1 00:00:00,000 --> 00:00:12,980 تيم ترجمه بارکد براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد @barcodesubtitle 2 00:00:12,980 --> 00:00:18,710 مترجمین: Mary_Fall٬ FTM ٬ Hamzeh 3 00:00:18,710 --> 00:00:20,310 بونگ سانگ پیل 4 00:00:55,610 --> 00:00:56,870 چاقو رو بنداز پایین 5 00:00:59,080 --> 00:01:00,460 وکیل بونگ 6 00:01:04,310 --> 00:01:09,010 اگه حتی یه ذره بهش آسیب بزنی 7 00:01:09,880 --> 00:01:12,530 میکشمت 8 00:01:30,910 --> 00:01:33,810 بسه بسه بونگ سانگ پیل 9 00:01:33,960 --> 00:01:35,310 نه 10 00:01:36,510 --> 00:01:37,910 بسه 11 00:01:39,210 --> 00:01:41,410 گفتم بسه 12 00:01:42,040 --> 00:01:43,920 ول کن 13 00:01:48,410 --> 00:01:50,110 ..آن اوه جو 14 00:01:50,860 --> 00:01:53,500 دستور داد که شهردار لی یونگ سو کشته بشه 15 00:01:56,370 --> 00:01:57,670 تف 16 00:01:59,600 --> 00:02:00,940 ..بهت نشون میدم 17 00:02:02,910 --> 00:02:08,010 چطوری اثری روی آن اوه جو نداشته 18 00:02:09,010 --> 00:02:14,010 همین جا نشونت میدم. لازم نیست صبر کنی تا بری دادگاه 19 00:02:27,200 --> 00:02:30,310 دفتردار ها، حالت خوبه؟ 20 00:02:32,570 --> 00:02:34,170 منو ببین 21 00:02:34,820 --> 00:02:36,050 دفتردار ها 22 00:02:37,200 --> 00:02:38,960 ها جه یی 23 00:02:40,480 --> 00:02:44,090 بیا از اینجا بریم بیرون 24 00:02:55,710 --> 00:02:57,810 [ دفتر دادستانی گیسونگ ] 25 00:02:59,010 --> 00:03:01,210 [ قسمت 4 ] 26 00:03:07,150 --> 00:03:10,430 شاهد دادگاه لی یونگ سو نظرش تغییر کرد؟ 27 00:03:13,350 --> 00:03:17,510 انگار سرت شلوغه- پس به کانگ یونگ هی خیانت کرد؟- 28 00:03:18,950 --> 00:03:20,290 ای خدا 29 00:03:20,870 --> 00:03:21,790 باشه 30 00:03:22,170 --> 00:03:25,150 چون مهمه منو باخبر نگه دار 31 00:03:28,050 --> 00:03:29,650 چرا اومدی اینجا؟ 32 00:03:30,210 --> 00:03:32,710 رئیس پرمشغله گروه اوجویی 33 00:03:32,810 --> 00:03:36,710 فقط فکر کردم چون این دور و بر بودم یه سری بزنم 34 00:03:36,810 --> 00:03:42,410 فقط میخواستم یه خبری رو برسونم 35 00:03:42,840 --> 00:03:45,820 چرا باید تمام خبرا رو از اراذل و اوباش بشنوم؟ 36 00:03:45,850 --> 00:03:49,540 آقای رئیس برای شهردار شدن توی انتخابات شرکت میکنه 37 00:03:49,570 --> 00:03:53,030 به چه جرات میپری وسط حرف بزرگترا؟ 38 00:03:54,090 --> 00:03:57,750 آن اوه جو! بهتره بچه هاتو خوب تربیت کنی 39 00:03:58,510 --> 00:04:00,010 عذر میخوام 40 00:04:00,210 --> 00:04:03,710 مطمئنی مورد تایید قاضی چا مون سوکی؟ 41 00:04:04,520 --> 00:04:07,540 فقط خودت دور بر نداشتی؟ 42 00:04:08,610 --> 00:04:15,410 وقتی قاضی چا رو بهتر از هرکس دیگه ای میشناسی چطور میتونی همچین حرفی بزنی؟ 43 00:04:15,470 --> 00:04:22,910 بهم گفت خادم شهر گیسونگ باشم 44 00:04:24,260 --> 00:04:26,540 خادم باشی؟ تو؟ 45 00:04:27,160 --> 00:04:30,690 یه گاو هم از این خندش میگیره. قاضی چا رو درک نمیکنم 46 00:04:32,780 --> 00:04:37,440 ..موقع کمپین انتخاباتم 47 00:04:38,170 --> 00:04:39,550 ..چی بود 48 00:04:39,940 --> 00:04:45,870 آها. بهم گفت جلوتر برو بهش رسیدگی کن 49 00:04:45,910 --> 00:04:50,610 قاضی چا بهم گفت شخصا سر بزنم 50 00:04:50,810 --> 00:04:52,100 که اینطور؟ 51 00:04:53,070 --> 00:04:55,220 پس این چیزیه که گفت 52 00:05:01,310 --> 00:05:02,510 اون قاچاقچیه چی؟ 53 00:05:02,910 --> 00:05:06,410 الان دارم تعقیبش میکنم. حال دفتردار ها چطوره؟ 54 00:05:07,600 --> 00:05:11,260 داره بهتر میشه. نگران نباش- بله هیونگ نیم- 55 00:05:18,840 --> 00:05:20,240 حالت خوبه؟ 56 00:05:21,040 --> 00:05:22,520 چرا؟ 57 00:05:24,310 --> 00:05:28,810 دکتر گفت به خاطر آرامش بخش خواب آلودی. کمی بخواب 58 00:05:32,590 --> 00:05:33,770 تو حالت خوبه؟ 59 00:05:34,410 --> 00:05:36,410 چرا اونقدر جوش آورده بودی؟ 60 00:05:36,500 --> 00:05:38,930 اگه جلوتو نگرفته بودم ممکن بود خطرناک بشه 61 00:05:40,000 --> 00:05:43,820 انگار کلا یه آدم دیگه بودی 62 00:05:49,020 --> 00:05:50,870 تو وکیل کاراگاه وو هیون مانی؟ 63 00:05:52,550 --> 00:05:53,730 لطفا با من بیا 64 00:05:58,920 --> 00:05:59,970 قربان 65 00:06:00,730 --> 00:06:01,660 یه نگاهی به این بندازین 66 00:06:09,620 --> 00:06:10,580 ..این شخص 67 00:06:13,010 --> 00:06:14,710 نظرتون چیه، قاضی بک؟ 68 00:06:14,730 --> 00:06:16,510 نمیدونم 69 00:06:16,650 --> 00:06:21,480 امروز یه مرد خودشو جلوی قطار در حال حرکت انداخت 70 00:06:22,510 --> 00:06:26,050 در حال حاضر پلیس سعی میکنه شناساییش کنه 71 00:06:26,060 --> 00:06:30,580 و در حال تحقیقات از شاهدها، وکیل بونگ و وکیل ها هستن 72 00:06:30,710 --> 00:06:32,510 ..جسد 73 00:06:32,620 --> 00:06:36,020 قبل از اینکه خودشو بندازه جلوی قطار اعتراف کرد که اون قاتله 74 00:06:36,030 --> 00:06:39,240 داری میگی یه قاتل واقعی وجود داره؟ 75 00:06:39,240 --> 00:06:40,740 بله 76 00:06:40,760 --> 00:06:42,600 اعترافشو ضبط کردی؟ 77 00:06:43,710 --> 00:06:47,510 نه، وقت نداشتم چون یهویی پرید 78 00:06:47,610 --> 00:06:49,930 پس فقط حرف توئه 79 00:06:49,960 --> 00:06:53,040 از قبل یه عذر برای وو هیونگ مان داریم 80 00:06:54,640 --> 00:06:58,260 مگه تو دادگاه نبودی؟- معتقدم که شواهد هنوز در حال بررسی ان- 81 00:06:58,280 --> 00:07:00,060 به عنوان یه کاراگاه کنجکاو نیستی؟ 82 00:07:00,910 --> 00:07:05,510 شواهد خیلی زیاده- شاید به خاطر اینکه اون قاتله- 83 00:07:07,290 --> 00:07:08,500 راستی 84 00:07:08,510 --> 00:07:11,340 کسی که معتقدی قاتل واقعیه 85 00:07:11,360 --> 00:07:13,450 مطمئنی که خودکشی کرده؟ 86 00:07:13,460 --> 00:07:15,580 تو ننداختیش جلوی قطار؟ 87 00:07:15,580 --> 00:07:18,040 ..شاید داری مخفیش میکنی- مواظب حرف دهنت باش- 88 00:07:18,670 --> 00:07:21,820 اگه میخوای دستگیرش کنی، از قاضی حکمشو بیار 89 00:07:22,310 --> 00:07:24,910 دیگه لازم نیست اینجا باشیم 90 00:07:26,310 --> 00:07:29,300 چرا ویدئوی ضبط شده از صحنه رو پیدا نمیکنی و بررسیش نمیکنی؟ 91 00:07:29,340 --> 00:07:31,270 و انقدر کسی رو بدون مدرک قضاوت نکن 92 00:07:37,120 --> 00:07:39,970 نمیتونیم از وسایلای متعلق به مرحوم گوشیشو پیدا کنیم 93 00:07:40,620 --> 00:07:42,560 احیانا تصمیم گرفتی نگهش داری؟ 94 00:07:43,020 --> 00:07:44,820 ،کاراگاه فکر میکنه اون یه قاتله 95 00:07:45,330 --> 00:07:46,890 و دادستان فکر میکنه اون یه دزده 96 00:07:47,220 --> 00:07:49,070 فکر میکنی وکیل بونگ همچین هدف آسونیه؟ 97 00:07:49,090 --> 00:07:50,950 فکر میکنی شوخیه؟ 98 00:07:51,010 --> 00:07:52,710 موافقم، چطور فکر کردی من دزدم؟ 99 00:07:52,910 --> 00:07:56,610 فقط به خاطر اینه که با وکلای دیگه ای که میشناسم فرق داری 100 00:07:57,440 --> 00:07:59,540 به نظرم داری زیادی واکنش نشون میدی 101 00:08:00,340 --> 00:08:03,870 چرا انقدر گیر دادی به این دادگاه؟ 