1
00:00:00,001 --> 00:00:06,255
•° ترجمه اختصاصی پروموویز °•
•°• ProMovi.ir •°•
2
00:00:06,280 --> 00:00:09,670
♫ به عمق تاریکی عادت کرده بودم ♫
3
00:00:09,670 --> 00:00:12,800
♫ مهم نیست چقدر وحشت توش باشه، ترسی توش نبود♫
4
00:00:12,800 --> 00:00:18,990
در انتظار سقوط یک ستاره بودم تا بببینم که
پس از تابشش چه کسی رو روشن میکنه
5
00:00:15,684 --> 00:00:18,965
{\an8}به خودم گفتم باید احساساتم پیروی کنم و بزارم خودش ساخته بشه
6
00:00:18,990 --> 00:00:22,120
♫از همون نوع تعبید شده ها ♫
7
00:00:22,120 --> 00:00:25,410
♫ که برای دفاع از خودش، تو تنهایی خودشو قایم کرده
8
00:00:24,698 --> 00:00:25,385
از کوه و تپه بالا میرم{\an8}
9
00:00:25,410 --> 00:00:31,830
♫ اما نجابت همیشه شکست ناپذیره
10
00:00:25,360 --> 00:00:31,526
من زمین شکننده تنهام ، بدون هیچ هدف و نگرانی
فقط برای اینکه بتونم بیشتر پیش برم{\an8}
11
00:00:31,830 --> 00:00:38,100
نمیخوام با سرنوشت سازش کنم
چون تو قلب من یه خونه هست
12
00:00:38,100 --> 00:00:43,510
اون خونه مال توست؛ فقط تو
13
00:00:43,510 --> 00:00:47,100
ولی بهم بگو کیم و راهمو بهم نشون بده{\an8}
14
00:00:47,100 --> 00:00:50,400
اگه تو رو نمیدیدم، چی به سرم میومد؟
15
00:00:50,400 --> 00:00:53,300
تو چیزی رو که خیلی مهم بود
و تمام توجهم رو ازم گرفتی{\an8}
16
00:00:53,300 --> 00:00:55,960
من بدون تو کیم؟
17
00:00:55,960 --> 00:00:59,530
{\an8} بهم بگو کیم و راهمو بهم نشون بده
18
00:00:59,530 --> 00:01:05,820
وقتی عروسک خیمه شب بازی
گرما رو تجربه می کنه
19
00:01:05,820 --> 00:01:12,080
دیگه چشمش رنگ ها روخاکستری یا سیاه و سفید نمیبینه
20
00:01:09,312 --> 00:01:12,056
تو چیزی رو که خیلی مهم بود
و تمام توجهم رو ازم گرفتی{\an8}
21
00:01:12,080 --> 00:01:18,290
دیگه چشمش رنگ ها روخاکستری یا سیاه و سفید نمیبینه
22
00:01:12,328 --> 00:01:15,679
{\an8} بهم بگو کیم و راهمو بهم نشون بده
23
00:01:18,290 --> 00:01:24,830
تو تنها کسی هستی که هویتمو میدونه
24
00:01:27,720 --> 00:01:28,108
گ
25
00:01:28,108 --> 00:01:28,496
گر
26
00:01:28,496 --> 00:01:30,511
گرگ
27
00:01:30,720 --> 00:01:31,999
[قسمت 5]
28
00:01:32,080 --> 00:01:33,919
تو شاهزاده خانم خاندان ما هستی
29
00:01:35,519 --> 00:01:36,760
تعجبی نداره که
30
00:01:37,919 --> 00:01:39,800
تو منو توی ارتش خاندان ما گذاشتی
31
00:01:42,199 --> 00:01:43,680
حالا من لرد گرگ هستم
32
00:01:45,559 --> 00:01:46,680
درحالی که تو یکی از اعضای خاندان ما هستی
33
00:02:07,959 --> 00:02:08,399
همونجا بایست
34
00:02:08,960 --> 00:02:09,880
کی حرات کرده این وقت شب
بی اجازه به عمارت ما تعدی کنه؟
35
00:02:20,919 --> 00:02:21,919
کی اونجاست؟
36
00:02:23,639 --> 00:02:25,160
من شاهزاده ی تونگ ژو هستم
37
00:02:25,520 --> 00:02:27,080
من دوست شاهزاده خانم خاندان ما هستم
38
00:02:28,679 --> 00:02:29,839
درمورد فاجعه ی عمارت ما شنیدم
39
00:02:30,559 --> 00:02:31,360
و اومدم اینجا
40
00:02:32,119 --> 00:02:33,919
شاهزاده خانم کاملا سوخته و زغال شده
41
00:02:34,880 --> 00:02:36,000
جسدش قابل شناسایی نیست
42
00:02:38,199 --> 00:02:39,600
توی یکی از این تابوت هاست
43
00:02:57,160 --> 00:02:58,360
جسد قابل شناسایی نیست
44
00:03:00,479 --> 00:03:01,520
اما زنگ برنزی شاهزاده خانم
45
00:03:01,520 --> 00:03:02,479
قابل سوختن نیست
46
00:03:04,199 --> 00:03:05,039
کسی زنگ برنزی شاهزاده خانم رو
47
00:03:05,039 --> 00:03:05,800
اینجا پیدا کرده؟
48
00:03:05,800 --> 00:03:07,320
من طبق دستورات استراتژیست
49
00:03:07,720 --> 00:03:09,160
عمارت ما رو جستجو کردم
50
00:03:09,679 --> 00:03:11,240
هیچ زنگ برنزی ای پیدا نکردم
51
00:03:11,639 --> 00:03:12,600
در این حالت
52
00:03:13,000 --> 00:03:13,720
معتقدم که
53
00:03:13,720 --> 00:03:14,919
شاهزاده خانم هنوز زنده ست
54
00:03:15,639 --> 00:03:16,880
عمارت ما رو به عنوان مرکز درنظر بگیریم
55
00:03:17,839 --> 00:03:19,600
من افرادم رو میارم تا به سمت جنوب جستجو کنیم
56
00:03:20,880 --> 00:03:22,479
اگه همونطوری باشه که ارباب جوان میگن
57
00:03:22,800 --> 00:03:24,399
مطمئنا با این سرنخ
می تونیم شاهزاده خانم رو پیدا کنیم
58
00:03:25,440 --> 00:03:26,279
وقتو تلف نکنیم
59
00:03:26,880 --> 00:03:27,919
من فورا میرم
60
00:03:28,119 --> 00:03:29,039
و به سمت شمال جستجو می کنم
61
00:03:29,639 --> 00:03:30,839
اگه شاهزاده خانم پیدا شدن
62
00:03:31,000 --> 00:03:32,520
بیشترین افتخارش متعلق به شماست
63
00:03:36,080 --> 00:03:37,199
من فقط نگران امنیت
64
00:03:37,199 --> 00:03:38,160
شاهزاده خانم هستم
65
00:03:40,279 --> 00:03:40,839
شاهزاده خانم ما
66
00:03:40,839 --> 00:03:42,080
ممکنه هر لحظه بیدار بشن
67
00:03:42,080 --> 00:03:43,839
سرورم، شما می تونین بعدا ازشون سوال کنین
68
00:04:07,759 --> 00:04:08,679
شاهزاده خانم بیدار شدن
69
00:04:16,000 --> 00:04:16,679
شاهزاده خانم
70
00:04:17,959 --> 00:04:18,760
شاهزاده خانم ما
71
00:04:30,640 --> 00:04:31,239
اون
72
00:04:34,480 --> 00:04:35,600
ما ژای شینگ نیست
73
00:04:39,880 --> 00:04:41,079
اون فقط یه پوسته ی خالیه
74
00:04:43,320 --> 00:04:44,279
در حال حاضر
75
00:04:47,880 --> 00:04:49,279
اون ما ژای شینگ نیست
76
00:04:50,000 --> 00:04:50,880
شاهزاده خانم ما
77
00:04:51,559 --> 00:04:52,880
احتمالا از مشکل روحی رنج می برن
78
00:04:58,399 --> 00:04:59,040
ایشون یه
79
00:04:59,040 --> 00:05:00,279
ضربه ی روحی بزرگ داشتن
80
00:05:01,160 --> 00:05:02,480
سرشون هم به شدت ضربه خورده
81
00:05:03,119 --> 00:05:04,559
ذهن و بدنشون نتونستن تحملش کنن
82
00:05:05,839 --> 00:05:07,079
و اینطور حس میشه که روحشون، بدنشونو ترک کرده
83
00:05:07,720 --> 00:05:09,079
ابدا نمی تونن ارتباط برقرار کنن
