1 00:00:00,030 --> 00:00:04,120 بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند -=@arirangland=- 2 00:00:06,000 --> 00:00:23,000 *تـرجـمـه و زيـرنـويـس : نگار- بانو* @Arirangland 3 00:00:24,250 --> 00:00:26,540 *قسمت پنجم* 4 00:00:26,990 --> 00:00:29,043 خوابيدي مامان؟ 5 00:00:30,652 --> 00:00:32,508 .خواب نيستم 6 00:00:33,155 --> 00:00:36,097 .ولي دلم نميخواد از جام تکون بخورم 7 00:00:36,097 --> 00:00:38,408 .منم همچين حسي دارم 8 00:00:41,011 --> 00:00:43,271 .احتمالاً بيرون هوا سرده 9 00:00:43,271 --> 00:00:44,745 درست ميگم؟ 10 00:00:45,310 --> 00:00:47,430 .ولي اينجا گرمه 11 00:00:47,430 --> 00:00:49,364 مگه نه؟ 12 00:00:49,834 --> 00:00:51,662 .آره 13 00:00:52,230 --> 00:00:54,304 قصه اون دختر و پسرُ شنيدي 14 00:00:54,304 --> 00:00:57,990 که تو جنگل سرگردون بودن 15 00:00:57,990 --> 00:01:03,094 و يه خونه پيدا کردن که از شيريني درست شده بود؟ 16 00:01:03,094 --> 00:01:05,191 .اين منو ياد همون داستان ميندازه 17 00:01:05,191 --> 00:01:07,165 منظورت هانسل و گرِتله؟ 18 00:01:07,165 --> 00:01:09,555 ميدوني وقتي اونا خونه ي ساخته شده از شيريني 19 00:01:09,555 --> 00:01:12,177 رو پيدا کردن، من نزديک بود جيغ بکشم؟ 20 00:01:12,177 --> 00:01:14,206 . آخه خيلي خوشحال شدم 21 00:01:15,986 --> 00:01:18,283 يعني ميگي ما شبيه هانسل و گرِتليم؟ 22 00:01:18,283 --> 00:01:21,030 يه کتاب تو مدرسه داشتيم که اين داستان توش بود 23 00:01:21,030 --> 00:01:24,578 ،ولي کتاب چون پرطرفدار ترين قصه بود از صفحه اي که اونا خونه ي ساخته شده از شيرينيُ 24 00:01:24,578 --> 00:01:27,007 .پيدا کردن ، پاره شده بود 25 00:01:27,564 --> 00:01:31,263 ميدوني بعدش چه اتفاقي افتاد؟ 26 00:01:31,896 --> 00:01:33,924 .نزديک بود بميرن 27 00:01:33,924 --> 00:01:36,004 .چون خونه مالِ يه جادوگر بود 28 00:01:36,004 --> 00:01:37,974 واقعاً؟ 29 00:01:37,974 --> 00:01:40,337 .هنوز به اون قسمت نرسيدم 30 00:01:40,337 --> 00:01:43,370 اون خونه رو جادوگر با شيريني ساخته بود 31 00:01:43,370 --> 00:01:45,932 تا بتونه بچه هاي کوچيکُ گول .بزنه و بکشه داخل خونه 32 00:01:46,493 --> 00:01:47,876 .اوه نه 33 00:01:47,876 --> 00:01:49,588 .ولي اونا نمُردن 34 00:01:49,588 --> 00:01:52,247 . بچه ها جادوگرُ کشتن و فرار کردن 35 00:01:52,247 --> 00:01:53,592 خونه چي شد؟ 36 00:01:53,592 --> 00:01:55,592 همشُ خوردن؟ 37 00:01:56,424 --> 00:01:57,867 گرسنته؟ 38 00:01:58,576 --> 00:02:00,025 .بله 39 00:02:00,664 --> 00:02:03,050 .بايد يه چيزي براي خوردن پيدا کنيم 40 00:02:05,236 --> 00:02:07,319 .بايد غذا بخوري تا بتوني داروهاتُ مصرف کني 41 00:02:17,435 --> 00:02:20,296 ،اين فيلم 16 دسامبر ساعت 10:45 بعد از ظهر 42 00:02:20,296 --> 00:02:22,436 .از طبقه دوم فروشگاه بک آيلند گرفته شده 43 00:02:23,018 --> 00:02:24,683 چيه؟ باز نميتونين ببينين؟ 44 00:02:24,683 --> 00:02:27,734 تا اونجايي که ممکن بود روش زوم کرديم که .بتونين چشما، دماغ و دهنشُ تشخيص بدين 45 00:02:30,926 --> 00:02:32,580 ...اون روز 46 00:02:33,657 --> 00:02:36,634 .قبل از رفتن به فروشگاه، يکم عصبي بودم 47 00:02:36,634 --> 00:02:39,597 چون فک ميکردم فروشگاه به زودي .بسته ميشه، با عجله رفتم بيرون 48 00:02:39,597 --> 00:02:42,284 ولي هه نا به محض اين که سوار ماشين شد 49 00:02:42,284 --> 00:02:43,674 .لج کرد که ميخواد بره دسشويي 50 00:02:43,674 --> 00:02:46,830 به سختي تونسته بودم خريدامُ بکنم و ديگه داشتيم ميرفتيم 51 00:02:46,830 --> 00:02:48,675 ،ولي دوباره به محض اينکه آسانسور رسيد 52 00:02:48,675 --> 00:02:49,895 !گفت ميخواد بره دسشويي 53 00:02:49,895 --> 00:02:51,435 براي همين با چرخ دستي زدين بهش؟ 54 00:02:51,435 --> 00:02:53,225 .ولي تو فيلم خيلي بدتر از اين حرفا به نظر ميرسه 55 00:02:53,225 --> 00:02:55,588 !فقط يه چند تا کبودي و زخم کوچيک برداشت، همين 56 00:03:05,656 --> 00:03:09,169 روز 12 دسامبر بچّــتونُ جلوي در خونه هُــل دادين. درسته؟ 57 00:03:10,588 --> 00:03:12,175 ...اين احتمالاً همون روزيه که 58 00:03:13,277 --> 00:03:16,784 هه نا لج کرده بود که براي .جينگ قفس جديد بخرم 59 00:03:17,479 --> 00:03:20,268 دستام از ترس ميلرزيد، چون نگران 60 00:03:20,268 --> 00:03:21,817 .صورتحساب آخر ماه کارت اعتباريم بودم 61 00:03:21,817 --> 00:03:24,522 ولي همش نق ميزد که در قفس جينگ باز ميمونه 62 00:03:24,522 --> 00:03:26,740 " و ميگفت " اگه جينگ فرار کنه چي؟ 63 00:03:36,419 --> 00:03:39,489 ...اوم، خانوم اگه وقت آزاد دارين 64 00:03:40,871 --> 00:03:43,032 .از اينا به جاي من مراقب کنين 65 00:03:43,032 --> 00:03:47,241 .بايد فردا صبح زود برم مراسم خاکسپاري 66 00:03:48,135 --> 00:03:49,998 .اونا نبايد سرما بخورن 67 00:03:49,998 --> 00:03:52,578 .و حواستون باشه که صبح بهشون آب تازه بدين 68 00:03:53,457 --> 00:03:54,580 .حتماً 69 00:03:56,653 --> 00:03:59,242 .اين برنج و يه چند جور غذاي ديگه است 70 00:03:59,242 --> 00:04:01,456 ،اگه کابينت زير ظرفشوييُ باز کنين 71 00:04:01,456 --> 00:04:02,875 .قابلمه و پلوپز و اينجور چيزا پيدا ميکنين 72 00:04:03,375 --> 00:04:05,723 من سرم شلوغه و ديگه بايد .برم. يکمي استراحت کنين 73 00:04:05,723 --> 00:04:08,564 !اوممم، بابت غذا ممنونم 74 00:04:36,517 --> 00:04:38,086 ...من 75 00:04:40,576 --> 00:04:42,959 .خيلي هه نا رو زدم 76 00:04:44,735 --> 00:04:47,125 ...اونو با دستاي خودم 77 00:04:47,807 --> 00:04:50,233 .و هر چيزي که دم دستم ميومد، کتک ميزدم 78 00:04:58,136 --> 00:05:00,634 .ولي سول آک هيچوقت همچين کاري نکرده 79 00:05:00,634 --> 00:05:03,151 ...اون از هه نا مراقبت ميکرد 80 00:05:03,151 --> 00:05:05,153 .از منم مراقبت ميکرد 81 00:05:05,153 --> 00:05:08,278 .قبل اون هيچ کس همچين کاري برام نکرده بود 82 00:05:09,783 --> 00:05:11,863 .تنها کسي که اين کارُ برام کرد، اوپا بود 83 00:05:20,795 --> 00:05:22,855 .سلام آقا 84 00:05:22,855 --> 00:05:24,956 .قيمتش 1400 وون ميشه 85 00:05:33,939 --> 00:05:35,841 .بعد از کار منو "اونجا" ملاقات کن 86 00:05:36,523 --> 00:05:38,725 .روز خوبي داشته باشين 87 00:06:16,807 --> 00:06:18,807 اشکالي نداره قهوه بخوري؟ 88 00:06:21,028 --> 00:06:24,204 .اوپا ديدن قيافت يکم عصبيم ميکنه 89 00:06:24,204 --> 00:06:26,295 براي همين بايد قهوه بخورم .تا بتونم خودمُ آروم کنم 90 00:06:32,187 --> 00:06:34,187 ... من 91 00:06:34,802 --> 00:06:36,576 .ميخوام ازدواج کنم 92 00:06:38,480 --> 00:06:40,771 .اون آدم هيچي نميدونه 93 00:06:42,329 --> 00:06:44,230 .منظورم در مورد وون هيه 94 00:06:47,596 --> 00:06:50,396 .واقعاً دوست دارم اين بار نتيجه بده 95 00:06:50,396 --> 00:06:52,543 ...اگه قصد ازدواج داري 96 00:06:53,970 --> 00:06:55,908 .حتماً بايد يه کم پول پس انداز کرده باشي 97 00:06:58,391 --> 00:07:00,233 چقدر ميخواي؟ 98 00:07:01,298 --> 00:07:03,028 .