 همینطورم خاندان ما رو 445 00:25:10,319 --> 00:25:11,239 تهدید به تسلیم کنم 446 00:25:12,640 --> 00:25:13,239 برخلاف انتظارم 447 00:25:13,239 --> 00:25:14,680 جین اول خاندان تو رو نابود کرد 448 00:25:15,719 --> 00:25:17,160 خوشبختانه، تو هنوز زنده ای 449 00:25:17,479 --> 00:25:18,680 تو وسیله ای برای چونه زدنم میشی 450 00:25:18,680 --> 00:25:20,000 تا با جین متحد بشم 451 00:25:23,560 --> 00:25:24,000 ارباب جوان 452 00:25:24,199 --> 00:25:25,079 همونطور که انتظار داشتین 453 00:25:25,199 --> 00:25:26,439 گروه فرستادگان سلطنتی 454 00:25:26,599 --> 00:25:27,760 داره به سمت عمارت ما میره 455 00:25:29,359 --> 00:25:29,920 !عالیه 456 00:25:30,599 --> 00:25:31,839 وقتی که بفهمن گول خوردن 457 00:25:31,839 --> 00:25:33,119 ما دیگه خیلی ازشون دور شدیم 458 00:25:33,160 --> 00:25:34,040 ارباب جوان خیلی عاقلن 459 00:25:35,040 --> 00:25:36,119 ارباب جوان خیلی عاقلن 460 00:26:08,040 --> 00:26:09,479 تو واقعا مریضی 461 00:26:11,359 --> 00:26:13,400 چرا به جای یه آدم عادی 462 00:26:14,079 --> 00:26:15,920 عاشق کسی شدی که یه گرگ بزرگش کرده؟ 463 00:26:18,520 --> 00:26:21,079 امروز، نشونت میدم 464 00:26:22,199 --> 00:26:24,599 که من گرگ واقعیم 465 00:26:34,880 --> 00:26:36,439 وقتی این شراب مانلو 466 00:26:38,680 --> 00:26:40,119 نوشیده بشه 467 00:26:41,319 --> 00:26:42,880 فرد دچار توهم میشه 468 00:26:44,000 --> 00:26:44,959 من اینو 469 00:26:44,959 --> 00:26:46,160 امروز روی 470 00:26:46,160 --> 00:26:47,359 یه زامبی مث تو آزمایش می کنم 471 00:26:48,239 --> 00:26:49,560 باشه؟ 472 00:27:01,319 --> 00:27:03,479 تو کل زندگیم من توی 473 00:27:05,319 --> 00:27:06,439 بازی با 474 00:27:06,439 --> 00:27:08,760 دختر یه خونواده ی پولدار مث تو، خوب بودم 475 00:28:06,000 --> 00:28:06,880 تو چرا اینجایی؟ 476 00:28:06,959 --> 00:28:08,400 مگه نرفتی به عمارت ما؟ 477 00:28:11,920 --> 00:28:12,719 اگه فریبت نمی دادم 478 00:28:13,520 --> 00:28:14,800 چطور می تونستم وارد لونه ی تو بشم 479 00:28:16,239 --> 00:28:18,319 و قصدت برای پیوستن به دشمن رو ببینم؟ 480 00:28:23,839 --> 00:28:24,359 چرا حالا 481 00:28:24,359 --> 00:28:25,520 شراب مانلو داره اثر می کنه؟ 482 00:28:25,719 --> 00:28:26,359 !ارباب جوان 483 00:28:26,520 --> 00:28:27,079 !ارباب جوان 484 00:28:27,520 --> 00:28:28,119 !ارباب جوان 485 00:28:29,160 --> 00:28:29,719 !زود باشین 486 00:28:30,000 --> 00:28:31,079 !بکشینش 487 00:28:37,719 --> 00:28:38,160 !زود باشین 488 00:28:38,280 --> 00:28:39,719 !شاهزاده خانم خاندان ما رو از اینجا دور کنید 489 00:28:56,239 --> 00:28:57,439 !بمیر 490 00:29:19,599 --> 00:29:20,319 !اینجا نیا 491 00:29:20,400 --> 00:29:21,400 !اینجا نیا 492 00:29:21,719 --> 00:29:22,920 !اینجا نیا 493 00:29:40,000 --> 00:29:40,959 !