1
00:00:00,700 --> 00:00:07,260
تيم ترجمه مجله گل آفتابگردان تقديم مي کند
www.sunflowermag.ir
کانال و اينستاگرام ما
@sunflowermag
2
00:00:07,820 --> 00:00:16,260
ترجمه و زيرنويس
(Zshkoo) زهرا
(Aurora) سپيده
3
00:00:17,140 --> 00:00:19,720
-=محتواي اين سريال مربوط به مذهب يا گروه خاصي نمي باشد=-
4
00:00:20,280 --> 00:00:22,830
گوک هان جو؛ گوک هان جو
5
00:00:21,430 --> 00:00:22,680
[قسمت 11]
6
00:00:23,290 --> 00:00:28,480
گوک هان جو؛ گوک هان جو
7
00:00:28,560 --> 00:00:29,570
کاراگاه چوي
8
00:00:29,570 --> 00:00:31,690
بله؟ -
همون شخصه؟ -
9
00:00:31,690 --> 00:00:33,800
گوک هان جو؛ گوک هان جو
10
00:00:33,800 --> 00:00:34,980
آره
11
00:00:34,980 --> 00:00:36,820
هي، مظنون رو پيدا کردم
12
00:00:36,880 --> 00:00:38,130
هي، دو هون کجايي؟
13
00:00:38,180 --> 00:00:39,000
چي؟
14
00:00:39,050 --> 00:00:39,940
سمت راست، سمت راست
15
00:00:39,980 --> 00:00:41,090
سمت راست، سمت راست
16
00:00:41,150 --> 00:00:47,540
گوک هان جو؛ گوک هان جو
17
00:00:47,600 --> 00:00:50,340
گفتي که همه اينا کار کولتونگه؟
18
00:00:50,410 --> 00:00:53,040
رئيس بک؛ کشيش وانگ؛ گوک هان جو و بقيه
19
00:00:53,100 --> 00:00:54,480
اون مي خواد گوک هان جو رو بکُشه
20
00:00:54,500 --> 00:00:55,470
کي؟
21
00:00:55,500 --> 00:00:57,480
کولتونگ
22
00:00:57,530 --> 00:01:01,350
اين واقعا عکس کولتونگه؟
23
00:01:01,370 --> 00:01:05,670
کولتونگ گفت که پوپي رو ديده
24
00:01:05,720 --> 00:01:09,480
اگه تو پوپي باشي؛ کولتونگ واقعي رو تشخيص ميدي
25
00:01:25,540 --> 00:01:27,880
انتخابت رو بکن، جو ها مين
26
00:01:27,900 --> 00:01:29,940
...يا گوک هان جو رو نجات بده
27
00:01:29,990 --> 00:01:31,910
يا خودت رو
28
00:01:42,270 --> 00:01:48,430
مردم مثل بارون از آسمون مي افتن
29
00:01:48,480 --> 00:01:50,340
به خاطر خدايان
30
00:02:00,520 --> 00:02:02,610
تو مي خواي اونا رو بکُشي
31
00:02:03,750 --> 00:02:12,540
دوباره ميخواي زندگي مردم رو فدا کني
تا اين کشور رو راحت کنترل کني
32
00:02:16,100 --> 00:02:23,050
اين کار ارواح شيطاني ئه؛ ارواح شيطاني باعث حسادت و پرخاشگري ميشن
33
00:02:23,090 --> 00:02:25,950
فال گيرها باعث کور و کر شدن مردم ميشن
34
00:02:26,000 --> 00:02:30,310
باعث شيوع طغيان و نافرماني ميشن
تو يه شيطاني
35
00:02:32,120 --> 00:02:36,600
اي روح شيطاني به نام عييسي مسيح بهت دستور ميدم
36
00:02:36,660 --> 00:02:40,180
که از بدن اين بچه بيرون بياي
37
00:02:42,520 --> 00:02:45,450
تو 31 نفر رو ميکُشي
38
00:02:45,500 --> 00:02:49,920
تو جون آدما رو قرباني ميکني تا اين کشور رو به راحتي کنترل کني
39
00:03:04,950 --> 00:03:13,730
گوک هان جو؛ گوک هان جو
40
00:03:13,800 --> 00:03:15,640
چي شده؟ چي شده؟
41
00:03:15,690 --> 00:03:17,050
صبر کنيد
42
00:03:21,910 --> 00:03:23,950
توي دستت چيه؟
43
00:03:29,230 --> 00:03:30,670
دم گاوئه
44
00:03:31,680 --> 00:03:34,350
قربان؛ مي خوايين باهاش آشپزي کنين؟
45
00:03:35,590 --> 00:03:36,770
نه؛ ممنون
46
00:03:36,840 --> 00:03:38,440
ازتون خيلي ممنونم؛ از صميم قلب قبولش مي کنم
47
00:03:45,020 --> 00:03:46,330
آروم باشيد
48
00:03:46,390 --> 00:03:51,500
اونايي که تا الان اين کارا رو ميکنن؛ انسان نيستن
49
00:03:51,560 --> 00:03:53,950
براي همين ازت مي خوام که کمک کني
50
00:03:54,720 --> 00:03:55,790
کمک؟
51
00:03:55,860 --> 00:03:58,570
لطفا براش يه دُم گاو خوب بفرس
52
00:03:58,640 --> 00:04:00,700
واسه کانديد گوک هان جو بفرستش
53
00:04:01,260 --> 00:04:02,730
شخصا هم بفرستش
54
00:04:04,290 --> 00:04:06,470
من باهاش يه چيزي بپزم
از اين طرف
55
00:04:11,630 --> 00:04:14,710
يعني اون جو ها مين نيس؟
56
00:04:19,250 --> 00:04:21,990
[هفت دقيقه قبل]
57
00:04:38,020 --> 00:04:41,310
1234
58
00:04:43,560 --> 00:04:47,930
1234
59
00:04:53,600 --> 00:04:56,490
هنوز نه چون جه اين
60
00:05:03,560 --> 00:05:07,030
کاراگاه؛ تو خدمتگذار شيطان شدي؟
61
00:05:08,400 --> 00:05:11,600
چطور مي توني وانمود کني که يه پيشگويي؟
62
00:05:13,180 --> 00:05:18,250
به محض اين که توي اين مسير به دام بيافتي؛
ديگه نمي توني برگردي
63
00:05:18,290 --> 00:05:23,600
روح انسان تحت سلطه شياطين قرار مي گيره
64
00:05:25,010 --> 00:05:28,490
نه زنده اي؛ نه مُرده
65
00:05:28,550 --> 00:05:33,700
خدا دستور ميده و مشخص ميکنه
کيه که تصميم بگيره؟
66
00:05:34,580 --> 00:05:38,510
چه اين خرافات باشه؛ روح يا فرقه هايي باشه که مردم باور کردن؛
67
00:05:38,580 --> 00:05:40,780
همشون به چشمم يکين
68
00:05:40,860 --> 00:05:45,610
تنها چيزي که باقي مي مونه و ثابته؛ خداس
69
00:05:45,680 --> 00:05:52,760
باشه؛ من الان سعي دارم که به آزادي مذاهب احترام بذارم
70
00:05:52,810 --> 00:05:54,510
ولي کشيش
71
00:05:55,860 --> 00:05:59,060
زندگي بچه ها رو بازيچه خودت قرار نده
72
00:06:00,590 --> 00:06:02,350
چي رو بازيچه قرار بدم؟
73
00:06:02,410 --> 00:06:05,990
اين بچه ها کسايي هستن که توسط پدر و مادرهاشون رها شدن
74
00:06:06,050 --> 00:06:07,710
هر جوري دلت مي خواد باهاشون رفتار نکن
75
00:06:07,710 --> 00:06:12,220
اونا دستمال توالت نيستن که هر جوري دلتون بخواد ازشون استفاده کنين
76
00:06:28,630 --> 00:06:29,680
اومدين
77
00:06:31,670 --> 00:06:34,650
خبراي خوبي هس کشيش؟
78
00:06:36,930 --> 00:06:43,310
به نظرم چيزي رو که در گذشته گم کرده بودم رو پيدا کردم
79
00:06:43,360 --> 00:06:47,870
پسرم؛ تو بايد يه کاري برام بکني
80
00:06:55,920 --> 00:06:57,400