خودت بگو 99 00:07:04,404 --> 00:07:06,336 سه ميليون وون کافيه؟ 100 00:07:13,875 --> 00:07:15,872 ...به خاطره اينه که بايد کلي پول 101 00:07:16,535 --> 00:07:18,783 . براي خريد لباس و بقيه چيزا خرج کنم 102 00:07:19,791 --> 00:07:21,456 پنج ميليون چي؟ - .هي - 103 00:07:22,237 --> 00:07:24,201 ...تو داري عروسي ميکني 104 00:07:25,024 --> 00:07:27,158 .و با اين وجود، نميتونم برات کاري بکنم 105 00:07:28,166 --> 00:07:30,713 تنها کاري که ميتونم بکنم اينه که اون .پولُ بگيرم و برم براي هميشه گم شم 106 00:07:31,437 --> 00:07:33,485 .همينطور، ماشينتم بهم قرض بده 107 00:07:36,658 --> 00:07:39,458 ...اگه پنج ميليون وون و ماشينمُ بهت بدم 108 00:07:41,630 --> 00:07:43,589 اونوقت واقعاً بين ما همه چي به خوبي و خوشي تموم ميشه؟ 109 00:07:43,589 --> 00:07:44,884 .نه 110 00:07:49,927 --> 00:07:52,026 ...تو بايد 111 00:07:52,581 --> 00:07:54,706 جواب اين سوالُ درست حدس بزني 112 00:07:54,706 --> 00:07:56,370 . تا همه چي تموم بشه 113 00:07:58,307 --> 00:08:00,418 وون هي چرا مُرد؟ 114 00:08:03,661 --> 00:08:05,742 .پسرت، وون هي رو ميگم 115 00:08:06,398 --> 00:08:07,843 اون چرا مُرد؟ 116 00:08:12,821 --> 00:08:14,592 ...وون هي 117 00:08:17,005 --> 00:08:19,756 .داشت تو بالکن بازي ميکرد 118 00:08:21,126 --> 00:08:23,509 ...وقتي که من سر کار بودم 119 00:08:26,662 --> 00:08:29,211 ...و از کوزه هاي آب جو بالا رفت 120 00:08:33,054 --> 00:08:35,363 .و افتاد 121 00:08:35,363 --> 00:08:38,613 ...اين چيزيه که ممکنه به بقيه بگي 122 00:08:39,394 --> 00:08:41,538 .ولي به من بايد دليل واقعيشُ بگي 123 00:08:41,538 --> 00:08:46,062 اينکه به دليل اين بوده که خودت .ميخواستي وون هي ناپديد بشه 124 00:08:46,062 --> 00:08:47,538 .اينطور نيست 125 00:08:48,567 --> 00:08:51,910 !اوپا تو اين کارُ کردي - .به خاطر اينکه ميدونستم چه احساسي داري - 126 00:08:53,557 --> 00:08:55,510 ،اگه هنوز وون هي رو داشتي 127 00:08:55,510 --> 00:08:58,222 فکر ميکني ميتونستي به اين راحتي ازدواج کني؟ 128 00:09:00,408 --> 00:09:02,260 ميدونستي؟ 129 00:09:32,642 --> 00:09:36,876 اينکه به دليل اين بوده که خودت .ميخواستي وون هي ناپديد بشه 130 00:09:36,876 --> 00:09:38,073 .اينطور نيست 131 00:09:39,245 --> 00:09:40,700 !اوپا تو اين کارُ کردي 132 00:09:40,700 --> 00:09:42,658 .به خاطر اينکه ميدونستم چه احساسي داري 133 00:09:44,530 --> 00:10:00,587 هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در = = فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است 133 00:10:06,530 --> 00:10:08,587 .زود برگشتين 134 00:10:09,248 --> 00:10:10,433 .بله 135 00:10:12,386 --> 00:10:13,899 ...شما قصد ندارين 136 00:10:14,566 --> 00:10:17,998 اتاق زيرشيروونيتونُ اجاره بدين؟ 137 00:10:17,998 --> 00:10:19,701 .چرا 138 00:10:20,755 --> 00:10:23,203 ميشه فقط يه ماه اونجا بمونيم؟ 139 00:10:23,203 --> 00:10:24,437 .بله ميشه 140 00:10:24,437 --> 00:10:26,697 چقدر بابت اجاره بهتون بدم؟ 141 00:10:29,580 --> 00:10:33,610 .کرايه آرايشگاه 1.5 ميليون در ماهه 142 00:10:33,610 --> 00:10:36,989 .براي همين، حداقل 200000 وون در ماه نياز دارم 143 00:10:37,642 --> 00:10:39,116 .اينجوري که خيلي ارزون ميشه 144 00:10:39,116 --> 00:10:40,883 .اگه نميخواين، مجبور نيستين بمونين 145 00:10:40,883 --> 00:10:43,741 اگه زياد ازتون اجاره بگيرم، مجبور .ميشم هر کاري ميخواين انجام بدم 146 00:10:43,741 --> 00:10:45,902 دوست ندارم مجبور شم براي . همچين چيزايي خودمُ نگران کنم 147 00:10:54,520 --> 00:10:55,945 .بفرماييد 148 00:11:04,408 --> 00:11:05,725 .سلام 149 00:11:05,725 --> 00:11:08,121 مهموني که تو سوييت 816 اقامت داره، تو اتاقشه؟ 150 00:11:08,121 --> 00:11:09,620 .يه لحظه 151 00:11:11,567 --> 00:11:13,639 .تسويه کرده 152 00:11:14,326 --> 00:11:15,594 اوه... واقعاً؟ 153 00:11:17,739 --> 00:11:21,529 .تو اولين نفري هستي که به عنوان همراه باهام مياي 154 00:11:22,318 --> 00:11:26,158 .تا حالا هيچوقت کسيُ با خودم نبرده بودم مطب دکتر 155 00:11:26,158 --> 00:11:27,693 چرا نبردين؟ 156 00:11:27,693 --> 00:11:31,736 .آقاي جه بوم، يي جين و همه که خيلي باهات خوبن 157 00:11:32,823 --> 00:11:35,759 .تمومِ اين سالا مثلِ يه ملکه زندگي کردم 158 00:11:35,759 --> 00:11:40,235 .هيچوقت وقارمُ به عنوان يه هنرپيشه از دست ندادم 159 00:11:40,235 --> 00:11:41,599 .ميدونم 160 00:11:41,599 --> 00:11:43,448 .تو فوق العاده اي 161 00:11:43,448 --> 00:11:45,620 ميدوني رازم چيه؟ 162 00:11:47,735 --> 00:11:51,624 .چون هميشه در حال نقش بازي کردنم 163 00:11:51,624 --> 00:11:54,599 .نقشي که تو زندگي بهم داده شده، نقش يه ملکه است 164 00:11:54,599 --> 00:11:55,759 .ملکه يخي 165 00:11:56,629 --> 00:11:59,572 براي همين هيچوقت به خودم اجازه .نميدم که احساس واقعيمُ آشکار کنم 166 00:11:59,572 --> 00:12:03,275 ،و وقتيم از کسي درخواستي دارم .به صورت دستوري بيان ميکنم 167 00:12:03,275 --> 00:12:05,916 هر چقدرم ديگران باهام خوب باشن 168 00:12:05,916 --> 00:12:08,477 جوري برخورد ميکنم که انگار طبيعيه که .ديگران باهام اونطور برخورد ميکنن 169 00:12:08,477 --> 00:12:10,759 و اگه کسي به هر شکل بهم بدي کنه 170 00:12:10,759 --> 00:12:13,399 ده برابر و حتي بيشتر و بدون . هيچ رحمي، براش تلافي ميکنم 171 00:12:14,024 --> 00:12:15,884 هيچوقت جلوي ديگران گريه نکردم 172 00:12:15,884 --> 00:12:18,110 .مگه اينکه يه دوربيني اونجا باشه و ازم فيلم بگيره 173 00:12:18,110 --> 00:12:19,700 .به جز يه نفر 174 00:12:20,222 --> 00:12:22,153 .من فقط جلوي تو گريه کردم 175 00:12:31,289 --> 00:12:35,645 .پارسال شوهرم با يه زن جوون فرار کرد 176 00:12:35,645 --> 00:12:37,990 .و براي من چيزي جز بدهي باقي نذاشت 177 00:12:37,990 --> 00:12:40,575 ميدونم که زناي زيادي هستن که 178 00:12:40,575 --> 00:12:44,003 به اينجور مشکلات غلبه ميکنن و با يه اراده ...قوي به زندگيشون ادامه ميدن ولي 179 00:12:44,688 --> 00:12:46,006 .ولي من جزء اونا نبودم 180 00:12:46,529 --> 00:12:49,870 انقدر احساس بدبختي ميکردم که دوست داشتم بميرم .و به خاطر رانندگي تو حالت مستي، تصادف کردم 181 00:12:50,494 --> 00:12:52,909 .و به همين دليل همه پروژه هايي که داشتم، کنسل شد 182 00:12:53,503 --> 00:12:56,254 ...فقط به مرگ فکر ميکردم و بعدش 183 00:12:56,903 --> 00:13:00,034 .آژانس تبليغاتيم اصرار کرد که بايد تصوير خودمُ درست کنم 184 00:13:00,034 --> 00:13:03,774 براي همين رفتم يتيمخونه و يه هفته .به عنوان داوطلب، اونجا کار کردم 185 00:13:05,134 --> 00:13:07,788 ميدوني که اون زمان اونجا چه روزاي فوق العاده اي رو گذروندم مگه نه؟ 186 00:13:08,398 --> 00:13:10,331 .همش به لطف تو بود 187 00:13:19,773 --> 00:13:22,004 ...و براي همين فکر کردم 188 00:13:22,634 --> 00:13:27,047 .اگه بچه اي مثه تو داشتم، ديگه از هيچي نميترسيدم 189 00:13:27,047 --> 00:13:29,375 .