1 00:00:00,000 --> 00:00:05,147 تيم ترجمه بارکد براي دريافت زيرنويس فارسي اين سريال به کانال ما ملحق شويد @barcodesubtitle 1 00:00:05,147 --> 00:00:08,368 مترجم:Fateme.K 1 00:00:08,368 --> 00:00:09,568 خوشمزست 2 00:00:09,607 --> 00:00:10,938 (قسمت دوم) 3 00:00:10,938 --> 00:00:12,138 عزیزم این چیه؟ 4 00:00:12,239 --> 00:00:14,478 سوپ مورد علاقت با برگ تربچه ی خشک شده 5 00:00:15,949 --> 00:00:17,978 ست بیول، نمیری مدرسه؟ 6 00:00:18,349 --> 00:00:19,388 باشه 7 00:00:19,918 --> 00:00:21,449 ست بیول ست بیول 8 00:00:22,619 --> 00:00:24,119 میرسونمت مدرسه 9 00:00:24,119 --> 00:00:25,358 پیاده میرم 10 00:00:26,788 --> 00:00:27,888 یکم صبر کن 11 00:00:28,059 --> 00:00:30,658 وقتی یه عالمه پول دربیارم میریم سئول 12 00:00:30,658 --> 00:00:32,969 نمیخوام، همینجا رو بیشتر دوست دارم 13 00:00:33,268 --> 00:00:35,838 پسراش ساده ن همشون زیر سلطه خودمن 14 00:00:36,338 --> 00:00:37,369 بابا خدافظ 15 00:00:39,808 --> 00:00:41,039 مواظب ماشینا باش 16 00:01:00,488 --> 00:01:01,558 چیکار میکنی؟ 17 00:01:02,359 --> 00:01:04,499 لباس اندازه خودت نداری 18 00:01:05,158 --> 00:01:07,369 همه شلوارات بزرگن 19 00:01:08,399 --> 00:01:10,439 مهم نیست چی بپوشم 20 00:01:10,538 --> 00:01:12,939 امروز میخوای قرارداد امضا کنی 21 00:01:12,939 --> 00:01:16,008 فقط میخوام برم یه امضا بزنم بابا 22 00:01:20,878 --> 00:01:22,618 خوب شدم 23 00:01:23,848 --> 00:01:26,288 وقتی پول گرفتی باید بری یه دست کت شلوار بخری 24 00:01:26,518 --> 00:01:29,288 اگه زنا عاشقم بشن چی؟ 25 00:01:29,389 --> 00:01:31,658 وقتی تو نگاشون نمیکنی چه فایده داره براشون؟ 26 00:01:31,788 --> 00:01:34,329 حالا اینقدر ما رو خر نکن 27 00:01:34,329 --> 00:01:35,428 دویونگ 28 00:01:35,758 --> 00:01:37,898 پدرجان خبرای خوبی در راهه؟ 29 00:01:38,499 --> 00:01:40,128 بله به لطف شما 30 00:01:40,128 --> 00:01:42,029 میدونستم از پسش برمیای 31 00:01:42,768 --> 00:01:43,898 خیلی ممنون پدرجان 32 00:01:44,538 --> 00:01:45,969 بااجازتون میرم باشه 33 00:01:46,208 --> 00:01:47,208 بعدا میبینمت 34 00:02:21,669 --> 00:02:22,678 چیه؟ 35 00:02:23,308 --> 00:02:24,479 چیزی شده؟ 36 00:02:24,938 --> 00:02:26,109 نه 37 00:02:28,109 --> 00:02:30,379 بهم بگو چی شده 38 00:02:31,549 --> 00:02:33,449 شما چتون شده؟ 39 00:02:34,248 --> 00:02:36,088 باید چیزی شده باشه؟ 40 00:02:36,759 --> 00:02:38,618 کار دویونگ داره خوب پیش میره 41 00:02:38,618 --> 00:02:40,659 پس منم خوسحالم ولی انگار این وسط یه چیزی کمه 42 00:02:43,599 --> 00:02:46,699 بخاطر همین نگرانم 43 00:02:47,629 --> 00:02:50,898 چون شما همیشه اینجوری بهم نگاه میکنین 44 00:02:52,398 --> 00:02:54,238 چیزی نشده 45 00:02:55,169 --> 00:02:57,708 ...چیزی نشده. ولی شما همش میگین چیزی شده 46 00:03:06,819 --> 00:03:08,389 ببخشید 47 00:03:09,558 --> 00:03:10,789 معذرت میخوام 48 00:03:53,099 --> 00:03:54,199 مامان 49 00:03:57,838 --> 00:03:59,808 من چم شده؟ 50 00:04:02,808 --> 00:04:04,708 ...بخاطر هیچی 51 00:04:06,678 --> 00:04:08,349 عصبانی شدم 52 00:04:11,018 --> 00:04:13,088 ..دوست نداری 53 00:04:16,289 --> 00:04:18,419 خوشحال باشم؟ 