84
00:05:11,200 --> 00:05:11,920
اگه شاهزاده خانم
85
00:05:11,920 --> 00:05:13,239
چیزی ننوشن یا نخورن
86
00:05:15,000 --> 00:05:15,720
می ترسم که
87
00:05:17,079 --> 00:05:18,119
زندگیشون به خطر بیفته
88
00:05:21,959 --> 00:05:22,640
یه کم آب بیار
89
00:05:24,519 --> 00:05:25,839
اخباری از ما یه هان
90
00:05:26,200 --> 00:05:28,760
خانواده ی حاکم شهر
توسط جین نابود شد
91
00:05:39,239 --> 00:05:40,799
همه ی اعضای
92
00:05:42,239 --> 00:05:44,239
خانواده ی حاکم شهر مردن؟
93
00:05:46,359 --> 00:05:48,519
اونا به دست پادشاه جین کشته شدن
94
00:05:50,432 --> 00:05:53,312
[ارتش خاندان ما، ما جینگ]
95
00:05:54,200 --> 00:05:54,799
برادر
96
00:05:54,839 --> 00:05:55,600
ما فقط چند روز تا
97
00:05:55,600 --> 00:05:56,839
پایتخت فاصله داریم
98
00:05:56,880 --> 00:05:57,799
می تونیم از اعلیحضرت خواهش کنیم
99
00:05:57,839 --> 00:05:58,640
ارتشو بفرستن
100
00:05:58,640 --> 00:05:59,600
تا جین رو پایین بکشیم
101
00:05:59,679 --> 00:06:00,760
!چشم در برابر چشم
102
00:06:02,880 --> 00:06:09,800
[ما]
103
00:06:09,880 --> 00:06:11,359
اردوگاه رو سریعا جمع
104
00:06:11,720 --> 00:06:12,920
و به سمت پایتخت حرکت کنید
105
00:06:13,920 --> 00:06:16,079
تا اعلیحضرت برای ارتش
خاندان ما عدالت رو برقرار کنن
106
00:06:16,720 --> 00:06:17,480
بیایید برای مجازات دشمن
107
00:06:17,760 --> 00:06:19,160
!روانه بشیم
108
00:06:20,640 --> 00:06:23,839
!چشم در برابر چشم
109
00:06:24,000 --> 00:06:26,880
!چشم در برابر چشم
110
00:06:27,279 --> 00:06:29,399
واکنش های دربار سلطنتی و ارتش خاندان ما
111
00:06:30,160 --> 00:06:31,640
درمورد مرگ ما یینگ
112
00:06:32,600 --> 00:06:34,359
درست همونطوری بود که انتظار داشتم
113
00:06:35,679 --> 00:06:37,000
نگران نباشید اعلیحضرت
114
00:06:37,760 --> 00:06:39,959
همه چیز مطابق نقشه ی شما داره پیش میره
115
00:06:40,200 --> 00:06:42,119
ارتش خاندان ما
لیست ارتش رو معرفی کرده
116
00:06:43,200 --> 00:06:46,279
امیدوارن که اعلیحضرت
بتونن به جین حمله کنن
117
00:06:46,480 --> 00:06:47,399
اونا می خوان
118
00:06:47,760 --> 00:06:49,359
که خودشونو فدا کنن
119
00:06:51,359 --> 00:06:53,160
از مرگ ما یینگ به تنهایی استفاده کنم
120
00:06:53,399 --> 00:06:55,559
تا روحیه ی کل ارتش عوض بشه
121
00:06:56,760 --> 00:06:57,320
ارزششو داره
122
00:06:57,640 --> 00:06:58,200
بله
123
00:06:59,559 --> 00:07:00,679
درمورد بازگشت ارتشِ
124
00:07:01,160 --> 00:07:03,359
خاندان ما به پایتخت
125
00:07:04,040 --> 00:07:06,040
نخست وزیر جینگ شیانگ رو بفرست
126
00:07:06,359 --> 00:07:07,640
بهشون خوشامد بگه
127
00:07:08,040 --> 00:07:08,920
چشم
128
00:07:35,480 --> 00:07:36,279
به نظر می رسه که شاهزاده خانم
129
00:07:37,760 --> 00:07:39,440
علاقه ای به زنده موندن ندارن
130
00:07:39,920 --> 00:07:40,799
حتی بدنشون
131
00:07:40,799 --> 00:07:41,760
از نوشیدن امتناع می کنه
132
00:07:42,720 --> 00:07:43,799
می ترسم ایشون به زودی بمیرن
133
00:07:44,519 --> 00:07:45,559
دارو هیچ تاثیری نداشته
134
00:07:47,480 --> 00:07:48,519
اگه دارو فایده ای نداره
135
00:07:48,920 --> 00:07:50,000
باید با سم به جنگ سم بریم
136
00:07:50,600 --> 00:07:51,320
هنوز یه راهی هست
137
00:07:51,320 --> 00:07:52,480
که سم رو با سم نابود کنیم
138
00:07:53,079 --> 00:07:54,559
...اما همچین داروی قوی ای مث اون
139
00:07:55,519 --> 00:07:56,239
من هنوز
140
00:07:56,320 --> 00:07:57,519
یه ماده ی دیگه لازم دارم
141
00:07:58,279 --> 00:07:58,799
چی هست؟
142
00:07:59,279 --> 00:08:00,040
گل سروتاک
143
00:08:01,239 --> 00:08:02,760
گل سروتاک ملایمه ولی ضعیف نیست
144
00:08:03,200 --> 00:08:04,799
می تونه سم شاهزاده خانم رو متعادل کنه
145
00:08:04,799 --> 00:08:05,959
و از زندگی ایشون محافظت کنه
146
00:08:07,160 --> 00:08:08,279
بدون گل سروتاک
147
00:08:09,160 --> 00:08:11,640
شاهزاده خانم ممکنه اینجا بمیرن
148
00:08:14,399 --> 00:08:15,320
باید عجله کنیم
149
00:08:16,040 --> 00:08:17,000
کجا می تونیم گل سروتاک رو پیدا کنیم؟
150
00:08:18,640 --> 00:08:20,040
یه کوه ماه ستاره هست که خیلی از اینجا دور نیست
151
00:08:20,239 --> 00:08:21,200
زمینش ناهمواره
152
00:08:21,920 --> 00:08:23,040
ممکنه اونجا پیداش کنیم
153
00:08:26,399 --> 00:08:27,359
مراقب شاهزاده خانم باش
154
00:08:27,640 --> 00:08:28,519
من میرم به کوه ماه ستاره
155
00:08:29,200 --> 00:08:30,040
سرورم، صبر کنین
156
00:08:31,160 --> 00:08:31,920
با این سرعت
157
00:08:33,080 --> 00:08:34,359
رفتن به اون کوه نظر بدیه
158
00:08:35,799 --> 00:08:37,239
افسانه ای هست که میگه یه ببر بزرگ اونجاست
159
00:08:38,119 --> 00:08:39,280
مطمئنین می خواین برین، سرورم؟
160
00:09:47,320 --> 00:09:48,479
خیلی وقته با یه ببر نجنگیدم
161
00:09:52,599 --> 00:09:53,479
هرچند اولین بارمم هست که
162
00:09:53,840 --> 00:09:55,080
همزمان با دوتاشون می جنگم
163
00:11:43,679 --> 00:11:44,200
توی شعاع ده لی
(لی = واحد اندازه گیری مسافت در قدیم)
164
00:11:44,200 --> 00:11:45,239
همه جا رو بگردین
165
00:11:45,239 --> 00:11:46,320
که شاهزاده خانومو پیدا کنین
166
00:11:46,520 --> 00:11:47,159
!اطاعت
167
00:11:50,640 --> 00:11:51,200
ارباب جوان
168
00:11:51,719 --> 00:11:52,679
یه معبد اون جلو هست
169
00:11:52,719 --> 00:11:53,719
اسبی که بیرونشه
170
00:11:53,719 --> 00:11:55,159
شبیه اسبای جنگی ارتشه
171
00:11:55,159 --> 00:11:56,719
این یه کوه معمولی نیست
172
00:12:00,119 --> 00:12:02,080
مراقب باشین و ته و توشو درآرین
173
00:12:02,159 --> 00:12:02,559
اطاعت
174
00:12:04,280 --> 00:12:05,760
خیلی وقته که ارباب به کوه رفتن
175
