1 00:00:02,640 --> 00:00:17,640 ترجمه اختصاصی پروموویز ProMovies.me 2 00:00:27,644 --> 00:00:28,970 واو ، هوا سرده 3 00:00:28,979 --> 00:00:31,380 چرا انقدر سرده؟ 4 00:00:31,381 --> 00:00:34,350 اون هو اینجا چیکار می کنی؟ فوق العاده سرده 5 00:00:34,351 --> 00:00:35,285 به خونه خوش اومدی 6 00:00:35,752 --> 00:00:39,255 چرا تو این سرما بیرون بودی که حالا داری می لرزی؟ 7 00:00:40,490 --> 00:00:42,520 نمی تونم باور کنم که قیمت پیاز این روزا انقدر گرون شده 8 00:00:42,526 --> 00:00:44,520 من میرم بالا 9 00:00:44,528 --> 00:00:45,695 باشه! برو استراحت کن 10 00:00:45,729 --> 00:00:47,335 این محیط برای اون غریبه است 11 00:00:48,098 --> 00:00:50,030 همه اینجا بزرگ شدن 12 00:00:50,033 --> 00:00:53,800 "مو پیل تا" سرعت و تمرکز عالی با بوتاش می گیره 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,405 هرچند بنیه ش ضعیفه 14 00:00:55,672 --> 00:00:59,745 بفرمایید! مسابقه ام با مهارت فنی و رویارویی آنالیز میشه 15 00:01:00,477 --> 00:01:02,845 بزار رک باشم، همه اینارو تو سازماندهی کن 16 00:01:03,180 --> 00:01:07,880 فیزیکی ، رکود ، روش های سرعت اسکیت در جهان رو؟ 17 00:01:07,884 --> 00:01:11,520 ماهم به همون اندازه؟ 18 00:01:11,521 --> 00:01:12,395 که اینطور 19 00:01:13,256 --> 00:01:15,695 اون مرده "هی" همیشه در رده بالا قرار داره 20 00:01:16,393 --> 00:01:18,760 همه اون فیلمها و کتابها 21 00:01:18,762 --> 00:01:21,135 تمام اطاعاتی که سازماندهی کرده بودی این بود؟ 22 00:01:21,531 --> 00:01:23,300 من دکتر ورزشکارها هستم 23 00:01:23,300 --> 00:01:25,730 پس من یه آنالیز کوچیکی از بدناتون انجام دادم 24 00:01:25,735 --> 00:01:28,505 شامل چیزی که ضعفتون هست و اون رو با قهرمان جهان شدن مقایسه می کنه 25 00:01:29,840 --> 00:01:35,170 پس مبنی بر آنالیزتون مدیریت رقابت هم 26 00:01:35,178 --> 00:01:37,140 احتیاچ به کار بیشتری داره 27 00:01:37,147 --> 00:01:38,010 نه 28 00:01:38,014 --> 00:01:41,480 قدرت و سرعت حتما جواب میده 29 00:01:41,485 --> 00:01:44,980 تو می تونی مهارت قدرتت رو با تمرین با "اون هو" بهتر کنی 30 00:01:44,988 --> 00:01:47,265 چون اون قویه 31 00:01:47,858 --> 00:01:51,460 تو نیاز به هندل کردن بنیه ات تا پایان بازی داری 32 00:01:51,461 --> 00:01:53,095 مخصوصا این که بدنت ضعیفه 33 00:01:56,133 --> 00:01:59,130 مربی ها روی اون دقت دارن 34 00:01:59,136 --> 00:02:01,005 زیاد جالب نیست، من خبر نداشتم 35 00:02:05,942 --> 00:02:07,885 به چی خیره شدی؟ 36 00:02:08,178 --> 00:02:10,855 اوه، یه پوستر تست هنرپیشگی! 37 00:02:10,914 --> 00:02:15,025 منظورم این که چرا به پوستری مثل اون خیره شده؟ 38 00:02:16,186 --> 00:02:17,580 من؟ 39 00:02:17,587 --> 00:02:19,455 بله، دوست داشتنی، واقعا سخت. 40 00:02:25,862 --> 00:02:28,705 من قصد دارم هرروز تکنیک هاشو دنبال کنم 41 00:02:49,986 --> 00:02:52,595 اه، چه گندی! 42 00:02:54,057 --> 00:02:57,090 اون زحمت کشیده پاک کرده 43 00:02:57,093 --> 00:03:01,035 قبل از اینکه برگرده همه چی رو سر جاش میگذاشت 44 00:03:09,973 --> 00:03:13,815 اوم! پاک شده 45 00:03:14,377 --> 00:03:16,085 وای خیلی بده! 46 00:03:16,913 --> 00:03:18,715 کی تخته رو پاک کرده؟ 47 00:03:20,016 --> 00:03:21,785 آه ه ه ه 48 00:03:26,723 --> 00:03:31,020 هی بخاری درسته؟ 49 00:03:31,027 --> 00:03:33,635 بله، زیادش کن 50 00:03:33,930 --> 00:03:38,030 خودمونو با این پتو بپوشونیم؟ درسته؟ 51 00:03:38,034 --> 00:03:40,905 یه پتوی خوشگل سنگین 52 00:03:42,105 --> 00:03:44,570 این چه وضعیه؟ سیبری؟ 53 00:03:44,574 --> 00:03:46,610 انگار تو چادریم 54 00:03:46,610 --> 00:03:49,915 نظر توام همینه؟ 55 00:03:50,180 --> 00:03:51,640 کمی سرده! درسته؟ 56 00:03:51,648 --> 00:03:54,050 کاملا 57 00:03:54,050 --> 00:03:58,080 پس ما مجبوریم اینجا بخوابیم . درسته؟ 58 00:03:58,088 --> 00:04:04,965 صداهای عجیب میاد درست میگم؟ 59 00:04:05,362 --> 00:04:07,435 بیشتر از این نمی تونم طاقت بیارم 60 00:04:29,052 --> 00:04:31,125 واو هوا سرده! 61 00:04:35,191 --> 00:04:37,495 خیلی سرده! 62 00:04:38,094 --> 00:04:39,620 شما دو تا خودتونو پیچوندین 63 00:04:39,629 --> 00:04:41,435 اینجوری گرم تره 64 00:04:42,332 --> 00:04:45,060 هی ! این اتاق خیلی سرده 65 00:04:45,068 --> 00:04:46,930 امشب اینچا بخوابیم؟ 66 00:04:46,936 --> 00:04:49,100 "اون هو" لطفا! فقط برای یک روزه 67 00:04:49,105 --> 00:04:50,675 تازه یخمون باز شده اینجا 68 00:04:51,474 --> 00:04:54,640 خنده داره ... اینجا اتاقتونه 69 00:04:54,644 --> 00:04:55,810 درست نیست! نه ! 70 00:04:55,812 --> 00:04:57,985 من یه تخته اینجا داشتم یادتونه ؟ 71 00:04:58,214 --> 00:05:01,480 روش هیچی نیست 72 00:05:01,484 --> 00:05:03,555 برای اون اهمیتی نداره 73 00:05:03,920 --> 00:05:06,155 اون رئیسه 74 00:05:06,923 --> 00:05:09,695 چطوری می تونم عقیدتو عوض کنم؟ 75 00:05:09,859 --> 00:05:11,490 این اتاق غیرقابل تحمله 76 00:05:11,494 --> 00:05:12,920 منصفانه نیست 77 00:05:12,929 --> 00:05:15,190 چی می خوای؟ 78 00:05:15,198 --> 00:05:17,300 یه چیزی می تونم بپرسم؟ 79 00:05:17,300 --> 00:05:19,305 حتما ! حتما ! 80 00:05:20,570 --> 00:05:22,405 چیزی هست که من لازم داشته باشم 81 00:05:23,239 --> 00:05:24,870 هی "هو یانگ" 82 00:05:24,874 --> 00:05:27,540 صبح بخیر "جی نا" ! خوب خوابیدی؟ 