1
00:00:00,000 --> 00:00:12,980
تيم ترجمه بارکد
براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد
@barcodesubtitle
2
00:00:12,980 --> 00:00:18,710
مترجمین: Mary_Fall٬ FTM ٬ Hamzeh
3
00:00:18,710 --> 00:00:20,310
بونگ سانگ پیل
4
00:00:55,610 --> 00:00:56,870
چاقو رو بنداز پایین
5
00:00:59,080 --> 00:01:00,460
وکیل بونگ
6
00:01:04,310 --> 00:01:09,010
اگه حتی یه ذره بهش آسیب بزنی
7
00:01:09,880 --> 00:01:12,530
میکشمت
8
00:01:30,910 --> 00:01:33,810
بسه بسه بونگ سانگ پیل
9
00:01:33,960 --> 00:01:35,310
نه
10
00:01:36,510 --> 00:01:37,910
بسه
11
00:01:39,210 --> 00:01:41,410
گفتم بسه
12
00:01:42,040 --> 00:01:43,920
ول کن
13
00:01:48,410 --> 00:01:50,110
..آن اوه جو
14
00:01:50,860 --> 00:01:53,500
دستور داد که شهردار لی یونگ سو کشته بشه
15
00:01:56,370 --> 00:01:57,670
تف
16
00:01:59,600 --> 00:02:00,940
..بهت نشون میدم
17
00:02:02,910 --> 00:02:08,010
چطوری اثری روی آن اوه جو نداشته
18
00:02:09,010 --> 00:02:14,010
همین جا نشونت میدم. لازم نیست صبر کنی تا بری دادگاه
19
00:02:27,200 --> 00:02:30,310
دفتردار ها، حالت خوبه؟
20
00:02:32,570 --> 00:02:34,170
منو ببین
21
00:02:34,820 --> 00:02:36,050
دفتردار ها
22
00:02:37,200 --> 00:02:38,960
ها جه یی
23
00:02:40,480 --> 00:02:44,090
بیا از اینجا بریم بیرون
24
00:02:55,710 --> 00:02:57,810
[ دفتر دادستانی گیسونگ ]
25
00:02:59,010 --> 00:03:01,210
[ قسمت 4 ]
26
00:03:07,150 --> 00:03:10,430
شاهد دادگاه لی یونگ سو نظرش تغییر کرد؟
27
00:03:13,350 --> 00:03:17,510
انگار سرت شلوغه-
پس به کانگ یونگ هی خیانت کرد؟-
28
00:03:18,950 --> 00:03:20,290
ای خدا
29
00:03:20,870 --> 00:03:21,790
باشه
30
00:03:22,170 --> 00:03:25,150
چون مهمه منو باخبر نگه دار
31
00:03:28,050 --> 00:03:29,650
چرا اومدی اینجا؟
32
00:03:30,210 --> 00:03:32,710
رئیس پرمشغله گروه اوجویی
33
00:03:32,810 --> 00:03:36,710
فقط فکر کردم چون این دور و بر بودم یه سری بزنم
34
00:03:36,810 --> 00:03:42,410
فقط میخواستم یه خبری رو برسونم
35
00:03:42,840 --> 00:03:45,820
چرا باید تمام خبرا رو از اراذل و اوباش بشنوم؟
36
00:03:45,850 --> 00:03:49,540
آقای رئیس برای شهردار شدن توی انتخابات شرکت میکنه
37
00:03:49,570 --> 00:03:53,030
به چه جرات میپری وسط حرف بزرگترا؟
38
00:03:54,090 --> 00:03:57,750
آن اوه جو! بهتره بچه هاتو خوب تربیت کنی
39
00:03:58,510 --> 00:04:00,010
عذر میخوام
40
00:04:00,210 --> 00:04:03,710
مطمئنی مورد تایید قاضی چا مون سوکی؟
41
00:04:04,520 --> 00:04:07,540
فقط خودت دور بر نداشتی؟
42
00:04:08,610 --> 00:04:15,410
وقتی قاضی چا رو بهتر از هرکس دیگه ای میشناسی
چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟
43
00:04:15,470 --> 00:04:22,910
بهم گفت خادم شهر گیسونگ باشم
44
00:04:24,260 --> 00:04:26,540
خادم باشی؟ تو؟
45
00:04:27,160 --> 00:04:30,690
یه گاو هم از این خندش میگیره. قاضی چا رو درک نمیکنم
46
00:04:32,780 --> 00:04:37,440
..موقع کمپین انتخاباتم
47
00:04:38,170 --> 00:04:39,550
..چی بود
48
00:04:39,940 --> 00:04:45,870
آها. بهم گفت جلوتر برو بهش رسیدگی کن
49
00:04:45,910 --> 00:04:50,610
قاضی چا بهم گفت شخصا سر بزنم
50
00:04:50,810 --> 00:04:52,100
که اینطور؟
51
00:04:53,070 --> 00:04:55,220
پس این چیزیه که گفت
52
00:05:01,310 --> 00:05:02,510
اون قاچاقچیه چی؟
53
00:05:02,910 --> 00:05:06,410
الان دارم تعقیبش میکنم. حال دفتردار ها چطوره؟
54
00:05:07,600 --> 00:05:11,260
داره بهتر میشه. نگران نباش-
بله هیونگ نیم-
55
00:05:18,840 --> 00:05:20,240
حالت خوبه؟
56
00:05:21,040 --> 00:05:22,520
چرا؟
57
00:05:24,310 --> 00:05:28,810
دکتر گفت به خاطر آرامش بخش خواب آلودی. کمی بخواب
58
00:05:32,590 --> 00:05:33,770
تو حالت خوبه؟
59
00:05:34,410 --> 00:05:36,410
چرا اونقدر جوش آورده بودی؟
60
00:05:36,500 --> 00:05:38,930
اگه جلوتو نگرفته بودم ممکن بود خطرناک بشه
61
00:05:40,000 --> 00:05:43,820
انگار کلا یه آدم دیگه بودی
62
00:05:49,020 --> 00:05:50,870
تو وکیل کاراگاه وو هیون مانی؟
63
00:05:52,550 --> 00:05:53,730
لطفا با من بیا
64
00:05:58,920 --> 00:05:59,970
قربان
65
00:06:00,730 --> 00:06:01,660
یه نگاهی به این بندازین
66
00:06:09,620 --> 00:06:10,580
..این شخص
67
00:06:13,010 --> 00:06:14,710
نظرتون چیه، قاضی بک؟
68
00:06:14,730 --> 00:06:16,510
نمیدونم
69
00:06:16,650 --> 00:06:21,480
امروز یه مرد خودشو جلوی قطار در حال حرکت انداخت
70
00:06:22,510 --> 00:06:26,050
در حال حاضر پلیس سعی میکنه شناساییش کنه
71
00:06:26,060 --> 00:06:30,580
و در حال تحقیقات از شاهدها، وکیل بونگ و وکیل ها هستن
72
00:06:30,710 --> 00:06:32,510
..جسد
73
00:06:32,620 --> 00:06:36,020
قبل از اینکه خودشو بندازه جلوی قطار اعتراف کرد که اون قاتله
74
00:06:36,030 --> 00:06:39,240
داری میگی یه قاتل واقعی وجود داره؟
75
00:06:39,240 --> 00:06:40,740
بله
76
00:06:40,760 --> 00:06:42,600
اعترافشو ضبط کردی؟
77
00:06:43,710 --> 00:06:47,510
نه، وقت نداشتم چون یهویی پرید
78
00:06:47,610 --> 00:06:49,930
پس فقط حرف توئه
79
00:06:49,960 --> 00:06:53,040
از قبل یه عذر برای وو هیونگ مان داریم
80
00:06:54,640 --> 00:06:58,260
مگه تو دادگاه نبودی؟-
معتقدم که شواهد هنوز در حال بررسی ان-
81
00:06:58,280 --> 00:07:00,060
به عنوان یه کاراگاه کنجکاو نیستی؟
82
00:07:00,910 --> 00:07:05,510
شواهد خیلی زیاده-
شاید به خاطر اینکه اون قاتله-
83
00:07:07,290 --> 00:07:08,500
راستی
84
00:07:08,510 --> 00:07:11,340
کسی که معتقدی قاتل واقعیه
85
00:07:11,360 --> 00:07:13,450
مطمئنی که خودکشی کرده؟
86
00:07:13,460 --> 00:07:15,580
تو ننداختیش جلوی قطار؟
87
00:07:15,580 --> 00:07:18,040
..شاید داری مخفیش میکنی-
مواظب حرف دهنت باش-
88
00:07:18,670 --> 00:07:21,820
اگه میخوای دستگیرش کنی، از قاضی حکمشو بیار
89
00:07:22,310 --> 00:07:24,910
دیگه لازم نیست اینجا باشیم
90
00:07:26,310 --> 00:07:29,300
چرا ویدئوی ضبط شده از صحنه رو
پیدا نمیکنی و بررسیش نمیکنی؟
91
00:07:29,340 --> 00:07:31,270
و انقدر کسی رو بدون مدرک قضاوت نکن
92
00:07:37,120 --> 00:07:39,970
نمیتونیم از وسایلای متعلق به مرحوم گوشیشو پیدا کنیم
93
00:07:40,620 --> 00:07:42,560
احیانا تصمیم گرفتی نگهش داری؟
94
00:07:43,020 --> 00:07:44,820
،کاراگاه فکر میکنه اون یه قاتله
95
00:07:45,330 --> 00:07:46,890
و دادستان فکر میکنه اون یه دزده
96
00:07:47,220 --> 00:07:49,070
فکر میکنی وکیل بونگ همچین هدف آسونیه؟
97
00:07:49,090 --> 00:07:50,950
فکر میکنی شوخیه؟
98
00:07:51,010 --> 00:07:52,710
موافقم، چطور فکر کردی من دزدم؟
99
00:07:52,910 --> 00:07:56,610
فقط به خاطر اینه که با وکلای دیگه ای که میشناسم فرق داری
100
00:07:57,440 --> 00:07:59,540
به نظرم داری زیادی واکنش نشون میدی
101
00:08:00,340 --> 00:08:03,870
چرا انقدر گیر دادی به این دادگاه؟
