1 00:00:00,030 --> 00:00:06,120 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -=arirangland.in=- 1 00:00:08,030 --> 00:00:20,120 *تـرجمه و زيـرنويـس: شـهره* @Arirangland 1 00:00:24,030 --> 00:00:34,120 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در = = فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 1 00:01:11,029 --> 00:01:12,600 . دفتر دادستان بک جون سو 2 00:01:13,159 --> 00:01:14,230 . بله 3 00:01:15,900 --> 00:01:17,269 ميخواين يه گزارش بدين؟ 4 00:01:17,400 --> 00:01:19,199 ="من ميخوام يه چيزي رو گزارش بدم"= 5 00:01:20,039 --> 00:01:21,100 . باشه 6 00:01:26,880 --> 00:01:29,479 . قربان. خانوم اوه. بياين اينُ ببينين 7 00:01:44,190 --> 00:01:46,259 . مطمئنم سا دوچان اينُ براي ما فرستاده 8 00:01:48,499 --> 00:01:51,200 . پس يعني که سا دوچان اين نقشه رو کشيده 9 00:01:52,230 --> 00:01:54,170 . ما ميتونيم با اين آقاي کيمُ دستگير کنيم 10 00:01:55,300 --> 00:01:56,340 . درسته 11 00:01:57,270 --> 00:01:58,670 12 00:02:02,480 --> 00:02:03,679 ، سورا 13 00:02:05,179 --> 00:02:06,480 ميخواي اسم در کني؟ 14 00:02:06,480 --> 00:02:09,590 .خبر مهم= =، سا دوچان که ميگن فرار کرده 15 00:02:09,590 --> 00:02:11,720 =. ولي معلوم شده اقدام به قتلش کرده بودن= 16 00:02:12,149 --> 00:02:15,059 =، توي اين فيلم که يه ناشناس فرستاده= 17 00:02:15,089 --> 00:02:18,589 يه گروه از مردهاي ناشناس= =. انگاري دنبال سا دوچان ميگردن 18 00:02:19,300 --> 00:02:22,429 معلوم شده اين مردها از کارکنان= =، گالري آقاي گوم هستن 19 00:02:22,429 --> 00:02:25,169 يعني همون مردي که سا دوچان= =. ميخواسته اونُ بکُشه 20 00:02:25,169 --> 00:02:26,600 =. اين ماجرا بدجوري مردمُ شوکه کرده= 21 00:02:27,699 --> 00:02:29,869 ="اوه سورا از خبرگزاري "اس بي سي= 22 00:02:31,169 --> 00:02:34,640 آقاي کيم ، چطور تونستي انقدر ... بي عرضه بازي دربياري؟ چطوري 23 00:02:37,410 --> 00:02:39,280 . ما از دفتر دادستاني مرکزي سئول اومديم 24 00:02:43,289 --> 00:02:45,449 ...آقاي کيم هيون ووک ، شما به جُرم حمله شديد 25 00:02:45,449 --> 00:02:46,789 . بازداشتي 26 00:02:51,390 --> 00:02:52,490 . قربان 27 00:02:53,600 --> 00:02:54,830 . آقاي کيم 28 00:02:56,199 --> 00:02:58,100 چه خبره؟ 29 00:02:59,030 --> 00:03:01,140 چي کار کردي مگه؟ 30 00:03:02,869 --> 00:03:05,940 . نفر بعدي شمايي ، آقاي گوم 31 00:03:44,780 --> 00:03:48,280 . سا دوچان نميخواست از زندان فرار کنه . اين نقشه ش بود 32 00:03:48,780 --> 00:03:50,850 ...اينجوري بود که گولم زد 33 00:03:51,150 --> 00:03:53,989 ! و آقاي کيمُ گير انداخت 34 00:03:59,660 --> 00:04:01,960 ، به دفتر روابط عمومي زنگ بزن 35 00:04:01,960 --> 00:04:05,000 و بهشون بگو همه ي پرونده هايي که . به آقاي کيم مربوطه از بين ببرن 36 00:04:05,400 --> 00:04:06,900 ...به بخش نگهباني بگو 37 00:04:06,900 --> 00:04:09,440 . همه ي فيلم هاي امنيتيِ يه ماه پيشُ پاک کنن 38 00:04:09,970 --> 00:04:12,880 . همه ي سوابق ورودش به گالري رو پاک کنين 39 00:04:15,780 --> 00:04:18,109 . بک جون سو. سا دوچان 40 00:04:18,880 --> 00:04:22,180 . اين دو تا عوضي بازم با هم دست به يکي کردن 41 00:04:34,699 --> 00:04:37,000 . هي ، اين ته. خسته نباشي 42 00:04:38,500 --> 00:04:40,139 . درست به موقع فرستاديش 43 00:04:40,600 --> 00:04:41,799 . کيفيتِ فيلم عالي بود 44 00:04:44,410 --> 00:04:47,910 ، حالا که آقاي کيم دستگير شده . به سرعتِ برق و باد بايد کارو پيش ببريم 45 00:04:49,139 --> 00:04:51,979 . باشه. بازم ممنون. خدافظ 46 00:05:37,390 --> 00:05:38,629 . کيم هيون ووک 47 00:05:39,760 --> 00:05:42,359 تو ميخواستي سا دوچانُ بکُشي ، مگه نه؟ 