102 00:08:03,870 --> 00:08:07,070 یه وکیل برای اینکه میخواد توی دادگاه ببره توضیح لازم داره؟ 103 00:08:07,110 --> 00:08:08,880 اول یه کم کنجکاو بودم 104 00:08:08,910 --> 00:08:13,810 اما الان واقعا دلم میخواد بدونم- اگه دادگاه رو ببریم دلیلشو میفهمی- 105 00:08:20,050 --> 00:08:23,420 هیچوقت فکر نمیکردم ببینم داری از من دفاع میکنی 106 00:08:23,900 --> 00:08:25,330 از عمد بهشون نگفتی 107 00:08:28,710 --> 00:08:33,110 که اسمی که قبل از مردنش اشاره کرد آن اوه جو بوده؟ 108 00:08:33,880 --> 00:08:35,770 رئیس آن اوه جو از گروه اوجو 109 00:08:45,520 --> 00:08:46,820 بونگ سانگ پیل 110 00:08:49,830 --> 00:08:51,470 حالتون چطوره؟ 111 00:08:52,130 --> 00:08:54,270 من وکیل بونگ سانگ پیل هستم 112 00:08:57,910 --> 00:09:00,480 تو وکیل دادگاه شهرداری، درسته؟ 113 00:09:01,100 --> 00:09:03,250 دربارت زیاد شنیدم 114 00:09:03,310 --> 00:09:09,610 چطور منو فورا شناختین؟- توی گیسونگ کسی نیست که نشناسمش- 115 00:09:10,440 --> 00:09:13,590 با شهردار لی خیلی نزدیک بودم 116 00:09:14,610 --> 00:09:20,910 یه کم عجیبه که با وکیل این پرونده حرف میزنم 116 00:09:21,010 --> 00:09:24,910 خدا از اون عوضی که دوست منو کشته نگذره 117 00:09:25,470 --> 00:09:30,770 ،شنیدم که به خصوص با وو هیونگ مان متهم این پرونده، خیلی نزدیک بودی 118 00:09:30,800 --> 00:09:32,870 وو هیونگ مان اینو بهت گفته؟ 119 00:09:33,540 --> 00:09:37,570 چند باری با هم برخورد داشتیم و داره بزرگش میکنه 120 00:09:38,450 --> 00:09:40,050 به هر حال 121 00:09:40,550 --> 00:09:45,090 فکر نمیکنی قاضی جا حقیقت رو برامون برملا میکنه؟ 122 00:09:46,510 --> 00:09:51,810 حقیقت الان دفن شده 123 00:09:53,510 --> 00:09:55,410 درباره چی حرف میزنی؟ 124 00:09:56,010 --> 00:09:59,510 قاتل واقعی مرده 125 00:10:02,910 --> 00:10:04,550 قبل از اینکه بمیره 126 00:10:05,350 --> 00:10:08,510 اسم کسی که مجبورش کرده اونو بکشه رو گفت 127 00:10:09,550 --> 00:10:12,030 اون مجبورم کرد شهردار لی یونگ سو رو بکشم 128 00:10:14,210 --> 00:10:17,210 اینجوریاست؟- کنجکاو نیستی؟- 129 00:10:18,410 --> 00:10:22,710 کی باعث مرگ شهردار لی یونگ سو شده 130 00:10:23,710 --> 00:10:25,060 برای چی؟ 131 00:10:26,410 --> 00:10:33,110 داری میگی اسم منو آورد یا همچین چیزی؟ 132 00:10:34,450 --> 00:10:35,380 ها؟ 133 00:10:36,530 --> 00:10:42,960 این روزا هیچکس به زنده ها اعتماد نداره چرا باید به یه مرده اعتماد کرد؟ 134 00:10:43,620 --> 00:10:49,120 اگه اسم خودتو وکیل میذاری، باید بهتر از من بدونی 135 00:10:55,210 --> 00:10:56,810 آقای رئیس 136 00:10:57,550 --> 00:10:59,450 همه قبل از اینکه بمیرن 137 00:11:00,230 --> 00:11:02,580 راستشو میگن 138 00:11:02,630 --> 00:11:07,560 فکر کردم قراره وکیل خوبی باشی 139 00:11:09,870 --> 00:11:14,230 میخوام روح شهردار لی شاد باشه 140 00:11:15,870 --> 00:11:18,140 آقای وکیل 141 00:11:18,140 --> 00:11:20,080 امروز اولین باری نیست که همدیگرو دیدیم؟ 142 00:11:20,610 --> 00:11:25,950 حتی اهل اینجا نیستی، ولی آشنا به نظر میای 143 00:11:28,380 --> 00:11:30,140 فکر میکنم قبلا همدیگرو دیدیم 144 00:11:30,150 --> 00:11:31,810 درسته؟ 145 00:11:32,370 --> 00:11:35,610 کی همدیگرو دیدیم؟ 146 00:11:36,020 --> 00:11:37,250 ..منم 147 00:11:38,160 --> 00:11:39,970 اهل گیسونگم 148 00:11:44,550 --> 00:11:46,230 واقعا؟ 149 00:11:49,690 --> 00:11:51,420 بعدا میبینمت 150 00:12:09,310 --> 00:12:12,610 آن اوه جو با کار توی بازار ماهی شروع کرد 151 00:12:12,610 --> 00:12:16,430 و در نهایت گروه اوجو رو شروع کرد 152 00:12:17,310 --> 00:12:21,010 خاموشش کن بابا 153 00:12:21,530 --> 00:12:25,230 نمیشه یه آهنگ خوب رو هر روز گوش بدی 154 00:12:25,230 --> 00:12:27,280 از همه اینا خسته شدم 155 00:12:31,650 --> 00:12:33,210 آقای رئیس 156 00:12:33,210 --> 00:12:35,720 باید یه چیزی بهتون بگم 157 00:12:59,640 --> 00:13:01,990 چرا این همراته؟ 158 00:13:05,010 --> 00:13:07,310 بپا کجا داری میری 159 00:13:07,320 --> 00:13:11,130 افتادی تو تله اون بونگ سانگ پیل 160 00:13:11,130 --> 00:13:12,130 متاسفم 161 00:13:13,230 --> 00:13:17,140 میدونی این یعنی چی؟ 162 00:13:17,950 --> 00:13:18,880 بله 163 00:13:18,900 --> 00:13:21,330 یعنی از اول این دادگاه 164 00:13:21,870 --> 00:13:24,150 هدفش من بودم 165 00:13:24,510 --> 00:13:30,710 فقط خوشحالم که اون آدمکشه مرد 166 00:13:31,610 --> 00:13:34,610 ترتیب اون قاچاقچیه رو میدم 167 00:13:34,610 --> 00:13:38,310 فقط بندازش تو اقیانوس اون طرف 168 00:13:40,370 --> 00:13:41,510 میدونی دیگه 169 00:14:14,210 --> 00:14:17,110 به چی داری نگاه میکنی؟- ترسوندیم- 170 00:14:20,230 --> 00:14:23,720 میدونستم که خواب آلود میشی، اما تمام مدت خوابیده بودی 171 00:14:24,160 --> 00:14:26,810 مدتی میشه که بیدارم 172 00:14:28,290 --> 00:14:31,150 متوجه شدم به عکس مامانم زل زده بودی 173 00:14:31,560 --> 00:14:33,040 فقط داشتم فکر میکردم 174 00:14:33,520 --> 00:14:36,420 پس این مادر دفتردار ها ست 175 00:14:39,880 --> 00:14:41,690 قبلا توی شوک بودم 176 00:14:42,310 --> 00:14:43,510 خواب کمک میکنه 177 00:14:43,940 --> 00:14:46,500 بهتری؟- نه- 178 00:14:47,730 --> 00:14:48,780 واسم خیلیه 179 00:14:49,840 --> 00:14:54,420 منو میرسونی خونه و همه این چیزا 180 00:15:00,910 --> 00:15:02,810 جه یی- بابا- 181 00:15:03,590 --> 00:15:05,310 شما پدر وکیل ها هستین؟ 182 00:15:06,710 --> 00:15:09,210 شما وکیل بونگی؟ 183 00:15:10,110 --> 00:15:12,160 دربارت زیاد شنیدم 184 00:15:12,680 --> 00:15:15,040 از آشناییتون خوشبختم. من بونگ سانگ پیلم 185 00:15:15,110 --> 00:15:17,710 یهو چه مودب شدی 186 00:15:18,310 --> 00:15:19,010 مثه یه آدم دیگه رفتار میکنه 187 00:15:19,190 --> 00:15:23,350 بیا یه چایی بخور. این همه راهو تا اینجا اومدی 188 00:15:24,310 --> 00:15:26,580 اجازه هست؟ 189 00:15:27,100 --> 00:15:29,070 پس زیاد مزاحمتون نمیشم 190 00:15:36,410 --> 00:15:40,810 به خاطر اینکه سود رو کم کردی واقعا ممنونم- چی؟- 191 00:15:42,400 --> 00:15:43,410 واقعا؟ 192 00:15:43,800 --> 00:15:48,630 چند تا از کارکنا اومدن عذرخواهی کردن به خاطر خسارت بهم غرامت دادن 193 00:15:49,140 --> 00:15:50,770 و توی سود بهم تخفیف دادن 194 00:15:51,640 --> 00:15:52,650 نمیدونستی؟ 195 00:15:53,820 --> 00:15:55,250 چرا نگفتی؟ 196 00:15:56,950 --> 00:16:00,400 پدر و مادرت چطورن؟ 197 00:16:05,500 --> 00:16:07,970 مادرم تنهایی منو بزرگ کرد 198 00:16:09,140 --> 00:16:10,830 اما وقتی کوچیک بودم جونشو از دست داد 199 00:16:12,000 --> 00:16:15,450 ..ای وای نباید میپرسیدم 200 00:16:15,510 --> 00:16:17,010 نه، نگران نباشین 201 00:16:17,420 --> 00:16:19,780 مامانم هم وکیل بود 202 00:16:20,340 --> 00:16:21,520 درست مثه وکیل ها 203 00:16:22,550 --> 00:16:24,320 مامانت یه وکیل بود؟ 