1
00:00:00,030 --> 00:00:04,120
بهترين تيم ترجمه فيلم و سريال کره اي تقديم ميکند
-=@arirangland=-
2
00:00:06,000 --> 00:00:23,000
*تـرجـمـه و زيـرنـويـس : نگار- بانو*
@Arirangland
3
00:00:24,250 --> 00:00:26,540
*قسمت پنجم*
4
00:00:26,990 --> 00:00:29,043
خوابيدي مامان؟
5
00:00:30,652 --> 00:00:32,508
.خواب نيستم
6
00:00:33,155 --> 00:00:36,097
.ولي دلم نميخواد از جام تکون بخورم
7
00:00:36,097 --> 00:00:38,408
.منم همچين حسي دارم
8
00:00:41,011 --> 00:00:43,271
.احتمالاً بيرون هوا سرده
9
00:00:43,271 --> 00:00:44,745
درست ميگم؟
10
00:00:45,310 --> 00:00:47,430
.ولي اينجا گرمه
11
00:00:47,430 --> 00:00:49,364
مگه نه؟
12
00:00:49,834 --> 00:00:51,662
.آره
13
00:00:52,230 --> 00:00:54,304
قصه اون دختر و پسرُ شنيدي
14
00:00:54,304 --> 00:00:57,990
که تو جنگل سرگردون بودن
15
00:00:57,990 --> 00:01:03,094
و يه خونه پيدا کردن که از شيريني درست شده بود؟
16
00:01:03,094 --> 00:01:05,191
.اين منو ياد همون داستان ميندازه
17
00:01:05,191 --> 00:01:07,165
منظورت هانسل و گرِتله؟
18
00:01:07,165 --> 00:01:09,555
ميدوني وقتي اونا خونه ي ساخته شده از شيريني
19
00:01:09,555 --> 00:01:12,177
رو پيدا کردن، من نزديک بود جيغ بکشم؟
20
00:01:12,177 --> 00:01:14,206
. آخه خيلي خوشحال شدم
21
00:01:15,986 --> 00:01:18,283
يعني ميگي ما شبيه هانسل و گرِتليم؟
22
00:01:18,283 --> 00:01:21,030
يه کتاب تو مدرسه داشتيم که اين داستان توش بود
23
00:01:21,030 --> 00:01:24,578
،ولي کتاب چون پرطرفدار ترين قصه بود
از صفحه اي که اونا خونه ي ساخته شده از شيرينيُ
24
00:01:24,578 --> 00:01:27,007
.پيدا کردن ، پاره شده بود
25
00:01:27,564 --> 00:01:31,263
ميدوني بعدش چه اتفاقي افتاد؟
26
00:01:31,896 --> 00:01:33,924
.نزديک بود بميرن
27
00:01:33,924 --> 00:01:36,004
.چون خونه مالِ يه جادوگر بود
28
00:01:36,004 --> 00:01:37,974
واقعاً؟
29
00:01:37,974 --> 00:01:40,337
.هنوز به اون قسمت نرسيدم
30
00:01:40,337 --> 00:01:43,370
اون خونه رو جادوگر با شيريني ساخته بود
31
00:01:43,370 --> 00:01:45,932
تا بتونه بچه هاي کوچيکُ گول
.بزنه و بکشه داخل خونه
32
00:01:46,493 --> 00:01:47,876
.اوه نه
33
00:01:47,876 --> 00:01:49,588
.ولي اونا نمُردن
34
00:01:49,588 --> 00:01:52,247
. بچه ها جادوگرُ کشتن و فرار کردن
35
00:01:52,247 --> 00:01:53,592
خونه چي شد؟
36
00:01:53,592 --> 00:01:55,592
همشُ خوردن؟
37
00:01:56,424 --> 00:01:57,867
گرسنته؟
38
00:01:58,576 --> 00:02:00,025
.بله
39
00:02:00,664 --> 00:02:03,050
.بايد يه چيزي براي خوردن پيدا کنيم
40
00:02:05,236 --> 00:02:07,319
.بايد غذا بخوري تا بتوني داروهاتُ مصرف کني
41
00:02:17,435 --> 00:02:20,296
،اين فيلم 16 دسامبر ساعت 10:45 بعد از ظهر
42
00:02:20,296 --> 00:02:22,436
.از طبقه دوم فروشگاه بک آيلند گرفته شده
43
00:02:23,018 --> 00:02:24,683
چيه؟ باز نميتونين ببينين؟
44
00:02:24,683 --> 00:02:27,734
تا اونجايي که ممکن بود روش زوم کرديم که
.بتونين چشما، دماغ و دهنشُ تشخيص بدين
45
00:02:30,926 --> 00:02:32,580
...اون روز
46
00:02:33,657 --> 00:02:36,634
.قبل از رفتن به فروشگاه، يکم عصبي بودم
47
00:02:36,634 --> 00:02:39,597
چون فک ميکردم فروشگاه به زودي
.بسته ميشه، با عجله رفتم بيرون
48
00:02:39,597 --> 00:02:42,284
ولي هه نا به محض اين که سوار ماشين شد
49
00:02:42,284 --> 00:02:43,674
.لج کرد که ميخواد بره دسشويي
50
00:02:43,674 --> 00:02:46,830
به سختي تونسته بودم خريدامُ
بکنم و ديگه داشتيم ميرفتيم
51
00:02:46,830 --> 00:02:48,675
،ولي دوباره به محض اينکه آسانسور رسيد
52
00:02:48,675 --> 00:02:49,895
!گفت ميخواد بره دسشويي
53
00:02:49,895 --> 00:02:51,435
براي همين با چرخ دستي زدين بهش؟
54
00:02:51,435 --> 00:02:53,225
.ولي تو فيلم خيلي بدتر از اين حرفا به نظر ميرسه
55
00:02:53,225 --> 00:02:55,588
!فقط يه چند تا کبودي و زخم کوچيک برداشت، همين
56
00:03:05,656 --> 00:03:09,169
روز 12 دسامبر بچّــتونُ جلوي
در خونه هُــل دادين. درسته؟
57
00:03:10,588 --> 00:03:12,175
...اين احتمالاً همون روزيه که
58
00:03:13,277 --> 00:03:16,784
هه نا لج کرده بود که براي
.جينگ قفس جديد بخرم
59
00:03:17,479 --> 00:03:20,268
دستام از ترس ميلرزيد، چون نگران
60
00:03:20,268 --> 00:03:21,817
.صورتحساب آخر ماه کارت اعتباريم بودم
61
00:03:21,817 --> 00:03:24,522
ولي همش نق ميزد که در قفس جينگ باز ميمونه
62
00:03:24,522 --> 00:03:26,740
" و ميگفت " اگه جينگ فرار کنه چي؟
63
00:03:36,419 --> 00:03:39,489
...اوم، خانوم اگه وقت آزاد دارين
64
00:03:40,871 --> 00:03:43,032
.از اينا به جاي من مراقب کنين
65
00:03:43,032 --> 00:03:47,241
.بايد فردا صبح زود برم مراسم خاکسپاري
66
00:03:48,135 --> 00:03:49,998
.اونا نبايد سرما بخورن
67
00:03:49,998 --> 00:03:52,578
.و حواستون باشه که صبح بهشون آب تازه بدين
68
00:03:53,457 --> 00:03:54,580
.حتماً
69
00:03:56,653 --> 00:03:59,242
.اين برنج و يه چند جور غذاي ديگه است
70
00:03:59,242 --> 00:04:01,456
،اگه کابينت زير ظرفشوييُ باز کنين
71
00:04:01,456 --> 00:04:02,875
.قابلمه و پلوپز و اينجور چيزا پيدا ميکنين
72
00:04:03,375 --> 00:04:05,723
من سرم شلوغه و ديگه بايد
.برم. يکمي استراحت کنين
73
00:04:05,723 --> 00:04:08,564
!اوممم، بابت غذا ممنونم
74
00:04:36,517 --> 00:04:38,086
...من
75
00:04:40,576 --> 00:04:42,959
.خيلي هه نا رو زدم
76
00:04:44,735 --> 00:04:47,125
...اونو با دستاي خودم
77
00:04:47,807 --> 00:04:50,233
.و هر چيزي که دم دستم ميومد، کتک ميزدم
78
00:04:58,136 --> 00:05:00,634
.ولي سول آک هيچوقت همچين کاري نکرده
79
00:05:00,634 --> 00:05:03,151
...اون از هه نا مراقبت ميکرد
80
00:05:03,151 --> 00:05:05,153
.از منم مراقبت ميکرد
81
00:05:05,153 --> 00:05:08,278
.قبل اون هيچ کس همچين کاري برام نکرده بود
82
00:05:09,783 --> 00:05:11,863
.تنها کسي که اين کارُ برام کرد، اوپا بود
83
00:05:20,795 --> 00:05:22,855
.سلام آقا
84
00:05:22,855 --> 00:05:24,956
.قيمتش 1400 وون ميشه
85
00:05:33,939 --> 00:05:35,841
.بعد از کار منو "اونجا" ملاقات کن
86
00:05:36,523 --> 00:05:38,725
.روز خوبي داشته باشين
87
00:06:16,807 --> 00:06:18,807
اشکالي نداره قهوه بخوري؟
88
00:06:21,028 --> 00:06:24,204
.اوپا ديدن قيافت يکم عصبيم ميکنه
89
00:06:24,204 --> 00:06:26,295
براي همين بايد قهوه بخورم
.تا بتونم خودمُ آروم کنم
90
00:06:32,187 --> 00:06:34,187
... من
91
00:06:34,802 --> 00:06:36,576
.ميخوام ازدواج کنم
92
00:06:38,480 --> 00:06:40,771
.اون آدم هيچي نميدونه
93
00:06:42,329 --> 00:06:44,230
.منظورم در مورد وون هيه
94
00:06:47,596 --> 00:06:50,396
.واقعاً دوست دارم اين بار نتيجه بده
95
00:06:50,396 --> 00:06:52,543
...اگه قصد ازدواج داري
96
00:06:53,970 --> 00:06:55,908
.حتماً بايد يه کم پول پس انداز کرده باشي
97
00:06:58,391 --> 00:07:00,233
چقدر ميخواي؟
98
00:07:01,298 --> 00:07:03,028
.خودت بگو
99
00:07:04,404 --> 00:07:06,336
