1
00:00:00,000 --> 00:00:05,147
تيم ترجمه بارکد
براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد
@barcodesubtitle
1
00:00:05,147 --> 00:00:08,368
مترجم:Fateme.K
1
00:00:08,368 --> 00:00:09,568
خوشمزست
2
00:00:09,607 --> 00:00:10,938
(قسمت دوم)
3
00:00:10,938 --> 00:00:12,138
عزیزم این چیه؟
4
00:00:12,239 --> 00:00:14,478
سوپ مورد علاقت با برگ تربچه ی خشک شده
5
00:00:15,949 --> 00:00:17,978
ست بیول، نمیری مدرسه؟
6
00:00:18,349 --> 00:00:19,388
باشه
7
00:00:19,918 --> 00:00:21,449
ست بیول ست بیول
8
00:00:22,619 --> 00:00:24,119
میرسونمت مدرسه
9
00:00:24,119 --> 00:00:25,358
پیاده میرم
10
00:00:26,788 --> 00:00:27,888
یکم صبر کن
11
00:00:28,059 --> 00:00:30,658
وقتی یه عالمه پول دربیارم میریم سئول
12
00:00:30,658 --> 00:00:32,969
نمیخوام، همینجا رو بیشتر دوست دارم
13
00:00:33,268 --> 00:00:35,838
پسراش ساده ن
همشون زیر سلطه خودمن
14
00:00:36,338 --> 00:00:37,369
بابا خدافظ
15
00:00:39,808 --> 00:00:41,039
مواظب ماشینا باش
16
00:01:00,488 --> 00:01:01,558
چیکار میکنی؟
17
00:01:02,359 --> 00:01:04,499
لباس اندازه خودت نداری
18
00:01:05,158 --> 00:01:07,369
همه شلوارات بزرگن
19
00:01:08,399 --> 00:01:10,439
مهم نیست چی بپوشم
20
00:01:10,538 --> 00:01:12,939
امروز میخوای قرارداد امضا کنی
21
00:01:12,939 --> 00:01:16,008
فقط میخوام برم یه امضا بزنم بابا
22
00:01:20,878 --> 00:01:22,618
خوب شدم
23
00:01:23,848 --> 00:01:26,288
وقتی پول گرفتی باید بری
یه دست کت شلوار بخری
24
00:01:26,518 --> 00:01:29,288
اگه زنا عاشقم بشن چی؟
25
00:01:29,389 --> 00:01:31,658
وقتی تو نگاشون نمیکنی چه فایده داره براشون؟
26
00:01:31,788 --> 00:01:34,329
حالا اینقدر ما رو خر نکن
27
00:01:34,329 --> 00:01:35,428
دویونگ
28
00:01:35,758 --> 00:01:37,898
پدرجان
خبرای خوبی در راهه؟
29
00:01:38,499 --> 00:01:40,128
بله به لطف شما
30
00:01:40,128 --> 00:01:42,029
میدونستم از پسش برمیای
31
00:01:42,768 --> 00:01:43,898
خیلی ممنون پدرجان
32
00:01:44,538 --> 00:01:45,969
بااجازتون میرم
باشه
33
00:01:46,208 --> 00:01:47,208
بعدا میبینمت
34
00:02:21,669 --> 00:02:22,678
چیه؟
35
00:02:23,308 --> 00:02:24,479
چیزی شده؟
36
00:02:24,938 --> 00:02:26,109
نه
37
00:02:28,109 --> 00:02:30,379
بهم بگو چی شده
38
00:02:31,549 --> 00:02:33,449
شما چتون شده؟
39
00:02:34,248 --> 00:02:36,088
باید چیزی شده باشه؟
40
00:02:36,759 --> 00:02:38,618
کار دویونگ داره خوب پیش میره
41
00:02:38,618 --> 00:02:40,659
پس منم خوسحالم
ولی انگار این وسط یه چیزی کمه
42
00:02:43,599 --> 00:02:46,699
بخاطر همین نگرانم
43
00:02:47,629 --> 00:02:50,898
چون شما همیشه اینجوری بهم نگاه میکنین
44
00:02:52,398 --> 00:02:54,238
چیزی نشده
45
00:02:55,169 --> 00:02:57,708
...چیزی نشده. ولی شما همش میگین چیزی شده
46
00:03:06,819 --> 00:03:08,389
ببخشید
47
00:03:09,558 --> 00:03:10,789
معذرت میخوام
48
00:03:53,099 --> 00:03:54,199
مامان
49
00:03:57,838 --> 00:03:59,808
من چم شده؟
50
00:04:02,808 --> 00:04:04,708
...بخاطر هیچی
51
00:04:06,678 --> 00:04:08,349
عصبانی شدم
52
00:04:11,018 --> 00:04:13,088
..دوست نداری
53
00:04:16,289 --> 00:04:18,419
خوشحال باشم؟
54
00:04:33,039 --> 00:04:35,808
