1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~ 2 00:00:31,960 --> 00:00:35,000 = جست و جو = 3 00:00:35,530 --> 00:00:37,600 این سریال کاملا تخیلی بوده و ارتباطی با افراد واقعی 4 00:00:37,670 --> 00:00:39,570 سازمانها، مکانها و حوادث ندارد 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,400 تمام صحنه های مربوط به حیوانات با مربی مخصوص دامپزشک در محل فیلمبرداری شده است 6 00:00:42,470 --> 00:00:44,670 و برخی صحنه ها با استفاده از تکنولوژی خلق شده اند 7 00:00:45,340 --> 00:00:47,340 - قسمت پنجم - 8 00:00:54,780 --> 00:00:57,890 چرا امروز انقدر سروصداست 9 00:01:12,170 --> 00:01:13,270 وای 10 00:01:13,840 --> 00:01:15,100 از دست تو 11 00:01:17,470 --> 00:01:20,840 امشب یکم عجیب غریب نشده؟ 12 00:01:21,340 --> 00:01:23,030 چرا سگا انقدر سر و صدا میکنن؟ 13 00:01:23,680 --> 00:01:27,050 آره، منم واسه همین اومدم بیرون 14 00:01:28,950 --> 00:01:30,120 مدتی گذشته 15 00:01:31,190 --> 00:01:32,890 میخوای بریم شبونه یه گشتی بزنیم؟ 16 00:01:34,890 --> 00:01:35,890 باشه 17 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 بریم 18 00:01:42,460 --> 00:01:43,530 !بک جون 19 00:01:43,930 --> 00:01:44,930 !جواب بده 20 00:01:47,670 --> 00:01:48,670 !ایش 21 00:01:51,770 --> 00:01:53,210 {\an8}(ورود ممنوع) 22 00:01:56,140 --> 00:01:58,280 پشتیبانی رو خبر کنین، یه مزاحم در قرارگاه داریم 23 00:01:58,350 --> 00:01:59,350 !بله، خانوم - !بله، خانوم - 24 00:02:04,020 --> 00:02:06,020 مک بیا اینجا، وایستا 25 00:02:49,820 --> 00:02:50,820 بک جون 26 00:02:52,230 --> 00:02:53,320 لعنتی 27 00:02:53,970 --> 00:02:55,570 چی شده؟ 28 00:02:57,110 --> 00:02:58,540 !بیدار شو 29 00:03:04,610 --> 00:03:06,380 ...اون اینجا بود 30 00:03:06,450 --> 00:03:07,450 چی؟ 31 00:03:07,780 --> 00:03:10,550 غیبش زد 32 00:03:21,530 --> 00:03:22,630 !گروهبان یونگ 33 00:03:30,270 --> 00:03:31,270 مک ، بیا 34 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 اوه 35 00:03:39,610 --> 00:03:40,880 مانور شبانه دارن؟ 36 00:03:43,350 --> 00:03:44,520 هی، سو بک جون 37 00:03:45,020 --> 00:03:46,890 سو بک جون، بیدار شو 38 00:03:46,960 --> 00:03:49,260 !باهام حرف بزن، بیدار شو لطفا 39 00:03:49,820 --> 00:03:53,860 لطفا مراقب پدر و مادرم باشین 40 00:03:53,930 --> 00:03:56,230 گروهبان یونگ تو راهه، الان میرسه 41 00:03:56,300 --> 00:03:58,870 بیدار شو، حرف بزن - متاسفم - 42 00:03:58,930 --> 00:04:01,040 ...اما گروهبان یونگ 43 00:04:01,100 --> 00:04:04,110 !سو بک جون، بیدار شو 44 00:04:06,410 --> 00:04:07,640 مک، بیا 45 00:04:10,110 --> 00:04:11,150 کجا رفت؟ 46 00:04:25,460 --> 00:04:26,460 بک جون 47 00:04:46,280 --> 00:04:47,280 بله، قربان 48 00:05:16,040 --> 00:05:17,010 صبر کن 49 00:05:17,710 --> 00:05:18,710 گروهبان یونگ 50 00:05:21,580 --> 00:05:23,080 به نظر میرسه پایگاهتُ ترک کردی 51 00:05:27,690 --> 00:05:30,390 ...من - چند لحظه پیش صدای تیراندازی شنیدیم - 52 00:05:30,460 --> 00:05:31,730 اتفاقی افتاده؟ 53 00:05:32,930 --> 00:05:35,730 گروهبان یونگ، برگرد به واحدت 54 00:05:35,960 --> 00:05:37,870 اعضای تیمت حتما نگرانت شدن 55 00:05:39,070 --> 00:05:40,370 بله - در ضمن - 56 00:05:41,570 --> 00:05:42,570 مراقب باش 57 00:05:44,110 --> 00:05:45,840 بله خانوم، بیا بریم 58 00:05:50,950 --> 00:05:52,080 این حالت چهره 59 00:05:53,610 --> 00:05:55,150 خیلی برام آشناس 60 00:05:57,050 --> 00:05:58,120 (!هدفُ چک کنین) 61 00:05:58,690 --> 00:05:59,690 (گروهبان یکم نام) 62 00:05:59,750 --> 00:06:02,090 (!گروهبان نام، پاشو) 63 00:06:02,560 --> 00:06:04,190 (!دکتر خبر کنین) 64 00:06:04,260 --> 00:06:05,260 (هی) 65 00:06:06,030 --> 00:06:07,660 (!گروهبان یکم نام) 66 00:06:24,450 --> 00:06:25,450 صبر کن 67 00:06:33,650 --> 00:06:34,720 این چیه؟ 68 00:06:35,090 --> 00:06:36,420 مال حیوونی چیزیه؟ 69 00:07:07,660 --> 00:07:10,320 = جست و جو = 70 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 هی 71 00:07:15,960 --> 00:07:17,470 بک جون چی شد؟ 72 00:07:56,740 --> 00:07:57,840 آهای، بک جون 73 00:07:59,340 --> 00:08:00,340 بک جون 74 00:08:10,120 --> 00:08:11,220 بک جون 75 00:08:32,010 --> 00:08:34,300 همه تا صدور دستور بعدی در حال آماده باش باشید 76 00:08:35,940 --> 00:08:38,670 ستوان یکم لی، گزارش حادثه رو برام بنویس 77 00:08:56,530 --> 00:08:58,030 گروهبان یونگ، کجا داری میری؟ 78 00:09:01,140 --> 00:09:03,470 میرم اون آشغالُ بگیرم و بکشم 79 00:09:08,680 --> 00:09:09,810 جایی نمیری 80 00:09:11,750 --> 00:09:12,950 لطفا ولم کنین 81 00:09:13,680 --> 00:09:15,550 میرم اون آشغالُ بگیرم 82 00:09:16,680 --> 00:09:18,050 سر جات بمون 83 00:09:18,550 --> 00:09:20,390 میخوام اون لعنتی رو بگیرم، مشکلش چیه؟ 84 00:09:20,450 --> 00:09:22,360 باید بگیریمش 85 00:09:22,760 --> 00:09:24,260 ...نمیذارم اون 86 00:09:34,500 --> 00:09:36,900 قربان لطفا درک کنین تازه هم تیمیشو از دست داده 87 00:09:36,970 --> 00:09:38,910 کی اینجا تاحالا همکارشو از دست نداده؟ 88 00:09:53,790 --> 00:09:56,620 میرم اون لعنتی که بک جونُ کشت، بگیرم 89 00:09:57,860 --> 00:10:02,430 میگم میخوام اون لعنتی که بک جونُ کشت، بگیرم 90 00:10:04,100 --> 00:10:06,800 ...اون عوضی رو میگیرم 91 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 ...میگیرم 92 00:10:10,940 --> 00:10:11,940 ...میگیرم 93 00:10:23,950 --> 00:10:25,490 ببین آمبولانس کجاست؟ 94 00:10:34,330 --> 00:10:36,800 موقعیت فعلیتون رو گزارش بدین 95 00:10:37,830 --> 00:10:38,830 فهمیدم 96 00:10:40,940 --> 00:10:42,570 تا سه دقیقه دیگه به قرارگاه میرسن 97 00:10:46,910 --> 00:10:47,910 گروهبان چوی 98 00:10:49,180 --> 00:10:50,780 گروهبان چوی بوک ناک 99 00:10:50,850 --> 00:10:51,810 بیا اینجا 100 00:10:57,920 --> 00:10:59,120 توضیح بده چه اتفاقی افتاد 101 00:11:02,720 --> 00:11:03,720 قربان 102 00:11:04,330 --> 00:11:05,990 همونقدر که مهمه بدونیم چه اتفاقی افتاده 103 00:11:06,060 --> 00:11:08,360 ...همونقدرم وضع گروهبان چوی - مگه وضعش چشه؟ - 104 00:11:09,260 --> 00:11:11,030 جاییش شکسته یا مجروح شده؟ 105 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 نشده، درسته؟ 