83 00:05:27,544 --> 00:05:29,810 اوه سلام "او هو" ! سلام "هو یانگ" 84 00:05:29,813 --> 00:05:36,725 اوه! اوم ... یکم دیگه میام... می بینمت 85 00:05:42,292 --> 00:05:44,095 این چیزیه که میخوام 86 00:05:44,627 --> 00:05:46,060 چی؟ 87 00:05:46,062 --> 00:05:50,260 "هو یانگ" با "جی نا" حرف نزن 88 00:05:50,266 --> 00:05:52,775 صبر کن! نه! نمی تونم باهاش قرار بزارم 89 00:05:53,403 --> 00:05:55,475 این ممکنه؟ ما توی یه خونه زندگی می کنیم 90 00:05:56,106 --> 00:05:57,800 تو می تونی خونه های دیگه هم بمونی 91 00:05:57,807 --> 00:05:59,040 هی، تو کی هستی 92 00:05:59,042 --> 00:06:02,270 به هر حال، باهاش حرف نمی زنم، باهاشم قرار نمی زارم 93 00:06:02,278 --> 00:06:05,480 اگه دوست نداری می تونی بیرون بخوابی 94 00:06:05,482 --> 00:06:06,880 تو کی هستی بچه! ضایع! 95 00:06:06,883 --> 00:06:08,280 آره من ضایعم 96 00:06:08,284 --> 00:06:10,755 اگه دوست نداری از اینجا برو بیرون 97 00:06:11,321 --> 00:06:13,850 من میخوام اون پسرو بکشم 98 00:06:13,857 --> 00:06:17,465 صبر کن ! نه! بیرون از اینجا یخ می زنیم می میریم 99 00:06:21,264 --> 00:06:23,165 هی! تو باید منتظر ما بمونی 100 00:06:23,533 --> 00:06:25,905 تو رئیسمی بدون اینکه منو ببینی 101 00:06:26,469 --> 00:06:27,705 بفرما نوشیدنی 102 00:06:34,544 --> 00:06:37,180 تو "هو یونگ" منی 103 00:06:37,180 --> 00:06:38,110 چی در مورد منه؟ 104 00:06:38,114 --> 00:06:39,655 تو با یکی دیگه بودی 105 00:06:39,883 --> 00:06:42,155 خب! یکی دیگه رو میخوام 106 00:06:43,153 --> 00:06:44,595 من ناامیدم 107 00:06:53,029 --> 00:06:55,535 آه چی؟ 108 00:06:55,698 --> 00:06:57,305 نمی تونم صبر کنم برنامه امروز رو ببینم 109 00:06:58,201 --> 00:07:01,205 نمی تونم صبر کنم ببینم نهار چیه 110 00:07:02,305 --> 00:07:04,015 گوشت خوک تند رو یادت میاد ؟ بیشتر از اون گیرمون میاد 111 00:07:04,874 --> 00:07:05,945 خیلی خوب بود ، مگه نه؟ 112 00:07:15,485 --> 00:07:17,425 ببخشید! 113 00:07:36,139 --> 00:07:39,315 من چک می کنم تابلو خونه رو، "اون هو" اونجا می مونه 114 00:07:40,143 --> 00:07:42,585 اینجا محیط خوبی نیست 115 00:07:43,112 --> 00:07:45,015 بنظرم برگرد و باهاش تماس بگیر 116 00:07:45,915 --> 00:07:48,710 اون تو مرکز آموزشه 117 00:07:48,718 --> 00:07:50,595 ها؟ بله البته 118 00:07:53,823 --> 00:07:56,520 دوباره کار تیمی رو شروع می کنیم. تا تجربه کسب کنیم 119 00:07:56,526 --> 00:08:01,505 "اون هو " و "هو یانگ" حرکت و تنظیم سرعت همدیگه رو بررسی کنن 120 00:08:02,265 --> 00:08:06,535 هر کی سرعت حرکت خودشو یادش باشه 121 00:08:06,903 --> 00:08:08,205 خیل خب، همه آماده ان؟ 122 00:08:15,245 --> 00:08:15,945 مربی 123 00:08:21,284 --> 00:08:22,755 آماده! 124 00:09:36,259 --> 00:09:37,865 اون اسکیت باز خوبیه 125 00:09:38,194 --> 00:09:40,220 مربی واقعا این پسر چشمای تیزی داره 126 00:09:40,229 --> 00:09:41,290 این یه تکنیکه 127 00:09:41,297 --> 00:09:43,700 نتیجه امرو خیلی اهمیتی نداره 128 00:09:43,700 --> 00:09:46,175 یه تمرین حرفه ایه، مثل مسابقه س 129 00:09:46,302 --> 00:09:48,045 اینجا اولین مکانه 130 00:09:49,172 --> 00:09:50,945 اون پسر به تمرین بیشتری احتیاج داره 131 00:09:54,677 --> 00:09:55,785 خیلی خوبه، تمرکز کن 132 00:09:56,279 --> 00:09:57,440 این پنجمین سته 133 00:09:57,447 --> 00:09:59,555 امروز باید خبر بدیم. ممنون 134 00:10:05,221 --> 00:10:07,120 می بینم که سخت کار می کنی 135 00:10:07,123 --> 00:10:08,395 سلام ، بله بله 136 00:10:11,027 --> 00:10:15,205 می دونی که امیدمون به تويه؟ درسته؟ 137 00:10:15,765 --> 00:10:17,905 ممنون، سعی می کنم بهترین باشم 138 00:10:19,836 --> 00:10:22,845 "اون هو" بهترین اسکیت بازجهانیه 139 00:10:23,840 --> 00:10:26,170 اون مطمئنه که تو المپیک پیونچانگ مدال میاره 140 00:10:26,175 --> 00:10:30,985 نه ! فقط مدال نه! مدال طلا 141 00:10:33,216 --> 00:10:35,750 تو باید کارتو به بهترین شکل انجام بدی 142 00:10:35,752 --> 00:10:37,925 سرعتت رو با "این هو" مطابقت بدی 143 00:10:38,187 --> 00:10:42,795 بنیه تو مطابقت بدی، بهترین رو انجام بدی 144 00:10:43,192 --> 00:10:45,935 برای برنده شدنت تلاش نمی کنی! 145 00:10:49,332 --> 00:10:55,570 هدفت رو فراموش کردی؟ 146 00:10:55,571 --> 00:10:58,445 نه ، فراموش نکردم 147 00:11:00,510 --> 00:11:02,385 اما اگه تو ببازی ... تو باختی 148 00:11:02,512 --> 00:11:04,185 جاتو "اون هو" می گیره 149 00:11:04,681 --> 00:11:07,285 این مقدم تره 150 00:11:08,184 --> 00:11:08,855 چی؟ 151 00:11:09,485 --> 00:11:11,525 چیزی برای از دست دادن ندارم 152 00:11:19,929 --> 00:11:22,005 چرا! چیز کمیه! 153 00:11:26,335 --> 00:11:27,875 بله رئیس 154 00:11:28,337 --> 00:11:29,545 بله ... 155 00:11:30,373 --> 00:11:31,715 اون هو ؟ 156 00:11:32,942 --> 00:11:34,715 بله، می دونم 157 00:11:35,978 --> 00:11:37,185 درسته؟ 158 00:11:43,386 --> 00:11:46,455 چرا اون ماشین این اطراف می پلکه؟ 159 00:11:52,929 --> 00:11:54,165 هی 160 00:11:59,736 --> 00:12:00,470 بله؟ 161 00:12:00,470 --> 00:12:01,805 چند لحظه 162 00:12:01,971 --> 00:12:04,740 تو شبیه باج گیرا نیستی؟ 163 00:12:04,741 --> 00:12:06,770 تو کی هستی؟ چرا این اطراف می پلکی؟ 