1
00:00:00,820 --> 00:00:26,350
≡ ترجمه اختصاصی پروموویز ≡
~ ProMovi.ir ~
2
00:00:31,830 --> 00:00:34,860
= جست و جو =
3
00:00:35,460 --> 00:00:38,030
این سریال کاملا تخیلی بوده و ارتباطی با افراد واقعی
4
00:00:38,100 --> 00:00:39,570
سازمانها، مکانها و حوادث ندارد
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,470
تمام صحنه های مربوط به حیوانات با مربی مخصوص
و دامپزشک در محل فیلمبرداری شده است
6
00:00:42,540 --> 00:00:44,610
و برخی صحنه ها با استفاده از تکنولوژی خلق شده اند
7
00:01:41,400 --> 00:01:43,330
دستا بالا
تکون بخوری بهت شلیک میکنیم
8
00:01:56,470 --> 00:01:57,380
کاپیتان؟
9
00:01:57,450 --> 00:02:00,050
قربان شما اینجا چیکار میکنین؟
10
00:02:06,220 --> 00:02:07,390
وسط عملیاتم
11
00:02:08,190 --> 00:02:09,460
شماها اینجا چیکار میکنین؟
12
00:02:10,190 --> 00:02:12,890
یه دختر بچه توی بخش 21 گم شده
13
00:02:12,960 --> 00:02:15,160
واسه همین از سرپرستمون اجازه رسمی
گرفتیم که بگردیم دنبالش
14
00:02:15,460 --> 00:02:16,430
ولی
15
00:02:17,770 --> 00:02:19,700
چرا یه غیر نظامی تو منطقه نظامیه؟
16
00:02:22,040 --> 00:02:23,370
اینم گزارش شده؟
17
00:02:24,870 --> 00:02:28,010
بهتون دسترسی نداشتم واسه همین
اقدام پیشگیرانه انجام دادم
18
00:02:28,210 --> 00:02:29,210
اقدام پیشگیرانه ؟
19
00:02:29,280 --> 00:02:30,910
همه مون موافقت کردیم
20
00:02:32,610 --> 00:02:34,820
اگه مشکلی پیش بیاد توبیخ میشم
21
00:02:36,070 --> 00:02:37,120
کاپیتان سونگ
22
00:02:37,350 --> 00:02:40,220
دستیار سرپرست تیم و اعضاش هیچ
اشتباهی نکردن
23
00:02:40,760 --> 00:02:43,460
من خودم اصرار داشتم باهاشون بیام
معذرت میخوام
24
00:02:44,460 --> 00:02:47,660
بگذریم...سو یونگ رو توی ساختمون دیدین؟
25
00:02:48,600 --> 00:02:49,660
ندیدمش
26
00:02:50,770 --> 00:02:52,230
مطمئنین بچه اومده اینجا؟
27
00:02:52,370 --> 00:02:55,800
بله.خوشبختانه مک تونست بوشو تشخیص بده
و مارو آورد اینجا
28
00:02:56,540 --> 00:02:57,610
قربان
29
00:02:58,840 --> 00:03:02,140
ستوان یکم سون یه گزارش برامون فرستاده که
ممکنه یه هدف دیگه هم وجود داشته باشه
30
00:03:02,910 --> 00:03:04,410
هدف؟ -
ستوان یکم سون -
31
00:03:04,710 --> 00:03:06,780
الان تو راهِ اینجاست
32
00:03:07,920 --> 00:03:10,750
عملیات پیدا کردن بچه ی گمشده رو
تموم میکنم
33
00:03:11,120 --> 00:03:12,320
بسپرینش به ما
34
00:03:14,560 --> 00:03:15,490
باشه
35
00:03:16,260 --> 00:03:17,890
پیدا کردن راهتون تو ساختمون سخته
36
00:03:18,490 --> 00:03:20,660
از الان به بعد همه تون از دستورات
ستوان یکم لی پیروی میکنین
37
00:03:20,730 --> 00:03:22,030
چشم قربان -
چشم قربان -
38
00:03:23,600 --> 00:03:24,900
من و گروهبان یونگ تیم فرماندهی میشیم و
39
00:03:24,970 --> 00:03:26,300
کل ساختمون رو میگردیم
40
00:03:27,440 --> 00:03:28,870
گروهبان سونگ،گروهبان یکم پارک-
بله قربان-
41
00:03:28,940 --> 00:03:30,240
...گروهبان جو و -
بله -
42
00:03:31,310 --> 00:03:32,270
کیم دا جونگ هستم
43
00:03:33,610 --> 00:03:35,110
با کیم دا جونگ مسئول امنیت و
44
00:03:35,180 --> 00:03:37,350
گشتنِ بیرون ساختمونین
45
00:03:37,850 --> 00:03:39,810
تمام -
منم میخوام برم داخل -
46
00:03:40,620 --> 00:03:43,320
نمیشه.بریم تو
حرکت کن
47
00:03:44,590 --> 00:03:45,520
قربان
48
00:03:46,790 --> 00:03:50,320
اینجارو بذارین به عهده ی ما و
اطرفِ بیرون رو بگردین
49
00:03:53,820 --> 00:03:54,900
باشه
50
00:03:55,730 --> 00:03:56,870
لطفا با دقت بگرد
51
00:03:57,570 --> 00:03:58,530
حتما
52
00:04:04,470 --> 00:04:06,980
= جست و جو =
53
00:04:07,340 --> 00:04:09,780
- قسمت هشتم -
54
00:04:19,620 --> 00:04:20,760
گروهبان یونگ بریم
55
00:04:50,890 --> 00:04:51,850
سو یونگ
56
00:04:53,890 --> 00:04:54,860
چون سو یونگ
57
00:04:55,890 --> 00:04:56,890
ولی
58
00:04:57,390 --> 00:04:59,330
بچه ـتون میتونسته این همه راهو تا اینجا بیاد؟
59
00:05:00,300 --> 00:05:02,430
سو یونگ به خودم رفته خیلی بچه ی سرنترسیه
60
00:05:02,800 --> 00:05:04,330
میتونست بیاد اینجاها
61
00:05:04,730 --> 00:05:07,370
گفتین سو یونگ ده سالشه؟
62
00:05:08,240 --> 00:05:09,200
اره
63
00:05:12,540 --> 00:05:14,740
مطمئنم چیز خاصی نیست.زیاد نگران نباشین
64
00:05:15,110 --> 00:05:17,610
اول بریم اون طرفو بگردیم
65
00:05:30,330 --> 00:05:31,290
گروهبان جو
66
00:05:31,760 --> 00:05:33,130
وضعیتتون رو اعلام کن
67
00:05:35,230 --> 00:05:37,430
هیچ چیز غیر عادی ای اینجا نیست
68
00:05:38,530 --> 00:05:41,570
(باشه.ما داریم میریم زیرزمین ساختمون رو بگردیم)
69
00:05:41,970 --> 00:05:42,970
ستوان یکم لی
70
00:05:44,540 --> 00:05:45,570
ستوان یکم لی
71
00:05:48,840 --> 00:05:49,880
گروهبان جو
72
00:05:50,580 --> 00:05:52,150
گروهبان جو -
ستوان یکم لی -
73
00:05:54,020 --> 00:05:54,980
قربان
74
00:05:55,750 --> 00:05:57,590
فکر کنم اینجا شبکه ارتباطی ضعیفه
75
00:06:53,900 --> 00:06:54,940
گروهبان یکم پارک
76
00:07:02,650 --> 00:07:05,450
گروهبان یکم پارک.انگار ارتباطاتمون مسدود شده
77
00:07:05,520 --> 00:07:07,190
بی سیمتون کار میکنه؟
78
00:07:08,390 --> 00:07:11,490
ستوان یکم لی و گروهبان یونگ وارد
زیرزمین ساختمون شدن
79
00:07:23,640 --> 00:07:26,510
(گروهبان یونگ، من یه در اینجا میبینم )
80
00:07:27,410 --> 00:07:28,680
(دارم میرم تو)
81
00:07:43,060 --> 00:07:44,790
اه
82
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
سو یونگ
83
00:07:51,630 --> 00:07:53,800
چه اتفاقی برات افتاد؟ چیزیت که نشده؟
84
00:07:53,870 --> 00:07:54,770
نه
85
00:07:55,300 --> 00:07:58,310
عه.کجا رفت؟آجوشی
86
00:08:00,510 --> 00:08:01,910
آجوشی کیه؟
87
00:08:01,980 --> 00:08:03,680
یه اجوشی مهربونِ که نجاتم داد
88
00:08:04,180 --> 00:08:05,650
آجوشیه نجاتت داد؟
89
00:08:05,710 --> 00:08:07,950
اره اینجا خونه ـشه
90
00:08:10,250 --> 00:08:11,450
چی میگی؟
91
00:08:14,620 --> 00:08:15,760
فعلا بریم پایگاه
92
00:08:16,120 --> 00:08:17,160
