1 00:00:00,700 --> 00:00:07,260 تيم ترجمه مجله گل آفتابگردان تقديم مي کند www.sunflowermag.ir کانال و اينستاگرام ما @sunflowermag 2 00:00:07,820 --> 00:00:16,260 ترجمه و زيرنويس (Zshkoo) زهرا (Aurora) سپيده 3 00:00:17,140 --> 00:00:19,720 -=محتواي اين سريال مربوط به مذهب يا گروه خاصي نمي باشد=- 4 00:00:20,280 --> 00:00:22,830 گوک هان جو؛ گوک هان جو 5 00:00:21,430 --> 00:00:22,680 [قسمت 11] 6 00:00:23,290 --> 00:00:28,480 گوک هان جو؛ گوک هان جو 7 00:00:28,560 --> 00:00:29,570 کاراگاه چوي 8 00:00:29,570 --> 00:00:31,690 بله؟ - همون شخصه؟ - 9 00:00:31,690 --> 00:00:33,800 گوک هان جو؛ گوک هان جو 10 00:00:33,800 --> 00:00:34,980 آره 11 00:00:34,980 --> 00:00:36,820 هي، مظنون رو پيدا کردم 12 00:00:36,880 --> 00:00:38,130 هي، دو هون کجايي؟ 13 00:00:38,180 --> 00:00:39,000 چي؟ 14 00:00:39,050 --> 00:00:39,940 سمت راست، سمت راست 15 00:00:39,980 --> 00:00:41,090 سمت راست، سمت راست 16 00:00:41,150 --> 00:00:47,540 گوک هان جو؛ گوک هان جو 17 00:00:47,600 --> 00:00:50,340 گفتي که همه اينا کار کولتونگه؟ 18 00:00:50,410 --> 00:00:53,040 رئيس بک؛ کشيش وانگ؛ گوک هان جو و بقيه 19 00:00:53,100 --> 00:00:54,480 اون مي خواد گوک هان جو رو بکُشه 20 00:00:54,500 --> 00:00:55,470 کي؟ 21 00:00:55,500 --> 00:00:57,480 کولتونگ 22 00:00:57,530 --> 00:01:01,350 اين واقعا عکس کولتونگه؟ 23 00:01:01,370 --> 00:01:05,670 کولتونگ گفت که پوپي رو ديده 24 00:01:05,720 --> 00:01:09,480 اگه تو پوپي باشي؛ کولتونگ واقعي رو تشخيص ميدي 25 00:01:25,540 --> 00:01:27,880 انتخابت رو بکن، جو ها مين 26 00:01:27,900 --> 00:01:29,940 ...يا گوک هان جو رو نجات بده 27 00:01:29,990 --> 00:01:31,910 يا خودت رو 28 00:01:42,270 --> 00:01:48,430 مردم مثل بارون از آسمون مي افتن 29 00:01:48,480 --> 00:01:50,340 به خاطر خدايان 30 00:02:00,520 --> 00:02:02,610 تو مي خواي اونا رو بکُشي 31 00:02:03,750 --> 00:02:12,540 دوباره ميخواي زندگي مردم رو فدا کني تا اين کشور رو راحت کنترل کني 32 00:02:16,100 --> 00:02:23,050 اين کار ارواح شيطاني ئه؛ ارواح شيطاني باعث حسادت و پرخاشگري ميشن 33 00:02:23,090 --> 00:02:25,950 فال گيرها باعث کور و کر شدن مردم ميشن 34 00:02:26,000 --> 00:02:30,310 باعث شيوع طغيان و نافرماني ميشن تو يه شيطاني 35 00:02:32,120 --> 00:02:36,600 اي روح شيطاني به نام عييسي مسيح بهت دستور ميدم 36 00:02:36,660 --> 00:02:40,180 که از بدن اين بچه بيرون بياي 37 00:02:42,520 --> 00:02:45,450 تو 31 نفر رو ميکُشي 38 00:02:45,500 --> 00:02:49,920 تو جون آدما رو قرباني ميکني تا اين کشور رو به راحتي کنترل کني 39 00:03:04,950 --> 00:03:13,730 گوک هان جو؛ گوک هان جو 40 00:03:13,800 --> 00:03:15,640 چي شده؟ چي شده؟ 41 00:03:15,690 --> 00:03:17,050 صبر کنيد 42 00:03:21,910 --> 00:03:23,950 توي دستت چيه؟ 43 00:03:29,230 --> 00:03:30,670 دم گاوئه 44 00:03:31,680 --> 00:03:34,350 قربان؛ مي خوايين باهاش آشپزي کنين؟ 45 00:03:35,590 --> 00:03:36,770 نه؛ ممنون 46 00:03:36,840 --> 00:03:38,440 ازتون خيلي ممنونم؛ از صميم قلب قبولش مي کنم 47 00:03:45,020 --> 00:03:46,330 آروم باشيد 48 00:03:46,390 --> 00:03:51,500 اونايي که تا الان اين کارا رو ميکنن؛ انسان نيستن 49 00:03:51,560 --> 00:03:53,950 براي همين ازت مي خوام که کمک کني 50 00:03:54,720 --> 00:03:55,790 کمک؟ 51 00:03:55,860 --> 00:03:58,570 لطفا براش يه دُم گاو خوب بفرس 52 00:03:58,640 --> 00:04:00,700 واسه کانديد گوک هان جو بفرستش 53 00:04:01,260 --> 00:04:02,730 شخصا هم بفرستش 54 00:04:04,290 --> 00:04:06,470 من باهاش يه چيزي بپزم از اين طرف 55 00:04:11,630 --> 00:04:14,710 يعني اون جو ها مين نيس؟ 56 00:04:19,250 --> 00:04:21,990 [هفت دقيقه قبل] 57 00:04:38,020 --> 00:04:41,310 1234 58 00:04:43,560 --> 00:04:47,930 1234 59 00:04:53,600 --> 00:04:56,490 هنوز نه چون جه اين 60 00:05:03,560 --> 00:05:07,030 کاراگاه؛ تو خدمتگذار شيطان شدي؟ 61 00:05:08,400 --> 00:05:11,600 چطور مي توني وانمود کني که يه پيشگويي؟ 62 00:05:13,180 --> 00:05:18,250 به محض اين که توي اين مسير به دام بيافتي؛ ديگه نمي توني برگردي 63 00:05:18,290 --> 00:05:23,600 روح انسان تحت سلطه شياطين قرار مي گيره 64 00:05:25,010 --> 00:05:28,490 نه زنده اي؛ نه مُرده 65 00:05:28,550 --> 00:05:33,700 خدا دستور ميده و مشخص ميکنه کيه که تصميم بگيره؟ 66 00:05:34,580 --> 00:05:38,510 چه اين خرافات باشه؛ روح يا فرقه هايي باشه که مردم باور کردن؛ 67 00:05:38,580 --> 00:05:40,780 همشون به چشمم يکين 68 00:05:40,860 --> 00:05:45,610 تنها چيزي که باقي مي مونه و ثابته؛ خداس 69 00:05:45,680 --> 00:05:52,760 باشه؛ من الان سعي دارم که به آزادي مذاهب احترام بذارم 70 00:05:52,810 --> 00:05:54,510 ولي کشيش 71 00:05:55,860 --> 00:05:59,060 زندگي بچه ها رو بازيچه خودت قرار نده 72 00:06:00,590 --> 00:06:02,350 چي رو بازيچه قرار بدم؟ 73 00:06:02,410 --> 00:06:05,990 اين بچه ها کسايي هستن که توسط پدر و مادرهاشون رها شدن 74 00:06:06,050 --> 00:06:07,710 هر جوري دلت مي خواد باهاشون رفتار نکن 75 00:06:07,710 --> 00:06:12,220 اونا دستمال توالت نيستن که هر جوري دلتون بخواد ازشون استفاده کنين 76 00:06:28,630 --> 00:06:29,680 اومدين 77 00:06:31,670 --> 00:06:34,650 خبراي خوبي هس کشيش؟ 78 00:06:36,930 --> 00:06:43,310 به نظرم چيزي رو که در گذشته گم کرده بودم رو پيدا کردم 79 00:06:43,360 --> 00:06:47,870 پسرم؛ تو بايد يه کاري برام بکني 80 00:06:55,920 --> 00:06:57,400 لعنتي 81 00:06:57,830 --> 00:06:58,850 چي شده؟ 