1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~ 2 00:00:17,900 --> 00:00:20,530 این سریال کاملا تخیلی بوده و ارتباطی با افراد واقعی 3 00:00:20,600 --> 00:00:21,730 سازمانها، مکانها و حوادث ندارد 4 00:00:22,270 --> 00:00:24,670 تمام صحنه های مربوط به حیوانات با مربی مخصوص و دامپزشک در محل فیلمبرداری شده است 5 00:00:24,740 --> 00:00:26,610 و برخی صحنه ها با استفاده از تکنولوژی خلق شده اند 6 00:00:36,650 --> 00:00:37,950 !زود باشین بکشینشون 7 00:00:44,360 --> 00:00:46,030 مک، بیرون منتظر باش 8 00:00:48,460 --> 00:00:50,800 درگیری با شمالیاس. مواظب باش 9 00:01:21,190 --> 00:01:22,730 !آتش بس 10 00:01:42,250 --> 00:01:43,650 (طبقه اول پاکسازی شد) 11 00:01:58,460 --> 00:01:59,570 اسلحه ها رو بیارین پایین 12 00:02:00,230 --> 00:02:01,230 چی قربان؟ 13 00:02:02,070 --> 00:02:03,270 !اسلحه ها رو بیارین پایین 14 00:02:22,020 --> 00:02:23,260 اونا کین؟ 15 00:02:23,720 --> 00:02:26,290 اینا پشتیبان عملیات ـن 16 00:02:26,390 --> 00:02:28,420 چون وقت نداشتیم درخواست پشتیبان دادم 17 00:02:28,530 --> 00:02:30,230 فکر میکردم این یه عملیات محرمانه ـست 18 00:02:30,400 --> 00:02:32,530 (به نیروی پشتیبان اشاره ای نکرده بودین) 19 00:02:32,600 --> 00:02:33,870 (این تصمیم رهبر تیم ـه) 20 00:02:34,700 --> 00:02:35,770 مشکلی داری؟ 21 00:02:44,780 --> 00:02:46,680 چطور میخواین اینو گزارش بدین؟ 22 00:02:50,420 --> 00:02:52,720 درمدتی که عملیات در منطقه غیرنظامی ـه 23 00:02:52,790 --> 00:02:54,990 قوانین درگیری اجازه میده در صورت 24 00:02:55,050 --> 00:02:57,620 در معرض خطر قرار گرفتن آدم بکشیم 25 00:02:59,290 --> 00:03:00,290 راضی شدی؟ 26 00:03:04,960 --> 00:03:07,070 بعد از رسیدگی به این وضعیت 27 00:03:07,400 --> 00:03:10,470 عملیاتمون برای یافتن هدف رو با نیروهای پشتیبانی ادامه میدیم 28 00:03:28,550 --> 00:03:31,120 = جست و جو = 29 00:03:31,190 --> 00:03:32,190 - قسمت آخر - 30 00:03:32,260 --> 00:03:34,530 با ستوان یکم پارک مواد منفجره رو توی زیرزمین کار بذارین 31 00:03:34,590 --> 00:03:36,700 بقیه اونا رو توی راهرو زیرزمین کار بذارین 32 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 سوالی هست؟ 33 00:03:38,360 --> 00:03:40,770 منفجر کردن ساختمون جزوی از نقشه نبود 34 00:03:41,530 --> 00:03:44,240 بر چه اساسی مواد منفجره کار میذاریم؟ 35 00:03:45,740 --> 00:03:47,040 برای بدترین حالت ممکنه 36 00:04:16,640 --> 00:04:18,570 اون شیء رو پیدا کردی؟ 37 00:05:01,080 --> 00:05:02,110 لعنت 38 00:05:17,630 --> 00:05:18,660 ببخشید 39 00:05:19,330 --> 00:05:21,730 کسی هست؟ کسی هست کمکم کنه؟ 40 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 لعنت 41 00:06:02,440 --> 00:06:04,710 اونا دنبال همون ماده توی شمال بودن 42 00:06:05,880 --> 00:06:06,950 همون ماده؟ 43 00:06:08,610 --> 00:06:10,320 در سال 1997 44 00:06:10,850 --> 00:06:13,450 یک زوج محقق بودن که با یک) (وسیله کلیدی فرار کردن 45 00:06:13,990 --> 00:06:17,060 (اونم درست وقتی که داشتن به دستاورد بزرگی میرسیدن) 46 00:06:17,120 --> 00:06:18,290 همه چی خوب میشه 47 00:06:18,690 --> 00:06:21,430 گفت اونا اینجا با اون شی ناپدید شدن 48 00:06:23,400 --> 00:06:25,900 سال 1997 در حالی که شمال سلاح های هسته ای رو آزمایش می کرد 49 00:06:25,970 --> 00:06:28,530 فرماندهان کره شمالی که با ماده اصلی از شمال فرار کردن 50 00:06:28,830 --> 00:06:31,500 اینجا ناپدید شدن 51 00:06:31,800 --> 00:06:32,840 چی؟ 52 00:06:38,000 --> 00:06:38,980 (همه اینجا جمع شدن که اون ماده رو پیدا کنن) 53 00:06:38,980 --> 00:06:40,610 (همه اینجا جمع شدن که اون ماده رو پیدا کنن) 54 00:06:40,610 --> 00:06:42,050 {\an8}(ماده رادیو اکتیو) 55 00:06:43,020 --> 00:06:45,450 و بخاطر همینم زودتر وارد جنگ شدیم 56 00:06:57,760 --> 00:06:59,430 (این یه ارتباطی) 57 00:06:59,500 --> 00:07:03,800 با حادثه منطقه غیرنظامی سال 1997 داره 58 00:07:12,310 --> 00:07:13,580 مطمئنین اینجاست؟ 59 00:07:40,840 --> 00:07:42,170 دارین چیکار میکنین؟ 60 00:07:43,340 --> 00:07:44,380 صبر کن 61 00:07:44,940 --> 00:07:46,580 باید همینجا باشه، چرا نیست؟ 