1 00:00:00,820 --> 00:00:26,350 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~ 2 00:00:31,830 --> 00:00:34,860 = جست و جو = 3 00:00:35,460 --> 00:00:38,030 این سریال کاملا تخیلی بوده و ارتباطی با افراد واقعی 4 00:00:38,100 --> 00:00:39,570 سازمانها، مکانها و حوادث ندارد 5 00:00:40,000 --> 00:00:42,470 تمام صحنه های مربوط به حیوانات با مربی مخصوص و دامپزشک در محل فیلمبرداری شده است 6 00:00:42,540 --> 00:00:44,610 و برخی صحنه ها با استفاده از تکنولوژی خلق شده اند 7 00:01:41,400 --> 00:01:43,330 دستا بالا تکون بخوری بهت شلیک میکنیم 8 00:01:56,470 --> 00:01:57,380 کاپیتان؟ 9 00:01:57,450 --> 00:02:00,050 قربان شما اینجا چیکار میکنین؟ 10 00:02:06,220 --> 00:02:07,390 وسط عملیاتم 11 00:02:08,190 --> 00:02:09,460 شماها اینجا چیکار میکنین؟ 12 00:02:10,190 --> 00:02:12,890 یه دختر بچه توی بخش 21 گم شده 13 00:02:12,960 --> 00:02:15,160 واسه همین از سرپرستمون اجازه رسمی گرفتیم که بگردیم دنبالش 14 00:02:15,460 --> 00:02:16,430 ولی 15 00:02:17,770 --> 00:02:19,700 چرا یه غیر نظامی تو منطقه نظامیه؟ 16 00:02:22,040 --> 00:02:23,370 اینم گزارش شده؟ 17 00:02:24,870 --> 00:02:28,010 بهتون دسترسی نداشتم واسه همین اقدام پیشگیرانه انجام دادم 18 00:02:28,210 --> 00:02:29,210 اقدام پیشگیرانه ؟ 19 00:02:29,280 --> 00:02:30,910 همه مون موافقت کردیم 20 00:02:32,610 --> 00:02:34,820 اگه مشکلی پیش بیاد توبیخ میشم 21 00:02:36,070 --> 00:02:37,120 کاپیتان سونگ 22 00:02:37,350 --> 00:02:40,220 دستیار سرپرست تیم و اعضاش هیچ اشتباهی نکردن 23 00:02:40,760 --> 00:02:43,460 من خودم اصرار داشتم باهاشون بیام معذرت میخوام 24 00:02:44,460 --> 00:02:47,660 بگذریم...سو یونگ رو توی ساختمون دیدین؟ 25 00:02:48,600 --> 00:02:49,660 ندیدمش 26 00:02:50,770 --> 00:02:52,230 مطمئنین بچه اومده اینجا؟ 27 00:02:52,370 --> 00:02:55,800 بله.خوشبختانه مک تونست بوشو تشخیص بده و مارو آورد اینجا 28 00:02:56,540 --> 00:02:57,610 قربان 29 00:02:58,840 --> 00:03:02,140 ستوان یکم سون یه گزارش برامون فرستاده که ممکنه یه هدف دیگه هم وجود داشته باشه 30 00:03:02,910 --> 00:03:04,410 هدف؟ -‌ ستوان یکم سون - 31 00:03:04,710 --> 00:03:06,780 الان تو راهِ اینجاست 32 00:03:07,920 --> 00:03:10,750 عملیات پیدا کردن بچه ی گمشده رو تموم میکنم 33 00:03:11,120 --> 00:03:12,320 بسپرینش به ما 34 00:03:14,560 --> 00:03:15,490 باشه 35 00:03:16,260 --> 00:03:17,890 پیدا کردن راهتون تو ساختمون سخته 36 00:03:18,490 --> 00:03:20,660 از الان‌ به بعد همه تون از دستورات ستوان یکم لی پیروی میکنین 37 00:03:20,730 --> 00:03:22,030 چشم قربان -‌ چشم قربان - 38 00:03:23,600 --> 00:03:24,900 من و گروهبان یونگ تیم فرماندهی میشیم و 39 00:03:24,970 --> 00:03:26,300 کل ساختمون رو میگردیم 40 00:03:27,440 --> 00:03:28,870 گروهبان سونگ،گروهبان یکم پارک-‌ بله قربان- 41 00:03:28,940 --> 00:03:30,240 ...گروهبان جو و -‌ بله - 42 00:03:31,310 --> 00:03:32,270 کیم‌ دا جونگ‌ هستم 43 00:03:33,610 --> 00:03:35,110 با کیم دا جونگ مسئول امنیت و 44 00:03:35,180 --> 00:03:37,350 گشتنِ بیرون ساختمونین 45 00:03:37,850 --> 00:03:39,810 تمام -‌ منم میخوام برم داخل - 46 00:03:40,620 --> 00:03:43,320 نمیشه.بریم تو حرکت کن 47 00:03:44,590 --> 00:03:45,520 قربان 48 00:03:46,790 --> 00:03:50,320 اینجارو بذارین به عهده ی ما و اطرفِ بیرون رو بگردین 49 00:03:53,820 --> 00:03:54,900 باشه 50 00:03:55,730 --> 00:03:56,870 لطفا با دقت بگرد 51 00:03:57,570 --> 00:03:58,530 حتما 52 00:04:04,470 --> 00:04:06,980 = جست و جو = 53 00:04:07,340 --> 00:04:09,780 - قسمت هشتم - 54 00:04:19,620 --> 00:04:20,760 گروهبان یونگ بریم 55 00:04:50,890 --> 00:04:51,850 سو یونگ 56 00:04:53,890 --> 00:04:54,860 چون سو یونگ 57 00:04:55,890 --> 00:04:56,890 ولی 58 00:04:57,390 --> 00:04:59,330 بچه ـتون میتونسته این همه راهو تا اینجا بیاد؟ 59 00:05:00,300 --> 00:05:02,430 سو یونگ به خودم رفته خیلی بچه ی سرنترسیه 60 00:05:02,800 --> 00:05:04,330 میتونست بیاد اینجاها 61 00:05:04,730 --> 00:05:07,370 گفتین سو یونگ ده سالشه؟ 62 00:05:08,240 --> 00:05:09,200 اره 63 00:05:12,540 --> 00:05:14,740 مطمئنم چیز خاصی نیست.زیاد نگران نباشین 64 00:05:15,110 --> 00:05:17,610 اول بریم اون طرفو بگردیم 65 00:05:30,330 --> 00:05:31,290 گروهبان جو 66 00:05:31,760 --> 00:05:33,130 وضعیتتون رو اعلام کن 67 00:05:35,230 --> 00:05:37,430 هیچ چیز غیر عادی ای اینجا نیست 68 00:05:38,530 --> 00:05:41,570 (باشه.ما داریم میریم زیرزمین ساختمون رو بگردیم) 69 00:05:41,970 --> 00:05:42,970 ستوان یکم لی 70 00:05:44,540 --> 00:05:45,570 ستوان یکم لی 71 00:05:48,840 --> 00:05:49,880 گروهبان جو 72 00:05:50,580 --> 00:05:52,150 گروهبان جو -‌ ستوان یکم لی - 73 00:05:54,020 --> 00:05:54,980 قربان 74 00:05:55,750 --> 00:05:57,590 فکر کنم اینجا شبکه ارتباطی ضعیفه 75 00:06:53,900 --> 00:06:54,940 گروهبان یکم پارک 76 00:07:02,650 --> 00:07:05,450 گروهبان یکم پارک.انگار ارتباطات‌مون مسدود شده 77 00:07:05,520 --> 00:07:07,190 بی سیمتون کار میکنه؟ 78 00:07:08,390 --> 00:07:11,490 ستوان یکم لی و گروهبان یونگ وارد زیرزمین ساختمون شدن 79 00:07:23,640 --> 00:07:26,510 (گروهبان یونگ، من یه در اینجا میبینم ) 80 00:07:27,410 --> 00:07:28,680 (دارم میرم تو) 81 00:07:43,060 --> 00:07:44,790 اه 82 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 سو یونگ 83 00:07:51,630 --> 00:07:53,800 چه اتفاقی برات افتاد؟ چیزیت که نشده؟ 84 00:07:53,870 --> 00:07:54,770 نه 85 00:07:55,300 --> 00:07:58,310 عه.کجا رفت؟آجوشی 86 00:08:00,510 --> 00:08:01,910 آجوشی کیه؟ 87 00:08:01,980 --> 00:08:03,680 یه اجوشی مهربونِ که نجاتم داد 88 00:08:04,180 --> 00:08:05,650 آجوشیه نجاتت داد؟ 89 00:08:05,710 --> 00:08:07,950 اره اینجا خونه ـشه 90 00:08:10,250 --> 00:08:11,450 چی میگی؟ 