لعنتي
81
00:06:57,830 --> 00:06:58,850
چي شده؟
82
00:06:58,900 --> 00:07:00,840
گوشتش رو بايد بذاري نيم پز بشه
83
00:07:00,890 --> 00:07:03,090
اينم يه جور گوشت خوک کبابي ئه
84
00:07:03,130 --> 00:07:07,400
دقيقا؛ اگه گوشت زياد پخته بشه؛ لِه ميشه
85
00:07:07,460 --> 00:07:08,400
درسته
86
00:07:08,400 --> 00:07:09,360
خوشمزه تره
87
00:07:09,360 --> 00:07:10,460
درسته -
بدش به من -
88
00:07:11,510 --> 00:07:13,460
دائوئيست ميگه که اين با عقل جور در مياد
( دائوئيست: نوعي مذهب )
89
00:07:13,510 --> 00:07:15,630
پخته بودن خيلي دمده اس
90
00:07:15,680 --> 00:07:17,840
فقط سعي کن سبک پختن گوشتت رو عوض کني
91
00:07:17,890 --> 00:07:21,140
اين جوري مي تونيم از طعم هاي تازه و اصيل لذت ببريم
92
00:07:21,210 --> 00:07:23,860
منظورت از دمده چيه؟
93
00:07:24,880 --> 00:07:27,830
گوشت رو بيرون نَبر؛ بگير بشين و بخورش
94
00:07:27,900 --> 00:07:28,920
باشه -
من مشکلي ندارم -
95
00:07:28,970 --> 00:07:30,550
بگير بشين؛ اشکالي نداره
96
00:07:30,600 --> 00:07:32,060
گوشتش خوبه
97
00:07:32,940 --> 00:07:35,500
بافت هاش بايد خيلي خوب بريده بشه
98
00:07:35,610 --> 00:07:37,300
اين کار خودمه
99
00:07:37,360 --> 00:07:41,420
لطفا بخوريد؛کاراگاه ديگه پولش رو حساب کردن
100
00:07:43,820 --> 00:07:47,550
امروز همه کارشون عالي بود؛ ممنون
101
00:07:47,630 --> 00:07:49,410
رئيس چون؛ عملکرد من چطور بود؟
102
00:07:49,480 --> 00:07:50,610
خووووب
103
00:07:51,660 --> 00:07:55,130
اي بابا؛ بايد پاهاش رو مي ديدي
104
00:07:55,860 --> 00:07:59,270
اون صدا از دهنش نبود
105
00:07:59,310 --> 00:08:00,850
درسته؛ صداي باد بوده
106
00:08:00,910 --> 00:08:03,520
اون زنه کيه که باهاشي؟
107
00:08:04,380 --> 00:08:06,730
نميدونم ؛ وقتشه که بياد
108
00:08:08,850 --> 00:08:09,950
سلام
109
00:08:10,020 --> 00:08:12,240
شنيدم که نتيجه تجزيه و تحليل فيلم اومده
110
00:08:13,040 --> 00:08:14,220
يه لحظه صبر کنين
111
00:08:16,880 --> 00:08:17,980
اينجاس
112
00:08:27,220 --> 00:08:28,870
بابا
113
00:08:35,490 --> 00:08:39,410
اين همون کسيه که بهش ميگفتن ناظر کيم؟
114
00:08:40,130 --> 00:08:45,570
فقط 60 درصدش قابل بازسازي ئه
شفاف سازي دوباره اش سخته
115
00:08:45,620 --> 00:08:50,090
دوربيني که استفاده شده مدلش خيلي قديمي ئه؛ کيفيت فيلم هم خيلي خوب نيس
116
00:09:02,260 --> 00:09:08,400
[دان؛ مي خواي با هم شام بخوريم؟ بابايي مي خواد بهت يه چيزي بگه]
117
00:09:21,060 --> 00:09:22,190
کيه؟
118
00:09:22,270 --> 00:09:23,970
از کليسا اومدم
119
00:09:24,010 --> 00:09:25,790
من کليسا نميرم
120
00:09:25,810 --> 00:09:27,490
فقط 5 دقيقه وقت تون رو بهم بدين
121
00:09:28,540 --> 00:09:30,160
نيازي نيس
122
00:09:30,210 --> 00:09:32,210
نميشه در رو باز کنين؟
123
00:09:47,980 --> 00:09:49,750
[کليساي چئون اين]
124
00:10:52,750 --> 00:10:55,580
[کيم هو کي]
125
00:10:59,950 --> 00:11:01,200
[نام سابق: کيم جونگ سوک؛ نام فعلي: کيم هو کي]
126
00:11:04,010 --> 00:11:04,510
اسمش از کيم جونگ سوک به کيم هو کي تغيير کرده؟
127
00:11:04,510 --> 00:11:10,120
اسمت رو عوض کردي؟
128
00:11:14,160 --> 00:11:15,460
کيم جونگ سوک
129
00:11:19,690 --> 00:11:23,050
[ليست افراد مُرده در چئون گوک
1- کيم جونگ سوک ( 32 ساله )]
130
00:11:25,160 --> 00:11:27,990
پرونده چئون گوک خودکشي نيس بلکه قتله
131
00:11:28,050 --> 00:11:32,760
و اون قاتل رو ناظر کيم صدا ميزدن
132
00:12:15,250 --> 00:12:16,820
چيزي نوشيدي؟
133
00:12:16,870 --> 00:12:19,420
چطوريه که تازگي ها مست ميکني؟
134
00:12:27,680 --> 00:12:31,060
دان؛ معلوم هس چيکار داري ميکني؟
135
00:12:34,000 --> 00:12:35,580
کيم جونگ سوک
136
00:12:42,430 --> 00:12:48,280
کيم هو کي نه ولي کيم جونگ سوک
137
00:12:49,410 --> 00:12:51,220
[کيم هو کي]
138
00:12:57,800 --> 00:13:01,400
سربازِ خدا؛ ناظر کيم
139
00:13:12,270 --> 00:13:14,030
بابا؛ تو کي هستي؟
140
00:13:16,670 --> 00:13:19,100
چي داري ميگي؟
141
00:13:19,160 --> 00:13:21,280
چرا اون کارو کردي؟
142
00:13:23,130 --> 00:13:25,550
بابا؛ چرا مي خواستي منو بکُشي؟
143
00:13:26,250 --> 00:13:28,040
منظورت چيه؟
144
00:13:28,090 --> 00:13:32,460
بابا؛ وقتي که توي چئون گوک بوديم؛ گردنم رو گرفتي
145
00:13:32,520 --> 00:13:34,270
صحبتات اصلا با عقل جور در نمياد
146
00:13:34,330 --> 00:13:37,130
بابا؛ اون آدما رو هم شما کُشتي؟
147
00:13:37,920 --> 00:13:40,390
تو مستي؛ بعدا حرف مي زنيم
148
00:13:41,510 --> 00:13:43,140
خب باشه؛ پس اينو ببين
149
00:13:47,720 --> 00:13:49,240
اين چيه؟
150
00:13:52,660 --> 00:13:55,270
مي خواي بگي نه؟
151
00:13:55,320 --> 00:13:57,870
تا آخرش به دروغ گفتن ادامه بده
152
00:14:01,580 --> 00:14:04,010
چرا دروغ نميگي؟
153
00:14:06,930 --> 00:14:11,480
کجاس؟ اون بابايي که مي شناختم کجاس؟
154
00:14:14,720 --> 00:14:20,270
جواب بده؛ بابا تو چيکار کردي؛ همه چي رو بگو
155
00:14:22,690 --> 00:14:25,030
اين چيه؟
156
00:14:26,840 --> 00:14:28,380
خب
157
00:14:29,390 --> 00:14:31,260
حالا چي؟
158
00:14:35,040 --> 00:14:36,360
چي گفتي؟
159
00:14:36,440 --> 00:14:40,510
اين مال 20 سال پيشه؛ چي رو مي خواي الان ازم بدوني؟
160
00:14:41,590 --> 00:14:45,420
ازم مي خواي که خودمو تسليم کنم؟
جُرمي که مرتکب شدم مال خيلي وقت پيشه
161
00:14:46,080 --> 00:14:47,950
بايد برم زندان؟
162
00:14:49,960 --> 00:14:50,920
بابا
163
00:14:50,980 --> 00:14:52,950
اون آدم مُرده به زندگي برمي گرده؟
