1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -= Arirangland. com =- 2 00:00:10,125 --> 00:00:11,596 رئيس ، بک جون سو ـَم 3 00:00:11,596 --> 00:00:13,635 . اونا يه دادستانُ انداختن تو دريا 4 00:00:13,635 --> 00:00:14,935 . اون عوضيا رو نميبخشم 5 00:00:15,135 --> 00:00:16,435 ... يعني ميگي جون سو 6 00:00:16,435 --> 00:00:18,605 اتفاقي شبيه يه کلاهبردار از آب دراومده؟ 7 00:00:18,605 --> 00:00:20,976 . اون بک جون سوي واقعي نيست 8 00:00:20,976 --> 00:00:24,445 ... اگه تو بک جون سوي واقعي نيستي ، کي 9 00:00:24,875 --> 00:00:26,816 . عجب بازيگري هستي ، دادستان بک 10 00:00:26,816 --> 00:00:28,845 . توي کلاهبرداري زمانبندي از هر چيزي مهم تره 11 00:00:28,845 --> 00:00:31,715 . اينکه اون قلابيه يا نه ، زياد مهم نيست 12 00:00:31,715 --> 00:00:33,356 ، حالا که هدف مشخص شده 13 00:00:33,756 --> 00:00:34,985 . بايد همه حواسمُ بذارم روي کار 14 00:00:34,985 --> 00:00:36,856 ... به درخواستِ يکي به اسم گريزلي 15 00:00:37,156 --> 00:00:39,525 ... مواد مخدرُ ميذارن تو کيف هاي ديپلماتي 16 00:00:39,726 --> 00:00:41,466 . احتمالا هنوزم اين کارو انجام ميدن 17 00:00:41,726 --> 00:00:42,826 ... فوق العاده ست 18 00:00:44,896 --> 00:00:46,936 . لطفا بذارين تحقيقات کنيم - مدرکي داري؟ - 19 00:00:46,936 --> 00:00:48,866 ، براي بدست آوردن مدرک . بايد حکم بازرسي بدين 20 00:00:48,866 --> 00:00:51,536 . اين يه فرصت طلايي ـه تا گريزلي رو بگيريم 21 00:00:51,576 --> 00:00:55,106 . اون اين بار هيچ غلطي نميتونه بکنه 22 00:00:55,106 --> 00:00:58,415 دوچان. تو کلي دوز و کلک بلدي سوار کني. چرا يه نقشه اي نميکِشي؟ 23 00:01:03,086 --> 00:01:04,656 =قسمت 9= 24 00:01:07,216 --> 00:01:08,356 رئيس جمهور؟ 25 00:01:08,856 --> 00:01:11,856 پس ميگي قراره کيفِ رئيس جمهورُ بگرديم؟ 26 00:01:11,955 --> 00:01:13,455 ... آخرين سوراخي که گفتم 27 00:01:14,255 --> 00:01:15,865 . جت شخصيِ رئيس جمهوره 28 00:01:19,196 --> 00:01:20,466 شما کي هستين؟ 29 00:01:20,866 --> 00:01:32,446 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : شهره * @Arirangland 30 00:01:32,946 --> 00:01:34,145 اين چيه؟ 31 00:01:34,145 --> 00:01:35,546 . اي واي. مواد مخدره 32 00:01:35,546 --> 00:01:37,085 مواد مخدر؟ 33 00:01:37,485 --> 00:01:39,156 اينجا چه خبره؟ 34 00:01:39,156 --> 00:01:40,556 . روش زوم کن 35 00:01:40,556 --> 00:01:41,955 اين چيه؟ 36 00:01:41,955 --> 00:01:43,886 اينا مواد نيستن؟ 37 00:01:45,996 --> 00:01:48,225 مواد اونجا بود؟ 38 00:01:59,436 --> 00:02:00,875 اين موادها چيه؟ 39 00:02:01,205 --> 00:02:02,705 اونا واقعا مواد مخدرن؟ 40 00:02:02,746 --> 00:02:04,776 شما تو قاچاق مواد دست داشتين؟ 41 00:02:04,776 --> 00:02:06,516 به جُرمتون اعتراف ميکنين؟ 42 00:02:10,316 --> 00:02:13,286 ... ما به عنوان دادستان قول ميديم 43 00:02:15,485 --> 00:02:16,726 . برين کنار 44 00:02:16,955 --> 00:02:18,096 ! برين کنار 45 00:02:18,425 --> 00:02:20,495 . برين کنار - . لطفا به ما بگين چي شده - 46 00:02:20,495 --> 00:02:21,495 اونا واقعا مواد مخدر بودن؟ 47 00:02:21,495 --> 00:02:23,166 ! يه چيزي بگيد لطفا 48 00:02:23,465 --> 00:02:24,935 . برين کنار 49 00:02:24,995 --> 00:02:25,995 =. خبر مهم= 50 00:02:26,096 --> 00:02:28,465 =... موادي به اسم "ال اس دي تي" در= 51 00:02:28,465 --> 00:02:31,835 =... بين وسايل يک ديپلمات که= 52 00:02:31,835 --> 00:02:33,275 =. رئيس جمهورُ همراهي ميکرد ، پيدا شد= 53 00:02:33,675 --> 00:02:35,946 =... دادستان ها اونُ سر صحنه دستگير کردن= 54 00:02:35,946 --> 00:02:37,446 =. و تا دفتر دادستاني بردن= 55 00:02:47,485 --> 00:02:48,485 . بشينين 56 00:02:58,935 --> 00:03:02,036 . خسته نباشي. يه شاه ماهي گرفتي 57 00:03:02,566 --> 00:03:05,876 . نگرانم دادستان کل چه عکس العملي نشون بده 58 00:03:05,876 --> 00:03:09,145 ، دقيقا. دفعه بعد اول به من بگو . بعد دست به کار شو 59 00:03:09,145 --> 00:03:10,245 . بله 60 00:03:10,745 --> 00:03:13,376 ... ولي اين يکم سخته توضيحش 61 00:03:14,316 --> 00:03:15,485 معلومه چه غلطي ميکنين؟ 62 00:03:16,946 --> 00:03:19,516 رفتين جلوي رئيس جمهورُ گرفتين تا قاچاقچيِ موادُ گير بندازين؟ 