1 00:00:02,735 --> 00:00:04,734 فارس کره ، آرشیو کامل شما WwW.FarsKore.Us 2 00:00:04,735 --> 00:00:06,734 کانال تلگرامی ما » @FarsKore 3 00:00:06,735 --> 00:00:07,836 قسمت ۷ 4 00:00:08,735 --> 00:00:09,806 اتاق ملاقات 5 00:00:14,976 --> 00:00:17,685 این اخلاقی نیست که شبونه مارو بیرون بندازین 6 00:00:17,685 --> 00:00:20,355 اون نمیتونه این کارو با مردم بکنه 7 00:00:20,485 --> 00:00:22,285 اونا کل زندگیشونو اینجا ساختن 8 00:00:22,826 --> 00:00:25,555 اون مردمو منتقل میکنه و قلب مارو میکوبه 9 00:00:25,756 --> 00:00:27,425 این اخلاق نیست 10 00:00:31,895 --> 00:00:33,535 شما نباید اینجوری باشید 11 00:00:34,136 --> 00:00:35,805 ما این تجارتو باهم ساختیم 12 00:00:35,805 --> 00:00:37,535 برای سالها باهم کار کردیم 13 00:00:37,535 --> 00:00:40,306 اگه قیمت املاک افزایش پیدا کنه این خوبه 14 00:00:40,306 --> 00:00:41,736 ولی این درست نیست 15 00:00:43,446 --> 00:00:45,776 شما باید یکم اخلاق داشته باشین 16 00:00:45,776 --> 00:00:47,346 در مقابل مردمی که اینجا زندگی میکنن 17 00:00:47,575 --> 00:00:49,446 این باید تو ملاحظات باشه 18 00:00:54,115 --> 00:00:55,725 برای مردمی که اینجا زندگی کردن تا حفظش کنن 19 00:00:55,725 --> 00:00:57,425 این معنی زندگی میده 20 00:00:57,855 --> 00:00:59,425 چجوری میتونه اونایی رو که... 21 00:00:59,425 --> 00:01:01,096 سعی میکنن حفظش کنن بیرون بندازه؟ 22 00:01:01,855 --> 00:01:02,895 پدر 23 00:01:04,495 --> 00:01:06,066 (Beotkkot-ro 9-gil -کنفرانس توسعه) 24 00:01:09,136 --> 00:01:11,135 آقای لی آقای لی اون کجاست؟ 25 00:01:11,135 --> 00:01:12,206 با پول با ارزش من... 26 00:01:12,206 --> 00:01:13,275 -کجا رفتی؟ -آقای لی بیا بیرون 27 00:01:13,275 --> 00:01:15,305 با پول من کجا فرار کردی آقای لی؟ 28 00:01:15,305 --> 00:01:16,876 هی! هر چی باارزشه رو پیدا کنید 29 00:01:16,876 --> 00:01:19,615 -چشم خانوم -اوه خدای من! 30 00:01:19,615 --> 00:01:21,275 هی! بیا اینجا 31 00:01:21,445 --> 00:01:23,615 تو دختر آقای لی نیستی؟ 32 00:01:23,615 --> 00:01:24,846 تو کی هستی؟ 33 00:01:24,846 --> 00:01:25,885 بابات کجاست؟ 34 00:01:25,885 --> 00:01:27,516 باید بدونی اون کجاست؟ 35 00:01:27,516 --> 00:01:30,156 بهمون بگو بابات کجاست! همین الان بهمون بگو 36 00:01:30,156 --> 00:01:31,186 هی 37 00:01:31,626 --> 00:01:33,055 -داری چی کار میکنی؟ -چی؟ 38 00:01:33,055 --> 00:01:34,126 تو کی هستی؟ 39 00:01:34,126 --> 00:01:36,466 هی!سرت به کار خودت باشه 40 00:01:36,766 --> 00:01:37,966 پدرتو بیار 41 00:01:37,966 --> 00:01:39,266 چطوری میتونه با پول ما فرار کنه... 42 00:01:39,266 --> 00:01:40,266 اونم وقتی که قول داده؟ 43 00:01:40,266 --> 00:01:41,296 بابات کجاست؟ 44 00:01:41,296 --> 00:01:42,706 بهش اعتماد نکنید 45 00:01:42,706 --> 00:01:44,005 اون چجوری میتونه با پول من فرار کنه؟ 46 00:01:44,005 --> 00:01:46,906 چطور جرئت کرد با پولش دربره؟ 47 00:01:47,005 --> 00:01:49,406 اون کجاست؟ بگو اون کجاست 48 00:01:49,576 --> 00:01:51,106 پدرت کجاست؟ 49 00:01:51,106 --> 00:01:53,915 -اشکال نداره می یون -دخالت نکن 50 00:01:53,915 --> 00:01:55,246 وگرنه صدمه میبینی 51 00:01:55,945 --> 00:01:57,846 کدوم زنی به خاطر پول... 52 00:01:57,846 --> 00:01:59,255 مردمو میندازه یه گوشه؟ 53 00:02:00,555 --> 00:02:01,956 من باید ببینمش 54 00:02:07,356 --> 00:02:08,796 -فک کنم اون اینجاست -چی؟ 55 00:02:08,796 --> 00:02:10,066 ایناهاش 56 00:02:12,296 --> 00:02:14,336 -ببین -اونا اینجان 57 00:02:14,396 --> 00:02:16,205 -این اون زنه؟ -اینجا چه خبره؟ 58 00:02:16,205 --> 00:02:18,235 اونا اینجا چیکار میکنن؟ 59 00:02:19,306 --> 00:02:20,936 زن پولدار کجاست؟ 60 00:02:26,975 --> 00:02:30,116 فعلا توسعه رو عقب میندازم 61 00:02:31,316 --> 00:02:36,026 چونکه نماینده ها برای توافق نیومدن 62 00:02:37,086 --> 00:02:40,955 نمیتونیم با زور توسعه رو جلو ببریم 63 00:02:41,026 --> 00:02:43,096 اینجوری هیچ وقت به توافق نمیرسیم 64 00:02:43,096 --> 00:02:44,825 هر کی عقیده ی متفاوتی داره 65 00:02:44,996 --> 00:02:46,566 من یکم زمان میگیرم 66 00:02:46,795 --> 00:02:49,066 ولی دفتر نگهبانی یه جلسه ی اطلاع رسانی میگیره 67 00:02:49,066 --> 00:02:51,705 اگه خوب پیش بره برامون فقط سود بیشتری هزینه داره 68 00:02:52,336 --> 00:02:53,605 یعنی چی میشه؟ 69 00:02:53,836 --> 00:02:55,005 این یه حقه اس تا ساختمونا رو... 70 00:02:55,005 --> 00:02:56,176 به مزایده بذاریم اینطور نیست؟ 71 00:02:56,346 --> 00:02:57,376 نه اینطور نیست 72 00:02:57,575 --> 00:02:59,515 بعد از مشورت کردن با بدهکارا 73 00:02:59,846 --> 00:03:01,746 بهشون یکم زمان میدیم بدهیشونو بدن 74 00:03:01,746 --> 00:03:04,385 چی میشه اگه پروژه ی توسعه هیچی نشه؟ 75 00:03:04,385 --> 00:03:05,755 -هی توی احمق -جدا 76 00:03:05,755 --> 00:03:07,816 فقط به سود خودت اهمیت میدی؟ 77 00:03:07,816 --> 00:03:09,126 چجوری خودتو انسان میدونی؟ 78 00:03:09,126 --> 00:03:11,285 -توی عوضی -الان چی گفتی؟ 79 00:03:11,656 --> 00:03:13,596 بیا اینجا آشغال تمومش کنید 80 00:03:13,596 --> 00:03:16,825 هی تمومش کن همینه حواست به حرف زدنت باشه 81 00:03:21,096 --> 00:03:23,605 خدای من اونا فقط به درد کمپانی من نمیخورن 82 00:03:26,336 --> 00:03:28,705 در هر صورت ما فقط کمرشو شکستیم 83 00:03:29,075 --> 00:03:30,545 خوبه که به تاخیر افتاد 84 00:03:32,105 --> 00:03:34,676 فقط نمیتونم تصور کنم اونا به چی وابسته ان 85 00:03:36,716 --> 00:03:39,385 درسته، امروز می یونو دیدی؟ 86 00:03:40,656 --> 00:03:41,816 چطوری فهمیدی؟ 87 00:03:42,656 --> 00:03:43,785 جدی هستی؟ 88 00:03:44,186 --> 00:03:46,656 همسرم گفت دیدتت که داری با یه زن صحبت میکنی 89 00:03:46,656 --> 00:03:48,126 منم فک کردم که باید می یون باشه 90 00:03:49,195 --> 00:03:50,295 اونجا چیکار میکرد؟ 91 00:03:50,725 --> 00:03:52,366 باید واسه یه دلیلی اونجا باشه 92 00:03:52,765 --> 00:03:56,605 خوشحالم که قبل از اینکه نمایشگاه خراب بشه اومد 93 00:03:59,075 --> 00:04:00,376 این درسته که اون یه عشق طلاس؟ 94 00:04:00,705 --> 00:04:02,176 دیگه اینو نگو 95 00:04:03,505 --> 00:04:05,975 اون فقط شبیه یه زن پولداره 96 00:04:06,316 --> 00:04:09,915 برای حقه بازی باید پولدار به نظر برسی 97 00:04:10,285 --> 00:04:12,285 چطوری میتونست بعد از اینکه همسرش ورشکست شد و... 98 00:04:12,285 --> 00:04:13,855 فرار کرد از پس خودش بربیاد؟ 99 00:04:13,985 --> 00:04:15,156 واضح نیست؟ 100 00:04:15,156 --> 00:04:16,225 هی 101 00:04:16,355 --> 00:04:17,955 چی میشه اگه واقعا عشق طلا باشه؟ 102 00:04:18,785 --> 00:04:21,626 اون با محدودیت بزرگ شده پس حتما خیلی سختش بوده 103 00:04:21,695 --> 00:04:23,265 نمیتونی وضعیتشو درک کنی؟ 104 00:04:24,595 --> 00:04:25,866 چطوری میتونی به عنوان یه دوست اینو بگی؟ 105 00:04:28,765 --> 00:04:30,036 تو چرا انقد ناراحتی؟ 106 00:04:32,905 --> 00:04:35,806 هیوسوب ازم میخوای می یونو چک کنم؟ 107 00:04:36,505 --> 00:04:39,275 مادر این درسته که توسعه عقب افتاده؟ 108 00:04:42,046 --> 00:04:43,186 درسته 109 00:04:43,215 --> 00:04:45,046 رییس یانگ موافقت کرده؟ 110 00:04:45,416 --> 00:04:47,916 این تحت نام کمپانی انجام میشه 111 00:04:48,286 --> 00:04:49,356 میدونم 112 00:04:50,356 --> 00:04:52,296 واسه ی اعتبار کمپانی خوب نبود 113 00:04:53,825 --> 00:04:55,126 من حواسم بهش هست 114 00:04:55,825 --> 00:04:58,366 دیگه نمیتونی جلوی ضررا رو بگیری 115 00:04:59,195 --> 00:05:01,095 چرا همچین تصمیمی گرفتی؟ 116 00:05:01,395 --> 00:05:03,106 اگه بحث سرمایه گداری باشه... 117 00:05:03,106 --> 00:05:04,606 تو فقط به سود و ارزش اهمیت میدی 118 00:05:04,905 --> 00:05:07,275 نمایشگاه پدربزرگت اونجا بود 119 00:05:09,905 --> 00:05:11,005 اون مکان 120 00:05:12,416 --> 00:05:16,416 خوشحال ترین خاطره ی زندگی منو داره 121 00:05:16,885 --> 00:05:18,286 پس میتونیم نمایشگاهو اونحا نگه داریم... 122 00:05:18,286 --> 00:05:19,655 و بقیه ی توسعه رو جلو ببریم 123 00:05:19,655 --> 00:05:20,655 ما نمیتونیم اونکارو بکنیم 124 00:05:20,655 --> 00:05:22,426 من قول میدم نمایشگاه بدون صدمه باقی بمونه 125 00:05:22,626 --> 00:05:23,755 وقتی توسعه شروع شد 126 00:05:24,426 --> 00:05:26,655 اونا میخوان که نمایشگاهو خراب کنن 127 00:05:26,895 --> 00:05:27,955 نمیتونم اجازه بدم 128 00:05:29,965 --> 00:05:32,335 فقط به خاطر همین میخوای عقب بندازی؟ 129 00:05:32,866 --> 00:05:34,736 و یه ضرر بزرگو تحمل کنی؟ 130 00:05:35,866 --> 00:05:37,465 تو از اون شهر متنفر بودی 131 00:05:37,806 --> 00:05:39,936 مردم اونجا ازت متنفر بودن و تورو انداختن بیرون 132 00:05:39,936 --> 00:05:41,806 اگه یکب اونجا بود که منتظرت بود.. 133 00:05:41,806 --> 00:05:43,445 و بهت اهمیت میداد درک میکردم 134 00:05:43,445 --> 00:05:44,845 ولی اینطور نیست 135 00:05:49,816 --> 00:05:51,015 خوشحالم که اومدی 136 00:05:51,885 --> 00:05:53,056 می یون 137 00:05:56,655 --> 00:05:57,755 این... 138 00:05:58,325 --> 00:05:59,626 واقعا شبیه تو نیست 139 00:06:20,046 --> 00:06:22,416 هی اینطوری مریض میشی 140 00:06:24,945 --> 00:06:26,686 در واقع یه چیزی باید بهت بگم 141 00:06:27,085 --> 00:06:29,686 من از فردا نمیام کار کنم متاسفم 142 00:06:30,655 --> 00:06:31,885 یه شغل پیدا کردم 143 00:06:32,226 --> 00:06:34,195 این چیزیه که همه موقع فرار میگن 144 00:06:34,726 --> 00:06:36,695 ولی اونایی که اینو میگن سخت کار نمیکنن 145 00:06:36,996 --> 00:06:38,965 من باید سخت تر کار کنم چون متاسفم 146 00:06:39,166 --> 00:06:40,595 باشه بذار برگردم سر کارم 147 00:06:41,996 --> 00:06:43,505 یه جای دیگه کار گرفتی؟ 148 00:06:44,205 --> 00:06:45,236 چجوری؟ 149 00:06:45,436 --> 00:06:47,775 یه کمپانی خیلی خوب هست به اسم yl 150 00:06:47,976 --> 00:06:50,645 اونا پول و سود بهتری از waon پیشنهاد میدن 151 00:06:50,876 --> 00:06:52,515 من واقعا میخواستم اونجا کار کنم 152 00:06:53,775 --> 00:06:55,145 تو چجوری... 153 00:06:55,616 --> 00:06:56,746 امتحانو گذروندی؟ 154 00:06:56,746 --> 00:06:59,116 یه ورودی توی کمپانی بود 155 00:06:59,116 --> 00:07:00,755 و من پذیرش شدم... 156 00:07:01,155 --> 00:07:03,726 با دومین نمره ی بالا 157 00:07:05,385 --> 00:07:06,426 واقعا؟ 