164
00:14:53,030 --> 00:14:56,680
بابا؛ تو مَردي؟
تو حتي انسان هم نيستي
165
00:14:56,740 --> 00:14:58,050
بابا؛ تو انسان نيستي
166
00:15:06,460 --> 00:15:08,120
همين الان از خونه من گمشو بيرون
167
00:15:09,830 --> 00:15:13,210
همون طور که گفتي من انسان نيستم
168
00:15:14,140 --> 00:15:18,280
من به دختري مثل تو نياز ندارم
169
00:15:19,070 --> 00:15:19,840
بابا
170
00:15:19,890 --> 00:15:21,490
گمشو بيرون
171
00:16:17,490 --> 00:16:19,690
از خونه فرار کردي؟
172
00:16:26,660 --> 00:16:28,020
سونبه
173
00:16:29,680 --> 00:16:31,530
سونبه؛ تو چطور اينجايي؟
174
00:16:31,590 --> 00:16:35,540
به خاطر فشار بالا در اتمسفر؛ تفاوت درجه حرارت بين شب و روز خيلي زياده
175
00:16:36,180 --> 00:16:39,880
با اين که هنوز زمستونه؛ کمترين دما در منطقه مرکزي -2 درجه اس
176
00:16:39,960 --> 00:16:42,530
احتمال بارش باران 20 درصده
177
00:16:42,590 --> 00:16:45,120
مگه تو هواشناسي؟
178
00:16:46,170 --> 00:16:48,440
مي خواي بميري يا سوار ميشي؟
179
00:16:58,600 --> 00:16:59,810
مکگولگي
180
00:16:59,870 --> 00:17:01,170
خريدمش
181
00:17:12,430 --> 00:17:14,630
دقت کردي تازگي ها فقط با من مشروب مي خوري؟
182
00:17:14,670 --> 00:17:16,250
خودتون بهم اجازش رو دادين
183
00:17:16,290 --> 00:17:19,000
واقعا که نمي توني همدردي بکني
184
00:17:23,860 --> 00:17:25,330
امروز عصر چه اتفاقي افتاد؟
185
00:17:26,300 --> 00:17:28,990
چيزي نبود
حل شد رفت
186
00:17:29,050 --> 00:17:31,250
چون جه اين؛ اون عوضي
187
00:17:31,300 --> 00:17:35,350
بهش اهميت ميدين؟
اين شباهتي به شما نداره
188
00:17:37,000 --> 00:17:42,090
تا آخر فشار آوردن بدون اهميت به هيچي؛ درست مثل حکايت پدرش
189
00:17:42,150 --> 00:17:44,070
خب؛ ترسيدين؟
190
00:17:46,100 --> 00:17:51,430
ها مين؛ من از بچگي اصلا نميدونم ترس چي هس
191
00:17:52,980 --> 00:17:56,860
وقتي 7 سالمون بود؛ من و دوستام براي امتحان شجاعت مون؛ رفتيم تشييع جنازه
192
00:17:56,930 --> 00:17:59,290
فقط من تا آخرش موندم
193
00:18:00,020 --> 00:18:07,420
اگه پدرم مست مي کرد؛ من و برادرام رو کتک مي زد و از خونه مي انداخت بيرون
194
00:18:07,480 --> 00:18:09,920
من احساس ترس نمي کنم
195
00:18:10,590 --> 00:18:15,890
چيزي که بچه ها ازش مي ترسن يه چيز ديگه اس
196
00:18:15,970 --> 00:18:17,310
اون چيه؟
197
00:18:19,930 --> 00:18:21,830
گرسنگي ئه
198
00:18:27,220 --> 00:18:29,520
لطفا اين کشور رو جوري بسازين
199
00:18:30,910 --> 00:18:33,740
که حداقل هيچ بچه اي گرسنه نمونه
200
00:18:43,800 --> 00:18:48,560
نه برنجي؛ نه مکگولگي
201
00:18:48,600 --> 00:18:50,480
مگه شما ماري آنتوانت هستين؟
202
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
متاسفم
203
00:19:07,940 --> 00:19:10,230
زودتر بايد اينو ميگفتم
204
00:19:10,900 --> 00:19:15,700
اولش فکر مي کردم که نه تا آخرش بازم بايد اميد داشته باشم
205
00:19:18,580 --> 00:19:20,130
خنده داره؟
206
00:19:22,840 --> 00:19:24,180
نه
207
00:19:25,170 --> 00:19:27,210
فکر کنم من خنده دارم
208
00:19:27,280 --> 00:19:32,950
در مقايسه با بقيه؛ اين خيلي سخت تره
209
00:19:33,750 --> 00:19:37,160
منظورم اينه که پدرت مي خواست باباي خوبي باشه
210
00:19:37,250 --> 00:19:39,260
چه ناظر کيم باشه يا هرچي
211
00:19:40,380 --> 00:19:43,790
تو حتي گفته بودي که اون باباي خوبي ئه
212
00:19:48,920 --> 00:19:52,080
اون سخت تر از هر آدم عادي ديگه اي کار ميکنه
213
00:19:54,840 --> 00:19:57,200
اون سعي داشت اين جور پدري باشه
214
00:20:04,300 --> 00:20:12,260
نمي دونم؛ واقعا الان ديگه چيزي نمي دونم
215
00:20:35,320 --> 00:20:37,230
متاسفم
216
00:20:40,430 --> 00:20:43,060
متاسفم
217
00:20:44,830 --> 00:20:46,470
متاسفم
218
00:20:48,770 --> 00:20:51,000
واقعا متاسفم
219
00:20:52,920 --> 00:20:56,630
متاسفم؛ دان؛ متاسفم
220
00:21:12,630 --> 00:21:14,710
چون جايي نداري که بخوابي ميذارم اينجا بموني
221
00:21:14,760 --> 00:21:16,530
ولي بايد 2 چيز رو يادت بمونه
222
00:21:16,590 --> 00:21:17,690
چي؟
223
00:21:17,760 --> 00:21:19,910
اول؛ به وسايل با ارزشم دست نزن
224
00:21:19,970 --> 00:21:21,770
دوم؛ به بدنم دست نزن
225
00:21:22,640 --> 00:21:23,650
چي؟
226
00:21:23,700 --> 00:21:26,240
اگه فکر کثيفي توي ذهنت داري؛ اينو به خاطر بسپار
227
00:21:26,910 --> 00:21:27,950
نه
228
00:21:27,970 --> 00:21:29,630
زمان هاي خيلي قديم و زمان هاي الان رو ببين
229
00:21:29,670 --> 00:21:32,830
رابطه هاي عاشقانه بين يه زن و مرد با تبادل نامه هاي
عاشقانه يا دفترخاطرات هاشون شروع ميشه
230
00:21:32,870 --> 00:21:34,560
من به اين روش اعتقاد دارم
231
00:21:34,600 --> 00:21:36,400
من تو رو نمي خوام
232
00:21:40,350 --> 00:21:41,510
سونبه
233
00:21:45,300 --> 00:21:47,060
ممنونم
234
00:22:10,410 --> 00:22:11,270
هي
235
00:22:11,310 --> 00:22:14,380
بسياري از پرونده هاي خشونت از سر وصدا کردن شروع ميشه؛ مي دونستي؟
236
00:22:14,440 --> 00:22:15,960
متاسفم
237
00:22:16,010 --> 00:22:17,470
شب خوش
238
00:22:19,770 --> 00:22:22,860
اگه اين جوريه چطور مي توني اينقدر با سروصدا بخوابي؟
239
00:22:26,340 --> 00:22:30,730
ولي اگه کسي هم توي خونه ام باشه؛ بد نيس
240
00:22:46,840 --> 00:22:53,150
[پدرجان؛ بنا به خواهش شما؛ دخترتون اومد پيش من؛ خيلي نگران نباشيد]
241
00:23:03,120 --> 00:23:10,090
[ازت خيلي ممنونم ؛ براي يه مدتي نذار بره و تنهاش نذار]
242
00:23:28,470 --> 00:23:29,690
سونبه؛ حقيقتش...