82 00:06:58,900 --> 00:07:00,840 گوشتش رو بايد بذاري نيم پز بشه 83 00:07:00,890 --> 00:07:03,090 اينم يه جور گوشت خوک کبابي ئه 84 00:07:03,130 --> 00:07:07,400 دقيقا؛ اگه گوشت زياد پخته بشه؛ لِه ميشه 85 00:07:07,460 --> 00:07:08,400 درسته 86 00:07:08,400 --> 00:07:09,360 خوشمزه تره 87 00:07:09,360 --> 00:07:10,460 درسته - بدش به من - 88 00:07:11,510 --> 00:07:13,460 دائوئيست ميگه که اين با عقل جور در مياد ( دائوئيست: نوعي مذهب ) 89 00:07:13,510 --> 00:07:15,630 پخته بودن خيلي دمده اس 90 00:07:15,680 --> 00:07:17,840 فقط سعي کن سبک پختن گوشتت رو عوض کني 91 00:07:17,890 --> 00:07:21,140 اين جوري مي تونيم از طعم هاي تازه و اصيل لذت ببريم 92 00:07:21,210 --> 00:07:23,860 منظورت از دمده چيه؟ 93 00:07:24,880 --> 00:07:27,830 گوشت رو بيرون نَبر؛ بگير بشين و بخورش 94 00:07:27,900 --> 00:07:28,920 باشه - من مشکلي ندارم - 95 00:07:28,970 --> 00:07:30,550 بگير بشين؛ اشکالي نداره 96 00:07:30,600 --> 00:07:32,060 گوشتش خوبه 97 00:07:32,940 --> 00:07:35,500 بافت هاش بايد خيلي خوب بريده بشه 98 00:07:35,610 --> 00:07:37,300 اين کار خودمه 99 00:07:37,360 --> 00:07:41,420 لطفا بخوريد؛کاراگاه ديگه پولش رو حساب کردن 100 00:07:43,820 --> 00:07:47,550 امروز همه کارشون عالي بود؛ ممنون 101 00:07:47,630 --> 00:07:49,410 رئيس چون؛ عملکرد من چطور بود؟ 102 00:07:49,480 --> 00:07:50,610 خووووب 103 00:07:51,660 --> 00:07:55,130 اي بابا؛ بايد پاهاش رو مي ديدي 104 00:07:55,860 --> 00:07:59,270 اون صدا از دهنش نبود 105 00:07:59,310 --> 00:08:00,850 درسته؛ صداي باد بوده 106 00:08:00,910 --> 00:08:03,520 اون زنه کيه که باهاشي؟ 107 00:08:04,380 --> 00:08:06,730 نميدونم ؛ وقتشه که بياد 108 00:08:08,850 --> 00:08:09,950 سلام 109 00:08:10,020 --> 00:08:12,240 شنيدم که نتيجه تجزيه و تحليل فيلم اومده 110 00:08:13,040 --> 00:08:14,220 يه لحظه صبر کنين 111 00:08:16,880 --> 00:08:17,980 اينجاس 112 00:08:27,220 --> 00:08:28,870 بابا 113 00:08:35,490 --> 00:08:39,410 اين همون کسيه که بهش ميگفتن ناظر کيم؟ 114 00:08:40,130 --> 00:08:45,570 فقط 60 درصدش قابل بازسازي ئه شفاف سازي دوباره اش سخته 115 00:08:45,620 --> 00:08:50,090 دوربيني که استفاده شده مدلش خيلي قديمي ئه؛ کيفيت فيلم هم خيلي خوب نيس 116 00:09:02,260 --> 00:09:08,400 [دان؛ مي خواي با هم شام بخوريم؟ بابايي مي خواد بهت يه چيزي بگه] 117 00:09:21,060 --> 00:09:22,190 کيه؟ 118 00:09:22,270 --> 00:09:23,970 از کليسا اومدم 119 00:09:24,010 --> 00:09:25,790 من کليسا نميرم 120 00:09:25,810 --> 00:09:27,490 فقط 5 دقيقه وقت تون رو بهم بدين 121 00:09:28,540 --> 00:09:30,160 نيازي نيس 122 00:09:30,210 --> 00:09:32,210 نميشه در رو باز کنين؟ 123 00:09:47,980 --> 00:09:49,750 [کليساي چئون اين] 124 00:10:52,750 --> 00:10:55,580 [کيم هو کي] 125 00:10:59,950 --> 00:11:01,200 [نام سابق: کيم جونگ سوک؛ نام فعلي: کيم هو کي] 126 00:11:04,010 --> 00:11:04,510 اسمش از کيم جونگ سوک به کيم هو کي تغيير کرده؟ 127 00:11:04,510 --> 00:11:10,120 اسمت رو عوض کردي؟ 128 00:11:14,160 --> 00:11:15,460 کيم جونگ سوک 129 00:11:19,690 --> 00:11:23,050 [ليست افراد مُرده در چئون گوک 1- کيم جونگ سوک ( 32 ساله )] 130 00:11:25,160 --> 00:11:27,990 پرونده چئون گوک خودکشي نيس بلکه قتله 131 00:11:28,050 --> 00:11:32,760 و اون قاتل رو ناظر کيم صدا ميزدن 132 00:12:15,250 --> 00:12:16,820 چيزي نوشيدي؟ 133 00:12:16,870 --> 00:12:19,420 چطوريه که تازگي ها مست ميکني؟ 134 00:12:27,680 --> 00:12:31,060 دان؛ معلوم هس چيکار داري ميکني؟ 135 00:12:34,000 --> 00:12:35,580 کيم جونگ سوک 136 00:12:42,430 --> 00:12:48,280 کيم هو کي نه ولي کيم جونگ سوک 137 00:12:49,410 --> 00:12:51,220 [کيم هو کي] 138 00:12:57,800 --> 00:13:01,400 سربازِ خدا؛ ناظر کيم 139 00:13:12,270 --> 00:13:14,030 بابا؛ تو کي هستي؟ 140 00:13:16,670 --> 00:13:19,100 چي داري ميگي؟ 141 00:13:19,160 --> 00:13:21,280 چرا اون کارو کردي؟ 142 00:13:23,130 --> 00:13:25,550 بابا؛ چرا مي خواستي منو بکُشي؟ 143 00:13:26,250 --> 00:13:28,040 منظورت چيه؟ 144 00:13:28,090 --> 00:13:32,460 بابا؛ وقتي که توي چئون گوک بوديم؛ گردنم رو گرفتي 145 00:13:32,520 --> 00:13:34,270 صحبتات اصلا با عقل جور در نمياد 146 00:13:34,330 --> 00:13:37,130 بابا؛ اون آدما رو هم شما کُشتي؟ 147 00:13:37,920 --> 00:13:40,390 تو مستي؛ بعدا حرف مي زنيم 148 00:13:41,510 --> 00:13:43,140 خب باشه؛ پس اينو ببين 149 00:13:47,720 --> 00:13:49,240 اين چيه؟ 150 00:13:52,660 --> 00:13:55,270 مي خواي بگي نه؟ 151 00:13:55,320 --> 00:13:57,870 تا آخرش به دروغ گفتن ادامه بده 152 00:14:01,580 --> 00:14:04,010 چرا دروغ نميگي؟ 153 00:14:06,930 --> 00:14:11,480 کجاس؟ اون بابايي که مي شناختم کجاس؟ 154 00:14:14,720 --> 00:14:20,270 جواب بده؛ بابا تو چيکار کردي؛ همه چي رو بگو 155 00:14:22,690 --> 00:14:25,030 اين چيه؟ 156 00:14:26,840 --> 00:14:28,380 خب 157 00:14:29,390 --> 00:14:31,260 حالا چي؟ 158 00:14:35,040 --> 00:14:36,360 چي گفتي؟ 159 00:14:36,440 --> 00:14:40,510 اين مال 20 سال پيشه؛ چي رو مي خواي الان ازم بدوني؟ 160 00:14:41,590 --> 00:14:45,420 ازم مي خواي که خودمو تسليم کنم؟ جُرمي که مرتکب شدم مال خيلي وقت پيشه 161 00:14:46,080 --> 00:14:47,950 بايد برم زندان؟ 