چشم
93
00:08:17,930 --> 00:08:19,530
سو یونگ بریم خونه -
باشه -
94
00:08:21,130 --> 00:08:22,160
بریم
95
00:08:23,900 --> 00:08:25,200
(بچه ی گمشده رو پیدا کردیم)
96
00:08:25,630 --> 00:08:27,800
(جست و جو رو تموم میکنیم و به پایگاه برمیگردیم)
97
00:08:28,540 --> 00:08:29,540
(تمام)
98
00:08:30,740 --> 00:08:32,110
سو یونگ رو پیدا کردن
99
00:08:32,160 --> 00:08:34,080
چی؟ کجاست؟
100
00:08:34,240 --> 00:08:35,280
بریم
101
00:08:41,020 --> 00:08:43,820
مرسی.از همتون واقعا ممنونم
102
00:08:43,910 --> 00:08:46,020
بهتون که گفتم چیز خاصی نیست
103
00:08:46,090 --> 00:08:47,290
خداروشکر
104
00:08:50,590 --> 00:08:53,630
دارن با سو یونگ از زیرزمین خارج میشن
105
00:08:53,690 --> 00:08:55,530
توی دنبال کردن هدف شکست خوردن
106
00:08:55,600 --> 00:08:57,800
قربان ، من با خودم واکسن آوردم
107
00:08:57,870 --> 00:09:00,270
به احتمال زیاد ،اون میزبان هدف قبلیه
108
00:09:00,330 --> 00:09:02,070
واسه همین تا حد ممکن قوی ساختمش
109
00:09:02,140 --> 00:09:03,910
نظرتون چیه که امتحانش کنیم؟
110
00:09:03,970 --> 00:09:06,510
میزبان؟یعنی از اون یارو قبلیه قوی تره؟
111
00:09:07,240 --> 00:09:08,540
اینجور به نظر میاد
112
00:09:11,180 --> 00:09:13,580
پس فرکانس زیاد روش اثر داره؟
113
00:09:13,650 --> 00:09:15,480
گروهبان یونگ اسپیکرا رو آورده
114
00:09:15,720 --> 00:09:17,420
هنوز نتونستم امتحان کنمش
115
00:09:17,490 --> 00:09:19,590
ولی الان تو این وضعیت فقط
باید امیدوار باشم کار کنه
116
00:09:22,220 --> 00:09:23,390
میزبان
117
00:09:29,500 --> 00:09:30,670
ولی سو یونگ
118
00:09:33,300 --> 00:09:36,500
اونموقع که با مشتت زدی بهش
تو بهش یاد دادی؟
119
00:09:36,800 --> 00:09:37,870
چی؟
120
00:09:38,770 --> 00:09:39,840
تو
121
00:09:42,080 --> 00:09:44,310
اینجوری کردی
122
00:09:44,650 --> 00:09:47,050
نه اول اجوشی اینکارو کرد
123
00:09:47,450 --> 00:09:48,550
اجوشی کرد؟
124
00:09:54,020 --> 00:09:55,060
ستوان یکم لی
125
00:09:55,960 --> 00:09:57,590
لطفا سویونگ رو با خودت ببر و برو بالا
126
00:09:57,690 --> 00:09:59,090
نه تو نمیتونی اینکار رو تنهایی انجام بدی
127
00:09:59,160 --> 00:10:01,730
من فقط موقعیت هدفمون رو مشخص میکنم و سریع میام بالا
128
00:10:06,470 --> 00:10:07,840
پس حواست رو جمع کن
129
00:10:08,340 --> 00:10:09,300
بله
130
00:10:10,100 --> 00:10:11,970
زود برو بالا
131
00:10:36,430 --> 00:10:37,970
!سویونگ -
!مامان -
132
00:10:38,170 --> 00:10:39,170
بیا بغلم
133
00:10:40,530 --> 00:10:41,500
حالت خوبه؟
134
00:10:41,900 --> 00:10:43,340
اره -
اسیب دیدی؟ -
135
00:10:43,500 --> 00:10:44,640
بیا اینجا
136
00:10:46,070 --> 00:10:47,040
گروهبان یونگ کجاست؟
137
00:10:47,380 --> 00:10:48,610
دنبال هدفمونه
138
00:10:48,680 --> 00:10:49,610
چی؟
139
00:10:51,010 --> 00:10:52,250
پس همه میریم داخل
140
00:10:52,480 --> 00:10:53,550
قربان
141
00:10:53,810 --> 00:10:56,320
الان زیر زمین تاریک و خطرناکه وامنیتمون تضمین نیست
142
00:10:56,380 --> 00:10:57,620
همه نمیتونیم بریم داخل
143
00:10:58,820 --> 00:11:00,520
پس اول منو ستوان یکم سون میریم
144
00:11:00,590 --> 00:11:01,890
بقیتون حواستون به اینجا باشه
145
00:11:02,560 --> 00:11:03,620
بله قربان
146
00:11:03,690 --> 00:11:04,690
بریم
147
00:11:10,900 --> 00:11:11,870
سو یونگ
148
00:11:13,000 --> 00:11:15,600
خوبی؟ زخمی نشدی؟
149
00:11:16,040 --> 00:11:17,310
مامان متاسفم
150
00:11:17,370 --> 00:11:19,640
من به حرفت گوش نکردم و به اینجا اومدم
151
00:11:20,310 --> 00:11:21,580
حداقل میدونی که باید متاسف باشی
152
00:11:21,710 --> 00:11:25,210
ولی نباید اون اقارو سرزنش کنین
153
00:11:26,110 --> 00:11:28,120
اون منو نجات داد
154
00:11:28,180 --> 00:11:29,180
چی؟
155
00:11:29,380 --> 00:11:31,020
همون اقا که اینجا زندگی میکنه
156
00:11:46,570 --> 00:11:48,970
!گروهبان یونگ
157
00:12:02,150 --> 00:12:03,680
ستوان سون اماده باش که شلیک کنی
158
00:12:20,170 --> 00:12:21,170
لعنتی
159
00:12:23,100 --> 00:12:24,110
تکون نخور
160
00:12:24,610 --> 00:12:25,670
تکون نخور وگرنه شلیک میکنم
161
00:12:27,040 --> 00:12:28,140
لعنتی
162
00:12:34,320 --> 00:12:35,480
من اماده ام قربان
163
00:12:35,550 --> 00:12:36,580
حالا
164
00:13:00,610 --> 00:13:03,510
نه اون ادم خوبیه
165
00:13:04,010 --> 00:13:06,510
اون منو نجات داد
166
00:13:06,580 --> 00:13:08,420
چون سویونگ، راستش رو بگو
167
00:13:45,990 --> 00:13:47,390
ممنونم آقا
168
00:13:47,460 --> 00:13:51,290
آقا میدونی چطور باید به چونگوگ ری برم؟
169
00:13:51,360 --> 00:13:52,860
نمیتونی حرف بزنی؟
170
00:13:53,160 --> 00:13:54,630
!آقا
171
00:14:01,370 --> 00:14:02,370
عجیبه
172
00:14:02,840 --> 00:14:06,110
اگه اون نبود، الان توی دردسر بزرگی افتاده بودم
173
00:14:14,450 --> 00:14:17,650
با دستاتون بهم مشت زدین، تو یادش دادی؟
174
00:14:17,720 --> 00:14:20,020
نه اون اول انجامش داد
175
00:14:22,060 --> 00:14:23,060
...پس
176
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
اقا
177
00:14:31,170 --> 00:14:32,300
بیا با دستامون مشت بزنیم
178
00:14:34,640 --> 00:14:35,670
بیا
179
00:14:36,700 --> 00:14:38,440
اینجوری باید انجامش بدی
180
00:14:40,470 --> 00:14:41,810
آره
181
00:14:43,610 --> 00:14:44,680
مشکلی نیست
182
00:14:51,650 --> 00:14:52,650
درسته
183
00:15:00,860 --> 00:15:01,930
!گروهبان یونگ
184
00:15:08,070 --> 00:15:09,170
داری چیکار میکنی؟
185
00:15:10,970 --> 00:15:11,970
نه قربان
186
00:15:14,210 --> 00:15:15,410
این هدفمون
187
00:15:16,680 --> 00:15:18,080
یه جورایی متفاوته
188
00:15:18,480 --> 00:15:19,480
چی؟
189
00:16:04,330 --> 00:16:06,460
قربان به گروهبان جو حمله شده
190
00:16:16,670 --> 00:16:17,710
!گروهبان جو
191
00:16:19,340 --> 00:16:20,370
چیشده؟
192
00:16:22,680 --> 00:16:23,710
چه اتفاقی افتاده؟
193
00:16:23,780 --> 00:16:26,680
هدفمون بهم حمله کرد