158 00:07:08,965 --> 00:07:10,025 خبر خوبیه 159 00:07:12,335 --> 00:07:13,536 من خیلی خوشحالم 160 00:07:13,866 --> 00:07:14,895 میدونم 161 00:07:15,436 --> 00:07:17,536 پس لطفا دیگه نگرانم نباش 162 00:07:18,736 --> 00:07:20,505 من نگرانت نبودم 163 00:07:20,976 --> 00:07:24,246 این باید برات سخت بوده باشه 164 00:07:26,246 --> 00:07:27,345 خیالم راحت شد 165 00:07:29,015 --> 00:07:30,385 من برات خیلی خوشحالم 166 00:07:30,746 --> 00:07:33,015 چی؟عقب افتاده؟ مطمئنی؟ 167 00:07:33,015 --> 00:07:34,986 اره یکم زمان بهمون دادن 168 00:07:35,385 --> 00:07:36,926 ولی نمیدونم چرا 169 00:07:37,556 --> 00:07:40,426 این خیلی خوبه خیالم راحت شد 170 00:07:40,755 --> 00:07:42,996 ولی بابا ناراحت به نظر میرسید 171 00:07:43,325 --> 00:07:44,426 واسه اینکه تجارت محلی نابودشده... 172 00:07:44,426 --> 00:07:45,525 و قیمت واقعی ملک افزایش پیدا میکنه 173 00:07:45,525 --> 00:07:47,265 مردم دسته دسته میشن و حسابی دعوا میکنن 174 00:07:47,765 --> 00:07:49,536 این بابا رو خیلی ناراحت کرده 175 00:07:50,005 --> 00:07:52,376 عصبانیتشو با دندون قروچه نشون داد 176 00:07:52,376 --> 00:07:54,676 بابا؟ خیلی عجیبه 177 00:07:54,676 --> 00:07:56,775 بابا هیچ وقت صداشو برای بقیه مردم بالا نمیبره 178 00:07:56,905 --> 00:07:59,416 من نمیخوام باهام حرف بزنی 179 00:07:59,676 --> 00:08:02,015 چی؟ هیچی درست نشده 180 00:08:02,286 --> 00:08:05,486 ما تو دردسر افتادیم ولی تو نمیخوای حتی یکم پول بدی 181 00:08:06,916 --> 00:08:09,155 تو واقعا هیچی واسه نفقه نگرفتی؟ 182 00:08:09,585 --> 00:08:11,726 ازم انتظار نداری که باور کنم؟ 183 00:08:11,885 --> 00:08:12,996 پارک هیونها 184 00:08:13,356 --> 00:08:16,195 ولش کن میخوام ببینم تا کجا میتونه پیش بره 185 00:08:16,996 --> 00:08:18,936 فک کنم مدت زیادی تو خونه نبودم 186 00:08:19,066 --> 00:08:21,066 یادت نمیاد چجوری سرزنشت کردم؟ 187 00:08:21,135 --> 00:08:23,066 من دیگه آدم قبلی نیستم 188 00:08:23,066 --> 00:08:24,866 که حرف و سرزنش ازت میشنید 189 00:08:38,085 --> 00:08:40,316 فک کنم خانواده ی سونها دوسم ندارن 190 00:08:40,816 --> 00:08:43,125 اون اجازه نمیداد پدرشو ببینم این عجیبه 191 00:08:44,056 --> 00:08:46,695 خوبه که میشنومش ما چیزی از دست ندادیم 192 00:08:47,026 --> 00:08:50,426 پدر تو یه کارمند دولتی سطح بالا بود 193 00:08:50,426 --> 00:08:52,636 نمیتونی بلوف زدنو تموم کنی؟ 194 00:08:52,796 --> 00:08:56,006 نمیتونی به بچه ات دورغ بگی اون سطح بالا نبود 195 00:08:56,235 --> 00:08:57,235 به خودت نگاه کن 196 00:08:57,436 --> 00:09:00,136 پدرت یه خدمتکار غیرنظامی درجه ۶ بود 197 00:09:00,136 --> 00:09:01,806 میدونم 198 00:09:02,105 --> 00:09:03,406 من میخوام همسرم... 199 00:09:03,406 --> 00:09:04,676 تشریفات اجدادی رو از امسال براش انجام بده 200 00:09:05,575 --> 00:09:08,945 اگه یکم مداخله کنی آروم پیش میره 201 00:09:09,016 --> 00:09:10,845 اون فک میکنه هنوزم جوونه؟ 202 00:09:11,046 --> 00:09:12,355 اون جایگاهشو نمیدونه 203 00:09:12,355 --> 00:09:14,316 -مامان -پس بیارش خونه 204 00:09:14,556 --> 00:09:15,825 مجبوری اول به من معرفیش کنی 205 00:09:15,825 --> 00:09:17,225 بعد من میتونم ترتیب یه ملاقات با خانوادشو بدم 206 00:09:18,085 --> 00:09:20,325 آقایون باید اول خانواده ی خانومو ملاقات کنن 207 00:09:21,125 --> 00:09:23,225 چی؟ تو چقد احمقی 208 00:09:23,225 --> 00:09:26,095 مامان من زودتر از دوستام پرسیدم 209 00:09:26,095 --> 00:09:27,566 اونا چی میدونن 210 00:09:27,566 --> 00:09:28,865 ازدواج کردن؟ 211 00:09:28,865 --> 00:09:30,266 نصفشون ازدواج کردن 212 00:09:30,266 --> 00:09:32,136 جوونا این روزا از رسم و رسومات بی خبرن 213 00:09:32,375 --> 00:09:34,705 زن اول باید خانواده ی مردو ببینه 214 00:09:35,036 --> 00:09:36,245 اول بیارش خونه 215 00:09:37,146 --> 00:09:38,245 باید یه چیزی رو راجبش چک کنم 216 00:09:38,245 --> 00:09:39,316 قبل از دیدن پدر و مادرش 217 00:09:43,386 --> 00:09:45,916 مادرت میخواد اول منو ببینه؟ 218 00:09:47,115 --> 00:09:48,115 آره 219 00:09:49,656 --> 00:09:51,955 تو باید قبلش خانواده ی منو ببینی 220 00:09:51,955 --> 00:09:54,556 من میخواستم این هفته براش برنامه بریزم 221 00:09:56,766 --> 00:09:58,465 حالا چی کار باید بکنیم؟ 222 00:09:59,266 --> 00:10:01,896 راهی نداریم اون قبلا اینو گفته 223 00:10:02,066 --> 00:10:03,506 من باید بیام مامانتو ببینم 224 00:10:04,735 --> 00:10:07,176 ولی پدرم یکم نا امید میشه 225 00:10:09,105 --> 00:10:11,075 اونوقت منو دوست نداره 226 00:10:12,276 --> 00:10:14,615 نمیتونیم راجبش بهش نگیم؟ 227 00:10:17,016 --> 00:10:18,046 باشه 228 00:10:23,225 --> 00:10:25,186 خدای من تو اینجایی 229 00:10:25,556 --> 00:10:27,125 چرا انقد ناراحت به نظر میرسی؟ 230 00:10:28,056 --> 00:10:29,396 دکتر 231 00:10:29,725 --> 00:10:32,296 مطمئنی امسال از پسش برمیام؟ 232 00:10:33,095 --> 00:10:35,436 من شکوفه های گیلاسو دوست ندارم 233 00:10:35,835 --> 00:10:38,066 دوست دارم از برگای پاییزی لذت ببرم 234 00:10:39,075 --> 00:10:41,036 تو یه عالمه برگ پاییزی میبینی 235 00:10:42,345 --> 00:10:43,406 باشه 236 00:10:44,475 --> 00:10:45,646 گفتی میخواستی اینو بخوری 237 00:10:47,745 --> 00:10:49,316 این یه ابنباته از فروشگاه 238 00:10:49,816 --> 00:10:51,186 هنوز تو فروشگاها میفروشنش؟ 239 00:10:51,186 --> 00:10:53,085 پیدا کردنش راحت نبود 240 00:10:53,085 --> 00:10:54,316 میتونی ماهی یه دونه بخوری 241 00:10:55,485 --> 00:10:57,225 چند تا خریدی؟ 242 00:10:57,225 --> 00:10:59,195 فک کنم ۳۰۰ تا 243 00:11:00,556 --> 00:11:02,725 باید همه ی بستشو بخوری باشه؟ 244 00:11:10,536 --> 00:11:12,006 سلام چانکو -ایونته 245 00:11:12,375 --> 00:11:14,475 فوریه لازم دارم همین الان بیای 246 00:11:14,475 --> 00:11:15,605 مشکل چیه؟ 247 00:11:16,105 --> 00:11:18,176 به دوربین نگاه کن -باشه 248 00:11:29,485 --> 00:11:31,955 یه زوج خوشحال الهام بخش 249 00:11:31,955 --> 00:11:33,695 برای عنوان عالیه 250 00:11:34,026 --> 00:11:35,725 نه این نیست 251 00:11:36,166 --> 00:11:38,296 اون باید با یه فونت بزرگ اتاق وی ای پی بیمارستان... 252 00:11:38,296 --> 00:11:40,095 جاهانو بگه 253 00:11:41,636 --> 00:11:42,666 عسلم 254 00:11:42,965 --> 00:11:45,465 دارم مقاله ی مصاحبه رو برای خانوم لی میفرستم 255 00:11:46,475 --> 00:11:48,406 پیشرفت قبل از به خود بالیدن میاد 256 00:11:50,306 --> 00:11:52,975 سرگرمی و ورزش معمولتون چیه؟ 257 00:11:53,176 --> 00:11:54,345 مراسم چای 258 00:11:55,416 --> 00:11:57,386 مردمی که از مراسم چای لذت میبرن... 259 00:11:57,386 --> 00:11:59,286 به پاکی معروفن 260 00:11:59,686 --> 00:12:01,916 شوهر من دقیقا همین طوره 261 00:12:02,115 --> 00:12:05,485 اون همیشه با من صمیمی و مهربونه 262 00:12:05,625 --> 00:12:09,195 میشه این قسمتو توی مصاحبه قرار بدید؟ 263 00:12:10,896 --> 00:12:13,095 سرگرمی همسر من کار خیریه اس 264 00:12:13,436 --> 00:12:16,105 اون نمیتونه آدمایی که نیاز دارنو نادیده بگیره 265 00:12:16,105 --> 00:12:17,536 برنامه ی هفته ی آیندتون... 266 00:12:17,536 --> 00:12:19,335 پر از کارای خیریه اس درسته؟ 267 00:12:20,975 --> 00:12:21,975 بله 268 00:12:23,006 --> 00:12:24,176 شما درست میگید 269 00:12:25,205 --> 00:12:27,916 رییس یون توی خیریه ی هفته ی آینده... 270 00:12:28,215 --> 00:12:31,115 با شما میاد 271 00:12:31,646 --> 00:12:34,256 اون شدیدا تاکید کرد که یه مرد قوی میخوایم 272 00:12:34,256 --> 00:12:37,355 برای شستن پتو ها 273 00:12:39,296 --> 00:12:42,095 چطوره شما هم با ما همراه شید و عکس بگیرید؟ 274 00:12:47,796 --> 00:12:49,406 چانکو چه خبر؟ 275 00:12:50,205 --> 00:12:51,335 دکتر جونگ ایون ته؟ 276 00:12:53,835 --> 00:12:56,205 همگی این دکتر جونگ ایون ته است 277 00:12:56,205 --> 00:12:59,146 البرت شوایتزر کره پسر جونگ دوکهیون 278 00:13:00,046 --> 00:13:02,416 اون نمیخواست به ما بپیونده ولی من مجبورش کردم... 279 00:13:02,416 --> 00:13:04,046 این یه مقاله ی در حال پیشرفت برای بیمارستانه 280 00:13:05,786 --> 00:13:07,085 دوربینو کنار بذارید 281 00:13:07,085 --> 00:13:09,085 و بدون رضایت هیچ مقاله ای ننویسید 282 00:13:09,085 --> 00:13:10,855 وگرنه اقدام قانونی میکنم 283 00:13:13,095 --> 00:13:15,156 هی ایون ته ایون ته؟ 284 00:13:15,156 --> 00:13:16,396 رییس یون، 285 00:13:17,026 --> 00:13:18,896 میتونم باهات خصوصی صحبت کنم؟ 286 00:13:30,906 --> 00:13:32,845 چجوری تونستی ایون ته رو مجبور کنی بیاد؟ 287 00:13:33,875 --> 00:13:34,916 من صد هزار بار بهت گفتم... 288 00:13:34,916 --> 00:13:36,516 ایون ته با خبرنگارا مشکل داره... 289 00:13:36,516 --> 00:13:37,745 به خاطر پدر من 290 00:13:38,445 --> 00:13:40,786 تا کی میخواد قایم شه؟ 291 00:13:41,215 --> 00:13:42,426 اگه اون صورت خوشتیپشو نشون بده... 292 00:13:42,426 --> 00:13:43,585 که همه میخوان ببینن 293 00:13:43,585 --> 00:13:44,926 تبلیغات خوبی برای بیمارستانه 294 00:13:44,926 --> 00:13:46,955 اونم میتونه معروف بشه 295 00:13:47,026 --> 00:13:50,926 ایون ته از معروف شدن وحشت داره 296 00:13:51,896 --> 00:13:53,865 به خاطر تو داره به فرار کردن به کشورای دیگه 297 00:13:53,865 --> 00:13:55,266 فکر میکنه 298 00:13:55,566 --> 00:13:58,465 میترسم هیچ وقت برنگرده 299 00:13:58,465 --> 00:13:59,776 این به خاطر منه؟ 300 00:14:01,036 --> 00:14:02,075 اون فقط برگشت چون میخواست 301 00:14:02,075 --> 00:14:03,075 حمایت مالی ازم بگیره 302 00:14:03,075 --> 00:14:04,845 در هر صورت سه ماه دیگه میره 303 00:14:05,816 --> 00:14:06,875 ببخشید؟ 304 00:14:09,146 --> 00:14:11,945 الان چی گفتی؟ 305 00:14:13,916 --> 00:14:15,516 چی گفتی؟ 306 00:14:19,195 --> 00:14:20,195 جین هی؟ 307 00:14:26,095 --> 00:14:27,095 ایونته 308 00:14:28,036 --> 00:14:29,235 میخوای بعد سه ماه 309 00:14:29,235 --> 00:14:31,506 وقتی پولتو گرفتی بری؟ 310 00:14:34,276 --> 00:14:35,375 این درسته؟ 311 00:14:36,245 --> 00:14:37,475 به خاطر اون بود که از سوال طفره میرفتی... 312 00:14:37,475 --> 00:14:38,575 و به من نگفتی؟ 313 00:14:40,016 --> 00:14:43,485 اونجا کلی مریض منتظر منن 314 00:14:43,615 --> 00:14:46,115 تو یه خانواده داری که اینجا منتطرتن 315 00:14:46,656 --> 00:14:48,186 چی برات مهم تره؟ 316 00:14:49,526 --> 00:14:52,455 میدونی که حتی تو شبیه پدر ما شدی... 317 00:14:52,455 --> 00:14:54,625 که همیشه تحقیرش میکردی؟ 318 00:14:56,926 --> 00:14:58,266 درباره ی پدر حرف نزن 319 00:14:58,325 --> 00:15:00,536 نه لازمه راجبش حرف بزنم 320 00:15:01,495 --> 00:15:03,235 میگن تو مراقب اونایی هستی که... 321 00:15:03,235 --> 00:15:04,865 دوسشون نداری این درسته! 