62 00:07:52,450 --> 00:07:54,650 شرایط فعلی رو گزارش میدم 63 00:08:22,850 --> 00:08:24,680 (مطمئنم هدف برش داشته) 64 00:08:47,770 --> 00:08:50,240 تیم خنثی سازی مین در خطره 65 00:08:50,310 --> 00:08:52,240 لطفا فورا به مرکز اصلی اطلاع بدین 66 00:08:52,310 --> 00:08:53,350 حالتون خوبه؟ 67 00:08:53,410 --> 00:08:56,220 نه، لطفا فورا به مرکز اصلی اطلاع بدین 68 00:08:56,280 --> 00:08:58,450 مرکز اصلی تازه عملیاتشو شروع کرده 69 00:08:58,680 --> 00:09:01,050 چی؟ ینی نمیتونی اطلاع بدی؟ 70 00:09:01,120 --> 00:09:02,290 بله، یه عملیات فوریه 71 00:09:02,350 --> 00:09:04,890 بخاطر همین تا نصفه شب بی سیم ـا کار نمیکنن 72 00:09:05,060 --> 00:09:06,390 مگه میشه؟ 73 00:09:06,660 --> 00:09:09,600 یه دستوره. تمام مناطق اطراف تحت نظرن 74 00:09:13,470 --> 00:09:15,070 نماینده مجلس لی هیوک یسریو به عنوان ...گروه ماموریت ویژه مبدل کرده 75 00:09:16,370 --> 00:09:18,270 یسری سربازن که لباس گروه ماموریت ویژه رو پوشیدن 76 00:09:18,340 --> 00:09:21,670 متاسفم ولی چون عملیات سختیه باید ورود غیر نظامیارو محدود کنیم 77 00:09:22,310 --> 00:09:23,380 اه 78 00:09:24,380 --> 00:09:26,180 تا بیرون همراهیتون میکنیم 79 00:09:26,810 --> 00:09:29,150 نه خودم میرم 80 00:09:30,050 --> 00:09:31,380 الان میرم 81 00:09:33,820 --> 00:09:36,060 {\an8}(شبکه موجود نیست) 82 00:09:36,890 --> 00:09:38,990 کثافتا آنتن تلفنارو هم قطع کردن؟ 83 00:09:40,160 --> 00:09:41,460 اه 84 00:09:44,030 --> 00:09:47,630 فهمیدم اون دارتش. باید هدف میزبان رو 85 00:09:47,970 --> 00:09:48,970 زنده بگیریم 86 00:09:49,600 --> 00:09:51,270 خب که چی؟ الان چی میگی؟ 87 00:09:57,340 --> 00:09:59,310 هدف واقعی تون واسه نصب مواد منفجره چیه؟ 88 00:10:00,280 --> 00:10:02,210 میخوای همه اینجا بمیرن نه؟ 89 00:10:05,620 --> 00:10:07,090 اول بیسیم میکنم 90 00:10:23,540 --> 00:10:24,540 اه 91 00:10:59,470 --> 00:11:02,170 میزبان دارتش 92 00:11:02,370 --> 00:11:03,410 چی؟ 93 00:11:04,340 --> 00:11:05,480 با عقل جور در نمیاد 94 00:11:07,810 --> 00:11:08,850 خب؟ 95 00:11:10,120 --> 00:11:12,050 کاپیتان سونگ درخواست تغییر نقشه داده 96 00:11:12,150 --> 00:11:14,550 پیشنهاد داده بجای کشتن میزبان زنده بگیریمش 97 00:11:17,520 --> 00:11:20,460 بهش بگو تا برسم اون عوضیو نگهش داره 98 00:11:21,330 --> 00:11:22,430 ...و بقیه 99 00:11:24,600 --> 00:11:25,730 اونجا چال شن 100 00:11:26,430 --> 00:11:27,500 چشم قربان 101 00:11:29,100 --> 00:11:31,140 عملیات رو شروع کنید و هدفو بکشید تکرار میکنم 102 00:11:32,240 --> 00:11:34,310 (عملیات رو شروع کنید و هدفو بکشید) 103 00:11:34,370 --> 00:11:37,440 (عملیات رو شروع کنید و هدفو بکشید.تمام) 104 00:11:40,380 --> 00:11:41,850 داری چه غلطی میکنی؟ 105 00:11:42,550 --> 00:11:44,120 این چیزی نیست که قبلا توافق کردیم 106 00:11:52,090 --> 00:11:55,760 تیم حذف مین جواب بده تیم حذف مین 107 00:11:56,260 --> 00:11:59,330 گروهبان یونگ ستوان یکم سون یه ریم .جواب بدین 108 00:11:59,400 --> 00:12:00,600 منم دا جونگ 109 00:12:02,370 --> 00:12:03,700 تیم حذف مین . میشنوین؟ 110 00:12:03,770 --> 00:12:05,970 هروقت یکی با لباس مشکی دیدین دشمن درنظر بگیرینش 111 00:12:06,040 --> 00:12:08,640 هروقت یکی با لباس مشکی دیدین دشمن درنظر بگیرینش. دریافت شد؟ 112 00:12:08,710 --> 00:12:10,680 همش بخاطر خودتونه کاپیتان سونگ 113 00:12:11,640 --> 00:12:14,880 اگه تحت تاثیر احساسات شخصیتون باشین نمیتونین استثنا بشین 114 00:12:19,350 --> 00:12:21,120 تیم دریافت مین،میشنوین؟ 115 00:12:21,550 --> 00:12:25,120 هروقت یکی با لباس مشکی دیدین دشمن درنظر بگیرینش 116 00:12:25,190 --> 00:12:26,830 تیم دریافت مین ،دریافت شد؟ 117 00:12:36,800 --> 00:12:38,800 (عملیاتو شروع کنین) 118 00:12:48,710 --> 00:12:51,750 (گروهبان یونگ،منم دا جونگ،صدامو میشنوی؟) 119 00:12:53,190 --> 00:12:54,420 (هروقت یکیو با لباس مشکی و) 120 00:12:54,490 --> 00:12:57,660 تتو دیدین دشمن درنظر بگیرینش 121 00:12:57,720 --> 00:13:00,730 (دریافت شد؟گروهبان یونگ ،ستوان یکم سون) 122 00:13:28,620 --> 00:13:29,720 (گروهبان یکم پارک) 123 00:13:31,190 --> 00:13:32,260 (برید تو) 124 00:13:52,950 --> 00:13:54,010 (خوبین؟) 125 00:13:56,520 --> 00:13:57,950 اون عوضیا کین؟ 