162 00:14:49,960 --> 00:14:50,920 بابا 163 00:14:50,980 --> 00:14:52,950 اون آدم مُرده به زندگي برمي گرده؟ 164 00:14:53,030 --> 00:14:56,680 بابا؛ تو مَردي؟ تو حتي انسان هم نيستي 165 00:14:56,740 --> 00:14:58,050 بابا؛ تو انسان نيستي 166 00:15:06,460 --> 00:15:08,120 همين الان از خونه من گمشو بيرون 167 00:15:09,830 --> 00:15:13,210 همون طور که گفتي من انسان نيستم 168 00:15:14,140 --> 00:15:18,280 من به دختري مثل تو نياز ندارم 169 00:15:19,070 --> 00:15:19,840 بابا 170 00:15:19,890 --> 00:15:21,490 گمشو بيرون 171 00:16:17,490 --> 00:16:19,690 از خونه فرار کردي؟ 172 00:16:26,660 --> 00:16:28,020 سونبه 173 00:16:29,680 --> 00:16:31,530 سونبه؛ تو چطور اينجايي؟ 174 00:16:31,590 --> 00:16:35,540 به خاطر فشار بالا در اتمسفر؛ تفاوت درجه حرارت بين شب و روز خيلي زياده 175 00:16:36,180 --> 00:16:39,880 با اين که هنوز زمستونه؛ کمترين دما در منطقه مرکزي -2 درجه اس 176 00:16:39,960 --> 00:16:42,530 احتمال بارش باران 20 درصده 177 00:16:42,590 --> 00:16:45,120 مگه تو هواشناسي؟ 178 00:16:46,170 --> 00:16:48,440 مي خواي بميري يا سوار ميشي؟ 179 00:16:58,600 --> 00:16:59,810 مکگولگي 180 00:16:59,870 --> 00:17:01,170 خريدمش 181 00:17:12,430 --> 00:17:14,630 دقت کردي تازگي ها فقط با من مشروب مي خوري؟ 182 00:17:14,670 --> 00:17:16,250 خودتون بهم اجازش رو دادين 183 00:17:16,290 --> 00:17:19,000 واقعا که نمي توني همدردي بکني 184 00:17:23,860 --> 00:17:25,330 امروز عصر چه اتفاقي افتاد؟ 185 00:17:26,300 --> 00:17:28,990 چيزي نبود حل شد رفت 186 00:17:29,050 --> 00:17:31,250 چون جه اين؛ اون عوضي 187 00:17:31,300 --> 00:17:35,350 بهش اهميت ميدين؟ اين شباهتي به شما نداره 188 00:17:37,000 --> 00:17:42,090 تا آخر فشار آوردن بدون اهميت به هيچي؛ درست مثل حکايت پدرش 189 00:17:42,150 --> 00:17:44,070 خب؛ ترسيدين؟ 190 00:17:46,100 --> 00:17:51,430 ها مين؛ من از بچگي اصلا نميدونم ترس چي هس 191 00:17:52,980 --> 00:17:56,860 وقتي 7 سالمون بود؛ من و دوستام براي امتحان شجاعت مون؛ رفتيم تشييع جنازه 192 00:17:56,930 --> 00:17:59,290 فقط من تا آخرش موندم 193 00:18:00,020 --> 00:18:07,420 اگه پدرم مست مي کرد؛ من و برادرام رو کتک مي زد و از خونه مي انداخت بيرون 194 00:18:07,480 --> 00:18:09,920 من احساس ترس نمي کنم 195 00:18:10,590 --> 00:18:15,890 چيزي که بچه ها ازش مي ترسن يه چيز ديگه اس 196 00:18:15,970 --> 00:18:17,310 اون چيه؟ 197 00:18:19,930 --> 00:18:21,830 گرسنگي ئه 198 00:18:27,220 --> 00:18:29,520 لطفا اين کشور رو جوري بسازين 199 00:18:30,910 --> 00:18:33,740 که حداقل هيچ بچه اي گرسنه نمونه 200 00:18:43,800 --> 00:18:48,560 نه برنجي؛ نه مکگولگي 201 00:18:48,600 --> 00:18:50,480 مگه شما ماري آنتوانت هستين؟ 202 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 متاسفم 203 00:19:07,940 --> 00:19:10,230 زودتر بايد اينو ميگفتم 204 00:19:10,900 --> 00:19:15,700 اولش فکر مي کردم که نه تا آخرش بازم بايد اميد داشته باشم 205 00:19:18,580 --> 00:19:20,130 خنده داره؟ 206 00:19:22,840 --> 00:19:24,180 نه 207 00:19:25,170 --> 00:19:27,210 فکر کنم من خنده دارم 208 00:19:27,280 --> 00:19:32,950 در مقايسه با بقيه؛ اين خيلي سخت تره 209 00:19:33,750 --> 00:19:37,160 منظورم اينه که پدرت مي خواست باباي خوبي باشه 210 00:19:37,250 --> 00:19:39,260 چه ناظر کيم باشه يا هرچي 211 00:19:40,380 --> 00:19:43,790 تو حتي گفته بودي که اون باباي خوبي ئه 212 00:19:48,920 --> 00:19:52,080 اون سخت تر از هر آدم عادي ديگه اي کار ميکنه 213 00:19:54,840 --> 00:19:57,200 اون سعي داشت اين جور پدري باشه 214 00:20:04,300 --> 00:20:12,260 نمي دونم؛ واقعا الان ديگه چيزي نمي دونم 215 00:20:35,320 --> 00:20:37,230 متاسفم 216 00:20:40,430 --> 00:20:43,060 متاسفم 217 00:20:44,830 --> 00:20:46,470 متاسفم 218 00:20:48,770 --> 00:20:51,000 واقعا متاسفم 219 00:20:52,920 --> 00:20:56,630 متاسفم؛ دان؛ متاسفم 220 00:21:12,630 --> 00:21:14,710 چون جايي نداري که بخوابي ميذارم اينجا بموني 221 00:21:14,760 --> 00:21:16,530 ولي بايد 2 چيز رو يادت بمونه 222 00:21:16,590 --> 00:21:17,690 چي؟ 223 00:21:17,760 --> 00:21:19,910 اول؛ به وسايل با ارزشم دست نزن 224 00:21:19,970 --> 00:21:21,770 دوم؛ به بدنم دست نزن 225 00:21:22,640 --> 00:21:23,650 چي؟ 226 00:21:23,700 --> 00:21:26,240 اگه فکر کثيفي توي ذهنت داري؛ اينو به خاطر بسپار 227 00:21:26,910 --> 00:21:27,950 نه 228 00:21:27,970 --> 00:21:29,630 زمان هاي خيلي قديم و زمان هاي الان رو ببين 229 00:21:29,670 --> 00:21:32,830 رابطه هاي عاشقانه بين يه زن و مرد با تبادل نامه هاي عاشقانه يا دفترخاطرات هاشون شروع ميشه 230 00:21:32,870 --> 00:21:34,560 من به اين روش اعتقاد دارم 231 00:21:34,600 --> 00:21:36,400 من تو رو نمي خوام 232 00:21:40,350 --> 00:21:41,510 سونبه 233 00:21:45,300 --> 00:21:47,060 ممنونم 234 00:22:10,410 --> 00:22:11,270 هي 235 00:22:11,310 --> 00:22:14,380 بسياري از پرونده هاي خشونت از سر وصدا کردن شروع ميشه؛ مي دونستي؟ 236 00:22:14,440 --> 00:22:15,960 متاسفم 237 00:22:16,010 --> 00:22:17,470 شب خوش 238 00:22:19,770 --> 00:22:22,860 اگه اين جوريه چطور مي توني اينقدر با سروصدا بخوابي؟ 239 00:22:26,340 --> 00:22:30,730 ولي اگه کسي هم توي خونه ام باشه؛ بد نيس 240 00:22:46,840 --> 00:22:53,150 [پدرجان؛ بنا به خواهش شما؛ دخترتون اومد پيش من؛ خيلي نگران نباشيد] 241 00:23:03,120 --> 00:23:10,090 [ازت خيلي ممنونم ؛ براي يه مدتي نذار بره و تنهاش نذار] 242 00:23:28,470 --> 00:23:29,690 سونبه؛ حقيقتش... 