میونگ، بنظرت لباسش نامناسب نیست؟
55
00:04:35,808 --> 00:04:36,979
درست میگی
56
00:04:37,209 --> 00:04:38,878
خیلی پیرتر نشون میدی
57
00:04:38,878 --> 00:04:40,979
تو راهت یه کت شلوار بخر
58
00:04:40,979 --> 00:04:43,248
رانندگیتو کن کمتر لوس بازی دربیار
59
00:04:44,049 --> 00:04:46,388
چرا منو برای دیزاین استخدام کردن؟
60
00:04:46,618 --> 00:04:48,888
بهت که گفتم من با رئیس جمهور آمریکا
در ارتباطم
61
00:04:48,888 --> 00:04:49,919
سوار شو
62
00:04:51,719 --> 00:04:52,758
باشه
63
00:04:54,529 --> 00:04:55,688
موفق باشی
64
00:04:57,998 --> 00:05:00,399
(بیمارستان عمومی گوانگیل)
65
00:05:10,308 --> 00:05:11,508
(جراحی مغز و اعصاب)
66
00:05:25,558 --> 00:05:28,328
دکتر جانگ سوک جون امروز کسی رو نمیبینن
67
00:05:31,299 --> 00:05:34,099
دکتر جانگ امروز هیچ بیماری رو نمیبینن
68
00:05:34,099 --> 00:05:35,839
باهام تماس گرفتن بیام
69
00:05:36,368 --> 00:05:37,899
خانم نام هیون جو هستین؟
70
00:05:38,669 --> 00:05:39,709
بله
71
00:05:39,909 --> 00:05:41,039
یه لحظه صبر کنین
72
00:05:44,109 --> 00:05:45,909
میشه یه لحظه بیرون بایستین
73
00:05:54,888 --> 00:05:56,419
آقای هان بیاین داخل
74
00:06:12,198 --> 00:06:13,368
لطفا دنبالم بیاین
75
00:06:14,669 --> 00:06:15,909
کجا میریم؟
76
00:06:16,909 --> 00:06:18,539
شما رو داخل دفترش میبینه
77
00:06:46,409 --> 00:06:47,638
ازینطرف بیاین
78
00:07:29,948 --> 00:07:31,149
(بیمارستان عمومی گوانگیل)
79
00:07:35,089 --> 00:07:36,118
بیاین بیرون
80
00:07:38,859 --> 00:07:41,328
میخوان درباره یه چیزی باهاتون حرف بزنن
81
00:07:45,229 --> 00:07:46,428
چیز خاصی نیست
82
00:07:51,469 --> 00:07:53,068
اینجا رو خوب میشناسم
83
00:07:54,039 --> 00:07:55,709
...بارها قبل از اینکه اینجا تعمیر بشه
84
00:07:56,539 --> 00:07:58,508
اومده بودم اینجا
85
00:08:09,459 --> 00:08:10,519
اینجاست؟
86
00:08:10,519 --> 00:08:13,128
تو اول برو داخل
پارک میکنم میام
87
00:08:14,159 --> 00:08:15,589
تو یه نابغه ای
88
00:08:15,688 --> 00:08:18,758
کیم دویونگ، بهترین معمار قرن
89
00:08:18,758 --> 00:08:20,269
نباید خودتو ببازی
90
00:08:21,899 --> 00:08:23,068
فهمیدم
91
00:08:52,458 --> 00:08:54,269
بیمار خیلی حساسه
92
00:08:55,468 --> 00:08:57,539
...توی آسانسور غش کرد و نمیومد
93
00:08:57,539 --> 00:08:59,708
چیزی نیست که بخوای بخاطرش بخندی
94
00:09:00,139 --> 00:09:03,279
بهم گفت که میخواد بره دستشویی
95
00:09:03,279 --> 00:09:04,438
میرم چک کنم
96
00:09:04,438 --> 00:09:06,848
ممکنه فرار کرده باشه
چی؟
97
00:09:06,948 --> 00:09:09,948
روی حرکاتش کنترلی نداره
98
00:09:10,649 --> 00:09:12,019
نتایج رو اشتباه خونده بودم
99
00:09:16,159 --> 00:09:17,159
ایشش
100
00:09:19,019 --> 00:09:20,358
خانم نام هیون جو
101
00:09:21,058 --> 00:09:22,759
خانم نام هیون جو بیا بیرون
102
00:09:24,058 --> 00:09:25,259
خانم نام هیون جو؟
103
00:09:27,568 --> 00:09:28,669
ببخشید
104
00:09:31,239 --> 00:09:32,438
خانم نام هیون جو؟
105
00:09:33,808 --> 00:09:35,568
اه چه بد
106
00:09:40,249 --> 00:09:41,608
منو تو دردسر انداخت
107
00:09:47,848 --> 00:09:48,889
ببخشید
108
00:09:53,928 --> 00:09:55,159
خانم نام هیون جو
109
00:09:56,698 --> 00:09:57,728