126 00:13:58,150 --> 00:14:00,750 قطعا از نیروهامون نیستن ولی دشمن مون هم نیستن 127 00:14:01,820 --> 00:14:02,850 پس چی؟ 128 00:14:02,920 --> 00:14:04,560 انگار مزدورایین که به عنوان گروه ماموریت ویژه مبدل شدن 129 00:14:06,830 --> 00:14:08,060 پس یعنی 130 00:14:09,260 --> 00:14:10,660 کاپیتان سونگم یکی ازوناست؟ 131 00:14:11,260 --> 00:14:12,400 مطمئن نیستم 132 00:14:45,030 --> 00:14:46,060 بیفت جلو 133 00:14:55,410 --> 00:14:56,580 اول ببریمشون اونور 134 00:15:20,200 --> 00:15:21,230 گروهبان یکم پارک 135 00:15:21,900 --> 00:15:23,170 لطفا طاقت بیارین 136 00:15:23,240 --> 00:15:24,870 هرچی بشه شمارو با خودمون میبریم 137 00:15:25,570 --> 00:15:26,940 پس نگران نباشید 138 00:15:53,300 --> 00:15:55,030 من میرم اطراف زیرزمینو یه نگاه میندازم 139 00:15:55,230 --> 00:15:57,800 ازت میخوام چک کنی ببینی کاپیتان سونگ یکی ازوناست یا نه 140 00:15:57,870 --> 00:16:00,640 باشه حواسم بهش هست 141 00:16:05,280 --> 00:16:06,310 یه ریم 142 00:16:08,550 --> 00:16:09,580 مراقب باش 143 00:16:10,820 --> 00:16:11,850 صدمه نبین 144 00:16:12,520 --> 00:16:13,550 باشه 145 00:17:15,610 --> 00:17:18,350 اگه داری میپیجونیمون و طفره میری فقط داری وقتتو هدر میدی 146 00:17:19,820 --> 00:17:22,890 اینجا چند تا خروجی داره،واسه همین پیش بینی اینکه کجا رفتن سخته 147 00:17:23,860 --> 00:17:25,760 دوتا گروه شین دنبالشون بگردین اینجوری سریع تره 148 00:17:49,780 --> 00:17:52,150 هروقت یکی با لباس مشکی دیدین دشمن درنظر بگیرینش 149 00:17:52,320 --> 00:17:54,990 هروقت یکی با لباس مشکی دیدین دشمن درنظر بگیرینش 150 00:17:55,290 --> 00:17:57,890 تیم حذف مین. تیم حذف مین؟ 151 00:18:04,330 --> 00:18:06,730 {\an8}(ستوان یکم سون یه ریم) 152 00:19:40,460 --> 00:19:42,190 مگه ما یه بمب اینجا کار نذاشتیم؟ 153 00:19:57,910 --> 00:19:59,040 داری چیکار میکنین؟ 154 00:19:59,710 --> 00:20:01,050 به من مظنونین؟ 155 00:20:06,550 --> 00:20:07,590 !اتش 156 00:20:44,390 --> 00:20:45,890 اسلحه ـت رو بنداز و برو کنار دیوار 157 00:22:23,050 --> 00:22:24,820 از اینجا راهمون جدا میشه 158 00:22:26,790 --> 00:22:28,630 باید ازش زنده بیرون بیای 159 00:22:29,730 --> 00:22:32,130 بعد اینکه اونو گرفتمش، خودم راه بیرون رو پیدا میکنم 160 00:22:42,070 --> 00:22:43,370 با خودت فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 161 00:22:45,440 --> 00:22:46,910 خودتو به کشتن میدی 162 00:22:52,780 --> 00:22:53,820 من و تو 163 00:22:54,820 --> 00:22:56,550 راهمون از هم جداست 164 00:24:30,380 --> 00:24:31,380 یه ریم 165 00:24:33,880 --> 00:24:34,920 لعنتی 166 00:24:35,350 --> 00:24:36,520 !اسلحه ـت رو بنداز 167 00:24:38,190 --> 00:24:39,590 اگه نندازیش، شلیک میکنم 168 00:24:41,730 --> 00:24:43,060 تا سه میشمارم 169 00:24:44,860 --> 00:24:45,900 یک 170 00:24:48,270 --> 00:24:49,300 دو 171 00:24:52,540 --> 00:24:53,570 لعنتی 172 00:25:11,990 --> 00:25:13,060 ایش 173 00:25:43,950 --> 00:25:45,920 خوشحالم که دوباره میبینمت یونگ دونگ جین 174 00:25:47,730 --> 00:25:48,730 نه 175 00:25:49,630 --> 00:25:51,030 اون جو دونگ جین ـه، مگه نه؟ 176 00:26:08,810 --> 00:26:10,080 !توی حرومزاده 177 00:26:16,690 --> 00:26:17,720 توی عوضی 178 00:26:19,960 --> 00:26:21,630 موش کثیف 179 00:26:23,260 --> 00:26:25,030 اصلا متوجه اوضاع نیستی، هستی؟ 180 00:26:26,060 --> 00:26:27,230 چرا اینکارو کردی؟ 181 00:26:28,570 --> 00:26:30,700 عوضی چرا اینکارو کردی؟ 182 00:26:31,500 --> 00:26:32,500 چیکار؟ 183 00:26:33,540 --> 00:26:34,540 منظورت چیه؟ 184 00:26:39,010 --> 00:26:40,410 چرا به پدرم شلیک کردی؟ 185 00:26:41,210 --> 00:26:42,680 من عقابم 186 00:27:09,570 --> 00:27:12,110 دقیقا شبیه پدرتی 187 00:27:12,780 --> 00:27:14,280 بار اول گوش نمیدی 188 00:27:14,380 --> 00:27:15,580 !خفه شو 189 00:27:19,520 --> 00:27:20,680 لعنتی 190 00:27:24,290 --> 00:27:25,290 منتظر چی هستین؟ 191 00:27:37,800 --> 00:27:38,870 کارشونو تموم کنین 192 00:27:43,710 --> 00:27:44,710 !دست نگه دارین 193 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 وایسا 194 00:27:51,150 --> 00:27:52,320 چرا اینجایی؟ 