243 00:23:29,740 --> 00:23:33,400 حقيقتش چي؟ بهم بگو 244 00:23:34,430 --> 00:23:38,410 تخم مرغ جوشوندن 40 دقيقه وقت مي خواد چيکار داري ميکني؟ 245 00:23:38,460 --> 00:23:40,470 با درجه حرارت کم اين جوري ميپزن 246 00:23:40,520 --> 00:23:43,010 درجه حرارتش هم روي 63/5 درجه باقي مي مونه 247 00:24:33,400 --> 00:24:35,350 'کشيش چئون گوک' وانگ ته سونگ ( کشيش کليساي چئون اين ) ؛ پوپي ] 248 00:24:37,490 --> 00:24:39,480 يه نگاهي به اين بچه بنداز 249 00:24:41,890 --> 00:24:45,250 پشت صحنه اش واقعا جالبه 250 00:24:57,160 --> 00:24:59,070 از طريق زنگ اونو ديدي؟ 251 00:24:59,140 --> 00:25:02,500 انگار يکي مي خواست بميره 252 00:25:05,130 --> 00:25:07,990 مثل يه خودکشي دسته جمعي؟ 253 00:25:08,020 --> 00:25:11,850 اگه اين تراژدي دوباره اتفاق بيافته چي؟ 254 00:25:11,890 --> 00:25:13,370 همشون رو ديدي؟ 255 00:25:13,420 --> 00:25:16,710 پس زمينه ماته؛ چهره آدما هم مشخص نيس 256 00:25:16,750 --> 00:25:18,540 نمي دونم زمانش کِي هس 257 00:25:20,910 --> 00:25:22,150 خودت رو سرزنش نکن 258 00:25:22,210 --> 00:25:24,100 بيا فقط تمومش کنيم 259 00:25:25,630 --> 00:25:28,830 سونبه؛ من مي خوام همه اونا رو بگيرم 260 00:25:28,900 --> 00:25:30,710 الان ديگه هيچ برگشتي در کار نيس 261 00:25:30,740 --> 00:25:34,450 همه شون رو بگير؛ يک به يک 262 00:25:34,490 --> 00:25:38,360 مشکل مدرکي هس که در اتفاقات گذشته استفاده شده 263 00:25:40,330 --> 00:25:42,410 اگرچه محدوديت زمان هم هس 264 00:25:43,780 --> 00:25:48,500 يه راهي هس 265 00:25:51,080 --> 00:25:53,440 هي ؛ ما الان داريم کجا ميريم؟ 266 00:25:53,480 --> 00:25:55,520 سونبه؛ اهل ورزشي چيزي هستي؟ 267 00:25:56,040 --> 00:25:57,530 ورزش؟ 268 00:25:59,270 --> 00:26:01,160 خودت که مي دوني؛ من دوست دارم خودآموز؛ ياد بگيرم 269 00:26:01,200 --> 00:26:03,340 ببين؛ اين يه واکنش طبيعي ئه 270 00:26:03,370 --> 00:26:06,100 خيلي خب؟ بزن بريم 271 00:26:21,540 --> 00:26:23,780 سرجات وايسا؛ کجا داري ميري؟ 272 00:26:23,840 --> 00:26:25,490 من با بچه ها آبم توي جوب نميره 273 00:26:25,500 --> 00:26:27,860 اين چيزيه که مي خوام به بچه هاي کليساي چئون اين بگم 274 00:26:27,900 --> 00:26:29,530 در مورد پسرِ کشيش وانگ 275 00:26:29,590 --> 00:26:33,520 سونبه؛ تو از مدرک زنده خوشت مياد 276 00:26:36,220 --> 00:26:38,200 سلام به همگي - سلام - 277 00:26:38,200 --> 00:26:40,280 اين آقايي که همراه نونا هس؛ يه پليسه 278 00:26:41,320 --> 00:26:44,960 وايسا؛ وايسا فاصله ايمني رو حفظ کن 279 00:26:45,010 --> 00:26:46,890 من به سلامتي بيشتر اهميت ميدم 280 00:26:47,850 --> 00:26:51,420 اين آجوشي خيلي خوشتيپ به نظر مياد - خيلي باحاله - 281 00:26:52,760 --> 00:26:55,970 اون توپ رو بهم بده - اون توپ رو بهم بده - 282 00:27:01,400 --> 00:27:03,880 شروع 283 00:27:03,910 --> 00:27:05,900 وايسا؛ وايسا؛ وايسا 284 00:27:05,970 --> 00:27:07,130 چيکار داري ميکني؟ 285 00:27:07,190 --> 00:27:09,980 بهمون وقت بده تا درباره استراتژي بحث کنيم 286 00:27:10,020 --> 00:27:11,260 اينجا؛ اينجا؛ همه بيان اينجا 287 00:27:11,330 --> 00:27:12,790 دوباره شروع کردي ها 288 00:27:12,850 --> 00:27:14,560 بيا بشين 289 00:27:14,640 --> 00:27:19,350 اگه مي خواي به شيوه " روش موز" ضربه بزني؛ از پشت پا براي اين نقطه استفاده کن 290 00:27:19,400 --> 00:27:22,680 کاري کن که فشار پاي چپت از پاي راستت بيشتر باشه 291 00:27:22,740 --> 00:27:26,910 اون وقت توپ مسيرش منحني ميشه؛ مثل ضربه هاي ديويد بکهام 292 00:27:26,990 --> 00:27:28,720 آجوشي؛ شما احمقيد؟ 293 00:27:28,800 --> 00:27:31,240 چطور ممکنه يه احمق آي کيوش 167 باشه؟ 294 00:27:33,400 --> 00:27:34,410 دست توي دماغت نکن 295 00:27:34,460 --> 00:27:35,810 خب حالا 296 00:27:35,880 --> 00:27:39,610 فوتبال بازي کردن با استفاده از مفاهيم علمي؛ خيلي سادس 297 00:27:39,770 --> 00:27:41,690 يه چيزي هس به اسم قانون بِلوني 298 00:28:01,780 --> 00:28:03,510 بچه ها؛ بيايين اينجا 299 00:28:27,030 --> 00:28:28,450 زود باشين 300 00:28:36,280 --> 00:28:37,710 واقعا بهشون حسوديم ميشه 301 00:28:49,660 --> 00:28:53,200 هان سول، هان سول؛ فکر کردي فوتبال خسته کننده اس؟ 302 00:28:53,260 --> 00:28:57,290 اين جور نيس؛ من خيلي بد بازي مي کنم 303 00:28:57,350 --> 00:29:00,740 مي خواي با نونات بازي کني؟ 304 00:29:07,710 --> 00:29:09,440 نيمه ميدان - سونبه - 305 00:29:09,470 --> 00:29:11,030 توپ رو بنداز 306 00:29:11,080 --> 00:29:12,320 گل بزن 307 00:29:12,350 --> 00:29:13,800 زود باش 308 00:29:15,110 --> 00:29:16,760 بايد بزنمش 309 00:29:16,810 --> 00:29:18,270 گلش کن 310 00:29:18,300 --> 00:29:19,590 زود باش 311 00:29:24,170 --> 00:29:25,610 مي خواي امتحان کني؟ 312 00:29:27,350 --> 00:29:30,790 بدو... بعدش توپ رو شوت کن 313 00:29:31,670 --> 00:29:33,200 هان سول؛ شوت کن 314 00:29:42,260 --> 00:29:44,310 هان سول؛ ضربه خيلي خوبي بود 315 00:29:45,080 --> 00:29:47,380 منتظر چي هستي؟ مي خواي با هم فوتبال بازي کنيم؟ 316 00:29:47,440 --> 00:29:48,480 باشه 317 00:30:02,840 --> 00:30:04,080 زود باش ؛ تو هم بيا 318 00:30:04,140 --> 00:30:09,290 باشه؛ گفتي که اين کار مهمي ئه 319 00:30:09,360 --> 00:30:10,530 آره 320 00:30:10,590 --> 00:30:12,680 اين کافيه؟ 321 00:30:16,640 --> 00:30:18,080 يه چيز ديگه 322 00:30:18,130 --> 00:30:19,150 چي؟ 