سه ميليون وون کافيه؟
100
00:07:13,875 --> 00:07:15,872
...به خاطره اينه که بايد کلي پول
101
00:07:16,535 --> 00:07:18,783
. براي خريد لباس و بقيه چيزا خرج کنم
102
00:07:19,791 --> 00:07:21,456
پنج ميليون چي؟ -
.هي -
103
00:07:22,237 --> 00:07:24,201
...تو داري عروسي ميکني
104
00:07:25,024 --> 00:07:27,158
.و با اين وجود، نميتونم برات کاري بکنم
105
00:07:28,166 --> 00:07:30,713
تنها کاري که ميتونم بکنم اينه که اون
.پولُ بگيرم و برم براي هميشه گم شم
106
00:07:31,437 --> 00:07:33,485
.همينطور، ماشينتم بهم قرض بده
107
00:07:36,658 --> 00:07:39,458
...اگه پنج ميليون وون و ماشينمُ بهت بدم
108
00:07:41,630 --> 00:07:43,589
اونوقت واقعاً بين ما همه چي به
خوبي و خوشي تموم ميشه؟
109
00:07:43,589 --> 00:07:44,884
.نه
110
00:07:49,927 --> 00:07:52,026
...تو بايد
111
00:07:52,581 --> 00:07:54,706
جواب اين سوالُ درست حدس بزني
112
00:07:54,706 --> 00:07:56,370
. تا همه چي تموم بشه
113
00:07:58,307 --> 00:08:00,418
وون هي چرا مُرد؟
114
00:08:03,661 --> 00:08:05,742
.پسرت، وون هي رو ميگم
115
00:08:06,398 --> 00:08:07,843
اون چرا مُرد؟
116
00:08:12,821 --> 00:08:14,592
...وون هي
117
00:08:17,005 --> 00:08:19,756
.داشت تو بالکن بازي ميکرد
118
00:08:21,126 --> 00:08:23,509
...وقتي که من سر کار بودم
119
00:08:26,662 --> 00:08:29,211
...و از کوزه هاي آب جو بالا رفت
120
00:08:33,054 --> 00:08:35,363
.و افتاد
121
00:08:35,363 --> 00:08:38,613
...اين چيزيه که ممکنه به بقيه بگي
122
00:08:39,394 --> 00:08:41,538
.ولي به من بايد دليل واقعيشُ بگي
123
00:08:41,538 --> 00:08:46,062
اينکه به دليل اين بوده که خودت
.ميخواستي وون هي ناپديد بشه
124
00:08:46,062 --> 00:08:47,538
.اينطور نيست
125
00:08:48,567 --> 00:08:51,910
!اوپا تو اين کارُ کردي -
.به خاطر اينکه ميدونستم چه احساسي داري -
126
00:08:53,557 --> 00:08:55,510
،اگه هنوز وون هي رو داشتي
127
00:08:55,510 --> 00:08:58,222
فکر ميکني ميتونستي به اين راحتي ازدواج کني؟
128
00:09:00,408 --> 00:09:02,260
ميدونستي؟
129
00:09:32,642 --> 00:09:36,876
اينکه به دليل اين بوده که خودت
.ميخواستي وون هي ناپديد بشه
130
00:09:36,876 --> 00:09:38,073
.اينطور نيست
131
00:09:39,245 --> 00:09:40,700
!اوپا تو اين کارُ کردي
132
00:09:40,700 --> 00:09:42,658
.به خاطر اينکه ميدونستم چه احساسي داري
133
00:09:44,530 --> 00:10:00,587
هرگونه استفاده مادي از اين زيرنويس در =
= فروشگاه ها و سايت ها ممنوع و غيرمجاز است
133
00:10:06,530 --> 00:10:08,587
.زود برگشتين
134
00:10:09,248 --> 00:10:10,433
.بله
135
00:10:12,386 --> 00:10:13,899
...شما قصد ندارين
136
00:10:14,566 --> 00:10:17,998
اتاق زيرشيروونيتونُ اجاره بدين؟
137
00:10:17,998 --> 00:10:19,701
.چرا
138
00:10:20,755 --> 00:10:23,203
ميشه فقط يه ماه اونجا بمونيم؟
139
00:10:23,203 --> 00:10:24,437
.بله ميشه
140
00:10:24,437 --> 00:10:26,697
چقدر بابت اجاره بهتون بدم؟
141
00:10:29,580 --> 00:10:33,610
.کرايه آرايشگاه 1.5 ميليون در ماهه
142
00:10:33,610 --> 00:10:36,989
.براي همين، حداقل 200000 وون در ماه نياز دارم
143
00:10:37,642 --> 00:10:39,116
.اينجوري که خيلي ارزون ميشه
144
00:10:39,116 --> 00:10:40,883
.اگه نميخواين، مجبور نيستين بمونين
145
00:10:40,883 --> 00:10:43,741
اگه زياد ازتون اجاره بگيرم، مجبور
.ميشم هر کاري ميخواين انجام بدم
146
00:10:43,741 --> 00:10:45,902
دوست ندارم مجبور شم براي
. همچين چيزايي خودمُ نگران کنم
147
00:10:54,520 --> 00:10:55,945
.بفرماييد
148
00:11:04,408 --> 00:11:05,725
.سلام
149
00:11:05,725 --> 00:11:08,121
مهموني که تو سوييت 816 اقامت داره، تو اتاقشه؟
150
00:11:08,121 --> 00:11:09,620
.يه لحظه
151
00:11:11,567 --> 00:11:13,639
.تسويه کرده
152
00:11:14,326 --> 00:11:15,594
اوه... واقعاً؟
153
00:11:17,739 --> 00:11:21,529
.تو اولين نفري هستي که به عنوان همراه باهام مياي
154
00:11:22,318 --> 00:11:26,158
.تا حالا هيچوقت کسيُ با خودم نبرده بودم مطب دکتر
155
00:11:26,158 --> 00:11:27,693
چرا نبردين؟
156
00:11:27,693 --> 00:11:31,736
.آقاي جه بوم، يي جين و همه که خيلي باهات خوبن
157
00:11:32,823 --> 00:11:35,759
.تمومِ اين سالا مثلِ يه ملکه زندگي کردم
158
00:11:35,759 --> 00:11:40,235
.هيچوقت وقارمُ به عنوان يه هنرپيشه از دست ندادم
159
00:11:40,235 --> 00:11:41,599
.ميدونم
160
00:11:41,599 --> 00:11:43,448
.تو فوق العاده اي
161
00:11:43,448 --> 00:11:45,620
ميدوني رازم چيه؟
162
00:11:47,735 --> 00:11:51,624
.چون هميشه در حال نقش بازي کردنم
163
00:11:51,624 --> 00:11:54,599
.نقشي که تو زندگي بهم داده شده، نقش يه ملکه است
164
00:11:54,599 --> 00:11:55,759
.ملکه يخي
165
00:11:56,629 --> 00:11:59,572
براي همين هيچوقت به خودم اجازه
.نميدم که احساس واقعيمُ آشکار کنم
166
00:11:59,572 --> 00:12:03,275
،و وقتيم از کسي درخواستي دارم
.به صورت دستوري بيان ميکنم
167
00:12:03,275 --> 00:12:05,916
هر چقدرم ديگران باهام خوب باشن
168
00:12:05,916 --> 00:12:08,477
جوري برخورد ميکنم که انگار طبيعيه که
.ديگران باهام اونطور برخورد ميکنن
169
00:12:08,477 --> 00:12:10,759
و اگه کسي به هر شکل بهم بدي کنه
170
00:12:10,759 --> 00:12:13,399
ده برابر و حتي بيشتر و بدون
. هيچ رحمي، براش تلافي ميکنم
171
00:12:14,024 --> 00:12:15,884
هيچوقت جلوي ديگران گريه نکردم
172
00:12:15,884 --> 00:12:18,110
.مگه اينکه يه دوربيني اونجا باشه و ازم فيلم بگيره
173
00:12:18,110 --> 00:12:19,700
.به جز يه نفر
174
00:12:20,222 --> 00:12:22,153
.من فقط جلوي تو گريه کردم
175
00:12:31,289 --> 00:12:35,645
.پارسال شوهرم با يه زن جوون فرار کرد
176
00:12:35,645 --> 00:12:37,990
.و براي من چيزي جز بدهي باقي نذاشت
177
00:12:37,990 --> 00:12:40,575
ميدونم که زناي زيادي هستن که
178
00:12:40,575 --> 00:12:44,003
به اينجور مشکلات غلبه ميکنن و با يه اراده
...قوي به زندگيشون ادامه ميدن ولي
179
00:12:44,688 --> 00:12:46,006
.ولي من جزء اونا نبودم
180
00:12:46,529 --> 00:12:49,870
انقدر احساس بدبختي ميکردم که دوست داشتم بميرم
.و به خاطر رانندگي تو حالت مستي، تصادف کردم
181
00:12:50,494 --> 00:12:52,909
.و به همين دليل همه پروژه هايي که داشتم، کنسل شد
182
00:12:53,503 --> 00:12:56,254
...فقط به مرگ فکر ميکردم و بعدش
183
00:12:56,903 --> 00:13:00,034
.آژانس تبليغاتيم اصرار کرد که بايد تصوير خودمُ درست کنم
184
00:13:00,034 --> 00:13:03,774
براي همين رفتم يتيمخونه و يه هفته
.به عنوان داوطلب، اونجا کار کردم
185
00:13:05,134 --> 00:13:07,788
ميدوني که اون زمان اونجا چه روزاي
فوق العاده اي رو گذروندم مگه نه؟
186
00:13:08,398 --> 00:13:10,331
.همش به لطف تو بود
187
00:13:19,773 --> 00:13:22,004
...و براي همين فکر کردم
188
00:13:22,634 --> 00:13:27,047
.اگه بچه اي مثه تو داشتم، ديگه از هيچي نميترسيدم
189
00:13:27,047 --> 00:13:29,375
.فک کنم که همچين آدمي هستم
190
00:13:29,375 --> 00:13:31,785