195 00:27:52,920 --> 00:27:54,120 بزار اون دوتا برن 196 00:27:55,390 --> 00:27:56,850 تو دیوونه شدی 197 00:27:57,490 --> 00:27:58,490 !یزار برن 198 00:28:10,470 --> 00:28:12,840 یه قدم دیگه برداری اون میمیره 199 00:28:15,440 --> 00:28:16,610 اگه میخواین از اینجا زنده برین بیرون 200 00:28:17,210 --> 00:28:18,640 اسلحه تونو بندازین 201 00:28:18,910 --> 00:28:21,350 فکرکردی داری چیکار میکنی؟ - !همین الان تمومش کن - 202 00:29:11,100 --> 00:29:12,160 اون چی بود؟ 203 00:29:20,070 --> 00:29:21,170 جون سونگ؟ 204 00:29:26,340 --> 00:29:27,850 عالی به نظر میای 205 00:29:29,150 --> 00:29:31,550 توهم میخوای بری چندتا ستاره بگیری، درسته؟ 206 00:29:35,920 --> 00:29:36,950 این پسر خودمه 207 00:29:43,090 --> 00:29:44,090 ...ستوان لی 208 00:29:46,300 --> 00:29:47,300 من باید 209 00:29:48,670 --> 00:29:50,100 به محص این که ویدئو رو دیدم 210 00:29:51,870 --> 00:29:53,870 بهت میگفتم 211 00:29:56,770 --> 00:29:57,840 من 212 00:29:59,410 --> 00:30:00,540 واقعا از صمیم 213 00:30:02,650 --> 00:30:03,810 قلبم متاسفم 214 00:30:06,020 --> 00:30:07,790 متاسفم 215 00:30:09,520 --> 00:30:10,550 چرا؟ 216 00:30:19,930 --> 00:30:20,930 چرا؟ 217 00:30:22,800 --> 00:30:24,030 جون سونگ 218 00:30:26,200 --> 00:30:27,340 چرا تو؟ 219 00:30:28,640 --> 00:30:29,640 چرا؟ 220 00:30:30,840 --> 00:30:31,780 چرا؟ 221 00:30:32,480 --> 00:30:37,580 چرا؟ 222 00:30:58,540 --> 00:31:00,240 تو کی هستی؟ 223 00:31:04,580 --> 00:31:06,610 حالت خوبه ؟ 224 00:31:12,280 --> 00:31:13,520 ... تو 225 00:31:14,790 --> 00:31:17,450 هیوک تو باید تو قرارگاه میموندی 226 00:31:18,160 --> 00:31:21,390 چرا این همه راه تا اینجا اومدی و برای مبارزات تو ارتش ثبت نام کردی ؟ 227 00:31:21,760 --> 00:31:24,900 جو مین گوک رو خیلی خوب میشناسم 228 00:31:25,260 --> 00:31:26,360 جو مین گوک ؟ 229 00:31:26,930 --> 00:31:29,330 ! چیکار کردی ؟ جوابمو بده 230 00:31:32,470 --> 00:31:33,900 جغد 231 00:31:50,390 --> 00:31:51,420 چطور همچین چیزی 232 00:31:52,020 --> 00:31:53,390 ممکنه ؟ 233 00:31:57,160 --> 00:31:58,500 توی عوضی 234 00:31:59,700 --> 00:32:02,670 ! اگه میخوای منو بکشی زود بکشم 235 00:32:14,950 --> 00:32:15,980 حالت خوبه ؟ 236 00:32:16,410 --> 00:32:18,480 آره خوبم فقط یه خراش سطحی بود 237 00:32:21,120 --> 00:32:22,220 یه دقیقه صبر کن 238 00:32:40,340 --> 00:32:41,370 پدر 239 00:33:02,830 --> 00:33:04,090 چوکو بیا اینجا 240 00:33:05,930 --> 00:33:07,100 چوکو بیا اینجا 241 00:33:08,570 --> 00:33:09,700 ! پسرم 242 00:33:11,570 --> 00:33:12,570 چی شده ؟ 243 00:33:13,070 --> 00:33:15,270 فکر کنم چوکو منو دوست نداره 244 00:33:15,340 --> 00:33:18,280 اینطور نیست 245 00:33:18,340 --> 00:33:21,710 چوکو ترسیده چون تو ترسیدی 246 00:33:22,380 --> 00:33:25,280 مثل انسان ها 247 00:33:25,350 --> 00:33:27,990 حیوون ها هم سمت آدمایی که دوستشون دارن جذب میشن 248 00:33:28,290 --> 00:33:30,390 میخوام واسه چوکو دوست داشتنی باشم 249 00:33:31,220 --> 00:33:34,860 پس قلبتو بهش نشون بده و آروم از حرکات دستت استفاده کن 250 00:33:35,830 --> 00:33:37,960 اینطوری نگهش دار 251 00:33:38,700 --> 00:33:41,400 و آروم بده به چوکو 252 00:33:48,070 --> 00:33:49,740 دوست داری با چوکو بازی کنی؟ 253 00:33:51,730 --> 00:33:55,480 نگهش دار و بدو به سمت اونجا 254 00:33:55,540 --> 00:33:56,540 برو 255 00:33:58,420 --> 00:33:59,450 خوبه 256 00:34:07,220 --> 00:34:10,520 دونگ جین باید به یه عملیات شبانه برم 257 00:34:10,580 --> 00:34:13,100 بعدا که برگشتم کل روز رو باهات بازی میکنم 258 00:34:13,730 --> 00:34:16,900 میدونی دیگه من همیشه مراقب تو هستم حتی اگه پیشت نباشم ؟ 259 00:34:16,970 --> 00:34:18,060 چی بهت گفتم ؟ 260 00:34:23,370 --> 00:34:24,560 بیا 261 00:34:25,580 --> 00:34:26,580 بیا اینجا 262 00:35:11,890 --> 00:35:12,960 چرا ما 263 00:35:15,330 --> 00:35:16,430 ازهم جدا شدیم ؟ 264 00:35:19,430 --> 00:35:21,060 و الان همو میبینیم ، اینجا ؟ 265 00:35:43,690 --> 00:35:44,720 ( این عکس رو ) 266 00:35:45,360 --> 00:35:46,720 (یادت میاد ؟) 267 00:35:46,790 --> 00:35:48,490 این هی رائه 268 00:35:52,460 --> 00:35:54,000 نمیتونم بپذیرمش 269 00:35:58,100 --> 00:35:59,440 باید باهام بیای 270 00:36:00,300 --> 00:36:01,810 میشه لطفا باهام بیای ؟ 