194
00:16:28,620 --> 00:16:30,120
میتونی پاهات رو تکون بدی؟
195
00:16:30,950 --> 00:16:33,220
حسشون نمیکنم
196
00:16:34,090 --> 00:16:37,120
ممکنه شکستگی ستون فقرات باشه. اورژانسیه
197
00:16:38,860 --> 00:16:41,100
از گروه پولاریس هستم. یکی از سربازهامون اسیب دیده
198
00:16:41,160 --> 00:16:43,530
لطفا پزشک رو به منطقه عملیات بفرستین. تمام
199
00:16:43,600 --> 00:16:45,600
باید خیلی اروم حرکتش بدین. کم کم
200
00:16:45,670 --> 00:16:48,740
باید لباس بارونی هامونو بندازیم روی نردبون و با اون حرکتش بدیم
201
00:17:05,290 --> 00:17:06,390
مواظب باشین
202
00:17:08,080 --> 00:17:09,580
طاقت بیار گروهبان جو
203
00:17:11,130 --> 00:17:13,230
نه، نه تحمل کن
204
00:17:30,540 --> 00:17:32,250
به پلیس محلی گزارش دادن
205
00:17:32,310 --> 00:17:33,580
الان میتونین برین خونه
206
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
میگم
207
00:17:35,950 --> 00:17:39,050
با لباس سربازی خیلی متفاوت به نظر میاین
208
00:17:39,320 --> 00:17:41,790
اره منو یاد قدیما میندازه
209
00:17:43,490 --> 00:17:45,590
من دیگه هیچوقت نمیرم اونجا
210
00:17:46,130 --> 00:17:48,130
خداروشکر که اتفاقی براش نیفتاده
211
00:17:48,200 --> 00:17:51,130
اگه دوباره همچین اتفاقی بیفته، دیگه دنبالت نمیام ها
212
00:17:51,300 --> 00:17:52,500
این روزا اصلا حرفمو گوش نمیدی
213
00:17:52,570 --> 00:17:54,840
ببخشید خب. منم ترسیده بودم
214
00:17:54,900 --> 00:17:56,140
دیگه هیچوقت نمیرم اونجا
215
00:17:57,440 --> 00:17:59,310
سو یونگ مریض شده؟
216
00:17:59,370 --> 00:18:02,080
اونا یه چیزایی راجب یه ماده ناشناخته گفتن
217
00:18:02,140 --> 00:18:03,610
ولی نمیدونم دقیقا داشتن راجب چی حرف میزدن
218
00:18:04,210 --> 00:18:06,980
گفتن که حتما باید ببرمش چکاپ و منم وقت دکتر گرفتم
219
00:18:07,480 --> 00:18:09,450
اما اون همینطوری میخارونتش و نگرانشم
220
00:18:12,350 --> 00:18:16,620
راستی گروهبان جو موقع نجات سویونگ اسیب دید
221
00:18:16,860 --> 00:18:19,160
میشه لطفا منو از حالش باخبر کنی؟
222
00:18:19,230 --> 00:18:20,960
بله. بهتون زنگ میزنم
223
00:18:21,030 --> 00:18:22,030
ممنونم
224
00:18:22,100 --> 00:18:23,160
!سویونگ
225
00:18:23,860 --> 00:18:25,400
بابا
226
00:18:30,600 --> 00:18:32,570
خوبی؟ آسیب ندیدی؟
227
00:18:32,640 --> 00:18:33,670
نه
228
00:18:34,510 --> 00:18:36,910
چرا رفتی اونجا؟
229
00:18:37,210 --> 00:18:39,880
مامان همینجوریشم کلی منو دعوام کرد
230
00:18:40,510 --> 00:18:41,550
واقعا؟
231
00:18:42,150 --> 00:18:43,620
پس دیگه من دعوات نمیکنم
232
00:18:47,520 --> 00:18:48,620
عزیزم حالت خوبه؟
233
00:18:48,690 --> 00:18:50,520
من خوبم -
کارت خوب بود -
234
00:18:51,330 --> 00:18:52,630
ممنونم
235
00:18:54,830 --> 00:18:58,070
دکتر بک توی مرکز بهداشته؟
236
00:18:59,070 --> 00:19:00,500
اون از شغلش استعفا داده
237
00:19:01,400 --> 00:19:04,440
چی؟ -
یهویی اصلا بدون اینکه خبر بده رفت -
238
00:19:05,070 --> 00:19:08,280
بهم گفتن که من جاش برم تا یه نفر جدید بیاد
239
00:19:09,210 --> 00:19:11,010
اون همش میگفت که هیچ جا مثلا این روستا نمیشه
240
00:19:11,110 --> 00:19:13,350
و اینجا موند و همینجا هم بازنشسته شد
241
00:19:14,310 --> 00:19:17,150
همه توی روستا دوستش داشتن. چه حیف
242
00:19:17,220 --> 00:19:19,290
!موندم چرا یهویی استعفا داده
243
00:19:23,020 --> 00:19:25,260
{\an8}(منطقه ممنوعه)
244
00:19:25,730 --> 00:19:28,530
گروهبان جو دچار شکستگی ستون فقرات شده
245
00:19:28,730 --> 00:19:31,470
برای بهبودی نیازداره که 8 هفته استراحت کنه و فعلا نمیتونه بیاد به عملیات
246
00:19:32,700 --> 00:19:34,200
خانوادش راجب این موضوع خبر دارن؟
247
00:19:37,810 --> 00:19:39,410
پس خودم بهشون زنگ میزنم
248
00:19:40,710 --> 00:19:41,710
باشه
249
00:20:08,740 --> 00:20:10,300
انگاری که یهویی بهش حمله کردن
250
00:20:10,370 --> 00:20:11,370
نه
251
00:20:11,870 --> 00:20:12,870
هدف
252
00:20:13,870 --> 00:20:15,280
بهش حمله نکرده
253
00:20:15,510 --> 00:20:16,840
نمیدونی چی شده؟
254
00:20:17,180 --> 00:20:19,450
به نظر من که این یه حادثه بین درگیری بوده
255
00:20:19,980 --> 00:20:21,650
ولی گروهبان جو زخمی شده
256
00:20:26,320 --> 00:20:27,350
اگه نگاه کنین
257
00:20:27,990 --> 00:20:31,630
هدف فقط واستاده و داره گروهبان جو رو نگاه میکنه
258
00:20:34,130 --> 00:20:37,060
این هدف با اون قبلی خیلی فرق داره
259
00:20:38,200 --> 00:20:39,230
اون اصلا
260
00:20:41,370 --> 00:20:43,770
قصد حمله نداره
261
00:20:44,640 --> 00:20:45,710
نظر تو چیه؟
262
00:20:45,810 --> 00:20:48,480
بنظر من که مثل همون هدف قبلیه
263
00:20:48,540 --> 00:20:49,540
گروهبان پارک؟
264
00:20:49,880 --> 00:20:52,410
بنظرم دفاع از خوده
265
00:20:52,980 --> 00:20:54,350
از ترس اینکه بهش حمله بشه
266
00:20:58,650 --> 00:21:00,390
و یه چیزیم عجیبه
267
00:21:01,190 --> 00:21:02,220
سو یونگ گفت
268
00:21:04,830 --> 00:21:07,590
که یه آجوشی مهربون
269
00:21:08,400 --> 00:21:10,600
نجاتش داده
270
00:21:15,070 --> 00:21:17,570
میخوای بدون هیچ مدرک موثقی به یه بچه اعتماد کنی؟
271
00:21:17,800 --> 00:21:18,840
خب
272
00:21:19,970 --> 00:21:21,440
حرف منم همینه
273
00:21:23,280 --> 00:21:24,750
و به منم کمک داده
274
00:21:26,310 --> 00:21:27,450
هدف کمکت کرد؟
275
00:21:28,620 --> 00:21:29,650
بله
276
00:21:37,360 --> 00:21:40,230
یه تیکه از سقف داشت میوفتاد و من توی خطر بودم
277
00:21:42,300 --> 00:21:43,360
و بنظرم هدف
278
00:21:45,300 --> 00:21:47,130
منو از آسیب دیدن نجات داد
279
00:21:51,840 --> 00:21:55,540
گروهبان یونگ، از ثانیه به ثانیه حرکات هدف
280
00:21:56,010 --> 00:21:58,410
یادداشت برداری کن و به من گزارش بده
281
00:21:59,350 --> 00:22:00,380
چشم قربان
282
00:22:02,820 --> 00:22:04,890
ببخشید که وقتی من برای انجام یه وظیفه دیگه رفته بودم
283
00:22:04,950 --> 00:22:07,850
این اتفاق افتاد
284
00:22:08,620 --> 00:22:11,020