322 00:15:05,705 --> 00:15:07,276 پدر همیشه برای کار خیریه میرفت خارج 323 00:15:07,276 --> 00:15:09,375 ما و مادر رها میکرد 324 00:15:09,375 --> 00:15:11,205 تو به خاطر همین ازش متنفر بودی 325 00:15:11,845 --> 00:15:13,276 پس چرا خودتم مثل اون زندگی میکنی؟ 326 00:15:15,276 --> 00:15:16,386 به خاطر همینه که... 327 00:15:17,316 --> 00:15:19,256 تشکیل خانواده نمیدم که نیازه به مراقبت داشته باشه 328 00:15:20,256 --> 00:15:21,386 ایون ته 329 00:15:21,455 --> 00:15:23,985 من نمیخوام مثل پدر بی مسئولیت باشم 330 00:15:25,355 --> 00:15:26,695 اون مادر مریضمونو رها کرد 331 00:15:27,455 --> 00:15:28,656 همه ی زندگیش 332 00:15:28,656 --> 00:15:29,865 و فقط به عنوان یه دکتر زندگی کرد 333 00:15:29,865 --> 00:15:30,896 ازش متنفر بودم 334 00:15:32,595 --> 00:15:35,296 ولی چی کار میتونم بکنم؟ من پسرشم 335 00:15:35,835 --> 00:15:38,306 به این زندگی عادت کردم 336 00:15:38,766 --> 00:15:42,205 پس؟میخوای بعد اینطوری زندگی کردن بمیری؟ 337 00:15:43,105 --> 00:15:45,046 به زندگیت اهمیت نمیدی؟ 338 00:15:47,945 --> 00:15:49,016 این بهتر از درست کردن یه خانواده که 339 00:15:49,016 --> 00:15:50,046 نمیتونم مراقبش باشم 340 00:15:51,085 --> 00:15:52,686 و زجر کشیدنه 341 00:16:11,105 --> 00:16:12,906 جه هیونگ دیر میکنی 342 00:16:15,006 --> 00:16:16,906 باشه من آمادم 343 00:16:20,016 --> 00:16:21,046 خوبه 344 00:16:21,516 --> 00:16:22,745 وقتی میری دفتر 345 00:16:22,745 --> 00:16:25,215 باید هر کی رو دیدی باهاش سلام علیک کنی 346 00:16:26,085 --> 00:16:27,516 پدر من بچه نیستم 347 00:16:27,916 --> 00:16:30,455 برای روز اولش آرزوی موفقیت کن ایونسو 348 00:16:30,455 --> 00:16:32,656 موفق باشی عمو جه هیونگ 349 00:16:32,656 --> 00:16:35,396 وقتی حقوقتو گرفتی مارو یه چیزی مهمون کن 350 00:16:37,296 --> 00:16:39,095 از کجا یاد گرفتی اینو بگی؟ 351 00:16:39,095 --> 00:16:40,766 خاله هیونها یادم داد 352 00:16:44,335 --> 00:16:46,636 برادر من میرسونمت 353 00:16:46,806 --> 00:16:48,176 در ازای رسوندنم... 354 00:16:48,176 --> 00:16:49,506 چی میخوای؟ 355 00:16:49,506 --> 00:16:51,205 امروز رایگانه 356 00:16:51,205 --> 00:16:52,575 عجله کن و بیا بیرون 357 00:16:53,776 --> 00:16:54,816 بعدا میبینمت 358 00:16:54,816 --> 00:16:56,686 باشه روز خوبی داشته باشی میبینمت 359 00:16:56,686 --> 00:16:58,386 روز خوبی داشته باشی حواست به ماشینا باشه 360 00:16:58,386 --> 00:16:59,485 -باشه -باشه 361 00:17:06,896 --> 00:17:09,495 برای به تاخیر افتادن توسعه متاسفم 362 00:17:10,865 --> 00:17:11,996 مشکلی نیست 363 00:17:12,966 --> 00:17:14,335 من درک میکنم چرا... 364 00:17:14,466 --> 00:17:15,635 تو و رییس یانگ ناراحتید 365 00:17:16,605 --> 00:17:18,566 من همیشه طرف شمام 366 00:17:19,306 --> 00:17:20,905 پس هر کاری دوست دارین بکنین 367 00:17:22,446 --> 00:17:23,506 ممنونم 368 00:17:25,075 --> 00:17:26,776 باید برم دفتر 369 00:17:26,915 --> 00:17:28,546 باید زود برسم 370 00:17:28,546 --> 00:17:30,546 حتما بسلامت 371 00:17:32,716 --> 00:17:33,716 ته وو 372 00:17:35,655 --> 00:17:37,585 جه هیونگ؟ 373 00:17:40,895 --> 00:17:43,466 چی تورو اینجا اورده؟ 374 00:17:44,726 --> 00:17:47,635 من برای کار تو تیم توسعه ی دو استخدام شدم 375 00:17:48,066 --> 00:17:50,905 کمپانی ما؟ یعنی تیم ما؟ 376 00:17:51,036 --> 00:17:53,635 واقعا؟ عالی شد 377 00:17:53,635 --> 00:17:55,435 تو واقعا شایسته ای 378 00:17:56,175 --> 00:17:57,645 هی اقای پارک جه هیونگ 379 00:17:58,446 --> 00:17:59,746 این رییس ماست اوه متوجهم 380 00:18:00,816 --> 00:18:01,976 سلام -سلام 381 00:18:01,976 --> 00:18:04,486 دنبالم بیا باید با منیجر تیم آشنا بشی 382 00:18:04,486 --> 00:18:05,716 بریم عجله کنید 383 00:18:07,716 --> 00:18:10,556 ولی رییسمون چطوری تورو میشناخت؟ 384 00:18:11,325 --> 00:18:12,895 اون از این تیپایی نیست که یادش بمونه... 385 00:18:12,895 --> 00:18:15,766 مخصوصا قیافه و اسم تازه واردا رو 386 00:18:51,365 --> 00:18:52,395 حالت خوبه؟ 387 00:18:55,835 --> 00:18:57,435 به زادگاهت برگشتی، 388 00:18:57,435 --> 00:18:59,375 ولی باید همچین چیز ناخوشایندی رو ببینی 389 00:19:00,506 --> 00:19:02,875 این مکان باید خاطره های بدی داشته باشه 390 00:19:02,905 --> 00:19:03,976 برای خانوادت 391 00:19:05,615 --> 00:19:08,276 ساختمونا روی خونه ی قدیمیتون ساخته شدن 392 00:19:09,016 --> 00:19:12,016 ولی دریاچه ای که کنارش راه میرفتی هنوز اینجاست 393 00:19:13,716 --> 00:19:17,355 هنوزم آدمای منتظر توان 394 00:19:18,286 --> 00:19:19,325 که ازش بگذری 395 00:19:26,536 --> 00:19:27,736 اقا؟ 396 00:19:28,595 --> 00:19:30,306 استخدامی جدید اینجاست 397 00:19:32,306 --> 00:19:33,976 سلام من استخدامی جدید تیم توسعه ی دو 398 00:19:33,976 --> 00:19:35,645 پارک جه هیونگم 399 00:19:35,645 --> 00:19:37,006 من بهترین تلاشمو میکنم 400 00:19:54,855 --> 00:19:56,966 بدون عنوانت هیچی نیستی 401 00:19:57,296 --> 00:19:59,466 باشه شاید بری 402 00:19:59,466 --> 00:20:01,236 اجازه میدم بری چون توی ماشینی 403 00:20:02,966 --> 00:20:04,966 فقط ت خیابون ول نچرخ 404 00:20:05,736 --> 00:20:08,036 تو اشنا به نظر میای 405 00:20:09,375 --> 00:20:10,706 همدیگه رو کجا دیدیم؟ 406 00:20:12,276 --> 00:20:13,776 جایی دیدیم همو 407 00:20:17,615 --> 00:20:19,016 تو همونی هستی که گفتی... 408 00:20:19,016 --> 00:20:20,385 نباید تو خیابون همو ببینیم 409 00:20:23,486 --> 00:20:25,895 الان تو خیابون نیستیم پس مشکلی نیست 410 00:20:26,855 --> 00:20:27,895 درسته؟ 411 00:20:29,526 --> 00:20:30,625 میتونی الان بری 412 00:20:43,645 --> 00:20:44,706 چی؟ 413 00:20:46,246 --> 00:20:48,575 کسی که باهاش دعوا کردی... 414 00:20:48,575 --> 00:20:49,915 رییس تیم اقای چویی بود؟ 415 00:20:50,845 --> 00:20:51,946 نه فقط تو کمپانی.. 416 00:20:51,946 --> 00:20:54,155 بلکه جلوی مغازه ی ما 417 00:20:54,915 --> 00:20:56,526 اون چرا تو محله اتون بود؟ 418 00:20:56,526 --> 00:20:57,925 دقیقا 419 00:20:58,685 --> 00:20:59,895 چرا رفته اونجا... 420 00:20:59,895 --> 00:21:01,655 و با من دعوا کرد؟ 421 00:21:03,595 --> 00:21:04,696 چیکار کنم؟ 422 00:21:05,125 --> 00:21:06,196 من تو لیست سیاهشم؟ 423 00:21:07,165 --> 00:21:08,266 کاملا 424 00:21:10,806 --> 00:21:12,736 چجوری میتونم اینجا ببینمش؟ 425 00:21:13,806 --> 00:21:16,506 قبل از اینکه زندگیت سخت تر شه 426 00:21:16,776 --> 00:21:18,946 باید فقط عذرخواهی کنی 427 00:21:18,946 --> 00:21:20,115 چرا باید اینکارو بکنم؟ 428 00:21:20,115 --> 00:21:21,946 چیکا کردم مگه؟ من هیچ کار اشتباهی نکردم 429 00:21:27,556 --> 00:21:28,585 من خیلی متاسفم آقا 430 00:21:29,556 --> 00:21:31,486 برای چی متاسفی؟ 431 00:21:33,956 --> 00:21:34,956 خب... 432 00:21:35,766 --> 00:21:39,435 اشتباهی که در حقتون کردم 433 00:21:39,536 --> 00:21:41,966 چیزی که میگم اینه که... 434 00:21:42,095 --> 00:21:44,105 کفشم خورد به شلوارتون... 435 00:21:45,036 --> 00:21:46,105 من خیلی متاسفم اقا 436 00:21:49,375 --> 00:21:51,405 اون حتی یه اشتباهم نبود 437 00:21:51,605 --> 00:21:53,645 منم کفشمو به شلوارت کشیدم 438 00:21:53,645 --> 00:21:55,115 ما هر دو مقصریم 439 00:21:56,546 --> 00:21:57,615 بله 440 00:22:00,355 --> 00:22:01,915 مشکل اینه که چجوری... 441 00:22:01,915 --> 00:22:03,726 دومین باری که همو دیدیم پاتو گذاشتی رو پام 442 00:22:05,956 --> 00:22:07,696 واقعا درد داشت 443 00:22:08,966 --> 00:22:10,296 من واقعا متاسفم 444 00:22:11,325 --> 00:22:13,566 تو درجه ی هفتم کمربند مشکی هاپکیدو داری... 445 00:22:13,566 --> 00:22:14,966 واسه سه سال موای تای یاد گرفتی 446 00:22:14,966 --> 00:22:16,206 من در مقابلت چیزی نیستم 447 00:22:16,506 --> 00:22:19,105 من هیچ وقت هاپکیدو یاد نگرفتم 448 00:22:19,105 --> 00:22:21,835 فقط یه بار رفتم یه مسابقه ی موای تای دیدم 449 00:22:21,835 --> 00:22:23,006 وقتی جوون بودم همش همینه 450 00:22:23,776 --> 00:22:25,246 ولی هنوزم توش باید بهتر از من باشی... 451 00:22:25,246 --> 00:22:26,645 چون حداقل یه بار بازیشو دیدی 452 00:22:27,016 --> 00:22:29,385 به خاطر اینکه هیچ وقت بازیشو ندیدم باختم؟ 453 00:22:31,746 --> 00:22:34,885 چرا انقد جدی هستی؟ 454 00:22:35,825 --> 00:22:37,855 تو ولگرد!هی! 455 00:22:38,726 --> 00:22:40,095 بقیه ممکنه فک کنن... 456 00:22:40,095 --> 00:22:41,696 من جلوت گارد گرفتم... 457 00:22:41,696 --> 00:22:43,266 واسه اینکه تو پاتو گذاشتی بعدم فرار کردی 458 00:22:43,266 --> 00:22:44,296 ممکنه فک کنن من کوتاه فکرم 459 00:22:44,296 --> 00:22:45,325 و تورو تحقیر کردم 460 00:22:48,696 --> 00:22:49,935 تو راجب من نشنیدی؟ 461 00:22:50,405 --> 00:22:52,435 شنیدم واسه همونه که عذرخواهی کردم 462 00:22:52,776 --> 00:22:54,036 به زودی خواهی شنید 463 00:22:54,706 --> 00:22:57,046 تو میفهمی من مستبد نیستم... 464 00:22:57,046 --> 00:22:59,216 یا یه رییس عقب افتاده 465 00:22:59,615 --> 00:23:01,145 من روابط افقی رو ترجیح میدم... 466 00:23:01,145 --> 00:23:02,786 به روابط عمودی 467 00:23:02,786 --> 00:23:05,185 رییسی که میتونه ارتباط برقرار کنه اون منم 468 00:23:07,556 --> 00:23:09,425 من خیلی راجبش شنیدم 469 00:23:11,556 --> 00:23:12,726 به تیم خوش اومدی 470 00:23:15,325 --> 00:23:16,526 من سخت کار خواهم کرد 471 00:23:19,236 --> 00:23:21,365 فک کردم خیلی قوی هستی 472 00:23:22,095 --> 00:23:24,536 ولی با عنوان من تو هیچی نیستی 473 00:23:26,806 --> 00:23:27,875 میتونی بری 474 00:23:32,675 --> 00:23:35,046 چرا انقد از الان ترسیده؟ 475 00:23:35,046 --> 00:23:36,115 چه خسته کننده 476 00:23:41,615 --> 00:23:42,625 جه هیونگ؟ 477 00:23:43,925 --> 00:23:45,996 از اقای چویی عذرخواهی کردی؟ 478 00:23:47,456 --> 00:23:50,066 عاره خودمو حسابی زیر پا انداختم 479 00:23:50,766 --> 00:23:52,026 خوب کردی 480 00:23:52,435 --> 00:23:54,095 اون خیلی ساده اس اگه خودتو متواضع نشون داده باشی 481 00:23:54,095 --> 00:23:55,665 گاردشو زود میذاره کنار 482 00:23:57,605 --> 00:23:58,976 خیلی طول نمیکشه باشه؟ 483 00:23:58,976 --> 00:24:00,306 بهم اعتماد کن 484 00:24:02,246 --> 00:24:03,306 اوه باشه! 485 00:24:04,446 --> 00:24:05,506 بفرمایید 486 00:24:05,845 --> 00:24:07,375 کارت شناسایی کارمندیت 487 00:24:07,375 --> 00:24:08,516 از الان؟ 