63 00:03:19,756 --> 00:03:21,126 اونم بدون اينکه به من چيزي بگيد؟ 64 00:03:24,895 --> 00:03:27,965 . اينُ يادم نميره. بهتره خودتونو آماده کنين 65 00:03:34,465 --> 00:03:35,566 حالا چه خاکي تو سرمون بريزيم؟ 66 00:03:37,305 --> 00:03:39,305 چطور اين اتفاق افتاد؟ 67 00:03:40,435 --> 00:03:42,175 ! برام توضيح بده ببينم 68 00:03:44,106 --> 00:03:47,245 . فکرشم نميکردم جلوي رئيس جمهورُ بگيرن 69 00:03:47,416 --> 00:03:50,816 اون ديپلماتِ عوضي رو ساکتش کردي؟ 70 00:03:51,715 --> 00:03:54,786 . به هر حال اون فقط با آقاي هوانگ در تماس بود 71 00:03:54,786 --> 00:03:57,356 . درباره ي من يا شما چيزي نميدونه 72 00:03:57,356 --> 00:03:59,525 . انقدر چرت و پرت تحويلم نده و بيخيال نباش 73 00:03:59,696 --> 00:04:02,525 ميرن حکم بازرسي ميگيرن و . ردِ پولا رو ميزنن 74 00:04:03,166 --> 00:04:05,365 . کي ميدونه تا حالا چيا که نفهميدن 75 00:04:07,536 --> 00:04:09,305 ، يا برو دهنشُ ببند و ساکتش کن 76 00:04:09,735 --> 00:04:11,805 ! يا کلکشُ بکَن بره! يه کاري بکن ديگه 77 00:04:13,775 --> 00:04:14,805 . بله قربان 78 00:04:19,946 --> 00:04:22,486 . چويي سانگ هيون. حرف بزن ديگه 79 00:04:23,345 --> 00:04:24,715 . دارم از گرسنگي ميميرم 80 00:04:24,986 --> 00:04:27,016 . تا الان فقط سه تا فنجون قهوه خوردم 81 00:04:28,155 --> 00:04:30,455 . تو که تنهايي اين کارو نکردي 82 00:04:37,696 --> 00:04:39,266 . ممنون 83 00:04:39,465 --> 00:04:41,205 چيزي فهميدي؟ هنوزم همونجوره؟ 84 00:04:41,205 --> 00:04:44,576 شش ساعته لال موني گرفته . و لام تا کام حرف نميزنه 85 00:04:45,236 --> 00:04:47,376 . داره از حق سکوتش استفاده ميکنه 86 00:04:53,845 --> 00:04:56,186 از کجا فهميدي مواد توي مجسمه س؟ 87 00:04:58,886 --> 00:05:01,585 ... خب ، ميدوني 88 00:05:01,855 --> 00:05:04,996 خب يه جورايي پيش خودم حدس زدم . اونجا گذاشته باشه 89 00:05:04,996 --> 00:05:07,556 چيزي که مال همراه رئيس جمهور بود رو ... زدي شکستي 90 00:05:07,556 --> 00:05:08,696 . اونم چون فقط حدس زدي 91 00:05:10,366 --> 00:05:11,996 اونوقت انتظار داري اينُ باور کنم؟ 92 00:05:12,965 --> 00:05:15,465 هارا. يه چيزي رو ميدوني؟ 93 00:05:15,965 --> 00:05:17,975 ، منم بلدم چطوري از حق سکوتم استفاده کنم 94 00:05:18,035 --> 00:05:19,835 . اونم به پنج زبونِ مختلف 95 00:05:19,835 --> 00:05:22,705 راستشو بگو. از کجا اطلاعات گرفتي؟ 96 00:05:25,746 --> 00:05:27,215 ... خيال کردي چون اين پرونده رو حل کردي 97 00:05:27,845 --> 00:05:29,316 بهت اعتماد ميکنم؟ 98 00:05:32,256 --> 00:05:33,756 . منبع اطلاعاتتُ بگو بهم 99 00:05:35,326 --> 00:05:39,196 اگه ما موادُ پيدا نميکرديم چي ميشد؟ . تو اخراج ميشدي 100 00:05:39,795 --> 00:05:43,025 ، قبلِ اينکه منُ متهم کني نبايد ازم تشکر کني؟ 101 00:06:05,686 --> 00:06:07,415 = گالري احساس ، هنر مدرن= 102 00:06:11,756 --> 00:06:14,595 براي شطرنج يکمي زود نيست؟ 103 00:06:17,366 --> 00:06:18,996 . شما ديروز حسابي گل کاشتي 104 00:06:19,266 --> 00:06:22,335 . تبريک ميگم. موفق شدي 105 00:06:23,306 --> 00:06:24,475 . من ميخواستم از شما تشکر کنم 106 00:06:25,236 --> 00:06:27,275 از من تشکر کني؟ براي چي؟ 107 00:06:27,876 --> 00:06:31,045 . اولين باري که اومدم اينجا يه " موآيي" ديدم 108 00:06:32,775 --> 00:06:34,246 موآيي؟ 109 00:06:34,545 --> 00:06:37,316 . مجسمه سنگي بزرگ تو جزيره عيد پاک 110 00:06:37,955 --> 00:06:40,186 . "بهش ميگن " موآيي 111 00:06:42,486 --> 00:06:45,655 . اتفاقي ديپلمات هم يه دونه ازش داشته مياورده 112 00:06:47,225 --> 00:06:50,196 اگه مجسمه توخالي بود چي؟ 113 00:06:52,035 --> 00:06:54,705 . من شانسکي حدس زدم و شکوندمش 114 00:06:56,236 --> 00:06:58,535 . موادها هم توش بود 115 00:07:01,845 --> 00:07:03,576 . حرف نداري 116 00:07:04,475 --> 00:07:05,975 ، اگه اينجا نميديدمش 117 00:07:06,246 --> 00:07:07,715 . اصلا به فکرم هم نميرسيد 118 00:07:10,516 --> 00:07:11,556 ، پس 119 00:07:13,155 --> 00:07:15,126 ... ممکنه تو پرونده مواد مخدر 120 00:07:17,256 --> 00:07:18,756 پاي منم گير باشه؟ 