48 00:05:44,070 --> 00:05:45,729 چرا ميخواستي بکُشيش؟ 49 00:05:47,700 --> 00:05:50,970 گوم ته وونگ بهت دستور داد سا دوچانُ بکُشي ، نه؟ 50 00:05:55,979 --> 00:05:57,850 . اقدام به قتلِ دادستان بک جون سو 51 00:05:59,879 --> 00:06:02,020 . به قتل رسوندنِ ديپلمات پارک يونگ جين 52 00:06:02,150 --> 00:06:04,650 . قتلِ "نام سونگ ته" که خودکشي نشونش دادي 53 00:06:04,989 --> 00:06:06,619 . قتلِ رئيس بانکِ سپرده گذاري کِي 54 00:06:07,660 --> 00:06:09,590 . قتلِ ويکتور تو انبار بندرگاه اينچئون 55 00:06:09,890 --> 00:06:11,789 . و سا ماچون 56 00:06:14,600 --> 00:06:16,200 ، اگه همه ي اينا کارِ تو باشه 57 00:06:16,700 --> 00:06:18,570 . يا حبس ابد بهت ميدن يا اعدام ميشي 58 00:06:20,169 --> 00:06:23,270 اگه اعتراف کني گوم ته وونگ بهت دستور . اين کارا رو داده بود ، 20 سال ميوفتي زندان 59 00:06:23,470 --> 00:06:26,479 . اگه تو تحقيقات همکاري کني ، جُرم ـِت سبکتر ميشه 60 00:06:27,879 --> 00:06:29,010 . انتخاب کن 61 00:06:32,879 --> 00:06:34,020 ...گوم ته وونگ 62 00:06:35,479 --> 00:06:37,249 بهت دستور داد همه ي اين کارا رو بکني ، نه؟ 63 00:06:40,059 --> 00:06:41,460 . من اختيار اينُ دارم که از حق سکوتم استفاده کنم 64 00:06:42,390 --> 00:06:43,629 . لطفا برام وکيل بگيرين 65 00:06:58,169 --> 00:06:59,309 . خسته نباشي 66 00:07:02,580 --> 00:07:05,210 اوه راستي. کي اون فيلمُ فرستاد برامون؟ 67 00:07:06,150 --> 00:07:08,080 . يه کوهنورد که داشته ميومده پايين اين فيلمُ گرفته 68 00:07:08,220 --> 00:07:09,220 واقعا؟ 69 00:07:11,049 --> 00:07:14,760 . آهان. خوشحالم که سا دوچان نمُرده 70 00:07:15,460 --> 00:07:17,160 اون حرف زد؟ 71 00:07:17,489 --> 00:07:18,789 . داره از حق سکوتش استفاده ميکنه 72 00:07:20,059 --> 00:07:21,700 . غلط نکنم از گوم ته وونگ ميترسه 73 00:07:22,629 --> 00:07:23,830 به گوم ته وونگ گفتي بياد؟ 74 00:07:24,530 --> 00:07:26,369 . بهش بگو بياد چند تا سوال ازش داريم 75 00:07:27,439 --> 00:07:28,570 ، بهش زنگ زدم 76 00:07:28,840 --> 00:07:30,109 ...ولي وکلاش گفتن 77 00:07:30,109 --> 00:07:32,369 . بخاطر مشکل سلامتيش نميتونه بياد 78 00:07:32,979 --> 00:07:34,280 . عجب روباه مکاري 79 00:07:35,410 --> 00:07:38,210 به هر حال ، من تا حالا نديدم تو کره ... يه آدم پولدار 80 00:07:38,210 --> 00:07:40,479 . به دادستان جماعت احترام بذاره 81 00:07:41,720 --> 00:07:42,789 . دادستان بک 82 00:07:44,820 --> 00:07:47,289 ما بايد از اين فرصت استفاده کنيم . و گوم ته وونگُ دستگير کنيم 83 00:07:47,789 --> 00:07:48,890 ...و اولين قدم 84 00:07:49,629 --> 00:07:51,359 . گرفتنِ آقاي کيم ـه 85 00:07:51,830 --> 00:07:54,260 اون موقع که داشتي از سوکچو برميگشتي ... و با ماشين تصادف کردي 86 00:07:55,629 --> 00:07:57,100 . مطمئنم اون تصادف زيرِ سرِ خودش بوده 87 00:07:58,570 --> 00:08:00,299 . گوم ته وونگ احتمالا تحريکش کرده اين کارو بکنه 88 00:08:02,100 --> 00:08:03,140 . درسته 89 00:08:03,840 --> 00:08:04,869 . دادستان بک 90 00:08:07,309 --> 00:08:09,679 . حتما يه کاري بکن زبون باز کنه 91 00:08:10,479 --> 00:08:11,479 . باشه 92 00:08:11,650 --> 00:08:13,450 ...