نه 494 00:29:41,640 --> 00:29:42,520 گرگی 495 00:29:52,839 --> 00:29:54,160 این شکل یاده 496 00:31:01,400 --> 00:31:02,119 گرگی 497 00:31:03,160 --> 00:31:03,680 خودتی 498 00:31:04,839 --> 00:31:06,520 بالاخره اومدی پیدام کنی 499 00:31:08,319 --> 00:31:09,800 ،اما حالا که برگشتی 500 00:31:11,560 --> 00:31:12,160 پدر 501 00:31:13,640 --> 00:31:15,000 و بقیه ی اونا 502 00:31:16,400 --> 00:31:17,400 ...اونا همشون 503 00:31:20,160 --> 00:31:22,760 اونا همشون رفته ن 504 00:31:36,719 --> 00:31:39,319 من سومین شاهزاده، لرد گرگ هستم 505 00:31:40,760 --> 00:31:42,079 ،مطابق قوانین دربار سلطنتی 506 00:31:42,920 --> 00:31:44,079 شما می تونین منو لرد گرگ 507 00:31:44,079 --> 00:31:44,920 صدا بزنین 508 00:31:46,680 --> 00:31:47,160 تو 509 00:31:48,959 --> 00:31:49,920 گرگی نیستی؟ 510 00:31:53,560 --> 00:31:54,160 یا 511 00:31:55,800 --> 00:31:57,239 هنوز سرزنشم می کنی 512 00:31:57,839 --> 00:31:59,239 و نمی خوای باهام آشنایی بدی؟ 513 00:32:00,040 --> 00:32:00,800 شاهزاده خانم ما 514 00:32:02,079 --> 00:32:02,640 به نظر می رسه 515 00:32:03,640 --> 00:32:06,079 شوک روحی شما هنوز بهبود پیدا نکرده 516 00:32:06,920 --> 00:32:09,160 شما هنوز نمی تونین بین توهم و واقعیت فرق بذارین 517 00:32:16,959 --> 00:32:17,599 سرورم 518 00:32:18,280 --> 00:32:19,359 جراحتتون جدیه 519 00:32:19,680 --> 00:32:20,599 باید همین الان مداواش کنین 520 00:32:23,040 --> 00:32:23,599 بریم 521 00:33:13,847 --> 00:33:14,528 شاهزاده خانم ما 522 00:33:15,599 --> 00:33:16,760 شوک روحی شما تازه بهبود پیدا کرده 523 00:33:17,239 --> 00:33:18,359 مطمئنم الان گیج شدین 524 00:33:19,839 --> 00:33:21,199 می تونین به من بگین 525 00:33:21,719 --> 00:33:22,920 آخرین خاطره ای که 526 00:33:23,439 --> 00:33:24,400 یاتون میاد چیه؟ 527 00:33:29,439 --> 00:33:30,239 یادم میاد 528 00:33:32,199 --> 00:33:32,839 اون شب داشتم 529 00:33:33,760 --> 00:33:34,880 با پدرم حرف می زدم 530 00:33:36,160 --> 00:33:36,839 ناگهان 531 00:33:39,359 --> 00:33:40,599 یکی به عمارت ما حمله کرد 532 00:33:41,239 --> 00:33:42,199 پدر ازم خواست از اونجا برم 533 00:33:42,199 --> 00:33:43,040 تا ازم محافظت کنه 534 00:33:44,000 --> 00:33:45,199 اون شروع کرد به جنگیدن با 535 00:33:45,959 --> 00:33:47,040 یه مردی با لباسای سیاه 536 00:33:48,959 --> 00:33:49,560 فکر می کردم 537 00:33:49,560 --> 00:33:51,160 همراه پدرم می میرم 538 00:33:53,400 --> 00:33:55,079 اما فقط با یه ضربه بیهوش شدم 539 00:33:56,280 --> 00:33:57,839 تو لحظه ی آخر 540 00:33:57,959 --> 00:33:58,719 ما رسیدیم 541 00:33:59,119 --> 00:34:00,079 برای شکست دادن قاتل 542 00:34:00,280 --> 00:34:01,160 و نجات شما 543 00:34:02,520 --> 00:34:03,520 اما نتونستیم مانع 544 00:34:03,520 --> 00:34:04,479 فاجعه ای که رخ داد بشیم 545 00:34:12,679 --> 00:34:13,959 اعلیحضرت پیامی دریافت کردن 546 00:34:16,239 --> 00:34:17,000 ایشون می دونستن 547 00:34:17,520 --> 00:34:18,439 شاهِ جین به خاندان ما آسیب می زنه 548 00:34:22,879 --> 00:34:23,600 همه چی واقعا 549 00:34:25,438 --> 00:34:26,878 کار جین بود؟ 