54 00:04:33,039 --> 00:04:35,808 میونگ، بنظرت لباسش نامناسب نیست؟ 55 00:04:35,808 --> 00:04:36,979 درست میگی 56 00:04:37,209 --> 00:04:38,878 خیلی پیرتر نشون میدی 57 00:04:38,878 --> 00:04:40,979 تو راهت یه کت شلوار بخر 58 00:04:40,979 --> 00:04:43,248 رانندگیتو کن کمتر لوس بازی دربیار 59 00:04:44,049 --> 00:04:46,388 چرا منو برای دیزاین استخدام کردن؟ 60 00:04:46,618 --> 00:04:48,888 بهت که گفتم من با رئیس جمهور آمریکا در ارتباطم 61 00:04:48,888 --> 00:04:49,919 سوار شو 62 00:04:51,719 --> 00:04:52,758 باشه 63 00:04:54,529 --> 00:04:55,688 موفق باشی 64 00:04:57,998 --> 00:05:00,399 (بیمارستان عمومی گوانگیل) 65 00:05:10,308 --> 00:05:11,508 (جراحی مغز و اعصاب) 66 00:05:25,558 --> 00:05:28,328 دکتر جانگ سوک جون امروز کسی رو نمیبینن 67 00:05:31,299 --> 00:05:34,099 دکتر جانگ امروز هیچ بیماری رو نمیبینن 68 00:05:34,099 --> 00:05:35,839 باهام تماس گرفتن بیام 69 00:05:36,368 --> 00:05:37,899 خانم نام هیون جو هستین؟ 70 00:05:38,669 --> 00:05:39,709 بله 71 00:05:39,909 --> 00:05:41,039 یه لحظه صبر کنین 72 00:05:44,109 --> 00:05:45,909 میشه یه لحظه بیرون بایستین 73 00:05:54,888 --> 00:05:56,419 آقای هان بیاین داخل 74 00:06:12,198 --> 00:06:13,368 لطفا دنبالم بیاین 75 00:06:14,669 --> 00:06:15,909 کجا میریم؟ 76 00:06:16,909 --> 00:06:18,539 شما رو داخل دفترش میبینه 77 00:06:46,409 --> 00:06:47,638 ازینطرف بیاین 78 00:07:29,948 --> 00:07:31,149 (بیمارستان عمومی گوانگیل) 79 00:07:35,089 --> 00:07:36,118 بیاین بیرون 80 00:07:38,859 --> 00:07:41,328 میخوان درباره یه چیزی باهاتون حرف بزنن 81 00:07:45,229 --> 00:07:46,428 چیز خاصی نیست 82 00:07:51,469 --> 00:07:53,068 اینجا رو خوب میشناسم 83 00:07:54,039 --> 00:07:55,709 ...بارها قبل از اینکه اینجا تعمیر بشه 84 00:07:56,539 --> 00:07:58,508 اومده بودم اینجا 85 00:08:09,459 --> 00:08:10,519 اینجاست؟ 86 00:08:10,519 --> 00:08:13,128 تو اول برو داخل پارک میکنم میام 87 00:08:14,159 --> 00:08:15,589 تو یه نابغه ای 88 00:08:15,688 --> 00:08:18,758 کیم دویونگ، بهترین معمار قرن 89 00:08:18,758 --> 00:08:20,269 نباید خودتو ببازی 90 00:08:21,899 --> 00:08:23,068 فهمیدم 91 00:08:52,458 --> 00:08:54,269 بیمار خیلی حساسه 92 00:08:55,468 --> 00:08:57,539 ...توی آسانسور غش کرد و نمیومد 93 00:08:57,539 --> 00:08:59,708 چیزی نیست که بخوای بخاطرش بخندی 94 00:09:00,139 --> 00:09:03,279 بهم گفت که میخواد بره دستشویی 95 00:09:03,279 --> 00:09:04,438 میرم چک کنم 96 00:09:04,438 --> 00:09:06,848 ممکنه فرار کرده باشه چی؟ 97 00:09:06,948 --> 00:09:09,948 روی حرکاتش کنترلی نداره 98 00:09:10,649 --> 00:09:12,019 نتایج رو اشتباه خونده بودم 99 00:09:16,159 --> 00:09:17,159 ایشش 100 00:09:19,019 --> 00:09:20,358 خانم نام هیون جو 101 00:09:21,058 --> 00:09:22,759 خانم نام هیون جو بیا بیرون 102 00:09:24,058 --> 00:09:25,259 خانم نام هیون جو؟ 103 00:09:27,568 --> 00:09:28,669 ببخشید 104 00:09:31,239 --> 00:09:32,438 خانم نام هیون جو؟ 