102
00:08:03,870 --> 00:08:07,070
یه وکیل برای اینکه میخواد
توی دادگاه ببره توضیح لازم داره؟
103
00:08:07,110 --> 00:08:08,880
اول یه کم کنجکاو بودم
104
00:08:08,910 --> 00:08:13,810
اما الان واقعا دلم میخواد بدونم-
اگه دادگاه رو ببریم دلیلشو میفهمی-
105
00:08:20,050 --> 00:08:23,420
هیچوقت فکر نمیکردم ببینم داری از من دفاع میکنی
106
00:08:23,900 --> 00:08:25,330
از عمد بهشون نگفتی
107
00:08:28,710 --> 00:08:33,110
که اسمی که قبل از مردنش اشاره کرد آن اوه جو بوده؟
108
00:08:33,880 --> 00:08:35,770
رئیس آن اوه جو از گروه اوجو
109
00:08:45,520 --> 00:08:46,820
بونگ سانگ پیل
110
00:08:49,830 --> 00:08:51,470
حالتون چطوره؟
111
00:08:52,130 --> 00:08:54,270
من وکیل بونگ سانگ پیل هستم
112
00:08:57,910 --> 00:09:00,480
تو وکیل دادگاه شهرداری، درسته؟
113
00:09:01,100 --> 00:09:03,250
دربارت زیاد شنیدم
114
00:09:03,310 --> 00:09:09,610
چطور منو فورا شناختین؟-
توی گیسونگ کسی نیست که نشناسمش-
115
00:09:10,440 --> 00:09:13,590
با شهردار لی خیلی نزدیک بودم
116
00:09:14,610 --> 00:09:20,910
یه کم عجیبه که با وکیل این پرونده حرف میزنم
116
00:09:21,010 --> 00:09:24,910
خدا از اون عوضی که دوست منو کشته نگذره
117
00:09:25,470 --> 00:09:30,770
،شنیدم که به خصوص با وو هیونگ مان
متهم این پرونده، خیلی نزدیک بودی
118
00:09:30,800 --> 00:09:32,870
وو هیونگ مان اینو بهت گفته؟
119
00:09:33,540 --> 00:09:37,570
چند باری با هم برخورد داشتیم و داره بزرگش میکنه
120
00:09:38,450 --> 00:09:40,050
به هر حال
121
00:09:40,550 --> 00:09:45,090
فکر نمیکنی قاضی جا حقیقت رو برامون برملا میکنه؟
122
00:09:46,510 --> 00:09:51,810
حقیقت الان دفن شده
123
00:09:53,510 --> 00:09:55,410
درباره چی حرف میزنی؟
124
00:09:56,010 --> 00:09:59,510
قاتل واقعی مرده
125
00:10:02,910 --> 00:10:04,550
قبل از اینکه بمیره
126
00:10:05,350 --> 00:10:08,510
اسم کسی که مجبورش کرده اونو بکشه رو گفت
127
00:10:09,550 --> 00:10:12,030
اون مجبورم کرد شهردار لی یونگ سو رو بکشم
128
00:10:14,210 --> 00:10:17,210
اینجوریاست؟-
کنجکاو نیستی؟-
129
00:10:18,410 --> 00:10:22,710
کی باعث مرگ شهردار لی یونگ سو شده
130
00:10:23,710 --> 00:10:25,060
برای چی؟
131
00:10:26,410 --> 00:10:33,110
داری میگی اسم منو آورد یا همچین چیزی؟
132
00:10:34,450 --> 00:10:35,380
ها؟
133
00:10:36,530 --> 00:10:42,960
این روزا هیچکس به زنده ها اعتماد نداره
چرا باید به یه مرده اعتماد کرد؟
134
00:10:43,620 --> 00:10:49,120
اگه اسم خودتو وکیل میذاری، باید بهتر از من بدونی
135
00:10:55,210 --> 00:10:56,810
آقای رئیس
136
00:10:57,550 --> 00:10:59,450
همه قبل از اینکه بمیرن
137
00:11:00,230 --> 00:11:02,580
راستشو میگن
138
00:11:02,630 --> 00:11:07,560
فکر کردم قراره وکیل خوبی باشی
139
00:11:09,870 --> 00:11:14,230
میخوام روح شهردار لی شاد باشه
140
00:11:15,870 --> 00:11:18,140
آقای وکیل
141
00:11:18,140 --> 00:11:20,080
امروز اولین باری نیست که همدیگرو دیدیم؟
142
00:11:20,610 --> 00:11:25,950
حتی اهل اینجا نیستی، ولی آشنا به نظر میای
143
00:11:28,380 --> 00:11:30,140
فکر میکنم قبلا همدیگرو دیدیم
144
00:11:30,150 --> 00:11:31,810
درسته؟
145
00:11:32,370 --> 00:11:35,610
کی همدیگرو دیدیم؟
146
00:11:36,020 --> 00:11:37,250
..منم
147
00:11:38,160 --> 00:11:39,970
اهل گیسونگم
148
00:11:44,550 --> 00:11:46,230
واقعا؟
149
00:11:49,690 --> 00:11:51,420
بعدا میبینمت
150
00:12:09,310 --> 00:12:12,610
آن اوه جو با کار توی بازار ماهی شروع کرد
151
00:12:12,610 --> 00:12:16,430
و در نهایت گروه اوجو رو شروع کرد
152
00:12:17,310 --> 00:12:21,010
خاموشش کن بابا
153
00:12:21,530 --> 00:12:25,230
نمیشه یه آهنگ خوب رو هر روز گوش بدی
154
00:12:25,230 --> 00:12:27,280
از همه اینا خسته شدم
155
00:12:31,650 --> 00:12:33,210
آقای رئیس
156
00:12:33,210 --> 00:12:35,720
باید یه چیزی بهتون بگم
157
00:12:59,640 --> 00:13:01,990
چرا این همراته؟
158
00:13:05,010 --> 00:13:07,310
بپا کجا داری میری
159
00:13:07,320 --> 00:13:11,130
افتادی تو تله اون بونگ سانگ پیل
160
00:13:11,130 --> 00:13:12,130
متاسفم
161
00:13:13,230 --> 00:13:17,140
میدونی این یعنی چی؟
162
00:13:17,950 --> 00:13:18,880
بله
163
00:13:18,900 --> 00:13:21,330
یعنی از اول این دادگاه
164
00:13:21,870 --> 00:13:24,150
هدفش من بودم
165
00:13:24,510 --> 00:13:30,710
فقط خوشحالم که اون آدمکشه مرد
166
00:13:31,610 --> 00:13:34,610
ترتیب اون قاچاقچیه رو میدم
167
00:13:34,610 --> 00:13:38,310
فقط بندازش تو اقیانوس اون طرف
168
00:13:40,370 --> 00:13:41,510
میدونی دیگه
169
00:14:14,210 --> 00:14:17,110
به چی داری نگاه میکنی؟-
ترسوندیم-
170
00:14:20,230 --> 00:14:23,720
میدونستم که خواب آلود میشی، اما تمام مدت خوابیده بودی
171
00:14:24,160 --> 00:14:26,810
مدتی میشه که بیدارم
172
00:14:28,290 --> 00:14:31,150
متوجه شدم به عکس مامانم زل زده بودی
173
00:14:31,560 --> 00:14:33,040
فقط داشتم فکر میکردم
174
00:14:33,520 --> 00:14:36,420
پس این مادر دفتردار ها ست
175
00:14:39,880 --> 00:14:41,690
قبلا توی شوک بودم
176
00:14:42,310 --> 00:14:43,510
خواب کمک میکنه
177
00:14:43,940 --> 00:14:46,500
بهتری؟-
نه-
178
00:14:47,730 --> 00:14:48,780
واسم خیلیه
179
00:14:49,840 --> 00:14:54,420
منو میرسونی خونه و همه این چیزا
180
00:15:00,910 --> 00:15:02,810
جه یی-
بابا-
181
00:15:03,590 --> 00:15:05,310
شما پدر وکیل ها هستین؟
182
00:15:06,710 --> 00:15:09,210
شما وکیل بونگی؟
183
00:15:10,110 --> 00:15:12,160
دربارت زیاد شنیدم
184
00:15:12,680 --> 00:15:15,040
از آشناییتون خوشبختم. من بونگ سانگ پیلم
185
00:15:15,110 --> 00:15:17,710
یهو چه مودب شدی
186
00:15:18,310 --> 00:15:19,010
مثه یه آدم دیگه رفتار میکنه
187
00:15:19,190 --> 00:15:23,350
بیا یه چایی بخور. این همه راهو تا اینجا اومدی
188
00:15:24,310 --> 00:15:26,580
اجازه هست؟
189
00:15:27,100 --> 00:15:29,070
پس زیاد مزاحمتون نمیشم
190
00:15:36,410 --> 00:15:40,810
به خاطر اینکه سود رو کم کردی واقعا ممنونم-
چی؟-
191
00:15:42,400 --> 00:15:43,410
واقعا؟
192
00:15:43,800 --> 00:15:48,630
چند تا از کارکنا اومدن عذرخواهی کردن
به خاطر خسارت بهم غرامت دادن
193
00:15:49,140 --> 00:15:50,770
و توی سود بهم تخفیف دادن
194
00:15:51,640 --> 00:15:52,650
نمیدونستی؟
195
00:15:53,820 --> 00:15:55,250
چرا نگفتی؟
196
00:15:56,950 --> 00:16:00,400
پدر و مادرت چطورن؟
197
00:16:05,500 --> 00:16:07,970
مادرم تنهایی منو بزرگ کرد
198
00:16:09,140 --> 00:16:10,830
اما وقتی کوچیک بودم جونشو از دست داد
199
00:16:12,000 --> 00:16:15,450
..ای وای نباید میپرسیدم
200
00:16:15,510 --> 00:16:17,010
نه، نگران نباشین
201
00:16:17,420 --> 00:16:19,780
مامانم هم وکیل بود
202
00:16:20,340 --> 00:16:21,520
درست مثه وکیل ها
203