271 00:36:14,150 --> 00:36:15,550 بیا باهم بریم خونه 272 00:36:18,020 --> 00:36:19,260 اگه بیای خونه 273 00:36:24,460 --> 00:36:25,630 ... همسرت 274 00:36:29,200 --> 00:36:31,270 هی را زنی که دوستش داری منتظرته 275 00:37:12,040 --> 00:37:13,080 دونگ جین 276 00:37:49,310 --> 00:37:50,310 باشه 277 00:38:39,500 --> 00:38:40,530 گروهبان یکم پارک 278 00:39:03,250 --> 00:39:05,360 باید برم بیرون از اینجا 279 00:39:37,390 --> 00:39:38,720 حالت خوبه ؟ 280 00:39:40,560 --> 00:39:42,060 ! اینجا 281 00:39:44,460 --> 00:39:45,500 مک 282 00:39:46,500 --> 00:39:47,760 همه چی خوبه 283 00:39:49,270 --> 00:39:52,170 همه چی خوبه ، توهم خوبی 284 00:40:08,020 --> 00:40:09,050 {\an8}(ستوان یکم سون یه ریم) 285 00:40:10,320 --> 00:40:14,320 ستوان سون ، کیم داجونگ ام حالت خوبه ؟ جات امنه ؟ 286 00:40:14,720 --> 00:40:16,190 ( بله در امانیم ) 287 00:40:17,330 --> 00:40:20,200 خداروشکر ، خوشحال شدم 288 00:40:37,980 --> 00:40:39,080 {\an8}(ورودی) 289 00:40:39,080 --> 00:40:39,950 حالت خوبه ؟ 290 00:40:39,950 --> 00:40:40,280 حالت خوبه ؟ 291 00:40:41,050 --> 00:40:43,120 خدای من باید چیکار کنیم ؟ 292 00:40:43,490 --> 00:40:45,090 بدجوری زخمی شدی 293 00:40:45,160 --> 00:40:47,160 میدونی چقدر نگران بودم ؟ 294 00:40:47,620 --> 00:40:48,960 برای بیسیمی که زدین ممنونم 295 00:40:50,260 --> 00:40:51,360 حالت خوبه ؟ 296 00:40:53,100 --> 00:40:54,400 خیلی ممنون خانم 297 00:40:55,700 --> 00:40:57,270 گروهبان یکم پارک تو خوبی؟ 298 00:41:06,140 --> 00:41:07,210 اینجا 299 00:41:12,050 --> 00:41:13,320 لطفا بیدار بمون 300 00:41:23,390 --> 00:41:26,660 دیروز یک زمین لرزه خفیف در منطقه) (غیر نظامی احساس شده است 301 00:41:26,730 --> 00:41:29,170 مطمئنم خیلی از مردم نگران شدن 302 00:41:29,190 --> 00:41:31,870 (ولی خوشبختانه بعد از اون دیگه لرزشی اتفاق نیافتاده) 303 00:41:31,920 --> 00:41:32,520 {\an8}(منطقه محدود ، مطابق با مقررات) 304 00:41:32,600 --> 00:41:35,210 (آب و هوا برای بیرون رفتن خیلی خوبه) 305 00:41:35,240 --> 00:41:35,870 {\an8}(ورود ممنوع) 306 00:41:35,970 --> 00:41:38,940 (اما توجه داشته باشید که دامنه دمای روزانه ثابت نیست) 307 00:41:39,440 --> 00:41:43,040 (نماینده مجلس لی هیوک ده روز است که ناپدید شده است) 308 00:41:43,150 --> 00:41:45,250 (پلیس برای این اتفاق یک پرونده مخصوصِ) 309 00:41:45,320 --> 00:41:47,190 (افراد گم شده تشکیل داده است) 310 00:41:47,210 --> 00:41:49,220 (خانواده های داغدیده خواستار برسی مجدد اتفاق) 311 00:41:49,240 --> 00:41:50,200 (بخش 21 سال 1997 هستند) 312 00:41:50,220 --> 00:41:50,820 {\an8}(سوپ خماریِ یونگ هی را) 313 00:41:50,850 --> 00:41:53,660 (از دولت خواسته اند یک تحقیق کامل انجام دهد) 314 00:41:53,760 --> 00:41:57,960 (دولت و ارتش هر دو در حال انجام یک برسی دقیق ) 315 00:41:58,030 --> 00:42:02,630 (درمورد ناپدید شدن لی هیوک و اتفاق بخش21 هستند) 316 00:42:02,830 --> 00:42:05,800 (آنها همچنین قرار است برای اطمینان بیشتر از درستیِ) 317 00:42:05,870 --> 00:42:09,270 (منبع و محتوای ویدئو تحقیقات جانبی انجام دهند ) 318 00:42:11,440 --> 00:42:13,840 سعی کردیم هدف میزبانُ زنده بگیریم 319 00:42:13,910 --> 00:42:15,750 اما به خاطر انفجار نتونستیم 320 00:42:16,610 --> 00:42:20,280 سرباز کره شمالی و سرجوخه ی مرحوم 321 00:42:20,350 --> 00:42:24,220 هر دوشون جای گاز گرفتگی از سگ وحشیِ آلوده شده داشتن 322 00:42:24,520 --> 00:42:27,390 ما کالبد شکافی و برسی دقیقی انجام دادیم 323 00:42:28,120 --> 00:42:29,390 اما چون توی مأموریت شکست خوردیم 324 00:42:30,830 --> 00:42:32,560 نتونستیم علتُ پیدا کنیم 325 00:42:34,830 --> 00:42:37,110 برای بیان شواهد آخر ازتون ممنونیم 326 00:42:37,570 --> 00:42:38,500 (میتونید برید) 327 00:42:41,240 --> 00:42:42,240 درود 328 00:42:44,670 --> 00:42:46,680 صبر کنید 329 00:42:52,380 --> 00:42:54,480 (این اسناد محرمانه هستن) 330 00:42:54,550 --> 00:42:57,020 (با توجه به عملکرد کره شمالی در اتفاق منطقه غیر نظامی) 331 00:42:57,490 --> 00:42:59,420 (فکر کردیم ممکنه برای پیدا کردن علت نامشخص) 332 