ببخشید
110
00:09:59,629 --> 00:10:00,828
ببخشید
111
00:10:07,739 --> 00:10:09,409
شما معمار کیم دویونگ هستین؟
112
00:10:09,409 --> 00:10:11,478
بله
دنبالم بیاین
113
00:10:12,139 --> 00:10:13,208
بریم
114
00:10:18,549 --> 00:10:20,318
(کنفرانس خبری برای دفتر جدید جی کیو)
115
00:10:30,198 --> 00:10:33,369
گائودی* کره کیم دویونگ هستن
معمار مشهور اسپانیایی*
116
00:10:55,919 --> 00:10:58,759
کجا بودی؟
یه کم بالا اوردم
117
00:10:59,928 --> 00:11:02,629
همه ی اتاقا رو دیدم
اورژانسی بود
118
00:11:03,129 --> 00:11:05,299
اشتباهی رفتم دستشویی مردونه
119
00:11:14,409 --> 00:11:16,978
آروم شدی؟
ببخشید
120
00:11:18,838 --> 00:11:20,509
وقتی عصبی می شم این اتفاقا می یفته
121
00:11:20,678 --> 00:11:23,779
دیگه نباید فرار کنی
حرف زدن کافیه.بزار بیاد تو
122
00:11:24,718 --> 00:11:25,718
بیا تو
123
00:11:40,728 --> 00:11:43,369
خدا به داد دکتر جانگ برسه
124
00:11:51,539 --> 00:11:53,348
چرا پرستارو اذیت کردی؟
125
00:11:54,509 --> 00:11:58,718
اگر توده ی توی سرت تومور باشه این کارت قابل توضیحه
126
00:11:59,419 --> 00:12:00,649
حالت تهوع.بالا اوردن
127
00:12:00,649 --> 00:12:03,419
دو بینی و کاهش شنوایی
128
00:12:03,858 --> 00:12:05,489
در موارد نادری این علائم مربوط به آلزایمره
129
00:12:07,188 --> 00:12:08,958
اگرچه فکر نمی کنم برای تو این قدر بد باشه
130
00:12:09,928 --> 00:12:11,428
دو روز پیش گفتین
بیا اون جا نریم
131
00:12:11,698 --> 00:12:13,029
من اشتباه تشخیص دادم
132
00:12:13,629 --> 00:12:17,039
اون روز حالم خیلی خوب نبود
نباید مریض می دیدم
133
00:12:18,039 --> 00:12:20,608
ببخشید
معذرت خواهی کردم پس ادامه بدیم
134
00:12:21,739 --> 00:12:23,739
بیا یه ام آر آی بگیریم
135
00:12:23,838 --> 00:12:26,049
اشتباه من بود پس من پولشو می دم
136
00:12:26,909 --> 00:12:29,139
فردا صبح زود بیا
برات نوبت می گیرم
137
00:12:34,180 --> 00:12:35,350
صبح سرت شلوغه؟
138
00:12:36,519 --> 00:12:38,419
اگر تومور باشه چه قدر وقت دارم؟
139
00:12:39,550 --> 00:12:40,919
برای خودت حکم صادر می کنی
140
00:12:42,050 --> 00:12:43,690
اول باید ام آر آیتو ببینیم
141
00:12:43,690 --> 00:12:45,720
اگر برم سراغ درمان چه قدر وقت دارم؟
142
00:12:48,489 --> 00:12:49,529
نمی دونم
143
00:12:49,529 --> 00:12:51,499
اگر درمان نشم چی؟
اونم نمی دونم
144
00:12:51,499 --> 00:12:53,669
چه قدر وقت دارم؟
حدود سه چهار ماه
145
00:12:53,669 --> 00:12:54,669
باشه
146
00:12:55,529 --> 00:12:57,470
بشین.هنوز کارم تموم نشده
147
00:13:03,940 --> 00:13:05,480
به اندازه ی شما در موردش می دونم
148
00:13:05,810 --> 00:13:06,950
دکتری؟
149
00:13:07,450 --> 00:13:09,820
چی می دونی؟
چیزایی
150
00:13:11,279 --> 00:13:13,850
در مورد تومورای مغزی می دونم که حتی دکترا ام نمی دونن
151
00:13:13,850 --> 00:13:15,820
مریضایی مثل تو مایه دردسرن
152
00:13:15,820 --> 00:13:17,919
شماها همتون فکر می کنید دکترید
153
00:13:19,830 --> 00:13:22,489
چرا عصبانی می شید؟
فقط واقعیتو گفتم
154
00:13:27,300 --> 00:13:29,029
ترجیح می دی بمیری؟
155
00:13:29,440 --> 00:13:30,940
چیز جدی ای نیست
156
00:13:30,940 --> 00:13:33,070
الآن سرطاناام قابل درمانن
157
00:13:35,470 --> 00:13:38,580
برای همین عصبانی می شم