121 00:07:19,496 --> 00:07:22,996 اگه نباشه ، من ازشما ممنونم که . همچين ايده اي بهم دادي 122 00:07:24,326 --> 00:07:25,595 ... اگه پاي شما گير باشه 123 00:07:35,705 --> 00:07:38,246 . شما نميدوني چطوري غير مستقيم حرفتو بزني 124 00:07:38,246 --> 00:07:40,376 . خيلي رُکي 125 00:07:40,545 --> 00:07:42,285 ... من معذرت ميخوام اگه رُک بودم - . نه اصلا - 126 00:07:42,616 --> 00:07:45,186 ، اگه سوء تفاهمي هم در کار باشه . بايد برطرفش کنيم ديگه 127 00:07:45,355 --> 00:07:48,155 . من يکم وسواسم 128 00:07:50,256 --> 00:07:53,756 نمايشگاه هنر باستاني آمريکاي مرکزي و جنوبي رو يادته؟ 129 00:07:55,165 --> 00:07:57,525 . بي زحمت همه ي اسنادُ بردار برام بيار 130 00:08:08,705 --> 00:08:09,705 =بيمه واردات= 131 00:08:10,006 --> 00:08:11,616 ، وقتي ما براي نمايشگاه آماده ميشديم 132 00:08:11,616 --> 00:08:14,545 . براي حوادثِ خاص جنسا رو بيمه کرديم 133 00:08:15,145 --> 00:08:17,616 . اينم مدارکي که بهش مربوط ميشه 134 00:08:18,056 --> 00:08:19,155 . قشنگ نگاشون کن 135 00:08:21,155 --> 00:08:22,585 =بيمه واردات= 136 00:08:25,725 --> 00:08:27,866 =مبلغ بيمه : 9. 5 ميليون دلار= 137 00:08:46,445 --> 00:08:48,746 =کليد تغيير جهان= 138 00:08:48,746 --> 00:08:52,216 =پيش به سوي هدف= 139 00:08:54,185 --> 00:08:56,785 . بله قربان. فهميدم 140 00:08:57,895 --> 00:08:59,395 . بهش رسيدگي ميکنم 141 00:09:00,626 --> 00:09:01,665 . بله 142 00:09:03,966 --> 00:09:05,035 . قربان 143 00:09:05,336 --> 00:09:08,305 اينم از مجازاتي که براي بک جون سو . و اوه هارا در نظر گرفتم 144 00:09:13,675 --> 00:09:14,675 =بررسي سوء رفتار= 145 00:09:20,545 --> 00:09:22,886 . دادستان کل خيلي بدجنسه @Arirangland 146 00:09:22,945 --> 00:09:25,756 . انگار تو فکر اينه ما رو اخراج کنه @Arirangland 147 00:09:26,315 --> 00:09:28,956 . از همون اول که اينُ شروع کرديم ميدونستيم 148 00:09:29,886 --> 00:09:32,025 . مشکل اينکه نميخوان فقط تاوان کارمونُ بديم 149 00:09:32,155 --> 00:09:33,726 ... يا تعليق از کار ميشيم يا 150 00:09:35,466 --> 00:09:36,466 . کلا عذرمونُ ميخوان 151 00:09:38,266 --> 00:09:41,305 چي؟ يعني يه دفتر وکالت هم نميتونم باز کنم؟ 152 00:09:42,136 --> 00:09:43,766 الان وقتِ شوخي کردنه آخه؟ 153 00:09:44,106 --> 00:09:47,775 ، آخه قلبت خيلي تند ميزنه . خواستم آرومت کنم خب 154 00:10:04,555 --> 00:10:06,695 ... بنظرت جون سو 155 00:10:09,466 --> 00:10:11,435 ميتونه از فردا بياد سر کار؟ 156 00:10:11,435 --> 00:10:12,766 يعني چي؟ 157 00:10:12,766 --> 00:10:15,866 اون که خوب نشده. ميخواي ... براي کميته انضباطي 158 00:10:15,866 --> 00:10:17,006 اونُ بفرستيم دفتر دادستاني؟ 159 00:10:17,035 --> 00:10:19,136 . آخه وضعيت خيلي جدي ـه 160 00:10:20,775 --> 00:10:23,905 . به احتمال زياد از کاخ آبي هم ميان 161 00:10:25,716 --> 00:10:28,545 ... واسه همين دادستان کل بهمون دستور داده 162 00:10:28,846 --> 00:10:31,185 . يه تيم ويژه تشکيل بديم 163 00:10:32,716 --> 00:10:34,055 تيم ويژه؟ 164 00:10:35,285 --> 00:10:36,756 خبر خوبي نيست؟ 165 00:10:37,155 --> 00:10:39,555 . ميتونيم کامل تحقيق کنيم . همون چيزي که ميخواستيم 166 00:10:39,726 --> 00:10:41,466 ... مشکل اصلي اينه که 167 00:10:42,665 --> 00:10:45,035 ... اوني که قراره تيمُ سرپرستي کنه 168 00:10:49,305 --> 00:10:51,136 . بک جون سو ئه 169 00:10:53,006 --> 00:10:54,175 . گندش بزنن 170 00:10:57,376 --> 00:11:00,645 يعني بيشتر مجازات ميشم؟ 171 00:11:09,325 --> 00:11:12,795 =من کاملا با پيگرد قانونيِ اين پرونده ... همکاري ميکنم= 172 00:11:12,795 --> 00:11:15,766 =. حتي اگه موقعيتم به خطر بيوفته= 173 00:11:16,496 --> 00:11:19,736 =، در ضمن ، بدون در نظر گرفتنِ مقامشون= 174 00:11:20,096 --> 00:11:21,405 =... هر کسي تو اين ماجرا دست داشته باشه= 175 00:11:21,665 --> 00:11:25,376 =. از لحاظ قانوني مجازات ميشه= 176 00:11:28,805 --> 00:11:30,145 ... آقا ، شما 177 00:11:31,216 --> 00:11:32,815 دکتر خوبي هستين نه؟ 178 00:11:33,815 --> 00:11:35,915 چي ميخواي بگي؟ 179 00:11:35,915 --> 00:11:38,315 چرا بک سونبه بهتر نميشه؟ 180 00:11:39,116 --> 00:11:41,825 حالا که شما اينجايين ، ... نميتونين روغن موتورُ عوض کنين 181 00:11:42,155 --> 00:11:44,525 و جاش يه جديد و خوب بذارين؟ 182 00:11:45,325 --> 00:11:46,596 کاري ميتونين بکنين؟ 