سیر تا پیاز قضیه رو بخاطر گروهبان جو درمیاریم
285
00:22:11,090 --> 00:22:12,130
فهمیدین؟
286
00:22:12,190 --> 00:22:13,530
بله قربان -
بله قربان -
287
00:22:13,590 --> 00:22:16,660
تجهیزاتتون رو بررسی کنین
ساعت هشت شب راه میوفتیم
288
00:22:17,230 --> 00:22:18,400
بله قربان -
بله قربان -
289
00:22:28,210 --> 00:22:31,240
فکرشم نمیکردم دوباره برگردم اینجا
290
00:22:40,850 --> 00:22:41,890
گروهبان یونگ
291
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
اومدین
292
00:22:44,060 --> 00:22:45,790
این ینی باید بیشتر اینجا بمونیم؟
293
00:22:47,040 --> 00:22:47,820
اره انگار
294
00:22:48,260 --> 00:22:50,160
راسته که یه هدف دیگه هم هست؟
295
00:22:53,370 --> 00:22:55,070
واقعا راسته؟
296
00:22:55,140 --> 00:22:57,270
حالا باید چیکار کنیم؟
297
00:22:58,140 --> 00:23:00,310
ینی چی چیکار کنیم؟
باید گیرش بندازیم
298
00:23:01,240 --> 00:23:02,340
ینی میگی
299
00:23:04,510 --> 00:23:06,080
باید بیشتر اینجا بمونیم؟
300
00:23:07,410 --> 00:23:08,550
خدایا
301
00:23:13,620 --> 00:23:14,760
یه هدف دیگه؟
302
00:23:15,920 --> 00:23:16,960
ینی چی؟
303
00:23:17,320 --> 00:23:19,490
(خداروشکر میدونیم کجاست)
304
00:23:20,230 --> 00:23:21,460
(نگران نباشید)
305
00:23:21,760 --> 00:23:24,800
قبل از سخنرانی صلح پیداش میکنیم
306
00:23:24,870 --> 00:23:25,900
(باید همینکارو بکنین)
307
00:23:26,330 --> 00:23:27,570
مجبورین بکنین
308
00:23:28,900 --> 00:23:29,900
بازم تقصیر کره شمالیه؟
309
00:23:30,240 --> 00:23:31,910
هنوز مطمئن نیستیم
310
00:23:34,270 --> 00:23:36,380
اون ماده ای که دنبالش بودین چی؟
311
00:23:36,810 --> 00:23:37,840
(روی پشت بوم نبود)
312
00:23:37,910 --> 00:23:39,380
ولی ساختمون طبقه زیرزمین داره
313
00:23:39,450 --> 00:23:40,810
حتما اونجاست
314
00:23:42,080 --> 00:23:43,350
میتونین برین اونجا؟
315
00:23:45,220 --> 00:23:46,220
باید بریم
316
00:23:46,990 --> 00:23:49,460
خودم اینکارو میکنم. بهم اعتماد کنین
317
00:23:50,520 --> 00:23:55,300
{\an8}(منطقه ممنوعه)
318
00:23:58,400 --> 00:24:00,770
(مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد)
319
00:24:10,610 --> 00:24:11,680
الو
320
00:24:12,980 --> 00:24:14,880
منم
321
00:24:15,350 --> 00:24:17,020
(گزارشو گرفتم پس میدونم چی شده)
322
00:24:17,120 --> 00:24:19,590
باید تا قبل سخنرانی صلح از شرش خلاص بشی
323
00:24:21,190 --> 00:24:22,290
موفق باشی
324
00:24:22,360 --> 00:24:23,390
(به کاپیتان سونگ)
325
00:24:24,420 --> 00:24:26,460
دستوری دادین؟
326
00:24:27,230 --> 00:24:28,230
اره
327
00:24:29,530 --> 00:24:30,700
کاری به اون نداشته باش
328
00:24:31,060 --> 00:24:33,670
بهم گفتین جاسوسی اون و فرمانده رو بکنم
329
00:24:34,430 --> 00:24:37,900
اره و اونم با تشکر از تو طرف منو گرفت
330
00:24:38,470 --> 00:24:41,440
(واقعا همش بخاطر تو بود. کارت خوب بود)
331
00:24:45,910 --> 00:24:47,810
حالا کی میخواین نامزدی ریاست جمهوری رو کنسل کنین؟
332
00:24:48,750 --> 00:24:50,620
من حواسم به همه چی هست
333
00:24:51,350 --> 00:24:54,050
(ولی بجاش قول بدین که از نامزدی ریاست جمهوری صرف نظر میکنین)
334
00:24:54,120 --> 00:24:55,960
(این تنها راهیه که میتونین قضیه رو حل کنین)
335
00:24:56,320 --> 00:24:58,790
(باشه جون سونگ، اینکارو میکنم)
336
00:24:59,030 --> 00:25:00,090
(دستت درد نکنه)
337
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
جون سونگ
338
00:25:07,730 --> 00:25:09,970
به اون آسونی ای که فکر میکنی نیست
339
00:25:10,170 --> 00:25:12,940
(میدونی چند نفر حامی دارم؟)
340
00:25:13,040 --> 00:25:15,280
باید همشونو ناامید کنم؟
341
00:25:15,880 --> 00:25:18,040
(تو فقط یه بچه ای که هیچی نمیدونه)
342
00:25:18,110 --> 00:25:19,810
!ولی بهم قول دادین
343
00:25:19,880 --> 00:25:20,750
(بیا دیگه درموردش حرف نزنیم)
344
00:25:20,850 --> 00:25:21,780
سرم شلوغه
345
00:25:36,930 --> 00:25:39,130
شنیدی که یه هدف دیگه هم هست؟
346
00:25:45,910 --> 00:25:48,840
چطور یه فرمانده میتونه اینقدر دیر گزارش بده؟
347
00:25:53,880 --> 00:25:55,680
انگاری یه هدف دیگه هم هست
348
00:25:56,920 --> 00:25:59,120
سخنرانی صلح همین روزا برگزار میشه
349
00:25:59,190 --> 00:26:00,290
پس حواست به همه چی باشه
350
00:26:02,420 --> 00:26:05,560
یه دستور به کاپیتان سونگ دادم
351
00:26:06,560 --> 00:26:08,160
زیادی سر به سرش نذار
352
00:26:11,700 --> 00:26:14,300
اون عوضیای کره شمالی
353
00:26:15,270 --> 00:26:17,200
شاید واقعا یه اتفاقی افتاده
354
00:26:21,040 --> 00:26:22,680
با اون دوربین فیلمبرداری چیکار کردی؟
355
00:26:25,710 --> 00:26:27,680
هنوزم نگران اونی؟
356
00:26:29,320 --> 00:26:32,350
تعجبی نداره چرا هنوز تحت درمانی
357
00:26:38,560 --> 00:26:39,860
خیالت راحت
358
00:26:40,860 --> 00:26:42,130
ژنرال هان ده شیک
359
00:26:43,230 --> 00:26:46,300
میتونم با اون دوربین فیلمبرداری دهنتو سرویس کنم
360
00:26:48,070 --> 00:26:50,770
ولی چون هنوز بهت نیاز دارم میذارم زنده بمونی
361
00:26:52,110 --> 00:26:53,440
چقد احمقی
362
00:26:53,970 --> 00:26:55,610
!زود هدف رو گیر بنداز
363
00:27:14,430 --> 00:27:16,700
سونگ مین گیو! گزارشت کو؟
364
00:27:16,830 --> 00:27:19,530
همین الان میخواستم گزارش بدم
365
00:27:20,400 --> 00:27:23,400
ولی چطور میتونم برم اونجا وقتی یه هدف دیگه هم هست؟
366
00:27:23,500 --> 00:27:25,170
(داری از دستورم سرپیچی میکنی؟)
367
00:27:26,440 --> 00:27:27,670
هرگز اینکارو نمیکنم
368
00:27:28,710 --> 00:27:30,810
بعد از اینکه کارم تموم شد میرم
369
00:27:31,240 --> 00:27:32,950
(الان وقت ندارم)
370
00:27:33,550 --> 00:27:35,020
!کاپیتان سونگ
371
00:27:41,720 --> 00:27:43,260
چون سو یونگ، بایست
372
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
!درود
373
00:27:44,790 --> 00:27:47,330
درود! ازتون ممنونم
374
00:27:47,760 --> 00:27:48,700
!درود
375
00:27:48,760 --> 00:27:52,030
سویونگ، دیگه هیچوقت تنهایی نرو