بيا تا آخرش کم نياريم 93 00:08:13,919 --> 00:08:15,280 . و گوم ته وونگُ دستگير کنيم 94 00:08:15,919 --> 00:08:17,150 . پاي شغلِ ما در ميونه 95 00:08:17,789 --> 00:08:21,059 . من همه ي زندگيمو تو اين راه ميذارم 96 00:08:29,770 --> 00:08:32,270 =تعويض= 97 00:08:32,369 --> 00:08:35,770 =يه آبشار سيل شديد راه ميندازه= 98 00:08:37,010 --> 00:08:39,309 =گالري احساس ، گوم ته وونگ ، گريزلي= 99 00:08:40,479 --> 00:08:45,210 بيا اول اتفاق هايي که افتاد رو دوباره . بررسي کنيم تا يه مدرکي چيزي پيدا کنيم 100 00:08:46,549 --> 00:08:49,020 اول نبايد درباره ي قتلِ سا ماچون تحقيق کنيم؟ 101 00:08:49,179 --> 00:08:52,289 ...اون پرونده ، وقتي سا دوچان برگشت 102 00:08:52,660 --> 00:08:53,919 . مياد شهادت ميده 103 00:08:55,059 --> 00:08:58,289 . درسته . سا دوچان سرِ صحنه بود 104 00:08:59,090 --> 00:09:00,960 ...ولي خيلي خيالم راحت شد که مطمئن شدم 105 00:09:01,330 --> 00:09:02,729 . دستِ آقاي کيم بهش نرسيد 106 00:09:04,900 --> 00:09:06,140 چرا از زندان فرار کرد آخه؟ 107 00:09:08,070 --> 00:09:09,270 . اون مجبور بود زنده بمونه 108 00:09:10,010 --> 00:09:11,340 . اين تنها راه زنده موندن بود 109 00:09:15,679 --> 00:09:17,249 ...من سا دوچانُ پيداش ميکنم و کاري ميکنم 110 00:09:17,950 --> 00:09:19,179 . بياد شهادت بده 111 00:09:41,970 --> 00:09:43,040 آقاي سا دوچان؟ 112 00:09:46,109 --> 00:09:48,710 . تو واقعا با دادستان بک مو نميزني 113 00:09:50,109 --> 00:09:51,450 . شرمنده گولِت زدم 114 00:09:52,310 --> 00:09:54,519 . نه اشکالي نداره 115 00:09:55,720 --> 00:09:57,989 ولي چرا ميخواستي منُ ببيني؟ 116 00:09:59,050 --> 00:10:01,989 . دادستان بک ميخواد به جاي من بميره 117 00:10:04,290 --> 00:10:06,930 دادستان بک ميخواد خودشو به کُشتن بده؟ 118 00:10:10,369 --> 00:10:12,739 . بخاطر همين ميخوام کمکم کني ، آقاي کو 119 00:10:13,470 --> 00:10:15,800 . من بايد کاري کنم اون زنده بمونه 120 00:10:32,050 --> 00:10:33,119 . دادستان بک 121 00:10:34,590 --> 00:10:37,229 . منُ دوچان صدا کن 122 00:10:39,830 --> 00:10:41,399 . من خيلي دربارش فکر کردم 123 00:10:42,700 --> 00:10:44,600 . دادستان بک... نه 124 00:10:45,869 --> 00:10:49,100 ، چون فکر ميکردم نقشه ت درست از آب درمياد 125 00:10:49,769 --> 00:10:50,940 . کمکت کردم 126 00:10:52,070 --> 00:10:53,440 . پاي زندگيِ يه آدم وسط بود 127 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 . ممنون 128 00:10:56,879 --> 00:10:59,879 ...فقط تو توي دفتر از هويتِ من 129 00:11:00,149 --> 00:11:01,450 . باخبري 130 00:11:02,180 --> 00:11:05,389 حتي دادستان اوه هم فکر ميکنه . من بک جون سو ـَم 131 00:11:07,790 --> 00:11:11,190 . اگه اشتباهي کني ، ممکنه تو خطر بيوفتي 132 00:11:11,859 --> 00:11:12,930 مشکلي نداري؟ 133 00:11:13,200 --> 00:11:15,529 ، شايد آدمِ پيچيده اي بنظر بيام 134 00:11:15,759 --> 00:11:17,970 . ولي ساده فکر ميکنم 135 00:11:20,100 --> 00:11:22,869 ...