105 00:09:33,808 --> 00:09:35,568 اه چه بد 106 00:09:40,249 --> 00:09:41,608 منو تو دردسر انداخت 107 00:09:47,848 --> 00:09:48,889 ببخشید 108 00:09:53,928 --> 00:09:55,159 خانم نام هیون جو 109 00:09:56,698 --> 00:09:57,728 ببخشید 110 00:09:59,629 --> 00:10:00,828 ببخشید 111 00:10:07,739 --> 00:10:09,409 شما معمار کیم دویونگ هستین؟ 112 00:10:09,409 --> 00:10:11,478 بله دنبالم بیاین 113 00:10:12,139 --> 00:10:13,208 بریم 114 00:10:18,549 --> 00:10:20,318 (کنفرانس خبری برای دفتر جدید جی کیو) 115 00:10:30,198 --> 00:10:33,369 گائودی* کره کیم دویونگ هستن معمار مشهور اسپانیایی* 116 00:10:55,919 --> 00:10:58,759 کجا بودی؟ یه کم بالا اوردم 117 00:10:59,928 --> 00:11:02,629 همه ی اتاقا رو دیدم اورژانسی بود 118 00:11:03,129 --> 00:11:05,299 اشتباهی رفتم دستشویی مردونه 119 00:11:14,409 --> 00:11:16,978 آروم شدی؟ ببخشید 120 00:11:18,838 --> 00:11:20,509 وقتی عصبی می شم این اتفاقا می یفته 121 00:11:20,678 --> 00:11:23,779 دیگه نباید فرار کنی حرف زدن کافیه.بزار بیاد تو 122 00:11:24,718 --> 00:11:25,718 بیا تو 123 00:11:40,728 --> 00:11:43,369 خدا به داد دکتر جانگ برسه 124 00:11:51,539 --> 00:11:53,348 چرا پرستارو اذیت کردی؟ 125 00:11:54,509 --> 00:11:58,718 اگر توده ی توی سرت تومور باشه این کارت قابل توضیحه 126 00:11:59,419 --> 00:12:00,649 حالت تهوع.بالا اوردن 127 00:12:00,649 --> 00:12:03,419 دو بینی و کاهش شنوایی 128 00:12:03,858 --> 00:12:05,489 در موارد نادری این علائم مربوط به آلزایمره 129 00:12:07,188 --> 00:12:08,958 اگرچه فکر نمی کنم برای تو این قدر بد باشه 130 00:12:09,928 --> 00:12:11,428 دو روز پیش گفتین بیا اون جا نریم 131 00:12:11,698 --> 00:12:13,029 من اشتباه تشخیص دادم 132 00:12:13,629 --> 00:12:17,039 اون روز حالم خیلی خوب نبود نباید مریض می دیدم 133 00:12:18,039 --> 00:12:20,608 ببخشید معذرت خواهی کردم پس ادامه بدیم 134 00:12:21,739 --> 00:12:23,739 بیا یه ام آر آی بگیریم 135 00:12:23,838 --> 00:12:26,049 اشتباه من بود پس من پولشو می دم 136 00:12:26,909 --> 00:12:29,139 فردا صبح زود بیا برات نوبت می گیرم 137 00:12:34,180 --> 00:12:35,350 صبح سرت شلوغه؟ 138 00:12:36,519 --> 00:12:38,419 اگر تومور باشه چه قدر وقت دارم؟ 139 00:12:39,550 --> 00:12:40,919 برای خودت حکم صادر می کنی 140 00:12:42,050 --> 00:12:43,690 اول باید ام آر آیتو ببینیم 141 00:12:43,690 --> 00:12:45,720 اگر برم سراغ درمان چه قدر وقت دارم؟ 142 00:12:48,489 --> 00:12:49,529 نمی دونم 143 00:12:49,529 --> 00:12:51,499 اگر درمان نشم چی؟ اونم نمی دونم 144 00:12:51,499 --> 00:12:53,669 چه قدر وقت دارم؟ حدود سه چهار ماه 145 00:12:53,669 --> 00:12:54,669 باشه 146 00:12:55,529 --> 00:12:57,470 بشین.هنوز کارم تموم نشده 147 00:13:03,940 --> 00:13:05,480 به اندازه ی شما در موردش می دونم 148 00:13:05,810 --> 00:13:06,950 دکتری؟ 149 00:13:07,450 --> 00:13:09,820 چی می دونی؟ چیزایی 150 00:13:11,279 --> 00:13:13,850 در مورد تومورای مغزی می دونم که حتی دکترا ام نمی دونن 151 00:13:13,850 --> 00:13:15,820 مریضایی مثل تو مایه دردسرن 152 00:13:15,820 --> 00:13:17,919 شماها همتون فکر می کنید دکترید 153 00:13:19,830 --> 00:13:22,489 چرا عصبانی می شید؟ فقط واقعیتو گفتم 154 00:13:27,300 --> 00:13:29,029 ترجیح می دی بمیری؟ 