106 00:11:16,070 --> 00:11:18,870 اون شاهد بوده که زیردستش جلوی چشماش به قتل رسیده 107 00:11:18,940 --> 00:11:20,710 به خاطر همینم به اظهاراتش نیاز داریم 108 00:11:21,140 --> 00:11:22,580 حتما همه چیو واضح دیده 109 00:11:22,640 --> 00:11:24,550 حتما هنوز توی شوک ـه 110 00:11:24,780 --> 00:11:27,080 وقتی یکم آرومتر شد میتونیم اظهاراتشو ثبت کنیم 111 00:11:34,460 --> 00:11:36,290 سرباز یکم بک جون و من 112 00:11:36,660 --> 00:11:39,190 میخواستیم یکم نودل فوری درست کنیم 113 00:11:40,560 --> 00:11:42,260 و اومدیم قرارگاه 114 00:11:42,760 --> 00:11:45,100 بعد یهو یه چیزی پرید سمت من 115 00:11:48,100 --> 00:11:51,070 فکر کنم اون موقع از حال رفتم چیزی یادم نمیاد 116 00:11:51,540 --> 00:11:52,670 مطمئنی که هدف مورد نظرمون بود؟ 117 00:11:54,210 --> 00:11:57,480 بله، دقیقا شبیه همون چیزی بود که گروهبان یونگ توصیف کرده بود 118 00:11:58,810 --> 00:12:00,410 و توی ویدئوها دیدیم 119 00:12:01,650 --> 00:12:03,520 همون شخص بود 120 00:12:14,030 --> 00:12:15,900 یک نفر مُرده؟ - بله - 121 00:12:15,960 --> 00:12:18,100 !احمقا! همینطوری عملیات انجام میدین؟ 122 00:12:18,300 --> 00:12:19,570 عذر میخوام قربان 123 00:12:19,970 --> 00:12:22,700 با مرکز تماس میگیرم تا ...ببینم چه اتفاقی افتاده 124 00:12:22,770 --> 00:12:24,870 !نمیخواد !زحمت نکش 125 00:12:25,610 --> 00:12:27,240 همین الان کاپیتان سونگُ بیارید 126 00:12:27,310 --> 00:12:29,410 !بله قربان !درود 127 00:12:54,170 --> 00:12:56,770 احتمالا زخمی نشدین؟ 128 00:12:57,340 --> 00:12:59,370 نه، نشدم 129 00:12:59,770 --> 00:13:00,780 آها 130 00:13:14,660 --> 00:13:17,020 قربان، آمبولانس رسیده 131 00:13:17,630 --> 00:13:20,160 جسد و گروهبان چوی رو باهاش بفرستین 132 00:13:20,260 --> 00:13:23,300 تا زمانی که از مرکز فرماندهی دستوری بگیریم خودمون یه کاریش میکنیم 133 00:13:27,700 --> 00:13:28,800 چیه؟ برو دیگه 134 00:13:30,170 --> 00:13:31,310 قربان 135 00:13:31,910 --> 00:13:34,980 نباید گروهبان یونگم همراشون بفرستیم؟ 136 00:13:35,040 --> 00:13:36,740 ...باید به دیدن خانواده سرباز سو بره 137 00:13:36,810 --> 00:13:38,810 هی، لی جون سونگ - ستوان لی جون سونگ - 138 00:13:39,450 --> 00:13:40,680 چرا اومدی اینجا؟ 139 00:13:42,550 --> 00:13:44,450 برای عملیات اومدی اینجا 140 00:13:44,650 --> 00:13:46,250 یا اومدی سر به سر من بزاری؟ 141 00:13:46,990 --> 00:13:48,690 منظورم این نبود 142 00:13:51,930 --> 00:13:54,830 باید این عملیاتُ به خوبی انجام بدم 143 00:13:55,160 --> 00:13:57,800 اما مثل اینکه دستیار سرپرست تیم اهمیتی به این عملیات نمیده 144 00:13:57,870 --> 00:13:59,600 داره احساسی رفتار میکنه 145 00:14:00,400 --> 00:14:01,640 بعدش فکر میکنی چه اتفاقی میفته؟ 146 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 جواب بده 147 00:14:06,970 --> 00:14:07,980 معذرت میخوام، قربان 148 00:14:08,610 --> 00:14:09,710 اما 149 00:14:10,810 --> 00:14:13,010 ایندفعه باید این درخواستُ ازتون بکنم 150 00:14:25,290 --> 00:14:26,730 اونقدر وقت ندارین 151 00:14:27,460 --> 00:14:28,860 همیشه کنار هم تیمیت باش 152 00:14:29,460 --> 00:14:30,460 بله، قربان 153 00:14:31,170 --> 00:14:32,330 ممنون، قربان 154 00:14:46,180 --> 00:14:47,180 بریم 155 00:15:05,330 --> 00:15:06,930 اینو با خودتون ببرید 156 00:15:07,800 --> 00:15:08,800 ممنون 157 00:15:31,260 --> 00:15:33,760 حواستون کامل به امنیت چونگونگ ری باشه 158 00:15:35,400 --> 00:15:36,960 ستاد مرکزی مورد حمله قرار گرفته 159 00:15:37,400 --> 00:15:39,570 احتمال داره مناطق بیشتری هم مورد حمله قرار بگیره 160 00:15:39,630 --> 00:15:41,600 روستایی ها باید اماده تخلیه شهر باشن 161 00:15:41,670 --> 00:15:43,270 منم همین فکرو میکنم 162 00:15:43,400 --> 00:15:46,370 به خاطر جلوگیری از تلفات باید این موضوع رو علنی کنیم 163 00:15:47,640 --> 00:15:49,610 ...به نظر من - ستوان لی - 164 00:15:50,810 --> 00:15:53,250 میتونیم فقط به روستایی ها اعلام کنیم که 165 00:15:53,310 --> 00:15:55,280 ما جوخه پاکسازی مین هستیم 166 00:15:56,280 --> 00:15:58,450 تو دستیار سرپرست تیم هستی مسئولیتش با توئه 167 00:16:04,630 --> 00:16:05,730 بله، قربان 168 00:16:09,200 --> 00:16:11,170 {\an8}(سرپرست چوی گی سوک) 169 00:16:15,740 --> 00:16:16,840 سونگ مین گیو هستم 170 00:16:36,220 --> 00:16:43,230 {\an8}(ورود ممنوع) 171 00:16:44,130 --> 00:16:46,500 سلام، منم 172 00:16:48,700 --> 00:16:50,100 یه اتفاقی افتاده 173 00:16:52,070 --> 00:16:54,010 این موقعیت بدتر از چیزیه که فکر میکردیم 174 00:16:55,310 --> 00:16:58,580 (سروان سونگ مین گیو رفته به افسر فرمانده گزارش بده) 175 00:17:00,950 --> 00:17:01,950 بله 176 00:17:03,620 --> 00:17:05,290 اینطور به نظر میاد 177 00:17:22,240 --> 00:17:23,500 هیچ تلفنی رو وصل نکن 178 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 از سروان سونگ چخبر؟ 179 00:17:29,240 --> 00:17:30,780 احتمالا الان دیگه حرکت کرده 180 00:17:34,950 --> 00:17:37,250 چهارچشمی حواستون به قرارگاه باشه 181 00:17:37,650 --> 00:17:40,320 و تو برگه گزارش بنویسید که حمله سگای وحشی بوده 182 00:17:40,820 --> 00:17:42,320 اونا به تمام قربانی ها حمله کردن 183 00:17:42,690 --> 00:17:44,560 بله، قربان 184 00:18:02,280 --> 00:18:08,450 {\an8}(هان ده شیک) 185 00:18:12,850 --> 00:18:18,590 {\an8}(وزارت دفاع ملی) 186 00:18:21,030 --> 00:18:23,200 من افسر فرمانده هان ده شیک هستم 187 00:18:23,660 --> 00:18:26,970 اول از همه، به عنوان یه افسر فرمانده باید 188 00:18:27,300 --> 00:18:30,170 به خاطر مشکلی که باعث مرگ و میر در پست نگهبانی شده معذرت خواهی کنم 189 00:18:31,040 --> 00:18:34,440 {\an8}(وزارت دفاع ملی تاسف خود را نسبت به مرگ و میر در جی پی بیان میکند) 190 00:18:36,640 --> 00:18:38,710 تعداد زیادی از سربازای ما 191 00:18:38,780 --> 00:18:42,820 متاسفانه به دست سگای وحشی مورد حمله قرار گرفتن 192 00:18:43,920 --> 00:18:47,760 ما برای جلوگیری از اتفاقات این چنینی تمام تلاشمون رو میکنیم 193 00:18:47,960 --> 00:18:49,290 معذرت میخوام - اقای هان - 194 00:18:49,360 --> 00:18:50,660 چندتا سگ وحشی اونجاست؟ 195 00:18:50,720 --> 00:18:52,090 چه تعداد سرباز جون خودشون رو از دست دادن؟ 196 00:18:52,160 --> 00:18:53,430 لطفا یه چیزی بگید 197 00:18:53,490 --> 00:18:55,760 اقای هان - لطفا به سوالا جواب بدید - 198 00:18:55,830 --> 00:18:57,800 صبر کنید - لطفا به سوالا جواب بدید - 199 00:18:57,870 --> 00:19:00,000 لطفا یه چیزی بگید - (اقای هان، صبر کنید)- 200 00:19:00,070 --> 00:19:01,070 عجب 201 00:19:02,700 --> 00:19:04,910 هیچکاری رو درست انجام نمیده 202 00:19:08,080 --> 00:19:10,840 باورم نمیشه برای نجات اون احمق پامو از دست دادم 203 00:19:10,980 --> 00:19:11,950 !هی 204 00:19:16,320 --> 00:19:17,620 {\an8}(پلیس نظامی) 205 00:19:19,890 --> 00:19:20,890 !