164 00:12:06,776 --> 00:12:11,010 اووووم . دلیل نمیشه در همه ماشینارو بزنی 165 00:12:11,013 --> 00:12:14,850 تو ماشینت نشستی جلوی رستوران من 166 00:12:14,851 --> 00:12:17,295 به هر حال کاریه که تو و ماشینت اینجا دارین انجام میدین 167 00:12:18,154 --> 00:12:19,380 میرم 168 00:12:19,388 --> 00:12:20,495 بله ، آقا 169 00:12:32,034 --> 00:12:33,575 اون هو 170 00:12:46,916 --> 00:12:51,450 باید گرسنه باشی! امتحانش کن 171 00:12:51,454 --> 00:12:56,925 باید باهم صحبت کنیم. من جیزای بهتری برات آماده کردم 172 00:13:02,031 --> 00:13:02,760 بفرمایید نوش جان 173 00:13:02,765 --> 00:13:04,505 لطفا بخورید. بله ممنون 174 00:13:04,600 --> 00:13:06,705 لطفا بخورید. بله ممنون 175 00:13:11,941 --> 00:13:16,085 اوه "اون هو" اینو خیلی دوست دارم 176 00:13:16,179 --> 00:13:17,910 این برای ورزشکارا خوبه، من شنیدم 177 00:13:17,914 --> 00:13:19,215 بفرما بخور 178 00:13:28,758 --> 00:13:30,295 الان می خورم 179 00:13:31,894 --> 00:13:33,165 بله، لطفا بخور 180 00:13:49,011 --> 00:13:50,915 خونه دنج و راحتیه 181 00:13:53,282 --> 00:13:55,225 بس کن، برگرد به خونه 182 00:13:55,785 --> 00:13:57,520 به همین زودی مسابقه داری 183 00:13:57,520 --> 00:13:59,820 تو به یه برنامه خیلی خوب نیاز داری 184 00:13:59,822 --> 00:14:01,665 من مدیرم، آموزشم خاصه 185 00:14:02,992 --> 00:14:04,635 چرا روزت رو از دست میدی؟ 186 00:14:07,296 --> 00:14:08,290 اون یه تجربه بود 187 00:14:08,297 --> 00:14:10,605 من بهت گفتم تمرین کنی، تو مسابقه داری 188 00:14:13,069 --> 00:14:14,730 تو تغییر نکردی 189 00:14:14,737 --> 00:14:16,170 دیگه ادامه نده، بر می گردم خونه 190 00:14:16,172 --> 00:14:17,800 یا زمانی برای آموزش نداری 191 00:14:17,807 --> 00:14:19,070 نمیخوای خودتو با شرایط وفق بدی؟ 192 00:14:19,075 --> 00:14:21,345 نه، نمی خوام برگردم 193 00:14:21,878 --> 00:14:22,885 چی؟ 194 00:14:23,312 --> 00:14:27,355 من اینجا رو دوست دارم. آدم باید زندگی کنه 195 00:14:28,084 --> 00:14:31,995 همه با من خوبن، غذا خوشمزس 196 00:14:32,855 --> 00:14:35,020 چی؟من فکر نمی کنم اینا برای خونه کافی باشه 197 00:14:35,024 --> 00:14:37,795 بیا خونه، چه نفعی می بری از این پانسیون! 198 00:14:39,195 --> 00:14:41,605 تو می دونی خونمون بده، منظورم جوشه 199 00:14:46,569 --> 00:14:50,205 تو هنوز نمی تونی دروغی در مورد پول پیدا کنی بگی 200 00:14:50,740 --> 00:14:53,840 اون می دونه که برای پول بوده و برای فرار از اون اینجا مونده 201 00:14:53,843 --> 00:14:56,170 من واقعا مجبورم پیداش کنم 202 00:14:56,178 --> 00:15:01,055 نه من برای یه مدت طولانی ازش پول نگرفتم، فقط در مواقع ضروری بهش قرض دادم 203 00:15:01,183 --> 00:15:04,050 در غیر اینصورت من میرم بیشتر از این زحمت نمیدم بهتون 204 00:15:04,053 --> 00:15:05,520 تو میدونی اینجا برای برادرم 205 00:15:05,521 --> 00:15:09,520 رئیس! کارت اعتباری اون هو رو بگیر! حالا 206 00:15:09,525 --> 00:15:11,865 اون میخواد برای خودش زندگی کنه نیازی به کمک ما نداره 207 00:15:24,640 --> 00:15:27,100 برای تولد مامانت چی بگیریم؟ 208 00:15:27,109 --> 00:15:29,770 تو به کمک احتیاج داری 209 00:15:29,779 --> 00:15:32,010 من و "مان هی" هدیه رو می گیریم 210 00:15:32,014 --> 00:15:34,380 پس تو با "مان هی" و "جی نا" برای هدیه ش قرار بزار 211 00:15:34,383 --> 00:15:35,710 و از نهار لذت ببرید 212 00:15:35,718 --> 00:15:38,050 اما امروز روز تولدشه نباید فقط خانواده باشن 213 00:15:38,054 --> 00:15:38,980 مطمعن نیستم من ....... 214 00:15:38,988 --> 00:15:41,920 هی ، تو واقعا عضوی از خانوادمی 215 00:15:41,924 --> 00:15:44,335 می دونی مامانم چقدر نگرانته؟ 216 00:15:44,593 --> 00:15:46,695 اوه، عجله کن 217 00:15:47,596 --> 00:15:49,665 بزن بریم رفیق، بزن بریم 218 00:15:53,135 --> 00:15:54,205 سلام "اون هو" 219 00:15:56,372 --> 00:16:01,110 پدرت ممکنه باهات صحبت کنه، 220 00:16:01,110 --> 00:16:03,185 اما اون نگرانته 221 00:16:03,779 --> 00:16:04,985 بله 222 00:16:05,314 --> 00:16:09,380 می دونم از جایی که توی خوشتیپ توش هستی 223 00:16:09,385 --> 00:16:11,295 اون پدرت بود 224 00:16:12,455 --> 00:16:15,765 پدر تو از اول رئیس "کانگ بیک" بوده 225 00:16:16,726 --> 00:16:17,695 بله... 226 00:16:19,962 --> 00:16:21,760 می بینم ... اون مافوق مربیاس 227 00:16:21,764 --> 00:16:25,960 منم میخوام یه بار تمرین کنم 228 00:16:25,968 --> 00:16:28,045 این کارو انجام میدم 229 00:16:31,574 --> 00:16:35,440 اون خوش تیپ و مودب 230 00:16:35,444 --> 00:16:38,085 اون مثل پدرشه 231 00:16:38,681 --> 00:16:42,125 پدرشم خوشتیپ بود 232 00:16:42,818 --> 00:16:43,925 دقیقا عین من 233 00:16:55,898 --> 00:16:57,330 می دونی امروز چه روزیه! 234 00:16:57,333 --> 00:16:59,300 تولد مامانمه ! تولد خالمه 235 00:16:59,301 --> 00:17:01,005 پس یه چیز کوچیک آماده می کنیم 236 00:17:05,274 --> 00:17:07,015 "اون هو" بیا اینجا 237 00:17:17,720 --> 00:17:19,620 بچه ها اینجان؟ نه هیچ کس؟ 238 00:17:19,622 --> 00:17:20,720 هیچ کس اینجا نیست؟ 239 00:17:20,723 --> 00:17:22,695 همه چراغا خاموشه... 240 00:17:29,565 --> 00:17:31,560 تولدت مبارک خاله! 241 00:17:31,567 --> 00:17:33,535 تولدت مبارک مامان! 242 00:17:34,837 --> 00:17:36,500 این زیاد نیست، اما اینجا 243 00:17:36,505 --> 00:17:38,075 تولدت مبارک! 244 00:17:39,075 --> 00:17:41,845 این برای من سورپرایز از طرف همه شما 245 00:17:42,344 --> 00:17:44,215 تولدت مبارک! 246 00:17:44,513 --> 00:17:46,110 من اینو با پولی که کار کردم خریدم 247 00:17:46,115 --> 00:17:47,625 این واقعا خوبه 248 00:17:47,817 --> 00:17:49,380 تولدت مبارک! 249 00:17:49,385 --> 00:17:50,920 دفعه بعد، چیز بهتری برات می گیرم 250 00:17:50,920 --> 00:17:52,755 یه چیز بهتر، باشه؟ 