243
00:23:29,740 --> 00:23:33,400
حقيقتش چي؟ بهم بگو
244
00:23:34,430 --> 00:23:38,410
تخم مرغ جوشوندن 40 دقيقه وقت مي خواد
چيکار داري ميکني؟
245
00:23:38,460 --> 00:23:40,470
با درجه حرارت کم اين جوري ميپزن
246
00:23:40,520 --> 00:23:43,010
درجه حرارتش هم روي 63/5 درجه باقي مي مونه
247
00:24:33,400 --> 00:24:35,350
'کشيش چئون گوک'
وانگ ته سونگ ( کشيش کليساي چئون اين ) ؛ پوپي ]
248
00:24:37,490 --> 00:24:39,480
يه نگاهي به اين بچه بنداز
249
00:24:41,890 --> 00:24:45,250
پشت صحنه اش واقعا جالبه
250
00:24:57,160 --> 00:24:59,070
از طريق زنگ اونو ديدي؟
251
00:24:59,140 --> 00:25:02,500
انگار يکي مي خواست بميره
252
00:25:05,130 --> 00:25:07,990
مثل يه خودکشي دسته جمعي؟
253
00:25:08,020 --> 00:25:11,850
اگه اين تراژدي دوباره اتفاق بيافته چي؟
254
00:25:11,890 --> 00:25:13,370
همشون رو ديدي؟
255
00:25:13,420 --> 00:25:16,710
پس زمينه ماته؛ چهره آدما هم مشخص نيس
256
00:25:16,750 --> 00:25:18,540
نمي دونم زمانش کِي هس
257
00:25:20,910 --> 00:25:22,150
خودت رو سرزنش نکن
258
00:25:22,210 --> 00:25:24,100
بيا فقط تمومش کنيم
259
00:25:25,630 --> 00:25:28,830
سونبه؛ من مي خوام همه اونا رو بگيرم
260
00:25:28,900 --> 00:25:30,710
الان ديگه هيچ برگشتي در کار نيس
261
00:25:30,740 --> 00:25:34,450
همه شون رو بگير؛ يک به يک
262
00:25:34,490 --> 00:25:38,360
مشکل مدرکي هس که در اتفاقات گذشته استفاده شده
263
00:25:40,330 --> 00:25:42,410
اگرچه محدوديت زمان هم هس
264
00:25:43,780 --> 00:25:48,500
يه راهي هس
265
00:25:51,080 --> 00:25:53,440
هي ؛ ما الان داريم کجا ميريم؟
266
00:25:53,480 --> 00:25:55,520
سونبه؛ اهل ورزشي چيزي هستي؟
267
00:25:56,040 --> 00:25:57,530
ورزش؟
268
00:25:59,270 --> 00:26:01,160
خودت که مي دوني؛ من دوست دارم خودآموز؛ ياد بگيرم
269
00:26:01,200 --> 00:26:03,340
ببين؛ اين يه واکنش طبيعي ئه
270
00:26:03,370 --> 00:26:06,100
خيلي خب؟ بزن بريم
271
00:26:21,540 --> 00:26:23,780
سرجات وايسا؛ کجا داري ميري؟
272
00:26:23,840 --> 00:26:25,490
من با بچه ها آبم توي جوب نميره
273
00:26:25,500 --> 00:26:27,860
اين چيزيه که مي خوام به بچه هاي کليساي چئون اين بگم
274
00:26:27,900 --> 00:26:29,530
در مورد پسرِ کشيش وانگ
275
00:26:29,590 --> 00:26:33,520
سونبه؛ تو از مدرک زنده خوشت مياد
276
00:26:36,220 --> 00:26:38,200
سلام به همگي -
سلام -
277
00:26:38,200 --> 00:26:40,280
اين آقايي که همراه نونا هس؛ يه پليسه
278
00:26:41,320 --> 00:26:44,960
وايسا؛ وايسا
فاصله ايمني رو حفظ کن
279
00:26:45,010 --> 00:26:46,890
من به سلامتي بيشتر اهميت ميدم
280
00:26:47,850 --> 00:26:51,420
اين آجوشي خيلي خوشتيپ به نظر مياد -
خيلي باحاله -
281
00:26:52,760 --> 00:26:55,970
اون توپ رو بهم بده -
اون توپ رو بهم بده -
282
00:27:01,400 --> 00:27:03,880
شروع
283
00:27:03,910 --> 00:27:05,900
وايسا؛ وايسا؛ وايسا
284
00:27:05,970 --> 00:27:07,130
چيکار داري ميکني؟
285
00:27:07,190 --> 00:27:09,980
بهمون وقت بده تا درباره استراتژي بحث کنيم
286
00:27:10,020 --> 00:27:11,260
اينجا؛ اينجا؛ همه بيان اينجا
287
00:27:11,330 --> 00:27:12,790
دوباره شروع کردي ها
288
00:27:12,850 --> 00:27:14,560
بيا بشين
289
00:27:14,640 --> 00:27:19,350
اگه مي خواي به شيوه " روش موز" ضربه بزني؛ از پشت پا براي اين
نقطه استفاده کن
290
00:27:19,400 --> 00:27:22,680
کاري کن که فشار پاي چپت از پاي راستت بيشتر باشه
291
00:27:22,740 --> 00:27:26,910
اون وقت توپ مسيرش منحني ميشه؛ مثل ضربه هاي ديويد بکهام
292
00:27:26,990 --> 00:27:28,720
آجوشي؛ شما احمقيد؟
293
00:27:28,800 --> 00:27:31,240
چطور ممکنه يه احمق آي کيوش 167 باشه؟
294
00:27:33,400 --> 00:27:34,410
دست توي دماغت نکن
295
00:27:34,460 --> 00:27:35,810
خب حالا
296
00:27:35,880 --> 00:27:39,610
فوتبال بازي کردن با استفاده از مفاهيم علمي؛ خيلي سادس
297
00:27:39,770 --> 00:27:41,690
يه چيزي هس به اسم قانون بِلوني
298
00:28:01,780 --> 00:28:03,510
بچه ها؛ بيايين اينجا
299
00:28:27,030 --> 00:28:28,450
زود باشين
300
00:28:36,280 --> 00:28:37,710
واقعا بهشون حسوديم ميشه
301
00:28:49,660 --> 00:28:53,200
هان سول، هان سول؛ فکر کردي فوتبال خسته کننده اس؟
302
00:28:53,260 --> 00:28:57,290
اين جور نيس؛ من خيلي بد بازي مي کنم
303
00:28:57,350 --> 00:29:00,740
مي خواي با نونات بازي کني؟
304
00:29:07,710 --> 00:29:09,440
نيمه ميدان -
سونبه -
305
00:29:09,470 --> 00:29:11,030
توپ رو بنداز
306
00:29:11,080 --> 00:29:12,320
گل بزن
307
00:29:12,350 --> 00:29:13,800
زود باش
308
00:29:15,110 --> 00:29:16,760
بايد بزنمش
309
00:29:16,810 --> 00:29:18,270
گلش کن
310
00:29:18,300 --> 00:29:19,590
زود باش
311
00:29:24,170 --> 00:29:25,610
مي خواي امتحان کني؟
312
00:29:27,350 --> 00:29:30,790
بدو... بعدش توپ رو شوت کن
313
00:29:31,670 --> 00:29:33,200
هان سول؛ شوت کن
314
00:29:42,260 --> 00:29:44,310
هان سول؛ ضربه خيلي خوبي بود
315
00:29:45,080 --> 00:29:47,380
منتظر چي هستي؟ مي خواي با هم فوتبال بازي کنيم؟
316
00:29:47,440 --> 00:29:48,480
باشه
317
00:30:02,840 --> 00:30:04,080
زود باش ؛ تو هم بيا
318
00:30:04,140 --> 00:30:09,290
باشه؛ گفتي که اين کار مهمي ئه
319
00:30:09,360 --> 00:30:10,530
آره
320
00:30:10,590 --> 00:30:12,680
اين کافيه؟
321
00:30:16,640 --> 00:30:18,080
يه چيز ديگه
322
00:30:18,130 --> 00:30:19,150
چي؟
323
00:30:26,180 --> 00:30:27,030