.خيلي از تنها زندگي کردن، ميترسيدم
191
00:13:32,971 --> 00:13:34,774
،اگه واقعاً انقدر از من بدت مياد
192
00:13:34,774 --> 00:13:37,629
.فک کن که رئيس کمپاني سرگرميت هستم
193
00:13:38,549 --> 00:13:40,565
همه تلاشمُ ميکنم
194
00:13:40,565 --> 00:13:43,890
که خوب غذا بخوري، خوب
.لباس بپوشي و خوب تحصيل کني
195
00:13:43,890 --> 00:13:47,139
.و هر چيم بشه، هميشه کنارت ميمونم
196
00:13:57,332 --> 00:14:00,631
...از حالا به بعد تا وقتي از کره برم
197
00:14:01,337 --> 00:14:03,335
.خودم همه وقتاي دکتر، ميبرمت بيمارستان
198
00:14:04,374 --> 00:14:05,966
.ممنونم
199
00:14:05,966 --> 00:14:08,840
بعدشم بيا از اين فرصت استفاده کنيم و
.يکم تو قراردادمون تجديد نظر کنيم
200
00:14:08,840 --> 00:14:10,817
من ميشم رئيس کمپاني سرگرميت
@Arirangland
201
00:14:10,817 --> 00:14:13,042
.و تو ميشي يکي از هنرجوهاي بااستعداد من
@Arirangland
202
00:14:13,042 --> 00:14:14,717
و در مورد مفاد قرارداد
203
00:14:14,717 --> 00:14:16,573
قول ميديم که به همديگه احترام بذاريم
204
00:14:16,573 --> 00:14:18,206
.و اجازه بديم که هر دو طرف آزادانه زندگي کنن
205
00:14:18,943 --> 00:14:22,192
اگه اين کارُ بکنيم، شايد
.بتونيم به هم نزديکتر بشيم
206
00:14:24,469 --> 00:14:26,145
!باشه، قبول
207
00:14:27,780 --> 00:14:30,166
.ولي ميدوني، فک ميکنم يه کم عوض شدي
208
00:14:30,998 --> 00:14:34,337
اولين باري که تو صندلي عقب ماشينم نشوندمت
209
00:14:34,337 --> 00:14:37,490
...براي اولين بار احساس ميکردم مادر شدم
210
00:14:38,716 --> 00:14:40,558
.يه کمي شبيه اون موقعها شده
211
00:14:42,191 --> 00:14:43,783
واقعاً؟
212
00:15:03,629 --> 00:15:06,793
.منم وقتي بزرگ شدم، ميخوام آرايشگر بشم
213
00:15:06,793 --> 00:15:08,352
چرا؟
214
00:15:08,352 --> 00:15:11,133
.قيچياي آرايشگرا خيلي خوشگلن
215
00:15:11,133 --> 00:15:13,683
.و صداي خيلي دلپذيري ايجاد ميکنن
216
00:15:13,683 --> 00:15:16,374
.شما هم وقتي کار ميکني، خيلي باحال ميشي
217
00:15:16,374 --> 00:15:19,702
!و انگار مردا هم در مقابلت قدرتي ندارن
218
00:15:19,702 --> 00:15:21,208
.يون بوک
219
00:15:21,208 --> 00:15:25,283
.نيازي نيست که بعداً آرايشگر بشي
220
00:15:25,283 --> 00:15:26,816
چرا نشم؟
221
00:15:26,816 --> 00:15:29,113
.چون همين الانم ميتوني آرايشگر باشي
222
00:15:30,275 --> 00:15:32,572
همه آرايشگرا
223
00:15:32,572 --> 00:15:35,549
.با جارو کردن موهاي کف آرايشگاه، شروع کردن
224
00:15:38,063 --> 00:15:42,559
.و مهمترين چيز اينکه که موهاي بقيه رو خوب بشوري
225
00:15:53,489 --> 00:15:56,363
به نظرت زيادي کف رو موهام نيست؟
226
00:16:03,749 --> 00:16:04,850
!اوه
227
00:16:04,850 --> 00:16:06,791
.اوه، درد گرفت
228
00:16:06,791 --> 00:16:08,359
اوه؟
229
00:16:10,153 --> 00:16:12,035
!چيزي نيست، چيزي نيست
230
00:16:16,956 --> 00:16:19,715
.اين عکسيه که هفته پيش گرفتيم
231
00:16:19,715 --> 00:16:23,125
ميتونيد ببينيد که تومور چطور پخش شده ديگه، مگه نه؟
232
00:16:23,125 --> 00:16:26,587
.اين دختر بيچاره رو نترسون. ممکنه گريه اش بگيره
233
00:16:26,587 --> 00:16:28,730
.همه دکترا همينطور حرف ميزنن
234
00:16:28,730 --> 00:16:31,350
بعضيا هم هستن که ميگن نيازي به درمان نيست
235
00:16:31,350 --> 00:16:35,558
و ميگن آدمايي که قراره بميرن، با درد و رنج ميميرن
236
00:16:35,558 --> 00:16:37,625
.و اونايي هم که قراره خوب بشن، خوب ميشن
237
00:16:37,625 --> 00:16:39,566
.و البته روشهاي درمانيِ مختلفي هم اين روزا هست
238
00:16:39,566 --> 00:16:44,413
خب شما تا حالا از چه روش درماني استفاده کردين؟
239
00:16:45,319 --> 00:16:47,249
...خب
240
00:16:47,952 --> 00:16:51,262
.يه جفت کتوني خريدم
241
00:16:52,559 --> 00:16:54,932
.يه دست شلوار که بهشون بياد
242
00:16:56,611 --> 00:16:59,115
.و يه ژاکت که به اينا بياد
243
00:17:01,450 --> 00:17:04,173
.و جواب تلفن کساييُ که دوست ندارم، نميدم
244
00:17:04,173 --> 00:17:06,964
.و هر چي، هرچي که دلم بخواد ميخورم
245
00:17:07,609 --> 00:17:09,959
پس بالاخره تصميم به شيمي درماني گرفتين؟
246
00:17:09,959 --> 00:17:11,375
.در حال حاضر، بله
247
00:17:11,375 --> 00:17:15,174
چي... چي باعث شد تصميمتونُ عوض کنين؟
248
00:17:15,791 --> 00:17:17,933
.ديگه از مردن نميترسم
249
00:17:17,933 --> 00:17:21,721
چون درست مثه بقيه کارايي که ميکنم، ميتونم
.اين کارم به سبک خودم انجام بدم
250
00:17:22,695 --> 00:17:25,444
.فک نکنم شما متوجه بشين دکتر. چون شما مَردين
251
00:17:25,444 --> 00:17:28,174
...ولي مهمترين چيز در مورد مادر شدن اينه که
252
00:17:29,549 --> 00:17:32,000
مادر شدن به معنيه اينه که
253
00:17:32,000 --> 00:17:34,906
.آدم ميتونه بچه هاشُ بذاره و راحت بميره و بره
254
00:17:34,906 --> 00:17:38,008
.من سه تا بچه دارم دکتر
255
00:17:38,008 --> 00:17:40,984
.دو تاشون عادي بزرگ شدن و ديگه بالغ شدن
256
00:17:40,984 --> 00:17:42,837
ولي اين تنها بچه منه که
257
00:17:42,837 --> 00:17:44,680
که ديگه از هشت سالگي بزرگ نشده
258
00:17:44,680 --> 00:17:47,039
.و درست مثل همون موقع باقي مونده
259
00:17:48,372 --> 00:17:50,450
.البته منظورم تو قلبمه
260
00:18:06,117 --> 00:18:07,829
.يکم استراحت کنين خانوم
261
00:18:15,477 --> 00:18:17,144
.مامان
262
00:18:18,820 --> 00:18:21,703
.ديگه ميتوني از نقش بازي کردن دست برداري
263
00:18:22,332 --> 00:18:25,634
حتي بعضي وقتا به ملکه ها هم
.اجازه داده ميشه که خودشون باشن
264
00:18:25,634 --> 00:18:28,171
،و وقتي همه چي براشون خيلي سخت ميشه
.بهشون اجازه ميدن بازنشسته بشن
265
00:18:28,826 --> 00:18:31,817
.اگه درد داري، يکم بيانش کن
266
00:18:32,457 --> 00:18:33,826
...اگه به خاطر تو نبود
267
00:18:34,300 --> 00:18:39,006
.همه اينا رو ميکندم و از اينجا ميرفتم
268
00:18:39,632 --> 00:18:42,821
.از پس دردهاي عاطفي خوب برميام
269
00:18:42,821 --> 00:18:45,465
.ولي واقعاً تو تحمل کردن دردهاي جسمي بدم
270
00:18:48,228 --> 00:18:49,642
...ولي ميدوني مامان
271
00:18:50,592 --> 00:18:54,614
تو حتي در مورد تحمل دردهاي
.عاطفي هم همچين فوق العاده نيستي
272
00:18:56,682 --> 00:18:57,942
.آره
273
00:19:02,508 --> 00:19:03,815
.مامان
274
00:19:06,375 --> 00:19:07,519
!مامان
275
00:19:09,848 --> 00:19:11,105
!مامان
276
00:19:14,347 --> 00:19:15,871
== آرايشگاه سامهوا ==
277
00:19:15,871 --> 00:19:18,880
به زودي بر مي گردم. در صورت لزوم ==
== .با شماره 7329-822-010 تماس بگيريد
278
00:19:20,901 --> 00:19:23,443
اسمشون چيه؟
279
00:19:29,200 --> 00:19:32,451
خيلي وقت پيش براشون اسم گذاشتم ولي
. خيلي وقته که به اسم صداشون نکردم
280
00:19:32,451 --> 00:19:34,324
. براي همين اسماشون يادم رفته
281
00:19:34,324 --> 00:19:36,583
اين پرنده ها ميدونن که مال شمان
282
00:19:36,583 --> 00:19:39,450
وقتي که حتي اسمشونم صدا نميکنين؟
283
00:19:39,450 --> 00:19:41,362
،هر دفعه مامانم اسممُ صدا ميزنه