00:16:22,550 --> 00:16:24,320
مامانت یه وکیل بود؟
204
00:16:25,040 --> 00:16:29,000
مامانت خیلی خوب پسرشو تربیت کرده
205
00:16:30,020 --> 00:16:32,710
وکیل خیلی متفاوتی نسبت به من بود
206
00:16:34,030 --> 00:16:35,880
هیچوقت به خوبی اون نمیشم
207
00:16:36,950 --> 00:16:39,300
جه یی هم خیلی وقته بدون مادر زندگی کرده
208
00:16:40,150 --> 00:16:41,530
درست مثه تو
209
00:16:43,170 --> 00:16:48,080
رویای من اینه که جه یی یه قاضی بزرگ بشه
که نماینده گیسونگ باشه
210
00:16:48,410 --> 00:16:51,720
درست مثه قاضی چا مون سوک
211
00:16:52,510 --> 00:16:56,390
فکر کنم مادرت هم همین حسو داشت
212
00:17:03,960 --> 00:17:06,140
[ همیشه رو به جلو حرکت کن ]
213
00:17:06,730 --> 00:17:08,030
خوش اومدین
214
00:17:08,060 --> 00:17:10,130
مدیر ته کجاست؟
داخل اتاقه-
215
00:17:10,930 --> 00:17:13,030
سخت نگیر
216
00:17:14,030 --> 00:17:16,770
گوانگ سو-
بله هیونگ نیم-
217
00:17:17,450 --> 00:17:20,940
این گوشی اون آدمکشه
218
00:17:21,010 --> 00:17:24,810
میتونی پسوورد رو پیدا کنی؟-
کی برش داشتین؟-
219
00:17:24,930 --> 00:17:28,260
قبل از اینکه پلیسا پیداشون بشه برش داشتم-
میدونستم-
220
00:17:28,840 --> 00:17:30,850
یه مدل جدیده
221
00:17:30,910 --> 00:17:32,610
شناسایی اثر انگشت داره
222
00:17:33,720 --> 00:17:35,980
3روز طول میکشه تا برنامه اجرا بشه
میتونین انقدر صبر کنی؟
223
00:17:36,310 --> 00:17:39,310
ممکنه خیلی طول بکشه. بیا به صورت دستی انجام بدیم
224
00:17:39,390 --> 00:17:41,420
اون قاچاقچیه چی؟-
گوم گانگ داره به اون رسیدگی میکنه-
225
00:17:41,510 --> 00:17:45,110
اون قاچاقچی تنها کلید موفقیت ماست
226
00:17:45,810 --> 00:17:48,910
مگر اینکه توی این گوشی چیزی پیدا کنیم
227
00:17:49,850 --> 00:17:51,280
اول سعی میکنم قفلش رو باز کنم
228
00:17:52,110 --> 00:17:57,530
قاتل واقعی مرده، و کسی که دستور قتل داده میخواد شهردار بشه
229
00:17:58,230 --> 00:18:00,540
تو بد مخمصه ای افتادیم
230
00:18:01,310 --> 00:18:04,310
الان حس کاراگاه بودن دارم
231
00:18:04,310 --> 00:18:05,910
یه پلیس مخفی
232
00:18:07,110 --> 00:18:08,610
باحاله
233
00:18:11,250 --> 00:18:13,360
چته؟ دیوونه ای؟
234
00:18:16,090 --> 00:18:19,280
بله هیونگ نیم. کاراگاه گوم گانگم
235
00:18:20,620 --> 00:18:22,350
خیلی داد میزنه
236
00:18:23,200 --> 00:18:25,520
بله
237
00:18:26,600 --> 00:18:28,630
میخواین خودمو جای یکی بزنم؟
238
00:18:29,780 --> 00:18:31,800
یه مرده شور؟
239
00:18:33,500 --> 00:18:35,440
بله هیونگ نیم
240
00:18:36,710 --> 00:18:37,880
مرده شور؟
241
00:18:38,240 --> 00:18:39,580
کسی مرده؟
242
00:18:46,940 --> 00:18:50,350
به رئیس آن به عنوان یه شهردار اعتماد میکنی؟
243
00:18:52,620 --> 00:18:55,190
فقط کاری که گفتمو بکن
244
00:18:55,200 --> 00:18:58,540
البته تصمیمش با خودته
245
00:18:59,880 --> 00:19:02,660
وقتی شهردار شد باهاش مودب باش
246
00:19:03,560 --> 00:19:07,160
..چیزی که دربارش نگرانم
247
00:19:08,630 --> 00:19:12,670
اینه که اون برای این نقش یه کم بی احتیاط به نظر میاد
248
00:19:13,280 --> 00:19:16,210
شاید یه کم هم زیادی ترسناکه
249
00:19:16,960 --> 00:19:20,190
چیه؟ سعی میکنی پایین بکشیش؟
250
00:19:21,130 --> 00:19:22,110
من؟
251
00:19:22,130 --> 00:19:25,380
هیچوقت همچین کاری نمیکنم خانوم قاضی
252
00:19:27,020 --> 00:19:29,380
..با توجه به حادثه قطار و اینا
253
00:19:29,410 --> 00:19:34,210
خوشم نمیاد این روزا بونگ سانگ پیل همه جای شهر هست
254
00:19:34,350 --> 00:19:37,790
تا حالا همچین وکیل فداکاری دیده بودی؟
255
00:19:38,530 --> 00:19:44,370
به نظر من تمام این کارا رو فقط به خاطر دادگاه نمیکنه
256
00:19:44,400 --> 00:19:46,480
رئیس آن داره ته توشو درمیاره
257
00:19:54,610 --> 00:19:55,810
منظورت از "دستی" این بود؟
258
00:19:56,010 --> 00:19:57,400
هی گوم گانگ-
بله-
259
00:19:57,420 --> 00:19:59,170
تا حالا یه جنازه دیده بودی؟-
هیچوقت-
260
00:19:59,310 --> 00:20:01,910
باید تعظیمی چیزی کنم؟-
زیاد نگران نباش-
261
00:20:02,010 --> 00:20:03,520
عود لازم داریم؟
262
00:20:11,520 --> 00:20:12,660
درست اینجاست، هیونگ نیم
263
00:20:12,710 --> 00:20:15,010
شست رو لازم داریم
264
00:20:16,510 --> 00:20:17,610
،نه
265
00:20:17,610 --> 00:20:21,510
من باید این جور کارا رو بکنم
271
00:20:22,070 --> 00:20:24,550
،میدونم این بی احترامی به جسد مُرده س
272
00:20:25,210 --> 00:20:27,710
ولی نمیتونم بذارم هیونگ نیم دستش به خون الوده شه
چی؟
273
00:20:28,130 --> 00:20:29,130
!یا یا یا
274
00:20:29,710 --> 00:20:31,060
الان داری چیکار میکنی؟
275
00:20:31,810 --> 00:20:35,910
شستشو نخواسته بودی؟
شستش بخوره توسرت
276
00:20:35,190 --> 00:20:39,050
بی هیچ عذاب وجدانی،کارتو انجام بده
بله هیونگ نیم
277
00:20:47,800 --> 00:20:49,570
چرا تاحالا به عقلم نرسیده بود؟
278
00:20:49,910 --> 00:20:52,410
جدا که هیونگ نیمی،خیلی باحالی
279
00:20:53,490 --> 00:20:54,580
!هیونگ نیم
280
00:20:55,090 --> 00:20:56,400
!یکی داره میاد هیونگ نیم
281
00:20:56,510 --> 00:20:58,320
!د بجنب
282
00:20:59,910 --> 00:21:01,300
یجا قایمش کن
283
00:21:01,980 --> 00:21:04,730
خودمون کجا قایم شیم؟
284
00:21:10,920 --> 00:21:13,360
شستشو بذار اینجا
285
00:21:14,440 --> 00:21:16,220
من بذارم؟
د بدو
286
00:21:21,400 --> 00:21:22,660
ببخشید
287
00:21:23,440 --> 00:21:24,450
بسه؟
288
00:21:27,510 --> 00:21:28,710
!جواب داد!ممنون
289
00:21:38,980 --> 00:21:40,750
چا مون سوک
290
00:21:41,420 --> 00:21:44,150
داره تلاش میکنه ان اوه جو رو شهردار گیسونگ کنه
291
00:21:44,510 --> 00:21:46,780
ان اوه جو داره بال و پر میگیره؟
292
00:21:47,470 --> 00:21:48,480
یعنی که چی؟
293
00:21:48,520 --> 00:21:52,390
تا وقتیکه چا مون سوک تو گیسونگ دستش بند باشه هرچیزی ممکنه
294
00:21:57,610 --> 00:22:00,640
فهمیدم اوضاع از چه قراره
295
00:22:00,790 --> 00:22:02,760
مراقب خودت باش
296
00:22:06,620 --> 00:22:08,550
خیلی چیزا دربارت از سانگ پیل شنیدم
297
00:22:09,200 --> 00:22:10,000
عا بله
298
00:22:10,810 --> 00:22:13,410
دفعه دیگه میبینمت
بله
299
00:22:20,750 --> 00:22:22,300
صاحب گالری؟
300
00:22:22,890 --> 00:22:25,670
صاحبِ یه گالری تو سئول،اینجا چیکار میکنه؟
301
00:22:26,880 --> 00:22:28,140
همین روزا میفهمی
302
00:22:28,650 --> 00:22:32,720
بحثتون سرِ قاضی چا مون سوک چی بود؟
303
00:22:34,800 --> 00:22:37,400
بهش مشکوک که نیستی؟
304
00:22:39,500 --> 00:22:44,030
کنجکاوم که میخوای دست چیو رو کنی
305
00:22:45,660 --> 00:22:48,720
درباره زندگیت هم کنجکاوم
306
00:22:51,440 --> 00:22:52,620
،وکیل بونگ
307
00:22:54,080 --> 00:22:56,810
قرارنیست که به همه مشکوک شده باشی،نه؟
308
00:23:20,810 --> 00:23:24,810
چوی ده وونگ الان تو گیسونگه؟
309
00:23:25,910 --> 00:23:30,810
محضِ محاکمه س؟