488 00:24:09,185 --> 00:24:10,385 "پارک جه هیونگ" 489 00:24:16,026 --> 00:24:18,026 چیکار باید بکنم؟ یه چیزی بهم بگو 490 00:24:18,026 --> 00:24:19,296 من یه استخدامی جدید اماده ام که... 491 00:24:19,296 --> 00:24:20,526 سالها در کار نیمه وقت سابقه داره 492 00:24:20,526 --> 00:24:21,956 هیچی برای انجام دادن نیست 493 00:24:21,956 --> 00:24:23,395 فقط همه چی رو سریع یاد بگیر 494 00:24:23,796 --> 00:24:25,526 بله قربان سریع یاد میگیرم 495 00:24:31,865 --> 00:24:33,935 عسلم، اینجاست! 496 00:24:34,006 --> 00:24:35,175 ما اینجاییم 497 00:24:35,575 --> 00:24:38,746 صبر کن من خیلی مضطربم 498 00:24:39,316 --> 00:24:40,976 مثل مصاحبه ی کاری میمونه 499 00:24:40,976 --> 00:24:43,615 چرا؟ تو که قبلا دیدیش 500 00:24:44,486 --> 00:24:45,815 با اين حال.براي اولين باره... 501 00:24:45,815 --> 00:24:47,385 كه دارم رسما خودم رو به اون معرفي ميكنم 502 00:24:49,786 --> 00:24:50,825 چه جوري به نظر ميرسم ؟ 503 00:24:52,125 --> 00:24:54,565 تو خوشگلي .خيلي خوشگل 504 00:24:57,036 --> 00:24:58,065 بيا بريم 505 00:25:06,875 --> 00:25:08,145 نبايد داشته باشي 506 00:25:08,145 --> 00:25:09,375 لازم نبود اينو بگيري 507 00:25:09,375 --> 00:25:10,746 ميدونم 508 00:25:10,746 --> 00:25:12,276 اون چيزي كه بهش گفتم 509 00:25:12,276 --> 00:25:13,885 ولي اون گفت كه گل ها رو دوس داري... 510 00:25:13,885 --> 00:25:15,315 و اصرار كرد كه بخريم 511 00:25:16,186 --> 00:25:18,155 اون خيلي به فكره ،مامان 512 00:25:20,256 --> 00:25:21,555 گشنه ات نيست؟ 513 00:25:21,555 --> 00:25:23,456 شام حاضره ،برو دستات رو بشور 514 00:25:23,956 --> 00:25:26,095 نه ،كمك ميكنم 515 00:25:26,756 --> 00:25:28,565 تو مهموني،لازم نيست 516 00:25:28,796 --> 00:25:31,865 تو ميتوني بعدا وقتي بهم نزديك شديم كمك كني 517 00:25:32,736 --> 00:25:33,805 باش 518 00:25:34,405 --> 00:25:35,665 دستشويي كجاست؟ 519 00:25:36,236 --> 00:25:37,375 -اونجا -ممنون 520 00:25:37,575 --> 00:25:38,575 برميگردم 521 00:25:46,016 --> 00:25:47,246 مامان چي كار ميكني؟ 522 00:25:49,446 --> 00:25:51,716 اون فقط گل اورده هيچي توش نيس 523 00:25:53,155 --> 00:25:55,286 اون اين قدر عاقل نيس كه چيزي توش بذاره 524 00:25:56,125 --> 00:25:57,456 ميتوني بس كني؟ 525 00:25:59,726 --> 00:26:01,696 اين همه غذا درست كردي؟ 526 00:26:01,696 --> 00:26:03,325 بايد خسته شده باشي كه تنهايي اين كارا رو انجام دادي 527 00:26:03,325 --> 00:26:05,736 آشپزي كردن يكي از سرگرمي هاي مامانمه 528 00:26:08,665 --> 00:26:10,875 كافي نيس ولي كامل بخور 529 00:26:11,135 --> 00:26:12,536 ممنون 530 00:26:12,936 --> 00:26:14,706 همشون خوشمزه ان 531 00:26:15,875 --> 00:26:19,115 شوهر مرحومم خيلي كم غذا بود 532 00:26:19,746 --> 00:26:21,516 كيونگ سو بهت نگفته تا حالا؟ 533 00:26:21,845 --> 00:26:24,085 پدر كيونگ سو يه مقام رسمي دولتي داشت 534 00:26:25,155 --> 00:26:27,125 درسته،شنيدم 535 00:26:28,125 --> 00:26:30,595 اين خونه هم قديمي شده 536 00:26:30,595 --> 00:26:32,155 بايد عوض بشه 537 00:26:32,456 --> 00:26:34,325 اگر ما اينو بفروشيم ميتونيم يه آپارتمان بزرگ بخريم 538 00:26:34,625 --> 00:26:36,526 اما اگر جامون بزرگتر بشه 539 00:26:36,526 --> 00:26:39,835 ممكنه اذيت بشي كه چه جوري خونه رو بچيني 540 00:26:40,065 --> 00:26:43,135 متاسم كه خونتون ١٦٠متر مربعه 541 00:26:44,506 --> 00:26:46,776 خيلي بزرگه 542 00:26:46,776 --> 00:26:49,776 راستشو بخواي منم نميدونم چ جورب بچينم 543 00:26:49,976 --> 00:26:51,016 واقعا 544 00:26:51,746 --> 00:26:52,776 اره 545 00:26:52,776 --> 00:26:56,315 ما موافقم نيستيم كه از خانواده كمك بگيريم 546 00:26:57,555 --> 00:27:00,686 ولي ممكنه خواهرات بخوان كمكت كنن 547 00:27:00,885 --> 00:27:02,256 از وقتي كه خواهرشون ازدواج كرده 548 00:27:03,226 --> 00:27:06,895 من از همه بزرگترم .خواهر كوچيكم لازم نيس كه كمك كنه 549 00:27:07,325 --> 00:27:10,395 خودم تنهايي ميتونم نگران نباش 550 00:27:13,395 --> 00:27:14,536 خوشحالم 551 00:27:14,966 --> 00:27:16,105 مامان ما شيكه (نوعي غذاي كره اي)داريم ؟ 552 00:27:16,835 --> 00:27:19,875 فكر ميكني شيكه اين قدر سريع درست ميشه؟ 553 00:27:19,875 --> 00:27:21,206 اي خدااااا، مامان 554 00:27:21,405 --> 00:27:23,875 بهت گفتم كه سان ها عاشق شيكه است 555 00:27:26,845 --> 00:27:29,315 متاسفم ،دفعه بعد درست ميكنم 556 00:27:29,486 --> 00:27:30,885 نه، اشكال نداره 557 00:27:30,986 --> 00:27:32,786 خيلي غذاي خوشمزه اي بود 558 00:27:34,325 --> 00:27:36,426 عزيزم ميخواي اتاقم رو ببيني؟ 559 00:27:38,496 --> 00:27:39,595 ببينيم 560 00:27:40,496 --> 00:27:41,625 باشه 561 00:27:41,996 --> 00:27:43,665 ببخشيد 562 00:27:53,776 --> 00:27:54,976 اون بچه لوس 563 00:27:55,575 --> 00:27:57,315 چرا اين پسره اونو دوس داره ،دختره پيره كه 564 00:27:58,345 --> 00:27:59,645 اون بايد بگه ... 565 00:27:59,645 --> 00:28:00,986 اون ١٦٠متر خونه ميخواد بخره 566 00:28:00,986 --> 00:28:02,786 اون نميتونه خونه رو با وسيله پر كنه 567 00:28:03,756 --> 00:28:04,786 منظورم اينه كه 568 00:28:05,585 --> 00:28:07,526 خواهرش با يه خانواده پولدار ازدواج كرده 569 00:28:07,585 --> 00:28:09,125 چرا مث هـِد فاميل رفتار ميكنه؟ 570 00:28:11,196 --> 00:28:13,196 بايد راحت بهش اجازه بدم... 571 00:28:13,796 --> 00:28:15,865 كه فقط به حرف كيونگ سو گوش بده 572 00:28:20,966 --> 00:28:22,805 پس اينه اتاقت 573 00:28:42,756 --> 00:28:44,796 چرا مجبور بود در رو ببنده؟ 574 00:28:54,036 --> 00:28:56,335 اتاقت تميزه 575 00:28:56,605 --> 00:28:58,176 مامان هر روز اتاقت رو تميز ميكنه درسته؟ 576 00:28:58,605 --> 00:28:59,805 البته 577 00:29:01,746 --> 00:29:04,145 فك ميكنم جدي ازدواج كرديم 578 00:29:04,645 --> 00:29:06,216 به خاطر اينكه تو اتاقمي 579 00:29:08,486 --> 00:29:09,546 منم همين طور 580 00:29:10,716 --> 00:29:13,585 بابام ميخواد ببينتت 581 00:29:13,585 --> 00:29:14,786 خواهر برادرهامم همين طور 582 00:29:15,885 --> 00:29:18,595 ولي خانوادم 583 00:29:18,595 --> 00:29:20,526 تيپ نجيب زاده دوس دارن 584 00:29:20,526 --> 00:29:21,796 البته 585 00:29:22,466 --> 00:29:24,736 من فقط چيزايي كه نوشته بودي رو ميخوام بگم 586 00:29:24,996 --> 00:29:26,736 درسته ، اگه همين كار رو بكني 587 00:29:26,736 --> 00:29:28,365 حتما خانوادم عاشقت ميشن 588 00:29:29,365 --> 00:29:31,006 اما كي ميتونم يو ها رو ببينم ؟ 589 00:29:31,006 --> 00:29:32,375 اون براي اولين ملاقات خانوادگي ميخواد بياد؟ 590 00:29:33,276 --> 00:29:34,976 درياره يوها حرف ميزني؟ 591 00:29:35,345 --> 00:29:37,575 اون الانم با ماست 592 00:29:37,575 --> 00:29:39,016 خوبه 593 00:29:39,216 --> 00:29:40,746 پس ميتونم با هر كس ديگه اي ملاقاتش كنم 594 00:29:41,546 --> 00:29:42,645 ولي عجيبه 595 00:29:42,645 --> 00:29:43,885 گفته بودي كه به ندرت مياد خونه 596 00:29:47,726 --> 00:29:48,786 چيه؟ 597 00:29:50,286 --> 00:29:53,055 ميخواستم زودتر به مادرت بگم 598 00:29:53,796 --> 00:29:55,226 ولي خواهرم 599 00:29:55,926 --> 00:29:56,996 بله؟ 600 00:29:57,936 --> 00:29:59,165 طلاق گرفته 601 00:30:00,196 --> 00:30:01,266 چي؟ 602 00:30:01,706 --> 00:30:04,206 ارن طلاق گرفته و الان با ما زندگي ميكنه 603 00:30:05,135 --> 00:30:06,236 نميدونستم چ جوري به مامانت بگم 604 00:30:06,236 --> 00:30:07,476 چونكه خبر خوبي نيس 605 00:30:08,176 --> 00:30:10,476 وقتي يوها رو ببيني 606 00:30:10,476 --> 00:30:11,746 ازش دراين باره نپرس 607 00:30:11,746 --> 00:30:12,976 جوري رفتار كن كه انگار نميدوني،ميتوني؟ 608 00:30:13,516 --> 00:30:16,246 صبر كن.ميگي كه... 609 00:30:17,115 --> 00:30:19,216 طلاق گرفته؟ 610 00:30:19,786 --> 00:30:22,686 يعني خواهر كوچيكت ،پارك يوها 611 00:30:23,286 --> 00:30:24,395 طلاق گرفته؟ 612 00:30:25,825 --> 00:30:26,855 اره 613 00:30:27,226 --> 00:30:28,325 كي؟ 614 00:30:28,996 --> 00:30:30,365 كي طلاق گرفته؟ 615 00:30:33,635 --> 00:30:35,436 قهوه يا چاي؟ 616 00:30:36,335 --> 00:30:37,605 دسر چي ميخوري؟ 617 00:30:38,405 --> 00:30:39,736 همين خوبه مامان 618 00:30:39,736 --> 00:30:41,246 كمكم كن 619 00:30:41,345 --> 00:30:43,405 نه نه 620 00:30:43,506 --> 00:30:44,815 مامان ما داريم ميريم 621 00:30:45,946 --> 00:30:47,046 چي 622 00:30:47,046 --> 00:30:48,286 بيا بريم 623 00:30:48,446 --> 00:30:49,686 عجله كن بيا بريم 624 00:30:59,696 --> 00:31:00,766 عزيزم 625 00:31:02,196 --> 00:31:03,395 چرا بهم نگفتي؟ 626 00:31:04,565 --> 00:31:05,595 درباره چي؟ 627 00:31:06,536 --> 00:31:07,706 طلاق خواهرت 628 00:31:08,006 --> 00:31:10,006 تو بايد زودتر بهم ميگفتي 629 00:31:13,375 --> 00:31:15,845 حتي اگر نامزدمي 630 00:31:16,845 --> 00:31:18,415 آسون نيس كه... 631 00:31:18,415 --> 00:31:19,915 بهت بگم خواهرم طلاق گرفته 632 00:31:20,885 --> 00:31:23,415 علاوه بر اين طلاق سختي بود 633 00:31:23,415 --> 00:31:25,155 هيشكي دربارش نميدونست 634 00:31:25,855 --> 00:31:28,055 من دنبال موقعيتي بودم كه بهت بگم 635 00:31:29,926 --> 00:31:31,555 هنوزم زودتر بايد بهم ميگفتي 636 00:31:32,325 --> 00:31:33,996 طلاق خواهرم... 637 00:31:34,165 --> 00:31:36,026 مسئله مهميه براي تو؟ 638 00:31:39,335 --> 00:31:41,536 ناراحت شدم 639 00:31:42,536 --> 00:31:45,006 چرا ناراحت شدي؟ 640 00:31:45,075 --> 00:31:46,506 معلومه ناراحت ميشم 641 00:31:46,875 --> 00:31:48,375 ما نامزد كرديم 642 00:31:48,575 --> 00:31:51,075 ولي تو بهم نگفتي كه خواهرت طلاق گرفته 643 00:31:52,915 --> 00:31:54,786 احساس خيانت كردن ميكنم 644 00:31:57,756 --> 00:31:58,986 مامانم منتظره 645 00:31:59,815 --> 00:32:01,055 بايد برم خونه 646 00:32:02,825 --> 00:32:04,095 باشه ميتوني بري 647 00:32:13,436 --> 00:32:15,736 از يوها چه انتظاري داشت؟ 648 00:32:19,135 --> 00:32:20,645 راهي نيس.اين نميتونه باشه 649 00:32:21,575 --> 00:32:22,746 اين نميتونه باشه 650 00:32:26,575 --> 00:32:29,516 مدير يئون هنوز ميخواد تو رو بدست بياره؟ 651 00:32:31,016 --> 00:32:33,516 اون ازت درياره هيچي سوال نكرده تا حالا 652 00:32:33,885 --> 00:32:35,956 تو هنوز مطمئني كه ميخواد باهات رابطه داسته باشه؟ 