1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~ 2 00:00:11,000 --> 00:00:30,000 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~ 3 00:00:31,690 --> 00:00:34,860 = جست و جو = 4 00:00:35,700 --> 00:00:38,330 این سریال کاملا تخیلی بوده و ارتباطی با افراد واقعی 5 00:00:38,400 --> 00:00:39,530 سازمانها، مکانها و حوادث ندارد 6 00:00:40,070 --> 00:00:42,470 تمام صحنه های مربوط به حیوانات با مربی مخصوص و دامپزشک در محل فیلمبرداری شده است 7 00:00:42,540 --> 00:00:44,410 و برخی صحنه ها با استفاده از تکنولوژی خلق شده اند 8 00:00:54,450 --> 00:00:55,750 !زود باشین بکشینشون 9 00:01:02,160 --> 00:01:03,830 مک، بیرون منتظر باش 10 00:01:06,260 --> 00:01:08,600 درگیری با شمالیاس. مواظب باش 11 00:01:38,990 --> 00:01:40,530 !آتش بس 12 00:02:00,050 --> 00:02:01,450 (طبقه اول پاکسازی شد) 13 00:02:16,260 --> 00:02:17,370 اسلحه ها رو بیارین پایین 14 00:02:18,030 --> 00:02:19,030 چی قربان؟ 15 00:02:19,870 --> 00:02:21,070 !اسلحه ها رو بیارین پایین 16 00:02:39,920 --> 00:02:41,160 اونا کین؟ 17 00:02:41,620 --> 00:02:44,190 اینا پشتیبان عملیات ـن 18 00:02:44,290 --> 00:02:46,320 چون وقت نداشتیم درخواست پشتیبان دادم 19 00:02:46,430 --> 00:02:48,130 فکر میکردم این یه عملیات محرمانه ـست 20 00:02:48,300 --> 00:02:50,430 (به نیروی پشتیبان اشاره ای نکرده بودین) 21 00:02:50,500 --> 00:02:51,770 (این تصمیم رهبر تیم ـه) 22 00:02:52,600 --> 00:02:53,670 مشکلی داری؟ 23 00:03:02,680 --> 00:03:04,580 چطور میخواین اینو گزارش بدین؟ 24 00:03:08,320 --> 00:03:10,620 درمدتی که عملیات در منطقه غیرنظامی ـه 25 00:03:10,690 --> 00:03:12,890 قوانین درگیری اجازه میده در صورت 26 00:03:12,950 --> 00:03:15,520 در معرض خطر قرار گرفتن آدم بکشیم 27 00:03:17,190 --> 00:03:18,190 راضی شدی؟ 28 00:03:22,860 --> 00:03:24,970 بعد از رسیدگی به این وضعیت 29 00:03:25,300 --> 00:03:28,370 عملیاتمون برای یافتن هدف رو با نیروهای پشتیبانی ادامه میدیم 30 00:03:46,450 --> 00:03:49,020 = جست و جو = 31 00:03:49,090 --> 00:03:50,090 - قسمت آخر - 32 00:03:50,160 --> 00:03:52,430 با ستوان یکم پارک مواد منفجره رو توی زیرزمین کار بذارین 33 00:03:52,490 --> 00:03:54,600 بقیه اونا رو توی راهرو زیرزمین کار بذارین 34 00:03:54,800 --> 00:03:55,800 سوالی هست؟ 35 00:03:56,260 --> 00:03:58,670 منفجر کردن ساختمون جزوی از نقشه نبود 36 00:03:59,430 --> 00:04:02,140 بر چه اساسی مواد منفجره کار میذاریم؟ 37 00:04:03,640 --> 00:04:04,940 برای بدترین حالت ممکنه 38 00:04:34,540 --> 00:04:36,470 اون شیء رو پیدا کردی؟ 39 00:05:18,980 --> 00:05:20,010 لعنت 40 00:05:35,530 --> 00:05:36,560 ببخشید 41 00:05:37,230 --> 00:05:39,630 کسی هست؟ کسی هست کمکم کنه؟ 42 00:05:41,140 --> 00:05:42,140 لعنت 43 00:06:20,340 --> 00:06:22,610 اونا دنبال همون ماده توی شمال بودن 44 00:06:23,780 --> 00:06:24,850 همون ماده؟ 45 00:06:26,510 --> 00:06:28,220 در سال 1997 46 00:06:28,750 --> 00:06:31,350 یک زوج محقق بودن که با یک) (وسیله کلیدی فرار کردن 47 00:06:31,890 --> 00:06:34,960 (اونم درست وقتی که داشتن به دستاورد بزرگی میرسیدن) 48 00:06:35,020 --> 00:06:36,190 همه چی خوب میشه 49 00:06:36,590 --> 00:06:39,330 گفت اونا اینجا با اون شی ناپدید شدن 50 00:06:41,300 --> 00:06:43,800 سال 1997 در حالی که شمال سلاح های هسته ای رو آزمایش می کرد 51 00:06:43,870 --> 00:06:46,430 فرماندهان کره شمالی که با ماده اصلی از شمال فرار کردن 52 00:06:46,730 --> 00:06:49,400 اینجا ناپدید شدن 53 00:06:49,700 --> 00:06:50,740 چی؟ 54 00:06:55,900 --> 00:06:56,880 (همه اینجا جمع شدن که اون ماده رو پیدا کنن) 55 00:06:56,880 --> 00:06:58,510 (همه اینجا جمع شدن که اون ماده رو پیدا کنن) 56 00:06:58,510 --> 00:06:59,950 {\an8}(ماده رادیو اکتیو) 57 00:07:00,920 --> 00:07:03,350 و بخاطر همینم زودتر وارد جنگ شدیم 58 00:07:15,660 --> 00:07:17,330 (این یه ارتباطی) 59 00:07:17,400 --> 00:07:21,700 با حادثه منطقه غیرنظامی سال 1997 داره 60 00:07:30,210 --> 00:07:31,480 مطمئنین اینجاست؟ 61 00:07:58,740 --> 00:08:00,070 دارین چیکار میکنین؟ 62 00:08:01,240 --> 00:08:02,280 صبر کن 63 00:08:02,840 --> 00:08:04,480 باید همینجا باشه، چرا نیست؟ 