204 00:16:25,040 --> 00:16:29,000 مامانت خیلی خوب پسرشو تربیت کرده 205 00:16:30,020 --> 00:16:32,710 وکیل خیلی متفاوتی نسبت به من بود 206 00:16:34,030 --> 00:16:35,880 هیچوقت به خوبی اون نمیشم 207 00:16:36,950 --> 00:16:39,300 جه یی هم خیلی وقته بدون مادر زندگی کرده 208 00:16:40,150 --> 00:16:41,530 درست مثه تو 209 00:16:43,170 --> 00:16:48,080 رویای من اینه که جه یی یه قاضی بزرگ بشه که نماینده گیسونگ باشه 210 00:16:48,410 --> 00:16:51,720 درست مثه قاضی چا مون سوک 211 00:16:52,510 --> 00:16:56,390 فکر کنم مادرت هم همین حسو داشت 212 00:17:03,960 --> 00:17:06,140 [ همیشه رو به جلو حرکت کن ] 213 00:17:06,730 --> 00:17:08,030 خوش اومدین 214 00:17:08,060 --> 00:17:10,130 مدیر ته کجاست؟ داخل اتاقه- 215 00:17:10,930 --> 00:17:13,030 سخت نگیر 216 00:17:14,030 --> 00:17:16,770 گوانگ سو- بله هیونگ نیم- 217 00:17:17,450 --> 00:17:20,940 این گوشی اون آدمکشه 218 00:17:21,010 --> 00:17:24,810 میتونی پسوورد رو پیدا کنی؟- کی برش داشتین؟- 219 00:17:24,930 --> 00:17:28,260 قبل از اینکه پلیسا پیداشون بشه برش داشتم- میدونستم- 220 00:17:28,840 --> 00:17:30,850 یه مدل جدیده 221 00:17:30,910 --> 00:17:32,610 شناسایی اثر انگشت داره 222 00:17:33,720 --> 00:17:35,980 3روز طول میکشه تا برنامه اجرا بشه میتونین انقدر صبر کنی؟ 223 00:17:36,310 --> 00:17:39,310 ممکنه خیلی طول بکشه. بیا به صورت دستی انجام بدیم 224 00:17:39,390 --> 00:17:41,420 اون قاچاقچیه چی؟- گوم گانگ داره به اون رسیدگی میکنه- 225 00:17:41,510 --> 00:17:45,110 اون قاچاقچی تنها کلید موفقیت ماست 226 00:17:45,810 --> 00:17:48,910 مگر اینکه توی این گوشی چیزی پیدا کنیم 227 00:17:49,850 --> 00:17:51,280 اول سعی میکنم قفلش رو باز کنم 228 00:17:52,110 --> 00:17:57,530 قاتل واقعی مرده، و کسی که دستور قتل داده میخواد شهردار بشه 229 00:17:58,230 --> 00:18:00,540 تو بد مخمصه ای افتادیم 230 00:18:01,310 --> 00:18:04,310 الان حس کاراگاه بودن دارم 231 00:18:04,310 --> 00:18:05,910 یه پلیس مخفی 232 00:18:07,110 --> 00:18:08,610 باحاله 233 00:18:11,250 --> 00:18:13,360 چته؟ دیوونه ای؟ 234 00:18:16,090 --> 00:18:19,280 بله هیونگ نیم. کاراگاه گوم گانگم 235 00:18:20,620 --> 00:18:22,350 خیلی داد میزنه 236 00:18:23,200 --> 00:18:25,520 بله 237 00:18:26,600 --> 00:18:28,630 میخواین خودمو جای یکی بزنم؟ 238 00:18:29,780 --> 00:18:31,800 یه مرده شور؟ 239 00:18:33,500 --> 00:18:35,440 بله هیونگ نیم 240 00:18:36,710 --> 00:18:37,880 مرده شور؟ 241 00:18:38,240 --> 00:18:39,580 کسی مرده؟ 242 00:18:46,940 --> 00:18:50,350 به رئیس آن به عنوان یه شهردار اعتماد میکنی؟ 243 00:18:52,620 --> 00:18:55,190 فقط کاری که گفتمو بکن 244 00:18:55,200 --> 00:18:58,540 البته تصمیمش با خودته 245 00:18:59,880 --> 00:19:02,660 وقتی شهردار شد باهاش مودب باش 246 00:19:03,560 --> 00:19:07,160 ..چیزی که دربارش نگرانم 247 00:19:08,630 --> 00:19:12,670 اینه که اون برای این نقش یه کم بی احتیاط به نظر میاد 248 00:19:13,280 --> 00:19:16,210 شاید یه کم هم زیادی ترسناکه 249 00:19:16,960 --> 00:19:20,190 چیه؟ سعی میکنی پایین بکشیش؟ 250 00:19:21,130 --> 00:19:22,110 من؟ 251 00:19:22,130 --> 00:19:25,380 هیچوقت همچین کاری نمیکنم خانوم قاضی 252 00:19:27,020 --> 00:19:29,380 ..با توجه به حادثه قطار و اینا 253 00:19:29,410 --> 00:19:34,210 خوشم نمیاد این روزا بونگ سانگ پیل همه جای شهر هست 254 00:19:34,350 --> 00:19:37,790 تا حالا همچین وکیل فداکاری دیده بودی؟ 255 00:19:38,530 --> 00:19:44,370 به نظر من تمام این کارا رو فقط به خاطر دادگاه نمیکنه 256 00:19:44,400 --> 00:19:46,480 رئیس آن داره ته توشو درمیاره 257 00:19:54,610 --> 00:19:55,810 منظورت از "دستی" این بود؟ 258 00:19:56,010 --> 00:19:57,400 هی گوم گانگ- بله- 259 00:19:57,420 --> 00:19:59,170 تا حالا یه جنازه دیده بودی؟- هیچوقت- 260 00:19:59,310 --> 00:20:01,910 باید تعظیمی چیزی کنم؟- زیاد نگران نباش- 261 00:20:02,010 --> 00:20:03,520 عود لازم داریم؟ 262 00:20:11,520 --> 00:20:12,660 درست اینجاست، هیونگ نیم 263 00:20:12,710 --> 00:20:15,010 شست رو لازم داریم 264 00:20:16,510 --> 00:20:17,610 ،نه 265 00:20:17,610 --> 00:20:21,510 من باید این جور کارا رو بکنم 271 00:20:22,070 --> 00:20:24,550 ،میدونم این بی احترامی به جسد مُرده س 272 00:20:25,210 --> 00:20:27,710 ولی نمیتونم بذارم هیونگ نیم دستش به خون الوده شه چی؟ 273 00:20:28,130 --> 00:20:29,130 !یا یا یا 274 00:20:29,710 --> 00:20:31,060 الان داری چیکار میکنی؟ 275 00:20:31,810 --> 00:20:35,910 شستشو نخواسته بودی؟ شستش بخوره توسرت 276 00:20:35,190 --> 00:20:39,050 بی هیچ عذاب وجدانی،کارتو انجام بده بله هیونگ نیم 277 00:20:47,800 --> 00:20:49,570 چرا تاحالا به عقلم نرسیده بود؟ 278 00:20:49,910 --> 00:20:52,410 جدا که هیونگ نیمی،خیلی باحالی 279 00:20:53,490 --> 00:20:54,580 !هیونگ نیم 280 00:20:55,090 --> 00:20:56,400 !یکی داره میاد هیونگ نیم 281 00:20:56,510 --> 00:20:58,320 !د بجنب 282 00:20:59,910 --> 00:21:01,300 یجا قایمش کن 283 00:21:01,980 --> 00:21:04,730 خودمون کجا قایم شیم؟ 284 00:21:10,920 --> 00:21:13,360 شستشو بذار اینجا 285 00:21:14,440 --> 00:21:16,220 من بذارم؟ د بدو 286 00:21:21,400 --> 00:21:22,660 ببخشید 287 00:21:23,440 --> 00:21:24,450 بسه؟ 288 00:21:27,510 --> 00:21:28,710 !جواب داد!ممنون 289 00:21:38,980 --> 00:21:40,750 چا مون سوک 290 00:21:41,420 --> 00:21:44,150 داره تلاش میکنه ان اوه جو رو شهردار گیسونگ کنه 291 00:21:44,510 --> 00:21:46,780 ان اوه جو داره بال و پر میگیره؟ 292 00:21:47,470 --> 00:21:48,480 یعنی که چی؟ 293 00:21:48,520 --> 00:21:52,390 تا وقتیکه چا مون سوک تو گیسونگ دستش بند باشه هرچیزی ممکنه 294 00:21:57,610 --> 00:22:00,640 فهمیدم اوضاع از چه قراره 295 00:22:00,790 --> 00:22:02,760 مراقب خودت باش 296 00:22:06,620 --> 00:22:08,550 خیلی چیزا دربارت از سانگ پیل شنیدم 297 00:22:09,200 --> 00:22:10,000 عا بله 298 00:22:10,810 --> 00:22:13,410 دفعه دیگه میبینمت بله 299 00:22:20,750 --> 00:22:22,300 صاحب گالری؟ 300 00:22:22,890 --> 00:22:25,670 صاحبِ یه گالری تو سئول،اینجا چیکار میکنه؟ 301 00:22:26,880 --> 00:22:28,140 همین روزا میفهمی 302 00:22:28,650 --> 00:22:32,720 بحثتون سرِ قاضی چا مون سوک چی بود؟ 303 00:22:34,800 --> 00:22:37,400 بهش مشکوک که نیستی؟ 304 00:22:39,500 --> 00:22:44,030 کنجکاوم که میخوای دست چیو رو کنی 305 00:22:45,660 --> 00:22:48,720 درباره زندگیت هم کنجکاوم 306 00:22:51,440 --> 00:22:52,620 ،وکیل بونگ 307 00:22:54,080 --> 00:22:56,810 قرارنیست که به همه مشکوک شده باشی،نه؟ 308 00:23:20,810 --> 00:23:24,810 چوی ده وونگ الان تو گیسونگه؟ 309 00:23:25,910 --> 00:23:30,810 محضِ محاکمه س؟ اره 310 00:23:31,410 --> 00:23:34,110 مطمئنم اکی،قطع کن بره 311 00:23:35,610 --> 00:23:38,810 ....بونگ سانگ پیل و چوی ده وونگ 312 00:23:42,880 --> 00:23:46,280 چه کاسه ی زیر نیمکاسه ای برا محاکمه دارن؟ 313 00:23:47,210 --> 00:23:49,020 سوابق تماس ادمکشه رو داریم 314 00:23:49,960 --> 00:23:52,400 اکی هیچ اسمی واسه این شماره ها ثبت نشده؟ 315 00:23:53,370 --> 00:23:56,340 اون شماره ایو پیدا کن که قبل از مرگش بیشتر از همه باهاش تماس گرفته 316 00:23:56,400 --> 00:23:59,150 باید یه خط و ربطی به ان اوه جو پیدا کنه بله 317 00:24:08,180 --> 00:24:11,120 ما نتونستیم،قاطی وسایل مرحوم،گوشی تلفنشو پیدا کنیم 318 00:24:11,630 --> 00:24:13,990 احیانا دست شما نمونده که نه؟ 319 00:24:15,590 --> 00:24:19,590 فکرمیکنی بین همشون کی بیشتر از همه ناامید میشه وقتی بفهمه گوشیه دست خود من بوده؟ 320 00:24:20,210 --> 00:24:21,680 خوب میدونی اون کیه 321 00:24:22,600 --> 00:24:23,810 اونه مگه نه؟ 322 00:24:25,220 --> 00:24:28,190 خب،حالا باید گوشیو تسلیمشون کنیم؟ 323 00:24:32,020 --> 00:24:34,460 ها جه یی بعدا تو دادگاه میبینمت بله 324 00:24:34,510 --> 00:24:36,010 هیونگ نیم،خسته نباشین 325 00:24:41,800 --> 00:24:44,570 فکرکنم قبلا همو دیدیما اره همینطوره 326 00:24:44,610 --> 00:24:47,910 خب کی همو دیده بودیم؟ ...منم 327 00:24:48,540 --> 00:24:50,940 از اهالی گیسونگم 328 00:24:51,010 --> 00:24:54,510 مامان من هم وکیل بودن،درست مثل وکیل ها 329 00:25:04,800 --> 00:25:07,080 گوان دونگ بله هیونگ نیم 330 00:25:07,090 --> 00:25:09,280 ....چقدر پولِ کاری که 331 00:25:09,990 --> 00:25:13,610 یکی انجامش داده میتونه براش کارساز باشه 332 00:25:14,500 --> 00:25:18,960 کسی که بدستش بیاره تا اخر عمرش از ادمای من میشه 333 00:25:19,340 --> 00:25:20,650 شیرفهمه؟ بله هیونگ نیم 334 00:25:21,120 --> 00:25:27,040 هرچقدر کمتر دربارمون بدونن،فایدش واسمون بیشتره 335 00:25:27,760 --> 00:25:28,640 بله هیونگ نیم 336 00:25:29,550 --> 00:25:30,420 ،رییس؟ 337 00:25:30,900 --> 00:25:31,740 چته؟ 338 00:25:32,270 --> 00:25:35,830 یکی از شاهدای عینیِ پرونده ی وو هیونگ مان،باهامون تماس گرفته 339 00:25:36,490 --> 00:25:38,680 دردش چیه؟شاهد عینی؟ 340 00:25:44,700 --> 00:25:46,630 رییس،اومد 341 00:25:58,310 --> 00:26:00,240 فکرکردم بهترباشه در خفا همو ببینیم 342 00:26:00,910 --> 00:26:06,010 برای همین کشوندمت تا اینجا،مزاحمت شدم 343 00:26:06,260 --> 00:26:08,070 نه رییس 344 00:26:08,100 --> 00:26:10,110 بریم سر اصل مطلب 345 00:26:11,560 --> 00:26:17,280 تو انباری که شهردار لی مُرد چیزی دیدی؟ 346 00:26:17,290 --> 00:26:18,480 عا،بله 347 00:26:18,990 --> 00:26:23,360 دیدم بلافاصله بعد از شهردار لی یکنفر دیگه هم وارد انبار شد 348 00:26:24,230 --> 00:26:28,430 اینکه کی بودو نمیدونم،ولی مطمئنم وو هیونگ مان نبود 349 00:26:29,220 --> 00:26:30,180 که اینطور؟ 350 00:26:31,490 --> 00:26:32,550 حالا از کجا مطمئنی؟ 351 00:26:33,180 --> 00:26:37,090 طرف از وو هیونگ مان،قد بلندتر و استخونی تر بود 352 00:26:37,590 --> 00:26:39,140 ،بعلاوه مهمتر از این 353 00:26:39,510 --> 00:26:42,710 ،پاهای وو هیونگ مان 354 00:26:43,200 --> 00:26:45,510 ولی اونی که رفت داخل اینجوری نبود 355 00:26:48,740 --> 00:26:53,530 اگه حرفت راست باشه،دلم برا وو هیونگ مان میسوزه 356 00:26:54,950 --> 00:26:59,570 حالا چرا بجای اینکه یه راست بری پیش پلیس،اومدی اینجا؟ 357 00:27:00,320 --> 00:27:03,470 اخه شما رفیق گرمابه گلستان همدیگه بودین 358 00:27:04,910 --> 00:27:09,410 ازونجا خبرشو دارم که قبلنا زیاد میومدم بازار ماهی گیسونگ 359 00:27:13,310 --> 00:27:16,250 ...پس قصدت 360 00:27:16,900 --> 00:27:20,260 جبران من واسته؟ 361 00:27:20,810 --> 00:27:23,310 یکمم کافیمه 362 00:27:23,810 --> 00:27:25,010 ازونجایی که شما رییس مایی 363 00:27:25,510 --> 00:27:27,010 ،تو یه نیم سال 364 00:27:27,860 --> 00:27:29,780 این ساختمون شروع میکنه به تکمیل شدن 365 00:27:32,010 --> 00:27:36,110 و هر طبقه ش پر میشه از مارکت و فروشگاه 366 00:27:36,710 --> 00:27:38,680 !اینقدرام راضی به زحمتتون نبودم 367 00:27:41,370 --> 00:27:43,420 بیا نزدیکتر!نزدیکتر بیا ببینم 368 00:27:47,310 --> 00:27:48,610 ...این ساختمان 369 00:27:49,610 --> 00:27:56,310 هفتمین ساختمانیه که تو گیسونگ ساختم 370 00:27:57,050 --> 00:27:59,080 ...برا همین هم 371 00:28:00,790 --> 00:28:02,550 اسمش هفت ستاره س 372 00:28:05,630 --> 00:28:06,940 ....ولی 373 00:28:08,690 --> 00:28:11,500 وقتی تموم شه،تو نیستی که بتونی ببینیش 374 00:28:19,110 --> 00:28:20,410 دست مریزاد 375 00:28:24,830 --> 00:28:25,930 ،گوان دونگ 376 00:28:27,900 --> 00:28:29,420 ،گوان دونگ 377 00:28:32,490 --> 00:28:33,890 نگاش کنا 378 00:28:35,310 --> 00:28:37,610 سوک گوان دونگ بله هیونگ نیم 379 00:28:38,350 --> 00:28:42,650 باید باشه ویدئوهایی که ضبطشون کرده و ما خبر نداریم 380 00:28:42,710 --> 00:28:48,010 برو خونه ش و گوشه گوشه ی خونه رو بگرد 381 00:28:48,520 --> 00:28:49,620 اکی؟ بله 382 00:28:49,830 --> 00:28:54,490 ،اگه خبر افتادنش از ساختمان به اخبار و خبرگزاریا بکشه 383 00:28:54,960 --> 00:28:56,440 ابرو و ابهت ساختمان،دود میشه میره هوا 384 00:28:56,810 --> 00:28:59,710 تن لششو بنداز جایی که احدی دستش نرسه 385 00:29:01,310 --> 00:29:02,490 رفتم که برم 386 00:29:03,230 --> 00:29:04,570 بله هیونگ نیم 387 00:29:18,710 --> 00:29:23,490 خب،خب،خب،خب،بزنیم به سلامتی 388 00:29:23,860 --> 00:29:26,830 کمپینتونو استارت زدین؟ 389 00:29:27,570 --> 00:29:29,400 اگه،به کره باشه،که 390 00:29:29,810 --> 00:29:33,010 اول ملت پیش قدم میشن،بعد کمپینش زده میشه 391 00:29:33,830 --> 00:29:35,900 درنهایت،خبر به گوش سیاستمداراش میرسه 392 00:29:37,190 --> 00:29:39,490 ،تو گیسونگ من دومیه بودم 393 00:29:39,930 --> 00:29:43,970 الان بزور سومیه ام 394 00:29:47,820 --> 00:29:50,300 ،شاید اینجا،جای گفتن این حرفا نباشه،ولی 395 00:29:51,220 --> 00:29:53,960 خواهشا،لطف و عنایتتون از سر رییس ان کم نشه 396 00:29:53,960 --> 00:29:57,000 تو گیسونگ کاری نیست که از ما برنیاد 397 00:29:57,390 --> 00:29:59,740 !خودتونو شهردار اینجا بدونین 398 00:30:01,490 --> 00:30:05,450 بیاین بمحض شهردار شدنتون،پروژه شهرطلایی رو به اتمام برسونیم 399 00:30:05,480 --> 00:30:08,950 خیلی زشته که هجده سال این پروژه رو هوا مونده 400 00:30:08,960 --> 00:30:11,790 بانک ما هم همه جوره درخدمتتونه 401 00:30:12,260 --> 00:30:13,650 ،شهردار شید 402 00:30:14,110 --> 00:30:17,910 راه به راه حمایت بگیرین ،رییس عزیز 403 00:30:18,010 --> 00:30:20,410 خیلی ممنون 404 00:30:20,790 --> 00:30:23,170 میگن سیاست که نیشت بزنه،درمانش با خداست 405 00:30:24,450 --> 00:30:26,390 شما که به مراتب سیاسی اگاهین نه؟ 406 00:30:28,480 --> 00:30:29,870 ...