فک کنم که همچين آدمي هستم 190 00:13:29,375 --> 00:13:31,785 .خيلي از تنها زندگي کردن، ميترسيدم 191 00:13:32,971 --> 00:13:34,774 ،اگه واقعاً انقدر از من بدت مياد 192 00:13:34,774 --> 00:13:37,629 .فک کن که رئيس کمپاني سرگرميت هستم 193 00:13:38,549 --> 00:13:40,565 همه تلاشمُ ميکنم 194 00:13:40,565 --> 00:13:43,890 که خوب غذا بخوري، خوب .لباس بپوشي و خوب تحصيل کني 195 00:13:43,890 --> 00:13:47,139 .و هر چيم بشه، هميشه کنارت ميمونم 196 00:13:57,332 --> 00:14:00,631 ...از حالا به بعد تا وقتي از کره برم 197 00:14:01,337 --> 00:14:03,335 .خودم همه وقتاي دکتر، ميبرمت بيمارستان 198 00:14:04,374 --> 00:14:05,966 .ممنونم 199 00:14:05,966 --> 00:14:08,840 بعدشم بيا از اين فرصت استفاده کنيم و .يکم تو قراردادمون تجديد نظر کنيم 200 00:14:08,840 --> 00:14:10,817 من ميشم رئيس کمپاني سرگرميت @Arirangland 201 00:14:10,817 --> 00:14:13,042 .و تو ميشي يکي از هنرجوهاي بااستعداد من @Arirangland 202 00:14:13,042 --> 00:14:14,717 و در مورد مفاد قرارداد 203 00:14:14,717 --> 00:14:16,573 قول ميديم که به همديگه احترام بذاريم 204 00:14:16,573 --> 00:14:18,206 .و اجازه بديم که هر دو طرف آزادانه زندگي کنن 205 00:14:18,943 --> 00:14:22,192 اگه اين کارُ بکنيم، شايد .بتونيم به هم نزديکتر بشيم 206 00:14:24,469 --> 00:14:26,145 !باشه، قبول 207 00:14:27,780 --> 00:14:30,166 .ولي ميدوني، فک ميکنم يه کم عوض شدي 208 00:14:30,998 --> 00:14:34,337 اولين باري که تو صندلي عقب ماشينم نشوندمت 209 00:14:34,337 --> 00:14:37,490 ...براي اولين بار احساس ميکردم مادر شدم 210 00:14:38,716 --> 00:14:40,558 .يه کمي شبيه اون موقعها شده 211 00:14:42,191 --> 00:14:43,783 واقعاً؟ 212 00:15:03,629 --> 00:15:06,793 .منم وقتي بزرگ شدم، ميخوام آرايشگر بشم 213 00:15:06,793 --> 00:15:08,352 چرا؟ 214 00:15:08,352 --> 00:15:11,133 .قيچياي آرايشگرا خيلي خوشگلن 215 00:15:11,133 --> 00:15:13,683 .و صداي خيلي دلپذيري ايجاد ميکنن 216 00:15:13,683 --> 00:15:16,374 .شما هم وقتي کار ميکني، خيلي باحال ميشي 217 00:15:16,374 --> 00:15:19,702 !و انگار مردا هم در مقابلت قدرتي ندارن 218 00:15:19,702 --> 00:15:21,208 .يون بوک 219 00:15:21,208 --> 00:15:25,283 .نيازي نيست که بعداً آرايشگر بشي 220 00:15:25,283 --> 00:15:26,816 چرا نشم؟ 221 00:15:26,816 --> 00:15:29,113 .چون همين الانم ميتوني آرايشگر باشي 222 00:15:30,275 --> 00:15:32,572 همه آرايشگرا 223 00:15:32,572 --> 00:15:35,549 .با جارو کردن موهاي کف آرايشگاه، شروع کردن 224 00:15:38,063 --> 00:15:42,559 .و مهمترين چيز اينکه که موهاي بقيه رو خوب بشوري 225 00:15:53,489 --> 00:15:56,363 به نظرت زيادي کف رو موهام نيست؟ 226 00:16:03,749 --> 00:16:04,850 !اوه 227 00:16:04,850 --> 00:16:06,791 .اوه، درد گرفت 228 00:16:06,791 --> 00:16:08,359 اوه؟ 229 00:16:10,153 --> 00:16:12,035 !چيزي نيست، چيزي نيست 230 00:16:16,956 --> 00:16:19,715 .اين عکسيه که هفته پيش گرفتيم 231 00:16:19,715 --> 00:16:23,125 ميتونيد ببينيد که تومور چطور پخش شده ديگه، مگه نه؟ 232 00:16:23,125 --> 00:16:26,587 .اين دختر بيچاره رو نترسون. ممکنه گريه اش بگيره 233 00:16:26,587 --> 00:16:28,730 .همه دکترا همينطور حرف ميزنن 234 00:16:28,730 --> 00:16:31,350 بعضيا هم هستن که ميگن نيازي به درمان نيست 235 00:16:31,350 --> 00:16:35,558 و ميگن آدمايي که قراره بميرن، با درد و رنج ميميرن 236 00:16:35,558 --> 00:16:37,625 .و اونايي هم که قراره خوب بشن، خوب ميشن 237 00:16:37,625 --> 00:16:39,566 .و البته روشهاي درمانيِ مختلفي هم اين روزا هست 238 00:16:39,566 --> 00:16:44,413 خب شما تا حالا از چه روش درماني استفاده کردين؟ 239 00:16:45,319 --> 00:16:47,249 ...خب 240 00:16:47,952 --> 00:16:51,262 .يه جفت کتوني خريدم 241 00:16:52,559 --> 00:16:54,932 .يه دست شلوار که بهشون بياد 242 00:16:56,611 --> 00:16:59,115 .و يه ژاکت که به اينا بياد 243 00:17:01,450 --> 00:17:04,173 .و جواب تلفن کساييُ که دوست ندارم، نميدم 244 00:17:04,173 --> 00:17:06,964 .و هر چي، هرچي که دلم بخواد ميخورم 245 00:17:07,609 --> 00:17:09,959 پس بالاخره تصميم به شيمي درماني گرفتين؟ 246 00:17:09,959 --> 00:17:11,375 .در حال حاضر، بله 247 00:17:11,375 --> 00:17:15,174 چي... چي باعث شد تصميمتونُ عوض کنين؟ 248 00:17:15,791 --> 00:17:17,933 .ديگه از مردن نميترسم 249 00:17:17,933 --> 00:17:21,721 چون درست مثه بقيه کارايي که ميکنم، ميتونم .اين کارم به سبک خودم انجام بدم 250 00:17:22,695 --> 00:17:25,444 .فک نکنم شما متوجه بشين دکتر. چون شما مَردين 251 00:17:25,444 --> 00:17:28,174 ...ولي مهمترين چيز در مورد مادر شدن اينه که 252 00:17:29,549 --> 00:17:32,000 مادر شدن به معنيه اينه که 253 00:17:32,000 --> 00:17:34,906 .آدم ميتونه بچه هاشُ بذاره و راحت بميره و بره 254 00:17:34,906 --> 00:17:38,008 .من سه تا بچه دارم دکتر 255 00:17:38,008 --> 00:17:40,984 .دو تاشون عادي بزرگ شدن و ديگه بالغ شدن 256 00:17:40,984 --> 00:17:42,837 ولي اين تنها بچه منه که 257 00:17:42,837 --> 00:17:44,680 که ديگه از هشت سالگي بزرگ نشده 258 00:17:44,680 --> 00:17:47,039 .و درست مثل همون موقع باقي مونده 259 00:17:48,372 --> 00:17:50,450 .البته منظورم تو قلبمه 260 00:18:06,117 --> 00:18:07,829 .يکم استراحت کنين خانوم 261 00:18:15,477 --> 00:18:17,144 .مامان 262 00:18:18,820 --> 00:18:21,703 .ديگه ميتوني از نقش بازي کردن دست برداري 263 00:18:22,332 --> 00:18:25,634 حتي بعضي وقتا به ملکه ها هم .اجازه داده ميشه که خودشون باشن 264 00:18:25,634 --> 00:18:28,171 ،و وقتي همه چي براشون خيلي سخت ميشه .بهشون اجازه ميدن بازنشسته بشن 265 00:18:28,826 --> 00:18:31,817 .اگه درد داري، يکم بيانش کن 266 00:18:32,457 --> 00:18:33,826 ...اگه به خاطر تو نبود 267 00:18:34,300 --> 00:18:39,006 .همه اينا رو ميکندم و از اينجا ميرفتم 268 00:18:39,632 --> 00:18:42,821 .از پس دردهاي عاطفي خوب برميام 269 00:18:42,821 --> 00:18:45,465 .ولي واقعاً تو تحمل کردن دردهاي جسمي بدم 270 00:18:48,228 --> 00:18:49,642 ...ولي ميدوني مامان 271 00:18:50,592 --> 00:18:54,614 تو حتي در مورد تحمل دردهاي .عاطفي هم همچين فوق العاده نيستي 272 00:18:56,682 --> 00:18:57,942 .آره 273 00:19:02,508 --> 00:19:03,815 .مامان 274 00:19:06,375 --> 00:19:07,519 !مامان 275 00:19:09,848 --> 00:19:11,105 !مامان 276 00:19:14,347 --> 00:19:15,871 == آرايشگاه سامهوا == 277 00:19:15,871 --> 00:19:18,880 به زودي بر مي گردم. در صورت لزوم == == .با شماره 7329-822-010 تماس بگيريد 278 00:19:20,901 --> 00:19:23,443 اسمشون چيه؟ 279 00:19:29,200 --> 00:19:32,451 خيلي وقت پيش براشون اسم گذاشتم ولي . خيلي وقته که به اسم صداشون نکردم 280 00:19:32,451 --> 00:19:34,324 . براي همين اسماشون يادم رفته 281 00:19:34,324 --> 00:19:36,583 اين پرنده ها ميدونن که مال شمان 282 00:19:36,583 --> 00:19:39,450 وقتي که حتي اسمشونم صدا نميکنين؟ 