64 00:08:10,350 --> 00:08:12,550 شرایط فعلی رو گزارش میدم 65 00:08:40,750 --> 00:08:42,580 (مطمئنم هدف برش داشته) 66 00:09:05,670 --> 00:09:08,140 تیم خنثی کردن مین در خطره 67 00:09:08,210 --> 00:09:10,140 لطفا فورا به مرکز اصلی اطلاع بدین 68 00:09:10,210 --> 00:09:11,250 حالتون خوبه؟ 69 00:09:11,310 --> 00:09:14,120 نه، لطفا فورا به مرکز اصلی اطلاع بدین 70 00:09:14,180 --> 00:09:16,350 مرکز اصلی تازه عملیاتشو شروع کرده 71 00:09:16,580 --> 00:09:18,950 چی؟ ینی نمیتونی اطلاع بدی؟ 72 00:09:19,020 --> 00:09:20,190 بله، یه عملیات فوریه 73 00:09:20,250 --> 00:09:22,790 بخاطر همین تا نصفه شب بی سیم ـا کار نمیکنن 74 00:09:22,960 --> 00:09:24,290 مگه میشه؟ 75 00:09:24,560 --> 00:09:27,500 یه دستوره. تمام مناطق اطراف تحت نظرن 76 00:09:31,370 --> 00:09:32,970 نماینده مجلس لی هیوک یسریو به عنوان ...گروه ماموریت ویژه مبدل کرده 77 00:09:34,270 --> 00:09:36,170 یسری سربازن که لباس گروه ماموریت ویژه رو پوشیدن 78 00:09:36,240 --> 00:09:39,570 متاسفم ولی چون عملیات سختیه باید ورود غیر نظامیارو محدود کنیم 79 00:09:40,210 --> 00:09:41,280 اه 80 00:09:42,280 --> 00:09:44,080 تا بیرون همراهیتون میکنیم 81 00:09:44,710 --> 00:09:47,050 نه خودم میرم 82 00:09:47,950 --> 00:09:49,280 الان میرم 83 00:09:51,720 --> 00:09:53,960 {\an8}(شبکه موجود نیست) 84 00:09:54,790 --> 00:09:56,890 کثافتا آنتن تلفنارو هم قطع کردن؟ 85 00:09:58,060 --> 00:09:59,360 اه 86 00:10:01,930 --> 00:10:05,530 فهمیدم اون دارتش. باید هدف میزبان رو 87 00:10:05,870 --> 00:10:06,870 زنده بگیریم 88 00:10:07,500 --> 00:10:09,170 خب که چی؟ الان چی میگی؟ 89 00:10:15,240 --> 00:10:17,210 هدف واقعی تون واسه نصب مواد منفجره چیه؟ 90 00:10:18,180 --> 00:10:20,110 میخوای همه اینجا بمیرن نه؟ 91 00:10:23,520 --> 00:10:24,990 اول بیسیم میکنم 92 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 اه 93 00:11:17,370 --> 00:11:20,070 میزبان دارتش 94 00:11:20,270 --> 00:11:21,310 چی؟ 95 00:11:22,240 --> 00:11:23,380 با عقل جور در نمیاد 96 00:11:25,710 --> 00:11:26,750 خب؟ 97 00:11:28,020 --> 00:11:29,950 کاپیتان سونگ درخواست تغییر نقشه داده 98 00:11:30,050 --> 00:11:32,450 پیشنهاد داده بجای کشتن میزبان زنده بگیریمش 99 00:11:35,420 --> 00:11:38,360 بهش بگو تا برسم اون عوضیو نگهش داره 100 00:11:39,230 --> 00:11:40,330 ...و بقیه 101 00:11:42,500 --> 00:11:43,630 اونجا چال شن 102 00:11:44,330 --> 00:11:45,400 چشم قربان 103 00:11:47,000 --> 00:11:49,040 عملیات رو شروع کنید و هدفو بکشید تکرار میکنم 104 00:11:50,140 --> 00:11:52,210 (عملیات رو شروع کنید و هدفو بکشید) 105 00:11:52,270 --> 00:11:55,340 (عملیات رو شروع کنید و هدفو بکشید.تمام) 106 00:11:58,280 --> 00:11:59,750 داری چه غلطی میکنی؟ 107 00:12:00,450 --> 00:12:02,020 این چیزی نیست که قبلا توافق کردیم 108 00:12:09,990 --> 00:12:13,660 تیم حذف مین جواب بده تیم حذف مین 109 00:12:14,160 --> 00:12:17,230 گروهبان یونگ ستوان یکم سون یه ریم .جواب بدین 110 00:12:17,300 --> 00:12:18,500 منم دا جونگ 111 00:12:20,270 --> 00:12:21,600 تیم حذف مین . میشنوین؟ 112 00:12:21,670 --> 00:12:23,870 هروقت یکی با لباس مشکی دیدین دشمن درنظر بگیرینش 113 00:12:23,940 --> 00:12:26,540 هروقت یکی با لباس مشکی دیدین دشمن درنظر بگیرینش. دریافت شد؟ 114 00:12:26,610 --> 00:12:28,580 همش بخاطر خودتونه کاپیتان سونگ 115 00:12:29,540 --> 00:12:32,780 اگه تحت تاثیر احساسات شخصیتون باشین نمیتونین استثنا بشین 116 00:12:37,250 --> 00:12:39,020 تیم دریافت مین،میشنوین؟ 117 00:12:39,450 --> 00:12:43,020 هروقت یکی با لباس مشکی دیدین دشمن درنظر بگیرینش 118 00:12:43,090 --> 00:12:44,730 تیم دریافت مین ،دریافت شد؟ 119 00:12:54,700 --> 00:12:56,700 (عملیاتو شروع کنین) 120 00:13:06,610 --> 00:13:09,650 (گروهبان یونگ،منم دا جونگ،صدامو میشنوی؟) 121 00:13:11,090 --> 00:13:12,320 (هروقت یکیو با لباس مشکی و) 122 00:13:12,390 --> 00:13:15,560 تتو دیدین دشمن درنظر بگیرینش 123 00:13:15,620 --> 00:13:18,630 (دریافت شد؟گروهبان یونگ ،ستوان یکم سون) 124 00:13:46,520 --> 00:13:47,620 (گروهبان یکم پارک) 125 00:13:49,090 --> 00:13:50,160 (برید تو) 126 00:14:10,850 --> 00:14:11,910 (خوبین؟) 