550 00:34:28,040 --> 00:34:28,679 درحقیقت 551 00:34:30,958 --> 00:34:31,878 فقط به وسیله ی 552 00:34:33,800 --> 00:34:34,600 جین انجام نشد 553 00:34:37,438 --> 00:34:38,238 من معتقدم 554 00:34:39,399 --> 00:34:41,040 شاهِ جین و شاهزاده ی تانگ ژو 555 00:34:41,719 --> 00:34:42,879 گو چینگ پینگ با هم توطئه کردن 556 00:34:48,438 --> 00:34:48,918 سرورم 557 00:34:49,760 --> 00:34:50,879 همونطوره که پیش بینی کرده بودین 558 00:34:51,280 --> 00:34:52,600 من یه نامه خیانت با جین 559 00:34:52,600 --> 00:34:53,399 پیدا کردم 560 00:34:53,800 --> 00:34:55,399 روی جسد 561 00:34:55,399 --> 00:34:56,360 شاهزاده ی تانگ ژو 562 00:34:57,159 --> 00:34:57,760 همینطور این 563 00:34:58,080 --> 00:34:59,159 این مهر ببره که توسط 564 00:34:59,239 --> 00:35:00,000 ارتش جین استفاده میشه 565 00:35:05,159 --> 00:35:05,760 شاهزاده خانم 566 00:35:19,040 --> 00:35:20,280 افراد پست جین 567 00:35:21,360 --> 00:35:23,120 این حقه ها رو استفاده کردن 568 00:35:23,679 --> 00:35:24,959 که به خانواده ی من صدمه بزنن 569 00:35:28,520 --> 00:35:29,959 من، ما ژای شینگ 570 00:35:29,959 --> 00:35:31,120 مطمئنا انتقام پدرم و همه ی اعضای 571 00:35:31,879 --> 00:35:33,080 عمارت ما رو می گیرم 572 00:35:34,000 --> 00:35:35,639 و تا زنده ام حق جین رو کف دستش میذارم 573 00:35:36,120 --> 00:35:37,639 !اونا به سزاشون میرسن 574 00:35:51,879 --> 00:35:52,719 شاهزاده ی سوم 575 00:35:54,199 --> 00:35:56,080 بابت نجات خودم ازتون متشکرم 576 00:35:56,800 --> 00:35:57,439 بعد از این که مراسم 577 00:35:57,800 --> 00:35:58,719 خاکسپاری رو انجام دادم 578 00:35:59,199 --> 00:36:00,479 برای تشکر به پایتخت خوهم رفت 579 00:36:01,320 --> 00:36:02,320 فردا به عمارت ما برمی گردیم 580 00:36:03,639 --> 00:36:04,080 نه 581 00:36:05,360 --> 00:36:06,159 فردا سحر 582 00:36:07,000 --> 00:36:08,040 همه ی ما فورا 583 00:36:08,959 --> 00:36:10,239 به پایتخت برمی گردیم 584 00:36:11,639 --> 00:36:12,159 شاهزاده خانم 585 00:36:12,840 --> 00:36:13,919 این همه ی ماجرا نیست 586 00:36:14,520 --> 00:36:16,159 ارتش خاندان ما چیزی از نیرنگ جین نمی دونن 587 00:36:16,399 --> 00:36:16,919 اونا فکر می کنن که 588 00:36:16,919 --> 00:36:18,040 نابودی خاندان ما 589 00:36:18,199 --> 00:36:19,120 به اعلیحضرت مربوط میشه 590 00:36:20,000 --> 00:36:21,040 اونا قبلا یه حمله به پایتخت 591 00:36:21,600 --> 00:36:22,320 ترتیب دادن 592 00:36:22,959 --> 00:36:23,560 چی؟ 