251 00:17:52,922 --> 00:17:55,095 بی احساس! من برای تو کار زیادی انجام ندادم 252 00:17:55,224 --> 00:17:56,920 مامان، تولدت مبارک! 253 00:17:56,926 --> 00:18:04,630 خیلی ممنونم . شما خیلی خوبین. از همتون تشکر می کنم 254 00:18:04,633 --> 00:18:06,230 شما همتون مهربونید 255 00:18:06,235 --> 00:18:08,630 مامان گریه می کنه! اون گریه می کنه 256 00:18:08,637 --> 00:18:10,170 بیا شمعارو فوت کن 257 00:18:10,172 --> 00:18:12,545 یک، دو، سه! 258 00:18:15,177 --> 00:18:17,210 تولدت مبارک! 259 00:18:17,213 --> 00:18:19,680 تشکر، تولدت مبارک مامان 260 00:18:19,682 --> 00:18:20,950 مامان! من می دونم تو "کارائوکی" دوست داری 261 00:18:20,950 --> 00:18:22,050 بزن بریم! چی ببینیم؟ 262 00:18:22,051 --> 00:18:22,880 اوه ، ما؟ 263 00:18:22,885 --> 00:18:25,980 بله! "کاروئوکی" برای من شروع میشه 264 00:18:25,988 --> 00:18:29,190 بریم بخونیم! 265 00:18:29,191 --> 00:18:31,135 امشب "کارائوکی" برای من شروع میشه 266 00:20:00,649 --> 00:20:02,225 بشین "مان بوک" 267 00:20:15,231 --> 00:20:20,375 تو امروز زیبایی، مثل دیروز 268 00:20:20,970 --> 00:20:24,840 نه؛ تو امروز زیبا تری 269 00:20:24,840 --> 00:20:30,310 وقتی که دیدمت ، همیشه 270 00:20:30,312 --> 00:20:34,510 اینو نادیده می گیریم و موضوع رو عوض میکنم 271 00:20:34,516 --> 00:20:39,595 دیشب خواب قشنگی دیدم 272 00:20:40,189 --> 00:20:42,350 واقعیت رو نمی تونم بهتون بگم 273 00:20:42,358 --> 00:20:45,995 خیلی خجالت کشیدم 274 00:20:46,929 --> 00:20:54,470 و نمی تونم رویام رو فاش کنم 275 00:20:54,470 --> 00:20:57,770 دوباره رویایی مثل اون نخواهم داشت 276 00:20:57,773 --> 00:21:00,140 مثل یک رویای خوشایند 277 00:21:00,142 --> 00:21:04,340 من اونو حسش می کنم 278 00:21:04,346 --> 00:21:07,780 اون خواب هر روز تو فکرمه 279 00:21:07,783 --> 00:21:10,250 مثل یک رویای خوشایند 280 00:21:10,252 --> 00:21:14,095 متشکرم! 281 00:21:14,356 --> 00:21:18,220 با این روش همه استرسام ازم خارج شد، ازت ممنونم 282 00:21:18,227 --> 00:21:21,130 صبر کن مدال رو بگیریم. مامان. من بهتر از اون رو گرفتم 283 00:21:21,130 --> 00:21:23,030 اون من بوک منه 284 00:21:23,032 --> 00:21:24,760 من باید سخت درس بخونم 285 00:21:24,767 --> 00:21:26,630 و شغل مناسب پیدا کنم، و توش پیشرفت کنم 286 00:21:26,635 --> 00:21:28,270 چی؟ تو به برادرت اطمینان داری؟ 287 00:21:28,270 --> 00:21:30,005 بین خودمون بمونه 288 00:21:33,275 --> 00:21:35,310 اوه، داری سر به سرمون میزاری! 289 00:21:35,311 --> 00:21:37,310 من باید کیم رو توی سوپرمارکت ببینم 290 00:21:37,313 --> 00:21:39,140 منظورم توی آرایشگاهه 291 00:21:39,148 --> 00:21:40,280 برو ! برو! 292 00:21:40,282 --> 00:21:41,080 سرد مامان! زود برگرد! 293 00:21:41,083 --> 00:21:42,585 بله، زود برگرد. 294 00:21:42,785 --> 00:21:43,955 زود برگرد. 295 00:21:49,024 --> 00:21:52,135 چطوری میخوای بری؟ می تونی پیداش کنی؟ 296 00:21:53,562 --> 00:21:54,805 نه؟ 297 00:21:54,963 --> 00:21:57,665 باشه ... خداحافظ 298 00:22:04,940 --> 00:22:06,075 الو؟ 299 00:22:08,544 --> 00:22:10,910 فقط چند روز بیشتر بهم مهلت بده 300 00:22:10,913 --> 00:22:12,715 قسم می خورد پول رو برمیگردونم 301 00:22:13,282 --> 00:22:15,985 لطفا؟ فقط چند روز 302 00:22:17,853 --> 00:22:19,925 البته همه رو پرداخت می کنم 303 00:22:20,622 --> 00:22:22,065 بله! 304 00:22:22,691 --> 00:22:24,765 لطفا! ازت خواهش می کنم 305 00:22:38,474 --> 00:22:40,840 فقط چند روز بیشتر مهلت بده 306 00:22:40,843 --> 00:22:42,445 قسم می خورم پولو برمی گردونم 307 00:22:43,278 --> 00:22:46,115 لطفا؟ فقط چند روز 308 00:22:49,585 --> 00:22:52,550 این روزا همه دارن صعود می کنن ولی ما هنوز تو واژه اون موندیم 309 00:22:52,554 --> 00:22:55,920 من امروز دارم دیوونه میشم 310 00:22:55,924 --> 00:22:59,195 هیچ راهی نیست که ما بتونیم وام بگیریم؟ 311 00:22:59,395 --> 00:23:02,690 هر چی که باشه من بهش اجتیاچ دارم 312 00:23:02,698 --> 00:23:03,805 بله 313 00:23:04,099 --> 00:23:07,800 اگر ضروری نبود بهتون زنگ نمی زدم 314 00:23:07,803 --> 00:23:12,915 چیزی که دیوونه وار در من داره جستجو می کنه بیرون می تونه پیدا کنه 315 00:23:13,275 --> 00:23:19,185 بزار از بقیه بپرسم... یه پنی هم بهمون کمک می کنه 316 00:23:21,483 --> 00:23:25,425 یک! دو! 317 00:23:25,821 --> 00:23:27,050 چشمها به جلو 318 00:23:27,055 --> 00:23:28,495 سه! 319 00:23:29,057 --> 00:23:31,050 یک! 320 00:23:31,059 --> 00:23:33,090 "من بوک" خودتو تکون بده 321 00:23:33,095 --> 00:23:37,665 یک! دو! 322 00:23:37,933 --> 00:23:41,200 هی! چی اشتباهه؟ تو تمرکز نداری 323 00:23:41,203 --> 00:23:43,005 اون ... هیچی 324 00:23:43,872 --> 00:23:45,045 سه! 325 00:23:46,141 --> 00:23:47,545 توجه! 326 00:23:50,279 --> 00:23:51,380 مسابقه شروع شد 327 00:23:51,380 --> 00:23:53,780 تشکر از المپیک، تمرکزتون رو بزارید روی کاری که میخواین انجام بدین 328 00:23:53,782 --> 00:23:57,425 مسابقه دوستانه با ستاره های تیم پایه 329 00:23:58,253 --> 00:24:00,825 به خودتون سخت نگیرید. و تا پایان به خودتون صدمه نزدید. بریم؟ 330 00:24:02,224 --> 00:24:03,625 می خوام باهاتون صحبت کنم 331 00:24:05,194 --> 00:24:07,260 مراقب باشید صدمه نبینید. واضحه؟ 332 00:24:07,262 --> 00:24:08,430 بله، مربی 333 00:24:08,430 --> 00:24:11,200 بعد از اسکیت همتون ساعت 2 بعد از نهار جمع شید 334 00:24:11,200 --> 00:24:11,835 مرخصید! 