127 00:14:14,420 --> 00:14:15,850 اون عوضیا کین؟ 128 00:14:16,050 --> 00:14:18,650 قطعا از نیروهامون نیستن ولی دشمن مون هم نیستن 129 00:14:19,720 --> 00:14:20,750 پس چی؟ 130 00:14:20,820 --> 00:14:22,460 انگار مزدورایین که به عنوان گروه ماموریت ویژه مبدل شدن 131 00:14:24,730 --> 00:14:25,960 پس یعنی 132 00:14:27,160 --> 00:14:28,560 کاپیتان سونگم یکی ازوناست؟ 133 00:14:29,160 --> 00:14:30,300 مطمئن نیستم 134 00:15:02,930 --> 00:15:03,960 بیفت جلو 135 00:15:13,310 --> 00:15:14,480 اول ببریمشون اونور 136 00:15:38,100 --> 00:15:39,130 گروهبان یکم پارک 137 00:15:39,800 --> 00:15:41,070 لطفا طاقت بیارین 138 00:15:41,140 --> 00:15:42,770 هرچی بشه شمارو با خودمون میبریم 139 00:15:43,470 --> 00:15:44,840 پس نگران نباشید 140 00:16:11,200 --> 00:16:12,930 من میرم اطراف زیرزمینو یه نگاه میندازم 141 00:16:13,130 --> 00:16:15,700 ازت میخوام چک کنی ببینی کاپیتان سونگ یکی ازوناست یا نه 142 00:16:15,770 --> 00:16:18,540 باشه حواسم بهش هست 143 00:16:23,180 --> 00:16:24,210 یه ریم 144 00:16:26,450 --> 00:16:27,480 مراقب باش 145 00:16:28,720 --> 00:16:29,750 صدمه نبین 146 00:16:30,420 --> 00:16:31,450 باشه 147 00:17:33,510 --> 00:17:36,250 اگه داری میپیجونیمون و طفره میری فقط داری وقتتو هدر میدی 148 00:17:37,720 --> 00:17:40,790 اینجا چند تا خروجی داره،واسه همین پیش بینی اینکه کجا رفتن سخته 149 00:17:41,760 --> 00:17:43,660 دوتا گروه شین دنبالشون بگردین اینجوری سریع تره 150 00:18:07,680 --> 00:18:10,050 هروقت یکی با لباس مشکی دیدین دشمن درنظر بگیرینش 151 00:18:10,220 --> 00:18:12,890 هروقت یکی با لباس مشکی دیدین دشمن درنظر بگیرینش 152 00:18:13,190 --> 00:18:15,790 تیم حذف مین. تیم حذف مین؟ 153 00:18:22,230 --> 00:18:24,630 {\an8}(ستوان یکم سون یه ریم) 154 00:19:58,360 --> 00:20:00,090 مگه ما یه بمب اینجا کار نذاشتیم؟ 155 00:20:15,810 --> 00:20:16,940 داری چیکار میکنین؟ 156 00:20:17,610 --> 00:20:18,950 به من مظنونین؟ 157 00:20:24,450 --> 00:20:25,490 !اتش 158 00:21:02,290 --> 00:21:03,790 اسلحه ـت رو بنداز و برو کنار دیوار 159 00:22:40,350 --> 00:22:42,120 از اینجا راهمون جدا میشه 160 00:22:44,090 --> 00:22:45,930 باید ازش زنده بیرون بیای 161 00:22:47,030 --> 00:22:49,430 بعد اینکه اونو گرفتمش، خودم راه بیرون رو پیدا میکنم 162 00:22:59,370 --> 00:23:00,670 با خودت فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 163 00:23:02,740 --> 00:23:04,210 خودتو به کشتن میدی 164 00:23:10,080 --> 00:23:11,120 من و تو 165 00:23:12,120 --> 00:23:13,850 راهمون از هم جداست 166 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 یه ریم 167 00:24:51,180 --> 00:24:52,220 لعنتی 168 00:24:52,650 --> 00:24:53,820 !اسلحه ـت رو بنداز 169 00:24:55,490 --> 00:24:56,890 اگه نندازیش، شلیک میکنم 170 00:24:59,030 --> 00:25:00,360 تا سه میشمارم 171 00:25:02,160 --> 00:25:03,200 یک 172 00:25:05,570 --> 00:25:06,600 دو 173 00:25:09,840 --> 00:25:10,870 لعنتی 174 00:25:29,290 --> 00:25:30,360 ایش 175 00:26:01,250 --> 00:26:03,220 خوشحالم که دوباره میبینمت یونگ دونگ جین 176 00:26:05,030 --> 00:26:06,030 نه 177 00:26:06,930 --> 00:26:08,330 اون جو دونگ جین ـه، مگه نه؟ 178 00:26:26,110 --> 00:26:27,380 !توی حرومزاده 179 00:26:33,990 --> 00:26:35,020 توی عوضی 180 00:26:37,260 --> 00:26:38,930 موش کثیف 181 00:26:40,560 --> 00:26:42,330 اصلا متوجه اوضاع نیستی، هستی؟ 182 00:26:43,360 --> 00:26:44,530 چرا اینکارو کردی؟ 183 00:26:45,970 --> 00:26:48,100 عوضی چرا اینکارو کردی؟ 184 00:26:48,900 --> 00:26:49,900 چیکار؟ 185 00:26:50,940 --> 00:26:51,940 منظورت چیه؟ 186 00:26:56,410 --> 00:26:57,810 چرا به پدرم شلیک کردی؟ 187 00:26:58,610 --> 00:27:00,080 من عقابم 188 00:27:26,970 --> 00:27:29,510 دقیقا شبیه پدرتی 189 00:27:30,180 --> 00:27:31,680 بار اول گوش نمیدی 190 00:27:31,780 --> 00:27:32,980 !خفه شو 191 00:27:36,920 --> 00:27:38,080 لعنتی 192 00:27:41,690 --> 00:27:42,690 منتظر چی هستین؟ 193 00:27:55,200 --> 00:27:56,270 کارشونو تموم کنین 194 00:28:01,110 --> 00:28:02,110 !