155 00:13:29,440 --> 00:13:30,940 چیز جدی ای نیست 156 00:13:30,940 --> 00:13:33,070 الآن سرطاناام قابل درمانن 157 00:13:35,470 --> 00:13:38,580 برای همین عصبانی می شم طرز برخوردت 158 00:13:39,810 --> 00:13:42,550 مثل آدمایی که بین مرگ و زندگی ان رفتار نکن 159 00:13:44,619 --> 00:13:46,389 می تونیم درمانش کنیم 160 00:13:46,619 --> 00:13:49,019 با اطلاعات کمی که داری 161 00:13:49,019 --> 00:13:50,419 نتیجه گیری نکن می میری 162 00:13:55,860 --> 00:13:56,899 می تونی بری 163 00:14:01,570 --> 00:14:03,440 کجا داره می ره؟ 164 00:14:04,340 --> 00:14:05,869 پرستار کیم 165 00:14:06,340 --> 00:14:07,470 برو برگردونش 166 00:14:17,249 --> 00:14:18,680 خانوم نام صبر کن 167 00:14:21,350 --> 00:14:24,259 دکتر جانگ یکی از سه تا پزشک تاپ دنیاست 168 00:14:24,259 --> 00:14:26,629 اون حتی با بیش تر مریضاش ملاقاتم نمی کنه 169 00:14:27,529 --> 00:14:29,860 بد اخلاقه 170 00:14:29,860 --> 00:14:32,029 ولی اگر می خواد درمانت کنه 171 00:14:32,029 --> 00:14:33,600 یعنی اعتماد به نفسشو داره 172 00:14:33,600 --> 00:14:34,800 نگران نباش 173 00:14:35,669 --> 00:14:37,499 می رم یه بیمارستان دیگه درمان شم 174 00:14:42,739 --> 00:14:44,080 صبر کن 175 00:14:51,850 --> 00:14:53,989 می خواد بیمارستانشو عوض کنه 176 00:14:55,690 --> 00:14:56,919 اخلاق 177 00:14:58,119 --> 00:14:59,230 بدی داره 178 00:15:00,159 --> 00:15:01,529 حتما به خاطر اینه که مریضه 179 00:15:20,080 --> 00:15:21,879 سوال دیگه ایم هست؟ 180 00:15:23,350 --> 00:15:24,450 پس 181 00:15:24,450 --> 00:15:25,619 من یه سوال دارم 182 00:15:25,919 --> 00:15:28,919 بفرمایید من از مجله ی اسپیس(فضا)اومدم 183 00:15:29,119 --> 00:15:33,090 شما هفت هشت سال پیش بازگشت فوق العاده ای داشتید 184 00:15:33,529 --> 00:15:36,200 بعضیا می گفتن شما از معمار اسپانیایی گائودی هم بهتر خواهید بود 185 00:15:36,860 --> 00:15:40,230 فکر می کنید علت این که 186 00:15:40,230 --> 00:15:41,700 یه شبه این قدر افت کردید چیه؟ 187 00:15:41,700 --> 00:15:43,369 این سوال یه کم 188 00:15:43,369 --> 00:15:46,169 می تونه به خاطر این باشه که با برندها کار نکردین؟ 189 00:15:49,980 --> 00:15:51,509 اگر جواب دادنش این قدر براتون سخته 190 00:15:52,139 --> 00:15:53,580 مجبور نیستید این کارو بکنید 191 00:15:53,850 --> 00:15:56,879 جلسه ی مطبوعاتی رو پایان می دیم من باید 192 00:15:58,320 --> 00:15:59,850 حتما باید با یه مارک در حال افت کار می کردم 193 00:16:01,050 --> 00:16:02,249 منظورم اینه که 194 00:16:03,360 --> 00:16:06,529 مثه مرغایی که توی مرغدونی ان 195 00:16:06,789 --> 00:16:09,460 باید دفتری رو طراحی می کردم که کاربردیه 196 00:16:10,460 --> 00:16:12,930 با این حال فضاهای خالی زیادی ساختم 197 00:16:14,499 --> 00:16:16,369 مرغا روی تخم مرغ نخوابیدن 198 00:16:17,499 --> 00:16:19,369 و به جاش اطراف می چرخیدن 199 00:16:21,909 --> 00:16:23,039 باید از لحاظ اقتصادی 200 00:16:24,039 --> 00:16:26,850 کاربردی باشه منظورتون اینه که 201 00:16:27,080 --> 00:16:30,249 بیش از حد روی ظاهر بیرونی تمرکز کردین؟ 