از اين به بعد ، مردي که جلوي منه 136 00:11:23,409 --> 00:11:25,940 . دادستان بک جون سو ـه 137 00:11:44,989 --> 00:11:46,159 . واي بوي زهرماري ميدي 138 00:11:47,330 --> 00:11:48,529 مست کردي؟ - . اي واي - 139 00:11:48,960 --> 00:11:50,029 . آره 140 00:11:50,570 --> 00:11:52,129 . خسته نباشي دوچان 141 00:11:52,840 --> 00:11:54,570 . نصف دادستاني و نصف کلاهبردار 142 00:11:54,570 --> 00:11:56,310 ...اينطور نيست که بتوني جا به جا شي عقب جلو 143 00:11:58,810 --> 00:12:00,239 آقاي کيم حرف زد؟ 144 00:12:02,239 --> 00:12:03,580 چطوري مجبورش کنيم حرف بزنه؟ 145 00:12:05,409 --> 00:12:07,749 ، غلط نکنم گوم ته وونگ حسابي درسش داده 146 00:12:07,749 --> 00:12:08,950 . واسه همين عُمرا حرف بزنه 147 00:12:09,290 --> 00:12:12,249 . هارا حواسش به آقاي کيم هست 148 00:12:13,090 --> 00:12:15,190 . ما فقط بايد به اون زنگ بزنيم 149 00:12:16,330 --> 00:12:17,359 کي؟ 150 00:12:17,489 --> 00:12:18,830 فکر ميکني کي؟ 151 00:12:19,430 --> 00:12:20,600 . اون چو سانگدوي عوضي ديگه 152 00:12:21,830 --> 00:12:23,129 ، اگه اين دفعه گيرش بياريم 153 00:12:23,899 --> 00:12:25,470 . ميزنم لهش ميکنم 154 00:12:27,200 --> 00:12:29,440 . اوکـي 155 00:12:31,109 --> 00:12:33,909 بعدِ مدتها يه نقشه اي بکشيم؟ 156 00:12:35,580 --> 00:12:36,779 . آره يه نقشه بکشيم 1 00:12:38,030 --> 00:13:00,120 *تـرجمه و زيـرنويـس: شـهره* @Arirangland 157 00:13:04,310 --> 00:13:06,109 چي... اين چيه؟ - . سلام عزيزم - 158 00:13:13,479 --> 00:13:14,649 ...اين براي اينکه 159 00:13:15,220 --> 00:13:17,920 . عوضي بازي درآوردي و آدماي بيگناه رو کتک زدي 160 00:13:20,060 --> 00:13:21,820 ...اينم براي اينکه از مهربوني آدما سوء استفاده کردي 161 00:13:21,960 --> 00:13:23,330 . و ميخواستي اونا رو بکُشي 162 00:13:23,330 --> 00:13:25,629 نجاتم بدين... تو رو خدا منُ نکُشين - . کره بز - 163 00:13:25,930 --> 00:13:27,300 بندازيمش تو آب؟ 164 00:13:28,359 --> 00:13:29,729 . نجاتم بده... نجاتم بده 165 00:13:34,239 --> 00:13:37,009 . غلط کردم. ديگه هيچوقت اين کارو نميکنم 166 00:13:37,170 --> 00:13:38,170 . خيلي معذرت ميخوام 167 00:13:38,170 --> 00:13:40,479 ! نــــه 168 00:13:53,960 --> 00:13:55,019 . من مُردم 169 00:14:04,300 --> 00:14:06,300 ، ميخوام انقدر بزنمت تا بميري ...ولي ميذارم زنده بموني 170 00:14:06,800 --> 00:14:08,239 . اونم بخاطر دوچان 171 00:14:11,109 --> 00:14:14,739 . ما ميتونيم هفت بار بکُشيمت و زنده ت کنيم 172 00:14:16,210 --> 00:14:18,509 ...اگه بازم کلک سوار کني - . صبر کن - 173 00:14:26,759 --> 00:14:28,820 . من بايد قبلِ مُردن يه کاري بکنم 174 00:14:30,529 --> 00:14:31,590 چه کاري؟ 175 00:14:36,029 --> 00:14:37,869 ...من بايد اون مرتيکه رو بکِشونم اون دنيا 176 00:14:39,200 --> 00:14:41,239 . و مجبورش کنم جلوي مامانم زانو بزنه 177 00:14:46,080 --> 00:14:47,139 . دنبالم بيا 178 00:14:53,749 --> 00:14:56,519 تو ميخواي از گوم ته وونگ انتقام بگيري نه؟ 179 00:14:59,659 --> 00:15:00,790 . حرفام خوب يادت باشه 180 00:15:02,220 --> 00:15:04,229 . اون آشغال خون گريه ميکنه 181 00:15:06,259 --> 00:15:07,529 حتي اگه بابات باشه؟ 182 00:15:10,800 --> 00:15:13,070 تو از کجا ميدوني؟ 