323 00:30:26,180 --> 00:30:27,030 سوت 324 00:30:27,100 --> 00:30:28,490 به داور هم نيازه 325 00:30:28,550 --> 00:30:30,570 تو پاهاي من کشيدي؟ 326 00:30:30,570 --> 00:30:31,500 خودت که مي بيني 327 00:30:31,500 --> 00:30:32,820 خب توپ رو مي اندازيم 328 00:30:32,820 --> 00:30:37,130 من کِي اينکارو کردم، عمو با همين چشماي خودم ديدم که تو توپ رو شوت کردي 329 00:30:37,190 --> 00:30:38,590 دارم ديوونه ميشم. بياين درموردش حرف بزنيم 330 00:30:38,590 --> 00:30:40,700 تو ديدي، نه؟ بهش بگو 331 00:30:40,760 --> 00:30:43,350 با عموي خوش قيافه مون بد رفتار نکن 332 00:30:43,380 --> 00:30:46,160 من کِي بد رفتار کردم؟ 333 00:30:46,210 --> 00:30:47,630 تو بگو 334 00:30:48,820 --> 00:30:51,800 خيلي خوبه 335 00:30:51,940 --> 00:30:54,030 اولين باره که مي بينم ميخندي 336 00:31:15,250 --> 00:31:19,580 بياين تو محوطه بازي 337 00:31:21,150 --> 00:31:22,320 !شوت کن 338 00:31:29,440 --> 00:31:31,070 !بريم 339 00:31:31,110 --> 00:31:32,890 ايول 340 00:31:43,300 --> 00:31:46,000 شوت 341 00:32:35,140 --> 00:32:36,560 آجوشي، يه لحظه صبر کن 342 00:32:46,880 --> 00:32:48,670 خب، ولش کن 343 00:32:50,660 --> 00:32:55,070 پدر روحاني تا حالا کتکت نزده؟ 344 00:32:55,130 --> 00:32:57,940 نه، من تا حالا کتک نخوردم 345 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 حتي يه بارم کتک نخوردي؟ 346 00:32:59,070 --> 00:33:00,550 نه 347 00:33:00,630 --> 00:33:03,170 پدر روحاني آدم خيلي خوبيه 348 00:33:03,240 --> 00:33:04,080 مگه نه؟ 349 00:33:04,140 --> 00:33:05,340 اوهوم 350 00:33:05,390 --> 00:33:07,450 ميشه بهت دست بزنم؟ 351 00:33:13,310 --> 00:33:16,020 هيچ نشونه اي از خشونت نيست 352 00:33:16,110 --> 00:33:21,400 دستا و پاهاشم خيلي معمولين مطمئنا يه جار کار مي لنگه 353 00:33:22,250 --> 00:33:24,110 نونا، اين کادو براي توئه 354 00:33:25,160 --> 00:33:27,810 اين تنها چيزيه که برام عزيزه 355 00:33:27,880 --> 00:33:29,060 من چي؟ 356 00:33:30,850 --> 00:33:32,740 [اژدها] 357 00:33:33,990 --> 00:33:38,290 عمو، مجسمه ي زنِ کتابخون روبروي اونجاست 358 00:33:38,340 --> 00:33:40,850 ...يکشنبه، ساعت 12 شب، وقتي بارون بياد 359 00:33:40,920 --> 00:33:44,040 اون مجسمه تکون ميخوره 360 00:33:44,080 --> 00:33:49,380 وارد اتاق بچه ها ميشه و يکي از بچه ها رو با خودش ميبره 361 00:33:49,450 --> 00:33:51,200 من مي ترسم 362 00:33:52,310 --> 00:33:55,580 مجسمه زن کتابخون و پدربزرگ کيسه به دست همش خرافاته 363 00:33:55,640 --> 00:33:56,810 ببين بچه جون 364 00:33:56,870 --> 00:34:00,550 من به علم و منطق اعتقاد دارم 365 00:34:00,600 --> 00:34:03,930 راست ميگم، خودم نصفه شب ديدمش 366 00:34:04,000 --> 00:34:06,150 درسته، راست ميگه 367 00:34:06,190 --> 00:34:07,800 خوشگله؟ 368 00:34:07,840 --> 00:34:13,550 سر تا پاش مثل فرشته ها سفيده 369 00:34:13,590 --> 00:34:16,530 آه، همچين صدايي هم داشت 370 00:34:17,160 --> 00:34:19,710 ...جالانگ، جالانگ،جالانگ 371 00:34:19,760 --> 00:34:20,810 !آه 372 00:34:20,850 --> 00:34:22,050 اينجا چيکار مي کنين؟ 373 00:34:30,600 --> 00:34:33,320 من دادستان جو ها مين، از دفتر دادستاني مرکزي سئولم 374 00:34:33,380 --> 00:34:35,800 اينام پليساي اون منطقه ان 375 00:34:36,420 --> 00:34:38,740 ما داشتيم با بچه ها فوتبال بازي مي کرديم 376 00:34:40,710 --> 00:34:44,700 اگه دفعه ديگه خواستين کاري بکنين اول به ما خبر بدين 377 00:34:45,610 --> 00:34:46,930 برگردين 378 00:34:54,190 --> 00:34:55,360 کد مخفي چيه؟ 379 00:34:55,410 --> 00:34:57,210 شماره 1 380 00:35:05,950 --> 00:35:07,670 درصدا رفته بالا؟ 381 00:35:07,720 --> 00:35:10,400 درصد حمايت ها 2% افزايش پيدا کرده 382 00:35:10,400 --> 00:35:13,450 ولي جايگاه کانديد سون يو چول پايين نيومده 383 00:35:13,500 --> 00:35:15,500 حتي رشوه دادن هم فايده نداشت 384 00:35:22,550 --> 00:35:26,300 [کانديد سون يو چول، قاطعانه در جايگاه اول] 385 00:35:23,720 --> 00:35:26,250 يو چول تو جايگاه اوله 386 00:35:30,360 --> 00:35:33,070 ميخواي يه چيزي ببيني؟ 387 00:35:33,790 --> 00:35:36,100 يه چيزِ جالب تر از شايعات 388 00:35:39,270 --> 00:35:40,700 مضمونش چيه؟ 389 00:35:44,170 --> 00:35:45,860 هيجان انگيز 390 00:35:56,910 --> 00:35:58,950 از اون موقع تا حالا به چي زل زدي؟ 391 00:35:59,650 --> 00:36:02,690 تو هم ميتوني با اعتماد به نفس بيشتري زندگي کني 392 00:36:05,520 --> 00:36:06,750 واقعا که 393 00:36:10,100 --> 00:36:12,320 ميخوام يه چيزي رو اعتراف کنم 394 00:36:13,190 --> 00:36:15,640 تمام اين مدت درموردت اشتباه فکر مي کردم 395 00:36:16,960 --> 00:36:19,120 فکر مي کردم تو پوپي هستي 396 00:36:20,430 --> 00:36:23,210 ممکنه. درک ميکنم 397 00:36:23,260 --> 00:36:25,270 نه، درک نمي کني 398 00:36:25,310 --> 00:36:27,040 ،از وقتي کره اي ياد گرفتم 399 00:36:27,170 --> 00:36:30,340 اين اولين نتيجه گيري غلطي ـه که کردم 400 00:36:31,650 --> 00:36:34,310 ولي نقطه ضعف گوک هان جو چيه، ميدوني؟ 401 00:36:34,360 --> 00:36:36,390 دفعه قبل حتي دادخواست هم نوشته بود 402 00:36:40,680 --> 00:36:43,270 انگار هنوز کلي داستان نگفته داري 403 00:36:58,270 --> 00:37:04,050 يتيم خانه 404 00:37:31,780 --> 00:37:38,560 يه شايعه اي هست که مجسمه اون زنِ کتابخون سالي يه بار کتابش رو ورق ميزنه 405 00:37:39,040 --> 00:37:42,430 ميگن اگه اين صحنه رو ببيني، مي ميري 406 00:37:43,820 --> 00:37:49,600 مجسمه يو گوان سون اول مارچ هر سال خون گريه ميکنه [يو گوان سون: يک جنگجوي زن کره اي] 407 00:37:49,640 --> 00:37:55,780 اگه به اون مجسمه ي برنزي نگاه کني، مي ميري 408 00:37:57,090 --> 00:38:03,240 !