00:42:59,490 --> 00:43:02,560 (کمکتون کنن، برای همین این اسنادُ در اختیارتون میذاریم) 333 00:43:13,970 --> 00:43:14,970 {\an8}(هشدار: سند محرمانه ، فقط برای پرسنل مجاز) 334 00:43:19,010 --> 00:43:20,940 {\an8}(یسیار محرمانه ، فرماندهی ارتش جمهوری کره) 335 00:43:25,550 --> 00:43:26,350 {\an8}(ارتش) 336 00:43:26,420 --> 00:43:30,390 {\an8}(گزارش عملیات شمال در سال 1997) 337 00:43:36,790 --> 00:43:39,100 {\an8}(زوج محققی که در تلاش برای فرار از کره ی شمالی بودند) 338 00:43:39,130 --> 00:43:41,500 {\an8}(یک دختر یک ساله داشتند) 339 00:43:46,000 --> 00:43:48,840 {\an8}ری کیونگ هی در آن اتفاق کشته و دخترش به) (دکتر بک داده شده 340 00:44:09,380 --> 00:44:10,030 (بعد از بیست سال) 341 00:44:10,050 --> 00:44:12,260 مشخص شده که مقصر اتفاق منطقهِ غیر نظامی) (لی هیوک ناپدید شده است 342 00:44:12,280 --> 00:44:15,500 تایید شده است که لی هیوک) (مجرم اصلیِ منطقه غیر نظامی است 343 00:44:15,570 --> 00:44:19,340 (کاپیتان جو مین گوک که در حین عملیات کشته شده) 344 00:44:19,360 --> 00:44:22,190 (برای آرامش روحش به او ترفیع بعد از مرگ تعلق میگیرد) 345 00:44:22,990 --> 00:44:26,240 لی هیوک که حتی به عنوان) (کاندیدای ریاست جمهوری انتخاب شده بود 346 00:44:26,270 --> 00:44:28,010 (هنوز پیدا نشده است) 347 00:44:31,710 --> 00:44:32,720 خیلی خب 348 00:44:34,020 --> 00:44:36,550 باید برم سر کار تا حقیقتُ پیدا کنم 349 00:44:51,370 --> 00:44:53,570 هنوز باز نکردیم 350 00:44:55,250 --> 00:44:56,310 هی را 351 00:45:14,320 --> 00:45:15,960 ! درود 352 00:45:17,430 --> 00:45:19,400 گروهبان یونگ دونگ جین 353 00:45:19,460 --> 00:45:22,640 در سال2020 ، بیست و هشت ماهِ جون از ارتش ترخیص شده است 354 00:45:22,670 --> 00:45:24,770 پایان گزارش 355 00:45:25,740 --> 00:45:27,700 ! درود 356 00:45:34,480 --> 00:45:35,650 سرِ قولم موندم 357 00:45:40,880 --> 00:45:41,880 هی را 358 00:45:47,460 --> 00:45:49,720 ای بابا چرا داری گریه میکنی؟ 359 00:45:51,260 --> 00:45:53,800 خسته نباشی پسرم 360 00:45:58,970 --> 00:45:59,970 دایی 361 00:46:00,300 --> 00:46:01,400 دونگ جین 362 00:46:02,370 --> 00:46:05,740 ! نادونِ کوچولو 363 00:46:06,740 --> 00:46:07,810 خدایا 364 00:46:08,580 --> 00:46:09,950 بیا اینجا 365 00:46:28,730 --> 00:46:30,400 سلام - سلام - 366 00:46:28,900 --> 00:46:31,570 (امور ایثارگران) 367 00:46:30,470 --> 00:46:31,670 میتونم کارت شناساییتونُ ببینم؟ 368 00:46:35,710 --> 00:46:36,640 بفرمایید 369 00:46:35,970 --> 00:46:37,640 (کارت ثبت نام رزیدنت:یونگ دونگ جین) 370 00:46:45,480 --> 00:46:50,790 (فرم ثبت نام) 371 00:46:54,120 --> 00:46:55,360 اقای جو دونگ جین؟ 372 00:46:55,430 --> 00:46:56,460 بله 373 00:46:56,860 --> 00:46:58,490 شما برای پدرتون 374 00:46:58,560 --> 00:47:01,200 اقای جو مین گوگ، درخواست داده بودید درسته؟ 375 00:47:01,460 --> 00:47:02,570 بله، درسته 376 00:47:06,700 --> 00:47:09,770 خیلی خب، کار تمومه باهاتون تماس میگیرم 377 00:47:09,840 --> 00:47:10,870 ممنون 378 00:47:12,580 --> 00:47:13,980 خداحافظ 379 00:47:20,350 --> 00:47:23,150 {\an8}(سوپ خماری یونگ هی را) 380 00:47:24,820 --> 00:47:27,920 همونطور که شنیدم خیلی خوشمزست 381 00:47:28,420 --> 00:47:30,230 ممنون - نوش جون - 382 00:47:30,290 --> 00:47:31,530 برای غذا ممنون 383 00:47:35,130 --> 00:47:37,600 اها، راستی دعوتنامه عروسی چی شد؟ 384 00:47:37,900 --> 00:47:40,340 درسته، برات میفرستم 385 00:47:41,400 --> 00:47:42,740 ستوان سون شما هم میاید دیگه؟ 386 00:47:42,810 --> 00:47:46,180 معلومه، بالاخره که هرروز همدیگرو میبینیم 387 00:47:48,410 --> 00:47:49,610 خیلی خوب میشد اگه 388 00:47:50,050 --> 00:47:53,150 کاپیتان سونگ و ستوان لی هم میومدن پیشمون 389 00:47:54,580 --> 00:47:55,750 درسته 390 00:47:56,350 --> 00:47:58,250 کاپیتان سونگ با من خیلی خوب بود 391 00:47:59,020 --> 00:48:01,820 بیخیال، جوُ خراب نکنید 392 00:48:03,660 --> 00:48:06,500 درهرحال، گروهبان جون پایان خدمتتون مبارک 393 00:48:06,560 --> 00:48:07,560 ممنون 394 00:48:08,530 --> 00:48:11,970 هی، گروهبان دوم جو اگه میخوای تو ارتش دووم بیاری، خوب بخور 395 00:48:12,200 --> 00:48:13,240 باشه، هیونگ 