183 00:11:50,496 --> 00:11:52,035 . آخه وقتمون داره ميگذره 184 00:11:52,195 --> 00:11:55,035 . باشه. هر کاري از دستم بر بياد ميکنم 185 00:11:58,236 --> 00:12:01,805 تو راه که داشتم ميومدم اينجا، ... دادستان اوه خيلي دعوام کرد 186 00:12:01,805 --> 00:12:03,675 . چون تو بهتر نشدي 187 00:12:04,006 --> 00:12:06,415 . ميخواست روغن موتورُ عوض کنه 188 00:12:06,675 --> 00:12:08,545 . ميخواست بببينه ميدويي 189 00:12:10,145 --> 00:12:12,055 چه فايده داره؟ 190 00:12:13,116 --> 00:12:14,785 . موتور تو که کلا به روغن سوزي افتاده و خرابه 191 00:12:17,025 --> 00:12:18,456 هنوز بهش نگفتي؟ 192 00:12:19,195 --> 00:12:20,925 . نه. هنوز نه 193 00:12:20,925 --> 00:12:23,895 . بايد به دوستات وقت بدي تا خودشونو آماده کنن 194 00:12:25,266 --> 00:12:28,805 هنوز نه. وقتي خودم آماده شدم . اونوقت بهشون ميگم 195 00:12:28,805 --> 00:12:31,775 . لطفا تا اون موقع هيچي بهشون نگو 196 00:12:32,206 --> 00:12:34,876 . اي واي. بذار ببينم 197 00:12:45,685 --> 00:12:47,155 . ممنون - . خواهش ميکنم - 198 00:12:47,925 --> 00:12:49,456 . من ميرم ديگه. خدافظ 199 00:12:51,226 --> 00:12:54,295 تا همين امروز ، دوچان روپوش سفيد تنش . ميکرد و اداي دکترها رو درمياورد 200 00:12:54,665 --> 00:12:56,395 . هيچ مريضي رو درمان نکرد 201 00:12:57,025 --> 00:12:58,636 . ولي اين دفعه فرق داره 202 00:12:58,795 --> 00:13:01,935 . الان بايد چاقو رو برداره و جراحي کنه 203 00:13:03,305 --> 00:13:04,836 ، مهمتر از اون ، وقتي تيمي تشکيل ميشه 204 00:13:04,836 --> 00:13:06,506 . کارآگاه ها رو ميفرستن تيم ما 205 00:13:06,506 --> 00:13:08,275 . دادستان هاي بيشتري هم ميان 206 00:13:10,075 --> 00:13:12,216 . همه ي چشما به اونه 207 00:13:12,216 --> 00:13:15,045 ، اينکه حواسشون به من باشه ، عيب نداره 208 00:13:15,415 --> 00:13:18,616 ولي اگه اين اتفاقم بيوفته . من هيچ وقت گير نميوفتم 209 00:13:22,425 --> 00:13:26,025 . تو نميتوني تو اين شرايط بياي سر کار 210 00:13:30,596 --> 00:13:34,805 . من باور دارم دوچان بيشتر اينا ازش برمياد 211 00:13:54,016 --> 00:13:57,055 =تيم مبارزه با مواد مخدر کيف ديپلماتي= 212 00:14:10,935 --> 00:14:12,535 شما هم مياين تو تيم؟ 213 00:14:13,075 --> 00:14:15,275 ، اين يه مورد بي سابقه ست برخلاف چيزي که شاهديم 214 00:14:15,606 --> 00:14:17,846 يه دادستان باتجربه مثل من لازم ندارين؟ 215 00:14:18,476 --> 00:14:20,445 . من خيلي نگرانم 216 00:14:20,445 --> 00:14:23,216 . گرگ تنها ميخواد تيم دادستاني رو سرپرستي کنه 217 00:14:24,086 --> 00:14:27,016 موقعي هم که داره تحقيق ميکنه . همه جا رو بهم ميريزه 218 00:14:46,836 --> 00:14:48,006 . ببخشيد 219 00:14:49,805 --> 00:14:52,376 اتاق برات کوچيکه؟ يا چاق شدي؟ 220 00:14:52,376 --> 00:14:53,945 . من وزن کم نکردم 221 00:14:57,315 --> 00:14:58,616 . پس بايد تلاش کني 222 00:15:12,895 --> 00:15:14,805 . قربان ، من نميفهمم 223 00:15:15,106 --> 00:15:17,206 . من از جون سو باتجربه ترم 224 00:15:17,206 --> 00:15:19,606 ميگيد بايد زير دستِ هوبه خودم کار کنم؟ 225 00:15:20,405 --> 00:15:22,905 . ازت نميخوام که براش کار کني 226 00:15:23,206 --> 00:15:25,815 . ميخوام وفاداريتُ بهم نشون بدي 227 00:15:29,616 --> 00:15:30,785 وفاداريم؟ 228 00:15:34,356 --> 00:15:36,386 ... من از چيزايي که توي تيم ويژه اتفاق ميوفته 229 00:15:36,386 --> 00:15:38,126 . دقيق بهتون گزارش ميدم 230 00:15:48,736 --> 00:15:51,476 . من بک جون سو هستم و تيم ويژه رو سرپرستي ميکنم 231 00:15:51,736 --> 00:15:53,376 . مطمئنم قبلا باهام آشنا شده بودين 232 00:15:53,376 --> 00:15:55,106 . ميرم سر اصل مطلب 233 00:15:56,305 --> 00:15:58,976 چويي سانگ هيون براي باند مواد مخدر . حکم يه پيک رو داشته 234 00:15:59,346 --> 00:16:01,415 . ما بايد بفهميم کدوم سازمان پشتِ چويي سانگ هيونه 235 00:16:01,415 --> 00:16:03,216 ... اينکه چطوري ميتونيم بگيريمشون 236 00:16:03,386 --> 00:16:06,386 . گريزلي ، مرديِ که پشت همه ي اين چيزاست 237 00:16:07,685 --> 00:16:08,925 . آقاي نام - بله؟ - 238 00:16:09,285 --> 00:16:11,055 . اين مدرکِ ورودش به کشوره 239 00:16:11,055 --> 00:16:12,856 ... برو درباره بانک هاي داخل مرز تحقيق کن 240 00:16:12,856 --> 00:16:15,425 . و ببين پولي انتقال داده يا حساب مخفي چيزي داره يا نه 241 00:16:15,425 --> 00:16:16,496 . بله قربان 242 00:16:17,425 --> 00:16:19,866 آقاي اوه ، از واحد اطلاعات مالي . بخواه که باهامون همکاري کنن 243 00:16:19,966 --> 00:16:20,996 . بله رئيس 244 00:16:20,996 --> 00:16:23,305 . همونطور که همتون ميدونين ، چويي سانگ هيون يه ديپلماته 245 00:16:23,305 --> 00:16:26,275 احتمال داره اون يه شرکت کاغذي . خارج از کشور تأسيس کرده باشه 246 00:16:26,675 --> 00:16:30,275 آقاي گيل از فين سين درخواست کمک کن. 247 00:16:31,945 --> 00:16:34,275 فين... چي... چي؟ 248 00:16:34,275 --> 00:16:37,246 يه آژانسي تو آمريکاست که معاملات مالي رو جمع آوري و تحليل ميکنه 249 00:16:37,545 --> 00:16:41,086 ، براي جلوگيري از پولشويي و رشوه خواري 250 00:16:41,086 --> 00:16:43,886 ... از دبير کره اي تو ناحيه واشنگتن بخواه 251 00:16:43,886 --> 00:16:46,195 ... از دبير کره اي تو ناحيه واشنگتن بخواه 252 00:16:46,195 --> 00:16:47,825 . تا با فين سين تماس بگيره 253 00:16:47,825 --> 00:16:49,325 . اين کار تحقيقاتمونُ سريعتر پيش ميبره 254 00:16:49,325 --> 00:16:51,496 . تا با فين سين تماس بگيريم 255 00:16:52,096 --> 00:16:54,636 . باشه حتما. اين کارو بکنم 256 00:16:54,999 --> 00:17:00,575 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : شهره * @Arirangland 257 00:17:00,775 --> 00:17:03,805 بنظرت دوچان مثل دادستان واقعي نيست؟ 258 00:17:22,266 --> 00:17:25,496 تيم آ بره خونه ي چويي سانگ هيونُ . بگرده و وسايلشو بياره 259 00:17:25,896 --> 00:17:27,196 . وايسا. تکون نخور 260 00:17:27,196 --> 00:17:29,535 . همه ي مدارکُ جمع کنين - شما کي هستين؟ - 261 00:17:29,535 --> 00:17:32,305 تيم بي دفتر ديپلماتُ بره بگرده . و پرونده ها رو بياره 262 00:17:32,805 --> 00:17:35,875 هر چيزي که اثر انگشتِ چويي سانگ هيون . روشه جمع کنين بيارين 263 00:17:37,345 --> 00:17:39,476 . بفرماييد - . ممنون - 264 00:17:40,545 --> 00:17:43,085 . دادستان اوه ، همين الان از سفارت کلمبيا بهم پيام دادن 265 00:17:43,085 --> 00:17:44,085 . باشه 266 00:17:47,256 --> 00:17:48,385 . چويي سانگ هيون 267 00:17:49,686 --> 00:17:51,795 . انگاري اون ميخواد به باهاما مهاجرت کنه 268 00:17:51,795 --> 00:17:52,926 باهاما؟ 269 00:17:53,696 --> 00:17:56,226 . دادستان بک ، از فين سين شنيدم 270 00:17:56,226 --> 00:17:58,896 اونا يه حساب مخفي به اسم چويي سانگ هيون . تو باهاما پيدا کردن 271 00:18:02,506 --> 00:18:04,676 . تراکنش هاي اين حساب رو فورا بررسي کن 272 00:18:04,676 --> 00:18:05,805 . چشم قربان 273 00:18:12,016 --> 00:18:14,716 زنگ بزن به آقاي هوانگ و بگو . جلوي توليد کارخونه رو بگيرن 274 00:18:14,716 --> 00:18:16,815 . بله قربان. جلوشو گرفتن 275 00:18:16,815 --> 00:18:18,555 . جلوي فروش هم گرفتن 276 00:18:19,055 --> 00:18:20,716 . حواست باشه هيچکدومشون تنهايي حرکتي نزنن 277 00:18:21,125 --> 00:18:23,885 . زيردستاتُ خوب کنترل کن - . چشم - 278 00:18:27,625 --> 00:18:28,825 باهاما؟ 279 00:18:29,466 --> 00:18:31,696 اين دادستان انقدر درگير شده؟ 280 00:18:31,696 --> 00:18:35,236 ، بله من تله هاي زيادي گذاشتم 281 00:18:35,406 --> 00:18:36,605 ، ولي درست مثل حادثه ي کانادا 282 00:18:36,605 --> 00:18:38,835 ، اگه اون توي باهاما حساب باز کرده باشه 283 00:18:38,835 --> 00:18:40,805 بيشتر از اوني که انتظارشو داريم . ضرر ميکنيم 284 00:18:40,805 --> 00:18:43,146 . نه ، نه. اين اتفاق نميوفته 285 00:18:43,146 --> 00:18:45,615 . اگه اين به بيرون درز کنه ، من و تو کارمون تمومه 286 00:18:45,946 --> 00:18:47,676 . گند ميخوره به همه چي 287 00:18:49,845 --> 00:18:51,055 . همه چيُ درست کن 288 00:18:51,686 --> 00:18:53,285 . اگه لازم شد اقدامات شديدي انجام بده 289 00:18:54,156 --> 00:18:56,156 . بايد همه چيُ دذست کني 290 00:18:56,456 --> 00:18:58,996 ... بله قربان. فعلا بايد يه جوري رفتار کنيم انگار 291 00:18:58,996 --> 00:19:01,466 . کار ديپلمات هاي خودمون بوده 292 00:19:02,795 --> 00:19:05,835 . بايد رسانه ها رو دستکاري کنين قربان 293 00:19:19,946 --> 00:19:21,646 اون در مورد حساب باهاما فهميده؟ 