خب 407 00:30:30,230 --> 00:30:32,620 من مردم شهرو با وعده ی توسعه ی شهرطلایی 408 00:30:33,390 --> 00:30:35,320 تو شهرگیسونگ راضی میکنم 409 00:30:35,880 --> 00:30:38,640 اعتماد قاضی چا رو هم جلب میکنم 410 00:30:39,210 --> 00:30:41,310 این همه ی اون چیزی نیست که نیازه؟ 411 00:30:41,410 --> 00:30:45,610 براهمین کارِ این شهر به اینجا کشیده چون احمقایی مثل تو سیاستمدار این خرابه شدن 412 00:30:45,880 --> 00:30:47,260 مدیر جانگ 413 00:30:50,470 --> 00:30:55,100 حرفا و راهنماییاتون ذره ای ارزش نداره 414 00:30:55,130 --> 00:30:57,920 صددرصد 415 00:30:59,050 --> 00:31:01,280 !بسلامتی 416 00:31:04,230 --> 00:31:08,520 این جای خالی که اینجاست متعلق به شهردار لیه 417 00:31:08,530 --> 00:31:10,360 کی میخواد این صندلی رو تصاحب کنه؟ 418 00:31:10,910 --> 00:31:15,490 گیسونگ با هر شهر دیگه ای متفاوته اینجا حرف اولو پول و قدرت میزنه 419 00:31:16,320 --> 00:31:20,270 شما هم که دست راست سرورمون قاضی چایین 420 00:31:21,070 --> 00:31:24,480 وقتی شهردار شدین میخواین با گروه اوجو چیکار کنین؟ 421 00:31:28,090 --> 00:31:31,120 ...ایگو،خانم نام 422 00:31:31,150 --> 00:31:34,890 امشب دست گذاشتی رو نقطه ضعفای من ها 423 00:31:35,810 --> 00:31:38,180 من الان بیشتر از پول دلواپس سیاستم 424 00:31:38,680 --> 00:31:41,960 چاره ای ندارم ولی بعنوان کسی که حالا 425 00:31:42,740 --> 00:31:45,050 وقف شهر گیسونگ شده 426 00:31:45,610 --> 00:31:48,810 ،باقی عمرمو خدمتگزارِ قاضی چا میشم 427 00:31:50,310 --> 00:31:52,900 و اخرشم تو همین گیسونگ،دفن خواهم شد 428 00:31:55,910 --> 00:31:59,810 دست خالی نمیفرستمتون برید 429 00:32:00,270 --> 00:32:03,600 براتون ماهی خشک شده سفارشی از گیسونگ خریدم 430 00:32:04,160 --> 00:32:08,340 وقتی رفتین خونه هاتون،رو ذغال کبابشون کنید 431 00:32:08,990 --> 00:32:11,600 درکنار اهل و عیال ازشون لذت ببرین 432 00:32:12,910 --> 00:32:15,041 !بسلامتی 433 00:32:16,100 --> 00:32:18,240 434 00:32:33,500 --> 00:32:35,220 ،بهرحال 435 00:32:35,710 --> 00:32:39,370 فکرنمیکنی،حقیقتو برامون رو کنه؟ 436 00:32:39,390 --> 00:32:42,340 تا زمانیکه چامون سوک دستش تو گیسونگ بند باشه هرچیزی ممکنه 437 00:32:54,790 --> 00:32:57,150 وکیل جانگ،ببخشید بدموقع زنگ زدم 438 00:32:57,960 --> 00:32:59,520 احیانا هنوزم تو بی قانون کار میکنید؟ 439 00:33:00,780 --> 00:33:03,880 ازتون خواهشی داشتم،میخوام درباره ی یه وکیل بیشتر بدونم 440 00:33:19,670 --> 00:33:20,760 ....میدونی 441 00:33:22,020 --> 00:33:24,160 ،بمحض اینکه شهردار شم 442 00:33:25,810 --> 00:33:30,010 شهر طلایی رو راه میندازم 443 00:33:31,010 --> 00:33:38,210 اونموقعس که صدها چه بسا هزاران دسته پول اینجوری نصیبت میشه 444 00:33:43,860 --> 00:33:45,670 ...خب، 445 00:33:46,540 --> 00:33:48,300 میدونم دلیلتون برای انتخاب من مقابل مدیر 446 00:33:48,410 --> 00:33:53,010 جانگ چی بوده درسته؟ 447 00:33:53,930 --> 00:33:56,330 ،از وقتیکه شما پشت منین 448 00:33:56,410 --> 00:34:01,710 انگیزه گرفتم،بهترینمو بهتون نشون بدم 449 00:34:05,790 --> 00:34:07,010 ،قربان 450 00:34:12,590 --> 00:34:16,200 یه مجتمع تو بازار 451 00:34:16,210 --> 00:34:17,900 ماهی گیسونگ،دست و پا میکنم 452 00:34:18,910 --> 00:34:25,410 اگه خواستین،میتونین بخاطر حمایتی که ...ازم کردین و 453 00:34:25,510 --> 00:34:29,010 ازاونجایی که غذاتو هم من اماده کردم نباید اقلا خودت بری بخوریش؟ 454 00:34:29,530 --> 00:34:30,870 ...فقط یبار 455 00:34:31,540 --> 00:34:34,030 ...همین یبار 456 00:34:34,340 --> 00:34:36,490 میشه نشونم بدین؟ 457 00:34:36,900 --> 00:34:42,790 ازم میخوای مثل یه بازرگان مفلوک رفتار کنم و بچپم تو یه مغازه ماهی فکستنی؟ 458 00:34:44,410 --> 00:34:47,020 قربان باهام بحث نکنا 459 00:34:53,710 --> 00:34:54,910 متوجه شدم 460 00:35:04,770 --> 00:35:06,250 ،ولی خب 461 00:35:08,270 --> 00:35:13,450 میخواین با اون ویدیو ی ضبط شده واسه دادگاه چیکار کنین؟ 462 00:35:15,070 --> 00:35:18,420 ،اگه وو هیونگ مان دبه کنه 463 00:35:19,190 --> 00:35:21,670 به این معنی نیست که دادگاه کارش تمومه؟ 464 00:35:23,490 --> 00:35:24,750 حالا تو چی میگی اینوسط؟ 465 00:35:25,220 --> 00:35:29,840 فکرکردی حالا که قراره شهردار شی،دست راست منم محسوب میشی؟ 466 00:35:34,780 --> 00:35:37,140 ببخشید،قربان 467 00:35:37,630 --> 00:35:41,230 محکمه برای من تقدس داره،احدی نمیتونه تو روندش اثر بذاره 468 00:36:17,320 --> 00:36:19,750 بهت گفتم زنگ نزنی 469 00:36:20,510 --> 00:36:23,610 گفتمت،خفه خون بگیری و سرت تو کار خودت باشه،نه؟ 470 00:36:23,620 --> 00:36:26,280 الان باهام شوخیت گرفته؟ قطع میکنم 471 00:36:26,410 --> 00:36:29,110 خودش بود؟ اره 472 00:36:30,410 --> 00:36:34,510 ادم نباید اینقدر سیریش باشه 473 00:36:43,360 --> 00:36:44,830 باز زنگ میزنه؟ 474 00:36:46,120 --> 00:36:50,610 فکر کرده پای مرگ و زندگیش وسطه؟ 475 00:36:51,340 --> 00:36:53,900 ادمکشه س 476 00:36:53,920 --> 00:36:55,950 مرده بود که،نه؟ 477 00:36:57,330 --> 00:36:59,800 ببین گوشیش دست کی افتاده 478 00:37:02,280 --> 00:37:05,340 ایگو،ببخشید که من ادمکشه نیستم 479 00:37:06,350 --> 00:37:09,630 امکانش رو هم نداری که بین حرف زدن یا نزدن با من انتخاب کنی 480 00:37:09,660 --> 00:37:11,800 میشه؟ 481 00:37:13,000 --> 00:37:17,710 چرا باید اینهمه به قاتلی که شهردارو کشته زنگ میزدی؟ 482 00:37:18,790 --> 00:37:21,700 بیا زین پس بیشتر به پروپای هم بپیچیم 483 00:37:22,320 --> 00:37:25,300 حواست باشه هروقت زنگت زدم،حوابمو بدیا 484 00:37:41,510 --> 00:37:44,310 بونگ سانگ پیل 485 00:37:49,350 --> 00:37:54,150 تصمیم گرفتیم ویدیوی ضبطی رو بعنوان مدرک قبول نکنیم 486 00:38:00,020 --> 00:38:02,630 دلیلش چیه؟ دادگاه این تصمیمو گرفته 487 00:38:03,030 --> 00:38:08,820 تشخیصِ اینکه شخصِ تو فیلم،وو هیونگ مان هست یا نه سخت بود 488 00:38:09,330 --> 00:38:13,920 ،نمیتونیم بعنوان مدرک بپذیریمش 489 00:38:13,930 --> 00:38:16,930 ازونجاییکه حتی برامون مقدور نیست که بگیم مدافع تو فیلم هست یا نه 490 00:38:17,660 --> 00:38:20,930 عا حالا اون "قاضی دامنی"یه هم قراره تو.هیئت قضاوت باشه یا نه؟ 491 00:38:20,960 --> 00:38:22,940 دیگه تو اون جایگاه نخواهد بود 492 00:38:23,730 --> 00:38:29,650 نمیتونیم مشکل قاضی بک رو نادیده بگیریم 493 00:38:30,310 --> 00:38:32,810 بله متوجهم قربان 494 00:38:33,010 --> 00:38:35,110 ختم جلسه،تو دادگاه بعدی میبینمتون 495 00:38:35,200 --> 00:38:39,740 قرار هم نیست که از یه تحلیل و تفسیر یکی از متخصصاتون تو دادگاه سوءاستفاده کنین نه؟ 496 00:38:40,730 --> 00:38:44,140 ازونجاییکه ویدیوی ضبطی رو نه بخاطر اینکه قابل قبول نبود که چون نمیخواستین قیولش نکردین 497 00:38:44,210 --> 00:38:47,710 وکیل بونگ سانگ پیل،بهت هشدار میدم هشدار؟ 