183 00:15:14,769 --> 00:15:17,639 . براي انتقام گرفتن بايد بي تفاوت باشي 184 00:15:18,340 --> 00:15:21,379 . اگه قلبت تند بزنه ، هيچوقت موفق نميشي 185 00:15:22,109 --> 00:15:23,450 . فقط اشتباه ميکني 186 00:15:24,080 --> 00:15:25,149 ...بهم بگو 187 00:15:26,050 --> 00:15:27,149 . چي کار کنم 188 00:15:36,529 --> 00:15:38,290 . کار کاره اون زندانيِ فراري سا دوچان بود 189 00:15:39,229 --> 00:15:41,499 . دادستان بک و اوه هارا هم باهاش همدست بودن 190 00:15:43,899 --> 00:15:45,070 منظورت چيه؟ 191 00:15:46,239 --> 00:15:47,369 مدرکي هم داري؟ 192 00:15:47,600 --> 00:15:49,540 . اين چيزيه که امور داخلي معلوم ميکنه 193 00:15:50,040 --> 00:15:52,310 . بذار امور داخلي تو دفتر دادستاني تحقيق کنه 194 00:15:53,180 --> 00:15:54,279 امور داخلي؟ 195 00:15:57,879 --> 00:16:01,619 اگه اونا مخفيانه درباره دادستان بک و ، اوه هارا تحقيق کنن 196 00:16:02,149 --> 00:16:04,450 ...مطمئنم ميتونن دربيارن که 197 00:16:04,450 --> 00:16:06,460 . کي مسئولِ جعل هويت يه دادستانه 198 00:16:07,420 --> 00:16:09,590 ، اگه... يه وقت 199 00:16:11,159 --> 00:16:12,489 ، اگه اين درست باشه 200 00:16:13,930 --> 00:16:15,029 بعدش بايد چي کار کنيم؟ 201 00:16:15,060 --> 00:16:16,899 روي واقعيتي که اون خودشو . يه دادستان جا زده تمرکز کن 202 00:16:17,600 --> 00:16:19,399 . اينجوري منم ميتونم قِسر در برم 203 00:16:24,909 --> 00:16:27,909 . يه کلاهبردار و يه دادستان با هم کار کردن @Arirangland 204 00:16:28,909 --> 00:16:31,249 . بک جون سو قلابي بود @Arirangland 205 00:16:32,080 --> 00:16:33,479 ...و اگه اوه هارا هم 206 00:16:33,479 --> 00:16:35,989 ...تو اين همکاري دست داشته 207 00:16:38,920 --> 00:16:42,590 . ميوه درخت سمي ميشه 208 00:16:42,590 --> 00:16:44,489 مدارکي که غيرقانوني بدست بياد= = . تو دادگاه قابل قبول نيست 209 00:16:44,489 --> 00:16:47,529 "ميوه درخت سمي" 210 00:16:59,279 --> 00:17:00,979 =امور داخلي دفتر دادستاني= 211 00:17:10,519 --> 00:17:12,389 =دفتر دادستاني= 212 00:17:18,489 --> 00:17:20,729 تو زدي " نام سونگ ته" رو کُشتي و ...براي اينکه بگن خودکشيه 213 00:17:21,229 --> 00:17:22,629 تو کوه بوکهان صحنه سازي کردي مگه نه؟ 214 00:17:31,409 --> 00:17:35,909 مدرکي داريم که نشون ميده اون روز . ماشينت تو کوه بوکهان بوده 215 00:17:37,379 --> 00:17:40,550 . کيم هيون ووک . فرصتِ زيادي نداري 216 00:17:41,749 --> 00:17:43,850 ، اگه نگي کي بهت دستور قتل ها رو داده 217 00:17:44,190 --> 00:17:45,960 . بدون عفو مشروط ميوفتي گوشه هلفدوني 218 00:17:47,659 --> 00:17:49,460 . بعدا ديگه براي پشيموني خيلي ديره 219 00:17:50,690 --> 00:17:51,889 . عاقلانه انتخاب کن 220 00:17:57,913 --> 00:18:02,913 ="يه آبشار سيل شديد راه ميندازه"= 221 00:18:11,580 --> 00:18:14,219 . برو بازداشتگاه ملاقاتِ آقاي کيم 222 00:18:14,280 --> 00:18:17,619 بله قربان. چي بايد بگم؟ 223 00:18:17,850 --> 00:18:21,689 . آقاي کيم خيلي حرف نميزنه ولي شايد خسته بشه 224 00:18:22,189 --> 00:18:23,490 . ساکتش کن 225 00:18:24,459 --> 00:18:25,590 ...چطوري 226 00:18:26,199 --> 00:18:29,429 . مادرش تو هيونده ي بوسان زندگي ميکنه 227 00:18:30,000 --> 00:18:32,939 . بگو يه آپارتمان 2 ميليون دلاري داديم بهش 228 00:18:34,699 --> 00:18:36,540 . خودش ميدونه يعني چي 229 00:18:36,909 --> 00:18:37,909 . برو 230 00:18:39,840 --> 00:18:40,879 . يه چيز ديگه 231 00:18:43,080 --> 00:18:47,020 . حالا که آقاي کيم رفته ، تو جاشو ميگيري 232 00:18:48,280 --> 00:18:51,320 . باشه. ممنون که بهم اعتماد کردين 233 00:18:53,090 --> 00:18:54,219 ...