دست نگه دارین 195 00:28:06,080 --> 00:28:07,080 وایسا 196 00:28:08,550 --> 00:28:09,720 چرا اینجایی؟ 197 00:28:10,320 --> 00:28:11,520 بزار اون دوتا برن 198 00:28:12,790 --> 00:28:14,250 تو دیوونه شدی 199 00:28:14,890 --> 00:28:15,890 !یزار برن 200 00:28:27,870 --> 00:28:30,240 یه قدم دیگه برداری اون میمیره 201 00:28:32,840 --> 00:28:34,010 اگه میخواین از اینجا زنده برین بیرون 202 00:28:34,610 --> 00:28:36,040 اسلحه تونو بندازین 203 00:28:36,310 --> 00:28:38,750 فکرکردی داری چیکار میکنی؟ - !همین الان تمومش کن - 204 00:29:28,500 --> 00:29:29,560 اون چی بود؟ 205 00:29:37,470 --> 00:29:38,570 جون سونگ؟ 206 00:29:43,740 --> 00:29:45,250 عالی به نظر میای 207 00:29:46,550 --> 00:29:48,950 توهم میخوای بری چندتا ستاره بگیری، درسته؟ 208 00:29:53,320 --> 00:29:54,350 این پسر خودمه 209 00:30:00,490 --> 00:30:01,490 ...ستوان لی 210 00:30:03,700 --> 00:30:04,700 من باید 211 00:30:06,070 --> 00:30:07,500 به محص این که ویدئو رو دیدم 212 00:30:09,270 --> 00:30:11,270 بهت میگفتم 213 00:30:14,170 --> 00:30:15,240 من 214 00:30:16,810 --> 00:30:17,940 واقعا از صمیم 215 00:30:20,050 --> 00:30:21,210 قلبم متاسفم 216 00:30:23,420 --> 00:30:25,190 متاسفم 217 00:30:26,920 --> 00:30:27,950 چرا؟ 218 00:30:37,330 --> 00:30:38,330 چرا؟ 219 00:30:40,200 --> 00:30:41,430 جون سونگ 220 00:30:43,600 --> 00:30:44,740 چرا تو؟ 221 00:30:46,040 --> 00:30:47,040 چرا؟ 222 00:30:48,240 --> 00:30:49,180 چرا؟ 223 00:30:49,880 --> 00:30:54,980 چرا؟ 224 00:31:15,940 --> 00:31:17,640 تو کی هستی؟ 225 00:31:21,980 --> 00:31:24,010 حالت خوبه ؟ 226 00:31:29,680 --> 00:31:30,920 ... تو 227 00:31:32,190 --> 00:31:34,850 هیوک تو باید تو قرارگاه میموندی 228 00:31:35,560 --> 00:31:38,790 چرا این همه راه تا اینجا اومدی و برای مبارزات تو ارتش ثبت نام کردی ؟ 229 00:31:39,160 --> 00:31:42,300 جو مین گوک رو خیلی خوب میشناسم 230 00:31:42,660 --> 00:31:43,760 جو مین گوک ؟ 231 00:31:44,330 --> 00:31:46,730 ! چیکار کردی ؟ جوابمو بده 232 00:31:49,870 --> 00:31:51,300 جغد 233 00:32:07,790 --> 00:32:08,820 چطور همچین چیزی 234 00:32:09,420 --> 00:32:10,790 ممکنه ؟ 235 00:32:14,560 --> 00:32:15,900 توی عوضی 236 00:32:17,100 --> 00:32:20,070 ! اگه میخوای منو بکشی زود بکشم 237 00:32:32,350 --> 00:32:33,380 حالت خوبه ؟ 238 00:32:33,810 --> 00:32:35,880 آره خوبم فقط یه خراش سطحی بود 239 00:32:38,520 --> 00:32:39,620 یه دقیقه صبر کن 240 00:32:57,740 --> 00:32:58,770 پدر 241 00:33:20,230 --> 00:33:21,490 چوکو بیا اینجا 242 00:33:23,330 --> 00:33:24,500 چوکو بیا اینجا 243 00:33:25,970 --> 00:33:27,100 ! پسرم 244 00:33:28,970 --> 00:33:29,970 چی شده ؟ 245 00:33:30,470 --> 00:33:32,670 فکر کنم چوکو منو دوست نداره 246 00:33:32,740 --> 00:33:35,680 اینطور نیست 247 00:33:35,740 --> 00:33:39,110 چوکو ترسیده چون تو ترسیدی 248 00:33:39,780 --> 00:33:42,680 مثل انسان ها 249 00:33:42,750 --> 00:33:45,390 حیوون ها هم سمت آدمایی که دوستشون دارن جذب میشن 250 00:33:45,690 --> 00:33:47,790 میخوام واسه چوکو دوست داشتنی باشم 251 00:33:48,620 --> 00:33:52,260 پس قلبتو بهش نشون بده و آروم از حرکات دستت استفاده کن 252 00:33:53,230 --> 00:33:55,360 اینطوری نگهش دار 253 00:33:56,100 --> 00:33:58,800 و آروم بده به چوکو 254 00:34:05,470 --> 00:34:07,140 دوست داری با چوکو بازی کنی؟ 255 00:34:09,130 --> 00:34:12,880 نگهش دار و بدو به سمت اونجا 256 00:34:12,940 --> 00:34:13,940 برو 257 00:34:15,820 --> 00:34:16,850 خوبه 258 00:34:24,620 --> 00:34:27,920 دونگ جین باید به یه عملیات شبانه برم 259 00:34:27,980 --> 00:34:30,500 بعدا که برگشتم کل روز رو باهات بازی میکنم 260 00:34:31,130 --> 00:34:34,300 میدونی دیگه من همیشه مراقب تو هستم حتی اگه پیشت نباشم ؟ 261 00:34:34,370 --> 00:34:35,460 چی بهت گفتم ؟ 262 00:34:40,770 --> 00:34:41,960 بیا 263 00:34:42,980 --> 00:34:43,980 بیا اینجا 264 00:35:29,290 --> 00:35:30,360 چرا ما 265 00:35:32,730 --> 00:35:33,830 ازهم جدا شدیم ؟ 266 00:35:36,830 --> 00:35:38,460 و الان همو میبینیم ، اینجا ؟ 