00:12:06,640 --> 00:12:09,679
باید تا الان برمی گشتن
176
00:12:24,119 --> 00:12:25,119
تو کی هستی؟
177
00:12:25,599 --> 00:12:26,880
چطور جرات می کنی
شاهزاده خانوم خاندان ما رو بدزدی؟
178
00:12:30,039 --> 00:12:31,320
از روی لباسات
179
00:12:31,919 --> 00:12:32,679
و مهر
180
00:12:32,679 --> 00:12:34,159
حاکم شهر تانگ ژو که روی تو هست
181
00:12:34,640 --> 00:12:35,440
مطمئنم
182
00:12:36,080 --> 00:12:37,880
تو از خاندان گو در تانگ ژو هستی
183
00:12:42,200 --> 00:12:44,119
من گو چینگ پینگ شاهزاده ی تانگ ژو هستم
184
00:12:45,039 --> 00:12:46,039
تو کی هستی؟
185
00:12:51,159 --> 00:12:52,520
این مهر فرمان اژدهاست
186
00:12:54,039 --> 00:12:55,719
ما فرستاده های اعلیحضرتیم
187
00:12:56,320 --> 00:12:58,200
حضرت والا فرستاده ی اعلیحضرتن؟
188
00:12:58,280 --> 00:12:58,960
درسته
189
00:13:04,119 --> 00:13:04,880
برین بیرون
190
00:13:05,159 --> 00:13:05,840
اطاعت
191
00:13:10,280 --> 00:13:11,280
چرا شما
192
00:13:11,479 --> 00:13:12,880
توی همچین جایی همراه شاهزاده خانومین؟
193
00:13:13,080 --> 00:13:14,359
اعلیحضرت خبری دریافت کردن
194
00:13:14,840 --> 00:13:16,719
که ممکنه خاندان ما مورد
حمله ی پادشاهِ جین قرار بگیرن
195
00:13:17,239 --> 00:13:18,400
به همین دلیل اعلییحضرت ما رو اینجا فرسستادن
196
00:13:19,280 --> 00:13:20,559
با این وجود، ما دیر رسیدیم
197
00:13:23,559 --> 00:13:24,400
شاهزاده خانم ما رو
198
00:13:25,719 --> 00:13:27,200
فقط تونستیم نجات بدیم
199
00:13:31,960 --> 00:13:33,000
ازتون ممنونم
200
00:13:33,520 --> 00:13:34,479
به خاطر کمکتون
201
00:13:34,919 --> 00:13:36,200
که شاهزاده خانم ما رو نجات دادین
202
00:13:37,479 --> 00:13:38,679
شما شاهزاده خانوم رو می شناختین؟
203
00:13:41,760 --> 00:13:43,200
من از دوستان قدیمی شاهزاده خانم هستم
204
00:13:46,280 --> 00:13:47,359
ما برای همدیگه خیلی عزیزیم
205
00:13:49,479 --> 00:13:51,200
به سر شاهزاده خانم ضربه وارد شده
206
00:13:51,440 --> 00:13:52,679
و از شوک روحی هم رنج می برن
207
00:13:53,640 --> 00:13:54,280
علاوه بر
208
00:13:54,280 --> 00:13:55,799
،نوشیدن دارو برای معالجه شون
209
00:13:55,919 --> 00:13:57,440
،اگه دوستی داشته باشن که باهاشون حرف بزنه
210
00:13:58,039 --> 00:13:59,799
ممکنه به بهبودشون کمک کنه
211
00:14:00,960 --> 00:14:01,840
ببینیم شما می تونین
212
00:14:03,159 --> 00:14:04,559
هشیاری شاهزاده خانومو برگردونین یا نه
213
00:14:27,239 --> 00:14:28,080
بذارین یه مدتی
214
00:14:28,080 --> 00:14:29,159
با شاهزاده خانم تنها باشم
215
00:14:30,799 --> 00:14:31,559
مشکل شاهزاده خانم ما
216
00:14:31,559 --> 00:14:32,559
مشکل منم هست
217
00:14:34,000 --> 00:14:35,239
تا وقتی هشیار بشه
218
00:14:35,840 --> 00:14:36,880
کنارش می مونم
219
00:14:58,840 --> 00:14:59,440
شاهزاده خانم
220
00:15:00,000 --> 00:15:00,960
بهت گفتم که
221
00:15:02,799 --> 00:15:04,200
از جاهای ناراحت کننده بیرونت میارم
222
00:15:05,880 --> 00:15:06,760
کوی ژو رو ترک می کنی
223
00:15:07,359 --> 00:15:08,559
و یه جای کاملا جدید میری
224
00:15:12,479 --> 00:15:13,039
سرورم
225
00:15:14,520 --> 00:15:15,320
شما زخمی شدین
226
00:15:16,919 --> 00:15:17,479
اون کیه؟
227
00:15:19,840 --> 00:15:20,840
دوست قدیمی شاهزاده خانم
228
00:15:21,039 --> 00:15:21,760
شاهزاده ی تانگ ژو
229
00:15:25,200 --> 00:15:26,640
شاهزاده خانم هیچی نخوردن
230
00:15:27,640 --> 00:15:28,400
اون گفت که یه
231
00:15:28,400 --> 00:15:29,880
دوست قابل اعتماد شاهزاده خانمه
232
00:15:30,640 --> 00:15:31,159
پس
233
00:15:31,239 --> 00:15:32,200
اگه سعیشو بکنه
234
00:15:32,760 --> 00:15:33,719
ممکنه موفق بشه
235
00:15:39,119 --> 00:15:39,799
این نعنا فلفلیه
236
00:15:42,000 --> 00:15:42,679
درحقیقت
237
00:15:43,080 --> 00:15:44,760
به شادابی ذهن کمک می کنه
238
00:15:47,679 --> 00:15:48,440
اینو بهش بده
239
00:15:49,479 --> 00:15:50,000
اطاعت
240
00:16:02,359 --> 00:16:03,039
بیا
241
00:16:03,039 --> 00:16:03,719
شاهزاده خانم
242
00:16:04,080 --> 00:16:05,400
باید غذا بخوری تا انرژی تو تجدید کنی
243
00:16:26,520 --> 00:16:27,440
شاهزاده خاننم دارن غذا می خورن
244
00:16:36,320 --> 00:16:36,919
بیشتر بخور
245
00:16:41,640 --> 00:16:42,400
پدر
246
00:16:44,200 --> 00:16:45,080
شاهزاده خانم؟
247
00:16:46,479 --> 00:16:47,239
هشیار شدی؟
248
00:16:49,440 --> 00:16:50,200
منم
249
00:16:50,679 --> 00:16:51,479
منو یادت میاد؟
250
00:16:54,000 --> 00:16:54,760
پدر
251
00:16:55,919 --> 00:16:56,840
می خوای
252
00:16:57,239 --> 00:16:58,159
به عمارت ما برگردی
253
00:16:58,479 --> 00:16:59,400
و پدرتو ببینی؟
254
00:17:02,919 --> 00:17:03,960
شاهزاده خانم می خواد به عمارت ما برگرده
255
00:17:04,319 --> 00:17:05,479
بیاین فورا برش گردونیم
256
00:17:05,959 --> 00:17:06,640
دراین مورد
257
00:17:06,959 --> 00:17:07,560
ما باید
258
00:17:07,560 --> 00:17:08,680
از فرستاده اجازه بگیریم
259
00:17:18,760 --> 00:17:19,719
والامقام
260
00:17:20,239 --> 00:17:21,040
چی می خوای؟
261
00:17:22,079 --> 00:17:23,520
شاهزاده خانم همین الان حرف زد
262
00:17:24,520 --> 00:17:25,839
می خواد به عمارت ما برگرده
263
00:17:26,199 --> 00:17:27,560
من فکر می کنم این برای بیماری
264
00:17:27,560 --> 00:17:28,839
شاهزاده خانم مفید باشه
265
00:17:28,880 --> 00:17:29,680
غیرممکنه
266
00:17:32,280 --> 00:17:33,959
لطفا دلیلشو بهم بگین
267
00:17:35,640 --> 00:17:36,640
تو حق دونستن
268
00:17:37,160 --> 00:17:38,040
دلیلو نداری
269
00:17:42,680 --> 00:17:43,800
من دوست شاهزاده خانمم
270
00:17:44,079 --> 00:17:45,000
شما که دیدین
271