طرز برخوردت
158
00:13:39,810 --> 00:13:42,550
مثل آدمایی که بین مرگ و زندگی ان رفتار نکن
159
00:13:44,619 --> 00:13:46,389
می تونیم درمانش کنیم
160
00:13:46,619 --> 00:13:49,019
با اطلاعات کمی که داری
161
00:13:49,019 --> 00:13:50,419
نتیجه گیری نکن می میری
162
00:13:55,860 --> 00:13:56,899
می تونی بری
163
00:14:01,570 --> 00:14:03,440
کجا داره می ره؟
164
00:14:04,340 --> 00:14:05,869
پرستار کیم
165
00:14:06,340 --> 00:14:07,470
برو برگردونش
166
00:14:17,249 --> 00:14:18,680
خانوم نام صبر کن
167
00:14:21,350 --> 00:14:24,259
دکتر جانگ یکی از سه تا پزشک تاپ دنیاست
168
00:14:24,259 --> 00:14:26,629
اون حتی با بیش تر مریضاش ملاقاتم نمی کنه
169
00:14:27,529 --> 00:14:29,860
بد اخلاقه
170
00:14:29,860 --> 00:14:32,029
ولی اگر می خواد درمانت کنه
171
00:14:32,029 --> 00:14:33,600
یعنی اعتماد به نفسشو داره
172
00:14:33,600 --> 00:14:34,800
نگران نباش
173
00:14:35,669 --> 00:14:37,499
می رم یه بیمارستان دیگه درمان شم
174
00:14:42,739 --> 00:14:44,080
صبر کن
175
00:14:51,850 --> 00:14:53,989
می خواد بیمارستانشو عوض کنه
176
00:14:55,690 --> 00:14:56,919
اخلاق
177
00:14:58,119 --> 00:14:59,230
بدی داره
178
00:15:00,159 --> 00:15:01,529
حتما به خاطر اینه که مریضه
179
00:15:20,080 --> 00:15:21,879
سوال دیگه ایم هست؟
180
00:15:23,350 --> 00:15:24,450
پس
181
00:15:24,450 --> 00:15:25,619
من یه سوال دارم
182
00:15:25,919 --> 00:15:28,919
بفرمایید
من از مجله ی اسپیس(فضا)اومدم
183
00:15:29,119 --> 00:15:33,090
شما هفت هشت سال پیش بازگشت فوق العاده ای داشتید
184
00:15:33,529 --> 00:15:36,200
بعضیا می گفتن شما از معمار اسپانیایی گائودی هم بهتر خواهید بود
185
00:15:36,860 --> 00:15:40,230
فکر می کنید علت این که
186
00:15:40,230 --> 00:15:41,700
یه شبه این قدر افت کردید چیه؟
187
00:15:41,700 --> 00:15:43,369
این سوال یه کم
188
00:15:43,369 --> 00:15:46,169
می تونه به خاطر این باشه که با برندها کار نکردین؟
189
00:15:49,980 --> 00:15:51,509
اگر جواب دادنش این قدر براتون سخته
190
00:15:52,139 --> 00:15:53,580
مجبور نیستید این کارو بکنید
191
00:15:53,850 --> 00:15:56,879
جلسه ی مطبوعاتی رو پایان می دیم
من باید
192
00:15:58,320 --> 00:15:59,850
حتما باید با یه مارک در حال افت کار می کردم
193
00:16:01,050 --> 00:16:02,249
منظورم اینه که
194
00:16:03,360 --> 00:16:06,529
مثه مرغایی که توی مرغدونی ان
195
00:16:06,789 --> 00:16:09,460
باید دفتری رو طراحی می کردم که کاربردیه
196
00:16:10,460 --> 00:16:12,930
با این حال فضاهای خالی زیادی ساختم
197
00:16:14,499 --> 00:16:16,369
مرغا روی تخم مرغ نخوابیدن
198
00:16:17,499 --> 00:16:19,369
و به جاش اطراف می چرخیدن
199
00:16:21,909 --> 00:16:23,039
باید از لحاظ اقتصادی
200
00:16:24,039 --> 00:16:26,850
کاربردی باشه
منظورتون اینه که
201
00:16:27,080 --> 00:16:30,249
بیش از حد روی ظاهر بیرونی تمرکز کردین؟
202
00:16:30,980 --> 00:16:34,489
جی کیو یه سرمایه گذار جهانی و شرکت اقتصادیه
203
00:16:34,749 --> 00:16:38,190
شرکتیه که با پول کار می کنه
204
00:16:38,889 --> 00:16:42,259
هرکاری کنن عکسشون سرد به نظر می یاد
205
00:16:43,129 --> 00:16:46,499
برای همین می خوام ساختمونی طراحی کنم
206
00:16:47,169 --> 00:16:48,700