283 00:19:39,450 --> 00:19:41,362 ،هر دفعه مامانم اسممُ صدا ميزنه 284 00:19:41,362 --> 00:19:46,042 .با خودم فکر ميکنم من بچه مامانم هستم 285 00:19:47,174 --> 00:19:48,784 واقعاً؟ 286 00:19:49,609 --> 00:19:51,314 .يون بوک 287 00:19:51,847 --> 00:19:53,683 .يون بوک اسم خيلي قشنگيه 288 00:19:53,683 --> 00:19:55,178 .ميدونم 289 00:19:57,593 --> 00:20:01,723 اشکال نداره بهشون غذا بدم؟ 290 00:20:01,723 --> 00:20:04,541 .دوست دارم به حيوونا غذا بدم 291 00:20:05,712 --> 00:20:09,923 پس از اين به بعد کار غذا دادن به !پرنده ها رو به تو ميسپرم يون بوک 292 00:20:09,923 --> 00:20:11,336 !باشه 293 00:20:11,885 --> 00:20:14,983 تو ايسلند مگه چي داره؟ 294 00:20:17,184 --> 00:20:20,695 .پرنده، دريا و آسمون 295 00:20:21,540 --> 00:20:24,484 .کلي مقاله دانشگاهي که بايد نوشته بشه 296 00:20:25,087 --> 00:20:26,465 ...و 297 00:20:28,230 --> 00:20:30,826 .يه رازي دارم که فقط خودم ميدونم 298 00:20:31,990 --> 00:20:33,717 يه مَرده؟ 299 00:20:34,951 --> 00:20:36,890 !اي بابا چه خسته کننده 300 00:20:38,038 --> 00:20:41,461 اگه به خاطر يه مرد نيست، نميشه بعداً از اينجا بري؟ 301 00:20:41,461 --> 00:20:43,674 .هر چي باشه، ممکنه به زودي بميرم 302 00:20:43,674 --> 00:20:45,507 .برمي گردم 303 00:20:46,309 --> 00:20:48,346 .حداکثر شيش ماه ديگه بر مي گردم 304 00:20:49,084 --> 00:20:50,613 .يا سه ماه ديگه 305 00:20:50,613 --> 00:20:51,703 !ها 306 00:20:52,238 --> 00:20:54,892 .پس بايد شيش ماه ديگه زنده بمونم 307 00:20:57,234 --> 00:20:58,815 .خواهش ميکنم 308 00:21:05,588 --> 00:21:07,387 دکتر جونگ؟ 309 00:21:09,689 --> 00:21:12,031 .اون درست کنار منه 310 00:21:12,031 --> 00:21:13,736 ميخواي گوشيُ بدم بهش؟ 311 00:21:14,567 --> 00:21:17,590 ،اگه نميخواستي گوشيُ بدم بهش پس براي چي زنگ زدي؟ 312 00:21:17,590 --> 00:21:20,707 .الان به خاطر شيمي درماني کلي درد دارم 313 00:21:21,381 --> 00:21:22,790 ...دکتر جونگ 314 00:21:23,375 --> 00:21:25,438 .عجب آدم عجيبيه 315 00:21:40,714 --> 00:21:42,630 اين يکي چي؟ 316 00:21:43,255 --> 00:21:45,519 . کليد گاوصندوق اونجاست 317 00:21:53,954 --> 00:21:55,444 اين چي؟ 318 00:21:55,444 --> 00:21:57,516 .کليد قفس پرنده هاست 319 00:21:58,438 --> 00:22:00,978 .پس بايد اين يکيُ پيش خودم نگه دارم 320 00:22:00,978 --> 00:22:02,915 .چون من بهشون غذا ميدم 321 00:22:03,442 --> 00:22:04,748 .حتماً 322 00:22:07,127 --> 00:22:08,895 اين يکي چي؟ 323 00:22:12,395 --> 00:22:13,769 ...اون يکي 324 00:22:14,778 --> 00:22:16,519 .اون يکيُ درست نميدونم 325 00:22:18,237 --> 00:22:20,130 .بيا ديگه تمومش کنيم 326 00:22:20,130 --> 00:22:22,558 اگه اينا گم بشن خيلي بد ميشه. باشه؟ 327 00:22:27,343 --> 00:22:30,578 == گاو صندوق == 328 00:22:35,661 --> 00:22:39,871 روز شانزدهم دسامبر تو فروشگاه بک آيلند، شما چرخ خريدُ 329 00:22:39,871 --> 00:22:41,329 هل دادي طرف دختر خودت کيم هه نا؟ 330 00:22:41,329 --> 00:22:42,884 .بله 331 00:22:43,432 --> 00:22:46,311 شما هيچ ارتباطي با ناپديد شدن کيم هه نا نداري؟ 332 00:22:46,311 --> 00:22:47,503 .نه 333 00:22:47,503 --> 00:22:49,471 شما کيم هه نا رو به قتل رسوندي؟ 334 00:22:50,934 --> 00:22:52,502 . نه 335 00:22:57,776 --> 00:23:01,829 مردي که باهاش زندگي ميکنين، لي سول آک به ناپديد شدن کيم هه نا ارتباطي داره؟ 336 00:23:01,829 --> 00:23:03,375 . نه 337 00:23:05,017 --> 00:23:06,939 مردي که باهاش زندگي ميکنين، لي سول آک 338 00:23:06,939 --> 00:23:09,796 هيچوقت کيم هه نا رو آزار داده؟ 339 00:23:17,300 --> 00:23:18,605 .نه 340 00:23:30,375 --> 00:23:31,818 .اوپا 341 00:23:34,648 --> 00:23:35,814 آجوشي 342 00:23:35,814 --> 00:23:39,074 ميشه عجله کني و پاسپورتيُ که خواسته بودم زودتر برام آماده کني؟ 343 00:23:39,074 --> 00:23:41,148 .امروز قراره ببينمشون 344 00:23:44,137 --> 00:23:45,701 چي؟ - .اينطور نيست - 345 00:23:47,731 --> 00:23:50,063 !هي مراقب باش - .ببخشيد - 346 00:23:50,063 --> 00:23:51,571 .ببخشيد. متأسفم 347 00:23:52,522 --> 00:23:56,060 سلام! من پارک جه بوم هستم که .قبلاً باهاتون تماس گرفته بودم 348 00:23:56,820 --> 00:23:58,630 .اوه، که اينطور 349 00:23:59,993 --> 00:24:01,513 .زياد در موردتون شنيدم 350 00:24:01,513 --> 00:24:02,618 .که اينطور 351 00:24:02,618 --> 00:24:04,288 اين چيه؟ - ...خب اين - 352 00:24:04,288 --> 00:24:07,290 ...شنيدم از اون 30 ساله هاشُ دوس دارين براي همين 353 00:24:07,290 --> 00:24:08,939 .ممنون 354 00:24:09,531 --> 00:24:11,877 .ولي آبجوي تنها بيشتر دوس دارم 355 00:24:15,371 --> 00:24:17,167 چي باعث شده بياين اينجا؟ 356 00:24:17,167 --> 00:24:19,973 == آرايشگاه سامهوا == 357 00:24:23,770 --> 00:24:25,391 .ببخشيد اينقدر دير کردم 358 00:24:25,391 --> 00:24:26,588 .يه راست اومدم اينجا 359 00:24:27,243 --> 00:24:30,342 .امروز يون بوک زياد سرفه نکرد 360 00:24:30,342 --> 00:24:32,631 .اشتهاي خوبي داشت و کلي هم بازي کرد 361 00:24:32,631 --> 00:24:34,423 .حموم کرد و الانم گرفته خوابيده 362 00:24:34,423 --> 00:24:35,759 .ازتون ممنونم 363 00:24:35,759 --> 00:24:38,355 .به لطف شما تونستم مامانمُ ببرم بيمارستان 364 00:24:38,355 --> 00:24:41,455 .بهر حال نبايد بچه هاي کوچيکُ ببري بيمارستان 365 00:24:42,457 --> 00:24:44,810 ...آره. يون بوکم که حالش کامل خوب نشده پس 366 00:24:44,810 --> 00:24:48,323 .بچه هاي سالم هم نبايد برد بيمارستان 367 00:24:48,323 --> 00:24:50,877 .اگه واجبه بري اونجا، بچه رو همينجا بذار و برو 368 00:24:51,772 --> 00:24:53,076 .باشه 369 00:24:53,076 --> 00:24:55,136 ...خيلي ممنونم ولي 370 00:24:55,136 --> 00:24:57,148 .فک نکنم اينجوري براي شما عادلانه باشه 371 00:24:57,148 --> 00:24:58,586 ...پس 372 00:24:59,109 --> 00:25:01,136 ميخواي بهم پول بدي؟ 373 00:25:02,186 --> 00:25:05,520 .ميتوني به خاطر مراقبت از بچت، بهم پول بدي 374 00:25:05,520 --> 00:25:06,945 پس همين کارُ بکنم؟ 375 00:25:06,945 --> 00:25:11,390 ...ناهار و شام و هر چي که لازم باشه، بهش ميدم پس 376 00:25:12,042 --> 00:25:14,563 .بايد حداقل 5000 وون ازت بگيرم 377 00:25:16,734 --> 00:25:20,002 .پس ساعتي 5000 وون بهت ميدم 378 00:25:21,154 --> 00:25:22,714 مامان يون بوک 379 00:25:22,714 --> 00:25:24,951 يون بوک خودش با دستاي خودش غذا ميخوره 380 00:25:24,951 --> 00:25:26,590 .و به خوبي ميتونه از خودش مراقب کنه 381 00:25:26,590 --> 00:25:27,693 با اين حالا چطوري ميتونم اين مبلغو قبول کنم 382 00:25:27,693 --> 00:25:29,866 وقتي حتي نگهداري از اين بچه اونقدرام برام سخت نيست؟ 383 00:25:29,866 --> 00:25:32,557 .روزي 5000 وون کافيه 384 00:25:32,557 --> 00:25:35,892 در ضمن، من مراقب بچّــتَم .چون ازش خوشم مياد 385 00:25:35,892 --> 00:25:40,182 بعدشَـم، دخترت با همراهي پيرزني مثل من .خيلي در حقـّــم لطف داره 386 00:25:40,182 --> 00:25:42,858 .