00:17:45,319 --> 00:17:46,239
اگه به خاطر من نبود
272
00:17:46,599 --> 00:17:47,719
غذا نمی خورد
273
00:17:50,160 --> 00:17:50,880
خیله خوب
274
00:17:51,680 --> 00:17:52,599
بازم بهش غذا بده
275
00:17:52,920 --> 00:17:54,239
ولی نباید چیز دیگه ای بخوای
276
00:17:54,680 --> 00:17:56,079
والا مقام شما دارین
277
00:17:56,599 --> 00:17:57,800
با من مث یه خدمتکار رفتار می کنین؟
278
00:17:58,479 --> 00:17:59,479
که چی؟
279
00:17:59,599 --> 00:18:00,160
...تو
280
00:18:01,239 --> 00:18:02,160
ارباب من
281
00:18:02,400 --> 00:18:04,319
فرستاده ی مخصوص امپراطورن
282
00:18:04,319 --> 00:18:05,640
ایشون مهر فرمان اژدها رو دارن
283
00:18:06,199 --> 00:18:07,160
هرچی ایشون بگن
284
00:18:07,800 --> 00:18:09,199
فرمان اعلیحضرته
285
00:18:18,079 --> 00:18:19,119
خیلی عجیبه
286
00:18:20,319 --> 00:18:21,319
وقتی ارباب جوان
287
00:18:21,560 --> 00:18:23,040
به شاهزاده خانم آب دادین
288
00:18:23,359 --> 00:18:24,640
ایشون آب رو ننوشیدن
289
00:18:26,560 --> 00:18:27,880
نگین که
290
00:18:28,439 --> 00:18:30,160
راز غذا خوردن شاهزاده خانم
291
00:18:31,119 --> 00:18:33,119
تو نعنا فلفلی ارباب نهفته؟
292
00:18:35,239 --> 00:18:35,880
سرورم
293
00:18:36,800 --> 00:18:37,760
از کجا می دونستین
294
00:18:38,400 --> 00:18:40,079
شاهزاده خانم نعنا فلفلی دوست دارن؟
295
00:18:52,719 --> 00:18:53,680
فقط یه حدسی زدم
296
00:18:55,079 --> 00:18:56,359
گل سروتاک رو پیدا کردم
297
00:18:57,199 --> 00:18:59,119
دارو رو درست کن و بهش بده
298
00:18:59,439 --> 00:19:00,000
اطاعت
299
00:19:02,119 --> 00:19:03,479
اوضاع ارتش خاندان ما چطوره؟
300
00:19:04,439 --> 00:19:05,839
طبق محاسبات
301
00:19:06,839 --> 00:19:08,160
اونا باید نزدیک پایتخت باشن
302
00:19:14,119 --> 00:19:15,760
!نخست وزیر اینجان
303
00:19:39,439 --> 00:19:40,400
حتی نخست وزیر
304
00:19:40,400 --> 00:19:41,719
شخصا بهشون خوشامد میگن
305
00:19:42,359 --> 00:19:43,280
به نظر می رسه اعلیحضرت
306
00:19:43,280 --> 00:19:44,839
واقعا خوشامدگویی بزرگی
برای ازتش خاندان ما تدارک دیدن
307
00:19:46,079 --> 00:19:47,479
بازگشت ارتش خاندان ما
308
00:19:47,479 --> 00:19:48,839
به نظر عادی میاد
309
00:19:58,640 --> 00:19:59,599
ژنرال ما
310
00:20:00,359 --> 00:20:01,560
سفر طولانی تون
311
00:20:01,880 --> 00:20:03,000
خیلی سخت بوده
312
00:20:03,479 --> 00:20:04,800
امیدوارم بتونین مدت طولانی
313
00:20:04,800 --> 00:20:06,079
تو پایتخت بمونین
314
00:20:06,439 --> 00:20:09,439
[نخست وزیر، جینگ شیانگ]
مطمئن باشین ازتون خوب پذیرایی می کنم
315
00:20:10,199 --> 00:20:11,439
می تونیم به همدیگه کمک کنیم
316
00:20:11,719 --> 00:20:13,079
با توانایی مدنی من و قدرت نظامی شما در کنار هم
317
00:20:13,800 --> 00:20:16,280
می تونیم به خوبی به اعلیحضرت خدمت کنیم
318
00:20:17,680 --> 00:20:18,439
جناب نخست وزیر
319
00:20:18,719 --> 00:20:20,000
شما بیش از حد لطف دارین
320
00:20:22,880 --> 00:20:23,560
!حالا
321
00:20:28,599 --> 00:20:29,640
!ژنرال ما
322
00:20:29,800 --> 00:20:30,280
...تو
323
00:20:30,599 --> 00:20:31,560
...تو داری
324
00:20:39,199 --> 00:20:40,000
من اهمیتی نمیدم
325
00:20:40,520 --> 00:20:42,040
که همه چی رو فدا کنم
326
00:20:43,119 --> 00:20:45,000
تا حقیقت رو بفهمم
327
00:20:45,000 --> 00:20:46,079
قتل حاکم شهر، ما
328
00:20:46,680 --> 00:20:47,359
فکر می کنی که
329
00:20:48,319 --> 00:20:50,880
ارتش خاندان ما به همین راحتی باور می کنه
330
00:20:52,000 --> 00:20:53,920
کار پادشاهِ جین باشه؟
331
00:20:54,880 --> 00:20:55,719
ما فنگ چنگ
332
00:20:56,400 --> 00:20:57,800
مگه تو به اعلیحضرت گزارش ندادی
333
00:20:57,880 --> 00:20:58,640
که این مورد
334
00:20:58,640 --> 00:21:00,599
دست نوشته ی حاکم شهر، ما رو روی خودش داره؟
335
00:21:00,959 --> 00:21:01,880
بعلاوه
336
00:21:01,880 --> 00:21:03,040
توی این دنیا هیچ کسی
337
00:21:03,040 --> 00:21:03,959
بجز پادشاهِ جین
338
00:21:04,079 --> 00:21:05,920
جرات نمی کنه کسی از خاندان ما
339
00:21:05,920 --> 00:21:06,760
رو به قتل برسونه
340
00:21:06,760 --> 00:21:07,959
بیشتر از ده ساله
341
00:21:08,319 --> 00:21:10,560
پادشاهِ جین سعی کرده
حاکم شهر رو به سمت خودش بکشه
342
00:21:11,160 --> 00:21:12,680
اون کسیه که برای استعدادها ارزش قائله
343
00:21:13,839 --> 00:21:16,520
اون هرگز به این راحتی
به حاکم شهر آسیب نمی زنه
344
00:21:19,280 --> 00:21:19,920
!تو
345
00:21:27,000 --> 00:21:28,520
قضیه جدیه
346
00:21:28,760 --> 00:21:29,359
بیا
347
00:21:29,599 --> 00:21:30,640
باید از هم جدا شیم
348
00:21:31,599 --> 00:21:32,319
برگرد
349
00:21:32,319 --> 00:21:33,239
و اینو به ارباب گزارش بده
350
00:21:33,560 --> 00:21:34,400
من میرم ملاقات اعلیحضرت
351
00:21:37,359 --> 00:21:38,920
همه ی افراد اینجا
352
00:21:39,680 --> 00:21:41,239
حاضرن که به خاطر
353
00:21:41,640 --> 00:21:42,359
حاکم شهر بمیرن
354
00:21:42,359 --> 00:21:43,959
!جانم فدای حاکم
355
00:21:44,040 --> 00:21:52,599
!جانم فدای حاکم
356
00:21:55,359 --> 00:21:56,000
اعلیحضرت
357
00:21:56,319 --> 00:21:57,560
ارتش خاندان ما میگه
358
00:21:57,560 --> 00:21:59,280
اونا به شما شک ندارن
359
00:21:59,280 --> 00:22:00,640
اما امیدوارن که
360
00:22:00,640 --> 00:22:01,959
شما شخصا ملاقاتشون کنین
361
00:22:02,119 --> 00:22:03,439
و با خون خودتون سوگند یاد کنین
362
00:22:03,599 --> 00:22:04,959
تنها در این صورته که باور می کنن
363
00:22:05,079 --> 00:22:07,680
این قتل توسط جین انجام شده
364
00:22:11,400 --> 00:22:13,119
چقدر خودشونو دست بالا گرفتن
365
00:22:15,400 --> 00:22:16,560
جرات می کنن تهدیدم کنن