593 00:36:24,320 --> 00:36:25,560 حاکم شهر، ما یینگ مرده 594 00:36:26,320 --> 00:36:27,840 زندگی تمام اعضای ارتش خاندان ما 595 00:36:28,439 --> 00:36:29,479 به شما بستگی داره شاهزاده خانم 596 00:36:29,840 --> 00:36:31,320 اینکه بتونیم به موقع برگردیم 597 00:36:31,679 --> 00:36:32,479 و از یه جنگ جلوگیری کنیم 598 00:36:33,439 --> 00:36:34,399 مطمئنم شما می دونین 599 00:36:34,840 --> 00:36:36,159 کدوم مهم تره 600 00:36:47,399 --> 00:36:48,520 شما تازه حالتون خوب شده 601 00:36:48,879 --> 00:36:49,879 امروز زود استراحت کنین 602 00:36:50,520 --> 00:36:51,199 ما فردا صبح 603 00:36:51,320 --> 00:36:52,080 فورا برمی گردیم 604 00:36:56,760 --> 00:36:57,600 از همه متشکرم 605 00:36:59,239 --> 00:36:59,760 سرورم 606 00:37:00,439 --> 00:37:01,760 بذارین با طب سوزنی معالجه تون کنم 607 00:37:05,199 --> 00:37:05,760 شاهزاده خانم ما 608 00:37:06,520 --> 00:37:07,800 باید لباسای ارباب رو دربیارم 609 00:37:08,239 --> 00:37:09,479 لطفا برین داخل 610 00:37:20,800 --> 00:37:21,280 سرورم 611 00:37:22,239 --> 00:37:23,360 لطفا به خاطر گفتن این حرف منو ببخشین 612 00:37:24,159 --> 00:37:25,439 بعد از بهبودی این جراحت 613 00:37:25,879 --> 00:37:27,120 اگه روی بهبود خودتون تمرکز نکنین 614 00:37:28,000 --> 00:37:29,560 نه تنها اثر زخم روتون می مونه 615 00:37:30,560 --> 00:37:31,760 ممکنه به استخون ها و عضله هاتونم آسیب برسه 616 00:37:34,399 --> 00:37:35,159 جراحت؟ 617 00:37:36,679 --> 00:37:37,560 جای زخم؟ 618 00:37:59,719 --> 00:38:00,320 شاهزاده خانم ما 619 00:38:01,320 --> 00:38:02,040 چی شده؟ 620 00:38:17,520 --> 00:38:18,560 بابت بی ادبیم منو ببخشین 621 00:38:19,840 --> 00:38:21,879 من یه دوستی دارم 622 00:38:22,879 --> 00:38:24,479 که خیلی شبیه والاحضرته 623 00:38:25,399 --> 00:38:27,600 اون یه جای زخم روی شونه ش داره 624 00:38:28,959 --> 00:38:30,800 من هیچ زخمی روی بدنم ندارم 625 00:38:33,479 --> 00:38:34,439 حالا باید بدونین 626 00:38:35,719 --> 00:38:36,479 که من 627 00:38:36,479 --> 00:38:37,800 دوستتون نیستم. درسته؟ 628 00:38:40,639 --> 00:38:41,679 زودتر استراحت کنین 629 00:38:41,959 --> 00:38:42,800 ما فردا سحر 630 00:38:43,760 --> 00:38:44,560 فورا برمی گردیم 631 00:39:02,919 --> 00:39:04,159 !یه سوگند خونین بخورین 632 00:39:04,159 --> 00:39:05,360 !حقیقتو پیدا کنین 633 00:39:05,800 --> 00:39:07,000 !یه سوگند خونین بخورین 634 00:39:07,000 --> 00:39:08,280 !حقیقتو پیدا کنین 635 00:39:08,760 --> 00:39:10,000 !یه سوگند خونین بخورین 636 00:39:10,000 --> 00:39:11,320 !حقیقتو پیدا کنین 637 00:39:15,311 --> 00:39:17,711 [شاهزاده ی دوم یانگ، چو یو گویی] 638 00:39:19,560 --> 00:39:20,760 !شاهزاده ی دوم 639 00:39:21,399 --> 00:39:22,800 ارتش خاندان ما درک می کنن 640 00:39:23,520 --> 00:39:24,879 که نزدیک شدن به پایتخت با یک ارتش 641 00:39:25,760 --> 00:39:27,520 درست معادل جرم خیانته 642 00:39:27,919 --> 00:39:29,520 اما همه ی اعضای عمارت 643 00:39:29,520 --> 00:39:30,600 [سویانگ] !نابود شدن 644 00:39:31,040 --> 00:39:33,360 !ما باید انتقام بگیریم 645 00:39:33,719 --> 00:39:35,199 امیدواریم اعلیحضرت بتونن بیان اینجا 646 00:39:35,560 --> 00:39:36,879 و همه ی شک ها رو با یک سوگند خونین پاک کنن 647 00:39:37,239 --> 00:39:40,199 بنابراین ما متقاعد میشیم و به اعلیحضرت 648 00:39:40,639 --> 00:39:42,199 !