91 00:08:14,620 --> 00:08:15,760 فعلا بریم پایگاه 92 00:08:16,120 --> 00:08:17,160 چشم 93 00:08:17,930 --> 00:08:19,530 سو یونگ بریم خونه -‌ باشه - 94 00:08:21,130 --> 00:08:22,160 بریم 95 00:08:23,900 --> 00:08:25,200 (بچه ی گمشده رو پیدا کردیم) 96 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 (جست و جو رو تموم میکنیم و به پایگاه برمیگردیم) 97 00:08:28,540 --> 00:08:29,540 (تمام) 98 00:08:30,740 --> 00:08:32,110 سو یونگ رو پیدا کردن 99 00:08:32,160 --> 00:08:34,080 چی؟ کجاست؟ 100 00:08:34,240 --> 00:08:35,280 بریم 101 00:08:41,020 --> 00:08:43,820 مرسی.از همتون واقعا ممنونم 102 00:08:43,910 --> 00:08:46,020 بهتون که گفتم چیز خاصی نیست 103 00:08:46,090 --> 00:08:47,290 خداروشکر 104 00:08:50,590 --> 00:08:53,630 دارن با سو یونگ از زیرزمین خارج میشن 105 00:08:53,690 --> 00:08:55,530 توی دنبال کردن هدف شکست خوردن 106 00:08:55,600 --> 00:08:57,800 قربان ، من با خودم واکسن آوردم 107 00:08:57,870 --> 00:09:00,270 به احتمال زیاد ،اون میزبان هدف قبلیه 108 00:09:00,330 --> 00:09:02,070 واسه همین تا حد ممکن قوی ساختمش 109 00:09:02,140 --> 00:09:03,910 نظرتون چیه که امتحانش کنیم؟ 110 00:09:03,970 --> 00:09:06,510 میزبان؟یعنی از اون یارو قبلیه قوی تره؟ 111 00:09:07,240 --> 00:09:08,540 اینجور به نظر میاد 112 00:09:11,180 --> 00:09:13,580 پس فرکانس زیاد روش اثر داره؟ 113 00:09:13,650 --> 00:09:15,480 گروهبان یونگ اسپیکرا رو آورده 114 00:09:15,720 --> 00:09:17,420 هنوز نتونستم امتحان کنمش 115 00:09:17,490 --> 00:09:19,590 ولی الان تو این وضعیت فقط باید امیدوار باشم کار کنه 116 00:09:22,220 --> 00:09:23,390 میزبان 117 00:09:29,500 --> 00:09:30,670 ولی سو یونگ 118 00:09:33,300 --> 00:09:36,500 اونموقع که با مشتت زدی بهش تو بهش یاد دادی؟ 119 00:09:36,800 --> 00:09:37,870 چی؟ 120 00:09:38,770 --> 00:09:39,840 تو 121 00:09:42,080 --> 00:09:44,310 اینجوری کردی 122 00:09:44,650 --> 00:09:47,050 نه اول اجوشی اینکارو کرد 123 00:09:47,450 --> 00:09:48,550 اجوشی کرد؟ 124 00:09:54,020 --> 00:09:55,060 ستوان یکم لی 125 00:09:55,960 --> 00:09:57,590 لطفا سویونگ رو با خودت ببر و برو بالا 126 00:09:57,690 --> 00:09:59,090 نه تو نمیتونی اینکار رو تنهایی انجام بدی 127 00:09:59,160 --> 00:10:01,730 من فقط موقعیت هدفمون رو مشخص میکنم و سریع میام بالا 128 00:10:06,470 --> 00:10:07,840 پس حواست رو جمع کن 129 00:10:08,340 --> 00:10:09,300 بله 130 00:10:10,100 --> 00:10:11,970 زود برو بالا 131 00:10:36,430 --> 00:10:37,970 !سویونگ - !مامان - 132 00:10:38,170 --> 00:10:39,170 بیا بغلم 133 00:10:40,530 --> 00:10:41,500 حالت خوبه؟ 134 00:10:41,900 --> 00:10:43,340 اره - اسیب دیدی؟ - 135 00:10:43,500 --> 00:10:44,640 بیا اینجا 136 00:10:46,070 --> 00:10:47,040 گروهبان یونگ کجاست؟ 137 00:10:47,380 --> 00:10:48,610 دنبال هدفمونه 138 00:10:48,680 --> 00:10:49,610 چی؟ 139 00:10:51,010 --> 00:10:52,250 پس همه میریم داخل 140 00:10:52,480 --> 00:10:53,550 قربان 141 00:10:53,810 --> 00:10:56,320 الان زیر زمین تاریک و خطرناکه وامنیتمون تضمین نیست 142 00:10:56,380 --> 00:10:57,620 همه نمیتونیم بریم داخل 143 00:10:58,820 --> 00:11:00,520 پس اول منو ستوان یکم سون میریم 144 00:11:00,590 --> 00:11:01,890 بقیتون حواستون به اینجا باشه 145 00:11:02,560 --> 00:11:03,620 بله قربان 146 00:11:03,690 --> 00:11:04,690 بریم 147 00:11:10,900 --> 00:11:11,870 سو یونگ 148 00:11:13,000 --> 00:11:15,600 خوبی؟ زخمی نشدی؟ 149 00:11:16,040 --> 00:11:17,310 مامان متاسفم 150 00:11:17,370 --> 00:11:19,640 من به حرفت گوش نکردم و به اینجا اومدم 151 00:11:20,310 --> 00:11:21,580 حداقل میدونی که باید متاسف باشی 152 00:11:21,710 --> 00:11:25,210 ولی نباید اون اقارو سرزنش کنین 153 00:11:26,110 --> 00:11:28,120 اون منو نجات داد 154 00:11:28,180 --> 00:11:29,180 چی؟ 155 00:11:29,380 --> 00:11:31,020 همون اقا که اینجا زندگی میکنه 156 00:11:46,570 --> 00:11:48,970 !گروهبان یونگ 157 00:12:02,150 --> 00:12:03,680 ستوان سون اماده باش که شلیک کنی 158 00:12:20,170 --> 00:12:21,170 لعنتی 159 00:12:23,100 --> 00:12:24,110 تکون نخور 160 00:12:24,610 --> 00:12:25,670 تکون نخور وگرنه شلیک میکنم 161 00:12:27,040 --> 00:12:28,140 لعنتی 162 00:12:34,320 --> 00:12:35,480 من اماده ام قربان 163 00:12:35,550 --> 00:12:36,580 حالا 164 00:13:00,610 --> 00:13:03,510 نه اون ادم خوبیه 165 00:13:04,010 --> 00:13:06,510 اون منو نجات داد 166 00:13:06,580 --> 00:13:08,420 چون سویونگ، راستش رو بگو 167 00:13:45,990 --> 00:13:47,390 ممنونم آقا 168 00:13:47,460 --> 00:13:51,290 آقا میدونی چطور باید به چونگوگ ری برم؟ 169 00:13:51,360 --> 00:13:52,860 نمیتونی حرف بزنی؟ 170 00:13:53,160 --> 00:13:54,630 !آقا 171 00:14:01,370 --> 00:14:02,370 عجیبه 172 00:14:02,840 --> 00:14:06,110 اگه اون نبود، الان توی دردسر بزرگی افتاده بودم 173 00:14:14,450 --> 00:14:17,650 با دستاتون بهم مشت زدین، تو یادش دادی؟ 174 00:14:17,720 --> 00:14:20,020 نه اون اول انجامش داد 175 00:14:22,060 --> 00:14:23,060 ...پس 176 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 اقا 177 00:14:31,170 --> 00:14:32,300 بیا با دستامون مشت بزنیم 178 00:14:34,640 --> 00:14:35,670 بیا 179 00:14:36,700 --> 00:14:38,440 اینجوری باید انجامش بدی 180 00:14:40,470 --> 00:14:41,810 آره 181 00:14:43,610 --> 00:14:44,680 مشکلی نیست 182 00:14:51,650 --> 00:14:52,650 درسته 183 00:15:00,860 --> 00:15:01,930 !گروهبان یونگ 184 00:15:08,070 --> 00:15:09,170 داری چیکار میکنی؟ 185 00:15:10,970 --> 00:15:11,970 نه قربان 186 00:15:14,210 --> 00:15:15,410 این هدفمون 187 00:15:16,680 --> 00:15:18,080 یه جورایی متفاوته 188 00:15:18,480 --> 00:15:19,480 چی؟ 189 00:16:04,330 --> 00:16:06,460 قربان به گروهبان جو حمله شده 190 00:16:16,670 --> 00:16:17,710 !گروهبان جو 191 00:16:19,340 --> 00:16:20,370 چیشده؟ 192 00:16:22,680 --> 00:16:23,710 چه اتفاقی افتاده؟ 