202 00:16:30,980 --> 00:16:34,489 جی کیو یه سرمایه گذار جهانی و شرکت اقتصادیه 203 00:16:34,749 --> 00:16:38,190 شرکتیه که با پول کار می کنه 204 00:16:38,889 --> 00:16:42,259 هرکاری کنن عکسشون سرد به نظر می یاد 205 00:16:43,129 --> 00:16:46,499 برای همین می خوام ساختمونی طراحی کنم 206 00:16:47,169 --> 00:16:48,700 که بهشون تصویر گرمی بده 207 00:16:49,800 --> 00:16:54,139 باور دارم جی کیو نابغه ی سقوط کرده ای مثل من رو 208 00:16:54,539 --> 00:16:55,940 برای همین انتخاب کرده 209 00:16:56,639 --> 00:16:59,080 اونا یه ساختمون درخشان و تجملی نمی خوان 210 00:16:59,080 --> 00:17:01,980 یه چیز انسان دوستانه و هنرمندانه می خوان 211 00:17:02,879 --> 00:17:04,119 سوالم 212 00:17:04,680 --> 00:17:06,720 غرورتونو شکست؟ 213 00:17:06,989 --> 00:17:09,919 این جوابی بود که دنبالش می گشتم 214 00:17:10,520 --> 00:17:12,060 یه کم بدجنسانه بود 215 00:17:12,159 --> 00:17:14,959 واقعا می خواستم زنده شدن دوباره ی یه نابغه رو ببینم 216 00:17:16,459 --> 00:17:18,929 واقعا امیدوارم موفق شید آقای کیم 217 00:17:46,060 --> 00:17:47,129 کارت عالی بود 218 00:17:47,129 --> 00:17:50,199 توی چنین وقتایی سخنرانی صادقانه 219 00:17:50,199 --> 00:17:51,800 بهتر جواب می ده 220 00:17:52,000 --> 00:17:53,369 درست نمی گم آقای کیم؟ 221 00:17:55,300 --> 00:17:56,399 بریم 222 00:17:57,139 --> 00:17:59,209 کار دیگه ایم مونده؟ 223 00:17:59,840 --> 00:18:01,010 باید قراردادو امضا کنی 224 00:18:02,840 --> 00:18:03,979 بیا تو آقای کیم 225 00:18:07,679 --> 00:18:10,979 ایشون کیم دویونگه.کسی که می خواستید ببینیدش 226 00:18:20,959 --> 00:18:22,060 سلام 227 00:18:22,560 --> 00:18:23,800 کانی شین هستم 228 00:18:26,330 --> 00:18:29,129 بشینین.قراردادو امضا کنین 229 00:18:31,869 --> 00:18:33,169 بشین 230 00:18:44,219 --> 00:18:45,780 سخنران فوق العاده ای هستین 231 00:18:49,389 --> 00:18:50,389 قبلا هم دیگه رو 232 00:18:51,119 --> 00:18:52,760 جایی دیدیم؟ 233 00:18:59,270 --> 00:19:03,600 آفرین آفرین زندگیم وسیله ی معاشم 234 00:19:04,840 --> 00:19:07,909 موفقیت بزرگی بود.یه اجرای فوق العاده 235 00:19:08,409 --> 00:19:11,439 بالاخره می تونم چکای برگشتیمو پاس کنم 236 00:19:11,679 --> 00:19:13,949 و وقتی خبرش بیرون بیاد که با جی کیو قرارداد بستیم 237 00:19:13,949 --> 00:19:16,179 کارای بیش تری بهمون پیش نهاد می شه 238 00:19:17,320 --> 00:19:18,850 ازمون می خوان مصاحبه کنیم 239 00:19:18,850 --> 00:19:21,290 جی کیو چطور بود؟ یه کم خشن بودن 240 00:19:22,590 --> 00:19:23,860 باید کت شلوار جدید بخرم؟ 241 00:19:28,530 --> 00:19:29,629 این به من ربطی نداره 242 00:19:33,100 --> 00:19:34,500 بزار واضح بگم 243 00:19:35,369 --> 00:19:37,469 اینا همه به عهده ی خودته کانی 244 00:19:37,469 --> 00:19:41,110 وقتی دفتر منطقه ی آسیا از هنگ کنگ به سئول منتقل شد 245 00:19:42,439 --> 00:19:44,379 می تونی بری هنگ کنگ 246 00:19:46,649 --> 00:19:48,909 از اون موقع من به کارای سئول رسیدگی می کنم 247 00:19:50,419 --> 00:19:52,119 برای من که خوبه 248 00:19:53,119 --> 00:19:54,219 دلیلش چیه؟ 249 00:19:54,219 --> 00:19:56,520 شایدم بهتره بازنشسته بشی 250 00:20:02,729 --> 00:20:05,969 می رم دویونگو بیارم بیا بدون اون بریم 251 00:20:05,969 --> 00:20:07,629 تو زود تر برو.خیلی طول نمی کشه 252 00:20:12,040 --> 00:20:14,639 من و میونگ می خوایم جشن بگیریم.