396 00:48:15,470 --> 00:48:16,840 الان صدام کرد هیونگ 397 00:48:17,810 --> 00:48:19,010 بهم گفت هیونگ 398 00:48:19,080 --> 00:48:22,380 هی، راحت بهش بگو هیونگ سخت نیست که 399 00:48:23,950 --> 00:48:26,580 پس از این به بعد بهت میگم هیونگ 400 00:48:26,650 --> 00:48:29,750 داشتم شوخی میکردم تا میتونی بخور، گروهبان دوم جو 401 00:48:29,820 --> 00:48:31,520 باشه، گروهبان یونگ 402 00:48:33,160 --> 00:48:34,860 اها، راستی 403 00:48:35,190 --> 00:48:38,730 یادم رفت سرباز ذخیرمونُ بهتون معرفی کنم 404 00:48:39,130 --> 00:48:40,300 یه لحظه صبر کنید 405 00:48:40,460 --> 00:48:42,300 مک، بیا 406 00:48:42,370 --> 00:48:43,400 وای 407 00:48:44,170 --> 00:48:45,800 چی شده؟ 408 00:48:45,870 --> 00:48:47,740 به عنوان جایزه، همراه من از ارتش مرخصش کردن 409 00:48:47,800 --> 00:48:48,800 اخه 410 00:48:49,040 --> 00:48:50,470 مک هم خیلی زحمت کشید 411 00:48:50,540 --> 00:48:53,510 خب، قراره از الان کنار من یه زندگی جدیدُ شروع کنه 412 00:48:56,150 --> 00:48:59,280 اها، دیگه باید تا الان میرسیدن کجا موندن؟ 413 00:49:01,780 --> 00:49:03,520 سلام - !سونبه - 414 00:49:03,850 --> 00:49:05,560 سلام به همگی - غذا خوردید؟ - 415 00:49:05,890 --> 00:49:06,690 ایگو 416 00:49:06,760 --> 00:49:08,090 حالتون چطوره؟ 417 00:49:08,160 --> 00:49:09,160 خوبیم 418 00:49:09,590 --> 00:49:10,930 سو یونگ، بیا اینجا 419 00:49:11,530 --> 00:49:13,630 سو یونگ، چه خوشگل شدی 420 00:49:14,630 --> 00:49:17,330 ستوان سون تو خوب شدنش خیلی بهمون کمک کرد 421 00:49:17,400 --> 00:49:18,430 ممنون 422 00:49:18,570 --> 00:49:19,740 مسئله ای نبود 423 00:49:19,800 --> 00:49:21,900 سو یونگ، سورپرایز 424 00:49:22,410 --> 00:49:23,440 سورپرایز 425 00:49:23,570 --> 00:49:25,310 چیه؟ میخوای یکی دیگه بهم بدی؟ 426 00:49:25,370 --> 00:49:26,940 نه، ببخشید 427 00:49:27,580 --> 00:49:28,540 بیا 428 00:49:28,610 --> 00:49:29,650 برا منه؟ 429 00:49:30,850 --> 00:49:33,250 ای وای، ممنون ولی من چیزی واست نیاوردم 430 00:49:33,320 --> 00:49:36,950 اشکالی نداره، فقط تا میتونی بیا روستامون 431 00:49:37,350 --> 00:49:39,390 باشه، میام 432 00:49:39,760 --> 00:49:41,660 بفرمایید، غذا 433 00:49:41,720 --> 00:49:43,560 نوش جونتون - ممنون - 434 00:49:43,630 --> 00:49:44,730 ممنون 435 00:49:45,800 --> 00:49:46,830 بخور 436 00:49:47,660 --> 00:49:50,230 همونطوری که شنیدم، غذاهاتون خیلی خوشمزست 437 00:49:50,300 --> 00:49:52,700 دونگ جین گفته؟ 438 00:49:53,100 --> 00:49:55,040 فقط یکم ازت تعریف کردم 439 00:49:55,100 --> 00:49:57,310 کار خوبی کردی، بفرمایید 440 00:49:57,370 --> 00:49:58,840 ممنون - نوش جان - 441 00:49:58,910 --> 00:50:00,080 سو یونگ، بخور 442 00:50:01,710 --> 00:50:02,910 یادت نره خوب بجوی 443 00:50:03,750 --> 00:50:05,180 برا منه؟ ممنون 444 00:50:05,250 --> 00:50:08,880 گفتم این از همه خوشمزه تره، یه ریم اینو بخور 445 00:50:09,690 --> 00:50:10,820 (خیلی خوشمزست) 446 00:50:10,890 --> 00:50:12,660 یالا، یکم امتحان کن 447 00:50:13,320 --> 00:50:15,020 بس کن - چیه؟ - 448 00:50:15,190 --> 00:50:16,560 میخوای اینو امتحان کنی؟ 449 00:50:17,260 --> 00:50:20,300 گفتم این از همه خوشمزه تره - این یکی واقعا خوشمزس - 450 00:50:20,360 --> 00:50:23,230 بابت غذا خیلی ممنون 451 00:50:23,300 --> 00:50:27,870 {\an8}(سوپ خماری یونگ هی را) 452 00:50:24,400 --> 00:50:26,640 دیگه نمیخواد نگران سو یونگ باشین 453 00:50:27,040 --> 00:50:30,540 ساختمون متروکه تخریب شده دیگه اثری روش نداره 454 00:50:30,910 --> 00:50:34,140 پس از اون ساختمون متروکه مواد رادیو اکتیو نشت میشد 455 00:50:34,340 --> 00:50:37,210 و روی مردم روستا اثر میذاشت، درسته؟ 456 00:50:37,280 --> 00:50:38,280 بله 457 00:50:38,550 --> 00:50:40,550 فرماندهی کی سی اس تی منطقه رو بررسی کرده 458 00:50:41,050 --> 00:50:43,120 و هیچ ماده رادیو اکتیوی پیدا نکرده 459 00:50:44,250 --> 00:50:45,350 عالیه 460 00:50:46,020 --> 00:50:48,620 ولی چطور این اتفاق افتاد؟ 