193 00:16:23,780 --> 00:16:26,680 هدفمون بهم حمله کرد 194 00:16:28,620 --> 00:16:30,120 میتونی پاهات رو تکون بدی؟ 195 00:16:30,950 --> 00:16:33,220 حسشون نمیکنم 196 00:16:34,090 --> 00:16:37,120 ممکنه شکستگی ستون فقرات باشه. اورژانسیه 197 00:16:38,860 --> 00:16:41,100 از گروه پولاریس هستم. یکی از سربازهامون اسیب دیده 198 00:16:41,160 --> 00:16:43,530 لطفا پزشک رو به منطقه عملیات بفرستین. تمام 199 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 باید خیلی اروم حرکتش بدین. کم کم 200 00:16:45,670 --> 00:16:48,740 باید لباس بارونی هامونو بندازیم روی نردبون و با اون حرکتش بدیم 201 00:17:05,290 --> 00:17:06,390 مواظب باشین 202 00:17:08,080 --> 00:17:09,580 طاقت بیار گروهبان جو 203 00:17:11,130 --> 00:17:13,230 نه، نه تحمل کن 204 00:17:30,540 --> 00:17:32,250 به پلیس محلی گزارش دادن 205 00:17:32,310 --> 00:17:33,580 الان میتونین برین خونه 206 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 میگم 207 00:17:35,950 --> 00:17:39,050 با لباس سربازی خیلی متفاوت به نظر میاین 208 00:17:39,320 --> 00:17:41,790 اره منو یاد قدیما میندازه 209 00:17:43,490 --> 00:17:45,590 من دیگه هیچوقت نمیرم اونجا 210 00:17:46,130 --> 00:17:48,130 خداروشکر که اتفاقی براش نیفتاده 211 00:17:48,200 --> 00:17:51,130 اگه دوباره همچین اتفاقی بیفته، دیگه دنبالت نمیام ها 212 00:17:51,300 --> 00:17:52,500 این روزا اصلا حرفمو گوش نمیدی 213 00:17:52,570 --> 00:17:54,840 ببخشید خب. منم ترسیده بودم 214 00:17:54,900 --> 00:17:56,140 دیگه هیچوقت نمیرم اونجا 215 00:17:57,440 --> 00:17:59,310 سو یونگ مریض شده؟ 216 00:17:59,370 --> 00:18:02,080 اونا یه چیزایی راجب یه ماده ناشناخته گفتن 217 00:18:02,140 --> 00:18:03,610 ولی نمیدونم دقیقا داشتن راجب چی حرف میزدن 218 00:18:04,210 --> 00:18:06,980 گفتن که حتما باید ببرمش چکاپ و منم وقت دکتر گرفتم 219 00:18:07,480 --> 00:18:09,450 اما اون همینطوری میخارونتش و نگرانشم 220 00:18:12,350 --> 00:18:16,620 راستی گروهبان جو موقع نجات سویونگ اسیب دید 221 00:18:16,860 --> 00:18:19,160 میشه لطفا منو از حالش باخبر کنی؟ 222 00:18:19,230 --> 00:18:20,960 بله. بهتون زنگ میزنم 223 00:18:21,030 --> 00:18:22,030 ممنونم 224 00:18:22,100 --> 00:18:23,160 !سویونگ 225 00:18:23,860 --> 00:18:25,400 بابا 226 00:18:30,600 --> 00:18:32,570 خوبی؟ آسیب ندیدی؟ 227 00:18:32,640 --> 00:18:33,670 نه 228 00:18:34,510 --> 00:18:36,910 چرا رفتی اونجا؟ 229 00:18:37,210 --> 00:18:39,880 مامان همینجوریشم کلی منو دعوام کرد 230 00:18:40,510 --> 00:18:41,550 واقعا؟ 231 00:18:42,150 --> 00:18:43,620 پس دیگه من دعوات نمیکنم 232 00:18:47,520 --> 00:18:48,620 عزیزم حالت خوبه؟ 233 00:18:48,690 --> 00:18:50,520 من خوبم - کارت خوب بود - 234 00:18:51,330 --> 00:18:52,630 ممنونم 235 00:18:54,830 --> 00:18:58,070 دکتر بک توی مرکز بهداشته؟ 236 00:18:59,070 --> 00:19:00,500 اون از شغلش استعفا داده 237 00:19:01,400 --> 00:19:04,440 چی؟ - یهویی اصلا بدون اینکه خبر بده رفت - 238 00:19:05,070 --> 00:19:08,280 بهم گفتن که من جاش برم تا یه نفر جدید بیاد 239 00:19:09,210 --> 00:19:11,010 اون همش میگفت که هیچ جا مثلا این روستا نمیشه 240 00:19:11,110 --> 00:19:13,350 و اینجا موند و همینجا هم بازنشسته شد 241 00:19:14,310 --> 00:19:17,150 همه توی روستا دوستش داشتن. چه حیف 242 00:19:17,220 --> 00:19:19,290 !موندم چرا یهویی استعفا داده 243 00:19:23,020 --> 00:19:25,260 {\an8}(منطقه ممنوعه) 244 00:19:25,730 --> 00:19:28,530 گروهبان جو دچار شکستگی ستون فقرات شده 245 00:19:28,730 --> 00:19:31,470 برای بهبودی نیازداره که 8 هفته استراحت کنه و فعلا نمیتونه بیاد به عملیات 246 00:19:32,700 --> 00:19:34,200 خانوادش راجب این موضوع خبر دارن؟ 247 00:19:37,810 --> 00:19:39,410 پس خودم بهشون زنگ میزنم 248 00:19:40,710 --> 00:19:41,710 باشه 249 00:20:08,740 --> 00:20:10,300 انگاری که یهویی بهش حمله کردن 250 00:20:10,370 --> 00:20:11,370 نه 251 00:20:11,870 --> 00:20:12,870 هدف 252 00:20:13,870 --> 00:20:15,280 بهش حمله نکرده 253 00:20:15,510 --> 00:20:16,840 نمیدونی چی شده؟ 254 00:20:17,180 --> 00:20:19,450 به نظر من که این یه حادثه بین درگیری بوده 255 00:20:19,980 --> 00:20:21,650 ولی گروهبان جو زخمی شده 256 00:20:26,320 --> 00:20:27,350 اگه نگاه کنین 257 00:20:27,990 --> 00:20:31,630 هدف فقط واستاده و داره گروهبان جو رو نگاه میکنه 258 00:20:34,130 --> 00:20:37,060 این هدف با اون قبلی خیلی فرق داره 259 00:20:38,200 --> 00:20:39,230 اون اصلا 260 00:20:41,370 --> 00:20:43,770 قصد حمله نداره 261 00:20:44,640 --> 00:20:45,710 نظر تو چیه؟ 262 00:20:45,810 --> 00:20:48,480 بنظر من که مثل همون هدف قبلیه 263 00:20:48,540 --> 00:20:49,540 گروهبان پارک؟ 264 00:20:49,880 --> 00:20:52,410 بنظرم دفاع از خوده 265 00:20:52,980 --> 00:20:54,350 از ترس اینکه بهش حمله بشه 266 00:20:58,650 --> 00:21:00,390 و یه چیزیم عجیبه 267 00:21:01,190 --> 00:21:02,220 سو یونگ گفت 268 00:21:04,830 --> 00:21:07,590 که یه آجوشی مهربون 269 00:21:08,400 --> 00:21:10,600 نجاتش داده 270 00:21:15,070 --> 00:21:17,570 میخوای بدون هیچ مدرک موثقی به یه بچه اعتماد کنی؟ 271 00:21:17,800 --> 00:21:18,840 خب 272 00:21:19,970 --> 00:21:21,440 حرف منم همینه 273 00:21:23,280 --> 00:21:24,750 و به منم کمک داده 274 00:21:26,310 --> 00:21:27,450 هدف کمکت کرد؟ 275 00:21:28,620 --> 00:21:29,650 بله 276 00:21:37,360 --> 00:21:40,230 یه تیکه از سقف داشت میوفتاد و من توی خطر بودم 277 00:21:42,300 --> 00:21:43,360 و بنظرم هدف 278 00:21:45,300 --> 00:21:47,130 منو از آسیب دیدن نجات داد 279 00:21:51,840 --> 00:21:55,540 گروهبان یونگ، از ثانیه به ثانیه حرکات هدف 280 00:21:56,010 --> 00:21:58,410 یادداشت برداری کن و به من گزارش بده 281 00:21:59,350 --> 00:22:00,380 چشم قربان 282 00:22:02,820 --> 00:22:04,890 ببخشید که وقتی من برای انجام یه وظیفه دیگه رفته بودم 283 00:22:04,950 --> 00:22:07,850 این اتفاق افتاد 284 00:22:08,620 --> 00:22:11,020 سیر تا پیاز قضیه رو بخاطر گروهبان جو درمیاریم 285 00:22:11,090 --> 00:22:12,130 فهمیدین؟ 