498 00:38:47,840 --> 00:38:53,640 ایندفعه نمیذارم قسر دربری اگه با تحلیل ها و مدارک واهی بخوای دادگاهمو کش بدی 499 00:38:53,970 --> 00:38:55,950 ...تحلیل ها و مدارک واهی 500 00:38:56,700 --> 00:38:59,690 کلا حرف تو کَله تون نمیره نه اوهوی،وکیل بونگ 501 00:39:02,080 --> 00:39:05,690 الان داری به قاضی قضیه حمله میکنی؟ 502 00:39:06,810 --> 00:39:09,010 اگه میخوای دوباره بازداشت نشی،حرفتو پس بگیر 503 00:39:09,190 --> 00:39:13,140 نمیتونین مدارکی که برای دادگاه بعدی تدارک دیدمو نادیده بگیرین 504 00:39:15,110 --> 00:39:16,410 فعلا 505 00:39:21,910 --> 00:39:23,910 الان اصلا موقعیت بنفع تو نیست 506 00:39:24,500 --> 00:39:27,400 این سوپر اعتماد بنفسی که داری از کجا میاد؟ 507 00:39:27,420 --> 00:39:31,420 فکرکنم ذکر کردم براتون که دادگاه بعدی همون میشه که من میخوام 508 00:39:32,310 --> 00:39:33,010 بله؟ 509 00:39:33,010 --> 00:39:39,310 رییس ان محض نشستن تو جایگاه شهردار،دستورِ قتل شهردار لی یونگ سو رو داده 510 00:39:40,730 --> 00:39:43,570 نظرت؟فکرمیکنی درسته؟ 511 00:39:45,010 --> 00:39:50,070 از ان اوه جو این چیزا برمیاد 512 00:39:50,210 --> 00:39:51,410 میخوام خودت کلاهتو قاضی کنی ببینی با عقل جور درمیاد یا نه 513 00:39:51,510 --> 00:39:55,110 این خزعبلات چیه بلغور میکنی برام؟ 514 00:39:55,310 --> 00:39:59,410 چون من و شمای دادستان،قراره سر حقیقت دعوا کنیم 515 00:40:13,970 --> 00:40:19,440 تماس شما از طریق صندوق صوتی به اطلاع مشترک خواهد رسید 516 00:40:19,510 --> 00:40:24,410 قاضی چا بیونگ هو مقام اولِ محترم ترین 517 00:40:24,570 --> 00:40:26,640 شخصیتِ شهر گیسونگ رو در بیست سال اخیر بدست اوردند 518 00:40:26,810 --> 00:40:30,710 درمقام دوم این رتبه بندی،قاضی چا مون سوک،دختر چا بیون هو قرار گرفت 519 00:40:30,730 --> 00:40:31,850 ،ها 520 00:40:31,870 --> 00:40:33,870 دفتردار ها الان تو دفتره؟ 521 00:40:33,910 --> 00:40:35,110 فکرکنم گوشیش خاموشه 522 00:40:35,140 --> 00:40:37,290 رفته دیدن وو هیونگ مان 523 00:40:38,560 --> 00:40:41,790 تنهایی؟ چیزی هست که درباره ش نگرانی؟ 524 00:40:43,750 --> 00:40:45,220 فعلا قطع کن بله هیونگ نیم 525 00:40:49,420 --> 00:40:51,480 شنیدم ادمکشه مرده 526 00:40:52,010 --> 00:40:53,410 جدا میتونین درم بیارین؟ 527 00:40:53,410 --> 00:40:56,810 شهادت اقای کانگ و ویدیوهای ضبط شده برامون کافیه 528 00:40:57,300 --> 00:41:00,610 وکیل بونگ هنوزم داره دنبال ویدیوهایی محض شواهد بیشتر میگرده،نگران نباش 529 00:41:02,700 --> 00:41:05,900 ...بعلاپه،احیانا ...نمیدونم 530 00:41:05,900 --> 00:41:07,570 که چا مون سوک هم میخواد؟ 531 00:41:08,150 --> 00:41:09,120 منظورتون چیه؟ 532 00:41:09,140 --> 00:41:12,230 منظورم اینه،بنظرت اون اصلا میذاره بی گناهی من اثبات شه؟ 533 00:41:12,310 --> 00:41:14,110 همه ی تلاششو میکنه با قانون منو بکشه 534 00:41:14,610 --> 00:41:17,110 ...چرا پای قاضی چا رو 535 00:41:17,190 --> 00:41:18,560 ...وایسا 536 00:41:18,610 --> 00:41:22,010 نگو که نمیدونی چا مون سوک طرفِ ان اوه جوعه؟ بسه وو هیونگ مان 537 00:41:22,110 --> 00:41:23,710 این چه قیافه ایه به خودت گرفتی؟ 538 00:41:24,260 --> 00:41:26,070 جدا اینو نمیدونستی؟ 539 00:41:27,550 --> 00:41:28,600 دفتردار ها پاشو 540 00:41:30,040 --> 00:41:31,310 بیرون حرف میزنیم 541 00:41:32,240 --> 00:41:34,640 اگه با هم کارمی کنین چطور اون نمی دونه؟ 542 00:41:40,310 --> 00:41:44,410 چیزایی که وو هیونگ مان درباره قاضی چا می گه درست نیستن 543 00:41:45,410 --> 00:41:47,760 نظرت واقعا درباره قاضی چا چیه؟ 544 00:41:48,370 --> 00:41:49,670 منظورت چیه؟ 545 00:41:50,280 --> 00:41:53,160 تا حالا از خودت پرسیدی 546 00:41:53,650 --> 00:41:55,140 چیزی که فکر می کنی واقعیت داره یا نه؟ 547 00:41:56,190 --> 00:41:58,800 درمورد آدمایی که میشناسمشون تردید نمی کنم 548 00:41:59,320 --> 00:42:00,570 ...قاضی چامون سوک 549 00:42:01,270 --> 00:42:03,840 شهادت شاهد و مدرک رو نپذیرفت 550 00:42:04,400 --> 00:42:05,810 هردوش رو نپذیرفت؟ 551 00:42:06,960 --> 00:42:08,680 حتی فایل ویدئویی رو؟ 552 00:42:09,400 --> 00:42:10,520 آره 553 00:42:12,120 --> 00:42:13,290 ...امکان نداره 554 00:42:13,330 --> 00:42:15,300 ...هرچی که درباره قاضی چامون سوک می دونی 555 00:42:16,510 --> 00:42:18,610 اشتباهه 556 00:42:20,470 --> 00:42:22,860 جه یی ـه 557 00:42:23,770 --> 00:42:24,740 ها جه یی 558 00:42:26,570 --> 00:42:28,760 کارآگاه گونگ جانگ سو؟ 559 00:42:29,670 --> 00:42:30,900 بفرمایید 560 00:42:30,930 --> 00:42:33,880 پس وکیل شدی؟ 561 00:42:34,280 --> 00:42:38,610 مادرت خیلی بهت افتخار می کنه - بله - 562 00:42:40,530 --> 00:42:42,830 هنوز پیداش نکردیم 563 00:42:43,960 --> 00:42:45,930 اما به خاطر کاری کردید ازتون خیلی ممنونم 564 00:42:47,110 --> 00:42:48,710 هیچ وقت نا امید نشدید 565 00:42:49,090 --> 00:42:50,720 وظیفه ام رو انجام دادم 566 00:42:51,560 --> 00:42:52,570 کارآگاه گونگ 567 00:42:53,830 --> 00:42:55,670 هنوز از پیدا کردن مادرم 568 00:42:56,540 --> 00:42:57,600 نا امید نشدم 569 00:42:57,970 --> 00:42:59,300 البته 570 00:43:04,540 --> 00:43:06,010 سریع خودم رو می رسونم 571 00:43:07,310 --> 00:43:08,710 متاسفم، باید برم 572 00:43:08,710 --> 00:43:09,810 البته، بفرمایید 573 00:43:09,910 --> 00:43:11,110 زود باهات تماس می گیرم 574 00:43:18,260 --> 00:43:22,340 مادرم رفت تایه سازدهنی خراب رو برام تعمیر کنه و دیگه برنگشت 575 00:43:23,810 --> 00:43:27,640 و من فرداش فهمیدم که اصلا خراب نبوده 576 00:43:28,740 --> 00:43:31,270 به خاطرهمین هنوز احساس گناه می کنم 577 00:43:33,020 --> 00:43:35,840 فکر می کردم همیشه باهامه 578 00:43:35,850 --> 00:43:37,750 ولی یهو یه روز ناپدید شد 579 00:43:39,010 --> 00:43:43,170 هنوز نتونستم باور کنم 580 00:43:44,110 --> 00:43:45,010 هیچ وقت هم نمی تونم 581 00:43:45,860 --> 00:43:48,340 بهتر از هرکس دیگه ای درکت می کنم 582 00:43:50,390 --> 00:43:52,060 برای منم این اتفاق افتاده 583 00:43:56,920 --> 00:43:57,940 وکیل بونگ 584 00:44:02,010 --> 00:44:05,910 من قاضی چا رو مثل مامانم دوست دارم 585 00:44:07,000 --> 00:44:07,930 می دونم 586 00:44:07,960 --> 00:44:13,190 اگه واقعا من رو گول زده باشه ازت می خوام بهم ثابتش کنی 587 00:44:14,030 --> 00:44:15,530 تا بتونم حرفت رو باور کنم 588 00:44:16,630 --> 00:44:18,820 ازت می خوام قانعم کنی 589 00:44:20,750 --> 00:44:24,070 تا وقتی این کار رو نکنی نمی تونم حرفت رو باور کنم 590 00:44:29,020 --> 00:44:30,070 ها جه یی 591 00:44:31,220 --> 00:44:33,910 چرا یه ساندویچ نخریم؟ من خیلی گشنمه 592 00:44:34,460 --> 00:44:36,940 فکر کنم تو به ساندویچ اعتیاد داری 593 00:44:37,320 --> 00:44:39,380 اینقدرام بد نیست 594 00:44:40,250 --> 00:44:41,980 می خوای ایندفعه مهمونم کنی؟ 