461 00:50:50,030 --> 00:50:52,430 در سال 1997، یک افسر کره شمالی 462 00:50:52,500 --> 00:50:53,760 در معرض ماده قرار میگیره 463 00:50:53,830 --> 00:50:55,460 و به اون ساختمون متروکه فرار میکنه 464 00:50:56,530 --> 00:50:58,630 اون افسر جهش پیدا میکنه 465 00:50:58,700 --> 00:51:00,500 و کاپیتان جو هم بهمین صورت دچار جهش میشه 466 00:51:03,570 --> 00:51:05,780 یک سگ وحشی که اتفاقی وارد ساختمون شده بوده 467 00:51:05,840 --> 00:51:08,080 (توسط کاپیتان جو آلوده میشه) 468 00:51:10,610 --> 00:51:14,120 و اون سگ وحشی هم سرباز کره شمالی و سرجوخه اوه رو آلوده میکنه 469 00:51:28,000 --> 00:51:30,570 پس به همین خاطر بود که شما وارد تیم حذف مین شدین 470 00:51:31,970 --> 00:51:34,200 حالا واقعا همه چی روبراهه؟ 471 00:51:34,470 --> 00:51:36,810 بله، چونگونگ ری حالا امن و امانه 472 00:51:38,510 --> 00:51:39,410 خداروشکر 473 00:51:39,480 --> 00:51:41,910 مامان - سو یونگ - 474 00:51:43,210 --> 00:51:44,550 دنبالم میگشتی؟ - آره - 475 00:51:44,910 --> 00:51:46,320 میتونستی بدون منم غذاتو بخوری 476 00:51:47,850 --> 00:51:49,450 نه - چرا نه؟ - 477 00:51:49,520 --> 00:51:51,550 دیدم برنگشتی واسه همین اومدم دنبالت 478 00:51:51,650 --> 00:51:53,390 باشه، بریم 479 00:51:53,560 --> 00:51:55,460 امروز خیلی خوشگل شدی 480 00:52:12,140 --> 00:52:14,080 {\an8}(عضو حزب کارگر کره) 481 00:52:14,580 --> 00:52:16,280 {\an8}(ری کیونگ هی) 482 00:52:19,780 --> 00:52:20,820 !دستا بالا 483 00:52:20,880 --> 00:52:22,050 لطفا شلیک نکنین 484 00:52:22,120 --> 00:52:26,090 من یکی از محققای واحد توسعه اتمی کره شمالیم 485 00:52:26,190 --> 00:52:28,220 سرگرد ری کیونگ هی هستم 486 00:52:31,330 --> 00:52:32,930 لطفا مراقب بچه باشین 487 00:52:48,410 --> 00:52:50,910 {\an8}(چوسان) 488 00:52:54,480 --> 00:52:57,520 همسر و دخترم کجان؟ !اونا روی قایق بودن 489 00:52:57,590 --> 00:53:00,790 تو چرا اونجا بودی؟ 490 00:53:00,990 --> 00:53:03,030 بچه باید هنوز زنده باشه 491 00:53:22,880 --> 00:53:24,880 {\an8}(وو سانگ مین) 492 00:53:30,920 --> 00:53:31,590 {\an8}(حزب کارگر کُره، ری کیونگ هی) 493 00:53:32,290 --> 00:53:34,790 {\an8}(وو یون بیول، تاریخ تولد: 17 دسامبر 1996) 494 00:53:36,930 --> 00:53:38,090 اگه کنجکاوی که پدر و مادرت 495 00:53:38,790 --> 00:53:40,500 چه کسایی هستن، میتونم بهت بگم 496 00:53:41,860 --> 00:53:45,300 لازم نیست من که بهرحال خاطره ای ازشون ندارم 497 00:53:45,900 --> 00:53:49,510 میتونی بدون اینکه کسی بفهمه، بچه رو ببری؟ 498 00:53:51,110 --> 00:53:52,910 {\an8}(اسم بچه یه ریم ـه) 499 00:53:57,880 --> 00:54:03,220 {\an8}(نام: وو یون بیول، ملیت : کره شمالی) 500 00:54:14,860 --> 00:54:16,270 دخترم 501 00:54:18,570 --> 00:54:20,040 امیدوارم تو کره جنوبی 502 00:54:21,570 --> 00:54:23,110 زندگی شادی داشته باشی 503 00:54:33,320 --> 00:54:36,550 {\an8}(نام: وو یون بیول، ملیت : کره شمالی) 504 00:55:18,930 --> 00:55:23,800 {\an8}(یک سال بعد) 505 00:55:29,270 --> 00:55:30,310 چیه؟ 506 00:55:30,840 --> 00:55:31,910 (مکُ آوردی؟) 507 00:55:31,970 --> 00:55:34,780 (قبلا باهاش کار کردی) 508 00:55:34,840 --> 00:55:37,510 آخه چرا یه بازنشسته ـشو آوردین؟ 509 00:55:38,550 --> 00:55:39,550 (چند سالشه؟) 510 00:55:39,650 --> 00:55:40,980 الان هفت سالشه 511 00:55:41,050 --> 00:55:43,750 حسابی سن بالاست، فکر کنم این آخرین ماموریتش باشه 512 00:55:43,820 --> 00:55:44,820 {\an8}(مرکز حمایت از حیوانات) 513 00:55:44,890 --> 00:55:46,260 بعد از خدمتت میخوای چیکار کنی؟ 514 00:55:46,320 --> 00:55:49,690 میخوام تو مرکز حمایت از حیوانات کار کنم 515 00:55:49,760 --> 00:55:53,560 عجب کار باحالی، حتما مادرت بهت افتخار میکنه 516 00:55:53,660 --> 00:55:54,860 {\an8}(جو دونگ جین) 517 00:56:19,090 --> 00:56:20,120 مک 518 00:56:20,860 --> 00:56:22,160 !سرچ (جستجو کن) 519 00:56:23,035 --> 00:56:28,670 ~ امیدواریم از تماشای این سریال لذت برده باشین ~ 520 00:56:32,770 --> 00:56:35,440 (با تشکر از آقای یون وو جین برای حضور افتخاریشون) ^____^ 521 00:56:36,020 --> 00:57:00,211 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~ 522 00:57:00,577 --> 00:57:03,069 = جست و جو = 523 00:57:03,265 --> 00:57:45,481 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~ 524 00:57:45,505 --> 00:58:20,505 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~