366
00:22:16,560 --> 00:22:18,800
برای جلب اعتمادشون با خون خودم سوگند بخورم؟
367
00:22:20,040 --> 00:22:21,760
اگه چنین کاری بکنم
368
00:22:25,439 --> 00:22:27,400
چه بلایی سر قدرت امپراطور میاد؟
369
00:22:28,359 --> 00:22:29,520
مگه من مجبورم
370
00:22:30,000 --> 00:22:31,800
برای هرکسی سوگند خونین یاد کنم؟
371
00:22:33,079 --> 00:22:33,680
گزارش میشه
372
00:22:33,839 --> 00:22:35,400
های دیه از عمارت لرد گرگ
درخواست شرفیابی داره
373
00:22:41,160 --> 00:22:42,079
اعلیحضرت
374
00:22:43,560 --> 00:22:44,599
ما ژای شینگ هنوز زنده ست؟
375
00:22:44,599 --> 00:22:45,319
اون کجاست؟
376
00:22:45,560 --> 00:22:47,280
لرد ولف دارن اونو
به شهر برمی گردونن
377
00:22:52,079 --> 00:22:54,280
برو و به لرد گرگ کمک کن
378
00:22:56,079 --> 00:22:59,239
لازمه که فورا برگرده
379
00:22:59,719 --> 00:23:00,479
عجله کن
380
00:23:00,959 --> 00:23:01,800
!سرورم
381
00:23:03,959 --> 00:23:04,479
سرورم
382
00:23:05,199 --> 00:23:05,800
!خبر بد
383
00:23:06,160 --> 00:23:07,000
ارتش ما باور نمی کنه
384
00:23:07,000 --> 00:23:08,040
که ارتش جین قاتل باشه
385
00:23:08,280 --> 00:23:09,640
اونا نخست وزیر رو گرفتن
386
00:23:09,880 --> 00:23:11,280
و اعلیحضرتو مجبور کردن باهاشون ملاقات کنن
387
00:23:11,959 --> 00:23:12,839
اونا حتی یه درخواست دادن
388
00:23:13,160 --> 00:23:14,439
به اعلیحضرت تا سوگند خونین بخورن
389
00:23:16,599 --> 00:23:17,000
بریم
390
00:23:17,800 --> 00:23:18,439
شاهزاده خانوم رو بیار
391
00:23:18,680 --> 00:23:19,439
و سریعا اینجا رو ترک کنیم
392
00:23:29,000 --> 00:23:29,680
اون کجاست؟
393
00:23:31,239 --> 00:23:32,119
نکنه ارباب جوان
394
00:23:32,319 --> 00:23:34,000
برخلاف دستور ارباب و با کله شقی
395
00:23:34,479 --> 00:23:35,479
ایشون رو
396
00:23:35,839 --> 00:23:37,000
برگردونده یه کوی ژو؟
397
00:23:37,920 --> 00:23:38,439
مو شیائو
398
00:23:39,400 --> 00:23:40,439
سر راهت
399
00:23:40,640 --> 00:23:41,959
میومدی اینجا آدم مشکوکی ندیدی؟
400
00:23:43,319 --> 00:23:44,359
من سر راهم به اینجا
401
00:23:44,359 --> 00:23:45,920
از کوی ژو رد شدم
402
00:23:46,599 --> 00:23:47,280
این ارباب جوان
403
00:23:47,280 --> 00:23:48,920
شاهزاده خانم رو به عمارت ما برنگردونده
404
00:23:49,719 --> 00:23:50,760
به نظر می رسه
405
00:23:51,079 --> 00:23:52,680
این شاهزاده ی تانگ ژو
406
00:23:53,000 --> 00:23:54,079
اونی که به نظر می رسه، نیست
407
00:23:54,319 --> 00:23:55,520
باید یه انگیزه ی مخفی داشته باشه
408
00:23:57,760 --> 00:23:58,119
بیا
409
00:23:58,119 --> 00:23:59,520
!بنوشیم
410
00:23:59,520 --> 00:24:01,119
ارباب جوان تبریک میگم که
شاهزاده خانم رو نجات دادین
411
00:24:01,119 --> 00:24:01,719
بله
412
00:24:01,760 --> 00:24:02,959
ارباب جوان، تبریک-
ارباب جوان، تبریک-
413
00:24:02,959 --> 00:24:03,920
!بفرمایین. ارباب جوان بنوشین
414
00:24:04,839 --> 00:24:05,359
!بنوشین
415
00:24:09,040 --> 00:24:10,239
فرستاده ها هنوز خیال می کنن
416
00:24:10,479 --> 00:24:11,439
ارباب جوان رفته بودن اونجا
417
00:24:11,439 --> 00:24:12,520
که شاهزاده خانم رو به عمارت ما برگردونن
418
00:24:12,880 --> 00:24:14,560
مطمئنم الان دارن دنبالش می گردن
419
00:24:14,560 --> 00:24:15,560
ارباب جوان خیلی عاقلن
420
00:24:15,760 --> 00:24:17,239
حالا، شاهزاده خانم خاندان ما
421
00:24:17,280 --> 00:24:18,920
توسط ارباب جوان کنترل میشه
422
00:24:18,920 --> 00:24:19,560
درسته
423
00:24:19,560 --> 00:24:19,920
بله
424
00:24:19,920 --> 00:24:20,959
ارباب جوان عالین
425
00:24:21,040 --> 00:24:21,560
درسته
426
00:24:21,560 --> 00:24:22,680
ارباب جوان خیلی عاقلن-
ارباب جوان خیلی عاقلن-
427
00:24:23,920 --> 00:24:24,439
بیا
428
00:24:24,439 --> 00:24:24,800
بنوشین
429
00:24:24,959 --> 00:24:25,239
بخورین
430
00:24:25,239 --> 00:24:25,640
بنوشین
431
00:24:37,640 --> 00:24:38,760
ما ژای شینگ
432
00:24:39,000 --> 00:24:40,199
اگه هشیار باشی
433
00:24:40,959 --> 00:24:41,959
حتما می پرسی که
434
00:24:41,959 --> 00:24:42,760
چرا من تو رو
435
00:24:42,760 --> 00:24:44,119
به عمارت ما نمی برم
436
00:24:51,000 --> 00:24:52,160
!باید جو کویی رو سرزنش کنی
437
00:24:52,920 --> 00:24:54,439
خاندان گو تمام عمرشون بهش خدمت کردن
438
00:24:55,280 --> 00:24:56,520
اما اون بهمون خیانت کرد
439
00:24:56,520 --> 00:24:57,680
و اقتدارمونو از بین برد
440
00:25:03,920 --> 00:25:04,839
من همه کاری کردم
441
00:25:04,839 --> 00:25:06,040
که بهتون نزدیک بشم
442
00:25:06,880 --> 00:25:07,839
بنابراین می تونستم چاپلوسی تونو کنم
443
00:25:07,839 --> 00:25:09,040
که با جین همدست بشین
444
00:25:09,280 --> 00:25:10,319
همینطورم خاندان ما رو
445
00:25:10,319 --> 00:25:11,239
تهدید به تسلیم کنم
446
00:25:12,640 --> 00:25:13,239
برخلاف انتظارم
447
00:25:13,239 --> 00:25:14,680
جین اول خاندان تو رو نابود کرد
448
00:25:15,719 --> 00:25:17,160
خوشبختانه، تو هنوز زنده ای
449
00:25:17,479 --> 00:25:18,680
تو وسیله ای برای چونه زدنم میشی
450
00:25:18,680 --> 00:25:20,000
تا با جین متحد بشم
451
00:25:23,560 --> 00:25:24,000
ارباب جوان
452
00:25:24,199 --> 00:25:25,079
همونطور که انتظار داشتین
453
00:25:25,199 --> 00:25:26,439
گروه فرستادگان سلطنتی
454
00:25:26,599 --> 00:25:27,760
داره به سمت عمارت ما میره
455
00:25:29,359 --> 00:25:29,920
!عالیه
456
00:25:30,599 --> 00:25:31,839
وقتی که بفهمن گول خوردن
457
00:25:31,839 --> 00:25:33,119
ما دیگه خیلی ازشون دور شدیم
458
00:25:33,160 --> 00:25:34,040
ارباب جوان خیلی عاقلن
459
00:25:35,040 --> 00:25:36,119
ارباب جوان خیلی عاقلن