653 00:32:37,026 --> 00:32:39,426 نميدونم شايد اون... 654 00:32:40,026 --> 00:32:42,296 ميخوام با شركت هايي همكاري كنم. 655 00:32:43,865 --> 00:32:45,135 قابل بيش بيني بود 656 00:32:46,135 --> 00:32:47,665 هيچ وقت باهاش خودموني نشو 657 00:32:47,665 --> 00:32:49,966 اين مربوط به سود بيمارستانه 658 00:32:50,905 --> 00:32:52,506 اگر خوب پيش نره تو دردسر ميفتي 659 00:32:53,206 --> 00:32:54,476 نگران نباش 660 00:32:54,905 --> 00:32:57,516 من تيم سهامداران رو ميشناسم 661 00:32:57,516 --> 00:32:58,875 و بهشون ملحق نميشم 662 00:32:59,276 --> 00:33:02,315 اون فقط فرياد ميزنه و ازش فرار ميكنه 663 00:33:02,645 --> 00:33:04,115 من نميدونم چي كار ميكرد 664 00:33:04,115 --> 00:33:07,055 اون حتي سگ ديوونه هم به طرف خودش كشيد 665 00:33:07,055 --> 00:33:08,155 سگ ديوونه 666 00:33:08,426 --> 00:33:10,426 بله.دكتر جونگ اون ته متخصص داخلي 667 00:33:10,855 --> 00:33:12,155 بايد ازش شنيده باشي 668 00:33:12,155 --> 00:33:13,226 اون پسره شوايترزه. 669 00:33:17,266 --> 00:33:18,296 به هر حال 670 00:33:19,196 --> 00:33:20,405 مشكلي پيش اومده؟ 671 00:33:21,206 --> 00:33:23,405 چرا ميخواي دكتر ش؟ 672 00:33:25,075 --> 00:33:27,546 من فقط كار ميخوام 673 00:33:27,546 --> 00:33:28,845 خودتو اذيت نكن 674 00:33:30,276 --> 00:33:31,915 مجبورم برم 675 00:33:32,446 --> 00:33:33,516 باشه 676 00:33:37,855 --> 00:33:39,486 اتفاقايي بايد بيفته 677 00:33:39,486 --> 00:33:42,325 به هر حال اون نبايد خودشو اين جور نشون بده 678 00:33:42,325 --> 00:33:44,555 فوريه؟ 679 00:33:53,805 --> 00:33:55,536 (مدير بيمارستان جه هان) 680 00:33:58,905 --> 00:34:00,546 من بيشتر از اين نميتونم جلوش رو بگيرم 681 00:34:05,746 --> 00:34:06,915 درباره سان ها 682 00:34:08,986 --> 00:34:10,245 اون كمي عجيب نيس؟ 683 00:34:13,285 --> 00:34:14,426 درباره اون چي؟ 684 00:34:16,386 --> 00:34:17,796 وقتي يه روز ديگه ديدمش 685 00:34:17,796 --> 00:34:19,855 خواهر كوچيكش اونجا بود تا پول بگيره 686 00:34:21,326 --> 00:34:23,866 اون يه خواهر كوچيك داره كه با مرد پولداري ازدواج كرده 687 00:34:23,866 --> 00:34:25,835 ولي اون هميشه مرفه به نظر نميرسه 688 00:34:28,765 --> 00:34:31,375 اميدوارم اون با خانوادش در شرايط بدي قرار نگيره 689 00:34:33,006 --> 00:34:35,006 جوونايي كه تو خانواده هاي خوبي بزرگ نشده ان... 690 00:34:35,205 --> 00:34:37,046 بي خيال خانواده هاشون ميشن 691 00:34:37,046 --> 00:34:39,375 و فقط به فكر خودشون هستن 692 00:34:41,386 --> 00:34:42,716 اميدوارم اين طوري نباشه 693 00:34:43,886 --> 00:34:45,315 تو بايد كسي رو داشته باشي كه تشويقت كنه 694 00:34:45,315 --> 00:34:46,886 تا زندگي زناشوييت راحت تر باشه 695 00:34:47,625 --> 00:34:48,625 به هر حال 696 00:34:49,455 --> 00:34:51,696 سان ها هيچي نيس؟ 697 00:34:51,955 --> 00:34:53,866 اگه من با ازدواج با اون اصرار كنم 698 00:34:54,265 --> 00:34:55,395 نميدوني چي دارم ميگم 699 00:34:55,596 --> 00:34:57,395 تو بعد از مرگ منم با اون ازدواج نميكني 700 00:34:59,796 --> 00:35:01,265 اگر به میل خودت رفتار کنی 701 00:35:01,705 --> 00:35:03,466 اونوقت خودمو میکشم 702 00:35:04,406 --> 00:35:05,935 تو که نمیتونی به من غلبه کنی 703 00:35:08,406 --> 00:35:10,475 میدونم نمیتونم 704 00:35:15,386 --> 00:35:17,986 مطمئنم یه چیزی رو داره مخفی میکنه 705 00:35:23,696 --> 00:35:24,756 سون ها 706 00:35:25,596 --> 00:35:28,625 بابا داری میری خونه ؟ 707 00:35:29,065 --> 00:35:30,736 امروز اولین روز کار جدید جه هیونگ بود 708 00:35:30,736 --> 00:35:32,535 باید باهم شام بخوریم 709 00:35:33,035 --> 00:35:34,236 درسته 710 00:35:34,236 --> 00:35:36,565 یادت رفته بود ؟ ازت بعیده 711 00:35:36,906 --> 00:35:39,435 تو بیشتر از همه بهش اهمیت میدی 712 00:35:40,975 --> 00:35:43,205 به هر حال کی دوست پسرت میاد ؟ 713 00:35:43,205 --> 00:35:44,846 دیگه نمیتونم برای دیدنش صبر کنم 714 00:35:46,145 --> 00:35:48,415 آخر هفته ی دیگه میادش 715 00:35:49,745 --> 00:35:51,415 باید باهاش خوب باشم 716 00:35:51,415 --> 00:35:54,386 توام باید با خانوادش خوب رفتار کنی 717 00:35:56,585 --> 00:36:00,466 شغلی برای خانم های مسن هست ؟ 718 00:36:01,765 --> 00:36:03,466 چند سالشه ؟ 719 00:36:05,366 --> 00:36:06,696 حدودا هم سن منه 720 00:36:07,705 --> 00:36:09,506 پیدا کردنش نباید آسون باشه 721 00:36:10,705 --> 00:36:12,276 راجب ایل سونه ؟ 722 00:36:12,276 --> 00:36:13,975 شنیدم کار و بارش خوب پیش نمیره 723 00:36:15,576 --> 00:36:16,676 خب ... آره 724 00:36:17,875 --> 00:36:19,716 فقط میخوام کمک کنم بهش 725 00:36:20,846 --> 00:36:22,486 میگردم ببینم شغلی هست یا نه 726 00:36:22,486 --> 00:36:24,355 من باید این چیزا رو بهتر از تو بدونم 727 00:36:24,556 --> 00:36:27,526 مجبور نیستی اینکارو بکنی 728 00:36:27,526 --> 00:36:29,386 اگر بحث ایل سون باشه دلم میخواد کمک کنم 729 00:36:29,855 --> 00:36:30,995 بریم بابا 730 00:36:32,455 --> 00:36:33,526 باشه 731 00:36:41,550 --> 00:36:46,550 732 00:36:55,245 --> 00:36:56,245 کی ؟ 733 00:36:56,585 --> 00:36:57,685 منم ما دونگ هو 734 00:36:57,685 --> 00:36:59,415 مدیر چت روم فارغ التحصیلان 735 00:37:00,085 --> 00:37:01,185 هی 736 00:37:02,125 --> 00:37:04,895 گفتی که روی کار و بارت تمرکز میکنی 737 00:37:05,256 --> 00:37:07,065 ولی همش داری علافی میکنی 738 00:37:07,765 --> 00:37:09,725 اینم یه قسمتی از کارمه 739 00:37:10,065 --> 00:37:11,736 عمرا 740 00:37:15,466 --> 00:37:16,665 منو یادت نمیاد ؟ 741 00:37:18,176 --> 00:37:20,446 چرا ، یادمه 742 00:37:21,475 --> 00:37:23,716 همونی هستی که بعد از کلاس اول ناهار خوردی 743 00:37:23,716 --> 00:37:26,046 واقعا که ! فقط همین یادته ؟ 744 00:37:29,145 --> 00:37:30,656 شمارمو از کجا پیدا کردی ؟ 745 00:37:32,616 --> 00:37:34,326 از توی چت روم پیداش کردم 746 00:37:35,326 --> 00:37:36,756 تو موافقت کردی با اینکه مدیر 747 00:37:36,756 --> 00:37:38,395 بتونه شماره ها رو چک کنه 748 00:37:38,995 --> 00:37:41,826 به هرجهت بعد از چند دهه برگشتی اونوقت 749 00:37:41,826 --> 00:37:43,565 فقط هیو سوب رو دیدی؟ 750 00:37:46,165 --> 00:37:49,035 هیو سوب گفت من دیدمش؟ 751 00:37:50,636 --> 00:37:51,676 چی گفتش ؟ 752 00:37:52,105 --> 00:37:53,205 چی بگه ؟ 753 00:37:53,276 --> 00:37:55,046 یه سری نقشه بردار اومدن غرفه رو اندازه بگیرن 754 00:37:55,046 --> 00:37:56,846 تا خرابش کنن وقتی اونجا بودی 755 00:37:57,475 --> 00:38:00,276 یه آشوب بزرگ اون روز تو شهر بود 756 00:38:00,886 --> 00:38:02,216 یه زن پولدار و پولکی 757 00:38:02,216 --> 00:38:04,285 با همه شهر بازی کرده 758 00:38:05,556 --> 00:38:07,625 یه زن پولدار و پولکی؟ 759 00:38:07,625 --> 00:38:08,826 آره 760 00:38:08,826 --> 00:38:12,026 هیو سوب رو دیوونش کرده 761 00:38:12,256 --> 00:38:13,256 چی ؟ 762 00:38:13,995 --> 00:38:15,526 میگه که زنه حتی 763 00:38:15,526 --> 00:38:16,966 از طلبکارای توام که اونکارو باهات کردن بدتره 764 00:38:16,966 --> 00:38:19,335 منتظره که حسابش رو برسه 765 00:38:20,765 --> 00:38:22,605 تا حالا اینجوری عصبانی 766 00:38:22,605 --> 00:38:24,406 توی کل زندگیم ندیده بودمش 767 00:38:27,145 --> 00:38:28,346 به هرحال می یون 768 00:38:28,846 --> 00:38:30,145 کجا زندگی میکنی؟ 769 00:38:32,176 --> 00:38:33,375 چیکار میکنی؟ 770 00:38:35,415 --> 00:38:36,515 بیکار میچرخم 771 00:38:37,986 --> 00:38:40,756 اونی که باهاش دعوا کردی رئیست بود؟ 772 00:38:40,756 --> 00:38:42,556 چی شد که اینجوری شد؟ 773 00:38:42,855 --> 00:38:45,256 هی همیشه گفتم خشمتو کنترل کن 774 00:38:47,065 --> 00:38:48,765 اوقاتت رو سخت کرده بود ؟ 775 00:38:49,225 --> 00:38:50,866 تا الان که خوب بوده 776 00:38:51,335 --> 00:38:52,736 ولی فک کنم بعدا بکنه 777 00:38:52,736 --> 00:38:55,265 تجربیات سالهام رو دارم بهت میگم 778 00:38:55,265 --> 00:38:57,406 اولین تصور و دیدار خیلی مهمه 779 00:38:57,935 --> 00:39:00,406 تو اولش باید جلوی رئیست خوب ظاهر شی 780 00:39:00,846 --> 00:39:02,346 اما برای تو خیلی دیره 781 00:39:02,475 --> 00:39:04,046 تو با رئیست دعوا هم کردی 782 00:39:04,116 --> 00:39:05,315 هی 783 00:39:06,145 --> 00:39:07,815 مردم بعد از دعوا بهم نزدیک تر هم میشن 784 00:39:07,815 --> 00:39:09,346 اونا واقعا نزدیک میشن 785 00:39:09,815 --> 00:39:11,216 اولین تصور خیلی طولانی نی 786 00:39:11,216 --> 00:39:13,056 فقط خوب رفتار کن 787 00:39:13,056 --> 00:39:16,855 بله. کسی تف روی صورت خندان نمیندازه 788 00:39:17,056 --> 00:39:18,855 بابا ، مردم این روزا این کار رو هم میکنن 789 00:39:18,855 --> 00:39:20,696 چی ؟ !هی 790 00:39:20,696 --> 00:39:22,426 بذار کمکت کنم داداش 791 00:39:22,426 --> 00:39:25,435 ازدواج کرده ؟ یا مجرده ؟ 792 00:39:25,596 --> 00:39:26,796 بکش بیرون از این ماجرا 793 00:39:26,796 --> 00:39:28,565 خیلی بیشتر ضد حاله واسش وقتی صورت بدون آرایشتو ببینه 794 00:39:28,565 --> 00:39:29,636 !هی 795 00:39:32,276 --> 00:39:34,245 الان مث یک کارمند اداره به نظر میای 796 00:39:34,576 --> 00:39:36,276 یه مشکلم با رئیست داری 797 00:39:36,576 --> 00:39:38,475 راس میگه ! وقتی دنبال شغل میگشتی 798 00:39:38,475 --> 00:39:40,386 میگفتی که حسودیت میشه 799 00:39:40,386 --> 00:39:42,785 به کارمندهایی که از این مشکلا دارن 800 00:39:43,855 --> 00:39:47,056 میدونم ! فک کنم اینم یه قسمتی از مسیره 801 00:39:47,685 --> 00:39:50,185 البته هرکسی مشکل داره 802 00:39:55,495 --> 00:39:58,435 تادا ! کارت شناسایی کارمندیمه 803 00:39:58,435 --> 00:39:59,636 بده ببینم اوه 804 00:40:00,136 --> 00:40:01,966 چقدر خوب افتادی توی عکس 805 00:40:01,966 --> 00:40:03,006 خیلی خوش تیپه 806 00:40:04,306 --> 00:40:05,906 عالی شدی 807 00:40:07,605 --> 00:40:10,046 اوه ، خوبه تو واقعا استخدام شدی 808 00:40:12,176 --> 00:40:15,216 به جه هیونگ نگا کن خیلی باحال به نظر میرسه 809 00:40:15,716 --> 00:40:17,656 هیون ها ، گوشیمو بده 810 00:40:18,285 --> 00:40:19,656 باید یه عکس ازش بگیرم 811 00:40:19,656 --> 00:40:20,756 باشه ، بابا 812 00:40:21,486 --> 00:40:23,955 جه هیونگ واقعا بهت افتخار میکنم 813 00:40:27,265 --> 00:40:29,296 واقعا خوب شده 814 00:40:34,535 --> 00:40:35,866 همون طور که ازم خواسته بودی 815 00:40:35,866 --> 00:40:37,806 کل روز راجب می یون تحقیق کردم 816 00:40:39,576 --> 00:40:41,145 بابا خواسته ؟ 817 00:40:44,676 --> 00:40:47,946 خیلی ممنون 818 00:40:47,946 --> 00:40:51,486 واسه چی ایون سو عزیزم اینکارو میکنه ؟ 819 00:40:51,756 --> 00:40:53,926 بابا بزرگ ! من رامیون میخوام 820 00:40:54,685 --> 00:40:55,826 رامیون ؟ 