که بهشون تصویر گرمی بده
207
00:16:49,800 --> 00:16:54,139
باور دارم جی کیو نابغه ی سقوط کرده ای مثل من رو
208
00:16:54,539 --> 00:16:55,940
برای همین انتخاب کرده
209
00:16:56,639 --> 00:16:59,080
اونا یه ساختمون درخشان و تجملی نمی خوان
210
00:16:59,080 --> 00:17:01,980
یه چیز انسان دوستانه و هنرمندانه می خوان
211
00:17:02,879 --> 00:17:04,119
سوالم
212
00:17:04,680 --> 00:17:06,720
غرورتونو شکست؟
213
00:17:06,989 --> 00:17:09,919
این جوابی بود که دنبالش می گشتم
214
00:17:10,520 --> 00:17:12,060
یه کم بدجنسانه بود
215
00:17:12,159 --> 00:17:14,959
واقعا می خواستم زنده شدن دوباره ی یه نابغه رو ببینم
216
00:17:16,459 --> 00:17:18,929
واقعا امیدوارم موفق شید آقای کیم
217
00:17:46,060 --> 00:17:47,129
کارت عالی بود
218
00:17:47,129 --> 00:17:50,199
توی چنین وقتایی سخنرانی صادقانه
219
00:17:50,199 --> 00:17:51,800
بهتر جواب می ده
220
00:17:52,000 --> 00:17:53,369
درست نمی گم آقای کیم؟
221
00:17:55,300 --> 00:17:56,399
بریم
222
00:17:57,139 --> 00:17:59,209
کار دیگه ایم مونده؟
223
00:17:59,840 --> 00:18:01,010
باید قراردادو امضا کنی
224
00:18:02,840 --> 00:18:03,979
بیا تو آقای کیم
225
00:18:07,679 --> 00:18:10,979
ایشون کیم دویونگه.کسی که می خواستید ببینیدش
226
00:18:20,959 --> 00:18:22,060
سلام
227
00:18:22,560 --> 00:18:23,800
کانی شین هستم
228
00:18:26,330 --> 00:18:29,129
بشینین.قراردادو امضا کنین
229
00:18:31,869 --> 00:18:33,169
بشین
230
00:18:44,219 --> 00:18:45,780
سخنران فوق العاده ای هستین
231
00:18:49,389 --> 00:18:50,389
قبلا هم دیگه رو
232
00:18:51,119 --> 00:18:52,760
جایی دیدیم؟
233
00:18:59,270 --> 00:19:03,600
آفرین آفرین زندگیم وسیله ی معاشم
234
00:19:04,840 --> 00:19:07,909
موفقیت بزرگی بود.یه اجرای فوق العاده
235
00:19:08,409 --> 00:19:11,439
بالاخره می تونم چکای برگشتیمو پاس کنم
236
00:19:11,679 --> 00:19:13,949
و وقتی خبرش بیرون بیاد که با جی کیو قرارداد بستیم
237
00:19:13,949 --> 00:19:16,179
کارای بیش تری بهمون پیش نهاد می شه
238
00:19:17,320 --> 00:19:18,850
ازمون می خوان مصاحبه کنیم
239
00:19:18,850 --> 00:19:21,290
جی کیو چطور بود؟
یه کم خشن بودن
240
00:19:22,590 --> 00:19:23,860
باید کت شلوار جدید بخرم؟
241
00:19:28,530 --> 00:19:29,629
این به من ربطی نداره
242
00:19:33,100 --> 00:19:34,500
بزار واضح بگم
243
00:19:35,369 --> 00:19:37,469
اینا همه به عهده ی خودته کانی
244
00:19:37,469 --> 00:19:41,110
وقتی دفتر منطقه ی آسیا از هنگ کنگ به سئول منتقل شد
245
00:19:42,439 --> 00:19:44,379
می تونی بری هنگ کنگ
246
00:19:46,649 --> 00:19:48,909
از اون موقع من به کارای سئول رسیدگی می کنم
247
00:19:50,419 --> 00:19:52,119
برای من که خوبه
248
00:19:53,119 --> 00:19:54,219
دلیلش چیه؟
249
00:19:54,219 --> 00:19:56,520
شایدم بهتره بازنشسته بشی
250
00:20:02,729 --> 00:20:05,969
می رم دویونگو بیارم
بیا بدون اون بریم
251
00:20:05,969 --> 00:20:07,629
تو زود تر برو.خیلی طول نمی کشه
252
00:20:12,040 --> 00:20:14,639
من و میونگ می خوایم جشن بگیریم.باهامون بیا
253
00:20:15,979 --> 00:20:17,240
شماها برید
254
00:20:17,709 --> 00:20:19,139
من یه کم کار دارم
255
00:20:19,610 --> 00:20:22,310
باهامون بیا.