نه 206 00:19:21,290 --> 00:19:22,920 !ستوان هان 207 00:19:35,440 --> 00:19:38,770 {\an8}(بیمارستان نظامی) 208 00:19:47,610 --> 00:19:53,290 {\an8}(اتاق انتظار داغدیدگان) 209 00:19:57,720 --> 00:19:59,660 !بک جون 210 00:20:04,030 --> 00:20:05,270 میخوام یه لحظه باهات صحبت کنم 211 00:20:05,500 --> 00:20:07,500 !بک جون عزیزم 212 00:20:08,270 --> 00:20:10,000 !باورم نمیشه 213 00:20:15,240 --> 00:20:17,610 ما به عنوان نماینده های گروه ماموریت ویژه اومدیم اینجا 214 00:20:17,740 --> 00:20:19,710 میخوای با این قیافه دپرس بری دیدن خانواده هاشون؟ 215 00:20:22,850 --> 00:20:23,850 باشه 216 00:21:34,020 --> 00:21:35,520 باید بهشون دلداری بدیم 217 00:21:38,730 --> 00:21:39,730 باشه 218 00:21:45,770 --> 00:21:52,770 {\an8}(اتاق انتظار داغدیدگان) 219 00:21:59,710 --> 00:22:04,250 سرباز یکم سو بک جون تا اخرش همراه من بود 220 00:22:06,120 --> 00:22:08,320 گفت دلش برای خانوادش تنگ شده 221 00:22:12,290 --> 00:22:15,100 بک جون عزیز ما 222 00:22:16,260 --> 00:22:19,500 به خاطر پدر بی لیاقتش نتونست کاری که دوست داره رو انجام بده 223 00:22:23,970 --> 00:22:25,910 من باید جاش میمردم 224 00:22:27,840 --> 00:22:30,010 ...من باید به جاش میمردم 225 00:22:30,910 --> 00:22:34,310 ...پسر مهربون من 226 00:22:40,350 --> 00:22:41,490 خانوم 227 00:22:42,060 --> 00:22:43,320 رو نیمکت بشینید 228 00:23:01,270 --> 00:23:02,580 پدرتون چیکارست؟ 229 00:23:02,640 --> 00:23:05,480 مادرم با عموم رستوران رو میگردونن من پدر ندارم 230 00:23:05,550 --> 00:23:07,280 معذرت میخوام - برای چی معذرت میخوای؟ - 231 00:23:07,350 --> 00:23:08,820 تو که نمیدونستی 232 00:23:09,350 --> 00:23:12,020 بابای من همیشه تو خونه بوده 233 00:23:12,450 --> 00:23:15,590 به خاطر همین همیشه دلم میخواد بدونم پدرای دیگه چیکار میکنن 234 00:23:16,390 --> 00:23:17,520 چه بچه کنجکاوی 235 00:23:17,590 --> 00:23:19,030 بله، من اینطوریم 236 00:23:19,090 --> 00:23:20,090 چه بامزه 237 00:23:31,410 --> 00:23:34,410 {\an8}(اتاق اورژانس) 238 00:23:35,210 --> 00:23:37,410 الو؟ هی را شی؟ منم 239 00:23:38,380 --> 00:23:42,120 پسرم، اتفاقی که نیفتاده؟ 240 00:23:42,950 --> 00:23:45,890 من تو ماموریتم، چون وقت داشتم گفتم یه زنگی بزنم 241 00:23:46,020 --> 00:23:47,090 همه چی روبه راهه 242 00:23:47,250 --> 00:23:48,860 من اخبارو دیدم 243 00:23:48,990 --> 00:23:51,630 در مورد مرگ سربازا صحبت میکردن 244 00:23:51,690 --> 00:23:52,960 خدایا 245 00:23:53,290 --> 00:23:55,500 (داشتم از ترس میمردم) 246 00:23:55,660 --> 00:23:57,060 اخبار؟ 247 00:23:58,530 --> 00:23:59,800 ...اون 248 00:24:00,200 --> 00:24:02,900 واحد ما نیست، یه واحد دیگست 249 00:24:04,700 --> 00:24:06,370 و اینکه هی را شی 250 00:24:08,180 --> 00:24:09,680 درمورد پدرم 251 00:24:10,310 --> 00:24:12,610 گفتی تو ماموریت جون خودشُ از دست داده 252 00:24:12,680 --> 00:24:13,680 چی؟ 253 00:24:15,220 --> 00:24:17,480 اره، همینطوره 254 00:24:17,950 --> 00:24:20,990 (چجوری جونشُ از دست داد؟ تو چه ماموریتی؟) 255 00:24:22,760 --> 00:24:24,460 چرا الان داری این سوالو میپرسی؟ 256 00:24:26,130 --> 00:24:29,630 فقط کنجکاوم 257 00:24:31,800 --> 00:24:35,270 ولش کن، نباید میپرسیدم 258 00:24:35,800 --> 00:24:38,570 (باید برگردم سر کارم) 259 00:24:38,640 --> 00:24:39,840 بعدا میبینمت 260 00:24:40,910 --> 00:24:41,910 باشه 261 00:24:46,310 --> 00:24:47,310 چیه؟ 262 00:24:47,650 --> 00:24:48,820 دونگ جین 263 00:24:49,580 --> 00:24:51,890 درمورد مرگ پدرش ازم سوال پرسید 264 00:24:52,250 --> 00:24:53,420 عجیبه 265 00:24:53,620 --> 00:24:57,760 از 15 سالگی به بعد دیگه درمورد پدرش سوالی نپرسید 266 00:24:58,790 --> 00:25:01,630 درسته، وقتی تو زمان بلوغش بود 267 00:25:01,700 --> 00:25:04,830 نه با من درست صحبت میکرد نه تو 268 00:25:04,970 --> 00:25:06,770 برای هردومون خیلی سخت بود 269 00:25:06,900 --> 00:25:09,040 فکر کنم اتفاقی افتاده 270 00:25:09,100 --> 00:25:10,440 باید برم دیدنش 271 00:25:10,500 --> 00:25:13,240 کجا داری میری؟ 272 00:25:13,470 --> 00:25:14,940 در حال عملیاته 273 00:25:15,180 --> 00:25:16,310 نمیتونی بری ملاقاتش 274 00:25:17,210 --> 00:25:18,950 از وقتی اون مرد اومد 275 00:25:19,210 --> 00:25:21,410 یه حس بدی دارم 276 00:25:21,480 --> 00:25:22,680 {\an8}وزارت دفاع ملی نسبت به کشته) (شدگان در جی پی ابراز تاسف میکند 277 00:25:24,780 --> 00:25:27,290 خوش اومدید، تنهایید؟ 278 00:25:30,760 --> 00:25:31,890 سلام 279 00:25:35,260 --> 00:25:37,660 سال ها گذشته 280 00:25:39,130 --> 00:25:40,700 میشه اینجا غذا بخورم؟ 281 00:25:42,370 --> 00:25:43,540 البته 282 00:25:44,270 --> 00:25:45,540 از این طرف لطفا 283 00:25:50,840 --> 00:25:53,150 از کجا میدونستین ما جا به جا شدیم؟ 284 00:25:53,210 --> 00:25:55,250 یک سوپ خماری و یه بطری سوجو سفارش میدم 285 00:25:56,550 --> 00:25:58,920 بسیار خب. لطفا کمی صبر کنید 286 00:26:06,630 --> 00:26:07,630 هی را 287 00:26:08,830 --> 00:26:10,300 اون ژنرال هان ده شیکه، درسته؟ 288 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 آره 289 00:26:11,700 --> 00:26:12,730 عجیبه 290 00:26:13,070 --> 00:26:15,840 یه دهه از آخرین بازدیدش گذشته 291 00:26:16,270 --> 00:26:18,270 درسته! چه سورپرایزی 292 00:26:26,950 --> 00:26:28,980 {\an8}(سوپ خماری یونگ هی را) 293 00:26:32,020 --> 00:26:37,490 {\an8}(سوپ خماری یونگ هی را) 294 00:26:39,390 --> 00:26:40,890 ممنون 295 00:26:42,500 --> 00:26:43,600 خواهش میکنم 296 00:26:44,630 --> 00:26:45,730 خداحافظ 297 00:26:46,000 --> 00:26:47,270 دوباره میبینیمتون 298 00:26:48,870 --> 00:26:50,040 چیکار داره میکنه؟ 299 00:26:51,500 --> 00:26:54,270 اگه میخواست همینجوری بره، چرا اصلا اومد؟ 300 00:26:54,770 --> 00:26:56,280 همینو بگو 301 00:26:56,340 --> 00:26:57,610 چه عجیب 302 00:26:58,650 --> 00:27:01,980 ولش کن. خیلی در موردش فکر نکن 303 00:27:02,250 --> 00:27:04,920 شاید چون به زودی مرخص میشه احساساتی شده 304 00:27:05,090 --> 00:27:07,350 حتما قند خونت پایینه 305 00:27:07,720 --> 00:27:10,020 یه فنجون قهوه ی شیرین برات درست میکنم 306 00:27:14,760 --> 00:27:18,470 {\an8}نهایت تلاشمونو میکنیم تا از) (حوادث پیش و رو پیشگیری کنیم 307 00:27:18,470 --> 00:27:19,970 ماده رادیواکتیو؟ 308 00:27:20,400 --> 00:27:21,770 در کدوم نمونه خون؟ 