باهامون بیا 253 00:20:15,979 --> 00:20:17,240 شماها برید 254 00:20:17,709 --> 00:20:19,139 من یه کم کار دارم 255 00:20:19,610 --> 00:20:22,310 باهامون بیا. قرارداد خیلی بزرگی بستیم 256 00:20:22,550 --> 00:20:24,179 گفتم بدون من برید 257 00:20:25,050 --> 00:20:26,090 بیخیال 258 00:20:26,649 --> 00:20:29,260 الآن چه چیزی می تونه برا نگرانی وجود داشته باشه؟ 259 00:20:29,760 --> 00:20:32,389 بگید من براتون حلش می کنم 260 00:20:36,600 --> 00:20:39,399 هی جون بله رییس دارم گوش می دم 261 00:20:40,000 --> 00:20:42,399 چند روز پیش بله چند روز پیش 262 00:20:42,399 --> 00:20:44,270 شوخی نمی کنم 263 00:20:44,469 --> 00:20:46,669 منم دارم خیلی جدی گوش می دم 264 00:20:47,409 --> 00:20:49,780 ولش کن چند روز پیش؟ 265 00:20:52,709 --> 00:20:55,250 یه بچه ای که خیلی وقت پیش می شناختمش بهم زنگ زد 266 00:20:55,250 --> 00:20:56,850 یه زن نه یه بچه درسته؟ 267 00:20:57,750 --> 00:20:59,449 باشه ادامه بدین 268 00:20:59,889 --> 00:21:02,290 فقط به خاطر این که از دیدن دوبارش خوش حال بودم رفتم دیدنش 269 00:21:02,919 --> 00:21:05,929 فقط یه کم شوخی کردیم و حرف زدیم 270 00:21:05,929 --> 00:21:07,389 از هم جداشین 271 00:21:07,729 --> 00:21:11,000 و دوباره زنگ زد خواست ببینتتون درسته؟ 272 00:21:13,100 --> 00:21:14,169 می دونی 273 00:21:14,830 --> 00:21:17,040 وقتی به زنم نگاه می کنم نمی تونم دروغ بگم 274 00:21:17,570 --> 00:21:19,209 قبل از این که بفهمم همه چیزو اعتراف می کنم 275 00:21:19,209 --> 00:21:21,540 بهش گفتین؟ نه 276 00:21:21,810 --> 00:21:24,280 همین الآن گفتید وقتی تو چشماش نگاه می کنید همه چیزو اعتراف می کنید 277 00:21:24,439 --> 00:21:26,379 اون شب بدون این که ببینمش خوابیدم 278 00:21:26,379 --> 00:21:28,449 پس امشبم همین کارو بکنید 279 00:21:28,449 --> 00:21:30,820 نمی تونم چرا؟ 280 00:21:35,320 --> 00:21:37,090 دوباره دیدینش؟ 281 00:21:39,429 --> 00:21:42,090 بهش جذب شدید نه؟ 282 00:21:43,629 --> 00:21:45,000 پس چیزی نیست 283 00:21:48,070 --> 00:21:49,699 فقط باهاش کنار بیاید 284 00:21:49,699 --> 00:21:53,240 یکی که می شناختید زنگ زد و دوبار دیدینش همین 285 00:21:55,909 --> 00:21:58,580 این چیزی بود که نگرانش بودین؟ 286 00:21:58,580 --> 00:22:00,949 و نمی ذاشت حتی با وجود خبر خوبی که امضای قراردادتونه 287 00:22:01,179 --> 00:22:03,949 برین خونه؟ 288 00:22:04,379 --> 00:22:06,649 قضیه این نیست.یه کم پیچیدست 289 00:22:08,119 --> 00:22:10,219 من یه ایده ی خوب دارم.بلند شین 290 00:22:10,820 --> 00:22:12,260 بلند شین 291 00:22:13,530 --> 00:22:15,899 من و شما اون قدر می نوشیم تا پس بیفتیم 292 00:22:15,899 --> 00:22:18,030 اونوقت می تونید برید خونه و بیهوش بشید 293 00:22:18,030 --> 00:22:19,060 باشه؟ 294 00:22:19,530 --> 00:22:20,600 بیاین 295 00:22:21,500 --> 00:22:23,800 بیاین یه کم بنوشیم 296 00:22:24,740 --> 00:22:26,010 بریم 297 00:22:40,790 --> 00:22:42,919 رسیدیم.پیاده شین 298 00:22:47,060 --> 00:22:48,560 کیفتونو جا نذارین 299 00:22:49,959 --> 00:22:51,729 فردا صبح ماشینتونو می یارم 300 00:22:52,100 --> 00:22:53,929 و می برمتون سرکار 301 00:22:53,929 --> 00:22:55,939 کیفتون یادتون نره 302 00:22:58,300 --> 00:23:00,240 بهش نگید باشه؟ 