من عادت کردم که تنهايي غذا بخورم 387 00:25:42,858 --> 00:25:46,371 اما حالا، موقع غذا خوردن .ميتونم يه صداي بامزه رو بشنوم که باهام حرف ميزنه 388 00:25:46,371 --> 00:25:48,857 .و همينم اشتهامو زيادتر ميکنه 389 00:25:49,357 --> 00:25:51,326 با اين حال، اين مبلغ .چندان کافي نيست 390 00:25:51,817 --> 00:25:55,107 مادرت خيلي مريضه؟ 391 00:25:55,760 --> 00:25:57,076 .بله 392 00:25:57,586 --> 00:25:59,284 .سرطان داره 393 00:25:59,284 --> 00:26:00,693 .اي واي 394 00:26:01,224 --> 00:26:04,873 همين چند وقت پيش تو يه .برنامه ي تلويزيوني ديدمش 395 00:26:05,307 --> 00:26:08,704 شما...مامانمو ميشناسين؟ 396 00:26:09,230 --> 00:26:12,491 .همه، تو اين محله اونو ميشناسن @Arirangland 397 00:26:12,491 --> 00:26:14,980 .و اينکه من 27 ساله که تو اين محله زندگي مي کنم @Arirangland 398 00:26:15,766 --> 00:26:17,050 ...آمم 399 00:26:17,611 --> 00:26:20,678 در مورد يه مسئله خيلي کنجکاوم ...و ميخواستم ازتون بپرسم، احيانا 400 00:26:23,171 --> 00:26:27,772 ،احيانا، 20 سال پيش ...که من يه دانش آموز دبيرستاني بودم 401 00:26:28,378 --> 00:26:32,946 وقتي دقيقا جلوي مغازتون يه ...تصادف ماشين رخ داد 402 00:26:36,823 --> 00:26:38,624 = کانگ سوجين = 403 00:26:40,414 --> 00:26:42,513 اون کسي که زخمِ منو بست 404 00:26:42,513 --> 00:26:44,338 ...و با آمبولانس تماس گرفت 405 00:26:44,900 --> 00:26:46,693 شما، نبودين؟ 406 00:26:48,618 --> 00:26:50,608 .نه 407 00:26:51,240 --> 00:26:54,946 ،مامانم اومد اينجا .و گفت که دوست داره براتون جبران کنه 408 00:26:54,946 --> 00:26:57,346 ولي بهِــم گفت که .شما اصرار داشتين که کار شما نبوده 409 00:26:57,346 --> 00:26:59,666 .من که يادم نمياد 410 00:27:04,695 --> 00:27:06,338 .من ميخوام برم بخوابم 411 00:27:06,338 --> 00:27:09,006 مامان يون بوک، شما هم بايد برين بالا .و يه ذره استراحت کنين 412 00:27:34,590 --> 00:27:36,469 .مامان 413 00:27:37,621 --> 00:27:39,513 منتظرم بودي، مگه نه؟ 414 00:27:48,867 --> 00:27:50,741 چيزي شده، يون بوک؟ 415 00:27:51,429 --> 00:27:54,190 دير اومدم خونه، آره؟ 416 00:27:54,190 --> 00:27:55,827 خيلي وقته که منتظرمي؟ 417 00:27:56,323 --> 00:27:57,727 ...گريه ميکنم چون 418 00:27:58,573 --> 00:28:00,817 .خيــلي خوشحالم 419 00:28:02,486 --> 00:28:05,457 ...ما مجبور نيستيم جايي بريم 420 00:28:06,101 --> 00:28:09,387 .لازمَــم نيست که فرار کنيم 421 00:28:11,041 --> 00:28:13,875 ...چون ميتونيم فقط همينجوري 422 00:28:13,875 --> 00:28:15,801 .اينجا بمونيم 423 00:28:21,223 --> 00:28:23,089 ...ما 424 00:28:23,089 --> 00:28:26,330 .روز به روز، خوشحال تر ميشيم 425 00:28:27,164 --> 00:28:30,484 .چند وقتِ ديگه، خوشحال بودن يه چيز عادي ميشه برامون 426 00:28:31,807 --> 00:28:36,048 ...چند وقتِ ديگه، تو حتي اسم و زندگيِ قبليتَــم 427 00:28:36,752 --> 00:28:38,653 .يادت نمياد 428 00:28:40,387 --> 00:28:43,040 و وقتي چند وقتِ ديگه من بهت بگم تو يه زماني بخاطر اينکه خوشحال بودي، گريه مي کردي 429 00:28:43,040 --> 00:28:45,568 خندَت ميگيره، فکر ميکني .چقدر کارت مسخره بوده 430 00:28:56,368 --> 00:28:58,049 .راستي، يون بوک 431 00:29:00,073 --> 00:29:02,426 .فکر کنم حق با تو بود 432 00:29:05,863 --> 00:29:08,223 ...خانوم آرايشگر 433 00:29:09,147 --> 00:29:11,794 .بنظر آدم مهربوني مياد 434 00:29:15,251 --> 00:29:17,367 ...ما خيلي شانس آورديم 435 00:29:18,511 --> 00:29:21,336 .که ميتونيم اينجا زندگي کنيم 436 00:29:24,513 --> 00:29:28,311 = کانگ يي جين = 437 00:29:33,908 --> 00:29:35,657 == وصيت نامه == 438 00:29:36,057 --> 00:29:40,603 ،اگه سوالي دارين .وکيلم همينجا بهتون جواب ميده 439 00:29:40,603 --> 00:29:41,997 .از اين خوشم نمياد 440 00:29:41,997 --> 00:29:44,751 چرا داري براي همچين چيزايي آمادمون ميکني، انگار که قراره بميري؟ 441 00:29:44,751 --> 00:29:47,803 نبايد الان روي مراحلِ شيمي درمانيت تمرکز کني؟ 442 00:29:49,040 --> 00:29:50,105 .درسته 443 00:29:50,105 --> 00:29:54,154 ممکنه منم آدم سالمي بنظر بيام، ولي منم .هر چند وقت يه بار رو وصيت نامَـم کار ميکنم 444 00:29:54,154 --> 00:29:55,766 .اين يه کار کاملا معموليه 445 00:29:55,766 --> 00:29:58,298 تمام اموال من به محض اينکه قيمت گذاري .بشن، قابل تقسيمَـن 446 00:29:58,298 --> 00:30:00,584 ،تمامي سهامم و طلاهام به قيمت بازار فروخته ميشن 447 00:30:00,584 --> 00:30:02,060 و سودشون بين شما .به طور برابر تقسيم ميشه 448 00:30:02,060 --> 00:30:03,338 .من خيلي، خيلي متأسفم 449 00:30:03,338 --> 00:30:05,663 .ولي بايد همين الان برم 450 00:30:06,328 --> 00:30:09,557 .من با هر چي تو بگي مشکلي ندارم، مامان .اگه چيزي هم برام بذاري، ممنونت ميشم 451 00:30:09,557 --> 00:30:11,256 .اگرَم نخواستي بذاري، بازم ممنونتم 452 00:30:11,256 --> 00:30:13,712 هر کاري که تو امروز .تصميم بگيري، انجام ميدم 453 00:30:13,712 --> 00:30:15,685 شما که...مشکلي ندارين، نه؟ 454 00:30:15,685 --> 00:30:16,897 .مشکلي نيست 455 00:30:16,897 --> 00:30:18,430 .پس، بجنب و برو 456 00:30:19,631 --> 00:30:22,012 ،آخر هفته مي بينمتون !آبجي ها 457 00:30:24,375 --> 00:30:27,643 .قراره که اين خونه رو به يي جين بدم 458 00:30:27,643 --> 00:30:29,230 .ولي، يي جين 459 00:30:29,230 --> 00:30:31,503 .تا وقتي من زندم نميتوني اينجا رو بفروشي 460 00:30:32,175 --> 00:30:33,713 چرا نميتونم، مامان؟ 461 00:30:33,713 --> 00:30:35,904 بايد يه جايي باشه که .همه ي خانواده دور هم جمع بشن 462 00:30:35,904 --> 00:30:38,531 نگهداشتن اين خونه !خيلي هزينه بَــره 463 00:30:38,531 --> 00:30:41,224 !شايدَم بعدا پول نياز داشته باشم 464 00:30:41,224 --> 00:30:42,326 ...به جاش 465 00:30:42,326 --> 00:30:46,467 تمام وسايل اين خونه، مثلِ لوازم دکوري و لباساي من 466 00:30:46,467 --> 00:30:48,272 .براي تو ميشه 467 00:30:48,988 --> 00:30:53,030 کفشات، کيفات و جواهراتتم مال من ميشه؟ 468 00:30:53,030 --> 00:30:54,455 .آره 469 00:30:54,455 --> 00:30:57,887 راستش، فقط پاي من .هم سايز پاي توئه 470 00:30:58,637 --> 00:31:00,333 ...معذرت ميخوام 471 00:31:00,333 --> 00:31:03,451 ولي من از تمام حق و حقوقم .براي وراثت مي گذرم 472 00:31:04,371 --> 00:31:06,012 .متأسفم، سوجين 473 00:31:06,012 --> 00:31:08,751 .ولي براي تو هيچي نخواهم گذاشت 474 00:31:08,751 --> 00:31:10,743 بعد از اينکه با هم صحبت کرديم 475 00:31:10,743 --> 00:31:13,086 .خيلي در مورد اين قضيه فکر کردم 476 00:31:13,500 --> 00:31:16,483 من ميخواستم که تو تا ميتوني آزاد باشي 477 00:31:16,483 --> 00:31:18,769 .پس وصيت ناممو بازنويسي کردم 478 00:31:18,769 --> 00:31:21,226 .به تو هيچي نخواهم داد 479 00:31:21,226 --> 00:31:25,006 .ديگه تو دستاي من زندوني نميشي 480 00:31:25,006 --> 00:31:27,645 ديگه حتي لازمم نيست .از من اطاعت کني 481 00:31:28,227 --> 00:31:31,336 ،پس برو و به هرجايي که ميخواي .