286 00:22:12,190 --> 00:22:13,530 بله قربان - بله قربان - 287 00:22:13,590 --> 00:22:16,660 تجهیزاتتون رو بررسی کنین ساعت هشت شب راه میوفتیم 288 00:22:17,230 --> 00:22:18,400 بله قربان - بله قربان - 289 00:22:28,210 --> 00:22:31,240 فکرشم نمیکردم دوباره برگردم اینجا 290 00:22:40,850 --> 00:22:41,890 گروهبان یونگ 291 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 اومدین 292 00:22:44,060 --> 00:22:45,790 این ینی باید بیشتر اینجا بمونیم؟ 293 00:22:47,040 --> 00:22:47,820 اره انگار 294 00:22:48,260 --> 00:22:50,160 راسته که یه هدف دیگه هم هست؟ 295 00:22:53,370 --> 00:22:55,070 واقعا راسته؟ 296 00:22:55,140 --> 00:22:57,270 حالا باید چیکار کنیم؟ 297 00:22:58,140 --> 00:23:00,310 ینی چی چیکار کنیم؟ باید گیرش بندازیم 298 00:23:01,240 --> 00:23:02,340 ینی میگی 299 00:23:04,510 --> 00:23:06,080 باید بیشتر اینجا بمونیم؟ 300 00:23:07,410 --> 00:23:08,550 خدایا 301 00:23:13,620 --> 00:23:14,760 یه هدف دیگه؟ 302 00:23:15,920 --> 00:23:16,960 ینی چی؟ 303 00:23:17,320 --> 00:23:19,490 (خداروشکر میدونیم کجاست) 304 00:23:20,230 --> 00:23:21,460 (نگران نباشید) 305 00:23:21,760 --> 00:23:24,800 قبل از سخنرانی صلح پیداش میکنیم 306 00:23:24,870 --> 00:23:25,900 (باید همینکارو بکنین) 307 00:23:26,330 --> 00:23:27,570 مجبورین بکنین 308 00:23:28,900 --> 00:23:29,900 بازم تقصیر کره شمالیه؟ 309 00:23:30,240 --> 00:23:31,910 هنوز مطمئن نیستیم 310 00:23:34,270 --> 00:23:36,380 اون ماده ای که دنبالش بودین چی؟ 311 00:23:36,810 --> 00:23:37,840 (روی پشت بوم نبود) 312 00:23:37,910 --> 00:23:39,380 ولی ساختمون طبقه زیرزمین داره 313 00:23:39,450 --> 00:23:40,810 حتما اونجاست 314 00:23:42,080 --> 00:23:43,350 میتونین برین اونجا؟ 315 00:23:45,220 --> 00:23:46,220 باید بریم 316 00:23:46,990 --> 00:23:49,460 خودم اینکارو میکنم. بهم اعتماد کنین 317 00:23:50,520 --> 00:23:55,300 {\an8}(منطقه ممنوعه) 318 00:23:58,400 --> 00:24:00,770 (مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد) 319 00:24:10,610 --> 00:24:11,680 الو 320 00:24:12,980 --> 00:24:14,880 منم 321 00:24:15,350 --> 00:24:17,020 (گزارشو گرفتم پس میدونم چی شده) 322 00:24:17,120 --> 00:24:19,590 باید تا قبل سخنرانی صلح از شرش خلاص بشی 323 00:24:21,190 --> 00:24:22,290 موفق باشی 324 00:24:22,360 --> 00:24:23,390 (به کاپیتان سونگ) 325 00:24:24,420 --> 00:24:26,460 دستوری دادین؟ 326 00:24:27,230 --> 00:24:28,230 اره 327 00:24:29,530 --> 00:24:30,700 کاری به اون نداشته باش 328 00:24:31,060 --> 00:24:33,670 بهم گفتین جاسوسی اون و فرمانده رو بکنم 329 00:24:34,430 --> 00:24:37,900 اره و اونم با تشکر از تو طرف منو گرفت 330 00:24:38,470 --> 00:24:41,440 (واقعا همش بخاطر تو بود. کارت خوب بود) 331 00:24:45,910 --> 00:24:47,810 حالا کی میخواین نامزدی ریاست جمهوری رو کنسل کنین؟ 332 00:24:48,750 --> 00:24:50,620 من حواسم به همه چی هست 333 00:24:51,350 --> 00:24:54,050 (ولی بجاش قول بدین که از نامزدی ریاست جمهوری صرف نظر میکنین) 334 00:24:54,120 --> 00:24:55,960 (این تنها راهیه که میتونین قضیه رو حل کنین) 335 00:24:56,320 --> 00:24:58,790 (باشه جون سونگ، اینکارو میکنم) 336 00:24:59,030 --> 00:25:00,090 (دستت درد نکنه) 337 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 جون سونگ 338 00:25:07,730 --> 00:25:09,970 به اون آسونی ای که فکر میکنی نیست 339 00:25:10,170 --> 00:25:12,940 (میدونی چند نفر حامی دارم؟) 340 00:25:13,040 --> 00:25:15,280 باید همشونو ناامید کنم؟ 341 00:25:15,880 --> 00:25:18,040 (تو فقط یه بچه ای که هیچی نمیدونه) 342 00:25:18,110 --> 00:25:19,810 !ولی بهم قول دادین 343 00:25:19,880 --> 00:25:20,750 (بیا دیگه درموردش حرف نزنیم) 344 00:25:20,850 --> 00:25:21,780 سرم شلوغه 345 00:25:36,930 --> 00:25:39,130 شنیدی که یه هدف دیگه هم هست؟ 346 00:25:45,910 --> 00:25:48,840 چطور یه فرمانده میتونه اینقدر دیر گزارش بده؟ 347 00:25:53,880 --> 00:25:55,680 انگاری یه هدف دیگه هم هست 348 00:25:56,920 --> 00:25:59,120 سخنرانی صلح همین روزا برگزار میشه 349 00:25:59,190 --> 00:26:00,290 پس حواست به همه چی باشه 350 00:26:02,420 --> 00:26:05,560 یه دستور به کاپیتان سونگ دادم 351 00:26:06,560 --> 00:26:08,160 زیادی سر به سرش نذار 352 00:26:11,700 --> 00:26:14,300 اون عوضیای کره شمالی 353 00:26:15,270 --> 00:26:17,200 شاید واقعا یه اتفاقی افتاده 354 00:26:21,040 --> 00:26:22,680 با اون دوربین فیلمبرداری چیکار کردی؟ 355 00:26:25,710 --> 00:26:27,680 هنوزم نگران اونی؟ 356 00:26:29,320 --> 00:26:32,350 تعجبی نداره چرا هنوز تحت درمانی 357 00:26:38,560 --> 00:26:39,860 خیالت راحت 358 00:26:40,860 --> 00:26:42,130 ژنرال هان ده شیک 359 00:26:43,230 --> 00:26:46,300 میتونم با اون دوربین فیلمبرداری دهنتو سرویس کنم 360 00:26:48,070 --> 00:26:50,770 ولی چون هنوز بهت نیاز دارم میذارم زنده بمونی 361 00:26:52,110 --> 00:26:53,440 چقد احمقی 362 00:26:53,970 --> 00:26:55,610 !زود هدف رو گیر بنداز 363 00:27:14,430 --> 00:27:16,700 سونگ مین گیو! گزارشت کو؟ 364 00:27:16,830 --> 00:27:19,530 همین الان میخواستم گزارش بدم 365 00:27:20,400 --> 00:27:23,400 ولی چطور میتونم برم اونجا وقتی یه هدف دیگه هم هست؟ 366 00:27:23,500 --> 00:27:25,170 (داری از دستورم سرپیچی میکنی؟) 367 00:27:26,440 --> 00:27:27,670 هرگز اینکارو نمیکنم 368 00:27:28,710 --> 00:27:30,810 بعد از اینکه کارم تموم شد میرم 369 00:27:31,240 --> 00:27:32,950 (الان وقت ندارم) 370 00:27:33,550 --> 00:27:35,020 !کاپیتان سونگ 371 00:27:41,720 --> 00:27:43,260 چون سو یونگ، بایست 372 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 !درود 373 00:27:44,790 --> 00:27:47,330 درود! ازتون ممنونم 374 00:27:47,760 --> 00:27:48,700 !درود 375 00:27:48,760 --> 00:27:52,030 سویونگ، دیگه هیچوقت تنهایی نرو اینور اونور بگردی، باشه؟ 