من 234 00:18:55,959 --> 00:18:58,490 . اينُ حتما جبران ميکنم 235 00:19:04,830 --> 00:19:05,939 . برو ديگه 236 00:19:18,609 --> 00:19:19,750 =گالري احساس= 237 00:19:31,959 --> 00:19:35,730 . قبول نميکني بگي باباي مني 238 00:19:43,810 --> 00:19:45,909 =سا دوچان= 239 00:19:50,209 --> 00:19:51,409 . منم ، سانگدو 240 00:19:52,080 --> 00:19:53,949 . من تو راهم که برم آقاي کيمُ ببينم چي کار بايد بکنم؟ 241 00:19:55,320 --> 00:19:57,020 =دولت قابل اعتماد ، اصلاحات قابل اعتماد= 242 00:20:00,060 --> 00:20:02,219 . خيلي اذيت شدي 243 00:20:04,590 --> 00:20:05,790 ...آقاي گوم گفت 244 00:20:07,030 --> 00:20:10,270 . براي مادرت يه آپارتمان تو هيونده ميخره 245 00:20:12,369 --> 00:20:14,300 . به من گفت اين پيغامُ بهت برسونم 246 00:20:17,609 --> 00:20:18,770 . آقاي چويي 247 00:20:20,480 --> 00:20:22,909 چه رابطه اي با آقاي گوم داري؟ 248 00:20:23,850 --> 00:20:25,109 چه رابطه اي؟ 249 00:20:25,109 --> 00:20:26,879 . يه مدته شک کردم 250 00:20:28,119 --> 00:20:31,090 تو پسرش نيستي؟ 251 00:20:38,730 --> 00:20:41,699 . پس ميدوني از کجا فهميدي؟ 252 00:20:44,669 --> 00:20:45,730 . ميدونستم 253 00:20:48,570 --> 00:20:49,609 . آره 254 00:20:51,340 --> 00:20:52,580 ...من 255 00:20:53,909 --> 00:20:55,679 . پسرِ اون گوم ته وونگِ آشغالم 256 00:20:57,980 --> 00:20:59,179 ...منظورت چيه 257 00:21:05,719 --> 00:21:06,820 . واسه همين اينُ بهت ميگم 258 00:21:25,469 --> 00:21:27,179 چرا گوم ته وونگ زنگ نميزنه؟ 259 00:21:27,679 --> 00:21:31,080 ، چون آقاي کيم دستگير شده . اون احتمالا خيلي احتياط ميکنه 260 00:21:31,980 --> 00:21:35,219 اگه نقشه ي وکيل بين المللي نگيره چي؟ 261 00:21:36,350 --> 00:21:39,189 . کاشکي زياد لفتش نده 262 00:21:39,189 --> 00:21:41,919 حالا وايسا. هر چي بيشتر دوچان ، چوب لاي چرخش بذاره 263 00:21:41,919 --> 00:21:43,959 گوم ته وونگ هم بيشتر استرسي ميشه . و از هولِ حليم ميوفته تو ديگ 264 00:21:44,830 --> 00:21:48,760 وايسا و ببين. قبلِ اينکه تا پنج بشمرم ... زنگ ميزنه. يک 265 00:21:48,760 --> 00:21:49,969 =گوم ته وونگ= 266 00:21:51,399 --> 00:21:52,399 ديدين؟ 267 00:21:55,000 --> 00:21:56,040 . وايسا 268 00:21:56,609 --> 00:21:57,609 . حواستُ خوب جمع کن 269 00:21:58,070 --> 00:22:00,780 . تو وکيل بين المللي پارک هيوکي 270 00:22:00,780 --> 00:22:02,580 . من وکيل بين المللي پارک هيوکم 271 00:22:06,949 --> 00:22:08,919 . سلام پارک هيوک هستم 272 00:22:10,290 --> 00:22:13,219 . بله فردا ميبينمتون 273 00:22:17,889 --> 00:22:19,060 . گوم ته وونگ ميخواد فردا همو ببينيم 274 00:22:19,830 --> 00:22:23,070 ميخواد تو گالريش يه نقشه اي براي . پولشويي ـش بکِشم 275 00:22:25,669 --> 00:22:27,100 . منُ ميترسونه 276 00:22:30,570 --> 00:22:33,510 ...اول شرکت بازرگانيWK 277 00:22:34,379 --> 00:22:37,949 . ماشين هاي مدل پايينُ به ليختن اشتاين صادر ميکنه 278 00:22:38,379 --> 00:22:42,050 ...