309 00:27:21,840 --> 00:27:25,040 یه عالمه ازش تو یه نمونه خونی که بعدا ارسال شد پیدا کردیم 310 00:27:27,010 --> 00:27:30,440 و مقدار کمی ازش رو در خون هدف پیدا کردیم 311 00:27:30,910 --> 00:27:33,910 این یه کشف نادر در حوالی) (منطقه غیر نظامیه 312 00:27:34,110 --> 00:27:36,150 (اما ماده رادیواکتیو پیدا کردم) 313 00:27:36,550 --> 00:27:37,550 که اینطور 314 00:27:38,350 --> 00:27:41,150 لطفا به بررسی کردنش ادامه بدین، من هم تو ذهنم نگهش میدارم 315 00:27:45,090 --> 00:27:47,290 چرا باید ماده رادیواکتیو) (پیدا کنه؟ 316 00:27:48,760 --> 00:27:51,400 و به این معناست که نمونه) (بازیابی شده در ساختمان تخریب شده 317 00:27:51,830 --> 00:27:55,470 و نمونه بازیابی شده در) (قرارگاه متفاوتن 318 00:28:03,110 --> 00:28:04,140 بیا بریم 319 00:28:04,480 --> 00:28:06,450 وقت نداریم همینطوری بشینیم 320 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 بریم 321 00:28:12,320 --> 00:28:14,350 {\an8}(کنسرت منظم ارکستر نظامی) 322 00:28:15,890 --> 00:28:16,890 هی 323 00:28:17,490 --> 00:28:18,960 میخوای همین الان به حرفه نظامیت پایان بدم؟ 324 00:28:19,530 --> 00:28:20,530 نه، قربان 325 00:28:25,900 --> 00:28:27,030 سه روز 326 00:28:27,970 --> 00:28:31,070 اگر ظرف هفتاد و دو ساعت موفق به انجام ماموریت نشی 327 00:28:32,140 --> 00:28:33,740 همه ـتون باید استعفا بدید مفهومه؟ 328 00:28:34,170 --> 00:28:35,280 بله، قربان 329 00:28:35,640 --> 00:28:36,640 و 330 00:28:39,550 --> 00:28:41,210 واقعا چیزی پیدا نکردی؟ 331 00:28:44,220 --> 00:28:45,920 اگه ازم چیزی رو مخفی کنی 332 00:28:46,050 --> 00:28:49,420 باید بدونی که حرفه ات تنها چیزی نیست که به پایان میرسه 333 00:28:50,260 --> 00:28:51,830 واقعا چیزی پیدا نکردیم، قربان 334 00:28:52,360 --> 00:28:53,690 حتی تا خط مرزبندی نظامی رفتیم 335 00:28:53,760 --> 00:28:56,830 اما نتونستیم چیزی پیدا کنیم حتی یک اثر 336 00:28:57,900 --> 00:28:58,930 اگه میتونستید 337 00:29:00,070 --> 00:29:02,170 به من بگید که دقیقا به ...دنبال چه چیزی هستید 338 00:29:08,710 --> 00:29:11,510 یک دارایی نظامیه که سال هزار و نهصد و نود و هفت گم شد 339 00:29:13,250 --> 00:29:15,650 این آخرین شانسته، خبری از سومین شانس نیست 340 00:29:16,650 --> 00:29:17,920 بله، قربان، ممنونم 341 00:29:19,390 --> 00:29:20,390 پا شو 342 00:29:22,820 --> 00:29:23,890 و یه چیز دیگه 343 00:29:24,960 --> 00:29:26,130 چی هست اصلا؟ 344 00:29:26,530 --> 00:29:29,060 بعضیا میگن یه سرباز کره شمالیه و بعضیا میگن که انسان نیست 345 00:29:29,130 --> 00:29:30,200 چه چیزیه؟ 346 00:29:31,230 --> 00:29:32,870 یه سرباز فراری کره شمالیه 347 00:29:34,130 --> 00:29:35,400 یه سرباز چجوری میتونه اون کارو بکنه؟ 348 00:29:35,770 --> 00:29:37,240 به زودی میفهمم 349 00:29:38,640 --> 00:29:40,110 چه رقت انگیز 350 00:29:40,770 --> 00:29:44,380 کلی از نیروهات رو از دست دادی و نمیدونی که چه کسیه 351 00:29:45,450 --> 00:29:46,850 برو بیرون 352 00:29:50,520 --> 00:29:51,520 درود 353 00:29:57,390 --> 00:30:02,800 {\an8}(ژنرال هان ده شیک) 354 00:30:06,830 --> 00:30:07,770 {\an8}(پلیس نظامی) 355 00:30:08,440 --> 00:30:11,670 تا شعاع پانصد متری گشتیم و نتونستیم دوربین فیلم برداری رو پیدا کنیم 356 00:30:11,740 --> 00:30:14,110 باید با مین منفجر شده باشه 357 00:30:22,080 --> 00:30:23,250 مادر 358 00:30:23,920 --> 00:30:26,920 چیکار داری میکنی؟ زود بیا اینجا 359 00:30:46,210 --> 00:30:49,210 تا من با روستایی ها حرف میزنم روستا رو جستجو کنید 360 00:30:49,440 --> 00:30:51,240 هرچیزی که به نظر یه اثر به جا گذاشته شده میاد رو پیدا کنید 361 00:30:51,380 --> 00:30:52,450 هروقت جستجو تموم شد بهم ملحق شید 362 00:30:52,510 --> 00:30:53,510 بله، قربان - بله، قربان - 363 00:30:56,120 --> 00:30:58,650 همونطور که تو اخبار دیده اید سگ های وحشی حمله کرده اند 364 00:30:58,720 --> 00:31:00,590 پس مجبور شدیم تیر الکی بزنیم تا بترسونیمشون 365 00:31:00,890 --> 00:31:03,020 معذرت میخوام که دیروقت هنگام شب موجب ناراحتیتون شدیم 366 00:31:03,260 --> 00:31:05,660 شنیدیم که یکی مرده 367 00:31:05,830 --> 00:31:08,330 نیازی به نگرانی نیست 368 00:31:08,530 --> 00:31:10,600 اطمینان حاصل میکنیم که سگ های وحشی وارد روستا نشن 369 00:31:10,660 --> 00:31:12,330 ما اصلا نگران نیستیم 370 00:31:12,400 --> 00:31:14,830 در آخر، کی بدون شماها از چونگونگ ری محافظت کنه؟ 371 00:31:14,900 --> 00:31:16,140 مگه نه؟ - درسته - 372 00:31:16,200 --> 00:31:17,500 جوخه حذف مین 373 00:31:19,340 --> 00:31:20,670 من ستوان یکم لی جونگ سونگ هستم 374 00:31:20,740 --> 00:31:21,980 بله، ستوان یکم 375 00:31:22,380 --> 00:31:24,810 داری میگی سگ وحشی تو اخبار همون سگ وحشیه؟ 376 00:31:25,110 --> 00:31:26,250 بله، درسته 377 00:31:26,880 --> 00:31:27,980 که اینطور 378 00:31:28,620 --> 00:31:30,650 پس، سرباز رفت تا مین ها رو حذف کنه 379 00:31:30,720 --> 00:31:32,290 و بعد توسط یه سگ وحشی گاز گرفته شد؟ 380 00:31:34,890 --> 00:31:37,690 برای اینکه عکس العمل سریع نشون بده هوا بیش از حد تاریک بود 381 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 که اینطور 382 00:31:39,290 --> 00:31:43,260 وقتی یه بار بیان تو روستا، یعنی باز هم قراره بیان 383 00:31:44,300 --> 00:31:45,530 نگران کننده ـست 384 00:31:53,940 --> 00:31:55,580 فکر کردم دوربین های نظارتی کار نمیکنن 385 00:31:56,640 --> 00:31:59,550 تا روستا کار میکنن 386 00:32:00,050 --> 00:32:01,650 فقط دارم برای اطمینان نصبشون میکنم 387 00:32:01,710 --> 00:32:03,280 که اینطور 388 00:32:05,290 --> 00:32:07,120 گروهبان جو - بله؟ - 389 00:32:08,150 --> 00:32:10,120 فکر میکنی هدف چی باشه؟ 390 00:32:10,360 --> 00:32:12,430 تو هم فکر میکنی سرباز فراری کره شمالیه؟ 391 00:32:12,890 --> 00:32:15,090 یه حیوون وحشی عادی نبود 392 00:32:15,860 --> 00:32:17,030 فکر میکنید 393 00:32:19,830 --> 00:32:22,170 کره شمالی روی یه بدن زنده آزمایش پزشکی انجام داده؟ 394 00:32:24,570 --> 00:32:27,540 اینو در نظر نگرفته بودم 395 00:32:29,980 --> 00:32:30,980 امکان نداره 396 00:32:31,410 --> 00:32:33,710 پس شما چه فکری میکنید گروهبان یکم پارک؟ 397 00:32:34,950 --> 00:32:36,450 مطمئن نیستم 398 00:32:36,680 --> 00:32:39,920 جدا از اینکه چیه، حتی مطمئن نیستم بتونیم از شرش خلاص شیم 399 00:32:40,620 --> 00:32:41,960 خدایا 400 00:32:43,120 --> 00:32:44,960 نباید اینجا بمیرم 401 00:32:46,390 --> 00:32:47,560 میترسید؟ 402 00:32:48,290 --> 00:32:49,960 نه بابا 403 00:32:50,160 --> 00:32:53,030 هی. اگه تنها بودم نگرانش نمیبودم 404 00:32:53,370 --> 00:32:54,370 خدا 405 00:32:55,440 --> 00:32:58,370 خواستم برای کمک هزینه ازدواجم اضافه حقوق بگیرم 406 00:32:58,440 --> 00:33:00,910 چی؟ دارید ازدواج میکنید؟ 407 00:33:00,970 --> 00:33:02,780 بله، دارم ازدواج میکنم 408 00:33:05,040 --> 00:33:07,150 برات کارت عروسی میفرستم 409 00:33:07,210 --> 00:33:08,820 بیا و شام بخور 410 00:33:09,620 --> 00:33:11,920 غذاهای گرونی آماده کردیم 411 00:33:14,720 --> 00:33:16,020 فعلا مبارکه 412 00:33:16,090 --> 00:33:18,590 اره فعلا ممنون 413 00:33:22,100 --> 00:33:24,530 نظرت درمورد سرپرست تیم و دستیارش چیه؟ 414 00:33:25,630 --> 00:33:26,630 چی؟ 415 00:33:27,330 --> 00:33:30,940 چون طرف سرپرست تیمی برات سخته نظر بدی نه؟ 416 00:33:31,700 --> 00:33:33,370 نه اینطوریا نیس 417 00:33:34,670 --> 00:33:37,440 دوست ندارم طرف هیشکی باشم 418 00:33:39,210 --> 00:33:40,450 سروان سونگ 419 00:33:40,780 --> 00:33:44,020 فرمانده گروهبان بود و من بعنوان سرگروهبان دیدمش 420 00:33:44,550 --> 00:33:46,020 همش همینه قربان 421 00:33:47,020 --> 00:33:49,620 با تو نبودم بابا 422 00:33:50,520 --> 00:33:53,130 خوشم نمیاد با هم اینشکلی ـن 423 00:33:53,430 --> 00:33:55,730 از اونجایی که یه نفر مُرده باید با هم همکاری کنن 424 00:33:55,930 --> 00:33:58,770 نه که بگم با هم لاس بزنن ولی اونا انگار دارن طناب بازی میکنن 425 00:33:59,270 --> 00:34:02,140 باید مثل مرد با هم دعوا کنن ولی نمیکنن 426 00:34:03,040 --> 00:34:04,100 یه جوریه 427 00:34:09,130 --> 00:34:10,400 نظرتون چیه؟ 428 00:34:13,400 --> 00:34:15,380 مطمئنین یه آدم هم 429 00:34:15,920 --> 00:34:17,620 همراه اون سگای وحشی نیست؟ 430 00:34:17,780 --> 00:34:20,820 و شایدم یه جاسوس اومده و توی روستامون قایم شده 431 00:34:21,650 --> 00:34:23,190 مطمئنیم که جاسوس نیست 432 00:34:24,690 --> 00:34:25,760 قربان 433 00:34:26,420 --> 00:34:27,730 باید برگردیم به پایگاه 434 00:34:28,150 --> 00:34:30,060 فکر کنم همه ردپاهای سگا رو پیدا کردیم 435 00:34:31,960 --> 00:34:34,070 جاسوس نیست، سگای وحشی خطرناک ـن 436 00:34:34,130 --> 00:34:36,460 بخاطر همین بهتره که شبا بیرون پرسه نزنین 437 00:34:36,540 --> 00:34:39,130 ما از پلیس غیرنظامی هم درخواست کمک کردیم 438 00:34:40,110 --> 00:34:41,110 باشه 439 00:34:43,380 --> 00:34:44,610 اون سگای وحشی بزرگ ـن؟ 440 00:34:45,510 --> 00:34:46,510 بله؟ 441 00:34:46,750 --> 00:34:48,150 حدس میزنم ناخناشون بزرگ باشن 442 00:34:54,940 --> 00:34:59,160 همچین خسارتی باعث میشه فکر کنم ناخنای عجیب و بزرگی دارن 443 00:34:59,360 --> 00:35:01,030 من اینطوری فکر میکنم 444 00:35:05,300 --> 00:35:06,470 اگرم نیس که هیچی 445 00:35:07,500 --> 00:35:08,530 بریم 446 00:35:10,770 --> 00:35:11,900 برمیگردیم پایگاه 447 00:35:30,260 --> 00:35:32,060 {\an8}(پلیس غیرنظامی) 448 00:35:30,360 --> 00:35:31,360 منم 449 00:35:31,960 --> 00:35:33,090 اره اسمش لی جون سانگ ـه 450 00:35:36,860 --> 00:35:37,860 کی؟ 451 00:35:39,070 --> 00:35:40,100 پسر کی؟ 452 00:35:42,840 --> 00:35:44,770 اون عنتر پسر لی هیوک ـه؟ 453 00:35:45,540 --> 00:35:46,770 نه چیزی نشده 454 00:35:47,670 --> 00:35:48,670 باشه 455 00:35:49,180 --> 00:35:50,180 مرسی 456 00:36:08,860 --> 00:36:09,860 توجه کنین 457 00:36:11,030 --> 00:36:13,000 اطلاعاتی که قرارگاه از قلمرو دشمن پیدا کرده و 458 00:36:13,070 --> 00:36:15,130 دستور العملای مربوط به هدف رو بهتون میگم 459 00:36:17,170 --> 00:36:19,040 اگه اتفاقات و وضعیت اخیر 460 00:36:19,110 --> 00:36:21,770 حرکت نیروهای مسلح در شمال منطقه غیر نظامی رو در نظر بگیریم 461 00:36:22,510 --> 00:36:25,110 مطمئن میشیم که هدف یه سرباز فراری کره شمالی ـه 462 00:36:25,210 --> 00:36:28,650 قرارگاه دستور داده که سریع توی سه روز گیرش بندازیم 463 00:36:30,220 --> 00:36:31,220 قربان 464 00:36:31,580 --> 00:36:34,650 به تعدادی از دام های چونگونگ ری یا حمله شده یا دزدیده شدن 465 00:36:35,420 --> 00:36:36,920 ما رد پاها رو بررسی کردیم 466 00:36:37,290 --> 00:36:38,930 و شباهت هایی به همین موقعیت داره 467 00:36:39,130 --> 00:36:40,730 پس داری میگی 468 00:36:41,690 --> 00:36:45,330 سرباز فراری کره شمالی داره توی روستایی در کره جنوبی دردسر درست میکنه؟ 469 00:36:45,930 --> 00:36:46,930 مگه میشه؟ 470 00:36:47,970 --> 00:36:49,600 باید همه احتمالات رو درنظر بگیریم 471 00:36:49,870 --> 00:36:52,510 سخته که بگیم اون رد پاها مال همون هدف ـه 472 00:36:59,150 --> 00:37:01,710 باید برای محافظت از شهروندان چونگونگ ری و اموال اونا 473 00:37:02,010 --> 00:37:03,550 اقدامات پیشگیرانه ای انجام بدیم 474 00:37:09,560 --> 00:37:10,560 باشه 475 00:37:12,490 --> 00:37:14,860 میتونی بعنوان دستیار سرپرست تیم مسئولیتش رو بعهده بگیری 476 00:37:17,460 --> 00:37:19,130 اقدام پیشگیرانه ارائه و گزارش بدین 477 00:37:22,800 --> 00:37:25,140 تا ستوان یکم سون و گروهبان یونگ برگردن 478 00:37:25,570 --> 00:37:28,270 من کم کم عملیات پیدا کردن هدف رو شروع میکنم 479 00:37:29,410 --> 00:37:30,580 امروز؟ 480 00:37:31,740 --> 00:37:33,080 وقت نداریم 481 00:37:34,180 --> 00:37:36,620 اگه یه نفر از ساکنان اینجا آسیب ببینه 482 00:37:37,650 --> 00:37:38,890 اتفاق خوبی نیست 483 00:37:39,050 --> 00:37:40,050 درست نمیگم ستوان یکم لی؟ 484 00:37:45,490 --> 00:37:47,290 چیکار میکنین؟ برای عملیات آماده بشین 485 00:37:47,960 --> 00:37:49,030 چشم قربان - چشم قربان - 486 00:38:04,910 --> 00:38:07,410 (بنظر میاد ستوان سونگ مین گیو بهم شک کرده) 487 00:38:08,380 --> 00:38:10,520 ( روی پیدا کردن هدف تمرکز میکنم) 488 00:38:10,580 --> 00:38:12,120 {\an8}(بنظر میاد ستوان سونگ مین گیو بهم شک کرده) 489 00:38:12,180 --> 00:38:13,750 {\an8}( روی پیدا کردن هدف تمرکز میکنم) 490 00:38:24,430 --> 00:38:26,770 این مال سربازاست؟ 491 00:38:26,830 --> 00:38:27,930 چی هست؟ 492 00:38:28,100 --> 00:38:29,700 خدایا 493 00:38:29,940 --> 00:38:31,040 چیه؟ 494 00:38:31,700 --> 00:38:32,710 چی؟ 495 00:38:34,110 --> 00:38:35,110 چیه؟ 496 00:38:35,940 --> 00:38:37,640 مدلش قدیمی ـه 497 00:38:37,710 --> 00:38:38,880 بذار من نگاش کنم 498 00:38:38,950 --> 00:38:41,950 نکن، تو چرا میخوای نگاش کنی؟ 499 00:38:42,150 --> 00:38:45,480 میدونی من از وقتی تکنولوژی اومده باهاش سروکار دارم 500 00:38:47,350 --> 00:38:50,320 این چیزی نیس که بچه های این دوره زمونه استفاده میکنن، عتیقه ـست 501 00:38:50,390 --> 00:38:51,390 بذار ببینم 502 00:38:52,160 --> 00:38:54,390 اصن کار میکنه؟ - اه - 503 00:38:54,460 --> 00:38:56,100 !هیونگ 504 00:38:56,300 --> 00:38:57,300 چی شد 505 00:38:57,730 --> 00:38:59,170 عنتر 506 00:39:01,170 --> 00:39:02,200 میخوای بمیری؟ 