با خيال راحت پرواز کن 482 00:31:34,253 --> 00:31:36,590 .خيلي ممنونم، واقعا 483 00:31:39,023 --> 00:31:41,913 ...ولي اينجا، ميگه که 484 00:31:42,486 --> 00:31:44,405 وقتي تا تهِش بخونين .خودتون متوجه ميشين 485 00:31:44,405 --> 00:31:46,851 هيچ کدوم از اون موارد براي شما نيستن 486 00:31:46,851 --> 00:31:50,382 ،بلکه براي بچه هاي شمان .خانوم سوجين 487 00:31:50,382 --> 00:31:53,438 دوست ندارم که بچه هام چيزيو .به ارٍث بِـبَرن 488 00:31:53,438 --> 00:31:56,711 ،فقط بخاطر اينکه تو دختر مني .من نميتونم تو رو به کاري که دوست نداري، وادارت کنم 489 00:31:56,711 --> 00:32:00,001 فکر نکنم تو هم بتوني بچه هاتو به .کارايي که خودت دوست داري، وادار کني 490 00:32:00,528 --> 00:32:04,580 من اينا رو براي بچه هات گذاشتم .هروقت به سن قانوني رسيدن، خودشون تصميم ميگيرن 491 00:32:04,580 --> 00:32:07,781 چون اين احتمالم وجود داره که شما هيچ وقت بچه دار نشين 492 00:32:07,781 --> 00:32:12,329 تمام سهم شما از اين ميراث بعد از گذشت 5 سال از مرگ خانوم چا 493 00:32:12,329 --> 00:32:14,522 .صرف ساخت يه موسسه خيريه ميشه 494 00:32:14,522 --> 00:32:16,807 خانوم چا گفتن که دوست دارن اين موسسه 495 00:32:16,807 --> 00:32:20,760 .براي کمک به مادران تنها و فرزندانشون باشه 496 00:32:20,760 --> 00:32:24,644 و همچنين در نظر داشتن که خانوم يي جين رو .به عنوان رييس اين موسسه اعلام کنن 497 00:32:24,644 --> 00:32:27,279 يي جين مناسب ترين فرد براي اداره ي يه همچين موسسه ايه 498 00:32:27,279 --> 00:32:29,189 .و اينکه بچه ها رو هم دوست داره 499 00:32:29,189 --> 00:32:31,583 فکر نميکنين خيلي خوب از پسش بر بيام؟ 500 00:32:31,583 --> 00:32:34,453 من هميشه دلم ميخواست که .يه همچين چيزيو امتحان کنم 501 00:32:35,054 --> 00:32:36,127 .اونــّي 502 00:32:36,127 --> 00:32:38,156 امسال چند ساله ميشي؟ 503 00:32:38,156 --> 00:32:40,107 ...38 504 00:32:40,107 --> 00:32:43,398 اوه، پس هنوزم به اندازه ي کافي جووني !تا يه بچه براي خودت بياري 505 00:32:45,422 --> 00:32:55,422 *تـرجـمـه و زيـرنـويـس : نگار- بانو* @Arirangland 506 00:32:58,612 --> 00:33:01,951 بايد از خطراتي که با اين مسئله همراهن با خبر بشي، باشه؟ 507 00:33:01,951 --> 00:33:04,707 ،اصلا نميدونم که براي چي به همچين چيزي نياز داري !يا اصلا براي چي ميخواي ازش استفاده کني 508 00:33:04,707 --> 00:33:06,002 .نمي خوامَــم که بدونم 509 00:33:06,002 --> 00:33:08,097 من فقط نگران يه چيزم، که اونم 510 00:33:08,097 --> 00:33:11,615 اينه که اگه اينکارو انجام بدي و کشورو ترک کني و توسط سازمان مهاجرت گير بيوفتي 511 00:33:11,615 --> 00:33:14,020 .چه بلايي سر خانوم چا مياد 512 00:33:14,020 --> 00:33:17,396 تو کاراي تو دخالت نميکنم، خب؟ .به هر حال، اين انتخاب خودته 513 00:33:17,396 --> 00:33:18,877 هر چند، وقتي پاي خانوم مياد وسط .قضيه کاملا فرق ميکنه 514 00:33:18,877 --> 00:33:22,036 خانوم چا هنوزم بعد 30 سال هيچ رسوايي اي نداشته 515 00:33:22,036 --> 00:33:25,026 و خيليــم سخت تلاش کرده تا مطمئن بشه که اسمش هيچ وقت توي اينترنت ديده نشه 516 00:33:25,026 --> 00:33:26,886 تا بتونه فقط روي بازيگري .تمرکز بکنه 517 00:33:26,886 --> 00:33:29,717 حالا فکر ميکني بعد از اين همه سال که هر دومون سخت کار کرديم 518 00:33:29,717 --> 00:33:31,877 اجازه ميدم که اسمش تو اخبار ساعت 9 شب بُــرده بشه؟ 519 00:33:31,877 --> 00:33:34,576 .بخاطر همينِ که اين کارو به شما سپردم 520 00:33:35,448 --> 00:33:37,105 ...بخطر همينم، ديروز 521 00:33:37,674 --> 00:33:41,421 با گُــنده ترين آدم تو اين کار .يه ملاقاتي داشتم 522 00:33:43,476 --> 00:33:45,028 تو 523 00:33:45,814 --> 00:33:48,804 هيچ ميدونستي سازمان امنيت ملي اولين جاييِ که 524 00:33:48,804 --> 00:33:50,240 در مورد زندگي شخصي هنرمندا مي فهمه؟ 525 00:33:50,240 --> 00:33:53,782 چطوريه که آجوشي و اونّــي اين همه حرف براي گفتن دارن؟ 526 00:33:55,920 --> 00:33:59,235 خب، اگه جه بوم بخواد از کارهايي که براي پيدا کردن سوجين کرده براش تعريف کنه 527 00:33:59,235 --> 00:34:01,684 .غير ممکنه که بتوني جلوشو بگيري 528 00:34:06,061 --> 00:34:08,039 هِــي، تو هم بايد بخندي، خـــب؟ 529 00:34:08,039 --> 00:34:10,601 .يي جين از اونجا بهمون زُل زده 530 00:34:11,202 --> 00:34:14,021 به هرحال، براي اينکه بتونم اون مردُ ببينم 531 00:34:14,021 --> 00:34:17,577 .بايد از سه نفر مجوز ميگرفتم و با 6 نفر آب شنگولي ميخوردم 532 00:34:17,577 --> 00:34:19,509 اين آقا چطور آدميه؟ 533 00:34:19,509 --> 00:34:20,958 .هر چي کمتر بدوني، بهتره 534 00:34:20,958 --> 00:34:22,567 .فضوليِ زياد گربه رو به کشتن ميده 535 00:34:23,775 --> 00:34:25,693 .گفت دو هفته طول ميکشه 536 00:34:27,797 --> 00:34:29,431 .خيلي زياده 537 00:34:29,431 --> 00:34:30,911 به زودي صورت حسابو برامون ميفرستن 538 00:34:30,911 --> 00:34:32,615 پولتو آماده کن، باشه؟ 539 00:34:33,126 --> 00:34:34,173 .باشه 540 00:34:34,173 --> 00:34:37,998 اون نقطه، دقيقا جاييِ که ما در مورد .مشکلات سِــرّيمون باهم حرف ميزنيم 541 00:34:37,998 --> 00:34:42,240 اونجا، جاييِ که وقتي راهنمايي بودم .اونّــي بخاطر اينکه سيگار کشيدم، سرم داد زد 542 00:34:42,240 --> 00:34:44,940 اوه، اون جا، جاييِ که وقتي فهميدم دوقلو ها رو حاملَــم 543 00:34:44,940 --> 00:34:48,833 تو بغل هيون جين گريه کردم 544 00:34:48,833 --> 00:34:51,507 و بهش گفتم که بايد ازدواج کنم يا بچه هامو بندازم؟ 545 00:34:54,041 --> 00:34:55,414 .بيا همينجا تمومش کنيم 546 00:35:07,624 --> 00:35:11,108 درسته که شما يه انگشت ندارين؟ 547 00:35:12,727 --> 00:35:13,809 هان؟ 548 00:35:14,307 --> 00:35:16,842 شنيدم که وقتي تو زندان بودين .انگشتتونو از دست دادين 549 00:35:21,858 --> 00:35:23,006 ميخواي يه نگاه بندازي؟ 550 00:35:33,948 --> 00:35:36,311 شايعه هاي ديگه اي هم از من شنيدي؟ 551 00:35:37,657 --> 00:35:39,972 .اينکه شما يه نفرو کشتين 552 00:35:41,381 --> 00:35:43,168 نميترسي؟ 553 00:35:43,168 --> 00:35:45,898 .احساس ميکنم همشون دروغن 554 00:35:45,898 --> 00:35:48,352 .شما خيلي آدم خوبي هستين 555 00:35:48,352 --> 00:35:50,836 تازَشــم مامانمم گفت که .شما آدم مهربوني به نظر مياين 556 00:35:51,490 --> 00:35:55,434 ،مامانم يه محققه .پس تقريبا همه چيزو ميفهمه 557 00:35:56,689 --> 00:35:57,921 .که اينطور 558 00:35:59,617 --> 00:36:01,108 .يون بوک 559 00:36:02,195 --> 00:36:06,046 ...من ديگه سني ازم گذشته 560 00:36:06,568 --> 00:36:08,936 نميتوني به من بگي " مامان بزرگ " ؟ 561 00:36:10,046 --> 00:36:11,626 مامان بزرگ؟ 562 00:36:12,887 --> 00:36:15,447 ميتونم " مامانيِ انگشتي " صداتون کنم؟ 563 00:36:16,552 --> 00:36:17,832 .حتما 564 00:36:39,352 --> 00:36:40,555 .مامان 565 00:36:40,555 --> 00:36:43,932 ميشه امروز نري سر کار؟ 566 00:36:43,932 --> 00:36:46,941 اگه من نرم سر کار اونوقت شماها چي ميخورين؟ 567 00:36:46,941 --> 00:36:49,621 .