وفادار خواهیم بود 649 00:39:43,040 --> 00:39:43,959 !ژنرال ها 650 00:39:45,000 --> 00:39:46,159 مرگ حاکم شهر، ما 651 00:39:46,639 --> 00:39:47,800 و نابودی خاندان ما رو 652 00:39:48,600 --> 00:39:49,800 فقط شما به تنهایی حس نکردین 653 00:39:50,479 --> 00:39:51,959 اعلیحضرت هم بسیار غمگین هستند 654 00:39:52,879 --> 00:39:53,399 ،اگرچه 655 00:39:54,080 --> 00:39:55,840 ادای یک سوگند خونین 656 00:39:56,479 --> 00:39:59,120 چیزی نیست که شما بتونین به خاطرش اعلیحضرت رو تهدید کنین 657 00:40:00,000 --> 00:40:01,280 تهدید به این روش 658 00:40:01,959 --> 00:40:03,560 یک رفتار 659 00:40:03,959 --> 00:40:05,280 !بی ادبانه و بی وفائیه 660 00:40:05,879 --> 00:40:07,159 !لرد یون 661 00:40:08,360 --> 00:40:11,239 !همه در ارتش خاندان ما عصبانی اند 662 00:40:11,919 --> 00:40:13,560 !ما چاره ای نداریم 663 00:40:14,040 --> 00:40:15,399 !ما از اعلیحضرت طلب بخشش می کنیم 664 00:40:15,903 --> 00:40:18,703 ارتش خاندان ما فقط به دنبال 665 00:40:20,280 --> 00:40:21,439 !عدالت و حقیقته 666 00:40:22,040 --> 00:40:23,040 !رسیدن به حقیقت سخت نیست 667 00:40:23,879 --> 00:40:24,520 چند روز قبل 668 00:40:25,000 --> 00:40:26,080 اعلیحضرت یه پیام دریافت کردن 669 00:40:26,560 --> 00:40:28,120 که می گفت جین به خاندان ما صدمه خواهد زد 670 00:40:28,719 --> 00:40:29,919 اعلیحضرت لرد گرگ رو فرستادن 671 00:40:29,919 --> 00:40:31,000 تا ازشون محافظت کنه 672 00:40:31,399 --> 00:40:33,479 لرد گرگ جواب داد 673 00:40:33,919 --> 00:40:34,800 و گفت که همراه با 674 00:40:34,800 --> 00:40:36,679 !مدرک قانع کننده برای همه، برمی گرده 675 00:40:37,159 --> 00:40:38,199 اگه جعلی بود 676 00:40:38,679 --> 00:40:39,840 برای این که عدالت رو 677 00:40:39,840 --> 00:40:42,639 !از اعلیحضرت بخواین دیر نخواهد شد 678 00:40:43,080 --> 00:40:43,719 !خوبه 679 00:40:44,679 --> 00:40:46,080 من منتظر لرد گرگ می مونم 680 00:40:46,479 --> 00:40:47,800 !و می بینم که چی با خودش برمی گردونه 681 00:40:48,399 --> 00:40:49,000 برادر 682 00:40:49,320 --> 00:40:50,320 اونا دارن سعی می کنن 683 00:40:50,320 --> 00:40:51,479 ما رو معطل کنن 684 00:40:51,479 --> 00:40:52,959 و با یه حمله ی گازانبری 685 00:40:52,959 --> 00:40:54,199 نابودمون کنن 686 00:40:57,879 --> 00:40:59,040 !لرد یون 687 00:40:59,959 --> 00:41:03,040 اگه تا ظهر لرد گرگ رو نبینم 688 00:41:04,399 --> 00:41:06,239 چاره ای نداریم 689 00:41:06,879 --> 00:41:08,159 !