سوت
324
00:30:27,100 --> 00:30:28,490
به داور هم نيازه
325
00:30:28,550 --> 00:30:30,570
تو پاهاي من کشيدي؟
326
00:30:30,570 --> 00:30:31,500
خودت که مي بيني
327
00:30:31,500 --> 00:30:32,820
خب توپ رو مي اندازيم
328
00:30:32,820 --> 00:30:37,130
من کِي اينکارو کردم، عمو
با همين چشماي خودم ديدم که تو توپ رو شوت کردي
329
00:30:37,190 --> 00:30:38,590
دارم ديوونه ميشم. بياين درموردش حرف بزنيم
330
00:30:38,590 --> 00:30:40,700
تو ديدي، نه؟ بهش بگو
331
00:30:40,760 --> 00:30:43,350
با عموي خوش قيافه مون بد رفتار نکن
332
00:30:43,380 --> 00:30:46,160
من کِي بد رفتار کردم؟
333
00:30:46,210 --> 00:30:47,630
تو بگو
334
00:30:48,820 --> 00:30:51,800
خيلي خوبه
335
00:30:51,940 --> 00:30:54,030
اولين باره که مي بينم ميخندي
336
00:31:15,250 --> 00:31:19,580
بياين تو محوطه بازي
337
00:31:21,150 --> 00:31:22,320
!شوت کن
338
00:31:29,440 --> 00:31:31,070
!بريم
339
00:31:31,110 --> 00:31:32,890
ايول
340
00:31:43,300 --> 00:31:46,000
شوت
341
00:32:35,140 --> 00:32:36,560
آجوشي، يه لحظه صبر کن
342
00:32:46,880 --> 00:32:48,670
خب، ولش کن
343
00:32:50,660 --> 00:32:55,070
پدر روحاني تا حالا کتکت نزده؟
344
00:32:55,130 --> 00:32:57,940
نه، من تا حالا کتک نخوردم
345
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
حتي يه بارم کتک نخوردي؟
346
00:32:59,070 --> 00:33:00,550
نه
347
00:33:00,630 --> 00:33:03,170
پدر روحاني آدم خيلي خوبيه
348
00:33:03,240 --> 00:33:04,080
مگه نه؟
349
00:33:04,140 --> 00:33:05,340
اوهوم
350
00:33:05,390 --> 00:33:07,450
ميشه بهت دست بزنم؟
351
00:33:13,310 --> 00:33:16,020
هيچ نشونه اي از خشونت نيست
352
00:33:16,110 --> 00:33:21,400
دستا و پاهاشم خيلي معمولين
مطمئنا يه جار کار مي لنگه
353
00:33:22,250 --> 00:33:24,110
نونا، اين کادو براي توئه
354
00:33:25,160 --> 00:33:27,810
اين تنها چيزيه که برام عزيزه
355
00:33:27,880 --> 00:33:29,060
من چي؟
356
00:33:30,850 --> 00:33:32,740
[اژدها]
357
00:33:33,990 --> 00:33:38,290
عمو، مجسمه ي زنِ کتابخون روبروي اونجاست
358
00:33:38,340 --> 00:33:40,850
...يکشنبه، ساعت 12 شب، وقتي بارون بياد
359
00:33:40,920 --> 00:33:44,040
اون مجسمه تکون ميخوره
360
00:33:44,080 --> 00:33:49,380
وارد اتاق بچه ها ميشه و يکي از بچه ها رو با خودش ميبره
361
00:33:49,450 --> 00:33:51,200
من مي ترسم
362
00:33:52,310 --> 00:33:55,580
مجسمه زن کتابخون و
پدربزرگ کيسه به دست همش خرافاته
363
00:33:55,640 --> 00:33:56,810
ببين بچه جون
364
00:33:56,870 --> 00:34:00,550
من به علم و منطق اعتقاد دارم
365
00:34:00,600 --> 00:34:03,930
راست ميگم، خودم نصفه شب ديدمش
366
00:34:04,000 --> 00:34:06,150
درسته، راست ميگه
367
00:34:06,190 --> 00:34:07,800
خوشگله؟
368
00:34:07,840 --> 00:34:13,550
سر تا پاش مثل فرشته ها سفيده
369
00:34:13,590 --> 00:34:16,530
آه، همچين صدايي هم داشت
370
00:34:17,160 --> 00:34:19,710
...جالانگ، جالانگ،جالانگ
371
00:34:19,760 --> 00:34:20,810
!آه
372
00:34:20,850 --> 00:34:22,050
اينجا چيکار مي کنين؟
373
00:34:30,600 --> 00:34:33,320
من دادستان جو ها مين، از دفتر دادستاني مرکزي سئولم
374
00:34:33,380 --> 00:34:35,800
اينام پليساي اون منطقه ان
375
00:34:36,420 --> 00:34:38,740
ما داشتيم با بچه ها فوتبال بازي مي کرديم
376
00:34:40,710 --> 00:34:44,700
اگه دفعه ديگه خواستين کاري بکنين
اول به ما خبر بدين
377
00:34:45,610 --> 00:34:46,930
برگردين
378
00:34:54,190 --> 00:34:55,360
کد مخفي چيه؟
379
00:34:55,410 --> 00:34:57,210
شماره 1
380
00:35:05,950 --> 00:35:07,670
درصدا رفته بالا؟
381
00:35:07,720 --> 00:35:10,400
درصد حمايت ها 2% افزايش پيدا کرده
382
00:35:10,400 --> 00:35:13,450
ولي جايگاه کانديد سون يو چول پايين نيومده
383
00:35:13,500 --> 00:35:15,500
حتي رشوه دادن هم فايده نداشت
384
00:35:22,550 --> 00:35:26,300
[کانديد سون يو چول، قاطعانه در جايگاه اول]
385
00:35:23,720 --> 00:35:26,250
يو چول تو جايگاه اوله
386
00:35:30,360 --> 00:35:33,070
ميخواي يه چيزي ببيني؟
387
00:35:33,790 --> 00:35:36,100
يه چيزِ جالب تر از شايعات
388
00:35:39,270 --> 00:35:40,700
مضمونش چيه؟
389
00:35:44,170 --> 00:35:45,860
هيجان انگيز
390
00:35:56,910 --> 00:35:58,950
از اون موقع تا حالا به چي زل زدي؟
391
00:35:59,650 --> 00:36:02,690
تو هم ميتوني با اعتماد به نفس بيشتري زندگي کني
392
00:36:05,520 --> 00:36:06,750
واقعا که
393
00:36:10,100 --> 00:36:12,320
ميخوام يه چيزي رو اعتراف کنم
394
00:36:13,190 --> 00:36:15,640
تمام اين مدت درموردت اشتباه فکر مي کردم
395
00:36:16,960 --> 00:36:19,120
فکر مي کردم تو پوپي هستي
396
00:36:20,430 --> 00:36:23,210
ممکنه. درک ميکنم
397
00:36:23,260 --> 00:36:25,270
نه، درک نمي کني
398
00:36:25,310 --> 00:36:27,040
،از وقتي کره اي ياد گرفتم
399
00:36:27,170 --> 00:36:30,340
اين اولين نتيجه گيري غلطي ـه که کردم
400
00:36:31,650 --> 00:36:34,310
ولي نقطه ضعف گوک هان جو چيه، ميدوني؟
401
00:36:34,360 --> 00:36:36,390
دفعه قبل حتي دادخواست هم نوشته بود
402
00:36:40,680 --> 00:36:43,270
انگار هنوز کلي داستان نگفته داري
403
00:36:58,270 --> 00:37:04,050
يتيم خانه
404
00:37:31,780 --> 00:37:38,560
يه شايعه اي هست که مجسمه اون زنِ کتابخون
سالي يه بار کتابش رو ورق ميزنه
405
00:37:39,040 --> 00:37:42,430
ميگن اگه اين صحنه رو ببيني، مي ميري
406
00:37:43,820 --> 00:37:49,600