595 00:44:42,670 --> 00:44:44,310 هرکی پول ساندویچ خودش رو می ده 596 00:44:54,350 --> 00:44:55,070 سونبه بونگ 597 00:44:55,110 --> 00:44:57,010 مثل اینکه خودکشی بوده 598 00:44:57,290 --> 00:44:59,280 باید بریم نانگمیون بخریم؟ 599 00:45:03,090 --> 00:45:05,370 چرا توی این روز قشنگ مردن آخه؟ 600 00:45:05,750 --> 00:45:07,980 فکر می کنی تمام جسدهایی که اینجا پیدا شدن خودکشی کردن؟ 601 00:45:08,490 --> 00:45:10,120 اون صخره خودکشیه 602 00:45:10,740 --> 00:45:13,570 بیشتر از بیست نفر اونجا خودکشی کردن 603 00:45:14,090 --> 00:45:17,040 اما هنوزم باید تحقیقات رو انجام بدی 604 00:45:18,370 --> 00:45:20,780 یه اخطار پرداخت بدهی توی جیبش پیدا کردم 605 00:45:20,910 --> 00:45:24,010 دراصل این یه یادداشت خودکشیه 606 00:45:24,010 --> 00:45:26,610 ....تو نـ - کافیه - 607 00:45:26,950 --> 00:45:32,620 شنیدم به خاطر مخالفت با نتیجه تحقیقات خودکشی تنبیه شدی 608 00:45:34,410 --> 00:45:37,390 چه پیر مرد لجوجی 609 00:45:37,790 --> 00:45:38,850 بریم 610 00:46:00,770 --> 00:46:04,520 [ نتیجه بررسی خودکشی وکیل چویی جینا ] 611 00:46:09,510 --> 00:46:10,710 [ شخص گمشده ] 612 00:47:30,310 --> 00:47:31,440 ها جه یی 613 00:47:34,160 --> 00:47:36,850 مادرت زندگی من رو نجات داد 614 00:47:50,440 --> 00:47:51,650 ...به خاطر همین من 615 00:47:53,610 --> 00:47:55,580 باید دربرابر همه چی 616 00:47:58,330 --> 00:48:00,140 ازت مراقبت کنم 617 00:48:07,810 --> 00:48:09,110 [ شرکت حقوقی بی قانون ] 618 00:48:09,160 --> 00:48:12,530 این قطعیه که قاچاقچی انسانه قاتل رو به آن اوه جو معرفی کرده؟ 619 00:48:12,540 --> 00:48:14,260 من لیست تماسا رو پیدا کردم 620 00:48:14,310 --> 00:48:16,510 قاچاقچی انسان، قاتل و منشی کیم 621 00:48:16,620 --> 00:48:18,930 تمام مدت قبل از وقوع قتل باهم در تماس بودن 622 00:48:18,960 --> 00:48:20,490 بعدش یهو ارتباطشون رو باهم قطع کردن 623 00:48:21,110 --> 00:48:24,210 پس قاچاقچیه کارای دیگه ای هم به جز قاچاق انسان کرده 624 00:48:24,600 --> 00:48:27,090 احتمالا اون بوده که قاتل رو به آن اوه جو معرفی کرده 625 00:48:27,510 --> 00:48:29,310 ووچی چطور؟ - گیوم گانگ داره تعقیبش می کنه - 626 00:48:31,530 --> 00:48:32,800 داری کجا می ری؟ 627 00:48:34,080 --> 00:48:38,070 امروز تو دفتر بمون. ما خودمون می ریم 628 00:48:44,880 --> 00:48:47,580 دیگه نمی خوام توی خطر بیفتی 629 00:48:48,200 --> 00:48:49,410 بهت گفتم 630 00:48:50,110 --> 00:48:51,410 می خوام بهم ثابت کنی 631 00:48:51,990 --> 00:48:54,930 به خاطر همین دنبالت میام 632 00:48:55,560 --> 00:48:57,120 ها جه یی 633 00:49:02,120 --> 00:49:03,290 هیونگ نیم 634 00:49:17,230 --> 00:49:19,090 پیداش کردم 635 00:49:19,110 --> 00:49:20,300 کجایی؟ 636 00:49:20,760 --> 00:49:23,320 تقریبا رسیدیم 637 00:49:23,510 --> 00:49:26,610 فراریش نده. همونجا نگهش دار 638 00:49:27,040 --> 00:49:28,180 باشه 639 00:49:28,900 --> 00:49:32,260 پس این رو از روی لیست تماسا فهمیدی؟ 640 00:49:33,730 --> 00:49:35,920 چطوری تلفن قاتل رو نگه داشتی؟ 641 00:49:37,950 --> 00:49:39,510 ...تو 642 00:49:39,550 --> 00:49:41,040 تندتر برو 643 00:49:41,080 --> 00:49:42,520 جدا این کار رو کردی؟ 644 00:49:42,540 --> 00:49:46,470 می دونی که نمی تونی از مدرکی که به طور غیرقانونی بدست آوردی استفاده کنی 645 00:49:46,480 --> 00:49:50,970 زمان می بره تا به شیوه ای که ما کارها رو جلو می بریم عادت کنی 646 00:49:51,580 --> 00:49:54,990 گفتم تندتر برو - سفت بچسب دفتردارها - 647 00:49:55,020 --> 00:49:57,450 چی رو بچسبم؟ 648 00:50:21,010 --> 00:50:22,970 اصلا متوجه نشده تعقیبش می کنم 649 00:50:23,710 --> 00:50:24,800 این شانس ماست 650 00:50:24,910 --> 00:50:26,410 صبرکن 651 00:50:26,520 --> 00:50:29,840 چنددقیقه صبر کنید - نگاه کن. دارن برای قاچاق آدم آماده میشن - 652 00:50:29,860 --> 00:50:31,890 چه دقیق - اون مادرشه - 653 00:50:33,250 --> 00:50:34,170 مادر؟ 654 00:50:34,960 --> 00:50:37,480 نمی خوام مادرش رو ول کنه و در بره 655 00:50:38,000 --> 00:50:39,400 صبرکنید تا از هم جدا بشن 656 00:50:39,710 --> 00:50:41,010 بله هیونگ نیم 657 00:50:47,350 --> 00:50:51,040 چند نفر جواب دعوت نامه مراسم رونمایی رو دادن؟ 658 00:50:51,550 --> 00:50:53,900 تمام مهمانان ویژه میان 659 00:50:53,910 --> 00:50:57,380 کی جرات داره نیاد 660 00:50:57,880 --> 00:51:01,580 اگه می خواد تو گیسونگ پول دربیاره 661 00:51:03,030 --> 00:51:06,670 گذشته بونگ سانگ پیل چیه؟ 662 00:51:07,080 --> 00:51:09,690 مادرش وکیل مدافع حقوق بشر بوده 663 00:51:10,530 --> 00:51:13,590 خواهر چویی ده وونگ بوده و خودکشی کرده 664 00:51:13,970 --> 00:51:15,250 خودکشی؟ 665 00:51:15,650 --> 00:51:18,350 هجده سال پیش در گیسونگ 666 00:51:18,360 --> 00:51:20,400 ...اسمش - صبرکن - 667 00:51:24,360 --> 00:51:27,560 ...اسمش 668 00:51:27,570 --> 00:51:29,580 چویی جینا بوده؟ 669 00:51:30,290 --> 00:51:33,260 می شناسیدش؟ 670 00:51:34,880 --> 00:51:36,850 فکر کنم همدیگه رو دیدیم 671 00:51:37,660 --> 00:51:38,730 ...منم 672 00:51:39,640 --> 00:51:41,280 اهل گیسونگم 673 00:51:43,950 --> 00:51:45,370 ...این حرومزاده 674 00:51:46,470 --> 00:51:50,210 ...اون وو هیونگ مان 675 00:51:50,230 --> 00:51:52,760 مراقبش باش 676 00:51:54,740 --> 00:51:56,640 با زنه چی کار کنیم؟ 677 00:51:56,650 --> 00:51:58,380 باهم دفنشون کنید 678 00:51:58,870 --> 00:52:01,390 !برای 18 سال 679 00:52:02,570 --> 00:52:04,630 داشت تموم این 18 سال بهم دروغ می گفت 680 00:52:09,810 --> 00:52:11,910 تو بانمکیا - !بهم دست نزن - 681 00:52:12,490 --> 00:52:13,890 بونگ سانگ پیل 682 00:52:14,950 --> 00:52:16,610 تو زنده موندی 683 00:52:16,970 --> 00:52:20,430 و وکیل شدی 684 00:52:21,110 --> 00:52:24,610 حالا برگشتی گیسونگ؟ 685 00:52:26,900 --> 00:52:28,140 686 00:52:33,810 --> 00:52:36,110 چه خبره؟ 687 00:52:38,510 --> 00:52:41,110 !پیاده شو 688 00:52:41,990 --> 00:52:43,450 !بیا بیرون 689 00:52:43,470 --> 00:52:45,090 !سفت بچسب 690 00:52:49,520 --> 00:52:50,390 !وایسا 691 00:52:50,560 --> 00:52:52,210 !وایسا 692 00:52:56,510 --> 00:52:59,600 مراسم رونمایی از مجسمه 693 00:52:59,620 --> 00:53:03,400 چابیونگ هو رو شروع می کنیم 694 00:53:12,850 --> 00:53:15,840 یک، دو، سه 695 00:53:23,810 --> 00:53:26,110 انگارهنوز زنده است 696 00:53:28,930 --> 00:53:31,110 [ چامون سوک ] 697 00:53:37,010 --> 00:53:38,310 مردم 698 00:53:38,320 --> 00:53:42,450 قاضی چا بیونگ هو 699 00:53:42,460 --> 00:53:47,830 به گیسونگ برگشته. همه دست بزنید 700 00:53:56,510 --> 00:53:58,710 !وایسا 701 00:54:04,180 --> 00:54:05,360 !بهشون نزنی 702 00:54:50,020 --> 00:54:51,370 !مراقب باش 703 00:55:10,220 --> 00:55:12,070 !من اینجام آقای وکیل 704 00:55:16,960 --> 00:55:18,100 !