267 00:36:01,090 --> 00:36:02,120 ( این عکس رو ) 268 00:36:02,760 --> 00:36:04,120 (یادت میاد ؟) 269 00:36:04,190 --> 00:36:05,890 این هی رائه 270 00:36:09,860 --> 00:36:11,400 نمیتونم بپذیرمش 271 00:36:15,500 --> 00:36:16,840 باید باهام بیای 272 00:36:17,700 --> 00:36:19,210 میشه لطفا باهام بیای ؟ 273 00:36:31,550 --> 00:36:32,950 بیا باهم بریم خونه 274 00:36:35,420 --> 00:36:36,660 اگه بیای خونه 275 00:36:41,860 --> 00:36:43,030 ... همسرت 276 00:36:46,600 --> 00:36:48,670 هی را زنی که دوستش داری منتظرته 277 00:37:29,440 --> 00:37:30,480 دونگ جین 278 00:38:06,710 --> 00:38:07,710 باشه 279 00:38:56,900 --> 00:38:57,930 گروهبان یکم پارک 280 00:39:20,650 --> 00:39:22,760 باید برم بیرون از اینجا 281 00:39:54,790 --> 00:39:56,120 حالت خوبه ؟ 282 00:39:57,960 --> 00:39:59,460 ! اینجا 283 00:40:01,860 --> 00:40:02,900 مک 284 00:40:03,900 --> 00:40:05,160 همه چی خوبه 285 00:40:06,670 --> 00:40:09,570 همه چی خوبه ، توهم خوبی 286 00:40:25,420 --> 00:40:26,450 {\an8}(ستوان یکم سون یه ریم) 287 00:40:27,720 --> 00:40:31,720 ستوان سون ، کیم داجونگ ام حالت خوبه ؟ جات امنه ؟ 288 00:40:32,120 --> 00:40:33,590 ( بله در امانیم ) 289 00:40:34,730 --> 00:40:37,600 خداروشکر ، خوشحال شدم 290 00:40:55,380 --> 00:40:56,480 {\an8}(ورودی) 291 00:40:56,480 --> 00:40:57,350 حالت خوبه ؟ 292 00:40:57,350 --> 00:40:57,680 حالت خوبه ؟ 293 00:40:58,450 --> 00:41:00,520 خدای من باید چیکار کنیم ؟ 294 00:41:00,890 --> 00:41:02,490 بدجوری زخمی شدی 295 00:41:02,560 --> 00:41:04,560 میدونی چقدر نگران بودم ؟ 296 00:41:05,020 --> 00:41:06,360 برای بیسیمی که زدین ممنونم 297 00:41:07,660 --> 00:41:08,760 حالت خوبه ؟ 298 00:41:10,500 --> 00:41:11,800 خیلی ممنون خانم 299 00:41:13,100 --> 00:41:14,670 گروهبان یکم پارک تو خوبی؟ 300 00:41:23,540 --> 00:41:24,610 اینجا 301 00:41:29,450 --> 00:41:30,720 لطفا بیدار بمون 302 00:41:40,790 --> 00:41:44,060 دیروز یک زمین لرزه خفیف در منطقه) (غیر نظامی احساس شده است 303 00:41:44,130 --> 00:41:46,570 مطمئنم خیلی از مردم نگران شدن 304 00:41:46,590 --> 00:41:49,270 (ولی خوشبختانه بعد از اون دیگه لرزشی اتفاق نیافتاده) 305 00:41:49,320 --> 00:41:49,920 {\an8}(منطقه محدود ، مطابق با مقررات) 306 00:41:50,000 --> 00:41:52,610 (آب و هوا برای بیرون رفتن خیلی خوبه) 307 00:41:52,640 --> 00:41:53,270 {\an8}(ورود ممنوع) 308 00:41:53,370 --> 00:41:56,340 (اما توجه داشته باشید که دامنه دمای روزانه ثابت نیست) 309 00:41:56,840 --> 00:42:00,440 (نماینده مجلس لی هیوک ده روز است که ناپدید شده است) 310 00:42:00,550 --> 00:42:02,650 (پلیس برای این اتفاق یک پرونده مخصوصِ) 311 00:42:02,720 --> 00:42:04,590 (افراد گم شده تشکیل داده است) 312 00:42:04,610 --> 00:42:06,620 (خانواده های داغدیده خواستار برسی مجدد اتفاق) 313 00:42:06,640 --> 00:42:07,600 (بخش 21 سال 1997 هستند) 314 00:42:07,620 --> 00:42:08,220 {\an8}(سوپ خماریِ یونگ هی را) 315 00:42:08,250 --> 00:42:11,060 (از دولت خواسته اند یک تحقیق کامل انجام دهد) 316 00:42:11,160 --> 00:42:15,360 (دولت و ارتش هر دو در حال انجام یک برسی دقیق ) 317 00:42:15,430 --> 00:42:20,030 (درمورد ناپدید شدن لی هیوک و اتفاق بخش21 هستند) 318 00:42:20,230 --> 00:42:23,200 (آنها همچنین قرار است برای اطمینان بیشتر از درستیِ) 319 00:42:23,270 --> 00:42:26,670 (منبع و محتوای ویدئو تحقیقات جانبی انجام دهند ) 320 00:42:28,840 --> 00:42:31,240 سعی کردیم هدف میزبانُ زنده بگیریم 321 00:42:31,310 --> 00:42:33,150 اما به خاطر انفجار نتونستیم 322 00:42:34,010 --> 00:42:37,680 سرباز کره شمالی و سرجوخه ی مرحوم 323 00:42:37,750 --> 00:42:41,620 هر دوشون جای گاز گرفتگی از سگ وحشیِ آلوده شده داشتن 324 00:42:41,920 --> 00:42:44,790 ما کالبد شکافی و برسی دقیقی انجام دادیم 325 00:42:45,520 --> 00:42:46,790 اما چون توی مأموریت شکست خوردیم 326 00:42:48,230 --> 00:42:49,960 نتونستیم علتُ پیدا کنیم 327 00:42:52,230 --> 00:42:54,510 برای بیان شواهد آخر ازتون ممنونیم 328 00:42:54,970 --> 00:42:55,900 (میتونید برید) 329 00:42:58,640 --> 00:42:59,640 درود 330 00:43:02,070 --> 00:43:04,080 صبر کنید 331 00:43:09,780 --> 00:43:11,880 (این اسناد