بسه، تمومش کن براي تعريف کردن داستاناي مدرسه اي زيادي سنت بالاست 409 00:38:04,070 --> 00:38:06,600 تو يه آدم تحصيل کرده اي 410 00:38:06,650 --> 00:38:12,520 ولي... اين واقعا يه داستان پيش پا افتاده ست؟ 411 00:38:12,570 --> 00:38:14,050 پس چي؟ 412 00:38:14,100 --> 00:38:15,600 اون کليساي چئون اين ـه 413 00:38:16,940 --> 00:38:19,510 آدما به اين راحتيا عوض نميشن 414 00:38:22,020 --> 00:38:24,780 تو واقعا پوپي نيستي؟ 415 00:38:51,510 --> 00:38:56,890 هي، هي، بلند شو 416 00:39:37,180 --> 00:39:38,900 کيم دان 417 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 چي شده؟ 418 00:39:40,780 --> 00:39:43,220 سونبه، انگار يه اتفاقي براي هان سول افتاده 419 00:39:43,260 --> 00:39:44,410 چي؟ 420 00:39:44,470 --> 00:39:45,430 !عجله کن 421 00:39:45,470 --> 00:39:46,460 بايد بريم 422 00:39:46,490 --> 00:39:49,180 هي، مگه نخوابيده بودي؟ از کجا فهميدي؟ 423 00:39:49,210 --> 00:39:51,280 زود باش، وقت براي توضيح دادن ندارم 424 00:40:04,580 --> 00:40:06,450 کسي هست؟ 425 00:40:13,480 --> 00:40:14,330 چي شده؟ 426 00:40:14,400 --> 00:40:15,200 ميدوني که ما پليسيم 427 00:40:15,200 --> 00:40:16,730 بذار بچه ها رو ببينيم 428 00:40:16,730 --> 00:40:18,120 هي 429 00:40:20,410 --> 00:40:25,100 يک، دو، سه، چهار، پنج 430 00:40:26,680 --> 00:40:27,650 نُه 431 00:40:27,710 --> 00:40:28,600 فقط 9تا بچه ان 432 00:40:28,630 --> 00:40:29,790 واقعا نيست؟ 433 00:40:29,840 --> 00:40:31,080 نيست 434 00:40:35,740 --> 00:40:38,460 اون بچه کجاست؟ کجا قايمش کردي؟ 435 00:40:38,510 --> 00:40:39,460 چي رو قايم کردم؟ 436 00:40:39,510 --> 00:40:41,450 هان سول، ميدوني، نه؟ 437 00:40:43,620 --> 00:40:47,650 اين صحنه يه ذره خشنه بچه هاي زير 15 سال نبايد نگاه کنن 438 00:40:47,710 --> 00:40:50,270 قبل خواب کي هان سول رو ديده؟ 439 00:40:50,320 --> 00:40:51,730 من- من- 440 00:40:53,100 --> 00:40:57,700 خب، کي ديد هان سول از اتاق بره بيرون؟ 441 00:41:01,190 --> 00:41:02,400 هيچ کس؟ 442 00:41:03,460 --> 00:41:04,440 هيچ کس نديده؟ 443 00:41:04,490 --> 00:41:05,800 نه- نه- 444 00:41:06,200 --> 00:41:08,070 اون زنِ کتابخون 445 00:41:09,990 --> 00:41:10,790 چي؟ 446 00:41:10,930 --> 00:41:14,830 اون زنِ کتابخون بردتش 447 00:41:18,060 --> 00:41:23,170 الان هفته دومه، يکشنبه ست و داره بارون مياد 448 00:41:24,880 --> 00:41:29,190 يکشنبه... هفته دوم؟ 449 00:41:54,450 --> 00:41:56,230 [پدر روحاني، دوستت دارم] 450 00:41:56,230 --> 00:41:57,550 [پدر روحاني، دوستت دارم؛ کيم هان سول] 451 00:42:00,840 --> 00:42:04,040 [پدر روحاني، دوستت دارم؛ کيم هان سول] 452 00:42:13,270 --> 00:42:14,580 اون بچه هيچ پدر مادري نداره؟ 453 00:42:14,640 --> 00:42:19,010 هفت سال پيش، گذاشته بودنش جلو در کليسا 454 00:42:19,070 --> 00:42:20,750 چطوري حواست به اين بچه هاست؟ 455 00:42:22,970 --> 00:42:25,620 جناب کشيش، شما ميدوني، هان سول کجاست؟ 456 00:42:25,690 --> 00:42:27,850 اين چيزيه که من ميخوام بپرسم 457 00:42:27,910 --> 00:42:30,290 اون بچه از زماني که اومده اينجا خيلي کم حرف بوده 458 00:42:30,350 --> 00:42:32,600 ولي بعد بازي با شماها، اون غيبش زد 459 00:42:32,660 --> 00:42:36,790 چطور مي تونين بچه ها رو تحريک کنين؟ 460 00:42:36,830 --> 00:42:38,630 اين اتفاق قبلا هم افتاده؟ 461 00:42:38,670 --> 00:42:40,060 منظورت چيه؟ 462 00:42:40,110 --> 00:42:44,730 ميخوام بدونم قبلا هم بچه اي گم شده يا نه؟ 463 00:42:47,390 --> 00:42:51,210 نه، اين اولين باره 464 00:42:53,990 --> 00:42:57,440 بله، بچه هاي ديگه اي هم گم شدن 465 00:42:57,500 --> 00:42:58,520 لطفا فيلم دوربيناي مدار بسته رو چک کنين 466 00:42:58,550 --> 00:42:59,800 ببينين تصويري از بچه ها هست يا نه 467 00:42:59,850 --> 00:43:01,690 من به هشدار امبر خبر ميدم 468 00:42:59,790 --> 00:43:04,710 [هشدار امبر: سامانه اي براي هشدار در زمان ربودن کودکان] 469 00:43:01,690 --> 00:43:04,950 از حالا به بعد، ما آزادانه در اين مورد تحقيق مي کنيم 470 00:43:12,030 --> 00:43:16,600 - = نام بچه گمشده: کيم هان سول(8ساله) وابستگي: گمشده از " يتيم خانه"، لباس خواب پوشيده = - 471 00:43:16,600 --> 00:43:21,720 - = کودک گمشده = - 472 00:43:23,120 --> 00:43:26,710 - = 7ساعت بعد از گم شدن هان سول = - 473 00:43:24,390 --> 00:43:26,400 سلام، اين بچه رو ديدين؟ 474 00:43:28,380 --> 00:43:29,580 ممنون 475 00:43:40,840 --> 00:43:43,840 - = کودک گمشده = - 476 00:43:54,750 --> 00:43:56,310 چند بار نگاه کردم، هر دفعه همينطوره 477 00:43:56,370 --> 00:43:58,520 ميره بيرون که بره دستشويي بعد غيبش ميزنه 478 00:43:58,590 --> 00:44:00,340 هيچ راهي وجود نداره که بشه ادعا کرد کار کشيش بوده 479 00:44:01,290 --> 00:44:04,510 زمان طلايي براي گم شدن يه بچه 48 ساعته 480 00:44:05,460 --> 00:44:06,950 بايد قبل اون پيداش کنم 481 00:44:28,360 --> 00:44:30,060 اون بچه کجاست؟ 482 00:44:31,700 --> 00:44:33,780 زنده ست يا مرده؟ 483 00:44:41,240 --> 00:44:43,400 جوابمو بدين، جناب کشيش 484 00:44:46,470 --> 00:44:49,090 چرا درموردش کنجکاوي؟ 485 00:44:49,180 --> 00:44:53,250 ...