284
00:19:41,362 --> 00:19:46,042
.با خودم فکر ميکنم من بچه مامانم هستم
285
00:19:47,174 --> 00:19:48,784
واقعاً؟
286
00:19:49,609 --> 00:19:51,314
.يون بوک
287
00:19:51,847 --> 00:19:53,683
.يون بوک اسم خيلي قشنگيه
288
00:19:53,683 --> 00:19:55,178
.ميدونم
289
00:19:57,593 --> 00:20:01,723
اشکال نداره بهشون غذا بدم؟
290
00:20:01,723 --> 00:20:04,541
.دوست دارم به حيوونا غذا بدم
291
00:20:05,712 --> 00:20:09,923
پس از اين به بعد کار غذا دادن به
!پرنده ها رو به تو ميسپرم يون بوک
292
00:20:09,923 --> 00:20:11,336
!باشه
293
00:20:11,885 --> 00:20:14,983
تو ايسلند مگه چي داره؟
294
00:20:17,184 --> 00:20:20,695
.پرنده، دريا و آسمون
295
00:20:21,540 --> 00:20:24,484
.کلي مقاله دانشگاهي که بايد نوشته بشه
296
00:20:25,087 --> 00:20:26,465
...و
297
00:20:28,230 --> 00:20:30,826
.يه رازي دارم که فقط خودم ميدونم
298
00:20:31,990 --> 00:20:33,717
يه مَرده؟
299
00:20:34,951 --> 00:20:36,890
!اي بابا چه خسته کننده
300
00:20:38,038 --> 00:20:41,461
اگه به خاطر يه مرد
نيست، نميشه بعداً از اينجا بري؟
301
00:20:41,461 --> 00:20:43,674
.هر چي باشه، ممکنه به زودي بميرم
302
00:20:43,674 --> 00:20:45,507
.برمي گردم
303
00:20:46,309 --> 00:20:48,346
.حداکثر شيش ماه ديگه بر مي گردم
304
00:20:49,084 --> 00:20:50,613
.يا سه ماه ديگه
305
00:20:50,613 --> 00:20:51,703
!ها
306
00:20:52,238 --> 00:20:54,892
.پس بايد شيش ماه ديگه زنده بمونم
307
00:20:57,234 --> 00:20:58,815
.خواهش ميکنم
308
00:21:05,588 --> 00:21:07,387
دکتر جونگ؟
309
00:21:09,689 --> 00:21:12,031
.اون درست کنار منه
310
00:21:12,031 --> 00:21:13,736
ميخواي گوشيُ بدم بهش؟
311
00:21:14,567 --> 00:21:17,590
،اگه نميخواستي گوشيُ بدم بهش
پس براي چي زنگ زدي؟
312
00:21:17,590 --> 00:21:20,707
.الان به خاطر شيمي درماني کلي درد دارم
313
00:21:21,381 --> 00:21:22,790
...دکتر جونگ
314
00:21:23,375 --> 00:21:25,438
.عجب آدم عجيبيه
315
00:21:40,714 --> 00:21:42,630
اين يکي چي؟
316
00:21:43,255 --> 00:21:45,519
. کليد گاوصندوق اونجاست
317
00:21:53,954 --> 00:21:55,444
اين چي؟
318
00:21:55,444 --> 00:21:57,516
.کليد قفس پرنده هاست
319
00:21:58,438 --> 00:22:00,978
.پس بايد اين يکيُ پيش خودم نگه دارم
320
00:22:00,978 --> 00:22:02,915
.چون من بهشون غذا ميدم
321
00:22:03,442 --> 00:22:04,748
.حتماً
322
00:22:07,127 --> 00:22:08,895
اين يکي چي؟
323
00:22:12,395 --> 00:22:13,769
...اون يکي
324
00:22:14,778 --> 00:22:16,519
.اون يکيُ درست نميدونم
325
00:22:18,237 --> 00:22:20,130
.بيا ديگه تمومش کنيم
326
00:22:20,130 --> 00:22:22,558
اگه اينا گم بشن خيلي بد ميشه. باشه؟
327
00:22:27,343 --> 00:22:30,578
== گاو صندوق ==
328
00:22:35,661 --> 00:22:39,871
روز شانزدهم دسامبر تو
فروشگاه بک آيلند، شما چرخ خريدُ
329
00:22:39,871 --> 00:22:41,329
هل دادي طرف دختر خودت کيم هه نا؟
330
00:22:41,329 --> 00:22:42,884
.بله
331
00:22:43,432 --> 00:22:46,311
شما هيچ ارتباطي با ناپديد شدن کيم هه نا نداري؟
332
00:22:46,311 --> 00:22:47,503
.نه
333
00:22:47,503 --> 00:22:49,471
شما کيم هه نا رو به قتل رسوندي؟
334
00:22:50,934 --> 00:22:52,502
. نه
335
00:22:57,776 --> 00:23:01,829
مردي که باهاش زندگي ميکنين، لي سول آک
به ناپديد شدن کيم هه نا ارتباطي داره؟
336
00:23:01,829 --> 00:23:03,375
. نه
337
00:23:05,017 --> 00:23:06,939
مردي که باهاش زندگي ميکنين، لي سول آک
338
00:23:06,939 --> 00:23:09,796
هيچوقت کيم هه نا رو آزار داده؟
339
00:23:17,300 --> 00:23:18,605
.نه
340
00:23:30,375 --> 00:23:31,818
.اوپا
341
00:23:34,648 --> 00:23:35,814
آجوشي
342
00:23:35,814 --> 00:23:39,074
ميشه عجله کني و پاسپورتيُ که
خواسته بودم زودتر برام آماده کني؟
343
00:23:39,074 --> 00:23:41,148
.امروز قراره ببينمشون
344
00:23:44,137 --> 00:23:45,701
چي؟ -
.اينطور نيست -
345
00:23:47,731 --> 00:23:50,063
!هي مراقب باش -
.ببخشيد -
346
00:23:50,063 --> 00:23:51,571
.ببخشيد. متأسفم
347
00:23:52,522 --> 00:23:56,060
سلام! من پارک جه بوم هستم که
.قبلاً باهاتون تماس گرفته بودم
348
00:23:56,820 --> 00:23:58,630
.اوه، که اينطور
349
00:23:59,993 --> 00:24:01,513
.زياد در موردتون شنيدم
350
00:24:01,513 --> 00:24:02,618
.که اينطور
351
00:24:02,618 --> 00:24:04,288
اين چيه؟ -
...خب اين -
352
00:24:04,288 --> 00:24:07,290
...شنيدم از اون 30 ساله هاشُ دوس دارين براي همين
353
00:24:07,290 --> 00:24:08,939
.ممنون
354
00:24:09,531 --> 00:24:11,877
.ولي آبجوي تنها بيشتر دوس دارم
355
00:24:15,371 --> 00:24:17,167
چي باعث شده بياين اينجا؟
356
00:24:17,167 --> 00:24:19,973
== آرايشگاه سامهوا ==
357
00:24:23,770 --> 00:24:25,391
.ببخشيد اينقدر دير کردم
358
00:24:25,391 --> 00:24:26,588
.يه راست اومدم اينجا
359
00:24:27,243 --> 00:24:30,342
.امروز يون بوک زياد سرفه نکرد
360
00:24:30,342 --> 00:24:32,631
.اشتهاي خوبي داشت و کلي هم بازي کرد
361
00:24:32,631 --> 00:24:34,423
.حموم کرد و الانم گرفته خوابيده
362
00:24:34,423 --> 00:24:35,759
.ازتون ممنونم
363
00:24:35,759 --> 00:24:38,355
.به لطف شما تونستم مامانمُ ببرم بيمارستان
364
00:24:38,355 --> 00:24:41,455
.بهر حال نبايد بچه هاي کوچيکُ ببري بيمارستان
365
00:24:42,457 --> 00:24:44,810
...آره. يون بوکم که حالش کامل خوب نشده پس
366
00:24:44,810 --> 00:24:48,323
.بچه هاي سالم هم نبايد برد بيمارستان
367
00:24:48,323 --> 00:24:50,877
.اگه واجبه بري اونجا، بچه رو همينجا بذار و برو
368
00:24:51,772 --> 00:24:53,076
.باشه
369
00:24:53,076 --> 00:24:55,136
...خيلي ممنونم ولي
370
00:24:55,136 --> 00:24:57,148
.فک نکنم اينجوري براي شما عادلانه باشه
371
00:24:57,148 --> 00:24:58,586
...پس
372
00:24:59,109 --> 00:25:01,136
ميخواي بهم پول بدي؟
373
00:25:02,186 --> 00:25:05,520
.ميتوني به خاطر مراقبت از بچت، بهم پول بدي
374
00:25:05,520 --> 00:25:06,945
پس همين کارُ بکنم؟
375
00:25:06,945 --> 00:25:11,390
...ناهار و شام و هر چي که لازم باشه، بهش ميدم پس
376
00:25:12,042 --> 00:25:14,563
.بايد حداقل 5000 وون ازت بگيرم
377
00:25:16,734 --> 00:25:20,002
.پس ساعتي 5000 وون بهت ميدم
378
00:25:21,154 --> 00:25:22,714
مامان يون بوک
379
00:25:22,714 --> 00:25:24,951
يون بوک خودش با دستاي خودش غذا ميخوره
380
00:25:24,951 --> 00:25:26,590
.و به خوبي ميتونه از خودش مراقب کنه
381
00:25:26,590 --> 00:25:27,693
با اين حالا چطوري ميتونم اين مبلغو قبول کنم
382
00:25:27,693 --> 00:25:29,866
وقتي حتي نگهداري از اين بچه
اونقدرام برام سخت نيست؟
383
00:25:29,866 --> 00:25:32,557
.روزي 5000 وون کافيه
384
00:25:32,557 --> 00:25:35,892
در ضمن، من مراقب بچّــتَم
.چون ازش خوشم مياد
385
00:25:35,892 --> 00:25:40,182
بعدشَـم، دخترت با همراهي پيرزني مثل من
.خيلي در حقـّــم لطف داره
386
00:25:40,182 --> 00:25:42,858
.من عادت کردم که تنهايي غذا بخورم