محرمانه هستن) 332 00:43:11,950 --> 00:43:14,420 (با توجه به عملکرد کره شمالی در اتفاق منطقه غیر نظامی) 333 00:43:14,890 --> 00:43:16,820 (فکر کردیم ممکنه برای پیدا کردن علت نامشخص) 334 00:43:16,890 --> 00:43:19,960 (کمکتون کنن، برای همین این اسنادُ در اختیارتون میذاریم) 335 00:43:31,370 --> 00:43:32,370 {\an8}(هشدار: سند محرمانه ، فقط برای پرسنل مجاز) 336 00:43:36,410 --> 00:43:38,340 {\an8}(یسیار محرمانه ، فرماندهی ارتش جمهوری کره) 337 00:43:42,950 --> 00:43:43,750 {\an8}(ارتش) 338 00:43:43,820 --> 00:43:47,790 {\an8}(گزارش عملیات شمال در سال 1997) 339 00:43:54,190 --> 00:43:56,500 {\an8}(زوج محققی که در تلاش برای فرار از کره ی شمالی بودند) 340 00:43:56,530 --> 00:43:58,900 {\an8}(یک دختر یک ساله داشتند) 341 00:44:03,400 --> 00:44:06,240 {\an8}ری کیونگ هی در آن اتفاق کشته و دخترش به) (دکتر بک داده شده 342 00:44:26,780 --> 00:44:27,430 (بعد از بیست سال) 343 00:44:27,450 --> 00:44:29,660 مشخص شده که مقصر اتفاق منطقهِ غیر نظامی) (لی هیوک ناپدید شده است 344 00:44:29,680 --> 00:44:32,900 تایید شده است که لی هیوک) (مجرم اصلیِ منطقه غیر نظامی است 345 00:44:32,970 --> 00:44:36,740 (کاپیتان جو مین گوک که در حین عملیات کشته شده) 346 00:44:36,760 --> 00:44:39,590 (برای آرامش روحش به او ترفیع بعد از مرگ تعلق میگیرد) 347 00:44:40,390 --> 00:44:43,640 لی هیوک که حتی به عنوان) (کاندیدای ریاست جمهوری انتخاب شده بود 348 00:44:43,670 --> 00:44:45,410 (هنوز پیدا نشده است) 349 00:44:49,110 --> 00:44:50,120 خیلی خب 350 00:44:51,420 --> 00:44:53,950 باید برم سر کار تا حقیقتُ پیدا کنم 351 00:45:08,770 --> 00:45:10,970 هنوز باز نکردیم 352 00:45:12,650 --> 00:45:13,710 هی را 353 00:45:31,720 --> 00:45:33,360 ! درود 354 00:45:34,830 --> 00:45:36,800 گروهبان یونگ دونگ جین 355 00:45:36,860 --> 00:45:40,040 در سال2020 ، بیست و هشت ماهِ جون از ارتش ترخیص شده است 356 00:45:40,070 --> 00:45:42,170 پایان گزارش 357 00:45:43,140 --> 00:45:45,100 ! درود 358 00:45:51,880 --> 00:45:53,050 سرِ قولم موندم 359 00:45:58,280 --> 00:45:59,280 هی را 360 00:46:04,860 --> 00:46:07,120 ای بابا چرا داری گریه میکنی؟ 361 00:46:08,660 --> 00:46:11,200 خسته نباشی پسرم 362 00:46:16,370 --> 00:46:17,370 دایی 363 00:46:17,700 --> 00:46:18,800 دونگ جین 364 00:46:19,770 --> 00:46:23,140 ! نادونِ کوچولو 365 00:46:24,140 --> 00:46:25,210 خدایا 366 00:46:25,980 --> 00:46:27,350 بیا اینجا 367 00:46:46,130 --> 00:46:47,800 سلام - سلام - 368 00:46:46,300 --> 00:46:48,970 (امور ایثارگران) 369 00:46:47,870 --> 00:46:49,070 میتونم کارت شناساییتونُ ببینم؟ 370 00:46:53,110 --> 00:46:54,040 بفرمایید 371 00:46:53,370 --> 00:46:55,040 (کارت ثبت نام رزیدنت:یونگ دونگ جین) 372 00:47:02,880 --> 00:47:08,190 (فرم ثبت نام) 373 00:47:11,520 --> 00:47:12,760 اقای جو دونگ جین؟ 374 00:47:12,830 --> 00:47:13,860 بله 375 00:47:14,260 --> 00:47:15,890 شما برای پدرتون 376 00:47:15,960 --> 00:47:18,600 اقای جو مین گوگ، درخواست داده بودید درسته؟ 377 00:47:18,860 --> 00:47:19,970 بله، درسته 378 00:47:24,100 --> 00:47:27,170 خیلی خب، کار تمومه باهاتون تماس میگیرم 379 00:47:27,240 --> 00:47:28,270 ممنون 380 00:47:29,980 --> 00:47:31,380 خداحافظ 381 00:47:37,750 --> 00:47:40,550 {\an8}(سوپ خماری یونگ هی را) 382 00:47:42,220 --> 00:47:45,320 همونطور که شنیدم خیلی خوشمزست 383 00:47:45,820 --> 00:47:47,630 ممنون - نوش جون - 384 00:47:47,690 --> 00:47:48,930 برای غذا ممنون 385 00:47:52,530 --> 00:47:55,000 اها، راستی دعوتنامه عروسی چی شد؟ 386 00:47:55,300 --> 00:47:57,740 درسته، برات میفرستم 387 00:47:58,800 --> 00:48:00,140 ستوان سون شما هم میاید دیگه؟ 