460
00:26:08,040 --> 00:26:09,479
تو واقعا مریضی
461
00:26:11,359 --> 00:26:13,400
چرا به جای یه آدم عادی
462
00:26:14,079 --> 00:26:15,920
عاشق کسی شدی که یه گرگ بزرگش کرده؟
463
00:26:18,520 --> 00:26:21,079
امروز، نشونت میدم
464
00:26:22,199 --> 00:26:24,599
که من گرگ واقعیم
465
00:26:34,880 --> 00:26:36,439
وقتی این شراب مانلو
466
00:26:38,680 --> 00:26:40,119
نوشیده بشه
467
00:26:41,319 --> 00:26:42,880
فرد دچار توهم میشه
468
00:26:44,000 --> 00:26:44,959
من اینو
469
00:26:44,959 --> 00:26:46,160
امروز روی
470
00:26:46,160 --> 00:26:47,359
یه زامبی مث تو آزمایش می کنم
471
00:26:48,239 --> 00:26:49,560
باشه؟
472
00:27:01,319 --> 00:27:03,479
تو کل زندگیم من توی
473
00:27:05,319 --> 00:27:06,439
بازی با
474
00:27:06,439 --> 00:27:08,760
دختر یه خونواده ی پولدار مث تو، خوب بودم
475
00:28:06,000 --> 00:28:06,880
تو چرا اینجایی؟
476
00:28:06,959 --> 00:28:08,400
مگه نرفتی به عمارت ما؟
477
00:28:11,920 --> 00:28:12,719
اگه فریبت نمی دادم
478
00:28:13,520 --> 00:28:14,800
چطور می تونستم وارد لونه ی تو بشم
479
00:28:16,239 --> 00:28:18,319
و قصدت برای پیوستن به دشمن رو ببینم؟
480
00:28:23,839 --> 00:28:24,359
چرا حالا
481
00:28:24,359 --> 00:28:25,520
شراب مانلو داره اثر می کنه؟
482
00:28:25,719 --> 00:28:26,359
!ارباب جوان
483
00:28:26,520 --> 00:28:27,079
!ارباب جوان
484
00:28:27,520 --> 00:28:28,119
!ارباب جوان
485
00:28:29,160 --> 00:28:29,719
!زود باشین
486
00:28:30,000 --> 00:28:31,079
!بکشینش
487
00:28:37,719 --> 00:28:38,160
!زود باشین
488
00:28:38,280 --> 00:28:39,719
!شاهزاده خانم خاندان ما رو از اینجا دور کنید
489
00:28:56,239 --> 00:28:57,439
!بمیر
490
00:29:19,599 --> 00:29:20,319
!اینجا نیا
491
00:29:20,400 --> 00:29:21,400
!اینجا نیا
492
00:29:21,719 --> 00:29:22,920
!اینجا نیا
493
00:29:40,000 --> 00:29:40,959
!نه
494
00:29:41,640 --> 00:29:42,520
گرگی
495
00:29:52,839 --> 00:29:54,160
این شکل یاده
496
00:31:01,400 --> 00:31:02,119
گرگی
497
00:31:03,160 --> 00:31:03,680
خودتی
498
00:31:04,839 --> 00:31:06,520
بالاخره اومدی پیدام کنی
499
00:31:08,319 --> 00:31:09,800
،اما حالا که برگشتی
500
00:31:11,560 --> 00:31:12,160
پدر
501
00:31:13,640 --> 00:31:15,000
و بقیه ی اونا
502
00:31:16,400 --> 00:31:17,400
...اونا همشون
503
00:31:20,160 --> 00:31:22,760
اونا همشون رفته ن
504
00:31:36,719 --> 00:31:39,319
من سومین شاهزاده، لرد گرگ هستم
505
00:31:40,760 --> 00:31:42,079
،مطابق قوانین دربار سلطنتی
506
00:31:42,920 --> 00:31:44,079
شما می تونین منو لرد گرگ
507
00:31:44,079 --> 00:31:44,920
صدا بزنین
508
00:31:46,680 --> 00:31:47,160
تو
509
00:31:48,959 --> 00:31:49,920
گرگی نیستی؟
510
00:31:53,560 --> 00:31:54,160
یا
511
00:31:55,800 --> 00:31:57,239
هنوز سرزنشم می کنی
512
00:31:57,839 --> 00:31:59,239
و نمی خوای باهام آشنایی بدی؟
513
00:32:00,040 --> 00:32:00,800
شاهزاده خانم ما
514
00:32:02,079 --> 00:32:02,640
به نظر می رسه
515
00:32:03,640 --> 00:32:06,079
شوک روحی شما هنوز بهبود پیدا نکرده
516
00:32:06,920 --> 00:32:09,160
شما هنوز نمی تونین بین
توهم و واقعیت فرق بذارین
517
00:32:16,959 --> 00:32:17,599
سرورم
518
00:32:18,280 --> 00:32:19,359
جراحتتون جدیه
519
00:32:19,680 --> 00:32:20,599
باید همین الان مداواش کنین
520
00:32:23,040 --> 00:32:23,599
بریم
521
00:33:13,847 --> 00:33:14,528
شاهزاده خانم ما
522
00:33:15,599 --> 00:33:16,760
شوک روحی شما تازه بهبود پیدا کرده
523
00:33:17,239 --> 00:33:18,359
مطمئنم الان گیج شدین
524
00:33:19,839 --> 00:33:21,199
می تونین به من بگین
525
00:33:21,719 --> 00:33:22,920
آخرین خاطره ای که
526
00:33:23,439 --> 00:33:24,400
یاتون میاد چیه؟
527
00:33:29,439 --> 00:33:30,239
یادم میاد
528
00:33:32,199 --> 00:33:32,839
اون شب داشتم
529
00:33:33,760 --> 00:33:34,880
با پدرم حرف می زدم
530
00:33:36,160 --> 00:33:36,839
ناگهان
531
00:33:39,359 --> 00:33:40,599
یکی به عمارت ما حمله کرد
532
00:33:41,239 --> 00:33:42,199
پدر ازم خواست از اونجا برم
533
00:33:42,199 --> 00:33:43,040
تا ازم محافظت کنه
534
00:33:44,000 --> 00:33:45,199
اون شروع کرد به جنگیدن با
535
00:33:45,959 --> 00:33:47,040
یه مردی با لباسای سیاه
536
00:33:48,959 --> 00:33:49,560
فکر می کردم
537
00:33:49,560 --> 00:33:51,160
همراه پدرم می میرم
538
00:33:53,400 --> 00:33:55,079
اما فقط با یه ضربه بیهوش شدم
539
00:33:56,280 --> 00:33:57,839
تو لحظه ی آخر
540
00:33:57,959 --> 00:33:58,719
ما رسیدیم
541
00:33:59,119 --> 00:34:00,079
برای شکست دادن قاتل
542
00:34:00,280 --> 00:34:01,160
و نجات شما
543
00:34:02,520 --> 00:34:03,520
اما نتونستیم مانع
544
00:34:03,520 --> 00:34:04,479
فاجعه ای که رخ داد بشیم
545
00:34:12,679 --> 00:34:13,959
اعلیحضرت پیامی دریافت کردن
546
00:34:16,239 --> 00:34:17,000
ایشون می دونستن
547
00:34:17,520 --> 00:34:18,439
شاهِ جین به خاندان ما آسیب می زنه
548
00:34:22,879 --> 00:34:23,600
همه چی واقعا
549
00:34:25,438 --> 00:34:26,878
کار جین بود؟
550
00:34:28,040 --> 00:34:28,679
درحقیقت
551
00:34:30,958 --> 00:34:31,878
فقط به وسیله ی
552
00:34:33,800 --> 00:34:34,600
جین انجام نشد
553
00:34:37,438 --> 00:34:38,238
من معتقدم
554
00:34:39,399 --> 00:34:41,040
شاهِ جین و شاهزاده ی تانگ ژو
555
00:34:41,719 --> 00:34:42,879
گو چینگ پینگ با هم توطئه کردن
556
00:34:48,438 --> 00:34:48,918
سرورم
557
00:34:49,760 --> 00:34:50,879
همونطوره که پیش بینی کرده بودین
558
00:34:51,280 --> 00:34:52,600
من یه نامه خیانت با جین
559
00:34:52,600 --> 00:34:53,399
پیدا کردم
560