قرارداد خیلی بزرگی بستیم
256
00:20:22,550 --> 00:20:24,179
گفتم بدون من برید
257
00:20:25,050 --> 00:20:26,090
بیخیال
258
00:20:26,649 --> 00:20:29,260
الآن چه چیزی می تونه برا نگرانی وجود داشته باشه؟
259
00:20:29,760 --> 00:20:32,389
بگید من براتون حلش می کنم
260
00:20:36,600 --> 00:20:39,399
هی جون
بله رییس دارم گوش می دم
261
00:20:40,000 --> 00:20:42,399
چند روز پیش
بله چند روز پیش
262
00:20:42,399 --> 00:20:44,270
شوخی نمی کنم
263
00:20:44,469 --> 00:20:46,669
منم دارم خیلی جدی گوش می دم
264
00:20:47,409 --> 00:20:49,780
ولش کن
چند روز پیش؟
265
00:20:52,709 --> 00:20:55,250
یه بچه ای که خیلی وقت پیش می شناختمش بهم زنگ زد
266
00:20:55,250 --> 00:20:56,850
یه زن نه یه بچه درسته؟
267
00:20:57,750 --> 00:20:59,449
باشه ادامه بدین
268
00:20:59,889 --> 00:21:02,290
فقط به خاطر این که از دیدن دوبارش خوش حال بودم رفتم دیدنش
269
00:21:02,919 --> 00:21:05,929
فقط یه کم شوخی کردیم و حرف زدیم
270
00:21:05,929 --> 00:21:07,389
از هم جداشین
271
00:21:07,729 --> 00:21:11,000
و دوباره زنگ زد خواست ببینتتون درسته؟
272
00:21:13,100 --> 00:21:14,169
می دونی
273
00:21:14,830 --> 00:21:17,040
وقتی به زنم نگاه می کنم نمی تونم دروغ بگم
274
00:21:17,570 --> 00:21:19,209
قبل از این که بفهمم همه چیزو اعتراف می کنم
275
00:21:19,209 --> 00:21:21,540
بهش گفتین؟
نه
276
00:21:21,810 --> 00:21:24,280
همین الآن گفتید وقتی تو چشماش نگاه می کنید همه چیزو اعتراف می کنید
277
00:21:24,439 --> 00:21:26,379
اون شب بدون این که ببینمش خوابیدم
278
00:21:26,379 --> 00:21:28,449
پس امشبم همین کارو بکنید
279
00:21:28,449 --> 00:21:30,820
نمی تونم
چرا؟
280
00:21:35,320 --> 00:21:37,090
دوباره دیدینش؟
281
00:21:39,429 --> 00:21:42,090
بهش جذب شدید نه؟
282
00:21:43,629 --> 00:21:45,000
پس چیزی نیست
283
00:21:48,070 --> 00:21:49,699
فقط باهاش کنار بیاید
284
00:21:49,699 --> 00:21:53,240
یکی که می شناختید زنگ زد و دوبار دیدینش همین
285
00:21:55,909 --> 00:21:58,580
این چیزی بود که نگرانش بودین؟
286
00:21:58,580 --> 00:22:00,949
و نمی ذاشت حتی با وجود خبر خوبی که امضای قراردادتونه
287
00:22:01,179 --> 00:22:03,949
برین خونه؟
288
00:22:04,379 --> 00:22:06,649
قضیه این نیست.یه کم پیچیدست
289
00:22:08,119 --> 00:22:10,219
من یه ایده ی خوب دارم.بلند شین
290
00:22:10,820 --> 00:22:12,260
بلند شین
291
00:22:13,530 --> 00:22:15,899
من و شما اون قدر می نوشیم تا پس بیفتیم
292
00:22:15,899 --> 00:22:18,030
اونوقت می تونید برید خونه و بیهوش بشید
293
00:22:18,030 --> 00:22:19,060
باشه؟
294
00:22:19,530 --> 00:22:20,600
بیاین
295
00:22:21,500 --> 00:22:23,800
بیاین یه کم بنوشیم
296
00:22:24,740 --> 00:22:26,010
بریم
297
00:22:40,790 --> 00:22:42,919
رسیدیم.پیاده شین
298
00:22:47,060 --> 00:22:48,560
کیفتونو جا نذارین
299
00:22:49,959 --> 00:22:51,729
فردا صبح ماشینتونو می یارم
300
00:22:52,100 --> 00:22:53,929
و می برمتون سرکار
301
00:22:53,929 --> 00:22:55,939
کیفتون یادتون نره
302
00:22:58,300 --> 00:23:00,240
بهش نگید باشه؟
303
00:23:00,709 --> 00:23:02,310
فقط برید بخوابید
304