388 00:48:00,210 --> 00:48:03,580 معلومه، بالاخره که هرروز همدیگرو میبینیم 389 00:48:05,810 --> 00:48:07,010 خیلی خوب میشد اگه 390 00:48:07,450 --> 00:48:10,550 کاپیتان سونگ و ستوان لی هم میومدن پیشمون 391 00:48:11,980 --> 00:48:13,150 درسته 392 00:48:13,750 --> 00:48:15,650 کاپیتان سونگ با من خیلی خوب بود 393 00:48:16,420 --> 00:48:19,220 بیخیال، جوُ خراب نکنید 394 00:48:21,060 --> 00:48:23,900 درهرحال، گروهبان جون پایان خدمتتون مبارک 395 00:48:23,960 --> 00:48:24,960 ممنون 396 00:48:25,930 --> 00:48:29,370 هی، گروهبان دوم جو اگه میخوای تو ارتش دووم بیاری، خوب بخور 397 00:48:29,600 --> 00:48:30,640 باشه، هیونگ 398 00:48:32,870 --> 00:48:34,240 الان صدام کرد هیونگ 399 00:48:35,210 --> 00:48:36,410 بهم گفت هیونگ 400 00:48:36,480 --> 00:48:39,780 هی، راحت بهش بگو هیونگ سخت نیست که 401 00:48:41,350 --> 00:48:43,980 پس از این به بعد بهت میگم هیونگ 402 00:48:44,050 --> 00:48:47,150 داشتم شوخی میکردم تا میتونی بخور، گروهبان دوم جو 403 00:48:47,220 --> 00:48:48,920 باشه، گروهبان یونگ 404 00:48:50,560 --> 00:48:52,260 اها، راستی 405 00:48:52,590 --> 00:48:56,130 یادم رفت سرباز ذخیرمونُ بهتون معرفی کنم 406 00:48:56,530 --> 00:48:57,700 یه لحظه صبر کنید 407 00:48:57,860 --> 00:48:59,700 مک، بیا 408 00:48:59,770 --> 00:49:00,800 وای 409 00:49:01,570 --> 00:49:03,200 چی شده؟ 410 00:49:03,270 --> 00:49:05,140 به عنوان جایزه، همراه من از ارتش مرخصش کردن 411 00:49:05,200 --> 00:49:06,200 اخه 412 00:49:06,440 --> 00:49:07,870 مک هم خیلی زحمت کشید 413 00:49:07,940 --> 00:49:10,910 خب، قراره از الان کنار من یه زندگی جدیدُ شروع کنه 414 00:49:13,550 --> 00:49:16,680 اها، دیگه باید تا الان میرسیدن کجا موندن؟ 415 00:49:19,180 --> 00:49:20,920 سلام - !سونبه - 416 00:49:21,250 --> 00:49:22,960 سلام به همگی - غذا خوردید؟ - 417 00:49:23,290 --> 00:49:24,090 ایگو 418 00:49:24,160 --> 00:49:25,490 حالتون چطوره؟ 419 00:49:25,560 --> 00:49:26,560 خوبیم 420 00:49:26,990 --> 00:49:28,330 سو یونگ، بیا اینجا 421 00:49:28,930 --> 00:49:31,030 سو یونگ، چه خوشگل شدی 422 00:49:32,030 --> 00:49:34,730 ستوان سون تو خوب شدنش خیلی بهمون کمک کرد 423 00:49:34,800 --> 00:49:35,830 ممنون 424 00:49:35,970 --> 00:49:37,140 مسئله ای نبود 425 00:49:37,200 --> 00:49:39,300 سو یونگ، سورپرایز 426 00:49:39,810 --> 00:49:40,840 سورپرایز 427 00:49:40,970 --> 00:49:42,710 چیه؟ میخوای یکی دیگه بهم بدی؟ 428 00:49:42,770 --> 00:49:44,340 نه، ببخشید 429 00:49:44,980 --> 00:49:45,940 بیا 430 00:49:46,010 --> 00:49:47,050 برا منه؟ 431 00:49:48,250 --> 00:49:50,650 ای وای، ممنون ولی من چیزی واست نیاوردم 432 00:49:50,720 --> 00:49:54,350 اشکالی نداره، فقط تا میتونی بیا روستامون 433 00:49:54,750 --> 00:49:56,790 باشه، میام 434 00:49:57,160 --> 00:49:59,060 بفرمایید، غذا 435 00:49:59,120 --> 00:50:00,960 نوش جونتون - ممنون - 436 00:50:01,030 --> 00:50:02,130 ممنون 437 00:50:03,200 --> 00:50:04,230 بخور 438 00:50:05,060 --> 00:50:07,630 همونطوری که شنیدم، غذاهاتون خیلی خوشمزست 439 00:50:07,700 --> 00:50:10,100 دونگ جین گفته؟ 440 00:50:10,500 --> 00:50:12,440 فقط یکم ازت تعریف کردم 441 00:50:12,500 --> 00:50:14,710 کار خوبی کردی، بفرمایید 442 00:50:14,770 --> 00:50:16,240 ممنون - نوش جان - 443 00:50:16,310 --> 00:50:17,480 سو یونگ، بخور 444 00:50:19,110 --> 00:50:20,310 یادت نره خوب بجوی 445 00:50:21,150 --> 00:50:22,580 برا منه؟ ممنون 446 00:50:22,650 --> 00:50:26,280 گفتم این از همه خوشمزه تره، یه ریم اینو بخور 447 00:50:27,090 --> 00:50:28,220 (خیلی خوشمزست) 448 00:50:28,290 --> 00:50:30,060 یالا، یکم امتحان کن 449 00:50:30,720 --> 00:50:32,420 بس کن - چیه؟ - 450 00:50:32,590 --> 00:50:33,960 میخوای اینو امتحان کنی؟ 451 00:50:34,660 --> 00:50:37,700 گفتم این از همه خوشمزه تره - این یکی واقعا خوشمزس - 452 00:50:37,760 --> 00:50:40,630 بابت غذا خیلی ممنون 453 00:50:40,700 --> 00:50:45,270 {\an8}(سوپ خماری یونگ هی را) 454 00:50:41,800 --> 00:50:44,040 دیگه نمیخواد نگران سو یونگ باشین 455 00:50:44,440 --> 00:50:47,940 ساختمون متروکه تخریب شده دیگه اثری روش نداره 456 00:50:48,310 --> 00:50:51,540 پس از اون ساختمون متروکه مواد رادیو اکتیو نشت میشد 457 00:50:51,740 --> 00:50:54,610 و روی مردم روستا اثر میذاشت، درسته؟ 458 00:50:54,680 --> 00:50:55,680 بله 459 00:50:55,950 --> 00:50:57,950 فرماندهی کی سی اس تی منطقه رو بررسی کرده 460 00:50:58,450 --> 00:51:00,520 و هیچ ماده رادیو اکتیوی پیدا نکرده 461 00:51:01,650 --> 00:51:02,750 عالیه 462 00:51:03,420 --> 00:51:06,020 ولی چطور این اتفاق افتاد؟ 