507 00:39:02,840 --> 00:39:05,470 ..میگما تو ینی منظورمه با زنت آشتی کردی؟ 508 00:39:05,540 --> 00:39:07,970 چی؟ - تازگیا خیلی خون دماغ میشی - 509 00:39:09,210 --> 00:39:10,340 دوباره خون شد 510 00:39:14,480 --> 00:39:16,350 ای خدا جه شیک - ای خدا جه شیک - 511 00:39:16,420 --> 00:39:18,520 نه بابا اینطوری نیس 512 00:39:18,580 --> 00:39:19,590 خدایا 513 00:39:36,270 --> 00:39:37,270 گروهبان یونگ 514 00:39:43,240 --> 00:39:44,780 ما همه حس بدی داریم 515 00:39:46,010 --> 00:39:47,680 اره میدونم سرگروهبان جو 516 00:39:48,880 --> 00:39:49,980 دکتر رفتی؟ 517 00:39:51,020 --> 00:39:53,350 خب اره.. خوبم 518 00:39:54,150 --> 00:39:56,560 وقتی نبودیم اتفاقی افتاد؟ 519 00:39:56,620 --> 00:39:58,620 نه چیزی نشد 520 00:40:01,860 --> 00:40:04,760 نمیدونم چرا اومده توی روستا 521 00:40:06,430 --> 00:40:08,770 اول خودتو جم و جور کن گروهبان یونگ 522 00:40:09,970 --> 00:40:10,970 چشم 523 00:40:17,640 --> 00:40:18,980 حالش خوبه؟ 524 00:40:19,310 --> 00:40:21,710 توی بیمارستان براش اتفاقی افتاد؟ 525 00:40:22,720 --> 00:40:24,050 خوب میشه 526 00:40:25,020 --> 00:40:27,090 لطفا از الان حواستون بهش باشه 527 00:40:27,950 --> 00:40:29,160 معلومه که هست 528 00:40:29,860 --> 00:40:32,830 حتما خیلی شوکه شده. ما هم همینطوریم 529 00:40:34,090 --> 00:40:35,800 ستوان یکم سون باید خسته باشین 530 00:40:36,230 --> 00:40:38,730 لطفا قبل از عملیات یه کم استراحت کنین 531 00:40:38,960 --> 00:40:40,730 درسته ممنونم سرگروهبان جو 532 00:40:40,900 --> 00:40:41,900 برین 533 00:40:59,390 --> 00:41:00,420 حالت خوبه؟ 534 00:41:01,020 --> 00:41:04,160 بابای بک جون کار نداره 535 00:41:05,930 --> 00:41:07,730 وقتی اولین بار بهم گفت 536 00:41:08,960 --> 00:41:10,830 فقط بهش خندیدم 537 00:41:11,800 --> 00:41:13,730 ولی گف بخاطر درآوردن خرج خونوادش 538 00:41:14,230 --> 00:41:15,840 اوضاع سختی داشته 539 00:41:19,470 --> 00:41:20,610 ولی 540 00:41:22,270 --> 00:41:23,880 نمیدونم از کجا 541 00:41:25,810 --> 00:41:27,510 یهو شروع کردم درمورد پدر خودم حرف زدن 542 00:41:28,210 --> 00:41:30,050 هیچوقت دلمم براش تنگ نشده 543 00:41:33,150 --> 00:41:34,250 تو پدر 544 00:41:36,160 --> 00:41:37,190 نداری ؟ 545 00:41:38,760 --> 00:41:39,760 نه ، ندارم 546 00:41:41,960 --> 00:41:43,060 پدر من 547 00:41:44,330 --> 00:41:45,830 یه سرباز بود 548 00:41:46,870 --> 00:41:47,870 واقعا ؟ 549 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 بله ، قربان 550 00:42:23,470 --> 00:42:24,470 خدای من 551 00:42:26,870 --> 00:42:29,140 این دیگه از کجا پیداش شده ؟ 552 00:42:29,810 --> 00:42:31,480 چرا روشن نمیشه ؟ 553 00:42:33,150 --> 00:42:36,220 چون مین جه نیستم اگه نتونم روشنش کنم 554 00:42:36,920 --> 00:42:37,920 صبرکن 555 00:42:53,530 --> 00:42:55,370 بابا من دارم میرم پیش می سو 556 00:42:55,430 --> 00:42:56,570 باشه 557 00:43:30,300 --> 00:43:32,610 کجا داری میری سویونگ ؟ - پیش می سو - 558 00:43:32,670 --> 00:43:35,710 آهان ، منم همون طرفی دارم میرم بیا باهم بریم 559 00:43:35,770 --> 00:43:36,780 باشه 560 00:43:36,840 --> 00:43:40,180 ولی اون اوپای جذاب و سگش دیگه اینجا نمیان ؟ 561 00:43:40,950 --> 00:43:42,050 سگ ؟ 562 00:43:42,680 --> 00:43:44,820 اوه ، اون سگ بزرگه؟ 563 00:43:45,550 --> 00:43:46,720 فکر نکنم بیان 564 00:43:46,820 --> 00:43:49,960 هروقت اونو سگشو دیدی حتما به منم بگو 565 00:43:51,490 --> 00:43:52,730 بیا بریم 566 00:43:55,490 --> 00:43:56,500 اون چیه ؟ 567 00:43:56,900 --> 00:43:59,060 دوربین فیلم برداری - دوربین ؟ - 568 00:44:00,070 --> 00:44:01,070 مک 569 00:44:01,670 --> 00:44:02,670 اوه ، نه 570 00:44:02,840 --> 00:44:04,700 هی مک ، چی شده ؟ 571 00:44:05,640 --> 00:44:07,210 لعنتی ، حالت بهم خورده 572 00:44:09,540 --> 00:44:10,610 لعنتی 573 00:44:15,650 --> 00:44:17,580 درود - بله - 574 00:44:17,980 --> 00:44:20,750 قربان ، مک خیلی خسته به نظر میاد اون حتی نمیتونه رو پاش واسته 575 00:44:20,820 --> 00:44:21,820 "خسته شده؟" 576 00:44:22,090 --> 00:44:24,720 بله ، فکر کنم بخاطر گرما اینطوری شده 577 00:44:24,790 --> 00:44:26,260 حالش اصلا خوب نیست 578 00:44:26,630 --> 00:44:28,730 منظورت اینه که واسه عملیات امروز نمی تونیم اونو با خودمون ببریم ؟ 579 00:44:28,790 --> 00:44:31,300 بله ، فکر میکنم که باید استراحت کنه 580 00:44:32,900 --> 00:44:34,970 خدای من ، دیوونه شدم 581 00:44:35,900 --> 00:44:38,240 بدون مک از پس کارام برمیام 582 00:44:38,540 --> 00:44:41,370 باشه ، لازم نیست واسه عملیات امروز بیاد 583 00:44:41,910 --> 00:44:43,340 بله قربان ، درود 584 00:44:43,780 --> 00:44:44,810 باشه ، برو بیرون 585 00:44:56,190 --> 00:44:57,960 به هیچ وجه تنهاش نذارین 586 00:44:58,920 --> 00:44:59,960 راستی ، این 587 00:45:00,530 --> 00:45:01,630 این قرص های ویتامینشه 588 00:45:02,830 --> 00:45:04,430 یه ساعت دیگه بهش بدین 589 00:45:05,630 --> 00:45:06,630 ولی 590 00:45:07,230 --> 00:45:09,170 چجوری به یه سگ قرص بدیم ؟ 591 00:45:09,840 --> 00:45:11,400 اون سگ خوبیه ، کافیه فقط دهنشو باز کنید 592 00:45:11,470 --> 00:45:13,740 و اون قرص رو رو زبونش بذارید خودش اونوقت میتونه قورتش بده 593 00:45:14,970 --> 00:45:16,310 حالش خیلی بده ؟ 594 00:45:17,140 --> 00:45:19,310 حتی بهش نمیتونیم پوره بدیم 595 00:45:21,150 --> 00:45:23,320 درهرصورت ، به خوبی ازش مراقبت کنید 596 00:45:23,780 --> 00:45:24,950 بله ، قربان 597 00:45:45,140 --> 00:45:46,740 خدای من ، چقدر رو اعصابه 598 00:45:49,010 --> 00:45:51,580 چه زوج رو مخی هستن اون دوتا 599 00:45:51,980 --> 00:45:53,450 باورنکردنی ان 600 00:45:54,480 --> 00:45:57,250 تو روستا کی از همه بیشتر قدرت داره ؟ معلومه سرپرست روستا 601 00:45:57,680 --> 00:45:58,680 و اون منم 602 00:45:59,820 --> 00:46:02,050 چرا اون پسر جوون همچون لباس نظامی ای تنش بود ؟ 603 00:46:03,290 --> 00:46:04,860 اون لباس برای افسرای رتبه بالائه 604 00:46:06,290 --> 00:46:07,290 چقدر عجیب 605 00:46:08,390 --> 00:46:10,900 همش اتفاقای عجیب و غریب تو این روستا میفتن 606 00:46:11,630 --> 00:46:12,970 لعنت بهش 607 00:47:06,080 --> 00:47:07,490 تو کی هستی ؟ 608 00:47:14,830 --> 00:47:17,100 کی با تو همچین کاری کرده ؟ 609 00:47:17,160 --> 00:47:20,530 چرا همش از اینجور اتفاقای عجیب میفته ؟ 610 00:47:20,930 --> 00:47:22,000 ضدعفونی کننده بده 611 00:47:22,200 --> 00:47:23,270 جه شیک 612 00:47:23,970 --> 00:47:25,100 چیز عجیبی ندیدی؟ 