376 00:27:52,100 --> 00:27:54,430 اون قول داده دیگه هیچوقت اینکار رو نکنه 377 00:27:57,200 --> 00:27:58,870 این یه هدیه برای شماس 378 00:27:58,940 --> 00:28:01,980 !سو یونگ خودش عاشقه اینه 379 00:28:02,980 --> 00:28:06,450 مشکلی نیست، بگیرینش. اونم مثل منه، لطف همینجوری قبول نمیکنه 380 00:28:08,320 --> 00:28:10,150 مرسی سو یونگ 381 00:28:10,220 --> 00:28:11,720 گمش نکنینا 382 00:28:11,790 --> 00:28:12,790 باشه 383 00:28:15,220 --> 00:28:17,190 اگه از گروهبان جو خبری شد بهم خبر بدین 384 00:28:17,260 --> 00:28:21,330 راستی قبل از اینکه یادم بره یونیفرم رو فردا میارم 385 00:28:21,660 --> 00:28:24,160 !خب دیگه، ما داریم میریم. درود 386 00:28:24,230 --> 00:28:25,400 !درود - !درود - 387 00:28:26,130 --> 00:28:27,130 !درود 388 00:28:28,270 --> 00:28:29,940 فعلا خداحافظ - خداحافظ - 389 00:28:37,110 --> 00:28:38,950 سو یونگ مریضه؟ 390 00:28:39,380 --> 00:28:42,150 اونا از یه ماده ناشناخته حرف میزدن 391 00:28:42,220 --> 00:28:43,650 ولی نمیدونم منظورشون چی بود 392 00:28:44,280 --> 00:28:47,120 اونا گفتن لازمه چکاپ بشه برای همین از دکتر وقت ملاقات گرفتم 393 00:28:47,550 --> 00:28:49,490 ولی اون هی میخارونتش و این منو نگران میکنه 394 00:28:51,220 --> 00:28:54,260 مدیر مون، فکر کنم لازمه بیشتر درمورد اثرات جانبی 395 00:28:54,330 --> 00:28:57,660 این ماده روی انسان ها تحقیق کنیم 396 00:28:57,800 --> 00:29:01,740 تا حالا فهمیدیم که راش پوستی و خونریزی بینی ایجاد میکنه 397 00:29:01,800 --> 00:29:03,370 ولی برای همه اینجوری نیست 398 00:29:05,410 --> 00:29:06,870 چشم، منتظر تماستون میمونم 399 00:29:30,060 --> 00:29:31,970 (ماده ناشناخته و هدف) 400 00:29:33,270 --> 00:29:36,670 یعنی هدف میخواست جلومو بگیره) (تا از اون ماده استفاده نکنم؟ 401 00:29:44,510 --> 00:29:45,480 بیخیال 402 00:29:48,720 --> 00:29:51,580 داری چیکار میکنی؟ - هدف یه جورایی متفاوته - 403 00:29:51,650 --> 00:29:52,650 چی؟ 404 00:29:56,520 --> 00:29:57,820 همینجوری وایستا 405 00:30:36,160 --> 00:30:37,230 سری پیش ازم پرسیدی 406 00:30:38,800 --> 00:30:41,230 پدرم چیکاره ـست 407 00:30:44,040 --> 00:30:45,870 بعد ازفارغ التحصیل شدن از راهنمایی 408 00:30:46,670 --> 00:30:48,810 دیگه هیچوقت به این سوال جواب ندادم 409 00:30:50,480 --> 00:30:52,110 مطمئن نبودم که میتونم بگم 410 00:30:53,380 --> 00:30:55,820 کسی که بابای یکی دیگه شده، پدرمه 411 00:31:01,350 --> 00:31:02,360 اون مرد 412 00:31:04,220 --> 00:31:07,090 برای اینکه به خاطر پاش نتونست ستاره بگیره خیلی عقده و خشم داره 413 00:31:08,430 --> 00:31:09,900 ولی خوشبختانه 414 00:31:12,070 --> 00:31:14,430 بچه های اون زن اصلا علاقه ای به ارتش نداشتن 415 00:31:15,670 --> 00:31:16,870 ...به خاطر همینم من 416 00:31:18,200 --> 00:31:19,740 ...فکر کردم اگه من این آرزوشو برآورده کنم 417 00:31:20,940 --> 00:31:22,440 پسر من خیلی باحاله 418 00:31:22,980 --> 00:31:25,380 تو باید به جای بابات یه ستاره بگیری 419 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 چشم 420 00:31:30,550 --> 00:31:32,220 فکر میکردم اونجوری پدرم میشه 421 00:31:35,420 --> 00:31:37,260 چرا دارین اینارو بهم میگین؟ 422 00:31:38,830 --> 00:31:39,930 نمیدونم 423 00:31:41,360 --> 00:31:43,230 فقط میخواستم بهت بگم 424 00:31:44,330 --> 00:31:45,970 اینکه الان اینارو بهم بگین چه فایده ای داره؟ 425 00:31:49,300 --> 00:31:51,940 من هیچ علاقه ای به زندگی خانوادگی بقیه ندارم 426 00:31:52,570 --> 00:31:54,870 میفهمم چرا میخواین از پدرتون دفاع کنین 427 00:31:55,840 --> 00:31:57,410 ولی چیزی که غلطه، غلطه 428 00:32:09,060 --> 00:32:17,260 {\an8}(لی جون سونگ) 429 00:32:16,500 --> 00:32:19,030 (براساس "جایزه صلح جهانی" که امسال صد ساله میشه) 430 00:32:17,360 --> 00:32:20,300 {\an8}پیام تبریک) (هان ده شیک، فرمانده کل ارتش کره جنوبی 431 00:32:19,100 --> 00:32:21,130 (برنده جایزه صلح امسال) 432 00:32:21,200 --> 00:32:23,570 (لی هیوک، رئیس کمیسیون ملی دفاع هستن) 433 00:32:23,470 --> 00:32:28,170 این عضو مجلس، لی هیوک به عنوان) (صدمین برنده ی جایزه صلح برگزیده شد 434 00:32:23,640 --> 00:32:26,510 {\an8}(جایزه ی صلح جهانی یک جایزه معتبر بین المللی است) 435 00:32:26,570 --> 00:32:29,540 و لی هیوک اولین فرد کره ای هست) (که این جایزه را برنده میشود 436 00:32:29,610 --> 00:32:32,510 با این اتفاق، لی هیوک جایگاه خودش را) (به عنوان کاندیدای ریاست جمهوری تثبیت کرد 437 00:32:32,580 --> 00:32:35,480 خدای من. خیلی ممنونم قربان 438 00:32:36,550 --> 00:32:37,550 بله 439 00:32:39,020 --> 00:32:41,550 مگه میشه کسی بعد از جایزه گرفتن خوشحال نباشه؟ 440 00:32:44,090 --> 00:32:45,090 بله 441 00:32:46,190 --> 00:32:49,360 بله، البته اینا همش به خاطر لطف شماست 442 00:32:47,130 --> 00:32:51,230 {\an8}پیام تبریک) (هان ده شیک، فرمانده کل ارتش کره جنوبی 443 00:32:50,700 --> 00:32:54,170 بله. همه ی ما باید برای صلح تلاش کنیم 444 00:32:54,900 --> 00:32:57,400 بله، البته. خدانگهدار 445 00:33:10,050 --> 00:33:11,080 چی؟ 446 00:33:13,050 --> 00:33:14,150 هان ده شیک؟ 447 00:33:14,220 --> 00:33:15,590 اظهارنامه از روی عذاب وجدان: در حین یک عملیات جستجو) (در منطقه غیرنظامی در سال 1997 448 00:33:14,820 --> 00:33:18,060 {\an8}(حادثه ی بخش 21 در سال 1997 همش دروغه) 449 00:33:15,660 --> 00:33:17,060 (...با هدایت سروان جو مین گوک و همراهی بخش دهم) 450 00:33:18,490 --> 00:33:21,660 (هرچیزی که سروان لی هیوک اونموقع گفته با واقعیت متفاوته) 451 00:33:25,060 --> 00:33:26,070 نه 452 00:33:28,370 --> 00:33:29,340 هی 453 00:33:29,840 --> 00:33:31,240 !هی عوضیا 454 00:33:34,210 --> 00:33:36,140 باید ثابت کنین که ما همه توی یه قایقیم 455 00:33:37,210 --> 00:33:38,340 اون بچه همه چیز رو دیده 456 00:33:40,810 --> 00:33:41,850 بگیرش 457 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 !