00:23:03,110 --> 00:23:04,139
موفق باشید
305
00:23:05,679 --> 00:23:07,209
بریم
306
00:23:35,740 --> 00:23:36,840
دو یونگ
307
00:23:41,879 --> 00:23:42,919
هنوز بیداری؟
308
00:23:45,619 --> 00:23:47,689
این وسطا یه کم چرت زدم
309
00:23:49,820 --> 00:23:51,119
خوب پیش رفت؟
310
00:23:53,060 --> 00:23:54,090
آره
311
00:23:55,959 --> 00:23:58,260
در مورد اون کنفرانس مطبوعاتی باورنکردنی شنیدم
312
00:23:59,330 --> 00:24:00,699
از کجا فهمیدی؟
313
00:24:01,830 --> 00:24:03,800
ست بیول توی اینترنت در موردش خونده بود
314
00:24:06,270 --> 00:24:07,869
تو اینترنت می گرده؟
315
00:24:08,969 --> 00:24:10,840
کاری هست نتونه بکنه؟
316
00:24:12,580 --> 00:24:13,909
برو بخواب
317
00:24:16,219 --> 00:24:17,949
تو چی؟
تو زود تر برو
318
00:24:19,119 --> 00:24:20,689
باید در مورد یه چیزی فکر کنم
319
00:24:21,219 --> 00:24:23,119
یه فنجون چایی بخورم می یام
320
00:24:24,219 --> 00:24:25,520
صبر کن هیون جو
321
00:24:27,290 --> 00:24:28,360
در مورد
322
00:24:29,189 --> 00:24:31,100
اون قرارداد
323
00:24:33,869 --> 00:24:35,070
نباید امضاش می کردم
324
00:24:35,800 --> 00:24:36,800
چرا؟
325
00:24:38,469 --> 00:24:39,909
چیزی شده؟
326
00:24:41,810 --> 00:24:43,780
واقعا نظری ندارم
327
00:24:45,080 --> 00:24:47,010
بعد از کنفرانس مطبوعاتی
328
00:24:48,350 --> 00:24:51,280
رفتم دفتر مدیر منطقه ای که قراردادو امضا کنم
329
00:24:53,919 --> 00:24:55,550
واقعا نمی دونستم
330
00:24:55,889 --> 00:24:57,090
کسی که اون جا بود
331
00:24:58,619 --> 00:25:00,189
داهه بود
332
00:25:02,800 --> 00:25:03,899
...داهه منظورت
333
00:25:06,469 --> 00:25:08,500
شین داهست؟
آره
334
00:25:10,969 --> 00:25:12,340
اون
335
00:25:13,240 --> 00:25:15,310
مدیر منطقه ی آسیای جی کیوئه
336
00:25:17,110 --> 00:25:19,449
معذرت می خوام.امضاش نمی کنم
337
00:25:26,320 --> 00:25:28,119
دیوونه شدی؟
338
00:25:29,290 --> 00:25:31,719
چه بلایی سرکارت می یاره؟
339
00:25:32,189 --> 00:25:33,760
منظورت چیه؟
340
00:25:34,189 --> 00:25:35,629
تو ناراحت می شی
341
00:25:36,000 --> 00:25:37,030
اون قرارداد
342
00:25:39,000 --> 00:25:40,770
داهه تنظیمش کرده؟
343
00:25:41,300 --> 00:25:42,639
ممکنه
344
00:25:43,399 --> 00:25:46,510
ممکنه موضوع این نباشه ولی تو حس خوبی بهش نداری
345
00:25:46,610 --> 00:25:47,969
من مشکلی ندارم
346
00:25:49,479 --> 00:25:52,209
کی اهمیت می ده داهه دنبال تو باشه؟
347
00:25:53,280 --> 00:25:54,780
اونا بهت احتیاج دارن
348
00:25:55,350 --> 00:25:57,719
و به همین خاطره که رییس دفتر آمریکا موافقت کرده
349
00:25:59,290 --> 00:26:01,550
واقعا چیزی که توی قلبته همون چیزیه که می گی؟
350
00:26:01,550 --> 00:26:04,560
هنوز عاشقشی؟
باید باشم؟
351
00:26:04,560 --> 00:26:07,060
پس مشکلی نیست
...تو واقعا
352
00:26:07,060 --> 00:26:09,060
باید ببینمش
353
00:26:10,000 --> 00:26:12,459
برای چی؟
ازش تشکر کنم
354
00:26:16,469 --> 00:26:18,240
باهاش خوب باش
355
00:26:19,810 --> 00:26:21,240
چه به خاطر کار
356
00:26:22,110 --> 00:26:24,139
چه به خاطر این که دنبالت نیست
357
00:26:25,139 --> 00:26:26,810