اره
310
00:23:31,410 --> 00:23:34,110
مطمئنم
اکی،قطع کن بره
311
00:23:35,610 --> 00:23:38,810
....بونگ سانگ پیل و چوی ده وونگ
312
00:23:42,880 --> 00:23:46,280
چه کاسه ی زیر نیمکاسه ای برا محاکمه دارن؟
313
00:23:47,210 --> 00:23:49,020
سوابق تماس ادمکشه رو داریم
314
00:23:49,960 --> 00:23:52,400
اکی
هیچ اسمی واسه این شماره ها ثبت نشده؟
315
00:23:53,370 --> 00:23:56,340
اون شماره ایو پیدا کن که قبل از مرگش بیشتر از همه باهاش تماس گرفته
316
00:23:56,400 --> 00:23:59,150
باید یه خط و ربطی به ان اوه جو پیدا کنه
بله
317
00:24:08,180 --> 00:24:11,120
ما نتونستیم،قاطی وسایل مرحوم،گوشی تلفنشو پیدا کنیم
318
00:24:11,630 --> 00:24:13,990
احیانا دست شما نمونده که نه؟
319
00:24:15,590 --> 00:24:19,590
فکرمیکنی بین همشون کی بیشتر از همه ناامید میشه وقتی بفهمه گوشیه دست خود من بوده؟
320
00:24:20,210 --> 00:24:21,680
خوب میدونی اون کیه
321
00:24:22,600 --> 00:24:23,810
اونه مگه نه؟
322
00:24:25,220 --> 00:24:28,190
خب،حالا باید گوشیو تسلیمشون کنیم؟
323
00:24:32,020 --> 00:24:34,460
ها جه یی بعدا تو دادگاه میبینمت
بله
324
00:24:34,510 --> 00:24:36,010
هیونگ نیم،خسته نباشین
325
00:24:41,800 --> 00:24:44,570
فکرکنم قبلا همو دیدیما
اره همینطوره
326
00:24:44,610 --> 00:24:47,910
خب کی همو دیده بودیم؟
...منم
327
00:24:48,540 --> 00:24:50,940
از اهالی گیسونگم
328
00:24:51,010 --> 00:24:54,510
مامان من هم وکیل بودن،درست مثل وکیل ها
329
00:25:04,800 --> 00:25:07,080
گوان دونگ
بله هیونگ نیم
330
00:25:07,090 --> 00:25:09,280
....چقدر پولِ کاری که
331
00:25:09,990 --> 00:25:13,610
یکی انجامش داده میتونه براش کارساز باشه
332
00:25:14,500 --> 00:25:18,960
کسی که بدستش بیاره تا اخر عمرش از ادمای من میشه
333
00:25:19,340 --> 00:25:20,650
شیرفهمه؟
بله هیونگ نیم
334
00:25:21,120 --> 00:25:27,040
هرچقدر کمتر دربارمون بدونن،فایدش واسمون بیشتره
335
00:25:27,760 --> 00:25:28,640
بله هیونگ نیم
336
00:25:29,550 --> 00:25:30,420
،رییس؟
337
00:25:30,900 --> 00:25:31,740
چته؟
338
00:25:32,270 --> 00:25:35,830
یکی از شاهدای عینیِ پرونده ی وو هیونگ مان،باهامون تماس گرفته
339
00:25:36,490 --> 00:25:38,680
دردش چیه؟شاهد عینی؟
340
00:25:44,700 --> 00:25:46,630
رییس،اومد
341
00:25:58,310 --> 00:26:00,240
فکرکردم بهترباشه در خفا همو ببینیم
342
00:26:00,910 --> 00:26:06,010
برای همین کشوندمت تا اینجا،مزاحمت شدم
343
00:26:06,260 --> 00:26:08,070
نه رییس
344
00:26:08,100 --> 00:26:10,110
بریم سر اصل مطلب
345
00:26:11,560 --> 00:26:17,280
تو انباری که شهردار لی مُرد چیزی دیدی؟
346
00:26:17,290 --> 00:26:18,480
عا،بله
347
00:26:18,990 --> 00:26:23,360
دیدم بلافاصله بعد از شهردار لی یکنفر دیگه هم وارد انبار شد
348
00:26:24,230 --> 00:26:28,430
اینکه کی بودو نمیدونم،ولی مطمئنم وو هیونگ مان
نبود
349
00:26:29,220 --> 00:26:30,180
که اینطور؟
350
00:26:31,490 --> 00:26:32,550
حالا از کجا مطمئنی؟
351
00:26:33,180 --> 00:26:37,090
طرف از وو هیونگ مان،قد بلندتر و استخونی تر بود
352
00:26:37,590 --> 00:26:39,140
،بعلاوه مهمتر از این
353
00:26:39,510 --> 00:26:42,710
،پاهای وو هیونگ مان
354
00:26:43,200 --> 00:26:45,510
ولی اونی که رفت داخل اینجوری نبود
355
00:26:48,740 --> 00:26:53,530
اگه حرفت راست باشه،دلم برا وو هیونگ مان میسوزه
356
00:26:54,950 --> 00:26:59,570
حالا چرا بجای اینکه یه راست بری پیش پلیس،اومدی اینجا؟
357
00:27:00,320 --> 00:27:03,470
اخه شما رفیق گرمابه گلستان همدیگه بودین
358
00:27:04,910 --> 00:27:09,410
ازونجا خبرشو دارم که قبلنا زیاد میومدم بازار ماهی گیسونگ
359
00:27:13,310 --> 00:27:16,250
...پس قصدت
360
00:27:16,900 --> 00:27:20,260
جبران من واسته؟
361
00:27:20,810 --> 00:27:23,310
یکمم کافیمه
362
00:27:23,810 --> 00:27:25,010
ازونجایی که شما رییس مایی
363
00:27:25,510 --> 00:27:27,010
،تو یه نیم سال
364
00:27:27,860 --> 00:27:29,780
این ساختمون شروع میکنه به تکمیل شدن
365
00:27:32,010 --> 00:27:36,110
و هر طبقه ش پر میشه از مارکت و فروشگاه
366
00:27:36,710 --> 00:27:38,680
!اینقدرام راضی به زحمتتون نبودم
367
00:27:41,370 --> 00:27:43,420
بیا نزدیکتر!نزدیکتر بیا ببینم
368
00:27:47,310 --> 00:27:48,610
...این ساختمان
369
00:27:49,610 --> 00:27:56,310
هفتمین ساختمانیه که تو گیسونگ ساختم
370
00:27:57,050 --> 00:27:59,080
...برا همین هم
371
00:28:00,790 --> 00:28:02,550
اسمش هفت ستاره س
372
00:28:05,630 --> 00:28:06,940
....ولی
373
00:28:08,690 --> 00:28:11,500
وقتی تموم شه،تو نیستی که بتونی ببینیش
374
00:28:19,110 --> 00:28:20,410
دست مریزاد
375
00:28:24,830 --> 00:28:25,930
،گوان دونگ
376
00:28:27,900 --> 00:28:29,420
،گوان دونگ
377
00:28:32,490 --> 00:28:33,890
نگاش کنا
378
00:28:35,310 --> 00:28:37,610
سوک گوان دونگ
بله هیونگ نیم
379
00:28:38,350 --> 00:28:42,650
باید باشه ویدئوهایی که ضبطشون کرده و ما خبر نداریم
380
00:28:42,710 --> 00:28:48,010
برو خونه ش و گوشه گوشه ی خونه رو بگرد
381
00:28:48,520 --> 00:28:49,620
اکی؟
بله
382
00:28:49,830 --> 00:28:54,490
،اگه خبر افتادنش از ساختمان به اخبار و خبرگزاریا بکشه
383
00:28:54,960 --> 00:28:56,440
ابرو و ابهت ساختمان،دود میشه میره هوا
384
00:28:56,810 --> 00:28:59,710
تن لششو بنداز جایی که احدی دستش نرسه
385
00:29:01,310 --> 00:29:02,490
رفتم که برم
386
00:29:03,230 --> 00:29:04,570
بله هیونگ نیم
387
00:29:18,710 --> 00:29:23,490
خب،خب،خب،خب،بزنیم به سلامتی
388
00:29:23,860 --> 00:29:26,830
کمپینتونو استارت زدین؟
389
00:29:27,570 --> 00:29:29,400
اگه،به کره باشه،که
390
00:29:29,810 --> 00:29:33,010
اول ملت پیش قدم میشن،بعد کمپینش زده میشه
391
00:29:33,830 --> 00:29:35,900
درنهایت،خبر به گوش سیاستمداراش میرسه
392
00:29:37,190 --> 00:29:39,490
،تو گیسونگ من دومیه بودم
393
00:29:39,930 --> 00:29:43,970
الان بزور سومیه ام
394
00:29:47,820 --> 00:29:50,300
،شاید اینجا،جای گفتن این حرفا نباشه،ولی
395
00:29:51,220 --> 00:29:53,960
خواهشا،لطف و عنایتتون از سر رییس ان کم نشه
396
00:29:53,960 --> 00:29:57,000
تو گیسونگ کاری نیست که از ما برنیاد
397
00:29:57,390 --> 00:29:59,740
!خودتونو شهردار اینجا بدونین
398
00:30:01,490 --> 00:30:05,450
بیاین بمحض شهردار شدنتون،پروژه شهرطلایی رو به اتمام برسونیم
399
00:30:05,480 --> 00:30:08,950
خیلی زشته که هجده سال این پروژه رو هوا مونده
400
00:30:08,960 --> 00:30:11,790
بانک ما هم همه جوره درخدمتتونه
401
00:30:12,260 --> 00:30:13,650
،شهردار شید
402
00:30:14,110 --> 00:30:17,910
راه به راه حمایت بگیرین
،رییس عزیز
403
00:30:18,010 --> 00:30:20,410
خیلی ممنون
404
00:30:20,790 --> 00:30:23,170
میگن سیاست که نیشت بزنه،درمانش با خداست
405
00:30:24,450 --> 00:30:26,390
شما که به مراتب سیاسی اگاهین نه؟
406
00:30:28,480 --> 00:30:29,870