اینور اونور بگردی، باشه؟
376
00:27:52,100 --> 00:27:54,430
اون قول داده دیگه هیچوقت اینکار رو نکنه
377
00:27:57,200 --> 00:27:58,870
این یه هدیه برای شماس
378
00:27:58,940 --> 00:28:01,980
!سو یونگ خودش عاشقه اینه
379
00:28:02,980 --> 00:28:06,450
مشکلی نیست، بگیرینش. اونم
مثل منه، لطف همینجوری قبول نمیکنه
380
00:28:08,320 --> 00:28:10,150
مرسی سو یونگ
381
00:28:10,220 --> 00:28:11,720
گمش نکنینا
382
00:28:11,790 --> 00:28:12,790
باشه
383
00:28:15,220 --> 00:28:17,190
اگه از گروهبان جو خبری شد بهم خبر بدین
384
00:28:17,260 --> 00:28:21,330
راستی قبل از اینکه یادم بره
یونیفرم رو فردا میارم
385
00:28:21,660 --> 00:28:24,160
!خب دیگه، ما داریم میریم. درود
386
00:28:24,230 --> 00:28:25,400
!درود -
!درود -
387
00:28:26,130 --> 00:28:27,130
!درود
388
00:28:28,270 --> 00:28:29,940
فعلا خداحافظ -
خداحافظ -
389
00:28:37,110 --> 00:28:38,950
سو یونگ مریضه؟
390
00:28:39,380 --> 00:28:42,150
اونا از یه ماده ناشناخته حرف میزدن
391
00:28:42,220 --> 00:28:43,650
ولی نمیدونم منظورشون چی بود
392
00:28:44,280 --> 00:28:47,120
اونا گفتن لازمه چکاپ بشه
برای همین از دکتر وقت ملاقات گرفتم
393
00:28:47,550 --> 00:28:49,490
ولی اون هی میخارونتش و این منو نگران میکنه
394
00:28:51,220 --> 00:28:54,260
مدیر مون، فکر کنم لازمه بیشتر درمورد اثرات جانبی
395
00:28:54,330 --> 00:28:57,660
این ماده روی انسان ها تحقیق کنیم
396
00:28:57,800 --> 00:29:01,740
تا حالا فهمیدیم که راش پوستی
و خونریزی بینی ایجاد میکنه
397
00:29:01,800 --> 00:29:03,370
ولی برای همه اینجوری نیست
398
00:29:05,410 --> 00:29:06,870
چشم، منتظر تماستون میمونم
399
00:29:30,060 --> 00:29:31,970
(ماده ناشناخته و هدف)
400
00:29:33,270 --> 00:29:36,670
یعنی هدف میخواست جلومو بگیره)
(تا از اون ماده استفاده نکنم؟
401
00:29:44,510 --> 00:29:45,480
بیخیال
402
00:29:48,720 --> 00:29:51,580
داری چیکار میکنی؟ -
هدف یه جورایی متفاوته -
403
00:29:51,650 --> 00:29:52,650
چی؟
404
00:29:56,520 --> 00:29:57,820
همینجوری وایستا
405
00:30:36,160 --> 00:30:37,230
سری پیش ازم پرسیدی
406
00:30:38,800 --> 00:30:41,230
پدرم چیکاره ـست
407
00:30:44,040 --> 00:30:45,870
بعد ازفارغ التحصیل شدن از راهنمایی
408
00:30:46,670 --> 00:30:48,810
دیگه هیچوقت به این سوال جواب ندادم
409
00:30:50,480 --> 00:30:52,110
مطمئن نبودم که میتونم بگم
410
00:30:53,380 --> 00:30:55,820
کسی که بابای یکی دیگه شده، پدرمه
411
00:31:01,350 --> 00:31:02,360
اون مرد
412
00:31:04,220 --> 00:31:07,090
برای اینکه به خاطر پاش نتونست
ستاره بگیره خیلی عقده و خشم داره
413
00:31:08,430 --> 00:31:09,900
ولی خوشبختانه
414
00:31:12,070 --> 00:31:14,430
بچه های اون زن اصلا علاقه ای به ارتش نداشتن
415
00:31:15,670 --> 00:31:16,870
...به خاطر همینم من
416
00:31:18,200 --> 00:31:19,740
...فکر کردم اگه من این آرزوشو برآورده کنم
417
00:31:20,940 --> 00:31:22,440
پسر من خیلی باحاله
418
00:31:22,980 --> 00:31:25,380
تو باید به جای بابات یه ستاره بگیری
419
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
چشم
420
00:31:30,550 --> 00:31:32,220
فکر میکردم اونجوری پدرم میشه
421
00:31:35,420 --> 00:31:37,260
چرا دارین اینارو بهم میگین؟
422
00:31:38,830 --> 00:31:39,930
نمیدونم
423
00:31:41,360 --> 00:31:43,230
فقط میخواستم بهت بگم
424
00:31:44,330 --> 00:31:45,970
اینکه الان اینارو بهم بگین چه فایده ای داره؟
425
00:31:49,300 --> 00:31:51,940
من هیچ علاقه ای به زندگی خانوادگی بقیه ندارم
426
00:31:52,570 --> 00:31:54,870
میفهمم چرا میخواین از پدرتون دفاع کنین
427
00:31:55,840 --> 00:31:57,410
ولی چیزی که غلطه، غلطه
428
00:32:09,060 --> 00:32:17,260
{\an8}(لی جون سونگ)
429
00:32:16,500 --> 00:32:19,030
(براساس "جایزه صلح جهانی" که امسال صد ساله میشه)
430
00:32:17,360 --> 00:32:20,300
{\an8}پیام تبریک)
(هان ده شیک، فرمانده کل ارتش کره جنوبی
431
00:32:19,100 --> 00:32:21,130
(برنده جایزه صلح امسال)
432
00:32:21,200 --> 00:32:23,570
(لی هیوک، رئیس کمیسیون ملی دفاع هستن)
433
00:32:23,470 --> 00:32:28,170
این عضو مجلس، لی هیوک به عنوان)
(صدمین برنده ی جایزه صلح برگزیده شد
434
00:32:23,640 --> 00:32:26,510
{\an8}(جایزه ی صلح جهانی یک جایزه معتبر بین المللی است)
435
00:32:26,570 --> 00:32:29,540
و لی هیوک اولین فرد کره ای هست)
(که این جایزه را برنده میشود
436
00:32:29,610 --> 00:32:32,510
با این اتفاق، لی هیوک جایگاه خودش را)
(به عنوان کاندیدای ریاست جمهوری تثبیت کرد
437
00:32:32,580 --> 00:32:35,480
خدای من. خیلی ممنونم قربان
438
00:32:36,550 --> 00:32:37,550
بله
439
00:32:39,020 --> 00:32:41,550
مگه میشه کسی بعد از
جایزه گرفتن خوشحال نباشه؟
440
00:32:44,090 --> 00:32:45,090
بله
441
00:32:46,190 --> 00:32:49,360
بله، البته
اینا همش به خاطر لطف شماست
442
00:32:47,130 --> 00:32:51,230
{\an8}پیام تبریک)
(هان ده شیک، فرمانده کل ارتش کره جنوبی
443
00:32:50,700 --> 00:32:54,170
بله. همه ی ما باید برای صلح تلاش کنیم
444
00:32:54,900 --> 00:32:57,400
بله، البته. خدانگهدار
445
00:33:10,050 --> 00:33:11,080
چی؟
446
00:33:13,050 --> 00:33:14,150
هان ده شیک؟
447
00:33:14,220 --> 00:33:15,590
اظهارنامه از روی عذاب وجدان: در حین یک عملیات جستجو)
(در منطقه غیرنظامی در سال 1997
448
00:33:14,820 --> 00:33:18,060
{\an8}(حادثه ی بخش 21 در سال 1997 همش دروغه)
449
00:33:15,660 --> 00:33:17,060
(...با هدایت سروان جو مین گوک و همراهی بخش دهم)
450
00:33:18,490 --> 00:33:21,660
(هرچیزی که سروان لی هیوک اونموقع گفته با واقعیت متفاوته)
451
00:33:25,060 --> 00:33:26,070
نه
452
00:33:28,370 --> 00:33:29,340
هی
453
00:33:29,840 --> 00:33:31,240
!هی عوضیا
454
00:33:34,210 --> 00:33:36,140
باید ثابت کنین که ما همه توی یه قایقیم
455
00:33:37,210 --> 00:33:38,340
اون بچه همه چیز رو دیده
456
00:33:40,810 --> 00:33:41,850
بگیرش
457
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
!بگیرش
458
00:33:43,820 --> 00:33:47,650