مجسمه يو گوان سون اول مارچ هر سال خون گريه ميکنه
[يو گوان سون: يک جنگجوي زن کره اي]
407
00:37:49,640 --> 00:37:55,780
اگه به اون مجسمه ي برنزي نگاه کني، مي ميري
408
00:37:57,090 --> 00:38:03,240
!بسه، تمومش کن
براي تعريف کردن داستاناي مدرسه اي زيادي سنت بالاست
409
00:38:04,070 --> 00:38:06,600
تو يه آدم تحصيل کرده اي
410
00:38:06,650 --> 00:38:12,520
ولي... اين واقعا يه داستان پيش پا افتاده ست؟
411
00:38:12,570 --> 00:38:14,050
پس چي؟
412
00:38:14,100 --> 00:38:15,600
اون کليساي چئون اين ـه
413
00:38:16,940 --> 00:38:19,510
آدما به اين راحتيا عوض نميشن
414
00:38:22,020 --> 00:38:24,780
تو واقعا پوپي نيستي؟
415
00:38:51,510 --> 00:38:56,890
هي، هي، بلند شو
416
00:39:37,180 --> 00:39:38,900
کيم دان
417
00:39:39,680 --> 00:39:40,720
چي شده؟
418
00:39:40,780 --> 00:39:43,220
سونبه، انگار يه اتفاقي براي هان سول افتاده
419
00:39:43,260 --> 00:39:44,410
چي؟
420
00:39:44,470 --> 00:39:45,430
!عجله کن
421
00:39:45,470 --> 00:39:46,460
بايد بريم
422
00:39:46,490 --> 00:39:49,180
هي، مگه نخوابيده بودي؟ از کجا فهميدي؟
423
00:39:49,210 --> 00:39:51,280
زود باش، وقت براي توضيح دادن ندارم
424
00:40:04,580 --> 00:40:06,450
کسي هست؟
425
00:40:13,480 --> 00:40:14,330
چي شده؟
426
00:40:14,400 --> 00:40:15,200
ميدوني که ما پليسيم
427
00:40:15,200 --> 00:40:16,730
بذار بچه ها رو ببينيم
428
00:40:16,730 --> 00:40:18,120
هي
429
00:40:20,410 --> 00:40:25,100
يک، دو، سه، چهار، پنج
430
00:40:26,680 --> 00:40:27,650
نُه
431
00:40:27,710 --> 00:40:28,600
فقط 9تا بچه ان
432
00:40:28,630 --> 00:40:29,790
واقعا نيست؟
433
00:40:29,840 --> 00:40:31,080
نيست
434
00:40:35,740 --> 00:40:38,460
اون بچه کجاست؟ کجا قايمش کردي؟
435
00:40:38,510 --> 00:40:39,460
چي رو قايم کردم؟
436
00:40:39,510 --> 00:40:41,450
هان سول، ميدوني، نه؟
437
00:40:43,620 --> 00:40:47,650
اين صحنه يه ذره خشنه
بچه هاي زير 15 سال نبايد نگاه کنن
438
00:40:47,710 --> 00:40:50,270
قبل خواب کي هان سول رو ديده؟
439
00:40:50,320 --> 00:40:51,730
من-
من-
440
00:40:53,100 --> 00:40:57,700
خب، کي ديد هان سول از اتاق بره بيرون؟
441
00:41:01,190 --> 00:41:02,400
هيچ کس؟
442
00:41:03,460 --> 00:41:04,440
هيچ کس نديده؟
443
00:41:04,490 --> 00:41:05,800
نه-
نه-
444
00:41:06,200 --> 00:41:08,070
اون زنِ کتابخون
445
00:41:09,990 --> 00:41:10,790
چي؟
446
00:41:10,930 --> 00:41:14,830
اون زنِ کتابخون بردتش
447
00:41:18,060 --> 00:41:23,170
الان هفته دومه، يکشنبه ست و داره بارون مياد
448
00:41:24,880 --> 00:41:29,190
يکشنبه... هفته دوم؟
449
00:41:54,450 --> 00:41:56,230
[پدر روحاني، دوستت دارم]
450
00:41:56,230 --> 00:41:57,550
[پدر روحاني، دوستت دارم؛ کيم هان سول]
451
00:42:00,840 --> 00:42:04,040
[پدر روحاني، دوستت دارم؛ کيم هان سول]
452
00:42:13,270 --> 00:42:14,580
اون بچه هيچ پدر مادري نداره؟
453
00:42:14,640 --> 00:42:19,010
هفت سال پيش، گذاشته بودنش جلو در کليسا
454
00:42:19,070 --> 00:42:20,750
چطوري حواست به اين بچه هاست؟
455
00:42:22,970 --> 00:42:25,620
جناب کشيش، شما ميدوني، هان سول کجاست؟
456
00:42:25,690 --> 00:42:27,850
اين چيزيه که من ميخوام بپرسم
457
00:42:27,910 --> 00:42:30,290
اون بچه از زماني که اومده اينجا خيلي کم حرف بوده
458
00:42:30,350 --> 00:42:32,600
ولي بعد بازي با شماها، اون غيبش زد
459
00:42:32,660 --> 00:42:36,790
چطور مي تونين بچه ها رو تحريک کنين؟
460
00:42:36,830 --> 00:42:38,630
اين اتفاق قبلا هم افتاده؟
461
00:42:38,670 --> 00:42:40,060
منظورت چيه؟
462
00:42:40,110 --> 00:42:44,730
ميخوام بدونم قبلا هم بچه اي گم شده يا نه؟
463
00:42:47,390 --> 00:42:51,210
نه، اين اولين باره
464
00:42:53,990 --> 00:42:57,440
بله، بچه هاي ديگه اي هم گم شدن
465
00:42:57,500 --> 00:42:58,520
لطفا فيلم دوربيناي مدار بسته رو چک کنين
466
00:42:58,550 --> 00:42:59,800
ببينين تصويري از بچه ها هست يا نه
467
00:42:59,850 --> 00:43:01,690
من به هشدار امبر خبر ميدم
468
00:42:59,790 --> 00:43:04,710
[هشدار امبر: سامانه اي براي هشدار در زمان ربودن کودکان]
469
00:43:01,690 --> 00:43:04,950
از حالا به بعد، ما آزادانه در اين مورد تحقيق مي کنيم
470
00:43:12,030 --> 00:43:16,600
- = نام بچه گمشده: کيم هان سول(8ساله)
وابستگي: گمشده از " يتيم خانه"، لباس خواب پوشيده = -
471
00:43:16,600 --> 00:43:21,720
- = کودک گمشده = -
472
00:43:23,120 --> 00:43:26,710
- = 7ساعت بعد از گم شدن هان سول = -
473
00:43:24,390 --> 00:43:26,400
سلام، اين بچه رو ديدين؟
474
00:43:28,380 --> 00:43:29,580
ممنون
475
00:43:40,840 --> 00:43:43,840
- = کودک گمشده = -
476
00:43:54,750 --> 00:43:56,310
چند بار نگاه کردم، هر دفعه همينطوره
477
00:43:56,370 --> 00:43:58,520
ميره بيرون که بره دستشويي بعد غيبش ميزنه
478
00:43:58,590 --> 00:44:00,340
هيچ راهي وجود نداره که بشه ادعا کرد کار کشيش بوده
479
00:44:01,290 --> 00:44:04,510
زمان طلايي براي گم شدن يه بچه 48 ساعته
480
00:44:05,460 --> 00:44:06,950
بايد قبل اون پيداش کنم
481
00:44:28,360 --> 00:44:30,060
اون بچه کجاست؟
482
00:44:31,700 --> 00:44:33,780
زنده ست يا مرده؟
483
00:44:41,240 --> 00:44:43,400
جوابمو بدين، جناب کشيش
484
00:44:46,470 --> 00:44:49,090
چرا درموردش کنجکاوي؟
485
00:44:49,180 --> 00:44:53,250
...هر چي باشه، همچين موقعيتي
486
00:44:53,300 --> 00:44:55,070
خيلي خطرناکه