294 00:19:22,186 --> 00:19:23,345 . اي داد بيداد 295 00:19:23,916 --> 00:19:26,486 . ممنون. همينطور بهم اطلاع بده 296 00:19:26,486 --> 00:19:27,885 . باشه - . خوبه - 297 00:19:35,426 --> 00:19:37,365 . بالاخره دارم باهاش مسابقه ميذارم 298 00:19:38,795 --> 00:19:39,966 . بايد عجله کنم 299 00:19:52,045 --> 00:19:53,446 . اين گردنبنده خيلي تکه 300 00:19:54,016 --> 00:19:56,516 تو مقياس بانوي عدالت نيست؟ 301 00:19:57,146 --> 00:19:59,285 اين؟ - خريديش؟ - 302 00:20:00,085 --> 00:20:01,885 يا کسي بهت دادتش؟ 303 00:20:04,825 --> 00:20:06,256 اينم ميخواي ببري؟ 304 00:20:07,496 --> 00:20:10,226 . فقط ميترسم يه وقت بشکنه 305 00:20:11,335 --> 00:20:13,565 . از يکي گرفتمش - گرفتي؟ - 306 00:20:13,896 --> 00:20:15,766 . انگار اصلا گرون نيست 307 00:20:16,565 --> 00:20:19,105 عيار 14؟ عيار 18؟ 308 00:20:19,775 --> 00:20:21,746 . همش همين يه دونه از اين هست 309 00:20:21,906 --> 00:20:23,345 از يکي گرفتيش؟ 310 00:20:23,845 --> 00:20:25,375 . اوي ، اين دزديه 311 00:20:26,646 --> 00:20:28,946 . اون گزارشمو نميده ، نگران نباش 312 00:20:34,970 --> 00:20:39,970 قسمت 9 - کليد تغيير جهان= ="پيش به سوي هدف" 313 00:20:46,865 --> 00:20:49,436 تحقيقات چطور پيش ميره؟ 314 00:20:49,565 --> 00:20:51,305 . داريم روي اموالش تحقيق ميکنيم 315 00:20:51,476 --> 00:20:54,406 اونا پشت سر هم از حساب هاي عاريه استفاده ميکردن 316 00:20:54,746 --> 00:20:56,246 ... خيلي سخته 317 00:20:57,075 --> 00:20:58,516 . که ردشُ بزنيم 318 00:20:59,275 --> 00:21:00,476 . حدس ميزدم 319 00:21:00,946 --> 00:21:04,246 . اونا احتمالا شرکت هاي کاغذي رو با اين قاطي ميکنن 320 00:21:04,756 --> 00:21:06,756 . همه ي اونا آخرش يکي ميشن 321 00:21:07,156 --> 00:21:08,986 سوال اينه ، کدومش؟ 322 00:21:09,585 --> 00:21:11,926 دوچان چطوره؟ 323 00:21:13,525 --> 00:21:15,565 ، ما درباره اينکه چطوري تحقيقات کنيم حرف ميزنيم 324 00:21:15,966 --> 00:21:18,795 ولي من همه ي پرونده ها رو امضا ميکنم ... و 325 00:21:18,795 --> 00:21:19,936 . خودم ردشون ميکنم برن 326 00:21:20,335 --> 00:21:22,335 هيچ مشکلي تو روند پرونده وجود نداره. نگران نباش 327 00:21:25,075 --> 00:21:26,805 ، تو شايد اينجا نشسته باشي 328 00:21:27,135 --> 00:21:29,206 . ولي ما اينُ بخاطر استراتژيِ تو بدست آورديم 329 00:21:29,575 --> 00:21:30,805 . همه ي اينا به لطف توئه 330 00:21:31,646 --> 00:21:34,885 ، يعني ما کاسه کوزه ي ديپلمات ها رو بهم زديم 331 00:21:34,885 --> 00:21:37,756 ، با اين حکم از فرودگاه فراري شدن 332 00:21:38,385 --> 00:21:41,855 بعدش مجبور شدن موادشونُ با . جت شخصيِ رئيس جمهور بيارن 333 00:21:41,855 --> 00:21:43,885 . همه برنامه ريزي شده بود 334 00:21:45,656 --> 00:21:48,625 هارا. بهت گفتم نه؟ 335 00:21:49,266 --> 00:21:51,966 . اين فقط يه تحقيقه 336 00:21:53,135 --> 00:21:55,906 ... وقتي تحقيقات تموم شد ، بايد @Arirangland 337 00:21:56,466 --> 00:21:58,275 . به جُرم هامون اعتراف ميکنيم و تقاصشُ پس ميديم @Arirangland 338 00:21:59,206 --> 00:22:01,775 . مگه من چيزي گفتم؟ تاوان جُرمي که کردم ميدم 339 00:22:02,375 --> 00:22:04,206 ... ولي کاشکي با همه ي ما يه جور رفتار نکني 340 00:22:04,375 --> 00:22:06,646 . آخه از کلمه "جُرم" استفاده ميکني 341 00:22:07,575 --> 00:22:10,085 . جُرم" يه کلمه نيست ، معادله ست" 342 00:22:10,315 --> 00:22:12,486 . کلمه ي "جُرم" مثل همونه ديگه 343 00:22:12,686 --> 00:22:15,486 تو يه جُرمي ميکني و منم جُرم ميکنم 344 00:22:15,885 --> 00:22:17,256 . ولي واقعيتش فرق داره 345 00:22:17,256 --> 00:22:20,025 . جرايم مختلفي وجود داره . دزدي ، کلاهبرداري ، حمله ، قتل 346 00:22:21,595 --> 00:22:23,226 . همه اينا وزن هاي مختلفي دارن 347 00:22:25,595 --> 00:22:27,196 . بخاطر همين يه مقايس وجود داره 348 00:22:27,766 --> 00:22:31,006 . تا جُرم هاي سنگين ترُ قضاوت کنه 349 00:22:33,506 --> 00:22:34,906 . خوب يادته 350 00:22:35,875 --> 00:22:38,146 ... بخاطر همين ، فعلا 351 00:22:38,375 --> 00:22:39,446 ... فعلا 352 00:22:39,875 --> 00:22:41,416 . بيا اول اونا رو دستگير کنيم 353 00:22:41,816 --> 00:22:48,001 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در= =فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غير مجاز است 354 00:22:48,385 --> 00:22:51,595 ... خواهرت چسبيده به بک جون سو 355 00:22:52,156 --> 00:22:54,595 چون اون توي تيم ويژه ست؟ 