463 00:51:07,430 --> 00:51:09,830 در سال 1997، یک افسر کره شمالی 464 00:51:09,900 --> 00:51:11,160 در معرض ماده قرار میگیره 465 00:51:11,230 --> 00:51:12,860 و به اون ساختمون متروکه فرار میکنه 466 00:51:13,930 --> 00:51:16,030 اون افسر جهش پیدا میکنه 467 00:51:16,100 --> 00:51:17,900 و کاپیتان جو هم بهمین صورت دچار جهش میشه 468 00:51:20,970 --> 00:51:23,180 یک سگ وحشی که اتفاقی وارد ساختمون شده بوده 469 00:51:23,240 --> 00:51:25,480 (توسط کاپیتان جو آلوده میشه) 470 00:51:28,010 --> 00:51:31,520 و اون سگ وحشی هم سرباز کره شمالی و سرجوخه اوه رو آلوده میکنه 471 00:51:45,400 --> 00:51:47,970 پس به همین خاطر بود که شما وارد تیم حذف مین شدین 472 00:51:49,370 --> 00:51:51,600 حالا واقعا همه چی روبراهه؟ 473 00:51:51,870 --> 00:51:54,210 بله، چونگونگ ری حالا امن و امانه 474 00:51:55,910 --> 00:51:56,810 خداروشکر 475 00:51:56,880 --> 00:51:59,310 مامان - سو یونگ - 476 00:52:00,610 --> 00:52:01,950 دنبالم میگشتی؟ - آره - 477 00:52:02,310 --> 00:52:03,720 میتونستی بدون منم غذاتو بخوری 478 00:52:05,250 --> 00:52:06,850 نه - چرا نه؟ - 479 00:52:06,920 --> 00:52:08,950 دیدم برنگشتی واسه همین اومدم دنبالت 480 00:52:09,050 --> 00:52:10,790 باشه، بریم 481 00:52:10,960 --> 00:52:12,860 امروز خیلی خوشگل شدی 482 00:52:29,540 --> 00:52:31,480 {\an8}(عضو حزب کارگر کره) 483 00:52:31,980 --> 00:52:33,680 {\an8}(ری کیونگ هی) 484 00:52:37,180 --> 00:52:38,220 !دستا بالا 485 00:52:38,280 --> 00:52:39,450 لطفا شلیک نکنین 486 00:52:39,520 --> 00:52:43,490 من یکی از محققای واحد توسعه اتمی کره شمالیم 487 00:52:43,590 --> 00:52:45,620 سرگرد ری کیونگ هی هستم 488 00:52:48,730 --> 00:52:50,330 لطفا مراقب بچه باشین 489 00:53:05,810 --> 00:53:08,310 {\an8}(چوسان) 490 00:53:11,880 --> 00:53:14,920 همسر و دخترم کجان؟ !اونا روی قایق بودن 491 00:53:14,990 --> 00:53:18,190 تو چرا اونجا بودی؟ 492 00:53:18,390 --> 00:53:20,430 بچه باید هنوز زنده باشه 493 00:53:40,280 --> 00:53:42,280 {\an8}(وو سانگ مین) 494 00:53:48,320 --> 00:53:48,990 {\an8}(حزب کارگر کُره، ری کیونگ هی) 495 00:53:49,690 --> 00:53:52,190 {\an8}(وو یون بیول، تاریخ تولد: 17 دسامبر 1996) 496 00:53:54,330 --> 00:53:55,490 اگه کنجکاوی که پدر و مادرت 497 00:53:56,190 --> 00:53:57,900 چه کسایی هستن، میتونم بهت بگم 498 00:53:59,260 --> 00:54:02,700 لازم نیست من که بهرحال خاطره ای ازشون ندارم 499 00:54:03,300 --> 00:54:06,910 میتونی بدون اینکه کسی بفهمه، بچه رو ببری؟ 500 00:54:08,510 --> 00:54:10,310 {\an8}(اسم بچه یه ریم ـه) 501 00:54:15,280 --> 00:54:20,620 {\an8}(نام: وو یون بیول، ملیت : کره شمالی) 502 00:54:32,260 --> 00:54:33,670 دخترم 503 00:54:35,970 --> 00:54:37,440 امیدوارم تو کره جنوبی 504 00:54:38,970 --> 00:54:40,510 زندگی شادی داشته باشی 505 00:54:50,720 --> 00:54:53,950 {\an8}(نام: وو یون بیول، ملیت : کره شمالی) 506 00:55:36,330 --> 00:55:41,200 {\an8}(یک سال بعد) 507 00:55:46,670 --> 00:55:47,710 چیه؟ 508 00:55:48,240 --> 00:55:49,310 (مکُ آوردی؟) 509 00:55:49,370 --> 00:55:52,180 (قبلا باهاش کار کردی) 510 00:55:52,240 --> 00:55:54,910 آخه چرا یه بازنشسته ـشو آوردین؟ 511 00:55:55,950 --> 00:55:56,950 (چند سالشه؟) 512 00:55:57,050 --> 00:55:58,380 الان هفت سالشه 513 00:55:58,450 --> 00:56:01,150 حسابی سن بالاست، فکر کنم این آخرین ماموریتش باشه 514 00:56:01,220 --> 00:56:02,220 {\an8}(مرکز حمایت از حیوانات) 515 00:56:02,290 --> 00:56:03,660 بعد از خدمتت میخوای چیکار کنی؟ 516 00:56:03,720 --> 00:56:07,090 میخوام تو مرکز حمایت از حیوانات کار کنم 517 00:56:07,160 --> 00:56:10,960 عجب کار باحالی، حتما مادرت بهت افتخار میکنه 518 00:56:11,060 --> 00:56:12,260 {\an8}(جو دونگ جین) 519 00:56:36,490 --> 00:56:37,520 مک 520 00:56:38,260 --> 00:56:39,560 !سرچ (جستجو کن) 521 00:56:40,435 --> 00:56:46,070 ~ امیدواریم از تماشای این سریال لذت برده باشین ~ 522 00:56:50,170 --> 00:56:52,840 (با تشکر از آقای یون وو جین برای حضور افتخاریشون) ^____^ 523 00:56:53,420 --> 00:57:14,910 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~