خب، امروز هيچي نميخورم 568 00:36:51,952 --> 00:36:53,166 ...تو ميتوني 569 00:36:54,253 --> 00:36:56,305 بعدا يکم مرغ سفارش بدي .و با عمو جون بخوري 570 00:36:57,079 --> 00:36:58,110 چرا نه؟ 571 00:36:58,110 --> 00:36:59,794 .تو که مرغ دوست داري 572 00:37:00,796 --> 00:37:03,061 .من از عمو مي ترسم 573 00:37:03,061 --> 00:37:04,881 چرا ازش مي ترسي؟ 574 00:37:04,881 --> 00:37:06,974 از وقتي بچه تر بودي هم .اون با ما زندگي مي کرد 575 00:37:08,860 --> 00:37:10,403 ..." سو مي " 576 00:37:11,244 --> 00:37:13,432 ..." بخاطر عمو، " سو مي 577 00:37:14,472 --> 00:37:15,793 .خفه شو 578 00:37:16,249 --> 00:37:18,789 .وقتي من داشتم حمومش مي کردم " سو مي " مُــرد 579 00:37:19,275 --> 00:37:21,698 .به هر حال، خيـليــم مريض بود 580 00:37:21,698 --> 00:37:23,142 .نخيــرَم 581 00:37:23,965 --> 00:37:27,410 عمو به " سو مي " گفت که .بايد دوتايي با هم برن حموم 582 00:37:28,010 --> 00:37:29,532 سومي " هميشه خيلي مريض بود " 583 00:37:29,532 --> 00:37:32,961 بخاطر همينم هميشه يه سِري لوله به شونه هاشو .بازوهاش و جاهاي ديگــش وصل بود 584 00:37:32,961 --> 00:37:36,099 اما عمو همه ي اون لوله ها رو در آورد .و با خودش بردِش حموم 585 00:37:36,099 --> 00:37:38,602 ،خيلي نگذشته بود که عمو تو رو صدا کرد 586 00:37:38,602 --> 00:37:41,182 .تو هم با گريه از حموم اومدي بيرون 587 00:37:41,698 --> 00:37:43,394 ...بعدشم که يه آمبولانس اومد - .هـِــي - 588 00:37:44,200 --> 00:37:45,738 .چرت و پرت نگو 589 00:37:45,738 --> 00:37:48,715 چطور همچين چيزايي يادته وقتي اون موقع فقط 5 سالت بود؟ 590 00:37:48,715 --> 00:37:51,751 ،اگه بايد حتما بري .بيونگ گوک " هم با خودت ببر " 591 00:37:51,751 --> 00:37:55,758 اگه عمو بخواد "بيونگ کوک " هم حموم کنه، چي؟ 592 00:38:12,365 --> 00:38:15,222 چرا وقتي حتي حالت خوب نيست ميخواي بري کنسرت، مامان؟ 593 00:38:15,222 --> 00:38:18,003 بخاطر اينکه مريضم .دارم ميرم کنسرت 594 00:38:18,003 --> 00:38:21,988 ،وقتي مردم واقعا مريضن .موسيقي نميتونه کاري بکنه تا چيزي حس نکنن 595 00:38:21,988 --> 00:38:25,590 قطعه ي ويوالدي که 20 سال پيش اشک يه نفرو در مي آورد 596 00:38:25,590 --> 00:38:28,053 الان بيشتر شبيه صداي .پارازيت ميمونه 597 00:38:28,053 --> 00:38:31,407 هيچ ميدوني اون جوري زندگي کردن چه احساسي داره؟ 598 00:38:31,407 --> 00:38:33,727 نا اميديِ يه بيمار سرطاني 599 00:38:33,727 --> 00:38:37,093 که ديگه زمان زيادي براي ...گوش دادن به موسيقي نداره 600 00:38:37,682 --> 00:38:39,727 ميفهمي چه احساس بديه؟ 601 00:39:08,307 --> 00:39:09,401 !آه 602 00:39:09,401 --> 00:39:10,771 .اونم اينجاست 603 00:39:10,771 --> 00:39:12,130 .اوه 604 00:39:12,130 --> 00:39:13,967 !اوه، عجب آدم گيجي اَم 605 00:39:13,967 --> 00:39:16,599 ،امروز پروِ لباس داشتم !ولي کلا فراموشش کرده بودم 606 00:39:16,599 --> 00:39:18,289 .اينارو بگير، سوجين @Arirangland 607 00:39:18,289 --> 00:39:20,026 .با دکتر جونگ برين کنسرتو ببينين @Arirangland 608 00:39:20,026 --> 00:39:24,436 آها، راستي بهت گفته بودم که دکتر جونگ يه ويالونيست فوق العادس؟ 609 00:39:32,525 --> 00:39:34,755 لازمه که امروز دوباره يه چند تا صحنه فيلم برداري بکنه؟ 610 00:39:35,477 --> 00:39:36,988 .نه 611 00:39:36,988 --> 00:39:38,501 .فقط پروِ لباسه 612 00:39:38,501 --> 00:39:41,224 برنامه ي تلويزيونيش تموم شده، بخاطر همينم .نميتونه از بهونه ي " صحنه هاي اضافه " استفاده کنه 613 00:39:41,224 --> 00:39:42,729 .اوه 614 00:39:43,910 --> 00:39:45,378 يون بوک چطوره؟ 615 00:39:45,892 --> 00:39:47,608 .حالش خيلي بهتر شده 616 00:39:47,608 --> 00:39:50,057 تبش اومده پايين .و سرفه هاش خيلي کمتر شدن 617 00:39:50,057 --> 00:39:51,403 .براي خودش خوش ميگذرونه 618 00:39:51,403 --> 00:39:53,164 داروهاشو ميخوره ديگه؟ 619 00:39:53,164 --> 00:39:55,794 نميتونه حالا که حالش بهتر شده .داروهاشو قطع کنه 620 00:39:55,794 --> 00:39:57,381 .بله، ميخوره 621 00:39:59,597 --> 00:40:00,941 .بليطا رو بده به من 622 00:40:09,227 --> 00:40:10,590 .همين الان برو 623 00:40:12,146 --> 00:40:14,396 خانوم چا از وجود يون بوک خبر نداره، مگه نه؟ 624 00:40:15,410 --> 00:40:18,541 مطمئنم وقتي ميخواستين بياين اينجا .چندان راضي نبودين 625 00:40:18,541 --> 00:40:20,626 چون ميخواين خيلي زود .برگردين پيش يون بوک 626 00:40:22,104 --> 00:40:24,675 .خواهشا برو، حتما يون بوک منتظرته 627 00:40:26,762 --> 00:40:27,798 .ممنونم 628 00:40:27,798 --> 00:40:31,003 .راستي، ميخوام دوباره يون بوکُ معاينه کنم 629 00:40:31,003 --> 00:40:33,305 بيام همونجايي که سکونت داشتين؟ 630 00:40:34,264 --> 00:40:36,184 ...اونجا...خُــب 631 00:40:36,691 --> 00:40:38,590 ...هر وقت حال و احوال يون بوک بهتر بود 632 00:40:38,590 --> 00:40:40,407 .اين اطراف يه پارک هست 633 00:40:40,407 --> 00:40:42,930 .يه کافه هم اونجا هست .لطفا بياين اونجا همو ببينيم 634 00:40:44,907 --> 00:40:47,682 من اونجا منتظرتون ميمونم، اگه به نظرم .رسيد که نمياين، منم ميرم 635 00:40:48,193 --> 00:40:49,494 .خدا نگهدارتون 636 00:40:56,742 --> 00:40:58,414 == آرايشگاه سامهوا == 637 00:41:12,139 --> 00:41:15,715 مستند ويژه = = با حضور بازيگر معروف چا يونگ شين 638 00:41:25,675 --> 00:41:27,378 بر اساس مدارکي که تا حالا تأييدشون کرديم 639 00:41:27,378 --> 00:41:30,434 ،دو بار از سه باري که صدمه ديده .توسط مادرش کتک خورده 640 00:41:30,434 --> 00:41:32,639 و دليل آخرين جِراحات .هنوز هم نامعلومه 641 00:41:32,639 --> 00:41:35,689 اينا به ناپديد شدن بچه ربط دارن؟ 642 00:41:36,360 --> 00:41:39,499 خب، نميتونم کاملا قطعي ...چيزي بگم، اما 643 00:41:39,499 --> 00:41:41,427 .نميتوني با اين مدارک يه پرونده درست کني 644 00:41:41,427 --> 00:41:42,943 !تو هيچ مدرک قابل استنادي نداري 645 00:41:42,943 --> 00:41:44,535 .متهم به تمامي کاراش اعتراف کرده 646 00:41:44,535 --> 00:41:47,682 تو همچين پرونده اي چه مدرکي قابل استناد تر از اين اعترافات هست؟ 647 00:41:47,682 --> 00:41:49,689 !خود بچه! بچه 648 00:41:49,689 --> 00:41:54,956 بايد هر طوري که شده جسد بچه رو از آب .بکشيم بيرون تا بفهميم چقدر آسيب ديده 649 00:41:54,956 --> 00:41:56,756 !مامان بچه رو ول کنين 650 00:41:56,756 --> 00:41:58,593 .اول رو پيدا کردن بچه تمرکز کنين 651 00:41:58,593 --> 00:41:59,863 فهميدي؟ 652 00:42:08,175 --> 00:42:10,403 داري چيکار ميکني، "بيونگ گوک "؟ 653 00:42:13,814 --> 00:42:15,001 اين چيه؟ 654 00:42:44,345 --> 00:42:46,903 " .يه جاده ي پر پيچ و خمِ شيب دار " 655 00:42:48,914 --> 00:42:51,675 ".چمدوناي بزرگ چرخ دار " 656 00:42:53,622 --> 00:42:56,090 " .وقتي بادکنکا هي بزرگ و بزرگتر ميشن " 657 00:42:59,791 --> 00:43:02,184 " .يه کليد و يه قفل " 658 00:43:16,889 --> 00:43:18,459 " .کافه لاته " 659 00:43:19,492 --> 00:43:22,485 " .وقتي با يه گربه چشم تو چشم ميشم " 660 00:43:26,307 --> 00:43:28,671 " .