مراقب باش 705 00:55:34,270 --> 00:55:39,310 پدرم تنها سه چیز رو می شناخت 706 00:55:39,320 --> 00:55:43,720 قانون، عدالت، و قضاوت 707 00:55:44,310 --> 00:55:46,310 از من هم همین انتظار رو داشت 708 00:55:46,310 --> 00:55:51,050 یکبار به من گفت که قاضی باید خدمتگزار مردم باشه 709 00:55:52,000 --> 00:55:54,400 نباید حریص باشی 710 00:55:55,120 --> 00:55:58,850 باید مراقب افراد نیازمندباشی 711 00:55:59,320 --> 00:56:01,550 اینها باید ویژگی های یک قاضی باشه 712 00:56:05,650 --> 00:56:09,310 من همیشه تلاش کردم تا برهمین اساس زندگی کنم 713 00:56:09,830 --> 00:56:16,220 من فقط وظیفه ام رو انجام می دم و به خاطر این همه تعریفی که از من می کنید خجالت می کشم 714 00:56:23,100 --> 00:56:24,740 !چابیونگ هو 715 00:56:25,260 --> 00:56:27,270 چابیونگ هو... بدتش به من 716 00:56:28,110 --> 00:56:29,750 !زنده باد چابیونگ هو 717 00:56:29,750 --> 00:56:32,530 !زنده باد قاضی چابیونگ هو 718 00:56:33,310 --> 00:56:35,810 !زنده باد چابیونگ هو 719 00:56:35,910 --> 00:56:39,810 !زنده باد چابیونگ هو 720 00:56:43,770 --> 00:56:46,220 این افتخار بزرگیه که گروه اوه جو 721 00:56:47,490 --> 00:56:54,420 مجسمه چابیونگ هو رو 722 00:56:55,040 --> 00:56:58,360 به دادگاه منطقه گیسونگ هدیه می ده 723 00:56:59,170 --> 00:57:03,580 قاضی چامون سوک عزیز 724 00:57:04,230 --> 00:57:08,470 و مردم گیسونگ 725 00:57:09,490 --> 00:57:15,030 من اینجا اومدم تا اعلام کنم که قصد دارم تا شهردار گیسونگ بشم 726 00:57:16,980 --> 00:57:19,080 ...من احساس کوچکی می کنم 727 00:57:19,510 --> 00:57:21,310 بالاخره کار خودش رو کرد 728 00:57:21,360 --> 00:57:25,310 بهش گفته بود که این کار رو نکنه 729 00:57:26,010 --> 00:57:27,960 من فرزند گیسونگم 730 00:57:28,610 --> 00:57:30,330 آن اوه جو 731 00:57:30,800 --> 00:57:37,460 مفتخرم تا همه تلاشم رو برای خدمت به گیسونگ انجام بدم 732 00:57:37,640 --> 00:57:42,440 !آن اوه جو 733 00:57:42,470 --> 00:57:49,100 !آن اوه جو 734 00:57:49,210 --> 00:57:51,810 !آن اوه جو 735 00:57:52,010 --> 00:57:54,110 [ مراسم رونمایی از مجسمه قاضی چا بیونگ هو ] 736 00:57:56,470 --> 00:57:57,820 مراسم رونمایی؟ 737 00:57:57,970 --> 00:58:00,160 چرا اومدیم اینجا؟ 738 00:58:01,810 --> 00:58:02,770 ...می خوای 739 00:58:05,610 --> 00:58:08,410 !آن اوه جو 740 00:58:08,410 --> 00:58:12,410 !آن اوه جو 741 00:58:28,430 --> 00:58:31,760 همگی میشه به من توجه کنید 742 00:58:33,930 --> 00:58:34,660 سلام 743 00:58:35,100 --> 00:58:37,870 من وکیل بونگ سانگ پیل هستم 744 00:58:37,910 --> 00:58:40,810 چی؟ 745 00:58:41,610 --> 00:58:45,830 من اینجا اومدم تا چیز مهمی رو بهتون بگم 746 00:58:46,320 --> 00:58:48,700 به خاطر مداخله در روند مراسم معذرت می خوام 747 00:58:53,080 --> 00:58:55,310 دادستان کانگ یون هی؟ 748 00:58:55,340 --> 00:58:57,340 دادستان کانگ یون هی؟ 749 00:58:57,360 --> 00:59:03,660 این کسیه که قاتل رو برای کسی که دستور قتل شهردار لی یونگ سو رو داد، فراهم کرده 750 00:59:05,560 --> 00:59:07,970 من اینو به دادستان کانگ یون هی تحویل می دم 751 00:59:08,610 --> 00:59:10,810 تا حقیقت آشکاربشه 752 00:59:21,330 --> 00:59:22,840 بونگ سانگ پیل 753 00:59:23,880 --> 00:59:25,540 عالی بود 754 00:59:30,810 --> 00:59:33,210 بریم، عالیجناب 755 00:59:51,950 --> 00:59:53,340 بونگ سانگ پیل 756 00:59:53,370 --> 00:59:54,550 بس کن 757 00:59:55,170 --> 00:59:56,350 ها جه یی 758 00:59:56,370 --> 00:59:58,590 امیدوارم برای اینکه دنبالم بیای آماده باشی 759 01:00:01,310 --> 01:00:04,410 چرا داری این کاری می کنی؟ ...باید 760 01:00:15,530 --> 01:00:16,770 عالیجناب 761 01:00:20,140 --> 01:00:21,450 عالیجناب 762 01:00:29,610 --> 01:00:33,510 چطور جرات کردی این مراسم رو برای معرفی خودت استفاده کنی؟ 763 01:00:43,230 --> 01:00:46,500 فکر می کنی قراره هنوز شهرداربشی؟ 764 01:00:48,270 --> 01:00:49,610 بونگ سانگ پیل 765 01:00:50,650 --> 01:00:53,510 من فهمیدم بونگ سانگ پیل کیه 766 01:00:55,510 --> 01:01:01,210 اسمی که نمی خواستم به یاد بیارم 767 01:01:02,510 --> 01:01:09,310 وکیلی که شما خیلی طرفدارش بودید 768 01:01:10,440 --> 01:01:11,750 چویی جینا 769 01:01:12,840 --> 01:01:14,150 وکیل 770 01:01:16,970 --> 01:01:17,900 گمشو 771 01:01:18,590 --> 01:01:19,620 معذرت می خوام؟ 772 01:01:21,300 --> 01:01:23,950 شنیدم چی گفتی. گمشو 773 01:01:25,920 --> 01:01:27,160 بله 774 01:01:54,110 --> 01:01:57,550 در مورد اتفاقی که افتاد معذرت می خوام، قاضی چامون سوک 775 01:02:04,050 --> 01:02:06,230 من تورو دعوت نکرده بودم 776 01:02:08,380 --> 01:02:12,100 مهمترین شخص مهمونی معمولا کسیه که دعوت نشده 777 01:02:16,250 --> 01:02:19,060 چرا باید مراسم رونمایی از مجسمه پدرم رو خراب می کردی؟ 778 01:02:19,080 --> 01:02:21,320 من می دونم که می خواید وو هیونگ مان رو با محاکمه از سر راه بردارید 779 01:02:21,350 --> 01:02:24,310 و آن اوه جو رو وکیل کنید 780 01:02:25,210 --> 01:02:26,830 اما فکر نمی کنم این طور بشه 781 01:02:27,950 --> 01:02:29,600 واقعا داری من رو به همه اینا متهم می کنی؟ 782 01:02:30,210 --> 01:02:31,810 تازمانی که من در دادگاه هستم 783 01:02:31,810 --> 01:02:36,510 هیچ بی گناهی به وسیله قانون کشته نمیشه 784 01:02:42,730 --> 01:02:44,040 دقیقا مثل اونی 785 01:02:44,970 --> 01:02:45,980 مثل جینا 786 01:02:47,800 --> 01:02:49,650 جسور بی پروا 787 01:02:51,100 --> 01:02:52,700 ...دوست ندارم 788 01:02:53,750 --> 01:02:55,750 اسم مادرم رو با بی احترامی بگی 789 01:02:57,320 --> 01:02:58,290 ...واقعا فکر می کنی که 790 01:02:59,610 --> 01:03:03,010 اولین نفری هستی که خواسته جلوی من وایسته؟ 791 01:03:03,840 --> 01:03:05,140 می خوام برای اولین بار 792 01:03:06,310 --> 01:03:08,160 آخرش رو 793 01:03:09,280 --> 01:03:10,300 بهت نشون بدم 794 01:03:12,490 --> 01:05:44,390 {\an1}تیم ترجمه بارکد @barcodesubtitle مترجمین: Hamzeh٬ Mary_Fall٬ FTM 795 01:03:45,210 --> 01:03:48,110 فکر می کنی چقدر درباره بونگ سانگ پیل می دونی؟ 796 01:03:48,200 --> 01:03:52,150 اون یا منو انتخاب می کنه یا چامون سوک رو 797 01:03:52,190 --> 01:03:53,450 لطفا منو ببخشید 798 01:03:53,470 --> 01:03:56,570 خودم تنهاکسیه که می تونم ببخشم 799 01:03:56,580 --> 01:03:58,350 من چی رو نمی دونم؟ 800 01:03:58,370 --> 01:04:02,370 فکر می کنی اتفاقیه که سانگ پیل به محض برگشت به گیسونگ تورو دیده؟ 801 01:04:02,380 --> 01:04:05,320 جنایتکارا همیشه به صحنه جنایت برمی گردن 802 01:04:05,330 --> 01:04:07,650 اون کسیه که مادرت رو کشته 803 01:04:08,410 --> 01:04:10,110 ما مجبورش می کنیم اگه خودش نخواد 804 01:04:10,210 --> 01:04:11,270 من به سوال جواب می دم 805 01:04:11,320 --> 01:04:13,240 این همش بود عالیجناب