356 00:22:55,696 --> 00:22:59,135 . مثل قبلاها عين سيريش بهش چسبيده 357 00:22:59,696 --> 00:23:00,896 . انقدر خودتو اذيت نکن 358 00:23:01,305 --> 00:23:04,605 ، هر چي بيشتر بينشونُ بهم بزني . جدا کردنشون از هم سخت تر ميشه 359 00:23:05,176 --> 00:23:08,176 ... يعني کاپيتان بيشتر حقوق ميگيره 360 00:23:08,246 --> 00:23:09,746 تا بقيه اعضاي اون تيم ويژه؟ 361 00:23:10,246 --> 00:23:11,615 . دلت خوشه 362 00:23:11,646 --> 00:23:14,746 ، اونا تا سر حد مرگ ازشون کار ميکشن . ولي حقوق همه با هم برابره 363 00:23:14,746 --> 00:23:17,345 . پس ولش کن. بي خيال 364 00:23:17,585 --> 00:23:20,956 فکر ميکردم اگه پول خوبي دربياره . اجازه بدم 365 00:23:22,025 --> 00:23:24,926 فقط دو راه براي دادستان هست که . پول خوبي گيرش بياد 366 00:23:25,125 --> 00:23:27,095 ، يا دادستان فاسد بشه و رشوه ميگيره 367 00:23:27,095 --> 00:23:29,125 يا دادستان معروفي بشه که همه ي کاراش . تو چارچوب قانون پيش ميره 368 00:23:30,025 --> 00:23:32,595 ... اگه اين پرونده خوب پيش بره ، بک جون سو 369 00:23:32,595 --> 00:23:33,936 . يه ستاره ميشه 370 00:23:36,035 --> 00:23:37,266 واقعا؟ 371 00:23:37,775 --> 00:23:39,406 حالا بايد چي کارشون کنم؟ 372 00:23:39,406 --> 00:23:41,746 بهم برسونمشون يا جداشون کنم؟ 373 00:23:41,875 --> 00:23:43,746 ... ما بايد احتياط کنيم 374 00:23:44,946 --> 00:23:48,516 و ببينيم کارا چطور پيش ميره . و بعد تصميم بگيريم 375 00:23:57,795 --> 00:24:00,055 . پس نميتونيم اينا رو بفروشيم 376 00:24:00,595 --> 00:24:01,865 . حيف شد 377 00:24:03,295 --> 00:24:05,936 اگه يواشکي تو سئول اونا رو بفروشيم ، . هيچکي نميفهمه 378 00:24:06,496 --> 00:24:08,565 اوي. تو هم همين فکرُ ميکني؟ 379 00:24:08,835 --> 00:24:09,865 . آره 380 00:24:10,406 --> 00:24:12,805 تو هم؟ - . فکر بدي نيست - 381 00:24:13,375 --> 00:24:16,275 آره. اگه يکمشو بفروشيم چطوري ميخوان بفهمن؟ 382 00:24:16,275 --> 00:24:18,045 . هيچکي نميفهمه 383 00:24:18,045 --> 00:24:19,676 آره؟ درست ميگم نه؟ 384 00:24:19,676 --> 00:24:20,716 . بله - . بله رئيس- 385 00:24:20,976 --> 00:24:24,516 . باشه. بريم. بريم پس . بريم 386 00:24:37,696 --> 00:24:39,135 . مراقب باشين و تر و فرز کار کنين 387 00:24:39,135 --> 00:24:40,135 . بله رئيس 388 00:25:07,595 --> 00:25:09,396 چه خبره؟ همشونُ فروختي؟ 389 00:25:09,396 --> 00:25:12,035 . بدبخت شديم. پليسا اومدن 390 00:25:12,896 --> 00:25:13,896 چي؟ 391 00:25:17,506 --> 00:25:20,676 . هي ، هي ، هي. راه بيوفت. زودباش روشن کن 392 00:25:20,835 --> 00:25:22,406 . اين نقاشي رو ببينين 393 00:25:25,115 --> 00:25:28,646 . اون کرونوس از اسطوره يوناني ـه 394 00:25:28,885 --> 00:25:33,016 ، با يه داس بزرگ ، اون پدرش اورانوسُ اخته کرد 395 00:25:33,156 --> 00:25:36,956 . و به بالاترين مقام رسيد تا به جهان حکومت کنه 396 00:25:37,156 --> 00:25:40,156 اين آدم داره پدرشو ميخوره؟ 397 00:25:40,156 --> 00:25:42,696 . نه ، اين پسرشه 398 00:25:43,896 --> 00:25:47,196 ... بعدِ اينکه حاکم ميشه ، پسرشُ ميخوره 399 00:25:47,565 --> 00:25:48,966 . بخاطر اينکه موقعيتشُ حفظ کنه 400 00:25:50,365 --> 00:25:53,706 . قدرت و اقتدار واقعا ترسناکه 401 00:25:54,236 --> 00:25:55,446 ... ميگن 402 00:25:57,105 --> 00:25:58,916 . ببخشيد يه لحظه 403 00:26:01,986 --> 00:26:03,016 بله؟ 404 00:26:03,686 --> 00:26:06,456 . چويي ميخواسته موادها رو يواشکي بفروشه 405 00:26:14,896 --> 00:26:16,325 کجا بودم؟ 406 00:26:16,595 --> 00:26:20,335 . اون پسرشُ براي محافظت از قدرتش خورد 407 00:26:20,335 --> 00:26:22,305 ... بله. اينجاست که ميگن 408 00:26:23,105 --> 00:26:24,206 ... قدرت 409 00:26:24,906 --> 00:26:26,906 . اجازه نميده چيزي سد راهش باشه 410 00:26:28,845 --> 00:26:30,006 ... قدرت 411 00:26:31,476 --> 00:26:34,516 . نميتونه حتي بين يه پدر و پسر شريکي باشه 412 00:26:42,325 --> 00:26:46,426 دادستان. پليسا ردِ "ال اس دي تي" رو . تو هونگده پيدا کردن 413 00:26:47,025 --> 00:26:48,696 فروشنده رو گرفتن؟ 414 00:26:48,696 --> 00:26:51,095 . اونا جنسا رو گذاشتن و فرار کردن 415 00:26:56,365 --> 00:26:59,375 آقاي گوم. چه خبره؟ 