00:34:53,800 --> 00:34:55,399
روی جسد
561
00:34:55,399 --> 00:34:56,360
شاهزاده ی تانگ ژو
562
00:34:57,159 --> 00:34:57,760
همینطور این
563
00:34:58,080 --> 00:34:59,159
این مهر ببره که توسط
564
00:34:59,239 --> 00:35:00,000
ارتش جین استفاده میشه
565
00:35:05,159 --> 00:35:05,760
شاهزاده خانم
566
00:35:19,040 --> 00:35:20,280
افراد پست جین
567
00:35:21,360 --> 00:35:23,120
این حقه ها رو استفاده کردن
568
00:35:23,679 --> 00:35:24,959
که به خانواده ی من صدمه بزنن
569
00:35:28,520 --> 00:35:29,959
من، ما ژای شینگ
570
00:35:29,959 --> 00:35:31,120
مطمئنا انتقام پدرم و همه ی اعضای
571
00:35:31,879 --> 00:35:33,080
عمارت ما رو می گیرم
572
00:35:34,000 --> 00:35:35,639
و تا زنده ام حق جین رو کف دستش میذارم
573
00:35:36,120 --> 00:35:37,639
!اونا به سزاشون میرسن
574
00:35:51,879 --> 00:35:52,719
شاهزاده ی سوم
575
00:35:54,199 --> 00:35:56,080
بابت نجات خودم ازتون متشکرم
576
00:35:56,800 --> 00:35:57,439
بعد از این که مراسم
577
00:35:57,800 --> 00:35:58,719
خاکسپاری رو انجام دادم
578
00:35:59,199 --> 00:36:00,479
برای تشکر به پایتخت خوهم رفت
579
00:36:01,320 --> 00:36:02,320
فردا به عمارت ما برمی گردیم
580
00:36:03,639 --> 00:36:04,080
نه
581
00:36:05,360 --> 00:36:06,159
فردا سحر
582
00:36:07,000 --> 00:36:08,040
همه ی ما فورا
583
00:36:08,959 --> 00:36:10,239
به پایتخت برمی گردیم
584
00:36:11,639 --> 00:36:12,159
شاهزاده خانم
585
00:36:12,840 --> 00:36:13,919
این همه ی ماجرا نیست
586
00:36:14,520 --> 00:36:16,159
ارتش خاندان ما
چیزی از نیرنگ جین نمی دونن
587
00:36:16,399 --> 00:36:16,919
اونا فکر می کنن که
588
00:36:16,919 --> 00:36:18,040
نابودی خاندان ما
589
00:36:18,199 --> 00:36:19,120
به اعلیحضرت مربوط میشه
590
00:36:20,000 --> 00:36:21,040
اونا قبلا یه حمله به پایتخت
591
00:36:21,600 --> 00:36:22,320
ترتیب دادن
592
00:36:22,959 --> 00:36:23,560
چی؟
593
00:36:24,320 --> 00:36:25,560
حاکم شهر، ما یینگ مرده
594
00:36:26,320 --> 00:36:27,840
زندگی تمام اعضای ارتش خاندان ما
595
00:36:28,439 --> 00:36:29,479
به شما بستگی داره شاهزاده خانم
596
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
اینکه بتونیم به موقع برگردیم
597
00:36:31,679 --> 00:36:32,479
و از یه جنگ جلوگیری کنیم
598
00:36:33,439 --> 00:36:34,399
مطمئنم شما می دونین
599
00:36:34,840 --> 00:36:36,159
کدوم مهم تره
600
00:36:47,399 --> 00:36:48,520
شما تازه حالتون خوب شده
601
00:36:48,879 --> 00:36:49,879
امروز زود استراحت کنین
602
00:36:50,520 --> 00:36:51,199
ما فردا صبح
603
00:36:51,320 --> 00:36:52,080
فورا برمی گردیم
604
00:36:56,760 --> 00:36:57,600
از همه متشکرم
605
00:36:59,239 --> 00:36:59,760
سرورم
606
00:37:00,439 --> 00:37:01,760
بذارین با طب سوزنی معالجه تون کنم
607
00:37:05,199 --> 00:37:05,760
شاهزاده خانم ما
608
00:37:06,520 --> 00:37:07,800
باید لباسای ارباب رو دربیارم
609
00:37:08,239 --> 00:37:09,479
لطفا برین داخل
610
00:37:20,800 --> 00:37:21,280
سرورم
611
00:37:22,239 --> 00:37:23,360
لطفا به خاطر گفتن این حرف منو ببخشین
612
00:37:24,159 --> 00:37:25,439
بعد از بهبودی این جراحت
613
00:37:25,879 --> 00:37:27,120
اگه روی بهبود خودتون تمرکز نکنین
614
00:37:28,000 --> 00:37:29,560
نه تنها اثر زخم روتون می مونه
615
00:37:30,560 --> 00:37:31,760
ممکنه به استخون ها و عضله هاتونم آسیب برسه
616
00:37:34,399 --> 00:37:35,159
جراحت؟
617
00:37:36,679 --> 00:37:37,560
جای زخم؟
618
00:37:59,719 --> 00:38:00,320
شاهزاده خانم ما
619
00:38:01,320 --> 00:38:02,040
چی شده؟
620
00:38:17,520 --> 00:38:18,560
بابت بی ادبیم منو ببخشین
621
00:38:19,840 --> 00:38:21,879
من یه دوستی دارم
622
00:38:22,879 --> 00:38:24,479
که خیلی شبیه والاحضرته
623
00:38:25,399 --> 00:38:27,600
اون یه جای زخم روی شونه ش داره
624
00:38:28,959 --> 00:38:30,800
من هیچ زخمی روی بدنم ندارم
625
00:38:33,479 --> 00:38:34,439
حالا باید بدونین
626
00:38:35,719 --> 00:38:36,479
که من
627
00:38:36,479 --> 00:38:37,800
دوستتون نیستم. درسته؟
628
00:38:40,639 --> 00:38:41,679
زودتر استراحت کنین
629
00:38:41,959 --> 00:38:42,800
ما فردا سحر
630
00:38:43,760 --> 00:38:44,560
فورا برمی گردیم
631
00:39:02,919 --> 00:39:04,159
!یه سوگند خونین بخورین
632
00:39:04,159 --> 00:39:05,360
!حقیقتو پیدا کنین
633
00:39:05,800 --> 00:39:07,000
!یه سوگند خونین بخورین
634
00:39:07,000 --> 00:39:08,280
!حقیقتو پیدا کنین
635
00:39:08,760 --> 00:39:10,000
!یه سوگند خونین بخورین
636
00:39:10,000 --> 00:39:11,320
!حقیقتو پیدا کنین
637
00:39:15,311 --> 00:39:17,711
[شاهزاده ی دوم یانگ، چو یو گویی]
638
00:39:19,560 --> 00:39:20,760
!شاهزاده ی دوم
639
00:39:21,399 --> 00:39:22,800
ارتش خاندان ما درک می کنن
640
00:39:23,520 --> 00:39:24,879
که نزدیک شدن به پایتخت با یک ارتش
641
00:39:25,760 --> 00:39:27,520
درست معادل جرم خیانته
642
00:39:27,919 --> 00:39:29,520
اما همه ی اعضای عمارت
643
00:39:29,520 --> 00:39:30,600
[سویانگ]
!نابود شدن
644
00:39:31,040 --> 00:39:33,360
!ما باید انتقام بگیریم
645
00:39:33,719 --> 00:39:35,199
امیدواریم اعلیحضرت بتونن بیان اینجا
646
00:39:35,560 --> 00:39:36,879
و همه ی شک ها رو با یک سوگند خونین پاک کنن
647
00:39:37,239 --> 00:39:40,199
بنابراین ما متقاعد میشیم و به اعلیحضرت
648
00:39:40,639 --> 00:39:42,199
!وفادار خواهیم بود
649
00:39:43,040 --> 00:39:43,959
!ژنرال ها
650
00:39:45,000 --> 00:39:46,159
مرگ حاکم شهر، ما
651
00:39:46,639 --> 00:39:47,800
و نابودی خاندان ما رو
652
00:39:48,600 --> 00:39:49,800
فقط شما به تنهایی حس نکردین
653
00:39:50,479 --> 00:39:51,959