387
00:25:42,858 --> 00:25:46,371
اما حالا، موقع غذا خوردن
.ميتونم يه صداي بامزه رو بشنوم که باهام حرف ميزنه
388
00:25:46,371 --> 00:25:48,857
.و همينم اشتهامو زيادتر ميکنه
389
00:25:49,357 --> 00:25:51,326
با اين حال، اين مبلغ
.چندان کافي نيست
390
00:25:51,817 --> 00:25:55,107
مادرت خيلي مريضه؟
391
00:25:55,760 --> 00:25:57,076
.بله
392
00:25:57,586 --> 00:25:59,284
.سرطان داره
393
00:25:59,284 --> 00:26:00,693
.اي واي
394
00:26:01,224 --> 00:26:04,873
همين چند وقت پيش تو يه
.برنامه ي تلويزيوني ديدمش
395
00:26:05,307 --> 00:26:08,704
شما...مامانمو ميشناسين؟
396
00:26:09,230 --> 00:26:12,491
.همه، تو اين محله اونو ميشناسن
@Arirangland
397
00:26:12,491 --> 00:26:14,980
.و اينکه من 27 ساله که تو اين محله زندگي مي کنم
@Arirangland
398
00:26:15,766 --> 00:26:17,050
...آمم
399
00:26:17,611 --> 00:26:20,678
در مورد يه مسئله خيلي کنجکاوم
...و ميخواستم ازتون بپرسم، احيانا
400
00:26:23,171 --> 00:26:27,772
،احيانا، 20 سال پيش
...که من يه دانش آموز دبيرستاني بودم
401
00:26:28,378 --> 00:26:32,946
وقتي دقيقا جلوي مغازتون يه
...تصادف ماشين رخ داد
402
00:26:36,823 --> 00:26:38,624
= کانگ سوجين =
403
00:26:40,414 --> 00:26:42,513
اون کسي که زخمِ منو بست
404
00:26:42,513 --> 00:26:44,338
...و با آمبولانس تماس گرفت
405
00:26:44,900 --> 00:26:46,693
شما، نبودين؟
406
00:26:48,618 --> 00:26:50,608
.نه
407
00:26:51,240 --> 00:26:54,946
،مامانم اومد اينجا
.و گفت که دوست داره براتون جبران کنه
408
00:26:54,946 --> 00:26:57,346
ولي بهِــم گفت که
.شما اصرار داشتين که کار شما نبوده
409
00:26:57,346 --> 00:26:59,666
.من که يادم نمياد
410
00:27:04,695 --> 00:27:06,338
.من ميخوام برم بخوابم
411
00:27:06,338 --> 00:27:09,006
مامان يون بوک، شما هم بايد برين بالا
.و يه ذره استراحت کنين
412
00:27:34,590 --> 00:27:36,469
.مامان
413
00:27:37,621 --> 00:27:39,513
منتظرم بودي، مگه نه؟
414
00:27:48,867 --> 00:27:50,741
چيزي شده، يون بوک؟
415
00:27:51,429 --> 00:27:54,190
دير اومدم خونه، آره؟
416
00:27:54,190 --> 00:27:55,827
خيلي وقته که منتظرمي؟
417
00:27:56,323 --> 00:27:57,727
...گريه ميکنم چون
418
00:27:58,573 --> 00:28:00,817
.خيــلي خوشحالم
419
00:28:02,486 --> 00:28:05,457
...ما مجبور نيستيم جايي بريم
420
00:28:06,101 --> 00:28:09,387
.لازمَــم نيست که فرار کنيم
421
00:28:11,041 --> 00:28:13,875
...چون ميتونيم فقط همينجوري
422
00:28:13,875 --> 00:28:15,801
.اينجا بمونيم
423
00:28:21,223 --> 00:28:23,089
...ما
424
00:28:23,089 --> 00:28:26,330
.روز به روز، خوشحال تر ميشيم
425
00:28:27,164 --> 00:28:30,484
.چند وقتِ ديگه، خوشحال بودن يه چيز عادي ميشه برامون
426
00:28:31,807 --> 00:28:36,048
...چند وقتِ ديگه، تو حتي اسم و زندگيِ قبليتَــم
427
00:28:36,752 --> 00:28:38,653
.يادت نمياد
428
00:28:40,387 --> 00:28:43,040
و وقتي چند وقتِ ديگه من بهت بگم
تو يه زماني بخاطر اينکه خوشحال بودي، گريه مي کردي
429
00:28:43,040 --> 00:28:45,568
خندَت ميگيره، فکر ميکني
.چقدر کارت مسخره بوده
430
00:28:56,368 --> 00:28:58,049
.راستي، يون بوک
431
00:29:00,073 --> 00:29:02,426
.فکر کنم حق با تو بود
432
00:29:05,863 --> 00:29:08,223
...خانوم آرايشگر
433
00:29:09,147 --> 00:29:11,794
.بنظر آدم مهربوني مياد
434
00:29:15,251 --> 00:29:17,367
...ما خيلي شانس آورديم
435
00:29:18,511 --> 00:29:21,336
.که ميتونيم اينجا زندگي کنيم
436
00:29:24,513 --> 00:29:28,311
= کانگ يي جين =
437
00:29:33,908 --> 00:29:35,657
== وصيت نامه ==
438
00:29:36,057 --> 00:29:40,603
،اگه سوالي دارين
.وکيلم همينجا بهتون جواب ميده
439
00:29:40,603 --> 00:29:41,997
.از اين خوشم نمياد
440
00:29:41,997 --> 00:29:44,751
چرا داري براي همچين چيزايي
آمادمون ميکني، انگار که قراره بميري؟
441
00:29:44,751 --> 00:29:47,803
نبايد الان روي مراحلِ
شيمي درمانيت تمرکز کني؟
442
00:29:49,040 --> 00:29:50,105
.درسته
443
00:29:50,105 --> 00:29:54,154
ممکنه منم آدم سالمي بنظر بيام، ولي منم
.هر چند وقت يه بار رو وصيت نامَـم کار ميکنم
444
00:29:54,154 --> 00:29:55,766
.اين يه کار کاملا معموليه
445
00:29:55,766 --> 00:29:58,298
تمام اموال من به محض اينکه قيمت گذاري
.بشن، قابل تقسيمَـن
446
00:29:58,298 --> 00:30:00,584
،تمامي سهامم و طلاهام
به قيمت بازار فروخته ميشن
447
00:30:00,584 --> 00:30:02,060
و سودشون بين شما
.به طور برابر تقسيم ميشه
448
00:30:02,060 --> 00:30:03,338
.من خيلي، خيلي متأسفم
449
00:30:03,338 --> 00:30:05,663
.ولي بايد همين الان برم
450
00:30:06,328 --> 00:30:09,557
.من با هر چي تو بگي مشکلي ندارم، مامان
.اگه چيزي هم برام بذاري، ممنونت ميشم
451
00:30:09,557 --> 00:30:11,256
.اگرَم نخواستي بذاري، بازم ممنونتم
452
00:30:11,256 --> 00:30:13,712
هر کاري که تو امروز
.تصميم بگيري، انجام ميدم
453
00:30:13,712 --> 00:30:15,685
شما که...مشکلي ندارين، نه؟
454
00:30:15,685 --> 00:30:16,897
.مشکلي نيست
455
00:30:16,897 --> 00:30:18,430
.پس، بجنب و برو
456
00:30:19,631 --> 00:30:22,012
،آخر هفته مي بينمتون
!آبجي ها
457
00:30:24,375 --> 00:30:27,643
.قراره که اين خونه رو به يي جين بدم
458
00:30:27,643 --> 00:30:29,230
.ولي، يي جين
459
00:30:29,230 --> 00:30:31,503
.تا وقتي من زندم نميتوني اينجا رو بفروشي
460
00:30:32,175 --> 00:30:33,713
چرا نميتونم، مامان؟
461
00:30:33,713 --> 00:30:35,904
بايد يه جايي باشه که
.همه ي خانواده دور هم جمع بشن
462
00:30:35,904 --> 00:30:38,531
نگهداشتن اين خونه
!خيلي هزينه بَــره
463
00:30:38,531 --> 00:30:41,224
!شايدَم بعدا پول نياز داشته باشم
464
00:30:41,224 --> 00:30:42,326
...به جاش
465
00:30:42,326 --> 00:30:46,467
تمام وسايل اين خونه، مثلِ
لوازم دکوري و لباساي من
466
00:30:46,467 --> 00:30:48,272
.براي تو ميشه
467
00:30:48,988 --> 00:30:53,030
کفشات، کيفات و جواهراتتم مال من ميشه؟
468
00:30:53,030 --> 00:30:54,455
.آره
469
00:30:54,455 --> 00:30:57,887
راستش، فقط پاي من
.هم سايز پاي توئه
470
00:30:58,637 --> 00:31:00,333
...معذرت ميخوام
471
00:31:00,333 --> 00:31:03,451
ولي من از تمام حق و حقوقم
.براي وراثت مي گذرم
472
00:31:04,371 --> 00:31:06,012
.متأسفم، سوجين
473
00:31:06,012 --> 00:31:08,751
.ولي براي تو هيچي نخواهم گذاشت
474
00:31:08,751 --> 00:31:10,743
بعد از اينکه با هم صحبت کرديم
475
00:31:10,743 --> 00:31:13,086
.خيلي در مورد اين قضيه فکر کردم
476
00:31:13,500 --> 00:31:16,483
من ميخواستم که تو تا ميتوني آزاد باشي
477
00:31:16,483 --> 00:31:18,769
.پس وصيت ناممو بازنويسي کردم
478
00:31:18,769 --> 00:31:21,226
.به تو هيچي نخواهم داد
479
00:31:21,226 --> 00:31:25,006
.ديگه تو دستاي من زندوني نميشي
480
00:31:25,006 --> 00:31:27,645
ديگه حتي لازمم نيست
.از من اطاعت کني
481
00:31:28,227 --> 00:31:31,336
،پس برو و به هرجايي که ميخواي
.با خيال راحت پرواز کن
482