بعدش من از يه وکيل بين الملليِ محلي کمک ميگيرم 279 00:22:42,719 --> 00:22:46,320 و بوسيله کشور پاناما که بهترين شرکت ، حقوقي تو اين کارو دارن 280 00:22:46,459 --> 00:22:49,260 . ده تا شرکت کاغذي درست کنم 281 00:22:49,590 --> 00:22:53,230 ، بعدِ چند بار پولشويي تو ليختن اشتاين 282 00:22:53,399 --> 00:22:56,830 از 10 تا حساب استفاده ميکنيم و با . هر کدوم 20 ميليون دلار ميفرستيم کره 283 00:22:57,230 --> 00:23:01,040 . اونوقت 200 ميليون دلار به کره برميگرده 284 00:23:01,800 --> 00:23:05,469 ...بعدش اين شرکت هاي کاغذي به بهونه ي 285 00:23:05,469 --> 00:23:06,939 . کم سود بودن ، درشون تخته ميشه 286 00:23:07,879 --> 00:23:10,379 . آخرش ، مهمترين قدم 287 00:23:10,649 --> 00:23:14,149 چو سانگدو ، رئيسwk ...200 ميليون دلارُ ميگيره 288 00:23:14,480 --> 00:23:15,780 . به يه قمارخونه ميبره 289 00:23:18,449 --> 00:23:19,820 چي گفتي؟ 290 00:23:19,820 --> 00:23:21,919 . فقط اينجوريه که نميتونن ردِ پولا رو بزنن 291 00:23:22,290 --> 00:23:26,159 تو پولاي کثيفُ ميدي قمارخونه . و پول تميز پس ميگيري 292 00:23:26,230 --> 00:23:29,800 مطمئنم آدمايي تو گانگسون داري که . اين کارو برات بکنن 293 00:23:29,969 --> 00:23:31,699 . بايد يه آدمِ درست حسابي اونجا پيدا کني 294 00:23:32,399 --> 00:23:36,010 آوردنِ پولِ تميز از اونجا ، همين؟ 295 00:23:36,369 --> 00:23:39,709 ، آره. اگه ميخواي 200 ميليون دلارُ نقد برگردوني 296 00:23:40,179 --> 00:23:42,750 . بايد يه ون آماده داشته باشي 297 00:24:04,100 --> 00:24:05,600 اونم ميبريش؟ 298 00:24:06,869 --> 00:24:09,740 . ميترسم يه وقت تو راه گمش کني 299 00:24:47,340 --> 00:24:49,580 اين نوشيدنيِ توئه نه؟ 300 00:24:49,580 --> 00:24:52,649 . نه. من سوزش معده دارم نميتونم آبميوه بخورم 301 00:24:52,879 --> 00:24:54,780 . تابلوئه که مالِ تو بوده 302 00:24:54,980 --> 00:24:56,490 . خودت بايد آت و آشغالاتو تميز کني 303 00:24:56,550 --> 00:24:57,750 . بله قربان. ميکنم 304 00:25:00,189 --> 00:25:02,530 حرفي داري بزني؟ 305 00:25:02,659 --> 00:25:05,790 . هارا. يه دادستان نبايد اين کارو بکنه 306 00:25:06,500 --> 00:25:09,629 قبلا بدون کارت شناساييت از گيت پريدي نه؟ 307 00:25:10,100 --> 00:25:11,330 تو واقعا دادستاني؟ 308 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 ، ميدونم هيچي جز دردسر نيستي 309 00:25:14,500 --> 00:25:16,510 . ولي حداقل قوانين اصلي رو رعايت کن 310 00:25:16,570 --> 00:25:18,810 اومدي اينجا اين مزخرفاتُ تحويلم بدي؟ 311 00:25:18,869 --> 00:25:22,379 . مزخرفات؟ ميخواستم قبلا بهت بگم ولي يادم رفت 312 00:25:23,179 --> 00:25:25,379 . شنيدم اون گردنبندُ از يکي ديگه گرفتي 313 00:25:27,080 --> 00:25:28,280 . به صاحبش پس بده 314 00:25:30,090 --> 00:25:32,719 . يکيُ ببيني انگار همه رو ديدي 315 00:25:33,490 --> 00:25:35,260 . خيلي شلخته اي 316 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 الان متلک بارم کرد نه؟ 317 00:25:46,869 --> 00:25:48,369 . مرتيکه چندش 318 00:25:48,369 --> 00:25:50,409 . حتما فکر ميکنه من شکارِ راحتيم 319 00:25:50,409 --> 00:25:52,639 . هميشه به من گير ميده 320 00:25:52,639 --> 00:25:53,840 . نکبت 321 00:25:58,350 --> 00:25:59,980 . آشغالِ بوگندو 322 00:26:00,350 --> 00:26:03,119 . همين که بهش فکر ميکنم اشتهام کور ميشه 323 00:26:03,119 --> 00:26:06,159 مطمئني اشتهات کور شده؟ . تو که خوب ميخوري 324 00:26:06,919 --> 00:26:08,760 . پيتزا بحثش جداست 325 00:26:10,129 --> 00:26:11,959 ، ميدونم اون سونبه ي منه 326 00:26:11,959 --> 00:26:13,760 ولي چرا همش گير ميده به گردنبندم؟ 327 00:26:14,000 --> 00:26:17,800 هارا. چرا گردنبندُ به صاحبش پس نميدي؟ 328 00:26:20,869 --> 00:26:23,810 . سونبه - . من يکي نوشُ برات ميخرم. پسش بده - 329 00:26:30,379 --> 00:26:33,149 . من اينُ از اون دختره گرفتم 330 00:26:37,820 --> 00:26:38,949 . ميران خوشگله 331 00:26:40,359 --> 00:26:41,389 ميران؟ 332 00:26:42,060 --> 00:26:43,230 چرا از اون گرفتي؟ 333 00:26:47,359 --> 00:26:48,429 . يه لحظه وايسا 334 00:27:03,480 --> 00:27:04,879 . اون بک سونبه نبود 335 00:27:06,480 --> 00:27:07,550 . سا دوچان 336 00:27:09,419 --> 00:27:10,689 اون چطوري اينجاست؟ 337 00:27:30,169 --> 00:27:31,439 . همراه من بيا 338 00:27:32,270 --> 00:27:33,310 کجا؟ 339 00:27:34,209 --> 00:27:35,340 . بريم سونبه رو ببينيم 340 00:27:37,550 --> 00:27:40,280 بک سونبه رو کجا قايم کردي؟ 341 00:27:40,919 --> 00:27:42,020 . سا دوچان 342 00:27:54,629 --> 00:27:55,659 . بهم بگو 343 00:27:55,760 --> 00:27:58,230 چرا منم گول زدي و وانمود کردي بک سونبه اي؟ 344 00:28:01,300 --> 00:28:02,439 . بگو ببينم 345 00:28:03,040 --> 00:28:05,409 . دادستان بک ازم خواست اين کارو بکنم 346 00:28:05,409 --> 00:28:06,740 . گفت تو حتما نگران ميشي 347 00:28:07,240 --> 00:28:08,540 . بخاطر همين اين رازُ پيش خودمون نگه داشتيم 348 00:28:10,580 --> 00:28:11,709 ...دادستان بک 349 00:28:12,379 --> 00:28:14,879 . از وقتي دستگيرم کرد اصرار داشت اين کارو بکنه 350 00:28:15,449 --> 00:28:18,149 گير داده بود جاي سا دوچان باشه . و گوم ته وونگ بکُشتش 351 00:28:18,790 --> 00:28:19,820 ...من 352 00:28:20,659 --> 00:28:22,889 . ميخوام به عنوان سا دوچانِ کلاهبردار بميرم 353 00:28:23,659 --> 00:28:25,899 . دادستان بک نقشه ي فرارِ منُ کشيد 354 00:28:26,330 --> 00:28:28,330 ...اون ميخواست جاشو با من عوض کنه 355 00:28:28,730 --> 00:28:30,230 ...تا خودش کُشته بشه 356 00:28:30,770 --> 00:28:33,770 . و من به جاش تحقيقاتُ پيش ببرم 357 00:28:35,869 --> 00:28:37,540 . بخاطر همين من يه قدم جلوتر برداشتم 358 00:28:38,209 --> 00:28:40,980 از قبل به تيمم گفتم وقتي دادستان بک ...نقشه ـشُ شروع کرد 359 00:28:41,340 --> 00:28:42,780 . بهم بگن 360 00:28:43,709 --> 00:28:46,780 اينجوري بود که تونستيم قبلِ اينکه . آقاي کيم اونُ بکُشه بگيريمش 361 00:28:49,119 --> 00:28:51,219 ، حالا گيريم که وقتِ زيادي نداره 362 00:28:51,219 --> 00:28:53,159 ولي حداقل بايد تا جايي که ممکنه . براي زنده موندن تلاش کنه 363 00:28:54,389 --> 00:28:56,560 . واسه همين همون موقع از بازي جداش کردم 364 00:28:58,159 --> 00:28:59,260 . بيا سوار ماشين شو 365 00:29:00,429 --> 00:29:01,760 . من بايد الان برم ببينمش 366 00:29:03,770 --> 00:29:04,830 . هارا 367 00:30:02,189 --> 00:30:03,859 حالش چطوره؟ 368 00:30:04,730 --> 00:30:07,699 . مريضُ خيلي دير آوردن 369 00:30:08,699 --> 00:30:11,629 . الان نميتونيم قولِ چيزي رو بديم 370 00:30:14,469 --> 00:30:17,570 ولي هر کاري از دستمون بربياد . براي زنده موندنش ميکنيم 371 00:30:19,478 --> 00:30:55,478 *تـرجمه و زيـرنويـس: شـهره* @Arirangland