...خب
407
00:30:30,230 --> 00:30:32,620
من مردم شهرو با وعده ی توسعه ی شهرطلایی
408
00:30:33,390 --> 00:30:35,320
تو شهرگیسونگ راضی میکنم
409
00:30:35,880 --> 00:30:38,640
اعتماد قاضی چا رو هم جلب میکنم
410
00:30:39,210 --> 00:30:41,310
این همه ی اون چیزی نیست که نیازه؟
411
00:30:41,410 --> 00:30:45,610
براهمین کارِ این شهر به اینجا کشیده چون احمقایی مثل تو سیاستمدار این خرابه شدن
412
00:30:45,880 --> 00:30:47,260
مدیر جانگ
413
00:30:50,470 --> 00:30:55,100
حرفا و راهنماییاتون ذره ای ارزش نداره
414
00:30:55,130 --> 00:30:57,920
صددرصد
415
00:30:59,050 --> 00:31:01,280
!بسلامتی
416
00:31:04,230 --> 00:31:08,520
این جای خالی که اینجاست متعلق به شهردار لیه
417
00:31:08,530 --> 00:31:10,360
کی میخواد این صندلی رو تصاحب کنه؟
418
00:31:10,910 --> 00:31:15,490
گیسونگ با هر شهر دیگه ای متفاوته
اینجا حرف اولو پول و قدرت میزنه
419
00:31:16,320 --> 00:31:20,270
شما هم که دست راست سرورمون قاضی چایین
420
00:31:21,070 --> 00:31:24,480
وقتی شهردار شدین میخواین با گروه اوجو چیکار کنین؟
421
00:31:28,090 --> 00:31:31,120
...ایگو،خانم نام
422
00:31:31,150 --> 00:31:34,890
امشب دست گذاشتی رو نقطه ضعفای من ها
423
00:31:35,810 --> 00:31:38,180
من الان بیشتر از پول دلواپس سیاستم
424
00:31:38,680 --> 00:31:41,960
چاره ای ندارم ولی بعنوان کسی که حالا
425
00:31:42,740 --> 00:31:45,050
وقف شهر گیسونگ شده
426
00:31:45,610 --> 00:31:48,810
،باقی عمرمو خدمتگزارِ قاضی چا میشم
427
00:31:50,310 --> 00:31:52,900
و اخرشم تو همین گیسونگ،دفن خواهم شد
428
00:31:55,910 --> 00:31:59,810
دست خالی نمیفرستمتون برید
429
00:32:00,270 --> 00:32:03,600
براتون ماهی خشک شده سفارشی از گیسونگ خریدم
430
00:32:04,160 --> 00:32:08,340
وقتی رفتین خونه هاتون،رو ذغال کبابشون کنید
431
00:32:08,990 --> 00:32:11,600
درکنار اهل و عیال ازشون لذت ببرین
432
00:32:12,910 --> 00:32:15,041
!بسلامتی
433
00:32:16,100 --> 00:32:18,240
434
00:32:33,500 --> 00:32:35,220
،بهرحال
435
00:32:35,710 --> 00:32:39,370
فکرنمیکنی،حقیقتو برامون رو کنه؟
436
00:32:39,390 --> 00:32:42,340
تا زمانیکه چامون سوک دستش تو گیسونگ بند باشه هرچیزی ممکنه
437
00:32:54,790 --> 00:32:57,150
وکیل جانگ،ببخشید بدموقع زنگ زدم
438
00:32:57,960 --> 00:32:59,520
احیانا هنوزم تو بی قانون کار میکنید؟
439
00:33:00,780 --> 00:33:03,880
ازتون خواهشی داشتم،میخوام درباره ی یه وکیل بیشتر
بدونم
440
00:33:19,670 --> 00:33:20,760
....میدونی
441
00:33:22,020 --> 00:33:24,160
،بمحض اینکه شهردار شم
442
00:33:25,810 --> 00:33:30,010
شهر طلایی رو راه میندازم
443
00:33:31,010 --> 00:33:38,210
اونموقعس که صدها چه بسا هزاران دسته پول اینجوری نصیبت میشه
444
00:33:43,860 --> 00:33:45,670
...خب،
445
00:33:46,540 --> 00:33:48,300
میدونم دلیلتون برای انتخاب من مقابل مدیر
446
00:33:48,410 --> 00:33:53,010
جانگ چی بوده
درسته؟
447
00:33:53,930 --> 00:33:56,330
،از وقتیکه شما پشت منین
448
00:33:56,410 --> 00:34:01,710
انگیزه گرفتم،بهترینمو بهتون نشون بدم
449
00:34:05,790 --> 00:34:07,010
،قربان
450
00:34:12,590 --> 00:34:16,200
یه مجتمع تو بازار
451
00:34:16,210 --> 00:34:17,900
ماهی گیسونگ،دست و پا میکنم
452
00:34:18,910 --> 00:34:25,410
اگه خواستین،میتونین بخاطر حمایتی که
...ازم کردین و
453
00:34:25,510 --> 00:34:29,010
ازاونجایی که غذاتو هم من اماده کردم
نباید اقلا خودت بری بخوریش؟
454
00:34:29,530 --> 00:34:30,870
...فقط یبار
455
00:34:31,540 --> 00:34:34,030
...همین یبار
456
00:34:34,340 --> 00:34:36,490
میشه نشونم بدین؟
457
00:34:36,900 --> 00:34:42,790
ازم میخوای مثل یه بازرگان مفلوک رفتار کنم و بچپم تو یه مغازه ماهی فکستنی؟
458
00:34:44,410 --> 00:34:47,020
قربان
باهام بحث نکنا
459
00:34:53,710 --> 00:34:54,910
متوجه شدم
460
00:35:04,770 --> 00:35:06,250
،ولی خب
461
00:35:08,270 --> 00:35:13,450
میخواین با اون ویدیو ی ضبط شده واسه دادگاه چیکار کنین؟
462
00:35:15,070 --> 00:35:18,420
،اگه وو هیونگ مان دبه کنه
463
00:35:19,190 --> 00:35:21,670
به این معنی نیست که دادگاه کارش تمومه؟
464
00:35:23,490 --> 00:35:24,750
حالا تو چی میگی اینوسط؟
465
00:35:25,220 --> 00:35:29,840
فکرکردی حالا که قراره شهردار شی،دست راست منم محسوب میشی؟
466
00:35:34,780 --> 00:35:37,140
ببخشید،قربان
467
00:35:37,630 --> 00:35:41,230
محکمه برای من تقدس داره،احدی نمیتونه تو روندش اثر بذاره
468
00:36:17,320 --> 00:36:19,750
بهت گفتم زنگ نزنی
469
00:36:20,510 --> 00:36:23,610
گفتمت،خفه خون بگیری و سرت تو کار خودت باشه،نه؟
470
00:36:23,620 --> 00:36:26,280
الان باهام شوخیت گرفته؟
قطع میکنم
471
00:36:26,410 --> 00:36:29,110
خودش بود؟
اره
472
00:36:30,410 --> 00:36:34,510
ادم نباید اینقدر سیریش باشه
473
00:36:43,360 --> 00:36:44,830
باز زنگ میزنه؟
474
00:36:46,120 --> 00:36:50,610
فکر کرده پای مرگ و زندگیش وسطه؟
475
00:36:51,340 --> 00:36:53,900
ادمکشه س
476
00:36:53,920 --> 00:36:55,950
مرده بود که،نه؟
477
00:36:57,330 --> 00:36:59,800
ببین گوشیش دست کی افتاده
478
00:37:02,280 --> 00:37:05,340
ایگو،ببخشید که من ادمکشه نیستم
479
00:37:06,350 --> 00:37:09,630
امکانش رو هم نداری که بین حرف زدن یا نزدن با من انتخاب کنی
480
00:37:09,660 --> 00:37:11,800
میشه؟
481
00:37:13,000 --> 00:37:17,710
چرا باید اینهمه به قاتلی که شهردارو کشته زنگ میزدی؟
482
00:37:18,790 --> 00:37:21,700
بیا زین پس بیشتر به پروپای هم بپیچیم
483
00:37:22,320 --> 00:37:25,300
حواست باشه هروقت زنگت زدم،حوابمو بدیا
484
00:37:41,510 --> 00:37:44,310
بونگ سانگ پیل
485
00:37:49,350 --> 00:37:54,150
تصمیم گرفتیم ویدیوی ضبطی رو بعنوان مدرک قبول نکنیم
486
00:38:00,020 --> 00:38:02,630
دلیلش چیه؟
دادگاه این تصمیمو گرفته
487
00:38:03,030 --> 00:38:08,820
تشخیصِ اینکه شخصِ تو فیلم،وو هیونگ مان هست یا نه سخت بود
488
00:38:09,330 --> 00:38:13,920
،نمیتونیم بعنوان مدرک بپذیریمش
489
00:38:13,930 --> 00:38:16,930
ازونجاییکه حتی برامون مقدور نیست که بگیم مدافع تو فیلم هست یا نه
490
00:38:17,660 --> 00:38:20,930
عا حالا اون "قاضی دامنی"یه هم قراره تو.هیئت قضاوت باشه یا نه؟
491
00:38:20,960 --> 00:38:22,940
دیگه تو اون جایگاه نخواهد بود
492
00:38:23,730 --> 00:38:29,650
نمیتونیم مشکل قاضی بک رو نادیده بگیریم
493
00:38:30,310 --> 00:38:32,810
بله متوجهم قربان
494
00:38:33,010 --> 00:38:35,110
ختم جلسه،تو دادگاه بعدی میبینمتون
495
00:38:35,200 --> 00:38:39,740
قرار هم نیست که از یه تحلیل و تفسیر یکی از متخصصاتون تو دادگاه سوءاستفاده کنین نه؟
496
00:38:40,730 --> 00:38:44,140
ازونجاییکه ویدیوی ضبطی رو نه بخاطر اینکه قابل قبول نبود که چون نمیخواستین قیولش نکردین
497
00:38:44,210 --> 00:38:47,710
وکیل بونگ سانگ پیل،بهت هشدار میدم
هشدار؟
498
00:38:47,840 --> 00:38:53,640