613 00:47:26,270 --> 00:47:28,010 نه 614 00:47:28,070 --> 00:47:32,440 ... هیچی نمیتونستم ببینم 615 00:47:32,510 --> 00:47:34,010 داره چی واسه خودش بلغور میکنه ؟ 616 00:47:36,180 --> 00:47:37,420 یه سگ بزرگ نبود ، مگه نه ؟ 617 00:47:40,150 --> 00:47:41,220 یه آدم بود ، درسته ؟ 618 00:47:42,390 --> 00:47:44,920 یه مردی که لباس نظامی تنش بود 619 00:47:46,160 --> 00:47:47,160 آره درسته 620 00:47:51,560 --> 00:47:52,970 اون جون سالم بدر برده همین کافیه 621 00:47:53,270 --> 00:47:54,270 (همه به جای خود) 622 00:47:54,400 --> 00:47:56,670 سربازا گفتن که یه سگ وحشی بوده 623 00:47:54,400 --> 00:47:56,840 {\an8}(ایست بازرسی) 624 00:47:57,200 --> 00:47:58,670 ولی من باور ندارم 625 00:47:58,940 --> 00:48:02,270 مطئنا این کارا رو یه آدم انجام میده 626 00:48:03,340 --> 00:48:06,080 اونا حتما نمیخوان حقیقتو بهمون بگن این کاریه که افراد نظامی همیشه انجام میدن 627 00:48:06,140 --> 00:48:09,410 درهر صورت ما باید از خودمون محافظت کنیم 628 00:48:09,480 --> 00:48:12,550 واسه همین بعد از اون همه اتفاق خواستم همه اینجا جمع بشید 629 00:48:13,190 --> 00:48:14,950 به جه شیک هم حمله شده 630 00:48:16,490 --> 00:48:19,830 اگه نمیخواید که به این کمیته ضروری ملحق شید 631 00:48:20,330 --> 00:48:22,590 همین الان اینجا رو ترک کنید 632 00:48:25,160 --> 00:48:26,200 چی ؟ 633 00:48:27,030 --> 00:48:29,400 باشه ، پس در نظرمیگیرم همه افراد موافق اند 634 00:48:31,640 --> 00:48:35,270 هیچکس بهتر از ما این روستا رو نمی شناسه 635 00:48:35,470 --> 00:48:36,940 مگر اینکه توسط افراد خودمون انجام شده باشه 636 00:48:37,280 --> 00:48:39,240 ما بهتر از هر دزد دیگه ای سوراخ سمبه های روستا رو 637 00:48:39,310 --> 00:48:41,580 میشناسیم 638 00:48:41,650 --> 00:48:43,380 {\an8}(مرکز بهداشت) 639 00:48:43,450 --> 00:48:46,950 این مکان همون آغل روستاست 640 00:48:47,050 --> 00:48:49,390 من به اینجا میگم منطقه یک 641 00:48:49,690 --> 00:48:52,560 ما اینجا تله میذاریم و در کمینگاه منتظر میمونیم 642 00:48:52,620 --> 00:48:56,030 گروه یک یه تله حفر میکنید که سه متر عمقش باشه 643 00:48:56,600 --> 00:48:59,730 گروه دو دنبال یه منطقه برای کمین کردن میگردین 644 00:49:00,130 --> 00:49:02,330 ما اسلحه خاصی نداریم 645 00:49:02,400 --> 00:49:04,770 پس ابزار کشاورزی که تو خونه دارینُ با خودتون بیارین 646 00:49:04,840 --> 00:49:05,840 متوجه شدین ؟ 647 00:49:05,940 --> 00:49:07,240 بله - بله - 648 00:49:07,310 --> 00:49:09,980 وقتی برگشتین اینجا میگم که هرکس باید چیکار کنه 649 00:49:10,040 --> 00:49:12,910 از همین الان باید در 30دقیقه 650 00:49:13,050 --> 00:49:15,250 کارتونو انجام بدین ، حالا برید 651 00:49:15,350 --> 00:49:17,320 بریم - بریم - 652 00:49:17,380 --> 00:49:18,380 این عالیه 653 00:49:22,550 --> 00:49:23,760 تو خیلی قابل اعتمادی 654 00:49:23,820 --> 00:49:24,890 اون واقعا فوق العادست 655 00:49:28,630 --> 00:49:30,700 اون یه زن معمولی نیست 656 00:49:30,760 --> 00:49:33,170 من واسه ده ساله که میشناسمش هیچ وقت ندیدم اینطوری باشه 657 00:49:33,230 --> 00:49:35,300 اون خیلی باحاله ، عاشق لحن حرف زدنشم 658 00:49:35,370 --> 00:49:36,370 جدیه 659 00:49:36,570 --> 00:49:39,400 داجونگ قبلا گروهبان یکم تو ارتش خصوصی بوده 660 00:49:39,470 --> 00:49:40,870 داستانش طولانیه 661 00:49:40,940 --> 00:49:43,710 واسه همین چیزی بهش نگین 662 00:49:50,920 --> 00:49:52,450 {\an8}(دوازده سال قبل) 663 00:49:59,960 --> 00:50:02,160 قربان ، باید صبر کنیم تا نیروی پشتیبانی برسه 664 00:50:02,230 --> 00:50:04,200 منو پوشش بده - لعنتی - 665 00:50:10,500 --> 00:50:11,700 باید چیکار کنیم ؟ 666 00:50:21,580 --> 00:50:22,580 هدف رو چک کن 667 00:50:25,020 --> 00:50:27,350 گروهبان یکم نام ! هدف رو چک کن 668 00:50:30,690 --> 00:50:31,690 گروهبان یکم نام 669 00:50:31,960 --> 00:50:33,630 بلند شو ، حالت خوبه ؟ 670 00:50:33,690 --> 00:50:34,790 قربان 671 00:50:34,860 --> 00:50:35,990 به پزشک نیاز داریم 672 00:50:36,430 --> 00:50:38,100 حالت خوبه ؟ 673 00:50:38,160 --> 00:50:39,770 فکر کنم زیادی اومدیم جلو 674 00:50:40,230 --> 00:50:41,230 متاسفم ، ده شیک 675 00:50:41,630 --> 00:50:42,700 مشکلی نیست 676 00:50:44,040 --> 00:50:45,970 ! هی ! همین الان پزشک خبر کنین 677 00:50:48,670 --> 00:50:50,680 ده شیک ، گروهبان یکم نام 678 00:50:51,480 --> 00:50:52,540 گروهبان یکم نام 679 00:50:53,480 --> 00:50:55,850 ! گروهبان یکم نام ! بلندشو 680 00:50:58,120 --> 00:50:59,920 !یه پزشک نیاز داریم 681 00:51:06,390 --> 00:51:08,060 !گروهبان یکم نام 682 00:51:30,680 --> 00:51:31,680 این چیه؟ 683 00:51:32,280 --> 00:51:33,750 خودم براتون اوردمشون 684 00:51:34,850 --> 00:51:36,020 امیدوارم عملیات خوب پیش بره 685 00:51:36,090 --> 00:51:37,620 با یه غذای مخصوص منتظرتون میمونیم 686 00:51:37,960 --> 00:51:39,730 من درستش میکنم - تو؟ - 687 00:51:39,790 --> 00:51:42,830 این یه رامن خاصه که از پدرم بهم رسیده 688 00:51:42,890 --> 00:51:45,660 رامن؟ به نظر خوب میاد. ممنون 689 00:51:48,970 --> 00:51:50,970 من باید تا آخر اونجا میموندم 690 00:51:51,040 --> 00:51:52,240 چی داری میگی؟ 691 00:51:52,970 --> 00:51:55,640 این تقصیر تو نیست. دیگه همه چی گذشته 692 00:51:58,540 --> 00:51:59,510 هی 693 00:52:00,180 --> 00:52:02,010 بیاین انتقام بگیریم 694 00:52:02,780 --> 00:52:03,820 تا روح بک جون آرامش داشته باشه 695 00:52:03,880 --> 00:52:05,620 فقط کافیه اون لعنتی رو بگیریم 696 00:52:05,680 --> 00:52:07,190 هی هونگ - بله؟ - 697 00:52:07,250 --> 00:52:08,590 ایم - بله؟ - 698 00:52:08,650 --> 00:52:10,520 هشیار باشین 699 00:52:10,860 --> 00:52:12,260 شاید هدف برگرده 700 00:52:13,360 --> 00:52:14,360 متوجهین؟ 701 00:52:14,730 --> 00:52:15,730 بله قربان 702 00:52:19,230 --> 00:52:20,230 قربان 703 00:52:21,830 --> 00:52:22,830 چه خبر شده؟ 704 00:52:23,970 --> 00:52:25,040 اون هدفه 705 00:52:29,470 --> 00:52:30,610 کجاست؟ 