بگیرش 458 00:33:43,820 --> 00:33:47,650 نمیتونم اینکار رو بکنم 459 00:33:51,960 --> 00:33:53,630 این بچه هیچی نمیدونه 460 00:33:54,160 --> 00:33:54,960 {\an8}(پلیس نظامی) 461 00:33:56,560 --> 00:33:57,300 {\an8}(پلیس نظامی) 462 00:33:58,770 --> 00:33:59,570 {\an8}(پلیس نظامی) 463 00:34:02,440 --> 00:34:05,140 {\an8}(پلیس نظامی) 464 00:34:06,440 --> 00:34:07,540 {\an8}(پلیس نظامی) 465 00:34:47,810 --> 00:34:48,880 شوکه شدی؟ 466 00:34:51,880 --> 00:34:55,920 باید قبل از اینکه بیام فرمانده رو ببینم، بهش خبر میدادم؟ 467 00:34:58,960 --> 00:35:00,060 نه، عیبی نداره 468 00:35:02,100 --> 00:35:03,930 چی داشتی مینوشتی؟ 469 00:35:05,570 --> 00:35:06,800 چیز خاصی نیست 470 00:35:11,540 --> 00:35:13,740 اظهارنامه از روی عذاب وجدان 471 00:35:17,840 --> 00:35:20,450 به خاطر همین با خبرگزاری های مختلف تماس گرفتی 472 00:35:21,650 --> 00:35:23,320 و بهشون گفتی یه چیزی برای گفتن داری؟ 473 00:35:30,160 --> 00:35:32,260 فکر میکردی من خبردار نمیشم، ده شیک؟ 474 00:35:36,300 --> 00:35:39,170 من نمیتونم با یه ترس همیشگی زندگی کنم 475 00:35:40,170 --> 00:35:43,200 میخوام به همه چیز اعتراف کنم از مقامم استعفا بدم 476 00:35:43,440 --> 00:35:44,840 و با راحتی زندگی کنم 477 00:35:45,570 --> 00:35:47,710 از اونروز تاحالا یه روزم راحت نبودم 478 00:35:52,250 --> 00:35:53,910 حتما خیلی سختی کشیدی 479 00:35:55,210 --> 00:35:57,020 از الان دیگه باید راحت زندگی کنی 480 00:36:02,590 --> 00:36:04,460 واقعیتش، منم خیلی خسته ام 481 00:36:05,790 --> 00:36:06,960 از اتفاقی که افتاد 482 00:36:09,360 --> 00:36:10,660 پشیمونم 483 00:36:11,530 --> 00:36:13,200 منم واقعا پشیمونم 484 00:36:13,800 --> 00:36:16,200 ما باید به همه چیز اعتراف میکردیم و مجازات میشدیم 485 00:36:18,370 --> 00:36:19,370 راست میگی 486 00:36:21,310 --> 00:36:22,580 باید اونکار رو میکردیم 487 00:36:23,340 --> 00:36:24,480 جدی میگین؟ 488 00:36:28,250 --> 00:36:29,920 احتمالا دارم پیر میشم 489 00:36:31,820 --> 00:36:33,120 آخه منم تازگیا پشیمون میشم 490 00:36:36,690 --> 00:36:37,860 حسابی استراحت کن 491 00:36:46,970 --> 00:36:49,740 هیونگ. اینکار رو نکنین 492 00:36:49,800 --> 00:36:52,340 شماها کی هستین؟ هیونگ 493 00:36:53,370 --> 00:36:55,640 !ولم کنین 494 00:36:54,440 --> 00:36:55,610 {\an8}(یک مورد انتخاب شده، فایل صوتی 001) 495 00:36:55,710 --> 00:36:56,810 {\an8}(حذف شد) 496 00:36:56,880 --> 00:37:00,380 {\an8}(فایل صوتی وجود ندارد) 497 00:37:03,980 --> 00:37:04,980 ! هی 498 00:37:26,940 --> 00:37:28,010 گروهبان یونگ 499 00:37:29,040 --> 00:37:31,740 این همونه که اومده بود واحدِ ما؟ 500 00:37:34,580 --> 00:37:36,250 اوه پس توهم دیدیش 501 00:37:37,620 --> 00:37:39,690 خیلی باحاله 502 00:37:39,920 --> 00:37:42,820 {\an8}(آیا حقیقت مخفی میمونه؟) 503 00:37:43,290 --> 00:37:44,690 چطور این امکان داره؟ 504 00:37:47,290 --> 00:37:50,130 {\an8}(آیا حقیقت مخفی میمونه؟) 505 00:37:55,200 --> 00:37:58,270 درسته میدونم از وقتی که برگشتی شرایط خیلی بهم ریخته 506 00:37:58,340 --> 00:37:59,670 اما باید بهفمیم ماجرا چیه 507 00:38:01,910 --> 00:38:04,040 توی گزارشی که نوشتی 508 00:38:04,680 --> 00:38:07,080 گفتی توی خون هدف ماده عجیبی پیدا کردی 509 00:38:08,050 --> 00:38:10,880 برام سواله که ممکنه اون ماده باعث شده باشه هدف این شکلی بشه 510 00:38:11,750 --> 00:38:13,890 باید کمکم کنی اون ماده رو پیدا کنم 511 00:38:17,890 --> 00:38:19,090 چرا جوابمو نمیدی؟ 512 00:38:21,030 --> 00:38:22,030 قربان 513 00:38:23,100 --> 00:38:27,000 نمیدونم چرا یکدفعه روی این ماده تمرکز کردید ولی 514 00:38:27,370 --> 00:38:30,770 به نظرم بهتره الان روی گرفتن هدف جدید تمرکز کنیم 515 00:38:31,400 --> 00:38:32,410 بعلاوه 516 00:38:33,110 --> 00:38:36,080 هرچیزی که مربوط به اون ماده ست توی حوزه قضاییِ کی سی اس تی ـه 517 00:38:37,840 --> 00:38:38,980 اینطوره؟ 518 00:38:40,350 --> 00:38:41,880 پس باید چیکار کنیم؟ 519 00:38:42,820 --> 00:38:45,450 اما من هنوز افسر و تصمیم گیرنده این عملیاتم 520 00:38:46,820 --> 00:38:49,160 من الان آدمیم که هیچی نداره 521 00:38:49,860 --> 00:38:52,120 به خاطر همین باید چیزی برای نشون دادن داشته باشم 522 00:38:53,260 --> 00:38:55,530 اما الان این یه فرصته عالیه نباید از دستش بدم 523 00:38:55,830 --> 00:38:56,830 موافق نیستی؟ 524 00:38:57,400 --> 00:38:58,860 لطفا تمومش کنید 525 00:39:02,340 --> 00:39:03,670 این خیلی بده، ستوان یکم سون 526 00:39:04,470 --> 00:39:05,910 اگه باهام همکاری میکردی خیلی بهتر بود 527 00:39:07,540 --> 00:39:08,610 ولی 528 00:39:10,440 --> 00:39:13,580 به نظرت این تصمیمیه که باید خودم تنهایی بگیرم؟ 529 00:39:15,980 --> 00:39:18,680 پس چیزی برام بیار که پیداش کنم 530 00:39:23,284 --> 00:39:25,584 {\an8}جسد ژنرال هان ده شیک توی) (یه آسایشگاه پیدا شد 531 00:39:26,130 --> 00:39:29,860 (جسد جنرال هان ده شیک پیدا شده) 532 00:39:29,930 --> 00:39:31,700 (اون توی آسایشگاه شهر گیونگی از دنیا رفته) 533 00:39:31,730 --> 00:39:33,570 (به نظر میرسه به دلیل افسردگی جون خودشو گرفته) 534 00:39:33,600 --> 00:39:35,870 (همراهش پاکت های خالی قرص پیدا کردن) 535 00:39:36,040 --> 00:39:38,900 (اما هیچ نامه خودکشی پیدا نشده) 536 00:39:38,900 --> 00:39:38,940 (خانواده هان با کالبد شکافی مخالفت کردند) 537 00:39:38,970 --> 00:39:43,180 (تایید شده که اون از افسرگی رنج می برده) 538 00:39:43,240 --> 00:39:47,110 (ایستگاه پلیس تایید کرده که قتلی صورت نگرفته) 539 00:39:48,710 --> 00:39:50,420 همینطوری افتاده مُرده 540 00:39:50,480 --> 00:39:52,850 واقعا چیز خاصی نبوده؟ 541 00:39:53,550 --> 00:39:56,460 ...یکدفعه تصمیم گرفته خودشُ بکشه 542 00:39:57,320 --> 00:40:00,030 هی مراقب باش 543 00:40:01,230 --> 00:40:03,730 بهمون گفتن حواسمون باشه چی میگیم 544 00:40:03,800 --> 00:40:05,770 همه الان خیلی نگرانن 545 00:40:06,870 --> 00:40:09,570 نمیتونیم تو این شرایط کار کنیم 546 00:40:10,500 --> 00:40:13,040 فکر نمیکنی حداقل باید سوالی چیزی بپرسیم؟ 