821 00:40:56,756 --> 00:40:58,625 مامانت دوست نداره 822 00:41:01,165 --> 00:41:04,466 باشه ! یکم واست یواشکی درست میکنم 823 00:41:04,665 --> 00:41:05,966 فردا توی محل کارم 824 00:41:11,205 --> 00:41:14,046 عزیز دلم ، ایون سو 825 00:41:14,046 --> 00:41:16,205 عزیز دلم 826 00:41:17,145 --> 00:41:19,145 چیزی میخوای بهم بگی؟ 827 00:41:19,375 --> 00:41:21,245 بابا چیزی رو نباید بهم بگی؟ 828 00:41:22,915 --> 00:41:24,915 هیچی منم همین طور 829 00:41:25,886 --> 00:41:27,386 خلاصه کسب و کار 830 00:41:27,526 --> 00:41:28,986 برنامه ریزی تسهیلات بخش وی آی پی 831 00:41:37,096 --> 00:41:38,866 ببینین ! بهتون گفته بودم 832 00:41:39,065 --> 00:41:40,165 هی منو نادیده گرفتین 833 00:41:40,165 --> 00:41:42,306 اما همه چی بهم ریخته ولی شما عین خیالتون هم نیس 834 00:41:42,605 --> 00:41:43,636 ساکت باش 835 00:41:43,636 --> 00:41:44,875 چیه؟ 836 00:41:45,576 --> 00:41:46,705 نمیگم 837 00:41:47,006 --> 00:41:49,306 بهرحال که منو جدی نمیگیرین 838 00:41:50,346 --> 00:41:52,875 من یه پیامی دیدم که شماها ندیدین 839 00:41:53,515 --> 00:41:55,886 حق با منه خطرناکه 840 00:42:00,156 --> 00:42:01,955 شماها واقعا خونسردین 841 00:42:02,625 --> 00:42:05,395 من تنها کسیم که به بابا اهمیت میدم و مراقبشم 842 00:42:07,565 --> 00:42:09,526 می یون بیکاره 843 00:42:09,796 --> 00:42:11,495 من ازش پرسیدم ولی هم نگفت که 844 00:42:11,495 --> 00:42:13,035 کجا زندگی میکنه یا چیکار میکنه 845 00:42:13,466 --> 00:42:14,966 ولی یه چیزی رو مخفی میکنه 846 00:42:16,975 --> 00:42:18,636 هیچ کدوم از دوستاش چیزی نمیدونن 847 00:42:19,406 --> 00:42:21,276 فک میکنم واقعا یه گلد دیگر ( زنی که با افسوس های زنانه مردان را تیغ میزند) است 848 00:42:21,676 --> 00:42:24,375 اونا نمیتونن خیلی چیزی بدونن مگر اینکه بره زندان 849 00:42:24,375 --> 00:42:25,546 توام باید مراقب باشی 850 00:42:25,915 --> 00:42:28,515 من ترجیح میدم دوستی رو ملاقات کنم که بیمه میفروشه و معامله میکنه 851 00:42:28,716 --> 00:42:30,116 این ترسناکه 852 00:42:31,685 --> 00:42:33,585 چجوری میتونه اینقد بدون قلب باشه؟ 853 00:42:34,616 --> 00:42:37,185 اون موقع خانوادش یه عالمه به ما خوبی کردن 854 00:42:40,225 --> 00:42:43,395 چی کار میتونم بکنم که کمکش کنم؟ 855 00:42:45,796 --> 00:42:47,835 اون از من عصبانیه 856 00:42:47,835 --> 00:42:49,265 کی اهمیت میده؟ 857 00:42:50,165 --> 00:42:51,605 اهمیت نمیدم 858 00:42:53,305 --> 00:42:54,305 ولی... 859 00:42:55,605 --> 00:42:57,676 چرا دارم قایم میکنم من کیم؟ 860 00:42:59,375 --> 00:43:00,375 چرا؟ 861 00:43:04,015 --> 00:43:06,256 از رییس بانک عذرخواهی کردم 862 00:43:07,015 --> 00:43:08,216 تجارت چطوریه؟ 863 00:43:08,216 --> 00:43:10,055 تاجرهایی که توسعه رو میخواستن 864 00:43:10,555 --> 00:43:13,096 باعث مشکل در کمپانی شدن 865 00:43:13,096 --> 00:43:14,696 با این تقاضا که ما با توافق موافقت کنیم 866 00:43:15,526 --> 00:43:16,725 تو چیکار خواهی کرد؟ 867 00:43:17,796 --> 00:43:19,796 فرونشوندن تاجرا سخت میشه... 868 00:43:20,665 --> 00:43:22,665 و گرفتن توافق عام 869 00:43:24,636 --> 00:43:26,205 یه راهی پیدا میکنم 870 00:43:26,676 --> 00:43:27,835 باشه پس 871 00:43:29,375 --> 00:43:30,406 خانوم 872 00:43:30,906 --> 00:43:34,415 شما آقای کیمو دوباره دیدید؟ 873 00:43:34,415 --> 00:43:35,446 آقای کیم؟ 874 00:43:36,785 --> 00:43:40,085 بعد از تموم کردن باهاش یه بارم ندیدمش 875 00:43:40,285 --> 00:43:41,415 مساله اینه که 876 00:43:43,455 --> 00:43:44,555 بیخیال 877 00:43:45,055 --> 00:43:46,096 من یه شایعه ی بد... 878 00:43:46,826 --> 00:43:48,426 راجبش شنیدم 879 00:43:51,995 --> 00:43:55,935 فک کردم دوباره همو نمیبینیم 880 00:43:57,335 --> 00:43:59,406 میدونم تو از مادرم ناراحتی 881 00:43:59,935 --> 00:44:01,605 ولی فقط همین یه دفعه کمکتو میخوام 882 00:44:02,906 --> 00:44:04,346 من چه قدرتی دارم؟ 883 00:44:07,015 --> 00:44:08,816 من شنیدم میتونی احساسات... 884 00:44:08,816 --> 00:44:10,546 مردم محلی رو بر بیانگیزی.. 885 00:44:11,685 --> 00:44:13,785 تو عادت داشتی توی ساختمان باشی 886 00:44:13,785 --> 00:44:14,986 و بیمارستانت دائما به... 887 00:44:14,986 --> 00:44:16,185 اون شهر حمایت پزشکی رایگان میداد 888 00:44:16,486 --> 00:44:20,225 با کمکت میتونیم همه چیزو سریع مرتب کنیم 889 00:44:20,225 --> 00:44:21,326 آقای چویی 890 00:44:22,725 --> 00:44:25,196 کسی که کمک احتیاج داره باید برای لطف درخواست کنه 891 00:44:26,196 --> 00:44:29,406 تو اینجایی و این یعنی مامانت خیلی ام بد نبوده 892 00:44:31,035 --> 00:44:33,105 اون نمیدونه من اینجام 893 00:44:33,105 --> 00:44:36,906 میدونی که چقد مغروره 894 00:44:39,316 --> 00:44:41,046 من دارم به جاش خواهش میکنم 895 00:44:42,145 --> 00:44:43,946 من درستش میکنم 896 00:44:45,116 --> 00:44:47,015 مطمئنم این خوبه 897 00:44:47,015 --> 00:44:49,156 من فقط گستاخ بودم خدای من 898 00:44:49,156 --> 00:44:51,685 من یه دوست نیازمندو نادیده گرفتم؟ 899 00:44:53,355 --> 00:44:54,596 ممنون آقا 900 00:44:54,855 --> 00:44:57,096 کمکتونو فراموش نمیکنم 901 00:44:58,366 --> 00:44:59,435 خداحافظ 902 00:44:59,596 --> 00:45:00,636 خداحافظ 903 00:45:08,105 --> 00:45:10,946 اون خیلی سریع چیزا رو اضافه کرد 904 00:45:11,346 --> 00:45:13,716 اون از مردمش خوب مراقبت میکنه 905 00:45:14,616 --> 00:45:15,745 اگه مادرش... 906 00:45:16,446 --> 00:45:19,116 دایونو به عنوان عروسش قبول میکنه 907 00:45:19,455 --> 00:45:20,656 می ارزه که تلاش کنی 908 00:45:22,156 --> 00:45:25,055 "ویدیوی مدرک باعث ایجاد مشکل گواهی دستگیری شد" 909 00:45:33,765 --> 00:45:36,305 چرا برای پیلاتس آماده نمیشی؟ 910 00:45:39,736 --> 00:45:42,576 چرا همش اون کلیپ خبرو نگاه میکنی؟ 911 00:45:43,245 --> 00:45:44,346 مشکلت چیه؟ 912 00:45:44,875 --> 00:45:46,915 هر چقد بیشتر نگاه میکنم خوشتیپ تر میشه 913 00:45:48,645 --> 00:45:49,685 کی؟ 914 00:45:49,685 --> 00:45:51,585 حمله کننده یا قربانی؟ 915 00:45:52,046 --> 00:45:54,816 هیچ کدوم! مرد روبرو! 916 00:45:58,285 --> 00:46:00,955 اونی که صورتشو پوشونده؟ 917 00:46:01,256 --> 00:46:03,696 آره خیلی خوشتیپه 918 00:46:05,966 --> 00:46:09,506 تو این کلیپو دیدی که صورت شطرنجی شده اشو ببینی؟ 919 00:46:10,466 --> 00:46:12,406 اون شطرنجیا خوشتیپن؟ 920 00:46:12,576 --> 00:46:15,406 نمیتونی قیافه ی خوبشو پشت شطرنجیا ببینی؟ 921 00:46:16,605 --> 00:46:18,205 نه نمیتونم:/ 922 00:46:19,375 --> 00:46:22,585 همه ی چیزی که میبینم دخترمه که دیوونه شده 923 00:46:23,816 --> 00:46:25,986 چجوری میتونه انقد عالی به نظر برسه؟ 924 00:46:28,216 --> 00:46:30,625 باید زودتر شوهرت بدم 925 00:46:31,285 --> 00:46:33,355 وقتی تو جوون ترین حالتتی از الان تا اینده 926 00:46:33,355 --> 00:46:34,756 تو داری منو میترسونی 927 00:46:45,105 --> 00:46:47,875 میتونی یکم زمان برام بخری؟ 928 00:46:51,406 --> 00:46:52,946 -اقای کیم -بله؟ 929 00:46:52,946 --> 00:46:55,585 خبر توی الگوهای جدید کجاست؟ 930 00:46:55,685 --> 00:46:58,846 دارم نهاییش میکنم الان فردا میبینیدش 931 00:46:58,846 --> 00:47:00,316 براتون ایمیل میکنم 932 00:47:02,656 --> 00:47:05,326 ده دقیقه نه فقط ۲۰ دقیقه 933 00:47:05,326 --> 00:47:07,756 قبل از ملاقات گوشیتونو رو سایلنت بذارین 934 00:47:07,756 --> 00:47:09,026 این حداقل رفتار درسته 935 00:47:09,495 --> 00:47:10,566 متاسفم اقا 936 00:47:11,265 --> 00:47:13,995 پرسشنامه ی رضایت مشتری کجاست؟ 937 00:47:13,995 --> 00:47:15,866 اونم تا فردا انجام میشه 938 00:47:18,406 --> 00:47:20,605 گندش بزنن من میدونم تو جدیدی 939 00:47:20,605 --> 00:47:21,875 ولی نمیتونی حتی یه کافی بیاری؟ 940 00:47:21,875 --> 00:47:23,105 اینم باید بهت یاد بدم؟ 941 00:47:23,245 --> 00:47:24,906 ببخشید ببخشید پاکش کن 942 00:47:24,906 --> 00:47:26,576 -چند تا دستمال بیار -بله اقا 943 00:47:26,576 --> 00:47:28,745 یه چیزی بیار اونو پاک کنی 944 00:47:29,745 --> 00:47:31,216 خدای من 945 00:47:32,046 --> 00:47:33,785 بله بیا همو ببینیم 946 00:47:34,816 --> 00:47:36,426 باشه ممنونم 947 00:47:37,355 --> 00:47:39,225 نباید ممنون باشی 948 00:47:40,625 --> 00:47:43,495 بیا همو ببینیم و خوب تمومش کنیم 949 00:47:44,866 --> 00:47:45,966 باشه 950 00:47:52,875 --> 00:47:53,875 مصاحبه ی شغل ویژه 951 00:47:53,875 --> 00:47:56,375 معمار های هویونگ 952 00:47:57,446 --> 00:48:00,276 یه عالمه کمپانی به جز waon هست 953 00:48:01,475 --> 00:48:03,645 حتما تو یکی از اونا کار میگیره 954 00:48:08,515 --> 00:48:10,785 اینا ماشینایین که میتونیم بخریم؟ 955 00:48:10,785 --> 00:48:12,696 بله ما دفتر دکتر رو جدا میکنیم 956 00:48:12,696 --> 00:48:14,426 و همین طور اتاق و اتاق مراقبتو 957 00:48:15,526 --> 00:48:17,395 اینا ابزارایین که نیاز داریم 958 00:48:20,765 --> 00:48:22,196 ما دیگه مردمی رو که به خاطر نبود... 959 00:48:22,196 --> 00:48:23,665 دیالیز میمیرن نخواهیم داشت 960 00:48:23,805 --> 00:48:25,205 میتونم به مردم توی نواحی دوردست... 961 00:48:25,305 --> 00:48:27,276 سریعتر برسیم 962 00:48:27,605 --> 00:48:30,205 پروفسور ما هنوز سرمایه ها رو نداریم 963 00:48:31,245 --> 00:48:33,716 ما به پول احتیاج داریم که باهاش پیش بریم 964 00:48:34,975 --> 00:48:36,046 میدونم 965 00:48:36,716 --> 00:48:39,986 من به زودی پول میگیرم بهم اعتماد کنید و ادامه بدید 966 00:48:44,685 --> 00:48:46,555 شما واقعا پیشنهادو رد میکنید؟ 967 00:48:46,955 --> 00:48:48,026 بله 968 00:48:48,096 --> 00:48:50,596 میدونستید که این یه پیشنهاد عالیه؟ 969 00:48:51,296 --> 00:48:53,196 من انتطار زیادی ندارم 970 00:48:53,596 --> 00:48:56,305 من فقط به روابط احتیاج دارم که سرمایه رو بگیرم 971 00:48:56,305 --> 00:48:59,776 میدونی اون روابط بهترین سرمایه ان 972 00:49:01,975 --> 00:49:03,105 معذرت میخوام 973 00:49:06,816 --> 00:49:08,145 خانوادت میدونن؟ 974 00:49:10,986 --> 00:49:12,285 شرکت haea... 975 00:49:13,616 --> 00:49:15,515 یواشکی برای ورود به فروشگاه... 976 00:49:15,515 --> 00:49:17,225 لوازم پزشکی برنامه میریزه؟ 977 00:49:17,486 --> 00:49:19,296 اگه اونا توی اتاق جدید ما سرمایه گذاری میکردن، 978 00:49:19,296 --> 00:49:21,495 یه شانس عالی براشون میشد 979 00:49:21,495 --> 00:49:23,495 و اونا هنوزم میگن نه؟ 980 00:49:26,366 --> 00:49:30,506 خودت بهشون زنگ نزدی نه؟ 