اون بهت راه فرارداد
358
00:26:30,550 --> 00:26:31,649
می ری بخوابی؟
359
00:26:32,649 --> 00:26:34,719
امشب توی اتاق مطالعه بخواب
360
00:26:35,250 --> 00:26:37,219
خیلی حالم خوب نیست
361
00:26:41,889 --> 00:26:42,899
هیون جو
362
00:26:43,899 --> 00:26:44,929
هیون جو
363
00:26:46,129 --> 00:26:48,199
هیون جو درو باز کن
364
00:26:48,500 --> 00:26:51,240
این یعنی برات سو تفاهم شده
من این کارو نمی کنم
365
00:26:51,340 --> 00:26:53,709
حتی اگر از گرسنگی بمی ریم اون شغلو نمی گیرم
366
00:26:53,909 --> 00:26:54,909
هیون جو
367
00:26:55,209 --> 00:26:57,340
درو باز کن هیون جو
368
00:26:58,280 --> 00:27:00,379
من اون کارو نمی گیرم.هیون جو
369
00:27:00,709 --> 00:27:02,179
درو باز نمی کنی؟
370
00:27:04,649 --> 00:27:07,750
هیون جو عزیزم بهم گوش بده
371
00:27:07,850 --> 00:27:09,149
بیا بیرون درموردش حرف بزنیم
372
00:27:09,520 --> 00:27:12,159
درو باز کن.بزار بیام تو
373
00:27:27,810 --> 00:27:29,840
اومدم دویونوگو برگردونم
374
00:27:32,280 --> 00:27:33,580
چی شده؟
375
00:27:34,510 --> 00:27:36,479
اومدم برش گردونم
376
00:27:37,119 --> 00:27:38,119
مامان
377
00:27:40,990 --> 00:27:42,790
مدرسه تعطیل شد؟
378
00:27:43,360 --> 00:27:46,060
اردوی موزه رو نرفتم
379
00:27:46,260 --> 00:27:49,060
باید می رفتی
به چیزای قدیمی علاقه ای ندارم
380
00:27:49,060 --> 00:27:52,429
فکر می کنی خیلی باهوشی
381
00:27:56,399 --> 00:27:59,939
مامان برو بیرون
یه نفر اون بیرونه
382
00:28:00,709 --> 00:28:03,780
یه نفر؟
شبیه آدمای خشن
383
00:28:03,780 --> 00:28:05,240
اما در عین حال باحاله
384
00:28:06,080 --> 00:28:08,310
سلیقه ی منه.یه مرد خشن
385
00:29:03,300 --> 00:29:05,669
یکی از سه تا پزشک تاپ دنیا می ره دم خونه ی مریضاش؟
386
00:29:05,800 --> 00:29:06,969
بعضی اوقات
387
00:29:07,139 --> 00:29:08,909
چرا برام این کارو می کنید؟
388
00:29:08,909 --> 00:29:11,040
که نجاتت بدم
برای چی؟
389
00:29:11,040 --> 00:29:13,879
چه دلیلی می تونه داشته باشه؟
نمی تونم بزارم بمیری
390
00:29:45,879 --> 00:29:47,679
یه بار دیگه ازت می پرسم
391
00:29:49,649 --> 00:29:51,280
می خوای بمیری یا زندگی کنی؟
392
00:29:59,929 --> 00:30:01,090
می خوام زنده بمونم
393
00:30:40,500 --> 00:30:41,600
قول می دم
394
00:30:41,600 --> 00:30:44,439
من ٬ کیم دویونگ از نام هیون جو محافظت می کنم
395
00:30:44,439 --> 00:30:46,639
باید قولتو نگه داری
396
00:30:46,639 --> 00:30:49,510
این جنبتو دوست داشتم
397
00:30:49,510 --> 00:30:51,679
معذرت می خوام که این همه کارو برام کردی
398
00:30:51,679 --> 00:30:53,149
چرا این قدر سخته؟
399
00:30:53,149 --> 00:30:54,850
دکتر چیزی گفته؟
400
00:30:54,850 --> 00:30:57,520
یه دختر دبستانی داره.این ارثیه؟
401
00:30:57,520 --> 00:30:59,320
من نمی خوام مثل مامانم بمیرم
402
00:30:59,320 --> 00:31:01,949
هرچه قدر باشه می خوام مثل آدمای دیگه زندگی کنم
403
00:31:01,949 --> 00:31:03,020
چند سالته؟
404
00:31:03,020 --> 00:31:05,459
طرز فکرت مثه دخترای جوونه
405
00:31:05,760 --> 00:31:09,129
هیون جو چشه؟
406
00:31:10,959 --> 00:31:12,360
معذرت می خوام عزیزم