487
00:44:55,710 --> 00:45:00,180
چون جه اين و کيم دان دارن حسابي درموردش تحقيق مي کنن
488
00:45:02,410 --> 00:45:04,880
،حالا که بحثش شد
489
00:45:05,780 --> 00:45:07,810
...اون پليس زن
490
00:45:09,020 --> 00:45:10,120
کيه؟
491
00:45:15,740 --> 00:45:20,400
تو رزومه ش هيچ چيز عجيبي نديدم
492
00:45:21,640 --> 00:45:24,300
از نزديک هم همينطور به نظر ميرسه؟
493
00:45:27,730 --> 00:45:29,820
بله
494
00:45:29,890 --> 00:45:32,360
حتي درموردش تحقيقم کردم
495
00:45:32,420 --> 00:45:34,340
همش همينه
496
00:45:37,130 --> 00:45:38,860
اينطوره؟
497
00:45:41,810 --> 00:45:43,550
خب ميتوني بري
498
00:46:13,120 --> 00:46:15,350
جوزف
499
00:46:16,340 --> 00:46:19,490
درمورد دادستان جو
500
00:46:22,690 --> 00:46:26,440
انگار شيطون وسوسه ش کرده
501
00:46:35,520 --> 00:46:36,470
گزارشا چي؟
502
00:46:36,510 --> 00:46:38,410
تا حالا، کلا 12 تا گزارش دريافت شده
503
00:46:38,450 --> 00:46:40,320
ولي هيچ کدومشون نيست
504
00:46:40,380 --> 00:46:41,650
پرورشگاه چي؟
505
00:46:41,650 --> 00:46:42,990
اون ساختمون مجوز رسمي داره
506
00:46:42,990 --> 00:46:44,950
اعتبار تمام تجهيزات هم بررسي شده
507
00:46:45,160 --> 00:46:51,200
- = 12ساعت پس از گم شدن کيم هان سول = -
508
00:46:52,330 --> 00:46:54,370
فقط پرورشگاه نيست
509
00:46:54,410 --> 00:46:55,810
منظورت چيه؟
510
00:46:55,860 --> 00:46:58,440
بچه هاي بيشتري گم شدن
511
00:46:58,490 --> 00:46:59,860
چي؟
چي؟-
512
00:47:03,760 --> 00:47:04,610
اينو از کجا گير آوردي؟
513
00:47:04,610 --> 00:47:05,930
اين چيه؟
514
00:47:05,980 --> 00:47:08,260
به غير از کيم هان سول چهار تا بچه ديگه هم هستن
515
00:47:08,310 --> 00:47:09,500
از کجا اومده؟
516
00:47:11,560 --> 00:47:12,650
يه فرد ناشناس گزارش داده
517
00:47:12,700 --> 00:47:14,350
بايد فورا بريم واحد تحقيقات
518
00:47:14,410 --> 00:47:15,370
نه
519
00:47:15,430 --> 00:47:16,330
چرا؟
520
00:47:16,380 --> 00:47:17,950
چيزيکه دادستان ميگه درسته
521
00:47:18,000 --> 00:47:19,230
اگه بقيه بچه ها هم مثل هان سول
522
00:47:19,230 --> 00:47:21,270
وقتي دارن آروم ميرن بيرون گم بشن
523
00:47:21,320 --> 00:47:23,340
ديگه راهي نداريم که کشيش وانگ رو محکوم کنيم
524
00:47:23,380 --> 00:47:25,300
پس بايد چيکار کنيم؟
وقت نداريم
525
00:47:26,600 --> 00:47:28,010
اين فرزند خونگي غير قانوني نيست؟
526
00:47:28,890 --> 00:47:32,470
چند سال پيش هم، بچه ها رو براي پيشکش کردن گرفته بودن
527
00:47:32,540 --> 00:47:34,370
...اگه کشيش وانگ تا اين حد ديوونه باشه
528
00:47:34,430 --> 00:47:35,820
تاريخش؟
529
00:47:35,900 --> 00:47:38,060
کِي بچه ها گم شدن؟
530
00:47:38,120 --> 00:47:39,390
يه لحظه
531
00:47:40,180 --> 00:47:42,760
از 13 مارچ 2016 شروع شده
532
00:47:43,420 --> 00:47:44,550
10جولاي
533
00:47:44,610 --> 00:47:46,310
8ژانويه 2017
534
00:47:47,020 --> 00:47:48,380
تا 13 آگوست
535
00:47:48,380 --> 00:47:53,680
- = جولاي 2016، مارچ 2016
ژانويه 2019، آگوست 2017 = -
536
00:47:53,680 --> 00:47:54,840
هفته دوم
537
00:47:55,510 --> 00:47:56,990
يکشنبه
538
00:47:57,070 --> 00:47:59,720
همه اين روزا باروني بودن
539
00:48:04,480 --> 00:48:06,730
مجسمه زنِ کتابخون-
مجسمه زنِ کتابخون-
540
00:48:06,800 --> 00:48:10,110
...يکشنبه، ساعت 12 شب، وقتي بارون بياد
541
00:48:10,140 --> 00:48:12,650
اون مجسمه تکون ميخوره
542
00:48:12,710 --> 00:48:17,330
وارد اتاق بچه ها ميشه و يکي از بچه ها رو با خودش ميبره
543
00:48:18,090 --> 00:48:20,970
اين خرافات واقعيت داشتن؟
544
00:48:21,020 --> 00:48:23,080
چندتا بچه گم شدن
545
00:48:23,960 --> 00:48:26,310
مطمئنا اين يه افسانه نيست
546
00:48:27,930 --> 00:48:31,490
...ولي کسي که اين نقاب عجيب رو زده
547
00:48:31,570 --> 00:48:34,100
يه آدمه
548
00:48:44,960 --> 00:48:46,670
،با توجه به گفته هاي دکتر
549
00:48:46,740 --> 00:48:49,420
مشکل نارسايي قلبيش وارد مرحله نهايي شده
550
00:48:49,480 --> 00:48:51,040
حالا بايد چيکار کنيم؟
551
00:48:52,240 --> 00:48:54,410
خيلي درد ميکشه
552
00:48:57,510 --> 00:48:58,950
خدايا
553
00:48:59,010 --> 00:49:01,400
راه ديگه اي نيست؟
554
00:49:02,360 --> 00:49:04,550
فقط پيوند قلب
555
00:49:04,610 --> 00:49:08,250
شنيدم ليست کسايي که درانتظارن خيلي زياده
556
00:49:10,140 --> 00:49:13,030
اگه يه قلبي باشه چي؟
557
00:49:16,960 --> 00:49:20,080
يه قلبي که کاملا مناسب پسرتون باشه
558
00:49:20,140 --> 00:49:22,730
درست همين الان، تو اين بيمارستانه
559
00:50:04,440 --> 00:50:07,210
پس ما دوباره ميريم پرورشگاه
560
00:50:07,260 --> 00:50:09,090
فقط بايد درمورد صحت حرف بچه ها مطمئن بشيم ديگه، نه؟
561
00:50:09,160 --> 00:50:12,160
بازجو لي، لطفا دوباره هويت بچه هاي گمشده رو بررسي کنين
562
00:50:12,240 --> 00:50:13,280
بله
563
00:50:13,280 --> 00:50:14,010
بريم، عجله کنين
564
00:50:14,010 --> 00:50:15,030
بله
565
00:50:28,000 --> 00:50:31,210
انگار دختر رئيس بک بيشتر از چيزي که به نظر
ميرسه، به درد ميخوره
566
00:50:34,570 --> 00:50:36,270
آه هيون اينکارو کرده؟
567
00:50:36,340 --> 00:50:38,770
موقعيت اونجا چطوريه؟
568
00:50:41,260 --> 00:50:43,130
بايد تمومش کنين، آقاي گوک
569
00:50:44,550 --> 00:50:46,420
ها مين
570
00:50:46,480 --> 00:50:49,780
براي ساختن کشوري بهتر
571
00:50:49,860 --> 00:50:53,700
بعضي وقتا بايد بعضيا رو قرباني کني