335 00:24:11,934 --> 00:24:13,305 مرخصید! 336 00:24:15,237 --> 00:24:16,600 چیزی نخوردی؟ تو خیلی سری 337 00:24:16,605 --> 00:24:17,305 بله مربی 338 00:24:22,678 --> 00:24:26,355 "من بوک" موقع نهار 339 00:24:27,850 --> 00:24:29,255 خیلی گرسنم نیست 340 00:24:30,519 --> 00:24:33,080 تو؟ در مورد چی داری صجبت می کنی؟ 341 00:24:33,088 --> 00:24:34,425 بیا. بزن بریم 342 00:24:34,490 --> 00:24:36,565 نه، من واقعا گرسنم نیست 343 00:24:40,062 --> 00:24:43,965 چی دستته؟ کجا میری؟ 344 00:24:44,199 --> 00:24:46,975 کمی سردرد دارم استراحت کنم خوب میشم 345 00:24:51,607 --> 00:24:52,415 باشه 346 00:24:53,509 --> 00:24:54,915 اگه تو احساس خوبی نداری 347 00:24:54,943 --> 00:24:57,715 به مربی بگو و بعد از ظهرو استراحت کن 348 00:24:58,914 --> 00:25:00,215 نمی تونم از خودم مراقبت کنم 349 00:25:01,683 --> 00:25:02,725 می خوام باشم 350 00:25:25,841 --> 00:25:29,245 می تونم چند دقیقه باهات صحبت کنم؟ 351 00:25:31,880 --> 00:25:35,155 منظورت چیه؟ 352 00:25:38,987 --> 00:25:40,755 می دونم که انجام میدی 353 00:25:42,558 --> 00:25:44,425 ما می تونیم بدهی تو پرداخت کنیم 354 00:26:38,280 --> 00:26:41,285 اوم ... من اومدم غذا بخورم 355 00:26:45,354 --> 00:26:46,825 می تونی اینجا بشبنی 356 00:26:51,259 --> 00:26:52,790 می دونی ساعت چنده؟ 357 00:26:52,794 --> 00:26:55,165 چطور می تونم نیام اینجا غذا بخورم 358 00:26:56,932 --> 00:26:59,135 خب من نمیخوام این وقتو از دست بدم 359 00:26:59,835 --> 00:27:01,400 یه مرد ثروتمندی مثل تو 360 00:27:01,403 --> 00:27:03,575 غذای بیرون ول نمی کنه؟ 361 00:27:05,173 --> 00:27:08,370 به هر حال، پدر دوستت داشتنی، پسر دوست داشتنی ، حدس می زنم 362 00:27:08,377 --> 00:27:10,345 هر دوتون قهرمانید 363 00:27:15,584 --> 00:27:17,585 چقدر باید پرداخت کنم؟ 364 00:27:19,521 --> 00:27:21,420 همه ثروتمندا اینجوری ان؟ 365 00:27:21,423 --> 00:27:23,490 همه چی رو با پول حل می کنی؟ 366 00:27:23,492 --> 00:27:27,465 نمی تونم تغییرت بدم. تو پدر "اون هو" هستی 367 00:27:34,403 --> 00:27:38,215 لطفا، مراقب اون هو باش 368 00:27:39,107 --> 00:27:41,215 اون ... یکم ضعیفه 369 00:27:41,777 --> 00:27:43,985 لطفا. درست بخور 370 00:27:46,014 --> 00:27:50,255 عجله کن ... این چیه ... 371 00:28:06,401 --> 00:28:08,475 حالا به فشارهایی که روی ماست تمرکز کن 372 00:28:08,904 --> 00:28:10,375 مجبوریم از دور از "اون هو" مراقبت کنیم 373 00:28:11,573 --> 00:28:13,940 رئیس این راه خیلی بهتره 374 00:28:13,942 --> 00:28:15,510 "اون هو" کارش خوبه 375 00:28:15,510 --> 00:28:17,110 فقط خوب بودن کافی نیست 376 00:28:17,112 --> 00:28:18,610 اینی که الان ما می بینیم تحت فشاره 377 00:28:18,613 --> 00:28:20,655 مردم هنوز فکر می کنن اون شکست نمی خوره 378 00:28:21,316 --> 00:28:22,585 داشتم می گفتم ... 379 00:28:23,151 --> 00:28:26,895 چطور "هو یانگ " رو از این مسابقه محروم کنیم؟ 380 00:28:28,190 --> 00:28:30,020 فقط باید "اون هو" دوام بیاره 381 00:28:30,025 --> 00:28:31,490 تو چه جوری می خوای "هو یانگ" رو محروم کنی؟ 382 00:28:31,493 --> 00:28:34,460 خب، به نظرم کار درستی نیست 383 00:28:34,463 --> 00:28:36,690 اون سلاح مخفیمونه 384 00:28:36,698 --> 00:28:38,675 حالا نباید اونو رو کنیم 385 00:28:40,836 --> 00:28:42,905 بهترین رو انجام بده. نشون بده که برای ما تو مهمی 386 00:28:42,971 --> 00:28:44,405 راه درستیه! 387 00:28:44,740 --> 00:28:46,745 منظورم این نیست که همه چی پای تو باشه 388 00:29:09,030 --> 00:29:10,535 فقط انجام بده من می بینم 389 00:29:12,300 --> 00:29:14,905 بدهی تو پرداخت می کنم 390 00:29:48,136 --> 00:29:50,945 در مورد چیزی که گفتم... چیزی که تو از من میخوای انجام بدم 391 00:29:54,543 --> 00:29:56,240 می دونی "اون هو" ستاره ورزشه؟ 392 00:29:56,244 --> 00:29:58,480 "هو یانگ" از اون جلوتره 393 00:29:58,480 --> 00:30:02,425 ما نمی خوایم اون دو تا توی یه مسیر باشن 394 00:30:02,884 --> 00:30:04,895 اگه تو میتونی این اتفاقو درستیش کن 395 00:30:05,387 --> 00:30:10,765 من برات پول کافی رو می گیریم تا قرض مادرت رو صاف کنی 396 00:30:13,929 --> 00:30:16,665 بی خیال، این فقط یه مسابقه دوستانس 397 00:30:17,065 --> 00:30:20,835 مشکلی نیست که دوستانه باشه، ولی باید بهترینم رو اچرا کنم 398 00:30:23,805 --> 00:30:26,500 اونها گفتن که من ستاره ام و صعود می کنم 399 00:30:26,508 --> 00:30:28,685 مجبورم چیزی رو بهشون نشون بدم که در توانمه 400 00:30:31,346 --> 00:30:33,510 تو پیشکسوت "اون هو" هستی بعد از همه 401 00:30:33,515 --> 00:30:35,050 سخت نگیر که یه موقع آسیب ببینی 402 00:30:35,050 --> 00:30:37,080 هی ، نگران نباش 403 00:30:37,085 --> 00:30:39,080 من از زمانیکه بچه بودم رو یخ بازی می کردم 404 00:30:39,087 --> 00:30:41,120 یکدفعه هم سخت نگرفتم 405 00:30:41,122 --> 00:30:43,165 تو اینو می دونی 406 00:30:47,095 --> 00:30:47,835 "هو یانگ" 407 00:30:49,364 --> 00:30:52,060 می تونی اجازه بدی "اون هو " برنده بشه، فقط همین یک بار؟ 408 00:30:52,067 --> 00:30:55,645 می دونی که پدرش اینجا رئیسه! 409 00:30:56,972 --> 00:30:58,415 تو چه بی انصافی؟ 