ایندفعه نمیذارم قسر دربری اگه با تحلیل ها و مدارک واهی بخوای دادگاهمو کش بدی
499
00:38:53,970 --> 00:38:55,950
...تحلیل ها و مدارک واهی
500
00:38:56,700 --> 00:38:59,690
کلا حرف تو کَله تون نمیره نه
اوهوی،وکیل بونگ
501
00:39:02,080 --> 00:39:05,690
الان داری به قاضی قضیه حمله میکنی؟
502
00:39:06,810 --> 00:39:09,010
اگه میخوای دوباره بازداشت نشی،حرفتو پس بگیر
503
00:39:09,190 --> 00:39:13,140
نمیتونین مدارکی که برای دادگاه بعدی تدارک دیدمو نادیده بگیرین
504
00:39:15,110 --> 00:39:16,410
فعلا
505
00:39:21,910 --> 00:39:23,910
الان اصلا موقعیت بنفع تو نیست
506
00:39:24,500 --> 00:39:27,400
این سوپر اعتماد بنفسی که داری از کجا میاد؟
507
00:39:27,420 --> 00:39:31,420
فکرکنم ذکر کردم براتون که دادگاه بعدی همون میشه که من میخوام
508
00:39:32,310 --> 00:39:33,010
بله؟
509
00:39:33,010 --> 00:39:39,310
رییس ان محض نشستن تو جایگاه شهردار،دستورِ قتل شهردار لی یونگ سو رو داده
510
00:39:40,730 --> 00:39:43,570
نظرت؟فکرمیکنی درسته؟
511
00:39:45,010 --> 00:39:50,070
از ان اوه جو این چیزا برمیاد
512
00:39:50,210 --> 00:39:51,410
میخوام خودت کلاهتو قاضی کنی ببینی با عقل جور درمیاد یا نه
513
00:39:51,510 --> 00:39:55,110
این خزعبلات چیه بلغور میکنی برام؟
514
00:39:55,310 --> 00:39:59,410
چون من و شمای دادستان،قراره سر حقیقت دعوا کنیم
515
00:40:13,970 --> 00:40:19,440
تماس شما از طریق صندوق صوتی به اطلاع مشترک خواهد رسید
516
00:40:19,510 --> 00:40:24,410
قاضی چا بیونگ هو مقام اولِ محترم ترین
517
00:40:24,570 --> 00:40:26,640
شخصیتِ شهر گیسونگ رو در بیست سال اخیر بدست اوردند
518
00:40:26,810 --> 00:40:30,710
درمقام دوم این رتبه بندی،قاضی چا مون سوک،دختر چا بیون هو قرار گرفت
519
00:40:30,730 --> 00:40:31,850
،ها
520
00:40:31,870 --> 00:40:33,870
دفتردار ها الان تو دفتره؟
521
00:40:33,910 --> 00:40:35,110
فکرکنم گوشیش خاموشه
522
00:40:35,140 --> 00:40:37,290
رفته دیدن وو هیونگ مان
523
00:40:38,560 --> 00:40:41,790
تنهایی؟
چیزی هست که درباره ش نگرانی؟
524
00:40:43,750 --> 00:40:45,220
فعلا قطع کن
بله هیونگ نیم
525
00:40:49,420 --> 00:40:51,480
شنیدم ادمکشه مرده
526
00:40:52,010 --> 00:40:53,410
جدا میتونین درم بیارین؟
527
00:40:53,410 --> 00:40:56,810
شهادت اقای کانگ و ویدیوهای ضبط شده برامون کافیه
528
00:40:57,300 --> 00:41:00,610
وکیل بونگ هنوزم داره دنبال ویدیوهایی محض شواهد بیشتر میگرده،نگران نباش
529
00:41:02,700 --> 00:41:05,900
...بعلاپه،احیانا
...نمیدونم
530
00:41:05,900 --> 00:41:07,570
که چا مون سوک هم میخواد؟
531
00:41:08,150 --> 00:41:09,120
منظورتون چیه؟
532
00:41:09,140 --> 00:41:12,230
منظورم اینه،بنظرت اون اصلا میذاره بی گناهی من اثبات شه؟
533
00:41:12,310 --> 00:41:14,110
همه ی تلاششو میکنه با قانون منو بکشه
534
00:41:14,610 --> 00:41:17,110
...چرا پای قاضی چا رو
535
00:41:17,190 --> 00:41:18,560
...وایسا
536
00:41:18,610 --> 00:41:22,010
نگو که نمیدونی چا مون سوک طرفِ ان اوه جوعه؟
بسه وو هیونگ مان
537
00:41:22,110 --> 00:41:23,710
این چه قیافه ایه به خودت گرفتی؟
538
00:41:24,260 --> 00:41:26,070
جدا اینو نمیدونستی؟
539
00:41:27,550 --> 00:41:28,600
دفتردار ها پاشو
540
00:41:30,040 --> 00:41:31,310
بیرون حرف میزنیم
541
00:41:32,240 --> 00:41:34,640
اگه با هم کارمی کنین چطور اون نمی دونه؟
542
00:41:40,310 --> 00:41:44,410
چیزایی که وو هیونگ مان درباره قاضی چا
می گه درست نیستن
543
00:41:45,410 --> 00:41:47,760
نظرت واقعا درباره قاضی چا چیه؟
544
00:41:48,370 --> 00:41:49,670
منظورت چیه؟
545
00:41:50,280 --> 00:41:53,160
تا حالا از خودت پرسیدی
546
00:41:53,650 --> 00:41:55,140
چیزی که فکر می کنی واقعیت داره یا نه؟
547
00:41:56,190 --> 00:41:58,800
درمورد آدمایی که میشناسمشون تردید نمی کنم
548
00:41:59,320 --> 00:42:00,570
...قاضی چامون سوک
549
00:42:01,270 --> 00:42:03,840
شهادت شاهد و مدرک رو نپذیرفت
550
00:42:04,400 --> 00:42:05,810
هردوش رو نپذیرفت؟
551
00:42:06,960 --> 00:42:08,680
حتی فایل ویدئویی رو؟
552
00:42:09,400 --> 00:42:10,520
آره
553
00:42:12,120 --> 00:42:13,290
...امکان نداره
554
00:42:13,330 --> 00:42:15,300
...هرچی که درباره قاضی چامون سوک می دونی
555
00:42:16,510 --> 00:42:18,610
اشتباهه
556
00:42:20,470 --> 00:42:22,860
جه یی ـه
557
00:42:23,770 --> 00:42:24,740
ها جه یی
558
00:42:26,570 --> 00:42:28,760
کارآگاه گونگ جانگ سو؟
559
00:42:29,670 --> 00:42:30,900
بفرمایید
560
00:42:30,930 --> 00:42:33,880
پس وکیل شدی؟
561
00:42:34,280 --> 00:42:38,610
مادرت خیلی بهت افتخار می کنه -
بله -
562
00:42:40,530 --> 00:42:42,830
هنوز پیداش نکردیم
563
00:42:43,960 --> 00:42:45,930
اما به خاطر کاری کردید ازتون
خیلی ممنونم
564
00:42:47,110 --> 00:42:48,710
هیچ وقت نا امید نشدید
565
00:42:49,090 --> 00:42:50,720
وظیفه ام رو انجام دادم
566
00:42:51,560 --> 00:42:52,570
کارآگاه گونگ
567
00:42:53,830 --> 00:42:55,670
هنوز از پیدا کردن مادرم
568
00:42:56,540 --> 00:42:57,600
نا امید نشدم
569
00:42:57,970 --> 00:42:59,300
البته
570
00:43:04,540 --> 00:43:06,010
سریع خودم رو می رسونم
571
00:43:07,310 --> 00:43:08,710
متاسفم، باید برم
572
00:43:08,710 --> 00:43:09,810
البته، بفرمایید
573
00:43:09,910 --> 00:43:11,110
زود باهات تماس می گیرم
574
00:43:18,260 --> 00:43:22,340
مادرم رفت تایه سازدهنی خراب رو برام تعمیر کنه و دیگه برنگشت
575
00:43:23,810 --> 00:43:27,640
و من فرداش فهمیدم که اصلا خراب نبوده
576
00:43:28,740 --> 00:43:31,270
به خاطرهمین هنوز احساس گناه می کنم
577
00:43:33,020 --> 00:43:35,840
فکر می کردم همیشه باهامه
578
00:43:35,850 --> 00:43:37,750
ولی یهو یه روز ناپدید شد
579
00:43:39,010 --> 00:43:43,170
هنوز نتونستم باور کنم
580
00:43:44,110 --> 00:43:45,010
هیچ وقت هم نمی تونم
581
00:43:45,860 --> 00:43:48,340
بهتر از هرکس دیگه ای درکت می کنم
582
00:43:50,390 --> 00:43:52,060
برای منم این اتفاق افتاده
583
00:43:56,920 --> 00:43:57,940
وکیل بونگ
584
00:44:02,010 --> 00:44:05,910
من قاضی چا رو مثل مامانم دوست دارم
585
00:44:07,000 --> 00:44:07,930
می دونم
586
00:44:07,960 --> 00:44:13,190
اگه واقعا من رو گول زده باشه
ازت می خوام بهم ثابتش کنی
587
00:44:14,030 --> 00:44:15,530
تا بتونم حرفت رو باور کنم
588
00:44:16,630 --> 00:44:18,820
ازت می خوام قانعم کنی
589
00:44:20,750 --> 00:44:24,070
تا وقتی این کار رو نکنی نمی تونم
حرفت رو باور کنم
590
00:44:29,020 --> 00:44:30,070
ها جه یی
591
00:44:31,220 --> 00:44:33,910
چرا یه ساندویچ نخریم؟ من خیلی
گشنمه
592
00:44:34,460 --> 00:44:36,940
فکر کنم تو به ساندویچ اعتیاد داری
593
00:44:37,320 --> 00:44:39,380
اینقدرام بد نیست
594
00:44:40,250 --> 00:44:41,980
می خوای ایندفعه مهمونم کنی؟
595
00:44:42,670 --> 00:44:44,310