اعلیحضرت هم بسیار غمگین هستند
654
00:39:52,879 --> 00:39:53,399
،اگرچه
655
00:39:54,080 --> 00:39:55,840
ادای یک سوگند خونین
656
00:39:56,479 --> 00:39:59,120
چیزی نیست که شما بتونین به
خاطرش اعلیحضرت رو تهدید کنین
657
00:40:00,000 --> 00:40:01,280
تهدید به این روش
658
00:40:01,959 --> 00:40:03,560
یک رفتار
659
00:40:03,959 --> 00:40:05,280
!بی ادبانه و بی وفائیه
660
00:40:05,879 --> 00:40:07,159
!لرد یون
661
00:40:08,360 --> 00:40:11,239
!همه در ارتش خاندان ما عصبانی اند
662
00:40:11,919 --> 00:40:13,560
!ما چاره ای نداریم
663
00:40:14,040 --> 00:40:15,399
!ما از اعلیحضرت طلب بخشش می کنیم
664
00:40:15,903 --> 00:40:18,703
ارتش خاندان ما فقط به دنبال
665
00:40:20,280 --> 00:40:21,439
!عدالت و حقیقته
666
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
!رسیدن به حقیقت سخت نیست
667
00:40:23,879 --> 00:40:24,520
چند روز قبل
668
00:40:25,000 --> 00:40:26,080
اعلیحضرت یه پیام دریافت کردن
669
00:40:26,560 --> 00:40:28,120
که می گفت جین به خاندان ما صدمه خواهد زد
670
00:40:28,719 --> 00:40:29,919
اعلیحضرت لرد گرگ رو فرستادن
671
00:40:29,919 --> 00:40:31,000
تا ازشون محافظت کنه
672
00:40:31,399 --> 00:40:33,479
لرد گرگ جواب داد
673
00:40:33,919 --> 00:40:34,800
و گفت که همراه با
674
00:40:34,800 --> 00:40:36,679
!مدرک قانع کننده برای همه، برمی گرده
675
00:40:37,159 --> 00:40:38,199
اگه جعلی بود
676
00:40:38,679 --> 00:40:39,840
برای این که عدالت رو
677
00:40:39,840 --> 00:40:42,639
!از اعلیحضرت بخواین دیر نخواهد شد
678
00:40:43,080 --> 00:40:43,719
!خوبه
679
00:40:44,679 --> 00:40:46,080
من منتظر لرد گرگ می مونم
680
00:40:46,479 --> 00:40:47,800
!و می بینم که چی با خودش برمی گردونه
681
00:40:48,399 --> 00:40:49,000
برادر
682
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
اونا دارن سعی می کنن
683
00:40:50,320 --> 00:40:51,479
ما رو معطل کنن
684
00:40:51,479 --> 00:40:52,959
و با یه حمله ی گازانبری
685
00:40:52,959 --> 00:40:54,199
نابودمون کنن
686
00:40:57,879 --> 00:40:59,040
!لرد یون
687
00:40:59,959 --> 00:41:03,040
اگه تا ظهر لرد گرگ رو نبینم
688
00:41:04,399 --> 00:41:06,239
چاره ای نداریم
689
00:41:06,879 --> 00:41:08,159
!جز حمله به شهر
690
00:41:16,639 --> 00:41:17,239
سرورم
691
00:41:17,600 --> 00:41:18,280
خیلی بده
692
00:41:19,120 --> 00:41:20,320
های دیه یه کبوتر نامه بر فرستاده
693
00:41:20,600 --> 00:41:21,840
ارتش خاندان ما رفته تا پایتخت رو تصرف کنه
694
00:41:22,679 --> 00:41:23,479
اونا یه نصفه روز از
695
00:41:24,000 --> 00:41:24,840
پیش بینی ما جلوترن
696
00:41:26,199 --> 00:41:27,600
اگه ارتش زودتر به پایتخت
697
00:41:28,199 --> 00:41:29,080
برسه خیلی بده
698
00:41:30,360 --> 00:41:31,120
والاحضرت
699
00:41:31,120 --> 00:41:32,080
بیاین فورا بریم
700
00:41:33,439 --> 00:41:34,000
شاهزاده خانم ما
701
00:41:34,679 --> 00:41:35,919
اینجوری نیست که والاحضرت نخوان ادامه بدن
702
00:41:36,399 --> 00:41:37,159
اما خیلی دیره
703
00:41:37,159 --> 00:41:38,120
که مطابق نقشه ی اولیه مون
704
00:41:38,120 --> 00:41:38,879
وارد پایتخت بشیم
705
00:41:39,320 --> 00:41:40,399
ارتش خاندان ما، اول می رسن
706
00:41:42,120 --> 00:41:43,639
باید چکارکنیم؟
707
00:41:44,800 --> 00:41:45,840
یه مسیر خطرناک هست
708
00:41:46,800 --> 00:41:48,439
اون سریع ترین راه برای رسیدن به پایتخته
709
00:41:49,479 --> 00:41:50,439
حوالی ظهر خواهیم رسید
710
00:41:51,760 --> 00:41:52,399
سرورم
711
00:41:53,360 --> 00:41:54,760
اونجا هیچ مسیری نیست
712
00:41:55,320 --> 00:41:56,560
حتی اگرم مسیری باشه
713
00:41:56,560 --> 00:41:57,879
به وسیله ی آدما ساخته نشده
714
00:41:58,320 --> 00:41:59,120
...اون مسیر
715
00:41:59,120 --> 00:41:59,600
والاحضرت
716
00:42:00,600 --> 00:42:01,639
تا زمانی که بشه ارتش خاندان ما رو نجات داد
717
00:42:02,360 --> 00:42:03,439
می خوام سعی خودمو بکنم
718
00:42:05,439 --> 00:42:07,679
...حالا که شاهزاده خانم ما می خوان خطر کنن
719
00:42:08,679 --> 00:42:10,040
منم یه عضو ارتش خاندان ما هستم
720
00:42:10,800 --> 00:42:11,840
البته که خطر می کنم
721
00:42:12,719 --> 00:42:14,040
منم با زندگیم همراهیتون می کنم
722
00:42:14,927 --> 00:42:25,604
•° ترجمه اختصاصی پروموویز °•
•°• ProMovi.ir •°•
723
00:42:25,629 --> 00:42:29,109
♫ جدایی تحمل ناپذیره ♫
724
00:42:29,109 --> 00:42:37,069
♫ اونقدر تحمل ناپذیره که انگار دو قلب از هم جدا شدن ♫
725
00:42:39,094 --> 00:42:46,884
♫ ...باید به راهم ادامه بدم ولی نگفتم که♫
726
00:42:46,909 --> 00:42:52,379
♫ تنها کسی که میتونه راهمو عوض کنه هنوزم تویی ♫
727
00:42:52,379 --> 00:42:59,739
♫واقعا میخوام بیام تو بغلت♫
728
00:42:59,739 --> 00:43:06,739
♫ ممنون که منو وارد دنیای خرافاتی خودت کردی ♫
729
00:43:06,739 --> 00:43:13,989
♫ برگردیم به وقتی که عاشق هم بودیم و خبری از صدمه دیدن نبود ♫
730
00:43:13,989 --> 00:43:17,609
♫ و قرار بود همیشه باهم باشیم ♫
731
00:43:17,609 --> 00:43:21,229
♫ برگردیم به زمانی که ♫
732
00:43:21,229 --> 00:43:28,399
♫دست های همو میگرفتیم و با هم قدم میزدیم ♫
733
00:43:28,399 --> 00:43:35,579
♫میخوام صبر کنم، صبر کنم تا بفهمی♫
734
00:43:35,579 --> 00:43:42,569
♫ ابدیت در واقع پنهان شدن در درون عشقیه که به آن اعتقاد داشتیم♫
735
00:43:42,569 --> 00:43:49,859
♫واقعا میخوام بیام تو بغلت ♫
736
00:43:49,859 --> 00:43:56,819
♫ ممنون که منو وارد دنیای خرافاتی خودت کردی ♫
737
00:43:56,819 --> 00:44:04,119
♫ برگردیم به وقتی که عاشق هم بودیم و خبری از صدمه دیدن نبود ♫
738
00:44:04,119 --> 00:44:10,379
♫ و قرار بود همیشه باهم باشیم ♫