410 00:31:00,342 --> 00:31:01,685 نه ! در موردش فکر کن 411 00:31:02,043 --> 00:31:03,510 مسابقه به زودی شروع میشه 412 00:31:03,511 --> 00:31:06,380 اگه تو اینجا سخت تلاش کنی ممکنه که آسیب ببینی 413 00:31:06,381 --> 00:31:08,525 من نخواستم، نگران نباش 414 00:31:08,817 --> 00:31:10,580 این مثل یه مسابقه دوستانس 415 00:31:10,585 --> 00:31:12,795 این شانسی که مهارت مون رو بررسی کنیم. چیزی که هست 416 00:31:13,255 --> 00:31:14,825 نمی خوام خودم رو تحت فشار قرار بدم 417 00:31:18,894 --> 00:31:21,435 ما می تونیم "اون هو " رو راضی کنیم که بدرخشه، فقط این دفعه؟ 418 00:31:22,797 --> 00:31:24,705 اون تو رده بالایی از اسکیت در جهان هستش 419 00:31:30,772 --> 00:31:33,015 جدی! تو امروز چقدر ناعادلانه صحبت میکنی! 420 00:31:35,944 --> 00:31:38,710 باهم زندگی می کنیم با هم خرید می کنیم تو یه خونه ایم 421 00:31:38,713 --> 00:31:39,885 اون الان بهترین دوستمه 422 00:31:40,148 --> 00:31:42,785 پس چی؟ تو می خوای من هدفم رو گم کنم؟ 423 00:31:46,187 --> 00:31:47,555 فقط امروز... 424 00:31:47,989 --> 00:31:50,265 لطفا! فقط امروز 425 00:31:53,495 --> 00:31:55,535 چیزی برای از دست دادن وجود نداره 426 00:31:55,931 --> 00:32:00,205 من نمیخوام تو هیچ مسابقه ای برنده شم اگه احساس بدی بهم دست بده 427 00:32:10,145 --> 00:32:12,840 یه رقابت دوستانه اس ، پس اونو انجام نده 428 00:32:12,847 --> 00:32:14,555 اما به این سادگی نمیرم 429 00:32:15,350 --> 00:32:17,050 همه، لطفا بهترین رو انجام بدن 430 00:32:17,052 --> 00:32:18,920 قدرت اسکیت کره رو نشون بدید 431 00:32:18,920 --> 00:32:20,625 به همه 432 00:32:20,989 --> 00:32:21,825 آماده! 433 00:32:22,090 --> 00:32:23,925 پشت خط شروع! 434 00:33:21,349 --> 00:33:22,455 "من بوک" ! 435 00:33:27,355 --> 00:33:27,995 حالت خوبه؟ 436 00:33:29,858 --> 00:33:30,825 کجات آسیب دیده؟ 437 00:33:53,381 --> 00:33:55,255 متشکرم، چیز مهمی نیست 438 00:33:57,752 --> 00:33:58,450 باشه... 439 00:33:58,453 --> 00:34:00,525 می دونم شما دوتا هم خونه هستید 440 00:34:01,256 --> 00:34:03,665 اما تو نباید مثل اون آسیب ببینی 441 00:34:04,492 --> 00:34:06,095 این یه کار حرفه ای نیست 442 00:34:06,761 --> 00:34:07,995 من متاسفم 443 00:34:08,129 --> 00:34:09,265 تو هستی؟ 444 00:34:09,931 --> 00:34:11,605 تو باید تا آخرش مسابقه بدی 445 00:34:14,102 --> 00:34:16,630 اما چرا "من بوک" انجام داد 446 00:34:16,638 --> 00:34:18,175 مسابقه ای مثل اون؟ تو می دونی؟ 447 00:34:20,308 --> 00:34:21,970 اون خیلی پرخاشگر بود 448 00:34:21,976 --> 00:34:23,815 این چیزی نیست که من از اون یاد گرفتم 449 00:34:27,649 --> 00:34:29,725 به هر جال، فردا ادامه بده 450 00:34:30,051 --> 00:34:31,150 مراقب "من بوک" باش 451 00:34:31,152 --> 00:34:32,225 باشه مربی، فردا می بینمت 452 00:34:48,470 --> 00:34:49,975 خوبه خوبه 453 00:34:51,473 --> 00:34:54,615 بله! خوبه 454 00:34:57,278 --> 00:34:58,885 اوه ، بیا، بیا 455 00:34:59,314 --> 00:35:00,655 این مقاله رو خوندی؟ 456 00:35:01,082 --> 00:35:03,055 "اون هو" رو تحسین کردن 457 00:35:04,152 --> 00:35:05,820 بله ، درسته 458 00:35:05,820 --> 00:35:07,480 اگه اون فقط همینچوری ادامه بده 459 00:35:07,489 --> 00:35:08,890 مطمئنا جهانی میشه 460 00:35:08,890 --> 00:35:11,550 اون مدال طلا رو خواهد گرفت، مشکلی نیست 461 00:35:11,559 --> 00:35:13,090 تو نقشت توی کوتاه ترین مسابقه اسکیت هستش 462 00:35:13,094 --> 00:35:16,335 و با "اون هو" موفق خواهی شد 463 00:35:16,564 --> 00:35:18,600 "من بوک" توی تمام رقابت ها آسیب دیده 464 00:35:18,600 --> 00:35:20,230 دیدم که حتی شما نمی تونی براش نگران باشی 465 00:35:20,235 --> 00:35:23,505 ضربه ای مثل اون یه اتفاقه 466 00:35:29,844 --> 00:35:31,640 تو نباید "اون هو" رو حذف کنی 467 00:35:31,646 --> 00:35:33,185 با استفاده از "من بوک"؟ 468 00:35:33,915 --> 00:35:34,915 ها؟ 469 00:35:35,550 --> 00:35:36,925 چطور می تونی اینو بگی؟ 470 00:35:37,218 --> 00:35:39,650 اون سرعتش خطرناک بود 471 00:35:39,654 --> 00:35:41,425 من چیزی مثل این رو هرگز یاد نگرفتم 472 00:35:41,623 --> 00:35:42,995 دوربینا هستن 473 00:35:43,224 --> 00:35:45,495 شاید اون بخواد خاموش کنه 474 00:35:46,027 --> 00:35:47,890 اگه کسی تو موسسه "کان بوک " بوده باشه 475 00:35:47,896 --> 00:35:49,730 سعی می کنه از یکی از ورزشکارا به نفع دیگران استفاده کنه 476 00:35:49,731 --> 00:35:50,930 و نقشه هایی مثل این 477 00:35:50,932 --> 00:35:53,975 اگه کسی بخواد که ورزشکاری مثل اون رو خراب کنه 478 00:35:54,235 --> 00:35:56,005 پس می تونم مدت طولانی تری اینجا بمونم 479 00:35:56,938 --> 00:35:58,100 برای من فقط "اون هو" مهمه 480 00:35:58,106 --> 00:36:00,745 مثل "هو یانگ" و " من بوک" که شاگردای فوق العاده ای هستن 481 00:36:01,309 --> 00:36:02,345 متوجه شدی؟ 482 00:36:07,916 --> 00:36:08,910 تو دیوانه ی حرومزاده ای 483 00:36:08,917 --> 00:36:10,925 تو قوزک پاتو شکوندی 484 00:36:11,486 --> 00:36:14,595 چرا باید این کارو انجام میدادی؟ 485 00:36:16,124 --> 00:36:17,365 تف به اون! چرا این کارو انجام دادی! 486 00:36:19,394 --> 00:36:22,865 من خوب بودم؟ می خواستی منو بدجور شکست بدی 487 00:36:23,298 --> 00:36:24,030 هیشکی مثل اون نیست 488 00:36:24,032 --> 00:36:27,005 پس اون سرعت خطرناک چی بود؟ 489 00:36:29,270 --> 00:36:30,075 هی، "هو یانگ" 490 00:36:32,607 --> 00:36:34,040 من فقط می تونم برگردم به گانگون دو 491 00:36:34,042 --> 00:36:35,615 ما به اسکیت بازی کردن عادت کردیم 492 00:36:37,779 --> 00:36:39,355 در مورد چی حرف می زنی؟ 