981 00:49:35,435 --> 00:49:37,745 ما نمیدونیم که پدرم خوب میشه یا نه 982 00:49:38,745 --> 00:49:41,346 ما طلاقو اعلام نمیکنیم قبل از اینکه ما بگیم... 983 00:49:43,346 --> 00:49:45,886 میتونی به هر کسی راجبش بگی 984 00:49:47,855 --> 00:49:48,886 ما حقیقتا 985 00:49:50,326 --> 00:49:52,125 فراتر از پیشنهاد رفتیم 986 00:49:52,596 --> 00:49:54,096 به خاطر اینه که رد میکنم 987 00:49:54,826 --> 00:49:55,826 چی؟ 988 00:49:56,696 --> 00:49:57,696 حتی اگه این موفقیته، 989 00:49:57,696 --> 00:50:00,236 زمان میبره تا سرمایه گذاری رو برگردونیم 990 00:50:00,736 --> 00:50:02,196 تو بهم انعام پیشنهادکردی... 991 00:50:02,196 --> 00:50:04,535 هر بار که سرمایه گذاری رو حفظ کردم 992 00:50:05,265 --> 00:50:06,676 باورش نمیکنم 993 00:50:07,736 --> 00:50:08,776 پروژه شامل یه سرمایه گذاری... 994 00:50:09,046 --> 00:50:11,805 برنامه ی رایگان پزشکی خارجی میشه 995 00:50:12,645 --> 00:50:15,316 تو واقعا مطمئنی که این پروژه... 996 00:50:15,585 --> 00:50:17,085 موفق میشه؟ 997 00:50:18,515 --> 00:50:21,386 اون کاملا برای جا انداختن تصویرمونه... 998 00:50:21,386 --> 00:50:23,526 این ذهنیتیه که تو باهاش یه تجارت راه میندازی؟ 999 00:50:23,955 --> 00:50:25,455 من واقعا سر درگمم 1000 00:50:31,196 --> 00:50:32,335 خیلی خوب 1001 00:50:32,495 --> 00:50:33,796 پس من ادامه میدم 1002 00:51:00,355 --> 00:51:01,395 سلام چانکو 1003 00:51:01,395 --> 00:51:03,966 ایون ته بیا و منو ببین 1004 00:51:16,906 --> 00:51:17,946 این چیه؟ 1005 00:51:18,475 --> 00:51:20,975 داشتم میومدم ازت یه خواهشی بکنم 1006 00:51:24,546 --> 00:51:25,955 سرمایه گذاریی که ازت پرسیدم 1007 00:51:26,756 --> 00:51:28,216 میتونی یه بخششو به من واگذار کنی؟ 1008 00:51:28,716 --> 00:51:31,625 ما یه پیش پرداخت برای خرید ماشین لازم داریم 1009 00:51:31,625 --> 00:51:34,096 تو همه چیو بهم ریختی و پیش پرداختم میخوای؟ 1010 00:51:34,555 --> 00:51:35,555 چی؟ 1011 00:51:35,625 --> 00:51:37,625 اینو بخون! یه نگا بنداز! 1012 00:51:40,696 --> 00:51:42,406 ما به خاطر تو نمیتونیم یه سرمایه گذاری بگیریم 1013 00:51:43,866 --> 00:51:44,966 منظورت چیه؟ 1014 00:51:44,966 --> 00:51:47,105 یو ها، عروس شرکت haea 1015 00:51:48,375 --> 00:51:50,346 اون میگه که نمیتونیم انعامشو بپردازیم، 1016 00:51:50,805 --> 00:51:53,245 اگه روی برنامه ی پزشکیت سرمایه گذاری کنیم 1017 00:51:53,576 --> 00:51:55,515 اونا هیچی به جز اون نمیگیرن 1018 00:51:55,515 --> 00:51:56,986 برای همین نمیتونن سرمایه گذاری کنن 1019 00:51:59,486 --> 00:52:00,486 ایون ته 1020 00:52:00,816 --> 00:52:04,326 من به خاطر تو داشتم داشتم هلش میدادم 1021 00:52:04,785 --> 00:52:06,395 ولی بیا اینو متارکه بدونیم 1022 00:52:06,756 --> 00:52:07,796 اگه من سقوط کنم، 1023 00:52:08,125 --> 00:52:09,826 چه بلایی سر خواهر و خواهر زادت میاد؟ 1024 00:52:10,625 --> 00:52:12,125 ما میتونیم به دیگران کمک کنیم 1025 00:52:12,125 --> 00:52:14,296 فقط وقتی که بتونیم به خودمون کمک کنیم 1026 00:52:15,165 --> 00:52:18,406 چانکو این چیزی که ما روش موافقت کردیم نیست 1027 00:52:18,906 --> 00:52:20,705 آره میدونم 1028 00:52:21,006 --> 00:52:25,506 من با سرمایه گذاری روی واکسن مالاریا موافقت میکنم 1029 00:52:25,946 --> 00:52:28,475 من حتی بودجه امونو برای اون احتیاج ندارم 1030 00:52:28,475 --> 00:52:29,915 برای خودم میپردازمش 1031 00:52:30,316 --> 00:52:31,785 فقط تسلیم شو 1032 00:52:31,785 --> 00:52:32,955 چانکو 1033 00:52:33,486 --> 00:52:35,685 این چیزی نیست که من بتونم تسلیم شم 1034 00:52:36,826 --> 00:52:38,926 میدونی چند نفر دارن روش کار میکنن؟ 1035 00:52:39,296 --> 00:52:40,296 فراموشش کن 1036 00:52:40,656 --> 00:52:43,426 میدونی این برنامه چقد آدمو میتونه محافظت کنه؟ 1037 00:52:43,495 --> 00:52:44,596 هی 1038 00:52:45,426 --> 00:52:47,066 من نمیتونم خارجی ها رو محافظت کنم... 1039 00:52:47,066 --> 00:52:48,736 وقتی خودم اینجا میمیرم 1040 00:52:48,736 --> 00:52:50,105 بیا اینو متارکه صدا کنیم 1041 00:52:51,605 --> 00:52:53,076 قولتو نگه دار 1042 00:52:54,776 --> 00:52:56,046 ما یه قرار داد امضا کردیم؟ 1043 00:52:57,676 --> 00:52:59,176 من به هیچی محدود نیستم 1044 00:53:02,645 --> 00:53:04,346 اینطوری ام تسلیم نمیشم 1045 00:53:05,446 --> 00:53:07,185 مجبورت میکنم قولتو نگه داری 1046 00:53:09,256 --> 00:53:10,826 رییس یون چانکو 1047 00:53:17,096 --> 00:53:19,366 خوبه این خوبه 1048 00:53:19,966 --> 00:53:22,035 در هر صورت اعضای خدمات مخالفش بودن 1049 00:53:22,705 --> 00:53:24,466 پس چی میشه اگه تسلیم شیم؟ 1050 00:53:25,366 --> 00:53:27,236 من با ایون ته معامله کردم کسی که باعث شد سردرد بگیرم 1051 00:53:27,236 --> 00:53:29,076 پس این یه ضرر بزرگ نیست 1052 00:53:29,605 --> 00:53:30,846 خدای من! 1053 00:53:43,455 --> 00:53:44,656 تو بودی؟ 1054 00:53:46,326 --> 00:53:47,326 ببخشید؟ 1055 00:53:47,326 --> 00:53:49,196 تو شانس منو برای گرفتن سرمایه گذاری نابود کردی؟ 1056 00:53:49,526 --> 00:53:52,125 تو اون خانوم از کمپانی haea هستی؟ 1057 00:53:52,125 --> 00:53:54,165 در مورد چه سرمایه گذاریی حرف میزنی؟ 1058 00:54:00,076 --> 00:54:01,636 من یه سال روی این کار کردم 1059 00:54:02,375 --> 00:54:05,576 من بیمارای جراحی رو که مالاریا داشتن رها کردم 1060 00:54:05,576 --> 00:54:06,946 و تو همشو خراب کردی 1061 00:54:07,475 --> 00:54:08,616 تو ده میلیون دلار داری 1062 00:54:08,616 --> 00:54:09,745 ولی صد هزار تا بیشتر میخوای؟ 1063 00:54:09,745 --> 00:54:11,546 به خاطر یکم انعام؟ 1064 00:54:13,216 --> 00:54:14,816 منظورم این نبود 1065 00:54:15,185 --> 00:54:16,756 از عمد نبود؟ 1066 00:54:17,725 --> 00:54:19,826 من فک نمیکنم اونا کلشو کنسل کنن 1067 00:54:19,955 --> 00:54:21,725 من خارج هم داوطلب شدم 1068 00:54:21,725 --> 00:54:24,566 و اون برای یه برنامه ی پزشکی درمانی خیلی بود 1069 00:54:26,366 --> 00:54:28,096 تو خارج داوطلب شدی؟ 1070 00:54:29,406 --> 00:54:31,406 واسه همینه که از زنای پولدار... 1071 00:54:31,406 --> 00:54:33,535 که داوطلب میشن بیشتر از هر چی بدم میاد 1072 00:54:35,946 --> 00:54:37,745 فقط به خاطر گرفتن چند تا عکس، 1073 00:54:37,906 --> 00:54:39,375 یکم وقف کردی و... 1074 00:54:39,375 --> 00:54:41,216 مریضا رو منتظر گذاشتی 1075 00:54:41,946 --> 00:54:44,386 به خاطر یه مقاله تصمیم گرفتی کی زندگی کنه! 1076 00:54:47,455 --> 00:54:48,616 هر جایی که میری، 1077 00:54:49,886 --> 00:54:52,055 بهتره آرزو کنی هیچ وقت همو نبینیم 1078 00:54:52,756 --> 00:54:53,826 خانوم 1079 00:55:32,835 --> 00:55:33,866 "فقط بیماران اورژانسی" 1080 00:55:36,035 --> 00:55:38,435 دکتر جانگ بفرمایید 1081 00:55:40,076 --> 00:55:42,076 من میرم که با بقیه ی رءسا... 1082 00:55:42,076 --> 00:55:43,875 آخر این هفته گلف بازی کنم 1083 00:55:44,105 --> 00:55:45,406 شما هم میاید درسته؟ 1084 00:55:45,616 --> 00:55:47,975 میرید که یه بیمار اورژانسی رو ملاقات کنید؟ 1085 00:55:49,145 --> 00:55:50,185 نه 1086 00:55:50,185 --> 00:55:51,915 پس عمل جراحی دارید؟ 1087 00:55:51,915 --> 00:55:52,915 نه 1088 00:55:53,855 --> 00:55:55,386 برای ناهار بیرون میرم 1089 00:55:55,756 --> 00:55:56,955 پس برو 1090 00:55:57,685 --> 00:55:58,785 -چی؟ -چی؟ 1091 00:55:58,785 --> 00:56:01,495 گمشو!نمیبینی این مریضا منتظرن؟ 1092 00:56:02,995 --> 00:56:04,225 دیوونه شدی؟ 1093 00:56:07,196 --> 00:56:08,636 اگه این در بسته شه، 1094 00:56:08,636 --> 00:56:11,006 تو واقعا یه مرد دیوونه رو میبینی 1095 00:56:18,875 --> 00:56:19,946 برو 1096 00:56:24,346 --> 00:56:26,415 دکتر جونگ برای رییسا... 1097 00:56:26,785 --> 00:56:28,656 عصبانی شد؟ 1098 00:56:28,656 --> 00:56:29,685 اون چشه؟ 1099 00:56:29,685 --> 00:56:31,125 اون عصبانی نیشن 1100 00:56:31,125 --> 00:56:32,796 اون شبیه خود قبلیش شده 1101 00:56:33,156 --> 00:56:34,656 سگ دیوونه جونگ ایون ته 1102 00:56:57,515 --> 00:56:58,716 سلام 1103 00:56:59,685 --> 00:57:01,055 چرا میخواستی منو ببینی؟ 1104 00:57:01,855 --> 00:57:03,185 میخواستم اینو بهت بدم 1105 00:57:04,125 --> 00:57:05,225 اینا... 1106 00:57:07,696 --> 00:57:11,026 نگا کن اینا همه کمپانیای داخلی ان 1107 00:57:11,395 --> 00:57:12,866 به جز waon، 1108 00:57:12,866 --> 00:57:14,435 هنوز اینهمه هستن 1109 00:57:14,566 --> 00:57:16,335 حتما میتونی تو یکی از اینا بری 1110 00:57:16,335 --> 00:57:17,636 من نگاه کردم 1111 00:57:17,636 --> 00:57:20,406 که چجوری پروسه ی مصاحبه رو بگذرونی 1112 00:57:22,906 --> 00:57:24,105 توی راهم تا بیام اینجا 1113 00:57:24,406 --> 00:57:26,245 کلیپ اخبارو دیدم 1114 00:57:26,915 --> 00:57:28,475 اگه اونا صورتتو شطرنجی نمیکردن 1115 00:57:28,475 --> 00:57:30,846 همه صورت خوشتیپتو میدیدن 1116 00:57:32,256 --> 00:57:33,555 به لطف ویدیو 1117 00:57:33,555 --> 00:57:35,415 waon از قربانی خواست که بگذره 1118 00:57:35,415 --> 00:57:36,625 پس اون... 1119 00:57:36,625 --> 00:57:37,625 ببخشید. 1120 00:57:37,826 --> 00:57:38,886 بله؟ 1121 00:57:39,096 --> 00:57:41,625 شما شغل دارید؟ 1122 00:57:42,196 --> 00:57:43,196 نه 1123 00:57:43,265 --> 00:57:44,566 تا حالا داشتید؟ 1124 00:57:45,125 --> 00:57:46,236 نه 1125 00:57:47,196 --> 00:57:48,196 پس چی؟ 1126 00:57:48,835 --> 00:57:50,035 خسته شدی؟ 1127 00:57:50,636 --> 00:57:52,335 چقد بیکار باید بوده باشی.... 1128 00:57:52,335 --> 00:57:54,576 که تو زندگی یکی دیگه دخالت کنی؟ 1129 00:57:55,946 --> 00:57:58,576 من دخالت نمیکنم 1130 00:57:59,116 --> 00:58:00,946 من میخوام حمایتت کنم و تشویقت کنم 1131 00:58:02,285 --> 00:58:05,116 میدونم چه فداکاری بزرگی کردی 1132 00:58:05,116 --> 00:58:07,015 نه تو نمیدونی 1133 00:58:07,316 --> 00:58:09,455 اگه یه بارم به اندازه ی من احساس نا امیدی کرده بودی 1134 00:58:09,455 --> 00:58:12,596 اینقد راحت نمی گفتی که ازم حمایت میکنی 1135 00:58:14,455 --> 00:58:17,495 میدونی چقد از فرستادنش پشیمون شدم؟ 1136 00:58:17,696 --> 00:58:19,366 پیش خودم فک کردم"چرا عقلمو از دست دادم"؟ 1137 00:58:19,366 --> 00:58:21,835 افسوس خوردم که چرا بهwaon اصرار نکردم منو نگه دارن 1138 00:58:21,835 --> 00:58:24,805 من یه بزدل سطحی ام 1139 00:58:25,406 --> 00:58:28,676 پس نذار احساس بدتری از چیزی که الان میکنم بکنم 1140 00:58:30,705 --> 00:58:33,946 من همه ی تماسا و پیاماتو بلاک میکنم 1141 00:58:46,256 --> 00:58:48,926 صبر کن تو بزدل نیستی 1142 00:58:49,366 --> 00:58:51,625 تو یه بزدل یا احمق نیستی 1143 00:58:52,665 --> 00:58:53,966 چرا خودتو حقیر میکنی... 