303 00:23:00,709 --> 00:23:02,310 فقط برید بخوابید 304 00:23:03,110 --> 00:23:04,139 موفق باشید 305 00:23:05,679 --> 00:23:07,209 بریم 306 00:23:35,740 --> 00:23:36,840 دو یونگ 307 00:23:41,879 --> 00:23:42,919 هنوز بیداری؟ 308 00:23:45,619 --> 00:23:47,689 این وسطا یه کم چرت زدم 309 00:23:49,820 --> 00:23:51,119 خوب پیش رفت؟ 310 00:23:53,060 --> 00:23:54,090 آره 311 00:23:55,959 --> 00:23:58,260 در مورد اون کنفرانس مطبوعاتی باورنکردنی شنیدم 312 00:23:59,330 --> 00:24:00,699 از کجا فهمیدی؟ 313 00:24:01,830 --> 00:24:03,800 ست بیول توی اینترنت در موردش خونده بود 314 00:24:06,270 --> 00:24:07,869 تو اینترنت می گرده؟ 315 00:24:08,969 --> 00:24:10,840 کاری هست نتونه بکنه؟ 316 00:24:12,580 --> 00:24:13,909 برو بخواب 317 00:24:16,219 --> 00:24:17,949 تو چی؟ تو زود تر برو 318 00:24:19,119 --> 00:24:20,689 باید در مورد یه چیزی فکر کنم 319 00:24:21,219 --> 00:24:23,119 یه فنجون چایی بخورم می یام 320 00:24:24,219 --> 00:24:25,520 صبر کن هیون جو 321 00:24:27,290 --> 00:24:28,360 در مورد 322 00:24:29,189 --> 00:24:31,100 اون قرارداد 323 00:24:33,869 --> 00:24:35,070 نباید امضاش می کردم 324 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 چرا؟ 325 00:24:38,469 --> 00:24:39,909 چیزی شده؟ 326 00:24:41,810 --> 00:24:43,780 واقعا نظری ندارم 327 00:24:45,080 --> 00:24:47,010 بعد از کنفرانس مطبوعاتی 328 00:24:48,350 --> 00:24:51,280 رفتم دفتر مدیر منطقه ای که قراردادو امضا کنم 329 00:24:53,919 --> 00:24:55,550 واقعا نمی دونستم 330 00:24:55,889 --> 00:24:57,090 کسی که اون جا بود 331 00:24:58,619 --> 00:25:00,189 داهه بود 332 00:25:02,800 --> 00:25:03,899 ...داهه منظورت 333 00:25:06,469 --> 00:25:08,500 شین داهست؟ آره 334 00:25:10,969 --> 00:25:12,340 اون 335 00:25:13,240 --> 00:25:15,310 مدیر منطقه ی آسیای جی کیوئه 336 00:25:17,110 --> 00:25:19,449 معذرت می خوام.امضاش نمی کنم 337 00:25:26,320 --> 00:25:28,119 دیوونه شدی؟ 338 00:25:29,290 --> 00:25:31,719 چه بلایی سرکارت می یاره؟ 339 00:25:32,189 --> 00:25:33,760 منظورت چیه؟ 340 00:25:34,189 --> 00:25:35,629 تو ناراحت می شی 341 00:25:36,000 --> 00:25:37,030 اون قرارداد 342 00:25:39,000 --> 00:25:40,770 داهه تنظیمش کرده؟ 343 00:25:41,300 --> 00:25:42,639 ممکنه 344 00:25:43,399 --> 00:25:46,510 ممکنه موضوع این نباشه ولی تو حس خوبی بهش نداری 345 00:25:46,610 --> 00:25:47,969 من مشکلی ندارم 346 00:25:49,479 --> 00:25:52,209 کی اهمیت می ده داهه دنبال تو باشه؟ 347 00:25:53,280 --> 00:25:54,780 اونا بهت احتیاج دارن 348 00:25:55,350 --> 00:25:57,719 و به همین خاطره که رییس دفتر آمریکا موافقت کرده 349 00:25:59,290 --> 00:26:01,550 واقعا چیزی که توی قلبته همون چیزیه که می گی؟ 350 00:26:01,550 --> 00:26:04,560 هنوز عاشقشی؟ باید باشم؟ 351 00:26:04,560 --> 00:26:07,060 پس مشکلی نیست ...تو واقعا 352 00:26:07,060 --> 00:26:09,060 باید ببینمش 353 00:26:10,000 --> 00:26:12,459 برای چی؟ ازش تشکر کنم 354 00:26:16,469 --> 00:26:18,240 باهاش خوب باش 355 00:26:19,810 --> 00:26:21,240 چه به خاطر کار 356 00:26:22,110 --> 00:26:24,139 چه به خاطر این که دنبالت نیست 357 00:26:25,139 --> 00:26:26,810 اون بهت راه فرارداد 358 00:26:30,550 --> 00:26:31,649 می ری بخوابی؟ 359 00:26:32,649 --> 00:26:34,719 امشب توی اتاق مطالعه بخواب 360 00:26:35,250 --> 00:26:37,219 خیلی حالم خوب نیست 361 00:26:41,889 --> 00:26:42,899 هیون جو 362 00:26:43,899 --> 00:26:44,929 هیون جو 363 00:26:46,129 --> 00:26:48,199 هیون جو درو باز کن 364 00:26:48,500 --> 00:26:51,240 این یعنی برات سو تفاهم شده من این کارو نمی کنم 365 00:26:51,340 --> 00:26:53,709 حتی اگر از گرسنگی بمی ریم اون شغلو نمی گیرم 366 00:26:53,909 --> 00:26:54,909 هیون جو 367 00:26:55,209 --> 00:26:57,340 درو باز کن هیون جو 368 00:26:58,280 --> 00:27:00,379 من اون کارو نمی گیرم.هیون جو 369 00:27:00,709 --> 00:27:02,179 درو باز نمی کنی؟ 370 00:27:04,649 --> 00:27:07,750 هیون جو عزیزم بهم گوش بده 371 00:27:07,850 --> 00:27:09,149 بیا بیرون درموردش حرف بزنیم 372 00:27:09,520 --> 00:27:12,159 درو باز کن.بزار بیام تو 373 00:27:27,810 --> 00:27:29,840 اومدم دویونوگو برگردونم 374 00:27:32,280 --> 00:27:33,580 چی شده؟ 375 00:27:34,510 --> 00:27:36,479 اومدم برش گردونم 376 00:27:37,119 --> 00:27:38,119 مامان 377 00:27:40,990 --> 00:27:42,790 مدرسه تعطیل شد؟ 378 00:27:43,360 --> 00:27:46,060 اردوی موزه رو نرفتم 379 00:27:46,260 --> 00:27:49,060 باید می رفتی به چیزای قدیمی علاقه ای ندارم 380 00:27:49,060 --> 00:27:52,429 فکر می کنی خیلی باهوشی 381 00:27:56,399 --> 00:27:59,939 مامان برو بیرون یه نفر اون بیرونه 382 00:28:00,709 --> 00:28:03,780 یه نفر؟ شبیه آدمای خشن 383 00:28:03,780 --> 00:28:05,240 اما در عین حال باحاله 384 00:28:06,080 --> 00:28:08,310 سلیقه ی منه.یه مرد خشن 385 00:29:03,300 --> 00:29:05,669 یکی از سه تا پزشک تاپ دنیا می ره دم خونه ی مریضاش؟ 386 00:29:05,800 --> 00:29:06,969 بعضی اوقات 387 00:29:07,139 --> 00:29:08,909 چرا برام این کارو می کنید؟ 388 00:29:08,909 --> 00:29:11,040 که نجاتت بدم برای چی؟ 389 00:29:11,040 --> 00:29:13,879 چه دلیلی می تونه داشته باشه؟ نمی تونم بزارم بمیری 390 00:29:45,879 --> 00:29:47,679 یه بار دیگه ازت می پرسم 391 00:29:49,649 --> 00:29:51,280 می خوای بمیری یا زندگی کنی؟ 392 00:29:59,929 --> 00:30:01,090 می خوام زنده بمونم 393 00:30:40,500 --> 00:30:41,600 قول می دم 394 00:30:41,600 --> 00:30:44,439 من ٬ کیم دویونگ از نام هیون جو محافظت می کنم 395 00:30:44,439 --> 00:30:46,639 باید قولتو نگه داری 396 00:30:46,639 --> 00:30:49,510 این جنبتو دوست داشتم 397 00:30:49,510 --> 00:30:51,679 معذرت می خوام که این همه کارو برام کردی 398 00:30:51,679 --> 00:30:53,149 چرا این قدر سخته؟ 399 00:30:53,149 --> 00:30:54,850 دکتر چیزی گفته؟ 400 00:30:54,850 --> 00:30:57,520 یه دختر دبستانی داره.این ارثیه؟ 401 00:30:57,520 --> 00:30:59,320 من نمی خوام مثل مامانم بمیرم 402 00:30:59,320 --> 00:31:01,949 هرچه قدر باشه می خوام مثل آدمای دیگه زندگی کنم 403 00:31:01,949 --> 00:31:03,020 چند سالته؟ 404 00:31:03,020 --> 00:31:05,459 طرز فکرت مثه دخترای جوونه 405 00:31:05,760 --> 00:31:09,129 هیون جو چشه؟ 406 00:31:10,959 --> 00:31:12,360 معذرت می خوام عزیزم