706 00:52:31,480 --> 00:52:33,380 خارج از چونگونگ ری c نقطه 707 00:52:33,810 --> 00:52:36,280 قربان، چونگونگ ری در خطره 708 00:52:36,680 --> 00:52:38,380 همینکه مردم اونجا از هدف با خبر بشن 709 00:52:38,450 --> 00:52:40,520 یا کسی بمیره، کار هممون تمومه 710 00:52:40,590 --> 00:52:41,820 هرجوری شده باید هدف رو بگیریم 711 00:52:42,390 --> 00:52:44,390 با پلیس منطقه ی غیر نظامی تماس بگیرین و بهشون بگین محدوده ی بزرگتری رو پوشش بدن 712 00:52:44,760 --> 00:52:46,990 چشم، همین الان ازشون درخواست کمک میکنم 713 00:52:47,330 --> 00:52:49,090 خب. برنامه رو تغییر میدیم 714 00:52:49,560 --> 00:52:51,200 الان ساعت 5 و 50 دقیقه ی عصره 715 00:52:51,260 --> 00:52:53,060 (ستوان یکم لی، گروهبان یونگ، گروهبان یکم پارک) 716 00:52:53,200 --> 00:52:55,530 وانمود کنین دارین جست و جوی شبانه) (انجام میدین و اینجوری اطراف روستا رو بگردین 717 00:52:55,600 --> 00:52:57,270 (بقیه تون با من میاین دنبال هدف) 718 00:52:57,600 --> 00:52:58,940 (زمانی برای از دست دادن نداریم) 719 00:52:59,300 --> 00:53:01,140 (این رو در طول عملیات تو ذهنتون داشته باشین. مفهومه؟) 720 00:53:01,210 --> 00:53:02,210 (بله قربان) 721 00:53:15,420 --> 00:53:16,420 حرکت کنین 722 00:53:22,390 --> 00:53:23,400 سو یونگ 723 00:53:23,530 --> 00:53:24,660 دونگ جین 724 00:53:26,800 --> 00:53:27,800 هی 725 00:53:28,270 --> 00:53:30,000 اینجا چیکار میکنی؟ الان باید تو خونه باشی 726 00:53:30,070 --> 00:53:33,040 میخواستم برم پیش می سو بازی کنیم 727 00:53:33,100 --> 00:53:34,740 ولی چون حوصله سر بر بود دارم برمیگردم 728 00:53:35,540 --> 00:53:36,640 این خطرناکه 729 00:53:37,040 --> 00:53:39,440 من اونو تا خونه میبرم و بر میگردم 730 00:53:43,620 --> 00:53:44,980 خب بریم. خونت کجاست؟ 731 00:53:45,050 --> 00:53:46,750 این طرف - بیا اینجا - 732 00:53:47,490 --> 00:53:48,790 !قراره کلی خوش بگذره 733 00:53:53,490 --> 00:53:56,190 مرکز روستا رو تماما بررسی کردیم الان میریم سراغ محله بعد 734 00:54:08,570 --> 00:54:09,670 {\an8}(مرکز بهداشت چونگونگ ری) 735 00:54:09,740 --> 00:54:12,610 هی، یه غذای خوشمزه مهمونت میکنم بیا اینجا و کمکم کن 736 00:54:12,680 --> 00:54:14,810 دارین کجا میرین؟ - فقط باهام بیا - 737 00:54:14,880 --> 00:54:16,410 شما که نمی دزدینم نه؟ - ساکت باش - 738 00:54:16,920 --> 00:54:17,920 فقط دنبالم بیا 739 00:54:19,520 --> 00:54:20,520 !بزن بریم 740 00:54:29,330 --> 00:54:30,330 سو یونگ 741 00:54:31,730 --> 00:54:33,030 باید زود بری خونه 742 00:54:34,970 --> 00:54:36,840 خونتون کدوم وریه؟ - اونوری - 743 00:54:36,900 --> 00:54:37,970 اونجا؟ 744 00:54:39,270 --> 00:54:40,910 مامان بابات خونه عن؟ 745 00:54:41,070 --> 00:54:42,110 احتمالا نه 746 00:54:42,610 --> 00:54:43,610 واقعا؟ 747 00:54:43,840 --> 00:54:46,510 تا رسیدی خونه در رو قفل کن 748 00:54:46,610 --> 00:54:48,480 و صبر کن مامان بابات بیان، باشه؟ 749 00:54:48,550 --> 00:54:49,550 چرا؟ 750 00:54:50,050 --> 00:54:54,120 !روح اون سرباز صفر احمقه شاید بیاد خب 751 00:54:54,820 --> 00:54:58,260 اونو قضیه رو باور میکنی؟ حتی دوستای منم قبولش ندارن 752 00:54:59,460 --> 00:55:01,260 دارم بهت میگم مواظب باشی 753 00:55:02,230 --> 00:55:03,830 این خونه ـتونه؟ - بله - 754 00:55:08,430 --> 00:55:09,430 این یه هدیه ـست 755 00:55:09,630 --> 00:55:10,640 این چیه؟ 756 00:55:10,970 --> 00:55:12,570 زود برو داخل 757 00:55:12,640 --> 00:55:13,970 !خداحافظ 758 00:55:14,870 --> 00:55:16,440 !مطمئن شو در رو قفل میکنی - !باشه - 759 00:55:16,510 --> 00:55:17,510 مرسی 760 00:55:30,720 --> 00:55:32,620 !بیا، جیره غذاییت 761 00:55:33,290 --> 00:55:34,290 بگیرشون 762 00:55:36,060 --> 00:55:37,300 حتما همش رو بخور 763 00:55:39,430 --> 00:55:41,170 دارین با کسی دعوا میکنین؟ 764 00:55:41,270 --> 00:55:42,300 اینو بپوش 765 00:55:43,740 --> 00:55:45,270 دعوا رو خودم میکنم 766 00:55:46,070 --> 00:55:47,910 تو فقط حواست بهم باشه 767 00:55:48,810 --> 00:55:49,910 دیدت چطوره؟ 768 00:55:50,140 --> 00:55:51,310 جراحی لیزیک کردم 769 00:55:52,510 --> 00:55:53,480 چه خوب 770 00:55:56,680 --> 00:55:58,520 محکم ببندش - باشه - 771 00:55:58,880 --> 00:56:00,620 بازم بِکن 772 00:56:01,950 --> 00:56:03,520 ادامه بده 773 00:56:03,590 --> 00:56:05,020 باید عمیق تر بِکنیم 774 00:56:05,090 --> 00:56:06,090 باشه 775 00:56:09,490 --> 00:56:11,530 ستوان یکم لی، دارم برمیگردم 776 00:56:11,700 --> 00:56:13,570 (ما داریم اطراف رو میگردیم) 777 00:56:14,100 --> 00:56:15,200 (تو مرکز روستا میبینمت) 778 00:56:15,270 --> 00:56:16,270 بله قربان 779 00:56:34,450 --> 00:56:35,450 این چیه دیگه؟ 780 00:56:44,930 --> 00:56:46,630 اون به اندازه کافی خوبه - صبر کنین - 781 00:58:01,970 --> 00:58:03,040 تیم انهدام مین 782 00:58:03,880 --> 00:58:05,910 اینجا چیکار میکنین خانم کیم؟ 783 00:58:10,180 --> 00:58:11,180 ایشون کیه؟ 784 00:58:11,380 --> 00:58:13,420 کیم دا جونگ هستم و تو چونگونگ ری زندگی میکنم 785 00:58:15,650 --> 00:58:18,120 !فقط برای منهدم کردن چند تا مین انقدر وسیله اوردین؟ 786 00:58:18,720 --> 00:58:20,660 شماها اینجا چیکار میکنین؟ 787 00:58:28,070 --> 00:58:29,070 صبر کنین 788 00:58:48,490 --> 00:58:50,390 گروهبان یکم پارک - بله قربان - 789 00:58:50,590 --> 00:58:52,290 چک کن ببین گروهبان یونگ کجاست 790 00:58:52,590 --> 00:58:53,690 چشم قربان 791 00:59:03,770 --> 00:59:04,900 (!نمیدونم) 792 00:59:05,300 --> 00:59:06,640 (!بهت گفتم نمیدونم) 793 00:59:06,700 --> 00:59:07,970 (!تمومش کن) 794 00:59:08,070 --> 00:59:10,240 !نمیدونم! نمیدونم -) (اسلحه ـت رو بزار زمین - 795 00:59:10,580 --> 00:59:11,640 !بزارش زمین -) (!صبر کن - 796 00:59:11,710 --> 00:59:13,680 (!هی. همونجا وایستا. ایست) 797 00:59:14,350 --> 00:59:15,950 (فکر کردی داری چیکار میکنی؟) 798 00:59:16,010 --> 00:59:17,920 (بس کن ولگرد) 799 00:59:23,760 --> 00:59:24,790 (!آتش) 800 00:59:38,900 --> 00:59:41,110 بله. خودمم 801 00:59:41,440 --> 00:59:43,370 (ما تو چونگونگ ری درحال انجام ماموریتیم) 802 00:59:43,910 --> 00:59:45,780 (کاپیتان سونگ مین گیو برگشت) 803 00:59:46,710 --> 00:59:49,210 اون داره دیوونه میشه! بهمون گفته باید ماموریت رو تو سه روز تموم کنیم 804 00:59:49,310 --> 00:59:50,950 (به نظر میاد هان ده شیک کارش رو شروع کرده) 805 00:59:51,020 --> 00:59:53,280 بله - (اون خیلی مصممه -) 806 00:59:53,950 --> 00:59:55,120 جون سونگ 807 00:59:55,950 --> 00:59:57,190 مشکلی باهاش نداری؟ 808 00:59:59,620 --> 01:00:02,490 ببخشید که برای انجام یه همچین ماموریت خطرناکی فرستادمت 809 01:00:03,130 --> 01:00:04,530 من باهاش مشکلی ندارم 810 01:00:05,700 --> 01:00:06,800 پدر 811 01:00:08,600 --> 01:00:10,200 {\an8}(پلیس نظامی) 812 01:00:13,090 --> 01:00:15,090 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~ 813 01:00:15,115 --> 01:00:26,239 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~ 814 01:00:26,264 --> 01:00:39,095 ترجمه اختصاصی پروموویز ~ ProMovi.ir ~