نمیتونم اینکار رو بکنم
459
00:33:51,960 --> 00:33:53,630
این بچه هیچی نمیدونه
460
00:33:54,160 --> 00:33:54,960
{\an8}(پلیس نظامی)
461
00:33:56,560 --> 00:33:57,300
{\an8}(پلیس نظامی)
462
00:33:58,770 --> 00:33:59,570
{\an8}(پلیس نظامی)
463
00:34:02,440 --> 00:34:05,140
{\an8}(پلیس نظامی)
464
00:34:06,440 --> 00:34:07,540
{\an8}(پلیس نظامی)
465
00:34:47,810 --> 00:34:48,880
شوکه شدی؟
466
00:34:51,880 --> 00:34:55,920
باید قبل از اینکه بیام فرمانده رو
ببینم، بهش خبر میدادم؟
467
00:34:58,960 --> 00:35:00,060
نه، عیبی نداره
468
00:35:02,100 --> 00:35:03,930
چی داشتی مینوشتی؟
469
00:35:05,570 --> 00:35:06,800
چیز خاصی نیست
470
00:35:11,540 --> 00:35:13,740
اظهارنامه از روی عذاب وجدان
471
00:35:17,840 --> 00:35:20,450
به خاطر همین با خبرگزاری های مختلف تماس گرفتی
472
00:35:21,650 --> 00:35:23,320
و بهشون گفتی یه چیزی برای گفتن داری؟
473
00:35:30,160 --> 00:35:32,260
فکر میکردی من خبردار نمیشم، ده شیک؟
474
00:35:36,300 --> 00:35:39,170
من نمیتونم با یه ترس همیشگی زندگی کنم
475
00:35:40,170 --> 00:35:43,200
میخوام به همه چیز اعتراف کنم
از مقامم استعفا بدم
476
00:35:43,440 --> 00:35:44,840
و با راحتی زندگی کنم
477
00:35:45,570 --> 00:35:47,710
از اونروز تاحالا یه روزم راحت نبودم
478
00:35:52,250 --> 00:35:53,910
حتما خیلی سختی کشیدی
479
00:35:55,210 --> 00:35:57,020
از الان دیگه باید راحت زندگی کنی
480
00:36:02,590 --> 00:36:04,460
واقعیتش، منم خیلی خسته ام
481
00:36:05,790 --> 00:36:06,960
از اتفاقی که افتاد
482
00:36:09,360 --> 00:36:10,660
پشیمونم
483
00:36:11,530 --> 00:36:13,200
منم واقعا پشیمونم
484
00:36:13,800 --> 00:36:16,200
ما باید به همه چیز اعتراف میکردیم و مجازات میشدیم
485
00:36:18,370 --> 00:36:19,370
راست میگی
486
00:36:21,310 --> 00:36:22,580
باید اونکار رو میکردیم
487
00:36:23,340 --> 00:36:24,480
جدی میگین؟
488
00:36:28,250 --> 00:36:29,920
احتمالا دارم پیر میشم
489
00:36:31,820 --> 00:36:33,120
آخه منم تازگیا پشیمون میشم
490
00:36:36,690 --> 00:36:37,860
حسابی استراحت کن
491
00:36:46,970 --> 00:36:49,740
هیونگ. اینکار رو نکنین
492
00:36:49,800 --> 00:36:52,340
شماها کی هستین؟ هیونگ
493
00:36:53,370 --> 00:36:55,640
!ولم کنین
494
00:36:54,440 --> 00:36:55,610
{\an8}(یک مورد انتخاب شده، فایل صوتی 001)
495
00:36:55,710 --> 00:36:56,810
{\an8}(حذف شد)
496
00:36:56,880 --> 00:37:00,380
{\an8}(فایل صوتی وجود ندارد)
497
00:37:03,980 --> 00:37:04,980
! هی
498
00:37:26,940 --> 00:37:28,010
گروهبان یونگ
499
00:37:29,040 --> 00:37:31,740
این همونه که اومده بود
واحدِ ما؟
500
00:37:34,580 --> 00:37:36,250
اوه پس توهم دیدیش
501
00:37:37,620 --> 00:37:39,690
خیلی باحاله
502
00:37:39,920 --> 00:37:42,820
{\an8}(آیا حقیقت مخفی میمونه؟)
503
00:37:43,290 --> 00:37:44,690
چطور این امکان داره؟
504
00:37:47,290 --> 00:37:50,130
{\an8}(آیا حقیقت مخفی میمونه؟)
505
00:37:55,200 --> 00:37:58,270
درسته میدونم از وقتی که برگشتی
شرایط خیلی بهم ریخته
506
00:37:58,340 --> 00:37:59,670
اما باید بهفمیم ماجرا چیه
507
00:38:01,910 --> 00:38:04,040
توی گزارشی که نوشتی
508
00:38:04,680 --> 00:38:07,080
گفتی توی خون هدف ماده عجیبی پیدا کردی
509
00:38:08,050 --> 00:38:10,880
برام سواله که ممکنه اون ماده باعث شده باشه
هدف این شکلی بشه
510
00:38:11,750 --> 00:38:13,890
باید کمکم کنی اون ماده رو پیدا کنم
511
00:38:17,890 --> 00:38:19,090
چرا جوابمو نمیدی؟
512
00:38:21,030 --> 00:38:22,030
قربان
513
00:38:23,100 --> 00:38:27,000
نمیدونم چرا یکدفعه
روی این ماده تمرکز کردید ولی
514
00:38:27,370 --> 00:38:30,770
به نظرم بهتره الان روی گرفتن
هدف جدید تمرکز کنیم
515
00:38:31,400 --> 00:38:32,410
بعلاوه
516
00:38:33,110 --> 00:38:36,080
هرچیزی که مربوط به اون ماده ست
توی حوزه قضاییِ کی سی اس تی ـه
517
00:38:37,840 --> 00:38:38,980
اینطوره؟
518
00:38:40,350 --> 00:38:41,880
پس باید چیکار کنیم؟
519
00:38:42,820 --> 00:38:45,450
اما من هنوز افسر و تصمیم گیرنده
این عملیاتم
520
00:38:46,820 --> 00:38:49,160
من الان آدمیم که هیچی نداره
521
00:38:49,860 --> 00:38:52,120
به خاطر همین
باید چیزی برای نشون دادن داشته باشم
522
00:38:53,260 --> 00:38:55,530
اما الان این یه فرصته عالیه
نباید از دستش بدم
523
00:38:55,830 --> 00:38:56,830
موافق نیستی؟
524
00:38:57,400 --> 00:38:58,860
لطفا تمومش کنید
525
00:39:02,340 --> 00:39:03,670
این خیلی بده، ستوان یکم سون
526
00:39:04,470 --> 00:39:05,910
اگه باهام همکاری میکردی
خیلی بهتر بود
527
00:39:07,540 --> 00:39:08,610
ولی
528
00:39:10,440 --> 00:39:13,580
به نظرت این تصمیمیه که
باید خودم تنهایی بگیرم؟
529
00:39:15,980 --> 00:39:18,680
پس چیزی برام بیار که پیداش کنم
530
00:39:23,284 --> 00:39:25,584
{\an8}جسد ژنرال هان ده شیک توی)
(یه آسایشگاه پیدا شد
531
00:39:26,130 --> 00:39:29,860
(جسد جنرال هان ده شیک پیدا شده)
532
00:39:29,930 --> 00:39:31,700
(اون توی آسایشگاه شهر گیونگی از دنیا رفته)
533
00:39:31,730 --> 00:39:33,570
(به نظر میرسه به دلیل افسردگی جون خودشو گرفته)
534
00:39:33,600 --> 00:39:35,870
(همراهش پاکت های خالی قرص پیدا کردن)
535
00:39:36,040 --> 00:39:38,900
(اما هیچ نامه خودکشی پیدا نشده)
536
00:39:38,900 --> 00:39:38,940
(خانواده هان با کالبد شکافی مخالفت کردند)
537
00:39:38,970 --> 00:39:43,180
(تایید شده که اون از افسرگی رنج می برده)
538
00:39:43,240 --> 00:39:47,110
(ایستگاه پلیس تایید کرده که قتلی صورت نگرفته)
539
00:39:48,710 --> 00:39:50,420
همینطوری افتاده مُرده
540
00:39:50,480 --> 00:39:52,850
واقعا چیز خاصی نبوده؟
541
00:39:53,550 --> 00:39:56,460
...یکدفعه تصمیم گرفته خودشُ بکشه
542
00:39:57,320 --> 00:40:00,030
هی مراقب باش
543
00:40:01,230 --> 00:40:03,730
بهمون گفتن حواسمون باشه
چی میگیم
544
00:40:03,800 --> 00:40:05,770
همه الان خیلی نگرانن
545
00:40:06,870 --> 00:40:09,570
نمیتونیم تو این شرایط کار کنیم