هرکی پول ساندویچ خودش رو می ده
596
00:44:54,350 --> 00:44:55,070
سونبه بونگ
597
00:44:55,110 --> 00:44:57,010
مثل اینکه خودکشی بوده
598
00:44:57,290 --> 00:44:59,280
باید بریم نانگمیون بخریم؟
599
00:45:03,090 --> 00:45:05,370
چرا توی این روز قشنگ مردن آخه؟
600
00:45:05,750 --> 00:45:07,980
فکر می کنی تمام جسدهایی که اینجا
پیدا شدن خودکشی کردن؟
601
00:45:08,490 --> 00:45:10,120
اون صخره خودکشیه
602
00:45:10,740 --> 00:45:13,570
بیشتر از بیست نفر اونجا خودکشی کردن
603
00:45:14,090 --> 00:45:17,040
اما هنوزم باید تحقیقات رو انجام بدی
604
00:45:18,370 --> 00:45:20,780
یه اخطار پرداخت بدهی توی جیبش پیدا کردم
605
00:45:20,910 --> 00:45:24,010
دراصل این یه یادداشت خودکشیه
606
00:45:24,010 --> 00:45:26,610
....تو نـ -
کافیه -
607
00:45:26,950 --> 00:45:32,620
شنیدم به خاطر مخالفت با نتیجه تحقیقات خودکشی
تنبیه شدی
608
00:45:34,410 --> 00:45:37,390
چه پیر مرد لجوجی
609
00:45:37,790 --> 00:45:38,850
بریم
610
00:46:00,770 --> 00:46:04,520
[ نتیجه بررسی خودکشی وکیل چویی جینا ]
611
00:46:09,510 --> 00:46:10,710
[ شخص گمشده ]
612
00:47:30,310 --> 00:47:31,440
ها جه یی
613
00:47:34,160 --> 00:47:36,850
مادرت زندگی من رو نجات داد
614
00:47:50,440 --> 00:47:51,650
...به خاطر همین من
615
00:47:53,610 --> 00:47:55,580
باید دربرابر همه چی
616
00:47:58,330 --> 00:48:00,140
ازت مراقبت کنم
617
00:48:07,810 --> 00:48:09,110
[ شرکت حقوقی بی قانون ]
618
00:48:09,160 --> 00:48:12,530
این قطعیه که قاچاقچی انسانه قاتل رو به
آن اوه جو معرفی کرده؟
619
00:48:12,540 --> 00:48:14,260
من لیست تماسا رو پیدا کردم
620
00:48:14,310 --> 00:48:16,510
قاچاقچی انسان، قاتل و منشی کیم
621
00:48:16,620 --> 00:48:18,930
تمام مدت قبل از وقوع قتل باهم در تماس بودن
622
00:48:18,960 --> 00:48:20,490
بعدش یهو ارتباطشون رو باهم
قطع کردن
623
00:48:21,110 --> 00:48:24,210
پس قاچاقچیه کارای دیگه ای هم به جز
قاچاق انسان کرده
624
00:48:24,600 --> 00:48:27,090
احتمالا اون بوده که قاتل رو به
آن اوه جو معرفی کرده
625
00:48:27,510 --> 00:48:29,310
ووچی چطور؟ -
گیوم گانگ داره تعقیبش می کنه -
626
00:48:31,530 --> 00:48:32,800
داری کجا می ری؟
627
00:48:34,080 --> 00:48:38,070
امروز تو دفتر بمون. ما خودمون می ریم
628
00:48:44,880 --> 00:48:47,580
دیگه نمی خوام توی خطر بیفتی
629
00:48:48,200 --> 00:48:49,410
بهت گفتم
630
00:48:50,110 --> 00:48:51,410
می خوام بهم ثابت کنی
631
00:48:51,990 --> 00:48:54,930
به خاطر همین دنبالت میام
632
00:48:55,560 --> 00:48:57,120
ها جه یی
633
00:49:02,120 --> 00:49:03,290
هیونگ نیم
634
00:49:17,230 --> 00:49:19,090
پیداش کردم
635
00:49:19,110 --> 00:49:20,300
کجایی؟
636
00:49:20,760 --> 00:49:23,320
تقریبا رسیدیم
637
00:49:23,510 --> 00:49:26,610
فراریش نده. همونجا نگهش دار
638
00:49:27,040 --> 00:49:28,180
باشه
639
00:49:28,900 --> 00:49:32,260
پس این رو از روی لیست تماسا فهمیدی؟
640
00:49:33,730 --> 00:49:35,920
چطوری تلفن قاتل رو نگه داشتی؟
641
00:49:37,950 --> 00:49:39,510
...تو
642
00:49:39,550 --> 00:49:41,040
تندتر برو
643
00:49:41,080 --> 00:49:42,520
جدا این کار رو کردی؟
644
00:49:42,540 --> 00:49:46,470
می دونی که نمی تونی از مدرکی که
به طور غیرقانونی بدست آوردی استفاده کنی
645
00:49:46,480 --> 00:49:50,970
زمان می بره تا به شیوه ای که ما کارها
رو جلو می بریم عادت کنی
646
00:49:51,580 --> 00:49:54,990
گفتم تندتر برو -
سفت بچسب دفتردارها -
647
00:49:55,020 --> 00:49:57,450
چی رو بچسبم؟
648
00:50:21,010 --> 00:50:22,970
اصلا متوجه نشده تعقیبش می کنم
649
00:50:23,710 --> 00:50:24,800
این شانس ماست
650
00:50:24,910 --> 00:50:26,410
صبرکن
651
00:50:26,520 --> 00:50:29,840
چنددقیقه صبر کنید -
نگاه کن. دارن برای قاچاق آدم آماده میشن -
652
00:50:29,860 --> 00:50:31,890
چه دقیق -
اون مادرشه -
653
00:50:33,250 --> 00:50:34,170
مادر؟
654
00:50:34,960 --> 00:50:37,480
نمی خوام مادرش رو ول کنه و
در بره
655
00:50:38,000 --> 00:50:39,400
صبرکنید تا از هم جدا بشن
656
00:50:39,710 --> 00:50:41,010
بله هیونگ نیم
657
00:50:47,350 --> 00:50:51,040
چند نفر جواب دعوت نامه مراسم رونمایی رو دادن؟
658
00:50:51,550 --> 00:50:53,900
تمام مهمانان ویژه میان
659
00:50:53,910 --> 00:50:57,380
کی جرات داره نیاد
660
00:50:57,880 --> 00:51:01,580
اگه می خواد تو گیسونگ پول دربیاره
661
00:51:03,030 --> 00:51:06,670
گذشته بونگ سانگ پیل چیه؟
662
00:51:07,080 --> 00:51:09,690
مادرش وکیل مدافع حقوق بشر بوده
663
00:51:10,530 --> 00:51:13,590
خواهر چویی ده وونگ بوده و خودکشی کرده
664
00:51:13,970 --> 00:51:15,250
خودکشی؟
665
00:51:15,650 --> 00:51:18,350
هجده سال پیش در گیسونگ
666
00:51:18,360 --> 00:51:20,400
...اسمش -
صبرکن -
667
00:51:24,360 --> 00:51:27,560
...اسمش
668
00:51:27,570 --> 00:51:29,580
چویی جینا بوده؟
669
00:51:30,290 --> 00:51:33,260
می شناسیدش؟
670
00:51:34,880 --> 00:51:36,850
فکر کنم همدیگه رو دیدیم
671
00:51:37,660 --> 00:51:38,730
...منم
672
00:51:39,640 --> 00:51:41,280
اهل گیسونگم
673
00:51:43,950 --> 00:51:45,370
...این حرومزاده
674
00:51:46,470 --> 00:51:50,210
...اون وو هیونگ مان
675
00:51:50,230 --> 00:51:52,760
مراقبش باش
676
00:51:54,740 --> 00:51:56,640
با زنه چی کار کنیم؟
677
00:51:56,650 --> 00:51:58,380
باهم دفنشون کنید
678
00:51:58,870 --> 00:52:01,390
!برای 18 سال
679
00:52:02,570 --> 00:52:04,630
داشت تموم این 18 سال بهم دروغ می گفت
680
00:52:09,810 --> 00:52:11,910
تو بانمکیا -
!بهم دست نزن -
681
00:52:12,490 --> 00:52:13,890
بونگ سانگ پیل
682
00:52:14,950 --> 00:52:16,610
تو زنده موندی
683
00:52:16,970 --> 00:52:20,430
و وکیل شدی
684
00:52:21,110 --> 00:52:24,610
حالا برگشتی گیسونگ؟
685
00:52:26,900 --> 00:52:28,140
686
00:52:33,810 --> 00:52:36,110
چه خبره؟
687
00:52:38,510 --> 00:52:41,110
!پیاده شو
688
00:52:41,990 --> 00:52:43,450
!بیا بیرون
689
00:52:43,470 --> 00:52:45,090
!سفت بچسب
690
00:52:49,520 --> 00:52:50,390
!وایسا
691
00:52:50,560 --> 00:52:52,210
!وایسا
692
00:52:56,510 --> 00:52:59,600
مراسم رونمایی از مجسمه
693
00:52:59,620 --> 00:53:03,400
چابیونگ هو رو شروع می کنیم
694
00:53:12,850 --> 00:53:15,840
یک، دو، سه
695
00:53:23,810 --> 00:53:26,110
انگارهنوز زنده است
696
00:53:28,930 --> 00:53:31,110
[ چامون سوک ]
697
00:53:37,010 --> 00:53:38,310
مردم
698
00:53:38,320 --> 00:53:42,450
قاضی چا بیونگ هو
699
00:53:42,460 --> 00:53:47,830
به گیسونگ برگشته. همه دست بزنید
700
00:53:56,510 --> 00:53:58,710
!وایسا
701
00:54:04,180 --> 00:54:05,360
!بهشون نزنی
702
00:54:50,020 --> 00:54:51,370
!مراقب باش
703
00:55:10,220 --> 00:55:12,070
!من اینجام آقای وکیل
704
00:55:16,960 --> 00:55:18,100