00:31:34,253 --> 00:31:36,590
.خيلي ممنونم، واقعا
483
00:31:39,023 --> 00:31:41,913
...ولي اينجا، ميگه که
484
00:31:42,486 --> 00:31:44,405
وقتي تا تهِش بخونين
.خودتون متوجه ميشين
485
00:31:44,405 --> 00:31:46,851
هيچ کدوم از اون موارد
براي شما نيستن
486
00:31:46,851 --> 00:31:50,382
،بلکه براي بچه هاي شمان
.خانوم سوجين
487
00:31:50,382 --> 00:31:53,438
دوست ندارم که بچه هام چيزيو
.به ارٍث بِـبَرن
488
00:31:53,438 --> 00:31:56,711
،فقط بخاطر اينکه تو دختر مني
.من نميتونم تو رو به کاري که دوست نداري، وادارت کنم
489
00:31:56,711 --> 00:32:00,001
فکر نکنم تو هم بتوني بچه هاتو به
.کارايي که خودت دوست داري، وادار کني
490
00:32:00,528 --> 00:32:04,580
من اينا رو براي بچه هات گذاشتم
.هروقت به سن قانوني رسيدن، خودشون تصميم ميگيرن
491
00:32:04,580 --> 00:32:07,781
چون اين احتمالم وجود داره که شما
هيچ وقت بچه دار نشين
492
00:32:07,781 --> 00:32:12,329
تمام سهم شما از اين ميراث
بعد از گذشت 5 سال از مرگ خانوم چا
493
00:32:12,329 --> 00:32:14,522
.صرف ساخت يه موسسه خيريه ميشه
494
00:32:14,522 --> 00:32:16,807
خانوم چا گفتن که
دوست دارن اين موسسه
495
00:32:16,807 --> 00:32:20,760
.براي کمک به مادران تنها و فرزندانشون باشه
496
00:32:20,760 --> 00:32:24,644
و همچنين در نظر داشتن که خانوم يي جين رو
.به عنوان رييس اين موسسه اعلام کنن
497
00:32:24,644 --> 00:32:27,279
يي جين مناسب ترين فرد براي
اداره ي يه همچين موسسه ايه
498
00:32:27,279 --> 00:32:29,189
.و اينکه بچه ها رو هم دوست داره
499
00:32:29,189 --> 00:32:31,583
فکر نميکنين خيلي خوب
از پسش بر بيام؟
500
00:32:31,583 --> 00:32:34,453
من هميشه دلم ميخواست که
.يه همچين چيزيو امتحان کنم
501
00:32:35,054 --> 00:32:36,127
.اونــّي
502
00:32:36,127 --> 00:32:38,156
امسال چند ساله ميشي؟
503
00:32:38,156 --> 00:32:40,107
...38
504
00:32:40,107 --> 00:32:43,398
اوه، پس هنوزم به اندازه ي کافي جووني
!تا يه بچه براي خودت بياري
505
00:32:45,422 --> 00:32:55,422
*تـرجـمـه و زيـرنـويـس : نگار- بانو*
@Arirangland
506
00:32:58,612 --> 00:33:01,951
بايد از خطراتي که با اين مسئله همراهن
با خبر بشي، باشه؟
507
00:33:01,951 --> 00:33:04,707
،اصلا نميدونم که براي چي به همچين چيزي نياز داري
!يا اصلا براي چي ميخواي ازش استفاده کني
508
00:33:04,707 --> 00:33:06,002
.نمي خوامَــم که بدونم
509
00:33:06,002 --> 00:33:08,097
من فقط نگران يه چيزم، که اونم
510
00:33:08,097 --> 00:33:11,615
اينه که اگه اينکارو انجام بدي و کشورو ترک کني
و توسط سازمان مهاجرت گير بيوفتي
511
00:33:11,615 --> 00:33:14,020
.چه بلايي سر خانوم چا مياد
512
00:33:14,020 --> 00:33:17,396
تو کاراي تو دخالت نميکنم، خب؟
.به هر حال، اين انتخاب خودته
513
00:33:17,396 --> 00:33:18,877
هر چند، وقتي پاي خانوم مياد وسط
.قضيه کاملا فرق ميکنه
514
00:33:18,877 --> 00:33:22,036
خانوم چا هنوزم بعد 30 سال
هيچ رسوايي اي نداشته
515
00:33:22,036 --> 00:33:25,026
و خيليــم سخت تلاش کرده تا مطمئن بشه که
اسمش هيچ وقت توي اينترنت ديده نشه
516
00:33:25,026 --> 00:33:26,886
تا بتونه فقط روي بازيگري
.تمرکز بکنه
517
00:33:26,886 --> 00:33:29,717
حالا فکر ميکني بعد از اين همه سال
که هر دومون سخت کار کرديم
518
00:33:29,717 --> 00:33:31,877
اجازه ميدم که اسمش تو اخبار
ساعت 9 شب بُــرده بشه؟
519
00:33:31,877 --> 00:33:34,576
.بخاطر همينِ که اين کارو به شما سپردم
520
00:33:35,448 --> 00:33:37,105
...بخطر همينم، ديروز
521
00:33:37,674 --> 00:33:41,421
با گُــنده ترين آدم تو اين کار
.يه ملاقاتي داشتم
522
00:33:43,476 --> 00:33:45,028
تو
523
00:33:45,814 --> 00:33:48,804
هيچ ميدونستي سازمان امنيت ملي
اولين جاييِ که
524
00:33:48,804 --> 00:33:50,240
در مورد زندگي شخصي هنرمندا مي فهمه؟
525
00:33:50,240 --> 00:33:53,782
چطوريه که آجوشي و اونّــي
اين همه حرف براي گفتن دارن؟
526
00:33:55,920 --> 00:33:59,235
خب، اگه جه بوم بخواد از کارهايي که براي
پيدا کردن سوجين کرده براش تعريف کنه
527
00:33:59,235 --> 00:34:01,684
.غير ممکنه که بتوني جلوشو بگيري
528
00:34:06,061 --> 00:34:08,039
هِــي، تو هم بايد بخندي، خـــب؟
529
00:34:08,039 --> 00:34:10,601
.يي جين از اونجا بهمون زُل زده
530
00:34:11,202 --> 00:34:14,021
به هرحال، براي اينکه بتونم اون مردُ ببينم
531
00:34:14,021 --> 00:34:17,577
.بايد از سه نفر مجوز ميگرفتم و با 6 نفر آب شنگولي ميخوردم
532
00:34:17,577 --> 00:34:19,509
اين آقا چطور آدميه؟
533
00:34:19,509 --> 00:34:20,958
.هر چي کمتر بدوني، بهتره
534
00:34:20,958 --> 00:34:22,567
.فضوليِ زياد گربه رو به کشتن ميده
535
00:34:23,775 --> 00:34:25,693
.گفت دو هفته طول ميکشه
536
00:34:27,797 --> 00:34:29,431
.خيلي زياده
537
00:34:29,431 --> 00:34:30,911
به زودي صورت حسابو برامون ميفرستن
538
00:34:30,911 --> 00:34:32,615
پولتو آماده کن، باشه؟
539
00:34:33,126 --> 00:34:34,173
.باشه
540
00:34:34,173 --> 00:34:37,998
اون نقطه، دقيقا جاييِ که ما در مورد
.مشکلات سِــرّيمون باهم حرف ميزنيم
541
00:34:37,998 --> 00:34:42,240
اونجا، جاييِ که وقتي راهنمايي بودم
.اونّــي بخاطر اينکه سيگار کشيدم، سرم داد زد
542
00:34:42,240 --> 00:34:44,940
اوه، اون جا، جاييِ که وقتي فهميدم
دوقلو ها رو حاملَــم
543
00:34:44,940 --> 00:34:48,833
تو بغل هيون جين گريه کردم
544
00:34:48,833 --> 00:34:51,507
و بهش گفتم که بايد ازدواج کنم
يا بچه هامو بندازم؟
545
00:34:54,041 --> 00:34:55,414
.بيا همينجا تمومش کنيم
546
00:35:07,624 --> 00:35:11,108
درسته که شما يه انگشت ندارين؟
547
00:35:12,727 --> 00:35:13,809
هان؟
548
00:35:14,307 --> 00:35:16,842
شنيدم که وقتي تو زندان بودين
.انگشتتونو از دست دادين
549
00:35:21,858 --> 00:35:23,006
ميخواي يه نگاه بندازي؟
550
00:35:33,948 --> 00:35:36,311
شايعه هاي ديگه اي هم از من شنيدي؟
551
00:35:37,657 --> 00:35:39,972
.اينکه شما يه نفرو کشتين
552
00:35:41,381 --> 00:35:43,168
نميترسي؟
553
00:35:43,168 --> 00:35:45,898
.احساس ميکنم همشون دروغن
554
00:35:45,898 --> 00:35:48,352
.شما خيلي آدم خوبي هستين
555
00:35:48,352 --> 00:35:50,836
تازَشــم مامانمم گفت که
.شما آدم مهربوني به نظر مياين
556
00:35:51,490 --> 00:35:55,434
،مامانم يه محققه
.پس تقريبا همه چيزو ميفهمه
557
00:35:56,689 --> 00:35:57,921
.که اينطور
558
00:35:59,617 --> 00:36:01,108
.يون بوک
559
00:36:02,195 --> 00:36:06,046
...من ديگه سني ازم گذشته
560
00:36:06,568 --> 00:36:08,936
نميتوني به من بگي " مامان بزرگ " ؟
561
00:36:10,046 --> 00:36:11,626
مامان بزرگ؟
562
00:36:12,887 --> 00:36:15,447
ميتونم " مامانيِ انگشتي " صداتون کنم؟
563
00:36:16,552 --> 00:36:17,832
.حتما
564
00:36:39,352 --> 00:36:40,555
.مامان
565
00:36:40,555 --> 00:36:43,932
ميشه امروز نري سر کار؟
566
00:36:43,932 --> 00:36:46,941
اگه من نرم سر کار
اونوقت شماها چي ميخورين؟
567
00:36:46,941 --> 00:36:49,621
.خب، امروز هيچي نميخورم
568