546
00:40:10,500 --> 00:40:13,040
فکر نمیکنی حداقل باید سوالی چیزی
بپرسیم؟
547
00:40:13,100 --> 00:40:15,870
اگه به این کنجکاویت ادامه بدی
با دستِ خودت گورتُ کندیا
548
00:40:15,910 --> 00:40:17,160
کنجکاو نباش
549
00:40:17,610 --> 00:40:18,640
خدایا
550
00:40:20,210 --> 00:40:21,450
این بسته برای توئه
551
00:40:25,920 --> 00:40:27,120
فرستندش کیه؟
552
00:40:27,650 --> 00:40:29,620
شاید یونوبامبره
( سریال مستندِ جناییِ واقعی)
553
00:40:30,020 --> 00:40:30,960
خدای من
554
00:40:31,420 --> 00:40:33,730
مراقب باش ممکنه منفحر بشه
555
00:40:33,790 --> 00:40:35,330
واقعا که
556
00:40:41,400 --> 00:40:44,040
این یه نوار ویدئویی 6 میلی متر یه
557
00:40:44,170 --> 00:40:46,270
قبلا با اینا خیلی فیلم می دیدیم
558
00:40:47,340 --> 00:40:48,670
چطور باید ببینمش؟
559
00:40:49,840 --> 00:40:51,410
باید رمزشو بزنی
560
00:40:52,040 --> 00:40:54,210
برو بازارچه سه نام
یه جایی هست که نوار میفروشه
561
00:40:56,180 --> 00:40:58,620
{\an8}(تخفیف ویژه)
562
00:40:58,720 --> 00:41:00,050
{\an8}(فیلم امنیتی)
563
00:41:00,150 --> 00:41:01,850
ببخشید یه لحظه
564
00:41:01,920 --> 00:41:04,460
میتونید یه نگا به این بندازید؟ -
باشه -
565
00:41:09,730 --> 00:41:11,400
بذار ببینم
566
00:41:15,300 --> 00:41:17,570
با اینکه این هدف داره رفتارای متفاوتی
نشون میده
567
00:41:17,640 --> 00:41:19,440
اما هدفمون اینه که سریع بکشیمش
568
00:41:19,510 --> 00:41:20,510
ولی
569
00:41:21,510 --> 00:41:22,780
واقعا نیازه بکشیمش؟
570
00:41:22,840 --> 00:41:24,540
این یه دستور از قرارگاهه
571
00:41:24,710 --> 00:41:27,080
و ماهم اینجاییم که به دستورات عمل کنیم
572
00:41:27,310 --> 00:41:28,480
متوجه شدید؟
573
00:41:28,550 --> 00:41:29,720
بله قربان -
بله قربان -
574
00:41:29,880 --> 00:41:30,920
آماده شید
575
00:41:37,660 --> 00:41:38,660
ستوان یکم سون
576
00:41:40,490 --> 00:41:41,490
ردیاب کجاست؟
577
00:41:43,300 --> 00:41:44,860
توی راهه
578
00:41:45,330 --> 00:41:47,270
مطمئن شو قبل از شروع عملیات
آماده باشه
579
00:41:48,930 --> 00:41:49,940
بله قربان
580
00:42:03,020 --> 00:42:06,790
هی هه را
بار دومه امروز زنگ میزنیا
581
00:42:06,850 --> 00:42:07,890
(دونگ جین)
582
00:42:08,720 --> 00:42:11,390
(بعدا همه چیُ بهت میگم)
583
00:42:11,460 --> 00:42:12,790
(پس شوکه نشو)
584
00:42:13,230 --> 00:42:14,290
منظورت چیه؟
585
00:42:14,560 --> 00:42:16,900
( باید ببینم چی پیش میاد)
586
00:42:17,830 --> 00:42:19,870
(همه چیُ برات تعریف میکنم)
587
00:42:20,230 --> 00:42:22,500
(پس فقط بهم گوش بده باشه؟)
588
00:42:22,570 --> 00:42:23,570
هه را
589
00:42:24,600 --> 00:42:25,800
چه خبر شده؟
590
00:42:25,870 --> 00:42:27,240
{\an8}(مامور عالی رتبه دولت، جایزه بین المللی صلح)
591
00:42:32,140 --> 00:42:33,110
قربان
592
00:42:36,920 --> 00:42:37,920
...بذارید
593
00:42:42,090 --> 00:42:43,120
چی؟
594
00:42:43,395 --> 00:42:44,765
{\an8}(یک فیلم ویدئویی از حادثه سال 1997 فاش شده است)
595
00:42:44,790 --> 00:42:46,700
(ویدیویی که از اتفاق فیلم برداری شده)
596
00:42:46,920 --> 00:42:49,930
(توی منطقه غیر نظامی سال 1997پخش شده)
597
00:42:50,030 --> 00:42:53,430
(این ویدیو کاملا با چیزی که گفته شده فرق دارد)
598
00:42:53,500 --> 00:42:54,700
(نماینده مجلس لی هیوک و ستوان یکم هان)
599
00:42:54,730 --> 00:42:55,140
(دروغ نماینده مجلس)
600
00:42:55,170 --> 00:42:56,800
(باعث عصبانیت مردم شده)
601
00:42:56,970 --> 00:42:59,570
(سربازِ توی ویدیو که به نظر میرسد لی هیوک باشد)
602
00:42:59,640 --> 00:43:03,110
(فرمانده و همکار خودَش جو مین گوکُ هدف گلوله قرار داده)
603
00:43:03,180 --> 00:43:05,050
(کسی که گفته شده به شمال فرار کرده)
604
00:43:05,080 --> 00:43:06,850
(مقامات نظامی و پلیس سعی در برسی فیلم دارند)
605
00:43:06,880 --> 00:43:09,080
(مقامات نظامی و پلیس)
606
00:43:09,150 --> 00:43:12,050
(سعی در برسی صحت و منبع این ویدیو دارند)
607
00:43:12,120 --> 00:43:16,220
(و شروع به تحقیق مجدد در مورد مرگ ستوان یکم هان کرده اند)
608
00:43:43,080 --> 00:43:44,480
سریع تحویلش بده
609
00:43:44,550 --> 00:43:45,650
بله قربان
610
00:43:47,550 --> 00:43:51,120
{\an8}(پلیس نظامی)
611
00:43:54,430 --> 00:43:56,760
{\an8}(لی جون سونگ)
612
00:44:09,110 --> 00:44:10,510
! اون بی مصرفِ لعنتی
613
00:44:13,410 --> 00:44:14,410
...من
614
00:44:15,210 --> 00:44:18,280
باید مطمئن میشدم از بین رفته
615
00:44:21,390 --> 00:44:22,150
{\an8}(لی هیوک)
616
00:44:24,320 --> 00:44:25,290
گروهبان یکم هان
617
00:44:25,760 --> 00:44:26,730
چه خبر شده؟
618
00:44:26,860 --> 00:44:28,430
پدر ستوان یکم لی
619
00:44:28,490 --> 00:44:29,530
پدرش چی شده؟
620
00:44:29,600 --> 00:44:30,730
اینو ببینید
621
00:44:32,360 --> 00:44:34,530
{\an8}(یک فیلم ویدئویی از حادثه سال 1997 فاش شده است)
622
00:44:34,830 --> 00:44:35,830
چه خبره؟
623
00:44:35,900 --> 00:44:37,140
اینو ببینید
624
00:44:39,000 --> 00:44:41,740
{\an8}(یک فیلم ویدئویی از حادثه سال 1997 فاش شده است)
625
00:44:44,710 --> 00:44:45,980
صبر کن
626
00:44:47,080 --> 00:44:48,080
چی؟
627
00:44:49,780 --> 00:44:51,250
چش شد؟
628
00:44:53,150 --> 00:44:54,150
هی
629
00:44:55,190 --> 00:44:56,520
ستوان یکم لی رو ندیدی؟
630
00:44:56,720 --> 00:44:59,290
نه ندیدمش، چیزی شده؟
631
00:44:59,590 --> 00:45:00,630
لعنتی
632
00:45:02,830 --> 00:45:04,560
هی اینجا وایسا
633
00:45:09,170 --> 00:45:11,070
پس این فیلم کاملشه
634
00:45:11,840 --> 00:45:13,110
دیوونه کننده نیست؟
635
00:45:13,770 --> 00:45:16,110
(هی، میخوای بمیری؟)
636
00:45:24,180 --> 00:45:25,320
صبر کن
637
00:45:26,450 --> 00:45:27,820
میشه یکم بزنی عقب؟
638
00:45:32,490 --> 00:45:33,490
نگه دار
639
00:45:35,090 --> 00:45:36,330
چی شده؟
640
00:45:43,170 --> 00:45:44,200
...اون
641
00:45:45,340 --> 00:45:46,770
مادرته
642