493 00:36:39,781 --> 00:36:42,510 موسسه "کان بک" نمی خواد که تو "اون هو" رو شکست بدی 494 00:36:42,517 --> 00:36:48,125 چون تو پیشکسوتی 495 00:36:48,923 --> 00:36:53,520 اونا میخوان "اون هو" تو المپیک رقابت کنه 496 00:36:53,528 --> 00:36:58,035 اونا ازت استفاده کردن تا اون بتونه برنده طلا بشه 497 00:36:59,434 --> 00:37:00,375 چی؟ 498 00:37:03,137 --> 00:37:05,515 من تلاش می کنم که تو رو از "اون هو" جدا کنم 499 00:37:08,142 --> 00:37:09,015 این ... 500 00:37:12,380 --> 00:37:13,985 این کاریه که کردی... 501 00:37:14,582 --> 00:37:16,125 من متاسفم، "هو یانگ" 502 00:37:18,920 --> 00:37:20,095 کی این دستورو داده؟ 503 00:37:23,625 --> 00:37:24,995 کی؟ چرا؟ 504 00:37:25,693 --> 00:37:31,705 مادرم... بدهکاره ... 505 00:37:33,201 --> 00:37:35,135 اونا گفتن می تونن پرداختش کنن... 506 00:37:36,437 --> 00:37:38,075 بخاطر همین خودتو فروختی... 507 00:37:39,474 --> 00:37:40,875 من واقعا متاسفم 508 00:37:41,542 --> 00:37:43,545 متاسفم "اون هو" 509 00:37:44,479 --> 00:37:46,555 چرا ازم نپرسیدی... 510 00:37:48,016 --> 00:37:49,985 تا هدفت رو گم کنی؟ 511 00:37:52,086 --> 00:37:54,195 زمانیکه برنامه ریزی نشده بود 512 00:37:54,422 --> 00:37:56,065 تو خودتو از این مسابقه انداختی؟ 513 00:37:56,257 --> 00:37:58,295 من نمی تونم هیچ کاری برات انجام بدم 514 00:38:01,129 --> 00:38:03,035 تو این کارو نکردی 515 00:38:05,566 --> 00:38:07,635 من این مسابقه رو دستم گرفتم ! 516 00:38:09,504 --> 00:38:10,905 همه چی برنامه ریزی شده درسته؟ 517 00:38:17,612 --> 00:38:18,040 مامان، چی شده؟ 518 00:38:18,046 --> 00:38:19,980 "من بوک" اوه ، ما چیکار کردیم 519 00:38:19,981 --> 00:38:21,910 رستوران! 520 00:38:21,916 --> 00:38:23,525 مامان ... مامان... چی شده؟ 521 00:38:23,685 --> 00:38:24,880 چی شده؟ "من بوک" 522 00:38:24,886 --> 00:38:26,020 همین الان می تونی بیای اینجا؟ 523 00:38:26,020 --> 00:38:28,095 چی شده؟ برای چی بیام؟ 524 00:38:30,792 --> 00:38:32,360 یه مرد توی رستورانه! 525 00:38:32,360 --> 00:38:34,165 دارن اینجارو خراب می کنن... من باید برم 526 00:38:36,431 --> 00:38:40,105 تو این شرایط نه! من میرم 527 00:38:40,935 --> 00:38:41,775 هو یانگ 528 00:38:42,637 --> 00:38:45,130 متاسفم... مامانم دراین مورد صحبت کرده 529 00:38:45,139 --> 00:38:47,445 فقط به خودت نگاه کن! 530 00:38:52,146 --> 00:38:53,115 باشه 531 00:39:28,850 --> 00:39:30,725 این جیزیه که می خواستی؟ 532 00:39:31,919 --> 00:39:33,095 ممنون از شما 533 00:39:33,855 --> 00:39:35,895 من یه احمقم! 534 00:39:36,891 --> 00:39:38,125 راجع به چی صحبت می کنی؟ 535 00:39:40,261 --> 00:39:41,995 برنده شدن مهمه؟ 536 00:39:42,797 --> 00:39:45,705 تو حواست به هیچ چیز دیگه ای نیست؟ به جز برنده شدن من؟ 537 00:39:45,967 --> 00:39:48,230 بیخیال! چه اتفاقی! 538 00:39:48,236 --> 00:39:50,005 اونا بعدا درجریان قرارت میدن 539 00:39:51,806 --> 00:39:53,670 تو قهرمان دیگه ای رو روی خط میزاری 540 00:39:53,674 --> 00:39:55,315 فقط اینکه من برنده بشم. این چیش خوبه؟ 541 00:39:55,943 --> 00:39:59,710 این مردونگی ایه که تو همیشه در موردش حرف می زنی؟! 542 00:39:59,714 --> 00:40:00,440 اینه؟ 543 00:40:00,448 --> 00:40:02,180 چه چیزی تو این دنیاس؟ 544 00:40:02,183 --> 00:40:04,255 بازی رو نباختم! همه چی رو شنیدم! 545 00:40:05,820 --> 00:40:07,895 پیروزی برام مهم نیست 546 00:40:08,523 --> 00:40:09,425 جطوری شماتونستین.... 547 00:40:11,259 --> 00:40:13,195 چطوری تونستین توی همچین مسابقه ای کلک بزنید 548 00:40:13,895 --> 00:40:16,335 جطور میتونی پول بدی که این کار بی شرمانه رو انجام بدن؟ 549 00:40:17,131 --> 00:40:19,600 چی؟ حیله ؟ 550 00:40:19,600 --> 00:40:22,005 توگفتی به مدیر .. نگفتی؟ 551 00:40:22,336 --> 00:40:23,570 مدیر.... 552 00:40:23,571 --> 00:40:26,015 اون نمیتونه شخصا همچین چیزی وانجام بده 553 00:40:27,608 --> 00:40:28,815 رشوه دادی . 554 00:40:29,177 --> 00:40:31,445 وبهش گفتی هویانگ وحذف کنه 555 00:40:32,313 --> 00:40:36,555 من نمیتونم اسکیت باز ی مثل اون باشم 556 00:40:38,719 --> 00:40:42,020 بهش افتخار میکنم 557 00:40:42,023 --> 00:40:43,425 من اینکارونمیتونم بکنم 558 00:40:47,495 --> 00:40:49,705 اون هو !اون هو! 559 00:41:14,589 --> 00:41:15,350 پارک اون هو! 560 00:41:15,356 --> 00:41:18,265 ازهمه چی دست کشیدی رفتی ؟ 561 00:41:19,927 --> 00:41:21,295 بیااینجا باهم صحبت کنیم 562 00:41:23,197 --> 00:41:25,265 اون هو!اون هو! 563 00:41:31,839 --> 00:41:33,575 اتفاقی افتاده ؟ 564 00:41:33,774 --> 00:41:35,840 یکی از ورزشکارامون تومسابقه اسیب دیده 565 00:41:35,843 --> 00:41:37,545 سرعت وحشتناکی داشت 566 00:41:40,314 --> 00:41:42,155 وضعیتش چطوره؟ 567 00:41:42,917 --> 00:41:44,585 اون حالش بده 568 00:41:47,922 --> 00:41:48,925 اقا... 569 00:41:49,557 --> 00:41:51,120 نقشه توبودکه ازهویانگ استفاده کنی 570 00:41:51,125 --> 00:41:52,695 ومثل آشغال دوربندازینش؟ 571 00:41:53,761 --> 00:41:56,130 وقتی که من درمورد پیشرفتش باهاش صحبت کردم 572 00:41:56,130 --> 00:41:59,100 میخواستم که اون به اوج برسه 573 00:41:59,100 --> 00:42:03,005 اون هو باهویانگ پیشرفت میکنه 574 00:42:04,071 --> 00:42:06,675 بعدازاون اتفاق اونادیگه باهم خوب نمیشن 575 00:42:07,942 --> 00:42:09,110 منظورت چیه؟ 