547 00:40:13,100 --> 00:40:15,870 اگه به این کنجکاویت ادامه بدی با دستِ خودت گورتُ کندیا 548 00:40:15,910 --> 00:40:17,160 کنجکاو نباش 549 00:40:17,610 --> 00:40:18,640 خدایا 550 00:40:20,210 --> 00:40:21,450 این بسته برای توئه 551 00:40:25,920 --> 00:40:27,120 فرستندش کیه؟ 552 00:40:27,650 --> 00:40:29,620 شاید یونوبامبره ( سریال مستندِ جناییِ واقعی) 553 00:40:30,020 --> 00:40:30,960 خدای من 554 00:40:31,420 --> 00:40:33,730 مراقب باش ممکنه منفحر بشه 555 00:40:33,790 --> 00:40:35,330 واقعا که 556 00:40:41,400 --> 00:40:44,040 این یه نوار ویدئویی 6 میلی متر یه 557 00:40:44,170 --> 00:40:46,270 قبلا با اینا خیلی فیلم می دیدیم 558 00:40:47,340 --> 00:40:48,670 چطور باید ببینمش؟ 559 00:40:49,840 --> 00:40:51,410 باید رمزشو بزنی 560 00:40:52,040 --> 00:40:54,210 برو بازارچه سه نام یه جایی هست که نوار میفروشه 561 00:40:56,180 --> 00:40:58,620 {\an8}(تخفیف ویژه) 562 00:40:58,720 --> 00:41:00,050 {\an8}(فیلم امنیتی) 563 00:41:00,150 --> 00:41:01,850 ببخشید یه لحظه 564 00:41:01,920 --> 00:41:04,460 میتونید یه نگا به این بندازید؟ - باشه - 565 00:41:09,730 --> 00:41:11,400 بذار ببینم 566 00:41:15,300 --> 00:41:17,570 با اینکه این هدف داره رفتارای متفاوتی نشون میده 567 00:41:17,640 --> 00:41:19,440 اما هدفمون اینه که سریع بکشیمش 568 00:41:19,510 --> 00:41:20,510 ولی 569 00:41:21,510 --> 00:41:22,780 واقعا نیازه بکشیمش؟ 570 00:41:22,840 --> 00:41:24,540 این یه دستور از قرارگاهه 571 00:41:24,710 --> 00:41:27,080 و ماهم اینجاییم که به دستورات عمل کنیم 572 00:41:27,310 --> 00:41:28,480 متوجه شدید؟ 573 00:41:28,550 --> 00:41:29,720 بله قربان - بله قربان - 574 00:41:29,880 --> 00:41:30,920 آماده شید 575 00:41:37,660 --> 00:41:38,660 ستوان یکم سون 576 00:41:40,490 --> 00:41:41,490 ردیاب کجاست؟ 577 00:41:43,300 --> 00:41:44,860 توی راهه 578 00:41:45,330 --> 00:41:47,270 مطمئن شو قبل از شروع عملیات آماده باشه 579 00:41:48,930 --> 00:41:49,940 بله قربان 580 00:42:03,020 --> 00:42:06,790 هی هه را بار دومه امروز زنگ میزنیا 581 00:42:06,850 --> 00:42:07,890 (دونگ جین) 582 00:42:08,720 --> 00:42:11,390 (بعدا همه چیُ بهت میگم) 583 00:42:11,460 --> 00:42:12,790 (پس شوکه نشو) 584 00:42:13,230 --> 00:42:14,290 منظورت چیه؟ 585 00:42:14,560 --> 00:42:16,900 ( باید ببینم چی پیش میاد) 586 00:42:17,830 --> 00:42:19,870 (همه چیُ برات تعریف میکنم) 587 00:42:20,230 --> 00:42:22,500 (پس فقط بهم گوش بده باشه؟) 588 00:42:22,570 --> 00:42:23,570 هه را 589 00:42:24,600 --> 00:42:25,800 چه خبر شده؟ 590 00:42:25,870 --> 00:42:27,240 {\an8}(مامور عالی رتبه دولت، جایزه بین المللی صلح) 591 00:42:32,140 --> 00:42:33,110 قربان 592 00:42:36,920 --> 00:42:37,920 ...بذارید 593 00:42:42,090 --> 00:42:43,120 چی؟ 594 00:42:43,395 --> 00:42:44,765 {\an8}(یک فیلم ویدئویی از حادثه سال 1997 فاش شده است) 595 00:42:44,790 --> 00:42:46,700 (ویدیویی که از اتفاق فیلم برداری شده) 596 00:42:46,920 --> 00:42:49,930 (توی منطقه غیر نظامی سال 1997پخش شده) 597 00:42:50,030 --> 00:42:53,430 (این ویدیو کاملا با چیزی که گفته شده فرق دارد) 598 00:42:53,500 --> 00:42:54,700 (نماینده مجلس لی هیوک و ستوان یکم هان) 599 00:42:54,730 --> 00:42:55,140 (دروغ نماینده مجلس) 600 00:42:55,170 --> 00:42:56,800 (باعث عصبانیت مردم شده) 601 00:42:56,970 --> 00:42:59,570 (سربازِ توی ویدیو که به نظر میرسد لی هیوک باشد) 602 00:42:59,640 --> 00:43:03,110 (فرمانده و همکار خودَش جو مین گوکُ هدف گلوله قرار داده) 603 00:43:03,180 --> 00:43:05,050 (کسی که گفته شده به شمال فرار کرده) 604 00:43:05,080 --> 00:43:06,850 (مقامات نظامی و پلیس سعی در برسی فیلم دارند) 605 00:43:06,880 --> 00:43:09,080 (مقامات نظامی و پلیس) 606 00:43:09,150 --> 00:43:12,050 (سعی در برسی صحت و منبع این ویدیو دارند) 607 00:43:12,120 --> 00:43:16,220 (و شروع به تحقیق مجدد در مورد مرگ ستوان یکم هان کرده اند) 608 00:43:43,080 --> 00:43:44,480 سریع تحویلش بده 609 00:43:44,550 --> 00:43:45,650 بله قربان 610 00:43:47,550 --> 00:43:51,120 {\an8}(پلیس نظامی) 611 00:43:54,430 --> 00:43:56,760 {\an8}(لی جون سونگ) 612 00:44:09,110 --> 00:44:10,510 ! اون بی مصرفِ لعنتی 613 00:44:13,410 --> 00:44:14,410 ...من 614 00:44:15,210 --> 00:44:18,280 باید مطمئن میشدم از بین رفته 615 00:44:21,390 --> 00:44:22,150 {\an8}(لی هیوک) 616 00:44:24,320 --> 00:44:25,290 گروهبان یکم هان 617 00:44:25,760 --> 00:44:26,730 چه خبر شده؟ 618 00:44:26,860 --> 00:44:28,430 پدر ستوان یکم لی 619 00:44:28,490 --> 00:44:29,530 پدرش چی شده؟ 620 00:44:29,600 --> 00:44:30,730 اینو ببینید 621 00:44:32,360 --> 00:44:34,530 {\an8}(یک فیلم ویدئویی از حادثه سال 1997 فاش شده است) 622 00:44:34,830 --> 00:44:35,830 چه خبره؟ 623 00:44:35,900 --> 00:44:37,140 اینو ببینید 624 00:44:39,000 --> 00:44:41,740 {\an8}(یک فیلم ویدئویی از حادثه سال 1997 فاش شده است) 625 00:44:44,710 --> 00:44:45,980 صبر کن 626 00:44:47,080 --> 00:44:48,080 چی؟ 627 00:44:49,780 --> 00:44:51,250 چش شد؟ 628 00:44:53,150 --> 00:44:54,150 هی 629 00:44:55,190 --> 00:44:56,520 ستوان یکم لی رو ندیدی؟ 630 00:44:56,720 --> 00:44:59,290 نه ندیدمش، چیزی شده؟ 631 00:44:59,590 --> 00:45:00,630 لعنتی 632 00:45:02,830 --> 00:45:04,560 هی اینجا وایسا 633 00:45:09,170 --> 00:45:11,070 پس این فیلم کاملشه 634 00:45:11,840 --> 00:45:13,110 دیوونه کننده نیست؟ 635 00:45:13,770 --> 00:45:16,110 (هی، میخوای بمیری؟) 636 00:45:24,180 --> 00:45:25,320 صبر کن 637 00:45:26,450 --> 00:45:27,820 میشه یکم بزنی عقب؟ 638 00:45:32,490 --> 00:45:33,490 نگه دار 639 00:45:35,090 --> 00:45:36,330 چی شده؟ 640 00:45:43,170 --> 00:45:44,200 ...اون 641 00:45:45,340 --> 00:45:46,770 مادرته 642 00:45:47,640 --> 00:45:48,710 لعنتی 643 00:46:13,730 --> 00:46:15,070 چه خبره؟ 