00:36:51,952 --> 00:36:53,166
...تو ميتوني
569
00:36:54,253 --> 00:36:56,305
بعدا يکم مرغ سفارش بدي
.و با عمو جون بخوري
570
00:36:57,079 --> 00:36:58,110
چرا نه؟
571
00:36:58,110 --> 00:36:59,794
.تو که مرغ دوست داري
572
00:37:00,796 --> 00:37:03,061
.من از عمو مي ترسم
573
00:37:03,061 --> 00:37:04,881
چرا ازش مي ترسي؟
574
00:37:04,881 --> 00:37:06,974
از وقتي بچه تر بودي هم
.اون با ما زندگي مي کرد
575
00:37:08,860 --> 00:37:10,403
..." سو مي "
576
00:37:11,244 --> 00:37:13,432
..." بخاطر عمو، " سو مي
577
00:37:14,472 --> 00:37:15,793
.خفه شو
578
00:37:16,249 --> 00:37:18,789
.وقتي من داشتم حمومش مي کردم " سو مي " مُــرد
579
00:37:19,275 --> 00:37:21,698
.به هر حال، خيـليــم مريض بود
580
00:37:21,698 --> 00:37:23,142
.نخيــرَم
581
00:37:23,965 --> 00:37:27,410
عمو به " سو مي " گفت که
.بايد دوتايي با هم برن حموم
582
00:37:28,010 --> 00:37:29,532
سومي " هميشه خيلي مريض بود "
583
00:37:29,532 --> 00:37:32,961
بخاطر همينم هميشه يه سِري لوله به شونه هاشو
.بازوهاش و جاهاي ديگــش وصل بود
584
00:37:32,961 --> 00:37:36,099
اما عمو همه ي اون لوله ها رو در آورد
.و با خودش بردِش حموم
585
00:37:36,099 --> 00:37:38,602
،خيلي نگذشته بود که
عمو تو رو صدا کرد
586
00:37:38,602 --> 00:37:41,182
.تو هم با گريه از حموم اومدي بيرون
587
00:37:41,698 --> 00:37:43,394
...بعدشم که يه آمبولانس اومد -
.هـِــي -
588
00:37:44,200 --> 00:37:45,738
.چرت و پرت نگو
589
00:37:45,738 --> 00:37:48,715
چطور همچين چيزايي يادته
وقتي اون موقع فقط 5 سالت بود؟
590
00:37:48,715 --> 00:37:51,751
،اگه بايد حتما بري
.بيونگ گوک " هم با خودت ببر "
591
00:37:51,751 --> 00:37:55,758
اگه عمو بخواد "بيونگ کوک " هم
حموم کنه، چي؟
592
00:38:12,365 --> 00:38:15,222
چرا وقتي حتي حالت خوب نيست
ميخواي بري کنسرت، مامان؟
593
00:38:15,222 --> 00:38:18,003
بخاطر اينکه مريضم
.دارم ميرم کنسرت
594
00:38:18,003 --> 00:38:21,988
،وقتي مردم واقعا مريضن
.موسيقي نميتونه کاري بکنه تا چيزي حس نکنن
595
00:38:21,988 --> 00:38:25,590
قطعه ي ويوالدي که 20 سال پيش
اشک يه نفرو در مي آورد
596
00:38:25,590 --> 00:38:28,053
الان بيشتر شبيه صداي
.پارازيت ميمونه
597
00:38:28,053 --> 00:38:31,407
هيچ ميدوني اون جوري زندگي کردن
چه احساسي داره؟
598
00:38:31,407 --> 00:38:33,727
نا اميديِ يه بيمار سرطاني
599
00:38:33,727 --> 00:38:37,093
که ديگه زمان زيادي براي
...گوش دادن به موسيقي نداره
600
00:38:37,682 --> 00:38:39,727
ميفهمي چه احساس بديه؟
601
00:39:08,307 --> 00:39:09,401
!آه
602
00:39:09,401 --> 00:39:10,771
.اونم اينجاست
603
00:39:10,771 --> 00:39:12,130
.اوه
604
00:39:12,130 --> 00:39:13,967
!اوه، عجب آدم گيجي اَم
605
00:39:13,967 --> 00:39:16,599
،امروز پروِ لباس داشتم
!ولي کلا فراموشش کرده بودم
606
00:39:16,599 --> 00:39:18,289
.اينارو بگير، سوجين
@Arirangland
607
00:39:18,289 --> 00:39:20,026
.با دکتر جونگ برين کنسرتو ببينين
@Arirangland
608
00:39:20,026 --> 00:39:24,436
آها، راستي بهت گفته بودم
که دکتر جونگ يه ويالونيست فوق العادس؟
609
00:39:32,525 --> 00:39:34,755
لازمه که امروز دوباره يه چند تا
صحنه فيلم برداري بکنه؟
610
00:39:35,477 --> 00:39:36,988
.نه
611
00:39:36,988 --> 00:39:38,501
.فقط پروِ لباسه
612
00:39:38,501 --> 00:39:41,224
برنامه ي تلويزيونيش تموم شده، بخاطر همينم
.نميتونه از بهونه ي " صحنه هاي اضافه " استفاده کنه
613
00:39:41,224 --> 00:39:42,729
.اوه
614
00:39:43,910 --> 00:39:45,378
يون بوک چطوره؟
615
00:39:45,892 --> 00:39:47,608
.حالش خيلي بهتر شده
616
00:39:47,608 --> 00:39:50,057
تبش اومده پايين
.و سرفه هاش خيلي کمتر شدن
617
00:39:50,057 --> 00:39:51,403
.براي خودش خوش ميگذرونه
618
00:39:51,403 --> 00:39:53,164
داروهاشو ميخوره ديگه؟
619
00:39:53,164 --> 00:39:55,794
نميتونه حالا که حالش بهتر شده
.داروهاشو قطع کنه
620
00:39:55,794 --> 00:39:57,381
.بله، ميخوره
621
00:39:59,597 --> 00:40:00,941
.بليطا رو بده به من
622
00:40:09,227 --> 00:40:10,590
.همين الان برو
623
00:40:12,146 --> 00:40:14,396
خانوم چا از وجود يون بوک
خبر نداره، مگه نه؟
624
00:40:15,410 --> 00:40:18,541
مطمئنم وقتي ميخواستين بياين اينجا
.چندان راضي نبودين
625
00:40:18,541 --> 00:40:20,626
چون ميخواين خيلي زود
.برگردين پيش يون بوک
626
00:40:22,104 --> 00:40:24,675
.خواهشا برو، حتما يون بوک منتظرته
627
00:40:26,762 --> 00:40:27,798
.ممنونم
628
00:40:27,798 --> 00:40:31,003
.راستي، ميخوام دوباره يون بوکُ معاينه کنم
629
00:40:31,003 --> 00:40:33,305
بيام همونجايي که سکونت داشتين؟
630
00:40:34,264 --> 00:40:36,184
...اونجا...خُــب
631
00:40:36,691 --> 00:40:38,590
...هر وقت حال و احوال يون بوک بهتر بود
632
00:40:38,590 --> 00:40:40,407
.اين اطراف يه پارک هست
633
00:40:40,407 --> 00:40:42,930
.يه کافه هم اونجا هست
.لطفا بياين اونجا همو ببينيم
634
00:40:44,907 --> 00:40:47,682
من اونجا منتظرتون ميمونم، اگه به نظرم
.رسيد که نمياين، منم ميرم
635
00:40:48,193 --> 00:40:49,494
.خدا نگهدارتون
636
00:40:56,742 --> 00:40:58,414
== آرايشگاه سامهوا ==
637
00:41:12,139 --> 00:41:15,715
مستند ويژه =
= با حضور بازيگر معروف چا يونگ شين
638
00:41:25,675 --> 00:41:27,378
بر اساس مدارکي که تا حالا تأييدشون کرديم
639
00:41:27,378 --> 00:41:30,434
،دو بار از سه باري که صدمه ديده
.توسط مادرش کتک خورده
640
00:41:30,434 --> 00:41:32,639
و دليل آخرين جِراحات
.هنوز هم نامعلومه
641
00:41:32,639 --> 00:41:35,689
اينا به ناپديد شدن بچه ربط دارن؟
642
00:41:36,360 --> 00:41:39,499
خب، نميتونم کاملا قطعي
...چيزي بگم، اما
643
00:41:39,499 --> 00:41:41,427
.نميتوني با اين مدارک يه پرونده درست کني
644
00:41:41,427 --> 00:41:42,943
!تو هيچ مدرک قابل استنادي نداري
645
00:41:42,943 --> 00:41:44,535
.متهم به تمامي کاراش اعتراف کرده
646
00:41:44,535 --> 00:41:47,682
تو همچين پرونده اي چه مدرکي
قابل استناد تر از اين اعترافات هست؟
647
00:41:47,682 --> 00:41:49,689
!خود بچه! بچه
648
00:41:49,689 --> 00:41:54,956
بايد هر طوري که شده جسد بچه رو از آب
.بکشيم بيرون تا بفهميم چقدر آسيب ديده
649
00:41:54,956 --> 00:41:56,756
!مامان بچه رو ول کنين
650
00:41:56,756 --> 00:41:58,593
.اول رو پيدا کردن بچه تمرکز کنين
651
00:41:58,593 --> 00:41:59,863
فهميدي؟
652
00:42:08,175 --> 00:42:10,403
داري چيکار ميکني، "بيونگ گوک "؟
653
00:42:13,814 --> 00:42:15,001
اين چيه؟
654
00:42:44,345 --> 00:42:46,903
" .يه جاده ي پر پيچ و خمِ شيب دار "
655
00:42:48,914 --> 00:42:51,675
".چمدوناي بزرگ چرخ دار "
656
00:42:53,622 --> 00:42:56,090
" .وقتي بادکنکا هي بزرگ و بزرگتر ميشن "
657
00:42:59,791 --> 00:43:02,184
" .يه کليد و يه قفل "
658
00:43:16,889 --> 00:43:18,459
" .کافه لاته "
659
00:43:19,492 --> 00:43:22,485
" .وقتي با يه گربه چشم تو چشم ميشم "
660
00:43:26,307 --> 00:43:28,671