مسيري که به اقيانوس ميرسه " 661 00:43:33,506 --> 00:43:36,381 " .صداي تخمه ي آفتابگردان خوردن جينگ " 662 00:43:37,421 --> 00:43:40,213 " .وقتي مامانم محکم بغلم ميکنه " 663 00:43:42,508 --> 00:43:44,320 " .صداي موج ها " 664 00:43:50,117 --> 00:43:52,260 " .مهد کودک لانگ لنگ " 665 00:43:52,260 --> 00:43:54,117 " .کلاس اونگدالسِم " 666 00:43:54,117 --> 00:43:55,814 " .لي وُن هي " 667 00:45:55,456 --> 00:46:01,617 لي وُن هي از مهد کودک لانگ لنگ = = کلاس اونگدالسِم 668 00:47:32,568 --> 00:47:35,349 .يون بوک !کيم يون بوک 669 00:47:36,550 --> 00:47:39,180 اين چيه؟ از کجا آورديش؟ 670 00:47:40,994 --> 00:47:42,394 ...اين مالِ 671 00:47:42,394 --> 00:47:44,240 .مامانيه 672 00:47:44,854 --> 00:47:47,566 .کليد مامانيِ انگشتيه 673 00:48:09,173 --> 00:48:12,847 " .اولين روزي که معلم کانگ سوجين خنديد " 674 00:48:51,934 --> 00:48:55,220 .پسر جون، بيا همينجا تمومش کنيم 675 00:48:55,220 --> 00:48:56,483 چي؟ 676 00:48:56,483 --> 00:48:59,418 .بيا امروز همينجا تمومش کنيم .فردا دوباره بيا اينجا 677 00:48:59,418 --> 00:49:02,684 منظورتون چيه؟ .شما فقط نصفِ موهامو کوتاه کردين 678 00:49:02,684 --> 00:49:04,872 .هيچ پولي ازت نميگيرم 679 00:49:04,872 --> 00:49:07,137 .فردا بقيشو برات کوتاه مي کنم 680 00:49:07,881 --> 00:49:09,985 چطوري ميتونم تا فردا موهامو اينطوري نگه دارم آخه؟ 681 00:49:09,985 --> 00:49:11,709 خواهر برادر کوچيکترم داري، نه؟ 682 00:49:12,369 --> 00:49:13,653 .اونا رو هم بيار 683 00:49:13,653 --> 00:49:15,472 .موهاي اونا رو هم رايگان کوتاه ميکنم 684 00:49:20,271 --> 00:49:21,704 .فورا برو 685 00:49:21,704 --> 00:49:23,289 .فردا دوباره بيا 686 00:50:04,559 --> 00:50:06,135 ...ميتوني 687 00:50:07,293 --> 00:50:08,945 اينو برام باز بکني؟ 688 00:50:12,814 --> 00:50:15,238 .بهِــم قول دادي که اينکارو ميکني 689 00:50:20,119 --> 00:50:22,244 .قول دادي که مياي و بازش ميکني 690 00:51:12,834 --> 00:51:15,046 ميخواي برام يه دوچرخه بخري، مامان؟ 691 00:51:15,046 --> 00:51:17,657 .بعدا برات مي خرم 692 00:51:17,657 --> 00:51:19,983 ...امروز پول کافي ندارم، پس 693 00:51:26,139 --> 00:51:27,635 == قفل دوچرخه == 694 00:51:32,952 --> 00:51:35,135 ميشه به جاش اينو بخريم؟ 695 00:51:37,726 --> 00:51:41,264 وقتي بعدا يه دوچرخه خريدي .ميتوني با اين قفلش کني 696 00:51:41,264 --> 00:51:42,626 !باشه 697 00:51:44,436 --> 00:51:46,023 ...گفتي که 698 00:51:46,023 --> 00:51:48,457 بعدا برام يه دوچرخه ميخري، نه؟ 699 00:51:50,642 --> 00:51:52,265 ...تو 700 00:51:52,265 --> 00:51:53,809 ...چيزايي که 701 00:51:55,140 --> 00:51:57,262 اون روز رخ دادُ يادته، مگه نه؟ 702 00:51:57,262 --> 00:51:58,494 .نه 703 00:51:59,287 --> 00:52:00,986 .يادم نيست 704 00:52:02,439 --> 00:52:04,977 ...من چيزي از اون روزا 705 00:52:06,309 --> 00:52:08,582 .يادم نمياد 706 00:52:10,621 --> 00:52:12,276 دکتر بهِم گفت که 707 00:52:12,276 --> 00:52:16,921 اين يه مکانيزم درونيِ که منو .از ياد آوري خاطرات بد، منع ميکنه 708 00:52:19,191 --> 00:52:22,528 اما هر وقت بعد از يه مدتي، يه سِري ...چيزا يادم مياد 709 00:52:26,823 --> 00:52:28,887 .ترس برم ميداره 710 00:52:30,579 --> 00:52:32,314 .معذرت ميخوام 711 00:52:45,226 --> 00:52:47,322 ...کل عمرمو بدون فکر کردن به مادر بيولوژيــکيم 712 00:52:47,322 --> 00:52:49,008 .سر کردم 713 00:52:52,803 --> 00:52:55,146 ...هيچ وقت منتظرش نبودم 714 00:52:55,956 --> 00:52:58,691 و هيچ وقتم تو فکرم نبود .که ملاقاتش کنم 715 00:52:59,606 --> 00:53:01,865 هيچ وقت دلم نميخواست که بهش نشون بدم که 716 00:53:01,865 --> 00:53:04,224 چطور آدمي شدم و يا اينکه .زندگيم به کجا کشيده 717 00:53:04,224 --> 00:53:06,707 حتي يه بارم نخواستم. پس، چرا؟ 718 00:53:08,434 --> 00:53:11,383 چرا از بين اين همه جا اينجا يه آرايشگاه باز کردي؟ 719 00:53:11,383 --> 00:53:13,927 در حالي که بچه هاي اين محل تمام مدت اذيتت ميکردن و جادوگر صدات ميکردن؟ 720 00:53:13,927 --> 00:53:14,948 !حالمو بهم ميزني 721 00:53:14,948 --> 00:53:16,939 !اوه! نه 722 00:53:28,374 --> 00:53:31,101 .يون بوک، بيدارشو. بايد بريم 723 00:53:33,664 --> 00:53:35,825 داريم کجا ميريم، مامان؟ 724 00:53:35,825 --> 00:53:37,343 بايد عجله کنيمُ .از اينجا بريم 725 00:53:37,343 --> 00:53:38,840 .بجنب، وسايلتو جمع کن 726 00:53:50,836 --> 00:53:53,780 !صبر کن، يون بوک! يون بوک 727 00:53:54,564 --> 00:53:57,035 ميتوني اينو بدي به مامانت؟ 728 00:53:58,338 --> 00:53:59,996 .بدو دنبالش برو 729 00:54:32,718 --> 00:54:34,110 = شين جا يونگ = 730 00:54:34,110 --> 00:54:35,861 .بازجويي تموم شد 731 00:54:35,861 --> 00:54:38,546 .برگرد خونه، اوپّــا .همه چي درست ميشه 732 00:54:57,153 --> 00:54:59,762 داريم کجا ميريم؟ 733 00:55:38,258 --> 00:55:39,525 .مامان 734 00:55:39,525 --> 00:55:41,265 چرا منو اينجا بستي؟ 735 00:55:41,265 --> 00:55:43,325 .من که دوچرخه نيستم 736 00:55:45,528 --> 00:55:49,861 .يه مدتي طول ميکشه تا برگردم دنبالت 737 00:55:49,861 --> 00:55:53,081 اما کسيُ هم ندارم که .وقتي اينجا نيستم مراقبِــت باشه 738 00:55:53,081 --> 00:55:57,827 خيلي بد ميشه اگه بري جايي .و من نتونم پيدات کنم 739 00:55:57,827 --> 00:56:00,188 .ولي من که نميخوام جايي برم 740 00:56:00,188 --> 00:56:04,061 ،من هيچ جا نميرم .همينجا منتظرت ميمونم 741 00:56:04,729 --> 00:56:06,329 .ميدونم 742 00:56:10,537 --> 00:56:12,590 .سوجين، وقتي منتظرمي اينو بخور 743 00:56:12,590 --> 00:56:15,438 وقتي اينو بخورمُ تموم بشه تو هم بر ميگردي؟ 744 00:56:15,438 --> 00:56:16,666 .آره 745 00:56:21,809 --> 00:56:23,947 .آروم بخورش 746 00:56:24,512 --> 00:56:26,887 .من خيلي، خيـــلي آروم ميخورمش 747 00:56:33,755 --> 00:56:35,994 ...تو؛ آدمي که مثلا مادرمي 748 00:56:36,595 --> 00:56:39,075 ...من مدت زماني زيادي رو سپري کردم 749 00:56:40,736 --> 00:56:43,525 فکر ميکنم که حالا ميتونم ازت بگذرم 750 00:56:45,512 --> 00:56:48,599 .و ديگه منتظرت نمونم 751 00:57:25,488 --> 00:57:26,822 .بريم 752 00:57:40,700 --> 00:57:44,727 لي وُن هي از مهد کودک لانگ لنگ " " کلاس اونگدالسِم 753 00:57:44,727 --> 00:57:48,233 " .اولين روزي که معلم کانگ سوجين خنديد " 754 00:58:58,622 --> 00:58:59,907 .بفرمايين 755 00:59:23,171 --> 00:59:24,590 .من يه نگاهي بهش ميندازم 756 00:59:37,162 --> 00:59:38,700 چطوري اينطوري شد؟ 757 00:59:40,189 --> 00:59:42,438 .يه ليوانو شکستم 758 00:59:47,352 --> 00:59:48,794 .به بخيه احتياج داري 759 00:59:52,202 --> 00:59:54,227 .شما اينکارو برام بکنين، دکتر 760 00:59:57,983 --> 00:59:59,642 ...ميشه 761 01:00:02,278 --> 01:00:05,231 اجازه بدي امشب خونه ي تو بخوابيم؟ 762 01:00:06,961 --> 01:00:30,961 *تـرجـمـه و زيـرنـويـس : نگار- بانو* @Arirangland