644 00:46:19,770 --> 00:46:21,370 لطفا توضیح بده 645 00:46:22,110 --> 00:46:23,280 {\an8}(لی جون سونگ) 646 00:46:23,380 --> 00:46:25,340 {\an8}(سونگ مین گیو) 647 00:46:26,850 --> 00:46:28,080 جواب بده 648 00:46:29,210 --> 00:46:30,820 !جواب بده، آشغال 649 00:46:31,150 --> 00:46:32,450 گروهبان یونگ، بس کن 650 00:46:32,520 --> 00:46:33,750 عقلتو از دست دادی؟ 651 00:46:34,490 --> 00:46:36,520 گرهبان یونگ - چیکار میکنی؟ - 652 00:46:44,760 --> 00:46:45,900 لعنت 653 00:46:58,380 --> 00:46:59,310 ستوان یکم لی 654 00:47:00,080 --> 00:47:01,110 دنبالم بیا 655 00:47:24,970 --> 00:47:27,110 {\an8}(رئیس جانگ ته سو) 656 00:47:28,910 --> 00:47:30,740 {\an8}(معاون رئیس جانگ هیون سو) 657 00:47:39,520 --> 00:47:40,520 {\an8}(تهیه کننده لی جه وان) 658 00:47:47,130 --> 00:47:49,460 (مشترک مورد نظر در دسترس نمی باشد) 659 00:47:57,100 --> 00:47:58,370 عوضیا 660 00:47:59,970 --> 00:48:01,570 نمک نشناسا 661 00:48:03,540 --> 00:48:04,980 مساله بین تو و گروهبان یونگ چیه؟ 662 00:48:06,780 --> 00:48:09,410 یه موضوع شخصیه خودم حلش میکنم 663 00:48:09,480 --> 00:48:11,180 جواب منو بده، ستوان یکم لی 664 00:48:11,680 --> 00:48:12,720 قربان 665 00:48:13,620 --> 00:48:15,220 لطفا منو از این عملیات کنار بذارین 666 00:48:15,790 --> 00:48:16,860 چی؟ 667 00:48:16,920 --> 00:48:18,220 استعفا میدم 668 00:48:19,730 --> 00:48:21,330 لطفا به مرکز بگین استعفا میدم 669 00:48:23,960 --> 00:48:25,200 دیگه نمیتونم به این کار ادامه بدم 670 00:48:25,930 --> 00:48:28,500 تصمیم گیرنده منم، فعلا صبر کن 671 00:48:30,670 --> 00:48:31,870 خواهش میکنم قربان 672 00:48:42,450 --> 00:48:43,480 چی شد؟ 673 00:48:43,550 --> 00:48:44,580 {\an8} تبدیل یا بازیابی نوار ویدئویی) (به فلش درایو یو اس بی 674 00:48:44,650 --> 00:48:46,950 فایل ویدئویی ویرایش شده رو به زودی براتون میفرستم 675 00:48:47,520 --> 00:48:48,520 باشه 676 00:48:50,160 --> 00:48:51,460 هیچکس نباید بفهمه که ویرایش شده 677 00:48:52,020 --> 00:48:55,890 بله قربان، و مطمئن میشم که هیچ نسخه ای ازش وجود نداشته باشه 678 00:48:56,460 --> 00:48:57,500 خوبه 679 00:49:04,900 --> 00:49:07,470 بله قربان - سرهنگ چوی - 680 00:49:08,040 --> 00:49:09,910 تو کارت برنده ی منی 681 00:49:10,810 --> 00:49:12,180 در خدمتم قربان 682 00:49:13,280 --> 00:49:15,150 سرهنگ چوی ... صبر کن، نه 683 00:49:16,650 --> 00:49:18,020 ژنرال چوی 684 00:49:19,890 --> 00:49:21,250 من نمیمیرم 685 00:49:23,190 --> 00:49:24,560 به زودی جایگاهمو برمیگردونم 686 00:49:25,360 --> 00:49:28,860 واسه همین میخوام یه کاری واسم بکنی 687 00:49:29,290 --> 00:49:30,760 خواست شما وظیفه ی منه، قربان 688 00:49:35,600 --> 00:49:37,440 هر موقع آماده شدم، پیشت برمیگردم 689 00:49:51,220 --> 00:49:54,620 به رسانه ها بگو که اینا همش ساختگیه 690 00:49:55,220 --> 00:49:57,060 تا جای ممکن گیجشون کنین 691 00:49:57,260 --> 00:49:58,860 بله، قربان 692 00:50:30,320 --> 00:50:36,290 {\an8}(ژوئن سال 1997) 693 00:50:48,510 --> 00:50:49,010 {\an8}(پلیس نظامی) 694 00:50:49,010 --> 00:50:50,980 کاپیتان جو، اون چه صدایی بود؟ 695 00:50:51,040 --> 00:50:52,110 آروم باش 696 00:51:00,420 --> 00:51:01,490 بیسیم 697 00:51:09,860 --> 00:51:11,060 جغد شب صحبت میکنه 698 00:51:11,130 --> 00:51:13,230 در هنگام حرکت صدای تیراندازی شنیدیم 699 00:51:13,300 --> 00:51:15,700 بررسی کنید که کار سربازای ما بوده یا نه 700 00:51:17,970 --> 00:51:19,340 (مربوط به تمرین سربازای ماست، تمام) 701 00:51:20,710 --> 00:51:22,110 خیلی خب 702 00:51:24,540 --> 00:51:25,710 حرکت میکنیم 703 00:51:30,750 --> 00:51:32,850 تا کجا باید بریم؟ 704 00:51:42,460 --> 00:51:45,030 هیوک، باید تو قرارگاه میموندی 705 00:51:45,100 --> 00:51:48,000 چرا این همه راه اومدی اینجا که خودتو تو دردسر بندازی؟ 706 00:51:48,070 --> 00:51:51,470 !کاپیتان، شمالیا آبُ مسموم کردن 707 00:51:53,000 --> 00:51:54,070 حرکت کنین 708 00:51:54,140 --> 00:51:55,670 چیکار میکنین؟ وایسین 709 00:51:55,740 --> 00:51:58,640 مرکز که دستوری صادر نکرده نمیتونی از جلوی خودت تصمیم بگیری 710 00:52:03,010 --> 00:52:04,720 تو کُشتیشون 711 00:52:04,780 --> 00:52:06,820 تو میخواستی توی این ماموریت موفق بشی 712 00:52:06,890 --> 00:52:09,190 تا بتونی ترفیع و مدال بگیری 713 00:52:09,250 --> 00:52:10,660 !تو از زندگی ما به نفع خودت استفاده کردی 714 00:52:11,590 --> 00:52:13,130 جغد 715 00:52:36,080 --> 00:52:37,950 این کارو فقط برای خودم نمیکنم 716 00:52:39,920 --> 00:52:40,990 فهمیدین؟ 717 00:52:41,050 --> 00:52:43,260 بله قربان - بله قربان - 718 00:52:43,890 --> 00:52:47,090 از حالا به بعد همه مثل همیم 719 00:52:48,030 --> 00:52:49,490 همه توی یه کشتی هستیم 720 00:52:51,800 --> 00:52:53,470 اگه جرات کنین بعدا حرفی بزنین 721 00:52:55,170 --> 00:52:57,540 به دست خودم اینجوری میکشمتون 722 00:53:04,410 --> 00:53:06,950 کاپیتان جو بعد از کشتن اعضای تیمش 723 00:53:07,650 --> 00:53:09,650 داوطلبانه به شمال فرار کرد 724 00:53:10,250 --> 00:53:11,850 بعد از کشتن اعضای تیمش؟ 725 00:53:11,920 --> 00:53:14,950 بله، قربان 726 00:53:16,820 --> 00:53:19,560 !چشم ، قربان 727 00:54:23,260 --> 00:54:26,060 {\an8}(چوسان) 728 00:54:38,970 --> 00:54:41,370 {\an8}(چوسان) 729 00:55:46,600 --> 00:55:48,170 دختر و همسرم که روی قایق بودن 730 00:55:48,810 --> 00:55:50,380 چه بلائی سرشون اومده؟ 731 00:55:54,750 --> 00:55:57,620 تو چرا اونجا بودی؟ 732 00:56:00,950 --> 00:56:02,020 ...بچه 733 00:56:04,060 --> 00:56:05,190 ...بچه 734 00:56:09,030 --> 00:56:11,100 بچه احتمالا زنده ـست 735 00:56:54,640 --> 00:56:56,410 {\an8}(چوسان) 736 00:56:56,470 --> 00:57:00,310 {\an8}(ماده رادیو اکتیو) 737 00:57:06,627 --> 00:58:14,551 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~