572
00:50:53,760 --> 00:50:56,870
درست نميگم، آقاي سون يو چول؟
573
00:50:56,920 --> 00:50:58,900
معذرت ميخوام، پدر
574
00:51:04,600 --> 00:51:07,580
چندتا چيز مرتبط با اين موضوع وجود داره
575
00:51:07,630 --> 00:51:09,900
يکشنبه هفته دوم، وقتي بارون ميباره
576
00:51:09,950 --> 00:51:11,200
مجسمه زنِ کتابخون
577
00:51:11,240 --> 00:51:12,830
...همينطور
578
00:51:14,610 --> 00:51:16,280
يه شاهد هم وجود داره
579
00:51:19,300 --> 00:51:21,130
الان ديگه بهت اطمينان دارم
580
00:51:22,050 --> 00:51:24,190
تو صحنه اي که ديدي
581
00:51:24,860 --> 00:51:26,720
سعي کن سرنخ هاي دقيقي پيدا کني
582
00:51:34,800 --> 00:51:37,350
[اژدها]
583
00:51:41,860 --> 00:51:43,780
بذار يه امتحاني بکنم
584
00:52:02,160 --> 00:52:03,560
چي مي بيني؟
585
00:52:04,220 --> 00:52:06,210
سفيدي
586
00:52:06,980 --> 00:52:09,040
سر تا پاش سفيده
587
00:52:11,610 --> 00:52:12,970
آدمه؟
588
00:52:22,800 --> 00:52:24,680
مثل آدم مي مونه
589
00:52:26,160 --> 00:52:27,940
زنه
590
00:52:28,720 --> 00:52:32,080
ولي يه نقاب زده. نمي تونم صورتش رو ببينم
591
00:52:33,830 --> 00:52:35,190
ديگه چي؟
592
00:52:35,250 --> 00:52:36,690
ديگه؟
593
00:52:37,720 --> 00:52:40,430
صدا يا بوي عجيبي
594
00:52:41,220 --> 00:52:43,080
چيزاي جزئي هم باشه خوبه
595
00:52:43,110 --> 00:52:45,140
دونه دونه درموردش فکر کن
596
00:52:54,260 --> 00:52:56,490
بوي بارون مياد
597
00:52:59,790 --> 00:53:02,120
پنجره بازه
598
00:53:02,200 --> 00:53:05,880
بوي رطوبت خاکي که بارون بهش زده
599
00:53:05,930 --> 00:53:10,950
بوي علف و الکل
600
00:53:11,710 --> 00:53:13,750
منظورت بوي مشروبه؟
601
00:53:17,990 --> 00:53:20,710
نه يه ذره فرق داره
602
00:53:26,780 --> 00:53:28,610
چت شد کيم دان؟
603
00:53:29,680 --> 00:53:33,350
با نزديک شدنش ديگه نمي تونم نفس بکشم
604
00:53:34,070 --> 00:53:35,370
!به خودت بيا کيم دان
605
00:53:40,970 --> 00:53:42,630
فکر کنم بدونم
606
00:53:42,670 --> 00:53:44,480
الان هان سول کجاست
607
00:53:45,810 --> 00:53:46,960
کجاست؟
608
00:53:46,960 --> 00:53:48,550
[بيمارستان سونگ ها]
609
00:53:51,780 --> 00:53:53,460
بيمارستان سونگ ها
610
00:53:53,500 --> 00:53:55,760
هان سول الان تو بيمارستان سونگ ها ـه
611
00:53:57,940 --> 00:53:59,850
بيمارستان سونگ ها
612
00:54:01,730 --> 00:54:03,320
!کيم دان
613
00:54:05,360 --> 00:54:06,420
چي شده؟
614
00:54:06,470 --> 00:54:07,700
لطفا حواست به کيم دان باشه
615
00:54:05,580 --> 00:54:09,490
[15ساعت پس از گم شدن هان سول]
616
00:54:12,210 --> 00:54:13,640
کارآگاه کيم
617
00:54:13,670 --> 00:54:15,330
بيدار شو، کارآگاه کيم
618
00:54:21,670 --> 00:54:23,040
...درنهايت
619
00:54:23,090 --> 00:54:24,900
ميخواي چيکار کني؟
620
00:54:24,940 --> 00:54:26,410
بابا تو چت شده؟
621
00:54:26,460 --> 00:54:28,470
اولين بارت که نيست داري با بچه ها تجارت ميکني
622
00:54:28,520 --> 00:54:32,400
گوک هان جو، ميدوني اون مرتيکه چه آدم خطرناکيه؟
623
00:54:32,480 --> 00:54:35,640
نگران نباش
از پسش برميام
624
00:54:35,700 --> 00:54:37,330
...اگه مشکلي پيش بياد
625
00:54:37,360 --> 00:54:39,430
ممکنه منم گير بيفتم
626
00:54:39,490 --> 00:54:41,110
اگه گير افتادي
627
00:54:41,170 --> 00:54:42,540
کمکت مي کنم حلش کني
628
00:54:42,590 --> 00:54:44,130
آه هيون
629
00:54:45,400 --> 00:54:49,470
بفرما، يه هديه ست
630
00:54:57,350 --> 00:54:59,820
به عنوان ضمانت بگيرش
631
00:56:07,240 --> 00:56:11,270
يه ذره که بخوابي و بلند شي، بهتر ميشي-
آره-
632
00:56:18,940 --> 00:56:22,520
شماره يک
633
00:56:42,680 --> 00:56:43,910
[اتاق عمل]
634
00:57:04,950 --> 00:57:08,680
شماره يک
635
00:58:39,920 --> 00:58:42,670
ما بهم قول داديم
636
00:58:43,350 --> 00:58:46,310
که حتي اگه بزرگ هم شديم، همديگه رو فراموش نکنيم
637
00:58:52,910 --> 00:58:55,420
خيلي دير شناختمت
638
00:58:56,630 --> 00:58:58,190
متاسفم
639
00:58:59,900 --> 00:59:01,580
بيول
640
00:59:16,680 --> 00:59:20,300
چرا هميشه بهم آبنبات ستاره اي ميدادي؟
641
00:59:25,250 --> 00:59:29,300
آبنبات ستاره اي از همه چيز خوشمزه تر بود
642
00:59:49,410 --> 00:59:53,280
...آخرشم که صاحب سوپر مارکت نشدي
643
00:59:55,520 --> 00:59:58,420
پوپي اوپا
644
01:00:00,000 --> 01:00:12,048
:ترجمه و زيرنويس
.:.: (Zshkoo) زهرا :.:.
.:.:(Aurora) سپيده:.:.
645
01:00:13,000 --> 01:00:20,048
دوستان عزيز براي حمايت از ما اين زيرنويسُ به صورت رايگان فقط از مجله دانلود نماييد
www.sunflowermag.ir
646
01:00:20,830 --> 01:00:26,280
- = قسمت بعد = -
647
01:00:26,930 --> 01:00:30,120
کسي که گناهکارها رو مجازات مي کنه، خدا نيست
648
01:00:30,850 --> 01:00:32,860
بلکه آدماي شجاعن
649
01:00:32,910 --> 01:00:35,140
انگار يکي ميخواد منو بکشه
650
01:00:35,210 --> 01:00:40,110
انگار سرنوشت اينه که تو تاوان گناه بچه ت رو بدي
651
01:00:40,810 --> 01:00:43,700
فقط 5 ساعت بهت وقت ميدم
652
01:00:43,760 --> 01:00:45,190
...توي احمق
653
01:00:45,250 --> 01:00:47,830
حتي اگه دوباره هم به دنيا بياي، نميتوني پيروز بشي
654
01:00:48,990 --> 01:00:51,030
دخترت الان تو خطره
655
01:00:51,080 --> 01:00:54,500
انگار ناظر کيم هنوز نميدونه جو ها مين کيه
656
01:00:54,590 --> 01:00:57,280
خوب نيگا کن
تو اينکارو کردي
657
01:00:57,330 --> 01:00:59,410
بابامو پيدا کردي؟