1144 00:58:53,966 --> 00:58:55,805 بعد از انجام دادن کاری که بقیه نمیتونستن انجام بدن؟ 1145 00:58:55,805 --> 00:58:57,136 من احمقم 1146 00:58:58,466 --> 00:58:59,705 تو نیستی 1147 00:59:00,136 --> 00:59:02,176 چرا خودتو نمیشناسی؟ 1148 00:59:03,745 --> 00:59:05,346 تو یه آدم عالی هستی 1149 00:59:14,756 --> 00:59:16,185 دوباره بهت زنگ نمیزنم 1150 00:59:18,285 --> 00:59:19,596 متاسفم 1151 00:59:42,915 --> 00:59:43,946 کی؟ 1152 00:59:44,585 --> 00:59:47,555 ازم خواستی دنبال کسی که... 1153 00:59:47,555 --> 00:59:49,185 تا الان نمایشگاهو نگه داشته بود بگردم 1154 00:59:50,085 --> 00:59:53,156 پارک هیو سوب بود؟ 1155 00:59:58,696 --> 01:00:02,406 آره پارک هیوسوب مردمو برای عریضه جمع کرد... 1156 01:00:02,736 --> 01:00:04,265 و موافقت کرد که نمایشگاهو... 1157 01:00:04,265 --> 01:00:05,935 از خراب شدن محافظت کنه 1158 01:00:06,506 --> 01:00:09,745 اون با پول خودش نگهش داشت 1159 01:00:10,676 --> 01:00:11,805 چرا تو؟ 1160 01:00:12,946 --> 01:00:15,585 نمایشگاه پدر من برات چه معنیی... 1161 01:00:16,015 --> 01:00:19,185 داشت که اونهمه مسافتو رفتی؟ 1162 01:00:57,926 --> 01:01:00,156 هیون ها! اون اینجاست 1163 01:01:00,495 --> 01:01:01,895 لی می یون 1164 01:01:01,895 --> 01:01:04,366 همین الان رفت توی کارگاه پدرت 1165 01:01:04,796 --> 01:01:05,835 چی؟ 1166 01:01:07,366 --> 01:01:09,805 باشه من فورا میام ممنونم 1167 01:01:11,466 --> 01:01:12,576 خوش اومدید 1168 01:01:13,375 --> 01:01:14,805 چه برنامه ای دارید؟ 1169 01:01:17,205 --> 01:01:18,205 چی؟ 1170 01:01:18,205 --> 01:01:20,515 ملاقات ما کنار نمایشگاه پدرم... 1171 01:01:20,515 --> 01:01:21,946 یه تصادف نبود 1172 01:01:22,816 --> 01:01:24,546 تو ازش نگهداری کردی؟ 1173 01:01:25,486 --> 01:01:26,515 چرا؟ 1174 01:01:27,386 --> 01:01:30,555 فک کردی ازت ممنون میشم؟ 1175 01:01:34,826 --> 01:01:35,995 جوابمو بده! 1176 01:01:38,426 --> 01:01:41,066 تو هنوزم زننده ای 1177 01:01:41,066 --> 01:01:43,165 حتی بعد از گذشتن این دهه ها 1178 01:01:45,736 --> 01:01:47,406 هنوزم قبل تشکر کردن... 1179 01:01:47,406 --> 01:01:49,305 عصبانی میشی 1180 01:01:49,406 --> 01:01:52,006 اصلا عوض نشدی 1181 01:01:55,216 --> 01:01:58,245 اینکارو نکردم که قدردانیتو بشنوم 1182 01:01:58,245 --> 01:02:00,256 منم یه عالمه خاطره اونجا دارم 1183 01:02:02,826 --> 01:02:03,955 خاطره؟ 1184 01:02:03,955 --> 01:02:05,256 بله خاطره 1185 01:02:05,995 --> 01:02:07,855 خونم تغییر کرد، خیابونا عوض شدن 1186 01:02:08,395 --> 01:02:11,096 حتی با پیر شدنم خیلی چیزا یادم رفت 1187 01:02:11,265 --> 01:02:13,096 اما وقتی نمایشگاهو میبینم 1188 01:02:13,935 --> 01:02:15,866 منو یاد روزای قدیمی میندازه 1189 01:02:16,566 --> 01:02:18,236 روزی که به خاطر روندن دوچرخه کنار پدرم... 1190 01:02:18,236 --> 01:02:20,035 که داشت تمیز میکرد سرزنش شدم 1191 01:02:20,335 --> 01:02:23,506 حتی روزی که منو تو هندونه داشتیم... 1192 01:02:23,506 --> 01:02:25,975 تو یه روز بارونی توی نمایشگاه 1193 01:02:27,515 --> 01:02:28,546 من فک کردم 1194 01:02:29,645 --> 01:02:31,415 توام همین احساسو داری 1195 01:02:32,486 --> 01:02:33,915 زادگاه چیز خاصی نیست 1196 01:02:35,015 --> 01:02:36,256 این یه زادگاهه 1197 01:02:36,256 --> 01:02:39,125 اگه خاطرات قدیمی خوب داشته باشه 1198 01:02:40,196 --> 01:02:41,656 من فک کردم احساس بهتری خواهی داشت... 1199 01:02:42,296 --> 01:02:45,125 اگه اینجا چیزی باشه که تورو... 1200 01:02:45,395 --> 01:02:47,196 یاد خاطراتت با پدرت بندازه... 1201 01:02:48,696 --> 01:02:50,205 وقتی که برگشتی 1202 01:02:50,805 --> 01:02:52,406 پس میخواستم نگهش دارم 1203 01:02:57,276 --> 01:03:00,116 در هر صورت چجوری میدونستی؟ 1204 01:03:03,986 --> 01:03:05,185 شانسی شنیدمش 1205 01:03:05,346 --> 01:03:06,515 شانسی؟چطوری؟ 1206 01:03:08,185 --> 01:03:09,185 تو... 1207 01:03:09,725 --> 01:03:11,625 با کسی در ارتباطی؟ 1208 01:03:13,426 --> 01:03:14,526 فقط اتفاق افتاد 1209 01:03:15,395 --> 01:03:19,366 فک میکنی از قصد چک کردم؟ 1210 01:03:22,335 --> 01:03:23,535 می یون صبر کن 1211 01:03:24,566 --> 01:03:25,605 می یون 1212 01:03:26,276 --> 01:03:27,805 -سلام -سلام 1213 01:03:27,805 --> 01:03:29,176 اینجام که کفشامو ببرم 1214 01:03:30,406 --> 01:03:31,475 باشه 1215 01:03:37,145 --> 01:03:38,245 سلام 1216 01:03:38,515 --> 01:03:39,616 تو کی هستی؟ 1217 01:03:40,256 --> 01:03:41,515 منو یادت نمیاد؟ 1218 01:03:41,785 --> 01:03:44,326 وقتی اینطوری داغون بودی، 1219 01:03:44,986 --> 01:03:46,395 زنگ زدم امبولانس بیاد 1220 01:03:49,696 --> 01:03:51,966 پارک هیوسوب پدرمه 1221 01:03:52,196 --> 01:03:55,096 من شنیدم شما دوست قدیمی پدرمی 1222 01:03:55,805 --> 01:03:56,906 بله 1223 01:03:57,265 --> 01:03:58,305 هستم 1224 01:03:58,636 --> 01:04:01,176 بیا صحبت کنیم 1225 01:04:02,576 --> 01:04:03,605 سونها 1226 01:04:03,776 --> 01:04:05,616 - از کار اومدی؟ -بله 1227 01:04:06,446 --> 01:04:07,546 کیک برای چیه؟ 1228 01:04:08,015 --> 01:04:09,685 شغل جدیدتو جشن بگیریم 1229 01:04:09,785 --> 01:04:11,716 ما نتونستیم روز اول کارتو جشن بگیریم 1230 01:04:12,616 --> 01:04:14,656 عجله کن پدر باید منتظر باشه 1231 01:04:14,656 --> 01:04:15,685 باشه 1232 01:04:18,725 --> 01:04:20,725 چرا امروز به مغازه ی پدرم رفتین؟ 1233 01:04:24,225 --> 01:04:27,096 چرا میخواستین منو ببینین؟ 1234 01:04:27,265 --> 01:04:28,966 اخرین بار یه سنجاق سینه گم نکردی؟ 1235 01:04:29,165 --> 01:04:30,366 من برداشتمش 1236 01:04:31,736 --> 01:04:32,805 واقعا؟ 1237 01:04:33,176 --> 01:04:36,145 ولی یادم رفت بیارمش 1238 01:04:37,546 --> 01:04:39,645 پس میتونید داشته باشیدش 1239 01:04:40,076 --> 01:04:43,046 نه مطمئن میشم که دفه ی دیگه بهت برش گردونم 1240 01:04:43,946 --> 01:04:48,085 در واقع من چیزای بدلی نمیپوشم 1241 01:04:50,585 --> 01:04:51,855 این اصله 1242 01:04:53,426 --> 01:04:54,495 خانوم 1243 01:04:54,756 --> 01:04:57,225 میدونید واقعیش چقد می ارزه؟ 1244 01:04:59,395 --> 01:05:02,236 چرا دارید به پدرم نزدیک میشید؟ 1245 01:05:02,605 --> 01:05:05,466 پدر من مرد خوبیه... 1246 01:05:05,466 --> 01:05:08,035 نمیتونه هیچ نیاز مندی رو نادیده بگیره 1247 01:05:08,636 --> 01:05:12,415 ولی بعضیا سو استفاده میکنن 1248 01:05:12,875 --> 01:05:13,975 اگه چیزی دارید بگید، 1249 01:05:14,716 --> 01:05:17,185 کوتاهش کنید اینطوری خیلی بهتره 1250 01:05:17,946 --> 01:05:18,986 من... 1251 01:05:19,756 --> 01:05:21,816 هیچوقت به پدرت نزدیک نشدم 1252 01:05:22,455 --> 01:05:25,926 اوه خدای من دچار سو تفاهم شدم 1253 01:05:25,926 --> 01:05:27,096 متاسفم 1254 01:05:27,156 --> 01:05:29,796 ولی نمیفهمم چرا پدرت... 1255 01:05:30,495 --> 01:05:32,566 بهم نزدیک میشه 1256 01:05:33,596 --> 01:05:36,665 چرا پدر من باید اینکارو بکنه؟ 1257 01:05:36,665 --> 01:05:38,105 سوتفاهم شده 1258 01:05:40,276 --> 01:05:42,676 درسته! بچه ها هیچی راجب... 1259 01:05:43,576 --> 01:05:45,745 پدر و مادرشون نمیدونن 1260 01:05:48,515 --> 01:05:49,585 پدر تو... 1261 01:05:50,585 --> 01:05:53,015 از زمان راهنمایی عاشق من بود 1262 01:05:54,816 --> 01:05:58,426 همه تو راهنمایی یه کراش داشتن 1263 01:05:59,395 --> 01:06:01,096 حتی وقتی ۲۰ ساله شد، 1264 01:06:02,096 --> 01:06:03,866 اون هنوزم روی من کراش داشت 1265 01:06:05,696 --> 01:06:07,435 اون منو خیلی دوست داشت... 1266 01:06:08,096 --> 01:06:09,466 اونقدی که بهم پیشنهاد داد... 1267 01:06:10,665 --> 01:06:12,335 باهاش فرار کنم 1268 01:06:15,276 --> 01:06:17,006 فرار کنی؟ 1269 01:06:18,406 --> 01:06:22,346 پس تو و پدرم برنامه داشتین که..‌ 1270 01:06:23,185 --> 01:06:25,346 باهم فرار کنید؟ 1271 01:06:26,486 --> 01:06:27,616 از پدرت بپرس 1272 01:06:28,926 --> 01:06:31,156 اگه راجبش کنجکاوی 1273 01:06:36,096 --> 01:06:39,165 از پدرت بپرس اگه کنجکاوی 1274 01:06:43,835 --> 01:06:44,935 پدر 1275 01:06:46,406 --> 01:06:48,636 تو با لی می یون فرار کردی؟ 1276 01:06:51,546 --> 01:06:54,015 چی؟چی؟ 1277 01:06:54,015 --> 01:06:56,546 فرار!فرار کردی؟ 1278 01:06:56,685 --> 01:06:59,886 شنیدم که بهش گفتی اول فرار کنه 1279 01:07:00,555 --> 01:07:03,085 اروم حرف بزن هیونها 1280 01:07:05,526 --> 01:07:06,656 فرار کردن؟ 1281 01:07:08,426 --> 01:07:11,725 چرا اون باید با اون فرار کنه؟ 1282 01:07:11,995 --> 01:07:13,196 کی میخوای انجامش بدی؟ 1283 01:07:14,966 --> 01:07:16,035 انجامش نمیدم 1284 01:07:16,466 --> 01:07:18,165 اون انجامش نمیده 1285 01:07:18,265 --> 01:07:21,736 اون قبلا با اون دختر فرار کرده 1286 01:07:26,415 --> 01:07:27,446 هیونها 1287 01:07:27,546 --> 01:07:30,346 هی تو و می یون؟ 1288 01:07:30,745 --> 01:07:31,886 این درسته؟ 1289 01:07:33,455 --> 01:07:34,515 نه؟ 1290 01:07:35,926 --> 01:07:36,926 تو انجامش دادی؟ 1291 01:07:38,185 --> 01:07:40,596 تو فرار کردی؟اره؟ 1292 01:07:42,096 --> 01:07:45,096 فرار کردی؟آره؟ 1293 01:07:45,096 --> 01:07:47,895 -فرار کردی؟آره؟ -فرار کردی؟ آره؟ 1294 01:08:13,026 --> 01:08:15,926 "همین الان باهام ازدواج کن" 1295 01:08:16,225 --> 01:08:19,196 مامان، فرار کردن چیه؟ 1296 01:08:19,196 --> 01:08:20,796 اون کلمه رو کجا شنیدی؟ 1297 01:08:20,796 --> 01:08:23,336 می یون، ما باید حرف بزنیم 1298 01:08:23,336 --> 01:08:25,265 این به هیوسوب میاد 1299 01:08:25,265 --> 01:08:26,836 تو واقعا به شغل احتیاج داری؟ 1300 01:08:26,836 --> 01:08:28,706 ما یه منشی برای پروژه ی جدید میخوایم... 1301 01:08:28,706 --> 01:08:30,576 که با بخش دیگه داریم روش کار میکنیم 1302 01:08:30,576 --> 01:08:31,946 هنوزم تو صبر کردن خوبی 1303 01:08:31,946 --> 01:08:33,376 ببخشید واسه به دردسر انداختنت 1304 01:08:33,376 --> 01:08:34,816 وقتی که تو زمان سختیو داری 1305 01:08:34,816 --> 01:08:36,545 زمان سخت؟ من؟ 1306 01:08:36,545 --> 01:08:38,416 پارک جه هیونگو مجبور کن کارایی که گفتمو بکنه 1307 01:08:38,416 --> 01:08:39,715 از امروز 1308 01:08:39,715 --> 01:08:40,855 اون کار؟ 1309 01:08:40,855 --> 01:08:42,255 رییس بخش داخلی پزشکی... 1310 01:08:42,255 --> 01:08:43,486 منتظر درخواست توعه 1311 01:08:43,555 --> 01:08:44,786 میتونی بهش بدی