416 00:27:00,506 --> 00:27:03,746 چطور ميتوني تو اين موقعيت خطرناک جنسا رو بري بفروشي؟ 417 00:27:04,275 --> 00:27:05,476 حالا کجا بودن؟ 418 00:27:05,746 --> 00:27:07,075 . هونگده 419 00:27:08,785 --> 00:27:10,216 ، اگه همه چي از دور خارج بشه 420 00:27:11,385 --> 00:27:12,885 . من نميتونم جلوشو بگيرما 421 00:27:21,595 --> 00:27:23,025 =کارخانه دونگ يونگ = 422 00:27:23,595 --> 00:27:26,266 . واقعا که. عوضي 423 00:27:28,105 --> 00:27:29,365 ... کله خر 424 00:27:42,686 --> 00:27:44,585 رفتي مواد بفروشي؟ 425 00:27:45,385 --> 00:27:46,385 . درسته 426 00:27:46,385 --> 00:27:49,686 ، مونده بودم چرا يه مگس پر ميزنه اين وسط 427 00:27:50,186 --> 00:27:51,625 . نگو اين خرمگس بود 428 00:27:55,025 --> 00:27:57,095 . تو رو خدا منُ ببخش 429 00:27:57,525 --> 00:27:58,565 ... چيزه 430 00:27:59,795 --> 00:28:02,835 . فروشگاه رو که بستي ، موجوديتُ بفروش 431 00:28:02,835 --> 00:28:03,865 ! ببند دهنتو 432 00:28:05,575 --> 00:28:08,706 . همين الانشم مواد تو کلِ هونگده پُر شده 433 00:28:08,875 --> 00:28:12,446 . نميتوني اينُ بيخيال شي 434 00:28:15,845 --> 00:28:17,986 بهش يه درسي بده که تا عُمر داره . فراموشش نکنه 435 00:28:20,986 --> 00:28:24,355 طوري بزنش که مرغاي آسمون به حالش زار بزنن. افتاد؟ 436 00:28:24,996 --> 00:28:26,825 . هر چي شما بگي رئيس 437 00:28:31,736 --> 00:28:33,266 . رئيس 438 00:28:33,396 --> 00:28:35,605 ! رئيس. رئيس 439 00:28:36,466 --> 00:28:38,006 . رئيس 440 00:28:38,006 --> 00:28:39,176 . برام بيارش 441 00:28:58,896 --> 00:28:59,896 . گمشو بيرون 442 00:29:02,595 --> 00:29:04,496 . بيا اينجا 443 00:29:29,426 --> 00:29:30,426 . بذار برم بيرون 444 00:29:31,156 --> 00:29:32,525 ! درُ باز کنيــن 445 00:29:38,496 --> 00:29:41,466 ما اون عوضي رو که اين کارو . باهات کرده دستگير ميکنيم 446 00:29:42,105 --> 00:29:43,206 . ديگه چيزي نمونده گيرش بندازيم 447 00:29:45,206 --> 00:29:47,706 چيه؟ چيزي شده؟ 448 00:29:49,746 --> 00:29:52,916 فکر ميکني دوچان قبول کرده ... جاي من نقش بازي کنه 449 00:29:53,176 --> 00:29:54,785 بدون اينکه هيچ توقعي داشته باشه؟ 450 00:29:55,016 --> 00:29:56,416 چطور ، ميگي دوباره سرمون کلاه ميذاره؟ 451 00:29:57,186 --> 00:29:59,986 ، نگران نباش. اگه بخواد بازم سرمون کلاه بذاره 452 00:30:00,216 --> 00:30:01,726 . خودم ميکُشمش 453 00:30:03,426 --> 00:30:04,726 ... ميخوام بدونم 454 00:30:05,696 --> 00:30:08,996 . اين هدفِ واقعيِ دوچان چيه 455 00:30:25,575 --> 00:30:28,216 حالتون چطوره آقاي چويي؟ 456 00:30:28,516 --> 00:30:31,555 . مشتاق ديدار قربان - . اومدي - 457 00:30:41,466 --> 00:30:42,795 . چشماي تيزي دارين ، قربان 458 00:30:43,365 --> 00:30:44,896 ... تيراندازي با کمان بهترين راهه 459 00:30:44,896 --> 00:30:47,805 . براي تمرينِ روح و جسمِ آدم 460 00:30:47,805 --> 00:30:49,206 . دو يونگ 461 00:30:50,105 --> 00:30:53,275 ميدوني اصطلاح کلمه "هدف" چيه اصلا؟ 462 00:30:54,406 --> 00:30:57,406 . يعني پوستي که بايد بهش نفوذ کني 463 00:30:58,216 --> 00:30:59,746 . اصطلاح مفهومي ـه 464 00:31:01,016 --> 00:31:05,186 . بخاطر اينه که پوستُ گذاشتن وسطش 465 00:31:05,756 --> 00:31:08,186 ، واسه همين وقتي تيرُ پرتاب ميکني 466 00:31:08,555 --> 00:31:10,226 ... بايد 467 00:31:12,625 --> 00:31:14,365 . به اون پوست نفوذ کنه 468 00:31:15,726 --> 00:31:16,766 . آهان 469 00:31:17,266 --> 00:31:19,966 . دو يونگ ، بيا يه امتحان کن 470 00:31:26,335 --> 00:31:27,605 . بالاتر 471 00:31:30,506 --> 00:31:32,916 . اي بابا. گفتم ، بالاتر 472 00:31:37,315 --> 00:31:40,956 . قربان ، هدف خيلي پايين تره 473 00:31:41,285 --> 00:31:43,625 . تو بايد بالا رو نگاه کني 474 00:31:44,456 --> 00:31:47,355 يه عقاب بزرگ تو آسمون نميبيني؟ 475 00:31:47,555 --> 00:31:48,966 ! واي چه بزرگه 476 00:31:53,535 --> 00:31:56,766 شکارچي ها بايد دنبال شکار بزرگ باشن . تا رشد کنن 477 00:31:58,275 --> 00:32:00,535 نميخواي بري کلاب نامسان؟ 478 00:32:01,805 --> 00:32:03,476 . يه دونه بزرگشُ برامون بيار 479 00:32:06,375 --> 00:32:08,385 . چي کار ميکني؟ بدو ديگه 480 00:32:08,885 --> 00:32:30,867 * تـرجـمـه و زيـرنـويـس : شهره * @Arirangland