هر چي باشه، همچين موقعيتي 486 00:44:53,300 --> 00:44:55,070 خيلي خطرناکه 487 00:44:55,710 --> 00:45:00,180 چون جه اين و کيم دان دارن حسابي درموردش تحقيق مي کنن 488 00:45:02,410 --> 00:45:04,880 ،حالا که بحثش شد 489 00:45:05,780 --> 00:45:07,810 ...اون پليس زن 490 00:45:09,020 --> 00:45:10,120 کيه؟ 491 00:45:15,740 --> 00:45:20,400 تو رزومه ش هيچ چيز عجيبي نديدم 492 00:45:21,640 --> 00:45:24,300 از نزديک هم همينطور به نظر ميرسه؟ 493 00:45:27,730 --> 00:45:29,820 بله 494 00:45:29,890 --> 00:45:32,360 حتي درموردش تحقيقم کردم 495 00:45:32,420 --> 00:45:34,340 همش همينه 496 00:45:37,130 --> 00:45:38,860 اينطوره؟ 497 00:45:41,810 --> 00:45:43,550 خب ميتوني بري 498 00:46:13,120 --> 00:46:15,350 جوزف 499 00:46:16,340 --> 00:46:19,490 درمورد دادستان جو 500 00:46:22,690 --> 00:46:26,440 انگار شيطون وسوسه ش کرده 501 00:46:35,520 --> 00:46:36,470 گزارشا چي؟ 502 00:46:36,510 --> 00:46:38,410 تا حالا، کلا 12 تا گزارش دريافت شده 503 00:46:38,450 --> 00:46:40,320 ولي هيچ کدومشون نيست 504 00:46:40,380 --> 00:46:41,650 پرورشگاه چي؟ 505 00:46:41,650 --> 00:46:42,990 اون ساختمون مجوز رسمي داره 506 00:46:42,990 --> 00:46:44,950 اعتبار تمام تجهيزات هم بررسي شده 507 00:46:45,160 --> 00:46:51,200 - = 12ساعت پس از گم شدن کيم هان سول = - 508 00:46:52,330 --> 00:46:54,370 فقط پرورشگاه نيست 509 00:46:54,410 --> 00:46:55,810 منظورت چيه؟ 510 00:46:55,860 --> 00:46:58,440 بچه هاي بيشتري گم شدن 511 00:46:58,490 --> 00:46:59,860 چي؟ چي؟- 512 00:47:03,760 --> 00:47:04,610 اينو از کجا گير آوردي؟ 513 00:47:04,610 --> 00:47:05,930 اين چيه؟ 514 00:47:05,980 --> 00:47:08,260 به غير از کيم هان سول چهار تا بچه ديگه هم هستن 515 00:47:08,310 --> 00:47:09,500 از کجا اومده؟ 516 00:47:11,560 --> 00:47:12,650 يه فرد ناشناس گزارش داده 517 00:47:12,700 --> 00:47:14,350 بايد فورا بريم واحد تحقيقات 518 00:47:14,410 --> 00:47:15,370 نه 519 00:47:15,430 --> 00:47:16,330 چرا؟ 520 00:47:16,380 --> 00:47:17,950 چيزيکه دادستان ميگه درسته 521 00:47:18,000 --> 00:47:19,230 اگه بقيه بچه ها هم مثل هان سول 522 00:47:19,230 --> 00:47:21,270 وقتي دارن آروم ميرن بيرون گم بشن 523 00:47:21,320 --> 00:47:23,340 ديگه راهي نداريم که کشيش وانگ رو محکوم کنيم 524 00:47:23,380 --> 00:47:25,300 پس بايد چيکار کنيم؟ وقت نداريم 525 00:47:26,600 --> 00:47:28,010 اين فرزند خونگي غير قانوني نيست؟ 526 00:47:28,890 --> 00:47:32,470 چند سال پيش هم، بچه ها رو براي پيشکش کردن گرفته بودن 527 00:47:32,540 --> 00:47:34,370 ...اگه کشيش وانگ تا اين حد ديوونه باشه 528 00:47:34,430 --> 00:47:35,820 تاريخش؟ 529 00:47:35,900 --> 00:47:38,060 کِي بچه ها گم شدن؟ 530 00:47:38,120 --> 00:47:39,390 يه لحظه 531 00:47:40,180 --> 00:47:42,760 از 13 مارچ 2016 شروع شده 532 00:47:43,420 --> 00:47:44,550 10جولاي 533 00:47:44,610 --> 00:47:46,310 8ژانويه 2017 534 00:47:47,020 --> 00:47:48,380 تا 13 آگوست 535 00:47:48,380 --> 00:47:53,680 - = جولاي 2016، مارچ 2016 ژانويه 2019، آگوست 2017 = - 536 00:47:53,680 --> 00:47:54,840 هفته دوم 537 00:47:55,510 --> 00:47:56,990 يکشنبه 538 00:47:57,070 --> 00:47:59,720 همه اين روزا باروني بودن 539 00:48:04,480 --> 00:48:06,730 مجسمه زنِ کتابخون- مجسمه زنِ کتابخون- 540 00:48:06,800 --> 00:48:10,110 ...يکشنبه، ساعت 12 شب، وقتي بارون بياد 541 00:48:10,140 --> 00:48:12,650 اون مجسمه تکون ميخوره 542 00:48:12,710 --> 00:48:17,330 وارد اتاق بچه ها ميشه و يکي از بچه ها رو با خودش ميبره 543 00:48:18,090 --> 00:48:20,970 اين خرافات واقعيت داشتن؟ 544 00:48:21,020 --> 00:48:23,080 چندتا بچه گم شدن 545 00:48:23,960 --> 00:48:26,310 مطمئنا اين يه افسانه نيست 546 00:48:27,930 --> 00:48:31,490 ...ولي کسي که اين نقاب عجيب رو زده 547 00:48:31,570 --> 00:48:34,100 يه آدمه 548 00:48:44,960 --> 00:48:46,670 ،با توجه به گفته هاي دکتر 549 00:48:46,740 --> 00:48:49,420 مشکل نارسايي قلبيش وارد مرحله نهايي شده 550 00:48:49,480 --> 00:48:51,040 حالا بايد چيکار کنيم؟ 551 00:48:52,240 --> 00:48:54,410 خيلي درد ميکشه 552 00:48:57,510 --> 00:48:58,950 خدايا 553 00:48:59,010 --> 00:49:01,400 راه ديگه اي نيست؟ 554 00:49:02,360 --> 00:49:04,550 فقط پيوند قلب 555 00:49:04,610 --> 00:49:08,250 شنيدم ليست کسايي که درانتظارن خيلي زياده 556 00:49:10,140 --> 00:49:13,030 اگه يه قلبي باشه چي؟ 557 00:49:16,960 --> 00:49:20,080 يه قلبي که کاملا مناسب پسرتون باشه 558 00:49:20,140 --> 00:49:22,730 درست همين الان، تو اين بيمارستانه 559 00:50:04,440 --> 00:50:07,210 پس ما دوباره ميريم پرورشگاه 560 00:50:07,260 --> 00:50:09,090 فقط بايد درمورد صحت حرف بچه ها مطمئن بشيم ديگه، نه؟ 561 00:50:09,160 --> 00:50:12,160 بازجو لي، لطفا دوباره هويت بچه هاي گمشده رو بررسي کنين 562 00:50:12,240 --> 00:50:13,280 بله 563 00:50:13,280 --> 00:50:14,010 بريم، عجله کنين 564 00:50:14,010 --> 00:50:15,030 بله 565 00:50:28,000 --> 00:50:31,210 انگار دختر رئيس بک بيشتر از چيزي که به نظر ميرسه، به درد ميخوره 566 00:50:34,570 --> 00:50:36,270 آه هيون اينکارو کرده؟ 567 00:50:36,340 --> 00:50:38,770 موقعيت اونجا چطوريه؟ 568 00:50:41,260 --> 00:50:43,130 بايد تمومش کنين، آقاي گوک 569 00:50:44,550 --> 00:50:46,420 ها مين 570 00:50:46,480 --> 00:50:49,780 براي ساختن کشوري بهتر 571 00:50:49,860 --> 00:50:53,700 بعضي وقتا بايد بعضيا رو قرباني کني 572 00:50:53,760 --> 00:50:56,870 درست نميگم، آقاي سون يو چول؟ 