00:45:47,640 --> 00:45:48,710
لعنتی
643
00:46:13,730 --> 00:46:15,070
چه خبره؟
644
00:46:19,770 --> 00:46:21,370
لطفا توضیح بده
645
00:46:22,110 --> 00:46:23,280
{\an8}(لی جون سونگ)
646
00:46:23,380 --> 00:46:25,340
{\an8}(سونگ مین گیو)
647
00:46:26,850 --> 00:46:28,080
جواب بده
648
00:46:29,210 --> 00:46:30,820
!جواب بده، آشغال
649
00:46:31,150 --> 00:46:32,450
گروهبان یونگ، بس کن
650
00:46:32,520 --> 00:46:33,750
عقلتو از دست دادی؟
651
00:46:34,490 --> 00:46:36,520
گرهبان یونگ -
چیکار میکنی؟ -
652
00:46:44,760 --> 00:46:45,900
لعنت
653
00:46:58,380 --> 00:46:59,310
ستوان یکم لی
654
00:47:00,080 --> 00:47:01,110
دنبالم بیا
655
00:47:24,970 --> 00:47:27,110
{\an8}(رئیس جانگ ته سو)
656
00:47:28,910 --> 00:47:30,740
{\an8}(معاون رئیس جانگ هیون سو)
657
00:47:39,520 --> 00:47:40,520
{\an8}(تهیه کننده لی جه وان)
658
00:47:47,130 --> 00:47:49,460
(مشترک مورد نظر در دسترس نمی باشد)
659
00:47:57,100 --> 00:47:58,370
عوضیا
660
00:47:59,970 --> 00:48:01,570
نمک نشناسا
661
00:48:03,540 --> 00:48:04,980
مساله بین تو و گروهبان یونگ چیه؟
662
00:48:06,780 --> 00:48:09,410
یه موضوع شخصیه
خودم حلش میکنم
663
00:48:09,480 --> 00:48:11,180
جواب منو بده، ستوان یکم لی
664
00:48:11,680 --> 00:48:12,720
قربان
665
00:48:13,620 --> 00:48:15,220
لطفا منو از این عملیات کنار بذارین
666
00:48:15,790 --> 00:48:16,860
چی؟
667
00:48:16,920 --> 00:48:18,220
استعفا میدم
668
00:48:19,730 --> 00:48:21,330
لطفا به مرکز بگین استعفا میدم
669
00:48:23,960 --> 00:48:25,200
دیگه نمیتونم به این کار ادامه بدم
670
00:48:25,930 --> 00:48:28,500
تصمیم گیرنده منم، فعلا صبر کن
671
00:48:30,670 --> 00:48:31,870
خواهش میکنم قربان
672
00:48:42,450 --> 00:48:43,480
چی شد؟
673
00:48:43,550 --> 00:48:44,580
{\an8} تبدیل یا بازیابی نوار ویدئویی)
(به فلش درایو یو اس بی
674
00:48:44,650 --> 00:48:46,950
فایل ویدئویی ویرایش شده رو به زودی براتون میفرستم
675
00:48:47,520 --> 00:48:48,520
باشه
676
00:48:50,160 --> 00:48:51,460
هیچکس نباید بفهمه که ویرایش شده
677
00:48:52,020 --> 00:48:55,890
بله قربان، و مطمئن میشم که هیچ نسخه ای ازش وجود نداشته باشه
678
00:48:56,460 --> 00:48:57,500
خوبه
679
00:49:04,900 --> 00:49:07,470
بله قربان -
سرهنگ چوی -
680
00:49:08,040 --> 00:49:09,910
تو کارت برنده ی منی
681
00:49:10,810 --> 00:49:12,180
در خدمتم قربان
682
00:49:13,280 --> 00:49:15,150
سرهنگ چوی ... صبر کن، نه
683
00:49:16,650 --> 00:49:18,020
ژنرال چوی
684
00:49:19,890 --> 00:49:21,250
من نمیمیرم
685
00:49:23,190 --> 00:49:24,560
به زودی جایگاهمو برمیگردونم
686
00:49:25,360 --> 00:49:28,860
واسه همین میخوام یه کاری واسم بکنی
687
00:49:29,290 --> 00:49:30,760
خواست شما وظیفه ی منه، قربان
688
00:49:35,600 --> 00:49:37,440
هر موقع آماده شدم، پیشت برمیگردم
689
00:49:51,220 --> 00:49:54,620
به رسانه ها بگو که اینا همش ساختگیه
690
00:49:55,220 --> 00:49:57,060
تا جای ممکن گیجشون کنین
691
00:49:57,260 --> 00:49:58,860
بله، قربان
692
00:50:30,320 --> 00:50:36,290
{\an8}(ژوئن سال 1997)
693
00:50:48,510 --> 00:50:49,010
{\an8}(پلیس نظامی)
694
00:50:49,010 --> 00:50:50,980
کاپیتان جو، اون چه صدایی بود؟
695
00:50:51,040 --> 00:50:52,110
آروم باش
696
00:51:00,420 --> 00:51:01,490
بیسیم
697
00:51:09,860 --> 00:51:11,060
جغد شب صحبت میکنه
698
00:51:11,130 --> 00:51:13,230
در هنگام حرکت صدای تیراندازی شنیدیم
699
00:51:13,300 --> 00:51:15,700
بررسی کنید که کار سربازای ما بوده یا نه
700
00:51:17,970 --> 00:51:19,340
(مربوط به تمرین سربازای ماست، تمام)
701
00:51:20,710 --> 00:51:22,110
خیلی خب
702
00:51:24,540 --> 00:51:25,710
حرکت میکنیم
703
00:51:30,750 --> 00:51:32,850
تا کجا باید بریم؟
704
00:51:42,460 --> 00:51:45,030
هیوک، باید تو قرارگاه میموندی
705
00:51:45,100 --> 00:51:48,000
چرا این همه راه اومدی اینجا
که خودتو تو دردسر بندازی؟
706
00:51:48,070 --> 00:51:51,470
!کاپیتان، شمالیا آبُ مسموم کردن
707
00:51:53,000 --> 00:51:54,070
حرکت کنین
708
00:51:54,140 --> 00:51:55,670
چیکار میکنین؟ وایسین
709
00:51:55,740 --> 00:51:58,640
مرکز که دستوری صادر نکرده
نمیتونی از جلوی خودت تصمیم بگیری
710
00:52:03,010 --> 00:52:04,720
تو کُشتیشون
711
00:52:04,780 --> 00:52:06,820
تو میخواستی توی این ماموریت موفق بشی
712
00:52:06,890 --> 00:52:09,190
تا بتونی ترفیع و مدال بگیری
713
00:52:09,250 --> 00:52:10,660
!تو از زندگی ما به نفع خودت استفاده کردی
714
00:52:11,590 --> 00:52:13,130
جغد
715
00:52:36,080 --> 00:52:37,950
این کارو فقط برای خودم نمیکنم
716
00:52:39,920 --> 00:52:40,990
فهمیدین؟
717
00:52:41,050 --> 00:52:43,260
بله قربان -
بله قربان -
718
00:52:43,890 --> 00:52:47,090
از حالا به بعد همه مثل همیم
719
00:52:48,030 --> 00:52:49,490
همه توی یه کشتی هستیم
720
00:52:51,800 --> 00:52:53,470
اگه جرات کنین بعدا حرفی بزنین
721
00:52:55,170 --> 00:52:57,540
به دست خودم اینجوری میکشمتون
722
00:53:04,410 --> 00:53:06,950
کاپیتان جو بعد از کشتن اعضای تیمش
723
00:53:07,650 --> 00:53:09,650
داوطلبانه به شمال فرار کرد
724
00:53:10,250 --> 00:53:11,850
بعد از کشتن اعضای تیمش؟
725
00:53:11,920 --> 00:53:14,950
بله، قربان
726
00:53:16,820 --> 00:53:19,560
!چشم ، قربان
727
00:54:23,260 --> 00:54:26,060
{\an8}(چوسان)
728
00:54:38,970 --> 00:54:41,370
{\an8}(چوسان)
729
00:55:46,600 --> 00:55:48,170
دختر و همسرم که روی قایق بودن
730
00:55:48,810 --> 00:55:50,380
چه بلائی سرشون اومده؟
731
00:55:54,750 --> 00:55:57,620
تو چرا اونجا بودی؟
732
00:56:00,950 --> 00:56:02,020
...بچه
733
00:56:04,060 --> 00:56:05,190
...بچه
734
00:56:09,030 --> 00:56:11,100
بچه احتمالا زنده ـست
735
00:56:54,640 --> 00:56:56,410
{\an8}(چوسان)
736
00:56:56,470 --> 00:57:00,310
{\an8}(ماده رادیو اکتیو)
737
00:57:06,627 --> 00:58:14,551
≡ ترجمه اختصاصی پروموویز ≡
~ ProMovi.ir ~