جز حمله به شهر 690 00:41:16,639 --> 00:41:17,239 سرورم 691 00:41:17,600 --> 00:41:18,280 خیلی بده 692 00:41:19,120 --> 00:41:20,320 های دیه یه کبوتر نامه بر فرستاده 693 00:41:20,600 --> 00:41:21,840 ارتش خاندان ما رفته تا پایتخت رو تصرف کنه 694 00:41:22,679 --> 00:41:23,479 اونا یه نصفه روز از 695 00:41:24,000 --> 00:41:24,840 پیش بینی ما جلوترن 696 00:41:26,199 --> 00:41:27,600 اگه ارتش زودتر به پایتخت 697 00:41:28,199 --> 00:41:29,080 برسه خیلی بده 698 00:41:30,360 --> 00:41:31,120 والاحضرت 699 00:41:31,120 --> 00:41:32,080 بیاین فورا بریم 700 00:41:33,439 --> 00:41:34,000 شاهزاده خانم ما 701 00:41:34,679 --> 00:41:35,919 اینجوری نیست که والاحضرت نخوان ادامه بدن 702 00:41:36,399 --> 00:41:37,159 اما خیلی دیره 703 00:41:37,159 --> 00:41:38,120 که مطابق نقشه ی اولیه مون 704 00:41:38,120 --> 00:41:38,879 وارد پایتخت بشیم 705 00:41:39,320 --> 00:41:40,399 ارتش خاندان ما، اول می رسن 706 00:41:42,120 --> 00:41:43,639 باید چکارکنیم؟ 707 00:41:44,800 --> 00:41:45,840 یه مسیر خطرناک هست 708 00:41:46,800 --> 00:41:48,439 اون سریع ترین راه برای رسیدن به پایتخته 709 00:41:49,479 --> 00:41:50,439 حوالی ظهر خواهیم رسید 710 00:41:51,760 --> 00:41:52,399 سرورم 711 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 اونجا هیچ مسیری نیست 712 00:41:55,320 --> 00:41:56,560 حتی اگرم مسیری باشه 713 00:41:56,560 --> 00:41:57,879 به وسیله ی آدما ساخته نشده 714 00:41:58,320 --> 00:41:59,120 ...اون مسیر 715 00:41:59,120 --> 00:41:59,600 والاحضرت 716 00:42:00,600 --> 00:42:01,639 تا زمانی که بشه ارتش خاندان ما رو نجات داد 717 00:42:02,360 --> 00:42:03,439 می خوام سعی خودمو بکنم 718 00:42:05,439 --> 00:42:07,679 ...حالا که شاهزاده خانم ما می خوان خطر کنن 719 00:42:08,679 --> 00:42:10,040 منم یه عضو ارتش خاندان ما هستم 720 00:42:10,800 --> 00:42:11,840 البته که خطر می کنم 721 00:42:12,719 --> 00:42:14,040 منم با زندگیم همراهیتون می کنم 722 00:42:14,927 --> 00:42:25,604 •° ترجمه اختصاصی پروموویز °• •°• ProMovi.ir •°• 723 00:42:25,629 --> 00:42:29,109 ♫ جدایی تحمل ناپذیره ♫ 724 00:42:29,109 --> 00:42:37,069 ♫ اونقدر تحمل ناپذیره که انگار دو قلب از هم جدا شدن ♫ 725 00:42:39,094 --> 00:42:46,884 ♫ ...باید به راهم ادامه بدم ولی نگفتم که♫ 726 00:42:46,909 --> 00:42:52,379 ♫ تنها کسی که میتونه راهمو عوض کنه هنوزم تویی ♫ 727 00:42:52,379 --> 00:42:59,739 ♫واقعا میخوام بیام تو بغلت♫ 728 00:42:59,739 --> 00:43:06,739 ♫ ممنون که منو وارد دنیای خرافاتی خودت کردی ♫ 729 00:43:06,739 --> 00:43:13,989 ♫ برگردیم به وقتی که عاشق هم بودیم و خبری از صدمه دیدن نبود ♫ 730 00:43:13,989 --> 00:43:17,609 ♫ و قرار بود همیشه باهم باشیم ♫ 731 00:43:17,609 --> 00:43:21,229 ♫ برگردیم به زمانی که ♫ 732 00:43:21,229 --> 00:43:28,399 ♫دست های همو میگرفتیم و با هم قدم میزدیم ♫ 733 00:43:28,399 --> 00:43:35,579 ♫میخوام صبر کنم، صبر کنم تا بفهمی♫ 734 00:43:35,579 --> 00:43:42,569 ♫ ابدیت در واقع پنهان شدن در درون عشقیه که به آن اعتقاد داشتیم♫ 735 00:43:42,569 --> 00:43:49,859 ♫واقعا میخوام بیام تو بغلت ♫ 736 00:43:49,859 --> 00:43:56,819 ♫ ممنون که منو وارد دنیای خرافاتی خودت کردی ♫ 737 00:43:56,819 --> 00:44:04,119 ♫ برگردیم به وقتی که عاشق هم بودیم و خبری از صدمه دیدن نبود ♫ 738 00:44:04,119 --> 00:44:10,379 ♫ و قرار بود همیشه باهم باشیم ♫