" .مسيري که به اقيانوس ميرسه "
661
00:43:33,506 --> 00:43:36,381
" .صداي تخمه ي آفتابگردان خوردن جينگ "
662
00:43:37,421 --> 00:43:40,213
" .وقتي مامانم محکم بغلم ميکنه "
663
00:43:42,508 --> 00:43:44,320
" .صداي موج ها "
664
00:43:50,117 --> 00:43:52,260
" .مهد کودک لانگ لنگ "
665
00:43:52,260 --> 00:43:54,117
" .کلاس اونگدالسِم "
666
00:43:54,117 --> 00:43:55,814
" .لي وُن هي "
667
00:45:55,456 --> 00:46:01,617
لي وُن هي از مهد کودک لانگ لنگ =
= کلاس اونگدالسِم
668
00:47:32,568 --> 00:47:35,349
.يون بوک
!کيم يون بوک
669
00:47:36,550 --> 00:47:39,180
اين چيه؟
از کجا آورديش؟
670
00:47:40,994 --> 00:47:42,394
...اين مالِ
671
00:47:42,394 --> 00:47:44,240
.مامانيه
672
00:47:44,854 --> 00:47:47,566
.کليد مامانيِ انگشتيه
673
00:48:09,173 --> 00:48:12,847
" .اولين روزي که معلم کانگ سوجين خنديد "
674
00:48:51,934 --> 00:48:55,220
.پسر جون، بيا همينجا تمومش کنيم
675
00:48:55,220 --> 00:48:56,483
چي؟
676
00:48:56,483 --> 00:48:59,418
.بيا امروز همينجا تمومش کنيم
.فردا دوباره بيا اينجا
677
00:48:59,418 --> 00:49:02,684
منظورتون چيه؟
.شما فقط نصفِ موهامو کوتاه کردين
678
00:49:02,684 --> 00:49:04,872
.هيچ پولي ازت نميگيرم
679
00:49:04,872 --> 00:49:07,137
.فردا بقيشو برات کوتاه مي کنم
680
00:49:07,881 --> 00:49:09,985
چطوري ميتونم تا فردا موهامو
اينطوري نگه دارم آخه؟
681
00:49:09,985 --> 00:49:11,709
خواهر برادر کوچيکترم داري، نه؟
682
00:49:12,369 --> 00:49:13,653
.اونا رو هم بيار
683
00:49:13,653 --> 00:49:15,472
.موهاي اونا رو هم رايگان کوتاه ميکنم
684
00:49:20,271 --> 00:49:21,704
.فورا برو
685
00:49:21,704 --> 00:49:23,289
.فردا دوباره بيا
686
00:50:04,559 --> 00:50:06,135
...ميتوني
687
00:50:07,293 --> 00:50:08,945
اينو برام باز بکني؟
688
00:50:12,814 --> 00:50:15,238
.بهِــم قول دادي که اينکارو ميکني
689
00:50:20,119 --> 00:50:22,244
.قول دادي که مياي و بازش ميکني
690
00:51:12,834 --> 00:51:15,046
ميخواي برام يه دوچرخه بخري، مامان؟
691
00:51:15,046 --> 00:51:17,657
.بعدا برات مي خرم
692
00:51:17,657 --> 00:51:19,983
...امروز پول کافي ندارم، پس
693
00:51:26,139 --> 00:51:27,635
== قفل دوچرخه ==
694
00:51:32,952 --> 00:51:35,135
ميشه به جاش اينو بخريم؟
695
00:51:37,726 --> 00:51:41,264
وقتي بعدا يه دوچرخه خريدي
.ميتوني با اين قفلش کني
696
00:51:41,264 --> 00:51:42,626
!باشه
697
00:51:44,436 --> 00:51:46,023
...گفتي که
698
00:51:46,023 --> 00:51:48,457
بعدا برام يه دوچرخه ميخري، نه؟
699
00:51:50,642 --> 00:51:52,265
...تو
700
00:51:52,265 --> 00:51:53,809
...چيزايي که
701
00:51:55,140 --> 00:51:57,262
اون روز رخ دادُ يادته، مگه نه؟
702
00:51:57,262 --> 00:51:58,494
.نه
703
00:51:59,287 --> 00:52:00,986
.يادم نيست
704
00:52:02,439 --> 00:52:04,977
...من چيزي از اون روزا
705
00:52:06,309 --> 00:52:08,582
.يادم نمياد
706
00:52:10,621 --> 00:52:12,276
دکتر بهِم گفت که
707
00:52:12,276 --> 00:52:16,921
اين يه مکانيزم درونيِ که منو
.از ياد آوري خاطرات بد، منع ميکنه
708
00:52:19,191 --> 00:52:22,528
اما هر وقت بعد از يه مدتي، يه سِري
...چيزا يادم مياد
709
00:52:26,823 --> 00:52:28,887
.ترس برم ميداره
710
00:52:30,579 --> 00:52:32,314
.معذرت ميخوام
711
00:52:45,226 --> 00:52:47,322
...کل عمرمو بدون فکر کردن به مادر بيولوژيــکيم
712
00:52:47,322 --> 00:52:49,008
.سر کردم
713
00:52:52,803 --> 00:52:55,146
...هيچ وقت منتظرش نبودم
714
00:52:55,956 --> 00:52:58,691
و هيچ وقتم تو فکرم نبود
.که ملاقاتش کنم
715
00:52:59,606 --> 00:53:01,865
هيچ وقت دلم نميخواست که بهش نشون بدم که
716
00:53:01,865 --> 00:53:04,224
چطور آدمي شدم و يا اينکه
.زندگيم به کجا کشيده
717
00:53:04,224 --> 00:53:06,707
حتي يه بارم نخواستم. پس، چرا؟
718
00:53:08,434 --> 00:53:11,383
چرا از بين اين همه جا
اينجا يه آرايشگاه باز کردي؟
719
00:53:11,383 --> 00:53:13,927
در حالي که بچه هاي اين محل تمام مدت اذيتت ميکردن
و جادوگر صدات ميکردن؟
720
00:53:13,927 --> 00:53:14,948
!حالمو بهم ميزني
721
00:53:14,948 --> 00:53:16,939
!اوه! نه
722
00:53:28,374 --> 00:53:31,101
.يون بوک، بيدارشو. بايد بريم
723
00:53:33,664 --> 00:53:35,825
داريم کجا ميريم، مامان؟
724
00:53:35,825 --> 00:53:37,343
بايد عجله کنيمُ
.از اينجا بريم
725
00:53:37,343 --> 00:53:38,840
.بجنب، وسايلتو جمع کن
726
00:53:50,836 --> 00:53:53,780
!صبر کن، يون بوک! يون بوک
727
00:53:54,564 --> 00:53:57,035
ميتوني اينو بدي به مامانت؟
728
00:53:58,338 --> 00:53:59,996
.بدو دنبالش برو
729
00:54:32,718 --> 00:54:34,110
= شين جا يونگ =
730
00:54:34,110 --> 00:54:35,861
.بازجويي تموم شد
731
00:54:35,861 --> 00:54:38,546
.برگرد خونه، اوپّــا
.همه چي درست ميشه
732
00:54:57,153 --> 00:54:59,762
داريم کجا ميريم؟
733
00:55:38,258 --> 00:55:39,525
.مامان
734
00:55:39,525 --> 00:55:41,265
چرا منو اينجا بستي؟
735
00:55:41,265 --> 00:55:43,325
.من که دوچرخه نيستم
736
00:55:45,528 --> 00:55:49,861
.يه مدتي طول ميکشه تا برگردم دنبالت
737
00:55:49,861 --> 00:55:53,081
اما کسيُ هم ندارم که
.وقتي اينجا نيستم مراقبِــت باشه
738
00:55:53,081 --> 00:55:57,827
خيلي بد ميشه اگه بري جايي
.و من نتونم پيدات کنم
739
00:55:57,827 --> 00:56:00,188
.ولي من که نميخوام جايي برم
740
00:56:00,188 --> 00:56:04,061
،من هيچ جا نميرم
.همينجا منتظرت ميمونم
741
00:56:04,729 --> 00:56:06,329
.ميدونم
742
00:56:10,537 --> 00:56:12,590
.سوجين، وقتي منتظرمي اينو بخور
743
00:56:12,590 --> 00:56:15,438
وقتي اينو بخورمُ تموم بشه
تو هم بر ميگردي؟
744
00:56:15,438 --> 00:56:16,666
.آره
745
00:56:21,809 --> 00:56:23,947
.آروم بخورش
746
00:56:24,512 --> 00:56:26,887
.من خيلي، خيـــلي آروم ميخورمش
747
00:56:33,755 --> 00:56:35,994
...تو؛ آدمي که مثلا مادرمي
748
00:56:36,595 --> 00:56:39,075
...من مدت زماني زيادي رو سپري کردم
749
00:56:40,736 --> 00:56:43,525
فکر ميکنم که حالا ميتونم ازت بگذرم
750
00:56:45,512 --> 00:56:48,599
.و ديگه منتظرت نمونم
751
00:57:25,488 --> 00:57:26,822
.بريم
752
00:57:40,700 --> 00:57:44,727
لي وُن هي از مهد کودک لانگ لنگ "
" کلاس اونگدالسِم
753
00:57:44,727 --> 00:57:48,233
" .اولين روزي که معلم کانگ سوجين خنديد "
754
00:58:58,622 --> 00:58:59,907
.بفرمايين
755
00:59:23,171 --> 00:59:24,590
.من يه نگاهي بهش ميندازم
756
00:59:37,162 --> 00:59:38,700
چطوري اينطوري شد؟
757
00:59:40,189 --> 00:59:42,438
.يه ليوانو شکستم
758
00:59:47,352 --> 00:59:48,794
.به بخيه احتياج داري
759
00:59:52,202 --> 00:59:54,227
.شما اينکارو برام بکنين، دکتر
760
00:59:57,983 --> 00:59:59,642
...ميشه
761
01:00:02,278 --> 01:00:05,231
اجازه بدي امشب خونه ي تو بخوابيم؟
762
01:00:06,961 --> 01:00:30,961
*تـرجـمـه و زيـرنـويـس : نگار- بانو*
@Arirangland