576 00:42:09,110 --> 00:42:11,910 منبوک برای هویانگ مثل برارد میمونه 577 00:42:11,913 --> 00:42:14,210 هویانگ نباید به خاطردوستش ریسک میکرد 578 00:42:14,215 --> 00:42:15,380 فقط برای اینکه برنده مسابقه بشه 579 00:42:15,383 --> 00:42:18,525 اون هو باهام صحبت کرد و رفت 580 00:42:21,689 --> 00:42:23,190 اگه این سازمان ازاین دسیسه چشم پوشی کنه 581 00:42:23,190 --> 00:42:26,935 من نمیتونم اینجا زیاد کارکنم 582 00:42:27,895 --> 00:42:29,105 متاسفم 583 00:42:43,110 --> 00:42:44,945 بنظرت تو این دنیا چه کارداری میکنی 584 00:42:45,379 --> 00:42:48,010 فورا برگرد بیا 585 00:42:48,015 --> 00:42:49,180 توفکرچی بودی 586 00:42:49,183 --> 00:42:50,955 برنامه ای مثل این 587 00:42:51,052 --> 00:42:52,955 چی ؟چی 588 00:42:53,754 --> 00:42:54,795 واقعا متاسفم..... 589 00:42:54,989 --> 00:42:57,595 یه مسابقه کثیف؟چطور میتونی؟ 590 00:42:57,858 --> 00:43:00,795 اگر این پایان کار من بوک باشه هرگز نمتونیم برش گردونیم 591 00:43:00,861 --> 00:43:03,705 برنامه ای جور کن تا باهاش صحبت کنیم 592 00:43:04,565 --> 00:43:06,530 اون تو اسکیت حرفه ایه 593 00:43:06,534 --> 00:43:08,305 بنظرت کی اینکارو کرده؟ 594 00:43:08,402 --> 00:43:11,505 همه اینا بخاطر اون هو بود 595 00:43:12,373 --> 00:43:14,315 وهمچنین برای شما رییس 596 00:43:14,375 --> 00:43:16,615 برای چی بخاطر ما بود؟ 597 00:43:17,278 --> 00:43:18,745 من.....بهونه ای ندارم 598 00:43:21,215 --> 00:43:23,385 توفقط خرابکاری کن 599 00:43:23,918 --> 00:43:26,055 دعاکن پسره برگرده 600 00:43:26,354 --> 00:43:27,755 وگرنه..... 601 00:43:28,055 --> 00:43:30,065 دیگه منو نمیبینی 602 00:43:39,600 --> 00:43:42,545 چطوری پیداش کنم؟ 603 00:43:43,571 --> 00:43:44,405 لعنتی 604 00:44:38,025 --> 00:44:40,095 هی جینا 605 00:44:42,029 --> 00:44:44,260 گرسنم بود! 606 00:44:44,265 --> 00:44:46,200 مامانم گفته قبل اینکه برم خونه غذابخورم 607 00:44:46,200 --> 00:44:47,205 منم باهات هم نظرم 608 00:44:47,635 --> 00:44:49,705 میدونم که تو اینجا تکنیکی میتونی داشته باشی 609 00:44:51,305 --> 00:44:54,575 تصمیمتو برای تست بازیگری گرفتی؟ 610 00:44:55,276 --> 00:44:56,685 میخوای کمکت کنم؟ 611 00:44:56,777 --> 00:44:57,815 واقعا؟ 612 00:45:13,694 --> 00:45:15,765 چرااینجایی هویانگ؟ 613 00:45:18,899 --> 00:45:20,930 من بوک بایه مربیه فرز قرار ملاقات داره 614 00:45:20,935 --> 00:45:22,375 خوب من بجاش میام 615 00:45:22,703 --> 00:45:25,130 مجبورنیستی بیایی...... 616 00:45:25,139 --> 00:45:27,845 مجبورنیستی اینارو ببینی..... 617 00:45:30,010 --> 00:45:31,515 هی لیواناشکسته ....خطرناکه 618 00:45:32,012 --> 00:45:33,915 برو استراحت کن ....من تمیز میکنم 619 00:45:39,653 --> 00:45:40,655 هویانگ..... 620 00:45:41,489 --> 00:45:45,995 میدونی من بوک چقدر نگرانه منه ؟ 621 00:45:47,561 --> 00:45:48,795 البته.... 622 00:45:51,232 --> 00:45:54,975 پس درمورد اینا باهاش صحبت نکن 623 00:45:56,303 --> 00:45:59,000 بهش بگو معامله بزرگی نبود 624 00:45:59,006 --> 00:46:01,015 اون باید رو تمریناش تمرکز کنه 625 00:46:03,477 --> 00:46:04,385 درسته 626 00:46:05,880 --> 00:46:09,085 بهرحال خوبه که تو اینجایی 627 00:46:09,216 --> 00:46:13,595 چون توهمیشه بامن کوکی 628 00:46:14,088 --> 00:46:16,465 نباید نگرانش کنم 629 00:46:16,991 --> 00:46:20,765 امامیدونی که نگران میشه 630 00:46:21,362 --> 00:46:23,935 پس بهش هیچی نگو..... 631 00:46:24,832 --> 00:46:28,135 خدایا ....چه گندیه 632 00:46:28,969 --> 00:46:30,345 من تمیز میکنم 633 00:46:30,604 --> 00:46:33,100 هی ....برمیدارم 634 00:46:33,107 --> 00:46:34,375 توبرو کارای دیگرو انجام بده 635 00:46:35,176 --> 00:46:36,440 برو 636 00:46:36,443 --> 00:46:37,740 نه ....باشه ..فقط یکم کمک میکنم 637 00:46:37,745 --> 00:46:39,140 نه یرو 638 00:46:39,146 --> 00:46:41,880 من باید همه چیزو روبه راه کنم 639 00:46:41,882 --> 00:46:43,455 تاباشما خونه بگیرم 640 00:46:44,385 --> 00:46:46,180 اما من نظم موسسه رو بهم زدم 641 00:46:46,187 --> 00:46:47,295 باشه؟برو 642 00:47:23,090 --> 00:47:24,325 کانگ بک هو 643 00:47:26,894 --> 00:47:28,365 شرمنده ام 644 00:47:29,530 --> 00:47:31,605 قکرنمیکردم صورت واقعیت رو ببینم 645 00:47:33,901 --> 00:47:36,075 بی طرف و اخلاق انسانی ......... 646 00:47:37,938 --> 00:47:39,445 تقویت کن این ارزشهارو....... 647 00:47:40,341 --> 00:47:42,845 چرامن این سازمانو تاسیس کرم وبعدازتو اسمشو گذاشتم؟ 648 00:48:53,914 --> 00:48:54,585 متاسفم 649 00:48:55,049 --> 00:48:57,050 کی این کار بچگونه رو انجام داد 650 00:48:57,051 --> 00:48:58,450 من بوک اسیب دیده؟ 651 00:48:58,452 --> 00:48:59,255 جه اتفاقی افتاده؟ 652 00:48:59,520 --> 00:49:01,595 بدون من بوک هیچی برام معنی نداره 653 00:49:02,323 --> 00:49:03,165 تنهایی اینکاروانجام بکنم 654 00:49:03,357 --> 00:49:06,435 اسم پدرت کانگ بانک هووو ..درسته؟ 655 00:49:06,560 --> 00:49:09,605 میدونی که این مسابقه برای کسب مهارت هستش پس زود بیا 656 00:49:09,730 --> 00:49:11,505 ببخش مثل یه ورزشکار خوب 657 00:49:11,799 --> 00:49:13,130 این چیزی نیست که میخوای 658 00:49:13,133 --> 00:49:14,900 بچه ها هنوز برنگشتن 659 00:49:14,902 --> 00:49:17,100 قصد دارم بهترین کارمو در تست بازیگری انجام بدم 660 00:49:17,104 --> 00:49:18,370 دیگه نمیتونی ازش دست بکشی 661 00:49:18,372 --> 00:49:22,375 جینا... اگرمن اون تیمو مغلوب کنم 662 00:49:22,443 --> 00:49:24,370 توباهام بیرون میایی؟ 663 00:49:24,378 --> 00:49:26,340 من هنوز بهش چیزی نگفتم 664 00:49:26,347 --> 00:49:27,855 خیلی دیرکردی...پسر