!مراقب باش
705
00:55:34,270 --> 00:55:39,310
پدرم تنها سه چیز رو می شناخت
706
00:55:39,320 --> 00:55:43,720
قانون، عدالت، و قضاوت
707
00:55:44,310 --> 00:55:46,310
از من هم همین انتظار رو داشت
708
00:55:46,310 --> 00:55:51,050
یکبار به من گفت که قاضی باید
خدمتگزار مردم باشه
709
00:55:52,000 --> 00:55:54,400
نباید حریص باشی
710
00:55:55,120 --> 00:55:58,850
باید مراقب افراد نیازمندباشی
711
00:55:59,320 --> 00:56:01,550
اینها باید ویژگی های یک قاضی باشه
712
00:56:05,650 --> 00:56:09,310
من همیشه تلاش کردم تا برهمین اساس
زندگی کنم
713
00:56:09,830 --> 00:56:16,220
من فقط وظیفه ام رو انجام می دم و به خاطر
این همه تعریفی که از من می کنید خجالت می کشم
714
00:56:23,100 --> 00:56:24,740
!چابیونگ هو
715
00:56:25,260 --> 00:56:27,270
چابیونگ هو... بدتش به من
716
00:56:28,110 --> 00:56:29,750
!زنده باد چابیونگ هو
717
00:56:29,750 --> 00:56:32,530
!زنده باد قاضی چابیونگ هو
718
00:56:33,310 --> 00:56:35,810
!زنده باد چابیونگ هو
719
00:56:35,910 --> 00:56:39,810
!زنده باد چابیونگ هو
720
00:56:43,770 --> 00:56:46,220
این افتخار بزرگیه که گروه اوه جو
721
00:56:47,490 --> 00:56:54,420
مجسمه چابیونگ هو رو
722
00:56:55,040 --> 00:56:58,360
به دادگاه منطقه گیسونگ هدیه می ده
723
00:56:59,170 --> 00:57:03,580
قاضی چامون سوک عزیز
724
00:57:04,230 --> 00:57:08,470
و مردم گیسونگ
725
00:57:09,490 --> 00:57:15,030
من اینجا اومدم تا اعلام کنم
که قصد دارم تا شهردار گیسونگ بشم
726
00:57:16,980 --> 00:57:19,080
...من احساس کوچکی می کنم
727
00:57:19,510 --> 00:57:21,310
بالاخره کار خودش رو کرد
728
00:57:21,360 --> 00:57:25,310
بهش گفته بود که این کار رو نکنه
729
00:57:26,010 --> 00:57:27,960
من فرزند گیسونگم
730
00:57:28,610 --> 00:57:30,330
آن اوه جو
731
00:57:30,800 --> 00:57:37,460
مفتخرم تا همه تلاشم رو برای خدمت به گیسونگ
انجام بدم
732
00:57:37,640 --> 00:57:42,440
!آن اوه جو
733
00:57:42,470 --> 00:57:49,100
!آن اوه جو
734
00:57:49,210 --> 00:57:51,810
!آن اوه جو
735
00:57:52,010 --> 00:57:54,110
[ مراسم رونمایی از مجسمه قاضی چا بیونگ هو ]
736
00:57:56,470 --> 00:57:57,820
مراسم رونمایی؟
737
00:57:57,970 --> 00:58:00,160
چرا اومدیم اینجا؟
738
00:58:01,810 --> 00:58:02,770
...می خوای
739
00:58:05,610 --> 00:58:08,410
!آن اوه جو
740
00:58:08,410 --> 00:58:12,410
!آن اوه جو
741
00:58:28,430 --> 00:58:31,760
همگی میشه به من توجه کنید
742
00:58:33,930 --> 00:58:34,660
سلام
743
00:58:35,100 --> 00:58:37,870
من وکیل بونگ سانگ پیل هستم
744
00:58:37,910 --> 00:58:40,810
چی؟
745
00:58:41,610 --> 00:58:45,830
من اینجا اومدم تا چیز مهمی رو بهتون بگم
746
00:58:46,320 --> 00:58:48,700
به خاطر مداخله در روند مراسم
معذرت می خوام
747
00:58:53,080 --> 00:58:55,310
دادستان کانگ یون هی؟
748
00:58:55,340 --> 00:58:57,340
دادستان کانگ یون هی؟
749
00:58:57,360 --> 00:59:03,660
این کسیه که قاتل رو برای کسی که دستور قتل
شهردار لی یونگ سو رو داد، فراهم کرده
750
00:59:05,560 --> 00:59:07,970
من اینو به دادستان کانگ یون هی تحویل می دم
751
00:59:08,610 --> 00:59:10,810
تا حقیقت آشکاربشه
752
00:59:21,330 --> 00:59:22,840
بونگ سانگ پیل
753
00:59:23,880 --> 00:59:25,540
عالی بود
754
00:59:30,810 --> 00:59:33,210
بریم، عالیجناب
755
00:59:51,950 --> 00:59:53,340
بونگ سانگ پیل
756
00:59:53,370 --> 00:59:54,550
بس کن
757
00:59:55,170 --> 00:59:56,350
ها جه یی
758
00:59:56,370 --> 00:59:58,590
امیدوارم برای اینکه دنبالم بیای آماده باشی
759
01:00:01,310 --> 01:00:04,410
چرا داری این کاری می کنی؟
...باید
760
01:00:15,530 --> 01:00:16,770
عالیجناب
761
01:00:20,140 --> 01:00:21,450
عالیجناب
762
01:00:29,610 --> 01:00:33,510
چطور جرات کردی این مراسم رو
برای معرفی خودت استفاده کنی؟
763
01:00:43,230 --> 01:00:46,500
فکر می کنی قراره هنوز شهرداربشی؟
764
01:00:48,270 --> 01:00:49,610
بونگ سانگ پیل
765
01:00:50,650 --> 01:00:53,510
من فهمیدم بونگ سانگ پیل کیه
766
01:00:55,510 --> 01:01:01,210
اسمی که نمی خواستم به یاد بیارم
767
01:01:02,510 --> 01:01:09,310
وکیلی که شما خیلی طرفدارش بودید
768
01:01:10,440 --> 01:01:11,750
چویی جینا
769
01:01:12,840 --> 01:01:14,150
وکیل
770
01:01:16,970 --> 01:01:17,900
گمشو
771
01:01:18,590 --> 01:01:19,620
معذرت می خوام؟
772
01:01:21,300 --> 01:01:23,950
شنیدم چی گفتی. گمشو
773
01:01:25,920 --> 01:01:27,160
بله
774
01:01:54,110 --> 01:01:57,550
در مورد اتفاقی که افتاد معذرت می خوام، قاضی چامون سوک
775
01:02:04,050 --> 01:02:06,230
من تورو دعوت نکرده بودم
776
01:02:08,380 --> 01:02:12,100
مهمترین شخص مهمونی معمولا کسیه که دعوت نشده
777
01:02:16,250 --> 01:02:19,060
چرا باید مراسم رونمایی از مجسمه پدرم رو
خراب می کردی؟
778
01:02:19,080 --> 01:02:21,320
من می دونم که می خواید وو هیونگ مان رو با محاکمه
از سر راه بردارید
779
01:02:21,350 --> 01:02:24,310
و آن اوه جو رو وکیل کنید
780
01:02:25,210 --> 01:02:26,830
اما فکر نمی کنم این طور بشه
781
01:02:27,950 --> 01:02:29,600
واقعا داری من رو به همه اینا متهم می کنی؟
782
01:02:30,210 --> 01:02:31,810
تازمانی که من در دادگاه هستم
783
01:02:31,810 --> 01:02:36,510
هیچ بی گناهی به وسیله قانون کشته نمیشه
784
01:02:42,730 --> 01:02:44,040
دقیقا مثل اونی
785
01:02:44,970 --> 01:02:45,980
مثل جینا
786
01:02:47,800 --> 01:02:49,650
جسور بی پروا
787
01:02:51,100 --> 01:02:52,700
...دوست ندارم
788
01:02:53,750 --> 01:02:55,750
اسم مادرم رو با بی احترامی بگی
789
01:02:57,320 --> 01:02:58,290
...واقعا فکر می کنی که
790
01:02:59,610 --> 01:03:03,010
اولین نفری هستی که خواسته جلوی من وایسته؟
791
01:03:03,840 --> 01:03:05,140
می خوام برای اولین بار
792
01:03:06,310 --> 01:03:08,160
آخرش رو
793
01:03:09,280 --> 01:03:10,300
بهت نشون بدم
794
01:03:12,490 --> 01:05:44,390
{\an1}تیم ترجمه بارکد
@barcodesubtitle
مترجمین: Hamzeh٬ Mary_Fall٬ FTM
795
01:03:45,210 --> 01:03:48,110
فکر می کنی چقدر درباره بونگ سانگ پیل می دونی؟
796
01:03:48,200 --> 01:03:52,150
اون یا منو انتخاب می کنه یا چامون سوک رو
797
01:03:52,190 --> 01:03:53,450
لطفا منو ببخشید
798
01:03:53,470 --> 01:03:56,570
خودم تنهاکسیه که می تونم ببخشم
799
01:03:56,580 --> 01:03:58,350
من چی رو نمی دونم؟
800
01:03:58,370 --> 01:04:02,370
فکر می کنی اتفاقیه که سانگ پیل به محض برگشت به
گیسونگ تورو دیده؟
801
01:04:02,380 --> 01:04:05,320
جنایتکارا همیشه به صحنه جنایت برمی گردن
802
01:04:05,330 --> 01:04:07,650
اون کسیه که مادرت رو کشته
803
01:04:08,410 --> 01:04:10,110
ما مجبورش می کنیم اگه خودش نخواد
804
01:04:10,210 --> 01:04:11,270
من به سوال جواب می دم
805
01:04:11,320 --> 01:04:13,240
این همش بود عالیجناب