573 00:50:56,920 --> 00:50:58,900 معذرت ميخوام، پدر 574 00:51:04,600 --> 00:51:07,580 چندتا چيز مرتبط با اين موضوع وجود داره 575 00:51:07,630 --> 00:51:09,900 يکشنبه هفته دوم، وقتي بارون ميباره 576 00:51:09,950 --> 00:51:11,200 مجسمه زنِ کتابخون 577 00:51:11,240 --> 00:51:12,830 ...همينطور 578 00:51:14,610 --> 00:51:16,280 يه شاهد هم وجود داره 579 00:51:19,300 --> 00:51:21,130 الان ديگه بهت اطمينان دارم 580 00:51:22,050 --> 00:51:24,190 تو صحنه اي که ديدي 581 00:51:24,860 --> 00:51:26,720 سعي کن سرنخ هاي دقيقي پيدا کني 582 00:51:34,800 --> 00:51:37,350 [اژدها] 583 00:51:41,860 --> 00:51:43,780 بذار يه امتحاني بکنم 584 00:52:02,160 --> 00:52:03,560 چي مي بيني؟ 585 00:52:04,220 --> 00:52:06,210 سفيدي 586 00:52:06,980 --> 00:52:09,040 سر تا پاش سفيده 587 00:52:11,610 --> 00:52:12,970 آدمه؟ 588 00:52:22,800 --> 00:52:24,680 مثل آدم مي مونه 589 00:52:26,160 --> 00:52:27,940 زنه 590 00:52:28,720 --> 00:52:32,080 ولي يه نقاب زده. نمي تونم صورتش رو ببينم 591 00:52:33,830 --> 00:52:35,190 ديگه چي؟ 592 00:52:35,250 --> 00:52:36,690 ديگه؟ 593 00:52:37,720 --> 00:52:40,430 صدا يا بوي عجيبي 594 00:52:41,220 --> 00:52:43,080 چيزاي جزئي هم باشه خوبه 595 00:52:43,110 --> 00:52:45,140 دونه دونه درموردش فکر کن 596 00:52:54,260 --> 00:52:56,490 بوي بارون مياد 597 00:52:59,790 --> 00:53:02,120 پنجره بازه 598 00:53:02,200 --> 00:53:05,880 بوي رطوبت خاکي که بارون بهش زده 599 00:53:05,930 --> 00:53:10,950 بوي علف و الکل 600 00:53:11,710 --> 00:53:13,750 منظورت بوي مشروبه؟ 601 00:53:17,990 --> 00:53:20,710 نه يه ذره فرق داره 602 00:53:26,780 --> 00:53:28,610 چت شد کيم دان؟ 603 00:53:29,680 --> 00:53:33,350 با نزديک شدنش ديگه نمي تونم نفس بکشم 604 00:53:34,070 --> 00:53:35,370 !به خودت بيا کيم دان 605 00:53:40,970 --> 00:53:42,630 فکر کنم بدونم 606 00:53:42,670 --> 00:53:44,480 الان هان سول کجاست 607 00:53:45,810 --> 00:53:46,960 کجاست؟ 608 00:53:46,960 --> 00:53:48,550 [بيمارستان سونگ ها] 609 00:53:51,780 --> 00:53:53,460 بيمارستان سونگ ها 610 00:53:53,500 --> 00:53:55,760 هان سول الان تو بيمارستان سونگ ها ـه 611 00:53:57,940 --> 00:53:59,850 بيمارستان سونگ ها 612 00:54:01,730 --> 00:54:03,320 !کيم دان 613 00:54:05,360 --> 00:54:06,420 چي شده؟ 614 00:54:06,470 --> 00:54:07,700 لطفا حواست به کيم دان باشه 615 00:54:05,580 --> 00:54:09,490 [15ساعت پس از گم شدن هان سول] 616 00:54:12,210 --> 00:54:13,640 کارآگاه کيم 617 00:54:13,670 --> 00:54:15,330 بيدار شو، کارآگاه کيم 618 00:54:21,670 --> 00:54:23,040 ...درنهايت 619 00:54:23,090 --> 00:54:24,900 ميخواي چيکار کني؟ 620 00:54:24,940 --> 00:54:26,410 بابا تو چت شده؟ 621 00:54:26,460 --> 00:54:28,470 اولين بارت که نيست داري با بچه ها تجارت ميکني 622 00:54:28,520 --> 00:54:32,400 گوک هان جو، ميدوني اون مرتيکه چه آدم خطرناکيه؟ 623 00:54:32,480 --> 00:54:35,640 نگران نباش از پسش برميام 624 00:54:35,700 --> 00:54:37,330 ...اگه مشکلي پيش بياد 625 00:54:37,360 --> 00:54:39,430 ممکنه منم گير بيفتم 626 00:54:39,490 --> 00:54:41,110 اگه گير افتادي 627 00:54:41,170 --> 00:54:42,540 کمکت مي کنم حلش کني 628 00:54:42,590 --> 00:54:44,130 آه هيون 629 00:54:45,400 --> 00:54:49,470 بفرما، يه هديه ست 630 00:54:57,350 --> 00:54:59,820 به عنوان ضمانت بگيرش 631 00:56:07,240 --> 00:56:11,270 يه ذره که بخوابي و بلند شي، بهتر ميشي- آره- 632 00:56:18,940 --> 00:56:22,520 شماره يک 633 00:56:42,680 --> 00:56:43,910 [اتاق عمل] 634 00:57:04,950 --> 00:57:08,680 شماره يک 635 00:58:39,920 --> 00:58:42,670 ما بهم قول داديم 636 00:58:43,350 --> 00:58:46,310 که حتي اگه بزرگ هم شديم، همديگه رو فراموش نکنيم 637 00:58:52,910 --> 00:58:55,420 خيلي دير شناختمت 638 00:58:56,630 --> 00:58:58,190 متاسفم 639 00:58:59,900 --> 00:59:01,580 بيول 640 00:59:16,680 --> 00:59:20,300 چرا هميشه بهم آبنبات ستاره اي ميدادي؟ 641 00:59:25,250 --> 00:59:29,300 آبنبات ستاره اي از همه چيز خوشمزه تر بود 642 00:59:49,410 --> 00:59:53,280 ...آخرشم که صاحب سوپر مارکت نشدي 643 00:59:55,520 --> 00:59:58,420 پوپي اوپا 644 01:00:00,000 --> 01:00:12,048 :ترجمه و زيرنويس .:.: (Zshkoo) زهرا :.:. .:.:(Aurora) سپيده:.:. 645 01:00:13,000 --> 01:00:20,048 دوستان عزيز براي حمايت از ما اين زيرنويسُ به صورت رايگان فقط از مجله دانلود نماييد www.sunflowermag.ir 646 01:00:20,830 --> 01:00:26,280 - = قسمت بعد = - 647 01:00:26,930 --> 01:00:30,120 کسي که گناهکارها رو مجازات مي کنه، خدا نيست 648 01:00:30,850 --> 01:00:32,860 بلکه آدماي شجاعن 649 01:00:32,910 --> 01:00:35,140 انگار يکي ميخواد منو بکشه 650 01:00:35,210 --> 01:00:40,110 انگار سرنوشت اينه که تو تاوان گناه بچه ت رو بدي 651 01:00:40,810 --> 01:00:43,700 فقط 5 ساعت بهت وقت ميدم 652 01:00:43,760 --> 01:00:45,190 ...توي احمق 653 01:00:45,250 --> 01:00:47,830 حتي اگه دوباره هم به دنيا بياي، نميتوني پيروز بشي 654 01:00:48,990 --> 01:00:51,030 دخترت الان تو خطره 655 01:00:51,080 --> 01:00:54,500 انگار ناظر کيم هنوز نميدونه جو ها مين کيه 656 01:00:54,590 --> 01:00:57,280 خوب نيگا کن تو اينکارو کردي 657 01:00:57,330 --> 01:00:59,410 بابامو پيدا کردي؟